1 00:00:13,265 --> 00:00:15,559 Det är lite... Vi hintar så mycket till Pepsi 2 00:00:15,559 --> 00:00:16,851 så en Pepsi-burk... 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,311 - Nej... - ...behövs inte. 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,730 - Men det är idiotiskt. - Vi vet hur det är. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,274 - Jo, ja. - Ja, Ok. 6 00:00:22,274 --> 00:00:24,359 Och... vi leker lite med det 7 00:00:24,359 --> 00:00:26,319 och sen fotar vi något annat här. 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 Jag vill bara ta några bilder först. 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,031 - Ok. Ok. - Jag tror det funkar. 10 00:00:30,031 --> 00:00:33,118 Du har inte förändrats alls på 30 år vet du. 11 00:00:33,118 --> 00:00:35,912 Jag gör om reklamen vart tionde år för att vara säker. 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 Det är smickrande att vara 2021:s version. 13 00:00:40,292 --> 00:00:43,128 {\an8}Kom lite närmare, hitåt. 14 00:00:46,715 --> 00:00:48,758 Lite mer så... Precis så. Ja. 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,890 Jag trodde aldrig någonsin att jag fortfarande skulle stå framför kameran... 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 ...35 år efter att jag blev modell. 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,646 Jag menar, öh, nej, ännu längre. 18 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 Jag började arbeta som modell när jag var 17 år. 19 00:01:04,398 --> 00:01:06,359 Så det är länge sen. 20 00:01:08,236 --> 00:01:11,406 Jag tror inte att det fanns... en långtidsplan 21 00:01:11,406 --> 00:01:14,910 för de flesta unga kvinnor som började som modeller. 22 00:01:17,954 --> 00:01:22,459 Vi trodde att vi skulle ha en fem år lång karriär. 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,045 Det är löjligt att säga 24 00:01:25,045 --> 00:01:27,255 att fysisk skönhet inte är viktigt för vårt jobb. 25 00:01:27,255 --> 00:01:31,301 Men jag tror att alla vet att... Det låter som en kliché att säga 26 00:01:31,301 --> 00:01:34,763 att skönheten sitter på insidan, men... det är verkligen sant. 27 00:01:34,763 --> 00:01:36,306 Bra! 28 00:01:36,306 --> 00:01:39,142 Det finns en sorts fysisk skönhet som handlar om... 29 00:01:40,268 --> 00:01:43,855 ...hur man ser ut fysiskt, men jag menar, den varar inte länge. 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,192 Åldrandet. 31 00:01:47,192 --> 00:01:52,322 Kroppen förändras och allting förändras. 32 00:01:57,202 --> 00:01:59,329 Jag är i en smältugn. Nej, jag... 33 00:01:59,329 --> 00:02:00,497 Är du ok? 34 00:02:00,497 --> 00:02:03,375 Jag tror jag är i klimakteriet, det är förstadiet. 35 00:02:03,375 --> 00:02:04,876 - Förstadiet. - Vill du ha fläkt? 36 00:02:04,876 --> 00:02:07,295 - Inget man kan göra. - Vi sätter på den. 37 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 Det bara händer. Skit och helvete också. 38 00:02:11,466 --> 00:02:12,467 En minut bara, det är bra. 39 00:02:12,467 --> 00:02:14,678 Nästa stund känns det som en smältugn. 40 00:02:14,678 --> 00:02:17,681 - Fläkten är på. - Varför är klimakteriet bara för kvinnor? 41 00:02:19,599 --> 00:02:22,394 Det har funnits tillfällen när jag tänkt: 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,854 "Att jag ska sakta ner, sluta, göra annat." 43 00:02:24,854 --> 00:02:29,276 Men jag vill fortfarande det här. 44 00:02:32,862 --> 00:02:37,659 Man hoppas att man blir ihågkommen för hur man är snarare än ens bild. 45 00:02:40,579 --> 00:02:42,330 Gillar inte att "bara" vara modell. 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,125 "Jag är modell och det är allt jag är." 47 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 Jag har gjort mindre av allt. 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,296 Jag har många intressen. 49 00:02:49,296 --> 00:02:52,757 Jag slutar inte, men jag är mer kräsen nu. 50 00:02:52,757 --> 00:02:54,009 Vetenskapen om YOGA 51 00:02:54,801 --> 00:03:00,891 Jag hoppas att jag tar det bra den dagen min modellkarriär är över. 52 00:03:00,891 --> 00:03:03,810 Jag har gjort det helhjärtat. 53 00:03:07,063 --> 00:03:09,399 Det kommer att sluta en dag. 54 00:03:14,154 --> 00:03:18,408 Så många barriärer har rivits sen jag började som modell. 55 00:03:18,408 --> 00:03:22,621 Och ålder var en av dem. Och... 56 00:03:24,414 --> 00:03:25,999 man ser Cindy... 57 00:03:28,126 --> 00:03:29,753 ...och Christy... 58 00:03:31,338 --> 00:03:32,589 ...och Naomi. 59 00:03:32,589 --> 00:03:35,967 De blomstrar, de är vackra och... 60 00:03:38,053 --> 00:03:40,388 ...de kan jobba för alltid. 61 00:03:51,691 --> 00:03:53,568 Jag sov inget i natt. 62 00:03:56,738 --> 00:04:01,368 {\an8}Det är ok, så länge... Så länge som jag överlever är det ok. 63 00:04:02,744 --> 00:04:06,289 Det har bara varit så många... svårigheter... 64 00:04:07,874 --> 00:04:12,254 ...att det känns som att det här bara är en till och att jag kommer över det, 65 00:04:12,254 --> 00:04:15,131 för vad ska jag göra, jag måste ta mig igenom det. 66 00:04:16,882 --> 00:04:22,430 I den ytliga världen som jag levde och arbetade i 67 00:04:22,430 --> 00:04:26,268 fanns det många föryngringsmöjligheter som presenterades för oss. 68 00:04:26,768 --> 00:04:31,648 Och jag har använt några av dem. 69 00:04:32,399 --> 00:04:33,900 Därför att... 70 00:04:35,527 --> 00:04:38,446 ...jag ville tycka om det jag såg i spegeln, 71 00:04:38,446 --> 00:04:42,409 och reklamen sa att jag skulle gilla mig själv bättre. 72 00:04:42,409 --> 00:04:44,786 {\an8}Kroppskonturbehandlingen gick fel. 73 00:04:44,786 --> 00:04:48,373 {\an8}Men det som hände efter att jag genomgick en fettfrysning... 74 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 {\an8}...blev en mardröm. 75 00:04:51,626 --> 00:04:53,128 {\an8}Mardrömsskönhetsingrepp 76 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 Jag kan inte tycka om mig själv 77 00:04:55,839 --> 00:05:01,011 med hårda knölar och sånt som sticker ut ur min kropp. 78 00:05:01,011 --> 00:05:01,970 Leva med misstaget 79 00:05:01,970 --> 00:05:03,471 Jag kan inte. 80 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Missbildande skönhetsingrepp. 81 00:05:05,473 --> 00:05:10,729 Om någon hade sagt att jag skulle utveckla hårt fett som de inte kan ta bort, 82 00:05:10,729 --> 00:05:13,023 så kanske, 83 00:05:13,023 --> 00:05:14,858 jag inte skulle ha riskerat det. 84 00:05:17,819 --> 00:05:20,572 Jag önskar att vi kunde se oss själva... 85 00:05:22,365 --> 00:05:23,825 ...på riktigt i spegeln. 86 00:05:23,825 --> 00:05:25,785 Utan en felaktig bild. 87 00:05:28,455 --> 00:05:32,167 Utan att aldrig ha sett oss själva 88 00:05:32,167 --> 00:05:36,254 med filter och retuscherade. 89 00:05:39,132 --> 00:05:40,842 Det är därför jag 90 00:05:40,842 --> 00:05:43,470 har hamnat i en djup depression. 91 00:05:45,680 --> 00:05:48,099 Det är som en fälla. Man blir fångad. 92 00:05:48,683 --> 00:05:51,019 Med sig själv, som man hatar. 93 00:05:52,812 --> 00:05:55,982 Jag har inte jobbat på flera år. 94 00:05:56,775 --> 00:05:58,693 Och jag har gömt mig i många år. 95 00:06:01,863 --> 00:06:04,616 Jag gick aldrig utanför dörren förutom om det var 96 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 en läkartid eller nåt som jag behövde gå till. 97 00:06:18,421 --> 00:06:19,589 641 SOVRUM 21 FILTER 98 00:06:20,131 --> 00:06:22,551 Ok, nu sprutar vi in giftet. 99 00:06:22,551 --> 00:06:24,010 ENDAST KEMOTERAPIROCKAR 100 00:06:24,678 --> 00:06:26,680 Namn och född? 101 00:06:27,556 --> 00:06:30,100 Tionde maj 1965. 102 00:06:30,100 --> 00:06:31,768 Linda Evangelista. 103 00:06:32,561 --> 00:06:34,938 Det är ett vackert namn. Så... kör på det. 104 00:06:34,938 --> 00:06:36,273 Linda? 105 00:06:36,273 --> 00:06:39,109 - Evangelista, det är... - Evangelista är vackert. 106 00:06:39,109 --> 00:06:42,404 Men Linda? Jag har aldrig gillat det. 107 00:06:43,738 --> 00:06:47,158 En timme med det här och en timme med Cytoxan 108 00:06:47,158 --> 00:06:50,662 och sen en timme nattetid och 30 minuter på... 109 00:06:50,662 --> 00:06:52,372 Så tre och en halv. 110 00:06:53,081 --> 00:06:54,791 Och jag säger att jag inte lider... 111 00:06:55,417 --> 00:06:56,251 Ja. 112 00:06:56,251 --> 00:06:58,461 Det är bara en olägenhet. 113 00:07:00,505 --> 00:07:07,053 {\an8}...jag blev tillfrågad om att göra detta, jag gör vad som helst för bröstcancer. 114 00:07:07,053 --> 00:07:09,931 Och det känns inte som jobb, det är ett nöje. 115 00:07:09,931 --> 00:07:14,978 Och att göra något för ett bra ändamål som jag är väldigt, väldigt... 116 00:07:14,978 --> 00:07:18,857 För mig är det en viktig välgörenhetsorganisation. 117 00:07:18,857 --> 00:07:20,609 KENAR BRÖSTCANCER FORSKNINGSSAMFUND 118 00:07:20,609 --> 00:07:27,157 Det är ironiskt att jag själv fick bröstcancer. 119 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 Jag fick diagnosen för lite mer än tre år sen. 120 00:07:32,954 --> 00:07:37,417 Det var enkelt att ta beslutet 121 00:07:37,417 --> 00:07:39,836 att ta bort båda brösten. 122 00:07:40,879 --> 00:07:43,465 Men den kom tillbaka. 123 00:07:45,425 --> 00:07:47,260 Just nu 124 00:07:47,260 --> 00:07:51,681 verkar det som att behandlingen fungerar... 125 00:07:51,681 --> 00:07:54,643 Det är jättebra att du sa något om det 126 00:07:54,643 --> 00:07:59,105 för jag tror att vi kanske hade missat det annars. 127 00:07:59,105 --> 00:08:00,523 {\an8}BRÖST- OCH KIRURGIONKOLOGI 128 00:08:00,523 --> 00:08:02,025 {\an8}Du känner din kropp. 129 00:08:02,025 --> 00:08:04,778 {\an8}Jag menar, det är så du har tjänat pengar. 130 00:08:04,778 --> 00:08:07,906 {\an8}Så, du vet, det är självklart 131 00:08:07,906 --> 00:08:10,242 att någon med din livserfarenhet 132 00:08:10,242 --> 00:08:13,411 skulle märka att något var fel. 133 00:08:13,411 --> 00:08:17,290 Jag tryckte på den, för jag trodde att det kanske var... 134 00:08:17,290 --> 00:08:21,127 För de sa att de sågade av det fjärde revbenet 135 00:08:21,127 --> 00:08:22,712 inför en av lungoperationerna. 136 00:08:22,712 --> 00:08:25,966 Så jag trodde att det var... änden som... 137 00:08:25,966 --> 00:08:27,342 Jag fattar. 138 00:08:27,342 --> 00:08:28,426 Det är faktiskt... 139 00:08:28,426 --> 00:08:33,306 Jag har en genetisk mutation som kallas Birt-Hogg-Dubé syndromet, 140 00:08:33,306 --> 00:08:36,810 som gör att jag utvecklar svaga punkter där luft pyser ut 141 00:08:36,810 --> 00:08:39,354 och det fick min lunga att kollapsa. 142 00:08:41,147 --> 00:08:43,275 Jag vet inte hur många gånger jag har opererats. 143 00:08:43,275 --> 00:08:45,068 Det har varit så många. 144 00:08:45,860 --> 00:08:47,988 Ärren är mina troféer. 145 00:08:47,988 --> 00:08:53,660 Jag besegrade något och jag vann. 146 00:08:54,536 --> 00:08:58,081 Jag kämpade mot något. Och jag överlevde. 147 00:08:58,081 --> 00:09:01,751 Så jag firar ärren. 148 00:09:02,460 --> 00:09:07,299 Men att vara missbildad är ingen trofé. 149 00:09:10,844 --> 00:09:13,638 Jag förstår inte hur en designer skulle vilja klä mig. 150 00:09:13,638 --> 00:09:16,057 Jag kan bara inte. Jag kan inte. 151 00:09:17,434 --> 00:09:19,144 {\an8}MODEIKONEN BORTA FRÅN OFFENTLIGHETEN. 152 00:09:19,144 --> 00:09:21,938 {\an8}Men... att förlora jobbet... 153 00:09:23,231 --> 00:09:25,567 {\an8}som jag älskar så mycket och... 154 00:09:26,902 --> 00:09:29,613 ...att förlora min inkomst. 155 00:09:31,823 --> 00:09:33,950 Det har krossat mitt hjärta. 156 00:09:35,952 --> 00:09:37,913 Jag älskade mitt jobb. 157 00:09:56,473 --> 00:09:58,516 - Det... - Mer för Christy. 158 00:09:58,516 --> 00:10:01,937 Och det... Ja, hon vill bära nåt som... 159 00:10:01,937 --> 00:10:03,730 - Vem är det? Celine? - Ja. 160 00:10:04,272 --> 00:10:08,068 Åh, herregud. Naomis ringar är värda fem miljoner. 161 00:10:09,027 --> 00:10:10,570 Säg det till henne. 162 00:10:12,906 --> 00:10:15,200 Jag har inte gjort så mycket... 163 00:10:15,200 --> 00:10:18,662 Jag fick dåligt samvete av att resa på semester själv. 164 00:10:18,662 --> 00:10:21,164 - Ja. - När jag reste mycket. 165 00:10:21,164 --> 00:10:22,958 - Ja. - Så nu när mina barn... 166 00:10:22,958 --> 00:10:24,542 - ...knappt märker det. - Ja. 167 00:10:24,542 --> 00:10:26,795 En av mina vänner brukade ringa hem 168 00:10:26,795 --> 00:10:28,463 och barnen frågade var hon var. 169 00:10:28,463 --> 00:10:31,925 - Och hon sa: "Utomlands." - Och de sa: "Va?" 170 00:10:31,925 --> 00:10:33,927 - Vid en punkt så... - "Frukost då?" 171 00:10:33,927 --> 00:10:36,221 Ja, vid en punkt så vet de inte ens. 172 00:10:36,888 --> 00:10:39,933 ...tillbaka i Storbritannien. Jag försöker tänka. 173 00:10:40,725 --> 00:10:42,602 Torsdag-fredag är jag där. 174 00:10:42,602 --> 00:10:45,230 Lördag och söndag med. 175 00:10:47,649 --> 00:10:50,068 Är det ok? Funkar det? 176 00:10:50,068 --> 00:10:52,237 Vi har känt varandra så länge och det... 177 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 Det är det roliga i att träffas allihop. 178 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 Det är som en återträff. 179 00:10:56,324 --> 00:10:59,369 Jag jobbar torsdag, fredag och... 180 00:10:59,369 --> 00:11:02,372 Våra liv har blivit så stressiga och komplicerade. 181 00:11:02,372 --> 00:11:04,708 Att lyckas få ihop alla samtidigt... 182 00:11:04,708 --> 00:11:06,126 Fantastiskt. 183 00:11:06,126 --> 00:11:10,922 Det är första gången vi är samlade efter att alla har fyllt femtio. 184 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 Alla har blivit mammor. 185 00:11:16,928 --> 00:11:18,388 Förändrats. 186 00:11:20,974 --> 00:11:22,893 1996... 187 00:11:23,476 --> 00:11:27,480 ...var jag i Paris för coutureshowen och... 188 00:11:27,480 --> 00:11:30,817 jag la på mig lite för jag slutade röka, 189 00:11:30,817 --> 00:11:35,405 och... de avbokade mig från modevisningen. 190 00:11:35,405 --> 00:11:37,073 Det kändes som att: 191 00:11:37,073 --> 00:11:39,826 "Tja, jag tänker inte må dåligt för det." 192 00:11:39,826 --> 00:11:41,202 Det var för min egen skull 193 00:11:41,202 --> 00:11:43,455 och det är ett av de bästa besluten jag tagit. 194 00:11:43,455 --> 00:11:46,041 "Och så, du vet, det kanske är nu det är dags. 195 00:11:46,041 --> 00:11:50,503 Du vet, jag vill inte riktigt utsätta mig för det längre." 196 00:11:50,503 --> 00:11:52,589 Kul att du har återvänt till skolan. 197 00:11:52,589 --> 00:11:53,590 - Ja. - Bra. 198 00:11:53,590 --> 00:11:55,175 - Tack. - När hoppade du av 199 00:11:55,175 --> 00:11:56,343 och när återvände du? 200 00:11:56,343 --> 00:11:58,720 Jo, jag kom aldrig längre än gymnasiet 201 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 för jag började jobba tidigt. 202 00:12:00,472 --> 00:12:02,474 - För du var supermodell. - Precis. 203 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 Jag älskade New Yorks universitet. 204 00:12:06,645 --> 00:12:08,104 Jag älskade dess rutin. 205 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 Jag älskade att gå igenom parken till skolan. 206 00:12:10,899 --> 00:12:13,610 Jag älskade att kunna ursäkta mig med: 207 00:12:13,610 --> 00:12:16,947 "Jag ska plugga i helgen." "Jag ska ingenstans." 208 00:12:17,781 --> 00:12:19,282 Jag fokuserade mina studier 209 00:12:19,282 --> 00:12:21,910 på att jämföra religioner och österns filosofi. 210 00:12:21,910 --> 00:12:25,372 Eftersom det var humaniora så läste jag amerikansk litteratur, 211 00:12:25,372 --> 00:12:28,416 psykologi och arkitektur. 212 00:12:28,416 --> 00:12:32,712 Det var några av de viktigaste åren i mitt liv 213 00:12:32,712 --> 00:12:35,757 eftersom jag hade möjligheten 214 00:12:35,757 --> 00:12:39,427 att investera i mig själv och vem mitt framtida jag skulle bli. 215 00:12:39,427 --> 00:12:44,808 Och jag hittade inspiration till så mycket annat. 216 00:12:46,685 --> 00:12:50,188 Det var fyra fantastiska år. 217 00:12:52,107 --> 00:12:54,442 Med undantaget att pappa inte var frisk. 218 00:12:57,612 --> 00:13:00,699 Pappa diagnosticerades med lungcancer när han var 63 år. 219 00:13:01,866 --> 00:13:04,869 Han var i fjärde stadiet och de gav honom sex månader. 220 00:13:06,037 --> 00:13:08,915 Vi förlorade honom ganska precis sex månader senare. 221 00:13:10,208 --> 00:13:13,837 Efter att jag förlorade pappa började jag undra om, du vet, 222 00:13:13,837 --> 00:13:16,464 om jag kunde... hjälpa till på något vis. 223 00:13:17,340 --> 00:13:21,344 Två personer i mitt liv, i min familj, har slutat röka: 224 00:13:21,344 --> 00:13:23,096 Jag och min pappa. 225 00:13:23,096 --> 00:13:25,724 Jag insåg att min historia 226 00:13:25,724 --> 00:13:28,977 och pappas historia kunde hjälpa andra 227 00:13:28,977 --> 00:13:32,355 att förhoppningsvis förändra sin historia. 228 00:13:33,398 --> 00:13:36,651 Jag lobbade för det i Washington 229 00:13:36,651 --> 00:13:39,154 {\an8}och gjorde det jag kunde. 230 00:13:39,154 --> 00:13:42,365 {\an8}Jag vill bara tillägga att jag gör allt jag kan 231 00:13:42,365 --> 00:13:44,951 {\an8}som representant för modebranschen 232 00:13:44,951 --> 00:13:47,495 {\an8}att ta ansvar för mina handlingar 233 00:13:47,495 --> 00:13:50,498 {\an8}och att föregå med bästa möjliga exempel. 234 00:13:51,333 --> 00:13:53,335 {\an8}Många i min bransch röker 235 00:13:53,335 --> 00:13:57,756 {\an8}och de fotograferas när de röker och de ser väldigt glamorösa ut... 236 00:13:57,756 --> 00:14:01,968 Jag försöker belysa och ta bort mystiken kring de glamorösa bilderna 237 00:14:01,968 --> 00:14:04,304 som så länge har varit allmänt förekommande. 238 00:14:04,304 --> 00:14:05,639 {\an8}Tack. 239 00:14:06,264 --> 00:14:12,103 Vid den tiden gjordes den första "Kvinnor och tobak"-rapporten. 240 00:14:12,103 --> 00:14:13,605 Jag bara: "Va?" 241 00:14:13,605 --> 00:14:16,107 "Finns det inte redan en rapport om det?" 242 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 Och det gjorde mig förbannad och öppnade även en dörr 243 00:14:20,820 --> 00:14:23,740 till arbetet jag gör nu med mödravård 244 00:14:23,740 --> 00:14:26,868 och du vet, att göra mer. 245 00:14:26,868 --> 00:14:29,788 Jag gör mer än jag någonsin hade trott. 246 00:14:31,164 --> 00:14:33,708 Jag gifte mig 2003. 247 00:14:34,668 --> 00:14:37,963 När vi var gravida var vi superförväntansfulla. 248 00:14:39,881 --> 00:14:42,300 Jag hade ett så fullvärdigt liv innan jag blev gravid 249 00:14:42,300 --> 00:14:44,970 att jag kände mig så redo 250 00:14:44,970 --> 00:14:47,556 för nästa äventyr och fas i livet. 251 00:14:48,515 --> 00:14:50,475 Men under förlossningen... 252 00:14:53,228 --> 00:14:54,145 ...började jag blöda. 253 00:14:56,773 --> 00:15:00,360 Det uppstod en komplikation som behövde tas om hand. 254 00:15:02,153 --> 00:15:05,240 Vilken var smärtsam och jag förlorade mycket blod. 255 00:15:06,283 --> 00:15:08,785 Men mitt barn var fött, hon var frisk. 256 00:15:08,785 --> 00:15:12,706 Jag togs om hand av rätt människor 257 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 och människor som jag litade på, 258 00:15:15,875 --> 00:15:19,921 så jag mådde så bra som jag kunde under omständigheterna. 259 00:15:21,131 --> 00:15:23,758 Men efter det... Du förstår, 260 00:15:23,758 --> 00:15:25,594 jag ville göra något åt det. 261 00:15:25,594 --> 00:15:27,679 Det kändes som att jag, du vet... 262 00:15:27,679 --> 00:15:30,557 Jag var välinformerad och hade så mycket resurser. 263 00:15:30,557 --> 00:15:32,976 Varför visste jag inte om att det kunde hända? 264 00:15:32,976 --> 00:15:36,271 Och varför visste jag inte om att så många kvinnor dör 265 00:15:36,271 --> 00:15:38,523 från komplikationer över hela världen. 266 00:15:38,523 --> 00:15:41,276 Jag engagerade mig helhjärtat och startade en organisation 267 00:15:41,276 --> 00:15:42,986 som kallas Every Mother Counts. 268 00:15:42,986 --> 00:15:44,321 - Vill du? - Ja. 269 00:15:46,531 --> 00:15:49,075 Det är en frisk flicka! 270 00:15:49,576 --> 00:15:52,787 Som kvinnor, bara på grund av våra fortplantningssystem, 271 00:15:52,787 --> 00:15:55,373 är vi mer utsatta för massor av olika åkommor, 272 00:15:55,373 --> 00:15:56,917 men man forskar inte om det. 273 00:15:56,917 --> 00:16:00,670 Och sjukt mycket mindre pengar investeras i kvinnors hälsa 274 00:16:00,670 --> 00:16:03,340 inom forskning och studier. 275 00:16:03,340 --> 00:16:07,177 {\an8}Så jag använder min röst för att lobba för alla människor. 276 00:16:07,177 --> 00:16:08,261 {\an8}ALLA MAMMOR RÄKNAS 277 00:16:08,261 --> 00:16:11,806 {\an8}Varje gång jag är här har det växt något enormt. 278 00:16:11,806 --> 00:16:13,892 Byggnaden fanns inte för två år sen. 279 00:16:13,892 --> 00:16:14,893 MÖDRAVÅRD 280 00:16:14,893 --> 00:16:17,020 Det är, med alla standarder, otroligt. 281 00:16:17,020 --> 00:16:19,981 Jag hade hellre fött här än där jag gjorde det. 282 00:16:20,941 --> 00:16:24,444 Min dotter älskar Every Mother Counts och hon säger: 283 00:16:24,444 --> 00:16:26,488 "Det är på grund av mig som du gör det. 284 00:16:26,488 --> 00:16:28,782 Det är på grund av mig allt det här finns." 285 00:16:29,741 --> 00:16:33,870 Hon vet att hon verkligen förändrade min livsbana 286 00:16:33,870 --> 00:16:36,539 på flera sätt än de uppenbara. 287 00:16:41,795 --> 00:16:44,381 Jag har inte sett er tillsammans på länge. 288 00:16:44,381 --> 00:16:47,008 Ja. Senast var när vi gjorde nåt med... 289 00:16:47,008 --> 00:16:49,219 - Men inte med Cindy? Nej... - Utan Cindy. 290 00:16:49,219 --> 00:16:51,429 Men jag träffar henne mest. 291 00:16:51,429 --> 00:16:52,764 - Verkligen? - Ja. 292 00:16:52,764 --> 00:16:54,766 Närhelst hon kommer till New York 293 00:16:54,766 --> 00:16:56,226 går vi ut och äter eller så. 294 00:16:56,226 --> 00:16:58,144 - Mer socialt... - Ja. 295 00:17:01,606 --> 00:17:03,483 Det är ett magiskt tyg, eller hur? 296 00:17:03,483 --> 00:17:06,486 Det är perfekt, titta. Det skiner perfekt. 297 00:17:06,486 --> 00:17:08,112 Nu kör vi. 298 00:17:08,112 --> 00:17:10,031 Är den från 1986? 299 00:17:10,031 --> 00:17:11,824 Vintage eller Peters? 300 00:17:11,824 --> 00:17:13,910 - Nej, vintage. - Vintage. 301 00:17:13,910 --> 00:17:15,286 Hur mycket kostar den? 302 00:17:16,246 --> 00:17:18,164 24 000 dollar. 303 00:17:18,164 --> 00:17:20,333 - Klänningen? - Ja. Därför... 304 00:17:20,333 --> 00:17:23,628 Är det vad papas vintage kostar? 305 00:17:28,091 --> 00:17:29,509 Azzedine var min papa. 306 00:17:32,512 --> 00:17:35,640 Med honom lärde jag mig att man väljer sin familj. 307 00:17:38,602 --> 00:17:40,103 Med Gianni Versace också. 308 00:17:41,479 --> 00:17:46,359 Han läste mig som en bok, han pushade mig. 309 00:17:46,359 --> 00:17:49,154 Han pushade och pushade och pushade mig 310 00:17:49,154 --> 00:17:52,073 att utvecklas och gå längre 311 00:17:52,073 --> 00:17:54,993 när jag inte trodde att jag hade det i mig. 312 00:17:56,494 --> 00:17:59,331 Så när han dog... 313 00:18:00,957 --> 00:18:04,544 ...sörjde jag förtvivlat. 314 00:18:05,754 --> 00:18:11,635 Sorg har alltid betett sig konstigt i mitt liv eftersom den inte alltid... 315 00:18:12,260 --> 00:18:17,140 Jag blir chockad och vet inte vad jag ska ta mig till när det händer, 316 00:18:17,766 --> 00:18:20,560 och sen bryter jag ihop senare. 317 00:18:23,104 --> 00:18:26,483 Men jag visade inte sorgen utåt. Jag stängde in den. 318 00:18:28,235 --> 00:18:30,904 Så jag antar att när jag började ta droger... 319 00:18:32,572 --> 00:18:35,575 ...så var sorgen en av sakerna jag försökte dölja. 320 00:18:38,203 --> 00:18:40,038 Ett beroende är så... 321 00:18:41,331 --> 00:18:42,540 Det är så... 322 00:18:46,127 --> 00:18:48,129 Det är ett sådant skit. Verkligen. 323 00:18:49,464 --> 00:18:52,968 Du tänker att: "Det kommer att läka såret." 324 00:18:53,718 --> 00:18:55,262 Det gör det inte. 325 00:18:55,262 --> 00:18:58,223 Det kan skapa en stor rädsla och nervositet. 326 00:18:58,223 --> 00:18:59,182 ÅTALAD FÖR ÖVERFALL 327 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 Jag blev väldigt arg. 328 00:19:02,352 --> 00:19:05,313 Jag bär på många problem från barndomen. 329 00:19:05,313 --> 00:19:06,648 Berätta om dem. 330 00:19:06,648 --> 00:19:09,734 Tja, till exempel, att inte känna sin pappa, 331 00:19:09,734 --> 00:19:11,319 inte träffa sin mamma. 332 00:19:11,319 --> 00:19:12,654 Det framkallar en massa... 333 00:19:12,654 --> 00:19:15,240 Det känns. 334 00:19:15,240 --> 00:19:16,533 - En... - Ilska? 335 00:19:16,533 --> 00:19:19,619 Helt klart ilska. Men jag tror att det är normalt. 336 00:19:19,619 --> 00:19:24,499 Jag menar, jag har inte alltid visat min ilska 337 00:19:24,499 --> 00:19:26,793 vid rätt tillfälle. 338 00:19:26,793 --> 00:19:28,670 Det har alltid varit vid fel. 339 00:19:29,296 --> 00:19:33,300 Men jag tror att det är ett tecken på djupare problem, ilska. 340 00:19:33,300 --> 00:19:36,595 Och för mig tror jag att det grundar sig på osäkerhet, 341 00:19:36,595 --> 00:19:40,307 självkänsla och ensamhet och... 342 00:19:40,307 --> 00:19:41,433 Att bli övergiven? 343 00:19:41,433 --> 00:19:44,102 Att bli övergiven. Det är grunden i det, 344 00:19:44,102 --> 00:19:47,439 att bli övergiven och förkastad och... 345 00:19:48,356 --> 00:19:50,901 ...det försätter mig i en väldigt sårbar position. 346 00:19:51,443 --> 00:19:54,321 Och alla tror att jag är tuff och superstark. 347 00:19:54,321 --> 00:19:58,116 Men det är det jag vill att de ska tro, 348 00:19:58,116 --> 00:20:00,368 för jag är rädd att om de inte gör det, 349 00:20:00,368 --> 00:20:03,622 om de visste, så skulle de utnyttja mig och köra över mig. 350 00:20:03,622 --> 00:20:07,000 När man försöker dölja något, sina känslor... 351 00:20:07,000 --> 00:20:10,337 Man pratar om att bli övergiven, jag försökte dölja det med nåt. 352 00:20:11,254 --> 00:20:12,505 Man kan inte dölja det. 353 00:20:12,505 --> 00:20:13,590 Drogerna gick fel 354 00:20:13,590 --> 00:20:15,675 Det tog nästan livet av mig. 355 00:20:17,177 --> 00:20:18,345 {\an8}Det gjorde ont. 356 00:20:18,345 --> 00:20:19,638 {\an8}Okontrollerat festande 357 00:20:19,638 --> 00:20:21,890 Jag har alltid tagit ansvar för mina misstag. 358 00:20:21,890 --> 00:20:23,892 Naomis väg till behandling 359 00:20:23,892 --> 00:20:25,936 Jag valde att lägga in mig på behandlingshem. 360 00:20:25,936 --> 00:20:30,065 Det var något av det enda och bästa jag kunde ha gjort vid den tiden. 361 00:20:31,274 --> 00:20:36,112 Det är läskigt att ta fram spegeln och se sig själv i den. 362 00:20:36,112 --> 00:20:37,656 Det är läskigt. 363 00:20:38,198 --> 00:20:41,952 Det har tagit mig många år att jobba med och hantera det. 364 00:20:41,952 --> 00:20:45,247 Och det kommer upp igen ibland. 365 00:20:45,247 --> 00:20:50,043 Men just nu har jag verktygen att kunna hantera det när det kommer upp. 366 00:20:50,043 --> 00:20:53,046 Och jag måste tänka på något utanför mig själv. 367 00:20:54,798 --> 00:20:57,133 Något större än mig själv. 368 00:20:59,344 --> 00:21:03,848 Om jag har människor i mitt liv som jag älskar och om jag ser att de behöver hjälp 369 00:21:03,848 --> 00:21:05,267 så hjälper jag dem. 370 00:21:05,267 --> 00:21:08,061 Jag är där. Jag är väldigt lojal mot de jag älskar. 371 00:21:09,646 --> 00:21:10,939 Vad är fel, Marc Jacobs? 372 00:21:10,939 --> 00:21:12,774 När jag festade 373 00:21:12,774 --> 00:21:14,359 för kanske fem-sex år sen, 374 00:21:14,359 --> 00:21:17,529 så ringde Naomi 375 00:21:17,529 --> 00:21:21,366 och jag fattade aldrig hur hon visste vad jag gjorde. 376 00:21:21,366 --> 00:21:23,201 John Gallianos missbruk 377 00:21:23,201 --> 00:21:26,663 Hon lyste upp min värld 378 00:21:26,663 --> 00:21:29,416 {\an8}när jag var på en mörk plats. 379 00:21:29,416 --> 00:21:31,501 Gallianos sprit- och drogproblem 380 00:21:31,501 --> 00:21:35,380 Naomi skickade mig till ett behandlingshem i Arizona. 381 00:21:36,464 --> 00:21:38,216 Hon är fantastisk på alla sätt. 382 00:21:38,216 --> 00:21:40,760 Det är bra att jag berättar, för förutom sin roll 383 00:21:41,469 --> 00:21:42,929 så är hon även mänsklig. 384 00:21:44,973 --> 00:21:47,893 Naomi är en otrolig människa 385 00:21:47,893 --> 00:21:49,561 som bryr sig om och älskar andra, 386 00:21:50,562 --> 00:21:53,189 och speciellt nästa generation. 387 00:21:54,816 --> 00:21:57,611 Vilket är... så personligt... 388 00:21:57,611 --> 00:22:03,241 ...och så, du vet, ovanligt inom mode som det bara kan bli. 389 00:22:03,241 --> 00:22:05,160 #VÄRLDSAIDSDAGEN NAOMI CAMPBELL 390 00:22:06,119 --> 00:22:08,830 Naomi är en av de som arbetar hårdast i branschen, 391 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 för hon gör annat arbete med. 392 00:22:10,957 --> 00:22:13,668 När jag grundade Fashion For Relief var det bara en idé. 393 00:22:13,668 --> 00:22:17,339 {\an8}Hon arbetar för många humanitära ändamål 394 00:22:17,339 --> 00:22:20,133 som är superviktiga... 395 00:22:20,133 --> 00:22:21,176 KONSTNÄRLIG LEDARE 396 00:22:21,176 --> 00:22:24,012 ...och det är fantastiskt att hon gör det. 397 00:22:24,012 --> 00:22:28,099 Fashion For Relief fungerar bara för att vi alla kommer samman och samarbetar. 398 00:22:28,099 --> 00:22:29,142 CHEFREDAKTÖR 399 00:22:29,142 --> 00:22:32,520 Naomi ville alltid inkludera andra, och nu, 400 00:22:32,520 --> 00:22:35,941 har hon blivit... politiker. 401 00:22:35,941 --> 00:22:37,984 Global ambassadör för Samväldetstiftelsen 402 00:22:37,984 --> 00:22:41,488 Jag höll bara fast vid min integritet. 403 00:22:41,488 --> 00:22:45,492 Jag handlar från en äkta plats, tror jag, det handlar inte bara om nuet. 404 00:22:46,868 --> 00:22:50,997 Det började 1993 405 00:22:50,997 --> 00:22:54,542 när jag åkte till Sydafrika med Nelson Mandela. 406 00:22:56,336 --> 00:22:57,420 Tack. 407 00:22:58,922 --> 00:23:00,382 {\an8}Kan jag kalla dig farfar? 408 00:23:00,382 --> 00:23:04,261 {\an8}Absolut. Jag sa ju att jag har adopterat dig som mitt barnbarn. 409 00:23:08,181 --> 00:23:10,559 Mandela hedrade mig med att kalla mig sitt barnbarn 410 00:23:10,559 --> 00:23:13,270 och gjorde mig en del av Nelson Mandelas barnstiftelse. 411 00:23:18,191 --> 00:23:19,276 {\an8}BARNAVDELNING 1997 412 00:23:19,276 --> 00:23:20,485 {\an8}Jag förstod inte. 413 00:23:20,485 --> 00:23:22,946 {\an8}Jag visste inte vad filantropi var. 414 00:23:24,447 --> 00:23:26,783 Jag besökte ett sjukhus. 415 00:23:26,783 --> 00:23:28,994 Alla barnen var mer eller mindre döende i leukemi 416 00:23:28,994 --> 00:23:30,954 eller någon blodsjukdom. 417 00:23:30,954 --> 00:23:33,582 De hade bakat och de sjöng. 418 00:23:37,752 --> 00:23:39,212 Och jag började storgråta. 419 00:23:42,799 --> 00:23:44,843 Jag fick lära mig allt eftersom. 420 00:23:48,388 --> 00:23:49,931 Hej då! 421 00:23:49,931 --> 00:23:52,225 Jag började tycka om det. 422 00:23:53,226 --> 00:23:55,604 Särskilt därför att jag gjorde det för farfar. 423 00:23:56,563 --> 00:23:58,481 Han lärde mig så mycket. 424 00:23:58,481 --> 00:24:04,195 Han lärde mig att inte rädslas, att använda min röst och att hjälpa andra. 425 00:24:05,030 --> 00:24:10,619 Det är en fantastisk ära att ha en sådan utomordentlig förebild. 426 00:24:11,119 --> 00:24:13,121 Hon är en del av en generation... 427 00:24:13,872 --> 00:24:17,918 ...som har valt världen som arbetsplats. 428 00:24:17,918 --> 00:24:20,212 Jag älskar dig verkligen. Tack. 429 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 När jag väl förstod vad jag kunde göra, 430 00:24:30,430 --> 00:24:32,474 så fokuserade jag helt på det. 431 00:24:36,436 --> 00:24:38,438 Vilken otrolig utsikt. 432 00:24:39,397 --> 00:24:41,566 Se på den. Se på Afrika. 433 00:24:42,817 --> 00:24:45,153 Se så vackert. 434 00:24:45,153 --> 00:24:46,988 Det är himmelskt. 435 00:24:46,988 --> 00:24:49,366 Det är som... Det är Indiska oceanen. 436 00:24:50,700 --> 00:24:52,202 Se så underbart. 437 00:24:55,163 --> 00:24:56,539 Se på mig. 438 00:24:57,249 --> 00:25:00,961 Folk i Afrika, Mellanöstern och Indien... 439 00:25:02,295 --> 00:25:05,465 Jag har dåligt samvete för att... 440 00:25:05,465 --> 00:25:08,385 ...jag, tillsammans med hela branschen, ignorerade dem. 441 00:25:08,385 --> 00:25:11,012 Och dis... Jag antar att det var diskriminering. 442 00:25:11,012 --> 00:25:12,681 Vi släppte inte in dem. 443 00:25:13,723 --> 00:25:17,727 Jag var också en del av det. Och jag... Jag skäms över det. 444 00:25:19,563 --> 00:25:21,147 Jättesnyggt. 445 00:25:21,147 --> 00:25:24,025 Så när jag jobbar nu, 446 00:25:24,025 --> 00:25:26,278 så jobbar jag inte för min skull. 447 00:25:26,278 --> 00:25:29,030 Jag jobbar för att alla ska få ett bättre liv. 448 00:25:32,117 --> 00:25:33,743 Wow. Jag älskar det. 449 00:25:34,869 --> 00:25:38,832 Jag fokuserar helt på de uppkommande marknaderna 450 00:25:38,832 --> 00:25:41,167 som vår bransch har ignorerat, 451 00:25:41,167 --> 00:25:46,006 och inte släppt in till våra modeshower och modeveckor. 452 00:25:46,548 --> 00:25:48,592 Jag älskar det! Jag älskar det! 453 00:25:50,302 --> 00:25:54,014 Det är de länderna jag vill hjälpa så att de kan få samma möjligheter. 454 00:25:54,014 --> 00:25:57,100 Varför inte? De har också talang. 455 00:25:57,726 --> 00:26:01,938 Arises modevecka strävar efter att visa afrikanskt mode, 456 00:26:01,938 --> 00:26:03,732 designers och stil... 457 00:26:03,732 --> 00:26:05,567 Naomi och Arise kämpar för talanger 458 00:26:05,567 --> 00:26:07,652 ...och för att visa upp dem på en global scen, 459 00:26:07,652 --> 00:26:11,406 och belysa deras kreativitet och briljans. 460 00:26:11,406 --> 00:26:15,035 De är framtiden och deras tid är nu. 461 00:26:15,785 --> 00:26:18,914 Nigeria har alltid varit kreativt, 462 00:26:18,914 --> 00:26:20,832 men det har aldrig känts som en plats 463 00:26:20,832 --> 00:26:24,252 {\an8}där kreativiteten har omfamnats och firats i moderna tider. 464 00:26:24,252 --> 00:26:25,420 {\an8}STUDIOMUSIKER 465 00:26:26,087 --> 00:26:28,506 Jag vill använda den jag är 466 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 för att förändra och hjälpa unga talanger 467 00:26:31,968 --> 00:26:36,056 att ta sig dit de borde och kompensera dem för förlorad tid. 468 00:26:37,349 --> 00:26:41,019 Det är det jag vill lämna efter mig. 469 00:26:42,562 --> 00:26:46,399 Jag var i Nigeria från den 4 december 2020 470 00:26:46,399 --> 00:26:49,569 till den 5 mars 2021. Jag var där hela tiden. 471 00:26:49,569 --> 00:26:52,864 Jag såg inte någon mening i att... 472 00:26:52,864 --> 00:26:55,742 Jag åkte till Kenya, Ghana, Nigeria. 473 00:26:55,742 --> 00:26:58,036 Jag var i Afrika hela den tiden. 474 00:26:58,036 --> 00:27:00,247 Och sen kom jag tillbaka hit. 475 00:27:00,247 --> 00:27:02,666 Jag hade varit borta ett tag. 476 00:27:02,666 --> 00:27:03,959 - Wow. - Ja. 477 00:27:03,959 --> 00:27:06,795 Jag ville ta min dotter med, men det blev inte så. 478 00:27:06,795 --> 00:27:08,338 - Nästa gång. - Hon är ung... 479 00:27:08,338 --> 00:27:09,965 - Hon var med i Senegal. - Malaria... 480 00:27:09,965 --> 00:27:12,801 Min dotter är mitt livs kärlek, 481 00:27:12,801 --> 00:27:15,303 hon betyder allt för mig 482 00:27:15,303 --> 00:27:20,600 och att ha fått henne är det bästa jag har gjort i hela mitt liv. 483 00:27:24,104 --> 00:27:27,524 Cindy, hur länge har du suttit i hår- och makeup i ditt liv? 484 00:27:29,234 --> 00:27:33,113 Jag brukade säga att om jag hade 50 öre för varje... 485 00:27:33,113 --> 00:27:36,533 ...timme i hår-och makeup, och sen kom jag på att jag hade det. 486 00:27:39,536 --> 00:27:41,121 - Ett minnesmärke... - Ja. 487 00:27:41,121 --> 00:27:42,414 - ...det beständiga. - Kul. 488 00:27:42,414 --> 00:27:45,041 Mina är mestadels inte inom mode. 489 00:27:45,041 --> 00:27:47,419 - Ok. - De var relaterade till mode. 490 00:27:47,419 --> 00:27:49,671 Ni var varumärken, redan innan det var... 491 00:27:49,671 --> 00:27:51,339 - Ja. - ...en grej. Typ. 492 00:27:51,339 --> 00:27:52,757 Vi sa inte märken. 493 00:27:52,757 --> 00:27:55,510 Nej, det kallades inte det än, nej, därför att... 494 00:27:55,510 --> 00:27:58,138 Vi gjorde bara vår grej och... 495 00:27:58,138 --> 00:28:00,473 - Jag gjorde en träningsvideo. - Ja, ja. 496 00:28:00,473 --> 00:28:02,225 Jag gjorde en kalender. 497 00:28:03,143 --> 00:28:06,104 Jag gjorde faktiskt en liten sminkbok. 498 00:28:07,147 --> 00:28:07,981 Ja, så... 499 00:28:07,981 --> 00:28:09,566 Men folk sa alltid det om dig... 500 00:28:09,566 --> 00:28:12,444 Att Cindy var en affärskvinna. Att hon hade det. 501 00:28:12,444 --> 00:28:14,946 Och nu skulle de säga att hon var ett märke. 502 00:28:14,946 --> 00:28:17,407 Jag brukar inte prata i tredje person, 503 00:28:17,407 --> 00:28:22,162 men jag är mänsklig och mitt jobb är att vara Cindy Crawford. 504 00:28:23,330 --> 00:28:25,749 {\an8}Jag har låtit min karriär 505 00:28:25,749 --> 00:28:29,169 reflektera det som händer i mitt liv. 506 00:28:29,169 --> 00:28:32,881 Det är inte så att jag försöker vara 55 507 00:28:32,881 --> 00:28:36,301 och göra det jag gjorde när jag var 25. 508 00:28:36,301 --> 00:28:39,095 Då gjorde jag Sports Illustrated, 509 00:28:39,095 --> 00:28:41,556 vilket inte var en rolig erfarenhet och... 510 00:28:42,724 --> 00:28:44,935 Därför att jag hade en åsikt 511 00:28:44,935 --> 00:28:46,686 och det togs inte emot väl. 512 00:28:46,686 --> 00:28:49,898 Då var det: "Jag tänker göra min egen baddräktskalender." 513 00:28:50,649 --> 00:28:53,985 Det var det första egna jag gjorde. 514 00:28:56,196 --> 00:28:59,407 {\an8}Den var en succé och samlade in pengar till välgörenhet. 515 00:29:00,951 --> 00:29:04,037 Så det gav mig modet att göra andra saker. 516 00:29:04,037 --> 00:29:05,622 "Och nu då?" 517 00:29:06,998 --> 00:29:10,335 När jag var 35 och mitt Revlon-kontrakt gick ut, 518 00:29:11,002 --> 00:29:13,922 så tänkte jag att jag skulle göra min egen grej, 519 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 det kändes som rätt tillfälle. 520 00:29:15,966 --> 00:29:20,428 Och jag förnyade inte mitt kontrakt med Revlon. 521 00:29:20,428 --> 00:29:24,641 {\an8}Jag ville göra egna hudvårdsprodukter, 522 00:29:24,641 --> 00:29:26,476 {\an8}och Meaningful Beauty föddes. 523 00:29:27,561 --> 00:29:29,437 {\an8}Istället för att få betalt i förväg, 524 00:29:29,437 --> 00:29:30,939 vilket är vad modeller får, 525 00:29:30,939 --> 00:29:33,191 så blev jag en partner, 526 00:29:33,191 --> 00:29:37,779 jag har lika mycket att säga till om, bygger företaget och sitter i styrelsen. 527 00:29:37,779 --> 00:29:43,201 Och sen blev jag tillfrågad om att göra möbler, 528 00:29:43,201 --> 00:29:47,247 för, du vet, stil är stil, och det inkluderar även ens hem. 529 00:29:48,123 --> 00:29:50,792 Jag grundade Cindy Crawford Home för 15 år sen, 530 00:29:50,792 --> 00:29:55,297 och jag gillar det verkligen för det är inte så beroende av 531 00:29:55,297 --> 00:29:57,799 om jag har rynkor och åldras eller inte. 532 00:29:57,799 --> 00:30:02,888 Det handlar om att skapa en oas hemma för mig och min familj. 533 00:30:02,888 --> 00:30:04,556 Och det är tidlöst. 534 00:30:06,641 --> 00:30:09,603 Jag visste alltid att jag ville ha familj, 535 00:30:09,603 --> 00:30:11,771 så jag är lyckligt lottad 536 00:30:11,771 --> 00:30:14,149 {\an8}att Rande och jag har varit gifta i 23 år. 537 00:30:14,149 --> 00:30:15,692 {\an8}Gifte sig med barägaren 538 00:30:15,692 --> 00:30:17,319 {\an8}på Bahamas. 539 00:30:17,319 --> 00:30:21,823 Vi delar samma idéer om föräldraskapet och om hur vi vill leva våra liv. 540 00:30:24,784 --> 00:30:28,038 När våra barn var små 541 00:30:28,038 --> 00:30:30,123 var det svårt att förklara för dem 542 00:30:30,123 --> 00:30:32,709 vad mammas jobb innebar: "Vad är en modell?" 543 00:30:32,709 --> 00:30:35,378 Och: "Varför fotar de där människorna dig?" 544 00:30:35,378 --> 00:30:36,922 "Vad är berömmelse?" 545 00:30:38,089 --> 00:30:41,092 Jag minns att jag kom hem när de var små 546 00:30:41,092 --> 00:30:44,721 och speciellt min son sa... "Tvätta ansiktet." 547 00:30:45,430 --> 00:30:48,808 De ville ha, du vet, Cindy. 548 00:30:48,808 --> 00:30:51,853 Och inget smink... ...håret uppsatt och, öh, 549 00:30:51,853 --> 00:30:54,481 att vi skulle leka med lera på golvet, laga mat, 550 00:30:54,481 --> 00:30:58,068 vilken version de än behövde av mamma i det ögonblicket. 551 00:30:58,902 --> 00:31:02,197 Självklart blir barn det viktigaste i ens liv 552 00:31:02,197 --> 00:31:07,702 och så jobbar man med det andra man vill göra eller brinner för. 553 00:31:07,702 --> 00:31:09,120 BARNSJUKHUS 554 00:31:09,120 --> 00:31:13,875 Ända sen jag började min karriär och hade möjligheten att belysa saker, 555 00:31:13,875 --> 00:31:16,753 samla in pengar, träffa familjer, 556 00:31:16,753 --> 00:31:21,132 träffa patienter, att göra vad jag än kan. 557 00:31:21,132 --> 00:31:26,846 Den sorts leukemi min bror hade var en dödsdom. 558 00:31:26,846 --> 00:31:31,101 Och den är inte längre det, och de här barnen kommer att få egna barn. 559 00:31:32,185 --> 00:31:36,106 Mina barn, nu när de blir äldre... 560 00:31:36,106 --> 00:31:37,649 Det är intressant 561 00:31:37,649 --> 00:31:42,696 att både Kaia och Presley provar på modebranschen. 562 00:31:42,696 --> 00:31:45,156 Jag kan vägleda dem, 563 00:31:45,156 --> 00:31:47,534 ge dem publicitet för att se om de gillar det 564 00:31:47,534 --> 00:31:49,703 eller om de bara tror att de gör det. 565 00:31:49,703 --> 00:31:54,666 Jag träffade Kaia... Cindy tog med henne till studion vi fotade i 566 00:31:54,666 --> 00:31:57,210 och sa: "Ok, jag lämnar henne med dig, 567 00:31:57,210 --> 00:31:59,421 jag tänker inte vara en hök..." 568 00:31:59,421 --> 00:32:02,799 Men det syntes att hon var stolt och gladdes för Kaias skull. 569 00:32:03,466 --> 00:32:06,011 {\an8}Och Kaia var superprofessionell. 570 00:32:06,887 --> 00:32:08,179 Jag var lugn. 571 00:32:08,179 --> 00:32:09,973 När musiken börjar och det är dags 572 00:32:09,973 --> 00:32:12,475 så är man bara i nuet, det är en instinkt. 573 00:32:12,475 --> 00:32:14,227 Och du var stolt. 574 00:32:14,227 --> 00:32:15,478 Det var fantastiskt. 575 00:32:15,478 --> 00:32:17,272 Vi stöttar varandra. 576 00:32:17,272 --> 00:32:18,690 Det var så kul. 577 00:32:20,400 --> 00:32:23,153 {\an8}När Kaia började som modell så sa folk: 578 00:32:23,153 --> 00:32:25,447 "Ska du låta henne bli modell?" Jag svarade: 579 00:32:25,447 --> 00:32:29,326 "Om du har en dotter äldre än åtta år, så är hon modell", 580 00:32:29,326 --> 00:32:33,163 för att kunna vara modell nuförtiden är något som är tillgängligt för alla. 581 00:32:33,163 --> 00:32:34,664 9,1 miljoner följare 582 00:32:37,208 --> 00:32:39,044 {\an8}Sociala medier jämnade ut spelplanen. 583 00:32:39,044 --> 00:32:40,337 {\an8}MODEREDAKTÖR 584 00:32:40,337 --> 00:32:43,048 Alla kan göra det. Alla kan visa upp vad än de vill. 585 00:32:43,048 --> 00:32:45,884 Det har förändrat balansen i hierarkin. 586 00:32:45,884 --> 00:32:47,260 278 miljoner följare 587 00:32:47,260 --> 00:32:49,721 Förr behövde man fotografer, 588 00:32:49,721 --> 00:32:52,641 redaktörer, designers. 589 00:32:52,641 --> 00:32:55,810 Att vara modell nuförtiden, de är sitt eget märke. 590 00:32:56,519 --> 00:32:59,272 De blir bokade direkt genom Instagram. 591 00:32:59,272 --> 00:33:00,482 Så var det inte förr. 592 00:33:01,316 --> 00:33:05,862 Dagens supermodeller måste ha en stor närvaro på sociala medier 593 00:33:05,862 --> 00:33:09,491 för att kunna nå lika långt som modellerna förr gjorde. 594 00:33:10,283 --> 00:33:13,245 Jag förstod att allt förändrades när klienterna frågade: 595 00:33:13,245 --> 00:33:15,956 {\an8}"Hur många följare har hon på Instagram?" 596 00:33:15,956 --> 00:33:20,001 Tidigare kunde tidningarna förutse 597 00:33:20,001 --> 00:33:23,296 vad modet var. 598 00:33:23,755 --> 00:33:25,757 Men sen kom sociala medier 599 00:33:25,757 --> 00:33:30,762 med en explosion av bilder. 600 00:33:30,762 --> 00:33:34,224 Och många av dem är väldigt annorlunda mot de man brukade se. 601 00:33:35,016 --> 00:33:37,352 Det är större mångfald nu 602 00:33:37,352 --> 00:33:39,020 inom många olika kategorier. 603 00:33:39,020 --> 00:33:40,522 Första transmodellen på omslaget. 604 00:33:40,522 --> 00:33:42,649 De kan höja sina röster och bli hörda 605 00:33:42,649 --> 00:33:45,151 och deras röster kan höras längre och högre 606 00:33:45,151 --> 00:33:48,113 {\an8}än föregående generationers. 607 00:33:48,113 --> 00:33:49,864 Men kommer det att överleva? 608 00:33:49,864 --> 00:33:51,283 KRITIKER 609 00:33:51,283 --> 00:33:52,534 {\an8}De nya SUPERMODELLERNA 610 00:33:52,534 --> 00:33:54,911 Kanske idén om vad en modell är 611 00:33:54,911 --> 00:33:58,206 {\an8}och vad hen representerar har blivit en mer populär fråga 612 00:33:58,206 --> 00:34:01,084 {\an8}och kanske är det något bra. 613 00:34:01,084 --> 00:34:03,545 Man kan se... Man kan se allt möjligt, du vet, 614 00:34:03,545 --> 00:34:07,257 och nu finns det så många olika idéer om vad skönhet är. 615 00:34:07,257 --> 00:34:11,052 Och helt plötsligt skapar det nya stjärnor, 616 00:34:11,052 --> 00:34:14,597 nya drivkrafter, ny energi och nya idéer. 617 00:34:15,807 --> 00:34:20,729 Kanske bidrog vi till förändringens vind. 618 00:34:21,938 --> 00:34:24,316 Nu är jag bara Kaias mamma, förresten. 619 00:34:24,316 --> 00:34:27,027 Mitt Instagram borde heta "Kaias mamma." 620 00:34:27,027 --> 00:34:28,278 Jag skulle få fler följare. 621 00:34:31,907 --> 00:34:34,701 Jag fattar inte att vi allihop är från småstäder 622 00:34:34,701 --> 00:34:36,411 och sen: "Vänta, vi är här, 623 00:34:36,411 --> 00:34:39,079 - vi ska fota tillsammans." - Precis. 624 00:34:39,079 --> 00:34:40,498 Med Steven. 625 00:34:40,916 --> 00:34:42,459 Det kommer att gå bra. 626 00:34:42,459 --> 00:34:44,628 Det är aldrig frågan om något annat, 627 00:34:44,628 --> 00:34:47,463 med Steven går det alltid bra. Så är det. 628 00:34:47,463 --> 00:34:49,673 Steven Meisel är numera väldigt privat. 629 00:34:49,673 --> 00:34:51,134 STÄNGD FOTOGRAFERING 630 00:34:51,134 --> 00:34:53,345 Men för försäkringssyften, 631 00:34:53,345 --> 00:34:56,306 för vad vi söker i den här gruppen, 632 00:34:56,306 --> 00:34:59,893 vi kommer att tas väl om hand, 633 00:34:59,893 --> 00:35:04,606 och fotot kommer att bli minnesvärt. 634 00:35:06,316 --> 00:35:12,530 Han har, på sätt och vis, det mest konsistenta, holistiska, vackra... 635 00:35:12,530 --> 00:35:14,824 Det skulle kunna gå snabbt och enkelt. 636 00:35:14,824 --> 00:35:16,493 Men det behöver inte göra det. 637 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 Vi kallade det för en förlossning. 638 00:35:18,495 --> 00:35:20,080 Det behöver inte vara det. 639 00:35:21,456 --> 00:35:26,545 Jag tror att berättelsen, direktiven, vinkeln och tilliten, helt klart. 640 00:35:26,545 --> 00:35:30,215 Bilden, om man ser tillbaka på våra karriärer, 641 00:35:30,215 --> 00:35:34,177 de som fortfarande fungerar och är bra, är de som hade det. 642 00:35:34,177 --> 00:35:36,846 De där allt stämde. 643 00:35:39,099 --> 00:35:41,017 De var roller. 644 00:35:42,727 --> 00:35:45,146 Det var absolut inte så jag var. 645 00:35:47,190 --> 00:35:50,193 Det är därför jag älskar modevärlden så mycket. 646 00:35:52,904 --> 00:35:56,908 {\an8}Det är ett sätt att få vara den man vill vara. 647 00:35:59,077 --> 00:36:04,416 {\an8}Jag ville vara modell, men att bli mamma, 648 00:36:04,416 --> 00:36:10,130 det är det bästa som någonsin har hänt mig. 649 00:36:11,214 --> 00:36:12,424 Min son... 650 00:36:13,717 --> 00:36:15,051 Han är rolig... 651 00:36:15,719 --> 00:36:17,095 Han är lätt... 652 00:36:17,971 --> 00:36:19,222 Snäll... 653 00:36:19,931 --> 00:36:22,642 Vi är en liten familj, det är han och jag. 654 00:36:23,560 --> 00:36:27,188 Han är min klippa och han stöttar mig. 655 00:36:31,484 --> 00:36:33,361 Jag kände aldrig Linda. 656 00:36:33,361 --> 00:36:34,446 KONSTNÄRLIG LEDARE 657 00:36:34,446 --> 00:36:36,907 Men jag var ett stort fan, 658 00:36:36,907 --> 00:36:40,035 och jag skickade ett brev till henne när hon varit i People 659 00:36:40,035 --> 00:36:42,495 och jag såg henne där och hon var så vacker. 660 00:36:42,495 --> 00:36:46,166 Och jag tänkte att jag frågar om hon vill göra 661 00:36:46,166 --> 00:36:48,919 en Fendi-show i New York. 662 00:36:48,919 --> 00:36:53,006 {\an8}Det är rakt fram och sen... Och vi gör det nu. 663 00:36:53,006 --> 00:36:56,259 Ja, så vi gör så här, vi tittar bak mot dig, 664 00:36:56,259 --> 00:36:59,221 börjar klappa och sen kommer ni mot oss. 665 00:36:59,221 --> 00:37:01,097 - Varför klappa? - För dig. 666 00:37:01,097 --> 00:37:02,891 - Inte för mig! - Var inte löjlig. 667 00:37:02,891 --> 00:37:05,101 - Jag är här för dig! - Vi firar dig med. 668 00:37:05,101 --> 00:37:08,647 - Dra den lite längre. - Vi är här för dig med. 669 00:37:08,647 --> 00:37:11,191 - Jag stöttar dig. - Och dig. 670 00:37:13,401 --> 00:37:15,570 Vi ville verkligen fira henne. 671 00:37:15,570 --> 00:37:19,241 Och det var en trygg plats för henne att vara på, 672 00:37:19,241 --> 00:37:21,243 du vet, som hennes familj nästan. 673 00:37:21,243 --> 00:37:23,870 Jag vill också ha en kram. 674 00:37:26,456 --> 00:37:29,042 Jag har inte gjort det här på åratal. 675 00:37:29,542 --> 00:37:31,086 Jag... Det känns så. 676 00:37:31,086 --> 00:37:35,549 Du vet, och det är ett firande, så nu kör vi. 677 00:37:38,301 --> 00:37:39,844 Efter alla dessa år... 678 00:37:41,346 --> 00:37:44,266 ...ville jag inte gömma mig längre. 679 00:37:44,266 --> 00:37:45,433 Jag ville inte... 680 00:37:46,560 --> 00:37:48,937 Jag ville börja leva igen. 681 00:37:48,937 --> 00:37:52,524 När jag är mitt framför dig, kan du kliva framåt? 682 00:37:54,150 --> 00:37:55,527 Ok. 683 00:37:55,527 --> 00:38:00,031 Ingen har någonsin ifrågasatt min ålder. 684 00:38:00,031 --> 00:38:03,868 Och jag tror att vår generation modeller... 685 00:38:04,828 --> 00:38:09,499 ...förändrade folks uppfattning 686 00:38:11,543 --> 00:38:13,003 om vad skönhet är. 687 00:38:14,212 --> 00:38:19,426 Skönhet behöver inte ha ett bäst-före-datum eller ett slut. 688 00:38:20,427 --> 00:38:24,306 De brukade säga att skönhet inte varar. 689 00:38:24,306 --> 00:38:28,018 Att ungdomlighet inte varar. 690 00:38:28,018 --> 00:38:31,146 Skönhet är. Det finns en skillnad i det. 691 00:38:36,192 --> 00:38:41,114 Att se henne på catwalken, hur hon äger den och kontrollerar den 692 00:38:41,114 --> 00:38:45,160 och hur hon leker med publiken, det är nästan som en skådespelare. 693 00:38:45,160 --> 00:38:49,372 Och jag tror att det är det som är så fascinerande att se. 694 00:38:58,089 --> 00:39:01,343 Bakom kulisserna, efter showen, när Linda kom ut... 695 00:39:01,343 --> 00:39:04,179 - Känn på väskan. - Åh, herregud. Åh, herregud. 696 00:39:04,179 --> 00:39:05,972 ...blev alla som galna... 697 00:39:05,972 --> 00:39:08,850 Den nya generationen modeller trodde inte sina ögon. 698 00:39:09,309 --> 00:39:10,894 Du såg fantastisk ut. 699 00:39:13,313 --> 00:39:15,106 De blev chockade. 700 00:39:15,106 --> 00:39:18,735 Och det var så gulligt, det är deras idol, du vet. 701 00:39:18,735 --> 00:39:22,364 Och supermodeller tilltalar fortfarande ungdomarna 702 00:39:22,364 --> 00:39:27,494 för, du vet, det är det de unga flickorna ville... Ville bli. 703 00:39:32,499 --> 00:39:35,877 Linda Evangelista återvänder till catwalken efter 15 år 704 00:39:43,593 --> 00:39:44,469 Hej! 705 00:39:49,683 --> 00:39:51,977 - Hur är det? - Jag är här. 706 00:39:51,977 --> 00:39:53,728 - Jag vet, jag är stolt. - Kul. 707 00:39:53,728 --> 00:39:55,897 - Ja! - Det är en återträff. 708 00:39:55,897 --> 00:39:57,607 Jag gillar inte när vi är isär. 709 00:39:57,607 --> 00:40:01,486 Ville du separera? Jag menar: "Vem bad om det?" 710 00:40:03,154 --> 00:40:04,406 - Hej. - Hej. 711 00:40:06,074 --> 00:40:07,033 Var är du? 712 00:40:07,033 --> 00:40:08,743 Du är bredvid. 713 00:40:08,743 --> 00:40:10,829 Du har rätt. Vi kan öppna draperiet. 714 00:40:10,829 --> 00:40:13,707 - Kul. Ok. - Ok. 715 00:40:13,707 --> 00:40:15,333 Ok, vi ses strax. 716 00:40:20,839 --> 00:40:21,673 Hur är det? 717 00:40:21,673 --> 00:40:23,133 Kul att ses. 718 00:40:23,133 --> 00:40:25,176 - Detsamma. - Syns strax. 719 00:40:25,176 --> 00:40:27,596 Så... håret är klart. 720 00:40:29,389 --> 00:40:31,766 Håret är klart. Ok. 721 00:40:33,685 --> 00:40:36,938 Jag skulle ta av mig hatten, men jag väntar tills... 722 00:40:36,938 --> 00:40:39,107 Ska jag hämta Sandy och Guido? 723 00:40:39,983 --> 00:40:42,652 Nej. Eller jo, de borde gå först. 724 00:40:42,652 --> 00:40:43,987 - Absolut. - Hej. 725 00:40:45,488 --> 00:40:47,616 Linda kräver att jag masserar henne först. 726 00:40:47,616 --> 00:40:50,076 Ja. 727 00:40:50,076 --> 00:40:52,454 Vem är din lättaste kund? 728 00:40:52,454 --> 00:40:54,372 - Du. - Såklart. 729 00:40:54,372 --> 00:40:57,667 - Såklart. - Tro inte på något du hör, eller hur? 730 00:40:57,667 --> 00:40:59,252 Tro inte på något. 731 00:40:59,252 --> 00:41:02,756 Mig eller henne? Ok. 732 00:41:07,177 --> 00:41:09,638 Det känns konsekvent med det andra. 733 00:41:09,638 --> 00:41:11,014 - Ok. - Också... 734 00:41:11,014 --> 00:41:13,975 - ...aktuellt, modernt, men... - Förhöjt. Ja. Ja. 735 00:41:13,975 --> 00:41:15,644 Det känns nästan verkligt. 736 00:41:15,644 --> 00:41:19,773 - Och inte retro, det... - Jag vet, från honom, han vill att... 737 00:41:19,773 --> 00:41:20,899 - Vi är oss själva. - Ja. 738 00:41:20,899 --> 00:41:22,192 Han vill inte visa mode. 739 00:41:22,192 --> 00:41:23,818 Vi har en massa modesaker. 740 00:41:23,818 --> 00:41:26,571 - Ja. - Men, det är... 741 00:41:26,571 --> 00:41:28,323 - Ja. - ...upplyft. Det är inte jeans, 742 00:41:28,323 --> 00:41:31,201 - men det känns... - Nej, speciellt inte om det är bredvid... 743 00:41:31,201 --> 00:41:33,203 - Precis, ja. - ...annat som fångar blicken mer. 744 00:41:33,203 --> 00:41:34,579 - Nivåer. - Ja. 745 00:41:34,579 --> 00:41:36,581 Ok, jag tror vi är färdiga här. 746 00:41:38,792 --> 00:41:40,919 Jag gillar dubblett-looken, visst? 747 00:41:40,919 --> 00:41:42,546 - Mer fashionabelt. - Ja. 748 00:41:43,964 --> 00:41:46,341 Ni får det alltid att låta så chict. 749 00:41:46,800 --> 00:41:48,176 Jag gillar den större. 750 00:41:51,054 --> 00:41:52,264 - Super. - Ja. 751 00:41:52,264 --> 00:41:53,473 Det är coolt. 752 00:41:53,473 --> 00:41:56,560 Manolo-skorna gjorde han åt mig för länge sen. 753 00:41:56,560 --> 00:41:57,936 Perfekt form. 754 00:41:57,936 --> 00:41:59,729 De kallades Evangelista 755 00:41:59,729 --> 00:42:01,356 och nu kallas de bara... 756 00:42:01,356 --> 00:42:03,275 Nu kallas de Gelista. 757 00:42:03,275 --> 00:42:06,695 - Eller nu, ja, de har en rosett och... - En rosett på tårna. 758 00:42:06,695 --> 00:42:08,572 De är från det tidiga 90-talet. 759 00:42:09,281 --> 00:42:11,616 De är fortfarande bra. Tidlösa. 760 00:42:13,410 --> 00:42:15,495 Vi är aldrig tillsammans. 761 00:42:15,495 --> 00:42:18,582 Jag vet. När var de sist? Vet ni? 762 00:42:19,332 --> 00:42:23,795 Det... med Steven och en grupp. Ärligt talat inte på flera år. 763 00:42:25,338 --> 00:42:27,841 Sista outfitten, sista kollen. 764 00:42:28,633 --> 00:42:31,094 Nu kör vi. 765 00:42:31,094 --> 00:42:33,221 Vi kollar i spegeln. 766 00:42:34,222 --> 00:42:35,348 Hur ligger vi till? 767 00:42:37,100 --> 00:42:38,643 Jag tror jag behöver mindre hårsprej. 768 00:42:40,687 --> 00:42:41,771 Försent! 769 00:42:43,189 --> 00:42:46,151 Det är otroligt att vi är tillsammans alla fyra. 770 00:42:46,151 --> 00:42:47,402 Det var länge sen. 771 00:42:47,402 --> 00:42:49,863 - Minns inte när. - Vanity Fair, väl? 772 00:42:49,863 --> 00:42:52,198 - Det stämmer. - Ok, ja. 773 00:42:52,198 --> 00:42:53,366 Det var inte bara vi. 774 00:42:53,366 --> 00:42:55,535 - Med Stephanie och Claudia. - Ja. 775 00:42:55,535 --> 00:42:57,037 De var båda där. 776 00:42:57,037 --> 00:42:59,748 - De var vår generation. - Det var de. 777 00:43:01,875 --> 00:43:05,503 Jag tror att allt med att vi är här idag 778 00:43:05,503 --> 00:43:07,839 är det motsatta av vad jag föreställde mig 779 00:43:07,839 --> 00:43:10,008 när jag först började i branschen. 780 00:43:11,551 --> 00:43:14,387 Jag trodde att det skulle ta ett tag... 781 00:43:15,472 --> 00:43:18,433 ...och att livet skulle fortsätta. 782 00:43:19,392 --> 00:43:21,853 Och livet har fortsatt. 783 00:43:23,271 --> 00:43:24,606 Men det har varit... 784 00:43:27,150 --> 00:43:28,401 ...årtionden. 785 00:43:33,031 --> 00:43:37,077 Magi sker när stjärnorna står rätt. 786 00:43:37,077 --> 00:43:38,411 KONSTNÄRLIG LEDARE 787 00:43:38,411 --> 00:43:40,497 När en utsökt modell, rätt designer, 788 00:43:40,497 --> 00:43:42,415 fotograf, ljus och smink kommer samman. 789 00:43:42,415 --> 00:43:44,584 Så skapas något översinnligt... 790 00:43:46,044 --> 00:43:47,254 {\an8}...som varar för evigt. 791 00:43:47,879 --> 00:43:54,261 De förfinade fotona som blev ikoniska. 792 00:43:56,388 --> 00:44:01,810 Det är smickrande. Jag är glad att jag nådde dit. 793 00:44:02,602 --> 00:44:05,355 Deras konstnärlighet... 794 00:44:06,982 --> 00:44:08,858 ...gjorde fotona. 795 00:44:08,858 --> 00:44:10,151 Det är fenomenalt. 796 00:44:10,610 --> 00:44:13,113 Inte alla modeller i modebranschen... 797 00:44:14,614 --> 00:44:16,074 ...är artister. 798 00:44:16,074 --> 00:44:17,701 {\an8}Men några är verkligen det. 799 00:44:17,701 --> 00:44:18,952 {\an8}MODEJOURNALIST 800 00:44:22,706 --> 00:44:25,500 Modeller är fortfarande glamorösa, det är det vi gör. 801 00:44:27,085 --> 00:44:28,378 Och det är det folk... 802 00:44:28,962 --> 00:44:31,131 De vill titta på det och de vill se det. 803 00:44:33,758 --> 00:44:36,845 Fotona hade ett sådant genomslag... 804 00:44:36,845 --> 00:44:38,054 {\an8}GLOBAL FOTOCHEF 805 00:44:38,054 --> 00:44:39,598 {\an8}...inom hela konstnärsområdet 806 00:44:40,348 --> 00:44:45,353 eftersom de är oändligt fängslande att titta på. 807 00:44:46,479 --> 00:44:49,107 {\an8}Det är som att titta på en renässansmålning. 808 00:44:49,107 --> 00:44:50,567 {\an8}REDAKTÖR 809 00:44:50,567 --> 00:44:52,944 Mona Lisa var bilden av sin tid. 810 00:44:54,154 --> 00:44:59,409 Idag finns det en stark marknad för modefotografi. 811 00:44:59,409 --> 00:45:03,496 På auktioner ser man priser från några tusen dollar... 812 00:45:03,496 --> 00:45:04,623 SÅLD FÖR £30 000 813 00:45:04,623 --> 00:45:09,920 ...till en miljon dollar eller mer, därför att de är ikoner ur en generation. 814 00:45:09,920 --> 00:45:11,046 SÅLD FÖR £100 000 815 00:45:11,046 --> 00:45:14,799 De definierade kvinnors makt. 816 00:45:15,217 --> 00:45:17,260 Det var kvinnor som stöttade varandra. 817 00:45:18,053 --> 00:45:19,763 Och folk lyssnade på dem. 818 00:45:20,388 --> 00:45:23,892 De var de första influencers inom mode. 819 00:45:25,018 --> 00:45:27,979 Cindy, Linda, Christy, Naomi. 820 00:45:27,979 --> 00:45:30,774 {\an8}De är större än livet självt. Alla känner till dem. 821 00:45:30,774 --> 00:45:34,277 {\an8}Människor som aldrig har köpt designerkläder vet vilka de är. 822 00:45:35,237 --> 00:45:40,575 {\an8}De tog det till en nivå av professionalism och perfektion. 823 00:45:40,575 --> 00:45:43,078 {\an8}De är nästan övermänskliga. 824 00:45:44,329 --> 00:45:47,582 Det faktum att supermodellerna fortfarande är aktuella 825 00:45:47,582 --> 00:45:49,584 {\an8}bevisar att de aldrig blev omoderna. 826 00:45:49,584 --> 00:45:50,544 {\an8}MODEJOURNALIST 827 00:45:52,087 --> 00:45:55,382 Cindy, Linda, Christy och Naomi 828 00:45:55,382 --> 00:45:58,176 omdefinierar fortfarande vad det innebär att vara modell. 829 00:45:59,094 --> 00:46:01,346 - Kul att ses. - Christy börjar. 830 00:46:01,346 --> 00:46:03,265 - Det är bra. - Ja. 831 00:46:04,808 --> 00:46:06,184 Kan vi gå rakt? 832 00:46:06,184 --> 00:46:08,395 Vi vill gå mer... Mer så... 833 00:46:11,898 --> 00:46:13,942 För stämningens skull! 834 00:46:13,942 --> 00:46:14,985 Redo? 835 00:46:14,985 --> 00:46:16,987 - Redo! - Ok. 836 00:46:20,740 --> 00:46:22,742 Det har funnits faser, vi har gått igenom 837 00:46:22,742 --> 00:46:26,454 så mycket i våra liv, både på ett personligt och professionellt plan. 838 00:46:26,454 --> 00:46:27,664 Jag är densamma. 839 00:46:27,664 --> 00:46:30,625 Samma människor som jag umgicks med när jag började 840 00:46:30,625 --> 00:46:32,627 är desamma som jag umgås med nu. 841 00:46:33,128 --> 00:46:35,338 Jag tycker att när man träffar de 842 00:46:35,338 --> 00:46:38,633 som har varit delaktiga i ens resa och som är ens valda familj, 843 00:46:38,633 --> 00:46:40,886 det är känslosamt. 844 00:46:40,886 --> 00:46:43,513 Ta det dag för dag och det som sker det sker. 845 00:46:44,347 --> 00:46:46,725 Alla de stora flickorna är de trevligaste. 846 00:46:46,725 --> 00:46:50,145 Jag älskar att vi är här idag tillsammans. 847 00:46:50,145 --> 00:46:53,607 Det är något speciellt med historien vi delar. 848 00:46:55,984 --> 00:46:58,904 Det blir aldrig detsamma med någon annan. 849 00:46:58,904 --> 00:47:02,073 ...och gör dem sanna på något sätt 850 00:47:02,824 --> 00:47:06,036 Allt vi måste förstå 851 00:47:06,036 --> 00:47:08,914 Är att jag inte tillhör dig 852 00:47:08,914 --> 00:47:11,082 Och du tillhör inte mig 853 00:47:11,082 --> 00:47:12,000 Yeah, yeah 854 00:48:43,133 --> 00:48:45,135 UNDERTEXTER: MY JOHANSSON