1 00:00:13,265 --> 00:00:15,559 பெப்சியை நிறைய கொண்டாடினோம் 2 00:00:15,559 --> 00:00:16,851 நீ பெப்சி குடிப்பது 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,311 - கூடாது. - எனக்கு தேவையில்லை. 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,730 - குடிச்சா என்ன? - சூழ்நிலை நமக்குத் தெரியும். 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,274 - ஆம். - ஆம். சரி. 6 00:00:22,274 --> 00:00:24,359 அதை கொஞ்சம் முயற்சி செய்து, 7 00:00:24,359 --> 00:00:26,319 வேறு விதமா படம் பிடிப்போம் இங்கே. 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 இப்பவே கானில் ஏதாவது குடிக்கணும். 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,031 - சரி. - அது வேலை செய்யலாம். 10 00:00:30,031 --> 00:00:33,118 30 வருஷமா நீ மாறலே. உனக்கும் தெரியும். 11 00:00:33,118 --> 00:00:35,912 விளம்பரத்தை பத்து வருஷத்துக்கு ஒரு முறை திரும்ப செய்யறேன். 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 நான் 2021-ன் பதிப்புன்னு மகிழ்ச்சி. 13 00:00:40,292 --> 00:00:43,128 {\an8}இன்னும் கொஞ்சம் இப்படி வா. முன்னால் வா. 14 00:00:46,715 --> 00:00:48,758 இன்னும் கொஞ்சம்... அது தான். அது தான். 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,890 இன்னும் காமிரா முன் நிப்பேன்னு எப்பவும் நினைச்சதே இல்லை... 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 ...மாடலிங் ஆரம்பித்து 35 வருஷம் ஆன பின்பும். 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,646 இல்லை, இன்னும் அதிகம். 18 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 என் 17 வயதில் மாடலிங் ஆரம்பித்தேன். 19 00:01:04,398 --> 00:01:06,359 ரொம்ப நாள் முன்னால். 20 00:01:08,236 --> 00:01:11,406 நீண்ட நாள் திட்டம் எதுவுமில்லை 21 00:01:11,406 --> 00:01:14,910 மாடலிங் ஆரம்பிக்கும் இளம் பெண்களுக்கு. 22 00:01:17,954 --> 00:01:22,459 ஏன்னா ஐந்து வருஷம் இருப்போம்னு நினைச்சோம். 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,045 நான் சொன்னா வேடிக்கையா இருக்கும் 24 00:01:25,045 --> 00:01:27,255 நிஜமா எங்க வேலைக்கு உடலழகு முக்கியமில்லை. 25 00:01:27,255 --> 00:01:31,301 வழக்கமான சொல்லா தெரியும், எல்லோருக்கும் தெரியும் 26 00:01:31,301 --> 00:01:34,763 அதாவது அழகு உள்ளே இருப்பது, ஆனா அது நிஜம். 27 00:01:34,763 --> 00:01:36,306 அருமை. 28 00:01:36,306 --> 00:01:39,142 ஆனா உடல் அழகின் ஒரு வகை அது... 29 00:01:40,268 --> 00:01:43,855 ...உன் தோற்றம் பற்றியது, ஆனா, அது நிலைப்பதில்லை. 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,192 வயோதிகம். 31 00:01:47,192 --> 00:01:52,322 உடல் மாறும் எல்லாமும் மாறும். 32 00:01:57,202 --> 00:01:59,329 இப்போ அடுப்புக்குள்ளே போனது போல. நான்... 33 00:01:59,329 --> 00:02:00,497 நலமா? 34 00:02:00,497 --> 00:02:03,375 இது மாதவிடாய் நிற்கும் காலம் போல.அதற்கு முன்னால். 35 00:02:03,375 --> 00:02:04,876 - மாதவிடாய் நிற்கும் முன். - காற்று வேணுமா? 36 00:02:04,876 --> 00:02:07,295 - நீ ஒண்ணும் செய்ய முடியாது. - காற்று வரட்டும். 37 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 இப்படிதான் ஆகுது. 38 00:02:11,466 --> 00:02:12,467 ஒரு நிமிஷம், நலம் தான். 39 00:02:12,467 --> 00:02:14,678 அடுத்த நிமிஷம் இந்த சூடு கிளம்பும். 40 00:02:14,678 --> 00:02:17,681 - காத்து வர விட்டேன். - ஆண்களுக்கு ஏன் இது போலில்லை? 41 00:02:19,599 --> 00:02:22,394 "போறும், குறைக்கலாம்னு நினைச்சேன், 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,854 நிறுத்தப் போறேன், வேறு எதாவது செய்வேன்." 43 00:02:24,854 --> 00:02:29,276 ஆனா... என்னிடம் அதே வலிமை. 44 00:02:32,862 --> 00:02:37,659 நீ மாடல் என்பதையும் தாண்டி உன் குணம் நிற்கும். 45 00:02:40,579 --> 00:02:42,330 "நான் மாடல்" என்று மட்டுமே இருக்க விரும்பலே. 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,125 "நான் மாடல், நான் அவ்வளவே." 47 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 நான் குறைவா செய்கிறேன்... எல்லாமே. 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,296 என் வாழ்வில் நிறைய ஆர்வங்கள். 49 00:02:49,296 --> 00:02:52,757 நிறுத்தறேன்னு இல்லை. தேர்ந்தெடுத்து செய்யறேன். 50 00:02:52,757 --> 00:02:54,009 டைம் யோகா விஞ்ஞானம் 51 00:02:54,801 --> 00:03:00,891 இதெல்லாம் முடியும்போது, அதை நல்லா எடுத்துக்குவேன்னு நினைக்கிறேன். 52 00:03:00,891 --> 00:03:03,810 அதில் என் முழு உணர்வையும் செலுத்தறேன். 53 00:03:07,063 --> 00:03:09,399 ஒரு நாள் இது முடிவுக்கு வரும்னு தெரியும். 54 00:03:14,154 --> 00:03:18,408 மாடல் ஆனதிலிருந்து பல தடைகளை உடைச்சிருக்கேன். 55 00:03:18,408 --> 00:03:22,621 வயது அதில் ஒன்று. மேலும்... 56 00:03:24,414 --> 00:03:25,999 சிண்டியைப் பார்... 57 00:03:28,126 --> 00:03:29,753 ...மேலும் கிறிஸ்டி... 58 00:03:31,338 --> 00:03:32,589 ...நயோமியும். 59 00:03:32,589 --> 00:03:35,967 அவர்கள் செழிப்போட அழகாவும்... 60 00:03:38,053 --> 00:03:40,388 ...அவர்கள் எப்போதும் வேலை செய்யலாம். 61 00:03:41,097 --> 00:03:43,475 கிறிஸ்டி சிண்டி லிண்டா நயோமி 62 00:03:51,691 --> 00:03:53,568 நேற்றிரவு நான் தூங்கலை. 63 00:03:56,738 --> 00:04:01,368 {\an8}பரவாயில்லை, உயிரோடிருந்தால் போதும். 64 00:04:02,744 --> 00:04:06,289 நிறைய கஷ்டப் பட்டிருக்கேன்... 65 00:04:07,874 --> 00:04:12,254 இது கடந்து செல்லும் இன்னொன்று என, மறப்பேன், ஏனெனில், 66 00:04:12,254 --> 00:04:15,131 என்ன செய்வேன், நான் மறக்கணும். 67 00:04:16,882 --> 00:04:22,430 நான் வேலை செய்து வாழ்ந்த வீணான உலகில் இருப்பது, 68 00:04:22,430 --> 00:04:26,268 எங்களுக்கு இந்த எல்லா சாதனங்களும் தரப்பட்டன. 69 00:04:26,768 --> 00:04:31,648 அந்த சில சாதனங்களை உபயோகித்தேன். 70 00:04:32,399 --> 00:04:33,900 ஏனெனில்... 71 00:04:35,527 --> 00:04:38,446 ...கண்ணாடியில் பார்த்ததை விரும்பும் எண்ணம், 72 00:04:38,446 --> 00:04:42,409 என்னையே அதிகமா விரும்புவேன்னு விளம்பரம் சொல்லியது. 73 00:04:42,409 --> 00:04:44,786 {\an8}சிகிச்சை "கொடூரமாக சிதைத்தது" என சூப்பர் மாடல் குற்றச்சாட்டு. 74 00:04:44,786 --> 00:04:48,373 {\an8}கொழுப்பு குறைக்கும் சிகிச்சையால் என் உடலுக்கு ஆனது... 75 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 {\an8}...என் பயங்கரக் கனவு. 76 00:04:51,626 --> 00:04:53,128 {\an8}என் ஒப்பனை சிகிச்சை கொடூரம் 77 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 என்னையே எனக்கு பிடிக்கவில்லை 78 00:04:55,839 --> 00:05:01,011 கெட்டியான திசுக்களும் கட்டியும் எழும்பி நின்றன. 79 00:05:01,011 --> 00:05:01,970 சேதத்தை கையாளுதல் 80 00:05:01,970 --> 00:05:03,471 என்னால் முடியாது. 81 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 கொழுப்பை நீக்கும் அழகு சிகிச்சை சிலருக்கு உடலை சிதைத்தது. 82 00:05:05,473 --> 00:05:10,729 நீக்க முடியாத கெட்டியான கொழுப்பு வருமென்று யாராவது சொல்லியிருந்தால், 83 00:05:10,729 --> 00:05:13,023 ஒரு வேளை, 84 00:05:13,023 --> 00:05:14,858 ஒரு போதும் செய்திருக்க மாட்டேன். 85 00:05:17,819 --> 00:05:20,572 நான் விரும்புவது நம்மை நிஜமாக... 86 00:05:22,365 --> 00:05:23,825 ...கண்ணாடியில் 87 00:05:23,825 --> 00:05:25,785 சிதைவு இல்லாமல் பார்க்கணும். 88 00:05:28,455 --> 00:05:32,167 வண்ணமும் பூச்சும் இல்லாமல் 89 00:05:32,167 --> 00:05:36,254 பார்க்கணும். 90 00:05:39,132 --> 00:05:40,842 அது தான் என்னை 91 00:05:40,842 --> 00:05:43,470 இந்த ஆழ்ந்த மனச் சோர்வில் தள்ளியது. 92 00:05:45,680 --> 00:05:48,099 இது ஒரு சிறை போல. சிறைப் படுத்தப் பட்டு. 93 00:05:48,099 --> 00:05:51,019 நீ வெறுக்கும், உன்னுடனேயே. 94 00:05:52,812 --> 00:05:55,982 நான் வேலை செய்து பல வருடங்கள் ஆனது. 95 00:05:56,775 --> 00:05:58,693 வருடக்கணக்கில் ஒளிந்திருந்து. 96 00:06:01,863 --> 00:06:04,616 டாக்டரை பார்ப்பதைத் தவிர 97 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 நான் எங்கும் வெளியே போகவில்லை. 98 00:06:18,421 --> 00:06:19,589 641 படுக்கையறை 21 பில்டர் 99 00:06:20,131 --> 00:06:22,551 போய் அந்த விஷ ஊசி போடலாம். 100 00:06:22,551 --> 00:06:24,010 கீமோ கவுன்கள் மட்டுமே 101 00:06:24,678 --> 00:06:26,680 பெயர் பிறந்தநாளை சொல்லு 102 00:06:27,556 --> 00:06:30,100 ஐந்து, பத்து, '65. 103 00:06:30,100 --> 00:06:31,768 லிண்டா இவாஞ்சலிஸ்டா 104 00:06:32,561 --> 00:06:34,938 அழகான பேரு. அப்படியே இருப்போம். 105 00:06:34,938 --> 00:06:36,273 லிண்டா? 106 00:06:36,273 --> 00:06:39,109 - இவாஞ்சலிஸ்டா, ஒரு விஷயம்... - இவாஞ்சலிஸ்டா அழகு. 107 00:06:39,109 --> 00:06:42,404 ஆனா லிண்டா? எனக்கு பிடித்ததில்லே. 108 00:06:43,738 --> 00:06:47,158 இது ஒரு மணி நேரம், சைடோக்சான் ஒரு மணி நேரம் 109 00:06:47,158 --> 00:06:50,662 பிறகு இரவு ஒரு மணி நேரம் மேலும் 30 நிமிடம்... 110 00:06:50,662 --> 00:06:52,372 எனவே, அது மூன்றரை. 111 00:06:53,081 --> 00:06:54,791 கஷ்டமில்லைன்னு சொல்லிக் கொண்டிருக்கிறேன். 112 00:06:55,417 --> 00:06:56,251 ஆம். 113 00:06:56,251 --> 00:06:58,461 இங்கே கொஞ்சம் சிரமமாக இருக்கிறது. 114 00:07:00,505 --> 00:07:07,053 {\an8}இப்படி செய்யச் சொன்னார்கள், மார்பு புற்று நோய்க்காக ஏதும் செய்வேன். 115 00:07:07,053 --> 00:07:09,931 எனக்கு, இது வேலை இல்லை, மகிழ்ச்சி. 116 00:07:09,931 --> 00:07:14,978 இந்த காரணத்திற்காக ஏதாவது செய்ய நான் மிக, மிக... 117 00:07:14,978 --> 00:07:18,857 அது எப்பொழுதும் எனக்குப் பிடித்த ஒரு தொண்டு. 118 00:07:18,857 --> 00:07:20,609 கேனார் தி பிரெஸ்ட் கான்சர் ரிசர்ச் பவுண்டேஷன் 119 00:07:20,609 --> 00:07:27,157 எனக்கே மார்புப் புற்று நோய் வந்தது வருத்தம். 120 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 மூன்று வருடங்களுக்கு சிறிது முன்பு கண்டு பிடித்தார்கள். 121 00:07:32,954 --> 00:07:37,417 இரு மார்புகளையும் நீக்கும் முடிவு 122 00:07:37,417 --> 00:07:39,836 சுலபமா இருந்தது. 123 00:07:40,879 --> 00:07:43,465 ஆனா அது திரும்ப வந்தது. 124 00:07:45,425 --> 00:07:47,260 எனவே இப்போ 125 00:07:47,260 --> 00:07:51,681 திட்டமிட்டபடி சிகிச்சை நடக்கிறது... 126 00:07:51,681 --> 00:07:54,643 எல்லோருக்கும் விழிப்புணர்வு தந்தது நல்லது 127 00:07:54,643 --> 00:07:59,105 எனெனில் இதை கவனிக்காமல் இருப்பது சுலபம். 128 00:07:59,105 --> 00:08:00,523 {\an8}டா. ரிச்சர்ட் ஷாபிரோ, எம்.டி மார்பக, அறுவை சிகிச்சை புற்றுநோயியல் 129 00:08:00,523 --> 00:08:02,025 {\an8}நீங்க உங்க உடலை நல்லா புரிஞ்சிக்கறீங்க. 130 00:08:02,025 --> 00:08:04,778 {\an8}வேலையிலும் அதையே செய்தீங்க. 131 00:08:04,778 --> 00:08:07,906 {\an8}அதனால் எல்லாம் ஒண்ணா சேர்ந்து 132 00:08:07,906 --> 00:08:10,242 உங்க வாழ்க்கை அனுபவத்தோடு 133 00:08:10,242 --> 00:08:13,411 நடக்கிறதை புரிஞ்சிக்க முடிந்தது. 134 00:08:13,411 --> 00:08:17,290 நான் அதை வலியுறுத்தினேன், ஏன்னா, 135 00:08:17,290 --> 00:08:21,127 நீக்கியது என் நாலாம் எலும்புக் கூடு 136 00:08:21,127 --> 00:08:22,712 நுரையீரல் அறுவை சிகிச்சையின் போது. 137 00:08:22,712 --> 00:08:25,966 அதனால நான் நினைச்சேன்... அந்த எலும்பு நுனி... 138 00:08:25,966 --> 00:08:27,342 அப்படி நினைச்சது ஏன்னு புரியுது. 139 00:08:27,342 --> 00:08:28,426 உண்மையில், அது... 140 00:08:28,426 --> 00:08:33,306 எனக்கு பிர்ட்-ஹாக்-டுபே என்ற மரபணு மாற்ற நோய், 141 00:08:33,306 --> 00:08:36,810 சிறு வலுவற்ற பாகம் உருவாகி அதிலிருந்து காற்று வெளியேறும், 142 00:08:36,810 --> 00:08:39,354 என் நுரையீரல் அதனால் முடங்கும். 143 00:08:41,147 --> 00:08:43,275 எனக்கு எத்தனை அறுவை ஆனது தெரியலே. 144 00:08:43,275 --> 00:08:45,068 நிறைய ஆகி இருக்கு. 145 00:08:45,860 --> 00:08:47,988 வடுக்கள் என்னுடைய கோப்பைகள். 146 00:08:47,988 --> 00:08:53,660 நான் எதையோ சமாளித்து வெற்றி பெற்றேன். 147 00:08:54,536 --> 00:08:58,081 எதனுடனோ போராடினேன். உயிர் பிழைத்தேன். 148 00:08:58,081 --> 00:09:01,751 எனவே, ஒரு மருவைக் கொண்டாடுவேன். 149 00:09:02,460 --> 00:09:07,299 ஆனால் சிதைக்கப் படுவது கோப்பை இல்லை. 150 00:09:10,844 --> 00:09:13,638 என்னை எந்த ஆடை அணிய வைப்பார்கள் தெரியவில்லை. 151 00:09:13,638 --> 00:09:16,057 என்னால் முடியாது. முடியாது. 152 00:09:17,434 --> 00:09:19,144 {\an8}ஃபேஷன் தேவதை நான்கு ஆண்டுகளுக்கும் மேல் எங்கும் இல்லை. 153 00:09:19,144 --> 00:09:21,938 {\an8}இப்போ... என் வேலையை இழப்பது... 154 00:09:23,231 --> 00:09:25,567 {\an8}அதுவும் நான் விரும்பிய வேலை... 155 00:09:26,902 --> 00:09:29,613 ...வாழ்வாதாரம் போவது. 156 00:09:31,823 --> 00:09:33,950 என் இதயம் உடைந்துவிட்டது. 157 00:09:35,952 --> 00:09:37,913 என் வேலையை நேசிக்கிறேன். 158 00:09:43,376 --> 00:09:44,628 ஹைலைன்ஸ்டேஜஸ் 159 00:09:56,473 --> 00:09:58,516 - இது... - கிறிஸ்டிக்கு அதிகம். 160 00:09:58,516 --> 00:10:01,937 அவளுக்கு அணிய விருப்பம்... 161 00:10:01,937 --> 00:10:03,730 - இது என்ன? சிலைன்? - அது சிலைன். 162 00:10:04,272 --> 00:10:08,068 அது நயோமியின் மொத்த மோதிரங்களும். ஐந்து மில்லியன். 163 00:10:09,027 --> 00:10:10,570 அவளிடம் காட்டுவேன். 164 00:10:12,906 --> 00:10:15,200 இப்போதெல்லாம் நான் நிறைய வேலை செய்யலே... 165 00:10:15,200 --> 00:10:18,662 எனக்காக பயணம் போவது, குற்ற உணர்வைத் தரும், 166 00:10:18,662 --> 00:10:21,164 - ஆம். - நிறைய பயணித்தபோது. 167 00:10:21,164 --> 00:10:22,958 - சரி தான். - இப்போ என் பசங்க... 168 00:10:22,958 --> 00:10:24,542 - போனதே தெரியாது. - ஆம். 169 00:10:24,542 --> 00:10:26,795 இன்னொரு பெண் நண்பர் வீட்டுக்கு போன் செய்வாள் 170 00:10:26,795 --> 00:10:28,463 அவள் பெண்கள் "எங்கே இருக்கே?" என்பார்கள். 171 00:10:28,463 --> 00:10:31,925 - "வெளி நாட்டிலே" என்பாள். - "அப்படியா?" என்று பதில். 172 00:10:31,925 --> 00:10:33,927 - குறிப்பிட்ட நிலையிலே தெரியாது... - "காலை உணவு செய்யலையா?" 173 00:10:33,927 --> 00:10:36,221 ஆம், குறிப்பிட்ட நிலையிலே தெரியவே தெரியாது. 174 00:10:36,888 --> 00:10:39,933 ...யூகேக்கு திரும்பினேன். நினைக்க முயற்சிக்கிறேன். 175 00:10:40,725 --> 00:10:42,602 வியாழன், வெள்ளி, நான் யூகேயில். 176 00:10:42,602 --> 00:10:45,230 சனி, நான் யூகேயில் ஞாயிறு நான் யூகேயில். 177 00:10:47,649 --> 00:10:50,068 அது பரவாயில்லையா? முடியுமா? 178 00:10:50,068 --> 00:10:52,237 எல்லோரும் அப்போ அப்படி, அது... 179 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 எல்லோரையும் ஒன்று சேர்ப்பது வேடிக்கை. 180 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 உயர்நிலைப் பள்ளி ரீயூனியன் போல. 181 00:10:56,324 --> 00:10:59,369 நான் வியாழன், வெள்ளி வேலை செய்வேன்... 182 00:10:59,369 --> 00:11:02,372 எல்லார் வாழ்க்கையும் மும்முரமாகவும் சிக்கலாகவும்ஆனது. 183 00:11:02,372 --> 00:11:04,708 எல்லோரையும் ஒரே நகரத்தில் சேர்ப்பது... 184 00:11:04,708 --> 00:11:06,126 அதிசயம். 185 00:11:06,126 --> 00:11:10,922 எங்க எல்லோருடைய 50 வயதில் முதலில் ஒண்ணா இருக்கோம். 186 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 நாங்க எல்லோரும் அம்மாக்கள் இப்போ. 187 00:11:16,928 --> 00:11:18,388 மாறினது. 188 00:11:20,974 --> 00:11:22,893 1996-இல்... 189 00:11:23,476 --> 00:11:27,480 நான் பாரிஸில் இருந்ததாக ஞாபகம் அலங்காரத்திற்காக மற்றும்... 190 00:11:27,480 --> 00:11:30,817 புகை பிடிப்பதைவிட்டதால் கொஞ்சம் எடைகூடினேன். 191 00:11:30,817 --> 00:11:35,405 ஒரு ஷோவிலிருந்தும் விலகினேன். 192 00:11:35,405 --> 00:11:37,073 நான் நினைச்சேன், 193 00:11:37,073 --> 00:11:39,826 "அதனால் வருத்தப்பட மாட்டேன்" என்று. 194 00:11:39,826 --> 00:11:41,202 ஒரு முடிவெடுத்தேன், 195 00:11:41,202 --> 00:11:43,455 என் முடிவுகளிலேயே சிறந்ததில் ஒன்று அது. 196 00:11:43,455 --> 00:11:46,041 "இது தான் நேரமோ என்னவோ. 197 00:11:46,041 --> 00:11:50,503 நான் விரும்பலே... என்னை அதுக்கு உட்படுத்திக் கொள்ள." 198 00:11:50,503 --> 00:11:52,589 மறுபடி நீங்க பள்ளிக்குப் போனதில் மகிழ்ச்சி. 199 00:11:52,589 --> 00:11:53,590 - ஆம். - நல்லது உங்களுக்கு. 200 00:11:53,590 --> 00:11:55,175 - நன்றி. - எங்கிருந்து கிளம்பினீங்க 201 00:11:55,175 --> 00:11:56,343 எங்கே திரும்பிப் போனீங்க? 202 00:11:56,343 --> 00:11:58,720 உயர் நிலை பள்ளியை தாண்ட முடிந்ததில்லை 203 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 சிறு வயதில் வேலையில் சேர்ந்ததால். 204 00:12:00,472 --> 00:12:02,474 - நீங்க சூப்பர் மாடல் என்பதால். - ஆம். 205 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 என் வொய் யூ பிடித்தது. 206 00:12:06,645 --> 00:12:08,104 அந்த ஒழுங்கை விரும்பினேன். 207 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 பார்க் வழியே பள்ளிக்கு நடந்தது பிடித்தது. 208 00:12:10,899 --> 00:12:13,610 சில சாக்கு போக்கு பிடித்தது, 209 00:12:13,610 --> 00:12:16,947 "இந்த வாரம் படிக்கிறேன்." "எங்கும் போக மாட்டேன்." 210 00:12:17,781 --> 00:12:19,282 உண்மையில் என் கவனம் 211 00:12:19,282 --> 00:12:21,910 மத ஒப்பீடு மற்றும் கிழக்கின் தத்துவம். 212 00:12:21,910 --> 00:12:25,372 அது தாராளவாத கலை, எனவே அமெரிக்க இலக்கியம் படித்தேன், 213 00:12:25,372 --> 00:12:28,416 உளவியல், கட்டிடக்கலை படித்தேன். 214 00:12:28,416 --> 00:12:32,712 அவை என் வாழ்வின் மிக முக்கியமான நாட்களில் சில. 215 00:12:32,712 --> 00:12:35,757 ஏனெனில் அங்கேதான் நான் நிஜத்தில், 216 00:12:35,757 --> 00:12:39,427 என்னைப் பற்றியும் என் எதிர்காலம் பற்றியும் நினைத்தேன். 217 00:12:39,427 --> 00:12:44,808 இன்னும் பல விஷயங்களை செய்யும் உத்வேகம் வந்தது. 218 00:12:46,685 --> 00:12:50,188 அவை நம்ப முடியாத நான்கு வருடங்கள். 219 00:12:50,188 --> 00:12:52,023 கிறிஸ்டி கம் லாட் 220 00:12:52,023 --> 00:12:54,442 நடுவில் என் அப்பாவுக்கு சுகமில்லாத நேரம் தவிர. 221 00:12:57,612 --> 00:13:00,699 நுரையீரல் புற்றுநோய் இருப்பது தெரிந்தபோது அப்பாவின் வயது 63. 222 00:13:01,866 --> 00:13:04,869 நாலாவது நிலை, ஆறு மாத கெடு. 223 00:13:06,037 --> 00:13:08,915 அன்றிலிருந்து ஆறு மாதத்தில் அப்பா இறந்தார். 224 00:13:10,208 --> 00:13:13,837 அப்பா இறந்த பின், யோசிக்க ஆரம்பித்தேன், 225 00:13:13,837 --> 00:13:16,464 ஏதோ ஒருவழியில் என்னால் உதவ முடியுமா என்று. 226 00:13:17,340 --> 00:13:21,344 என் வாழ்வில் என் குடும்பத்தில் இருவர் புகைப்பதை விட்டார்கள்: 227 00:13:21,344 --> 00:13:23,096 நானும் என் அப்பாவும். 228 00:13:23,096 --> 00:13:25,724 என்னுடைய மற்றும் என் அப்பாவின் 229 00:13:25,724 --> 00:13:28,977 கதையைச் சொல்வதன் சக்தியைப் பார்த்தேன் 230 00:13:28,977 --> 00:13:32,355 கேட்கும் அவர்கள் வாழ்வில் வேறு கதை உருவாகலாம். 231 00:13:33,398 --> 00:13:36,651 பிறகு டிசியில் நிறைய பரிந்துரைகள் செய்தேன் 232 00:13:36,651 --> 00:13:39,154 {\an8}என்னால் முடிந்ததை செய்ய. 233 00:13:39,154 --> 00:13:42,365 {\an8}என்னால் முடிந்ததை செய்வேன் என சுருக்கமாக சொல்ல. 234 00:13:42,365 --> 00:13:44,951 {\an8}ஃபேஷன் உலகின் பிரதிநிதியாக 235 00:13:44,951 --> 00:13:47,495 {\an8}என் செயலுக்கு பொறுப்பேற்க 236 00:13:47,495 --> 00:13:50,498 {\an8}நான் தாக்கம் உண்டாக்குபவர்கள் மத்தியில் உதாரணமாக இருக்கவும். 237 00:13:51,333 --> 00:13:53,335 {\an8}என் தொழில் துறையில் பலர் புகை பிடிப்பவர்கள் 238 00:13:53,335 --> 00:13:57,756 {\an8}புகை பிடிக்கும் படம் எடுத்து கவர்ச்சியாக தெரிபவர்கள்... 239 00:13:57,756 --> 00:14:01,968 கவர்ச்சி உருவ ரகசியத்தை அம்பலமாக்குவது 240 00:14:01,968 --> 00:14:04,304 அது நிறைய வருஷங்களாக இருந்தது. 241 00:14:04,304 --> 00:14:05,639 {\an8}நன்றி. 242 00:14:06,264 --> 00:14:12,103 அந்த நேரம் "பெண்களும் புகையிலையும்" என்ற அறிக்கையை உருவாக்கினோம். 243 00:14:12,103 --> 00:14:13,605 இது என்ன என்று நினைத்தேன். 244 00:14:13,605 --> 00:14:16,107 ஏற்கனவே பெண் ஆரோக்கியம், புகையிலை பற்றி அறிக்கை இல்லையா? 245 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 அதனால் எனக்கு கோவம் வந்தது, கதவைத் திறந்து 246 00:14:20,820 --> 00:14:23,740 தாய் ஆரோக்கியம் பற்றிய என் வேலையால் 247 00:14:23,740 --> 00:14:26,868 இன்னும் அதிகம் செய்வேன். 248 00:14:26,868 --> 00:14:29,788 நான் கற்பனை செய்த அளவை விட அதிகமா. 249 00:14:31,164 --> 00:14:33,708 2003-ல் என் திருமணம். 250 00:14:34,668 --> 00:14:37,963 கருத் தரித்தபோது சந்தோஷப் பட்டோம். 251 00:14:39,881 --> 00:14:42,300 கருத் தரிக்கும் முன் முழு வாழ்க்கை வாழ்ந்தேன் 252 00:14:42,300 --> 00:14:44,970 அதனால் நான் அடுத்த சாதனை, நிலைக்கு 253 00:14:44,970 --> 00:14:47,556 தயாரென நினைத்தேன். 254 00:14:48,515 --> 00:14:50,475 பிரசவமான பிறகு... 255 00:14:53,228 --> 00:14:54,145 ...ரத்தம் இழந்தேன். 256 00:14:56,773 --> 00:15:00,360 அது சமாளிக்க வேண்டிய சிக்கலானது. 257 00:15:02,153 --> 00:15:05,240 ரொம்ப வலியோடு, நிறைய ரத்தம் இழந்தேன். 258 00:15:06,283 --> 00:15:08,785 ஆனா என் குழந்தை ஆரோக்கியமாக பிறந்தாள். 259 00:15:08,785 --> 00:15:12,706 நான் நம்பிய சரியானவர்கள் என்னை 260 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 கவனித்துக் கொண்டார்கள் என உணர்ந்தேன், 261 00:15:15,875 --> 00:15:19,921 இந்த நிலையில் முடிந்த அளவு நலமாக உணர்ந்தேன். 262 00:15:21,131 --> 00:15:23,758 ஆனால் அதன் பின், நான்... 263 00:15:23,758 --> 00:15:25,594 அது பற்றி ஏதாவது செய்ய நினைத்தேன். 264 00:15:25,594 --> 00:15:27,679 நான் உணர்ந்தேன், தெரியுமா... 265 00:15:27,679 --> 00:15:30,557 எனக்கு நிறைய தெரியும் நிறைய ஆதாரமும் இருந்தது. 266 00:15:30,557 --> 00:15:32,976 இது சாத்தியம்னு எனக்கு ஏன் தெரியலே? 267 00:15:32,976 --> 00:15:36,271 எனக்கு ஏன் தெரியலே, உலகில் நிறைய பெண்கள் 268 00:15:36,271 --> 00:15:38,523 இது போன்ற சிக்கலினால் இறக்கிறார்கள் என்று. 269 00:15:38,523 --> 00:15:41,276 நான் இறங்கி இந்த நிறுவனத்தை தொடங்கினேன் 270 00:15:41,276 --> 00:15:42,986 அது எவ்ரி மதர் கௌண்ட்ஸ். 271 00:15:42,986 --> 00:15:44,321 - முயற்சி செய்யறியா? - ஆம். 272 00:15:46,531 --> 00:15:49,075 இது ஆரோக்கியமான பெண்! 273 00:15:49,576 --> 00:15:52,787 ஒரு பெண்ணாக, நமது இனப்பெருக்க அமைப்புகளால், 274 00:15:52,787 --> 00:15:55,373 நாம் எளிதில் பல விஷயங்களால், பாதிப்படைகிறோம், 275 00:15:55,373 --> 00:15:56,917 ஆனால் நம்மைப் பற்றி அதிகம் ஆராய்ச்சி செய்யப் படுவதில்லை. 276 00:15:56,917 --> 00:16:00,670 பெண்கள் ஆரோக்கியத்துக்கு குறைவான முதலீடு, 277 00:16:00,670 --> 00:16:03,340 ஆராய்ச்சி மற்றும் ஆய்வுக்கு. 278 00:16:03,340 --> 00:16:07,177 {\an8}எனவே நான் இன்னும் சிறந்த ஆலோசகராகும் முயற்சியில். 279 00:16:07,177 --> 00:16:08,261 {\an8}எவ்ரி மதர் கௌண்ட்ஸ் 280 00:16:08,261 --> 00:16:11,806 {\an8}நான் வரும் ஒவ்வொரு முறையும், அது அதிவேகமாக வளர்ந்துள்ளது. 281 00:16:11,806 --> 00:16:13,892 இரண்டு வருடங்களுக்கு முன் இந்தக் கட்டிடம் இல்லை. 282 00:16:13,892 --> 00:16:14,893 மகப்பேறு பிரிவு 283 00:16:14,893 --> 00:16:17,020 இது, யாருடைய தரத்திற்கும், அருமை. 284 00:16:17,020 --> 00:16:19,981 நான் போன இடத்தைவிட இங்கு குழந்தை பெற விரும்புவேன். 285 00:16:20,941 --> 00:16:24,444 எவ்ரி மதர் கௌண்ட்ஸ் என்பது என் மகளுக்குப் பிடிக்கும் ஏனெனில், 286 00:16:24,444 --> 00:16:26,488 "நீ இதை செய்ய நானே காரணம். 287 00:16:26,488 --> 00:16:28,782 இந்த வேலை இருப்பதற்கே நான் கரணம்." 288 00:16:29,741 --> 00:16:33,870 என் வாழ்வின் போக்கை மாற்றினாள் என அவளுக்குத் தெரியும் 289 00:16:33,870 --> 00:16:36,539 {\an8}வெளியே தெரிந்ததை விட அதிக வழிகளில். 290 00:16:41,795 --> 00:16:44,381 சில நாளா உங்களையெல்லாம் பார்க்காததால். 291 00:16:44,381 --> 00:16:47,008 ஆம். போன முறை யாரோடோ செய்தோம், யாரு... 292 00:16:47,008 --> 00:16:49,219 - ஆனா சிண்டியோட இல்லை, சரியா? - சிண்டியோட இல்லை. 293 00:16:49,219 --> 00:16:51,429 ஆனா அவளையே அதிகமா பார்க்கறேன். 294 00:16:51,429 --> 00:16:52,764 - அப்படியா? - ஆம். 295 00:16:52,764 --> 00:16:54,766 ஏன்னா, அவள் நியூயார்க்குக்கு வரும்போதெல்லாம் 296 00:16:54,766 --> 00:16:56,226 நாங்க வெளியே சாப்பிடுவோம். 297 00:16:56,226 --> 00:16:58,144 - சமூக ரீதியா... - ஆமாம். 298 00:17:01,606 --> 00:17:03,483 வியக்க வைக்கும் துணி, இல்லையா? 299 00:17:03,483 --> 00:17:06,486 இது கச்சிதம், சரியான பளபளப்பும். 300 00:17:06,486 --> 00:17:08,112 இது போகும் நேரம். 301 00:17:08,112 --> 00:17:10,031 இது 1986-ஐ சேர்ந்ததா? 302 00:17:10,031 --> 00:17:11,824 இது புராதன வகையா இல்லை பீட்டருடையதா? 303 00:17:11,824 --> 00:17:13,910 - இல்லை, இது புராதன வகை. - அட, புராதனம். 304 00:17:13,910 --> 00:17:15,286 அது எவ்வளவு? 305 00:17:16,246 --> 00:17:18,164 இருபத்தி நான்காயிரம் டாலர்கள். 306 00:17:18,164 --> 00:17:20,333 - இந்த உடை? - ஆம். அதனால் தான்... 307 00:17:20,333 --> 00:17:23,628 பாப்பாவின் புராதன உடைக்கு அதுதான் விலையா? 308 00:17:28,091 --> 00:17:29,509 அஸெடின் என் அப்பா. 309 00:17:32,512 --> 00:17:35,640 தேர்ந்தெடுத்த குடும்பம் பற்றி அவரிடம் கற்றேன். 310 00:17:38,602 --> 00:17:40,103 கியானி வெர்சேஸுக்கும் அப்படித்தான். 311 00:17:41,479 --> 00:17:46,359 என்னை ஜாக்கிரதையோடு உணர்வார், என்னைத் தூண்டினார். 312 00:17:46,359 --> 00:17:49,154 என்னை தூண்டுவார், தூண்டுவார், தூண்டுவார் 313 00:17:49,154 --> 00:17:52,073 வெளியேறி முன்னேறும்படி 314 00:17:52,073 --> 00:17:54,993 எனக்கு அதுக்கு திறமை இல்லேன்னு நான் நினைத்த போது. 315 00:17:56,494 --> 00:17:59,331 எனவே, அவர் இறந்த போது... 316 00:18:00,957 --> 00:18:04,544 என் துக்கம் மிகவும் மோசமாகிவிட்டது. 317 00:18:05,754 --> 00:18:11,635 என் வாழ்வில் துக்கம் என்பது மிக விசித்திரமானது ஏனெனில்... 318 00:18:12,260 --> 00:18:17,140 அது உண்மையில் நடக்கும் போது, நான் அதிர்ச்சியடைந்து பதறுவேன், 319 00:18:17,766 --> 00:18:20,560 பிறகு உடைந்து போவேன். 320 00:18:23,104 --> 00:18:26,483 ஆனால் சோகத்தை உள்ளே வைத்து அதை கையாளுவேன். 321 00:18:28,235 --> 00:18:30,904 நான் போதைப் பொருளை உபயோகிக்கத் தொடங்கிய போது... 322 00:18:32,572 --> 00:18:35,575 ...என் சோகம், நான் மறைக்க முயன்ற ஒரு விஷயம். 323 00:18:38,203 --> 00:18:40,038 போதை பழக்கம்... 324 00:18:41,331 --> 00:18:42,540 இது அப்படி ஒரு... 325 00:18:46,127 --> 00:18:48,129 அது வெறும் கேவலமானது. நிஜமாக. 326 00:18:49,464 --> 00:18:52,968 "அது காயத்தை ஆற்றும்"னு நினைப்போம். 327 00:18:53,718 --> 00:18:55,262 ஆற்றாது. 328 00:18:55,262 --> 00:18:58,223 இது பெரிய பயத்தையும் கவலையையும் உண்டாக்கும். 329 00:18:58,223 --> 00:18:59,182 நயோமி கேம்ப்பெல் தாக்கியதாக குற்றம் சாட்டப்பட்டார் 330 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 எனக்கு ரொம்ப கோவம் வந்தது. 331 00:19:02,352 --> 00:19:05,313 சிறு வயதிலிருந்தே எனக்கு நிறைய சிக்கல்கள். 332 00:19:05,313 --> 00:19:06,648 அதை பத்தி சொல்லுங்க. 333 00:19:06,648 --> 00:19:09,734 உதாரணமா, என் அப்பாவைத் தெரியாதது, 334 00:19:09,734 --> 00:19:11,319 என் அம்மாவைப் பார்க்காதது. 335 00:19:11,319 --> 00:19:12,654 அது தருவது... 336 00:19:12,654 --> 00:19:15,240 நிறைய உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறது. 337 00:19:15,240 --> 00:19:16,533 - அந்த உணர்வுகளில் ஒன்று... - கோவமா? 338 00:19:16,533 --> 00:19:19,619 முழுக்க கோவம். ஆனா அது சாதாரணம்னு நினைக்கிறேன். 339 00:19:19,619 --> 00:19:24,499 அதாவது, என் கோவத்தை எல்லா சமயமும் 340 00:19:24,499 --> 00:19:26,793 சரியான நேரத்தில் காட்டியதில்லை. 341 00:19:26,793 --> 00:19:28,670 எப்பவும் தவறான நேரத்தில். 342 00:19:29,296 --> 00:19:33,300 ஆனா, கோவம் ஒரு ஆழமான பிரச்சினையின் வெளிப்பாடா நினைக்கிறேன். 343 00:19:33,300 --> 00:19:36,595 அது எனக்கு, பாதுகாப்பு இல்லாததால்னு நினைக்கிறேன், 344 00:19:36,595 --> 00:19:40,307 சுயமரியாதை, தனிமை மற்றும்... 345 00:19:40,307 --> 00:19:41,433 கைவிடப்பட்டதாலா? 346 00:19:41,433 --> 00:19:44,102 கைவிடப்பட்டது. ஆம். அவையே என் முக்கிய பிரச்சனைகள், 347 00:19:44,102 --> 00:19:47,439 கைவிடுதல், நிராகரித்தல் மற்றும்... 348 00:19:48,356 --> 00:19:50,901 அது என்னை நிஜமா பாதித்தது. 349 00:19:51,443 --> 00:19:54,321 "நயோமி கடினமான வலிமையான பெண்" என எல்லோரும் நினைப்பது. 350 00:19:54,321 --> 00:19:58,116 எல்லோருக்கும் நான் அப்படியே தோன்ற வேண்டுமென நினைத்தேன், 351 00:19:58,116 --> 00:20:00,368 நான் பயந்தது, நான் அப்படி இல்லாவிட்டால், 352 00:20:00,368 --> 00:20:03,622 உண்மை தெரிந்தால் என்னை கட்டுப் படுத்துவார்கள் என்பதால். 353 00:20:03,622 --> 00:20:07,000 எதையோ மூடி மறைக்க முயற்சித்தால், நம் உணர்வுகள்... 354 00:20:07,000 --> 00:20:10,337 கைவிடப் பட்டது பற்றி சொன்னீர்கள். எதையோ மறைக்க முயற்சித்தேன். 355 00:20:11,254 --> 00:20:12,505 அதை மறைக்க முடியாது. 356 00:20:12,505 --> 00:20:13,590 போதைப் பொருள் பயத்தில் நயோமி கேம்ப்பெல் 357 00:20:13,590 --> 00:20:15,675 என்னைக் கொலை செய்து கொண்டிருந்தேன். 358 00:20:17,177 --> 00:20:18,345 {\an8}மிகவும் வேதனையாக இருந்தது. 359 00:20:18,345 --> 00:20:19,638 {\an8}நயோமி கேம்ப்பெல்லுக்கு கேளிக்கையில் அனுமதி இல்லை 360 00:20:19,638 --> 00:20:21,890 என் தவறுகளை எப்போதும் ஏற்றுக் கொண்டேன். 361 00:20:21,890 --> 00:20:23,892 நயோமி கேம்ப்பெல் போதை மறுவாழ்வுப் பாதையில் 362 00:20:23,892 --> 00:20:25,936 மறுவாழ்வு நிலையம் செல்வதை தேர்ந்தெடுத்தேன். 363 00:20:25,936 --> 00:20:30,065 அப்போது அது எனக்காக நான் செய்து கொண்ட ஒரே சிறந்த முடிவு. 364 00:20:31,274 --> 00:20:36,112 கண்ணாடியை எடுத்துப் பார்க்க பயமா இருக்கு. 365 00:20:36,112 --> 00:20:37,656 பயமுறுத்துது. 366 00:20:38,198 --> 00:20:41,952 அதை எதிர்கொள்ள, சரி செய்ய எனக்கு பல வருடங்கள் ஆயின. 367 00:20:41,952 --> 00:20:45,247 சில நேரம் அது திரும்ப ஞாபகம் வருது. 368 00:20:45,247 --> 00:20:50,043 ஆனா இப்போதான் அதை எதிர் கொள்ளும் சாதனம்இருக்கு. 369 00:20:50,043 --> 00:20:53,046 எனக்கும் வெளியே நான் எதாவது யோசிக்கணும். 370 00:20:54,798 --> 00:20:57,133 என்னை விட பெரிய ஒன்று. 371 00:20:59,344 --> 00:21:03,848 என் வாழ்வில் நான் விரும்புவோருக்கு உதவி தேவை என்று தெரிந்தால், 372 00:21:03,848 --> 00:21:05,267 நிச்சயமா உதவி செய்வேன். 373 00:21:05,267 --> 00:21:08,061 நான் இருக்கேன். நான் நேசிப்பவர்களுக்கு விசுவாசி. 374 00:21:09,646 --> 00:21:10,939 மார்க் ஜேக்கபுக்கு என்ன? 375 00:21:10,939 --> 00:21:12,774 ஒரு சமயம் நான் ஒரு விருந்தில் இருக்கையில், 376 00:21:12,774 --> 00:21:14,359 ஐந்து அல்லது ஆறு வருடத்துக்கு முன், 377 00:21:14,359 --> 00:21:17,529 என் போன் அடித்து, அதில் "நயோமி" என்ற பெயர் பார்ப்பேன் 378 00:21:17,529 --> 00:21:18,697 மார்க் ஜேக்கப்ஸ் டிசைனர் 379 00:21:18,697 --> 00:21:21,366 "நான் சரியில்லாதது அவளுக்கு எப்படி தெரிஞ்சிது, ஆனா தெரியும்." 380 00:21:21,366 --> 00:21:23,201 ஜான் கலியானோ போதைப்பொருள் துஷ்பிரயோகம் பற்றி சொன்னார் 381 00:21:23,201 --> 00:21:26,663 அவள் மகிழ்ச்சி, பெரு மகிழ்ச்சி தந்தாள், 382 00:21:26,663 --> 00:21:28,373 {\an8}நான் இருட்டான இடத்தில் இருந்த போது. 383 00:21:28,373 --> 00:21:29,416 {\an8}ஜான் கலியானோ டிசைனர் 384 00:21:29,416 --> 00:21:31,501 ஜான் கலியானோ மது, போதை பிரச்சனையை சொல்கிறார் 385 00:21:31,501 --> 00:21:35,380 நயோமி எனக்கு அரிசோனா மறுவாழ்வு மையம் போகும் ஏற்பாடு செய்தாள். 386 00:21:36,464 --> 00:21:38,216 அவள் எல்லா வகையிலும் அருமை. 387 00:21:38,216 --> 00:21:40,760 இதை நான் சொல்வது நல்லது, ஏனெனில் வேலைதவிர, 388 00:21:41,469 --> 00:21:42,929 அவள் நல்ல மனுஷியும் கூட. 389 00:21:44,973 --> 00:21:47,893 நயோமி ஒரு அசாதாரண நபர், 390 00:21:47,893 --> 00:21:49,561 அக்கறையும் அன்பும் கொண்டவர், 391 00:21:50,562 --> 00:21:53,189 குறிப்பாக அடுத்த தலைமுறைக்கு. 392 00:21:54,816 --> 00:21:57,611 தனிப்பட்ட முறையிலும்... 393 00:21:57,611 --> 00:22:03,241 ஃபேஷன் துறைக்கு வெளியேவும். 394 00:22:03,241 --> 00:22:05,160 {\an8}#வோர்ல்ட்எயிட்ஸ்டே நயோமி கேம்ப்பெல் 395 00:22:06,119 --> 00:22:08,830 நயோமி இத்துறையில் கடினமாக உழைப்பவர்களுள் ஒருவர் 396 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 அவள் பிற வேலைகளும் செய்வதால். 397 00:22:10,957 --> 00:22:13,668 ஃபேஷன் ஃபார் ரிலீஃப் தொடங்கிய போது வெறும் யோசனை. 398 00:22:13,668 --> 00:22:14,586 {\an8}ஃபேஷன் ஃபார் ரிலீஃப் 399 00:22:14,586 --> 00:22:17,339 {\an8}மனிதாபிமான வேலை செய்கிறாள், 400 00:22:17,339 --> 00:22:20,133 அவை உண்மையில் மிக, மிக அழகு... 401 00:22:20,133 --> 00:22:21,176 ஃபேபியன் பரோன் படைப்பு இயக்குனர் 402 00:22:21,176 --> 00:22:24,012 ...அதை அவள் செய்வது மிக அருமை. 403 00:22:24,012 --> 00:22:28,099 அனைவரின் ஒத்துழைப்பால் ஃபேஷன் ஃபார் ரிலீஃப் இயங்குகிறது. 404 00:22:28,099 --> 00:22:29,142 எட்வர்ட் என்னின்ஃபுல் தலைமை ஆசிரியர், பிரிட்டிஷ் வோக் 405 00:22:29,142 --> 00:22:32,520 நயோமி மக்களை அழைத்து வர விரும்பினார், இப்போது, 406 00:22:32,520 --> 00:22:35,941 இப்போது அரசியல்வாதி ஆனார். 407 00:22:35,941 --> 00:22:37,984 நயோமி குயின்ஸ் காமன்வெல்த் டிரஸ்டின் உலக தூதுவர் 408 00:22:37,984 --> 00:22:41,488 தொடர்ந்து நேர்மையா இருந்ததாக உணர்கிறேன். 409 00:22:41,488 --> 00:22:45,492 உண்மையான இடத்திலிருந்து வருகிறேன், இப்போ மட்டுமில்லை. 410 00:22:46,868 --> 00:22:50,997 1993-இல் ஆரம்பித்தேன், 411 00:22:50,997 --> 00:22:54,542 நெல்சன் மண்டேலாவுடன் தென் ஆப்பிரிக்கா போன போது. 412 00:22:56,336 --> 00:22:57,420 நன்றி. 413 00:22:58,922 --> 00:23:00,382 {\an8}உங்களை தாத்தான்னு அழைக்கலாமா? 414 00:23:00,382 --> 00:23:04,261 {\an8}நிச்சயம். உன்னை என் பேத்தியாக தத்து எடுத்தேன் என்றேன். 415 00:23:08,181 --> 00:23:10,559 ஜனாதிபதி மண்டேலா என்னை தன் பேத்தியாக்கினார் 416 00:23:10,559 --> 00:23:13,270 நெல்சன் மண்டேலா சில்ட்ரன்ஸ் ஃபண்டின் ஒரு பகுதியாக்கினார். 417 00:23:18,191 --> 00:23:19,276 {\an8}சோவெட்டோ குழந்தைகள் வார்டு ஜோஹன்னஸ்பர்க் ஜூலை 1997 418 00:23:19,276 --> 00:23:20,485 {\an8}எனக்கு புரிந்ததில்லை. 419 00:23:20,485 --> 00:23:22,946 {\an8}பரோபகாரம் வார்த்தையின் அர்த்தம் தெரியாது. 420 00:23:24,447 --> 00:23:26,783 இந்த ஆஸ்பத்திரிக்கு வந்தேன், ஞாபகமிருக்கு. 421 00:23:26,783 --> 00:23:28,994 குழந்தைகள் எல்லோரும் லுகேமியாவால் இறக்கிறார்கள் 422 00:23:28,994 --> 00:23:30,954 அல்லது ஒருவித இரத்தக் கோளாறால். 423 00:23:30,954 --> 00:23:33,582 கேக் செய்து பாடினார்கள். 424 00:23:37,752 --> 00:23:39,212 எனக்கு அழுகை வெடித்தது. 425 00:23:42,799 --> 00:23:44,843 கூட பாடி கற்றுக் கொண்டேன். 426 00:23:48,388 --> 00:23:49,931 பை! 427 00:23:49,931 --> 00:23:52,225 என் செயலை விரும்ப ஆரம்பித்தேன். 428 00:23:53,226 --> 00:23:55,604 குறிப்பாக தாத்தாவுக்காக செய்ததால். 429 00:23:56,563 --> 00:23:58,481 அவர் எனக்கு நிறைய கற்றுத் தந்தார். 430 00:23:58,481 --> 00:24:04,195 பயப்படாமல் பேசி பிறருக்கு உதவ கற்றுத் தந்தார். 431 00:24:05,030 --> 00:24:10,619 இப்படி ஒரு சிறந்த மாடல் கிடைத்தது பெருமை. 432 00:24:11,119 --> 00:24:13,121 அந்த தலைமுறையில் அவள் ஒருத்தி... 433 00:24:13,872 --> 00:24:17,918 ...அவள் வேலைக் களமாக தேர்ந்தெடுத்தவள். 434 00:24:17,918 --> 00:24:20,212 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன். நன்றி. 435 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 என்னால் செய்ய முடிந்ததை புரிந்து கொண்டதும், 436 00:24:30,430 --> 00:24:32,474 அது ஒரே குறிக்கோள். 437 00:24:36,436 --> 00:24:38,438 எவ்வளவு அழகான இடம். 438 00:24:39,397 --> 00:24:41,566 அதோ பார். ஆப்பிரிக்கா பார். 439 00:24:42,817 --> 00:24:45,153 எவ்வளவு அழகு பார். 440 00:24:45,153 --> 00:24:46,988 இது சொர்க்கம். 441 00:24:46,988 --> 00:24:49,366 இது இந்து மகா சமுத்திரம் போல். 442 00:24:50,700 --> 00:24:52,202 பார் பிரமிப்பாக இருக்கு. 443 00:24:55,163 --> 00:24:56,539 என்னைப் பார். 444 00:24:57,249 --> 00:25:00,961 ஆப்பிரிக்கா, மத்திய கிழக்கு மற்றும் இந்திய மக்கள்... 445 00:25:02,295 --> 00:25:05,465 எனக்கு வருத்தம்... 446 00:25:05,465 --> 00:25:08,385 என் வேலையில் பிறரோடு, நானும் அவர்களை புறக்கணித்தேன். 447 00:25:08,385 --> 00:25:11,012 நீங்கள் அதை பாகுபாடு என்கிறீர்கள். 448 00:25:11,012 --> 00:25:12,681 நாங்கள் அவர்களை வர விடவில்லை. 449 00:25:13,723 --> 00:25:17,727 அதில் எனக்கும் பங்கு உண்டு. அதற்கு வெட்கப் படுகிறேன் 450 00:25:19,563 --> 00:25:21,147 பிரமிக்க வைக்கிறது. 451 00:25:21,147 --> 00:25:24,025 எனவே, நான் இப்போது வேலை செய்யும் போது, 452 00:25:24,025 --> 00:25:26,278 நான் எனக்காக வேலை செய்வதாக நினைக்கலை. 453 00:25:26,278 --> 00:25:29,030 கலாச்சாரத்திற்காக வேலை செய்வது போல் உணர்கிறேன். 454 00:25:32,117 --> 00:25:33,743 இது பிடிக்குது. 455 00:25:34,869 --> 00:25:38,832 என் இடத்திலிருந்து, எங்கள் தொழில் துறை புறக்கணித்த, 456 00:25:38,832 --> 00:25:41,167 வளரும் சந்தைகளில் கவனம் செலுத்துகிறேன் 457 00:25:41,167 --> 00:25:46,006 எங்கள் துறை அவர்களை ஃபேஷன் நிகழ்ச்சிக்கு வர விடவில்லை. 458 00:25:46,548 --> 00:25:48,592 விரும்புகிறேன், வணங்குகிறேன்! 459 00:25:50,302 --> 00:25:54,014 அந்த நாடுகளிலும் இது வர உதவ ஆசை. 460 00:25:54,014 --> 00:25:57,100 ஏன் கூடாது? அங்கும் திறமை இருக்கு. 461 00:25:57,726 --> 00:26:01,938 அரைஸ் ஃபேஷன் வீக் ஆப்பிரிக்க ஃபேஷனை காட்டும், 462 00:26:01,938 --> 00:26:03,732 ஆப்பிரிக்க டிசைனர்கள் மற்றும் ஆப்பிரிக்க பாணி... 463 00:26:03,732 --> 00:26:05,567 நயோமி காம்ப்பெலும் அரைசும் டிசைனர் திறமைகளை 464 00:26:05,567 --> 00:26:07,652 ...உலக மேடைக்கு அழைத்து, 465 00:26:07,652 --> 00:26:11,406 அவர்கள் திறமையை வெளிச்சத்துக் கொண்டு வருகிறார்கள். 466 00:26:11,406 --> 00:26:15,035 அவர்களே எதிர் காலம் மேலும் அது இப்போதே. 467 00:26:15,785 --> 00:26:18,914 நைஜீரியாவில் நல்ல திறமை இருந்தும், 468 00:26:18,914 --> 00:26:20,832 நான் உண்மையா நினைக்கவில்லை, இங்கு 469 00:26:20,832 --> 00:26:24,252 {\an8}இந்த நவீன யுகத்தில் அந்த படைப்பாற்றல் ஏற்கப்படும் என்று. 470 00:26:24,252 --> 00:26:25,420 {\an8}டைனி டெம்பா ரெக்கார்டிங் ஆர்ட்டிஸ்ட் / டிசைனர் 471 00:26:26,087 --> 00:26:28,506 என் புகழை வைத்து 472 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 இளைய படைப்பாளிகளுக்கு உதவி 473 00:26:31,968 --> 00:26:36,056 சீக்கிரமா சாதிக்க வைத்து இழந்த நேரத்தை ஈடுசெய்ய வேண்டும். 474 00:26:37,349 --> 00:26:41,019 இங்குதான் என் பாரம்பரியத்தை உருவாக்க விரும்புகிறேன். 475 00:26:42,562 --> 00:26:46,399 டிசம்பர் 4, 2020 முதல் மார்ச் 5, '21 வரை, 476 00:26:46,399 --> 00:26:49,569 நைஜீரியாவில் தங்கி, முழுவதும் அங்கேயே இருந்தேன். 477 00:26:49,569 --> 00:26:52,864 ஏனெனில் வேறெங்கும் போவதில் அர்த்தமில்லை. 478 00:26:52,864 --> 00:26:55,742 கென்யா, கானா, நைஜீரியாவுக்கு மட்டும் போனேன். 479 00:26:55,742 --> 00:26:58,036 முழு... முழு நேரம் அந்த கண்டத்திலேயே தங்கினேன். 480 00:26:58,036 --> 00:27:00,247 பிறகு இங்கே திரும்பினேன். 481 00:27:00,247 --> 00:27:02,666 ரொம்ப நாளாக வராமலிருந்து பிறகு வந்தேன். 482 00:27:02,666 --> 00:27:03,959 - அட. - ஆம். 483 00:27:03,959 --> 00:27:06,795 என் பெண்ணை அழைத்துப் போக விரும்பினேன், ஆனாமுடியலே. 484 00:27:06,795 --> 00:27:08,338 - அடுத்த முறை. - இன்னும் சின்னவ... 485 00:27:08,338 --> 00:27:09,965 - ஆனா செனிகல் அழைத்துப்போனேன். - மலேரியா மற்றும் பிற... 486 00:27:09,965 --> 00:27:12,801 என் பெண், அவள் தான் என் உயிர், 487 00:27:12,801 --> 00:27:15,303 எனக்கு எல்லாம் அவள் தான், 488 00:27:15,303 --> 00:27:20,600 எனக்கு பெண் பிறந்ததே என் முழு வாழ்வின் அருமையான விஷயம். 489 00:27:24,104 --> 00:27:27,524 முழு வாழ்வில் ,மேக்கப், முடிக்கு எவ்வளவு நேரம் செலவானது? 490 00:27:29,234 --> 00:27:33,113 மேக்கப்புக்கு செவலழித்த ஒவ்வொரு நிமிடத்துக்கும் ஒரு நிக்கல் என்றால்... 491 00:27:33,113 --> 00:27:36,533 "சரி இரு, செய்து கொள்வேன்." என்பேன். 492 00:27:39,536 --> 00:27:41,121 - ஒரு குறிப்பிட்ட அளவுகோல்... - ஆம். 493 00:27:41,121 --> 00:27:42,414 - ...எப்போதும் உண்டு. - வேடிக்கை. 494 00:27:42,414 --> 00:27:45,041 என்னுடையது, பெரும்பாலும், ஃபேஷனில் இல்லை. 495 00:27:45,041 --> 00:27:47,419 - சரி. - ஃபேஷன் பக்கத்துல இருந்தது. 496 00:27:47,419 --> 00:27:49,671 முன்பு ஒரு வகையான பிராண்டிங் செய்தீர்கள்... 497 00:27:49,671 --> 00:27:51,339 - ஆம். - ...பிராண்டிங் என்ற பெயர் வரும் முன்பே. 498 00:27:51,339 --> 00:27:52,757 அப்படிசொல்லத் தெரியலே, சரி தான். 499 00:27:52,757 --> 00:27:55,510 இல்லை, இன்னும் அப்படி அழைக்கப் படவில்லை, ஏனெனில்... 500 00:27:55,510 --> 00:27:58,138 அது என் பாணியில் செய்வது போல்... 501 00:27:58,138 --> 00:28:00,473 - பயிற்சி வீடியோ செய்தேன். - ஆமாம். 502 00:28:00,473 --> 00:28:02,225 ஒரு காலண்டருக்கு செய்தேன். 503 00:28:03,143 --> 00:28:06,104 ஒரு மேக்கப் புத்தகத்துக்கு வேலை செய்தேன். 504 00:28:07,147 --> 00:28:07,981 ஆமாம்... அதனாலே... 505 00:28:07,981 --> 00:28:09,566 ஆனா மக்கள் உங்களை அது பற்றி பேசினாங்க, இல்லையா? 506 00:28:09,566 --> 00:28:12,444 சிண்டியைப் போல. தொழிலதிபர். அவளுக்கு வரும். 507 00:28:12,444 --> 00:28:14,946 இப்போ "அட, அவள் ஒரு பிராண்ட்" என்பதுபோல். 508 00:28:14,946 --> 00:28:17,407 என்னை மூன்றாம் நபர் போல் சொல்வதில்லை, 509 00:28:17,407 --> 00:28:22,162 ஆனா நான் ஒரு மனுஷி, என்வேலை சிண்டி க்ராஃபோர்டாக இருப்பது. 510 00:28:22,162 --> 00:28:23,246 {\an8}சிண்டி க்ராஃபோர்ட் 511 00:28:23,246 --> 00:28:25,749 {\an8}நான் செய்யும் வேலை 512 00:28:25,749 --> 00:28:29,169 என் வாழ்க்கையில் நடப்பதை பிரதிபலித்தது. 513 00:28:29,169 --> 00:28:32,881 அதாவது, என் 55-வயதில், 514 00:28:32,881 --> 00:28:36,301 25 வயதில் செய்ததை செய்யவில்லை. 515 00:28:36,301 --> 00:28:39,095 அப்போது நான் ஸ்போர்ட்ஸ் இல்லஸ்ட்ரேட்டட் செய்தேன், 516 00:28:39,095 --> 00:28:41,556 அது எனக்கு நல்ல அனுபவம் இல்லை... 517 00:28:42,724 --> 00:28:44,935 ...எனக்கு ஒரு கருத்து இருந்ததால் 518 00:28:44,935 --> 00:28:46,686 அது பிறருக்குப் பிடிக்கலே. 519 00:28:46,686 --> 00:28:49,898 "என்னுடையதேயான நீச்சலுடை காலண்டர் செய்வேன்." என்றேன். 520 00:28:50,649 --> 00:28:53,985 அது என் சொந்த வேலைக்கான முதல் அடி. 521 00:28:55,278 --> 00:28:56,112 {\an8}டபிள்டே புக்ஸ் 522 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 {\an8}அது வெற்றியடைந்து, என் தொண்டுக்காக பணம் திரட்டினேன். 523 00:29:00,951 --> 00:29:04,037 வேறு சிலதை செய்ய அது தைரியம் தந்தது. 524 00:29:04,037 --> 00:29:05,622 "சாதித்தேன், இப்போ என்ன?" 525 00:29:06,998 --> 00:29:10,335 என் 35 வயதில் ரெவ்லான் ஒப்பந்தம் வந்த போது, 526 00:29:11,002 --> 00:29:13,922 "நான் என்னுடையதே வேலை செய்ய வேண்டுமானால், 527 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 இது சரியான நேரம்" என்று தோன்றியது. 528 00:29:15,966 --> 00:29:20,428 நானும் ரெவ்லானோடு மறு-ஒப்பந்தம் செய்யவில்லை. 529 00:29:20,428 --> 00:29:23,640 {\an8}சொந்த தோல் பராமரிப்பு சாதனங்கள் செய்ய முடிவு செய்தேன்... 530 00:29:23,640 --> 00:29:25,058 {\an8}மீனிங் ஃபுல் பியூட்டி சிண்டி க்ராஃபோர்ட் 531 00:29:25,058 --> 00:29:26,476 {\an8}...மீனிங் ஃபுல் பியூட்டியும் பிறந்தது. 532 00:29:27,561 --> 00:29:29,437 {\an8}முன்னால் பணம் எடுப்பதற்கு பதில், 533 00:29:29,437 --> 00:29:30,939 பிற மாடல்கள் செய்வது அது, 534 00:29:30,939 --> 00:29:33,191 நான் ஒரு பங்குதாரர், முழு பங்குதாரர், 535 00:29:33,191 --> 00:29:37,779 என் முதலீடு இருக்கு, வியாபாரம் செய்து, போர்டிலும் இருக்கிறேன். 536 00:29:37,779 --> 00:29:43,201 மரசாமான் விளம்பரம் செய்யச் சொன்னார்கள் 537 00:29:43,201 --> 00:29:47,247 ஏனெனில், உங்கள் வாழ்க்கை உட்பட, ஸ்டைல் ஸ்டைல்தான். 538 00:29:48,123 --> 00:29:50,792 15 ஆண்டுகளுக்கு முன் சிண்டி க்ராஃபோர்ட் ஹோம் தொடக்கம், 539 00:29:50,792 --> 00:29:55,297 அது ரொம்ப என்னை சார்ந்து இல்லாததால் பிடித்தது 540 00:29:55,297 --> 00:29:57,799 சுருக்கம் இல்லாமல், மூப்பு அடையாமல். 541 00:29:57,799 --> 00:30:02,888 எனக்கும் என் குடும்பத்துக்கும் வீட்டில் தனி இடம் உருவாக்க. 542 00:30:02,888 --> 00:30:04,556 அது நேரமற்றது. 543 00:30:06,641 --> 00:30:09,603 குடும்பத்தை எப்போதும் விரும்பியது தெரிந்தது, 544 00:30:09,603 --> 00:30:11,771 ஆசீர்வதிக்கப் பட்டவளாக உணர்ந்தேன் 545 00:30:11,771 --> 00:30:14,149 {\an8}எனக்கும் ராண்டேவுக்கும் மணமாகி 23 வருடம். 546 00:30:14,149 --> 00:30:15,692 {\an8}சிண்டி க்ராஃபோர்ட் பார் உரிமையாளர் ராண்டே கெர்பரை மணந்தார் 547 00:30:15,692 --> 00:30:17,319 {\an8}பஹாமாஸில் கடற்கரை விழாவில். 548 00:30:17,319 --> 00:30:21,823 வாழ்க்கை வாழவும் பெற்றோராகவும் ஒரே மாதிரி யோசனை. 549 00:30:24,784 --> 00:30:28,038 எங்க குழந்தைகள், சிறிதாக இருந்தபோது, 550 00:30:28,038 --> 00:30:30,123 அவர்களுக்கு சொல்வது கடினம் ஆனது, 551 00:30:30,123 --> 00:30:32,709 அம்மாவின் வேலை பற்றி, "மாடல் என்பது என்ன?" 552 00:30:32,709 --> 00:30:35,378 "அவர்கள் ஏன் உன்னை படமெடுக்கிறார்கள்?" 553 00:30:35,378 --> 00:30:36,922 "புகழ் என்பது என்ன?" 554 00:30:38,089 --> 00:30:41,092 அவர்கள் குழந்தைப் பருவத்தில் வீட்டுக்கு வருவேன், 555 00:30:41,092 --> 00:30:44,721 என் மகன் "உன் முகம் கழுவு" என்பான். 556 00:30:45,430 --> 00:30:48,808 அவர்களுக்கு சிண்டி வேணும். 557 00:30:48,808 --> 00:30:51,853 மேக்கப் இல்லாமல்... தலை வாரி, 558 00:30:51,853 --> 00:30:54,481 தரையில் உட்கார்ந்து பிளே-டோ விளையாடி, சமைத்து, 559 00:30:54,481 --> 00:30:58,068 அப்போ அவங்களுக்கு அம்மா எப்படி வேணுமோ அப்படி. 560 00:30:58,902 --> 00:31:02,197 குழந்தைகள் மேல் முக்கிய கவனம் போகும், 561 00:31:02,197 --> 00:31:07,702 பிறதுதான் உனக்குப் பிடித்த வேலை. 562 00:31:07,702 --> 00:31:09,120 அமெரிக்கன் ஃபாமிலி சில்ட்ரன்ஸ் ஹாஸ்பிடல் 563 00:31:09,120 --> 00:31:13,875 நான் என் தொழிலை ஆரம்பித்ததும் விழிப்புணர்வை ஏற்படுத்த உதவி 564 00:31:13,875 --> 00:31:16,753 நிதி திரட்டி, குடும்பங்களை சந்தித்தேன். 565 00:31:16,753 --> 00:31:21,132 நோயாளிகளை சந்தித்து என்னால் ஆனதை செய்தேன். 566 00:31:21,132 --> 00:31:26,846 என் சகோதரனுக்கு வந்த லுக்கேமியா ஒரு உயிர் கொல்லி. 567 00:31:26,846 --> 00:31:31,101 இனிமே அப்படி இல்லை. இந்த சிறுவருக்கும் குழந்தைகள் உண்டு. 568 00:31:32,185 --> 00:31:36,106 என் குழந்தைகள், இப்போது வளருவதால்... 569 00:31:36,106 --> 00:31:37,649 அது சுவாரசியம் 570 00:31:37,649 --> 00:31:42,696 கையா, பிரெஸ்லி இருவரும் ஃபேஷன் உலகில் அடியெடுத்து வைப்பது. 571 00:31:42,696 --> 00:31:45,156 நான் இப்போது அவர்களுக்கு வழி காட்டலாம் 572 00:31:45,156 --> 00:31:47,534 அவர்களுக்கு பிடிக்குதான்னு பார்க்கலாம் 573 00:31:47,534 --> 00:31:49,703 அல்லது பிடிச்சதா நினைக்கிறார்களா. 574 00:31:49,703 --> 00:31:54,666 சிண்டி படப்பிடிப்பு ஸ்டூடியோவில் கையாவை சந்தித்தேன் 575 00:31:54,666 --> 00:31:57,210 சிண்டி "கையாவை விட்டுவிட்டுப் போகிறேன், 576 00:31:57,210 --> 00:31:59,421 ஸ்டேஜிலுள்ள அம்மாவா நான்..." என்றாள். 577 00:31:59,421 --> 00:32:02,799 கையாவுக்காக ஆர்வமும் பெருமையும் அவளுக்கு இருப்பது தெரிந்தது. 578 00:32:03,466 --> 00:32:06,011 {\an8}கையா ஒரு உண்மையான தொழிலாளி, 579 00:32:06,887 --> 00:32:08,179 எனக்கு அதிகம் யோசனை இல்லை. 580 00:32:08,179 --> 00:32:09,973 பாடல் ஆரம்பித்து, "போ!" என்றதும், 581 00:32:09,973 --> 00:32:12,475 எல்லாம் மறந்த உள்ளுணர்வு அது. 582 00:32:12,475 --> 00:32:14,227 உங்களுக்கு அது பெருமைன்னு தெரிந்தது. 583 00:32:14,227 --> 00:32:15,478 நம்ப முடியலே. 584 00:32:15,478 --> 00:32:17,272 அவள் என் முதல் ஷோவுக்கு வந்ததால் நானும் வந்தேன். 585 00:32:17,272 --> 00:32:18,690 அது நல்ல வேடிக்கை. 586 00:32:18,690 --> 00:32:20,317 {\an8}வோக் பாரிஸ் சிண்டி க்ராஃபோர்டும் கையாவும் 587 00:32:20,317 --> 00:32:23,153 {\an8}கையா மாடலிங் ஆரம்பித்த போது எல்லாரும், 588 00:32:23,153 --> 00:32:25,447 "அவளை மாடலிங் செய்ய விடுவியா?" என்றனர், 589 00:32:25,447 --> 00:32:29,326 "உனக்கு எட்டு வயதுக்கு மேல் பெண் இருந்தால், அவள் மாடல் ஆவாள்," 590 00:32:29,326 --> 00:32:33,163 ஏனெனில் மாடலிங் செய்ய இப்போது எல்லாருக்கும் வழி இருக்கு. 591 00:32:33,163 --> 00:32:34,664 கையாகெர்பர் 9.1 மில்லியன் பின்தொடர்பவர்கள் 592 00:32:37,208 --> 00:32:39,044 {\an8}சமூக ஊடகங்கள் பெரும் சமன் செய்தன. 593 00:32:39,044 --> 00:32:40,337 {\an8}டோன் குட்மேன் ஃபேஷன் எடிட்டர் 594 00:32:40,337 --> 00:32:43,048 எல்லோரும் செய்யலாம், விரும்பியதைக் காட்டலாம். 595 00:32:43,048 --> 00:32:45,884 அது அவர்கள் அந்தஸ்தின் சமநிலையை மாற்றியது. 596 00:32:45,884 --> 00:32:47,260 கெண்டல் ஜென்னர் 278 மில்லியன் பின்தொடர்பவர்கள் 597 00:32:47,260 --> 00:32:49,721 அப்போதெல்லாம் புகைப்பட கலைஞர் தேவை. 598 00:32:49,721 --> 00:32:52,641 எடிட்டர்கள், டிசைனர்கள். 599 00:32:52,641 --> 00:32:55,810 இப்போ மாடலாக, அவர்களே பிராண்ட். 600 00:32:56,519 --> 00:32:59,272 இன்ஸ்டாகிராமின் மூலம் ஒப்பந்தம் ஆகிறார்கள். 601 00:32:59,272 --> 00:33:00,482 அது முன்பு இல்லை. 602 00:33:01,316 --> 00:33:05,862 சூப்பர் மாடல் இப்போ சமூக ஊடகத்தில் நிறைய இருக்கணும் 603 00:33:05,862 --> 00:33:09,491 அப்போ பெண்கள் அடைந்த உச்சத்துக்குப் போக. 604 00:33:10,283 --> 00:33:13,245 வாடிக்கையாளர் ஏஜெண்டைக் கேட்ட போது மாற்றம் தெரிந்தது, 605 00:33:13,245 --> 00:33:15,956 {\an8}"எவ்வளவு இன்ஸ்டாகிராமில் தொடர்பவர்கள்?"என. 606 00:33:15,956 --> 00:33:20,001 முன்பு, பத்திரிக்கைகள் முடிவு செய்யும், 607 00:33:20,001 --> 00:33:23,296 "இதுதான் ஃபேஷன்" என்று. 608 00:33:23,755 --> 00:33:25,757 ஆனால் சமூக ஊடகங்கள் வந்த போது, 609 00:33:25,757 --> 00:33:30,762 ஏராளமான படங்கள் பார்க்கிறோம். 610 00:33:30,762 --> 00:33:34,224 புத்தகங்களில் நாம் பார்த்ததை விட அவை வேறு பட்டவை. 611 00:33:35,016 --> 00:33:37,352 இப்போது, நிறைய மாறுபாடுகள் 612 00:33:37,352 --> 00:33:39,020 வெவ்வேறு வகைகளில். 613 00:33:39,020 --> 00:33:40,522 ஏரியல் நிக்கல்சன் யு.எஸ். வோகின் முதல் திருநங்கை கவர் மாடல். 614 00:33:40,522 --> 00:33:42,649 அவர்கள் பேசவும் கேட்கப் படவும் முடியும் 615 00:33:42,649 --> 00:33:45,151 அவர்கள் குரல் பழைய தலைமுறையில் இல்லாதஅளவு 616 00:33:45,151 --> 00:33:48,113 {\an8}எல்லார் செவிக்கும் சென்றடையும். 617 00:33:48,113 --> 00:33:49,864 அது நிலைக்குமா என்பதே கேள்வி. 618 00:33:49,864 --> 00:33:51,283 ராபின் கிவ்ஹான் வாஷிங்டன் போஸ்டில் விமர்சகர் 619 00:33:51,283 --> 00:33:52,534 {\an8}தி நியூ சூப்பர்ஸ் 620 00:33:52,534 --> 00:33:54,911 மாடல் என்பது யார் என்ற எண்ணம் 621 00:33:54,911 --> 00:33:58,206 {\an8}இப்போது புகழ் பெற்றிருக்கிறதோ என்னமோ. 622 00:33:58,206 --> 00:34:01,084 {\an8}அது நல்லதும் ஆகலாம். 623 00:34:01,084 --> 00:34:03,545 நீங்க... எதை வேணுமானாலும் தேடலாம், 624 00:34:03,545 --> 00:34:07,257 இப்போது அழகு பற்றி வெவ்வேறு யோசனைகள். 625 00:34:07,257 --> 00:34:11,052 திடீரென்று, தன்னுடையதேயான நட்சத்திரங்கள், 626 00:34:11,052 --> 00:34:14,597 அதன் வேகம்,அதன் சொந்த ஆற்றல் மற்றும் அதன் சொந்த யோசனைகள். 627 00:34:15,807 --> 00:34:20,729 அதை தடுப்பதில் அர்த்தமே இல்லை என்ற உணர்வு. 628 00:34:21,938 --> 00:34:24,316 நான் இப்போ கையாவின் அம்மா மட்டுமே. 629 00:34:24,316 --> 00:34:27,027 என் இன்ஸ்டாகிராம் பக்கத்தில் "கையாவின் அம்மா"ன்னு இருக்கணும். 630 00:34:27,027 --> 00:34:28,278 அப்போ என்னை அதிகம் பேர் தொடர்வார்கள். 631 00:34:28,278 --> 00:34:29,863 சிண்டி 632 00:34:31,907 --> 00:34:34,701 நாம் சிறு நகரங்களிலிருந்து வந்தோமென நம்ப முடியலை 633 00:34:34,701 --> 00:34:36,411 "இருங்க, நாங்க வந்தோம்," என்று ஆயிற்று, 634 00:34:36,411 --> 00:34:39,079 - இன்று இதை படம் பிடிப்பது. - சரி தான். 635 00:34:39,079 --> 00:34:40,498 ஸ்டீவனுடன். 636 00:34:40,916 --> 00:34:42,459 எங்களுக்கு கிடைக்கும்னு தெரியும். 637 00:34:42,459 --> 00:34:44,628 ஸ்டீவனோடு இருக்கையில் கேள்வியே இல்லை, 638 00:34:44,628 --> 00:34:47,463 படம் சரியா வரும். அவ்வளவுதான். 639 00:34:47,463 --> 00:34:49,673 ஸ்டீவன் மீசல் இன்று, தனிப்பட்டவர். 640 00:34:49,673 --> 00:34:51,134 மூடப்பட்ட தளம் 641 00:34:51,134 --> 00:34:53,345 காப்பீடுக்காக, 642 00:34:53,345 --> 00:34:56,306 இந்தக் குழுவில் நாம் தேடுவதை, 643 00:34:56,306 --> 00:34:59,893 நன்கு கவனிக்கப் படுவதாக உணர்வோம், 644 00:34:59,893 --> 00:35:04,606 படமும் நிலைத்து நிற்கும். 645 00:35:04,606 --> 00:35:06,233 {\an8}வோக் இத்தாலியா 646 00:35:06,233 --> 00:35:12,530 அவர், மிகவும் நிலையானவர், முழுமையான, அழகான குணம்... 647 00:35:12,530 --> 00:35:14,824 அது வேகமாகவும் எளிமையாகவும் இருக்கலாம். 648 00:35:14,824 --> 00:35:16,493 அது இருக்க வேண்டியதில்லை... 649 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 அதை எப்போதும் பிரசவம் என்போம். 650 00:35:18,495 --> 00:35:20,080 பிரசவமாயிருக்க வேண்டாம். 651 00:35:21,456 --> 00:35:26,545 கதை, இயக்கம்,கோணம் மற்றும் நம்பிக்கைன்னு நினைக்கிறேன், 652 00:35:26,545 --> 00:35:30,215 நாங்கள் வேலை செய்த காலத்தைப் பார்த்தால், படம், 653 00:35:30,215 --> 00:35:34,177 இன்னும் நிலைத்திருப்பவை அவையே. 654 00:35:34,177 --> 00:35:36,846 எல்லாம் சேர்ந்து அமைந்தது. 655 00:35:39,099 --> 00:35:41,017 அனைவரும் ஒரு பாத்திரம். 656 00:35:42,727 --> 00:35:45,146 நிச்சயமா அது நானில்லை. 657 00:35:47,190 --> 00:35:50,193 அதனால்தான் நான் ஃபேஷன் உலகை இவ்வளவு விரும்புகிறேன். 658 00:35:52,904 --> 00:35:56,908 {\an8}இது, நீங்கள் யாராக இருக்க விரும்புகிறீர்களோ, அதை அடையும் ஒரு வழி. 659 00:35:59,077 --> 00:36:04,416 {\an8}நான் மாடலாக விரும்பினேன், ஆனால் தாயானது, 660 00:36:04,416 --> 00:36:10,130 எனக்கு முழு நிறைவைத் தந்தவற்றுள் ஒன்று. 661 00:36:11,214 --> 00:36:12,424 என் மகன்... 662 00:36:13,717 --> 00:36:15,051 அவன் வேடிக்கை... 663 00:36:15,719 --> 00:36:17,095 அவன் சுலபம்... 664 00:36:17,971 --> 00:36:19,222 அன்பானவன்... 665 00:36:19,931 --> 00:36:22,642 என் குடும்பம் சிறியது, நானும் அவனும் மட்டுமே. 666 00:36:23,560 --> 00:36:27,188 அவன் எனக்கு உறுதி தந்தவன், ரொம்ப ஆதரவாக இருந்தான். 667 00:36:31,484 --> 00:36:33,361 லிண்டாவை தெரியாது. 668 00:36:33,361 --> 00:36:34,446 கிம் ஜோன்ஸ் கலை இயக்குனர், ஃபெண்டி 669 00:36:34,446 --> 00:36:36,907 ஆனா, அவள் விசிறியா அவளை நேசித்தேன், 670 00:36:36,907 --> 00:36:40,035 பீப்பிள் பத்திரிக்கை பார்த்து அவளுக்கு கடிதம் எழுதினேன் 671 00:36:40,035 --> 00:36:42,495 அவளைப் பார்த்தேன் ரொம்ப அழகா இருந்தாள். 672 00:36:42,495 --> 00:36:46,166 நியூ யார்க்கில் ஃபெண்டிக்கு ஒரு ஷோ செய்ய 673 00:36:46,166 --> 00:36:48,919 விருப்பமா என்று கேட்க நினைத்தேன். 674 00:36:48,919 --> 00:36:53,006 {\an8}அது சுலபமா நடந்து இப்போ ஷோ செய்கிறோம். 675 00:36:53,006 --> 00:36:56,259 ஆம், உங்களைப் பார்ப்போம், 676 00:36:56,259 --> 00:36:59,221 கை தட்ட ஆரம்பித்ததும் எங்களை நோக்கி வருவீர்கள். 677 00:36:59,221 --> 00:37:01,097 - ஏன் கை தட்டல்...? - நீங்கன்னு. 678 00:37:01,097 --> 00:37:02,891 - எனக்காக வேண்டாம்! - தடுக்காதீங்க. 679 00:37:02,891 --> 00:37:05,101 - நானிருக்கேன்! - உங்களைக் கொண்டாடுகிறோம். 680 00:37:05,101 --> 00:37:08,647 - இன்னும் நீளம் - உங்களுக்காகவும் இருக்கிறோம். 681 00:37:08,647 --> 00:37:11,191 - நான் உங்களுக்கு ஆதரவு. - உங்களுக்கும். 682 00:37:13,401 --> 00:37:15,570 நாங்கள் அவளை கொண்டாட விருப்பம். 683 00:37:15,570 --> 00:37:19,241 அவள் இருக்க அது பாதுகாப்பான இடம், 684 00:37:19,241 --> 00:37:21,243 ஏறக்குறைய, அவள் குடும்பம் போல். 685 00:37:21,243 --> 00:37:23,870 எனக்கும் அணைக்கணும். 686 00:37:26,456 --> 00:37:29,042 நான் பல ஆண்டுகளாக இந்த நிலையில் இருந்ததில்லை. 687 00:37:29,542 --> 00:37:31,086 எனக்கு அப்படி இருக்கு. 688 00:37:31,086 --> 00:37:35,549 இது ஒரு கொண்டாட்டம். எனவே கொண்டாடலாம். 689 00:37:38,301 --> 00:37:39,844 இத்தனை வருடம் கழிந்து... 690 00:37:41,346 --> 00:37:44,266 இனியும் நான் ஒளிந்து கொள்ள விரும்பவில்லை. 691 00:37:44,266 --> 00:37:45,433 நான் ஒளியலே... 692 00:37:46,560 --> 00:37:48,937 வாழத் தொடங்க விரும்பினேன். 693 00:37:48,937 --> 00:37:52,524 நான் உங்கள் நடுவில் வரும்போது, முன்னால் வர முடியுமா? 694 00:37:54,150 --> 00:37:55,527 சரி. 695 00:37:55,527 --> 00:38:00,031 என் வயதை தடையாக யாரும் நினைக்கவில்லை, எப்போதும். 696 00:38:00,031 --> 00:38:03,868 எங்கள் தலைமுறையின் மாடல்கள்... 697 00:38:04,828 --> 00:38:09,499 ...அழகு என்பது என்ன என்ற உணர்வை உண்டாக்கினார்கள்... 698 00:38:11,543 --> 00:38:13,003 ...மாற்றம். 699 00:38:14,212 --> 00:38:19,426 அழகுக்கு முடிவும், காலாவதியாகும் தேதியும் தேவை இல்லை. 700 00:38:20,427 --> 00:38:24,306 அழகு நிலைப்பதில்லை என்பார்கள். 701 00:38:24,306 --> 00:38:28,018 அது, இளமை நிலைப்பதில்லை என்பதாகும். 702 00:38:28,018 --> 00:38:31,146 அழகு நிலைக்கும். வித்தியாசம் இருக்கு. 703 00:38:36,192 --> 00:38:41,114 நடை மேடையை அவள் சொந்தமாக்கி கட்டுப்படுத்தும் நடை 704 00:38:41,114 --> 00:38:45,160 நடிகை போல் பார்வையாளர்களை கவருவதை அறிவாள். 705 00:38:45,160 --> 00:38:49,372 அது பார்ப்பதற்கு பெரும் கவர்ச்சியானது. 706 00:38:58,089 --> 00:39:01,343 திரைக்குப் பின், லிண்டா வெளியே வந்த போது... 707 00:39:01,343 --> 00:39:04,179 - பையை உணருங்கள். - ஓ, கடவுளே. கடவுளே. 708 00:39:04,179 --> 00:39:05,972 ...பெண்களெல்லாம் அலறல், புதிய... 709 00:39:05,972 --> 00:39:08,850 புது தலைமுறை மாடல்கள் "அதோ லிண்டா"என்றனர். 710 00:39:09,309 --> 00:39:10,894 நீங்கள் அழகாக இருந்தீர்கள். 711 00:39:13,313 --> 00:39:15,106 எல்லோரும் அதிர்ச்சியில். 712 00:39:15,106 --> 00:39:18,735 அது ரொம்ப இனிமை, லிண்டா அவர்கள் வழிபடும் உருவம். 713 00:39:18,735 --> 00:39:22,364 சூப்பர் மாடல்கள் இன்னும் இளையோருக்கு கவர்ச்சி 714 00:39:22,364 --> 00:39:27,494 அந்தப் பெண்களும் அதையே செய்ய விரும்புவதால். 715 00:39:32,499 --> 00:39:35,877 லிண்டா எவாஞ்சலிஸ்டா 15 ஆண்டுகள் கழித்து நடை மேடையில் 716 00:39:43,593 --> 00:39:44,469 - ஹே! - ஹே! 717 00:39:49,683 --> 00:39:51,977 - எப்படி இருக்கீங்க? - இங்கே இருக்கேன். 718 00:39:51,977 --> 00:39:53,728 - உங்களைப் பற்றி பெருமை. - வேடிக்கைதான். 719 00:39:53,728 --> 00:39:55,897 - ஆமாம்! - மறு சந்திப்பு போல். 720 00:39:55,897 --> 00:39:57,607 ஆமாம்! நாமெல்லாம் பிரிஞ்சது பிடிக்கலே. 721 00:39:57,607 --> 00:40:01,486 பிரிய விரும்பினியா? யார் விரும்பினது? 722 00:40:03,154 --> 00:40:04,406 - ஹை. - ஹை. 723 00:40:06,074 --> 00:40:07,033 - ஹை. - இதில் எது நீ? 724 00:40:07,033 --> 00:40:08,743 - தெரியாது. - நீங்க பக்கத்து வீட்டில். 725 00:40:08,743 --> 00:40:10,829 சரி. திரைச் சீலையை திறக்கலாம். 726 00:40:10,829 --> 00:40:13,707 - சரி. - சரி. 727 00:40:13,707 --> 00:40:15,333 ஒரு நிமிஷம் வரேன். 728 00:40:16,418 --> 00:40:19,337 லிண்டா 729 00:40:20,839 --> 00:40:21,673 - சந்தோசம். - நலமா? 730 00:40:21,673 --> 00:40:23,133 - நன்றி. - சந்தோசம். 731 00:40:23,133 --> 00:40:25,176 - உங்களையும். - இப்போ வரேன். 732 00:40:25,176 --> 00:40:27,596 ...முடி அலங்காரம் ஆனது. 733 00:40:29,389 --> 00:40:31,766 முடி அலங்காரம் ஆனது. சரி. 734 00:40:33,685 --> 00:40:36,938 என் தொப்பியை எடுக்க விரும்புவேன் ஆனா... 735 00:40:36,938 --> 00:40:39,107 சாண்டி, கைடோவை அழைத்து வரணுமா? 736 00:40:39,983 --> 00:40:42,652 ஆம். உண்மையில் அவர்கள் முதலில் போகணும். 737 00:40:42,652 --> 00:40:43,987 - நிச்சயம். - ஹை. 738 00:40:45,488 --> 00:40:47,616 எப்பவும் லிண்டாவுக்கு முதல் மசாஜ், கேட்பாள். 739 00:40:47,616 --> 00:40:50,076 ஆம். 740 00:40:50,076 --> 00:40:52,454 யார் உங்க சுலபமான வாடிக்கை யாளர்? 741 00:40:52,454 --> 00:40:54,372 - நீங்க. - நிச்சயமா. 742 00:40:54,372 --> 00:40:57,667 - நிச்சயமா. - நீங்க கேட்ட எதையும் நம்பாதீங்க, சரியா? 743 00:40:57,667 --> 00:40:59,252 நம்பாதீங்க. 744 00:40:59,252 --> 00:41:02,756 நானா அல்லது அவளா? சரி. 745 00:41:07,177 --> 00:41:09,638 நான் அனுப்பிய சிலதில் இது இருக்கு. 746 00:41:09,638 --> 00:41:11,014 - ஆமாம். - ஆனா... 747 00:41:11,014 --> 00:41:13,975 - ...இப்போ நவீனம், ஆனா... - அதிகமா. ஆம். 748 00:41:13,975 --> 00:41:15,644 - பிடிக்குது. - நிஜம் போலிருக்கு. 749 00:41:15,644 --> 00:41:19,773 - பழங்காலத்தது இல்லை... - தெரியும், அவருக்கு உணரணும்... 750 00:41:19,773 --> 00:41:20,899 - நாம். - ஆம். 751 00:41:20,899 --> 00:41:22,192 "இது ஃபேஷன் படப்பிடிப்பு இல்லை" என்றார். 752 00:41:22,192 --> 00:41:23,818 சில ஃபேஷன் விஷயங்கள் இருக்கு. 753 00:41:23,818 --> 00:41:26,571 - ஆம். - ஆனா, இது... 754 00:41:26,571 --> 00:41:28,323 - ஆம். - ...உயர்த்தி. இது ஜீன்ஸ் இல்லே 755 00:41:28,323 --> 00:41:31,201 - ஆனா அப்படி இருக்கு... - குறிப்பா மத்ததுக்குப் பக்கத்தில்... 756 00:41:31,201 --> 00:41:33,203 - சரிதான். - ...அதுக்கு அதிக வேலை இருக்கணும். 757 00:41:33,203 --> 00:41:34,579 - நிலைகள். - ஆம். 758 00:41:34,579 --> 00:41:36,581 இங்கு முடிஞ்சிதுன்னு நினைக்கிறேன். 759 00:41:38,792 --> 00:41:40,919 இந்த டபுள் தோற்றம் பிடிக்குது. உனக்கு? 760 00:41:40,919 --> 00:41:42,546 - அதிக ஃபேஷன். - ஆம். 761 00:41:43,964 --> 00:41:46,341 அருமையா இருப்பது போல எப்பவும் உணர வைக்கிறீங்க. 762 00:41:46,800 --> 00:41:48,176 "நானே பெரியவ"ன்னு நினைப்பு. 763 00:41:51,054 --> 00:41:52,264 - பிடிக்குது. - ஆம். 764 00:41:52,264 --> 00:41:53,473 அது நல்லது. 765 00:41:53,473 --> 00:41:56,560 அந்த மனோலோவை ரொம்ப நாள் முன் எனக்காக செய்தார். 766 00:41:56,560 --> 00:41:57,936 சரியான வடிவமும். 767 00:41:57,936 --> 00:41:59,729 அதை எவாஞ்சலிஸ்டா என்பர் 768 00:41:59,729 --> 00:42:01,356 இப்போ அதை... 769 00:42:01,356 --> 00:42:03,275 ஜெலிஸ்டா என்கிறார்கள். 770 00:42:03,275 --> 00:42:06,695 - இப்போ முடிச்சு இருக்கு... - ஆம், முன் பக்கம் சிறு முடிச்சு. 771 00:42:06,695 --> 00:42:08,572 '90களின் முன் பகுதி. 772 00:42:09,281 --> 00:42:11,616 அதுக்கு காலமில்லை. இன்னும் நல்லா இருக்கு. 773 00:42:13,410 --> 00:42:15,495 இப்படி ஒண்ணா இருந்ததில்லை. 774 00:42:15,495 --> 00:42:18,582 கடைசியா எப்போ அது? 775 00:42:19,332 --> 00:42:23,795 அது... ஸ்டீவனோடு, நிஜமா, ரொம்ப நாளா இல்லை. 776 00:42:25,338 --> 00:42:27,841 கடைசி தோற்றம், கடைசி செக். 777 00:42:28,633 --> 00:42:31,094 போலாம். 778 00:42:31,094 --> 00:42:33,221 கண்ணாடியில் ஒரு முறை. 779 00:42:34,222 --> 00:42:35,348 எப்படி இருக்கோம்? 780 00:42:37,100 --> 00:42:38,643 என் முடி ஸ்ப்ரே கம்மியாகணும் போல. 781 00:42:40,687 --> 00:42:41,771 ரொம்ப நேரமாச்சு! 782 00:42:43,189 --> 00:42:46,151 நாம் நால்வரும் ஒண்ணா வந்ததை நம்ப முடியலே. 783 00:42:46,151 --> 00:42:47,402 - நாள் ஆச்சி. - நம்ப முடியலே... 784 00:42:47,402 --> 00:42:49,863 - நினைவில்லை. - வேனிட்டி ஃபேர். 785 00:42:49,863 --> 00:42:52,198 - வேனிட்டி ஃபேர். சரி. - சரி, ஆம். 786 00:42:52,198 --> 00:42:53,366 நாம் நாலு பேர் மட்டுமில்லை. 787 00:42:53,366 --> 00:42:55,535 - ஸ்டெஃபனி, கிளாடியாவுடன். - கிளாடியா. 788 00:42:55,535 --> 00:42:57,037 கிளாடியா இருந்தார், ஸ்டெஃபனி. 789 00:42:57,037 --> 00:42:59,748 - அவர்கள் நம் தலைமுறையினர். - ஆம். 790 00:43:01,875 --> 00:43:05,503 நான் முதலில் வேலைக்கு சேர்ந்த போது 791 00:43:05,503 --> 00:43:07,839 நான் கற்பனை செய்ததற்கு 792 00:43:07,839 --> 00:43:10,008 எல்லாம் எதிர்மறையா இருக்கு இப்போ. 793 00:43:11,551 --> 00:43:14,387 ஒரு நிமிஷமேன்னு நினைச்சேன்... 794 00:43:15,472 --> 00:43:18,433 ...வாழ்க்கையும் நகர்ந்தது. 795 00:43:19,392 --> 00:43:21,853 வாழ்க்கையும் கடக்கிறது. 796 00:43:23,271 --> 00:43:24,606 ஆனா அது... 797 00:43:27,150 --> 00:43:28,401 ...பல வருடங்கள். 798 00:43:33,031 --> 00:43:37,077 நட்சத்திரங்கள் இணையும் போது மாயாஜாலம். 799 00:43:37,077 --> 00:43:38,411 டாட் ஓல்டாம் டிசைனர் / கிரியேட்டிவ் டைரக்டர் 800 00:43:38,411 --> 00:43:40,497 நேர்த்தியான மாடல் சரியான டிஸைனரோடு வருகையில் 801 00:43:40,497 --> 00:43:42,415 சரியான புகைப்படக்காரர், வெளிச்சம், அலங்காரம். 802 00:43:42,415 --> 00:43:44,584 இப்படி செய்யும் தலை சிறந்தவை... 803 00:43:46,044 --> 00:43:47,254 {\an8}...நிலைத்து நிற்கும். 804 00:43:47,879 --> 00:43:54,261 தலை சிறந்த படங்கள் சுத்தீகரம் செய்யப் பட்டவை. 805 00:43:56,388 --> 00:44:01,810 {\an8}அது எனக்கு முகஸ்துதி. அந்த நிலையை அடைந்தது மகிழ்ச்சி. 806 00:44:02,602 --> 00:44:05,355 தங்கள் கலைத் திறனைக் கொண்டு வந்தார்கள்... 807 00:44:06,982 --> 00:44:08,858 ...அந்தப் படத்துக்கு. 808 00:44:08,858 --> 00:44:10,151 அதுக்கு தனி சிறப்பு. 809 00:44:10,610 --> 00:44:13,113 பேஷன் தொழிலில் ஒவ்வொரு மாடலும்... 810 00:44:14,614 --> 00:44:16,074 ...கலைஞரென்று சொல்ல முடியாது. 811 00:44:16,074 --> 00:44:17,701 {\an8}சிலர் அப்படி உண்டு. 812 00:44:17,701 --> 00:44:18,952 {\an8}ஜீன் பெக்கர் பேஷன் ஜர்னலிஸ்ட் 813 00:44:22,706 --> 00:44:25,500 மாடல்கள் இன்னும் கவர்ச்சியானவர்கள் அது எங்கள் வேலை. 814 00:44:27,085 --> 00:44:28,378 அப்படியே மக்கள்... 815 00:44:28,962 --> 00:44:31,131 அப்படியே அதை பார்க்க விரும்புவர். 816 00:44:33,758 --> 00:44:36,845 படங்கள் தாக்கத்தை உண்டு படுத்தின... 817 00:44:36,845 --> 00:44:38,054 {\an8}எமிலி பியர்மேன் ஃபோட்டோகிராஃபி குளோபல்ஹெட் சோதேபிஸ் 818 00:44:38,054 --> 00:44:39,598 {\an8}...பரந்த கலை உலகில் 819 00:44:40,348 --> 00:44:45,353 ஏனெனில் அவை பார்க்க முடிவில்லாத புதிர். 820 00:44:46,479 --> 00:44:49,107 {\an8}மறுமலர்ச்சி ஓவியங்களைப் பார்க்கையில் அப்படி. 821 00:44:49,107 --> 00:44:50,567 {\an8}டிம் பிளாங்க்ஸ் எடிட்டர்-அட்-லார்ஜ் தி பிசினஸ் ஆஃப் ஃபேஷன் 822 00:44:50,567 --> 00:44:52,944 மோனாலிசா அவரது சகாப்தத்தின் முகம். 823 00:44:54,154 --> 00:44:55,155 சோதேபிஸ் 824 00:44:55,155 --> 00:44:59,409 இன்று, ஃபேஷன் படப் பிடிப்புக்கு வலுவான சந்தை உண்டு. 825 00:44:59,409 --> 00:45:03,496 ஒரு ஏலத்தில், இரண்டாயிரம் டாலர் படங்களைப் பார்க்கிறோம். 826 00:45:03,496 --> 00:45:04,623 30,000 பவுண்டுக்கு விற்றது. 827 00:45:04,623 --> 00:45:09,920 அவர்கள் ஒரு தலைமுறையின் சின்னங்கள், மில்லியன் டாலர் அல்லது அதிகம். 828 00:45:09,920 --> 00:45:11,046 100,000 பவுண்டுக்கு விற்றது. 829 00:45:11,046 --> 00:45:13,673 அந்த பெண்கள், அதிகாரத்தை வரையறுத்தனர். 830 00:45:13,673 --> 00:45:14,799 டொனடெல்லா வெர்சேஸ் டிசைனர் 831 00:45:15,217 --> 00:45:17,260 பெண்கள் ஒருவருக்கொருவர் ஆதரவாக இருந்தனர். 832 00:45:18,053 --> 00:45:19,763 மக்கள் அவர்கள் பேச்சை கேட்டனர். 833 00:45:20,388 --> 00:45:23,892 அவர்கள் ஃபேஷனின் முதல் செல்வாக்காளர்கள். 834 00:45:25,018 --> 00:45:27,979 {\an8}சிண்டி, லிண்டா, கிறிஸ்டி, நயோமி. 835 00:45:27,979 --> 00:45:30,774 {\an8}அவர்கள் வலிமையானவர்கள். எல்லோரும் அறிவர். 836 00:45:30,774 --> 00:45:34,277 {\an8}டிசைனர் உடைகளை வாங்காதவர்களும் இப்பெண்களை அறிவர். 837 00:45:35,237 --> 00:45:40,617 {\an8}அப்பெண்கள் தொழில், திறமையை ஒரு நிலைக்கு உயர்த்தினர். 838 00:45:40,617 --> 00:45:43,078 {\an8}பல வழிகளில் நிஜமானவரை விட மேன்மையானவர்களும். 839 00:45:44,329 --> 00:45:47,582 சூப்பர் மாடல்கள் இன்னும் இருப்பது 840 00:45:47,582 --> 00:45:49,584 {\an8}அவர்கள் ஃபேஷனை விட்டு வெளியேறாததை நிரூபிக்கும். 841 00:45:49,584 --> 00:45:50,544 {\an8}சுசி மென்கஸ், ஓபிஇ ஃபேஷன் ஜர்னலிஸ்ட் 842 00:45:52,087 --> 00:45:55,382 சிண்டி, லிண்டா, கிறிஸ்டி மற்றும் நயோமி 843 00:45:55,382 --> 00:45:58,176 மாடலாக இருக்கும் அர்த்தத்தை மறுவரையறை செய்கிறார்கள். 844 00:45:59,094 --> 00:46:01,346 - மகிழ்ச்சி. - கிறிஸ்டியுடன் ஆரம்பிக்கலாம். 845 00:46:01,346 --> 00:46:03,265 - அது ஒரு நல்லது, - தெரியும். 846 00:46:04,808 --> 00:46:06,184 நேரா போகலாமா? 847 00:46:06,184 --> 00:46:08,395 நாங்க அதிகமா செய்ய விருப்பம்... 848 00:46:11,898 --> 00:46:13,942 அந்த மன நிலைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 849 00:46:13,942 --> 00:46:14,985 போகத் தயாரா? 850 00:46:14,985 --> 00:46:16,987 - தயார்! - சரி. 851 00:46:20,740 --> 00:46:22,742 நிறைய கட்டங்களைக் கடந்தோம் 852 00:46:22,742 --> 00:46:26,454 சொந்த வாழ்க்கையில்தனிப்பட்ட முறையிலும் தொழில் ரீதியாகவும். 853 00:46:26,454 --> 00:46:27,664 நான் அவ்வளவாக மாறவில்லை. 854 00:46:27,664 --> 00:46:30,625 நான் தொடங்கியபோது உடன் சென்றவர்கள் 855 00:46:30,625 --> 00:46:32,627 இப்போதும் என்னோடு உண்டு. 856 00:46:33,128 --> 00:46:35,338 பயணத் துணையான மக்களை, 857 00:46:35,338 --> 00:46:38,633 தேர்ந்தெடுத்த குடும்பமாகவும் கருதுகிறோம், 858 00:46:38,633 --> 00:46:40,886 உணர்ச்சி மயம். 859 00:46:40,886 --> 00:46:43,513 மெதுவா போங்க, எது வருமோ அது வரும். 860 00:46:44,347 --> 00:46:46,725 எல்லா பெரிய பெண்களும் அருமையானவர்கள். 861 00:46:46,725 --> 00:46:50,145 இங்கு வந்தது பெரு மகிழ்ச்சி. 862 00:46:50,145 --> 00:46:53,607 நாங்க பகிர்ந்து கொண்டவை அருமையானவை. 863 00:46:55,984 --> 00:46:58,904 வேறு யாருடனும் அதுமுடியாதது. 864 00:46:58,904 --> 00:47:02,073 ...எப்படியாவது உண்மையாக்குங்கள் 865 00:47:02,824 --> 00:47:06,036 நாம் பார்க்க வேண்டியது எல்லாம் 866 00:47:06,036 --> 00:47:08,914 நான் உனக்கு சொந்தமில்லையா 867 00:47:08,914 --> 00:47:11,082 நீயும் எனக்கு சொந்தமில்லை 868 00:47:11,082 --> 00:47:12,000 ஆம், ஆம் 869 00:48:43,133 --> 00:48:45,135 மொழி பெயர்ப்பு கௌரி ராமன்