1 00:00:13,265 --> 00:00:15,559 Hay tantas referencias a Pepsi 2 00:00:15,559 --> 00:00:16,851 que no hace falta 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,311 - darte una lata. - No. 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,730 - Es en plan, ¡joder! - Sabemos de qué va. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,274 - Sí. - Sí. Vale. 6 00:00:22,274 --> 00:00:24,359 Pues jugamos con eso, 7 00:00:24,359 --> 00:00:26,319 y luego hacemos otra toma aquí. 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 Pero quiero empezar con la lata. 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,031 - Vale. - Quedará bien. 10 00:00:30,031 --> 00:00:33,118 No has cambiado nada en 30 años, pero ya lo sabes. 11 00:00:33,118 --> 00:00:35,912 Hago este anuncio cada diez años para asegurarme. 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 Es un honor estar en la versión de 2021. 13 00:00:40,292 --> 00:00:43,128 {\an8}Un poco más hacia este lado. Adelántate. 14 00:00:46,715 --> 00:00:48,758 Un poco más... Eso es. 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,890 Nunca imaginé que seguiría posando delante de una cámara 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 35 años después de empezar a ser modelo. 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,646 Espera, no, más todavía. 18 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 Empecé a los 17 años. 19 00:01:04,398 --> 00:01:06,359 Así que mucho tiempo. 20 00:01:08,236 --> 00:01:11,406 Creo que la mayoría de jóvenes que empezaban 21 00:01:11,406 --> 00:01:14,910 a trabajar de modelo no tenían un plan a largo plazo. 22 00:01:17,954 --> 00:01:22,459 Porque pensábamos que nuestra carrera podría durar unos cinco años. 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,045 Sería una tontería decir 24 00:01:25,045 --> 00:01:27,255 que el físico no importa en esto. 25 00:01:27,255 --> 00:01:31,301 Sé que es un tópico decir 26 00:01:31,301 --> 00:01:34,763 que la belleza está en el interior, pero es cierto. 27 00:01:34,763 --> 00:01:36,306 Genial, muy bien. 28 00:01:36,306 --> 00:01:39,142 Hay una belleza física que es... 29 00:01:40,268 --> 00:01:43,855 ...cómo eres físicamente, pero eso no dura mucho. 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,192 Envejecer. 31 00:01:47,192 --> 00:01:52,322 Tu cuerpo cambia y todo cambia. 32 00:01:57,202 --> 00:01:59,329 Estoy en un horno. No, yo... 33 00:01:59,329 --> 00:02:00,497 ¿Estás bien? 34 00:02:00,497 --> 00:02:03,375 No, creo que es la menopausia, premenopausia temprana. 35 00:02:03,375 --> 00:02:04,876 ¿Quieres aire? 36 00:02:04,876 --> 00:02:07,295 - No puedes ayudar. - Dadle aire. 37 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 Cosas que pasan. Dios, qué mierda. 38 00:02:11,466 --> 00:02:12,467 Estoy bien 39 00:02:12,467 --> 00:02:14,678 y de repente es como un horno. 40 00:02:14,678 --> 00:02:17,681 - Ya está el aire. - ¿Por qué no la tienen los hombres? 41 00:02:19,599 --> 00:02:22,394 Alguna vez he pensado: "Voy a frenar, 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,854 voy a parar y hacer otras cosas". 43 00:02:24,854 --> 00:02:29,276 Pero... sigo teniendo la misma energía. 44 00:02:32,862 --> 00:02:37,659 Esperas que tu personalidad vaya más allá de tu imagen. 45 00:02:40,579 --> 00:02:42,330 No me gusta decir: "Soy modelo". 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,125 "Soy modelo, eso es todo lo que soy". 47 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 Estoy haciendo menos. 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,296 Tengo muchos intereses. 49 00:02:49,296 --> 00:02:52,757 No voy a dejarlo, pero soy más selectiva. 50 00:02:52,757 --> 00:02:54,009 La ciencia del YOGA 51 00:02:54,801 --> 00:03:00,891 Espero que cuando esto se acabe, me lo tome bien. 52 00:03:00,891 --> 00:03:03,810 Me entregaré a ello. 53 00:03:07,063 --> 00:03:09,399 Sé que algún día se acabará. 54 00:03:14,154 --> 00:03:18,408 Se han derribado muchas barreras desde que yo empecé. 55 00:03:18,408 --> 00:03:22,621 Y la edad es una de ellas. Y... 56 00:03:24,414 --> 00:03:25,999 ves a Cindy... 57 00:03:28,126 --> 00:03:29,753 y a Christy... 58 00:03:31,338 --> 00:03:32,589 ...y a Naomi. 59 00:03:32,589 --> 00:03:35,967 Tienen éxito y son preciosas y... 60 00:03:38,053 --> 00:03:40,388 podrán trabajar siempre. 61 00:03:44,226 --> 00:03:48,230 LAS SUPERMODELOS 62 00:03:51,691 --> 00:03:53,568 Anoche no pude dormir. 63 00:03:56,738 --> 00:04:01,368 {\an8}No pasa nada. Mientras siga viva, no pasa nada. 64 00:04:02,744 --> 00:04:06,289 He pasado por tantas... malas rachas... 65 00:04:07,874 --> 00:04:12,254 que creo que esta es una más y la superaré, porque, 66 00:04:12,254 --> 00:04:15,131 ¿qué voy a hacer si no? Tengo que superarla. 67 00:04:16,882 --> 00:04:22,430 En el mundo vanidoso en el que yo vivía y trabajaba, 68 00:04:22,430 --> 00:04:26,268 te ofrecían muchas herramientas. 69 00:04:26,768 --> 00:04:31,648 Y yo usé algunas de aquellas herramientas. 70 00:04:32,399 --> 00:04:33,900 Porque... 71 00:04:35,527 --> 00:04:38,446 quería que me gustara lo que veía en el espejo, 72 00:04:38,446 --> 00:04:42,409 y el anuncio decía que me gustaría más a mí misma. 73 00:04:42,409 --> 00:04:44,786 {\an8}Un tratamiento la dejó "desfigurada". 74 00:04:44,786 --> 00:04:48,373 {\an8}Pero lo que le pasó a mi cuerpo tras CoolSculpting... 75 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 {\an8}...se convirtió en mi pesadilla. 76 00:04:51,626 --> 00:04:53,128 {\an8}Mi horrible intervención 77 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 No puedo gustarme 78 00:04:55,839 --> 00:05:01,011 con estas masas y bultos duros que me salen del cuerpo. 79 00:05:01,011 --> 00:05:01,970 El daño 80 00:05:01,970 --> 00:05:03,471 No puedo. 81 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Tratamiento de belleza desfigura. 82 00:05:05,473 --> 00:05:10,729 Si me hubieran dicho que me saldrían bultos de grasa dura que no se quitan, 83 00:05:10,729 --> 00:05:13,023 que era una posibilidad, 84 00:05:13,023 --> 00:05:14,858 nunca me hubiera arriesgado. 85 00:05:17,819 --> 00:05:20,572 Ojalá pudiéramos vernos de verdad... 86 00:05:22,365 --> 00:05:23,825 ...en el espejo. 87 00:05:23,825 --> 00:05:25,785 Sin distorsiones. 88 00:05:28,455 --> 00:05:32,167 Sin habernos visto nunca 89 00:05:32,167 --> 00:05:36,254 con un filtro o con retoques. 90 00:05:39,132 --> 00:05:40,842 Eso es lo que me ha causado 91 00:05:40,842 --> 00:05:43,470 esta gran depresión que tengo. 92 00:05:45,680 --> 00:05:48,099 Es como una trampa. Estás atrapada. 93 00:05:48,725 --> 00:05:51,019 Contigo misma, a la que odias. 94 00:05:52,812 --> 00:05:55,982 Hace años que no trabajo. 95 00:05:56,775 --> 00:05:58,693 Estuve años escondida. 96 00:06:01,863 --> 00:06:04,616 No salía de casa, a no ser que tuviera 97 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 que ir a una cita médica. 98 00:06:18,421 --> 00:06:19,589 641 SALA 21 FILTRO 99 00:06:20,131 --> 00:06:22,551 Vamos a meterme ese veneno. 100 00:06:22,551 --> 00:06:24,010 SOLO BATAS DE QUIMIO 101 00:06:24,678 --> 00:06:26,680 Nombre y fecha de nacimiento. 102 00:06:27,556 --> 00:06:30,100 Diez del cinco del 65. 103 00:06:30,100 --> 00:06:31,768 Linda Evangelista. 104 00:06:32,561 --> 00:06:34,938 Qué nombre tan bonito, deberías usarlo. 105 00:06:34,938 --> 00:06:36,273 ¿Linda? 106 00:06:36,273 --> 00:06:39,109 - Evangelista es muy... - Evangelista es precioso. 107 00:06:39,109 --> 00:06:42,404 ¿Pero Linda? Nunca me ha gustado ese nombre. 108 00:06:43,738 --> 00:06:47,158 Una hora de esto y una hora de Cytoxan 109 00:06:47,158 --> 00:06:50,662 y luego una hora por la noche y 30 minutos... 110 00:06:50,662 --> 00:06:52,372 Así que, tres y media. 111 00:06:53,081 --> 00:06:54,791 Sigo diciendo que no sufro. 112 00:06:55,417 --> 00:06:56,251 Sí. 113 00:06:56,251 --> 00:06:58,461 Es solo una pequeña molestia. 114 00:07:00,505 --> 00:07:07,053 {\an8}Me propusieron hacer esto, y haría cualquier cosa por el cáncer de mama. 115 00:07:07,053 --> 00:07:09,931 Para mí esto no es trabajo, es un placer. 116 00:07:09,931 --> 00:07:14,978 Hacer algo por esta causa es muy... 117 00:07:14,978 --> 00:07:18,857 Siempre ha sido una organización benéfica muy cercana a mí. 118 00:07:18,857 --> 00:07:20,609 INVESTIGACIÓN CÁNCER DE MAMA 119 00:07:20,609 --> 00:07:27,157 Es irónico que haya terminado teniendo cáncer de mama. 120 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 Hace poco más de tres años, me lo diagnosticaron. 121 00:07:32,954 --> 00:07:37,417 Decidí rápidamente 122 00:07:37,417 --> 00:07:39,836 someterme a una doble mastectomía. 123 00:07:40,879 --> 00:07:43,465 Pero volvió. 124 00:07:45,425 --> 00:07:51,681 Parece que el tratamiento va según lo planeado, eh... 125 00:07:51,681 --> 00:07:54,643 Estuvo muy bien que nos avisaras 126 00:07:54,643 --> 00:07:59,105 porque es algo que podría haber pasado desapercibido fácilmente. 127 00:07:59,105 --> 00:08:00,523 {\an8}ONCOLOGÍA QUIR. Y MAMARIA 128 00:08:00,523 --> 00:08:02,025 {\an8}Conoces bien tu cuerpo. 129 00:08:02,025 --> 00:08:04,778 {\an8}Es a lo que te dedicabas. 130 00:08:04,778 --> 00:08:07,906 {\an8}Es normal que alguien 131 00:08:07,906 --> 00:08:10,242 con una vida como la tuya 132 00:08:10,242 --> 00:08:13,411 se haya dado cuenta de que pasaba algo. 133 00:08:13,411 --> 00:08:17,290 Yo lo tocaba porque pensaba que era... 134 00:08:17,290 --> 00:08:21,127 Me dijeron que era la cuarta costilla que me quitaron en una 135 00:08:21,127 --> 00:08:22,712 de mis cirugías pulmonares. 136 00:08:22,712 --> 00:08:25,966 Pensé que era la protuberancia que... 137 00:08:25,966 --> 00:08:27,342 Normal. 138 00:08:27,342 --> 00:08:28,426 De hecho, es... 139 00:08:28,426 --> 00:08:33,306 Sufro un trastorno genético llamado síndrome Birt-Hogg-Dubé, 140 00:08:33,306 --> 00:08:36,810 que me causa pequeños puntos débiles por los que escapa el aire 141 00:08:36,810 --> 00:08:39,354 provocando colapso pulmonar. 142 00:08:41,147 --> 00:08:43,275 No sé por cuántas cirugías he pasado. 143 00:08:43,275 --> 00:08:45,068 Han sido muchas. 144 00:08:45,860 --> 00:08:47,988 Mis cicatrices son como trofeos. 145 00:08:47,988 --> 00:08:53,660 He superado algo y he ganado. 146 00:08:54,536 --> 00:08:58,081 Me he enfrentado a algo y he sobrevivido. 147 00:08:58,081 --> 00:09:01,751 Puedo celebrar una cicatriz. 148 00:09:02,460 --> 00:09:07,299 Pero estar desfigurada no es un trofeo. 149 00:09:10,844 --> 00:09:13,638 Nadie querrá vestirme estando así. 150 00:09:13,638 --> 00:09:16,057 No. Nadie. 151 00:09:17,434 --> 00:09:19,144 {\an8}AUSENTE DURANTE MÁS DE 4 AÑOS 152 00:09:19,144 --> 00:09:21,938 {\an8}Perder... el trabajo... 153 00:09:23,231 --> 00:09:25,567 {\an8}que yo adoraba y... 154 00:09:26,902 --> 00:09:29,613 ...perder mi forma de ganarme la vida. 155 00:09:31,823 --> 00:09:33,950 Tengo el corazón roto. 156 00:09:35,952 --> 00:09:37,913 Me encantaba mi trabajo. 157 00:09:56,473 --> 00:09:58,516 Esto es más para Christy. 158 00:09:58,516 --> 00:10:01,937 Sí. Quiere ponerse algo... 159 00:10:01,937 --> 00:10:03,730 - ¿Esto es Celine? - Sí. 160 00:10:04,272 --> 00:10:08,068 Madre mía, este es el total de los anillos de Naomi. Cinco millones. 161 00:10:09,027 --> 00:10:10,570 Yo se lo enseñaría. 162 00:10:12,906 --> 00:10:15,200 No he hecho gran cosa 163 00:10:15,200 --> 00:10:18,662 porque me sentía culpable viajando por placer. 164 00:10:18,662 --> 00:10:21,164 - Sí. - Cuando ya viajaba mucho. 165 00:10:21,164 --> 00:10:22,958 - Ya. - Mis hijos ni se dan 166 00:10:22,958 --> 00:10:24,542 cuenta de que no estoy. 167 00:10:24,542 --> 00:10:26,795 Una amiga llamaba a casa y sus hijas 168 00:10:26,795 --> 00:10:28,463 decían: "¿Dónde estás?". 169 00:10:28,463 --> 00:10:33,927 - Y ella: "En el extranjero". - "¿Ah, sí, no me hiciste el desayuno?". 170 00:10:33,927 --> 00:10:36,221 A veces ni siquiera se dan cuenta. 171 00:10:36,888 --> 00:10:39,933 ...estoy en Reino Unido. Déjame pensar. 172 00:10:40,725 --> 00:10:42,602 Jueves y viernes, estoy aquí. 173 00:10:42,602 --> 00:10:45,230 Sábado y domingo también en Reino Unido. 174 00:10:47,649 --> 00:10:50,068 ¿Te va bien así? 175 00:10:50,068 --> 00:10:52,237 Nos conocemos hace mucho, 176 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 eso es lo mejor de reunirnos a todas. 177 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Es como una reunión del insti. 178 00:10:56,324 --> 00:10:59,369 Trabajo jueves, viernes y... 179 00:10:59,369 --> 00:11:02,372 Además todas tenemos vidas complicadas y ocupadas. 180 00:11:02,372 --> 00:11:04,708 Reunirnos a todas en la misma ciudad... 181 00:11:04,708 --> 00:11:06,126 Increíble. 182 00:11:06,126 --> 00:11:10,922 Es la primera vez que nos reunimos después de cumplir los 50. 183 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 Todas somos madres. 184 00:11:16,928 --> 00:11:18,388 Hemos cambiado. 185 00:11:20,974 --> 00:11:22,893 En 1996... 186 00:11:23,476 --> 00:11:27,480 yo estaba en París para la alta costura y... 187 00:11:27,480 --> 00:11:30,817 Gané algo de peso porque dejé de fumar, 188 00:11:30,817 --> 00:11:35,405 y... me quitaron un show. 189 00:11:35,405 --> 00:11:37,073 Recuerdo que pensé: 190 00:11:37,073 --> 00:11:39,826 "No permitiré que esto me haga sentir mal". 191 00:11:39,826 --> 00:11:41,202 Yo tomé una decisión, 192 00:11:41,202 --> 00:11:43,455 que fue una de las mejores de mi vida. 193 00:11:43,455 --> 00:11:46,041 "Quizá sea el momento. 194 00:11:46,041 --> 00:11:50,503 No quiero que... No quiero someterme a esto más". 195 00:11:50,503 --> 00:11:52,589 Veo que has vuelto a estudiar. 196 00:11:52,589 --> 00:11:53,590 - Sí. - Qué bien. 197 00:11:53,590 --> 00:11:55,175 - Gracias. - ¿Dónde lo dejaste 198 00:11:55,175 --> 00:11:56,343 y adónde has vuelto? 199 00:11:56,343 --> 00:11:58,720 Cuando acabé el instituto no estudié más 200 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 porque empecé a trabajar. 201 00:12:00,472 --> 00:12:02,474 - Porque eras supermodelo. - Claro. 202 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 Me encantó ir a NYU. 203 00:12:06,645 --> 00:12:08,104 Me encantaba su rutina. 204 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 Me encantaba pasar por el parque para ir a clase. 205 00:12:10,899 --> 00:12:13,610 Me encantaba tener la excusa de: 206 00:12:13,610 --> 00:12:16,947 "Este finde tengo que estudiar". "No voy a salir". 207 00:12:17,781 --> 00:12:19,282 Mis asignaturas principales 208 00:12:19,282 --> 00:12:21,910 eran religión comparada y filosofía oriental. 209 00:12:21,910 --> 00:12:25,372 Pero, al ser humanidades, estudié literatura estadounidense, 210 00:12:25,372 --> 00:12:28,416 psicología, arquitectura. 211 00:12:28,416 --> 00:12:32,712 Creo que fueron unos de los años más importantes de mi vida, 212 00:12:32,712 --> 00:12:35,757 porque me permitieron invertir 213 00:12:35,757 --> 00:12:39,427 en mí misma y ver quién sería yo en el futuro. 214 00:12:39,427 --> 00:12:44,808 Y me sirvieron de inspiración para hacer muchas otras cosas. 215 00:12:46,685 --> 00:12:50,605 Fueron cuatro años increíbles. 216 00:12:52,107 --> 00:12:54,442 Excepto porque mi padre enfermó. 217 00:12:57,612 --> 00:13:00,699 Le diagnosticaron cáncer de pulmón a los 63 años. 218 00:13:01,866 --> 00:13:04,869 Su diagnóstico fue de seis meses, estadio cuatro. 219 00:13:06,037 --> 00:13:08,915 Y lo perdimos a los seis meses. 220 00:13:10,208 --> 00:13:13,837 Tras perder a mi padre, empecé a pensar 221 00:13:13,837 --> 00:13:16,464 en cómo podría hacer algo útil. 222 00:13:17,340 --> 00:13:21,344 En mi vida hay dos personas que han dejado de fumar: 223 00:13:21,344 --> 00:13:23,096 yo y mi padre. 224 00:13:23,096 --> 00:13:25,724 Vi el poder que tendría contar 225 00:13:25,724 --> 00:13:28,977 mi historia y la de mi padre para ayudar a los demás 226 00:13:28,977 --> 00:13:32,355 a intentar cambiar su historia. 227 00:13:33,398 --> 00:13:36,651 Hice muchas intervenciones públicas en Washington, 228 00:13:36,651 --> 00:13:39,154 {\an8}y hacía todo lo que podía. 229 00:13:39,154 --> 00:13:42,365 {\an8}Quería añadir que haré todo lo que está en mi mano, 230 00:13:42,365 --> 00:13:44,951 {\an8}como representante de la industria de la moda, 231 00:13:44,951 --> 00:13:47,495 {\an8}para responsabilizarme de mis actos 232 00:13:47,495 --> 00:13:50,498 {\an8}y dar ejemplo a quien esto pueda ayudar. 233 00:13:51,333 --> 00:13:53,335 {\an8}En mi industria mucha gente fuma 234 00:13:53,335 --> 00:13:57,756 {\an8}y salen en fotos muy glamurosas fumando. 235 00:13:57,756 --> 00:14:01,968 Quiero desmitificar esas imágenes glamurosas 236 00:14:01,968 --> 00:14:04,304 tan presentes durante tanto tiempo. 237 00:14:04,304 --> 00:14:05,639 {\an8}Gracias. 238 00:14:06,264 --> 00:14:12,103 En aquella época, se creó el primer informe sobre "Mujeres y tabaco". 239 00:14:12,103 --> 00:14:13,605 Pensé: "¿Cómo?". 240 00:14:13,605 --> 00:14:16,107 "¿Aún no existía un informe sobre esto?". 241 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 Eso me cabreó y también abrió la puerta 242 00:14:20,820 --> 00:14:23,740 al trabajo que hago ahora sobre la salud materna 243 00:14:23,740 --> 00:14:26,868 y a hacer más cosas. 244 00:14:26,868 --> 00:14:29,788 Hacer más de lo que me había imaginado. 245 00:14:31,164 --> 00:14:33,708 Me casé en 2003. 246 00:14:34,668 --> 00:14:37,963 Cuando nos quedamos embarazados, nos alegramos muchísimo. 247 00:14:39,881 --> 00:14:42,300 Tuve una vida tan plena antes del embarazo 248 00:14:42,300 --> 00:14:44,970 que me sentía muy preparada 249 00:14:44,970 --> 00:14:47,556 para esa siguiente etapa de mi vida. 250 00:14:48,515 --> 00:14:50,475 Pero después de dar a luz tuve... 251 00:14:53,228 --> 00:14:54,145 ...una hemorragia. 252 00:14:56,773 --> 00:15:00,360 Fue una complicación que tuvieron que tratar. 253 00:15:02,153 --> 00:15:05,240 Fue doloroso y perdí mucha sangre. 254 00:15:06,283 --> 00:15:08,785 Pero mi hija nació con buena salud. 255 00:15:08,785 --> 00:15:12,706 Yo sentí que estaba en buenas manos y que me cuidaba gente 256 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 en la que confiaba y me sentía bien, 257 00:15:15,875 --> 00:15:19,921 teniendo en cuenta la situación. 258 00:15:21,131 --> 00:15:23,758 Pero después de aquello quise... 259 00:15:23,758 --> 00:15:25,594 hacer algo sobre el tema. 260 00:15:25,594 --> 00:15:27,679 Me parecía que estando... 261 00:15:27,679 --> 00:15:30,557 tan informada y teniendo tantos recursos, 262 00:15:30,557 --> 00:15:32,976 ¿por qué no sabía que aquello era posible? 263 00:15:32,976 --> 00:15:36,271 ¿Y por qué no sabía que muchas mujeres mueren 264 00:15:36,271 --> 00:15:38,523 por complicaciones similares? 265 00:15:38,523 --> 00:15:41,276 Me lancé y creé una organización 266 00:15:41,276 --> 00:15:42,986 llamada Every Mother Counts. 267 00:15:42,986 --> 00:15:44,321 - ¿Lo pruebas? - Sí. 268 00:15:46,531 --> 00:15:49,075 ¡Es una niña sana! 269 00:15:49,576 --> 00:15:52,787 Las mujeres, por nuestro sistema reproductivo, 270 00:15:52,787 --> 00:15:55,373 somos más susceptibles a muchas cosas, 271 00:15:55,373 --> 00:15:56,917 pero se nos estudia menos. 272 00:15:56,917 --> 00:16:00,670 Y se invierte mucho menos dinero en salud femenina, 273 00:16:00,670 --> 00:16:03,340 en cuanto a investigación y estudios. 274 00:16:03,340 --> 00:16:07,594 {\an8}Quiero usar mi voz para ayudar más a la gente. 275 00:16:08,345 --> 00:16:11,806 {\an8}Cada vez que vengo, ha crecido muchísimo. 276 00:16:11,806 --> 00:16:13,892 Este edificio no existía hace 2 años. 277 00:16:13,892 --> 00:16:14,893 MATERNIDAD 278 00:16:14,893 --> 00:16:17,020 Es increíble para cualquiera. 279 00:16:17,020 --> 00:16:19,981 Preferiría dar a luz aquí que donde lo hice yo. 280 00:16:20,941 --> 00:16:24,444 A mi hija le encanta Every Mother Counts porque dice: 281 00:16:24,444 --> 00:16:26,488 "Soy la razón por la que haces esto. 282 00:16:26,488 --> 00:16:28,782 Soy la razón por la que esto existe". 283 00:16:29,741 --> 00:16:33,870 Sabe que ella cambió el rumbo de mi vida 284 00:16:33,870 --> 00:16:36,539 {\an8}en más formas que la evidente. 285 00:16:41,795 --> 00:16:44,381 Hacía mucho que no os veía juntas. 286 00:16:44,381 --> 00:16:47,008 Sí, la última vez fue, eh... 287 00:16:47,008 --> 00:16:49,219 - Pero sin Cindy, ¿no? - Sin Cindy. 288 00:16:49,219 --> 00:16:51,429 Pero la veo mucho, a la que más. 289 00:16:51,429 --> 00:16:52,764 - ¿Ah, sí? - Sí. 290 00:16:52,764 --> 00:16:54,766 Siempre que viene a Nueva York 291 00:16:54,766 --> 00:16:56,226 vamos a cenar o por ahí. 292 00:16:56,226 --> 00:16:58,144 - Quedamos. - Ya. 293 00:17:01,606 --> 00:17:03,483 Es una tela mágica, ¿verdad? 294 00:17:03,483 --> 00:17:06,486 Es perfecto, mira. El brillo es perfecto. 295 00:17:06,486 --> 00:17:08,112 Es la hora. 296 00:17:08,112 --> 00:17:10,031 ¿Esto es de 1986? 297 00:17:10,031 --> 00:17:11,824 ¿Es vintage o de Peter? 298 00:17:11,824 --> 00:17:13,910 - Este ese vintage. - Ah. 299 00:17:13,910 --> 00:17:15,286 ¿Cuánto cuesta? 300 00:17:16,246 --> 00:17:18,164 Eh, 24 000 dólares. 301 00:17:18,164 --> 00:17:20,333 - ¿Este vestido? - Sí... 302 00:17:20,333 --> 00:17:23,628 ¿Eso es lo que cobran ahora por el vintage de papá? 303 00:17:28,091 --> 00:17:29,509 Azzedine era mi papá. 304 00:17:32,512 --> 00:17:35,640 Con él aprendí que puedes escoger a tu familia. 305 00:17:38,602 --> 00:17:40,103 Lo mismo con Gianni Versace. 306 00:17:41,479 --> 00:17:46,359 Me conocía muy bien, me animaba. 307 00:17:46,359 --> 00:17:49,154 Me animaba una y otra vez 308 00:17:49,154 --> 00:17:52,073 a que siguiera y llegara más lejos, 309 00:17:52,073 --> 00:17:54,993 cuando yo no pensaba que fuera capaz de hacerlo. 310 00:17:56,494 --> 00:17:59,331 Cuando murió... 311 00:18:00,957 --> 00:18:04,544 ...lo pasé muy mal. 312 00:18:05,754 --> 00:18:11,635 El dolor es algo extraño en mi vida porque no siempre... 313 00:18:12,260 --> 00:18:17,140 Entro en shock y me entra el pánico cuando pasa, 314 00:18:17,766 --> 00:18:20,560 pero me vengo abajo más tarde. 315 00:18:23,104 --> 00:18:26,483 Pero me guardé la tristeza dentro. La asumí. 316 00:18:28,235 --> 00:18:30,904 Cuando empecé a tomar drogas... 317 00:18:32,572 --> 00:18:35,575 ...una de las cosas que intentaba olvidar era el dolor. 318 00:18:38,203 --> 00:18:40,038 La adicción es tan... 319 00:18:41,331 --> 00:18:42,540 Es tan... 320 00:18:46,127 --> 00:18:48,129 Es una mierda. De verdad. 321 00:18:49,464 --> 00:18:52,968 Piensas: "Ah, esto me va a curar esa herida". 322 00:18:53,718 --> 00:18:55,262 Pero no lo hace. 323 00:18:55,262 --> 00:18:58,223 Puede causar mucho miedo y ansiedad. 324 00:18:58,223 --> 00:18:59,182 Acusada de agresión 325 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 Así que me enfadé mucho. 326 00:19:02,352 --> 00:19:05,313 Tengo muchos traumas en mi niñez. 327 00:19:05,313 --> 00:19:06,648 Háblame de eso. 328 00:19:06,648 --> 00:19:09,734 Por ejemplo no conocer a tu padre, 329 00:19:09,734 --> 00:19:11,319 no ver a tu madre. 330 00:19:11,319 --> 00:19:12,654 Eso causa... 331 00:19:12,654 --> 00:19:16,533 - se manifiesta en muchos sentimientos. - ¿Rabia? 332 00:19:16,533 --> 00:19:19,619 Exacto, pero creo que es algo totalmente normal. 333 00:19:19,619 --> 00:19:24,499 Sé que no siempre he expresado mi rabia 334 00:19:24,499 --> 00:19:26,793 en el momento adecuado. 335 00:19:26,793 --> 00:19:28,670 Siempre ha sido en mal momento. 336 00:19:29,296 --> 00:19:33,300 Pero creo que la rabia es síntoma de un problema más profundo. 337 00:19:33,300 --> 00:19:36,595 Y creo que para mí está basada en la inseguridad, 338 00:19:36,595 --> 00:19:40,307 confianza en mí misma, soledad y... 339 00:19:40,307 --> 00:19:41,433 ¿Abandono? 340 00:19:41,433 --> 00:19:44,102 Abandono, eso es. Mis principales problemas 341 00:19:44,102 --> 00:19:47,439 son el abandono y el rechazo y... 342 00:19:48,356 --> 00:19:50,901 eso me pone en una situación vulnerable. 343 00:19:51,443 --> 00:19:54,321 Todo el mundo piensa: "Naomi es muy fuerte". 344 00:19:54,321 --> 00:19:58,116 Pero así es como quiero que la gente me vea, 345 00:19:58,116 --> 00:20:00,368 porque creo que si no lo hago, 346 00:20:00,368 --> 00:20:03,622 me pisotearán si saben cómo soy realmente. 347 00:20:03,622 --> 00:20:07,000 Cuando intentas ocultar algo, tus sentimientos... 348 00:20:07,000 --> 00:20:10,337 Has mencionado el abandono. Yo intenté ocultarlo con algo. 349 00:20:11,254 --> 00:20:12,505 No se puede ocultar. 350 00:20:12,505 --> 00:20:13,590 Susto con la droga 351 00:20:13,590 --> 00:20:15,675 Estaba matándome. 352 00:20:17,177 --> 00:20:18,345 {\an8}Era muy doloroso. 353 00:20:18,345 --> 00:20:19,638 {\an8}Se acabó la fiesta 354 00:20:19,638 --> 00:20:21,890 Me he responsabilizado de mis errores. 355 00:20:21,890 --> 00:20:23,892 Campbell rumbo a la rehabilitación 356 00:20:23,892 --> 00:20:25,936 Decidí ir a rehabilitación. 357 00:20:25,936 --> 00:20:30,065 Fue lo mejor y lo único que podía hacer por mí misma en aquella época. 358 00:20:31,274 --> 00:20:36,112 Da miedo coger el espejo y mirar lo que hay en él. 359 00:20:36,112 --> 00:20:37,656 Da miedo. 360 00:20:38,198 --> 00:20:41,952 Y me ha costado muchos años y mucho trabajo aceptarlo. 361 00:20:41,952 --> 00:20:45,247 Y todavía me pasa a veces. 362 00:20:45,247 --> 00:20:50,043 Pero ahora tengo las herramientas para manejarlo cuando me pasa. 363 00:20:50,043 --> 00:20:53,046 Y tengo que pensar en algo más allá de mí misma. 364 00:20:54,798 --> 00:20:57,133 Algo más grande que yo. 365 00:20:59,344 --> 00:21:03,848 Si hay gente en mi vida a la que quiero y veo que necesitan ayuda, 366 00:21:03,848 --> 00:21:05,267 claro que se la ofrezco. 367 00:21:05,267 --> 00:21:08,061 Estoy ahí. Soy muy fiel a la gente que quiero. 368 00:21:09,646 --> 00:21:10,939 ¿Qué le pasa a Marc Jacobs? 369 00:21:10,939 --> 00:21:12,774 Salía mucho de fiesta 370 00:21:12,774 --> 00:21:14,359 hace 5 o 6 años, 371 00:21:14,359 --> 00:21:17,529 y Naomi me llamaba. Veía "Naomi" en la pantalla. 372 00:21:17,529 --> 00:21:18,697 DISEÑADOR 373 00:21:18,697 --> 00:21:21,366 Pensaba: "¿Cómo sabe que me estoy portando mal?". 374 00:21:21,366 --> 00:21:23,201 Galliano habla de su adicción 375 00:21:23,201 --> 00:21:26,663 Me trajo mucha alegría, cuando yo estaba 376 00:21:26,663 --> 00:21:28,373 {\an8}en un lugar muy oscuro. 377 00:21:28,373 --> 00:21:29,416 {\an8}DISEÑADOR 378 00:21:29,416 --> 00:21:31,501 Galliano Alcohol y drogas 379 00:21:31,501 --> 00:21:35,380 Naomi lo organizó todo para que yo fuera a rehabilitación en Arizona. 380 00:21:36,464 --> 00:21:38,216 Ella es excelente en todo. 381 00:21:38,216 --> 00:21:40,760 Está bien contarlo porque, además del trabajo, 382 00:21:41,469 --> 00:21:42,929 también es humana. 383 00:21:44,973 --> 00:21:47,893 Naomi es una persona extraordinaria, 384 00:21:47,893 --> 00:21:49,561 supercariñosa y atenta, 385 00:21:50,562 --> 00:21:53,189 sobre todo con la siguiente generación. 386 00:21:54,816 --> 00:21:57,611 Algo que es lo más personal... 387 00:21:57,611 --> 00:22:03,241 y alejado de la moda que hay. 388 00:22:03,241 --> 00:22:05,160 {\an8}#DÍAMUNDIALDELSIDA 389 00:22:06,119 --> 00:22:08,830 Naomi es de las que más trabaja en esta industria 390 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 porque también hace otro trabajo. 391 00:22:10,957 --> 00:22:13,668 Cuando empecé Fashion For Relief era solo una idea. 392 00:22:14,211 --> 00:22:17,339 {\an8}Trabaja con muchas causas humanitarias 393 00:22:17,339 --> 00:22:20,133 que son muy muy bonitas. 394 00:22:20,133 --> 00:22:21,176 DIRECTOR CREATIVO 395 00:22:21,176 --> 00:22:24,012 Me parece increíble que sea así hoy. 396 00:22:24,012 --> 00:22:28,099 Fashion For Relief solo funciona porque todo el mundo colabora y se une. 397 00:22:28,099 --> 00:22:29,142 ED. VOGUE BRITÁNICA 398 00:22:29,142 --> 00:22:32,520 Naomi siempre quería compartir su éxito con la gente, 399 00:22:32,520 --> 00:22:35,941 y ahora se ha convertido... en una mujer de estado. 400 00:22:35,941 --> 00:22:37,984 Embajadora de la Commonwealth 401 00:22:37,984 --> 00:22:41,488 Creo que he sido fiel a mi integridad. 402 00:22:41,488 --> 00:22:45,492 Todo surge de la autenticidad porque no es algo de ahora. 403 00:22:46,868 --> 00:22:50,997 Para mí empezó en 1993, 404 00:22:50,997 --> 00:22:54,542 cuando fui a Sudáfrica con Nelson Mandela. 405 00:22:56,336 --> 00:22:57,420 Gracias. 406 00:22:58,922 --> 00:23:00,382 {\an8}¿Puedo llamarte abuelo? 407 00:23:00,382 --> 00:23:04,261 {\an8}Claro. Ya te he dicho que eres mi nieta adoptada. 408 00:23:08,181 --> 00:23:10,559 Mandela me nombró nieta de honor 409 00:23:10,559 --> 00:23:13,270 y miembro del Nelson Mandela Children's Fund. 410 00:23:18,191 --> 00:23:19,276 {\an8}JOHANNESBURGO 411 00:23:19,276 --> 00:23:20,485 {\an8}Yo no sabía 412 00:23:20,485 --> 00:23:22,946 {\an8}lo que significaba la palabra filantropía. 413 00:23:24,447 --> 00:23:26,783 Recuerdo que fui a un hospital. 414 00:23:26,783 --> 00:23:28,994 Casi todos los niños se morían de leucemia 415 00:23:28,994 --> 00:23:30,954 o enfermedades de la sangre. 416 00:23:30,954 --> 00:23:33,582 Habían hecho tartas y cantaban. 417 00:23:37,752 --> 00:23:39,212 Y me eché a llorar. 418 00:23:42,799 --> 00:23:44,843 Tuve que aprender sobre la marcha. 419 00:23:48,388 --> 00:23:49,931 ¡Adiós! 420 00:23:49,931 --> 00:23:52,225 Empezó a gustarme lo que hacía. 421 00:23:53,226 --> 00:23:55,604 Sobre todo porque lo hacía para el abuelo. 422 00:23:56,563 --> 00:23:58,481 Me enseñó muchísimo. 423 00:23:58,481 --> 00:24:04,195 Me enseñó a no tener miedo a usar mi voz y a ayudar a los demás. 424 00:24:05,030 --> 00:24:10,619 Es un gran honor tener a una modelo tan excepcional. 425 00:24:11,119 --> 00:24:13,121 Es de esa generación... 426 00:24:13,872 --> 00:24:17,918 ...que ha elegido el mundo como su centro de operaciones. 427 00:24:17,918 --> 00:24:20,212 Te quiero mucho. Gracias. 428 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 Cuando entendí lo que era capaz de hacer, 429 00:24:30,430 --> 00:24:32,474 solo había un objetivo. 430 00:24:36,436 --> 00:24:38,438 Qué vistas tan increíbles. 431 00:24:39,397 --> 00:24:41,566 Mirad eso. Eso es África. 432 00:24:42,817 --> 00:24:45,153 Mirad qué bonito. 433 00:24:45,153 --> 00:24:46,988 Es el paraíso. 434 00:24:46,988 --> 00:24:49,366 Es el océano Índico. 435 00:24:50,700 --> 00:24:52,202 Mirad qué maravilla. 436 00:24:55,163 --> 00:24:56,539 Mírame. 437 00:24:57,249 --> 00:25:00,961 La gente de África, Oriente Medio, India... 438 00:25:02,295 --> 00:25:05,465 creo firmemente que... 439 00:25:05,465 --> 00:25:08,385 ha sido ignorada por mí y por mi industria. 440 00:25:08,385 --> 00:25:11,012 Supongo que podría llamarse discriminación. 441 00:25:11,012 --> 00:25:12,681 No la dejamos entrar. 442 00:25:13,723 --> 00:25:17,727 Yo también formé parte de eso. Y me avergüenzo. 443 00:25:19,563 --> 00:25:21,147 Deslumbrante. 444 00:25:21,147 --> 00:25:24,025 Por eso ahora, cuando trabajo, 445 00:25:24,025 --> 00:25:26,278 creo que no trabajo para mí. 446 00:25:26,278 --> 00:25:29,030 Trabajo para la cultura. 447 00:25:32,117 --> 00:25:33,743 Guau. Me encanta. 448 00:25:34,869 --> 00:25:38,832 En este momento de mi vida me centro en esos mercados emergentes 449 00:25:38,832 --> 00:25:41,167 que nuestra industria ha ignorado, 450 00:25:41,167 --> 00:25:46,006 a los que no dejaron entrar en los desfiles, las semanas de la moda. 451 00:25:46,548 --> 00:25:48,592 ¡Me encanta! 452 00:25:50,302 --> 00:25:54,014 Ahora quiero ayudar a esos países a tener lo mismo. 453 00:25:54,014 --> 00:25:57,100 ¿Por qué no? También hay talento allí. 454 00:25:57,726 --> 00:26:01,938 La semana de la moda Arise ha luchado por llevar moda 455 00:26:01,938 --> 00:26:03,732 y diseñadores africanos... 456 00:26:03,732 --> 00:26:05,567 Campbell y Arise defienden el talento 457 00:26:05,567 --> 00:26:07,652 ...al público internacional, 458 00:26:07,652 --> 00:26:11,406 poniendo el foco en su creatividad y excelencia. 459 00:26:11,406 --> 00:26:15,035 Son el futuro y ha llegado el momento. 460 00:26:15,785 --> 00:26:18,914 Siempre ha habido mucha creatividad en Nigeria 461 00:26:18,914 --> 00:26:20,832 pero no es un lugar 462 00:26:20,832 --> 00:26:24,252 {\an8}donde eso se acepta ni celebra en la actualidad. 463 00:26:24,252 --> 00:26:25,420 {\an8}MÚSICO / DISEÑADOR 464 00:26:26,087 --> 00:26:28,506 Quiero usar quién soy 465 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 para cambiar y ayudar a la juventud creativa 466 00:26:31,968 --> 00:26:36,056 a estar donde deben estar y recuperar el tiempo perdido. 467 00:26:37,349 --> 00:26:41,019 Es ahí donde quiero dejar mi legado. 468 00:26:42,562 --> 00:26:46,399 Estuve en Nigeria desde el 4 de diciembre de 2020 469 00:26:46,399 --> 00:26:49,569 hasta el 5 de marzo de 2021. Todo ese tiempo. 470 00:26:49,569 --> 00:26:52,864 No me parecía que tenía sentido ir a... 471 00:26:52,864 --> 00:26:55,742 Fui a Kenia, Ghana, Nigeria. 472 00:26:55,742 --> 00:26:58,036 Estuve ese tiempo en el continente. 473 00:26:58,036 --> 00:27:00,247 Luego volví aquí. 474 00:27:00,247 --> 00:27:02,666 No había vuelto desde entonces, ha llovido. 475 00:27:02,666 --> 00:27:03,959 - Vaya. - Sí. 476 00:27:03,959 --> 00:27:06,795 Iba a llevar a mi hija esta vez, pero no pudo ser. 477 00:27:06,795 --> 00:27:08,338 - La próxima. - Es pequeña... 478 00:27:08,338 --> 00:27:09,965 - Fue a Senegal. - Malaria... 479 00:27:09,965 --> 00:27:12,801 Mi hija es el amor de mi vida, 480 00:27:12,801 --> 00:27:15,303 lo es todo para mí, 481 00:27:15,303 --> 00:27:20,600 es lo mejor que he hecho en toda mi vida, tener a mi hija. 482 00:27:24,104 --> 00:27:27,524 ¿Cuántas horas has pasado arreglándote en tu vida? 483 00:27:29,234 --> 00:27:33,113 Antes decía: "Si me dieran una moneda cada vez que voy a maquillaje...". 484 00:27:33,113 --> 00:27:36,533 Y luego decía: "Ah, pero si ya lo hacen". 485 00:27:39,536 --> 00:27:41,121 - Momentos cruciales... - Sí. 486 00:27:41,121 --> 00:27:42,414 ...siempre los hay. 487 00:27:42,414 --> 00:27:45,041 Sí, pero los míos no fueron en la moda. 488 00:27:45,041 --> 00:27:47,419 - Ya. - Estaban relacionados con la moda. 489 00:27:47,419 --> 00:27:49,671 Pero tú ya creaste tu propia marca 490 00:27:49,671 --> 00:27:51,339 antes de que eso se hiciera. 491 00:27:51,339 --> 00:27:52,757 No se llamaba así. 492 00:27:52,757 --> 00:27:55,510 Claro, aún no se llamaba así porque... 493 00:27:55,510 --> 00:27:58,138 Era como hacer tus cosas y... 494 00:27:58,138 --> 00:28:00,473 - Yo tenía mi vídeo de ejercicio. - Sí. 495 00:28:00,473 --> 00:28:02,225 Hice un calendario. 496 00:28:03,143 --> 00:28:06,104 Un libro de maquillaje también. 497 00:28:07,147 --> 00:28:07,981 Sí y... 498 00:28:07,981 --> 00:28:09,566 Siempre decían que eras 499 00:28:09,566 --> 00:28:12,444 una mujer de negocios, que sabías lo que hacías. 500 00:28:12,444 --> 00:28:14,946 Ahora dirían que eres una marca. 501 00:28:14,946 --> 00:28:17,407 No hablo de mí en tercera persona, 502 00:28:17,407 --> 00:28:22,162 pero soy un ser humano y mi trabajo es ser Cindy Crawford. 503 00:28:23,038 --> 00:28:25,749 {\an8}He dejado que mi carrera sea 504 00:28:25,749 --> 00:28:29,169 un reflejo de lo que me pasa en la vida. 505 00:28:29,169 --> 00:28:32,881 Ahora que tengo 55 años 506 00:28:32,881 --> 00:28:36,301 no quiero hacer lo que hacía con 25. 507 00:28:36,301 --> 00:28:39,095 Entonces trabajé para Sports Illustrated, 508 00:28:39,095 --> 00:28:41,556 y no fue una buena experiencia... 509 00:28:42,724 --> 00:28:44,935 porque tenía opiniones 510 00:28:44,935 --> 00:28:46,686 y no gustó mucho. 511 00:28:46,686 --> 00:28:49,898 Así que pensé: "Haré mi propio calendario de bañadores". 512 00:28:50,649 --> 00:28:53,985 Fue la primera vez que hice algo mío. 513 00:28:56,071 --> 00:28:59,324 {\an8}Tuvo éxito y recaudé dinero para mi asociación benéfica. 514 00:29:00,951 --> 00:29:04,037 Eso me animó a hacer otras cosas. 515 00:29:04,037 --> 00:29:05,622 Pensé: "¿Ahora qué?". 516 00:29:06,998 --> 00:29:10,335 Cuando tenía 35 años y el contrato de Revlon llegaba a su fin, 517 00:29:11,002 --> 00:29:13,922 pensé: "Si voy a hacer cosas por mi cuenta, 518 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 ahora es el momento". 519 00:29:15,966 --> 00:29:20,428 No renové mi contrato con Revlon. 520 00:29:20,428 --> 00:29:24,516 {\an8}Decidí crear mi propia línea de cuidado facial. 521 00:29:24,849 --> 00:29:26,476 {\an8}Nació Meaningful Beauty. 522 00:29:27,561 --> 00:29:29,437 {\an8}En lugar de cobrar por adelantado, 523 00:29:29,437 --> 00:29:30,939 como hacen las modelos, 524 00:29:30,939 --> 00:29:33,191 yo era socia de pleno derecho, 525 00:29:33,191 --> 00:29:37,779 tenía participación, construía un negocio y formaba parte de la junta. 526 00:29:37,779 --> 00:29:43,201 Y luego también me pidieron una línea de muebles, 527 00:29:43,201 --> 00:29:47,247 porque el estilo es el estilo, y también incluye cómo vives. 528 00:29:48,123 --> 00:29:50,792 Empecé Cindy Crawford Home hace 15 años, 529 00:29:50,792 --> 00:29:55,297 y me encanta porque no depende tanto 530 00:29:55,297 --> 00:29:57,799 de que yo no tenga arrugas o no envejezca. 531 00:29:57,799 --> 00:30:02,888 Soy yo creando un santuario en mi hogar para mí y para mi familia. 532 00:30:02,888 --> 00:30:04,556 Y eso es atemporal. 533 00:30:06,641 --> 00:30:09,603 Siempre supe que quería una familia, 534 00:30:09,603 --> 00:30:11,771 por eso me siento muy afortunada 535 00:30:11,771 --> 00:30:14,149 {\an8}por llevar 23 años casada con Rande. 536 00:30:14,149 --> 00:30:17,319 {\an8}Crawford se casa con Rande Gerber, dueño de un bar. 537 00:30:17,319 --> 00:30:21,823 Y tenemos idea similares sobre cómo educar y cómo vivir la vida. 538 00:30:24,784 --> 00:30:28,038 Cuando los niños eran pequeños, 539 00:30:28,038 --> 00:30:30,123 era difícil explicarles 540 00:30:30,123 --> 00:30:32,709 en qué trabajaba mamá. "¿Qué es una modelo? 541 00:30:32,709 --> 00:30:35,378 ¿Por qué te sacan fotos? 542 00:30:35,378 --> 00:30:36,922 ¿Qué es la fama?". 543 00:30:38,089 --> 00:30:41,092 Recuerdo que, al llegar a casa, cuando eran pequeños, 544 00:30:41,092 --> 00:30:44,721 sobre todo mi hijo, decía: "¡Oh! Lávate la cara". 545 00:30:45,430 --> 00:30:48,808 Solo querían a Cindy. 546 00:30:48,808 --> 00:30:51,853 Sin maquillaje... Con el pelo recogido. 547 00:30:51,853 --> 00:30:54,481 Sentada en el suelo, jugando o haciendo la cena, 548 00:30:54,481 --> 00:30:58,068 su idea de lo que debería ser su mamá en aquel momento. 549 00:30:58,902 --> 00:31:02,197 Tus hijos se convierten en lo más importante de tu vida, 550 00:31:02,197 --> 00:31:07,702 y luego trabajas en las otras cosas que te apasionan o lo que quieres hacer. 551 00:31:07,702 --> 00:31:09,120 HOSPITAL INFANTIL 552 00:31:09,120 --> 00:31:13,875 Desde que empecé mi carrera y fui capaz de ayudar a concienciar, 553 00:31:13,875 --> 00:31:16,753 recaudar dinero, conocer a las familias, 554 00:31:16,753 --> 00:31:21,132 a los pacientes y hacer todo lo que estaba en mi mano. 555 00:31:21,132 --> 00:31:26,846 El tipo de leucemia que le diagnosticaron a mi hermano fue una sentencia de muerte. 556 00:31:26,846 --> 00:31:31,101 Ahora ya no lo es y estos niños podrán tener sus propios hijos. 557 00:31:32,185 --> 00:31:36,106 Mis hijos, ahora que ya son mayores... 558 00:31:36,106 --> 00:31:37,649 Ha sido interesante 559 00:31:37,649 --> 00:31:42,696 que Kaia y Presley hayan probado el mundo de la moda. 560 00:31:42,696 --> 00:31:45,156 No puedo evitar ayudarlos y darles 561 00:31:45,156 --> 00:31:47,534 algo de visibilidad para ver si les gusta 562 00:31:47,534 --> 00:31:49,703 de verdad o solo creen que les gusta. 563 00:31:49,703 --> 00:31:54,666 Cindy trajo a Kaia al estudio donde estábamos trabajando 564 00:31:54,666 --> 00:31:57,210 y Cindy me dijo: "Voy a dejar a Kaia, 565 00:31:57,210 --> 00:31:59,421 no quiero ser una madre helicóptero". 566 00:31:59,421 --> 00:32:02,799 Pero se notaba que estaba orgullosa e ilusionada por Kaia. 567 00:32:03,466 --> 00:32:06,011 {\an8}Y Kaia fue superprofesional. 568 00:32:06,887 --> 00:32:08,179 No pensaba nada. 569 00:32:08,179 --> 00:32:09,973 Empieza la música, sales 570 00:32:09,973 --> 00:32:12,475 lo dejas todo y es como un instinto. 571 00:32:12,475 --> 00:32:14,227 Se te veía orgulloso. 572 00:32:14,227 --> 00:32:15,478 Sí, fue increíble. 573 00:32:15,478 --> 00:32:17,272 Ella vino a verme y yo a ella. 574 00:32:17,272 --> 00:32:18,690 Ha estado genial. 575 00:32:20,400 --> 00:32:23,153 {\an8}Cuando Kaia empezó a trabajar de modelo, 576 00:32:23,153 --> 00:32:25,447 me decían: "¿La vas a dejar?". 577 00:32:25,447 --> 00:32:29,326 Y yo: "Si tienes una hija de más de 8 años, ya puede ser modelo". 578 00:32:29,326 --> 00:32:33,163 Ahora está al alcance de todo el mundo. 579 00:32:33,163 --> 00:32:34,664 9,1M seguidores 580 00:32:37,208 --> 00:32:39,044 {\an8}Las redes lo democratizaron. 581 00:32:39,044 --> 00:32:40,337 {\an8}EDITORA DE MODA 582 00:32:40,337 --> 00:32:43,048 Todo el mundo puede mostrar lo que quiera. 583 00:32:43,048 --> 00:32:45,884 Y ha cambiado el equilibrio de la jerarquía. 584 00:32:45,884 --> 00:32:47,260 278M seguidores 585 00:32:47,260 --> 00:32:49,721 En aquella época necesitabas fotógrafos, 586 00:32:49,721 --> 00:32:52,641 editores, diseñadores. 587 00:32:52,641 --> 00:32:55,810 Las modelos ahora son su propia marca. 588 00:32:56,519 --> 00:32:59,272 Las contratan directamente por Instagram. 589 00:32:59,272 --> 00:33:00,482 Eso no existía. 590 00:33:01,316 --> 00:33:05,862 Una supermodelo ahora necesita tener mucha presencia en redes sociales 591 00:33:05,862 --> 00:33:09,491 para lograr el éxito que tenían las chicas en aquella época. 592 00:33:10,283 --> 00:33:13,245 Vi el cambio cuando empezaron a preguntarle a mi agente: 593 00:33:13,245 --> 00:33:15,956 {\an8}"¿Cuántos seguidores tiene en Instagram?". 594 00:33:15,956 --> 00:33:20,001 Antes, las revistas eran las que decían: 595 00:33:20,001 --> 00:33:23,296 "Esto es la moda". 596 00:33:23,755 --> 00:33:25,757 Pero las redes sociales supusieron 597 00:33:25,757 --> 00:33:30,762 una explosión en la cantidad de imágenes que vemos. 598 00:33:30,762 --> 00:33:34,224 Muchas son muy distintas a las que veíamos en las revistas. 599 00:33:35,016 --> 00:33:37,352 Ahora hay más diversidad 600 00:33:37,352 --> 00:33:39,020 en un montón de categorías. 601 00:33:39,020 --> 00:33:40,522 Primera modelo transgénero 602 00:33:40,522 --> 00:33:42,649 Pueden hablar, y sus voces 603 00:33:42,649 --> 00:33:45,151 son escuchadas y amplificadas, lo que no era 604 00:33:45,151 --> 00:33:48,113 {\an8}posible para las generaciones anteriores. 605 00:33:48,113 --> 00:33:49,864 La pregunta es: "¿Durará?". 606 00:33:49,864 --> 00:33:51,283 CRÍTICA INDEPENDIENTE 607 00:33:51,283 --> 00:33:52,534 {\an8}Las nuevas SÚPER 608 00:33:52,534 --> 00:33:54,911 Quizá la idea de lo que representa 609 00:33:54,911 --> 00:33:58,206 {\an8}una modelo sea ahora más popular, 610 00:33:58,206 --> 00:34:01,084 {\an8}y puede que eso sea algo bueno. 611 00:34:01,084 --> 00:34:03,545 Puedes encontrar cualquier cosa, 612 00:34:03,545 --> 00:34:07,257 y ahora hay muchas ideas diferentes de belleza. 613 00:34:07,257 --> 00:34:11,052 Eso está creando sus propias estrellas, 614 00:34:11,052 --> 00:34:14,597 su propia fuerza y energía y sus propias ideas. 615 00:34:15,807 --> 00:34:20,729 Quizá nosotras pusimos un granito de arena para que eso sucediera. 616 00:34:21,938 --> 00:34:24,316 Por cierto, ahora solo soy la madre de Kaia. 617 00:34:24,316 --> 00:34:27,027 Si pusiera "Madre de Kaia" en Instagram, 618 00:34:27,027 --> 00:34:28,278 tendría más seguidores. 619 00:34:31,907 --> 00:34:34,701 Es increíble que estemos aquí todas hoy, 620 00:34:34,701 --> 00:34:36,411 cada una de un lugar 621 00:34:36,411 --> 00:34:39,079 - del mundo, rodando esto. - Exacto. 622 00:34:39,079 --> 00:34:40,498 Con Steven. 623 00:34:40,916 --> 00:34:42,459 Sé que lo conseguiremos. 624 00:34:42,459 --> 00:34:44,628 Cuando estás con Steven, no hay duda 625 00:34:44,628 --> 00:34:47,463 de que consigues la foto, ya está. 626 00:34:47,463 --> 00:34:49,673 Meisel hoy está siendo muy reservado. 627 00:34:49,673 --> 00:34:51,134 SET CERRADO 628 00:34:51,134 --> 00:34:53,345 Pero creo que, por temas de seguridad, 629 00:34:53,345 --> 00:34:56,306 para lo que buscamos en este grupo, 630 00:34:56,306 --> 00:34:59,893 nos cuidarán muy bien a todas 631 00:34:59,893 --> 00:35:04,606 y la imagen será algo que perdurará. 632 00:35:06,316 --> 00:35:12,530 Él es el más consistente, holístico, hermoso... 633 00:35:12,530 --> 00:35:14,824 Y puede ser rápido y sencillo. 634 00:35:14,824 --> 00:35:16,493 No tiene que ser como... 635 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 Lo llamábamos "parto". 636 00:35:18,495 --> 00:35:20,080 No tiene que ser un parto. 637 00:35:21,456 --> 00:35:26,545 Es la historia, la dirección, el ángulo y la confianza. 638 00:35:26,545 --> 00:35:30,215 Si miras nuestras imágenes, las que han resistido mejor 639 00:35:30,215 --> 00:35:34,177 el paso del tiempo son esas. 640 00:35:34,177 --> 00:35:36,846 Cuando se alinean todos los astros. 641 00:35:39,099 --> 00:35:41,017 Eran todas un personaje. 642 00:35:42,727 --> 00:35:45,146 Porque está claro que no era yo. 643 00:35:47,190 --> 00:35:50,193 Por eso me gusta tanto el mundo de la moda. 644 00:35:52,904 --> 00:35:56,908 {\an8}Es una forma de ser quien te gustaría ser. 645 00:35:59,077 --> 00:36:04,416 {\an8}Yo quería ser modelo, pero convertirme en madre 646 00:36:04,416 --> 00:36:10,130 ha sido lo más gratificante que he hecho en la vida. 647 00:36:11,214 --> 00:36:12,424 Mi hijo... 648 00:36:13,717 --> 00:36:15,051 Es divertido... 649 00:36:15,719 --> 00:36:17,095 es tranquilo... 650 00:36:17,971 --> 00:36:19,222 bueno... 651 00:36:19,931 --> 00:36:22,642 Somos una familia pequeña, solo él y yo. 652 00:36:23,560 --> 00:36:27,188 Ha sido mi roca, me ha apoyado muchísimo. 653 00:36:31,484 --> 00:36:33,361 No conocía a Linda. 654 00:36:33,361 --> 00:36:34,446 DIRECTOR ARTÍSTICO 655 00:36:34,446 --> 00:36:36,907 Pero me encantaba, era su fan, 656 00:36:36,907 --> 00:36:40,035 y le mandé una carta porque la vi en la revista People 657 00:36:40,035 --> 00:36:42,495 y me pareció preciosa. 658 00:36:42,495 --> 00:36:46,166 Se me ocurrió preguntarle si quería hacer 659 00:36:46,166 --> 00:36:48,919 un show para Fendi en Nueva York. 660 00:36:48,919 --> 00:36:53,006 {\an8}Caminar en línea recta y luego... Lo haremos ahora. 661 00:36:53,006 --> 00:36:56,259 Vamos a estar mirándote, 662 00:36:56,259 --> 00:36:59,221 empezamos a aplaudir y tú te vas acercando. 663 00:36:59,221 --> 00:37:01,097 - ¿Aplausos? - Porque eres tú. 664 00:37:01,097 --> 00:37:02,891 - ¡Para mí no! - No seas tonta. 665 00:37:02,891 --> 00:37:05,101 - ¡Estoy aquí por ti! - Y por ti. 666 00:37:05,101 --> 00:37:08,647 - Un poco más. - Estamos aquí por ti también. 667 00:37:08,647 --> 00:37:11,191 - Estamos para apoyarte. - Y a ti. 668 00:37:13,401 --> 00:37:15,570 Queríamos celebrarla a ella. 669 00:37:15,570 --> 00:37:19,241 Y era un lugar seguro para ella, 670 00:37:19,241 --> 00:37:21,243 estaba como en familia. 671 00:37:21,243 --> 00:37:23,870 ¡Yo también quiero un abrazo! 672 00:37:26,456 --> 00:37:29,042 Llevo años sin estar en una situación así. 673 00:37:29,542 --> 00:37:31,086 Ya... te entiendo. 674 00:37:31,086 --> 00:37:35,549 Esto es una celebración. Así que vamos a ello. 675 00:37:38,301 --> 00:37:39,844 Tras estos años... 676 00:37:41,346 --> 00:37:44,266 Ya no quería esconderme más. 677 00:37:44,266 --> 00:37:45,433 No quería... 678 00:37:46,560 --> 00:37:48,937 Quería volver a vivir. 679 00:37:48,937 --> 00:37:52,524 Cuando yo esté entre vosotros, ¿podéis adelantaros? 680 00:37:54,150 --> 00:37:55,527 Vale. 681 00:37:55,527 --> 00:38:00,031 Nadie me ha echado en cara mi edad, nunca. 682 00:38:00,031 --> 00:38:03,868 Creo que nuestra generación de modelos... 683 00:38:04,828 --> 00:38:09,499 ...hizo que el concepto que tenía la gente de la belleza... 684 00:38:11,543 --> 00:38:13,003 ...cambiara. 685 00:38:14,212 --> 00:38:19,426 La belleza no tiene por qué tener un final ni una... fecha de caducidad. 686 00:38:20,427 --> 00:38:24,306 Solía decirse que la belleza no es duradera. 687 00:38:24,306 --> 00:38:28,018 Lo que no dura es la juventud. 688 00:38:28,018 --> 00:38:31,146 La belleza sí. Son cosas distintas. 689 00:38:36,192 --> 00:38:41,114 Verla sobre la pasarela y ver cómo lo domina y lo controla, 690 00:38:41,114 --> 00:38:45,160 y cómo sabe jugar con el público, es casi como una actriz. 691 00:38:45,160 --> 00:38:49,372 Creo que eso es lo que hace que sea fascinante verlo. 692 00:38:58,089 --> 00:39:01,343 En el backstage, después del show, Linda salió. 693 00:39:01,343 --> 00:39:04,179 - Toca la bolsa. Tócala. - Madre mía. 694 00:39:04,179 --> 00:39:05,972 Las chicas se volvieron locas. 695 00:39:05,972 --> 00:39:08,850 La nueva generación de modelos: "Dios mío, es Linda". 696 00:39:09,309 --> 00:39:10,894 Estás preciosa. 697 00:39:13,313 --> 00:39:15,106 Estaban todas en shock. 698 00:39:15,106 --> 00:39:18,735 Fue un momento especial, porque es su ídolo. 699 00:39:18,735 --> 00:39:22,364 Las supermodelos siguen atrayendo a la juventud, 700 00:39:22,364 --> 00:39:27,494 porque son lo que esas chicas querían ser. 701 00:39:32,499 --> 00:39:35,877 Linda Evangelista vuelve a la pasarela después de 15 años 702 00:39:43,593 --> 00:39:44,469 ¡Hola! 703 00:39:49,683 --> 00:39:51,977 - ¿Qué tal? - Aquí estoy. 704 00:39:51,977 --> 00:39:55,897 - Estoy orgullosa de ti. - Será una reunión divertida. 705 00:39:55,897 --> 00:39:57,607 Pero nos han separado. 706 00:39:57,607 --> 00:40:01,486 ¿De quién ha sido la idea de separarnos? 707 00:40:03,154 --> 00:40:04,406 - Hola. - Hola. 708 00:40:06,074 --> 00:40:07,033 ¿Y tú? 709 00:40:07,033 --> 00:40:08,743 - No sé. - Ahí. 710 00:40:08,743 --> 00:40:10,829 Vale. Podemos abrir la cortina. 711 00:40:10,829 --> 00:40:13,707 - Genial. Ah, vale. - Vale. 712 00:40:13,707 --> 00:40:15,333 Te veo enseguida. 713 00:40:20,839 --> 00:40:23,133 - ¿Qué tal? - Bien, gracias. 714 00:40:23,133 --> 00:40:25,176 Nos vemos en un rato. 715 00:40:25,176 --> 00:40:27,596 Bueno, el pelo está listo. 716 00:40:29,389 --> 00:40:31,766 El pelo está listo. Vale. 717 00:40:33,685 --> 00:40:36,938 Me gustaría quitarme el gorro, pero no lo haré hasta que... 718 00:40:36,938 --> 00:40:39,107 ¿Llamo a Sandy y a Guido? 719 00:40:39,983 --> 00:40:42,652 No. Bueno, sí, ellos deberían ir antes. 720 00:40:42,652 --> 00:40:43,987 - Vale. - Hola. 721 00:40:45,488 --> 00:40:47,616 Linda siempre me pide un masaje. 722 00:40:47,616 --> 00:40:50,076 Sí. 723 00:40:50,076 --> 00:40:52,454 ¿Quién es tu mejor clienta? 724 00:40:52,454 --> 00:40:54,372 - Tú. - Por supuesto. 725 00:40:54,372 --> 00:40:57,667 - Por supuesto. - No os creáis nada. 726 00:40:57,667 --> 00:40:59,252 Nada de nada. 727 00:40:59,252 --> 00:41:02,756 ¿Yo o ella? Vale. 728 00:41:07,177 --> 00:41:09,638 Encaja con lo otro que enviaron. 729 00:41:09,638 --> 00:41:11,014 Pero también... 730 00:41:11,014 --> 00:41:13,975 - Hoy, actual, pero... - Con más clase, ya. Sí. 731 00:41:13,975 --> 00:41:15,644 Es real. 732 00:41:15,644 --> 00:41:19,773 - No es retro, es... - Él quería que fuerais... 733 00:41:19,773 --> 00:41:20,899 Nosotras mismas. 734 00:41:20,899 --> 00:41:23,818 Dijo: "No es sesión de moda". Pero hay cosas de moda. 735 00:41:23,818 --> 00:41:26,571 - Ya. - Pero esto tiene 736 00:41:26,571 --> 00:41:28,323 más clase. No son vaqueros. 737 00:41:28,323 --> 00:41:31,201 Sobre todo si está al lado de otras 738 00:41:31,201 --> 00:41:33,203 que tienen más cosas. 739 00:41:33,203 --> 00:41:34,579 - Sí, niveles. - Sí. 740 00:41:34,579 --> 00:41:36,581 Vale, creo que hemos terminado. 741 00:41:38,792 --> 00:41:40,919 Me gusta el look doble, ¿a ti? 742 00:41:40,919 --> 00:41:42,546 - Más moda. - Sí. 743 00:41:43,964 --> 00:41:46,341 Cuando lo decís vosotros suena tan chic. 744 00:41:46,800 --> 00:41:48,176 Yo diría: "Me gusta ese". 745 00:41:51,054 --> 00:41:52,264 Me encanta. 746 00:41:52,264 --> 00:41:53,473 Genial. 747 00:41:53,473 --> 00:41:56,560 Esos Manolo son los que me hizo hace mucho. 748 00:41:56,560 --> 00:41:57,936 Forma perfecta. 749 00:41:57,936 --> 00:42:01,356 Los llamaban Evangelista y ahora los llaman... 750 00:42:01,356 --> 00:42:03,275 Ahora los llaman Gelista. 751 00:42:03,275 --> 00:42:06,695 - Ahora tienen el lazo y... - Un lazo delante, sí. 752 00:42:06,695 --> 00:42:08,572 De principios de los 90. 753 00:42:09,281 --> 00:42:11,616 Sigue quedando bien. Es atemporal. 754 00:42:13,410 --> 00:42:15,495 Nunca estamos juntas así. 755 00:42:15,495 --> 00:42:18,582 Ya. ¿Cuándo fue la última vez? 756 00:42:19,332 --> 00:42:23,795 Con Steven y el grupo, hace muchos años. 757 00:42:25,338 --> 00:42:27,841 Últimas comprobaciones. 758 00:42:28,633 --> 00:42:31,094 Vamos. 759 00:42:31,094 --> 00:42:33,221 Voy a mirarme en el espejo. 760 00:42:34,222 --> 00:42:35,348 ¿Qué tal? 761 00:42:37,100 --> 00:42:38,643 Creo que me sobra laca. 762 00:42:40,687 --> 00:42:41,771 ¡Demasiado tarde! 763 00:42:43,189 --> 00:42:46,151 No me creo que estemos las cuatro juntas. 764 00:42:46,151 --> 00:42:47,402 Hacía mucho. 765 00:42:47,402 --> 00:42:49,863 - No me acuerdo. - Vanity Fair. 766 00:42:49,863 --> 00:42:52,198 - Tienes razón. - Sí. 767 00:42:52,198 --> 00:42:53,366 No solo nosotras. 768 00:42:53,366 --> 00:42:55,535 Stephanie y Claudia. 769 00:42:55,535 --> 00:42:57,037 Claudia y Stephanie. 770 00:42:57,037 --> 00:42:59,748 - Nuestra generación. - La misma. 771 00:43:01,875 --> 00:43:05,503 Todo esto que hay aquí hoy es lo contrario 772 00:43:05,503 --> 00:43:07,839 a lo que yo me imaginaba 773 00:43:07,839 --> 00:43:10,008 cuando empecé en esta industria. 774 00:43:11,551 --> 00:43:14,387 Pensaba que iba a durar un suspiro... 775 00:43:15,472 --> 00:43:18,433 ...y luego la vida seguiría. 776 00:43:19,392 --> 00:43:21,853 Y la vida ha seguido. 777 00:43:23,271 --> 00:43:24,606 Pero han pasado... 778 00:43:27,150 --> 00:43:28,401 ...décadas. 779 00:43:33,031 --> 00:43:37,077 Hay magia cuando se alinean los astros. 780 00:43:37,077 --> 00:43:38,411 DISEÑADOR / DIR. CREATIVO 781 00:43:38,411 --> 00:43:40,497 Una modelo excepcional, diseñador, 782 00:43:40,497 --> 00:43:42,415 fotógrafo, luz, maquillaje. 783 00:43:42,415 --> 00:43:44,584 Se pueden hacer cosas importantes... 784 00:43:46,044 --> 00:43:47,254 {\an8}que son eternas. 785 00:43:47,879 --> 00:43:54,261 Perfeccionaban aquellas imágenes que serían icónicas. 786 00:43:56,388 --> 00:44:01,810 {\an8}Me siento halagada, me alegro de haber alcanzado ese nivel. 787 00:44:02,602 --> 00:44:05,355 Aportaban su arte... 788 00:44:06,982 --> 00:44:08,858 ...a la imagen. 789 00:44:08,858 --> 00:44:10,151 Es algo excepcional. 790 00:44:10,610 --> 00:44:13,113 No todas las modelos... 791 00:44:14,614 --> 00:44:16,074 son artistas. 792 00:44:16,074 --> 00:44:17,701 {\an8}Pero algunas lo son. 793 00:44:17,701 --> 00:44:18,952 {\an8}PERIODISTA DE MODA 794 00:44:22,706 --> 00:44:25,500 Las modelos somos glamurosas, es nuestro trabajo. 795 00:44:27,085 --> 00:44:28,378 Y es lo que la gente... 796 00:44:28,962 --> 00:44:31,131 Quieren mirarlo y quieren verlo. 797 00:44:33,758 --> 00:44:36,845 Las fotografías tuvieron un gran impacto... 798 00:44:36,845 --> 00:44:38,054 {\an8}DIRECTORA FOTOGRAFÍA 799 00:44:38,054 --> 00:44:39,598 {\an8}...en el mundo del arte 800 00:44:40,348 --> 00:44:45,353 porque siempre producen intriga cuando las miras. 801 00:44:46,479 --> 00:44:49,107 {\an8}Son como pinturas renacentistas. 802 00:44:49,107 --> 00:44:50,567 {\an8}EDITOR INDEPENDIENTE 803 00:44:50,567 --> 00:44:52,944 La Mona Lisa fue el rostro de una era. 804 00:44:54,571 --> 00:44:59,409 Hoy las fotografías de moda son un gran mercado. 805 00:44:59,409 --> 00:45:03,496 En una subasta los precios pueden ir desde una par de miles de dólares... 806 00:45:03,496 --> 00:45:04,623 VENDIDA POR 30 000 ♪ 807 00:45:04,623 --> 00:45:09,920 ...hasta un millón de dólares o más, porque son iconos de una generación. 808 00:45:09,920 --> 00:45:11,046 VENDIDA POR 100 000 ♪ 809 00:45:11,046 --> 00:45:13,673 Aquellas chicas definieron el poder de la mujer. 810 00:45:13,673 --> 00:45:14,799 DISEÑADORA 811 00:45:15,217 --> 00:45:17,260 Eran mujeres que se apoyaban. 812 00:45:18,053 --> 00:45:19,763 La gente las escuchaba. 813 00:45:20,388 --> 00:45:23,892 Fueron las primeras influencers de la moda. 814 00:45:25,018 --> 00:45:27,979 {\an8}Cindy, Linda, Christy, Naomi. 815 00:45:27,979 --> 00:45:30,774 {\an8}Son míticas. Todo el mundo las conoce. 816 00:45:30,774 --> 00:45:34,277 {\an8}Hasta la gente que no ha comprado nunca un vestido de marca. 817 00:45:35,237 --> 00:45:40,575 {\an8}Ellas lo llevaron a un nivel de profesionalidad y perfección. 818 00:45:40,575 --> 00:45:43,078 {\an8}Son más súper que reales. 819 00:45:44,329 --> 00:45:47,582 El hecho de que aún hablemos de ellas demuestra 820 00:45:47,582 --> 00:45:49,584 {\an8}que nunca dejaron de estar de moda. 821 00:45:49,584 --> 00:45:50,544 {\an8}PERIODISTA 822 00:45:52,087 --> 00:45:55,382 Cindy, Linda, Christy y Naomi 823 00:45:55,382 --> 00:45:58,176 siguen redefiniendo lo que significa ser modelo. 824 00:45:59,094 --> 00:46:01,346 Me alegro tanto de veros. 825 00:46:01,346 --> 00:46:03,265 Eso está bien. 826 00:46:04,808 --> 00:46:06,184 ¿Vamos recto? 827 00:46:06,184 --> 00:46:08,395 Hay que ir más como... 828 00:46:11,898 --> 00:46:13,942 ¡Oh! Venga, animadnos. 829 00:46:13,942 --> 00:46:14,985 ¿Listas? 830 00:46:14,985 --> 00:46:16,987 - ¡Listas! - Vale. 831 00:46:20,740 --> 00:46:22,742 Ha habido muchas fases, 832 00:46:22,742 --> 00:46:26,454 hemos pasado por muchas cosas, personal y profesionalmente. 833 00:46:26,454 --> 00:46:30,625 No he cambiado. Sigo estando con la misma gente 834 00:46:30,625 --> 00:46:32,627 con la que estaba cuando empecé. 835 00:46:33,128 --> 00:46:35,338 Cuando te juntas con gente 836 00:46:35,338 --> 00:46:38,633 que ha formado parte de tu vida, que es tu familia elegida, 837 00:46:38,633 --> 00:46:40,886 es muy emocionante. 838 00:46:40,886 --> 00:46:43,513 Hay que ir día a día y ver qué pasa. 839 00:46:44,347 --> 00:46:46,725 Las chicas mayores son las mejores. 840 00:46:46,725 --> 00:46:50,145 Es una bendición que estemos aquí hoy. 841 00:46:50,145 --> 00:46:53,607 Nuestra historia compartida significa mucho. 842 00:46:55,984 --> 00:46:58,904 Es algo que no podemos tener con nadie más. 843 00:46:58,904 --> 00:47:02,073 ...y hazlo realidad 844 00:47:02,824 --> 00:47:06,036 Todo lo que debemos ver 845 00:47:06,036 --> 00:47:08,914 Es que no te pertenezco 846 00:47:08,914 --> 00:47:11,082 Y tú no me perteneces 847 00:47:11,082 --> 00:47:12,000 Sí, sí 848 00:48:43,133 --> 00:48:45,135 SUBTÍTULOS: CLARISA ALONSO