1
00:00:13,265 --> 00:00:15,559
Det är lite...
Vi hintar så mycket till Pepsi
2
00:00:15,559 --> 00:00:16,851
så en Pepsi-burk...
3
00:00:16,851 --> 00:00:18,311
- Nej...
- ...behövs inte.
4
00:00:18,311 --> 00:00:20,730
- Men det är idiotiskt.
- Vi vet hur det är.
5
00:00:20,730 --> 00:00:22,274
- Jo, ja.
- Ja, Ok.
6
00:00:22,274 --> 00:00:24,359
Och... vi leker lite med det
7
00:00:24,359 --> 00:00:26,319
och sen fotar vi något annat här.
8
00:00:26,319 --> 00:00:28,446
Jag vill bara ta några bilder först.
9
00:00:28,446 --> 00:00:30,031
- Ok. Ok.
- Jag tror det funkar.
10
00:00:30,031 --> 00:00:33,118
Du har inte förändrats alls
på 30 år vet du.
11
00:00:33,118 --> 00:00:35,912
Jag gör om reklamen
vart tionde år för att vara säker.
12
00:00:35,912 --> 00:00:38,873
Det är smickrande att vara 2021:s version.
13
00:00:40,292 --> 00:00:43,128
{\an8}Kom lite närmare, hitåt.
14
00:00:46,715 --> 00:00:48,758
Lite mer så... Precis så. Ja.
15
00:00:50,760 --> 00:00:54,890
Jag trodde aldrig någonsin att jag
fortfarande skulle stå framför kameran...
16
00:00:57,100 --> 00:00:59,227
...35 år efter
att jag blev modell.
17
00:00:59,227 --> 00:01:01,646
Jag menar, öh, nej, ännu längre.
18
00:01:01,646 --> 00:01:04,398
Jag började arbeta som modell
när jag var 17 år.
19
00:01:04,398 --> 00:01:06,359
Så det är länge sen.
20
00:01:08,236 --> 00:01:11,406
Jag tror inte att det fanns...
en långtidsplan
21
00:01:11,406 --> 00:01:14,910
för de flesta unga kvinnor
som började som modeller.
22
00:01:17,954 --> 00:01:22,459
Vi trodde att vi skulle ha
en fem år lång karriär.
23
00:01:23,251 --> 00:01:25,045
Det är löjligt att säga
24
00:01:25,045 --> 00:01:27,255
att fysisk skönhet inte är viktigt
för vårt jobb.
25
00:01:27,255 --> 00:01:31,301
Men jag tror att alla vet att...
Det låter som en kliché att säga
26
00:01:31,301 --> 00:01:34,763
att skönheten sitter på insidan, men...
det är verkligen sant.
27
00:01:34,763 --> 00:01:36,306
Bra!
28
00:01:36,306 --> 00:01:39,142
Det finns en sorts fysisk skönhet
som handlar om...
29
00:01:40,268 --> 00:01:43,855
...hur man ser ut fysiskt, men jag menar,
den varar inte länge.
30
00:01:45,815 --> 00:01:47,192
Åldrandet.
31
00:01:47,192 --> 00:01:52,322
Kroppen förändras och allting förändras.
32
00:01:57,202 --> 00:01:59,329
Jag är i en smältugn. Nej, jag...
33
00:01:59,329 --> 00:02:00,497
Är du ok?
34
00:02:00,497 --> 00:02:03,375
Jag tror jag är i klimakteriet,
det är förstadiet.
35
00:02:03,375 --> 00:02:04,876
- Förstadiet.
- Vill du ha fläkt?
36
00:02:04,876 --> 00:02:07,295
- Inget man kan göra.
- Vi sätter på den.
37
00:02:07,295 --> 00:02:10,006
Det bara händer. Skit och helvete också.
38
00:02:11,466 --> 00:02:12,467
En minut bara, det är bra.
39
00:02:12,467 --> 00:02:14,678
Nästa stund känns det som en smältugn.
40
00:02:14,678 --> 00:02:17,681
- Fläkten är på.
- Varför är klimakteriet bara för kvinnor?
41
00:02:19,599 --> 00:02:22,394
Det har funnits tillfällen när jag tänkt:
42
00:02:22,394 --> 00:02:24,854
"Att jag ska sakta ner,
sluta, göra annat."
43
00:02:24,854 --> 00:02:29,276
Men jag vill fortfarande det här.
44
00:02:32,862 --> 00:02:37,659
Man hoppas att man blir ihågkommen
för hur man är snarare än ens bild.
45
00:02:40,579 --> 00:02:42,330
Gillar inte att "bara" vara modell.
46
00:02:42,914 --> 00:02:45,125
"Jag är modell och det är allt jag är."
47
00:02:45,125 --> 00:02:47,460
Jag har gjort mindre av allt.
48
00:02:47,460 --> 00:02:49,296
Jag har många intressen.
49
00:02:49,296 --> 00:02:52,757
Jag slutar inte, men jag är mer kräsen nu.
50
00:02:52,757 --> 00:02:54,009
Vetenskapen om YOGA
51
00:02:54,801 --> 00:03:00,891
Jag hoppas att jag tar det bra
den dagen min modellkarriär är över.
52
00:03:00,891 --> 00:03:03,810
Jag har gjort det helhjärtat.
53
00:03:07,063 --> 00:03:09,399
Det kommer att sluta en dag.
54
00:03:14,154 --> 00:03:18,408
Så många barriärer har rivits
sen jag började som modell.
55
00:03:18,408 --> 00:03:22,621
Och ålder var en av dem. Och...
56
00:03:24,414 --> 00:03:25,999
man ser Cindy...
57
00:03:28,126 --> 00:03:29,753
...och Christy...
58
00:03:31,338 --> 00:03:32,589
...och Naomi.
59
00:03:32,589 --> 00:03:35,967
De blomstrar, de är vackra och...
60
00:03:38,053 --> 00:03:40,388
...de kan jobba för alltid.
61
00:03:51,691 --> 00:03:53,568
Jag sov inget i natt.
62
00:03:56,738 --> 00:04:01,368
{\an8}Det är ok, så länge...
Så länge som jag överlever är det ok.
63
00:04:02,744 --> 00:04:06,289
Det har bara varit så många... svårigheter...
64
00:04:07,874 --> 00:04:12,254
...att det känns som att det här bara
är en till och att jag kommer över det,
65
00:04:12,254 --> 00:04:15,131
för vad ska jag göra,
jag måste ta mig igenom det.
66
00:04:16,882 --> 00:04:22,430
I den ytliga världen
som jag levde och arbetade i
67
00:04:22,430 --> 00:04:26,268
fanns det många föryngringsmöjligheter
som presenterades för oss.
68
00:04:26,768 --> 00:04:31,648
Och jag har använt några av dem.
69
00:04:32,399 --> 00:04:33,900
Därför att...
70
00:04:35,527 --> 00:04:38,446
...jag ville tycka om det jag såg i spegeln,
71
00:04:38,446 --> 00:04:42,409
och reklamen sa
att jag skulle gilla mig själv bättre.
72
00:04:42,409 --> 00:04:44,786
{\an8}Kroppskonturbehandlingen gick fel.
73
00:04:44,786 --> 00:04:48,373
{\an8}Men det som hände
efter att jag genomgick en fettfrysning...
74
00:04:49,916 --> 00:04:51,626
{\an8}...blev en mardröm.
75
00:04:51,626 --> 00:04:53,128
{\an8}Mardrömsskönhetsingrepp
76
00:04:54,045 --> 00:04:55,839
Jag kan inte tycka om mig själv
77
00:04:55,839 --> 00:05:01,011
med hårda knölar
och sånt som sticker ut ur min kropp.
78
00:05:01,011 --> 00:05:01,970
Leva med misstaget
79
00:05:01,970 --> 00:05:03,471
Jag kan inte.
80
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
Missbildande skönhetsingrepp.
81
00:05:05,473 --> 00:05:10,729
Om någon hade sagt att jag skulle utveckla
hårt fett som de inte kan ta bort,
82
00:05:10,729 --> 00:05:13,023
så kanske,
83
00:05:13,023 --> 00:05:14,858
jag inte skulle ha riskerat det.
84
00:05:17,819 --> 00:05:20,572
Jag önskar att vi kunde se oss själva...
85
00:05:22,365 --> 00:05:23,825
...på riktigt i spegeln.
86
00:05:23,825 --> 00:05:25,785
Utan en felaktig bild.
87
00:05:28,455 --> 00:05:32,167
Utan att aldrig ha sett oss själva
88
00:05:32,167 --> 00:05:36,254
med filter och retuscherade.
89
00:05:39,132 --> 00:05:40,842
Det är därför jag
90
00:05:40,842 --> 00:05:43,470
har hamnat i en djup depression.
91
00:05:45,680 --> 00:05:48,099
Det är som en fälla. Man blir fångad.
92
00:05:48,683 --> 00:05:51,019
Med sig själv, som man hatar.
93
00:05:52,812 --> 00:05:55,982
Jag har inte jobbat på flera år.
94
00:05:56,775 --> 00:05:58,693
Och jag har gömt mig i många år.
95
00:06:01,863 --> 00:06:04,616
Jag gick aldrig utanför dörren
förutom om det var
96
00:06:04,616 --> 00:06:07,452
en läkartid eller nåt
som jag behövde gå till.
97
00:06:18,421 --> 00:06:19,589
641 SOVRUM 21 FILTER
98
00:06:20,131 --> 00:06:22,551
Ok, nu sprutar vi in giftet.
99
00:06:22,551 --> 00:06:24,010
ENDAST KEMOTERAPIROCKAR
100
00:06:24,678 --> 00:06:26,680
Namn och född?
101
00:06:27,556 --> 00:06:30,100
Tionde maj 1965.
102
00:06:30,100 --> 00:06:31,768
Linda Evangelista.
103
00:06:32,561 --> 00:06:34,938
Det är ett vackert namn. Så... kör på det.
104
00:06:34,938 --> 00:06:36,273
Linda?
105
00:06:36,273 --> 00:06:39,109
- Evangelista, det är...
- Evangelista är vackert.
106
00:06:39,109 --> 00:06:42,404
Men Linda? Jag har aldrig gillat det.
107
00:06:43,738 --> 00:06:47,158
En timme med det här
och en timme med Cytoxan
108
00:06:47,158 --> 00:06:50,662
och sen en timme nattetid
och 30 minuter på...
109
00:06:50,662 --> 00:06:52,372
Så tre och en halv.
110
00:06:53,081 --> 00:06:54,791
Och jag säger att jag inte lider...
111
00:06:55,417 --> 00:06:56,251
Ja.
112
00:06:56,251 --> 00:06:58,461
Det är bara en olägenhet.
113
00:07:00,505 --> 00:07:07,053
{\an8}...jag blev tillfrågad om att göra detta,
jag gör vad som helst för bröstcancer.
114
00:07:07,053 --> 00:07:09,931
Och det känns inte som jobb,
det är ett nöje.
115
00:07:09,931 --> 00:07:14,978
Och att göra något för ett bra ändamål
som jag är väldigt, väldigt...
116
00:07:14,978 --> 00:07:18,857
För mig är det
en viktig välgörenhetsorganisation.
117
00:07:18,857 --> 00:07:20,609
KENAR
BRÖSTCANCER FORSKNINGSSAMFUND
118
00:07:20,609 --> 00:07:27,157
Det är ironiskt
att jag själv fick bröstcancer.
119
00:07:29,242 --> 00:07:32,120
Jag fick diagnosen
för lite mer än tre år sen.
120
00:07:32,954 --> 00:07:37,417
Det var enkelt att ta beslutet
121
00:07:37,417 --> 00:07:39,836
att ta bort båda brösten.
122
00:07:40,879 --> 00:07:43,465
Men den kom tillbaka.
123
00:07:45,425 --> 00:07:47,260
Just nu
124
00:07:47,260 --> 00:07:51,681
verkar det som att behandlingen fungerar...
125
00:07:51,681 --> 00:07:54,643
Det är jättebra att du sa något om det
126
00:07:54,643 --> 00:07:59,105
för jag tror att vi kanske
hade missat det annars.
127
00:07:59,105 --> 00:08:00,523
{\an8}BRÖST- OCH KIRURGIONKOLOGI
128
00:08:00,523 --> 00:08:02,025
{\an8}Du känner din kropp.
129
00:08:02,025 --> 00:08:04,778
{\an8}Jag menar, det är så du har tjänat pengar.
130
00:08:04,778 --> 00:08:07,906
{\an8}Så, du vet, det är självklart
131
00:08:07,906 --> 00:08:10,242
att någon med din livserfarenhet
132
00:08:10,242 --> 00:08:13,411
skulle märka att något var fel.
133
00:08:13,411 --> 00:08:17,290
Jag tryckte på den, för jag trodde
att det kanske var...
134
00:08:17,290 --> 00:08:21,127
För de sa att de sågade av
det fjärde revbenet
135
00:08:21,127 --> 00:08:22,712
inför en av lungoperationerna.
136
00:08:22,712 --> 00:08:25,966
Så jag trodde att det var... änden som...
137
00:08:25,966 --> 00:08:27,342
Jag fattar.
138
00:08:27,342 --> 00:08:28,426
Det är faktiskt...
139
00:08:28,426 --> 00:08:33,306
Jag har en genetisk mutation
som kallas Birt-Hogg-Dubé syndromet,
140
00:08:33,306 --> 00:08:36,810
som gör att jag
utvecklar svaga punkter där luft pyser ut
141
00:08:36,810 --> 00:08:39,354
och det fick min lunga att kollapsa.
142
00:08:41,147 --> 00:08:43,275
Jag vet inte hur många gånger
jag har opererats.
143
00:08:43,275 --> 00:08:45,068
Det har varit så många.
144
00:08:45,860 --> 00:08:47,988
Ärren är mina troféer.
145
00:08:47,988 --> 00:08:53,660
Jag besegrade något och jag vann.
146
00:08:54,536 --> 00:08:58,081
Jag kämpade mot något. Och jag överlevde.
147
00:08:58,081 --> 00:09:01,751
Så jag firar ärren.
148
00:09:02,460 --> 00:09:07,299
Men att vara missbildad är ingen trofé.
149
00:09:10,844 --> 00:09:13,638
Jag förstår inte hur en designer
skulle vilja klä mig.
150
00:09:13,638 --> 00:09:16,057
Jag kan bara inte. Jag kan inte.
151
00:09:17,434 --> 00:09:19,144
{\an8}MODEIKONEN BORTA FRÅN OFFENTLIGHETEN.
152
00:09:19,144 --> 00:09:21,938
{\an8}Men... att förlora jobbet...
153
00:09:23,231 --> 00:09:25,567
{\an8}som jag älskar så mycket och...
154
00:09:26,902 --> 00:09:29,613
...att förlora min inkomst.
155
00:09:31,823 --> 00:09:33,950
Det har krossat mitt hjärta.
156
00:09:35,952 --> 00:09:37,913
Jag älskade mitt jobb.
157
00:09:56,473 --> 00:09:58,516
- Det...
- Mer för Christy.
158
00:09:58,516 --> 00:10:01,937
Och det...
Ja, hon vill bära nåt som...
159
00:10:01,937 --> 00:10:03,730
- Vem är det? Celine?
- Ja.
160
00:10:04,272 --> 00:10:08,068
Åh, herregud. Naomis ringar
är värda fem miljoner.
161
00:10:09,027 --> 00:10:10,570
Säg det till henne.
162
00:10:12,906 --> 00:10:15,200
Jag har inte gjort så mycket...
163
00:10:15,200 --> 00:10:18,662
Jag fick dåligt samvete
av att resa på semester själv.
164
00:10:18,662 --> 00:10:21,164
- Ja.
- När jag reste mycket.
165
00:10:21,164 --> 00:10:22,958
- Ja.
- Så nu när mina barn...
166
00:10:22,958 --> 00:10:24,542
- ...knappt märker det.
- Ja.
167
00:10:24,542 --> 00:10:26,795
En av mina vänner brukade ringa hem
168
00:10:26,795 --> 00:10:28,463
och barnen frågade var hon var.
169
00:10:28,463 --> 00:10:31,925
- Och hon sa: "Utomlands."
- Och de sa: "Va?"
170
00:10:31,925 --> 00:10:33,927
- Vid en punkt så...
- "Frukost då?"
171
00:10:33,927 --> 00:10:36,221
Ja, vid en punkt så vet de inte ens.
172
00:10:36,888 --> 00:10:39,933
...tillbaka i Storbritannien.
Jag försöker tänka.
173
00:10:40,725 --> 00:10:42,602
Torsdag-fredag är jag där.
174
00:10:42,602 --> 00:10:45,230
Lördag och söndag med.
175
00:10:47,649 --> 00:10:50,068
Är det ok? Funkar det?
176
00:10:50,068 --> 00:10:52,237
Vi har känt varandra så länge och det...
177
00:10:52,237 --> 00:10:54,447
Det är det roliga i att träffas allihop.
178
00:10:54,447 --> 00:10:56,324
Det är som en återträff.
179
00:10:56,324 --> 00:10:59,369
Jag jobbar torsdag, fredag och...
180
00:10:59,369 --> 00:11:02,372
Våra liv har blivit så stressiga
och komplicerade.
181
00:11:02,372 --> 00:11:04,708
Att lyckas få ihop alla samtidigt...
182
00:11:04,708 --> 00:11:06,126
Fantastiskt.
183
00:11:06,126 --> 00:11:10,922
Det är första gången vi är samlade
efter att alla har fyllt femtio.
184
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
Alla har blivit mammor.
185
00:11:16,928 --> 00:11:18,388
Förändrats.
186
00:11:20,974 --> 00:11:22,893
1996...
187
00:11:23,476 --> 00:11:27,480
...var jag i Paris för coutureshowen och...
188
00:11:27,480 --> 00:11:30,817
jag la på mig lite för jag slutade röka,
189
00:11:30,817 --> 00:11:35,405
och... de avbokade mig från modevisningen.
190
00:11:35,405 --> 00:11:37,073
Det kändes som att:
191
00:11:37,073 --> 00:11:39,826
"Tja, jag tänker inte må dåligt för det."
192
00:11:39,826 --> 00:11:41,202
Det var för min egen skull
193
00:11:41,202 --> 00:11:43,455
och det är ett av de bästa besluten
jag tagit.
194
00:11:43,455 --> 00:11:46,041
"Och så, du vet,
det kanske är nu det är dags.
195
00:11:46,041 --> 00:11:50,503
Du vet, jag vill inte riktigt
utsätta mig för det längre."
196
00:11:50,503 --> 00:11:52,589
Kul att du har återvänt till skolan.
197
00:11:52,589 --> 00:11:53,590
- Ja.
- Bra.
198
00:11:53,590 --> 00:11:55,175
- Tack.
- När hoppade du av
199
00:11:55,175 --> 00:11:56,343
och när återvände du?
200
00:11:56,343 --> 00:11:58,720
Jo, jag kom aldrig längre än gymnasiet
201
00:11:58,720 --> 00:12:00,472
för jag började jobba tidigt.
202
00:12:00,472 --> 00:12:02,474
- För du var supermodell.
- Precis.
203
00:12:04,226 --> 00:12:06,645
Jag älskade New Yorks universitet.
204
00:12:06,645 --> 00:12:08,104
Jag älskade dess rutin.
205
00:12:08,104 --> 00:12:10,899
Jag älskade att gå igenom parken
till skolan.
206
00:12:10,899 --> 00:12:13,610
Jag älskade att kunna ursäkta mig med:
207
00:12:13,610 --> 00:12:16,947
"Jag ska plugga i helgen."
"Jag ska ingenstans."
208
00:12:17,781 --> 00:12:19,282
Jag fokuserade mina studier
209
00:12:19,282 --> 00:12:21,910
på att jämföra religioner
och österns filosofi.
210
00:12:21,910 --> 00:12:25,372
Eftersom det var humaniora
så läste jag amerikansk litteratur,
211
00:12:25,372 --> 00:12:28,416
psykologi och arkitektur.
212
00:12:28,416 --> 00:12:32,712
Det var några
av de viktigaste åren i mitt liv
213
00:12:32,712 --> 00:12:35,757
eftersom jag hade möjligheten
214
00:12:35,757 --> 00:12:39,427
att investera i mig själv
och vem mitt framtida jag skulle bli.
215
00:12:39,427 --> 00:12:44,808
Och jag hittade inspiration
till så mycket annat.
216
00:12:46,685 --> 00:12:50,188
Det var fyra fantastiska år.
217
00:12:52,107 --> 00:12:54,442
Med undantaget att pappa inte var frisk.
218
00:12:57,612 --> 00:13:00,699
Pappa diagnosticerades med lungcancer
när han var 63 år.
219
00:13:01,866 --> 00:13:04,869
Han var i fjärde stadiet
och de gav honom sex månader.
220
00:13:06,037 --> 00:13:08,915
Vi förlorade honom ganska precis
sex månader senare.
221
00:13:10,208 --> 00:13:13,837
Efter att jag förlorade pappa
började jag undra om, du vet,
222
00:13:13,837 --> 00:13:16,464
om jag kunde... hjälpa till på något vis.
223
00:13:17,340 --> 00:13:21,344
Två personer i mitt liv,
i min familj, har slutat röka:
224
00:13:21,344 --> 00:13:23,096
Jag och min pappa.
225
00:13:23,096 --> 00:13:25,724
Jag insåg att min historia
226
00:13:25,724 --> 00:13:28,977
och pappas historia kunde hjälpa andra
227
00:13:28,977 --> 00:13:32,355
att förhoppningsvis förändra sin historia.
228
00:13:33,398 --> 00:13:36,651
Jag lobbade för det i Washington
229
00:13:36,651 --> 00:13:39,154
{\an8}och gjorde det jag kunde.
230
00:13:39,154 --> 00:13:42,365
{\an8}Jag vill bara tillägga
att jag gör allt jag kan
231
00:13:42,365 --> 00:13:44,951
{\an8}som representant för modebranschen
232
00:13:44,951 --> 00:13:47,495
{\an8}att ta ansvar för mina handlingar
233
00:13:47,495 --> 00:13:50,498
{\an8}och att föregå med bästa möjliga exempel.
234
00:13:51,333 --> 00:13:53,335
{\an8}Många i min bransch röker
235
00:13:53,335 --> 00:13:57,756
{\an8}och de fotograferas när de röker
och de ser väldigt glamorösa ut...
236
00:13:57,756 --> 00:14:01,968
Jag försöker belysa och ta bort mystiken
kring de glamorösa bilderna
237
00:14:01,968 --> 00:14:04,304
som så länge
har varit allmänt förekommande.
238
00:14:04,304 --> 00:14:05,639
{\an8}Tack.
239
00:14:06,264 --> 00:14:12,103
Vid den tiden gjordes den första
"Kvinnor och tobak"-rapporten.
240
00:14:12,103 --> 00:14:13,605
Jag bara: "Va?"
241
00:14:13,605 --> 00:14:16,107
"Finns det inte redan en rapport om det?"
242
00:14:16,983 --> 00:14:20,820
Och det gjorde mig förbannad
och öppnade även en dörr
243
00:14:20,820 --> 00:14:23,740
till arbetet jag gör nu med mödravård
244
00:14:23,740 --> 00:14:26,868
och du vet, att göra mer.
245
00:14:26,868 --> 00:14:29,788
Jag gör mer än jag någonsin hade trott.
246
00:14:31,164 --> 00:14:33,708
Jag gifte mig 2003.
247
00:14:34,668 --> 00:14:37,963
När vi var gravida
var vi superförväntansfulla.
248
00:14:39,881 --> 00:14:42,300
Jag hade ett så fullvärdigt liv
innan jag blev gravid
249
00:14:42,300 --> 00:14:44,970
att jag kände mig så redo
250
00:14:44,970 --> 00:14:47,556
för nästa äventyr och fas i livet.
251
00:14:48,515 --> 00:14:50,475
Men under förlossningen...
252
00:14:53,228 --> 00:14:54,145
...började jag blöda.
253
00:14:56,773 --> 00:15:00,360
Det uppstod en komplikation
som behövde tas om hand.
254
00:15:02,153 --> 00:15:05,240
Vilken var smärtsam
och jag förlorade mycket blod.
255
00:15:06,283 --> 00:15:08,785
Men mitt barn var fött, hon var frisk.
256
00:15:08,785 --> 00:15:12,706
Jag togs om hand av rätt människor
257
00:15:12,706 --> 00:15:15,875
och människor som jag litade på,
258
00:15:15,875 --> 00:15:19,921
så jag mådde så bra som jag kunde
under omständigheterna.
259
00:15:21,131 --> 00:15:23,758
Men efter det... Du förstår,
260
00:15:23,758 --> 00:15:25,594
jag ville göra något åt det.
261
00:15:25,594 --> 00:15:27,679
Det kändes som att jag, du vet...
262
00:15:27,679 --> 00:15:30,557
Jag var välinformerad
och hade så mycket resurser.
263
00:15:30,557 --> 00:15:32,976
Varför visste jag inte om
att det kunde hända?
264
00:15:32,976 --> 00:15:36,271
Och varför visste jag inte om
att så många kvinnor dör
265
00:15:36,271 --> 00:15:38,523
från komplikationer över hela världen.
266
00:15:38,523 --> 00:15:41,276
Jag engagerade mig helhjärtat
och startade en organisation
267
00:15:41,276 --> 00:15:42,986
som kallas Every Mother Counts.
268
00:15:42,986 --> 00:15:44,321
- Vill du?
- Ja.
269
00:15:46,531 --> 00:15:49,075
Det är en frisk flicka!
270
00:15:49,576 --> 00:15:52,787
Som kvinnor, bara
på grund av våra fortplantningssystem,
271
00:15:52,787 --> 00:15:55,373
är vi mer utsatta
för massor av olika åkommor,
272
00:15:55,373 --> 00:15:56,917
men man forskar inte om det.
273
00:15:56,917 --> 00:16:00,670
Och sjukt mycket mindre pengar
investeras i kvinnors hälsa
274
00:16:00,670 --> 00:16:03,340
inom forskning och studier.
275
00:16:03,340 --> 00:16:07,177
{\an8}Så jag använder min röst
för att lobba för alla människor.
276
00:16:07,177 --> 00:16:08,261
{\an8}ALLA MAMMOR RÄKNAS
277
00:16:08,261 --> 00:16:11,806
{\an8}Varje gång jag är här
har det växt något enormt.
278
00:16:11,806 --> 00:16:13,892
Byggnaden fanns inte för två år sen.
279
00:16:13,892 --> 00:16:14,893
MÖDRAVÅRD
280
00:16:14,893 --> 00:16:17,020
Det är, med alla standarder, otroligt.
281
00:16:17,020 --> 00:16:19,981
Jag hade hellre fött här
än där jag gjorde det.
282
00:16:20,941 --> 00:16:24,444
Min dotter älskar Every Mother Counts
och hon säger:
283
00:16:24,444 --> 00:16:26,488
"Det är på grund av mig som du gör det.
284
00:16:26,488 --> 00:16:28,782
Det är på grund av mig
allt det här finns."
285
00:16:29,741 --> 00:16:33,870
Hon vet att hon
verkligen förändrade min livsbana
286
00:16:33,870 --> 00:16:36,539
på flera sätt än de uppenbara.
287
00:16:41,795 --> 00:16:44,381
Jag har inte sett er tillsammans på länge.
288
00:16:44,381 --> 00:16:47,008
Ja. Senast var när vi gjorde nåt med...
289
00:16:47,008 --> 00:16:49,219
- Men inte med Cindy? Nej...
- Utan Cindy.
290
00:16:49,219 --> 00:16:51,429
Men jag träffar henne mest.
291
00:16:51,429 --> 00:16:52,764
- Verkligen?
- Ja.
292
00:16:52,764 --> 00:16:54,766
Närhelst hon kommer till New York
293
00:16:54,766 --> 00:16:56,226
går vi ut och äter eller så.
294
00:16:56,226 --> 00:16:58,144
- Mer socialt...
- Ja.
295
00:17:01,606 --> 00:17:03,483
Det är ett magiskt tyg, eller hur?
296
00:17:03,483 --> 00:17:06,486
Det är perfekt, titta. Det skiner perfekt.
297
00:17:06,486 --> 00:17:08,112
Nu kör vi.
298
00:17:08,112 --> 00:17:10,031
Är den från 1986?
299
00:17:10,031 --> 00:17:11,824
Vintage eller Peters?
300
00:17:11,824 --> 00:17:13,910
- Nej, vintage.
- Vintage.
301
00:17:13,910 --> 00:17:15,286
Hur mycket kostar den?
302
00:17:16,246 --> 00:17:18,164
24 000 dollar.
303
00:17:18,164 --> 00:17:20,333
- Klänningen?
- Ja. Därför...
304
00:17:20,333 --> 00:17:23,628
Är det vad papas vintage kostar?
305
00:17:28,091 --> 00:17:29,509
Azzedine var min papa.
306
00:17:32,512 --> 00:17:35,640
Med honom lärde jag mig
att man väljer sin familj.
307
00:17:38,602 --> 00:17:40,103
Med Gianni Versace också.
308
00:17:41,479 --> 00:17:46,359
Han läste mig som en bok,
han pushade mig.
309
00:17:46,359 --> 00:17:49,154
Han pushade och pushade och pushade mig
310
00:17:49,154 --> 00:17:52,073
att utvecklas och gå längre
311
00:17:52,073 --> 00:17:54,993
när jag inte trodde
att jag hade det i mig.
312
00:17:56,494 --> 00:17:59,331
Så när han dog...
313
00:18:00,957 --> 00:18:04,544
...sörjde jag förtvivlat.
314
00:18:05,754 --> 00:18:11,635
Sorg har alltid betett sig konstigt
i mitt liv eftersom den inte alltid...
315
00:18:12,260 --> 00:18:17,140
Jag blir chockad och vet inte vad
jag ska ta mig till när det händer,
316
00:18:17,766 --> 00:18:20,560
och sen bryter jag ihop senare.
317
00:18:23,104 --> 00:18:26,483
Men jag visade inte sorgen utåt.
Jag stängde in den.
318
00:18:28,235 --> 00:18:30,904
Så jag antar
att när jag började ta droger...
319
00:18:32,572 --> 00:18:35,575
...så var sorgen
en av sakerna jag försökte dölja.
320
00:18:38,203 --> 00:18:40,038
Ett beroende är så...
321
00:18:41,331 --> 00:18:42,540
Det är så...
322
00:18:46,127 --> 00:18:48,129
Det är ett sådant skit. Verkligen.
323
00:18:49,464 --> 00:18:52,968
Du tänker att:
"Det kommer att läka såret."
324
00:18:53,718 --> 00:18:55,262
Det gör det inte.
325
00:18:55,262 --> 00:18:58,223
Det kan skapa
en stor rädsla och nervositet.
326
00:18:58,223 --> 00:18:59,182
ÅTALAD FÖR ÖVERFALL
327
00:18:59,182 --> 00:19:01,393
Jag blev väldigt arg.
328
00:19:02,352 --> 00:19:05,313
Jag bär på många problem från barndomen.
329
00:19:05,313 --> 00:19:06,648
Berätta om dem.
330
00:19:06,648 --> 00:19:09,734
Tja, till exempel,
att inte känna sin pappa,
331
00:19:09,734 --> 00:19:11,319
inte träffa sin mamma.
332
00:19:11,319 --> 00:19:12,654
Det framkallar en massa...
333
00:19:12,654 --> 00:19:15,240
Det känns.
334
00:19:15,240 --> 00:19:16,533
- En...
- Ilska?
335
00:19:16,533 --> 00:19:19,619
Helt klart ilska.
Men jag tror att det är normalt.
336
00:19:19,619 --> 00:19:24,499
Jag menar,
jag har inte alltid visat min ilska
337
00:19:24,499 --> 00:19:26,793
vid rätt tillfälle.
338
00:19:26,793 --> 00:19:28,670
Det har alltid varit vid fel.
339
00:19:29,296 --> 00:19:33,300
Men jag tror att det är ett tecken
på djupare problem, ilska.
340
00:19:33,300 --> 00:19:36,595
Och för mig tror jag
att det grundar sig på osäkerhet,
341
00:19:36,595 --> 00:19:40,307
självkänsla och ensamhet och...
342
00:19:40,307 --> 00:19:41,433
Att bli övergiven?
343
00:19:41,433 --> 00:19:44,102
Att bli övergiven. Det är grunden i det,
344
00:19:44,102 --> 00:19:47,439
att bli övergiven och förkastad och...
345
00:19:48,356 --> 00:19:50,901
...det försätter mig
i en väldigt sårbar position.
346
00:19:51,443 --> 00:19:54,321
Och alla tror
att jag är tuff och superstark.
347
00:19:54,321 --> 00:19:58,116
Men det är det jag vill att de ska tro,
348
00:19:58,116 --> 00:20:00,368
för jag är rädd att om de inte gör det,
349
00:20:00,368 --> 00:20:03,622
om de visste, så skulle de utnyttja mig
och köra över mig.
350
00:20:03,622 --> 00:20:07,000
När man försöker dölja något,
sina känslor...
351
00:20:07,000 --> 00:20:10,337
Man pratar om att bli övergiven,
jag försökte dölja det med nåt.
352
00:20:11,254 --> 00:20:12,505
Man kan inte dölja det.
353
00:20:12,505 --> 00:20:13,590
Drogerna gick fel
354
00:20:13,590 --> 00:20:15,675
Det tog nästan livet av mig.
355
00:20:17,177 --> 00:20:18,345
{\an8}Det gjorde ont.
356
00:20:18,345 --> 00:20:19,638
{\an8}Okontrollerat festande
357
00:20:19,638 --> 00:20:21,890
Jag har alltid tagit ansvar
för mina misstag.
358
00:20:21,890 --> 00:20:23,892
Naomis väg till behandling
359
00:20:23,892 --> 00:20:25,936
Jag valde att lägga in mig
på behandlingshem.
360
00:20:25,936 --> 00:20:30,065
Det var något av det enda och bästa
jag kunde ha gjort vid den tiden.
361
00:20:31,274 --> 00:20:36,112
Det är läskigt att ta fram spegeln
och se sig själv i den.
362
00:20:36,112 --> 00:20:37,656
Det är läskigt.
363
00:20:38,198 --> 00:20:41,952
Det har tagit mig många år
att jobba med och hantera det.
364
00:20:41,952 --> 00:20:45,247
Och det kommer upp igen ibland.
365
00:20:45,247 --> 00:20:50,043
Men just nu har jag verktygen att kunna
hantera det när det kommer upp.
366
00:20:50,043 --> 00:20:53,046
Och jag måste tänka på något
utanför mig själv.
367
00:20:54,798 --> 00:20:57,133
Något större än mig själv.
368
00:20:59,344 --> 00:21:03,848
Om jag har människor i mitt liv som jag
älskar och om jag ser att de behöver hjälp
369
00:21:03,848 --> 00:21:05,267
så hjälper jag dem.
370
00:21:05,267 --> 00:21:08,061
Jag är där.
Jag är väldigt lojal mot de jag älskar.
371
00:21:09,646 --> 00:21:10,939
Vad är fel, Marc Jacobs?
372
00:21:10,939 --> 00:21:12,774
När jag festade
373
00:21:12,774 --> 00:21:14,359
för kanske fem-sex år sen,
374
00:21:14,359 --> 00:21:17,529
så ringde Naomi
375
00:21:17,529 --> 00:21:21,366
och jag fattade aldrig
hur hon visste vad jag gjorde.
376
00:21:21,366 --> 00:21:23,201
John Gallianos missbruk
377
00:21:23,201 --> 00:21:26,663
Hon lyste upp min värld
378
00:21:26,663 --> 00:21:29,416
{\an8}när jag var på en mörk plats.
379
00:21:29,416 --> 00:21:31,501
Gallianos sprit- och drogproblem
380
00:21:31,501 --> 00:21:35,380
Naomi skickade mig
till ett behandlingshem i Arizona.
381
00:21:36,464 --> 00:21:38,216
Hon är fantastisk på alla sätt.
382
00:21:38,216 --> 00:21:40,760
Det är bra att jag berättar,
för förutom sin roll
383
00:21:41,469 --> 00:21:42,929
så är hon även mänsklig.
384
00:21:44,973 --> 00:21:47,893
Naomi är en otrolig människa
385
00:21:47,893 --> 00:21:49,561
som bryr sig om och älskar andra,
386
00:21:50,562 --> 00:21:53,189
och speciellt nästa generation.
387
00:21:54,816 --> 00:21:57,611
Vilket är... så personligt...
388
00:21:57,611 --> 00:22:03,241
...och så, du vet, ovanligt inom mode
som det bara kan bli.
389
00:22:03,241 --> 00:22:05,160
#VÄRLDSAIDSDAGEN
NAOMI CAMPBELL
390
00:22:06,119 --> 00:22:08,830
Naomi är en av de
som arbetar hårdast i branschen,
391
00:22:08,830 --> 00:22:10,540
för hon gör annat arbete med.
392
00:22:10,957 --> 00:22:13,668
När jag grundade Fashion For Relief
var det bara en idé.
393
00:22:13,668 --> 00:22:17,339
{\an8}Hon arbetar för många
humanitära ändamål
394
00:22:17,339 --> 00:22:20,133
som är superviktiga...
395
00:22:20,133 --> 00:22:21,176
KONSTNÄRLIG LEDARE
396
00:22:21,176 --> 00:22:24,012
...och det är fantastiskt att hon gör det.
397
00:22:24,012 --> 00:22:28,099
Fashion For Relief fungerar bara för
att vi alla kommer samman och samarbetar.
398
00:22:28,099 --> 00:22:29,142
CHEFREDAKTÖR
399
00:22:29,142 --> 00:22:32,520
Naomi ville alltid
inkludera andra, och nu,
400
00:22:32,520 --> 00:22:35,941
har hon blivit... politiker.
401
00:22:35,941 --> 00:22:37,984
Global ambassadör för Samväldetstiftelsen
402
00:22:37,984 --> 00:22:41,488
Jag höll bara fast vid min integritet.
403
00:22:41,488 --> 00:22:45,492
Jag handlar från en äkta plats, tror jag,
det handlar inte bara om nuet.
404
00:22:46,868 --> 00:22:50,997
Det började 1993
405
00:22:50,997 --> 00:22:54,542
när jag åkte till Sydafrika
med Nelson Mandela.
406
00:22:56,336 --> 00:22:57,420
Tack.
407
00:22:58,922 --> 00:23:00,382
{\an8}Kan jag kalla dig farfar?
408
00:23:00,382 --> 00:23:04,261
{\an8}Absolut. Jag sa ju att jag har
adopterat dig som mitt barnbarn.
409
00:23:08,181 --> 00:23:10,559
Mandela hedrade mig med
att kalla mig sitt barnbarn
410
00:23:10,559 --> 00:23:13,270
och gjorde mig en del av
Nelson Mandelas barnstiftelse.
411
00:23:18,191 --> 00:23:19,276
{\an8}BARNAVDELNING 1997
412
00:23:19,276 --> 00:23:20,485
{\an8}Jag förstod inte.
413
00:23:20,485 --> 00:23:22,946
{\an8}Jag visste inte vad filantropi var.
414
00:23:24,447 --> 00:23:26,783
Jag besökte ett sjukhus.
415
00:23:26,783 --> 00:23:28,994
Alla barnen var mer eller mindre döende
i leukemi
416
00:23:28,994 --> 00:23:30,954
eller någon blodsjukdom.
417
00:23:30,954 --> 00:23:33,582
De hade bakat och de sjöng.
418
00:23:37,752 --> 00:23:39,212
Och jag började storgråta.
419
00:23:42,799 --> 00:23:44,843
Jag fick lära mig allt eftersom.
420
00:23:48,388 --> 00:23:49,931
Hej då!
421
00:23:49,931 --> 00:23:52,225
Jag började tycka om det.
422
00:23:53,226 --> 00:23:55,604
Särskilt därför att jag
gjorde det för farfar.
423
00:23:56,563 --> 00:23:58,481
Han lärde mig så mycket.
424
00:23:58,481 --> 00:24:04,195
Han lärde mig att inte rädslas,
att använda min röst och att hjälpa andra.
425
00:24:05,030 --> 00:24:10,619
Det är en fantastisk ära
att ha en sådan utomordentlig förebild.
426
00:24:11,119 --> 00:24:13,121
Hon är en del av en generation...
427
00:24:13,872 --> 00:24:17,918
...som har valt världen som arbetsplats.
428
00:24:17,918 --> 00:24:20,212
Jag älskar dig verkligen. Tack.
429
00:24:26,051 --> 00:24:28,845
När jag väl förstod vad jag kunde göra,
430
00:24:30,430 --> 00:24:32,474
så fokuserade jag helt på det.
431
00:24:36,436 --> 00:24:38,438
Vilken otrolig utsikt.
432
00:24:39,397 --> 00:24:41,566
Se på den. Se på Afrika.
433
00:24:42,817 --> 00:24:45,153
Se så vackert.
434
00:24:45,153 --> 00:24:46,988
Det är himmelskt.
435
00:24:46,988 --> 00:24:49,366
Det är som... Det är Indiska oceanen.
436
00:24:50,700 --> 00:24:52,202
Se så underbart.
437
00:24:55,163 --> 00:24:56,539
Se på mig.
438
00:24:57,249 --> 00:25:00,961
Folk i Afrika, Mellanöstern och Indien...
439
00:25:02,295 --> 00:25:05,465
Jag har dåligt samvete för att...
440
00:25:05,465 --> 00:25:08,385
...jag, tillsammans med hela branschen,
ignorerade dem.
441
00:25:08,385 --> 00:25:11,012
Och dis...
Jag antar att det var diskriminering.
442
00:25:11,012 --> 00:25:12,681
Vi släppte inte in dem.
443
00:25:13,723 --> 00:25:17,727
Jag var också en del av det.
Och jag... Jag skäms över det.
444
00:25:19,563 --> 00:25:21,147
Jättesnyggt.
445
00:25:21,147 --> 00:25:24,025
Så när jag jobbar nu,
446
00:25:24,025 --> 00:25:26,278
så jobbar jag inte för min skull.
447
00:25:26,278 --> 00:25:29,030
Jag jobbar för
att alla ska få ett bättre liv.
448
00:25:32,117 --> 00:25:33,743
Wow. Jag älskar det.
449
00:25:34,869 --> 00:25:38,832
Jag fokuserar helt på
de uppkommande marknaderna
450
00:25:38,832 --> 00:25:41,167
som vår bransch har ignorerat,
451
00:25:41,167 --> 00:25:46,006
och inte släppt in
till våra modeshower och modeveckor.
452
00:25:46,548 --> 00:25:48,592
Jag älskar det! Jag älskar det!
453
00:25:50,302 --> 00:25:54,014
Det är de länderna jag vill hjälpa
så att de kan få samma möjligheter.
454
00:25:54,014 --> 00:25:57,100
Varför inte? De har också talang.
455
00:25:57,726 --> 00:26:01,938
Arises modevecka
strävar efter att visa afrikanskt mode,
456
00:26:01,938 --> 00:26:03,732
designers och stil...
457
00:26:03,732 --> 00:26:05,567
Naomi och Arise kämpar för talanger
458
00:26:05,567 --> 00:26:07,652
...och för att visa upp dem
på en global scen,
459
00:26:07,652 --> 00:26:11,406
och belysa deras kreativitet och briljans.
460
00:26:11,406 --> 00:26:15,035
De är framtiden och deras tid är nu.
461
00:26:15,785 --> 00:26:18,914
Nigeria har alltid varit kreativt,
462
00:26:18,914 --> 00:26:20,832
men det har aldrig känts som en plats
463
00:26:20,832 --> 00:26:24,252
{\an8}där kreativiteten har omfamnats
och firats i moderna tider.
464
00:26:24,252 --> 00:26:25,420
{\an8}STUDIOMUSIKER
465
00:26:26,087 --> 00:26:28,506
Jag vill använda den jag är
466
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
för att förändra och hjälpa unga talanger
467
00:26:31,968 --> 00:26:36,056
att ta sig dit de borde
och kompensera dem för förlorad tid.
468
00:26:37,349 --> 00:26:41,019
Det är det jag vill lämna efter mig.
469
00:26:42,562 --> 00:26:46,399
Jag var i Nigeria från den 4 december 2020
470
00:26:46,399 --> 00:26:49,569
till den 5 mars 2021.
Jag var där hela tiden.
471
00:26:49,569 --> 00:26:52,864
Jag såg inte någon mening i att...
472
00:26:52,864 --> 00:26:55,742
Jag åkte till Kenya, Ghana, Nigeria.
473
00:26:55,742 --> 00:26:58,036
Jag var i Afrika hela den tiden.
474
00:26:58,036 --> 00:27:00,247
Och sen kom jag tillbaka hit.
475
00:27:00,247 --> 00:27:02,666
Jag hade varit borta ett tag.
476
00:27:02,666 --> 00:27:03,959
- Wow.
- Ja.
477
00:27:03,959 --> 00:27:06,795
Jag ville ta min dotter med,
men det blev inte så.
478
00:27:06,795 --> 00:27:08,338
- Nästa gång.
- Hon är ung...
479
00:27:08,338 --> 00:27:09,965
- Hon var med i Senegal.
- Malaria...
480
00:27:09,965 --> 00:27:12,801
Min dotter är mitt livs kärlek,
481
00:27:12,801 --> 00:27:15,303
hon betyder allt för mig
482
00:27:15,303 --> 00:27:20,600
och att ha fått henne är det bästa
jag har gjort i hela mitt liv.
483
00:27:24,104 --> 00:27:27,524
Cindy, hur länge har du
suttit i hår- och makeup i ditt liv?
484
00:27:29,234 --> 00:27:33,113
Jag brukade säga
att om jag hade 50 öre för varje...
485
00:27:33,113 --> 00:27:36,533
...timme i hår-och makeup,
och sen kom jag på att jag hade det.
486
00:27:39,536 --> 00:27:41,121
- Ett minnesmärke...
- Ja.
487
00:27:41,121 --> 00:27:42,414
- ...det beständiga.
- Kul.
488
00:27:42,414 --> 00:27:45,041
Mina är mestadels inte inom mode.
489
00:27:45,041 --> 00:27:47,419
- Ok.
- De var relaterade till mode.
490
00:27:47,419 --> 00:27:49,671
Ni var varumärken, redan innan det var...
491
00:27:49,671 --> 00:27:51,339
- Ja.
- ...en grej. Typ.
492
00:27:51,339 --> 00:27:52,757
Vi sa inte märken.
493
00:27:52,757 --> 00:27:55,510
Nej, det kallades inte det än,
nej, därför att...
494
00:27:55,510 --> 00:27:58,138
Vi gjorde bara vår grej och...
495
00:27:58,138 --> 00:28:00,473
- Jag gjorde en träningsvideo.
- Ja, ja.
496
00:28:00,473 --> 00:28:02,225
Jag gjorde en kalender.
497
00:28:03,143 --> 00:28:06,104
Jag gjorde faktiskt en liten sminkbok.
498
00:28:07,147 --> 00:28:07,981
Ja, så...
499
00:28:07,981 --> 00:28:09,566
Men folk sa alltid det om dig...
500
00:28:09,566 --> 00:28:12,444
Att Cindy var en affärskvinna.
Att hon hade det.
501
00:28:12,444 --> 00:28:14,946
Och nu skulle de säga
att hon var ett märke.
502
00:28:14,946 --> 00:28:17,407
Jag brukar inte prata i tredje person,
503
00:28:17,407 --> 00:28:22,162
men jag är mänsklig
och mitt jobb är att vara Cindy Crawford.
504
00:28:23,330 --> 00:28:25,749
{\an8}Jag har låtit min karriär
505
00:28:25,749 --> 00:28:29,169
reflektera det som händer i mitt liv.
506
00:28:29,169 --> 00:28:32,881
Det är inte så att jag försöker vara 55
507
00:28:32,881 --> 00:28:36,301
och göra det jag gjorde när jag var 25.
508
00:28:36,301 --> 00:28:39,095
Då gjorde jag Sports Illustrated,
509
00:28:39,095 --> 00:28:41,556
vilket inte var en rolig erfarenhet och...
510
00:28:42,724 --> 00:28:44,935
Därför att jag hade en åsikt
511
00:28:44,935 --> 00:28:46,686
och det togs inte emot väl.
512
00:28:46,686 --> 00:28:49,898
Då var det: "Jag tänker göra
min egen baddräktskalender."
513
00:28:50,649 --> 00:28:53,985
Det var det första egna jag gjorde.
514
00:28:56,196 --> 00:28:59,407
{\an8}Den var en succé
och samlade in pengar till välgörenhet.
515
00:29:00,951 --> 00:29:04,037
Så det gav mig modet att göra andra saker.
516
00:29:04,037 --> 00:29:05,622
"Och nu då?"
517
00:29:06,998 --> 00:29:10,335
När jag var 35
och mitt Revlon-kontrakt gick ut,
518
00:29:11,002 --> 00:29:13,922
så tänkte jag
att jag skulle göra min egen grej,
519
00:29:13,922 --> 00:29:15,966
det kändes som rätt tillfälle.
520
00:29:15,966 --> 00:29:20,428
Och jag förnyade inte
mitt kontrakt med Revlon.
521
00:29:20,428 --> 00:29:24,641
{\an8}Jag ville göra egna hudvårdsprodukter,
522
00:29:24,641 --> 00:29:26,476
{\an8}och Meaningful Beauty föddes.
523
00:29:27,561 --> 00:29:29,437
{\an8}Istället för att få betalt i förväg,
524
00:29:29,437 --> 00:29:30,939
vilket är vad modeller får,
525
00:29:30,939 --> 00:29:33,191
så blev jag en partner,
526
00:29:33,191 --> 00:29:37,779
jag har lika mycket att säga till om,
bygger företaget och sitter i styrelsen.
527
00:29:37,779 --> 00:29:43,201
Och sen blev jag tillfrågad om
att göra möbler,
528
00:29:43,201 --> 00:29:47,247
för, du vet, stil är stil,
och det inkluderar även ens hem.
529
00:29:48,123 --> 00:29:50,792
Jag grundade Cindy Crawford Home
för 15 år sen,
530
00:29:50,792 --> 00:29:55,297
och jag gillar det verkligen
för det är inte så beroende av
531
00:29:55,297 --> 00:29:57,799
om jag har rynkor och åldras eller inte.
532
00:29:57,799 --> 00:30:02,888
Det handlar om att skapa en oas hemma
för mig och min familj.
533
00:30:02,888 --> 00:30:04,556
Och det är tidlöst.
534
00:30:06,641 --> 00:30:09,603
Jag visste alltid att jag ville ha familj,
535
00:30:09,603 --> 00:30:11,771
så jag är lyckligt lottad
536
00:30:11,771 --> 00:30:14,149
{\an8}att Rande och jag har varit gifta i 23 år.
537
00:30:14,149 --> 00:30:15,692
{\an8}Gifte sig med barägaren
538
00:30:15,692 --> 00:30:17,319
{\an8}på Bahamas.
539
00:30:17,319 --> 00:30:21,823
Vi delar samma idéer om föräldraskapet
och om hur vi vill leva våra liv.
540
00:30:24,784 --> 00:30:28,038
När våra barn var små
541
00:30:28,038 --> 00:30:30,123
var det svårt att förklara för dem
542
00:30:30,123 --> 00:30:32,709
vad mammas jobb innebar:
"Vad är en modell?"
543
00:30:32,709 --> 00:30:35,378
Och: "Varför fotar
de där människorna dig?"
544
00:30:35,378 --> 00:30:36,922
"Vad är berömmelse?"
545
00:30:38,089 --> 00:30:41,092
Jag minns att jag kom hem när de var små
546
00:30:41,092 --> 00:30:44,721
och speciellt min son sa...
"Tvätta ansiktet."
547
00:30:45,430 --> 00:30:48,808
De ville ha, du vet, Cindy.
548
00:30:48,808 --> 00:30:51,853
Och inget smink...
...håret uppsatt och, öh,
549
00:30:51,853 --> 00:30:54,481
att vi skulle leka
med lera på golvet, laga mat,
550
00:30:54,481 --> 00:30:58,068
vilken version de än behövde
av mamma i det ögonblicket.
551
00:30:58,902 --> 00:31:02,197
Självklart blir barn
det viktigaste i ens liv
552
00:31:02,197 --> 00:31:07,702
och så jobbar man med det andra
man vill göra eller brinner för.
553
00:31:07,702 --> 00:31:09,120
BARNSJUKHUS
554
00:31:09,120 --> 00:31:13,875
Ända sen jag började min karriär
och hade möjligheten att belysa saker,
555
00:31:13,875 --> 00:31:16,753
samla in pengar, träffa familjer,
556
00:31:16,753 --> 00:31:21,132
träffa patienter, att göra vad jag än kan.
557
00:31:21,132 --> 00:31:26,846
Den sorts leukemi min bror hade
var en dödsdom.
558
00:31:26,846 --> 00:31:31,101
Och den är inte längre det,
och de här barnen kommer att få egna barn.
559
00:31:32,185 --> 00:31:36,106
Mina barn, nu när de blir äldre...
560
00:31:36,106 --> 00:31:37,649
Det är intressant
561
00:31:37,649 --> 00:31:42,696
att både Kaia och Presley
provar på modebranschen.
562
00:31:42,696 --> 00:31:45,156
Jag kan vägleda dem,
563
00:31:45,156 --> 00:31:47,534
ge dem publicitet
för att se om de gillar det
564
00:31:47,534 --> 00:31:49,703
eller om de bara tror att de gör det.
565
00:31:49,703 --> 00:31:54,666
Jag träffade Kaia... Cindy tog med
henne till studion vi fotade i
566
00:31:54,666 --> 00:31:57,210
och sa: "Ok, jag lämnar henne med dig,
567
00:31:57,210 --> 00:31:59,421
jag tänker inte vara en hök..."
568
00:31:59,421 --> 00:32:02,799
Men det syntes att hon var stolt
och gladdes för Kaias skull.
569
00:32:03,466 --> 00:32:06,011
{\an8}Och Kaia var superprofessionell.
570
00:32:06,887 --> 00:32:08,179
Jag var lugn.
571
00:32:08,179 --> 00:32:09,973
När musiken börjar och det är dags
572
00:32:09,973 --> 00:32:12,475
så är man bara i nuet, det är en instinkt.
573
00:32:12,475 --> 00:32:14,227
Och du var stolt.
574
00:32:14,227 --> 00:32:15,478
Det var fantastiskt.
575
00:32:15,478 --> 00:32:17,272
Vi stöttar varandra.
576
00:32:17,272 --> 00:32:18,690
Det var så kul.
577
00:32:20,400 --> 00:32:23,153
{\an8}När Kaia började som modell så sa folk:
578
00:32:23,153 --> 00:32:25,447
"Ska du låta henne bli modell?"
Jag svarade:
579
00:32:25,447 --> 00:32:29,326
"Om du har en dotter äldre än åtta år,
så är hon modell",
580
00:32:29,326 --> 00:32:33,163
för att kunna vara modell nuförtiden
är något som är tillgängligt för alla.
581
00:32:33,163 --> 00:32:34,664
9,1 miljoner följare
582
00:32:37,208 --> 00:32:39,044
{\an8}Sociala medier jämnade ut spelplanen.
583
00:32:39,044 --> 00:32:40,337
{\an8}MODEREDAKTÖR
584
00:32:40,337 --> 00:32:43,048
Alla kan göra det.
Alla kan visa upp vad än de vill.
585
00:32:43,048 --> 00:32:45,884
Det har förändrat balansen i hierarkin.
586
00:32:45,884 --> 00:32:47,260
278 miljoner följare
587
00:32:47,260 --> 00:32:49,721
Förr behövde man fotografer,
588
00:32:49,721 --> 00:32:52,641
redaktörer, designers.
589
00:32:52,641 --> 00:32:55,810
Att vara modell nuförtiden,
de är sitt eget märke.
590
00:32:56,519 --> 00:32:59,272
De blir bokade direkt genom Instagram.
591
00:32:59,272 --> 00:33:00,482
Så var det inte förr.
592
00:33:01,316 --> 00:33:05,862
Dagens supermodeller måste ha
en stor närvaro på sociala medier
593
00:33:05,862 --> 00:33:09,491
för att kunna nå lika långt
som modellerna förr gjorde.
594
00:33:10,283 --> 00:33:13,245
Jag förstod att allt förändrades
när klienterna frågade:
595
00:33:13,245 --> 00:33:15,956
{\an8}"Hur många följare har hon på Instagram?"
596
00:33:15,956 --> 00:33:20,001
Tidigare kunde tidningarna förutse
597
00:33:20,001 --> 00:33:23,296
vad modet var.
598
00:33:23,755 --> 00:33:25,757
Men sen kom sociala medier
599
00:33:25,757 --> 00:33:30,762
med en explosion av bilder.
600
00:33:30,762 --> 00:33:34,224
Och många av dem är väldigt annorlunda
mot de man brukade se.
601
00:33:35,016 --> 00:33:37,352
Det är större mångfald nu
602
00:33:37,352 --> 00:33:39,020
inom många olika kategorier.
603
00:33:39,020 --> 00:33:40,522
Första transmodellen på omslaget.
604
00:33:40,522 --> 00:33:42,649
De kan höja sina röster och bli hörda
605
00:33:42,649 --> 00:33:45,151
och deras röster
kan höras längre och högre
606
00:33:45,151 --> 00:33:48,113
{\an8}än föregående generationers.
607
00:33:48,113 --> 00:33:49,864
Men kommer det att överleva?
608
00:33:49,864 --> 00:33:51,283
KRITIKER
609
00:33:51,283 --> 00:33:52,534
{\an8}De nya SUPERMODELLERNA
610
00:33:52,534 --> 00:33:54,911
Kanske idén om vad en modell är
611
00:33:54,911 --> 00:33:58,206
{\an8}och vad hen representerar
har blivit en mer populär fråga
612
00:33:58,206 --> 00:34:01,084
{\an8}och kanske är det något bra.
613
00:34:01,084 --> 00:34:03,545
Man kan se...
Man kan se allt möjligt, du vet,
614
00:34:03,545 --> 00:34:07,257
och nu finns det
så många olika idéer om vad skönhet är.
615
00:34:07,257 --> 00:34:11,052
Och helt plötsligt
skapar det nya stjärnor,
616
00:34:11,052 --> 00:34:14,597
nya drivkrafter, ny energi och nya idéer.
617
00:34:15,807 --> 00:34:20,729
Kanske bidrog vi till förändringens vind.
618
00:34:21,938 --> 00:34:24,316
Nu är jag bara Kaias mamma, förresten.
619
00:34:24,316 --> 00:34:27,027
Mitt Instagram borde heta "Kaias mamma."
620
00:34:27,027 --> 00:34:28,278
Jag skulle få fler följare.
621
00:34:31,907 --> 00:34:34,701
Jag fattar inte
att vi allihop är från småstäder
622
00:34:34,701 --> 00:34:36,411
och sen: "Vänta, vi är här,
623
00:34:36,411 --> 00:34:39,079
- vi ska fota tillsammans."
- Precis.
624
00:34:39,079 --> 00:34:40,498
Med Steven.
625
00:34:40,916 --> 00:34:42,459
Det kommer att gå bra.
626
00:34:42,459 --> 00:34:44,628
Det är aldrig frågan om något annat,
627
00:34:44,628 --> 00:34:47,463
med Steven går det alltid bra. Så är det.
628
00:34:47,463 --> 00:34:49,673
Steven Meisel är numera väldigt privat.
629
00:34:49,673 --> 00:34:51,134
STÄNGD FOTOGRAFERING
630
00:34:51,134 --> 00:34:53,345
Men för försäkringssyften,
631
00:34:53,345 --> 00:34:56,306
för vad vi söker i den här gruppen,
632
00:34:56,306 --> 00:34:59,893
vi kommer att tas väl om hand,
633
00:34:59,893 --> 00:35:04,606
och fotot kommer att bli minnesvärt.
634
00:35:06,316 --> 00:35:12,530
Han har, på sätt och vis, det mest
konsistenta, holistiska, vackra...
635
00:35:12,530 --> 00:35:14,824
Det skulle kunna gå snabbt och enkelt.
636
00:35:14,824 --> 00:35:16,493
Men det behöver inte göra det.
637
00:35:16,493 --> 00:35:18,495
Vi kallade det för en förlossning.
638
00:35:18,495 --> 00:35:20,080
Det behöver inte vara det.
639
00:35:21,456 --> 00:35:26,545
Jag tror att berättelsen, direktiven,
vinkeln och tilliten, helt klart.
640
00:35:26,545 --> 00:35:30,215
Bilden, om man ser tillbaka
på våra karriärer,
641
00:35:30,215 --> 00:35:34,177
de som fortfarande fungerar och är bra,
är de som hade det.
642
00:35:34,177 --> 00:35:36,846
De där allt stämde.
643
00:35:39,099 --> 00:35:41,017
De var roller.
644
00:35:42,727 --> 00:35:45,146
Det var absolut inte så jag var.
645
00:35:47,190 --> 00:35:50,193
Det är därför jag älskar
modevärlden så mycket.
646
00:35:52,904 --> 00:35:56,908
{\an8}Det är ett sätt
att få vara den man vill vara.
647
00:35:59,077 --> 00:36:04,416
{\an8}Jag ville vara modell, men att bli mamma,
648
00:36:04,416 --> 00:36:10,130
det är det bästa
som någonsin har hänt mig.
649
00:36:11,214 --> 00:36:12,424
Min son...
650
00:36:13,717 --> 00:36:15,051
Han är rolig...
651
00:36:15,719 --> 00:36:17,095
Han är lätt...
652
00:36:17,971 --> 00:36:19,222
Snäll...
653
00:36:19,931 --> 00:36:22,642
Vi är en liten familj, det är han och jag.
654
00:36:23,560 --> 00:36:27,188
Han är min klippa och han stöttar mig.
655
00:36:31,484 --> 00:36:33,361
Jag kände aldrig Linda.
656
00:36:33,361 --> 00:36:34,446
KONSTNÄRLIG LEDARE
657
00:36:34,446 --> 00:36:36,907
Men jag var ett stort fan,
658
00:36:36,907 --> 00:36:40,035
och jag skickade ett brev till henne
när hon varit i People
659
00:36:40,035 --> 00:36:42,495
och jag såg henne där
och hon var så vacker.
660
00:36:42,495 --> 00:36:46,166
Och jag tänkte
att jag frågar om hon vill göra
661
00:36:46,166 --> 00:36:48,919
en Fendi-show i New York.
662
00:36:48,919 --> 00:36:53,006
{\an8}Det är rakt fram och sen...
Och vi gör det nu.
663
00:36:53,006 --> 00:36:56,259
Ja, så vi gör så här,
vi tittar bak mot dig,
664
00:36:56,259 --> 00:36:59,221
börjar klappa och sen kommer ni mot oss.
665
00:36:59,221 --> 00:37:01,097
- Varför klappa?
- För dig.
666
00:37:01,097 --> 00:37:02,891
- Inte för mig!
- Var inte löjlig.
667
00:37:02,891 --> 00:37:05,101
- Jag är här för dig!
- Vi firar dig med.
668
00:37:05,101 --> 00:37:08,647
- Dra den lite längre.
- Vi är här för dig med.
669
00:37:08,647 --> 00:37:11,191
- Jag stöttar dig.
- Och dig.
670
00:37:13,401 --> 00:37:15,570
Vi ville verkligen fira henne.
671
00:37:15,570 --> 00:37:19,241
Och det var en trygg plats
för henne att vara på,
672
00:37:19,241 --> 00:37:21,243
du vet, som hennes familj nästan.
673
00:37:21,243 --> 00:37:23,870
Jag vill också ha en kram.
674
00:37:26,456 --> 00:37:29,042
Jag har inte gjort det här på åratal.
675
00:37:29,542 --> 00:37:31,086
Jag... Det känns så.
676
00:37:31,086 --> 00:37:35,549
Du vet, och det är ett firande,
så nu kör vi.
677
00:37:38,301 --> 00:37:39,844
Efter alla dessa år...
678
00:37:41,346 --> 00:37:44,266
...ville jag inte gömma mig längre.
679
00:37:44,266 --> 00:37:45,433
Jag ville inte...
680
00:37:46,560 --> 00:37:48,937
Jag ville börja leva igen.
681
00:37:48,937 --> 00:37:52,524
När jag är mitt framför dig,
kan du kliva framåt?
682
00:37:54,150 --> 00:37:55,527
Ok.
683
00:37:55,527 --> 00:38:00,031
Ingen har någonsin ifrågasatt min ålder.
684
00:38:00,031 --> 00:38:03,868
Och jag tror att vår generation modeller...
685
00:38:04,828 --> 00:38:09,499
...förändrade folks uppfattning
686
00:38:11,543 --> 00:38:13,003
om vad skönhet är.
687
00:38:14,212 --> 00:38:19,426
Skönhet behöver inte ha
ett bäst-före-datum eller ett slut.
688
00:38:20,427 --> 00:38:24,306
De brukade säga att skönhet inte varar.
689
00:38:24,306 --> 00:38:28,018
Att ungdomlighet inte varar.
690
00:38:28,018 --> 00:38:31,146
Skönhet är. Det finns en skillnad i det.
691
00:38:36,192 --> 00:38:41,114
Att se henne på catwalken,
hur hon äger den och kontrollerar den
692
00:38:41,114 --> 00:38:45,160
och hur hon leker med publiken,
det är nästan som en skådespelare.
693
00:38:45,160 --> 00:38:49,372
Och jag tror att det är det
som är så fascinerande att se.
694
00:38:58,089 --> 00:39:01,343
Bakom kulisserna,
efter showen, när Linda kom ut...
695
00:39:01,343 --> 00:39:04,179
- Känn på väskan.
- Åh, herregud. Åh, herregud.
696
00:39:04,179 --> 00:39:05,972
...blev alla som galna...
697
00:39:05,972 --> 00:39:08,850
Den nya generationen modeller
trodde inte sina ögon.
698
00:39:09,309 --> 00:39:10,894
Du såg fantastisk ut.
699
00:39:13,313 --> 00:39:15,106
De blev chockade.
700
00:39:15,106 --> 00:39:18,735
Och det var så gulligt,
det är deras idol, du vet.
701
00:39:18,735 --> 00:39:22,364
Och supermodeller
tilltalar fortfarande ungdomarna
702
00:39:22,364 --> 00:39:27,494
för, du vet, det är det
de unga flickorna ville... Ville bli.
703
00:39:32,499 --> 00:39:35,877
Linda Evangelista återvänder
till catwalken efter 15 år
704
00:39:43,593 --> 00:39:44,469
Hej!
705
00:39:49,683 --> 00:39:51,977
- Hur är det?
- Jag är här.
706
00:39:51,977 --> 00:39:53,728
- Jag vet, jag är stolt.
- Kul.
707
00:39:53,728 --> 00:39:55,897
- Ja!
- Det är en återträff.
708
00:39:55,897 --> 00:39:57,607
Jag gillar inte när vi är isär.
709
00:39:57,607 --> 00:40:01,486
Ville du separera?
Jag menar: "Vem bad om det?"
710
00:40:03,154 --> 00:40:04,406
- Hej.
- Hej.
711
00:40:06,074 --> 00:40:07,033
Var är du?
712
00:40:07,033 --> 00:40:08,743
Du är bredvid.
713
00:40:08,743 --> 00:40:10,829
Du har rätt. Vi kan öppna draperiet.
714
00:40:10,829 --> 00:40:13,707
- Kul. Ok.
- Ok.
715
00:40:13,707 --> 00:40:15,333
Ok, vi ses strax.
716
00:40:20,839 --> 00:40:21,673
Hur är det?
717
00:40:21,673 --> 00:40:23,133
Kul att ses.
718
00:40:23,133 --> 00:40:25,176
- Detsamma.
- Syns strax.
719
00:40:25,176 --> 00:40:27,596
Så... håret är klart.
720
00:40:29,389 --> 00:40:31,766
Håret är klart. Ok.
721
00:40:33,685 --> 00:40:36,938
Jag skulle ta av mig hatten,
men jag väntar tills...
722
00:40:36,938 --> 00:40:39,107
Ska jag hämta Sandy och Guido?
723
00:40:39,983 --> 00:40:42,652
Nej. Eller jo, de borde gå först.
724
00:40:42,652 --> 00:40:43,987
- Absolut.
- Hej.
725
00:40:45,488 --> 00:40:47,616
Linda kräver att jag masserar henne först.
726
00:40:47,616 --> 00:40:50,076
Ja.
727
00:40:50,076 --> 00:40:52,454
Vem är din lättaste kund?
728
00:40:52,454 --> 00:40:54,372
- Du.
- Såklart.
729
00:40:54,372 --> 00:40:57,667
- Såklart.
- Tro inte på något du hör, eller hur?
730
00:40:57,667 --> 00:40:59,252
Tro inte på något.
731
00:40:59,252 --> 00:41:02,756
Mig eller henne? Ok.
732
00:41:07,177 --> 00:41:09,638
Det känns konsekvent med det andra.
733
00:41:09,638 --> 00:41:11,014
- Ok.
- Också...
734
00:41:11,014 --> 00:41:13,975
- ...aktuellt, modernt, men...
- Förhöjt. Ja. Ja.
735
00:41:13,975 --> 00:41:15,644
Det känns nästan verkligt.
736
00:41:15,644 --> 00:41:19,773
- Och inte retro, det...
- Jag vet, från honom, han vill att...
737
00:41:19,773 --> 00:41:20,899
- Vi är oss själva.
- Ja.
738
00:41:20,899 --> 00:41:22,192
Han vill inte visa mode.
739
00:41:22,192 --> 00:41:23,818
Vi har en massa modesaker.
740
00:41:23,818 --> 00:41:26,571
- Ja.
- Men, det är...
741
00:41:26,571 --> 00:41:28,323
- Ja.
- ...upplyft. Det är inte jeans,
742
00:41:28,323 --> 00:41:31,201
- men det känns...
- Nej, speciellt inte om det är bredvid...
743
00:41:31,201 --> 00:41:33,203
- Precis, ja.
- ...annat som fångar blicken mer.
744
00:41:33,203 --> 00:41:34,579
- Nivåer.
- Ja.
745
00:41:34,579 --> 00:41:36,581
Ok, jag tror vi är färdiga här.
746
00:41:38,792 --> 00:41:40,919
Jag gillar dubblett-looken, visst?
747
00:41:40,919 --> 00:41:42,546
- Mer fashionabelt.
- Ja.
748
00:41:43,964 --> 00:41:46,341
Ni får det alltid att låta så chict.
749
00:41:46,800 --> 00:41:48,176
Jag gillar den större.
750
00:41:51,054 --> 00:41:52,264
- Super.
- Ja.
751
00:41:52,264 --> 00:41:53,473
Det är coolt.
752
00:41:53,473 --> 00:41:56,560
Manolo-skorna gjorde han åt mig
för länge sen.
753
00:41:56,560 --> 00:41:57,936
Perfekt form.
754
00:41:57,936 --> 00:41:59,729
De kallades Evangelista
755
00:41:59,729 --> 00:42:01,356
och nu kallas de bara...
756
00:42:01,356 --> 00:42:03,275
Nu kallas de Gelista.
757
00:42:03,275 --> 00:42:06,695
- Eller nu, ja, de har en rosett och...
- En rosett på tårna.
758
00:42:06,695 --> 00:42:08,572
De är från det tidiga 90-talet.
759
00:42:09,281 --> 00:42:11,616
De är fortfarande bra. Tidlösa.
760
00:42:13,410 --> 00:42:15,495
Vi är aldrig tillsammans.
761
00:42:15,495 --> 00:42:18,582
Jag vet. När var de sist? Vet ni?
762
00:42:19,332 --> 00:42:23,795
Det... med Steven och en grupp.
Ärligt talat inte på flera år.
763
00:42:25,338 --> 00:42:27,841
Sista outfitten, sista kollen.
764
00:42:28,633 --> 00:42:31,094
Nu kör vi.
765
00:42:31,094 --> 00:42:33,221
Vi kollar i spegeln.
766
00:42:34,222 --> 00:42:35,348
Hur ligger vi till?
767
00:42:37,100 --> 00:42:38,643
Jag tror jag behöver mindre hårsprej.
768
00:42:40,687 --> 00:42:41,771
Försent!
769
00:42:43,189 --> 00:42:46,151
Det är otroligt
att vi är tillsammans alla fyra.
770
00:42:46,151 --> 00:42:47,402
Det var länge sen.
771
00:42:47,402 --> 00:42:49,863
- Minns inte när.
- Vanity Fair, väl?
772
00:42:49,863 --> 00:42:52,198
- Det stämmer.
- Ok, ja.
773
00:42:52,198 --> 00:42:53,366
Det var inte bara vi.
774
00:42:53,366 --> 00:42:55,535
- Med Stephanie och Claudia.
- Ja.
775
00:42:55,535 --> 00:42:57,037
De var båda där.
776
00:42:57,037 --> 00:42:59,748
- De var vår generation.
- Det var de.
777
00:43:01,875 --> 00:43:05,503
Jag tror att allt med att vi är här idag
778
00:43:05,503 --> 00:43:07,839
är det motsatta av vad jag föreställde mig
779
00:43:07,839 --> 00:43:10,008
när jag först började i branschen.
780
00:43:11,551 --> 00:43:14,387
Jag trodde att det skulle ta ett tag...
781
00:43:15,472 --> 00:43:18,433
...och att livet skulle fortsätta.
782
00:43:19,392 --> 00:43:21,853
Och livet har fortsatt.
783
00:43:23,271 --> 00:43:24,606
Men det har varit...
784
00:43:27,150 --> 00:43:28,401
...årtionden.
785
00:43:33,031 --> 00:43:37,077
Magi sker när stjärnorna står rätt.
786
00:43:37,077 --> 00:43:38,411
KONSTNÄRLIG LEDARE
787
00:43:38,411 --> 00:43:40,497
När en utsökt modell, rätt designer,
788
00:43:40,497 --> 00:43:42,415
fotograf, ljus och smink kommer samman.
789
00:43:42,415 --> 00:43:44,584
Så skapas något översinnligt...
790
00:43:46,044 --> 00:43:47,254
{\an8}...som varar för evigt.
791
00:43:47,879 --> 00:43:54,261
De förfinade fotona som blev ikoniska.
792
00:43:56,388 --> 00:44:01,810
Det är smickrande.
Jag är glad att jag nådde dit.
793
00:44:02,602 --> 00:44:05,355
Deras konstnärlighet...
794
00:44:06,982 --> 00:44:08,858
...gjorde fotona.
795
00:44:08,858 --> 00:44:10,151
Det är fenomenalt.
796
00:44:10,610 --> 00:44:13,113
Inte alla modeller i modebranschen...
797
00:44:14,614 --> 00:44:16,074
...är artister.
798
00:44:16,074 --> 00:44:17,701
{\an8}Men några är verkligen det.
799
00:44:17,701 --> 00:44:18,952
{\an8}MODEJOURNALIST
800
00:44:22,706 --> 00:44:25,500
Modeller är fortfarande glamorösa,
det är det vi gör.
801
00:44:27,085 --> 00:44:28,378
Och det är det folk...
802
00:44:28,962 --> 00:44:31,131
De vill titta på det och de vill se det.
803
00:44:33,758 --> 00:44:36,845
Fotona hade ett sådant genomslag...
804
00:44:36,845 --> 00:44:38,054
{\an8}GLOBAL FOTOCHEF
805
00:44:38,054 --> 00:44:39,598
{\an8}...inom hela konstnärsområdet
806
00:44:40,348 --> 00:44:45,353
eftersom de är oändligt fängslande
att titta på.
807
00:44:46,479 --> 00:44:49,107
{\an8}Det är som
att titta på en renässansmålning.
808
00:44:49,107 --> 00:44:50,567
{\an8}REDAKTÖR
809
00:44:50,567 --> 00:44:52,944
Mona Lisa var bilden av sin tid.
810
00:44:54,154 --> 00:44:59,409
Idag finns det en stark marknad
för modefotografi.
811
00:44:59,409 --> 00:45:03,496
På auktioner ser man priser
från några tusen dollar...
812
00:45:03,496 --> 00:45:04,623
SÅLD FÖR £30 000
813
00:45:04,623 --> 00:45:09,920
...till en miljon dollar eller mer,
därför att de är ikoner ur en generation.
814
00:45:09,920 --> 00:45:11,046
SÅLD FÖR £100 000
815
00:45:11,046 --> 00:45:14,799
De definierade kvinnors makt.
816
00:45:15,217 --> 00:45:17,260
Det var kvinnor som stöttade varandra.
817
00:45:18,053 --> 00:45:19,763
Och folk lyssnade på dem.
818
00:45:20,388 --> 00:45:23,892
De var de första influencers inom mode.
819
00:45:25,018 --> 00:45:27,979
Cindy, Linda, Christy, Naomi.
820
00:45:27,979 --> 00:45:30,774
{\an8}De är större än livet självt.
Alla känner till dem.
821
00:45:30,774 --> 00:45:34,277
{\an8}Människor som aldrig har köpt
designerkläder vet vilka de är.
822
00:45:35,237 --> 00:45:40,575
{\an8}De tog det till en nivå
av professionalism och perfektion.
823
00:45:40,575 --> 00:45:43,078
{\an8}De är nästan övermänskliga.
824
00:45:44,329 --> 00:45:47,582
Det faktum att supermodellerna
fortfarande är aktuella
825
00:45:47,582 --> 00:45:49,584
{\an8}bevisar att de aldrig blev omoderna.
826
00:45:49,584 --> 00:45:50,544
{\an8}MODEJOURNALIST
827
00:45:52,087 --> 00:45:55,382
Cindy, Linda, Christy och Naomi
828
00:45:55,382 --> 00:45:58,176
omdefinierar fortfarande
vad det innebär att vara modell.
829
00:45:59,094 --> 00:46:01,346
- Kul att ses.
- Christy börjar.
830
00:46:01,346 --> 00:46:03,265
- Det är bra.
- Ja.
831
00:46:04,808 --> 00:46:06,184
Kan vi gå rakt?
832
00:46:06,184 --> 00:46:08,395
Vi vill gå mer... Mer så...
833
00:46:11,898 --> 00:46:13,942
För stämningens skull!
834
00:46:13,942 --> 00:46:14,985
Redo?
835
00:46:14,985 --> 00:46:16,987
- Redo!
- Ok.
836
00:46:20,740 --> 00:46:22,742
Det har funnits faser,
vi har gått igenom
837
00:46:22,742 --> 00:46:26,454
så mycket i våra liv, både på
ett personligt och professionellt plan.
838
00:46:26,454 --> 00:46:27,664
Jag är densamma.
839
00:46:27,664 --> 00:46:30,625
Samma människor som jag umgicks med
när jag började
840
00:46:30,625 --> 00:46:32,627
är desamma som jag umgås med nu.
841
00:46:33,128 --> 00:46:35,338
Jag tycker att när man träffar de
842
00:46:35,338 --> 00:46:38,633
som har varit delaktiga i ens resa
och som är ens valda familj,
843
00:46:38,633 --> 00:46:40,886
det är känslosamt.
844
00:46:40,886 --> 00:46:43,513
Ta det dag för dag
och det som sker det sker.
845
00:46:44,347 --> 00:46:46,725
Alla de stora flickorna är de trevligaste.
846
00:46:46,725 --> 00:46:50,145
Jag älskar att vi är här idag tillsammans.
847
00:46:50,145 --> 00:46:53,607
Det är något speciellt
med historien vi delar.
848
00:46:55,984 --> 00:46:58,904
Det blir aldrig detsamma med någon annan.
849
00:46:58,904 --> 00:47:02,073
...och gör dem sanna på något sätt
850
00:47:02,824 --> 00:47:06,036
Allt vi måste förstå
851
00:47:06,036 --> 00:47:08,914
Är att jag inte tillhör dig
852
00:47:08,914 --> 00:47:11,082
Och du tillhör inte mig
853
00:47:11,082 --> 00:47:12,000
Yeah, yeah
854
00:48:43,133 --> 00:48:45,135
UNDERTEXTER: MY JOHANSSON