1
00:00:13,265 --> 00:00:15,559
Hay tantas referencias a Pepsi
2
00:00:15,559 --> 00:00:16,851
que no hace falta
3
00:00:16,851 --> 00:00:18,311
- darte una lata.
- No.
4
00:00:18,311 --> 00:00:20,730
- Es en plan, ¡joder!
- Sabemos de qué va.
5
00:00:20,730 --> 00:00:22,274
- Sí.
- Sí. Vale.
6
00:00:22,274 --> 00:00:24,359
Pues jugamos con eso,
7
00:00:24,359 --> 00:00:26,319
y luego hacemos otra toma aquí.
8
00:00:26,319 --> 00:00:28,446
Pero quiero empezar con la lata.
9
00:00:28,446 --> 00:00:30,031
- Vale.
- Quedará bien.
10
00:00:30,031 --> 00:00:33,118
No has cambiado nada en 30 años,
pero ya lo sabes.
11
00:00:33,118 --> 00:00:35,912
Hago este anuncio cada diez años
para asegurarme.
12
00:00:35,912 --> 00:00:38,873
Es un honor estar en la versión de 2021.
13
00:00:40,292 --> 00:00:43,128
{\an8}Un poco más hacia este lado. Adelántate.
14
00:00:46,715 --> 00:00:48,758
Un poco más... Eso es.
15
00:00:50,760 --> 00:00:54,890
Nunca imaginé que seguiría
posando delante de una cámara
16
00:00:57,100 --> 00:00:59,227
35 años después de empezar a ser modelo.
17
00:00:59,227 --> 00:01:01,646
Espera, no, más todavía.
18
00:01:01,646 --> 00:01:04,398
Empecé a los 17 años.
19
00:01:04,398 --> 00:01:06,359
Así que mucho tiempo.
20
00:01:08,236 --> 00:01:11,406
Creo que la mayoría de jóvenes
que empezaban
21
00:01:11,406 --> 00:01:14,910
a trabajar de modelo
no tenían un plan a largo plazo.
22
00:01:17,954 --> 00:01:22,459
Porque pensábamos que nuestra carrera
podría durar unos cinco años.
23
00:01:23,251 --> 00:01:25,045
Sería una tontería decir
24
00:01:25,045 --> 00:01:27,255
que el físico no importa en esto.
25
00:01:27,255 --> 00:01:31,301
Sé que es un tópico decir
26
00:01:31,301 --> 00:01:34,763
que la belleza está en el interior,
pero es cierto.
27
00:01:34,763 --> 00:01:36,306
Genial, muy bien.
28
00:01:36,306 --> 00:01:39,142
Hay una belleza física que es...
29
00:01:40,268 --> 00:01:43,855
...cómo eres físicamente,
pero eso no dura mucho.
30
00:01:45,815 --> 00:01:47,192
Envejecer.
31
00:01:47,192 --> 00:01:52,322
Tu cuerpo cambia y todo cambia.
32
00:01:57,202 --> 00:01:59,329
Estoy en un horno. No, yo...
33
00:01:59,329 --> 00:02:00,497
¿Estás bien?
34
00:02:00,497 --> 00:02:03,375
No, creo que es la menopausia,
premenopausia temprana.
35
00:02:03,375 --> 00:02:04,876
¿Quieres aire?
36
00:02:04,876 --> 00:02:07,295
- No puedes ayudar.
- Dadle aire.
37
00:02:07,295 --> 00:02:10,006
Cosas que pasan. Dios, qué mierda.
38
00:02:11,466 --> 00:02:12,467
Estoy bien
39
00:02:12,467 --> 00:02:14,678
y de repente es como un horno.
40
00:02:14,678 --> 00:02:17,681
- Ya está el aire.
- ¿Por qué no la tienen los hombres?
41
00:02:19,599 --> 00:02:22,394
Alguna vez he pensado: "Voy a frenar,
42
00:02:22,394 --> 00:02:24,854
voy a parar y hacer otras cosas".
43
00:02:24,854 --> 00:02:29,276
Pero... sigo teniendo la misma energía.
44
00:02:32,862 --> 00:02:37,659
Esperas que tu personalidad
vaya más allá de tu imagen.
45
00:02:40,579 --> 00:02:42,330
No me gusta decir: "Soy modelo".
46
00:02:42,914 --> 00:02:45,125
"Soy modelo, eso es todo lo que soy".
47
00:02:45,125 --> 00:02:47,460
Estoy haciendo menos.
48
00:02:47,460 --> 00:02:49,296
Tengo muchos intereses.
49
00:02:49,296 --> 00:02:52,757
No voy a dejarlo, pero soy más selectiva.
50
00:02:52,757 --> 00:02:54,009
La ciencia del YOGA
51
00:02:54,801 --> 00:03:00,891
Espero que cuando esto se acabe,
me lo tome bien.
52
00:03:00,891 --> 00:03:03,810
Me entregaré a ello.
53
00:03:07,063 --> 00:03:09,399
Sé que algún día se acabará.
54
00:03:14,154 --> 00:03:18,408
Se han derribado muchas barreras
desde que yo empecé.
55
00:03:18,408 --> 00:03:22,621
Y la edad es una de ellas. Y...
56
00:03:24,414 --> 00:03:25,999
ves a Cindy...
57
00:03:28,126 --> 00:03:29,753
y a Christy...
58
00:03:31,338 --> 00:03:32,589
...y a Naomi.
59
00:03:32,589 --> 00:03:35,967
Tienen éxito y son preciosas y...
60
00:03:38,053 --> 00:03:40,388
podrán trabajar siempre.
61
00:03:44,226 --> 00:03:48,230
LAS SUPERMODELOS
62
00:03:51,691 --> 00:03:53,568
Anoche no pude dormir.
63
00:03:56,738 --> 00:04:01,368
{\an8}No pasa nada.
Mientras siga viva, no pasa nada.
64
00:04:02,744 --> 00:04:06,289
He pasado por tantas... malas rachas...
65
00:04:07,874 --> 00:04:12,254
que creo que esta es una más
y la superaré, porque,
66
00:04:12,254 --> 00:04:15,131
¿qué voy a hacer si no?
Tengo que superarla.
67
00:04:16,882 --> 00:04:22,430
En el mundo vanidoso
en el que yo vivía y trabajaba,
68
00:04:22,430 --> 00:04:26,268
te ofrecían muchas herramientas.
69
00:04:26,768 --> 00:04:31,648
Y yo usé algunas de aquellas herramientas.
70
00:04:32,399 --> 00:04:33,900
Porque...
71
00:04:35,527 --> 00:04:38,446
quería que me gustara
lo que veía en el espejo,
72
00:04:38,446 --> 00:04:42,409
y el anuncio decía
que me gustaría más a mí misma.
73
00:04:42,409 --> 00:04:44,786
{\an8}Un tratamiento la dejó "desfigurada".
74
00:04:44,786 --> 00:04:48,373
{\an8}Pero lo que le pasó a mi cuerpo
tras CoolSculpting...
75
00:04:49,916 --> 00:04:51,626
{\an8}...se convirtió en mi pesadilla.
76
00:04:51,626 --> 00:04:53,128
{\an8}Mi horrible intervención
77
00:04:54,045 --> 00:04:55,839
No puedo gustarme
78
00:04:55,839 --> 00:05:01,011
con estas masas y bultos duros
que me salen del cuerpo.
79
00:05:01,011 --> 00:05:01,970
El daño
80
00:05:01,970 --> 00:05:03,471
No puedo.
81
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
Tratamiento de belleza desfigura.
82
00:05:05,473 --> 00:05:10,729
Si me hubieran dicho que me saldrían
bultos de grasa dura que no se quitan,
83
00:05:10,729 --> 00:05:13,023
que era una posibilidad,
84
00:05:13,023 --> 00:05:14,858
nunca me hubiera arriesgado.
85
00:05:17,819 --> 00:05:20,572
Ojalá pudiéramos vernos de verdad...
86
00:05:22,365 --> 00:05:23,825
...en el espejo.
87
00:05:23,825 --> 00:05:25,785
Sin distorsiones.
88
00:05:28,455 --> 00:05:32,167
Sin habernos visto nunca
89
00:05:32,167 --> 00:05:36,254
con un filtro o con retoques.
90
00:05:39,132 --> 00:05:40,842
Eso es lo que me ha causado
91
00:05:40,842 --> 00:05:43,470
esta gran depresión que tengo.
92
00:05:45,680 --> 00:05:48,099
Es como una trampa. Estás atrapada.
93
00:05:48,725 --> 00:05:51,019
Contigo misma, a la que odias.
94
00:05:52,812 --> 00:05:55,982
Hace años que no trabajo.
95
00:05:56,775 --> 00:05:58,693
Estuve años escondida.
96
00:06:01,863 --> 00:06:04,616
No salía de casa, a no ser que tuviera
97
00:06:04,616 --> 00:06:07,452
que ir a una cita médica.
98
00:06:18,421 --> 00:06:19,589
641 SALA 21 FILTRO
99
00:06:20,131 --> 00:06:22,551
Vamos a meterme ese veneno.
100
00:06:22,551 --> 00:06:24,010
SOLO BATAS DE QUIMIO
101
00:06:24,678 --> 00:06:26,680
Nombre y fecha de nacimiento.
102
00:06:27,556 --> 00:06:30,100
Diez del cinco del 65.
103
00:06:30,100 --> 00:06:31,768
Linda Evangelista.
104
00:06:32,561 --> 00:06:34,938
Qué nombre tan bonito, deberías usarlo.
105
00:06:34,938 --> 00:06:36,273
¿Linda?
106
00:06:36,273 --> 00:06:39,109
- Evangelista es muy...
- Evangelista es precioso.
107
00:06:39,109 --> 00:06:42,404
¿Pero Linda?
Nunca me ha gustado ese nombre.
108
00:06:43,738 --> 00:06:47,158
Una hora de esto y una hora de Cytoxan
109
00:06:47,158 --> 00:06:50,662
y luego una hora por la noche
y 30 minutos...
110
00:06:50,662 --> 00:06:52,372
Así que, tres y media.
111
00:06:53,081 --> 00:06:54,791
Sigo diciendo que no sufro.
112
00:06:55,417 --> 00:06:56,251
Sí.
113
00:06:56,251 --> 00:06:58,461
Es solo una pequeña molestia.
114
00:07:00,505 --> 00:07:07,053
{\an8}Me propusieron hacer esto, y haría
cualquier cosa por el cáncer de mama.
115
00:07:07,053 --> 00:07:09,931
Para mí esto no es trabajo, es un placer.
116
00:07:09,931 --> 00:07:14,978
Hacer algo por esta causa es muy...
117
00:07:14,978 --> 00:07:18,857
Siempre ha sido una organización
benéfica muy cercana a mí.
118
00:07:18,857 --> 00:07:20,609
INVESTIGACIÓN CÁNCER DE MAMA
119
00:07:20,609 --> 00:07:27,157
Es irónico que haya terminado
teniendo cáncer de mama.
120
00:07:29,242 --> 00:07:32,120
Hace poco más de tres años,
me lo diagnosticaron.
121
00:07:32,954 --> 00:07:37,417
Decidí rápidamente
122
00:07:37,417 --> 00:07:39,836
someterme a una doble mastectomía.
123
00:07:40,879 --> 00:07:43,465
Pero volvió.
124
00:07:45,425 --> 00:07:51,681
Parece que el tratamiento
va según lo planeado, eh...
125
00:07:51,681 --> 00:07:54,643
Estuvo muy bien que nos avisaras
126
00:07:54,643 --> 00:07:59,105
porque es algo que podría
haber pasado desapercibido fácilmente.
127
00:07:59,105 --> 00:08:00,523
{\an8}ONCOLOGÍA QUIR. Y MAMARIA
128
00:08:00,523 --> 00:08:02,025
{\an8}Conoces bien tu cuerpo.
129
00:08:02,025 --> 00:08:04,778
{\an8}Es a lo que te dedicabas.
130
00:08:04,778 --> 00:08:07,906
{\an8}Es normal que alguien
131
00:08:07,906 --> 00:08:10,242
con una vida como la tuya
132
00:08:10,242 --> 00:08:13,411
se haya dado cuenta de que pasaba algo.
133
00:08:13,411 --> 00:08:17,290
Yo lo tocaba porque pensaba que era...
134
00:08:17,290 --> 00:08:21,127
Me dijeron que era la cuarta costilla
que me quitaron en una
135
00:08:21,127 --> 00:08:22,712
de mis cirugías pulmonares.
136
00:08:22,712 --> 00:08:25,966
Pensé que era la protuberancia que...
137
00:08:25,966 --> 00:08:27,342
Normal.
138
00:08:27,342 --> 00:08:28,426
De hecho, es...
139
00:08:28,426 --> 00:08:33,306
Sufro un trastorno genético
llamado síndrome Birt-Hogg-Dubé,
140
00:08:33,306 --> 00:08:36,810
que me causa pequeños puntos débiles
por los que escapa el aire
141
00:08:36,810 --> 00:08:39,354
provocando colapso pulmonar.
142
00:08:41,147 --> 00:08:43,275
No sé por cuántas cirugías he pasado.
143
00:08:43,275 --> 00:08:45,068
Han sido muchas.
144
00:08:45,860 --> 00:08:47,988
Mis cicatrices son como trofeos.
145
00:08:47,988 --> 00:08:53,660
He superado algo y he ganado.
146
00:08:54,536 --> 00:08:58,081
Me he enfrentado a algo y he sobrevivido.
147
00:08:58,081 --> 00:09:01,751
Puedo celebrar una cicatriz.
148
00:09:02,460 --> 00:09:07,299
Pero estar desfigurada no es un trofeo.
149
00:09:10,844 --> 00:09:13,638
Nadie querrá vestirme estando así.
150
00:09:13,638 --> 00:09:16,057
No. Nadie.
151
00:09:17,434 --> 00:09:19,144
{\an8}AUSENTE DURANTE MÁS DE 4 AÑOS
152
00:09:19,144 --> 00:09:21,938
{\an8}Perder... el trabajo...
153
00:09:23,231 --> 00:09:25,567
{\an8}que yo adoraba y...
154
00:09:26,902 --> 00:09:29,613
...perder mi forma de ganarme la vida.
155
00:09:31,823 --> 00:09:33,950
Tengo el corazón roto.
156
00:09:35,952 --> 00:09:37,913
Me encantaba mi trabajo.
157
00:09:56,473 --> 00:09:58,516
Esto es más para Christy.
158
00:09:58,516 --> 00:10:01,937
Sí. Quiere ponerse algo...
159
00:10:01,937 --> 00:10:03,730
- ¿Esto es Celine?
- Sí.
160
00:10:04,272 --> 00:10:08,068
Madre mía, este es el total
de los anillos de Naomi. Cinco millones.
161
00:10:09,027 --> 00:10:10,570
Yo se lo enseñaría.
162
00:10:12,906 --> 00:10:15,200
No he hecho gran cosa
163
00:10:15,200 --> 00:10:18,662
porque me sentía culpable
viajando por placer.
164
00:10:18,662 --> 00:10:21,164
- Sí.
- Cuando ya viajaba mucho.
165
00:10:21,164 --> 00:10:22,958
- Ya.
- Mis hijos ni se dan
166
00:10:22,958 --> 00:10:24,542
cuenta de que no estoy.
167
00:10:24,542 --> 00:10:26,795
Una amiga llamaba a casa y sus hijas
168
00:10:26,795 --> 00:10:28,463
decían: "¿Dónde estás?".
169
00:10:28,463 --> 00:10:33,927
- Y ella: "En el extranjero".
- "¿Ah, sí, no me hiciste el desayuno?".
170
00:10:33,927 --> 00:10:36,221
A veces ni siquiera se dan cuenta.
171
00:10:36,888 --> 00:10:39,933
...estoy en Reino Unido. Déjame pensar.
172
00:10:40,725 --> 00:10:42,602
Jueves y viernes, estoy aquí.
173
00:10:42,602 --> 00:10:45,230
Sábado y domingo también en Reino Unido.
174
00:10:47,649 --> 00:10:50,068
¿Te va bien así?
175
00:10:50,068 --> 00:10:52,237
Nos conocemos hace mucho,
176
00:10:52,237 --> 00:10:54,447
eso es lo mejor de reunirnos a todas.
177
00:10:54,447 --> 00:10:56,324
Es como una reunión del insti.
178
00:10:56,324 --> 00:10:59,369
Trabajo jueves, viernes y...
179
00:10:59,369 --> 00:11:02,372
Además todas tenemos
vidas complicadas y ocupadas.
180
00:11:02,372 --> 00:11:04,708
Reunirnos a todas en la misma ciudad...
181
00:11:04,708 --> 00:11:06,126
Increíble.
182
00:11:06,126 --> 00:11:10,922
Es la primera vez que nos reunimos
después de cumplir los 50.
183
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
Todas somos madres.
184
00:11:16,928 --> 00:11:18,388
Hemos cambiado.
185
00:11:20,974 --> 00:11:22,893
En 1996...
186
00:11:23,476 --> 00:11:27,480
yo estaba en París para la alta costura y...
187
00:11:27,480 --> 00:11:30,817
Gané algo de peso porque dejé de fumar,
188
00:11:30,817 --> 00:11:35,405
y... me quitaron un show.
189
00:11:35,405 --> 00:11:37,073
Recuerdo que pensé:
190
00:11:37,073 --> 00:11:39,826
"No permitiré que esto
me haga sentir mal".
191
00:11:39,826 --> 00:11:41,202
Yo tomé una decisión,
192
00:11:41,202 --> 00:11:43,455
que fue una de las mejores de mi vida.
193
00:11:43,455 --> 00:11:46,041
"Quizá sea el momento.
194
00:11:46,041 --> 00:11:50,503
No quiero que...
No quiero someterme a esto más".
195
00:11:50,503 --> 00:11:52,589
Veo que has vuelto a estudiar.
196
00:11:52,589 --> 00:11:53,590
- Sí.
- Qué bien.
197
00:11:53,590 --> 00:11:55,175
- Gracias.
- ¿Dónde lo dejaste
198
00:11:55,175 --> 00:11:56,343
y adónde has vuelto?
199
00:11:56,343 --> 00:11:58,720
Cuando acabé el instituto no estudié más
200
00:11:58,720 --> 00:12:00,472
porque empecé a trabajar.
201
00:12:00,472 --> 00:12:02,474
- Porque eras supermodelo.
- Claro.
202
00:12:04,226 --> 00:12:06,645
Me encantó ir a NYU.
203
00:12:06,645 --> 00:12:08,104
Me encantaba su rutina.
204
00:12:08,104 --> 00:12:10,899
Me encantaba pasar por el parque
para ir a clase.
205
00:12:10,899 --> 00:12:13,610
Me encantaba tener la excusa de:
206
00:12:13,610 --> 00:12:16,947
"Este finde tengo que estudiar".
"No voy a salir".
207
00:12:17,781 --> 00:12:19,282
Mis asignaturas principales
208
00:12:19,282 --> 00:12:21,910
eran religión comparada
y filosofía oriental.
209
00:12:21,910 --> 00:12:25,372
Pero, al ser humanidades,
estudié literatura estadounidense,
210
00:12:25,372 --> 00:12:28,416
psicología, arquitectura.
211
00:12:28,416 --> 00:12:32,712
Creo que fueron unos de los años
más importantes de mi vida,
212
00:12:32,712 --> 00:12:35,757
porque me permitieron invertir
213
00:12:35,757 --> 00:12:39,427
en mí misma y ver
quién sería yo en el futuro.
214
00:12:39,427 --> 00:12:44,808
Y me sirvieron de inspiración
para hacer muchas otras cosas.
215
00:12:46,685 --> 00:12:50,605
Fueron cuatro años increíbles.
216
00:12:52,107 --> 00:12:54,442
Excepto porque mi padre enfermó.
217
00:12:57,612 --> 00:13:00,699
Le diagnosticaron cáncer de pulmón
a los 63 años.
218
00:13:01,866 --> 00:13:04,869
Su diagnóstico fue
de seis meses, estadio cuatro.
219
00:13:06,037 --> 00:13:08,915
Y lo perdimos a los seis meses.
220
00:13:10,208 --> 00:13:13,837
Tras perder a mi padre, empecé a pensar
221
00:13:13,837 --> 00:13:16,464
en cómo podría hacer algo útil.
222
00:13:17,340 --> 00:13:21,344
En mi vida hay dos personas
que han dejado de fumar:
223
00:13:21,344 --> 00:13:23,096
yo y mi padre.
224
00:13:23,096 --> 00:13:25,724
Vi el poder que tendría contar
225
00:13:25,724 --> 00:13:28,977
mi historia y la de mi padre
para ayudar a los demás
226
00:13:28,977 --> 00:13:32,355
a intentar cambiar su historia.
227
00:13:33,398 --> 00:13:36,651
Hice muchas intervenciones públicas
en Washington,
228
00:13:36,651 --> 00:13:39,154
{\an8}y hacía todo lo que podía.
229
00:13:39,154 --> 00:13:42,365
{\an8}Quería añadir que haré
todo lo que está en mi mano,
230
00:13:42,365 --> 00:13:44,951
{\an8}como representante
de la industria de la moda,
231
00:13:44,951 --> 00:13:47,495
{\an8}para responsabilizarme de mis actos
232
00:13:47,495 --> 00:13:50,498
{\an8}y dar ejemplo a quien esto pueda ayudar.
233
00:13:51,333 --> 00:13:53,335
{\an8}En mi industria mucha gente fuma
234
00:13:53,335 --> 00:13:57,756
{\an8}y salen en fotos muy glamurosas fumando.
235
00:13:57,756 --> 00:14:01,968
Quiero desmitificar
esas imágenes glamurosas
236
00:14:01,968 --> 00:14:04,304
tan presentes durante tanto tiempo.
237
00:14:04,304 --> 00:14:05,639
{\an8}Gracias.
238
00:14:06,264 --> 00:14:12,103
En aquella época, se creó el primer
informe sobre "Mujeres y tabaco".
239
00:14:12,103 --> 00:14:13,605
Pensé: "¿Cómo?".
240
00:14:13,605 --> 00:14:16,107
"¿Aún no existía un informe sobre esto?".
241
00:14:16,983 --> 00:14:20,820
Eso me cabreó y también abrió la puerta
242
00:14:20,820 --> 00:14:23,740
al trabajo que hago ahora
sobre la salud materna
243
00:14:23,740 --> 00:14:26,868
y a hacer más cosas.
244
00:14:26,868 --> 00:14:29,788
Hacer más de lo que me había imaginado.
245
00:14:31,164 --> 00:14:33,708
Me casé en 2003.
246
00:14:34,668 --> 00:14:37,963
Cuando nos quedamos embarazados,
nos alegramos muchísimo.
247
00:14:39,881 --> 00:14:42,300
Tuve una vida tan plena antes del embarazo
248
00:14:42,300 --> 00:14:44,970
que me sentía muy preparada
249
00:14:44,970 --> 00:14:47,556
para esa siguiente etapa de mi vida.
250
00:14:48,515 --> 00:14:50,475
Pero después de dar a luz tuve...
251
00:14:53,228 --> 00:14:54,145
...una hemorragia.
252
00:14:56,773 --> 00:15:00,360
Fue una complicación
que tuvieron que tratar.
253
00:15:02,153 --> 00:15:05,240
Fue doloroso y perdí mucha sangre.
254
00:15:06,283 --> 00:15:08,785
Pero mi hija nació con buena salud.
255
00:15:08,785 --> 00:15:12,706
Yo sentí que estaba en buenas manos
y que me cuidaba gente
256
00:15:12,706 --> 00:15:15,875
en la que confiaba y me sentía bien,
257
00:15:15,875 --> 00:15:19,921
teniendo en cuenta la situación.
258
00:15:21,131 --> 00:15:23,758
Pero después de aquello quise...
259
00:15:23,758 --> 00:15:25,594
hacer algo sobre el tema.
260
00:15:25,594 --> 00:15:27,679
Me parecía que estando...
261
00:15:27,679 --> 00:15:30,557
tan informada y teniendo tantos recursos,
262
00:15:30,557 --> 00:15:32,976
¿por qué no sabía que aquello era posible?
263
00:15:32,976 --> 00:15:36,271
¿Y por qué no sabía
que muchas mujeres mueren
264
00:15:36,271 --> 00:15:38,523
por complicaciones similares?
265
00:15:38,523 --> 00:15:41,276
Me lancé y creé una organización
266
00:15:41,276 --> 00:15:42,986
llamada Every Mother Counts.
267
00:15:42,986 --> 00:15:44,321
- ¿Lo pruebas?
- Sí.
268
00:15:46,531 --> 00:15:49,075
¡Es una niña sana!
269
00:15:49,576 --> 00:15:52,787
Las mujeres,
por nuestro sistema reproductivo,
270
00:15:52,787 --> 00:15:55,373
somos más susceptibles a muchas cosas,
271
00:15:55,373 --> 00:15:56,917
pero se nos estudia menos.
272
00:15:56,917 --> 00:16:00,670
Y se invierte mucho menos dinero
en salud femenina,
273
00:16:00,670 --> 00:16:03,340
en cuanto a investigación y estudios.
274
00:16:03,340 --> 00:16:07,594
{\an8}Quiero usar mi voz
para ayudar más a la gente.
275
00:16:08,345 --> 00:16:11,806
{\an8}Cada vez que vengo, ha crecido muchísimo.
276
00:16:11,806 --> 00:16:13,892
Este edificio no existía hace 2 años.
277
00:16:13,892 --> 00:16:14,893
MATERNIDAD
278
00:16:14,893 --> 00:16:17,020
Es increíble para cualquiera.
279
00:16:17,020 --> 00:16:19,981
Preferiría dar a luz aquí
que donde lo hice yo.
280
00:16:20,941 --> 00:16:24,444
A mi hija le encanta Every Mother Counts
porque dice:
281
00:16:24,444 --> 00:16:26,488
"Soy la razón por la que haces esto.
282
00:16:26,488 --> 00:16:28,782
Soy la razón por la que esto existe".
283
00:16:29,741 --> 00:16:33,870
Sabe que ella cambió el rumbo de mi vida
284
00:16:33,870 --> 00:16:36,539
{\an8}en más formas que la evidente.
285
00:16:41,795 --> 00:16:44,381
Hacía mucho que no os veía juntas.
286
00:16:44,381 --> 00:16:47,008
Sí, la última vez fue, eh...
287
00:16:47,008 --> 00:16:49,219
- Pero sin Cindy, ¿no?
- Sin Cindy.
288
00:16:49,219 --> 00:16:51,429
Pero la veo mucho, a la que más.
289
00:16:51,429 --> 00:16:52,764
- ¿Ah, sí?
- Sí.
290
00:16:52,764 --> 00:16:54,766
Siempre que viene a Nueva York
291
00:16:54,766 --> 00:16:56,226
vamos a cenar o por ahí.
292
00:16:56,226 --> 00:16:58,144
- Quedamos.
- Ya.
293
00:17:01,606 --> 00:17:03,483
Es una tela mágica, ¿verdad?
294
00:17:03,483 --> 00:17:06,486
Es perfecto, mira. El brillo es perfecto.
295
00:17:06,486 --> 00:17:08,112
Es la hora.
296
00:17:08,112 --> 00:17:10,031
¿Esto es de 1986?
297
00:17:10,031 --> 00:17:11,824
¿Es vintage o de Peter?
298
00:17:11,824 --> 00:17:13,910
- Este ese vintage.
- Ah.
299
00:17:13,910 --> 00:17:15,286
¿Cuánto cuesta?
300
00:17:16,246 --> 00:17:18,164
Eh, 24 000 dólares.
301
00:17:18,164 --> 00:17:20,333
- ¿Este vestido?
- Sí...
302
00:17:20,333 --> 00:17:23,628
¿Eso es lo que cobran
ahora por el vintage de papá?
303
00:17:28,091 --> 00:17:29,509
Azzedine era mi papá.
304
00:17:32,512 --> 00:17:35,640
Con él aprendí
que puedes escoger a tu familia.
305
00:17:38,602 --> 00:17:40,103
Lo mismo con Gianni Versace.
306
00:17:41,479 --> 00:17:46,359
Me conocía muy bien, me animaba.
307
00:17:46,359 --> 00:17:49,154
Me animaba una y otra vez
308
00:17:49,154 --> 00:17:52,073
a que siguiera y llegara más lejos,
309
00:17:52,073 --> 00:17:54,993
cuando yo no pensaba
que fuera capaz de hacerlo.
310
00:17:56,494 --> 00:17:59,331
Cuando murió...
311
00:18:00,957 --> 00:18:04,544
...lo pasé muy mal.
312
00:18:05,754 --> 00:18:11,635
El dolor es algo extraño en mi vida
porque no siempre...
313
00:18:12,260 --> 00:18:17,140
Entro en shock y me entra
el pánico cuando pasa,
314
00:18:17,766 --> 00:18:20,560
pero me vengo abajo más tarde.
315
00:18:23,104 --> 00:18:26,483
Pero me guardé la tristeza dentro.
La asumí.
316
00:18:28,235 --> 00:18:30,904
Cuando empecé a tomar drogas...
317
00:18:32,572 --> 00:18:35,575
...una de las cosas que intentaba
olvidar era el dolor.
318
00:18:38,203 --> 00:18:40,038
La adicción es tan...
319
00:18:41,331 --> 00:18:42,540
Es tan...
320
00:18:46,127 --> 00:18:48,129
Es una mierda. De verdad.
321
00:18:49,464 --> 00:18:52,968
Piensas: "Ah, esto me va a curar
esa herida".
322
00:18:53,718 --> 00:18:55,262
Pero no lo hace.
323
00:18:55,262 --> 00:18:58,223
Puede causar mucho miedo y ansiedad.
324
00:18:58,223 --> 00:18:59,182
Acusada de agresión
325
00:18:59,182 --> 00:19:01,393
Así que me enfadé mucho.
326
00:19:02,352 --> 00:19:05,313
Tengo muchos traumas en mi niñez.
327
00:19:05,313 --> 00:19:06,648
Háblame de eso.
328
00:19:06,648 --> 00:19:09,734
Por ejemplo no conocer a tu padre,
329
00:19:09,734 --> 00:19:11,319
no ver a tu madre.
330
00:19:11,319 --> 00:19:12,654
Eso causa...
331
00:19:12,654 --> 00:19:16,533
- se manifiesta en muchos sentimientos.
- ¿Rabia?
332
00:19:16,533 --> 00:19:19,619
Exacto, pero creo
que es algo totalmente normal.
333
00:19:19,619 --> 00:19:24,499
Sé que no siempre he expresado mi rabia
334
00:19:24,499 --> 00:19:26,793
en el momento adecuado.
335
00:19:26,793 --> 00:19:28,670
Siempre ha sido en mal momento.
336
00:19:29,296 --> 00:19:33,300
Pero creo que la rabia es síntoma
de un problema más profundo.
337
00:19:33,300 --> 00:19:36,595
Y creo que para mí
está basada en la inseguridad,
338
00:19:36,595 --> 00:19:40,307
confianza en mí misma, soledad y...
339
00:19:40,307 --> 00:19:41,433
¿Abandono?
340
00:19:41,433 --> 00:19:44,102
Abandono, eso es.
Mis principales problemas
341
00:19:44,102 --> 00:19:47,439
son el abandono y el rechazo y...
342
00:19:48,356 --> 00:19:50,901
eso me pone en una situación vulnerable.
343
00:19:51,443 --> 00:19:54,321
Todo el mundo piensa:
"Naomi es muy fuerte".
344
00:19:54,321 --> 00:19:58,116
Pero así es como quiero
que la gente me vea,
345
00:19:58,116 --> 00:20:00,368
porque creo que si no lo hago,
346
00:20:00,368 --> 00:20:03,622
me pisotearán si saben cómo soy realmente.
347
00:20:03,622 --> 00:20:07,000
Cuando intentas ocultar algo,
tus sentimientos...
348
00:20:07,000 --> 00:20:10,337
Has mencionado el abandono.
Yo intenté ocultarlo con algo.
349
00:20:11,254 --> 00:20:12,505
No se puede ocultar.
350
00:20:12,505 --> 00:20:13,590
Susto con la droga
351
00:20:13,590 --> 00:20:15,675
Estaba matándome.
352
00:20:17,177 --> 00:20:18,345
{\an8}Era muy doloroso.
353
00:20:18,345 --> 00:20:19,638
{\an8}Se acabó la fiesta
354
00:20:19,638 --> 00:20:21,890
Me he responsabilizado de mis errores.
355
00:20:21,890 --> 00:20:23,892
Campbell rumbo a la rehabilitación
356
00:20:23,892 --> 00:20:25,936
Decidí ir a rehabilitación.
357
00:20:25,936 --> 00:20:30,065
Fue lo mejor y lo único que podía
hacer por mí misma en aquella época.
358
00:20:31,274 --> 00:20:36,112
Da miedo coger el espejo
y mirar lo que hay en él.
359
00:20:36,112 --> 00:20:37,656
Da miedo.
360
00:20:38,198 --> 00:20:41,952
Y me ha costado muchos años
y mucho trabajo aceptarlo.
361
00:20:41,952 --> 00:20:45,247
Y todavía me pasa a veces.
362
00:20:45,247 --> 00:20:50,043
Pero ahora tengo las herramientas
para manejarlo cuando me pasa.
363
00:20:50,043 --> 00:20:53,046
Y tengo que pensar en algo
más allá de mí misma.
364
00:20:54,798 --> 00:20:57,133
Algo más grande que yo.
365
00:20:59,344 --> 00:21:03,848
Si hay gente en mi vida a la que quiero
y veo que necesitan ayuda,
366
00:21:03,848 --> 00:21:05,267
claro que se la ofrezco.
367
00:21:05,267 --> 00:21:08,061
Estoy ahí. Soy muy fiel
a la gente que quiero.
368
00:21:09,646 --> 00:21:10,939
¿Qué le pasa a Marc Jacobs?
369
00:21:10,939 --> 00:21:12,774
Salía mucho de fiesta
370
00:21:12,774 --> 00:21:14,359
hace 5 o 6 años,
371
00:21:14,359 --> 00:21:17,529
y Naomi me llamaba.
Veía "Naomi" en la pantalla.
372
00:21:17,529 --> 00:21:18,697
DISEÑADOR
373
00:21:18,697 --> 00:21:21,366
Pensaba: "¿Cómo sabe
que me estoy portando mal?".
374
00:21:21,366 --> 00:21:23,201
Galliano habla de su adicción
375
00:21:23,201 --> 00:21:26,663
Me trajo mucha alegría,
cuando yo estaba
376
00:21:26,663 --> 00:21:28,373
{\an8}en un lugar muy oscuro.
377
00:21:28,373 --> 00:21:29,416
{\an8}DISEÑADOR
378
00:21:29,416 --> 00:21:31,501
Galliano
Alcohol y drogas
379
00:21:31,501 --> 00:21:35,380
Naomi lo organizó todo para que yo
fuera a rehabilitación en Arizona.
380
00:21:36,464 --> 00:21:38,216
Ella es excelente en todo.
381
00:21:38,216 --> 00:21:40,760
Está bien contarlo
porque, además del trabajo,
382
00:21:41,469 --> 00:21:42,929
también es humana.
383
00:21:44,973 --> 00:21:47,893
Naomi es una persona extraordinaria,
384
00:21:47,893 --> 00:21:49,561
supercariñosa y atenta,
385
00:21:50,562 --> 00:21:53,189
sobre todo con la siguiente generación.
386
00:21:54,816 --> 00:21:57,611
Algo que es lo más personal...
387
00:21:57,611 --> 00:22:03,241
y alejado de la moda que hay.
388
00:22:03,241 --> 00:22:05,160
{\an8}#DÍAMUNDIALDELSIDA
389
00:22:06,119 --> 00:22:08,830
Naomi es de las que más trabaja
en esta industria
390
00:22:08,830 --> 00:22:10,540
porque también hace otro trabajo.
391
00:22:10,957 --> 00:22:13,668
Cuando empecé Fashion For Relief
era solo una idea.
392
00:22:14,211 --> 00:22:17,339
{\an8}Trabaja con muchas causas humanitarias
393
00:22:17,339 --> 00:22:20,133
que son muy muy bonitas.
394
00:22:20,133 --> 00:22:21,176
DIRECTOR CREATIVO
395
00:22:21,176 --> 00:22:24,012
Me parece increíble que sea así hoy.
396
00:22:24,012 --> 00:22:28,099
Fashion For Relief solo funciona
porque todo el mundo colabora y se une.
397
00:22:28,099 --> 00:22:29,142
ED. VOGUE BRITÁNICA
398
00:22:29,142 --> 00:22:32,520
Naomi siempre quería
compartir su éxito con la gente,
399
00:22:32,520 --> 00:22:35,941
y ahora se ha convertido...
en una mujer de estado.
400
00:22:35,941 --> 00:22:37,984
Embajadora de la Commonwealth
401
00:22:37,984 --> 00:22:41,488
Creo que he sido fiel a mi integridad.
402
00:22:41,488 --> 00:22:45,492
Todo surge de la autenticidad
porque no es algo de ahora.
403
00:22:46,868 --> 00:22:50,997
Para mí empezó en 1993,
404
00:22:50,997 --> 00:22:54,542
cuando fui a Sudáfrica con Nelson Mandela.
405
00:22:56,336 --> 00:22:57,420
Gracias.
406
00:22:58,922 --> 00:23:00,382
{\an8}¿Puedo llamarte abuelo?
407
00:23:00,382 --> 00:23:04,261
{\an8}Claro. Ya te he dicho
que eres mi nieta adoptada.
408
00:23:08,181 --> 00:23:10,559
Mandela me nombró nieta de honor
409
00:23:10,559 --> 00:23:13,270
y miembro del Nelson Mandela
Children's Fund.
410
00:23:18,191 --> 00:23:19,276
{\an8}JOHANNESBURGO
411
00:23:19,276 --> 00:23:20,485
{\an8}Yo no sabía
412
00:23:20,485 --> 00:23:22,946
{\an8}lo que significaba la palabra filantropía.
413
00:23:24,447 --> 00:23:26,783
Recuerdo que fui a un hospital.
414
00:23:26,783 --> 00:23:28,994
Casi todos los niños se morían de leucemia
415
00:23:28,994 --> 00:23:30,954
o enfermedades de la sangre.
416
00:23:30,954 --> 00:23:33,582
Habían hecho tartas y cantaban.
417
00:23:37,752 --> 00:23:39,212
Y me eché a llorar.
418
00:23:42,799 --> 00:23:44,843
Tuve que aprender sobre la marcha.
419
00:23:48,388 --> 00:23:49,931
¡Adiós!
420
00:23:49,931 --> 00:23:52,225
Empezó a gustarme lo que hacía.
421
00:23:53,226 --> 00:23:55,604
Sobre todo porque lo hacía para el abuelo.
422
00:23:56,563 --> 00:23:58,481
Me enseñó muchísimo.
423
00:23:58,481 --> 00:24:04,195
Me enseñó a no tener miedo
a usar mi voz y a ayudar a los demás.
424
00:24:05,030 --> 00:24:10,619
Es un gran honor tener
a una modelo tan excepcional.
425
00:24:11,119 --> 00:24:13,121
Es de esa generación...
426
00:24:13,872 --> 00:24:17,918
...que ha elegido el mundo
como su centro de operaciones.
427
00:24:17,918 --> 00:24:20,212
Te quiero mucho. Gracias.
428
00:24:26,051 --> 00:24:28,845
Cuando entendí lo que era capaz de hacer,
429
00:24:30,430 --> 00:24:32,474
solo había un objetivo.
430
00:24:36,436 --> 00:24:38,438
Qué vistas tan increíbles.
431
00:24:39,397 --> 00:24:41,566
Mirad eso. Eso es África.
432
00:24:42,817 --> 00:24:45,153
Mirad qué bonito.
433
00:24:45,153 --> 00:24:46,988
Es el paraíso.
434
00:24:46,988 --> 00:24:49,366
Es el océano Índico.
435
00:24:50,700 --> 00:24:52,202
Mirad qué maravilla.
436
00:24:55,163 --> 00:24:56,539
Mírame.
437
00:24:57,249 --> 00:25:00,961
La gente de África, Oriente Medio, India...
438
00:25:02,295 --> 00:25:05,465
creo firmemente que...
439
00:25:05,465 --> 00:25:08,385
ha sido ignorada por mí
y por mi industria.
440
00:25:08,385 --> 00:25:11,012
Supongo que podría
llamarse discriminación.
441
00:25:11,012 --> 00:25:12,681
No la dejamos entrar.
442
00:25:13,723 --> 00:25:17,727
Yo también formé parte de eso.
Y me avergüenzo.
443
00:25:19,563 --> 00:25:21,147
Deslumbrante.
444
00:25:21,147 --> 00:25:24,025
Por eso ahora, cuando trabajo,
445
00:25:24,025 --> 00:25:26,278
creo que no trabajo para mí.
446
00:25:26,278 --> 00:25:29,030
Trabajo para la cultura.
447
00:25:32,117 --> 00:25:33,743
Guau. Me encanta.
448
00:25:34,869 --> 00:25:38,832
En este momento de mi vida
me centro en esos mercados emergentes
449
00:25:38,832 --> 00:25:41,167
que nuestra industria ha ignorado,
450
00:25:41,167 --> 00:25:46,006
a los que no dejaron entrar
en los desfiles, las semanas de la moda.
451
00:25:46,548 --> 00:25:48,592
¡Me encanta!
452
00:25:50,302 --> 00:25:54,014
Ahora quiero ayudar a esos países
a tener lo mismo.
453
00:25:54,014 --> 00:25:57,100
¿Por qué no? También hay talento allí.
454
00:25:57,726 --> 00:26:01,938
La semana de la moda Arise
ha luchado por llevar moda
455
00:26:01,938 --> 00:26:03,732
y diseñadores africanos...
456
00:26:03,732 --> 00:26:05,567
Campbell y Arise defienden el talento
457
00:26:05,567 --> 00:26:07,652
...al público internacional,
458
00:26:07,652 --> 00:26:11,406
poniendo el foco
en su creatividad y excelencia.
459
00:26:11,406 --> 00:26:15,035
Son el futuro y ha llegado el momento.
460
00:26:15,785 --> 00:26:18,914
Siempre ha habido mucha creatividad
en Nigeria
461
00:26:18,914 --> 00:26:20,832
pero no es un lugar
462
00:26:20,832 --> 00:26:24,252
{\an8}donde eso se acepta
ni celebra en la actualidad.
463
00:26:24,252 --> 00:26:25,420
{\an8}MÚSICO / DISEÑADOR
464
00:26:26,087 --> 00:26:28,506
Quiero usar quién soy
465
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
para cambiar y ayudar
a la juventud creativa
466
00:26:31,968 --> 00:26:36,056
a estar donde deben estar
y recuperar el tiempo perdido.
467
00:26:37,349 --> 00:26:41,019
Es ahí donde quiero dejar mi legado.
468
00:26:42,562 --> 00:26:46,399
Estuve en Nigeria
desde el 4 de diciembre de 2020
469
00:26:46,399 --> 00:26:49,569
hasta el 5 de marzo de 2021.
Todo ese tiempo.
470
00:26:49,569 --> 00:26:52,864
No me parecía que tenía sentido ir a...
471
00:26:52,864 --> 00:26:55,742
Fui a Kenia, Ghana, Nigeria.
472
00:26:55,742 --> 00:26:58,036
Estuve ese tiempo en el continente.
473
00:26:58,036 --> 00:27:00,247
Luego volví aquí.
474
00:27:00,247 --> 00:27:02,666
No había vuelto desde entonces,
ha llovido.
475
00:27:02,666 --> 00:27:03,959
- Vaya.
- Sí.
476
00:27:03,959 --> 00:27:06,795
Iba a llevar a mi hija esta vez,
pero no pudo ser.
477
00:27:06,795 --> 00:27:08,338
- La próxima.
- Es pequeña...
478
00:27:08,338 --> 00:27:09,965
- Fue a Senegal.
- Malaria...
479
00:27:09,965 --> 00:27:12,801
Mi hija es el amor de mi vida,
480
00:27:12,801 --> 00:27:15,303
lo es todo para mí,
481
00:27:15,303 --> 00:27:20,600
es lo mejor que he hecho en toda mi vida,
tener a mi hija.
482
00:27:24,104 --> 00:27:27,524
¿Cuántas horas has pasado
arreglándote en tu vida?
483
00:27:29,234 --> 00:27:33,113
Antes decía: "Si me dieran una moneda
cada vez que voy a maquillaje...".
484
00:27:33,113 --> 00:27:36,533
Y luego decía: "Ah, pero si ya lo hacen".
485
00:27:39,536 --> 00:27:41,121
- Momentos cruciales...
- Sí.
486
00:27:41,121 --> 00:27:42,414
...siempre los hay.
487
00:27:42,414 --> 00:27:45,041
Sí, pero los míos no fueron en la moda.
488
00:27:45,041 --> 00:27:47,419
- Ya.
- Estaban relacionados con la moda.
489
00:27:47,419 --> 00:27:49,671
Pero tú ya creaste tu propia marca
490
00:27:49,671 --> 00:27:51,339
antes de que eso se hiciera.
491
00:27:51,339 --> 00:27:52,757
No se llamaba así.
492
00:27:52,757 --> 00:27:55,510
Claro, aún no se llamaba así porque...
493
00:27:55,510 --> 00:27:58,138
Era como hacer tus cosas y...
494
00:27:58,138 --> 00:28:00,473
- Yo tenía mi vídeo de ejercicio.
- Sí.
495
00:28:00,473 --> 00:28:02,225
Hice un calendario.
496
00:28:03,143 --> 00:28:06,104
Un libro de maquillaje también.
497
00:28:07,147 --> 00:28:07,981
Sí y...
498
00:28:07,981 --> 00:28:09,566
Siempre decían que eras
499
00:28:09,566 --> 00:28:12,444
una mujer de negocios,
que sabías lo que hacías.
500
00:28:12,444 --> 00:28:14,946
Ahora dirían que eres una marca.
501
00:28:14,946 --> 00:28:17,407
No hablo de mí en tercera persona,
502
00:28:17,407 --> 00:28:22,162
pero soy un ser humano
y mi trabajo es ser Cindy Crawford.
503
00:28:23,038 --> 00:28:25,749
{\an8}He dejado que mi carrera sea
504
00:28:25,749 --> 00:28:29,169
un reflejo de lo que me pasa en la vida.
505
00:28:29,169 --> 00:28:32,881
Ahora que tengo 55 años
506
00:28:32,881 --> 00:28:36,301
no quiero hacer lo que hacía con 25.
507
00:28:36,301 --> 00:28:39,095
Entonces trabajé para Sports Illustrated,
508
00:28:39,095 --> 00:28:41,556
y no fue una buena experiencia...
509
00:28:42,724 --> 00:28:44,935
porque tenía opiniones
510
00:28:44,935 --> 00:28:46,686
y no gustó mucho.
511
00:28:46,686 --> 00:28:49,898
Así que pensé:
"Haré mi propio calendario de bañadores".
512
00:28:50,649 --> 00:28:53,985
Fue la primera vez que hice algo mío.
513
00:28:56,071 --> 00:28:59,324
{\an8}Tuvo éxito y recaudé dinero
para mi asociación benéfica.
514
00:29:00,951 --> 00:29:04,037
Eso me animó a hacer otras cosas.
515
00:29:04,037 --> 00:29:05,622
Pensé: "¿Ahora qué?".
516
00:29:06,998 --> 00:29:10,335
Cuando tenía 35 años
y el contrato de Revlon llegaba a su fin,
517
00:29:11,002 --> 00:29:13,922
pensé:
"Si voy a hacer cosas por mi cuenta,
518
00:29:13,922 --> 00:29:15,966
ahora es el momento".
519
00:29:15,966 --> 00:29:20,428
No renové mi contrato con Revlon.
520
00:29:20,428 --> 00:29:24,516
{\an8}Decidí crear mi propia línea
de cuidado facial.
521
00:29:24,849 --> 00:29:26,476
{\an8}Nació Meaningful Beauty.
522
00:29:27,561 --> 00:29:29,437
{\an8}En lugar de cobrar por adelantado,
523
00:29:29,437 --> 00:29:30,939
como hacen las modelos,
524
00:29:30,939 --> 00:29:33,191
yo era socia de pleno derecho,
525
00:29:33,191 --> 00:29:37,779
tenía participación, construía un negocio
y formaba parte de la junta.
526
00:29:37,779 --> 00:29:43,201
Y luego también me pidieron
una línea de muebles,
527
00:29:43,201 --> 00:29:47,247
porque el estilo es el estilo,
y también incluye cómo vives.
528
00:29:48,123 --> 00:29:50,792
Empecé Cindy Crawford Home
hace 15 años,
529
00:29:50,792 --> 00:29:55,297
y me encanta porque no depende tanto
530
00:29:55,297 --> 00:29:57,799
de que yo no tenga arrugas o no envejezca.
531
00:29:57,799 --> 00:30:02,888
Soy yo creando un santuario
en mi hogar para mí y para mi familia.
532
00:30:02,888 --> 00:30:04,556
Y eso es atemporal.
533
00:30:06,641 --> 00:30:09,603
Siempre supe que quería una familia,
534
00:30:09,603 --> 00:30:11,771
por eso me siento muy afortunada
535
00:30:11,771 --> 00:30:14,149
{\an8}por llevar 23 años casada con Rande.
536
00:30:14,149 --> 00:30:17,319
{\an8}Crawford se casa
con Rande Gerber, dueño de un bar.
537
00:30:17,319 --> 00:30:21,823
Y tenemos idea similares
sobre cómo educar y cómo vivir la vida.
538
00:30:24,784 --> 00:30:28,038
Cuando los niños eran pequeños,
539
00:30:28,038 --> 00:30:30,123
era difícil explicarles
540
00:30:30,123 --> 00:30:32,709
en qué trabajaba mamá.
"¿Qué es una modelo?
541
00:30:32,709 --> 00:30:35,378
¿Por qué te sacan fotos?
542
00:30:35,378 --> 00:30:36,922
¿Qué es la fama?".
543
00:30:38,089 --> 00:30:41,092
Recuerdo que, al llegar a casa,
cuando eran pequeños,
544
00:30:41,092 --> 00:30:44,721
sobre todo mi hijo, decía:
"¡Oh! Lávate la cara".
545
00:30:45,430 --> 00:30:48,808
Solo querían a Cindy.
546
00:30:48,808 --> 00:30:51,853
Sin maquillaje... Con el pelo recogido.
547
00:30:51,853 --> 00:30:54,481
Sentada en el suelo,
jugando o haciendo la cena,
548
00:30:54,481 --> 00:30:58,068
su idea de lo que debería ser
su mamá en aquel momento.
549
00:30:58,902 --> 00:31:02,197
Tus hijos se convierten
en lo más importante de tu vida,
550
00:31:02,197 --> 00:31:07,702
y luego trabajas en las otras cosas
que te apasionan o lo que quieres hacer.
551
00:31:07,702 --> 00:31:09,120
HOSPITAL INFANTIL
552
00:31:09,120 --> 00:31:13,875
Desde que empecé mi carrera
y fui capaz de ayudar a concienciar,
553
00:31:13,875 --> 00:31:16,753
recaudar dinero, conocer a las familias,
554
00:31:16,753 --> 00:31:21,132
a los pacientes y hacer
todo lo que estaba en mi mano.
555
00:31:21,132 --> 00:31:26,846
El tipo de leucemia que le diagnosticaron
a mi hermano fue una sentencia de muerte.
556
00:31:26,846 --> 00:31:31,101
Ahora ya no lo es y estos niños
podrán tener sus propios hijos.
557
00:31:32,185 --> 00:31:36,106
Mis hijos, ahora que ya son mayores...
558
00:31:36,106 --> 00:31:37,649
Ha sido interesante
559
00:31:37,649 --> 00:31:42,696
que Kaia y Presley hayan probado
el mundo de la moda.
560
00:31:42,696 --> 00:31:45,156
No puedo evitar ayudarlos y darles
561
00:31:45,156 --> 00:31:47,534
algo de visibilidad para ver si les gusta
562
00:31:47,534 --> 00:31:49,703
de verdad o solo creen que les gusta.
563
00:31:49,703 --> 00:31:54,666
Cindy trajo a Kaia al estudio
donde estábamos trabajando
564
00:31:54,666 --> 00:31:57,210
y Cindy me dijo: "Voy a dejar a Kaia,
565
00:31:57,210 --> 00:31:59,421
no quiero ser una madre helicóptero".
566
00:31:59,421 --> 00:32:02,799
Pero se notaba que estaba
orgullosa e ilusionada por Kaia.
567
00:32:03,466 --> 00:32:06,011
{\an8}Y Kaia fue superprofesional.
568
00:32:06,887 --> 00:32:08,179
No pensaba nada.
569
00:32:08,179 --> 00:32:09,973
Empieza la música, sales
570
00:32:09,973 --> 00:32:12,475
lo dejas todo y es como un instinto.
571
00:32:12,475 --> 00:32:14,227
Se te veía orgulloso.
572
00:32:14,227 --> 00:32:15,478
Sí, fue increíble.
573
00:32:15,478 --> 00:32:17,272
Ella vino a verme y yo a ella.
574
00:32:17,272 --> 00:32:18,690
Ha estado genial.
575
00:32:20,400 --> 00:32:23,153
{\an8}Cuando Kaia empezó a trabajar de modelo,
576
00:32:23,153 --> 00:32:25,447
me decían: "¿La vas a dejar?".
577
00:32:25,447 --> 00:32:29,326
Y yo: "Si tienes una hija de más
de 8 años, ya puede ser modelo".
578
00:32:29,326 --> 00:32:33,163
Ahora está al alcance de todo el mundo.
579
00:32:33,163 --> 00:32:34,664
9,1M seguidores
580
00:32:37,208 --> 00:32:39,044
{\an8}Las redes lo democratizaron.
581
00:32:39,044 --> 00:32:40,337
{\an8}EDITORA DE MODA
582
00:32:40,337 --> 00:32:43,048
Todo el mundo puede mostrar lo que quiera.
583
00:32:43,048 --> 00:32:45,884
Y ha cambiado el equilibrio
de la jerarquía.
584
00:32:45,884 --> 00:32:47,260
278M seguidores
585
00:32:47,260 --> 00:32:49,721
En aquella época necesitabas fotógrafos,
586
00:32:49,721 --> 00:32:52,641
editores, diseñadores.
587
00:32:52,641 --> 00:32:55,810
Las modelos ahora son su propia marca.
588
00:32:56,519 --> 00:32:59,272
Las contratan directamente por Instagram.
589
00:32:59,272 --> 00:33:00,482
Eso no existía.
590
00:33:01,316 --> 00:33:05,862
Una supermodelo ahora necesita
tener mucha presencia en redes sociales
591
00:33:05,862 --> 00:33:09,491
para lograr el éxito que tenían
las chicas en aquella época.
592
00:33:10,283 --> 00:33:13,245
Vi el cambio cuando empezaron
a preguntarle a mi agente:
593
00:33:13,245 --> 00:33:15,956
{\an8}"¿Cuántos seguidores tiene en Instagram?".
594
00:33:15,956 --> 00:33:20,001
Antes, las revistas eran las que decían:
595
00:33:20,001 --> 00:33:23,296
"Esto es la moda".
596
00:33:23,755 --> 00:33:25,757
Pero las redes sociales supusieron
597
00:33:25,757 --> 00:33:30,762
una explosión en la cantidad
de imágenes que vemos.
598
00:33:30,762 --> 00:33:34,224
Muchas son muy distintas
a las que veíamos en las revistas.
599
00:33:35,016 --> 00:33:37,352
Ahora hay más diversidad
600
00:33:37,352 --> 00:33:39,020
en un montón de categorías.
601
00:33:39,020 --> 00:33:40,522
Primera modelo transgénero
602
00:33:40,522 --> 00:33:42,649
Pueden hablar, y sus voces
603
00:33:42,649 --> 00:33:45,151
son escuchadas y amplificadas,
lo que no era
604
00:33:45,151 --> 00:33:48,113
{\an8}posible para las generaciones anteriores.
605
00:33:48,113 --> 00:33:49,864
La pregunta es: "¿Durará?".
606
00:33:49,864 --> 00:33:51,283
CRÍTICA INDEPENDIENTE
607
00:33:51,283 --> 00:33:52,534
{\an8}Las nuevas SÚPER
608
00:33:52,534 --> 00:33:54,911
Quizá la idea de lo que representa
609
00:33:54,911 --> 00:33:58,206
{\an8}una modelo sea ahora más popular,
610
00:33:58,206 --> 00:34:01,084
{\an8}y puede que eso sea algo bueno.
611
00:34:01,084 --> 00:34:03,545
Puedes encontrar cualquier cosa,
612
00:34:03,545 --> 00:34:07,257
y ahora hay muchas ideas
diferentes de belleza.
613
00:34:07,257 --> 00:34:11,052
Eso está creando sus propias estrellas,
614
00:34:11,052 --> 00:34:14,597
su propia fuerza y energía
y sus propias ideas.
615
00:34:15,807 --> 00:34:20,729
Quizá nosotras pusimos un granito
de arena para que eso sucediera.
616
00:34:21,938 --> 00:34:24,316
Por cierto, ahora solo
soy la madre de Kaia.
617
00:34:24,316 --> 00:34:27,027
Si pusiera "Madre de Kaia" en Instagram,
618
00:34:27,027 --> 00:34:28,278
tendría más seguidores.
619
00:34:31,907 --> 00:34:34,701
Es increíble que estemos aquí todas hoy,
620
00:34:34,701 --> 00:34:36,411
cada una de un lugar
621
00:34:36,411 --> 00:34:39,079
- del mundo, rodando esto.
- Exacto.
622
00:34:39,079 --> 00:34:40,498
Con Steven.
623
00:34:40,916 --> 00:34:42,459
Sé que lo conseguiremos.
624
00:34:42,459 --> 00:34:44,628
Cuando estás con Steven, no hay duda
625
00:34:44,628 --> 00:34:47,463
de que consigues la foto, ya está.
626
00:34:47,463 --> 00:34:49,673
Meisel hoy está siendo muy reservado.
627
00:34:49,673 --> 00:34:51,134
SET CERRADO
628
00:34:51,134 --> 00:34:53,345
Pero creo que, por temas de seguridad,
629
00:34:53,345 --> 00:34:56,306
para lo que buscamos en este grupo,
630
00:34:56,306 --> 00:34:59,893
nos cuidarán muy bien a todas
631
00:34:59,893 --> 00:35:04,606
y la imagen será algo que perdurará.
632
00:35:06,316 --> 00:35:12,530
Él es el más consistente,
holístico, hermoso...
633
00:35:12,530 --> 00:35:14,824
Y puede ser rápido y sencillo.
634
00:35:14,824 --> 00:35:16,493
No tiene que ser como...
635
00:35:16,493 --> 00:35:18,495
Lo llamábamos "parto".
636
00:35:18,495 --> 00:35:20,080
No tiene que ser un parto.
637
00:35:21,456 --> 00:35:26,545
Es la historia, la dirección,
el ángulo y la confianza.
638
00:35:26,545 --> 00:35:30,215
Si miras nuestras imágenes,
las que han resistido mejor
639
00:35:30,215 --> 00:35:34,177
el paso del tiempo son esas.
640
00:35:34,177 --> 00:35:36,846
Cuando se alinean todos los astros.
641
00:35:39,099 --> 00:35:41,017
Eran todas un personaje.
642
00:35:42,727 --> 00:35:45,146
Porque está claro que no era yo.
643
00:35:47,190 --> 00:35:50,193
Por eso me gusta tanto
el mundo de la moda.
644
00:35:52,904 --> 00:35:56,908
{\an8}Es una forma de ser quien te gustaría ser.
645
00:35:59,077 --> 00:36:04,416
{\an8}Yo quería ser modelo,
pero convertirme en madre
646
00:36:04,416 --> 00:36:10,130
ha sido lo más gratificante
que he hecho en la vida.
647
00:36:11,214 --> 00:36:12,424
Mi hijo...
648
00:36:13,717 --> 00:36:15,051
Es divertido...
649
00:36:15,719 --> 00:36:17,095
es tranquilo...
650
00:36:17,971 --> 00:36:19,222
bueno...
651
00:36:19,931 --> 00:36:22,642
Somos una familia pequeña,
solo él y yo.
652
00:36:23,560 --> 00:36:27,188
Ha sido mi roca,
me ha apoyado muchísimo.
653
00:36:31,484 --> 00:36:33,361
No conocía a Linda.
654
00:36:33,361 --> 00:36:34,446
DIRECTOR ARTÍSTICO
655
00:36:34,446 --> 00:36:36,907
Pero me encantaba, era su fan,
656
00:36:36,907 --> 00:36:40,035
y le mandé una carta
porque la vi en la revista People
657
00:36:40,035 --> 00:36:42,495
y me pareció preciosa.
658
00:36:42,495 --> 00:36:46,166
Se me ocurrió preguntarle si quería hacer
659
00:36:46,166 --> 00:36:48,919
un show para Fendi en Nueva York.
660
00:36:48,919 --> 00:36:53,006
{\an8}Caminar en línea recta y luego...
Lo haremos ahora.
661
00:36:53,006 --> 00:36:56,259
Vamos a estar mirándote,
662
00:36:56,259 --> 00:36:59,221
empezamos a aplaudir
y tú te vas acercando.
663
00:36:59,221 --> 00:37:01,097
- ¿Aplausos?
- Porque eres tú.
664
00:37:01,097 --> 00:37:02,891
- ¡Para mí no!
- No seas tonta.
665
00:37:02,891 --> 00:37:05,101
- ¡Estoy aquí por ti!
- Y por ti.
666
00:37:05,101 --> 00:37:08,647
- Un poco más.
- Estamos aquí por ti también.
667
00:37:08,647 --> 00:37:11,191
- Estamos para apoyarte.
- Y a ti.
668
00:37:13,401 --> 00:37:15,570
Queríamos celebrarla a ella.
669
00:37:15,570 --> 00:37:19,241
Y era un lugar seguro para ella,
670
00:37:19,241 --> 00:37:21,243
estaba como en familia.
671
00:37:21,243 --> 00:37:23,870
¡Yo también quiero un abrazo!
672
00:37:26,456 --> 00:37:29,042
Llevo años sin estar en una situación así.
673
00:37:29,542 --> 00:37:31,086
Ya... te entiendo.
674
00:37:31,086 --> 00:37:35,549
Esto es una celebración.
Así que vamos a ello.
675
00:37:38,301 --> 00:37:39,844
Tras estos años...
676
00:37:41,346 --> 00:37:44,266
Ya no quería esconderme más.
677
00:37:44,266 --> 00:37:45,433
No quería...
678
00:37:46,560 --> 00:37:48,937
Quería volver a vivir.
679
00:37:48,937 --> 00:37:52,524
Cuando yo esté entre vosotros,
¿podéis adelantaros?
680
00:37:54,150 --> 00:37:55,527
Vale.
681
00:37:55,527 --> 00:38:00,031
Nadie me ha echado en cara mi edad, nunca.
682
00:38:00,031 --> 00:38:03,868
Creo que nuestra generación de modelos...
683
00:38:04,828 --> 00:38:09,499
...hizo que el concepto
que tenía la gente de la belleza...
684
00:38:11,543 --> 00:38:13,003
...cambiara.
685
00:38:14,212 --> 00:38:19,426
La belleza no tiene por qué tener
un final ni una... fecha de caducidad.
686
00:38:20,427 --> 00:38:24,306
Solía decirse que la belleza
no es duradera.
687
00:38:24,306 --> 00:38:28,018
Lo que no dura es la juventud.
688
00:38:28,018 --> 00:38:31,146
La belleza sí. Son cosas distintas.
689
00:38:36,192 --> 00:38:41,114
Verla sobre la pasarela
y ver cómo lo domina y lo controla,
690
00:38:41,114 --> 00:38:45,160
y cómo sabe jugar con el público,
es casi como una actriz.
691
00:38:45,160 --> 00:38:49,372
Creo que eso es lo que hace
que sea fascinante verlo.
692
00:38:58,089 --> 00:39:01,343
En el backstage, después del show,
Linda salió.
693
00:39:01,343 --> 00:39:04,179
- Toca la bolsa. Tócala.
- Madre mía.
694
00:39:04,179 --> 00:39:05,972
Las chicas se volvieron locas.
695
00:39:05,972 --> 00:39:08,850
La nueva generación de modelos:
"Dios mío, es Linda".
696
00:39:09,309 --> 00:39:10,894
Estás preciosa.
697
00:39:13,313 --> 00:39:15,106
Estaban todas en shock.
698
00:39:15,106 --> 00:39:18,735
Fue un momento especial,
porque es su ídolo.
699
00:39:18,735 --> 00:39:22,364
Las supermodelos
siguen atrayendo a la juventud,
700
00:39:22,364 --> 00:39:27,494
porque son lo que esas chicas querían ser.
701
00:39:32,499 --> 00:39:35,877
Linda Evangelista vuelve
a la pasarela después de 15 años
702
00:39:43,593 --> 00:39:44,469
¡Hola!
703
00:39:49,683 --> 00:39:51,977
- ¿Qué tal?
- Aquí estoy.
704
00:39:51,977 --> 00:39:55,897
- Estoy orgullosa de ti.
- Será una reunión divertida.
705
00:39:55,897 --> 00:39:57,607
Pero nos han separado.
706
00:39:57,607 --> 00:40:01,486
¿De quién ha sido la idea de separarnos?
707
00:40:03,154 --> 00:40:04,406
- Hola.
- Hola.
708
00:40:06,074 --> 00:40:07,033
¿Y tú?
709
00:40:07,033 --> 00:40:08,743
- No sé.
- Ahí.
710
00:40:08,743 --> 00:40:10,829
Vale. Podemos abrir la cortina.
711
00:40:10,829 --> 00:40:13,707
- Genial. Ah, vale.
- Vale.
712
00:40:13,707 --> 00:40:15,333
Te veo enseguida.
713
00:40:20,839 --> 00:40:23,133
- ¿Qué tal?
- Bien, gracias.
714
00:40:23,133 --> 00:40:25,176
Nos vemos en un rato.
715
00:40:25,176 --> 00:40:27,596
Bueno, el pelo está listo.
716
00:40:29,389 --> 00:40:31,766
El pelo está listo. Vale.
717
00:40:33,685 --> 00:40:36,938
Me gustaría quitarme el gorro,
pero no lo haré hasta que...
718
00:40:36,938 --> 00:40:39,107
¿Llamo a Sandy y a Guido?
719
00:40:39,983 --> 00:40:42,652
No. Bueno, sí, ellos deberían ir antes.
720
00:40:42,652 --> 00:40:43,987
- Vale.
- Hola.
721
00:40:45,488 --> 00:40:47,616
Linda siempre me pide un masaje.
722
00:40:47,616 --> 00:40:50,076
Sí.
723
00:40:50,076 --> 00:40:52,454
¿Quién es tu mejor clienta?
724
00:40:52,454 --> 00:40:54,372
- Tú.
- Por supuesto.
725
00:40:54,372 --> 00:40:57,667
- Por supuesto.
- No os creáis nada.
726
00:40:57,667 --> 00:40:59,252
Nada de nada.
727
00:40:59,252 --> 00:41:02,756
¿Yo o ella? Vale.
728
00:41:07,177 --> 00:41:09,638
Encaja con lo otro que enviaron.
729
00:41:09,638 --> 00:41:11,014
Pero también...
730
00:41:11,014 --> 00:41:13,975
- Hoy, actual, pero...
- Con más clase, ya. Sí.
731
00:41:13,975 --> 00:41:15,644
Es real.
732
00:41:15,644 --> 00:41:19,773
- No es retro, es...
- Él quería que fuerais...
733
00:41:19,773 --> 00:41:20,899
Nosotras mismas.
734
00:41:20,899 --> 00:41:23,818
Dijo: "No es sesión de moda".
Pero hay cosas de moda.
735
00:41:23,818 --> 00:41:26,571
- Ya.
- Pero esto tiene
736
00:41:26,571 --> 00:41:28,323
más clase. No son vaqueros.
737
00:41:28,323 --> 00:41:31,201
Sobre todo si está al lado de otras
738
00:41:31,201 --> 00:41:33,203
que tienen más cosas.
739
00:41:33,203 --> 00:41:34,579
- Sí, niveles.
- Sí.
740
00:41:34,579 --> 00:41:36,581
Vale, creo que hemos terminado.
741
00:41:38,792 --> 00:41:40,919
Me gusta el look doble, ¿a ti?
742
00:41:40,919 --> 00:41:42,546
- Más moda.
- Sí.
743
00:41:43,964 --> 00:41:46,341
Cuando lo decís vosotros suena tan chic.
744
00:41:46,800 --> 00:41:48,176
Yo diría: "Me gusta ese".
745
00:41:51,054 --> 00:41:52,264
Me encanta.
746
00:41:52,264 --> 00:41:53,473
Genial.
747
00:41:53,473 --> 00:41:56,560
Esos Manolo
son los que me hizo hace mucho.
748
00:41:56,560 --> 00:41:57,936
Forma perfecta.
749
00:41:57,936 --> 00:42:01,356
Los llamaban Evangelista
y ahora los llaman...
750
00:42:01,356 --> 00:42:03,275
Ahora los llaman Gelista.
751
00:42:03,275 --> 00:42:06,695
- Ahora tienen el lazo y...
- Un lazo delante, sí.
752
00:42:06,695 --> 00:42:08,572
De principios de los 90.
753
00:42:09,281 --> 00:42:11,616
Sigue quedando bien. Es atemporal.
754
00:42:13,410 --> 00:42:15,495
Nunca estamos juntas así.
755
00:42:15,495 --> 00:42:18,582
Ya. ¿Cuándo fue la última vez?
756
00:42:19,332 --> 00:42:23,795
Con Steven y el grupo, hace muchos años.
757
00:42:25,338 --> 00:42:27,841
Últimas comprobaciones.
758
00:42:28,633 --> 00:42:31,094
Vamos.
759
00:42:31,094 --> 00:42:33,221
Voy a mirarme en el espejo.
760
00:42:34,222 --> 00:42:35,348
¿Qué tal?
761
00:42:37,100 --> 00:42:38,643
Creo que me sobra laca.
762
00:42:40,687 --> 00:42:41,771
¡Demasiado tarde!
763
00:42:43,189 --> 00:42:46,151
No me creo que estemos las cuatro juntas.
764
00:42:46,151 --> 00:42:47,402
Hacía mucho.
765
00:42:47,402 --> 00:42:49,863
- No me acuerdo.
- Vanity Fair.
766
00:42:49,863 --> 00:42:52,198
- Tienes razón.
- Sí.
767
00:42:52,198 --> 00:42:53,366
No solo nosotras.
768
00:42:53,366 --> 00:42:55,535
Stephanie y Claudia.
769
00:42:55,535 --> 00:42:57,037
Claudia y Stephanie.
770
00:42:57,037 --> 00:42:59,748
- Nuestra generación.
- La misma.
771
00:43:01,875 --> 00:43:05,503
Todo esto que hay aquí hoy es lo contrario
772
00:43:05,503 --> 00:43:07,839
a lo que yo me imaginaba
773
00:43:07,839 --> 00:43:10,008
cuando empecé en esta industria.
774
00:43:11,551 --> 00:43:14,387
Pensaba que iba a durar un suspiro...
775
00:43:15,472 --> 00:43:18,433
...y luego la vida seguiría.
776
00:43:19,392 --> 00:43:21,853
Y la vida ha seguido.
777
00:43:23,271 --> 00:43:24,606
Pero han pasado...
778
00:43:27,150 --> 00:43:28,401
...décadas.
779
00:43:33,031 --> 00:43:37,077
Hay magia cuando se alinean los astros.
780
00:43:37,077 --> 00:43:38,411
DISEÑADOR / DIR. CREATIVO
781
00:43:38,411 --> 00:43:40,497
Una modelo excepcional, diseñador,
782
00:43:40,497 --> 00:43:42,415
fotógrafo, luz, maquillaje.
783
00:43:42,415 --> 00:43:44,584
Se pueden hacer cosas importantes...
784
00:43:46,044 --> 00:43:47,254
{\an8}que son eternas.
785
00:43:47,879 --> 00:43:54,261
Perfeccionaban aquellas imágenes
que serían icónicas.
786
00:43:56,388 --> 00:44:01,810
{\an8}Me siento halagada,
me alegro de haber alcanzado ese nivel.
787
00:44:02,602 --> 00:44:05,355
Aportaban su arte...
788
00:44:06,982 --> 00:44:08,858
...a la imagen.
789
00:44:08,858 --> 00:44:10,151
Es algo excepcional.
790
00:44:10,610 --> 00:44:13,113
No todas las modelos...
791
00:44:14,614 --> 00:44:16,074
son artistas.
792
00:44:16,074 --> 00:44:17,701
{\an8}Pero algunas lo son.
793
00:44:17,701 --> 00:44:18,952
{\an8}PERIODISTA DE MODA
794
00:44:22,706 --> 00:44:25,500
Las modelos somos glamurosas,
es nuestro trabajo.
795
00:44:27,085 --> 00:44:28,378
Y es lo que la gente...
796
00:44:28,962 --> 00:44:31,131
Quieren mirarlo y quieren verlo.
797
00:44:33,758 --> 00:44:36,845
Las fotografías tuvieron un gran impacto...
798
00:44:36,845 --> 00:44:38,054
{\an8}DIRECTORA FOTOGRAFÍA
799
00:44:38,054 --> 00:44:39,598
{\an8}...en el mundo del arte
800
00:44:40,348 --> 00:44:45,353
porque siempre producen intriga
cuando las miras.
801
00:44:46,479 --> 00:44:49,107
{\an8}Son como pinturas renacentistas.
802
00:44:49,107 --> 00:44:50,567
{\an8}EDITOR INDEPENDIENTE
803
00:44:50,567 --> 00:44:52,944
La Mona Lisa fue el rostro de una era.
804
00:44:54,571 --> 00:44:59,409
Hoy las fotografías de moda
son un gran mercado.
805
00:44:59,409 --> 00:45:03,496
En una subasta los precios pueden ir
desde una par de miles de dólares...
806
00:45:03,496 --> 00:45:04,623
VENDIDA POR 30 000 ♪
807
00:45:04,623 --> 00:45:09,920
...hasta un millón de dólares o más,
porque son iconos de una generación.
808
00:45:09,920 --> 00:45:11,046
VENDIDA POR 100 000 ♪
809
00:45:11,046 --> 00:45:13,673
Aquellas chicas definieron
el poder de la mujer.
810
00:45:13,673 --> 00:45:14,799
DISEÑADORA
811
00:45:15,217 --> 00:45:17,260
Eran mujeres que se apoyaban.
812
00:45:18,053 --> 00:45:19,763
La gente las escuchaba.
813
00:45:20,388 --> 00:45:23,892
Fueron las primeras influencers
de la moda.
814
00:45:25,018 --> 00:45:27,979
{\an8}Cindy, Linda, Christy, Naomi.
815
00:45:27,979 --> 00:45:30,774
{\an8}Son míticas. Todo el mundo las conoce.
816
00:45:30,774 --> 00:45:34,277
{\an8}Hasta la gente que no ha comprado
nunca un vestido de marca.
817
00:45:35,237 --> 00:45:40,575
{\an8}Ellas lo llevaron a un nivel
de profesionalidad y perfección.
818
00:45:40,575 --> 00:45:43,078
{\an8}Son más súper que reales.
819
00:45:44,329 --> 00:45:47,582
El hecho de que aún
hablemos de ellas demuestra
820
00:45:47,582 --> 00:45:49,584
{\an8}que nunca dejaron de estar de moda.
821
00:45:49,584 --> 00:45:50,544
{\an8}PERIODISTA
822
00:45:52,087 --> 00:45:55,382
Cindy, Linda, Christy y Naomi
823
00:45:55,382 --> 00:45:58,176
siguen redefiniendo
lo que significa ser modelo.
824
00:45:59,094 --> 00:46:01,346
Me alegro tanto de veros.
825
00:46:01,346 --> 00:46:03,265
Eso está bien.
826
00:46:04,808 --> 00:46:06,184
¿Vamos recto?
827
00:46:06,184 --> 00:46:08,395
Hay que ir más como...
828
00:46:11,898 --> 00:46:13,942
¡Oh! Venga, animadnos.
829
00:46:13,942 --> 00:46:14,985
¿Listas?
830
00:46:14,985 --> 00:46:16,987
- ¡Listas!
- Vale.
831
00:46:20,740 --> 00:46:22,742
Ha habido muchas fases,
832
00:46:22,742 --> 00:46:26,454
hemos pasado por muchas cosas,
personal y profesionalmente.
833
00:46:26,454 --> 00:46:30,625
No he cambiado.
Sigo estando con la misma gente
834
00:46:30,625 --> 00:46:32,627
con la que estaba cuando empecé.
835
00:46:33,128 --> 00:46:35,338
Cuando te juntas con gente
836
00:46:35,338 --> 00:46:38,633
que ha formado parte de tu vida,
que es tu familia elegida,
837
00:46:38,633 --> 00:46:40,886
es muy emocionante.
838
00:46:40,886 --> 00:46:43,513
Hay que ir día a día y ver qué pasa.
839
00:46:44,347 --> 00:46:46,725
Las chicas mayores son las mejores.
840
00:46:46,725 --> 00:46:50,145
Es una bendición que estemos aquí hoy.
841
00:46:50,145 --> 00:46:53,607
Nuestra historia compartida
significa mucho.
842
00:46:55,984 --> 00:46:58,904
Es algo que no podemos
tener con nadie más.
843
00:46:58,904 --> 00:47:02,073
...y hazlo realidad
844
00:47:02,824 --> 00:47:06,036
Todo lo que debemos ver
845
00:47:06,036 --> 00:47:08,914
Es que no te pertenezco
846
00:47:08,914 --> 00:47:11,082
Y tú no me perteneces
847
00:47:11,082 --> 00:47:12,000
Sí, sí
848
00:48:43,133 --> 00:48:45,135
SUBTÍTULOS: CLARISA ALONSO