1 00:01:01,250 --> 00:01:05,458 ‎“泉の聖母精神科病院 ‎5キロ” 2 00:01:25,125 --> 00:01:27,875 ‎本当に1人で行きたいのか? 3 00:01:29,500 --> 00:01:30,208 ‎ええ 4 00:01:31,125 --> 00:01:32,625 ‎怪しまれるから 5 00:01:35,541 --> 00:01:38,541 ‎君なら大丈夫だ ‎勇気に感謝する 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,708 ‎お待ちの方です 7 00:02:15,791 --> 00:02:19,083 ‎新患です ‎書類に不備はありません 8 00:02:19,166 --> 00:02:23,208 ‎県議会長の署名と ‎医師の報告書 9 00:02:23,291 --> 00:02:25,791 ‎配偶者が署名した同意書です 10 00:02:25,875 --> 00:02:27,041 ‎そうだな 11 00:02:28,833 --> 00:02:30,583 ‎手紙もありました 12 00:02:33,041 --> 00:02:33,833 〝サムエル・アルバ院長〞 13 00:02:33,833 --> 00:02:35,333 〝サムエル・アルバ院長〞 ‎代理で読もう 14 00:02:40,291 --> 00:02:42,583 ‎入院を勧めた医師からだ 15 00:02:44,208 --> 00:02:47,958 ‎“患者は 常に ‎答えを用意します” 16 00:02:48,041 --> 00:02:49,500 ‎“‎嘘(うそ)‎であれ―” 17 00:02:50,041 --> 00:02:52,291 ‎“何かを必ず答えます” 18 00:02:52,833 --> 00:02:56,250 ‎発言に統合性を ‎欠くこともあります 19 00:02:56,333 --> 00:02:59,666 ‎しかし それを ‎指摘されると― 20 00:03:00,208 --> 00:03:05,333 ‎すぐに 説明を返します ‎以前の話は嘘で 21 00:03:05,833 --> 00:03:08,458 ‎今回の話こそ真実だと 22 00:03:09,541 --> 00:03:11,041 ‎油断は禁物です 23 00:03:11,750 --> 00:03:17,125 ‎彼女は 愚直な人間や ‎経験不足の精神科医を― 24 00:03:17,666 --> 00:03:19,208 ‎簡単に惑わせます 25 00:03:19,291 --> 00:03:20,958 ‎“惑わせます” 26 00:03:22,375 --> 00:03:25,791 ‎あなたなら大丈夫だ ‎ルイペレス先生 27 00:03:29,166 --> 00:03:30,291 ‎名前は? 28 00:03:30,375 --> 00:03:31,791 ‎アリス・グールド 29 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 ‎それは旧姓だね 30 00:03:33,833 --> 00:03:35,333 ‎そう呼ばれたい 31 00:03:36,583 --> 00:03:37,458 ‎生まれは? 32 00:03:37,541 --> 00:03:38,875 ‎プリマス 33 00:03:38,958 --> 00:03:41,791 ‎父は英国人 ‎私はスペイン国籍よ 34 00:03:42,416 --> 00:03:43,416 ‎どんな人? 35 00:03:43,916 --> 00:03:45,000 ‎父のこと? 36 00:03:46,750 --> 00:03:48,125 ‎愛し尊敬してた 37 00:03:48,708 --> 00:03:50,750 ‎愛と尊敬は違う? 38 00:03:50,833 --> 00:03:52,916 ‎ええ 前者は慈愛で 39 00:03:53,500 --> 00:03:55,833 ‎後者は憧れと誇りよ 40 00:03:56,791 --> 00:03:57,958 ‎お母様は? 41 00:03:58,041 --> 00:04:00,000 ‎母は私を産んで死んだ 42 00:04:00,750 --> 00:04:03,375 ‎結婚前は ‎父だけが家族だった 43 00:04:04,000 --> 00:04:05,541 ‎結婚生活は幸せ? 44 00:04:07,000 --> 00:04:09,583 ‎ヘリオドロとは順調よ 45 00:04:10,458 --> 00:04:14,041 ‎16年一緒で ‎なんの不満もないわ 46 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 ‎ご主人の職業は? 47 00:04:16,000 --> 00:04:19,791 ‎ポーカーやポロで ‎私の財産を浪費してる 48 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 ‎学歴は? 49 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 ‎自称 法学部卒 ‎だけど信じてない 50 00:04:25,458 --> 00:04:27,500 ‎かわいそうに 無学よ 51 00:04:28,208 --> 00:04:28,916 ‎君は? 52 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 ‎私は違う 53 00:04:30,708 --> 00:04:31,458 ‎失礼 54 00:04:33,291 --> 00:04:34,833 ‎化学系の学士よ 55 00:04:35,458 --> 00:04:36,750 ‎今も‎研究(リサーチ)‎を? 56 00:04:36,833 --> 00:04:38,791 ‎今は‎調査(リサーチ)‎をしてる 〝3月17日土曜 夫を憎悪〞 57 00:04:38,791 --> 00:04:39,375 〝3月17日土曜 夫を憎悪〞 58 00:04:39,458 --> 00:04:41,208 ‎探偵の資格があるの 59 00:04:42,500 --> 00:04:43,458 ‎この場所は? 60 00:04:43,541 --> 00:04:44,875 ‎精神病院 61 00:04:44,958 --> 00:04:47,916 ‎精神科病院と ‎呼んでいただきたい 62 00:04:49,583 --> 00:04:52,958 ‎なぜ ここにいるか ‎分かってる? 63 00:04:53,041 --> 00:04:53,750 ‎ええ 64 00:04:54,416 --> 00:04:56,208 ‎合法的に誘拐された 65 00:04:57,541 --> 00:04:58,458 ‎誰から? 66 00:04:58,958 --> 00:04:59,791 ‎夫から 67 00:05:01,333 --> 00:05:02,833 ‎記録によると― 68 00:05:02,916 --> 00:05:06,041 ‎ご主人の殺害を 3度企てた 69 00:05:07,666 --> 00:05:12,916 ‎普通の検査では ‎検出されない物質を使ってね 70 00:05:13,875 --> 00:05:18,708 ‎ご主人が気付き通報 ‎それで入院することに 71 00:05:24,625 --> 00:05:25,666 ‎全部 嘘よ 72 00:05:28,875 --> 00:05:30,125 ‎教えてほしい 73 00:05:32,166 --> 00:05:34,000 ‎毒を調合した? 74 00:05:35,125 --> 00:05:36,250 ‎不可能よ 75 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 ‎変だな 76 00:05:38,833 --> 00:05:40,875 ‎化学系の学士では? 77 00:05:42,000 --> 00:05:43,416 ‎じゃあ教えて 78 00:05:44,666 --> 00:05:48,208 ‎私に卵巣の手術が ‎必要だったら 79 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 ‎手術してくれる? 80 00:05:50,458 --> 00:05:51,583 ‎しない 81 00:05:51,666 --> 00:05:53,791 ‎医者なのに 変ね 82 00:05:53,875 --> 00:05:54,916 ‎専門外だ 83 00:05:55,000 --> 00:05:57,125 ‎私だって専門外よ 84 00:05:58,166 --> 00:05:59,625 ‎書類は偽造よ 85 00:05:59,708 --> 00:06:01,083 ‎君を信じろと? 86 00:06:01,166 --> 00:06:04,833 ‎司法の判断で ‎入院になったわけじゃない 87 00:06:05,708 --> 00:06:08,500 ‎診察でも ‎事実以外は認めてない 88 00:06:09,000 --> 00:06:12,791 ‎病気でもない ‎合法的な誘拐だわ 89 00:06:13,416 --> 00:06:14,458 ‎これは‎罠(わな)‎よ 90 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 ‎誰が罠を? 91 00:06:15,625 --> 00:06:16,208 ‎夫よ 92 00:06:16,291 --> 00:06:18,708 ‎私に夫を殺す理由はない 93 00:06:18,791 --> 00:06:20,500 ‎だけど夫にはある 94 00:06:22,875 --> 00:06:24,500 ‎ヘリオドロが― 95 00:06:26,083 --> 00:06:28,416 ‎君に毒を盛ったと? 96 00:06:29,125 --> 00:06:29,708 ‎そう 97 00:06:31,958 --> 00:06:35,041 ‎ヘリオドロの動機は? 98 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 ‎私の財産を ‎独り占めするため 99 00:06:40,458 --> 00:06:41,041 ‎いい? 100 00:06:41,125 --> 00:06:44,208 ‎殺されかけたら ‎警察に通報するはず 101 00:06:44,291 --> 00:06:48,625 ‎君をかばい ‎治療を選んだのでは? 102 00:06:48,708 --> 00:06:53,583 ‎警察に行けば 夫が自由に ‎財産を動かせなくなる 103 00:06:54,291 --> 00:06:58,125 ‎私が夫を殺しても ‎何の利点もない 104 00:06:59,000 --> 00:07:02,875 ‎君は今 夫への ‎強い敵意を告白した 105 00:07:02,958 --> 00:07:05,083 ‎夫は知性に欠くわ 106 00:07:06,291 --> 00:07:10,458 ‎でも彼の美しさは ‎知性に反比例してる 107 00:07:11,791 --> 00:07:14,708 ‎私は美を あがめてる 108 00:07:16,083 --> 00:07:20,666 ‎美しい装飾品を ‎壊す理由なんてない 109 00:07:25,916 --> 00:07:28,416 ‎“完全なパラノイア” 110 00:07:36,791 --> 00:07:37,625 ‎失礼 111 00:07:37,708 --> 00:07:39,083 ‎モンセ 入って 112 00:07:39,166 --> 00:07:41,666 ‎モンセ・カステル副院長が 113 00:07:41,750 --> 00:07:44,166 ‎手順を案内してくれる 114 00:07:45,166 --> 00:07:46,208 ‎質問は? 115 00:07:46,291 --> 00:07:46,833 ‎ある 116 00:07:47,458 --> 00:07:49,500 ‎院長の出勤は いつ? 117 00:07:50,583 --> 00:07:53,625 ‎休暇明けの 2〜3週間後だ 118 00:07:53,708 --> 00:07:56,416 ‎心配ご無用 ‎ここは最高の環境だ 119 00:07:58,708 --> 00:08:00,916 ‎施設は広大なの 120 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 ‎日中は共用エリアに ‎出入りできるわ 121 00:08:05,583 --> 00:08:08,125 ‎森は何ヘクタールもある 122 00:08:09,458 --> 00:08:13,541 ‎閉鎖病棟だけど ‎自由を感じると思う 123 00:08:13,625 --> 00:08:16,250 ‎院長は作業場を導入した 124 00:08:16,833 --> 00:08:20,958 ‎仕事を与えることが ‎回復につながる 125 00:08:21,041 --> 00:08:22,833 ‎現代的な療法ね 126 00:08:22,916 --> 00:08:26,541 ‎夜10時から朝まで ‎部屋の扉は閉じられる 127 00:08:27,708 --> 00:08:30,333 ‎扉の中には ‎今までの世界と― 128 00:08:30,916 --> 00:08:33,041 ‎異なる規則があるの 129 00:08:33,708 --> 00:08:36,208 ‎慣れるよう努めるわ ‎モンセ 130 00:08:36,291 --> 00:08:40,166 ‎そうね この後 ‎大切な手順が2つある 131 00:08:45,083 --> 00:08:46,750 ‎結婚指輪も? 132 00:08:47,666 --> 00:08:49,666 ‎私物は全部外して 133 00:08:49,750 --> 00:08:50,625 ‎分かった 134 00:08:53,833 --> 00:08:55,125 ‎タバコも? 135 00:08:55,208 --> 00:08:58,500 ‎最後に一服していい? 136 00:09:03,750 --> 00:09:04,666 ‎「鏡の国のアリス」 137 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 ‎本もダメ? 138 00:09:07,541 --> 00:09:08,500 ‎無害だわ 139 00:09:08,583 --> 00:09:10,250 ‎私物は禁止よ 140 00:09:10,333 --> 00:09:11,791 ‎1冊だけ 141 00:09:14,791 --> 00:09:16,291 ‎じゃあ選んで 142 00:09:16,375 --> 00:09:17,125 ‎こっち 143 00:09:20,458 --> 00:09:22,708 ‎「パラノイア症候群」 144 00:09:26,500 --> 00:09:29,083 ‎次の手順は お手柔らかに 145 00:09:37,541 --> 00:09:38,458 ‎開いて 146 00:09:49,416 --> 00:09:50,541 ‎下も取って 147 00:09:50,625 --> 00:09:51,625 ‎下って? 148 00:09:51,708 --> 00:09:52,625 ‎下着よ 149 00:10:07,041 --> 00:10:08,125 ‎しゃがんで 150 00:10:10,083 --> 00:10:12,958 ‎野原で便をする格好よ 151 00:10:13,041 --> 00:10:13,583 ‎早く 152 00:10:46,875 --> 00:10:48,375 ‎これに着替えて 153 00:11:05,916 --> 00:11:06,583 ‎はい 154 00:11:09,250 --> 00:11:10,625 ‎中にいるわ 155 00:11:12,250 --> 00:11:13,416 ‎着替えてる 156 00:11:14,791 --> 00:11:16,416 ‎夕食は必要よ 157 00:11:17,416 --> 00:11:18,458 ‎じゃあ 158 00:11:22,291 --> 00:11:23,875 ‎勝手に入らないで 159 00:11:23,958 --> 00:11:26,833 ‎食事のあと 部屋に案内する 160 00:11:26,916 --> 00:11:27,916 ‎食事は― 161 00:11:29,125 --> 00:11:30,166 ‎要らない 162 00:11:32,083 --> 00:11:32,916 ‎部屋へ? 163 00:11:35,541 --> 00:11:36,166 ‎通して 164 00:11:40,750 --> 00:11:42,166 ‎最後の助言よ 165 00:11:43,250 --> 00:11:46,625 ‎扉の中では ‎今までのあなたを忘れて 166 00:11:47,250 --> 00:11:48,666 ‎まずは名前から 167 00:11:49,458 --> 00:11:50,916 ‎なぜ名前を? 168 00:11:51,500 --> 00:11:55,291 ‎“アリス・グールド”だと ‎ここでは浮く 169 00:11:56,083 --> 00:11:58,458 ‎患者は皆 平等よ 170 00:12:31,250 --> 00:12:33,833 ‎朝 洗面道具を持ってくるわ 171 00:12:34,958 --> 00:12:37,333 ‎何かあれば教えて 172 00:12:46,041 --> 00:12:47,125 ‎消灯 173 00:13:18,166 --> 00:13:20,583 ‎“私でなく お前が殺した” 174 00:13:27,416 --> 00:13:29,458 ‎何かが あったはずだ 175 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 ‎だが 警察は動かない 176 00:13:32,833 --> 00:13:34,875 ‎助けてくれ‎ アリス 177 00:13:34,958 --> 00:13:35,875 ‎頼む 178 00:13:39,750 --> 00:13:40,708 ‎私が真相を探り出す 179 00:13:40,708 --> 00:13:41,916 ‎私が真相を探り出す 〝デルオルモ家の悲劇〞 180 00:13:41,916 --> 00:13:47,666 〝デルオルモ家の悲劇〞 181 00:14:18,541 --> 00:14:20,833 ‎なぜ こんなことに? 182 00:14:23,875 --> 00:14:25,458 ‎放火でした 183 00:14:26,125 --> 00:14:28,208 ‎全部屋の扉が開き 184 00:14:28,291 --> 00:14:30,625 ‎自由に行き来できました 185 00:14:30,708 --> 00:14:33,666 ‎門は確実に閉じておけ 186 00:14:33,750 --> 00:14:34,375 ‎はい 187 00:14:34,458 --> 00:14:35,083 ‎院長 188 00:14:37,541 --> 00:14:39,041 ‎問題があります 189 00:14:44,375 --> 00:14:47,833 ‎通路を空けて ‎院長を通すんだ 190 00:14:49,250 --> 00:14:50,666 ‎ここで何を? 191 00:14:50,750 --> 00:14:53,875 ‎今夜は 人手が足りないかと 192 00:15:24,000 --> 00:15:26,541 ‎全員 部屋に入れなさい 193 00:15:26,625 --> 00:15:27,958 ‎殺人者だ! 194 00:15:28,541 --> 00:15:29,833 ‎どこへ行く? 195 00:15:30,625 --> 00:15:31,708 ‎落ち着いて 196 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 ‎もう嫌だ 197 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 ‎出て 入浴の時間よ 198 00:16:01,250 --> 00:16:03,250 ‎みんな 進んで 199 00:16:03,333 --> 00:16:05,875 ‎便器は空にするように 200 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 ‎さあ 中に入って 201 00:16:08,041 --> 00:16:10,541 ‎便器は空にしなさい 202 00:16:10,625 --> 00:16:13,833 ‎さっさと 浴槽に入るのよ 203 00:16:13,916 --> 00:16:16,625 ‎グズグズせずに 進んで 204 00:16:17,583 --> 00:16:20,666 ‎何してる ‎寝ぼけてるの? 205 00:16:21,416 --> 00:16:22,958 ‎便器は空にして 206 00:16:23,708 --> 00:16:26,541 ‎3番目のシャワーが空くわ 207 00:16:26,625 --> 00:16:29,791 ‎急いで 終了しますよ 208 00:16:51,875 --> 00:16:53,375 ‎なぜ来たの? 209 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 ‎今までどこに? 210 00:17:00,333 --> 00:17:00,958 ‎私は 211 00:17:01,708 --> 00:17:03,000 ‎死んでない 212 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 ‎失礼 そこは僕の席だ 213 00:17:21,333 --> 00:17:23,041 ‎席に決まりが? 214 00:17:23,125 --> 00:17:25,041 ‎僕は特別なんでね 215 00:17:25,125 --> 00:17:27,250 ‎立たなくていいよ 216 00:17:27,333 --> 00:17:29,083 ‎一緒に座ればいい 217 00:17:30,125 --> 00:17:33,875 ‎孤独は得意じゃないね ‎顔に出てる 218 00:17:35,083 --> 00:17:36,125 ‎飲めるの? 219 00:17:36,208 --> 00:17:36,875 ‎ああ 220 00:17:38,583 --> 00:17:41,416 ‎一緒に座るのは 妙な気分だ 221 00:17:42,250 --> 00:17:44,583 ‎僕だけが気付いてる 222 00:17:46,250 --> 00:17:48,500 ‎君も正気だろ? 223 00:17:49,625 --> 00:17:50,125 ‎ええ 224 00:17:50,208 --> 00:17:51,833 ‎乾杯しよう 225 00:17:52,750 --> 00:17:54,791 ‎特別な存在に 226 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 ‎イグナシオだ 227 00:18:00,625 --> 00:18:02,583 ‎アリシアよ よろしく 228 00:18:04,125 --> 00:18:07,000 ‎なぜ この不思議の国へ? 229 00:18:09,708 --> 00:18:11,875 ‎ママのコルセットは? 230 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 ‎あっちに行け! 231 00:18:22,208 --> 00:18:26,500 ‎エレファントマンの陰で ‎図に乗るなよ 232 00:18:26,583 --> 00:18:28,000 ‎このクズめ 233 00:18:36,625 --> 00:18:37,916 ‎心配するな 234 00:18:38,000 --> 00:18:39,041 ‎問題ない 235 00:18:39,125 --> 00:18:42,291 ‎女性なら誰にでも ‎ちょっかいを出す 236 00:18:43,000 --> 00:18:45,208 ‎何度もオリに入れられた 237 00:18:45,291 --> 00:18:46,041 ‎オリ? 238 00:18:47,125 --> 00:18:49,500 ‎ああ 最悪の場所だ 239 00:18:50,416 --> 00:18:52,375 ‎ビビらせようぜ 240 00:18:59,416 --> 00:19:00,000 ‎何か? 241 00:19:01,958 --> 00:19:02,833 ‎一服する 242 00:19:08,083 --> 00:19:11,083 ‎ワインにタバコ ‎本当に特別ね 243 00:19:11,875 --> 00:19:13,000 ‎私物は? 244 00:19:13,083 --> 00:19:15,333 ‎下着まで取られたわ 245 00:19:15,416 --> 00:19:17,541 ‎数年前よりはましだ 246 00:19:17,625 --> 00:19:21,083 ‎アルバが院長になると ‎全てが変わった 247 00:19:21,166 --> 00:19:25,916 ‎窓から鉄格子を除き ‎自由行動も許された 248 00:19:26,541 --> 00:19:27,958 ‎話は聞いた 249 00:19:28,833 --> 00:19:30,666 ‎優秀な院長ね 250 00:19:31,666 --> 00:19:32,333 ‎会った? 251 00:19:32,416 --> 00:19:33,166 ‎いいえ 252 00:19:36,916 --> 00:19:38,375 ‎会いたいけどね 253 00:19:46,208 --> 00:19:49,958 ‎忌まわしい場所にも ‎美は生まれる 254 00:19:50,666 --> 00:19:51,958 ‎なぜ ここに? 255 00:19:52,666 --> 00:19:54,916 ‎双子はここで生まれた 256 00:19:55,000 --> 00:19:57,250 ‎精神障害者の間にね 257 00:19:57,916 --> 00:20:00,708 ‎呼び名は ロムロとレモだ 258 00:20:00,791 --> 00:20:03,958 ‎ロムロとレモ ‎どう見分けるの? 259 00:20:04,750 --> 00:20:09,166 ‎ロムロは1日中 ‎他人のマネをしている 260 00:20:09,250 --> 00:20:11,333 ‎レモは話せない 261 00:20:11,958 --> 00:20:13,208 ‎女の子は? 262 00:20:13,291 --> 00:20:17,916 ‎ロムロは妹だと思っていて ‎いつも寄り添ってる 263 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 ‎守ってるんだ 264 00:20:19,791 --> 00:20:21,541 ‎本当の妹? 265 00:20:21,625 --> 00:20:22,416 ‎違うが 266 00:20:23,083 --> 00:20:24,416 ‎そう信じてる 267 00:20:25,458 --> 00:20:27,583 ‎それを否定する者は殺す 268 00:20:28,458 --> 00:20:29,458 ‎殺す? 269 00:20:30,708 --> 00:20:32,333 ‎大げさじゃない? 270 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 ‎いや 全然 271 00:21:12,666 --> 00:21:15,208 ‎俺に運転させろ! 272 00:21:16,458 --> 00:21:18,708 ‎まるで魔女の夜会だ 273 00:21:24,291 --> 00:21:26,375 ‎被害者は若い男性 274 00:21:27,000 --> 00:21:30,625 ‎多数の損傷が散見される 275 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 ‎恐らく 刃物を使用した 276 00:21:36,083 --> 00:21:39,500 ‎調べやすいよう ‎動かしましょうか? 277 00:21:39,583 --> 00:21:41,541 ‎検視官の判断に任せる 278 00:21:41,625 --> 00:21:42,583 ‎ルチアは? 279 00:21:42,666 --> 00:21:44,208 ‎間もなくかと 280 00:21:45,041 --> 00:21:46,208 ‎立ち入りは? 281 00:21:46,291 --> 00:21:48,291 ‎病棟の患者だけだ 282 00:21:48,875 --> 00:21:50,208 ‎全員 男性? 283 00:21:50,291 --> 00:21:53,583 ‎女性は隣の病棟だ ‎ここには入れない 284 00:21:53,666 --> 00:21:55,500 ‎何かに触った者は? 285 00:22:16,041 --> 00:22:18,500 ‎どうやら これが凶器だな 286 00:22:26,333 --> 00:22:30,375 ‎“1978年11月24日消印 ‎誰が送った?” 287 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 ‎座ってもいい? 288 00:23:00,458 --> 00:23:01,583 ‎アリシアよ 289 00:23:02,208 --> 00:23:03,333 ‎よろしく 290 00:23:06,416 --> 00:23:10,500 ‎ダミアン・ガルシア・ ‎デルオルモを知ってる? 291 00:23:12,291 --> 00:23:16,041 ‎時間のムダだ ‎そいつは話せない 292 00:23:16,708 --> 00:23:18,833 ‎話ができないの? 293 00:23:21,291 --> 00:23:23,708 ‎“話せるが 話したくない” 294 00:23:26,500 --> 00:23:30,291 ‎謎の解明に 興味があるなら 295 00:23:30,958 --> 00:23:32,166 ‎私と話そう 296 00:23:33,000 --> 00:23:35,875 ‎“9世界の理論”を ‎導き出した 297 00:23:35,958 --> 00:23:39,958 ‎お探しの答えを ‎全部教えてあげよう 298 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 ‎何も探してないわ 299 00:23:43,375 --> 00:23:45,333 ‎みんな何かを探してる 300 00:23:45,416 --> 00:23:49,666 ‎見つけるための近道が ‎狂気なんだよ 301 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 ‎おい! 302 00:23:54,166 --> 00:23:55,250 ‎妹を放せ 303 00:23:58,500 --> 00:23:59,291 ‎ロムロ 304 00:23:59,375 --> 00:24:01,666 ‎ほら 落ち着くんだ 305 00:24:01,750 --> 00:24:04,208 ‎こっちを向いて 落ち着け 306 00:24:04,291 --> 00:24:05,083 ‎放して 307 00:24:05,166 --> 00:24:06,166 ‎やめるんだ 308 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 ‎彼に手を出すな 309 00:24:09,291 --> 00:24:11,833 ‎ロムロ こっちだ 310 00:24:12,500 --> 00:24:13,625 ‎やめろ! 311 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 ‎落ち着け 312 00:24:15,791 --> 00:24:17,833 ‎ロムロ やめろ 313 00:24:19,583 --> 00:24:21,750 ‎落ち着け 314 00:24:21,833 --> 00:24:23,375 ‎もう大丈夫だ 315 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 ‎アリシア 時間よ 316 00:24:25,833 --> 00:24:27,458 ‎落ち着け 317 00:24:27,541 --> 00:24:28,833 ‎落ち着け 318 00:24:28,916 --> 00:24:29,916 ‎僕を見ろ 319 00:24:44,250 --> 00:24:46,875 ‎“立入り禁止 書庫” 320 00:24:50,625 --> 00:24:51,541 ‎どうぞ 321 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 ‎セザル お願いね 322 00:24:57,208 --> 00:24:58,833 ‎アリシア ようこそ 323 00:24:58,916 --> 00:24:59,791 ‎どうも 324 00:24:59,875 --> 00:25:01,583 ‎どうぞ 楽にして 325 00:25:02,375 --> 00:25:06,291 ‎私はセザル・アレヤノ ‎臨床サービス部長だ 326 00:25:08,833 --> 00:25:09,750 ‎よろしく 327 00:25:09,833 --> 00:25:12,000 ‎では 検査を始めよう 328 00:25:12,500 --> 00:25:13,166 ‎何の? 329 00:25:13,250 --> 00:25:16,458 ‎気軽に会話するだけの診察だ 330 00:25:16,541 --> 00:25:18,625 ‎気軽な会話は好きよ 331 00:25:18,708 --> 00:25:21,625 ‎何も隠さず ‎正直に答えてほしい 332 00:25:21,708 --> 00:25:22,875 ‎努力する 333 00:25:23,458 --> 00:25:26,750 ‎アルバ院長にだけ ‎話したいことがある 334 00:25:27,375 --> 00:25:28,333 ‎構わない 335 00:25:28,833 --> 00:25:33,000 ‎その部分は “無回答”と ‎答えてくれれば― 336 00:25:33,583 --> 00:25:34,916 ‎立ち入らない 337 00:25:35,416 --> 00:25:36,125 ‎薬は? 338 00:25:36,208 --> 00:25:40,125 ‎院長が処方を ‎承認した場合のみだ 339 00:25:40,625 --> 00:25:41,458 ‎始めよう 340 00:25:41,541 --> 00:25:42,250 ‎どうぞ 341 00:25:44,541 --> 00:25:48,416 ‎1979年3月21日 ‎アリス・グールド初診 342 00:25:48,500 --> 00:25:50,666 ‎繰り返して 8と3 343 00:25:51,166 --> 00:25:52,208 ‎8と3 344 00:25:53,375 --> 00:25:54,625 ‎紙の上に― 345 00:25:55,583 --> 00:25:56,958 ‎何が見える? 346 00:25:58,041 --> 00:25:59,708 ‎飛ぶ鳥が3羽 347 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 ‎牧草地の牛 348 00:26:02,083 --> 00:26:04,166 ‎男の人と馬 森 349 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 ‎そうだね 350 00:26:06,291 --> 00:26:08,916 ‎まず 鼻を指さして 351 00:26:09,625 --> 00:26:10,916 ‎次はひざだ 352 00:26:13,625 --> 00:26:14,666 ‎全問正解 353 00:26:15,250 --> 00:26:16,833 ‎すばらしい 354 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 ‎精神年齢 3歳以上だ 355 00:26:20,875 --> 00:26:22,708 ‎ご褒美にタバコを 356 00:26:24,416 --> 00:26:25,333 ‎どうぞ 357 00:26:26,208 --> 00:26:27,166 ‎どうも 358 00:26:34,083 --> 00:26:36,625 ‎難度を上げると どうかな 359 00:26:36,708 --> 00:26:37,708 ‎さあね 360 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 ‎哲学者3人の名前 361 00:26:40,250 --> 00:26:41,875 ‎アリストテレス ‎ソクラテスとプラトン 362 00:26:41,958 --> 00:26:42,875 ‎ギリシャ以外 363 00:26:43,375 --> 00:26:46,416 ‎デカルトとカント ‎1人は除外 364 00:26:47,291 --> 00:26:48,083 ‎なぜ? 365 00:26:48,166 --> 00:26:52,416 ‎ショーペンハウエルは ‎女性を蔑視した 366 00:26:54,666 --> 00:26:57,666 ‎宛先入りの封筒を ‎見つけたら? 367 00:26:57,750 --> 00:26:59,750 ‎開けて中を見る 368 00:27:00,250 --> 00:27:01,541 ‎君宛じゃない 369 00:27:01,625 --> 00:27:03,708 ‎その説明はなかった 370 00:27:06,208 --> 00:27:07,916 ‎簡単な質問だ 371 00:27:08,416 --> 00:27:09,750 ‎私の言葉から 372 00:27:09,833 --> 00:27:12,000 ‎連想したものを答えて 373 00:27:12,083 --> 00:27:12,583 ‎ええ 374 00:27:13,458 --> 00:27:14,083 ‎太陽 375 00:27:14,166 --> 00:27:14,791 ‎人生 376 00:27:15,833 --> 00:27:16,416 ‎沈黙 377 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 ‎存在しない 378 00:27:18,166 --> 00:27:18,791 ‎愛 379 00:27:19,458 --> 00:27:20,416 ‎救済 380 00:27:20,500 --> 00:27:21,333 ‎セックス 381 00:27:21,875 --> 00:27:22,583 ‎楽しみ 382 00:27:23,416 --> 00:27:25,916 ‎率直に言えば ‎不感症じゃない 383 00:27:26,791 --> 00:27:27,708 ‎そうね 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,375 ‎そんな女性もいる 385 00:27:29,458 --> 00:27:32,250 ‎夫が役立たずか ‎利己的なのかも 386 00:27:32,333 --> 00:27:33,625 ‎君の夫は? 387 00:27:36,416 --> 00:27:37,625 ‎無回答 388 00:27:37,708 --> 00:27:39,750 ‎それが毒殺の理由? 389 00:27:42,250 --> 00:27:43,375 ‎無回答 390 00:27:46,666 --> 00:27:50,791 ‎率直に言うけど ‎この質問は必要? 391 00:27:52,333 --> 00:27:55,708 ‎精神保健には ‎性的健康も関与する 392 00:27:56,833 --> 00:27:58,583 ‎フロイトの愚見ね 393 00:27:58,666 --> 00:27:59,916 ‎愚見じゃない 394 00:28:00,000 --> 00:28:00,625 ‎あのね 395 00:28:01,250 --> 00:28:05,458 ‎尖(せん)‎塔の夢が男性器への ‎憧れだと考えるのは 396 00:28:05,541 --> 00:28:07,083 ‎強迫症的だわ 397 00:28:07,166 --> 00:28:08,625 ‎そこは同意だが 398 00:28:08,708 --> 00:28:11,666 ‎潜在意識を解明した ‎天才でもある 399 00:28:11,750 --> 00:28:13,500 ‎フロイトは強迫症よ 400 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 ‎大嫌いなタイプ 401 00:28:16,666 --> 00:28:19,041 ‎精神はもっと複雑だわ 402 00:28:22,166 --> 00:28:23,333 ‎ごめんなさい 403 00:28:24,500 --> 00:28:27,166 ‎先生の専門分野よね 404 00:28:28,291 --> 00:28:29,541 ‎悪かったわ 405 00:28:32,166 --> 00:28:32,875 ‎家族 406 00:28:34,125 --> 00:28:34,958 ‎幸せ 407 00:28:36,208 --> 00:28:36,916 ‎子ども 408 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 ‎いらだち 409 00:28:40,833 --> 00:28:41,750 ‎理由は? 410 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 ‎夫が不要だと 411 00:28:45,750 --> 00:28:47,541 ‎ご主人は浮気を? 412 00:28:48,875 --> 00:28:49,750 ‎さあね 413 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 ‎聞かない 414 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 ‎信頼していない証拠かも 415 00:28:54,625 --> 00:28:56,958 ‎君自身 浮気は? 416 00:28:57,958 --> 00:28:58,666 ‎ないわ 417 00:28:59,916 --> 00:29:01,666 ‎誘われたことは? 418 00:29:01,750 --> 00:29:04,083 ‎ええ 何度もある 419 00:29:04,166 --> 00:29:06,541 ‎その男に好意を持った? 420 00:29:06,625 --> 00:29:07,583 ‎そうね 421 00:29:07,666 --> 00:29:09,083 ‎それでも? 422 00:29:09,166 --> 00:29:10,083 ‎しないわ 423 00:29:14,458 --> 00:29:15,625 ‎アリシア 424 00:29:16,541 --> 00:29:18,375 ‎嫌いな自分は? 425 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 ‎患者衣を着た私 426 00:29:25,833 --> 00:29:27,250 ‎好きな自分は? 427 00:29:31,208 --> 00:29:32,791 ‎野心的な私 428 00:29:33,916 --> 00:29:36,500 ‎決心したら 必ずやり遂げる 429 00:29:48,583 --> 00:29:49,458 ‎こちらへ 430 00:29:59,791 --> 00:30:02,500 ‎誰かが外から壊したようです 431 00:30:05,166 --> 00:30:09,250 ‎被害者は ‎男性病棟3号室の患者だ 432 00:30:10,166 --> 00:30:15,083 ‎ランドリーからは ‎全部屋を通り抜けないと 433 00:30:15,166 --> 00:30:17,250 ‎部屋に到達できない 434 00:30:17,750 --> 00:30:20,833 ‎あの騒動は痕跡を消すため? 435 00:30:21,333 --> 00:30:23,916 ‎そうなら 捜査は少し楽だ 436 00:30:24,000 --> 00:30:25,666 ‎確かにそうだな 437 00:30:25,750 --> 00:30:30,250 ‎こんな策略ができる者の ‎数は限られる 438 00:30:45,958 --> 00:30:48,125 ‎あなたのお考えは? 439 00:30:48,208 --> 00:30:48,750 ‎警視 440 00:30:48,833 --> 00:30:52,750 ‎ここで夜を徹しても ‎らちが明かない 441 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 ‎遺体を移動し 442 00:30:54,750 --> 00:30:59,041 ‎明日 状況が落ち着いてから ‎再開したほうがいい 443 00:30:59,125 --> 00:31:03,000 ‎それを判断するのは裁判所だ 444 00:31:04,500 --> 00:31:07,125 ‎それまでは 協力を頼む 445 00:31:07,208 --> 00:31:08,625 ‎もちろんです 446 00:31:09,583 --> 00:31:12,583 ‎軽度障害者の ‎名簿を用意します 447 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 ‎急いでくれ 尋問に必要だ 448 00:31:21,666 --> 00:31:22,875 ‎やあ アリシア 449 00:31:22,958 --> 00:31:23,750 ‎おはよう 450 00:31:23,833 --> 00:31:24,500 ‎元気? 451 00:31:24,583 --> 00:31:25,166 ‎元気よ 452 00:31:37,291 --> 00:31:38,291 ‎眠れた? 453 00:31:39,041 --> 00:31:40,708 ‎落ち着かなかった 454 00:31:41,291 --> 00:31:43,166 ‎何を質問されるか 455 00:31:44,875 --> 00:31:47,916 ‎質問するつもりはない 456 00:31:48,000 --> 00:31:48,583 ‎本当? 457 00:31:48,666 --> 00:31:49,208 ‎ああ 458 00:31:50,083 --> 00:31:51,125 ‎飽きたの? 459 00:31:51,208 --> 00:31:53,416 ‎いや その逆だよ 460 00:31:54,916 --> 00:31:57,291 ‎話題を選んでほしい 461 00:31:59,125 --> 00:32:00,541 ‎不適切な話は? 462 00:32:02,083 --> 00:32:03,083 ‎構わないよ 463 00:32:08,416 --> 00:32:09,291 ‎どうも 464 00:32:09,791 --> 00:32:11,666 ‎あなたのメガネ― 465 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 ‎似合わない 466 00:32:15,166 --> 00:32:18,250 ‎べっ甲の大きい縁にすれば? 467 00:32:19,541 --> 00:32:21,166 ‎きっと魅力的よ 468 00:32:22,375 --> 00:32:23,166 ‎熱い! 469 00:32:23,250 --> 00:32:24,791 ‎悪い 手が滑った 470 00:32:24,875 --> 00:32:26,000 ‎すまない 471 00:32:26,083 --> 00:32:28,250 ‎やめて よけい広がる 472 00:32:28,333 --> 00:32:29,083 ‎ごめん 473 00:32:29,166 --> 00:32:29,833 ‎トイレは? 474 00:32:29,916 --> 00:32:31,041 ‎職員専用だ 475 00:32:31,125 --> 00:32:32,166 ‎鍵はある? 476 00:32:32,833 --> 00:32:33,500 ‎ああ 477 00:32:33,583 --> 00:32:35,458 ‎お願い すぐ済む 478 00:32:43,166 --> 00:32:43,666 ‎ほら 479 00:32:43,750 --> 00:32:45,083 ‎すぐ戻るわ 480 00:32:45,166 --> 00:32:45,750 ‎頼む 481 00:33:46,833 --> 00:33:50,708 ‎水が漏れてる ‎廊下が水浸しよ 482 00:33:52,833 --> 00:33:53,833 ‎ありがとう 483 00:33:59,875 --> 00:34:00,708 ‎ひどいな 484 00:34:01,500 --> 00:34:02,708 ‎モップをくれ 485 00:34:20,458 --> 00:34:21,666 ‎“許可証” 486 00:34:22,750 --> 00:34:24,416 ‎“1978年1月” 487 00:34:24,500 --> 00:34:25,375 ‎“4月” 488 00:34:25,458 --> 00:34:26,333 ‎“5月” 489 00:34:26,416 --> 00:34:27,291 ‎“10月” 490 00:34:35,666 --> 00:34:39,458 ‎“1978年11月24日 ‎外出許可” 491 00:34:45,958 --> 00:34:47,625 ‎“避難経路図” 492 00:35:04,208 --> 00:35:08,083 〝ウルキエタ〞 493 00:35:08,083 --> 00:35:08,875 〝ウルキエタ〞 ‎今から各部屋に連れて行く 494 00:35:08,875 --> 00:35:10,833 ‎今から各部屋に連れて行く 495 00:35:10,916 --> 00:35:15,916 ‎名前を呼ばれた者以外 ‎部屋から出ないように 496 00:35:16,500 --> 00:35:18,416 ‎名前を読み上げる 497 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 ‎従わなければオリ行きだ 498 00:35:28,208 --> 00:35:29,416 ‎ダビド・コバス 499 00:35:30,208 --> 00:35:32,541 ‎デビド・コバス 従います 500 00:35:33,208 --> 00:35:34,750 ‎ホアキン・パラシオ 501 00:35:34,833 --> 00:35:36,291 ‎クソッタレ 502 00:35:36,375 --> 00:35:38,791 ‎人殺しには うんざりだ 503 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 ‎デビドだな 504 00:35:40,333 --> 00:35:41,125 ‎やめろ 505 00:35:41,208 --> 00:35:42,375 ‎アルバロ・サンホアン 506 00:35:43,333 --> 00:35:46,708 ‎お前ら ‎人殺しにはうんざりだ 507 00:35:46,791 --> 00:35:48,541 ‎イグナシオ・ウルキエタ 508 00:35:53,000 --> 00:35:54,500 ‎イグナシオ・ウルキエタ 509 00:36:06,333 --> 00:36:08,041 ‎イグナシオ! 510 00:36:08,125 --> 00:36:08,833 ‎降りろ 511 00:36:08,916 --> 00:36:09,666 ‎人殺し 512 00:36:09,750 --> 00:36:11,666 ‎落ち着くんだ 513 00:36:12,208 --> 00:36:13,666 ‎そこから下りて 514 00:36:13,750 --> 00:36:15,500 ‎手を離せ 触るな 515 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 ‎下りるんだ 516 00:36:18,833 --> 00:36:19,708 ‎ジャマだ 517 00:36:20,333 --> 00:36:21,708 ‎こっちを見ろ 518 00:36:21,791 --> 00:36:24,666 ‎俺を見ろ 落ち着け 519 00:36:25,333 --> 00:36:27,833 ‎俺を見ろ イグナシオ 520 00:36:28,458 --> 00:36:29,875 ‎そうだ いいぞ 521 00:36:30,583 --> 00:36:33,000 ‎その調子だ えらいぞ 522 00:36:38,083 --> 00:36:39,000 ‎検視官よ 523 00:36:39,083 --> 00:36:43,208 ‎警視と裁判所から ‎死体搬出の依頼を受けてる 524 00:36:44,083 --> 00:36:47,458 ‎聞いてないの? ‎検視官よ 525 00:36:57,583 --> 00:37:00,875 ‎君はライターを持つ ‎数少ない患者だ 526 00:37:01,583 --> 00:37:02,208 ‎だから? 527 00:37:02,291 --> 00:37:05,291 ‎作業場で火をつけたのか? 528 00:37:05,375 --> 00:37:07,500 ‎消火の隙を狙った? 529 00:37:07,583 --> 00:37:09,416 ‎警視 誤解です 530 00:37:09,500 --> 00:37:12,166 ‎ではなぜ 手に血が? 531 00:37:12,250 --> 00:37:16,750 ‎あの子を助けようとしたが ‎手遅れだった 532 00:37:16,833 --> 00:37:18,625 ‎決して殺してない 533 00:37:19,125 --> 00:37:22,875 ‎検視官が今 到着しました 534 00:37:22,958 --> 00:37:23,750 ‎問題か? 535 00:37:23,833 --> 00:37:25,791 ‎ルシアではありません 536 00:37:25,875 --> 00:37:29,125 ‎仕事ができれば誰でも構わん 537 00:37:32,875 --> 00:37:35,250 ‎警視が遺体回収を許可した 538 00:37:35,333 --> 00:37:36,291 ‎了解です 539 00:38:21,541 --> 00:38:26,625 ‎あなた方の多くは ‎小さな木に似ており― 540 00:38:26,708 --> 00:38:29,250 ‎植物のように過ごす 541 00:38:29,333 --> 00:38:33,083 ‎だが神は あなたの ‎居場所を用意された 542 00:38:33,166 --> 00:38:35,750 ‎それは天の御国です 543 00:38:35,833 --> 00:38:40,041 ‎神は 精神疾患も ‎愛してくださいます 544 00:38:40,125 --> 00:38:43,875 ‎苦悩はやがて ‎慈悲に変わるでしょう 545 00:38:44,666 --> 00:38:48,250 ‎兄弟よ ‎安心して立ち去りなさい 546 00:39:03,916 --> 00:39:04,583 ‎何か? 547 00:39:05,833 --> 00:39:07,166 ‎分かってるよ 548 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 ‎おい! 549 00:39:25,708 --> 00:39:27,333 ‎ロムロ やめろ 550 00:39:43,125 --> 00:39:44,666 ‎久しぶりだな 551 00:39:45,291 --> 00:39:48,208 ‎ずっとアレヤノの ‎検査を受けてた 552 00:39:48,875 --> 00:39:52,875 ‎気の毒に ‎彼は退屈そのものだ 553 00:39:52,958 --> 00:39:53,666 ‎吸う? 554 00:39:55,625 --> 00:39:58,875 ‎数か月前に ‎外出許可を取得した 555 00:39:59,708 --> 00:40:01,666 ‎11月24日 覚えてる? 556 00:40:02,583 --> 00:40:06,750 ‎姉と町で会った ‎なぜ知ってる? 557 00:40:11,583 --> 00:40:14,166 〝私でなく お前が殺した〞 558 00:40:14,166 --> 00:40:14,666 〝私でなく お前が殺した〞 ‎あなたの字? 559 00:40:14,666 --> 00:40:15,875 ‎あなたの字? 560 00:40:16,708 --> 00:40:17,833 ‎何の話だ? 561 00:40:18,583 --> 00:40:20,333 ‎ダミアン・デルオルモ 562 00:40:23,458 --> 00:40:26,500 ‎3号棟にいた 聞いてる? 563 00:40:26,583 --> 00:40:27,166 ‎行くよ 564 00:40:27,250 --> 00:40:30,666 ‎11月24日 ‎彼の父親宛に送られた 565 00:40:30,750 --> 00:40:34,208 ‎筆跡は統合失調症を示してる 566 00:40:35,208 --> 00:40:38,833 ‎あなたがここにいる理由は? 567 00:40:38,916 --> 00:40:40,500 ‎行かなきゃ 568 00:40:40,583 --> 00:40:43,041 ‎行かないで イグナシオ 569 00:40:43,541 --> 00:40:44,625 ‎待ってよ 570 00:40:45,125 --> 00:40:46,250 ‎戻って 571 00:40:47,583 --> 00:40:48,375 ‎止まって 572 00:40:48,916 --> 00:40:51,250 ‎どうしたの? 起きて 573 00:40:52,000 --> 00:40:53,541 ‎どうしたの? 574 00:40:54,083 --> 00:40:55,833 ‎何が起きたの? 575 00:40:56,333 --> 00:40:57,958 ‎誰か助けて! 576 00:40:58,041 --> 00:41:00,708 ‎ねえ どうしたの? 577 00:41:00,791 --> 00:41:02,708 ‎こっちを見て 578 00:41:02,791 --> 00:41:05,541 ‎大丈夫よ 落ち着いて 579 00:41:05,625 --> 00:41:06,375 ‎誰か! 580 00:41:06,458 --> 00:41:08,416 ‎イグナシオを助けて 581 00:41:08,500 --> 00:41:09,958 ‎何事なの? 582 00:41:10,041 --> 00:41:11,250 ‎誰か助けて 583 00:41:11,333 --> 00:41:14,208 ‎知らないのか 水は彼に悪い 584 00:41:14,291 --> 00:41:16,500 ‎パセリはオウムに悪い 585 00:41:17,083 --> 00:41:17,875 ‎なぜ? 586 00:41:19,166 --> 00:41:20,458 ‎イグナシオ 587 00:41:21,041 --> 00:41:22,125 ‎助けて! 588 00:41:22,666 --> 00:41:25,916 ‎どこへ行く 放置するのか? 589 00:41:52,041 --> 00:41:56,416 ‎警視 検視官から ‎緊急解剖の依頼がありました 590 00:41:56,500 --> 00:41:57,916 ‎事件は解決した 591 00:41:58,000 --> 00:42:01,875 ‎彼が自白すれば ‎その時点で撤収だ 592 00:42:01,958 --> 00:42:05,083 ‎彼は無実です ‎凶器には近寄れない 593 00:42:05,166 --> 00:42:06,125 ‎なぜだ? 594 00:42:06,208 --> 00:42:09,458 ‎検視官が要請した ‎医療報告書です 595 00:42:10,041 --> 00:42:12,541 ‎恐水病に り患している 596 00:42:12,625 --> 00:42:13,958 ‎真実か? 597 00:42:14,041 --> 00:42:15,375 ‎そのようだ 598 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 ‎残酷すぎる 599 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 ‎何を調べると? 600 00:42:35,458 --> 00:42:38,041 ‎解剖しなくても死因は分かる 601 00:42:39,250 --> 00:42:42,166 ‎骨折部所を調べたいそうです 602 00:42:43,041 --> 00:42:47,333 ‎新人の検死官だ ‎もの珍しいんだろ 603 00:42:48,083 --> 00:42:50,000 ‎長引くだけだな 604 00:42:58,291 --> 00:42:59,416 ‎最後です 605 00:42:59,500 --> 00:43:02,625 ‎これで全員だな ‎庭には誰もいない 606 00:43:04,375 --> 00:43:05,875 ‎乾かしてやれ 607 00:43:05,958 --> 00:43:08,041 ‎“立入‎り‎禁止” 608 00:43:13,208 --> 00:43:14,416 ‎数は出た? 609 00:43:21,291 --> 00:43:22,375 ‎まさか 610 00:43:25,708 --> 00:43:26,541 ‎こっちへ 611 00:43:26,625 --> 00:43:29,208 ‎尋問を続け 終了しよう 612 00:43:29,291 --> 00:43:31,541 ‎15人まで絞りました 613 00:43:31,625 --> 00:43:34,416 ‎そうか 1人ずつ呼んでくれ 614 00:43:34,500 --> 00:43:35,125 ‎何だ 615 00:43:35,208 --> 00:43:38,583 ‎アルバ院長 頭数が足りない 616 00:43:38,666 --> 00:43:41,666 ‎部屋数は138 ‎患者は137人だ 617 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 ‎誰がいない? 618 00:43:44,583 --> 00:43:47,125 ‎患者を部屋に入れましょう 619 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 ‎脱走されると危険だ 620 00:43:49,166 --> 00:43:51,500 ‎君の失敗だ 後始末をしろ 621 00:43:56,583 --> 00:43:58,333 ‎行方不明者の仕業だ 622 00:44:01,416 --> 00:44:02,833 ‎僕の病気は― 623 00:44:04,041 --> 00:44:05,125 ‎恐水病だ 624 00:44:06,250 --> 00:44:09,458 ‎幼い頃からだ ‎原因は分からない 625 00:44:10,541 --> 00:44:12,791 ‎水を触るのはおろか― 626 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 ‎見ることもできない 627 00:44:18,333 --> 00:44:19,208 ‎君は― 628 00:44:19,708 --> 00:44:22,083 ‎僕の秘密を知った 629 00:44:22,166 --> 00:44:23,166 ‎そうね 630 00:44:23,250 --> 00:44:24,916 ‎次は君の秘密を 631 00:44:26,250 --> 00:44:27,333 ‎私は正常よ 632 00:44:28,375 --> 00:44:31,000 ‎僕を信用しないのか 633 00:44:31,083 --> 00:44:35,916 ‎病気を装い ‎犯罪の調査を行う探偵なの 634 00:44:36,625 --> 00:44:40,125 ‎何だよ 斬新な筋書きだな 635 00:44:41,416 --> 00:44:42,750 ‎本当の話よ 636 00:44:43,500 --> 00:44:44,958 ‎僕より変だ 637 00:44:46,208 --> 00:44:48,916 ‎ダミアンの死を調べてる 638 00:44:49,958 --> 00:44:52,208 ‎1年以上前に入院していた 639 00:44:52,291 --> 00:44:54,166 ‎自殺って話だけど 640 00:44:54,958 --> 00:44:56,666 ‎辻褄(つじつま)‎が合わない 641 00:44:57,208 --> 00:44:58,750 ‎殺されたのか? 642 00:44:58,833 --> 00:45:02,166 ‎父親の元患者が ‎最悪の方法で 643 00:45:02,250 --> 00:45:04,250 ‎復讐したと推察してる 644 00:45:05,208 --> 00:45:08,041 ‎安心しろ 彼の父とは無縁だ 645 00:45:10,625 --> 00:45:14,000 ‎殺人者は統合失調症よ ‎あなたじゃない 646 00:45:14,083 --> 00:45:16,500 ‎非常に知的な人物だと思う 647 00:45:16,583 --> 00:45:19,125 ‎完全に僕じゃないな 648 00:45:21,750 --> 00:45:23,291 ‎痕跡は消された 649 00:45:24,500 --> 00:45:27,291 ‎自殺を偽装するためにね 650 00:45:27,791 --> 00:45:29,375 ‎医者もグル? 651 00:45:29,458 --> 00:45:33,000 ‎アルバ院長はそう信じてる 652 00:45:33,083 --> 00:45:36,250 ‎彼が君の潜入を許したのか 653 00:45:36,875 --> 00:45:39,208 ‎彼は父親の親友なの 654 00:45:41,916 --> 00:45:43,083 ‎故人の情報を 655 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 ‎彼は統合失調症だった 656 00:45:47,458 --> 00:45:51,041 ‎幻覚や幻聴に ‎悩んでいたようだ 657 00:45:51,958 --> 00:45:56,583 ‎電気ショックと ‎インスリン療法を受けていた 658 00:45:57,291 --> 00:45:59,500 ‎暴力的な患者に用いる 659 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 ‎彼は暴力を? 660 00:46:01,750 --> 00:46:03,625 ‎いつも もめてた 661 00:46:04,708 --> 00:46:06,458 ‎ルイス・オヘダとね 662 00:46:07,833 --> 00:46:08,875 ‎ルイス? 663 00:46:08,958 --> 00:46:10,875 ‎君の崇拝者だ 664 00:46:12,125 --> 00:46:12,916 ‎小人症の 665 00:46:19,166 --> 00:46:19,916 ‎何か? 666 00:46:21,541 --> 00:46:25,166 ‎彼が死んだ夜 ‎姿を消していた 667 00:46:26,375 --> 00:46:27,416 ‎ルイスがね 668 00:46:28,750 --> 00:46:29,916 ‎失踪した? 669 00:46:30,875 --> 00:46:31,916 ‎可能なの? 670 00:46:32,000 --> 00:46:34,958 ‎院長が 自由行動を ‎許して以来 671 00:46:35,916 --> 00:46:40,166 ‎患者が何人か ‎森に隠れる事件があった 672 00:46:42,125 --> 00:46:45,500 ‎ルイスはあの日 姿を消した 673 00:46:59,875 --> 00:47:01,666 ‎何かされた? 674 00:47:01,750 --> 00:47:03,541 ‎ルイスはどこ? 675 00:47:04,375 --> 00:47:05,958 ‎どこに行った? 676 00:47:07,083 --> 00:47:09,333 ‎どっちへ行った? 677 00:47:17,333 --> 00:47:18,583 ‎吉報なしか 678 00:47:19,125 --> 00:47:22,041 ‎ない 全員アリバイがある 679 00:47:22,666 --> 00:47:25,333 ‎もしくは 能力が無い 680 00:47:28,666 --> 00:47:31,166 ‎患者は 発見されないままか 681 00:47:31,250 --> 00:47:33,041 ‎まだだ 警視― 682 00:47:33,583 --> 00:47:37,125 ‎オフィスで ‎2人きりで話したい 683 00:47:49,500 --> 00:47:53,750 ‎所内の不手際で手間をかけ ‎申し訳ない 684 00:47:54,458 --> 00:47:56,708 ‎ご存じのように 685 00:47:57,708 --> 00:48:00,375 ‎この国は 変化しすぎた 686 00:48:00,458 --> 00:48:03,875 ‎だが 不都合は ‎まだ避けられる 687 00:48:04,791 --> 00:48:07,083 ‎次に何が起こることやら 688 00:48:07,625 --> 00:48:10,291 ‎取調べや書類作成 ‎弁護士 689 00:48:10,375 --> 00:48:12,208 ‎報道関係の電話 690 00:48:12,291 --> 00:48:14,958 ‎肉体的な痛みの方がマシだ 691 00:48:15,041 --> 00:48:16,750 ‎私も同意するよ 692 00:48:20,958 --> 00:48:23,125 ‎これは何かの提案か? 693 00:48:26,083 --> 00:48:28,041 ‎たまに病院の夢を見る 694 00:48:31,416 --> 00:48:35,166 ‎先日は 患者の ‎写真を見て考えた 695 00:48:35,666 --> 00:48:37,625 ‎あなたは神を信じる? 696 00:48:38,208 --> 00:48:39,208 ‎信じるよ 697 00:48:40,083 --> 00:48:43,000 ‎創造主は ‎聖書の神の姿に似せ 698 00:48:43,083 --> 00:48:45,666 ‎私たちを完璧な線で描かれた 699 00:48:46,416 --> 00:48:48,208 ‎だが ここの患者は 700 00:48:48,291 --> 00:48:51,833 ‎修行中の神が ‎曲がった線で描いた人物だ 701 00:48:52,541 --> 00:48:55,625 ‎なぜ神は ‎こんな不完全を許すのか 702 00:48:56,750 --> 00:48:59,791 ‎神にも計画があるのだろう 703 00:49:02,000 --> 00:49:06,583 ‎警視 その計画は ‎私に委ねられたのだ 704 00:49:06,666 --> 00:49:08,625 ‎何か言いたい? 705 00:49:08,708 --> 00:49:11,916 ‎犯人は ‎“曲がった線”の人物だ 706 00:49:12,875 --> 00:49:15,875 ‎なぜ わざわざ ‎面倒を起こすのか 707 00:49:15,958 --> 00:49:18,833 ‎結局 ここに ‎舞い戻るというのに 708 00:49:18,916 --> 00:49:23,333 ‎行方不明の患者が ‎君に面倒を起こすと? 709 00:49:23,416 --> 00:49:23,958 ‎ああ 710 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 ‎警察にも 711 00:49:27,833 --> 00:49:30,666 ‎捜査はすでに進められている 712 00:49:30,750 --> 00:49:33,458 ‎何とか 内部で処理したい 713 00:49:34,291 --> 00:49:35,541 ‎なぜだ? 714 00:49:38,166 --> 00:49:41,500 ‎疑問視されている ‎改革を行った 715 00:49:42,458 --> 00:49:45,541 ‎表沙汰になると悪影響がある 716 00:49:46,541 --> 00:49:47,791 ‎“改革”? 717 00:49:49,416 --> 00:49:51,708 ‎全ての変化を望む人間か 718 00:49:51,791 --> 00:49:55,500 ‎警視 ‎重要な本質は変わらない 719 00:49:55,583 --> 00:49:56,125 ‎失礼 720 00:50:03,958 --> 00:50:04,583 ‎何だ 721 00:50:08,250 --> 00:50:09,041 ‎そうか 722 00:50:11,500 --> 00:50:12,750 ‎見つかった 723 00:50:19,291 --> 00:50:20,625 ‎ルイスは? 724 00:51:03,458 --> 00:51:04,375 ‎ごめん 725 00:51:05,583 --> 00:51:06,875 ‎大丈夫だから 726 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 ‎大丈夫よ 727 00:51:12,625 --> 00:51:14,291 ‎ルイスを探してる 728 00:51:17,250 --> 00:51:18,291 ‎見てない? 729 00:51:20,791 --> 00:51:22,291 ‎正体を知ってる 730 00:51:24,416 --> 00:51:25,333 ‎何の? 731 00:51:26,208 --> 00:51:27,541 ‎知ってるよ 732 00:51:28,791 --> 00:51:29,791 ‎私のこと? 733 00:51:30,875 --> 00:51:31,416 ‎来て 734 00:51:33,875 --> 00:51:34,375 ‎来て 735 00:51:34,458 --> 00:51:35,250 ‎どこへ? 736 00:51:35,875 --> 00:51:37,416 ‎家だよ 来て 737 00:51:38,666 --> 00:51:39,666 ‎家って? 738 00:51:39,750 --> 00:51:41,250 ‎行こうよ 739 00:51:41,333 --> 00:51:42,416 ‎ロムロ 嫌よ 740 00:51:42,500 --> 00:51:43,250 ‎来てよ 741 00:52:36,458 --> 00:52:39,291 ‎きれいね 作ったの? 742 00:52:40,750 --> 00:52:44,291 ‎彼女と弟 ‎そして あなたのために 743 00:52:45,333 --> 00:52:46,208 ‎私に? 744 00:52:47,791 --> 00:52:48,791 ‎なぜ? 745 00:52:49,875 --> 00:52:51,833 ‎あなたは ママだ 746 00:53:05,666 --> 00:53:06,625 ‎ロムロ 747 00:53:10,625 --> 00:53:12,416 ‎なぜ そう思う? 748 00:53:14,083 --> 00:53:16,583 ‎あなたは病気じゃない 749 00:53:17,625 --> 00:53:20,083 ‎僕たちのために来た 750 00:53:21,541 --> 00:53:23,458 ‎永遠に一緒だよ 751 00:53:24,291 --> 00:53:25,125 ‎でしょ? 752 00:53:27,541 --> 00:53:29,166 ‎置いていかないで 753 00:53:30,625 --> 00:53:31,333 ‎ええ 754 00:53:34,833 --> 00:53:36,583 ‎置いていかない 755 00:53:39,125 --> 00:53:40,583 ‎今の 聞いた? 756 00:53:42,000 --> 00:53:43,708 ‎ママは残るって 757 00:53:46,916 --> 00:53:48,500 ‎誰かいる? 758 00:53:48,583 --> 00:53:49,208 ‎いいや 759 00:53:49,291 --> 00:53:50,083 ‎弟は? 760 00:53:50,166 --> 00:53:50,708 ‎いや 761 00:53:50,791 --> 00:53:51,666 ‎いない? 762 00:53:56,208 --> 00:53:57,166 ‎待ってて 763 00:54:39,250 --> 00:54:42,125 ‎アリシア 764 00:54:42,208 --> 00:54:43,541 ‎セザルだ 765 00:54:49,791 --> 00:54:51,458 ‎何があった? 766 00:54:56,500 --> 00:54:57,416 ‎落ち着け 767 00:54:57,500 --> 00:54:58,208 ‎手が 768 00:54:59,583 --> 00:55:00,166 ‎やめろ 769 00:55:00,250 --> 00:55:00,916 ‎セザル 770 00:55:01,000 --> 00:55:02,333 ‎落ち着くんだ 771 00:55:03,708 --> 00:55:05,125 ‎体の力を抜いて 772 00:55:06,250 --> 00:55:08,250 ‎傷つけたくない 773 00:55:08,333 --> 00:55:09,708 ‎縛られてるわ 774 00:55:10,750 --> 00:55:11,583 ‎君は― 775 00:55:12,708 --> 00:55:13,750 ‎人を殺した 776 00:55:15,958 --> 00:55:16,833 ‎今 何と? 777 00:55:16,916 --> 00:55:19,666 ‎ルイスの遺体の横で ‎失神していた 778 00:55:21,875 --> 00:55:22,541 ‎ルイス 779 00:55:22,625 --> 00:55:23,333 ‎ああ 780 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 ‎死んだの? 781 00:55:26,708 --> 00:55:28,708 ‎覚えてないのか? 782 00:55:33,791 --> 00:55:34,958 ‎私が何を? 783 00:55:40,333 --> 00:55:41,125 ‎違うわ 784 00:55:47,916 --> 00:55:51,458 ‎飛びかかってきたの ‎彼に襲われた 785 00:56:00,208 --> 00:56:01,583 ‎ルイスが― 786 00:56:03,166 --> 00:56:05,208 ‎私を襲ってきたの 787 00:56:07,083 --> 00:56:09,041 ‎レイプしようとした 788 00:56:20,166 --> 00:56:21,416 ‎これを外して 789 00:56:22,625 --> 00:56:24,041 ‎落ち着くんだ 790 00:56:24,125 --> 00:56:24,875 ‎外して 791 00:56:24,958 --> 00:56:26,000 ‎外せない 792 00:56:26,083 --> 00:56:28,791 ‎誰かいたか 思い出せない 793 00:56:32,541 --> 00:56:35,333 ‎事故だった ‎信じて これを外して 794 00:56:35,416 --> 00:56:36,458 ‎ダメだ 795 00:56:37,333 --> 00:56:40,583 ‎院長と話をする ‎体力を残しておけ 796 00:56:42,166 --> 00:56:43,458 ‎落ち着くんだ 797 00:56:43,541 --> 00:56:45,458 ‎警察に通報するぞ 798 00:56:45,541 --> 00:56:47,125 ‎アレラノ先生 799 00:56:47,208 --> 00:56:50,375 ‎私が患者と話すまで ‎通報はしない 800 00:56:53,625 --> 00:56:54,541 ‎院長は― 801 00:56:56,041 --> 00:56:57,958 ‎まだ お戻りでないと 802 00:56:58,041 --> 00:57:00,791 ‎休暇から 早めに戻った 803 00:57:00,875 --> 00:57:05,250 ‎2人きりで ‎少し話してもいいかな? 804 00:57:05,333 --> 00:57:06,250 ‎もちろん 805 00:57:21,041 --> 00:57:24,041 ‎院長の サムエル・アルバだ 806 00:57:26,250 --> 00:57:27,583 ‎はじめまして 807 00:57:28,333 --> 00:57:29,458 ‎気分は? 808 00:57:30,500 --> 00:57:32,541 ‎少し めまいがする 809 00:57:35,625 --> 00:57:38,625 ‎ようやく 会えたわね 810 00:57:39,708 --> 00:57:42,416 ‎いろいろと 限界に来てたわ 811 00:57:42,500 --> 00:57:44,583 ‎大変だったようだね 812 00:57:44,666 --> 00:57:47,625 ‎ルイスが ‎飛びかかってきて… 813 00:57:47,708 --> 00:57:48,583 ‎聞いたよ 814 00:57:49,333 --> 00:57:52,458 ‎だが 現実に患者が死んでる 815 00:57:53,500 --> 00:57:54,916 ‎君に質問がある 816 00:57:55,958 --> 00:57:57,458 ‎何をすべきだ? 817 00:57:58,916 --> 00:58:01,583 ‎じゃあ 最初に報告する 818 00:58:02,625 --> 00:58:03,958 ‎話はその後 819 00:58:04,041 --> 00:58:05,916 ‎ああ それでいい 820 00:58:07,041 --> 00:58:07,958 ‎どうぞ 821 00:58:08,041 --> 00:58:11,791 ‎書庫にない情報に ‎アクセスさせて 822 00:58:12,375 --> 00:58:13,375 ‎書庫か 823 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 ‎ダミアンの情報は入手した 824 00:58:17,416 --> 00:58:20,208 ‎外出した患者の名簿もね 825 00:58:21,041 --> 00:58:25,416 ‎ルイス・オヘダの能力では ‎無理だと思う 826 00:58:25,500 --> 00:58:29,291 ‎自殺と見せかけ ‎殺人を犯すなんてね 827 00:58:29,875 --> 00:58:32,291 ‎解明には時間がかかるわ 828 00:58:33,041 --> 00:58:33,708 ‎吸う? 829 00:58:34,708 --> 00:58:36,625 ‎いえ まだ目まいが 830 00:58:38,083 --> 00:58:39,166 ‎自殺では? 831 00:58:40,125 --> 00:58:43,375 ‎これは 私と依頼人の仮説よ 832 00:58:46,541 --> 00:58:49,208 ‎君の依頼人は 誰だ? 833 00:58:50,541 --> 00:58:51,333 ‎何の話? 834 00:58:52,083 --> 00:58:53,375 ‎知ってるはず 835 00:58:54,625 --> 00:58:57,666 ‎私は患者の心を治療するが 836 00:58:58,250 --> 00:59:00,875 ‎読み取る能力はない 837 00:59:00,958 --> 00:59:02,666 ‎アリス・グールド 838 00:59:04,541 --> 00:59:06,750 ‎デ・アルメナラよ 先生 839 00:59:07,250 --> 00:59:08,666 ‎アリシアだな? 840 00:59:08,750 --> 00:59:13,125 ‎デルオルモ氏の指示で ‎連絡を取り合った 841 00:59:13,208 --> 00:59:17,666 ‎あなたは 病気を装い ‎入院しろと助言した 842 00:59:19,291 --> 00:59:22,208 ‎その指示について ‎教えてくれ 843 00:59:22,750 --> 00:59:28,291 ‎知ってるはずよ ‎なぜ 説明する必要が? 844 00:59:30,500 --> 00:59:32,875 ‎その顔 バカにしてるの? 845 00:59:32,958 --> 00:59:35,208 ‎患者を バカにはしない 846 00:59:35,291 --> 00:59:37,375 ‎患者ですって? 847 00:59:38,041 --> 00:59:42,125 ‎アリシア・デ・アルメナラ ‎これは真剣な話だ 848 00:59:42,875 --> 00:59:45,500 ‎君とやり取りは していない 849 00:59:45,583 --> 00:59:51,500 ‎どこから その発想が ‎湧いてきたのか知らんが 850 00:59:51,583 --> 00:59:55,625 ‎デルオルモと ‎君の話をしたことはない 851 00:59:55,708 --> 00:59:58,375 ‎嘘つき 知ってるはず 852 00:59:58,458 --> 01:00:00,166 ‎口には気をつけろ 853 01:00:00,250 --> 01:00:02,666 ‎私はプロとしてここに来た 854 01:00:02,750 --> 01:00:03,916 ‎分かる? 855 01:00:04,000 --> 01:00:04,875 ‎分からん 856 01:00:04,958 --> 01:00:05,458 ‎そう 857 01:00:06,416 --> 01:00:08,500 ‎依頼人と話すわ 858 01:00:08,583 --> 01:00:09,666 ‎戻るんだ 859 01:00:09,750 --> 01:00:10,791 ‎戻らない 860 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 ‎2度と戻らない 861 01:00:15,791 --> 01:00:16,375 ‎貸して 862 01:00:24,875 --> 01:00:27,458 ‎ヘリオドロ あなたなの? 863 01:00:27,541 --> 01:00:29,958 ‎交換手だ 外とは話せんよ 864 01:00:30,041 --> 01:00:31,916 ‎夫と話がしたいの 865 01:00:33,083 --> 01:00:34,500 ‎警備を呼べ 866 01:00:34,583 --> 01:00:36,041 ‎なぜ そんな事を 867 01:00:36,125 --> 01:00:39,458 ‎君は重病だ ‎長期の入院になる 868 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 ‎クソったれ 869 01:00:45,458 --> 01:00:46,250 ‎捕まえろ 870 01:00:47,041 --> 01:00:47,958 ‎何事? 871 01:00:56,625 --> 01:00:59,666 ‎扉を開けて ‎私はアリス・グールド 872 01:00:59,750 --> 01:01:01,958 ‎意思に反し拘束された 873 01:01:02,041 --> 01:01:03,208 ‎開けなさい! 874 01:01:04,875 --> 01:01:05,875 ‎離れろ 875 01:01:07,916 --> 01:01:08,791 ‎放して 876 01:01:13,166 --> 01:01:14,541 ‎腕を押さえて 877 01:01:15,333 --> 01:01:16,416 ‎動かすな 878 01:01:17,291 --> 01:01:19,666 ‎このクソ野郎 879 01:01:50,833 --> 01:01:52,041 ‎ここは? 880 01:01:53,916 --> 01:01:55,041 ‎隔離室よ 881 01:02:01,750 --> 01:02:03,833 ‎いつから ここに? 882 01:02:06,416 --> 01:02:07,208 ‎3日前 883 01:02:07,291 --> 01:02:09,791 ‎鎮静剤で 眠らされてた 884 01:02:09,875 --> 01:02:11,083 ‎家に帰りたい 885 01:02:11,583 --> 01:02:13,208 ‎無理よ アリシア 886 01:02:14,250 --> 01:02:17,708 ‎院長が ‎あなたは危険だと判断した 887 01:02:17,791 --> 01:02:19,500 ‎危険じゃない 888 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 ‎院長を襲い逃げたわ 889 01:02:29,958 --> 01:02:30,791 ‎理由は? 890 01:02:33,666 --> 01:02:35,041 ‎部屋で見つけた 891 01:02:36,333 --> 01:02:38,333 ‎アリシア 説明して 892 01:02:38,416 --> 01:02:40,083 ‎何が目的なの? 893 01:02:44,416 --> 01:02:45,208 ‎正気なの 894 01:02:46,416 --> 01:02:47,500 ‎退院させて 895 01:02:47,583 --> 01:02:50,291 ‎医療審査会が退院を決定する 896 01:02:51,541 --> 01:02:54,083 ‎今は 招集の理由がないわ 897 01:02:55,083 --> 01:02:56,625 ‎あればいいけど 898 01:02:58,916 --> 01:03:00,791 ‎私を信用して 899 01:03:09,458 --> 01:03:11,083 ‎理由なら ある 900 01:03:12,458 --> 01:03:15,666 ‎デルオルモの死因は ‎自殺じゃない 901 01:03:16,916 --> 01:03:18,125 ‎そんなはず… 902 01:03:18,208 --> 01:03:18,875 ‎モンセ 903 01:03:22,333 --> 01:03:25,250 ‎理由があれば招集できるのね 904 01:03:26,500 --> 01:03:27,666 ‎理由はある 905 01:03:28,708 --> 01:03:30,791 ‎審査会を招集して 906 01:03:30,875 --> 01:03:32,833 ‎真実だと証明する 907 01:03:39,166 --> 01:03:41,333 ‎まず 謝罪します 908 01:03:42,125 --> 01:03:44,541 ‎私は暴力的な人間じゃない 909 01:03:45,250 --> 01:03:48,791 ‎迷宮に入ってしまい ‎助けが必要なんです 910 01:03:48,875 --> 01:03:50,125 ‎迷宮とは? 911 01:03:50,625 --> 01:03:52,875 ‎入院理由のことです 912 01:03:52,958 --> 01:03:58,250 ‎ドナディオ医師が診断し ‎夫も同意の上で入院した 913 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 ‎いいえ それは違う 914 01:04:00,166 --> 01:04:02,875 ‎彼の署名入りの書類がある 915 01:04:02,958 --> 01:04:04,416 ‎夫は知らない 916 01:04:04,500 --> 01:04:05,791 ‎入院も? 917 01:04:05,875 --> 01:04:09,583 ‎夫には数日間 ‎ブエノスアイレスに― 918 01:04:09,666 --> 01:04:11,333 ‎出張すると言った 919 01:04:11,416 --> 01:04:15,500 ‎夫が君を ‎毒殺しようとした話は? 920 01:04:15,583 --> 01:04:16,750 ‎あれは嘘よ 921 01:04:18,041 --> 01:04:21,166 ‎あの時 真実は ‎ほとんど話してない 922 01:04:21,875 --> 01:04:23,708 ‎“ほとんど”? 923 01:04:23,791 --> 01:04:26,125 ‎夫の人格は創作なの 924 01:04:26,708 --> 01:04:29,208 ‎軽蔑なんて してない 925 01:04:29,291 --> 01:04:31,250 ‎愛し 尊敬し合ってる 926 01:04:31,333 --> 01:04:34,500 ‎ルイペレスに嘘を言ったの? 927 01:04:34,583 --> 01:04:35,458 ‎そうよ 928 01:04:36,250 --> 01:04:37,083 ‎なぜ? 929 01:04:37,708 --> 01:04:40,041 ‎入院するため病気を装った 930 01:04:40,125 --> 01:04:41,541 ‎ナンセンスだ 931 01:04:41,625 --> 01:04:45,208 ‎ナンセンスなのは ‎責任をごまかすことよ 932 01:04:45,291 --> 01:04:49,166 ‎そのせいで 何人 ‎入院させられたことか 933 01:04:49,250 --> 01:04:50,416 ‎なんだと? 934 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 ‎先生 落ち着いて 935 01:04:52,750 --> 01:04:55,875 ‎私は 調査目的で潜入した 936 01:04:55,958 --> 01:04:59,541 ‎探偵の資格を ‎保持してるのは本当よ 937 01:04:59,625 --> 01:05:00,375 ‎なぜ… 938 01:05:01,250 --> 01:05:03,458 ‎その部分だけ真実を? 939 01:05:04,041 --> 01:05:05,666 ‎信じがたい事実は 940 01:05:06,166 --> 01:05:09,125 ‎病気を装うのに ‎最適な要素よ 941 01:05:10,583 --> 01:05:12,375 ‎見事に功を奏した 942 01:05:12,958 --> 01:05:16,625 ‎嘘をついたり ‎真実を言ったりするのか 943 01:05:16,708 --> 01:05:18,875 ‎あなたには真実を話した 944 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 ‎なぜ ルイペレスには嘘を? 945 01:05:22,000 --> 01:05:25,500 ‎嘘をつかないと ‎入院できないわ 946 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 ‎入院後は 真実も話せる 947 01:05:28,791 --> 01:05:31,333 ‎調査について 詳しく話して 948 01:05:32,041 --> 01:05:33,416 ‎院長に聞いて 949 01:05:33,500 --> 01:05:35,000 ‎知らない話だ 950 01:05:35,083 --> 01:05:37,166 ‎あなたは嘘を言ってる 951 01:05:37,916 --> 01:05:42,250 ‎デルオルモが ‎私を雇ったのを知ってるはず 952 01:05:42,875 --> 01:05:44,750 ‎彼の運転で来たわ 953 01:05:44,833 --> 01:05:49,000 ‎ダミアンの死に ‎不審な点はない 954 01:05:49,083 --> 01:05:50,375 ‎単なる自殺だ 955 01:05:50,458 --> 01:05:53,666 ‎表向きはそうだけど ‎父親は疑ってる 956 01:05:53,750 --> 01:05:56,125 ‎初対面の夜 そう言ったわ 957 01:06:06,250 --> 01:06:10,625 ‎大みそかは毎年 ‎ヘリオドロとリッツに行く 958 01:06:15,750 --> 01:06:17,333 ‎一目で気付いたわ 959 01:06:20,375 --> 01:06:23,625 ‎数週間前 仕事で ‎多忙を極めてた 960 01:06:24,458 --> 01:06:26,583 ‎気休めにテレビを見ると 961 01:06:26,666 --> 01:06:28,416 ‎あの報道が流れた 962 01:06:28,500 --> 01:06:32,333 ‎精神科病院の部屋で ‎少年が亡くなりました 963 01:06:32,416 --> 01:06:34,375 ‎映像が心に刻まれたわ 964 01:06:35,083 --> 01:06:39,000 ‎良家の子息が ‎なぜこんな目に? 965 01:06:42,875 --> 01:06:46,083 ‎ひっそりと訪れた ‎前触れだった 966 01:06:46,166 --> 01:06:48,208 ‎“デルオルモ家の悲劇” 967 01:06:50,583 --> 01:06:52,416 ‎その後 急展開がある 968 01:06:54,166 --> 01:06:56,333 ‎デルオルモは知人だった 969 01:06:56,916 --> 01:06:58,083 ‎デルオルモだ 970 01:06:58,166 --> 01:06:59,166 ‎すぐ戻る 971 01:07:00,375 --> 01:07:02,833 ‎裏切り者 いや冗談だ 972 01:07:02,916 --> 01:07:03,958 ‎久しぶり 973 01:07:05,458 --> 01:07:07,666 ‎奥さんと話せるかな 974 01:07:08,250 --> 01:07:09,000 ‎アリス 975 01:07:12,000 --> 01:07:13,250 ‎初対面だね 976 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 ‎ガルシア・デルオルモ 977 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 ‎妻のアリスだ 978 01:07:16,625 --> 01:07:21,583 ‎私の話は伝わっており ‎翌日 オフィスに招かれた 979 01:07:21,666 --> 01:07:26,166 ‎ダミアンは苦しんだが ‎自殺を企てたことはない 980 01:07:26,250 --> 01:07:30,166 ‎メキシコから戻り次第 ‎退院させる予定だった 981 01:07:34,208 --> 01:07:37,000 ‎事件後に届いたのが これだ 982 01:07:43,791 --> 01:07:46,000 〝私でなく お前が殺した〞 983 01:07:46,000 --> 01:07:47,125 〝私でなく お前が殺した〞 ‎最愛の息子を奪い ‎私を苦しめる陰謀だ 984 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 ‎最愛の息子を奪い ‎私を苦しめる陰謀だ 985 01:07:50,666 --> 01:07:52,625 ‎何かが あったはずだ 986 01:07:53,500 --> 01:07:55,666 ‎だが 警察は動かない 987 01:07:56,333 --> 01:07:57,416 ‎助けてくれ 988 01:07:58,125 --> 01:07:58,708 ‎頼む 989 01:08:01,291 --> 01:08:06,291 ‎その筆跡は ‎統合失調症患者のものだった 990 01:08:08,041 --> 01:08:08,333 〝ライムンド・G デルオルモ様〞 991 01:08:08,333 --> 01:08:10,541 〝ライムンド・G デルオルモ様〞 ‎死の2日後に ‎ロブレゴルドから送られた 992 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 ‎死の2日後に ‎ロブレゴルドから送られた 993 01:08:15,875 --> 01:08:17,583 ‎“スペイン地図” 994 01:08:21,625 --> 01:08:23,500 ‎10分あれば行ける 995 01:08:29,958 --> 01:08:31,583 ‎徹底的に調査した 996 01:08:33,500 --> 01:08:37,250 ‎父親の元患者の ‎復讐だと考えたけど 997 01:08:37,333 --> 01:08:39,083 ‎証拠はなかった 998 01:08:54,083 --> 01:08:58,291 ‎“ロブレゴルド 17キロ” 999 01:09:28,791 --> 01:09:31,708 ‎手紙を出すには ‎外出許可が要る 1000 01:09:34,250 --> 01:09:34,833 〝デルオルモ事件 捜査終了〞 1001 01:09:34,833 --> 01:09:37,250 〝デルオルモ事件 捜査終了〞 ‎情報収集のため ‎入院することにした 1002 01:09:37,250 --> 01:09:37,958 ‎情報収集のため ‎入院することにした 1003 01:09:45,833 --> 01:09:46,791 〝革新的な試み〞 1004 01:09:46,791 --> 01:09:47,666 〝革新的な試み〞 ‎院長が頼りだった 1005 01:09:47,666 --> 01:09:48,458 ‎院長が頼りだった 1006 01:09:48,958 --> 01:09:50,750 ‎アルバは友人だ 1007 01:09:51,333 --> 01:09:54,166 ‎厚生大臣に推薦した 1008 01:09:54,833 --> 01:09:56,666 ‎協力するはずだ 1009 01:09:57,250 --> 01:10:01,333 ‎誰にも気付かれぬよう ‎注意してほしい 1010 01:10:13,500 --> 01:10:17,875 ‎院長は 手紙を通し ‎私に手引きをした 1011 01:10:17,958 --> 01:10:21,500 ‎偽装しやすい病気も ‎提案してくれた 1012 01:10:22,041 --> 01:10:22,583 「パラノイア症候群」 1013 01:10:22,583 --> 01:10:23,875 「パラノイア症候群」 ‎パラノイアよ 1014 01:10:23,875 --> 01:10:25,916 「パラノイア症候群」 1015 01:10:32,041 --> 01:10:33,625 ‎“司法の判断で” 1016 01:10:33,708 --> 01:10:37,083 ‎“入院になった ‎わけじゃない” 1017 01:10:37,166 --> 01:10:38,041 ‎“私は…” 1018 01:10:39,833 --> 01:10:40,541 ‎“失礼” 1019 01:10:41,083 --> 01:10:43,250 ‎“合法的な誘拐だわ” 1020 01:10:43,333 --> 01:10:44,708 ‎“合法的な…” 1021 01:10:45,750 --> 01:10:49,750 ‎次は 信頼する ‎ドナディオ医師から 1022 01:10:49,833 --> 01:10:52,875 ‎報告書の署名をもらった 1023 01:10:54,541 --> 01:10:57,208 ‎その翌週以降 アルバから― 1024 01:10:57,291 --> 01:11:00,041 ‎アドバイスの手紙が ‎届き始めた 1025 01:11:05,208 --> 01:11:06,708 ‎私も加筆した 1026 01:11:10,875 --> 01:11:14,291 ‎“患者は 常に ‎答えを用意します‎” 1027 01:11:14,375 --> 01:11:17,833 ‎“嘘であれ ‎何かを必ず答えます” 1028 01:11:18,916 --> 01:11:23,458 ‎“彼女は 愚直な人間や ‎経験不足の精神科医を” 1029 01:11:23,541 --> 01:11:25,166 ‎“簡単に惑わせます” 1030 01:11:25,875 --> 01:11:27,083 ‎“油断は禁物” 1031 01:11:28,250 --> 01:11:31,083 ‎私の文に ‎ドナディオが署名した 1032 01:11:31,166 --> 01:11:33,875 ‎手紙文を ‎言えるのが証拠よ 1033 01:11:35,416 --> 01:11:39,291 ‎ちなみに “経験不足”は ‎院長のことじゃない 1034 01:11:39,875 --> 01:11:41,166 ‎会う前だもの 1035 01:11:41,666 --> 01:11:43,833 ‎“E・ドナディオ 医師” 1036 01:11:46,458 --> 01:11:48,208 ‎“任意入院申請書” 1037 01:11:51,333 --> 01:11:52,791 ‎難関が残された 1038 01:11:52,875 --> 01:11:55,458 ‎入院には ヘリオドロの ‎署名が必要になる 〝診断 パラノイア〞 1039 01:11:55,458 --> 01:11:57,500 ‎入院には ヘリオドロの ‎署名が必要になる 1040 01:12:20,500 --> 01:12:23,166 ‎銀行の書類に紛れ込ませた 1041 01:12:23,250 --> 01:12:24,125 ‎調子は? 1042 01:12:24,208 --> 01:12:24,875 ‎いいよ 1043 01:12:26,041 --> 01:12:27,291 ‎何してるの? 1044 01:12:27,375 --> 01:12:28,958 ‎本を読んでた 1045 01:12:29,041 --> 01:12:30,458 ‎私の本を? 1046 01:12:30,541 --> 01:12:32,000 ‎なんとなく 1047 01:12:32,083 --> 01:12:34,166 ‎書類に署名しないと 1048 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 ‎捜査を内密にするため ‎真実は伏せた 1049 01:12:39,541 --> 01:12:42,916 〝代理人 書名欄〞 1050 01:12:45,041 --> 01:12:45,958 ‎終わり? 1051 01:12:46,041 --> 01:12:46,625 ‎ええ 1052 01:12:46,708 --> 01:12:50,583 ‎ブエノスアイレスへ ‎行くと偽り 2日後に― 1053 01:12:51,375 --> 01:12:52,708 ‎ここへ来た 1054 01:13:08,958 --> 01:13:10,000 ‎行こうか 1055 01:13:10,666 --> 01:13:12,458 ‎私が真相を探り出す 1056 01:13:13,041 --> 01:13:13,833 ‎タバコを 1057 01:13:20,041 --> 01:13:23,041 ‎何か知り得たなら ‎話してくれ 1058 01:13:23,541 --> 01:13:25,666 ‎決め手は まだない 1059 01:13:25,750 --> 01:13:29,750 ‎決め手はない ‎そう考えた事は? 1060 01:13:29,833 --> 01:13:32,666 ‎院長の手紙は ‎私の部屋にある 1061 01:13:32,750 --> 01:13:35,125 ‎鍵は警備に預けてるわ 1062 01:13:35,208 --> 01:13:37,708 ‎手紙は存在しない 1063 01:13:37,791 --> 01:13:39,958 ‎気持ちは よく分かる 1064 01:13:40,041 --> 01:13:43,166 ‎問題が表沙汰になれば ‎解雇はおろか 1065 01:13:43,250 --> 01:13:45,333 ‎資格の剥奪さえある 1066 01:13:45,416 --> 01:13:46,750 ‎君の目的は― 1067 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 ‎私たちの分断だな ‎私は敵じゃない 1068 01:13:50,458 --> 01:13:55,708 ‎私の件で 院長は ‎公式文書の改ざんに加担した 1069 01:13:55,791 --> 01:13:58,875 ‎だから ‎知らなかったフリをしてる 1070 01:13:59,583 --> 01:14:03,166 ‎心配しないで ‎刑事事件にはしない 1071 01:14:03,250 --> 01:14:06,416 ‎今すぐ警察に連絡してもいい 1072 01:14:06,500 --> 01:14:09,166 ‎警察に捜査してもらおう 1073 01:14:09,250 --> 01:14:12,666 ‎私は 性犯罪者に ‎襲われた被害者よ 1074 01:14:12,750 --> 01:14:16,250 ‎あなたの改革で ‎それが可能になった 1075 01:14:16,333 --> 01:14:18,083 ‎通報はできない 1076 01:14:18,166 --> 01:14:21,666 ‎管理不行き届きで ‎人が死んだもの 1077 01:14:21,750 --> 01:14:22,291 ‎やめろ 1078 01:14:22,375 --> 01:14:24,958 ‎院内の死は不都合よね 1079 01:14:25,041 --> 01:14:27,833 ‎しかも1度だけじゃない 1080 01:14:27,916 --> 01:14:30,958 ‎多くの患者が死んでる ‎責任は… 1081 01:14:31,041 --> 01:14:32,333 ‎やめろ! 1082 01:14:34,250 --> 01:14:35,541 ‎もう十分だ 1083 01:14:44,375 --> 01:14:48,375 ‎アリシア ‎患者としての君に伝えよう 1084 01:14:48,458 --> 01:14:50,500 ‎私の任務は 君の治療だ 1085 01:14:51,041 --> 01:14:55,083 ‎しかし同時に ‎人間としての君に言いたい 1086 01:14:55,166 --> 01:14:56,791 ‎理解してほしい 1087 01:14:56,875 --> 01:15:01,000 ‎患者にも責任は生じる ‎例えば嘘や― 1088 01:15:01,875 --> 01:15:06,208 ‎偽装行為 ‎そして意識的な操作もだ 1089 01:15:06,291 --> 01:15:07,333 ‎警告する 1090 01:15:07,416 --> 01:15:11,666 ‎その態度を改めず ‎医師の印象操作を続け 1091 01:15:11,750 --> 01:15:16,750 ‎他の患者の調査し ‎存在しない犯罪を追うなら 1092 01:15:16,833 --> 01:15:20,500 ‎それは君の症状だと ‎考えざるを得ない 1093 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 ‎相応の治療をする 1094 01:15:24,291 --> 01:15:29,291 ‎君の行動は 他の患者や ‎君自身にとっても危険だ 1095 01:15:30,500 --> 01:15:32,916 ‎これ以上の死は許されない 1096 01:15:34,833 --> 01:15:35,583 ‎なぜ? 1097 01:15:37,875 --> 01:15:40,458 ‎院長 なぜ嘘をつくの? 1098 01:15:41,750 --> 01:15:42,958 ‎分かってる? 1099 01:15:43,541 --> 01:15:45,833 ‎遅かれ早かれ 夫が気付き 1100 01:15:46,541 --> 01:15:47,916 ‎探しに来る 1101 01:15:48,791 --> 01:15:51,958 ‎ドナディオと ‎デルオルモも証人よ 1102 01:15:53,000 --> 01:15:57,083 ‎闇に葬られた男の死因を ‎私が暴く 1103 01:16:03,750 --> 01:16:07,750 ‎この男は 心を病んだ ‎女の手で殺された 1104 01:16:07,833 --> 01:16:11,291 ‎その事実に加え ‎アリシアの妄想は 1105 01:16:11,375 --> 01:16:16,583 ‎患者全員への ‎深刻な脅威だと証明された 1106 01:16:16,666 --> 01:16:18,416 ‎それに応じた治療だ 1107 01:16:18,500 --> 01:16:20,916 ‎彼女への苦情は皆無だ 1108 01:16:21,000 --> 01:16:25,041 ‎意見が対立すると ‎攻撃的になる 1109 01:16:25,125 --> 01:16:29,041 ‎彼女は 全ての検査を ‎問題なく通過した 1110 01:16:29,125 --> 01:16:31,166 ‎色気に惑わされたか 1111 01:16:31,750 --> 01:16:35,541 ‎色気は関係なく ‎私も問題ないと思います 1112 01:16:37,083 --> 01:16:39,125 ‎オヘダの行動傾向から 1113 01:16:39,208 --> 01:16:43,291 ‎彼女の正当防衛は自明で ‎診断は間違っています 1114 01:16:43,375 --> 01:16:47,416 ‎オヘダの死は ‎切り離して考えた方がいい 1115 01:16:47,500 --> 01:16:52,083 ‎夫の殺害未遂と ‎それは作り話だとの主張― 1116 01:16:52,166 --> 01:16:54,708 ‎どちらを信じるかです 1117 01:16:54,791 --> 01:16:58,833 ‎関係者3人の話も ‎全く確認できていない 1118 01:16:58,916 --> 01:16:59,916 ‎確認します 1119 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 ‎ここに精神科医が ‎5人もいる 1120 01:17:03,083 --> 01:17:06,375 ‎患者の自己愛性に影響されず 1121 01:17:06,458 --> 01:17:09,541 ‎診断できる者はいないのか? 1122 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 ‎確認するだけです 1123 01:17:11,625 --> 01:17:14,750 ‎私の分析より ‎彼女を信用すると? 1124 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 ‎あなたの分析が理解できない 1125 01:17:21,041 --> 01:17:25,375 ‎アリシアは冷徹かつ ‎狡猾(こうかつ)‎に議論を行う 1126 01:17:25,916 --> 01:17:28,583 ‎毒殺者が必ず持つ資質だ 1127 01:17:28,666 --> 01:17:31,166 ‎本もダメ? 無害よ 1128 01:17:31,250 --> 01:17:33,125 ‎私物は禁止よ 1129 01:17:33,208 --> 01:17:33,875 ‎1冊? 1130 01:17:33,958 --> 01:17:36,791 ‎この患者は病的に傲慢だ 1131 01:17:36,875 --> 01:17:40,666 ‎彼女は 知性 ‎精神性や気品において 1132 01:17:40,750 --> 01:17:43,958 ‎誰よりも ‎自分が勝ると信じている 1133 01:17:44,041 --> 01:17:47,583 ‎だが 妄想が脅かされると ‎暴力的になる 1134 01:17:47,666 --> 01:17:51,250 ‎フロイトは強迫症よ ‎大嫌いなタイプ 1135 01:17:51,750 --> 01:17:53,958 ‎精神はもっと複雑だわ 1136 01:17:54,041 --> 01:17:59,333 ‎私の分析では この患者は ‎動機を雄弁に示した 1137 01:17:59,416 --> 01:18:02,666 ‎夫の毒殺を企てた動機をね 1138 01:18:03,333 --> 01:18:03,958 ‎動機? 1139 01:18:04,041 --> 01:18:07,750 ‎多くの求婚者の中から ‎選んだ男は― 1140 01:18:07,833 --> 01:18:12,250 ‎彼女ではなく ‎彼女の財産を愛していた 1141 01:18:12,750 --> 01:18:15,625 ‎その現実に我慢できなかった 1142 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 ‎夫の人格は創作なの 1143 01:18:17,708 --> 01:18:20,458 ‎軽蔑なんて してない 1144 01:18:20,541 --> 01:18:22,583 ‎互いに愛し 尊敬してる 1145 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 ‎入院申請に使われた ‎ドナディオの報告書を 1146 01:18:26,458 --> 01:18:29,791 ‎真実とみなし ‎分析してみよう 1147 01:18:30,333 --> 01:18:33,625 ‎そうすれば ‎真のアリシアが露呈する 1148 01:18:39,083 --> 01:18:41,458 ‎始まりは 10月17日だ 1149 01:18:46,875 --> 01:18:51,083 ‎その日 患者は ‎夫のポロクラブに 1150 01:18:51,166 --> 01:18:53,458 ‎サプライズで現れた 1151 01:18:55,541 --> 01:18:59,125 ‎彼が着席した時 ‎下準備は完了していた 1152 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 ‎どうぞ ‎ブラッディメアリーよ 1153 01:19:02,083 --> 01:19:02,666 ‎いいね 1154 01:19:05,625 --> 01:19:09,500 ‎数時間後 ‎ポーカーを楽しんでいた彼は 1155 01:19:09,583 --> 01:19:11,541 ‎気分が悪くなる 1156 01:19:12,041 --> 01:19:12,541 ‎失礼 1157 01:19:18,833 --> 01:19:21,083 ‎1か月後の11月20日 1158 01:19:21,166 --> 01:19:25,500 ‎医学的に説明できない ‎重篤な状態に陥る 1159 01:19:25,583 --> 01:19:26,166 ‎どう? 1160 01:19:26,250 --> 01:19:28,250 ‎うまくいったよ 1161 01:19:28,333 --> 01:19:28,958 ‎そう 1162 01:19:29,041 --> 01:19:33,541 ‎ヘリオドロは夕食後 ‎同じ症状に陥った 1163 01:19:33,625 --> 01:19:34,500 ‎夕食は? 1164 01:19:35,625 --> 01:19:37,333 ‎食欲がなくて 1165 01:19:41,125 --> 01:19:43,333 ‎彼女は幻想の世界に浸る 1166 01:19:43,875 --> 01:19:46,000 ‎痛みと喜びに満ちた幻想だ 1167 01:20:20,416 --> 01:20:21,291 ‎アリス 1168 01:22:08,333 --> 01:22:11,833 ‎電話を受け ‎駆けつけたドナディオは 1169 01:22:11,916 --> 01:22:14,166 ‎食中毒の症状に気付く 1170 01:22:17,625 --> 01:22:22,750 ‎夫はひそかに ‎疑惑の念を強めていた 1171 01:22:26,000 --> 01:22:31,291 ‎妻が 夕食の準備前に ‎メイドを解雇していたからだ 1172 01:22:49,916 --> 01:22:51,875 ‎最初は軽く考えていた 1173 01:22:52,458 --> 01:22:55,500 ‎だが 回復すると ‎疑念を消すため 1174 01:22:55,583 --> 01:22:57,541 ‎行動することにした 1175 01:23:40,375 --> 01:23:41,541 ‎ダーリン 1176 01:23:44,458 --> 01:23:45,375 ‎調子は? 1177 01:23:46,708 --> 01:23:47,458 ‎いいわ 1178 01:24:21,541 --> 01:24:25,791 ‎その夜 恐れたことが ‎現実となった 1179 01:24:38,833 --> 01:24:41,958 ‎夫は 警察でなく ‎ドナディオを呼び 1180 01:24:42,041 --> 01:24:44,875 ‎胃洗浄で 彼女の命を救った 1181 01:24:55,750 --> 01:24:57,250 ‎エンリケ これだ 1182 01:24:57,333 --> 01:24:59,833 ‎キッチンにあった ‎分析を頼む 1183 01:25:00,458 --> 01:25:03,708 ‎私の推察はこうだ ‎悪事が露見し 1184 01:25:03,791 --> 01:25:06,416 ‎患者は入院を予測した 1185 01:25:10,458 --> 01:25:14,125 ‎潜在意識で ‎罰されると感じたのだ 1186 01:25:14,208 --> 01:25:17,208 ‎彼女の意識は ‎それに耐えられず 1187 01:25:17,291 --> 01:25:19,541 ‎現実を湾曲し始めた 1188 01:25:24,416 --> 01:25:26,166 ‎そして病んでいく 1189 01:25:32,208 --> 01:25:36,125 ‎その結果 患者は ‎“探偵としての使命”で 1190 01:25:36,625 --> 01:25:41,750 ‎“犯罪解決のために ‎入院する”筋書きを作った 1191 01:25:42,375 --> 01:25:45,750 ‎それが彼女の ‎造り上げた妄想だ 1192 01:25:46,500 --> 01:25:50,625 ‎彼女の選んだ病気が ‎何かは知ってるね 1193 01:25:53,625 --> 01:25:54,583 ‎病名だ 1194 01:25:54,666 --> 01:25:58,583 ‎パラノイアと虚言癖です 1195 01:25:58,666 --> 01:26:02,458 ‎患者には 私が ‎抗精神病薬を処方する 1196 01:26:02,541 --> 01:26:05,208 ‎しかし 証拠が必要です 1197 01:26:05,833 --> 01:26:08,583 ‎健常者は拘束できません 1198 01:26:08,666 --> 01:26:12,000 ‎彼女の話が真実なら ‎報告書は無意味だ 1199 01:26:12,083 --> 01:26:16,708 ‎アルメナラとドナディオ ‎デルオルモに連絡を 1200 01:26:17,875 --> 01:26:21,125 ‎それか通報か ‎院長が決めてください 1201 01:26:24,375 --> 01:26:26,833 ‎患者が話をしたいと 1202 01:26:27,583 --> 01:26:29,958 ‎オヘダの死に関してです 1203 01:26:30,625 --> 01:26:33,208 ‎数日前に あなたと話した 1204 01:26:33,291 --> 01:26:35,083 ‎事件の当日だ 1205 01:26:35,166 --> 01:26:39,416 ‎僕は発作を起こし ‎回復室にいたが 1206 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 ‎アリシアを探しに出た 1207 01:26:43,166 --> 01:26:43,875 ‎なぜ? 1208 01:26:44,666 --> 01:26:46,291 ‎心配したからだ 1209 01:26:47,125 --> 01:26:49,458 ‎調査とやらの話をしていた 1210 01:26:49,541 --> 01:26:50,375 ‎イグナシオ 1211 01:26:50,458 --> 01:26:52,291 ‎アリシア 止めるな 1212 01:26:55,916 --> 01:26:59,250 ‎オヘダと話すため ‎森に入ったらしい 1213 01:27:00,000 --> 01:27:01,791 ‎それで探しに行った 1214 01:27:01,875 --> 01:27:06,250 ‎オヘダとダミアンが ‎いがみ合った話をしたからね 1215 01:27:06,750 --> 01:27:10,250 ‎オヘダは彼女を ‎レイプしようとした 1216 01:27:11,083 --> 01:27:14,958 ‎止めに入ると ‎オヘダは逃げ出した 1217 01:27:15,041 --> 01:27:17,791 ‎そして転倒し頭を打った 1218 01:27:18,416 --> 01:27:23,666 ‎助けを呼びに行く間に ‎誰かが見つけ 騒動になった 1219 01:27:26,583 --> 01:27:27,416 ‎真実か? 1220 01:27:29,500 --> 01:27:30,166 ‎ええ 1221 01:27:31,541 --> 01:27:33,458 ‎覚えてる限りは 1222 01:27:34,125 --> 01:27:35,666 ‎これで解決だな 1223 01:27:37,250 --> 01:27:40,875 ‎供述を 報告書に ‎記載しておこう 1224 01:27:41,541 --> 01:27:45,500 ‎警察の介入は ‎どうやら必要なさそうだ 1225 01:27:45,583 --> 01:27:46,791 ‎礼を言うよ 1226 01:27:49,250 --> 01:27:53,458 ‎悪いが アリシアと ‎内密の話がしたい 1227 01:28:04,166 --> 01:28:05,250 ‎こんにちは 1228 01:28:06,458 --> 01:28:10,958 ‎アリシア・グールドです ‎私の状況に変更は? 1229 01:28:12,291 --> 01:28:14,208 ‎夫と話しました? 1230 01:28:14,291 --> 01:28:17,666 ‎ご主人は ‎自宅の電話に出なかった 1231 01:28:17,750 --> 01:28:20,541 ‎出張だと ‎言わなければよかった 1232 01:28:21,583 --> 01:28:23,458 ‎ブエノスアイレスかも 1233 01:28:23,541 --> 01:28:27,458 ‎その場合 大使館や ‎警察に連絡するはずだ 1234 01:28:28,416 --> 01:28:29,541 ‎つまり? 1235 01:28:30,166 --> 01:28:31,291 ‎奇妙では? 1236 01:28:32,166 --> 01:28:36,208 ‎きっと ここに来る前に ‎望みを遂げたんだ 1237 01:28:36,916 --> 01:28:39,833 ‎夫は死んだ ‎だから電話に出ない 1238 01:28:42,833 --> 01:28:46,750 ‎自宅に死体なんて 絶対ない 1239 01:28:46,833 --> 01:28:47,541 ‎いい? 1240 01:28:49,291 --> 01:28:50,833 ‎確認すれば? 1241 01:28:50,916 --> 01:28:54,708 ‎もしくは ‎ドナディオに連絡して 1242 01:28:54,791 --> 01:28:57,125 ‎全て はっきりするわ 1243 01:28:57,208 --> 01:28:59,166 ‎チューリッヒで会議よ 1244 01:28:59,250 --> 01:28:59,916 ‎会議? 1245 01:29:00,000 --> 01:29:02,458 ‎電報で連絡したけど 1246 01:29:02,541 --> 01:29:03,916 ‎応答がない 1247 01:29:04,583 --> 01:29:07,208 ‎あなたの説を ‎証明できるのは 1248 01:29:07,291 --> 01:29:08,708 ‎デルオルモのみ 1249 01:29:08,791 --> 01:29:10,333 ‎じゃあ連絡して 1250 01:29:11,791 --> 01:29:13,958 ‎来るよう頼めばいい 1251 01:29:16,000 --> 01:29:17,166 ‎アリシア 1252 01:29:17,250 --> 01:29:21,875 ‎君は信じ込んでいる ‎話を聞いていた この方が― 1253 01:29:22,833 --> 01:29:24,083 ‎警察官だと 1254 01:29:25,708 --> 01:29:27,708 ‎それは真実だろうか 1255 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 ‎見覚えは? 1256 01:29:38,458 --> 01:29:38,958 ‎ない 1257 01:29:41,250 --> 01:29:43,541 ‎なぜ? 初対面だわ 1258 01:29:44,500 --> 01:29:47,125 ‎ライムンド・ガルシア・ ‎デルオルモだ 1259 01:29:47,750 --> 01:29:50,458 ‎呼ばれたので ここに来た 1260 01:30:02,666 --> 01:30:04,083 ‎何か言う事は? 1261 01:30:05,000 --> 01:30:05,791 ‎いいえ 1262 01:30:05,875 --> 01:30:06,625 ‎ないわ 1263 01:30:07,541 --> 01:30:08,416 ‎何もない 1264 01:30:08,500 --> 01:30:11,625 ‎なぜ 何も言えないんだ? 1265 01:30:15,583 --> 01:30:16,375 ‎なぜだ? 1266 01:30:17,750 --> 01:30:19,708 ‎なぜ 何も言えない? 1267 01:30:22,791 --> 01:30:26,041 ‎この人は ‎デルオルモじゃない 1268 01:30:26,125 --> 01:30:27,500 ‎この人が本人だ 1269 01:30:27,583 --> 01:30:28,125 ‎違う 1270 01:30:29,000 --> 01:30:32,416 ‎絶対違う ‎デルオルモじゃない 1271 01:30:32,500 --> 01:30:37,541 ‎違うわ 私を雇ったのは ‎この人じゃない 1272 01:30:37,625 --> 01:30:40,791 ‎アリシア 間違いなく本人よ 1273 01:30:41,375 --> 01:30:42,958 ‎雇ったのは誰? 1274 01:30:43,041 --> 01:30:46,125 ‎デルオルモから雇われたの 1275 01:30:47,750 --> 01:30:51,000 ‎なぜ 誰が雇ったか聞くの? 1276 01:30:51,791 --> 01:30:54,125 ‎ライムンド・デルオルモよ 1277 01:30:54,916 --> 01:30:58,083 ‎ライムンド・デルオルモなの 1278 01:31:00,125 --> 01:31:02,666 ‎モンセ信じて これは罠よ 1279 01:31:03,250 --> 01:31:06,041 ‎やめて 私に触らないで 1280 01:31:06,666 --> 01:31:08,250 ‎待って 放して 1281 01:31:09,000 --> 01:31:10,375 ‎お願い モンセ 1282 01:31:10,458 --> 01:31:12,291 ‎モンセ 違うの 1283 01:31:12,375 --> 01:31:13,375 ‎放して! 1284 01:31:14,166 --> 01:31:14,750 ‎なぜ? 1285 01:31:15,833 --> 01:31:17,666 ‎放せってば! 1286 01:31:18,208 --> 01:31:19,083 ‎放して 1287 01:31:21,958 --> 01:31:23,041 ‎触るな! 1288 01:31:25,750 --> 01:31:28,000 ‎この野郎  触るな! 1289 01:31:35,000 --> 01:31:35,750 ‎モンセ 1290 01:31:37,625 --> 01:31:39,625 ‎放せ! 放してよ 1291 01:32:16,958 --> 01:32:17,791 ‎ダメ… 1292 01:34:17,750 --> 01:34:18,750 ‎アリシア 1293 01:34:19,875 --> 01:34:20,875 ‎私を見て 1294 01:34:23,375 --> 01:34:25,125 ‎話す必要はない 1295 01:34:25,208 --> 01:34:28,583 ‎私が誰か 分かれば ‎まばたきをして 1296 01:34:33,208 --> 01:34:34,458 ‎君は誰だ? 1297 01:34:39,750 --> 01:34:40,750 ‎アリシア 1298 01:34:42,416 --> 01:34:44,250 ‎自分が誰か分かるか 1299 01:35:24,916 --> 01:35:28,208 ‎君なら大丈夫だ ‎勇気に感謝する 1300 01:35:28,791 --> 01:35:29,958 ‎あなたは誰? 1301 01:35:32,166 --> 01:35:34,166 ‎ガルシア・デルオルモ 1302 01:35:34,250 --> 01:35:35,125 ‎いいえ 1303 01:35:36,958 --> 01:35:39,291 ‎真実を教えて 誰なの? 1304 01:35:40,000 --> 01:35:43,500 ‎君が望めは ‎それが真実になる 1305 01:38:45,583 --> 01:38:47,125 ‎私の本を? 1306 01:38:47,208 --> 01:38:48,500 ‎なんとなく 1307 01:38:48,583 --> 01:38:50,791 ‎書類に署名しないと 1308 01:38:53,125 --> 01:38:53,875 ‎ここ? 1309 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 ‎ここも 1310 01:38:58,916 --> 01:39:00,208 ‎じゃあ これも 1311 01:39:45,333 --> 01:39:47,291 ‎なぜ雇い主の質問を? 1312 01:39:47,375 --> 01:39:49,791 ‎ライムンド・デルオルモよ 1313 01:39:52,541 --> 01:39:55,500 ‎ライムンド・デルオルモなの 1314 01:39:56,333 --> 01:39:58,041 ‎なぜ雇い主の質問を? 1315 01:39:58,125 --> 01:40:00,125 ‎ライムンド・デルオルモ 1316 01:40:00,708 --> 01:40:03,250 ‎ライムンド・デルオルモだわ 1317 01:40:03,333 --> 01:40:05,708 ‎ガルシア・デルオルモ 1318 01:40:05,791 --> 01:40:08,166 ‎ガルシア・デルオルモだ 1319 01:40:08,250 --> 01:40:09,958 ‎勇気に感謝する 1320 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 ‎誰? 1321 01:40:10,958 --> 01:40:13,166 ‎誰でもいい 1322 01:40:13,250 --> 01:40:15,416 ‎ガルシア・デルオルモ 1323 01:40:16,041 --> 01:40:17,583 ‎君なら大丈夫だ 1324 01:40:17,666 --> 01:40:19,125 ‎勇気に感謝する 1325 01:40:19,208 --> 01:40:20,416 ‎僕より変だ 1326 01:40:20,500 --> 01:40:21,666 ‎あなたは誰? 1327 01:40:21,750 --> 01:40:23,500 ‎誰でもいい 1328 01:40:24,000 --> 01:40:24,750 ‎アリス 1329 01:40:29,791 --> 01:40:31,708 ‎勇気に感謝する 1330 01:40:33,583 --> 01:40:35,791 ‎ガルシア・デルオルモだ 1331 01:40:36,541 --> 01:40:37,750 ‎アリス! 1332 01:40:37,833 --> 01:40:40,750 ‎勇気に感謝する 1333 01:40:41,583 --> 01:40:43,625 ‎ガルシア・デルオルモだ 1334 01:40:44,166 --> 01:40:46,125 ‎勇気に感謝する 1335 01:40:46,208 --> 01:40:47,416 ‎君なら大丈夫 1336 01:40:47,500 --> 01:40:48,750 ‎ダーリン 1337 01:40:48,833 --> 01:40:49,875 ‎大丈夫? 1338 01:40:53,500 --> 01:40:54,833 ‎目を開けた 1339 01:40:57,291 --> 01:40:58,291 ‎アリシア 1340 01:40:59,583 --> 01:41:00,916 ‎聞こえる? 1341 01:41:01,000 --> 01:41:02,375 ‎ママ 僕だよ 1342 01:41:04,875 --> 01:41:06,166 ‎聞いてくれ 1343 01:41:06,875 --> 01:41:08,458 ‎耐えるんだ 1344 01:41:10,916 --> 01:41:12,500 ‎君をここから出す 1345 01:41:12,583 --> 01:41:13,791 ‎会えたから― 1346 01:41:15,166 --> 01:41:17,208 ‎もう行こう 見つかる 1347 01:41:17,291 --> 01:41:18,041 ‎いやだ 1348 01:41:20,000 --> 01:41:22,041 ‎心配するな 大丈夫だ 1349 01:41:22,125 --> 01:41:23,250 ‎行こう 1350 01:41:23,333 --> 01:41:26,875 ‎妹のそばに戻ろう ‎放っておけない 1351 01:41:32,041 --> 01:41:33,000 ‎ヘリオドロ 1352 01:41:35,083 --> 01:41:36,666 ‎行って 見つかる 1353 01:41:39,541 --> 01:41:40,541 ‎勘違いだ 1354 01:41:40,625 --> 01:41:41,416 ‎夫だわ 1355 01:41:42,458 --> 01:41:43,458 ‎あれは― 1356 01:41:45,291 --> 01:41:46,333 ‎夫の仕業よ 1357 01:41:50,708 --> 01:41:52,125 ‎会ってたの? 1358 01:41:53,833 --> 01:41:54,458 ‎ああ 1359 01:41:56,166 --> 01:41:57,208 ‎彼女は? 1360 01:41:57,291 --> 01:41:58,541 ‎オリから出す 1361 01:41:58,625 --> 01:42:00,291 ‎院長の指示よ 1362 01:42:00,375 --> 01:42:01,750 ‎やりすぎだ 1363 01:42:01,833 --> 01:42:04,500 ‎でもデルオルモの件は? 1364 01:42:05,791 --> 01:42:07,541 ‎私たちは間違ってた 1365 01:42:09,166 --> 01:42:11,000 ‎その件は説明できる 1366 01:42:18,750 --> 01:42:21,000 ‎初日の話が真実なの 1367 01:42:21,083 --> 01:42:21,958 ‎何の話? 1368 01:42:22,041 --> 01:42:24,916 ‎夫が金のため ‎全てを計画した 1369 01:42:25,000 --> 01:42:25,916 〝デルオルモ家の悲劇〞 1370 01:42:25,916 --> 01:42:27,583 〝デルオルモ家の悲劇〞 ‎新聞に細工してー 1371 01:42:27,583 --> 01:42:27,958 ‎新聞に細工してー 1372 01:42:28,541 --> 01:42:31,541 ‎別人を デルオルモだと ‎信じさせた 1373 01:42:33,083 --> 01:42:35,791 ‎承知の上 署名したのよ 1374 01:42:37,791 --> 01:42:41,208 ‎偽者を雇ったのも 夫だわ 1375 01:42:41,291 --> 01:42:42,750 ‎飛躍しすぎよ 1376 01:42:42,833 --> 01:42:45,916 ‎そうね きっと ‎ダミアンも自殺 1377 01:42:46,000 --> 01:42:50,416 ‎県議会長の署名もあり ‎入院書類に不備はなかった 1378 01:42:50,500 --> 01:42:52,916 ‎ドナディオが手を貸せば? 1379 01:42:54,250 --> 01:42:56,125 ‎大金を積んだのよ 1380 01:42:56,208 --> 01:42:58,458 ‎私のお金なのに 1381 01:42:58,541 --> 01:43:02,166 ‎ドナディオは ‎電報を無視してる 1382 01:43:02,250 --> 01:43:03,750 ‎計画は完璧ね 1383 01:43:03,833 --> 01:43:08,000 ‎私を入院させ ‎架空の事件を調査させる 1384 01:43:08,083 --> 01:43:10,708 ‎誰の目にも ‎病んでると映るわ 1385 01:43:10,791 --> 01:43:13,500 ‎院長を筆頭に ‎全員がそう思う 1386 01:43:15,000 --> 01:43:18,333 ‎アルバに連絡しよう ‎彼も被害者だ 1387 01:43:30,166 --> 01:43:32,416 ‎関与してなければね 1388 01:43:38,375 --> 01:43:39,541 ‎考え過ぎだ 1389 01:43:39,625 --> 01:43:40,750 ‎そう思う? 1390 01:43:40,833 --> 01:43:46,458 ‎彼は執ように アリシアの ‎正気を失わせようとした 1391 01:43:50,333 --> 01:43:51,750 ‎重大な告発だ 1392 01:43:52,291 --> 01:43:53,791 ‎どう証明する? 1393 01:43:55,500 --> 01:43:56,750 ‎私の銀行口座 1394 01:43:56,833 --> 01:44:00,583 ‎残高がなければ ‎夫の失踪の説明もつく 1395 01:44:01,625 --> 01:44:02,583 ‎電話する 1396 01:44:02,666 --> 01:44:05,541 ‎電話では教えない ‎行かなきゃ 1397 01:44:05,625 --> 01:44:09,041 ‎医療審査会しか ‎退院を決定できない 1398 01:44:09,125 --> 01:44:11,250 ‎それが唯一の方法よ 1399 01:44:11,333 --> 01:44:15,083 ‎金の流れを追えば ‎ドナディオやヘリオドロ 1400 01:44:15,166 --> 01:44:16,541 ‎院長に行き着く 1401 01:44:17,583 --> 01:44:19,958 ‎行き着かなければ? 1402 01:44:22,625 --> 01:44:24,208 ‎そうなら許して 1403 01:44:24,291 --> 01:44:26,500 ‎私の頭が変になったのね 1404 01:44:33,791 --> 01:44:37,083 ‎戻るまで ‎何も言わずここにいて 1405 01:44:38,041 --> 01:44:39,208 ‎行きましょう 1406 01:45:23,250 --> 01:45:24,125 ‎見せて 1407 01:45:28,500 --> 01:45:29,625 ‎なるほど 1408 01:45:30,541 --> 01:45:33,333 ‎目が覚めたら通常の部屋へ 1409 01:45:33,416 --> 01:45:34,291 ‎了解です 1410 01:45:35,208 --> 01:45:36,416 ‎家族に電話を 1411 01:45:38,541 --> 01:45:40,041 ‎アリシアは? 1412 01:45:41,750 --> 01:45:43,583 ‎治療室か? 1413 01:45:43,666 --> 01:45:46,791 ‎朝 副院長が移動させました 1414 01:46:10,208 --> 01:46:14,875 ‎“国家警察” 1415 01:46:19,541 --> 01:46:22,416 ‎報告書を提出しに来ました 1416 01:46:22,500 --> 01:46:26,666 ‎精神科医です ‎合法的誘拐の可能性があり… 1417 01:46:27,333 --> 01:46:28,166 ‎誘拐? 1418 01:46:55,250 --> 01:46:59,208 〝ヘリオドロ・アルメナラ 200万ペセタ〞 1419 01:46:59,208 --> 01:46:59,791 〝ヘリオドロ・アルメナラ 200万ペセタ〞 ‎ここで何を? 1420 01:46:59,791 --> 01:47:00,750 ‎ここで何を? 1421 01:47:04,125 --> 01:47:05,416 ‎なぜです? 1422 01:47:07,166 --> 01:47:10,791 ‎アリシアの夫は ‎入院費を20倍 払ってる 1423 01:47:11,541 --> 01:47:14,166 ‎病院への寄付金だよ 1424 01:47:14,791 --> 01:47:15,708 ‎院長宛? 1425 01:47:15,791 --> 01:47:18,500 ‎受取りしだい 院に転送した 1426 01:47:19,125 --> 01:47:20,791 ‎帳簿に記録がある 1427 01:47:20,875 --> 01:47:21,875 ‎公明正大だ 1428 01:47:21,958 --> 01:47:24,125 ‎夫は なぜ大金を? 1429 01:47:24,208 --> 01:47:25,833 ‎何が条件です? 1430 01:47:25,916 --> 01:47:26,708 ‎何もない 1431 01:47:27,625 --> 01:47:29,833 ‎彼と話したこともない 1432 01:47:29,916 --> 01:47:34,333 ‎見返りがあるとすれば ‎彼の妻の治療だけだ 1433 01:47:34,416 --> 01:47:38,000 ‎彼女の入院は ‎ドナディオの診断に基づく 1434 01:47:38,083 --> 01:47:41,125 ‎彼女の言うことは関係ない 1435 01:47:41,208 --> 01:47:43,791 ‎責任があるから治療する 1436 01:47:43,875 --> 01:47:45,333 ‎私たちの使命だ 1437 01:47:45,416 --> 01:47:48,083 ‎それを忘れた者は去るべきだ 1438 01:47:49,333 --> 01:47:50,458 ‎分かったか 1439 01:47:51,791 --> 01:47:52,583 ‎彼女は? 1440 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 ‎部屋です 1441 01:47:55,708 --> 01:47:56,541 ‎そうか 1442 01:47:58,208 --> 01:48:00,875 ‎荷物をまとめろ 解雇だ 1443 01:48:01,375 --> 01:48:03,041 ‎2度と現れるな 1444 01:48:12,666 --> 01:48:13,750 ‎彼女を探せ 1445 01:48:27,875 --> 01:48:29,125 ‎アルバだ 1446 01:48:29,208 --> 01:48:31,083 ‎アリシアがいない 1447 01:48:31,666 --> 01:48:32,250 ‎いや 1448 01:48:33,083 --> 01:48:34,500 ‎逃げるつもりだ 1449 01:48:51,416 --> 01:48:53,291 ‎アリシアを見た? 1450 01:48:53,375 --> 01:48:55,291 ‎アリシアを見たか? 1451 01:48:55,375 --> 01:48:57,083 ‎アリシアを見た? 1452 01:48:57,666 --> 01:48:58,958 ‎アリシアは? 1453 01:48:59,666 --> 01:49:01,458 ‎アリス・グールド? 1454 01:49:01,541 --> 01:49:02,208 ‎はい 1455 01:49:03,458 --> 01:49:06,083 ‎勤務中の精神科病院で 1456 01:49:06,166 --> 01:49:09,416 ‎合法的な誘拐があり ‎根拠もあります 1457 01:49:09,958 --> 01:49:13,333 ‎疑惑解明のため ‎口座を確認したい 1458 01:49:13,416 --> 01:49:16,916 ‎根拠のない疑惑だな ‎書類は万全だ 1459 01:49:17,000 --> 01:49:19,666 ‎夫が何週間も 行方不明です 1460 01:49:20,250 --> 01:49:23,500 ‎家族 友人 ‎誰からも捜索依頼がない 1461 01:49:23,583 --> 01:49:25,000 ‎夫人の代理です 1462 01:49:25,833 --> 01:49:28,333 ‎病院に確認してください 1463 01:49:28,416 --> 01:49:30,500 ‎アリシアを見てない? 1464 01:49:31,750 --> 01:49:33,291 ‎アリシアは? 1465 01:49:33,375 --> 01:49:35,166 ‎アリシアはどこだ? 1466 01:49:35,958 --> 01:49:38,125 ‎アリシア・デ・アルメナラ 1467 01:49:38,916 --> 01:49:40,875 ‎アリシアはどこだ? 1468 01:49:43,875 --> 01:49:45,333 ‎どこで見た? 1469 01:49:45,416 --> 01:49:46,166 ‎見たよ 1470 01:49:48,000 --> 01:49:49,041 ‎どこで? 1471 01:49:49,125 --> 01:49:51,083 ‎作業場にいた 1472 01:49:51,166 --> 01:49:54,875 ‎患者は法的に ‎成年被後見人とみなされ 1473 01:49:54,958 --> 01:49:57,416 ‎報告は公式に行うべきだ 1474 01:49:57,500 --> 01:49:59,750 ‎アルバを通せと? 1475 01:50:01,041 --> 01:50:03,750 ‎警視 検視の結果です 1476 01:50:03,833 --> 01:50:06,458 ‎そうか ‎アレヤノ氏もお帰りだ 1477 01:50:06,541 --> 01:50:09,000 ‎なぜです? まだ話は… 1478 01:50:09,083 --> 01:50:13,958 ‎悪いが 私にも ‎捜査すべき仕事があるのでね 1479 01:50:26,875 --> 01:50:31,583 ‎医者が報告に来るなんて ‎普通じゃないですね 1480 01:50:32,083 --> 01:50:34,041 ‎中央銀行に連絡を 1481 01:50:37,625 --> 01:50:39,333 ‎アリシアを見た? 1482 01:50:52,666 --> 01:50:53,791 ‎ウルキエタ 1483 01:50:54,916 --> 01:50:56,958 ‎アリシアはオリの中だ 1484 01:50:57,708 --> 01:50:59,791 ‎作業場で目撃された 1485 01:50:59,875 --> 01:51:01,625 ‎患者を信用するのか 1486 01:51:02,458 --> 01:51:04,208 ‎みんな頭が変だぞ 1487 01:51:04,875 --> 01:51:09,875 ‎彼女をかばったら ‎同じ罰を受けるわよ 1488 01:51:09,958 --> 01:51:11,875 ‎誰もかばってない 1489 01:51:36,250 --> 01:51:36,833 ‎感謝よ 1490 01:51:38,708 --> 01:51:40,000 ‎助かったわ 1491 01:51:40,083 --> 01:51:42,208 ‎いいんだ 何があった? 1492 01:51:42,291 --> 01:51:43,875 ‎脱出したいの 1493 01:51:43,958 --> 01:51:46,250 ‎逃げないと殺される 1494 01:51:46,333 --> 01:51:48,625 ‎みんな 聞いて 1495 01:51:48,708 --> 01:51:52,083 ‎ここから出たいの ‎力を貸して 1496 01:51:52,166 --> 01:51:54,708 ‎手伝いたいが不可能だ 1497 01:51:54,791 --> 01:51:56,291 ‎いいえ 可能よ 1498 01:51:57,208 --> 01:52:00,000 ‎考えがあるけど ‎助けが必要なの 1499 01:52:01,416 --> 01:52:03,333 ‎助けてくれる? 1500 01:52:04,208 --> 01:52:05,708 ‎頼りにしても? 1501 01:52:08,333 --> 01:52:09,541 ‎イグナシオ 1502 01:52:11,083 --> 01:52:12,208 ‎ライターを 1503 01:52:39,666 --> 01:52:42,000 ‎“塗料用シンナー” 1504 01:53:06,958 --> 01:53:07,583 ‎はい 1505 01:53:11,000 --> 01:53:12,083 ‎彼女の家? 1506 01:53:12,166 --> 01:53:14,125 ‎私物の中に鍵があった 1507 01:53:14,708 --> 01:53:18,583 ‎夫は不在だ ‎長い間 人が住んでない 1508 01:53:20,458 --> 01:53:24,291 ‎アリシアは正しい ‎策略で入院させられた 1509 01:53:25,083 --> 01:53:26,541 ‎早く戻ってきて 1510 01:53:27,583 --> 01:53:29,666 ‎大変なことになってる 1511 01:53:31,625 --> 01:53:32,625 ‎何事だ? 1512 01:54:11,041 --> 01:54:14,041 ‎“アリス・グールド ‎私立探偵” 1513 01:54:18,666 --> 01:54:19,916 ‎助けを呼べ 1514 01:54:29,750 --> 01:54:31,875 ‎イグナシオ 急いで 1515 01:54:56,958 --> 01:54:58,000 ‎ウルキエタ 1516 01:54:58,625 --> 01:55:01,125 ‎落ち着け 医者を呼ぶ 1517 01:55:11,958 --> 01:55:14,500 ‎火事だ 脱出しろ 1518 01:55:15,458 --> 01:55:16,208 ‎火事だ 1519 01:55:17,583 --> 01:55:19,541 ‎逃げろ 火事だ! 1520 01:55:21,333 --> 01:55:22,083 ‎火事だ 1521 01:55:22,166 --> 01:55:23,125 ‎どこ? 1522 01:55:23,208 --> 01:55:24,291 ‎火事だ! 1523 01:55:24,875 --> 01:55:27,500 ‎火事だ! 1524 01:55:27,583 --> 01:55:28,750 ‎火事だ! 1525 01:55:28,833 --> 01:55:29,666 ‎火事だ! 1526 01:55:30,458 --> 01:55:32,375 ‎火事だ 早く行くぞ 1527 01:55:33,583 --> 01:55:34,208 ‎火事だ 1528 01:55:35,250 --> 01:55:36,583 ‎逃げろ 火事だ 1529 01:55:36,666 --> 01:55:38,208 ‎急ぐんだ レモ 1530 01:55:38,291 --> 01:55:39,416 ‎早く来い! 1531 01:55:40,375 --> 01:55:41,250 ‎火事だ 1532 01:55:50,416 --> 01:55:52,416 ‎レモ 大丈夫だよ 1533 01:55:54,000 --> 01:55:55,500 ‎逃げるんだ! 1534 01:55:56,750 --> 01:55:57,625 ‎逃げて 1535 01:55:59,750 --> 01:56:02,166 ‎出てこい 逃げろ 1536 01:56:09,000 --> 01:56:09,875 ‎逃げろ 1537 01:56:13,125 --> 01:56:13,916 ‎逃げろ 1538 01:56:14,000 --> 01:56:15,000 ‎火事だ! 1539 01:56:18,375 --> 01:56:20,416 ‎火事だ 逃げろ 1540 01:56:21,541 --> 01:56:22,583 ‎火事だ! 1541 01:56:23,875 --> 01:56:24,833 ‎火事だ 1542 01:56:25,666 --> 01:56:26,541 ‎逃げろ 1543 01:56:27,291 --> 01:56:28,125 ‎火事だ 1544 01:56:29,291 --> 01:56:30,125 ‎火事だ 1545 01:56:31,791 --> 01:56:34,375 ‎火事よ! 1546 01:56:41,708 --> 01:56:42,416 ‎逃げろ 1547 01:56:42,500 --> 01:56:43,875 ‎何してる? 1548 01:56:43,958 --> 01:56:46,166 ‎逃げろ 燃えるぞ 1549 01:58:04,541 --> 01:58:05,875 ‎逃げて 1550 01:58:30,666 --> 01:58:33,458 ‎“立入り禁止” 1551 01:59:16,375 --> 01:59:17,208 ‎まさか 1552 01:59:20,166 --> 01:59:21,125 ‎ロムロ 1553 01:59:22,291 --> 01:59:23,166 ‎ダメだ 1554 01:59:25,500 --> 01:59:26,458 ‎ロムロ 1555 01:59:28,291 --> 01:59:29,083 ‎ロム… 1556 01:59:34,541 --> 01:59:35,625 ‎道を空けて 1557 01:59:36,833 --> 01:59:37,833 ‎どくんだ 1558 01:59:38,791 --> 01:59:39,708 ‎出ろ! 1559 01:59:40,791 --> 01:59:41,916 ‎外に出ろ 1560 01:59:43,041 --> 01:59:44,083 ‎出るんだ 1561 01:59:44,791 --> 01:59:45,916 ‎部屋に戻れ 1562 01:59:47,291 --> 01:59:48,333 ‎放っておけ 1563 01:59:49,250 --> 01:59:52,208 ‎どけ 院長を通すんだ! 1564 01:59:53,458 --> 01:59:54,708 ‎ここで何を? 1565 01:59:54,791 --> 01:59:58,083 ‎今夜は 人手が足りないかと 1566 02:00:04,916 --> 02:00:09,000 ‎パブロス警視とソト監察官だ ‎少年の件で来た 1567 02:00:09,083 --> 02:00:10,708 ‎ご案内します 1568 02:00:23,458 --> 02:00:24,666 ‎どこへ行く? 1569 02:01:27,416 --> 02:01:30,125 ‎すみません ‎入れてもらえる? 1570 02:01:30,708 --> 02:01:31,416 ‎何て? 1571 02:01:32,333 --> 02:01:33,541 ‎検視官よ 1572 02:01:33,625 --> 02:01:38,000 ‎警視と裁判所から ‎死体搬出の依頼を受けてる 1573 02:01:39,625 --> 02:01:41,083 ‎聞いてない? 1574 02:01:41,916 --> 02:01:43,041 ‎検視官よ 1575 02:01:43,583 --> 02:01:44,833 ‎分かりました 1576 02:02:40,375 --> 02:02:41,541 ‎すみません 1577 02:02:42,375 --> 02:02:46,500 ‎男性用病棟の ‎317号室だと言われたわ 1578 02:02:47,458 --> 02:02:49,375 ‎死者の名はロムロ 1579 02:02:59,875 --> 02:03:01,791 ‎行き方を教えて 1580 02:03:08,583 --> 02:03:09,416 ‎今 行く 1581 02:03:14,750 --> 02:03:17,708 ‎犯人は ‎“曲がった線”の人物だ 1582 02:03:17,791 --> 02:03:20,666 ‎なぜ わざわざ ‎面倒を起こすのか 1583 02:03:20,750 --> 02:03:24,208 ‎結局 ここに ‎舞い戻るというのに 1584 02:03:24,291 --> 02:03:28,166 ‎行方不明の患者が ‎君に面倒を起こすと? 1585 02:03:28,250 --> 02:03:28,958 ‎ああ 1586 02:03:30,166 --> 02:03:31,083 ‎警察にも 1587 02:03:35,750 --> 02:03:36,625 ‎失礼 1588 02:03:43,666 --> 02:03:44,416 ‎何だ 1589 02:03:48,000 --> 02:03:48,750 ‎そうか 1590 02:03:51,291 --> 02:03:52,500 ‎見つかった 1591 02:03:57,500 --> 02:03:58,791 ‎なぜここに? 1592 02:03:58,875 --> 02:03:59,958 ‎知らない 1593 02:04:00,041 --> 02:04:01,416 ‎誰の車だ? 1594 02:04:01,500 --> 02:04:02,833 ‎とにかく出せ 1595 02:04:04,333 --> 02:04:05,208 ‎待って 1596 02:04:05,958 --> 02:04:06,750 ‎運ぶぞ 1597 02:04:19,000 --> 02:04:20,833 ‎患者や所員じゃない 1598 02:04:20,916 --> 02:04:22,083 ‎でも患者衣よ 1599 02:04:22,166 --> 02:04:23,208 ‎誰なんだ? 1600 02:04:23,708 --> 02:04:24,875 ‎ルシアだ 1601 02:04:26,583 --> 02:04:28,000 ‎署の検視官だ 1602 02:04:31,041 --> 02:04:31,875 ‎検視官? 1603 02:04:56,208 --> 02:04:58,041 ‎女を逮捕しろ 1604 02:05:05,500 --> 02:05:09,916 ‎なりすまして悪かったわ ‎こうするしか… 1605 02:05:10,416 --> 02:05:11,625 ‎誰なんだ? 1606 02:05:11,708 --> 02:05:13,375 ‎最も危険な患者だ 1607 02:05:13,458 --> 02:05:16,208 ‎逮捕して 抵抗はしない 1608 02:05:16,833 --> 02:05:18,458 ‎伝えたい事が… 1609 02:05:18,541 --> 02:05:21,625 ‎彼女の話を聞くな ‎だますのが得意だ 1610 02:05:21,708 --> 02:05:23,791 ‎聞かせたくないのね 1611 02:05:25,166 --> 02:05:26,500 ‎真実を伝える 1612 02:05:27,041 --> 02:05:29,875 ‎今夜の説明を ‎するだけじゃなく 1613 02:05:30,500 --> 02:05:31,541 ‎犯人の事も 1614 02:05:32,291 --> 02:05:34,166 ‎犯人が分かるのか 1615 02:05:34,875 --> 02:05:35,416 ‎ええ 1616 02:05:38,583 --> 02:05:41,000 ‎今夜の事件は 誰の責任かも 1617 02:05:42,666 --> 02:05:43,208 ‎私よ 1618 02:06:24,291 --> 02:06:25,000 ‎誰だ? 1619 02:06:25,083 --> 02:06:26,083 ‎検視官よ 1620 02:06:26,750 --> 02:06:27,833 ‎ルシアは? 1621 02:06:27,916 --> 02:06:29,666 ‎彼女の代理なの 1622 02:06:29,750 --> 02:06:32,333 ‎今から現場の調査を始める 1623 02:06:32,416 --> 02:06:34,166 ‎誰も邪魔しないで 1624 02:06:34,708 --> 02:06:35,333 ‎了解 1625 02:06:52,791 --> 02:06:56,583 ‎ガラスによる ‎複数の刺し傷以外に 1626 02:06:56,666 --> 02:06:59,791 ‎数か所 骨折があることに ‎気付いた 1627 02:07:00,625 --> 02:07:05,541 ‎かなりの重量を加えないと ‎こんな折れ方はしない 1628 02:07:05,625 --> 02:07:08,291 ‎部屋に 重い物などない 1629 02:07:08,375 --> 02:07:11,041 ‎物じゃなくて 人よ 1630 02:07:13,666 --> 02:07:14,541 ‎数週間前 1631 02:07:15,375 --> 02:07:18,875 ‎ある患者が ‎私を襲った後 死んだ 1632 02:07:19,375 --> 02:07:21,458 ‎他にも死亡事故? 1633 02:07:24,916 --> 02:07:27,291 ‎警察に報告がないぞ 1634 02:07:27,375 --> 02:07:33,166 ‎患者のイグナシオが ‎事故だったと証言した 1635 02:07:33,250 --> 02:07:35,291 ‎私をかばうための嘘よ 1636 02:07:36,541 --> 02:07:40,291 ‎今夜のこの事件で ‎背景が分かった 1637 02:07:49,583 --> 02:07:51,500 ‎この少年が私を守り 1638 02:07:53,083 --> 02:07:55,125 ‎犯人がそれを目撃した 1639 02:07:57,750 --> 02:08:01,416 ‎犯人は 被害者を ‎軽々持ち上げ 1640 02:08:02,416 --> 02:08:05,125 ‎その体重で 押しつぶした 1641 02:08:05,208 --> 02:08:05,958 ‎ロムロ 1642 02:08:06,583 --> 02:08:08,375 ‎凶器に手が届き― 1643 02:08:11,166 --> 02:08:12,625 ‎動機がある人間 1644 02:08:13,625 --> 02:08:14,125 ‎誰? 1645 02:08:15,000 --> 02:08:15,583 ‎恋よ 1646 02:08:18,958 --> 02:08:22,000 ‎報われない恋は ‎男を血迷わせる 1647 02:08:23,166 --> 02:08:28,333 ‎ロムロは少女だけでなく ‎唯一の友人も 奪った 1648 02:08:30,208 --> 02:08:31,750 ‎それが動機よ 1649 02:09:02,916 --> 02:09:06,708 ‎犯人の手には ‎切り傷があるはず 1650 02:09:06,791 --> 02:09:08,916 ‎殺した時の傷がね 1651 02:09:09,000 --> 02:09:10,625 ‎推理をどう思う? 1652 02:09:13,708 --> 02:09:18,000 ‎ロムロとエレファントマンは ‎仲が悪かった 1653 02:09:19,041 --> 02:09:20,208 ‎確認しろ 1654 02:09:20,916 --> 02:09:23,833 ‎防御創がないかも調べろ 1655 02:09:23,916 --> 02:09:25,208 ‎争ったはずだ 1656 02:09:25,291 --> 02:09:28,000 ‎犯人も傷を負った可能性が… 1657 02:09:28,083 --> 02:09:29,166 ‎それはない 1658 02:09:30,250 --> 02:09:32,166 ‎彼が負った傷は― 1659 02:09:36,625 --> 02:09:38,166 ‎手だけだわ 1660 02:09:39,791 --> 02:09:40,333 ‎来て 1661 02:10:04,500 --> 02:10:06,000 ‎両手を見せて 1662 02:10:43,250 --> 02:10:45,291 ‎彼女の推理どおりだ 1663 02:10:45,375 --> 02:10:47,250 ‎誰かが説明してくれ 1664 02:10:47,333 --> 02:10:49,000 ‎私は探偵よ 1665 02:10:49,875 --> 02:10:52,250 ‎意思に反し拘束された 1666 02:10:52,333 --> 02:10:54,416 ‎署で説明するわ 1667 02:10:54,500 --> 02:10:57,041 ‎許可なしに外出できない 1668 02:10:57,125 --> 02:10:59,333 ‎ロムロの死は私の責任よ 1669 02:10:59,416 --> 02:11:02,375 ‎私が逃亡しなければ ‎死んでない 1670 02:11:02,458 --> 02:11:05,041 ‎君が誘拐された患者か? 1671 02:11:05,125 --> 02:11:07,375 ‎誰も誘拐されてない 1672 02:11:07,458 --> 02:11:11,458 ‎ここの医者が ‎警察に告発しに来た 1673 02:11:11,541 --> 02:11:14,458 ‎この患者の入院は 自発的だ 1674 02:11:14,541 --> 02:11:16,041 ‎診断書もある 1675 02:11:16,583 --> 02:11:18,000 ‎夫が正しい 1676 02:11:18,083 --> 02:11:18,708 ‎違う 1677 02:11:18,791 --> 02:11:21,666 ‎夫の話は嘘で ‎彼女の話が真実だ 1678 02:11:22,166 --> 02:11:25,250 ‎夫が全額引き出していた 1679 02:11:25,333 --> 02:11:28,750 ‎口座名義人が ‎成年被後見人となり 1680 02:11:28,833 --> 02:11:30,291 ‎夫が権限を得た 1681 02:11:36,958 --> 02:11:40,708 ‎連行できないなら ‎裁判所で話そう 1682 02:11:41,458 --> 02:11:43,250 ‎それは間違いだ 1683 02:11:43,333 --> 02:11:45,208 ‎信じたのが間違いだ 1684 02:11:45,833 --> 02:11:47,291 ‎君の言葉だ 1685 02:11:47,375 --> 02:11:50,083 ‎“重要な本質は変わらない” 1686 02:11:50,166 --> 02:11:53,208 ‎警官の任務もそのひとつだ 1687 02:11:55,208 --> 02:11:56,416 ‎真実を暴く 1688 02:11:59,666 --> 02:12:00,750 ‎同行を願う 1689 02:12:00,833 --> 02:12:03,541 ‎私たちが供述を取ろう 1690 02:12:15,875 --> 02:12:17,166 ‎アレヤノは? 1691 02:12:18,666 --> 02:12:22,583 ‎これを議会に送り ‎あなたの退任を求めます 1692 02:12:22,666 --> 02:12:24,208 ‎全員 署名しました 1693 02:12:24,291 --> 02:12:26,000 ‎君に権限はない 1694 02:12:27,166 --> 02:12:28,166 ‎解雇した 1695 02:12:28,250 --> 02:12:30,833 ‎公式な記録はないわ 1696 02:12:32,458 --> 02:12:34,291 ‎では 明日の会議で 1697 02:12:35,083 --> 02:12:35,958 ‎会議? 1698 02:12:36,041 --> 02:12:38,541 ‎臨時総会を行います 1699 02:12:39,125 --> 02:12:40,958 ‎議題はアリスの退院 1700 02:13:13,916 --> 02:13:15,958 ‎次に門が開くのは― 1701 02:13:17,416 --> 02:13:19,166 ‎あなたの退院の時ね 1702 02:13:28,000 --> 02:13:30,083 ‎最後に お願いがある 1703 02:13:34,541 --> 02:13:37,750 ‎不安発作に備え ‎ここに入れたの 1704 02:13:38,708 --> 02:13:40,250 ‎2人きりにして 1705 02:13:42,500 --> 02:13:43,125 ‎いいわ 1706 02:13:43,208 --> 02:13:44,208 ‎ありがとう 1707 02:14:05,750 --> 02:14:07,666 ‎大変だったわね 1708 02:14:13,083 --> 02:14:14,500 ‎怖かったわ 1709 02:14:19,083 --> 02:14:20,875 ‎失ったと思った 1710 02:14:23,125 --> 02:14:24,375 ‎あなたをね 1711 02:14:29,708 --> 02:14:33,166 ‎でも もう怖くない ‎守ってくれるから 1712 02:14:34,541 --> 02:14:36,875 ‎あなたは妹を守り― 1713 02:14:38,291 --> 02:14:39,833 ‎弟のレモも守った 1714 02:14:48,625 --> 02:14:52,333 ‎母親は 息子の ‎見分けがつくものよ 1715 02:14:58,916 --> 02:14:59,791 ‎話して 1716 02:15:10,625 --> 02:15:12,750 ‎落ち着いて 1717 02:15:13,958 --> 02:15:16,041 ‎大丈夫だよ レモ 1718 02:15:19,333 --> 02:15:22,541 ‎すぐに戻る ここにいて 1719 02:15:33,916 --> 02:15:35,333 ‎火事だ! 1720 02:16:11,500 --> 02:16:12,750 ‎僕のせいだ 1721 02:16:15,041 --> 02:16:15,750 ‎違う 1722 02:16:15,833 --> 02:16:16,708 ‎違わない 1723 02:16:17,750 --> 02:16:18,833 ‎僕がいれば 1724 02:16:22,583 --> 02:16:24,583 ‎あなたは悪くない 1725 02:16:30,416 --> 02:16:31,416 ‎一緒にいて 1726 02:16:31,500 --> 02:16:32,666 ‎無理なの 1727 02:16:32,750 --> 02:16:33,666 ‎お願い 1728 02:16:34,375 --> 02:16:35,916 ‎私は外の人間よ 1729 02:16:38,958 --> 02:16:40,750 ‎でも 会いに来る 1730 02:16:42,125 --> 02:16:43,375 ‎絶対に来る 1731 02:17:09,333 --> 02:17:10,083 ‎行く? 1732 02:17:16,041 --> 02:17:17,958 ‎そのメガネ 1733 02:17:20,625 --> 02:17:23,625 ‎言うとおりだ あか抜けた 1734 02:17:24,958 --> 02:17:25,791 ‎似合う 1735 02:17:27,000 --> 02:17:28,000 ‎ありがとう 1736 02:17:32,666 --> 02:17:33,916 ‎また会える? 1737 02:17:35,083 --> 02:17:36,250 ‎飽きない? 1738 02:17:42,041 --> 02:17:43,291 ‎では会議で 1739 02:20:21,333 --> 02:20:23,208 ‎座ってください 1740 02:20:28,833 --> 02:20:33,083 ‎アリシア・デ・アルメナラ ‎出席の理由は? 1741 02:20:33,875 --> 02:20:35,041 ‎審理です 1742 02:20:35,875 --> 02:20:40,250 ‎ここは精神科病院です ‎判決は下さない 1743 02:20:40,333 --> 02:20:43,333 ‎判決とは言ってないわ 先生 1744 02:20:45,250 --> 02:20:49,583 ‎アリス 入院以降 ‎何回嘘をつきました? 1745 02:20:49,666 --> 02:20:50,375 ‎複数回 1746 02:20:50,458 --> 02:20:52,375 ‎虚言癖はある? 1747 02:20:52,458 --> 02:20:53,333 ‎いいえ 1748 02:20:54,208 --> 02:20:57,750 ‎2か月間で ‎一生分の嘘をつきました 1749 02:20:59,041 --> 02:21:02,791 ‎それまでは 正直を ‎信条としていた 1750 02:21:03,500 --> 02:21:06,250 ‎今も 退院後も ‎嘘は言いません 1751 02:21:07,458 --> 02:21:10,708 ‎逃亡中の夫を ‎今も探していますが 1752 02:21:11,458 --> 02:21:14,333 ‎合法的な誘拐だと思われます 1753 02:21:14,416 --> 02:21:16,416 ‎彼女は被害者です 1754 02:21:17,791 --> 02:21:21,916 ‎夫は預金を下ろし ‎南アジアに逃亡しました 1755 02:21:22,000 --> 02:21:24,250 ‎ヘリオドロは抜かりない 1756 02:21:25,625 --> 02:21:28,541 ‎ドナディオは姿をくらました 1757 02:21:29,041 --> 02:21:32,083 ‎偽のデルオルモの ‎正体は不明で 1758 02:21:32,166 --> 02:21:35,541 ‎私は正気を疑われ ‎拘束されている 1759 02:21:36,625 --> 02:21:39,708 ‎あなた方は ‎どう判断します? 1760 02:21:41,291 --> 02:21:44,583 ‎全員の賛同を ‎得なければ 退院は― 1761 02:21:44,666 --> 02:21:45,791 ‎許されない 1762 02:21:47,750 --> 02:21:50,791 ‎結局 私の運命は ‎あなたが決める 1763 02:21:51,416 --> 02:21:52,458 ‎そうだな 1764 02:21:53,166 --> 02:21:56,958 ‎私が理事である限り ‎投票の権利がある 1765 02:21:57,041 --> 02:22:00,791 ‎では あなたの名誉にかけ ‎公平に願います 1766 02:22:00,875 --> 02:22:04,291 ‎診断は間違いだと ‎証明されました 1767 02:22:04,375 --> 02:22:07,250 ‎証明されたのは 夫の不正だ 1768 02:22:07,333 --> 02:22:10,958 ‎君の拘束は 邪悪な計画か ‎それとも― 1769 02:22:11,041 --> 02:22:12,708 ‎殺人未遂の結果か 1770 02:22:12,791 --> 02:22:14,750 ‎個人的な反感ですね 1771 02:22:15,833 --> 02:22:17,541 ‎あなたの問題は 1772 02:22:17,625 --> 02:22:22,333 ‎自分の権威が ‎女性に失墜させられたことよ 1773 02:22:22,416 --> 02:22:25,958 ‎私だけでなく患者全員 ‎部下たちにも 1774 02:22:26,041 --> 02:22:28,458 ‎それが耐えられないのです 1775 02:22:29,333 --> 02:22:32,458 ‎退院に反対すれば ‎プロ意識に欠けた 1776 02:22:32,541 --> 02:22:35,250 ‎執念深さが露呈しますよ 1777 02:22:36,000 --> 02:22:36,666 ‎信じて 1778 02:22:36,750 --> 02:22:38,666 ‎今 何を露呈させた? 1779 02:22:38,750 --> 02:22:39,958 ‎何でしょう 1780 02:22:40,041 --> 02:22:42,708 ‎異常なまでの 君の優越感だ 1781 02:22:43,500 --> 02:22:45,958 ‎それが故 私を精神分析し 1782 02:22:46,041 --> 02:22:48,958 ‎夫の殺害を企てるに至った 1783 02:22:49,041 --> 02:22:51,166 ‎君は病んでいる 1784 02:22:52,041 --> 02:22:54,541 ‎操作的で危険な存在だ 1785 02:22:55,916 --> 02:22:59,291 ‎ここにいる誰も ‎気付いてないらしい 1786 02:22:59,833 --> 02:23:03,250 ‎だが 心配するな ‎反論するつもりはない 1787 02:23:04,125 --> 02:23:05,166 ‎皆さん 1788 02:23:06,125 --> 02:23:09,291 ‎一貫性と尊厳を保つため― 1789 02:23:10,916 --> 02:23:14,541 ‎君たちの判断力に ‎委ねることにする 1790 02:23:14,625 --> 02:23:17,500 ‎私の票を放棄しよう 1791 02:23:18,791 --> 02:23:20,041 ‎信頼している 1792 02:23:23,041 --> 02:23:23,791 ‎本気で? 1793 02:23:23,875 --> 02:23:27,291 ‎院の名声を守るのは君たちだ 1794 02:23:28,708 --> 02:23:31,208 ‎最後に依頼したいことがある 1795 02:23:31,291 --> 02:23:34,375 ‎アリシアの退院が ‎決議されたら 1796 02:23:34,958 --> 02:23:40,416 ‎私の退任を要求する ‎手紙を破棄してくれ 1797 02:23:41,000 --> 02:23:43,416 ‎そしてこれと差し替えろ 1798 02:23:43,500 --> 02:23:46,166 ‎厚生大臣に宛てた手紙だ 1799 02:23:46,750 --> 02:23:49,500 ‎彼から新しい職務を得た 1800 02:23:49,583 --> 02:23:52,875 ‎手紙には ‎個人的な理由で辞任すること 1801 02:23:52,958 --> 02:23:58,041 ‎院長の選出は 医療審査会に ‎一任してほしいと書いた 1802 02:23:59,416 --> 02:24:00,625 ‎この場合 1803 02:24:01,750 --> 02:24:02,458 ‎君かな 1804 02:24:04,791 --> 02:24:06,458 ‎どなたか異議は? 1805 02:24:13,625 --> 02:24:15,208 ‎条件を認めます 1806 02:24:15,875 --> 02:24:17,583 ‎最後に ご意見は? 1807 02:24:18,125 --> 02:24:21,208 ‎君たちが ‎見失ったものを指摘しよう 1808 02:24:22,708 --> 02:24:25,916 ‎臨床的判断を信頼することだ 1809 02:24:27,875 --> 02:24:30,541 ‎つまり ドナディオの診断だ 1810 02:24:30,625 --> 02:24:33,625 ‎彼の手紙に ‎何が書かれていたか 1811 02:24:36,000 --> 02:24:39,833 ‎患者の嘘に基づき ‎診断すべきなのか 1812 02:24:44,583 --> 02:24:45,625 ‎再考を願う 1813 02:24:47,041 --> 02:24:48,750 ‎投票に進みます 1814 02:24:50,541 --> 02:24:53,333 ‎“はい” “いいえ”で ‎お答え下さい 1815 02:24:54,166 --> 02:24:58,625 ‎アリス・グールドは ‎精神的に健全でしょうか 1816 02:25:07,250 --> 02:25:07,875 ‎はい 1817 02:25:15,041 --> 02:25:15,708 ‎はい 1818 02:25:21,333 --> 02:25:22,083 ‎はい 1819 02:25:31,833 --> 02:25:32,416 ‎はい 1820 02:25:43,875 --> 02:25:47,416 ‎この決定は 大きな過ちだ 1821 02:25:51,708 --> 02:25:53,041 ‎幸いなことに 1822 02:25:55,208 --> 02:25:57,666 ‎もう 私の責任ではない 1823 02:26:04,083 --> 02:26:05,875 ‎審理されたのは― 1824 02:26:06,916 --> 02:26:07,833 ‎私じゃない 1825 02:26:16,083 --> 02:26:18,291 ‎今 私が感じているのは 1826 02:26:19,291 --> 02:26:20,875 ‎ひどい嫌悪感だ 1827 02:26:21,750 --> 02:26:23,375 ‎辞任を認めました 1828 02:26:25,000 --> 02:26:27,458 ‎荷物をまとめてください 1829 02:26:29,625 --> 02:26:34,291 ‎昨夜 ドナディオから ‎連絡をもらった 1830 02:26:34,916 --> 02:26:39,500 ‎チューリッヒの会議後 ‎休暇を取ったそうだ 1831 02:26:40,791 --> 02:26:42,500 ‎陰謀はなかった 1832 02:26:43,083 --> 02:26:45,625 ‎電報が届かなかっただけだ 1833 02:26:46,583 --> 02:26:51,083 ‎本件の説明を依頼したら ‎快諾いただいた 1834 02:27:00,416 --> 02:27:01,583 ‎それでは 1835 02:27:52,166 --> 02:27:53,041 ‎アリス 1836 02:27:58,875 --> 02:28:01,000 ‎今度は何をしでかした? 1837 02:28:29,500 --> 02:28:35,958 ‎神が描くは曲線で 1838 02:34:09,583 --> 02:34:13,625 ‎日本語字幕 本郷 順子