1 00:00:00,020 --> 00:00:15,463 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:16,240 --> 00:00:25,380 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 3 00:00:25,740 --> 00:00:35,700 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 4 00:01:01,458 --> 00:01:05,125 "আওয়ার লেডি অব দ্য ফাউন্টেন হাসপাতাল - ৫ কি.মি." 5 00:01:25,083 --> 00:01:27,916 তুমি সত্যিই ভেতরে একা যেতে চাও? 6 00:01:29,500 --> 00:01:32,458 হ্যাঁ। ভেতরে কেউ আপনাকে চিনে ফেলবে। 7 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 আশাকরি সব ঠিকই হবে। তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 8 00:02:14,000 --> 00:02:15,708 যার জন্য অপেক্ষা করছিলেন সে এসেছে। 9 00:02:15,791 --> 00:02:19,083 নতুন রোগী এসেছে। কাগজপত্র সব ঠিক আছে। 10 00:02:19,166 --> 00:02:21,833 ওখানকার স্থানীয় কাউন্সিল অফিসারের স্বাক্ষর, 11 00:02:21,916 --> 00:02:25,791 মেডিকেল রিপোর্ট, আর হাসপাতালে ভর্তির জন্য ওর স্বামীর অনুমতি। 12 00:02:25,875 --> 00:02:27,041 বেশ। 13 00:02:28,833 --> 00:02:30,583 আর এটাও এসেছে। 14 00:02:33,041 --> 00:02:34,041 "স্যামুয়েল আলভারের জন্য" 15 00:02:34,125 --> 00:02:35,333 আশাকরি স্যামুয়েল কিছু মনে করবেন না। 16 00:02:40,250 --> 00:02:42,583 ওকে ভর্তির পরামর্শ দেওয়া ডাক্তারের চিঠি এটা। 17 00:02:44,166 --> 00:02:47,458 এই রোগীর বিশেষত্ব হচ্ছে তার কাছে সকল প্রশ্নের উত্তর থাকে, 18 00:02:47,541 --> 00:02:52,250 এমন কি যদি তাকে মিথ্যাও বলা লাগে, যাতে সে অত্যন্ত পারদর্শী। 19 00:02:52,750 --> 00:02:56,250 তার বলা মিথ্যা যদি তার আগের বক্তব্যের সাথে না মেলে... 20 00:02:56,333 --> 00:03:00,000 আর যদি সে ধরা পড়ে যায়, 21 00:03:00,083 --> 00:03:05,708 তাতেও তার ব্যাখ্যা দিতে বেশি সময় লাগবে না, সে আগে বাধ্য হয়ে মিথ্যা বলেছিল, 22 00:03:05,791 --> 00:03:08,583 কিন্তু এখন যা বলছে সব সত্যি। 23 00:03:09,541 --> 00:03:11,125 তাকে ভুলেও কম মনে করবেন না। 24 00:03:11,750 --> 00:03:13,375 তার বুদ্ধিমত্তা এতটাই প্রখর যে 25 00:03:13,458 --> 00:03:19,208 সাধাসিধে কেউ সহজেই তার জালে ফেঁসে যেতে পারে, এমনকি অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্টরাও। 26 00:03:19,291 --> 00:03:21,083 ...এমনকি অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্টরাও। 27 00:03:22,333 --> 00:03:26,000 ভাগ্য ভালো, আপনি এর কোনোটাই নন, ডক্টর রুপেরেজ। 28 00:03:29,125 --> 00:03:30,041 আপনার নাম কী? 29 00:03:30,541 --> 00:03:31,791 এলিস গোউল্ড। 30 00:03:31,875 --> 00:03:35,333 - এটা তো আপনার বিয়ের আগের নাম। - আমার এ নামটাই পছন্দ। 31 00:03:36,625 --> 00:03:37,458 জন্মস্থান? 32 00:03:37,541 --> 00:03:38,833 প্লিমাউথ। 33 00:03:38,916 --> 00:03:41,791 আমার কাছে স্প্যানিশ নাগরিকতা আছে। কিন্তু বাবা ইংরেজ ছিলেন। 34 00:03:42,375 --> 00:03:43,375 ওনার ব্যাপারে কিছু বলুন। 35 00:03:43,875 --> 00:03:44,958 আমার বাবার ব্যাপারে? 36 00:03:46,791 --> 00:03:48,125 আমরা একে অপরকে ভালোবাসতাম ও কদর করতাম। 37 00:03:48,708 --> 00:03:50,750 দুটো কি আলাদা জিনিস? 38 00:03:50,833 --> 00:03:52,958 হ্যাঁ। প্রথমটা সম্পর্কের অনুরাগকে বোঝায়। 39 00:03:53,458 --> 00:03:55,833 আর দ্বিতীয়টা, শ্রদ্ধা ও সম্মানকে বোঝায়। 40 00:03:56,666 --> 00:03:59,916 - আপনার মায়ের ব্যাপারে কিছু বলুন। - আমার জন্মের পরই মা মারা যায়। 41 00:04:00,625 --> 00:04:03,375 আমার স্বামীকে বিয়ে করার আগ অবধি পরিবার বলতে শুধু বাবাই ছিল। 42 00:04:03,958 --> 00:04:05,541 আপনার বিয়েতে কি আপনি খুশি? 43 00:04:07,000 --> 00:04:09,458 হেলিওডোরো আর আমার মাঝে খুব সুন্দর বোঝাপড়া আছে। 44 00:04:10,375 --> 00:04:14,041 আমরা ১৬ বছর ধরে কোনো অভিযোগ ছাড়াই একে অপরের একঘেয়েমি সহ্য করে আসছি। 45 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 আপনার স্বামী করেন কী? 46 00:04:16,000 --> 00:04:19,166 পোকার আর পোলো খেলে আমার টাকা নষ্ট করে। 47 00:04:21,375 --> 00:04:22,875 - উনি শিক্ষিত নন? - না। 48 00:04:22,958 --> 00:04:25,375 বলে ওকালতি পড়েছে নাকি, কিন্তু আমার বিশ্বাস হয় না। 49 00:04:25,458 --> 00:04:27,541 একদম মূর্খ, বেচারা। 50 00:04:28,125 --> 00:04:29,875 - আর আপনি? - আমি না। 51 00:04:30,708 --> 00:04:31,833 স্যরি। 52 00:04:33,208 --> 00:04:36,750 - আমার কেমিস্ট্রিতে ডিগ্রি আছে। - আপনি একজন রিসার্চার? 53 00:04:36,833 --> 00:04:38,333 বলতে পারেন একপ্রকার। 54 00:04:38,416 --> 00:04:39,375 "আত্মতুষ্ট, স্বামীকে পছন্দ করে না" 55 00:04:39,458 --> 00:04:41,125 কিন্তু পেশায় আমি একজন প্রশিক্ষিত প্রাইভেট ডিটেকটিভ। 56 00:04:42,500 --> 00:04:44,875 - জানেন আপনি এখন কোথায় আছেন? - একটা পাগলাগারদে। 57 00:04:44,958 --> 00:04:47,916 আমরা একে সাইকিয়াট্রিক ক্লিনিক... বা হাসপাতাল বলে থাকি। 58 00:04:49,583 --> 00:04:52,833 কিন্তু আপনি এখানে কেন এসেছেন সেটা জানেন? 59 00:04:52,916 --> 00:04:53,750 জি, ডাক্তার। 60 00:04:54,375 --> 00:04:56,250 আইনীভাবে আমাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 61 00:04:57,458 --> 00:04:58,458 কে করেছে? 62 00:04:58,958 --> 00:05:00,041 আমার স্বামী। 63 00:05:01,333 --> 00:05:06,041 আপনার ফাইলে তো লেখা আপনি নিজের স্বামীকে তিনবার হত্যা করার চেষ্টা করেছেন। 64 00:05:07,625 --> 00:05:13,166 ওনাকে এমন বিষ দিয়েছিলেন, যা কোনো টেস্টেই ধরা পড়তো না। 65 00:05:13,833 --> 00:05:15,583 আপনার স্বামী এটা বুঝতে পেরে, 66 00:05:15,666 --> 00:05:18,833 ডক্টর ডোনাডিওর পরামর্শে আপনাকে এখানে পাঠানোর সিদ্ধান্ত নেন। 67 00:05:24,541 --> 00:05:25,708 এগুলোর কোনোটাই সত্যি না। 68 00:05:28,875 --> 00:05:30,083 একটা কথা বলুন তো। 69 00:05:32,166 --> 00:05:34,000 বিষটা কি আপনি নিজে তৈরি করেছিলেন? 70 00:05:35,125 --> 00:05:37,666 - আমি বিষ কীভাবে বানাবো? - অদ্ভুত ব্যাপার। 71 00:05:38,791 --> 00:05:40,875 আপনার কাছে তো কেমিস্ট্রির ডিগ্রি আছে। 72 00:05:42,000 --> 00:05:43,458 আপনি একটা কথা বলুন তো, ডাক্তার। 73 00:05:44,625 --> 00:05:48,208 ধরুন, যদি আমার ডিম্বাশয়ের সার্জারি করা লাগতো, 74 00:05:48,291 --> 00:05:50,333 আপনি পারতেন সার্জারিটা করতে? 75 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 অবশ্যই না। 76 00:05:51,666 --> 00:05:55,166 - অদ্ভুত ব্যাপার, আপনি তো একজন মেডিকেল ডাক্তার। - আমি ঐ বিভাগে অভিজ্ঞ নই। 77 00:05:55,250 --> 00:05:57,375 আমার ব্যাপারটাও তেমন, আর আমি তো ওই ফিল্ডে কাজও করি না। 78 00:05:58,125 --> 00:06:01,083 - ঐ রিপোর্টের কথা বিশ্বাস করবেন না। - তাহলে কি আপনাকে বিশ্বাস করব? 79 00:06:01,166 --> 00:06:04,833 আমি এখানে আইনী প্রক্রিয়া বা আদালতে দোষী সাব্যস্ত হবার কারণে আসিনি। 80 00:06:05,625 --> 00:06:08,583 আর না আমি ডক্টর ডোনাডিওর সামনে এমন কিছু স্বীকার করেছি, যা আমি করিনি। 81 00:06:09,083 --> 00:06:12,791 কিন্তু আমি একটা ব্যাপারে নিশ্চিত যে আমি অসুস্থ নই, আর আমাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 82 00:06:13,416 --> 00:06:14,500 এসবকিছুই একটা ফাঁদ। 83 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 - আর ফাঁদটা কে পেতেছে? - হেলিওডোরো। 84 00:06:16,291 --> 00:06:18,875 ওকে বিষ দিয়ে মারবার কোনো কারণই নেই আমার। 85 00:06:18,958 --> 00:06:20,500 কিন্তু ওর এমনটা মনে হয় না। 86 00:06:22,875 --> 00:06:24,500 তো বলছেন... 87 00:06:26,041 --> 00:06:28,416 আপনার স্বামী আপনাকে বিষ দিয়ে মারার চেষ্টা করেছে? 88 00:06:29,083 --> 00:06:29,916 জি। 89 00:06:31,875 --> 00:06:35,041 আপনার স্বামীর এমনটা করার পিছনে কারণ কী হতে পারে? 90 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 অবশ্যই আমার অঢেল সম্পত্তির একমাত্র মালিক হতে চাওয়া। 91 00:06:40,541 --> 00:06:44,208 দেখুন, আমি যদি ওকে বিষ দেওয়ার চেষ্টাই করতাম, তাহলে ও আমাকে পুলিশের হাতে তুলে দেয়নি কেন? 92 00:06:44,291 --> 00:06:46,500 আপনার সম্মান রক্ষার জন্য। 93 00:06:47,416 --> 00:06:48,625 আপনাকে সুস্থ করে তোলার জন্য। 94 00:06:48,708 --> 00:06:51,333 ও আমাকে পুলিশের হাতে তুলে দিলে, কোর্ট আমার জন্য একজন এডমিনিস্ট্রেটর নিয়োগ করত 95 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 এতে ও আমার সম্পত্তি থেকে বেদখল হয়ে পড়তো। 96 00:06:54,250 --> 00:06:58,125 আমার স্বামীকে মারতেই যদি চাই তার জন্য যথাযথ কারণ তো দরকার। 97 00:06:59,000 --> 00:07:02,875 কিন্তু আপনি স্বীকারোক্তিতে বলেছিলেন ওনার উপর আপনার প্রচন্ড রাগ উঠে। 98 00:07:02,958 --> 00:07:05,125 হ্যাঁ, হেলিওডোরো একটা মাথামোটা। সত্যিই। 99 00:07:06,250 --> 00:07:10,375 কিন্তু ও যতটা বোকা ততটাই সুদর্শন। 100 00:07:11,750 --> 00:07:14,708 আর আমি সৌন্দর্যের পূজারী, ডাক্তার। 101 00:07:16,083 --> 00:07:20,666 এমন অমূল্য সম্পদকে আমি কেন ধ্বংস করতে যাব। 102 00:07:25,916 --> 00:07:28,416 "মানসিক বৈকল্য" 103 00:07:36,791 --> 00:07:39,083 - ওহ, স্যরি। - সমস্যা নেই, মোন্টসে। আসো। 104 00:07:39,166 --> 00:07:41,625 মোন্টসেরাট কাস্টেল, এখানকার ডেপুটি ডিরেক্টর। 105 00:07:41,708 --> 00:07:44,166 উনি আপনাকে প্রাথমিক পদক্ষেপগুলোয় নির্দেশনা দিবেন। 106 00:07:44,666 --> 00:07:46,833 - আপনার কিছু জিজ্ঞেস করার আছে? - জি। 107 00:07:47,458 --> 00:07:49,500 ডিরেক্টর কবে ফিরবেন? 108 00:07:50,541 --> 00:07:53,583 দুই তিন সপ্তাহের মধ্যে ফিরবেন, ওনার ছুটি শেষ হলেই। 109 00:07:53,666 --> 00:07:56,416 কিন্তু চিন্তা করার কিছু নেই। আপনার কেস যোগ্য হাতেই রয়েছে। 110 00:07:58,708 --> 00:08:00,875 হাসপাতালটা অনেক বড়। 111 00:08:00,958 --> 00:08:05,000 আমরা বেশ কিছু কমন এরিয়া রেখেছি যেখানে রোগীরা দিনের বেলায় গিয়ে সময় কাটাতে পারে, 112 00:08:05,541 --> 00:08:08,083 সাথে পিছনের জঙ্গলেও যেতে পারে। 113 00:08:09,416 --> 00:08:13,458 এখানের রোগীরা যথেষ্ট স্বাধীনতা পায়। 114 00:08:13,541 --> 00:08:16,250 আমাদের ডিরেক্টর মেনুফ্যাকচারিং ওয়ার্কশপও শুরু করেছেন। 115 00:08:16,791 --> 00:08:20,958 ওনার বিশ্বাস রোগীরা কাজের মধ্যে থাকলে আরও জলদি সুস্থ হয়ে উঠবে। 116 00:08:21,041 --> 00:08:22,791 মর্ডান সাইকিয়াট্রি। 117 00:08:22,875 --> 00:08:26,541 রাত দশটায় সেলের দরজা বন্ধ হয়ে যায়, একদম পরেরদিন সকালে খুলে। 118 00:08:27,666 --> 00:08:33,041 ভেতরের দুনিয়াটা অনেকগুলো নিয়মে আবদ্ধ। 119 00:08:33,708 --> 00:08:36,208 আমি খাপ খাইয়ে নেওয়ার চেষ্টা করব, মোন্টসে। 120 00:08:36,291 --> 00:08:37,375 সেটাই ভালো হবে। 121 00:08:37,458 --> 00:08:40,166 কারণ এখন তোমাকে দুটো কঠিন নিয়মের মধ্যে দিয়ে যেতে হবে। 122 00:08:45,083 --> 00:08:46,750 বিয়ের আংটিও? 123 00:08:47,625 --> 00:08:49,708 সেলে ব্যক্তিগত কোনো জিনিস নিয়ে যেতে পারবে না। 124 00:08:49,791 --> 00:08:50,666 বেশ। 125 00:08:53,875 --> 00:08:58,500 আর সিগারেট? শেষবারের মতো একটা সিগারেট খেতে পারি? 126 00:09:03,416 --> 00:09:04,666 "লুকিং-গ্লাসের মধ্য দিয়ে" 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,208 বইও নিয়ে যেতে পারব না? 128 00:09:07,541 --> 00:09:10,250 - বই থেকে কী ক্ষতি হতে পারে? - আগেই বলেছি কোনো জিনিসই নিয়ে যেতে পারবে না। 129 00:09:10,333 --> 00:09:11,750 প্লিজ। একটা নিই? 130 00:09:14,708 --> 00:09:16,250 আচ্ছা, একটা নিতে পারো। 131 00:09:16,333 --> 00:09:17,166 এটা নিচ্ছি। 132 00:09:20,458 --> 00:09:22,708 "বিভিন্ন রোগ ও মানসিক বৈকল্যের প্রকারভেদ" 133 00:09:26,416 --> 00:09:28,916 আশাকরি দ্বিতীয় নিয়ম এতটা কঠোর হবে না। 134 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 মুখ খুলো। 135 00:09:49,458 --> 00:09:51,208 - আন্ডারওয়্যার খুলো। - জি? 136 00:09:51,708 --> 00:09:52,791 আন্ডারওয়্যার খুলো। 137 00:10:07,041 --> 00:10:08,125 নিচে নেমে বসো। 138 00:10:10,083 --> 00:10:13,583 মনে করো মাঠের মধ্যে হাগু করতে বসেছ। 139 00:10:46,875 --> 00:10:48,500 নাও, এগুলো পরে ফেলো। 140 00:11:05,875 --> 00:11:06,750 হ্যালো? 141 00:11:09,291 --> 00:11:10,541 হ্যাঁ, ও এখনো ভেতরেই আছে। 142 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 কাপড় পরছে। 143 00:11:14,708 --> 00:11:16,416 হ্যাঁ, ওকে রাতের খাবারের জন্য নিয়ে যাব। 144 00:11:17,375 --> 00:11:18,500 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 145 00:11:22,291 --> 00:11:23,875 আমরা ভেতরে যাবার অনুমতি পেয়ে গেছি। 146 00:11:23,958 --> 00:11:26,833 চাইলে আমরা একসাথে খেতে পারি, তারপর তোমার সেলে নিয়ে যাব। 147 00:11:29,000 --> 00:11:30,166 আমার খিদে নেই। 148 00:11:32,000 --> 00:11:32,916 তৈরি তুমি? 149 00:11:35,500 --> 00:11:36,916 আমরা ভেতরে আসতে পারি, প্লিজ? 150 00:11:40,750 --> 00:11:42,166 শেষ একটা উপদেশ দিচ্ছি। 151 00:11:43,208 --> 00:11:46,708 এই দরজা দিয়ে পার হবার পর, ভুলে যেও বাইরে তুমি কে ছিলে। 152 00:11:47,208 --> 00:11:48,666 শুরুটা নাম দিয়ে কোরো। 153 00:11:49,458 --> 00:11:50,833 আমার নামে আবার কী সমস্যা? 154 00:11:51,500 --> 00:11:55,291 এলিস গোউল্ড। সুন্দর কিন্তু আলাদা। একটু বেশিই আলাদা। 155 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 এখানে, সব রোগীকে সমান নজরে দেখা হয়। 156 00:12:31,166 --> 00:12:33,750 সকালে, ওরা তোমাকে প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র দিবে। 157 00:12:34,958 --> 00:12:37,333 কিছু দরকার পড়লে, আমাকে ডেকো। 158 00:12:45,791 --> 00:12:47,125 লাইট বন্ধ করো। 159 00:13:18,333 --> 00:13:20,583 "কে পাঠিয়েছে? খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না" 160 00:13:27,416 --> 00:13:32,125 ওখানে নিশ্চয়ই কিছু ঘটেছে, কিন্তু পুলিশ আমার কথা কানে নিবে না। 161 00:13:32,833 --> 00:13:36,250 আমার সাহায্য করো, এলিস। প্লিজ। 162 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 আপনার ছেলের সাথে কী হয়েছিল আমি জেনেই ছাড়ব। 163 00:13:41,833 --> 00:13:47,125 "ডেল ওল্মো পরিবারে নেমেছে শোকের ছায়া" 164 00:14:18,541 --> 00:14:20,833 এমনটা হলো কীভাবে? 165 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 কেউ ইচ্ছে করে আগুনটা লাগিয়েছে। 166 00:14:26,083 --> 00:14:28,166 আমি যখন পৌঁছাই, তখন সব সেল খোলা ছিল। 167 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 সবাই মেইন গেট পর্যন্ত এসে পড়েছিল। 168 00:14:30,666 --> 00:14:32,833 মেইন গেট যেন কোনোভাবেই না খুলে। 169 00:14:32,916 --> 00:14:34,375 পুরো এরিয়া সিকিউর করো। 170 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 স্যামুয়েল! 171 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 ভেতরে আরেকটা সমস্যা হয়েছে। 172 00:14:44,458 --> 00:14:47,458 সবাই সরো। ডিরেক্টরকে আসতে দাও! 173 00:14:49,208 --> 00:14:50,250 তুমি এখানে কী করছ? 174 00:14:50,750 --> 00:14:53,291 এখানের অবস্থা দেখে মনে হলো আপনার সাহায্য দরকার হবে। 175 00:15:23,958 --> 00:15:26,541 ওদের সবাইকে সেলে নিয়ে যাও। যাও, জলদি! 176 00:15:26,625 --> 00:15:27,958 খুনি! 177 00:15:28,541 --> 00:15:29,750 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 178 00:15:30,625 --> 00:15:32,791 - প্লিজ শান্ত হও। - এবার অনেক হয়েছে। 179 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 চল। গোসলের সময় হয়েছে। 180 00:16:01,250 --> 00:16:03,791 চলো, মেয়েরা। জলদি করো। 181 00:16:03,875 --> 00:16:05,833 বেডপ্যান খালি করো, ঠিক আছে? 182 00:16:05,916 --> 00:16:07,750 চলো। জলদি করো। 183 00:16:07,833 --> 00:16:10,541 বেডপ্যান খালি করো। জলদি। 184 00:16:10,625 --> 00:16:13,833 সামনে আগাতে থাকো। 185 00:16:13,916 --> 00:16:16,625 চলো, মেয়েরা। জলদি করো। 186 00:16:17,541 --> 00:16:20,666 কী হলো? এখনো ঘুম ভাঙেনি? 187 00:16:21,416 --> 00:16:23,000 চলো, বেডপ্যান খালি করো। 188 00:16:23,625 --> 00:16:26,541 তিন নম্বর ঝর্না খালি আছে। আর গোসল করতে না চাইলে, দাঁত ব্রাশ করে নাও। 189 00:16:26,625 --> 00:16:29,791 জলদি করো, মেয়েরা। আমরা সারাদিন এসব করব নাকি? 190 00:16:34,625 --> 00:16:35,625 বেশ। 191 00:16:43,166 --> 00:16:44,333 শান্ত থাকো, মেয়েরা। 192 00:16:51,875 --> 00:16:53,500 তুমি কেন এসেছ? 193 00:16:55,333 --> 00:16:56,958 কোথায় থেকে এসেছ? 194 00:17:00,250 --> 00:17:03,083 আমি মরিনি। 195 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 মাফ কোরো। তুমি আমার জায়গায় বসেছ। 196 00:17:21,208 --> 00:17:23,041 জানতাম না আমাদের সিট ঠিক করা আছে। 197 00:17:23,125 --> 00:17:25,041 এটা শুধু আমার জন্যই প্রযোজ্য। 198 00:17:25,125 --> 00:17:26,791 আরে বসো। 199 00:17:27,333 --> 00:17:29,083 এখানে আমরা দুজনেই বসতে পারি। 200 00:17:30,083 --> 00:17:34,041 আর তোমার মুখ দেখে মনে হচ্ছে, একা একা খুব বিরক্ত হচ্ছ। 201 00:17:35,041 --> 00:17:36,875 - ওরা তোমাকে ওয়াইন খেতে দেয়? - হ্যাঁ। 202 00:17:38,541 --> 00:17:41,291 তোমার সামনে এখন সবচেয়ে অদ্ভুত পাগলটা বসে আছে। 203 00:17:42,250 --> 00:17:44,583 আমিই একমাত্র যে স্বীকার করে সে একটা পাগল। 204 00:17:46,250 --> 00:17:48,500 কিন্তু তুমি নিশ্চয়ই পাগল না? 205 00:17:49,625 --> 00:17:51,833 - না। - এই তো, চিয়ার্স করো। 206 00:17:53,250 --> 00:17:54,791 দেখলে? আমিই শুধু ব্যতিক্রমী। 207 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 ইগনাসিও উরকিতা। 208 00:18:00,625 --> 00:18:02,583 এলিস... এলিসিয়া। সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। 209 00:18:04,083 --> 00:18:06,958 তো, এলিসিয়া, স্বপ্নের এই জগতে কীভাবে আসা হলো? 210 00:18:09,583 --> 00:18:11,875 তুমি ব্রা পড়োনি। আমার মা পড়তো। 211 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 থাম। শয়তানের বাচ্চা! 212 00:18:22,125 --> 00:18:23,750 এই হাতি হয়তো তোকে বাঁচাবে, 213 00:18:23,833 --> 00:18:28,000 কিন্তু তুই সেই নর্দমার কীটই থাকবি যে প্রতিটা নারীকে তার মায়ের মতো বেশ্যা মনে করে। 214 00:18:36,541 --> 00:18:37,500 সব ঠিক আছে। 215 00:18:38,000 --> 00:18:38,833 চিন্তা করার কিছু নেই। 216 00:18:39,333 --> 00:18:42,291 ও সব মহিলার সাথেই এমন করেছে। 217 00:18:42,958 --> 00:18:44,958 এর জন্য অনেকবার খাঁচাতেও বন্দি হয়েছে। 218 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 কেমন খাঁচা? 219 00:18:47,083 --> 00:18:49,541 তুমি সেখানে বন্দি হতে চাইবে না, বিশ্বাস করো আমার। 220 00:18:50,416 --> 00:18:52,500 চল ওকে বিরক্ত করি। 221 00:18:59,125 --> 00:19:00,000 কী হলো? 222 00:19:01,958 --> 00:19:02,833 সিগারেট খাবে? 223 00:19:08,083 --> 00:19:11,083 প্রথমে ওয়াইন, এখন সিগারেট। ভালোই সুযোগ সুবিধা পাও দেখি। 224 00:19:11,833 --> 00:19:13,333 তোমারও কাপড় খুলিয়েছে, হাহ? 225 00:19:13,416 --> 00:19:15,333 আন্ডারওয়্যারও বাদ দেয়নি। 226 00:19:15,416 --> 00:19:17,541 তোমার কপাল ভালো এখানে আগে আসোনি। 227 00:19:17,625 --> 00:19:21,083 নতুন ডিরেক্টর, স্যামুয়েল আলভার, সব বদলে দিয়েছে। 228 00:19:21,166 --> 00:19:23,208 জানালা থেকে গ্রিল সরিয়ে দিয়েছে, 229 00:19:23,291 --> 00:19:25,916 দরজা খুলে দিয়েছে, আমাদের বাইরে ঘুরাঘুরির সুযোগ করে দিয়েছে। 230 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 হ্যাঁ, আমি শুনেছি। 231 00:19:28,833 --> 00:19:30,666 সবাই বলে উনি ডিরেক্টর হিসেবে বেশ ভালো। 232 00:19:31,666 --> 00:19:33,375 - তুমি জানো ওনাকে? - না। 233 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 কিন্তু জানতে চাই। 234 00:19:46,125 --> 00:19:49,875 সবচেয়ে ভয়ানক জায়গাতেও সুন্দর জিনিস জন্ম নিতে পারে। 235 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 ওরা এখানে এলো কীভাবে? 236 00:19:52,666 --> 00:19:54,875 জমজ দুই ভাই এখানেই জন্মেছিল। 237 00:19:54,958 --> 00:19:57,125 ওদের বাবা-মা মানসিক প্রতিবন্ধী ছিল। 238 00:19:57,916 --> 00:20:00,291 আমরা ওদের নাম রোমুলো আর রেমো রাখি। 239 00:20:00,791 --> 00:20:03,958 রোমুলো আর রেমো। কার কোনটা নাম? 240 00:20:04,750 --> 00:20:06,416 রোমুলো সবাইকে নকল করে। 241 00:20:06,916 --> 00:20:09,125 নকল করেই ওর সারাদিন কাটে। 242 00:20:09,208 --> 00:20:11,375 আর রেমো কথা বলতে পারে না। 243 00:20:11,958 --> 00:20:14,833 - আর ঐ মেয়েটা? - রোমুলো বলে ওটা ওর ছোট বোন। 244 00:20:14,916 --> 00:20:18,000 সবার নকল করতে করতে ক্লান্ত হয়ে গেলে, ওর কাছে গিয়ে বসে। 245 00:20:18,083 --> 00:20:19,291 ওর রক্ষা করে। 246 00:20:19,791 --> 00:20:22,416 - ও কি সত্যিই ওর বোন? - না। 247 00:20:23,083 --> 00:20:24,416 কিন্তু ও এমনটা মনে করে। 248 00:20:25,458 --> 00:20:27,583 কেউ মানতে অস্বীকার করলে ওকে মেরে ফেলবে। 249 00:20:28,416 --> 00:20:29,541 মেরে ফেলবে? 250 00:20:30,666 --> 00:20:32,291 তুমি বাড়িয়ে বলছ, তাই না? 251 00:20:33,958 --> 00:20:35,208 একদম না। 252 00:21:12,666 --> 00:21:15,208 আমি গাড়ি চালাবো! 253 00:21:16,625 --> 00:21:18,875 জায়গাটার একদম বারোটা বাজিয়ে দিয়েছে! 254 00:21:24,291 --> 00:21:26,500 একটা যুবক ছেলের লাশ 255 00:21:27,000 --> 00:21:30,625 যার দেহে অনেকগুলো ক্ষত। 256 00:21:32,125 --> 00:21:34,791 সম্ভবত ছুরি দিয়ে আঘাত করেছে। 257 00:21:36,083 --> 00:21:39,500 আপনি চাইলে লাশটা শান্ত কোনো জায়গায় নিয়ে গিয়ে পরীক্ষা করতে পারেন। 258 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 না, সেটা কোরোনার ঠিক করবে। 259 00:21:41,666 --> 00:21:44,208 - লুসিয়ার সাথে ওদের কথা হয়েছে? - ও রাস্তাতেই আছে। 260 00:21:45,041 --> 00:21:48,375 - সেলে কারা ঢুকতে পারতো? - শুধু এই ওয়ার্ডের রোগীরা। 261 00:21:48,875 --> 00:21:50,083 সবাই পুরুষ নিশ্চয়ই? 262 00:21:50,166 --> 00:21:53,583 মেয়েরা পাশের ওয়ার্ডে থাকে। শুধু কমন এরিয়ায় ওরা এক হয়। 263 00:21:53,666 --> 00:21:55,583 এখানের কেউ কিছু ছোঁয়নি তো? 264 00:22:16,041 --> 00:22:18,583 মনে হয় হাতিয়ার খুঁজে পেয়েছি। 265 00:22:28,000 --> 00:22:30,375 "কে পাঠিয়েছে? ২৪ নভেম্বর, ১৯৭৮ খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না" 266 00:22:51,000 --> 00:22:53,208 আচ্ছা। আমি এখানে বসতে পারি? 267 00:23:00,416 --> 00:23:01,625 আমি এলিসিয়া। 268 00:23:02,208 --> 00:23:03,333 এখানে নতুন এসেছি। 269 00:23:06,416 --> 00:23:10,500 ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মো নামের কোনো যুবক ছেলেকে চিনতেন? 270 00:23:12,250 --> 00:23:16,125 নিজের সময় নষ্ট কোরো না, মেয়ে। আমাদের বন্ধু উত্তর দিবে না। 271 00:23:16,666 --> 00:23:18,833 উত্তর দিবে না? উনি কথা বলতে পারেন না? 272 00:23:21,500 --> 00:23:23,708 "আমি কথা বলতে পারি, কিন্তু বলতে ইচ্ছে করে না!" 273 00:23:26,458 --> 00:23:28,291 যদি তুমি কোনো রহস্য উন্মোচন, 274 00:23:28,375 --> 00:23:32,166 বা জ্ঞান সন্ধানে বেরিয়ে থাকো, তবে আমার কাছে এসে বসো। 275 00:23:33,000 --> 00:23:35,875 দ্য থিওরি অব দ্য নাইন ইউনিভার্সেস আমারই লেখা। 276 00:23:35,958 --> 00:23:39,916 আমি তোমার সকল প্রশ্নের উত্তর দিতে পারি। 277 00:23:40,000 --> 00:23:41,833 আমি কোনোকিছুর সন্ধান করছি না। ধন্যবাদ। 278 00:23:43,333 --> 00:23:45,250 আমরা সবাই কিছু না কিছুর সন্ধান করছি। 279 00:23:45,333 --> 00:23:49,666 পাগলামিই সেটা খুঁজে পাবার সবচেয়ে দ্রুততম পন্থা। 280 00:23:54,166 --> 00:23:55,250 ছাড় ওকে! 281 00:23:58,458 --> 00:23:59,333 রোমুলো! 282 00:23:59,416 --> 00:24:01,625 শান্ত হও। 283 00:24:01,708 --> 00:24:04,208 এই, শান্ত হও! শান্ত হও। 284 00:24:04,291 --> 00:24:05,583 - ছাড়! - শান্ত হও। 285 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 ছাড়ো ওকে! 286 00:24:09,291 --> 00:24:10,833 রোমুলো! 287 00:24:12,500 --> 00:24:13,625 থামো! 288 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 শান্ত হও। 289 00:24:15,791 --> 00:24:17,833 রোমুলো! শান্ত হও। 290 00:24:19,583 --> 00:24:21,750 শান্ত হও। 291 00:24:21,833 --> 00:24:23,375 শান্ত হও। শান্ত হও। 292 00:24:23,458 --> 00:24:25,333 এলিসিয়া, তোমার এপয়েন্টমেন্ট। 293 00:24:25,833 --> 00:24:27,458 শান্ত হও। 294 00:24:27,541 --> 00:24:28,750 শান্ত হও। 295 00:24:28,833 --> 00:24:29,916 আমার দিকে দেখো! 296 00:24:44,583 --> 00:24:46,875 "প্রবেশ নিষেধ সংরক্ষণাগার" 297 00:24:50,625 --> 00:24:51,625 আসো। 298 00:24:53,500 --> 00:24:55,875 সেজার, ওকে তোমার কাছে ছেড়ে যাচ্ছি। 299 00:24:57,208 --> 00:24:59,708 - এলিসিয়া, স্বাগত। - ধন্যবাদ। 300 00:24:59,791 --> 00:25:01,791 আসো। বসো এখানে। 301 00:25:02,375 --> 00:25:04,250 আমি সেজার আরেলানো। 302 00:25:04,791 --> 00:25:06,416 ক্লিনিকাল সার্ভিসের হেড। 303 00:25:08,833 --> 00:25:10,416 - সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো। - আমারও। 304 00:25:10,500 --> 00:25:12,375 তোমার সব টেস্ট নেওয়ার দায়িত্ব আমার। 305 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 - কেমন টেস্ট? - মূল্যায়নের জন্য। 306 00:25:13,958 --> 00:25:16,458 এসব টেস্টে শুধু কথপোকথন হয়ে থাকে। 307 00:25:16,541 --> 00:25:18,541 কথা বলতে আমার কোনো আপত্তি নেই। 308 00:25:18,625 --> 00:25:21,625 আমি ব্যস চাই তুমি সৎ থাকো। কিছু লুকানোর চেষ্টা করবে না। 309 00:25:21,708 --> 00:25:23,333 নিজের সর্বোচ্চটা দিব। 310 00:25:23,416 --> 00:25:26,833 ব্যস আমার জীবনের ছোট্ট একটা অংশ আছে যা ডক্টর আলভারের জন্য বাঁচিয়ে রাখতে চাই। 311 00:25:27,333 --> 00:25:28,333 ঠিক আছে। 312 00:25:28,833 --> 00:25:31,583 যদি মনে হয় আমি সেই অংশে যাচ্ছি, 313 00:25:31,666 --> 00:25:34,875 তখন বলবে, "উত্তর দিতে চাই না," আর আমি থেমে যাব। 314 00:25:35,375 --> 00:25:37,125 - আমাকে ওষুধ দিবেন? - না। 315 00:25:37,208 --> 00:25:39,541 শুধু ডিরেক্টরই চূড়ান্ত চিকিৎসা ঠিক করে ওষুধ দিতে পারেন। 316 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 - শুরু করা যাক? - অবশ্যই। 317 00:25:44,500 --> 00:25:48,416 ২১ মার্চ, ১৯৭৯, এলিস গোউল্ডের সাথে প্রথম সেশন। 318 00:25:48,500 --> 00:25:50,666 আমার সাথে বলো, আট ও তিন। 319 00:25:51,166 --> 00:25:52,375 আট ও তিন। 320 00:25:53,375 --> 00:25:57,041 এবার বলো তো... এগুলোতে কী দেখতে পাচ্ছ? 321 00:25:58,000 --> 00:25:59,625 তিনটা পাখি উড়ছে। 322 00:26:00,333 --> 00:26:02,000 মাঠে গরু চড়ছে। 323 00:26:02,083 --> 00:26:04,166 ঘোড়ায় একজন মানুষ বসে আছে। আর একটা জঙ্গল। 324 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 বেশ। 325 00:26:06,291 --> 00:26:10,333 তোমার এক আঙুল নাকে রাখো, তারপর হাঁটুতে। 326 00:26:13,625 --> 00:26:14,666 দারুণ। 327 00:26:15,166 --> 00:26:17,125 আমরা মাত্রই অসাধারণ একটা ব্যাপার আবিষ্কার করেছি। 328 00:26:17,958 --> 00:26:19,916 তোমার মানসিক বয়স তিন বছরের বেশি। 329 00:26:20,875 --> 00:26:22,708 তাহলে আমি একটা সিগারেট ধরাতে পারি? 330 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 হ্যাঁ, পারো। 331 00:26:26,166 --> 00:26:27,166 ধন্যবাদ। 332 00:26:34,083 --> 00:26:35,791 চলো জিনিসটাকে আরেকটু কঠিন করা যাক। 333 00:26:35,875 --> 00:26:37,791 - দেখা যাক কী হয়। - দেখা যাক। 334 00:26:38,583 --> 00:26:40,125 তিনজন দার্শনিকের নাম বলো। 335 00:26:40,208 --> 00:26:42,875 - এরিস্টটল, সক্রেটিস, আর প্লেটো। - গ্রিকরা না। 336 00:26:43,375 --> 00:26:46,416 দেকার্ত, কান্ট, শোপেনহাওয়ার, যদিও ওকে আমার পছন্দ না। 337 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 - কেন? - ও একটা বলদ ছিল। 338 00:26:49,041 --> 00:26:52,416 ও নারীদের লম্বা চুল ও স্বল্প বুদ্ধিসম্পন্ন জন্তু মনে করত। 339 00:26:54,666 --> 00:26:57,666 কোনো বন্ধ খাম পেলে কী করবে? 340 00:26:57,750 --> 00:26:59,750 খুলে দেখব ভেতরে কী আছে। 341 00:27:00,250 --> 00:27:01,541 তোমার জন্য না হলেও? 342 00:27:01,625 --> 00:27:03,791 আপনি এটা তো বলেননি যে আমার জন্য হবে না। 343 00:27:06,208 --> 00:27:07,916 চলো একটা খেলা খেলি। 344 00:27:08,416 --> 00:27:12,041 আমি একটা শব্দ বলব, সেটা শুনে প্রথম কোন কথা তোমার মাথায় আসে তা বলবে। 345 00:27:13,416 --> 00:27:15,000 - সূর্য। - জীবন। 346 00:27:15,750 --> 00:27:17,958 - নীরবতা। - যার কোনো অস্তিত্ব নেই। 347 00:27:18,041 --> 00:27:20,500 - ভালোবাসা। - পরিত্রাণ। 348 00:27:20,583 --> 00:27:22,750 - সেক্স। - আনন্দ। 349 00:27:23,291 --> 00:27:25,916 মাঝে থামানোর জন্য দুঃখিত। যৌনতার ব্যাপারে তুমি কি নিস্তেজ? 350 00:27:26,708 --> 00:27:27,708 না, ডাক্তার। 351 00:27:27,791 --> 00:27:29,375 অনেক মহিলা হয়। 352 00:27:29,458 --> 00:27:32,166 হয়তো তাদের স্বামী অকর্মা। বা স্বার্থপর। 353 00:27:32,250 --> 00:27:33,833 তোমার স্বামী এর কোনটা? 354 00:27:36,375 --> 00:27:37,625 উত্তর দিতে চাই না। 355 00:27:37,708 --> 00:27:39,958 তাকে বিষ দেওয়ার সাথে কি এর কোনো সম্পর্ক আছে? 356 00:27:42,250 --> 00:27:43,625 উত্তর দিতে চাই না। 357 00:27:46,625 --> 00:27:50,791 মাফ করবেন মাঝে থামানোর জন্য। এটা আমার চিকিৎসার সাথে কীভাবে সম্পর্কিত? 358 00:27:52,291 --> 00:27:55,708 আমাদের যৌন স্বাস্থ্য আমাদের মানসিক স্বাস্থ্যের জন্য অনেক গুরুত্বপূর্ণ। 359 00:27:56,750 --> 00:27:58,541 ঐ মাথামোটা ফ্রয়েডের মতে? 360 00:27:58,625 --> 00:27:59,958 উনি মোটেও মাথামোটা ছিলেন না। 361 00:28:00,041 --> 00:28:01,166 বেশ, 362 00:28:01,250 --> 00:28:05,458 যে গির্জার চূড়াকে পুরুষের যৌনাঙ্গের সাথে তুলনা করে 363 00:28:05,541 --> 00:28:07,000 তাকে উন্মাদ ছাড়া কী বলবেন, ডাক্তার। 364 00:28:07,083 --> 00:28:11,666 আমি এব্যাপারে একমত, কিন্তু উনি অবচেতন মনেরও আবিষ্কার করেছিলেন। 365 00:28:11,750 --> 00:28:13,333 ফ্রয়েড উন্মাদ ছিল। 366 00:28:14,125 --> 00:28:16,000 আর আমার এমন লোক পছন্দ না। 367 00:28:16,625 --> 00:28:19,041 যারা আত্মার মতো জটিল জিনিসকে সহজ কোরে তোলার চেষ্টা করে। 368 00:28:22,166 --> 00:28:27,166 মাফ করবেন শব্দের খেলা খেলতে গিয়ে আমি আপনার পেশায় ঢুকে পড়েছি। 369 00:28:28,291 --> 00:28:29,625 স্যরি, ডাক্তার। 370 00:28:32,041 --> 00:28:32,875 পরিবার। 371 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 সুখ। 372 00:28:36,166 --> 00:28:37,166 বাচ্চা। 373 00:28:37,791 --> 00:28:38,666 নিরাশা। 374 00:28:40,833 --> 00:28:41,750 কারণটা বলতে পারবে? 375 00:28:43,166 --> 00:28:44,916 হেলিওডোরোর বাচ্চা পছন্দ না। 376 00:28:45,666 --> 00:28:47,583 তোমার স্বামী কি তোমার প্রতি বিশ্বস্ত থেকেছে সবসময়? 377 00:28:48,833 --> 00:28:51,375 তা জানি না। কখনো জিজ্ঞেস করিনি। 378 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 এতে ফালতুতে সংসার নষ্ট হবে। 379 00:28:54,625 --> 00:28:56,958 আর তুমি? তুমি কি বিশ্বাস্ত থেকেছ? 380 00:28:57,833 --> 00:28:58,666 সবসময়। 381 00:28:59,916 --> 00:29:01,666 অন্য কোনো পুরুষ কাছে আসার চেষ্টা করেনি? 382 00:29:01,750 --> 00:29:04,083 হ্যাঁ, করেছে। অনেকবার। 383 00:29:04,166 --> 00:29:06,541 তাদের কাউকে পছন্দ হয়নি? 384 00:29:06,625 --> 00:29:07,625 হয়েছে। 385 00:29:07,708 --> 00:29:09,041 তবুও কখনো... 386 00:29:09,125 --> 00:29:10,083 কখনোই না। 387 00:29:14,416 --> 00:29:18,375 তো বলো, এলিসিয়া, নিজের কোন ব্যাপারটা সবচেয়ে বেশি অপছন্দ তোমার? 388 00:29:21,416 --> 00:29:22,833 নিজেকে এমন কাপড়ে দেখা। 389 00:29:25,833 --> 00:29:27,250 সবচেয়ে পছন্দ কোন ব্যাপারটা? 390 00:29:31,208 --> 00:29:32,791 নিজেকে আরও ভালো অবস্থানে দেখার আকাঙ্ক্ষা। 391 00:29:33,875 --> 00:29:36,500 একবার কিছু ঠিক করলে সেটা করেই ছাড়ি। 392 00:29:48,583 --> 00:29:49,458 এদিকে আসুন। 393 00:29:59,791 --> 00:30:02,500 কেউ বাইরে থেকে এটা ভেঙেছে। কে করেছে সেটা নিশ্চিত না। 394 00:30:05,333 --> 00:30:09,333 মৃত ছেলেটার সেল পুরুষদের তিন নম্বর ওয়ার্ডে আছে। 395 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 লন্ড্রি রুম থেকে এখানে আসতে ওকে এই সবগুলো ইউনিট পার করতে হয়েছে 396 00:30:15,125 --> 00:30:17,166 তারপর হয়তো সব দরজা খুলে দিয়েছে। 397 00:30:17,666 --> 00:30:21,166 হতে পারে খুনি নিজেকে বাঁচাতে এই বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে? 398 00:30:21,250 --> 00:30:23,958 তেমনটা হলে, আমাদের তদন্ত আরেকটু সহজ হয়ে যাবে। 399 00:30:24,041 --> 00:30:25,666 তা তো অবশ্যই। 400 00:30:25,750 --> 00:30:30,250 কারণ এমন ভেবেচিন্তে কাজ করা লোকের সংখ্যা এখানে খুব কমই হবে। 401 00:30:46,208 --> 00:30:48,750 - আপনার কী মনে হয়? - ইন্সপেক্টর। 402 00:30:48,833 --> 00:30:52,750 এমন পরিস্থিতিতে এখানে না থাকাই ভালো হবে। 403 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 এক কাজ করলে কেমন হয়, 404 00:30:54,750 --> 00:30:57,000 লাশটা এখন নিয়ে গেলেন, আর কাল পরিস্থিতি শান্ত হবার পর, 405 00:30:57,083 --> 00:30:59,041 নাহয় করলেন বাকি তদন্ত? 406 00:30:59,125 --> 00:31:03,000 এই সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার শুধু জজের অর্ডারে কাজ করা কর্মকর্তাদের রয়েছে। 407 00:31:04,458 --> 00:31:07,125 তাই, যতক্ষণ আমরা আছি, তদন্তে আমাদের সাহায্য করুন। 408 00:31:07,208 --> 00:31:08,625 অবশ্যই করব। 409 00:31:10,083 --> 00:31:12,583 আমরা আপনাকে সেসব রোগীদের তালিকা বানিয়ে দিতে পারি যারা অতটা বিকলাঙ্গ নয়। 410 00:31:12,666 --> 00:31:15,125 তাহলে তাদের জলদি সম্ভব জিজ্ঞেসাবাদের জন্য তৈরি করুন। 411 00:31:21,666 --> 00:31:23,583 - এলিসিয়স, শুভ সকাল। - শুভ সকাল। 412 00:31:23,666 --> 00:31:24,500 কেমন আছ? 413 00:31:24,583 --> 00:31:25,666 - ভালো, আর আপনি।? - ভালো আছি। 414 00:31:37,208 --> 00:31:38,333 রাতে ভালোমতো ঘুম হয়েছে? 415 00:31:39,041 --> 00:31:40,708 না, একটু অস্থির ছিলাম। 416 00:31:41,291 --> 00:31:43,250 এই ভেবে যে আপনি আজ কী জিজ্ঞেস করবেন। 417 00:31:44,833 --> 00:31:47,541 আসলে, আজ তোমাকে কোনো প্রশ্ন করব না। 418 00:31:48,041 --> 00:31:49,416 - ওহ, তাই? - হ্যাঁ। 419 00:31:50,083 --> 00:31:53,416 - এত জলদি আমার থেকে বিরক্ত হয়ে গেলেন? - না, এর উল্টোটা ঘটেছে। 420 00:31:54,875 --> 00:31:57,291 আজ কথোপকথনের প্রসঙ্গ তুমি ঠিক করবে। 421 00:31:59,083 --> 00:32:00,541 উল্টোপাল্টা কিছু জিজ্ঞেস করলেও সমস্যা নেই? 422 00:32:02,041 --> 00:32:03,083 না, নেই। 423 00:32:08,416 --> 00:32:09,291 ধন্যবাদ। 424 00:32:09,791 --> 00:32:11,666 শুরুটা আপনার চশমা দিয়ে করা যাক। 425 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 চশমাটা সত্যিই খুব বাজে। 426 00:32:15,166 --> 00:32:18,250 আপনার ঐ বড় ফ্রেমের টর্টোসশেল চশমা পরা উচিত। 427 00:32:19,541 --> 00:32:21,166 ওতে আপনাকে আরও সুন্দর লাগবে। 428 00:32:23,250 --> 00:32:24,791 স্যরি৷ আমি খেয়াল করিনি। 429 00:32:24,875 --> 00:32:26,000 আমার ভুল ছিল। 430 00:32:26,083 --> 00:32:29,041 - না, না। আপনি আরও খারাপ করে দিচ্ছেন। - আমি সত্যিই দুঃখিত। 431 00:32:29,125 --> 00:32:31,041 - বাথরুমটা কোথায়? - ওটা স্টাফদের জন্য। 432 00:32:31,125 --> 00:32:33,000 - আপনার কাছে চাবি নেই? - আছে। 433 00:32:33,083 --> 00:32:35,458 - চাবিটা দেন প্লিজ। বেশিক্ষণ লাগবে না। - হ্যাঁ, অবশ্যই। 434 00:32:43,166 --> 00:32:45,041 - এই নাও। - অনেক ধন্যবাদ। আমি আসছি। 435 00:32:45,125 --> 00:32:45,958 ঠিক আছে। 436 00:33:46,833 --> 00:33:50,625 এই যে, মনে হয় লিক হয়েছে। পুরো বারান্দা পানিতে ভরে গেছে। 437 00:33:52,833 --> 00:33:53,875 ধন্যবাদ। 438 00:33:59,791 --> 00:34:00,875 ধ্যাৎ! 439 00:34:01,500 --> 00:34:02,708 কেউ মুছনি নিয়ে আসো! 440 00:34:20,458 --> 00:34:21,666 "লিভ পারমিট" 441 00:34:22,750 --> 00:34:25,791 "জানুয়ারি ১৯৭৮, এপ্রিল ১৯৭৮, মে ১৯৭৮" 442 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 "অক্টোবর ১৯৭৮, নভেম্বর ১৯৭৮" 443 00:34:36,500 --> 00:34:39,458 "রেজিস্ট্রার - যাবার অনুমতি নভেম্বর ২৪, ১৯৭৮" 444 00:34:46,291 --> 00:34:47,625 "এভাকুয়েশন প্ল্যান" 445 00:35:08,041 --> 00:35:12,833 সবাইকে নিজ নিজ সেলে নিয়ে যাওয়া হবে পরবর্তী ঘোষণা না আসা অবধি সবাই ওখানেই থাকবে। 446 00:35:12,916 --> 00:35:15,875 কিন্তু এই তালিকায় যারা আছে তারা বাদে, 447 00:35:16,500 --> 00:35:18,333 আমি এখন এক এক করে নাম ডাকব। 448 00:35:22,583 --> 00:35:24,750 বেয়াদবি করলে সোজা খাঁচায় পাঠিয়ে দিব। 449 00:35:28,125 --> 00:35:29,416 ডেভিড কোবাস। 450 00:35:30,208 --> 00:35:31,958 ডেভিড কোবাস! আপনার সেবায় হাজির। 451 00:35:33,166 --> 00:35:34,666 হোয়াকিন পালাসিও। 452 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 ধুর বাল! 453 00:35:36,375 --> 00:35:38,791 আমি এসব দেখতে দেখতে ক্লান্ত। সব খুনির দল! 454 00:35:38,875 --> 00:35:41,125 - ডেভিড কোবাস! - আর ভালোই লাগে না! 455 00:35:41,208 --> 00:35:42,375 আলভারো সানহুয়ান। 456 00:35:42,458 --> 00:35:44,458 সব খুনি! 457 00:35:44,541 --> 00:35:46,708 আমি আর নিতে পারছি না। 458 00:35:46,791 --> 00:35:48,458 ইগনাসিও উরকিতা। 459 00:35:53,041 --> 00:35:54,500 ইগনাসিও উরকিতা। 460 00:36:06,333 --> 00:36:08,041 এই, ইগনাসিও! 461 00:36:08,125 --> 00:36:09,666 নিচে নামো। 462 00:36:09,750 --> 00:36:11,666 শান্ত হও। নিচে নামো! 463 00:36:12,208 --> 00:36:15,500 - ওখান থেকে নামো! - ছাড়ো। ছুঁবে না আমাকে! 464 00:36:16,625 --> 00:36:17,750 ওখান থেকে নামো! 465 00:36:18,833 --> 00:36:19,708 ছাড়ো আমাকে! 466 00:36:20,333 --> 00:36:21,708 আমার দিকে দেখো! শান্ত হও। 467 00:36:21,791 --> 00:36:24,666 আমার দিকে দেখো! শান্ত হও। 468 00:36:25,250 --> 00:36:27,833 আমার দিকে দেখো, ইগনাসিও। 469 00:36:28,458 --> 00:36:29,875 সুন্দর। এই তো। 470 00:36:30,583 --> 00:36:33,000 এই তো হচ্ছে। 471 00:36:38,083 --> 00:36:39,000 আমি কোরোনার। 472 00:36:39,083 --> 00:36:43,208 লাশের পরীক্ষা করতে এসেছি ইন্সপেক্টর আর কোর্ট কর্মকর্তা ভেতরে আমার জন্য অপেক্ষা করছে। 473 00:36:44,125 --> 00:36:47,333 - আমি আসব সেটা বলেনি? - জি, হ্যাঁ। আমার ভুল হয়েছে। 474 00:36:57,583 --> 00:37:01,125 তো তুমি সেই কিছু রোগীদের একজন যার লাইটার রাখার অনুমতি আছে? 475 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 হ্যাঁ, তো? 476 00:37:02,291 --> 00:37:05,291 হতে পারে তুমিই সেই ওয়ার্কশপে আগুনটা লাগিয়েছ? 477 00:37:05,375 --> 00:37:07,500 তুমি জানতে এমন করলে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে। 478 00:37:07,583 --> 00:37:09,416 আপনি ভুল করছেন, ইন্সপেক্টর। 479 00:37:09,500 --> 00:37:12,166 তাহলে তোমার হাতে লেগে থাকা রক্তের কী ব্যাখ্যা দিবে? 480 00:37:12,250 --> 00:37:15,625 যখন ছেলেটাকে ঐ অবস্থায় দেখি, ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলাম, 481 00:37:15,708 --> 00:37:16,750 কিন্তু ততক্ষণে অনেক দেরি হয়ে গেছিল। 482 00:37:16,833 --> 00:37:18,416 কসম করে বলছি আমি ওকে মারিনি। 483 00:37:19,125 --> 00:37:22,875 কোর্ট কর্মকর্তা ও কোরোনার মাত্রই এসেছে। 484 00:37:22,958 --> 00:37:25,791 - এর জন্য আমার কাজের মধ্যে ঢুকে পড়বে? - লুসিয়া আসেনি। অন্য একজনকে পাঠিয়েছে। 485 00:37:25,875 --> 00:37:29,208 সে যেই হোক, নিজের কাজ ঠিকমতো করলেই হলো। আর জলদি করতে বোলো। 486 00:37:32,833 --> 00:37:35,250 ইন্সপেক্টর বলেছে এখন লাশের পরীক্ষা শুরু করা যাবে। 487 00:37:35,333 --> 00:37:36,291 ঠিক আছে। 488 00:38:21,541 --> 00:38:26,541 যদিও আমাদের অনেকেই ছোট গাছের মতো, 489 00:38:26,625 --> 00:38:28,791 যারা শুধু জন্মই নেয়, 490 00:38:29,291 --> 00:38:33,666 কিন্তু মনে রাখতে হবে যে ঈশ্বর আমাদের জন্যও 491 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 স্বর্গে জায়গা রেখেছেন। 492 00:38:35,833 --> 00:38:39,041 যে আমাদের ত্রুটিগুলোও ভালোবাসে, 493 00:38:39,125 --> 00:38:43,875 আর আমাদের বেদনাই তার ক্ষমার যোগ্য করে তুলে। 494 00:38:44,666 --> 00:38:48,250 ভাই ও বোনেরা, সবাই এবার শান্তিতে যেতে পারো। 495 00:39:03,708 --> 00:39:04,583 হ্যালো? 496 00:39:05,833 --> 00:39:07,166 আমি জানি তুমি কে। 497 00:39:25,708 --> 00:39:27,416 শান্ত হও, রোমুলো। 498 00:39:43,125 --> 00:39:44,458 লম্বা বিরতির পর দেখা হচ্ছে। 499 00:39:45,291 --> 00:39:48,208 আরেয়ানো অনেকগুলো টেস্ট নিয়েছে ওতেই ব্যস্ত ছিলাম। 500 00:39:48,875 --> 00:39:53,166 মাফ কোরো। কিন্তু এই আরেয়ানো মানুষরূপী একঘেয়েমি। 501 00:39:53,250 --> 00:39:54,250 সিগারেট খাবে? 502 00:39:55,583 --> 00:39:58,875 ইগনাসিও, কয়েক মাস আগেই, ওরা তোমাকে যাবার অনুমতি দিয়েছিল। 503 00:39:59,666 --> 00:40:01,791 ২৪ নভেম্বরে। মনে আছে? 504 00:40:02,541 --> 00:40:06,750 আমার বোন দেখা করতে আসলে ঘুরার অনুমতি পাই আমি। এসব তুমি জানলে কীভাবে? 505 00:40:11,583 --> 00:40:14,083 "খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না" 506 00:40:14,166 --> 00:40:15,625 এই চিঠি তুমি পাঠিয়েছিলে? 507 00:40:16,958 --> 00:40:17,833 কী এটা? 508 00:40:18,625 --> 00:40:20,333 ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মোকে চিনতে তুমি? 509 00:40:23,416 --> 00:40:25,250 ও ব্লক তিনে ছিল। 510 00:40:25,333 --> 00:40:27,083 - আমি তোমাকে কিছু বলছি। - আমাকে যেতে হবে। 511 00:40:27,166 --> 00:40:28,166 ইগনাসিও। 512 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 ২৪ নভেম্বর, এটা ওর বাবাকে কেউ পাঠিয়েছিল। 513 00:40:30,708 --> 00:40:33,416 হাতের লেখা দেখে বোঝা যায় যে পাঠিয়েছে তার স্কিজোফ্রেনিয়া ছিল। 514 00:40:33,500 --> 00:40:36,208 তুমি এখানে কী করছ? আমি তোমার সাথে কথা বলছি। 515 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 ওই লোক স্কিজোফ্রেনিক ছিল। তুমি শুনছ আমার কথা? 516 00:40:38,916 --> 00:40:43,041 - তুমি বুঝছ না। আমাকে এখন যেতে হবে। - না, তুমি যাবে না। ইগনাসিও! 517 00:40:43,541 --> 00:40:44,625 ইগনাসিও, দাঁড়াও! 518 00:40:45,125 --> 00:40:46,250 যাবে না! 519 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 দাঁড়াও! 520 00:40:48,833 --> 00:40:51,250 কী হলো? ইগনাসিও, উঠো। 521 00:40:51,916 --> 00:40:53,541 কী হচ্ছে? ইগনাসিও। 522 00:40:54,041 --> 00:40:55,833 এই। কী হয়েছে? 523 00:40:56,333 --> 00:40:57,958 কেউ সাহায্য করো! কী হচ্ছে ওর? 524 00:40:58,041 --> 00:41:00,708 কেউ আসো! ইগনাসিও, কী হয়েছে তোমার? 525 00:41:00,791 --> 00:41:05,458 আমার দিকে দেখো। সব ঠিক হয়ে যাবে। 526 00:41:05,541 --> 00:41:08,416 কেউ আসো! ইগনাসিও, কী হয়েছে? ইগনাসিও! 527 00:41:08,500 --> 00:41:11,250 কী হচ্ছে ওর? কেউ সাহায্য করো! 528 00:41:11,333 --> 00:41:14,208 তুমি জানো না? পানি ওর জন্য খুবই খারাপ! 529 00:41:14,291 --> 00:41:16,500 যেমন তোতাপাখির জন্য পার্সেলে। 530 00:41:16,583 --> 00:41:17,875 কী? 531 00:41:19,166 --> 00:41:20,958 ইগনাসিও! 532 00:41:21,041 --> 00:41:22,500 কেউ সাহায্য করো! 533 00:41:22,583 --> 00:41:25,958 কোথায় যাচ্ছ? ওকে এভাবেই ফেলে যাবে? 534 00:41:52,208 --> 00:41:56,375 ইন্সপেক্টর, কোরোনার ইমার্জেন্সি অটোপসির অনুরোধ করেছেন। 535 00:41:56,458 --> 00:41:59,125 ওসবের দরকার নেই। কেস তো ক্লোজ হতেই চলেছে। 536 00:41:59,208 --> 00:42:01,875 ব্যস ওকে স্বীকার করাতে পারলেই আমাদের কাজ শেষ। 537 00:42:01,958 --> 00:42:04,416 ও নির্দোষ। ও হাতিয়ারের কাছেও যেতে পারবে না। 538 00:42:05,125 --> 00:42:07,083 - তুমি সেটা কীভাবে জানলে? - মেডিকেল রিপোর্ট থেকে। 539 00:42:07,833 --> 00:42:09,458 কোরোনার এসেই এটা চেয়ে পাঠিয়েছিল। 540 00:42:09,541 --> 00:42:12,541 সাসপেক্টের পানি সম্পর্কিত এক অদ্ভুত রোগ আছে। 541 00:42:12,625 --> 00:42:13,958 এটা কি সত্যি? 542 00:42:14,041 --> 00:42:15,375 হ্যাঁ, সত্যি। 543 00:42:22,125 --> 00:42:23,625 বড়ই নৃশংসভাবে মেরেছে। 544 00:42:32,750 --> 00:42:34,583 ও খুঁজছেটা কী? 545 00:42:35,458 --> 00:42:38,041 ওর মৃত্যুর কারণ জানতে আইনস্টাইন হবার দরকার নেই। 546 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 বললো অনেকগুলো হাড় ভাঙা গেছে। যা কিনা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে। 547 00:42:43,041 --> 00:42:44,583 নতুন তো, এই আরকি। 548 00:42:45,083 --> 00:42:47,333 এমন ভাব করে যেন সব জানে, 549 00:42:48,041 --> 00:42:49,875 কিন্তু আসলে আমাদের কাজে ব্যাঘাত ঘটায়। 550 00:42:58,208 --> 00:42:59,416 এ-ই শুধু বাদ ছিল। 551 00:42:59,500 --> 00:43:02,666 পিছনের বাগানেও কেউ নেই। সবাইকে ভেতরে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 552 00:43:04,375 --> 00:43:05,875 ওর কাপড় বদলে ভেতরে নিয়ে যাও। 553 00:43:05,958 --> 00:43:08,041 "অনুমতি ছাড়া প্রবেশ নিষেধ" 554 00:43:13,208 --> 00:43:14,583 গোনা শেষ হয়েছে? 555 00:43:21,291 --> 00:43:22,416 সেরেছে! 556 00:43:25,625 --> 00:43:26,500 - দেখি। - প্লিজ। 557 00:43:26,583 --> 00:43:29,250 আপনারা জিজ্ঞাসাবাদ চালিয়ে যান আর এসব জলদি শেষ করুন। 558 00:43:29,333 --> 00:43:31,541 আমরা ১৫ জন সাসপেক্টের একটা তালিকা বানিয়েছি। 559 00:43:31,625 --> 00:43:35,125 - বেশ। এক এক করে ওদের পাঠান। - কী হচ্ছে ওখানে? 560 00:43:35,208 --> 00:43:38,625 স্যামুয়েল, সব রোগী ফিরে আসেনি। 561 00:43:38,708 --> 00:43:41,666 ১৩৮ জনের মধ্যে ১৩৭ জনই শুধু ফিরেছে। 562 00:43:41,750 --> 00:43:42,916 কে নিখোঁজ? 563 00:43:44,500 --> 00:43:47,125 রোগীদের নিজ নিজ সেলে বন্ধ করা সবচেয়ে বেশি জরুরি... 564 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 কিন্তু তার থেকেও জরুরি এখন ওকে পালাতে না দেওয়া। 565 00:43:49,166 --> 00:43:51,500 এসব তোমার ভুলে হয়েছে। তো যাও ঠিক করো গিয়ে। 566 00:43:56,625 --> 00:43:58,208 নিখোঁজ রোগীটা ও-ই। 567 00:44:01,375 --> 00:44:02,833 একে হাইড্রোফোবিয়া বলে। 568 00:44:04,041 --> 00:44:05,166 যে রোগটা আমার আছে। 569 00:44:06,291 --> 00:44:09,458 ছোট থেকেই এতে ভুগছি। কেউই কারণ জানে না। 570 00:44:10,541 --> 00:44:12,291 আমি তো পানির দিকে তাকাতেও পারি না... 571 00:44:14,291 --> 00:44:15,875 ছোঁয়া তো দূরের বিষয়। 572 00:44:18,333 --> 00:44:21,541 বেশ, আমার সিক্রেট এখন জেনে গেছ। 573 00:44:22,166 --> 00:44:24,291 - হ্যাঁ। - এবার তোমারটা বলো তাহলে? 574 00:44:26,250 --> 00:44:27,333 আমি পাগল না। 575 00:44:28,291 --> 00:44:32,166 - আহা, ভেবেছিলাম তুমি আমায় বিশ্বাস করো। - আমি পাগল হবার ভান করছি। 576 00:44:32,250 --> 00:44:35,916 এখানে একটা ক্রাইম ইনভেস্টিগেট করতে এসেছি। আমি একজন ডিটেকটিভ। 577 00:44:36,625 --> 00:44:40,125 বাবারে! এটা নতুন ছিল। 578 00:44:41,416 --> 00:44:42,750 আমি সত্যি বলছি। 579 00:44:43,500 --> 00:44:44,958 তুমি তো আমার চেয়েও এক ধাপ এগিয়ে আছ। 580 00:44:46,083 --> 00:44:48,916 আমি ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মোর মৃত্যু তদন্ত করতে এসেছি। 581 00:44:49,958 --> 00:44:52,208 তাকে এক বছর আগে এখানে ভর্তি করা হয়েছিল। 582 00:44:52,291 --> 00:44:56,083 লোকে বলে ও আত্মহত্যা করেছিল, কিন্তু প্রমাণাদি অন্য কথা বলে। 583 00:44:57,208 --> 00:44:58,750 তোমার মনে হয় ওকে খুন করা হয়েছিল? 584 00:44:58,833 --> 00:45:02,166 আমার ধারণা তার বাবার পুরানো কোনো রোগী এমনটা করেছে 585 00:45:02,250 --> 00:45:04,250 প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য। 586 00:45:05,166 --> 00:45:08,041 আমাকে নিয়ে তাহলে চিন্তা করার কিছু নেই। আমি ওকে একদমই চিনতাম না। 587 00:45:10,583 --> 00:45:14,000 যে খুন করেছে ওকে সে স্কিজোফ্রেনিক ছিল। তাই জানি সে তুমি নও। 588 00:45:14,083 --> 00:45:16,458 কিন্তু সে খুবই বুদ্ধিমান কেউ। 589 00:45:16,541 --> 00:45:19,125 তাহলে, আমার কোনো চান্সই নেই। 590 00:45:21,750 --> 00:45:23,500 ও সব প্রমাণ নষ্ট করে দিয়েছে। 591 00:45:24,500 --> 00:45:27,333 সবাই বিশ্বাস করে ফেলেছে ডামিয়ান আত্মহত্যা করেছে। 592 00:45:27,833 --> 00:45:30,666 - ডাক্তাররাও? - ডক্টর আলভারই মনে করেন ওর খুন হয়েছিল। 593 00:45:31,250 --> 00:45:33,041 উনিই শুধু জানেন আমি এখানে কেন এসেছি। 594 00:45:33,125 --> 00:45:36,833 তো ওনার হাসপাতালের নর্দমায় গোয়েন্দাগিরি করার অনুমতি পেয়েছ? 595 00:45:36,916 --> 00:45:39,208 উনি ছেলের বাবার খুব ঘনিষ্ঠ বন্ধু। 596 00:45:41,916 --> 00:45:43,083 ডামিয়ানের ব্যাপারে কিছু বলো। 597 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 ওর স্কিজোফ্রেনিয়ার মতো কোনো রোগ ছিল। 598 00:45:47,458 --> 00:45:51,041 ও অনেক কিছু দেখতে পেত, শুনতে পেত, এই রকম আরকি। 599 00:45:51,958 --> 00:45:56,541 ওরা ডামিয়ানকে ইলেকট্রিক শক আর ইনসুলিন থেরাপি দিত। 600 00:45:57,250 --> 00:45:59,500 ওগুলো নাকি হিংসাত্মক রোগীদের ক্ষেত্রে কাজ করে। 601 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 ডামিয়ান হিংসাত্মক ছিল? 602 00:46:01,750 --> 00:46:03,625 ওর সবসময় ঝগড়া লেগেই থাকত। 603 00:46:04,708 --> 00:46:06,458 বিশেষকরে লুইস ওহেডার সাথে। 604 00:46:07,791 --> 00:46:08,958 লুইস ওহেডা কে? 605 00:46:09,458 --> 00:46:10,875 তোমার সিক্রেট প্রেমিক। 606 00:46:12,041 --> 00:46:12,916 ঐ বামনটা। 607 00:46:19,125 --> 00:46:20,125 কী হলো? 608 00:46:21,500 --> 00:46:25,250 যে রাতে ডামিয়ান মারা যায়, 609 00:46:26,333 --> 00:46:27,416 লুইস নিখোঁজ ছিল। 610 00:46:28,708 --> 00:46:30,041 নিখোঁজ ছিল? 611 00:46:30,875 --> 00:46:31,958 সেটা কীভাবে সম্ভব? 612 00:46:32,041 --> 00:46:34,958 যখন থেকে ডিরেক্টর রোগীদের স্বাধীনভাবে ঘোরাঘুরির অনুমতি দিয়েছে, 613 00:46:35,791 --> 00:46:40,000 মাঝেমধ্যে অনেকেই পিছনের জঙ্গলে লুকিয়ে পড়ে, পরে ধরা খায়। 614 00:46:42,041 --> 00:46:45,500 আর আমার মনে আছে ওহেডা সেদিন এভাবেই লুকিয়েছিল। 615 00:46:59,750 --> 00:47:01,708 তুমি ঠিক আছ? তোমার কোথাও লাগেনি তো? 616 00:47:01,791 --> 00:47:04,291 ঐ বামনটা কোথায়? 617 00:47:04,375 --> 00:47:05,625 কোথায় ও? কোথায়... 618 00:47:05,708 --> 00:47:07,291 সব ঠিক আছে। 619 00:47:07,375 --> 00:47:09,541 কোথায় গেছে ও? কোথায়...? 620 00:47:17,291 --> 00:47:18,625 কিছু পেলেন? 621 00:47:19,125 --> 00:47:22,125 না। সবাই বলছে ওরা ওখানে ছিল না। 622 00:47:22,625 --> 00:47:25,333 আর আমার মনেও হয় না ওরা এত বড় অপরাধ করার মতো সক্ষম। 623 00:47:28,541 --> 00:47:30,750 পলাতক সেই রোগীকে এখনো পাননি? 624 00:47:31,250 --> 00:47:32,333 না। 625 00:47:32,416 --> 00:47:37,291 ইন্সপেক্টর, আমার অফিসে দুজনে একটু একা কথা বলতে পারি? 626 00:47:49,500 --> 00:47:53,791 মাফ করবেন আপনাকে এমন বিষয়ে জড়িয়ে বসেছি যা আমরা নিজেরাই সামলাতে পারতাম। 627 00:47:54,416 --> 00:47:56,750 কিন্তু জানেন তো, নতুন প্রোটোকল... 628 00:47:57,708 --> 00:48:00,333 সম্প্রতি দেশে অনেক কিছুর পরিবর্তন ঘটেছে। 629 00:48:00,416 --> 00:48:03,875 বেশ, আমরা এখনো অপ্রয়োজনীয় ঝামেলা এড়াতে পারি। 630 00:48:04,791 --> 00:48:06,916 আমি কল্পনাও করতে চাই না এরপর কী আসতে যাচ্ছে। 631 00:48:07,416 --> 00:48:10,250 জিজ্ঞাসাবাদ, পেপারওয়ার্ক, আদালতে দৌড়াদৌড়ি, 632 00:48:10,333 --> 00:48:12,166 সাংবাদিকদের ফোন... 633 00:48:12,250 --> 00:48:14,958 আমারও এসব পছন্দ না, চিন্তা করবেন না। 634 00:48:15,041 --> 00:48:16,750 বেশ, আমরা দুজনে একই ধরনের মানুষ। 635 00:48:20,958 --> 00:48:23,125 আমাকে কিছু বলতে চাচ্ছেন, ডাক্তার? 636 00:48:26,083 --> 00:48:28,125 এই হাসপাতাল নিয়ে আমার একটা স্বপ্ন আছে। 637 00:48:31,416 --> 00:48:35,166 একদিন, আমার রোগীদের ছবি দেখতে দেখতে ভাবছিলাম... 638 00:48:35,708 --> 00:48:37,500 আপনি ঈশ্বরে বিশ্বাস করেন? 639 00:48:38,166 --> 00:48:39,166 জি, অবশ্যই। 640 00:48:40,000 --> 00:48:42,958 ভাবছিলাম যে, যদি ঈশ্বর আমাদের তার আদলে তৈরি করে থাকেন, 641 00:48:43,041 --> 00:48:45,583 যেন কোনো আদর্শ ধর্মগ্রন্থে, 642 00:48:46,375 --> 00:48:47,875 তবে যে রোগীরা এখানে আসে 643 00:48:47,958 --> 00:48:51,916 তারা হবে বাঁকাচোরা লাইনের মতো যাদের ঈশ্বর লেখা শিখার সময় বানিয়েছিল। 644 00:48:52,625 --> 00:48:55,666 কেমন ঈশ্বর তার সৃষ্টিতে এমন ত্রুটি রাখতে চাইবে? 645 00:48:56,750 --> 00:48:59,791 উনি ওদের জন্যেও নিশ্চয়ই কিছু ভেবে রেখেছেন। 646 00:49:01,958 --> 00:49:06,583 সেই দায়িত্বটা বোধহয় আমার জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে, ইন্সপেক্টর। 647 00:49:06,666 --> 00:49:08,625 আপনি আসলে কী বলতে চাচ্ছেন? 648 00:49:08,708 --> 00:49:12,041 যে-ই অপরাধটা করে থাকুক সে ঐ বাঁকাচোরা লাইনগুলোরই একটা হবে। 649 00:49:12,833 --> 00:49:15,541 তাহলে এই লম্বা ও কষ্টকর প্রক্রিয়া শুরু করে কী লাভ, 650 00:49:15,625 --> 00:49:18,833 যখন তাদের অপরাধ প্রমাণ শেষে এখানেই আসতে হবে? 651 00:49:18,916 --> 00:49:22,708 নিখোঁজ রোগীটা কি আপনার জন্য সমস্যার কারণ হতে পারে? 652 00:49:23,416 --> 00:49:24,291 হ্যাঁ। 653 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 আর হয়তো আপনার জন্যও। 654 00:49:27,833 --> 00:49:30,666 কোর্ট কর্মকর্তা এর তদন্ত ইতোমধ্যে শুরু করে ফেলেছে। 655 00:49:30,750 --> 00:49:33,291 আপনি নিশ্চয়ই আপনার লোকেদের সাথে কথা বলে নিতে পারবেন। 656 00:49:34,208 --> 00:49:35,541 আপনার এতে কী লাভ হবে? 657 00:49:38,083 --> 00:49:41,458 আমি এখানে কিছু সংশোধন করেছি যা প্রশ্নবিদ্ধ হচ্ছে। 658 00:49:42,416 --> 00:49:45,541 এতে এমন একটা অপরাধ আমার রেকর্ড খারাপ করবে। 659 00:49:46,458 --> 00:49:47,708 "সংশোধন"? 660 00:49:49,291 --> 00:49:51,666 তো আপনি তাদের কাতারে পড়েন যারা সবকিছু বদলাতে চায়? 661 00:49:51,750 --> 00:49:56,125 জীবনের সবচেয়ে জরুরি জিনিসগুলো কখনো বদলায় না, ইন্সপেক্টর। মাফ করবেন। 662 00:50:03,916 --> 00:50:04,750 হ্যাঁ? 663 00:50:08,208 --> 00:50:09,166 ঠিক আছে। 664 00:50:11,458 --> 00:50:12,833 রোগীটাকে খুঁজে পাওয়া গেছে। 665 00:50:19,291 --> 00:50:20,625 বামনকে দেখেছ? 666 00:51:03,458 --> 00:51:04,375 স্যরি। 667 00:51:05,583 --> 00:51:06,875 সব ঠিক আছে। 668 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 ব্যাপার না। 669 00:51:12,625 --> 00:51:14,291 আমি ঐ বামনটাকে খুঁজছি। 670 00:51:17,250 --> 00:51:18,291 ওকে দেখেছ? 671 00:51:20,875 --> 00:51:22,291 আমি জানি তুমি কে। 672 00:51:26,166 --> 00:51:27,541 আমি জানি তুমি কে। 673 00:51:28,875 --> 00:51:29,791 কে আমি? 674 00:51:30,875 --> 00:51:31,875 আসো। 675 00:51:33,958 --> 00:51:35,416 - আসো। - কোথায়? 676 00:51:35,916 --> 00:51:37,583 বাসায়। চলো। 677 00:51:39,041 --> 00:51:41,250 - বাসা বলতে? - হ্যাঁ, চলো। 678 00:51:41,333 --> 00:51:42,333 না, রোমুলো। 679 00:51:42,416 --> 00:51:43,416 চলো। 680 00:52:36,166 --> 00:52:39,291 কি সুন্দর! তুমি বানিয়েছ? 681 00:52:40,708 --> 00:52:42,583 ওর আর আমার ভাইয়ের জন্য বানিয়েছি। 682 00:52:43,166 --> 00:52:44,291 আর তোমার জন্য। 683 00:52:45,333 --> 00:52:46,375 আমার জন্য? 684 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 আমার জন্য কেন? 685 00:52:49,791 --> 00:52:51,833 কারণ তুমি আমাদের মা। 686 00:53:05,666 --> 00:53:06,708 রোমুলো... 687 00:53:10,625 --> 00:53:12,416 তুমি জানলে কীভাবে, সোনা? 688 00:53:14,041 --> 00:53:16,416 কারণ তুমি বাকিদের মতো অসুস্থ না। 689 00:53:17,625 --> 00:53:20,291 তুমি আমাদের সাথে থাকতে এসেছ, 690 00:53:21,500 --> 00:53:23,291 তুমি আমাদের সাথে চিরকাল থাকবে। 691 00:53:24,250 --> 00:53:25,250 তাই না? 692 00:53:27,541 --> 00:53:29,166 আমাদের আর কখনো ছেড়ে যাবে না তো? 693 00:53:30,541 --> 00:53:31,583 না। 694 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 আমি আর কক্ষনো ছেড়ে যাব না, সোনা। 695 00:53:39,125 --> 00:53:40,583 শুনলে কী বললো? 696 00:53:42,000 --> 00:53:43,708 মা আমাদের সাথে থাকবে। 697 00:53:46,916 --> 00:53:49,125 - তোমাদের সাথে এখানে আর কেউ আছে? - না। 698 00:53:49,208 --> 00:53:50,708 - তোমার ভাই? - না। 699 00:53:50,791 --> 00:53:51,666 নেই? 700 00:53:56,208 --> 00:53:57,250 এখানেই থাকো। 701 00:54:39,250 --> 00:54:42,125 এলিসিয়া। 702 00:54:42,208 --> 00:54:43,791 আমি সেজার। 703 00:54:49,791 --> 00:54:51,208 কী হয়েছে? 704 00:54:56,500 --> 00:54:58,208 - শান্ত থাকো। - এসব কী? 705 00:54:59,625 --> 00:55:00,833 - থামো। - সেজার। 706 00:55:00,916 --> 00:55:02,333 শান্ত থাকো, প্লিজ। 707 00:55:03,625 --> 00:55:05,125 শান্ত থাকাই তোমার জন্য বেশি ভালো হবে। 708 00:55:06,250 --> 00:55:07,583 নিজেকে কষ্ট দিও না। 709 00:55:07,666 --> 00:55:09,708 - প্লিজ। - আমাকে বাধা হয়েছে কেন? 710 00:55:10,625 --> 00:55:11,583 আমার কথা শুনো। 711 00:55:12,750 --> 00:55:13,750 তুমি একজনকে খুন করেছ। 712 00:55:16,000 --> 00:55:16,833 কী? 713 00:55:16,916 --> 00:55:19,666 তোমাকে লুইস ওহেডার লাশের পাশে অজ্ঞান অবস্থায় পাওয়া গেছে। 714 00:55:21,875 --> 00:55:23,333 - লুইস ওহেডা? - হ্যাঁ। 715 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 বামনটা মারা গেছে? 716 00:55:26,750 --> 00:55:28,125 তুমি কী করেছ মনে নেই? 717 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 কী করেছি আমি? 718 00:55:40,250 --> 00:55:41,416 না, আমি... 719 00:55:47,916 --> 00:55:50,875 আমার মনে আছে... ও উপর থেকে... 720 00:56:00,125 --> 00:56:01,125 ও... 721 00:56:03,083 --> 00:56:05,166 আমার উপর হামলা করেছিল। 722 00:56:07,000 --> 00:56:09,083 ও আমার ধর্ষণ করার চেষ্টা করে। 723 00:56:20,166 --> 00:56:21,416 খুলো এটা। 724 00:56:22,625 --> 00:56:24,000 প্লিজ শান্ত হও। 725 00:56:24,083 --> 00:56:25,375 - আমাকে খুলো। - পারব না। 726 00:56:25,958 --> 00:56:28,791 আমার ঠিক মনে নেই। কিন্তু ওখানে আরও একজন ছিল। 727 00:56:32,500 --> 00:56:35,000 ওটা একটা দুর্ঘটনা ছিল। প্লিজ, সেজার। আমার বিশ্বাস করো। 728 00:56:35,083 --> 00:56:36,458 - খুলো আমাকে। - থামো। আমি পারব না। 729 00:56:37,208 --> 00:56:40,583 ডক্টর আলভারের জন্য যে কথাগুলো বাঁচিয়ে রেখেছ তা নিশ্চয়ই খুব গুরুত্বপূর্ণ হবে। 730 00:56:42,166 --> 00:56:43,458 প্লিজ, থামো। 731 00:56:43,541 --> 00:56:45,458 নাহলে আমাকে পুলিশ ডাকতে হবে। 732 00:56:45,541 --> 00:56:50,375 কেউ কাউকে ডাকবে না যতক্ষণ না রোগীর সাথে আমার কথা হচ্ছে, ডক্টর আরেয়ানো। 733 00:56:53,625 --> 00:56:54,541 জানতাম না... 734 00:56:56,041 --> 00:57:00,125 - আপনি আজ ফিরবেন। - ভাবলাম একটু জলদি ফিরি। 735 00:57:00,791 --> 00:57:05,250 আমি তোমার সাথে একান্তে কথা বলতে চাই, যদি আপত্তি না থাকে। 736 00:57:05,333 --> 00:57:06,416 অবশ্যই। 737 00:57:21,041 --> 00:57:24,041 আমি স্যামুয়েল আলভার, এই প্রতিষ্ঠানের ডিরেক্টর। 738 00:57:26,250 --> 00:57:27,458 কেমন আছ, এলিসিয়া? 739 00:57:28,333 --> 00:57:29,708 এখন কেমন লাগছে? 740 00:57:31,583 --> 00:57:32,541 মাথাটা একটু ঘুরছে। 741 00:57:35,625 --> 00:57:38,625 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 742 00:57:39,625 --> 00:57:42,375 জানি না এসব আর কতদিন সহ্য করতে পারব... 743 00:57:42,458 --> 00:57:45,166 - তুমি তো আমাকে অনেক ঝামেলায় ফেলে দিয়েছ। - আমি দুঃখিত। 744 00:57:45,666 --> 00:57:48,583 - লুইস ওহেডা হঠাৎ করে আমার উপর ঝাপিয়ে পড়ে... - আমি শুনেছি এসব। 745 00:57:49,250 --> 00:57:52,458 কিন্তু এতে আমার একটা রোগী মারা গেছে সেই সত্যিটা তো আর বদলে যাবে না। 746 00:57:53,458 --> 00:57:54,916 তো আমার প্রশ্ন হচ্ছে, 747 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 এখন কী করা যায়, এলিসিয়া? 748 00:57:58,916 --> 00:58:01,583 আপনি চাইলে, আমি এখন অবধি জেনেছি বলতে পারি। 749 00:58:02,541 --> 00:58:03,958 আমরা তারপর নাহয় ঠিক করব? 750 00:58:05,208 --> 00:58:06,125 বেশ। 751 00:58:06,958 --> 00:58:07,875 তাই হোক। 752 00:58:07,958 --> 00:58:10,875 আগে দেখতে হবে কোনো রোগীর তথ্য ফাইলে মিসিং আছে কিনা। 753 00:58:10,958 --> 00:58:13,375 - তাই আমার সবগুলো ফাইল লাগবে। - ফাইল লাগবে? 754 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 হ্যাঁ। আমি ডামিয়ানের ফাইল আর 755 00:58:17,375 --> 00:58:20,583 রোগীদের যাবার তালিকা জোগাড় করেছিলাম, কিন্তু... 756 00:58:21,083 --> 00:58:25,416 কিন্তু এখনো কিছু পরিষ্কার না, আর আমার লুইস ওহেডার উপর সন্দেহ আছে যে ও এমনটা করতে পারে... 757 00:58:25,500 --> 00:58:29,291 বা খুনকে আত্মহত্যা দেখাতে সাহায্য করে থাকতে পারে। 758 00:58:29,375 --> 00:58:32,166 কিন্তু খুন কে করেছে সেই হিসাব এখনো মিলাতে পারিনি, ডাক্তার। 759 00:58:32,791 --> 00:58:33,708 সিগারেট খাবে? 760 00:58:34,625 --> 00:58:36,625 না, মাথা ঘুরছে। ধন্যবাদ। 761 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 আত্মহত্যা? 762 00:58:40,125 --> 00:58:43,375 বেশ, এই থিওরিতেই আমার কায়েন্ট আর আমি কাজ করছি। 763 00:58:46,458 --> 00:58:49,208 তোমার ক্লায়েন্ট যেন কে? 764 00:58:50,541 --> 00:58:53,375 কী বলতে চাচ্ছেন? আপনি ওনাকে ভালো করেই চিনেন। 765 00:58:54,625 --> 00:59:00,875 আমার রোগীদের মস্তিষ্ক নিয়ে কাজ করি আমি, কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত, সেগুলো পড়তে পারি না। 766 00:59:00,958 --> 00:59:02,916 আমি এলিস গোউল্ড। 767 00:59:04,500 --> 00:59:06,166 এলিস গোউল্ড দে আলমেনারা, ডাক্তার। 768 00:59:07,250 --> 00:59:08,833 আমি জানি তুমি কে, এলিসিয়া। 769 00:59:08,916 --> 00:59:13,125 তাহলে এটা তো মনে থাকবে, ডক্টর ডেল ওল্মোর নির্দেশনা অনুসারে আমাদের চিঠিতে কথা হয়েছিল। 770 00:59:13,208 --> 00:59:15,666 আর আপনি আমাকে বলেছিলেন এখানে ভর্তি হতে গেলে কী করা লাগবে, 771 00:59:15,750 --> 00:59:17,666 কীভাবে অসুস্থতার নাটক করতে হবে। 772 00:59:19,208 --> 00:59:22,041 আর আমি কী বলেছিলাম? 773 00:59:22,750 --> 00:59:25,041 আমি বলব না 774 00:59:25,125 --> 00:59:28,291 যতক্ষণ অবধি না আপনি জানা জিনিস কেন আবার জিজ্ঞেস করছেন তার ব্যাখা দিচ্ছেন। 775 00:59:30,416 --> 00:59:32,875 এভাবে কী দেখছেন? আমার সাথে কি মজা নিচ্ছেন? 776 00:59:32,958 --> 00:59:35,208 আমি রোগীদের সাথে মজা নিই না। 777 00:59:35,291 --> 00:59:37,375 কীসের রোগী? আমার সাথে কোনো খেলা খেলছেন? 778 00:59:37,958 --> 00:59:42,125 দেখো, এটা কোনো খেলা নয়, মিসেস এলিস দে আলমেনারা। 779 00:59:42,750 --> 00:59:45,500 জানি কোত্থেকে এসব তোমার মাথায় এলো, 780 00:59:45,583 --> 00:59:51,333 কিন্তু তোমার সাথে আমার কোনো ধরনের পত্রবিনিময় হয়নি। 781 00:59:51,416 --> 00:59:55,625 আর ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মোর সাথে তোমার ব্যাপারে আমার কখনোই কথা হয়নি। 782 00:59:55,708 --> 00:59:58,375 এসব মিথ্যা, সেটা আপনিও জানেন। 783 00:59:58,458 --> 01:00:01,250 - আমার রোগীরা এভাবে কথা বলতে পারে না আমার সাথে। - আমি আপনার রোগী নই। 784 01:00:01,333 --> 01:00:03,875 আমি এখানে নিজের কাজে এসেছি। বুঝেছেন? 785 01:00:03,958 --> 01:00:04,875 আমার তো তেমন মনে হয় না। 786 01:00:04,958 --> 01:00:08,500 বেশ, অনেক হয়েছে, এবার আমার ক্লায়েন্টের সাথে কথা বলা লাগবে। 787 01:00:08,583 --> 01:00:11,125 - তোমার বেডে যাও... - এসব আর ভালো লাগছে না। 788 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 আমি আর এখানে থাকব না। 789 01:00:15,708 --> 01:00:17,166 - ফোন দাও। - কী হচ্ছে এসব? 790 01:00:24,875 --> 01:00:27,458 হেলিওডোরো? তুমি বলছ? 791 01:00:27,541 --> 01:00:30,000 ফোনে অপারেটর আছে। এখান থেকে বাইরে কল যায় না। 792 01:00:30,083 --> 01:00:31,875 আমার স্বামীর সাথে কথা বলতে চাই। এক্ষুনি। 793 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 - স্যামুয়েল আলভার বলছি। লোক পাঠাও। - কেন এমন করছেন? 794 01:00:36,083 --> 01:00:37,583 তুমি অসুস্থতা বাড়ছে। 795 01:00:37,666 --> 01:00:39,458 তোমাকে এখানে অনেকদিন থাকতে হবে। 796 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 শুয়োরের বাচ্চা! 797 01:00:45,208 --> 01:00:46,250 ধরো ওকে! 798 01:00:46,916 --> 01:00:47,958 কী হচ্ছে এসব? 799 01:00:56,541 --> 01:00:59,750 দরজা খুলো, প্লিজ! আমি এলিস গোউল্ড দে আলমেনারা! 800 01:00:59,833 --> 01:01:02,000 আমাকে এখানে জোর করে রাখা হচ্ছে। 801 01:01:02,083 --> 01:01:03,541 দরজা খুলো! 802 01:01:04,875 --> 01:01:06,125 ছাড়ো! 803 01:01:07,958 --> 01:01:08,833 ছাড়ো! 804 01:01:13,166 --> 01:01:16,708 ওর হাত ধরো। 805 01:01:17,458 --> 01:01:19,666 হারামির বাচ্চা। 806 01:01:50,750 --> 01:01:52,041 কোথায় আছি আমি? 807 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 আইসোলেশন ওয়ার্ডে। 808 01:02:01,750 --> 01:02:03,833 কখন থেকে এখানে আছি? 809 01:02:06,375 --> 01:02:07,208 তিনদিন থেকে। 810 01:02:07,291 --> 01:02:09,791 তোমাকে ঘুমের ইঞ্জেকশন দেওয়া হয়েছিল। তারপর থেকেই তুমি ঘুমাচ্ছিলে। 811 01:02:09,875 --> 01:02:11,000 আমি বাসায় যেতে চাই। 812 01:02:11,500 --> 01:02:13,208 স্যরি, এলিসিয়া, কিন্তু তুমি বাসায় যেতে পারবে না। 813 01:02:14,166 --> 01:02:17,708 ঐদিনের ঘটনার পর থেকে, ডক্টর আলভার তোমাকে বিপজ্জনক মনে করছেন। 814 01:02:17,791 --> 01:02:19,500 না, এমন কিছু ছিল না। 815 01:02:19,583 --> 01:02:21,500 তুমি ওনাকে আক্রমণ করে পালানোর চেষ্টা করেছ। 816 01:02:29,833 --> 01:02:30,791 তুমি এমনটা কেন করলে? 817 01:02:33,541 --> 01:02:35,041 আমি এগুলো তোমার সেলে পেয়েছি। 818 01:02:36,333 --> 01:02:40,083 এসব কী, এলিসিয়া? তুমি এখানে করছ কী? 819 01:02:44,375 --> 01:02:45,208 আমি পাগল না। 820 01:02:46,333 --> 01:02:47,625 আমাকে এখান থেকে বের করো। 821 01:02:47,708 --> 01:02:50,250 সেই সিদ্ধান্ত কেবল মেডিকেল বোর্ড নিতে পারবে। 822 01:02:51,500 --> 01:02:54,083 আর বোর্ড ডাকার মতো কোনো কারণ নেই আমাদের কাছে। 823 01:02:55,083 --> 01:02:56,625 যদি না তুমি কোনো কারণ দিতে পারো। 824 01:02:58,916 --> 01:03:00,791 আমার উপর বিশ্বাস রাখো, প্লিজ। 825 01:03:09,375 --> 01:03:11,250 কোনো কারণে আমার মনে হয় 826 01:03:12,375 --> 01:03:15,666 ডামিয়ান গারসিয়া ডেল ওল্মোর মৃত্যুর কারণ আত্মহত্যা ছিল না। 827 01:03:16,916 --> 01:03:18,875 - না। এটা অসম্ভব। - মোন্টসে। 828 01:03:22,250 --> 01:03:25,250 তুমি আমার কাছে বোর্ড ডাকার কারণ চেয়েছিলে। 829 01:03:26,458 --> 01:03:27,666 আর আমি সেটা দিয়েছি। 830 01:03:28,625 --> 01:03:30,791 প্লিজ ওদের কাছে আমাকে নিয়ে চলো। 831 01:03:30,875 --> 01:03:32,833 আমি সত্যি বলছি প্রমাণ করে দিব। 832 01:03:39,166 --> 01:03:41,333 প্রথমত, আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 833 01:03:42,125 --> 01:03:44,458 আমি মোটেও আক্রমণাত্মক নই, সেই আশ্বাস দিচ্ছি। 834 01:03:45,166 --> 01:03:48,708 আমি একটা গোলকধাঁধায় আটকা পড়েছি, আর সেটা থেকে বের হতে আপনাদের সাহায্য দরকার আমার। 835 01:03:48,791 --> 01:03:50,125 কোন গোলকধাঁধার কথা বলছ? 836 01:03:50,625 --> 01:03:52,833 যে কারণে আমি হাসপাতাল এসেছিলাম। 837 01:03:52,916 --> 01:03:57,208 ডক্টর ডোনাডিও তোমাকে হাসপাতালে ভর্তি করানোর পরামর্শ দেন। 838 01:03:57,291 --> 01:04:00,166 - আর তোমার স্বামীর অনুমতিতে। - না। ও অনুমতি দেয়নি। 839 01:04:00,666 --> 01:04:02,875 আমাদের কাছে ওনার স্বাক্ষরিত একটা ডকুমেন্ট আছে যা এর প্রমাণ হিসেবে যথেষ্ট। 840 01:04:02,958 --> 01:04:05,750 - ও জানে না কীসে স্বাক্ষর করেছে। - সে জানে তুমি এখানে আছ? 841 01:04:05,833 --> 01:04:07,666 ভেবেছিলাম কয়েকদিনের ব্যাপার। 842 01:04:07,750 --> 01:04:11,333 তাই ওকে বলেছিলাম জাল দলিলের তদন্তের জন্য বুনোস আইরেস যাচ্ছি। 843 01:04:11,416 --> 01:04:15,500 সেদিন তো অন্য কথা বলেছিলে। তোমার স্বামী নাকি তোমাকে বিষ দেওয়ার চেষ্টা করেছে। 844 01:04:15,583 --> 01:04:16,750 মিথ্যা বলেছিলাম। 845 01:04:18,041 --> 01:04:20,541 ডক্টর রুপেরেজকে বলা আমার অধিকাংশ কথাই মিথ্যা ছিল। 846 01:04:21,875 --> 01:04:23,708 "অধিকাংশ" বলতে কী বুঝাতে চাচ্ছ? 847 01:04:23,791 --> 01:04:26,125 আমার স্বামীর ব্যাপারে মিথ্যা গল্প সাজিয়েছিলাম। 848 01:04:26,625 --> 01:04:29,208 মিথ্যা ঘৃণা দেখাই, যা আমাদের মাঝে নেই। 849 01:04:29,291 --> 01:04:31,250 আমরা একে অপরকে অনেক ভালোবাসি ও শ্রদ্ধা করি। 850 01:04:31,333 --> 01:04:34,500 তো বলছ ডক্টর রুপেরেজকে ইচ্ছে কোরে মিসলিড করেছ? 851 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 জি, একদম। 852 01:04:36,208 --> 01:04:37,208 কী কারণে? 853 01:04:37,708 --> 01:04:40,041 এখানে ভর্তি হতে অসুস্থতার ভান করতে হতো। 854 01:04:40,125 --> 01:04:41,458 কি অদ্ভুত ব্যাপার। 855 01:04:41,541 --> 01:04:45,208 অদ্ভুত ব্যাপার তো হচ্ছে, আপনার মতো দায়িত্বে থাকা একজনকে বোকা বানানো কত সহজ। 856 01:04:45,791 --> 01:04:49,166 আর আপনার অযোগ্যতার জন্য যে কত মানুষ অকারণে আটকে আছে কে জানে। 857 01:04:49,250 --> 01:04:50,416 মুখ সামলে কথা বলো। 858 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 ডক্টর, প্লিজ। 859 01:04:52,750 --> 01:04:55,875 আমার ইনভেস্টিগেট করা লাগতো। আর এখানে এসে করাটা ঠিক হবে বলে মনে হয়েছে। 860 01:04:55,958 --> 01:04:59,541 আমি একজন প্রশিক্ষিত ডিটেকটিভ। আর এই ব্যাপারে কোনো মিথ্যা বলিনি। 861 01:04:59,625 --> 01:05:00,458 কিন্তু কেন? 862 01:05:01,208 --> 01:05:03,458 এ ব্যাপারে মিথ্যা বলাটা কি সহজ হতো না? 863 01:05:04,041 --> 01:05:05,666 মনে হয়েছিল আপনারা বিশ্বাস করবেন না 864 01:05:06,166 --> 01:05:09,166 আর ভাববেন আমি হয়তো আবার কোনো গল্প বানিয়ে বলছি। 865 01:05:10,583 --> 01:05:12,416 স্পষ্টতই, আমার ধারণা ভুল ছিল না। 866 01:05:12,916 --> 01:05:16,500 তো কখনো কখনো মিথ্যা বলো, আর কখনো কখনো সত্যি। 867 01:05:16,583 --> 01:05:17,916 আপনাকে কখনোই মিথ্যা বলিনি, ডাক্তার। 868 01:05:18,916 --> 01:05:21,916 তাহলে ডক্টর রুপেরেজকে কেন মিথ্যা বলেছিলে? 869 01:05:22,000 --> 01:05:25,416 ওনাকে মিথ্যা বলেছি হাসপাতালে ভর্তি হবার জন্য। 870 01:05:25,916 --> 01:05:28,625 আর আপনাকে মিথ্যা বলিনি, কারণ ততক্ষণে আমি হাসপাতালে ভর্তি হয়ে গেছিলাম। 871 01:05:28,708 --> 01:05:31,333 তোমার এই ইনভেস্টিগেশনের ব্যাপারে আমাদের কিছু বলো। 872 01:05:31,916 --> 01:05:35,000 - ডক্টর আলভার তো সবকিছুই জানেন। - না, ডক্টর আলভার কিছু জানে না। 873 01:05:35,083 --> 01:05:37,125 এটা সত্যি না, ডাক্তার। 874 01:05:37,833 --> 01:05:42,250 আপনি জানেন ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো ওনার ছেলের মৃত্যুর ইনভেস্টিগেশনের জন্য আমাকে পাঠিয়েছিলেন। 875 01:05:42,833 --> 01:05:44,750 ভর্তির দিন উনি আমাকে রাখতে এসেছিলেন। 876 01:05:44,833 --> 01:05:48,916 ডামিয়ান মারা গেছে, আর ওর মৃত্যুর সাথে কোনো রহস্য জড়িয়ে নেই। 877 01:05:49,000 --> 01:05:50,375 ও আত্মহত্যা করেছিল। 878 01:05:50,458 --> 01:05:53,666 এটা কাগজে-কলমে, কিন্তু ওর বাবা এটা বিশ্বাস করে না। 879 01:05:53,750 --> 01:05:56,125 উনি আমাদের সাক্ষাতের দিন বলেছিলেন। 880 01:06:06,208 --> 01:06:08,583 রিটজ হোটেলে নিউ ইয়ার পার্টি হয়। 881 01:06:08,666 --> 01:06:10,583 হেলিওডোরো আর আমি প্রতি বছর সেখানে যাই। 882 01:06:15,708 --> 01:06:17,333 আমি দেখা মাত্রই ওনাকে চিনে ফেলেছিলাম। 883 01:06:20,291 --> 01:06:23,708 কয়েক সপ্তাহ আগে, একটা কেসে কাজ করার জন্য রাত জাগতে হচ্ছিল। 884 01:06:24,458 --> 01:06:26,583 সেদিন রাতে, হঠাৎ করেই খবরটা 885 01:06:26,666 --> 01:06:28,458 টিভিতে এসে পড়ে। 886 01:06:28,541 --> 01:06:32,333 মানসিক হাসপাতালে এক যুবক ছেলে আত্মহত্যা করেছে। 887 01:06:32,416 --> 01:06:34,291 ছেলেটার ছবি আমার মাথায় গেঁথে গেছিল। 888 01:06:35,000 --> 01:06:39,000 ভালো পরিবারের একটা শিক্ষিত ছেলের এই হাল কীভাবে হতে পারে? 889 01:06:42,833 --> 01:06:46,083 তখন অতটা ভাবিনি, কিন্তু এটা সামনে হতে যাওয়া জিনিসের ইঙ্গিত ছিল। 890 01:06:46,166 --> 01:06:47,875 "ডেল ওল্মো পরিবারে নেমেছে শোকের ছায়া" 891 01:06:50,500 --> 01:06:52,416 ঐ একটা খবর সব বদলে দিয়েছিল। 892 01:06:54,166 --> 01:06:56,333 আমার স্বামী ডক্টর ডেল ওল্মোকে চিনতেন। 893 01:06:56,958 --> 01:06:57,875 ডেল ওল্মো! 894 01:06:57,958 --> 01:06:59,083 আমি আসছি। 895 01:07:00,250 --> 01:07:02,916 আপনি একটা বাটপার। না, মজা করছি। 896 01:07:03,000 --> 01:07:03,958 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 897 01:07:05,375 --> 01:07:07,666 এলিসিয়ার সাথে কথা বলা যাবে? একটু দরকার ছিল। 898 01:07:08,166 --> 01:07:09,000 এলিস। 899 01:07:11,916 --> 01:07:16,458 ওনার সাথে আগে কখনো সাক্ষাৎ হয়েছে? ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। আমার স্ত্রী, এলিস গোউল্ড। 900 01:07:16,541 --> 01:07:18,541 হেলিওডোরো ওনাকে আমার ব্যাপারে বলেছিল। 901 01:07:18,625 --> 01:07:21,583 উনি আমার সাথে দেখা করতে চাচ্ছিলেন। তাই আগামীদিন ওনার অফিস গেছিলাম। 902 01:07:21,666 --> 01:07:26,083 আমার ডামিয়ান অনেক কিছু সহ্য করেছে, কিন্তু কখনো নিজের প্রাণ নেওয়ার চেষ্টা করেনি। 903 01:07:26,166 --> 01:07:28,625 ওকে কথা দিয়েছিলাম আমি মেক্সিকো থেকে ফেরার পর, 904 01:07:28,708 --> 01:07:30,166 ওকে সেখান থেকে বের করে আনব। 905 01:07:34,166 --> 01:07:36,916 তার কিছুদিন পরই, এটা পাই। 906 01:07:43,791 --> 01:07:46,000 "খুনি: ওকে তুমি মেরেছ, আমি না" 907 01:07:46,083 --> 01:07:49,791 কেউ আমার সবচেয়ে কাছের মানুষটাকে কেড়ে প্রতিশোধ নিতে চাচ্ছে। 908 01:07:50,625 --> 01:07:52,583 ওখানে নিশ্চয়ই কিছু ঘটেছে, 909 01:07:53,458 --> 01:07:55,541 কিন্তু পুলিশ আমার কথা শুনবে না। 910 01:07:56,208 --> 01:07:57,208 আমার সাহায্য করো। 911 01:07:57,875 --> 01:07:58,708 প্লিজ। 912 01:08:01,291 --> 01:08:03,875 হাতের লেখা দেখে বুঝতে পেরেছিলাম 913 01:08:03,958 --> 01:08:06,291 চিঠিটা যে লিখেছে তার হেবেফ্রেনিক স্কিজোফ্রেনিয়া ছিল, 914 01:08:08,250 --> 01:08:11,833 এবং রোবরেগোর্ডো থেকে ডামিয়ান মরার দুইদিন পর পাঠানো হয়েছিল। 915 01:08:15,958 --> 01:08:17,583 "গ্রাফিক এটলাস অব স্পেন" 916 01:08:21,583 --> 01:08:23,500 যা এখান থেকে দশ মিনিটেরও কম দূরত্বে আছে। 917 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 আমি কেসটা নিয়ে অনেক স্টাডি করেছিলাম। 918 01:08:33,416 --> 01:08:36,375 আর এই ব্যাপারে নিশ্চিত হয়ে গেছিলাম যে ওনার পুরানো কোনো রোগীই 919 01:08:36,458 --> 01:08:39,458 কোনো কারণে প্রতিশোধ নিতে চাচ্ছে। 920 01:09:28,791 --> 01:09:31,708 যে রোগী চিঠিটা পাঠিয়েছিল তার হাসপাতাল থেকে যাবার অনুমতি ছিল। 921 01:09:34,250 --> 01:09:35,333 "পুলিশ ডেল ওল্মোর কেস বন্ধ করে দিয়েছে" 922 01:09:35,416 --> 01:09:38,208 কিন্তু ওর রেকর্ড দেখতে হলে, আমার ভেতরে এসে কাজ করা লাগতো। 923 01:09:45,583 --> 01:09:46,708 "অভিনব পন্থা?" 924 01:09:46,791 --> 01:09:48,708 আর এতে একমাত্র ডিরেক্টরই আমার সাহায্য করতে পারেন। 925 01:09:48,791 --> 01:09:50,708 স্যামুয়েল আলভার খুব ভালো বন্ধু আমার। 926 01:09:51,333 --> 01:09:54,166 ওর পজিশনের জন্য স্বাস্থ্যমন্ত্রীর কাছে আমিই সুপারিশ জানিয়েছিলাম। 927 01:09:54,833 --> 01:09:56,666 ওকে ফোন করেছিলাম। সাহায্য করতে রাজি হয়েছে। 928 01:09:56,750 --> 01:10:01,750 তুমি ভেতরে গিয়ে কাজ করতে পারবে, কিন্তু কাউকে বুঝতে দেওয়া যাবে না। 929 01:10:13,500 --> 01:10:17,791 চিঠিতে, ডিরেক্টর আমাদের ভেতরে ঢোকার জন্য বিভিন্ন নির্দেশনা দিয়েছিলেন। 930 01:10:17,875 --> 01:10:21,541 উনি আমাকে সবচেয়ে উপযুক্ত মানসিক রোগের পরামর্শ দেন। 931 01:10:22,541 --> 01:10:23,750 মানসিক বৈকল্য। 932 01:10:23,833 --> 01:10:26,291 "বিভিন্ন রোগ ও মানসিক বৈকল্যের প্রকারভেদ" 933 01:10:32,041 --> 01:10:34,250 আমি এখানে আইনী প্রক্রিয়া 934 01:10:34,333 --> 01:10:37,000 বা আদালতে দোষী সাব্যস্ত হবার কারণে আসিনি। 935 01:10:37,083 --> 01:10:38,125 আমি... 936 01:10:39,833 --> 01:10:40,958 মাফ করবেন? 937 01:10:41,041 --> 01:10:44,708 আইনীভাবে আমাকে কিডন্যাপ করা হয়েছে। আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 938 01:10:45,625 --> 01:10:49,750 পরের পদক্ষেপ ছিল আমাদের বিশ্বস্ত ডাক্তার, ডোনাডিওকে রাজি করিয়ে, 939 01:10:49,833 --> 01:10:52,250 আমার কন্ডিশন হাজির করা একটা রিপোর্টে স্বাক্ষর করানো। 940 01:10:54,500 --> 01:10:57,250 আগামী কয়েক সপ্তাহে, ডক্টর আলভারের থেকে আরও কিছু চিঠি আসে 941 01:10:57,333 --> 01:11:00,041 যা আমার অভিনয়কে বিশ্বাসযোগ্য কোরে তুলতে আরও সাহায্য করে। 942 01:11:05,125 --> 01:11:06,833 কিন্তু আমি এতে নিজে থেকেও কিছু যোগ করতে চেয়েছিলাম। 943 01:11:10,791 --> 01:11:14,166 এই রোগীর বিশেষত্ব হচ্ছে তার কাছে সকল প্রশ্নের উত্তর থাকে, 944 01:11:14,250 --> 01:11:17,833 এমন কি যদি তাকে মিথ্যাও বলা লাগে, যাতে সে অত্যন্ত পারদর্শী। 945 01:11:18,750 --> 01:11:22,208 তার বুদ্ধিমত্তা এতটাই প্রখর যে সাধাসিধে কেউ সহজেই তার জালে ফেঁসে যেতে পারে, 946 01:11:22,291 --> 01:11:24,583 এমনকি অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্টরাও। 947 01:11:25,750 --> 01:11:27,083 তাকে ভুলেও কম মনে করবেন না। 948 01:11:28,166 --> 01:11:31,083 চিঠিটা আমি নিজে লিখেছিলাম, আর ডক্টর ডোনাডিও তাতে স্বাক্ষর করেন। 949 01:11:31,166 --> 01:11:33,875 খামটা বন্ধ ছিল। যা প্রমাণ করে আমি মিথ্যা বলছি না। 950 01:11:35,375 --> 01:11:39,291 অনভিজ্ঞ সাইকিয়াট্রিস্ট বলতে আপনার কথা বুঝাইনি, ডক্টর আলভার। 951 01:11:39,875 --> 01:11:41,166 কারণ তখনও আপনার সাথে আমার সাক্ষাৎ হয়নি। 952 01:11:46,458 --> 01:11:48,208 "স্বেচ্ছায় ভর্তির জন্য অনুরোধ" 953 01:11:51,250 --> 01:11:52,791 সবচেয়ে কঠিন কাজটা বাদ ছিল। 954 01:11:52,875 --> 01:11:57,500 হাসপাতালে ভর্তির জন্য হেলিওডোরোর স্বাক্ষর নেওয়া। 955 01:12:20,416 --> 01:12:23,250 ব্যাংকের অন্যান্য কাগজের সাথে মিশিয়ে দিয়েছিলাম যাতে ওর স্বাক্ষর দরকার ছিল। 956 01:12:23,333 --> 01:12:24,875 - কী অবস্থা? - এই তো চলছে। 957 01:12:25,833 --> 01:12:28,958 - কী করছ? - তোমার ম্যাগাজিন পড়ছি। 958 01:12:29,041 --> 01:12:32,000 - আমার ম্যাগাজিন? মানে কী? - ব্যস দেখছিলাম আরকি। 959 01:12:32,083 --> 01:12:34,166 কিছু কাগজে তোমার স্বাক্ষর দরকার ছিল। 960 01:12:35,416 --> 01:12:38,666 ওকে সত্যি বললে তদন্তে ব্যাঘাত ঘটতে পারতো। 961 01:12:39,541 --> 01:12:42,916 "অভিভাবক বা প্রতিনিধির তথ্য" 962 01:12:44,958 --> 01:12:46,500 - শেষ? - হ্যাঁ। 963 01:12:46,583 --> 01:12:50,458 দুই দিন পর, ওকে বলেছিলাম আমি বুনোস আইরেস যাচ্ছি। 964 01:12:51,333 --> 01:12:53,000 আর এভাবে আমি এখানে এসে পড়ি। 965 01:13:08,958 --> 01:13:10,000 তুমি তৈরি? 966 01:13:10,583 --> 01:13:12,458 আপনার ছেলের সাথে কী হয়েছিল আমি জেনেই ছাড়ব। 967 01:13:12,958 --> 01:13:13,833 সিগারেট খেতে পারি? 968 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 এখন অবধি কী খুঁজে পেয়েছ বলতে হবে আমাদের। 969 01:13:23,541 --> 01:13:25,666 চূড়ান্ত কিছু পাইনি এখনো। 970 01:13:25,750 --> 01:13:29,625 কিছু নেই বলেই হয়তো পাওনি? এ ব্যাপারে ভেবে দেখেছ? 971 01:13:29,708 --> 01:13:32,666 ডক্টর আলভারের সাথে বিনিময় হওয়া সব চিঠি আমার অফিসে আছে। 972 01:13:32,750 --> 01:13:35,083 চাবি সিকিউরিটির কাছে দেওয়া আছে। 973 01:13:35,166 --> 01:13:37,708 তার কোনো দরকার নেই কারণ আমি কোনো চিঠিই লেখিনি। 974 01:13:37,791 --> 01:13:39,875 আপনার চিন্তার কারণ আমি বুঝতে পারছি। 975 01:13:39,958 --> 01:13:43,750 আর আপনার একটু অসতর্কতার কারণে সাসপেন্ড করা হলে বা চাকরি হারাতে হলে... 976 01:13:43,833 --> 01:13:46,750 - আমারও খারাপ লাগবে। - আমি জানি তুমি কী করছ। 977 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 তুমি আমাদের বিভক্ত করার চেষ্টা করছ। কিন্তু একটা জিনিস পরিষ্কার করে দিই। আমি তোমার শত্রু নই। 978 01:13:50,458 --> 01:13:53,416 এখানে ঢোকার জন্য, ডিরেক্টর আমাকে প্রভিন্সিয়াল কাউন্সিলের 979 01:13:53,500 --> 01:13:55,708 অফিসিয়াল ডকুমেন্ট জাল করতে সাহায্য করেছিলেন। 980 01:13:55,791 --> 01:13:59,083 এজন্যই হয়তো উনি আমার কথা অস্বীকার করছেন। 981 01:13:59,583 --> 01:14:03,166 চিন্তা করবেন না। পুলিশকে আমি এই ব্যাপারে কিছু বলব না। 982 01:14:03,250 --> 01:14:06,375 কী চাচ্ছ আমরা যেন পুলিশ ডাকি? বেশ, পুলিশ ডাকা যাক তাহলে। 983 01:14:06,458 --> 01:14:09,166 তুমি একটা রোগীর খুন করেছ দেখা যাক বিষয়টাকে কীভাবে দেখে। 984 01:14:09,250 --> 01:14:12,583 আমার উপর একটা যৌন উন্মাদ আক্রমণ করেছিল, ধর্ষণ করার চেষ্টা করেছিল 985 01:14:12,666 --> 01:14:16,166 কারণ এই প্রতিষ্ঠানের নিয়ম, আপনার নিয়ম, সেই ছাড় তাকে দিয়েছিল। 986 01:14:16,250 --> 01:14:17,958 তাই আপনি পুলিশ ডাকতে পারবেন না। 987 01:14:18,041 --> 01:14:21,666 আপনি চাইবেন না সবাই জানুক আপনার অক্ষমতার কারণে সেই রোগী মারা গেছে। 988 01:14:21,750 --> 01:14:22,583 অনেক হয়েছে। 989 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 আপনি চাইবেন না এভাবে কারো মৃত্যু হোক। 990 01:14:25,041 --> 01:14:27,750 আর এমনটা এবারই প্রথম হয়নি। ঠিক বলেছি? 991 01:14:27,833 --> 01:14:31,500 এমন অনেক রোগীরই মৃত্যুর জন্য আপনি দায়ী... 992 01:14:31,583 --> 01:14:32,583 থামো এবার! 993 01:14:34,250 --> 01:14:35,416 অনেক হয়েছে! 994 01:14:44,375 --> 01:14:48,416 দেখো, এলিসিয়া, আমি তোমাকে রোগী, অসুস্থ ভেবে কথা বলছি। 995 01:14:48,500 --> 01:14:50,500 তোমার রোগের চিকিৎসা করাই আমার কাজ। 996 01:14:51,000 --> 01:14:55,083 কিন্তু তোমাকে অত্যন্ত বুদ্ধিমান একজন ভেবেও কথাগুলো বলছি। 997 01:14:55,166 --> 01:14:56,791 আর তোমাকে জানিয়ে রাখি 998 01:14:56,875 --> 01:15:01,000 তুমি অসুস্থ হলেও, তোমার বলা সব মিথ্যা, জালিয়াতি, 999 01:15:01,875 --> 01:15:03,333 এবং জেনে-বুঝে করা 1000 01:15:03,416 --> 01:15:06,208 প্রতারণার জন্য তুমিই দায়ী। 1001 01:15:06,291 --> 01:15:09,500 আর তোমাকে এখনই সতর্ক করে দিচ্ছি যে এমন আচরণ যদি না বদলাও, 1002 01:15:09,583 --> 01:15:11,666 আর যদি কোনো ডাক্তারকে ভড়কানোর চেষ্টা করেছ 1003 01:15:11,750 --> 01:15:14,416 বা অন্য কোনো রোগীর সম্পর্কিত এমন কোনো অপরাধের 1004 01:15:14,500 --> 01:15:16,666 তদন্ত চালিয়ে যাও যার কোনো অস্তিত্বই নেই, 1005 01:15:16,750 --> 01:15:20,500 তবে এসবকে তোমার রোগের অংশ বলে বিশ্বাস করা ছাড়া আমার আর কোনো উপায় থাকবে না 1006 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 আর সেই মোতাবেক পদক্ষেপ নিব। 1007 01:15:24,250 --> 01:15:29,291 তোমার আচরণ তোমার নিজের এবং অন্যান্য রোগীর জন্য ঝুঁকিপূর্ণ। 1008 01:15:30,416 --> 01:15:32,833 আমি আর কোনো মৃত্যু বরদাস্ত করব না। 1009 01:15:34,750 --> 01:15:35,583 মিথ্যা কেন বলছেন? 1010 01:15:38,375 --> 01:15:39,875 মিথ্যা কেন বলছেন, ডাক্তার? 1011 01:15:41,708 --> 01:15:42,958 একটা কথা বলি? 1012 01:15:43,041 --> 01:15:46,041 আজ হোক কাল হোক, আমার স্বামী জানতে পারবে আমি এখানে আছি 1013 01:15:46,541 --> 01:15:47,916 আর আমাকে খুঁজতে এখানে আসবে। 1014 01:15:48,708 --> 01:15:51,958 ডক্টর ডোনাডিও আর ডক্টর ডেল ওল্মো আমার কথাকে সত্য প্রমাণ করবে। 1015 01:15:52,916 --> 01:15:55,291 আপনি একজন নির্দোষের মৃত্যুকে ধামাচাপা দেওয়ার যতই চেষ্টা করুন, 1016 01:15:55,375 --> 01:15:57,083 আমি সত্য উন্মোচন করেই ছাড়ব। 1017 01:16:03,666 --> 01:16:07,750 এই লোক একটা মানসিকভাবে অসুস্থ মহিলার হাতে মারা গেছে। 1018 01:16:07,833 --> 01:16:11,291 এটা, সাথে ওর সেসব ভ্রম যার স্বাক্ষী আমরা মাত্রই হয়েছি, 1019 01:16:11,375 --> 01:16:14,541 প্রমাণ করে যে এলিস দে আলমেনারা নিজের এবং আমাদের বাকিদের জন্য, 1020 01:16:14,625 --> 01:16:18,416 অনেক বড় ঝুঁকিতে পরিণত হয়েছে। তাই চিকিৎসাও সেই মাপের হতে হবে। 1021 01:16:18,500 --> 01:16:20,958 কিন্তু এখন অবধি, কেউ ওর বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ করেনি। 1022 01:16:21,041 --> 01:16:25,041 ও নিজের কল্পনার জগতে খুশি ছিল, আর যখন আমি বাস্তবতা সামনে আনলাম, ও আক্রমণ করে বসলো। 1023 01:16:25,125 --> 01:16:29,041 ওকে দেওয়া সব টেস্ট ও পাশ করেছে। 1024 01:16:29,125 --> 01:16:31,166 তোমার দুই পায়ের মধ্যবর্তী বস্তুটা দিয়ে চিন্তা করছ তুমি। 1025 01:16:31,791 --> 01:16:35,750 আমার দুই পায়ের মাঝে তেমন কিছু নেই, তবুও আমার মনে হয় না ও কারো জন্য ঝুঁকিপূর্ণ। 1026 01:16:37,083 --> 01:16:39,125 আমরা সবাই জানি লুইস ওহেডা কেমন মানুষ ছিল। 1027 01:16:39,208 --> 01:16:43,291 আমার মতে এলিসিয়া এমনটা আত্মরক্ষার জন্য করেছিল। সেটাকে ভিত্তি করে চিকিৎসা দেওয়া ভুল হবে। 1028 01:16:43,375 --> 01:16:47,416 আর হয়তো আমরা ওহেডার মৃত্যুকে এর সাথে জড়িয়ে আরও বিভ্রান্তি সৃষ্টি করছি। 1029 01:16:47,500 --> 01:16:52,208 ও নিজের স্বামীকে হত্যা করার চেষ্টা করেছে এই অভিযোগ কি আমরা বিশ্বাস করি 1030 01:16:52,291 --> 01:16:54,708 নাকি ও ইনভেস্টিগেশনের জন্য এসব নাটক করেছে, সেটা বিশ্বাস করি? 1031 01:16:54,791 --> 01:16:58,750 কোনোটাই ওর স্বামী, ডোনাডিও বা ডেল ওল্মোর থেকে নিশ্চিত করা হয়নি। 1032 01:16:58,833 --> 01:16:59,916 ওদের সাথে যোগাযোগ করা লাগবে। 1033 01:17:00,000 --> 01:17:05,291 আমরা পাঁচজন সাইকিয়াট্রিক ডক্তর আছি, তারপরও কি একটা রোগীর মনগড়া কাহিনীর 1034 01:17:05,375 --> 01:17:09,541 তোয়াক্কা না করে তার চিকিৎসার কোনো সিদ্ধান্তে একমত হতে পারি না? 1035 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 তথ্য যাচাই করতে সমস্যা কোথায়? 1036 01:17:11,625 --> 01:17:14,750 তুমি কোন কারণে আমার কথায় বিশ্বাস না করে ওর কথায় বিশ্বাস করছ? 1037 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 কোনো কারণ নেই, কিন্তু আমরা আপনার কারণটাও জানি না। 1038 01:17:20,958 --> 01:17:25,375 আমার মতে, এলিস দে আলমেনারার কথার ঢং খুব শান্ত ও চতুর। 1039 01:17:25,875 --> 01:17:28,500 এমন মানুষ যে কাউকে বিষ দিয়ে মারতে পারে। 1040 01:17:28,583 --> 01:17:31,166 বইও নিয়ে যেতে পারব না? বই থেকে কী ক্ষতি হতে পারে? 1041 01:17:31,250 --> 01:17:33,875 - আগেই বলেছি কোনো জিনিসই নিয়ে যেতে পারবে না। - প্লিজ। একটা নিই? 1042 01:17:33,958 --> 01:17:38,375 এই রোগী প্যাথলজিক্যাল অ্যারোগেন্সে আক্রান্ত ওর বুদ্ধিমত্তা অনুসারে। 1043 01:17:38,458 --> 01:17:40,583 ও নিজেকে অন্যদের চেয়ে বেশি 1044 01:17:40,666 --> 01:17:43,958 সভ্য, সংবেদনশীল, আধ্যাত্মিক, ভিন্ন, মার্জিত, আর রুচিশীল মনে করে, 1045 01:17:44,041 --> 01:17:47,583 কিন্তু যখনই ওর ভ্রম কাটতে শুরু করে, ও আক্রমণাত্মক হয়ে উঠে। 1046 01:17:47,666 --> 01:17:51,250 ফ্রয়েড উন্মাদ ছিল। আর আমার এমন লোক পছন্দ না। 1047 01:17:51,750 --> 01:17:53,958 যারা আত্মার মতো জটিল জিনিসকে সহজ কোরে তোলার চেষ্টা করে। 1048 01:17:54,041 --> 01:17:57,333 আমার মতে, এই রোগী তার বাকপটুতার বশে, 1049 01:17:57,416 --> 01:17:59,333 নিজের স্বামীকে... 1050 01:17:59,416 --> 01:18:02,666 মারতে চেষ্টা করার কারণ প্রকাশ করে ফেলেছে। 1051 01:18:02,750 --> 01:18:03,958 আর কী সেটা? 1052 01:18:04,041 --> 01:18:07,708 সে এই অপমান সহ্য করতে পারেনি, এতজনকে প্রত্যাখ্যান করে 1053 01:18:07,791 --> 01:18:12,250 যে পুরুষকে বেছে নিলো, সেই অমূল্য সম্পদ, 1054 01:18:12,750 --> 01:18:15,625 তাকে ভালোবাসে না, বরং তার টাকাকে ভালোবাসে। 1055 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 আমার স্বামীর ব্যাপারে মিথ্যা গল্প সাজিয়েছিলাম। 1056 01:18:17,708 --> 01:18:20,458 মিথ্যা ঘৃণা দেখাই, যা আমাদের মাঝে নেই। 1057 01:18:20,541 --> 01:18:22,583 আমরা একে অপরকে অনেক ভালোবাসি ও শ্রদ্ধা করি। 1058 01:18:22,666 --> 01:18:24,458 যদি আমরা ডক্টর ডোনাডিওর রিপোর্টকে 1059 01:18:24,541 --> 01:18:28,041 সত্যি মনে করে বিশ্লেষণ করি। 1060 01:18:28,125 --> 01:18:29,791 যিনি তাকে ভর্তির জন্য পরামর্শ দিয়েছিলেন। 1061 01:18:30,291 --> 01:18:33,625 তবে আমরা জানতে পারব এলিস দে আলমেনারা আসলে কে। 1062 01:18:39,333 --> 01:18:40,791 এসব ১৭ অক্টোবরে শুরু হয়েছিল। 1063 01:18:46,791 --> 01:18:49,250 সেইদিন, আমাদের রোগী তার স্বামীর 1064 01:18:49,333 --> 01:18:51,041 পোলো ক্লাবে গিয়ে সারপ্রাইজ দেয়। 1065 01:18:51,125 --> 01:18:53,458 ম্যাচ শেষে দুজনে একসাথে লাঞ্চ করে। 1066 01:18:55,500 --> 01:18:59,125 স্বামী টেবিলে আসার আগেই, ও সবকিছু সেট করে রেখেছিল। 1067 01:18:59,208 --> 01:19:00,750 - এই নাও তোমার ফেভারিট ড্রিংক। - ওহ, ধন্যবাদ। 1068 01:19:00,833 --> 01:19:02,666 - ব্লাডি মেরি। - এটা সত্যি দারুণ। 1069 01:19:05,583 --> 01:19:09,458 কয়েক ঘন্টা পর, পোকার খেলার সময়, 1070 01:19:09,541 --> 01:19:11,541 ওর শরীরটা খারাপ করতে শুরু করে। 1071 01:19:12,041 --> 01:19:13,041 আমি একটু আসছি। 1072 01:19:18,875 --> 01:19:21,083 প্রায় এক মাস পর, মানে ২০ নভেম্বর পর্যন্তও, 1073 01:19:21,166 --> 01:19:25,541 ওনার রহস্যজনক অসুস্থতার কোনো কারণ জানা যায়নি... 1074 01:19:25,625 --> 01:19:27,250 - কেমন যাচ্ছে সব? - বেশ ভালো। 1075 01:19:27,333 --> 01:19:28,958 - সব ঠিক মতোই চলছে। - যাক ভালো। 1076 01:19:29,041 --> 01:19:33,500 ...কিন্তু আলমেনারা সাহেব রাতের ডিনারের পর আবারও একই রকম লক্ষণ অনুভব করেন। 1077 01:19:33,583 --> 01:19:34,500 তুমি খাবে না? 1078 01:19:35,625 --> 01:19:37,333 না। আমার খিদে নেই। 1079 01:19:41,125 --> 01:19:43,333 আর ও নিজের ভ্রমে বইতে থাকে। 1080 01:19:43,916 --> 01:19:46,000 ভ্রম আনন্দ দিচ্ছিল কিন্তু বেদনাদায়কও ছিল। 1081 01:20:20,416 --> 01:20:21,333 এলিস! 1082 01:20:24,416 --> 01:20:25,458 এলিস! 1083 01:20:38,291 --> 01:20:39,375 এলিস! 1084 01:20:42,333 --> 01:20:43,208 এলিস! 1085 01:22:08,291 --> 01:22:11,833 ডক্টর ডোনাডিও তাড়াহুড়ো করে সেখানে যান, 1086 01:22:11,916 --> 01:22:14,166 আর উনি বিষের লক্ষণ খেয়াল করেন। 1087 01:22:17,583 --> 01:22:19,333 উনি তখন কিছু বলেননি, 1088 01:22:19,416 --> 01:22:22,750 কিন্তু ভিতর ভিতর, ভয়ানক সন্দেহ জন্ম নিয়েছিল। 1089 01:22:25,916 --> 01:22:29,583 ওনার মনে পড়ে সেদিন, ওনার স্ত্রী কাজের লোককে ডিনারের 1090 01:22:29,666 --> 01:22:31,291 কয়েক ঘন্টা আগেই ছুটি দিয়ে দিয়েছিল। 1091 01:22:49,833 --> 01:22:51,958 উনি ব্যাপারটা নিয়ে তখন অতটা মাথা ঘামাননি। 1092 01:22:52,458 --> 01:22:55,458 কিন্তু শরীরটা ভালো হবার পর, সন্দেহ দূর করতে 1093 01:22:55,541 --> 01:22:57,500 রান্নাঘর চেক করেন। 1094 01:23:40,375 --> 01:23:41,541 সোনা। 1095 01:23:44,458 --> 01:23:45,375 সব ঠিক আছে? 1096 01:23:46,666 --> 01:23:47,500 হ্যাঁ। 1097 01:24:21,541 --> 01:24:25,791 সেই রাতে, ওনার সবচেয়ে বড় ভয় বাস্তবতায় রূপ নেয়। 1098 01:24:38,791 --> 01:24:42,583 উনি পুলিশকে জড়াতে চাচ্ছিলেন না, তাই ডক্টর ডোনাডিওকে ডাকেন, 1099 01:24:42,666 --> 01:24:44,875 যিনি এলিসিয়ার পেট পাম্প করে তার জীবন বাঁচায়। 1100 01:24:55,750 --> 01:24:57,250 এই নিন। 1101 01:24:57,833 --> 01:25:00,416 এটা রান্নাঘরে খুঁজে পেয়েছি, বিশ্লেষণ করে দেখতে পারেন। 1102 01:25:00,500 --> 01:25:03,625 আমার মতে রোগী বুঝে গেছিল সে ধরা খেয়েছে, 1103 01:25:03,708 --> 01:25:06,416 আর তার উপর পুলিশ কেস হতে পারে। 1104 01:25:10,416 --> 01:25:14,083 ওর অবচেতন মন জানতো ওর শাস্তি হওয়া দরকার। 1105 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 কিন্তু ওর চেতন মন সেটা মেনে নিতে না পেরে ধামাচাপা দিতে চেষ্টা করে। 1106 01:25:17,250 --> 01:25:19,041 আর নিজের বাস্তবতাকে বিকৃত করতে শুরু করে। 1107 01:25:24,416 --> 01:25:25,916 শেষমেশ নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলে। 1108 01:25:32,208 --> 01:25:34,541 তাই ও একটা গল্প বানিয়ে এখানে ভর্তি হয়, 1109 01:25:34,625 --> 01:25:36,125 রোগী হিসেবে নয়, 1110 01:25:36,625 --> 01:25:40,833 বরং প্রাইভেট ইনভেস্টিগেটর হিসেবে যার উদ্দেশ্য অনেক ভালো। 1111 01:25:40,916 --> 01:25:41,750 একটা অপরাধ সমাধান করা। 1112 01:25:42,333 --> 01:25:45,750 এটাই ওর আসল ভ্রম। ডিটেকটিভের যে চরিত্রটা সে তৈরি করেছে। 1113 01:25:46,458 --> 01:25:50,541 সে এখন কোন রোগের ভান করছে বুঝতে পেরেছ? 1114 01:25:53,583 --> 01:25:54,583 যা ওর সত্যিই আছে। 1115 01:25:54,666 --> 01:25:58,583 তাহলে এটা প্যারানয়া ও প্রিটেন্সের কম্বাইন্ড কেস। 1116 01:25:58,666 --> 01:26:02,458 আমার দেওয়া এন্টিসাইকোটিক ওষুধগুলো রোগীকে দিতে থাকো তাহলে। 1117 01:26:02,541 --> 01:26:05,208 ধন্যবাদ, তবুও আমার মনে হয় আরও প্রমাণ জোগাড় করা দরকার। 1118 01:26:05,791 --> 01:26:08,583 আমরা হয়তো সুস্থ একটা মানুষকে তার ইচ্ছার বিরুদ্ধে এখানে রাখছি। 1119 01:26:08,666 --> 01:26:11,291 যদি এলিসিয়ার কথা সত্যি হয়, তবে ঐ রিপোর্টের কোনো মূল্য থাকবে না। 1120 01:26:12,041 --> 01:26:16,708 আমারও মনে হয় আমাদের আলমেনারা, ডোনাডিও আর ডেল ওল্মো সাহেবের সাথে যোগাযোগ করা উচিত। 1121 01:26:17,875 --> 01:26:20,541 নাহলে পুলিশ ডাকা লাগবে। সিদ্ধান্ত আপনার। 1122 01:26:24,291 --> 01:26:26,833 মাফ করবেন, এক রোগী আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 1123 01:26:27,500 --> 01:26:29,875 ও নাকি লুইস ওহেডাকে মরতে দেখেছে। 1124 01:26:30,583 --> 01:26:33,125 যেমনটা আপনাকে কয়েকদিন আগে গোপনে বলেছিলাম, 1125 01:26:33,208 --> 01:26:35,083 যেদিন এসব ঘটেছিল, 1126 01:26:35,166 --> 01:26:38,458 আমি অসুস্থ হয়ে পড়ায় আমাকে রিকভারি ইউনিটে রাখা হয়েছিল। 1127 01:26:40,250 --> 01:26:42,541 ওখান থেকে ছাড়া পেয়ে, আমি এলিসিয়াকে খুঁজতে ওয়ার্কশপ গেছিলাম। 1128 01:26:43,041 --> 01:26:43,875 কেন? 1129 01:26:44,625 --> 01:26:46,291 ওর জন্য আমার চিন্তা হচ্ছিল। 1130 01:26:47,000 --> 01:26:49,458 ও আমাকে ইনভেস্টিগেশনের ব্যাপারে অদ্ভুত এক কাহিনী শোনায়। 1131 01:26:49,541 --> 01:26:50,375 ইগনাসিও... 1132 01:26:50,458 --> 01:26:52,291 প্লিজ, এলিসিয়া। ওকে বলতে দাও। 1133 01:26:55,916 --> 01:26:59,250 জানতে পারি ও ওহেডার সাথে কথা বলতে জঙ্গলে গেছে। 1134 01:26:59,958 --> 01:27:01,666 তাই ওকে আবার খুঁজতে বেরিয়ে পড়ি। 1135 01:27:01,750 --> 01:27:03,250 ওকে একবার বলেছিলাম, 1136 01:27:03,333 --> 01:27:06,250 যে ওহেডার সাথে ডামিয়ানের প্রায়ই লড়াই হতো। 1137 01:27:07,250 --> 01:27:10,250 আর যখন ওকে খুঁজে পেলাম, ওহেডা তখন ওর ধর্ষণ করার চেষ্টা করছিল। 1138 01:27:11,000 --> 01:27:14,875 আমি ওকে থামানোর চেষ্টা করি, কিন্তু ও আমাকে দেখে পালানো শুরু করে। 1139 01:27:14,958 --> 01:27:17,833 কিন্তু ওর কপাল খারাপ, ধাক্কা খেয়ে মাথায় চোট পায়। 1140 01:27:18,333 --> 01:27:19,625 আমি সাহায্য চাইতে গেছিলাম, 1141 01:27:20,166 --> 01:27:23,666 কিন্তু তার আগেই কেউ লাশ খুঁজে পায় আর ব্যাপারটা অন্যভাবে উপস্থাপিত হয়। 1142 01:27:26,583 --> 01:27:27,416 এসব কি সত্যি? 1143 01:27:29,416 --> 01:27:30,291 জি। 1144 01:27:31,541 --> 01:27:33,458 যতদূর মনে পড়ে এমনটাই হয়েছিল। 1145 01:27:34,083 --> 01:27:35,666 বেশ, তাহলে ঝামেলা চুকে গেল। 1146 01:27:37,166 --> 01:27:40,625 আমরা এই স্টেটমেন্ট রিপোর্টে যোগ করে দিব। 1147 01:27:41,541 --> 01:27:45,416 পুলিশের দখলদারি আর দরকার পড়বে না। 1148 01:27:45,500 --> 01:27:46,791 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 1149 01:27:49,208 --> 01:27:50,541 যদি কিছু মনে না করো, 1150 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 আমরা এখন এলিসিয়ার সাথে অন্য একটা বিষয়ে আলাপ করতে চাই। 1151 01:28:04,166 --> 01:28:05,291 শুভ অপরাহ্ন। 1152 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 আমি এলিস গোউল্ড। 1153 01:28:08,291 --> 01:28:10,541 ওনারা নিশ্চয়ই আমার পরিস্থিতির ব্যাপারে আপনাকে বলেছে? 1154 01:28:12,208 --> 01:28:13,500 হেলিওডোরোর সাথে কথা হয়েছে? 1155 01:28:14,291 --> 01:28:17,666 আমরা তোমার বাসায় ফোন করেছিলাম, কিন্তু তোমার স্বামীর সাথে কথা হয়নি। 1156 01:28:17,750 --> 01:28:20,708 আমি বুনোস আইরেস যাচ্ছি ওকে এটা বলাই ঠিক হয়নি। 1157 01:28:22,125 --> 01:28:23,500 ও নিশ্চয়ই ওখানে গিয়ে খুঁজছে আমাকে। 1158 01:28:23,583 --> 01:28:27,458 তাই যদি হয়ে থাকে, তবে এটা আশ্চর্যের বিষয় উনি দূতাবাস বা পুলিশের সাথে যোগাযোগ করেননি। 1159 01:28:28,375 --> 01:28:29,666 আপনি কী বলতে চাচ্ছেন? 1160 01:28:30,166 --> 01:28:31,333 ব্যাপারটা অদ্ভুত না? 1161 01:28:32,041 --> 01:28:36,208 হতে পারে রোগী এখানে আসার আগেই তার লক্ষ্য পূরণ করে ফেলেছে, 1162 01:28:36,958 --> 01:28:39,833 আর তার স্বামী ফোন ধরছে না কারণ সে মারা গেছে। 1163 01:28:42,833 --> 01:28:47,541 আপনি আমার বাসায় কোনো লাশ খুঁজে পাবেন না, ঠিক আছে? 1164 01:28:49,208 --> 01:28:50,833 নিজে গিয়ে চেক করছেন না কেন? 1165 01:28:50,916 --> 01:28:54,708 যান না। আর নাহয়, ডক্টর ডোনাডিওকে ফোন করে ডাকুন। 1166 01:28:54,791 --> 01:28:57,083 উনি এসে সব বিভ্রান্তি দূর করে দিবেন। 1167 01:28:57,166 --> 01:28:59,916 - ডক্টর ডোনাডিও জুরিখ গেছেন একটা কনফারেন্সে। - জুরিখ? 1168 01:29:00,000 --> 01:29:04,041 আমরা ওনাকে টেলিগ্রামের মাধ্যমে খবর পাঠিয়েছি, কিন্তু কোনো জবাব আসেনি। 1169 01:29:04,541 --> 01:29:08,541 এখন শুধু রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মোই পারে তোমার গল্পের সত্যতা নিশ্চিত করতে। 1170 01:29:08,625 --> 01:29:10,333 তাহলে বসে আছ কেন? 1171 01:29:11,791 --> 01:29:13,958 রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মোকে আসতে বলো। 1172 01:29:15,958 --> 01:29:21,875 এলিসিয়া, এই ভদ্রলোক যখন মনোযোগ দিয়ে ইগনাসিওর স্টেটমেন্ট শুনছিলেন, 1173 01:29:22,708 --> 01:29:24,083 তুমি হয়তো ভেবেছ উনি পুলিশ হবেন। 1174 01:29:25,708 --> 01:29:27,708 কিন্তু তোমার ধারণা ভুল ছিল। 1175 01:29:29,791 --> 01:29:31,166 ওনাকে চিনতে পারছ না? 1176 01:29:38,125 --> 01:29:38,958 না। 1177 01:29:41,166 --> 01:29:43,541 কেন চিনতে যাব? ওনাকে কখনো দেখিইনি। 1178 01:29:44,541 --> 01:29:47,125 কারণ আমিই রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1179 01:29:47,708 --> 01:29:50,458 দাবি করেছ তুমি নাকি আমার কাজে এখানে এসেছ। 1180 01:30:02,666 --> 01:30:03,875 কিছু বলবে না? 1181 01:30:04,958 --> 01:30:05,791 না। 1182 01:30:05,875 --> 01:30:08,291 পারব না। 1183 01:30:08,375 --> 01:30:11,625 কেন? কেন পারবে না, এলিসিয়া? 1184 01:30:15,500 --> 01:30:16,625 কেন? 1185 01:30:17,250 --> 01:30:19,708 কিছু বলছ না কেন, এলিসিয়া? 1186 01:30:22,708 --> 01:30:26,041 কারণ এই লোক রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো না। 1187 01:30:26,125 --> 01:30:30,125 - কী যা-তা বলছ? উনিই ডেল ওল্মো। - না। 1188 01:30:30,208 --> 01:30:32,416 এই লোক রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো না। 1189 01:30:32,500 --> 01:30:34,708 না। উনি আমাকে হায়ার করেননি। 1190 01:30:34,791 --> 01:30:37,458 উনি সেই লোক না। উনি আমাকে এখানে নিয়ে আসেননি। 1191 01:30:37,541 --> 01:30:40,208 এলিসিয়া, উনি যে রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো এতে কোনো সন্দেহ নেই। 1192 01:30:41,375 --> 01:30:42,958 বলো তোমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছিল। 1193 01:30:43,041 --> 01:30:46,125 বললাম তো, মোন্টসে! রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1194 01:30:47,750 --> 01:30:51,000 আমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছে মানে? 1195 01:30:51,750 --> 01:30:54,125 বলছি তো, রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1196 01:30:54,875 --> 01:30:57,666 রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো আমাকে নিয়ে এসেছে। 1197 01:31:00,125 --> 01:31:02,666 মোন্টসে, তোমাকে আমার কথা বিশ্বাস করতে হবে। আমাকে ফাঁসানো হচ্ছে। 1198 01:31:02,750 --> 01:31:07,083 কী? না। এক মিনিট, প্লিজ। আমাকে ছুঁবে না। ছাড়ো আমাকে! 1199 01:31:07,166 --> 01:31:08,250 ছাড়ো! 1200 01:31:08,875 --> 01:31:10,375 প্লিজ, মোন্টসে। 1201 01:31:10,458 --> 01:31:11,625 মোন্টসে, ভুল হচ্ছে। 1202 01:31:12,416 --> 01:31:14,750 ছাড়ো আমাকে! কেন এসব করছিস? 1203 01:31:15,333 --> 01:31:16,208 হারামির বাচ্চা! 1204 01:31:16,291 --> 01:31:19,083 ছাড় আমাকে! 1205 01:31:21,875 --> 01:31:23,041 ছাড় বলছি! 1206 01:31:25,750 --> 01:31:28,000 শুয়োরের বাচ্চা! 1207 01:31:34,958 --> 01:31:35,875 মোন্টসে! 1208 01:31:37,583 --> 01:31:39,875 ছাড় আমাকে! 1209 01:32:16,833 --> 01:32:17,791 না। 1210 01:34:17,750 --> 01:34:18,750 এলিসিয়া। 1211 01:34:19,916 --> 01:34:21,083 আমার দিকে তাকাও, এলিসিয়া। 1212 01:34:23,333 --> 01:34:24,583 কথা বলার দরকার নেই। 1213 01:34:25,208 --> 01:34:28,583 আমাকে চিনতে পারলে, পলক ফেলো। 1214 01:34:33,166 --> 01:34:34,458 কে তুমি? 1215 01:34:39,625 --> 01:34:40,666 এলিসিয়া। 1216 01:34:42,416 --> 01:34:44,250 জানো তুমি কে, এলিসিয়া? 1217 01:35:24,916 --> 01:35:27,625 আশাকরি সব ঠিকই হবে। তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1218 01:35:28,708 --> 01:35:29,958 কে তুমি? 1219 01:35:32,166 --> 01:35:34,166 আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1220 01:35:34,250 --> 01:35:35,250 না। 1221 01:35:36,875 --> 01:35:39,291 সত্যিটা বলো। কে তুমি? 1222 01:35:39,916 --> 01:35:43,583 সত্যি সেটাই যাকে তুমি সত্যিতে রূপ দিতে চাও। 1223 01:38:45,250 --> 01:38:48,416 - আমার ম্যাগাজিন? মানে কী? - ব্যস দেখছিলাম আরকি। 1224 01:38:48,500 --> 01:38:50,708 কিছু কাগজে তোমার স্বাক্ষর দরকার ছিল। 1225 01:38:53,041 --> 01:38:54,083 এখানে। 1226 01:38:54,708 --> 01:38:55,833 আর এখানে একটা। 1227 01:38:58,916 --> 01:39:00,208 ঠিক আছে। 1228 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 আমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছে মানে? 1229 01:39:47,291 --> 01:39:49,791 বলছি তো, রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1230 01:39:52,541 --> 01:39:55,500 রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো আমাকে নিয়ে এসেছে। 1231 01:39:56,333 --> 01:39:59,916 আমাকে এখানে কে নিয়ে এসেছে মানে? রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1232 01:40:00,708 --> 01:40:03,250 রাইমুন্ডো গারসিয়া ডেল ওল্মো। মানে কী? 1233 01:40:03,333 --> 01:40:05,708 ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1234 01:40:05,791 --> 01:40:08,166 আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1235 01:40:08,250 --> 01:40:09,958 তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1236 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 কে তুমি? 1237 01:40:10,958 --> 01:40:13,166 সত্যি সেটাই যাকে তুমি সত্যিতে রূপ দিতে চাও। 1238 01:40:13,250 --> 01:40:15,416 আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1239 01:40:16,041 --> 01:40:17,583 আশাকরি সব ঠিকই হবে। 1240 01:40:17,666 --> 01:40:19,125 তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1241 01:40:19,208 --> 01:40:20,416 তুমি তো আমার চেয়েও এক ধাপ এগিয়ে আছ। 1242 01:40:20,500 --> 01:40:21,666 কে তুমি? 1243 01:40:21,750 --> 01:40:23,916 সত্যি সেটাই যাকে তুমি সত্যিতে রূপ দিতে চাও। 1244 01:40:24,000 --> 01:40:25,916 - এলিসিয়া। - তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1245 01:40:28,875 --> 01:40:31,125 - এলিস। - তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1246 01:40:33,583 --> 01:40:35,791 আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1247 01:40:36,458 --> 01:40:37,750 এলিসিয়া! 1248 01:40:37,833 --> 01:40:40,750 তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1249 01:40:41,750 --> 01:40:43,750 আমি ডক্টর গারসিয়া ডেল ওল্মো। 1250 01:40:44,250 --> 01:40:47,416 আশাকরি সব ঠিকই হবে। তোমার সাহসিকতার প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 1251 01:40:47,500 --> 01:40:48,916 সোনা। 1252 01:40:49,000 --> 01:40:50,041 তুমি ঠিক আছ? 1253 01:40:53,416 --> 01:40:55,000 ওর জ্ঞান ফিরেছে! 1254 01:40:57,291 --> 01:40:58,291 এলিসিয়া। 1255 01:40:59,583 --> 01:41:01,041 আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 1256 01:41:01,125 --> 01:41:02,708 মা, আমরা এখানেই আছি। 1257 01:41:04,875 --> 01:41:06,375 এলিসিয়া, আমার কথা শোনো। 1258 01:41:06,875 --> 01:41:08,458 তোমায় লড়তে হবে, ঠিক আছে? 1259 01:41:10,875 --> 01:41:14,041 - কথা দিচ্ছি তোমাকে এখান থেকে বের করব। - ওর সাথে দেখা করেছ। 1260 01:41:15,166 --> 01:41:17,208 এবার ধরা খাওয়ার আগেই যাও এখান থেকে। 1261 01:41:17,291 --> 01:41:18,125 না। 1262 01:41:19,916 --> 01:41:22,041 চিন্তা কোরো না। তারা ওর ঠিকমতো খেয়াল রাখবে। 1263 01:41:22,125 --> 01:41:23,125 চলো। 1264 01:41:23,208 --> 01:41:26,250 তোমার বোনের পাশে তোমাকে থাকতে হবে। ওকেও তো একা রাখতে পারো না। 1265 01:41:32,041 --> 01:41:33,000 হেলিওডোরো। 1266 01:41:35,041 --> 01:41:36,541 যাও জলদি। 1267 01:41:39,333 --> 01:41:41,541 - তোমার স্বামী এখানে নেই। - ও করেছে। 1268 01:41:42,291 --> 01:41:43,541 ও... 1269 01:41:45,208 --> 01:41:46,333 ও করেছে কাজটা। 1270 01:41:50,708 --> 01:41:52,125 ওর সাথে আবার দেখা করতে গেছিলে? 1271 01:41:53,625 --> 01:41:54,458 হ্যাঁ। 1272 01:41:56,166 --> 01:41:58,541 - কেমন আছে? - ওকে ঐ খাঁচা থেকে বের করা লাগবে। 1273 01:41:58,625 --> 01:42:00,291 আমি ডিরেক্টরের অর্ডার অমান্য করতে পারব না। 1274 01:42:00,375 --> 01:42:02,500 - এটা অনেক বাড়াবাড়ি হচ্ছে। - জানি সেটা। 1275 01:42:02,583 --> 01:42:04,500 দেখেছ তো ডেল ওল্মোর সাথে কী ঘটেছে। 1276 01:42:05,791 --> 01:42:07,500 নিশ্চিতভাবে আমরা ভুল ছিলাম। 1277 01:42:09,166 --> 01:42:11,000 আর যদি এর ব্যাখ্যা থাকে? 1278 01:42:18,625 --> 01:42:21,041 আমি প্রথম দিন যে গল্প শুনিয়েছিলাম সেটা বাস্তবে রূপ নিয়েছে। 1279 01:42:21,125 --> 01:42:22,000 কী বলতে চাচ্ছ? 1280 01:42:22,083 --> 01:42:24,916 হেলিওডোরো আমার টাকা আত্মসাৎ করতে এসব প্ল্যান করেছে। 1281 01:42:25,000 --> 01:42:26,166 "ডেল ওল্মো পরিবারে নেমেছে শোকের ছায়া" 1282 01:42:26,250 --> 01:42:28,041 ও-ই খবরের কাগজে ছবিটা পাল্টেছিল 1283 01:42:28,541 --> 01:42:31,500 যাতে আমি অন্য কাউকে গারসিয়া ডেল ওল্মো মনে করি। 1284 01:42:33,083 --> 01:42:35,791 স্বাক্ষর করার সময়েও জানতো, ও কীসে স্বাক্ষর করছে। 1285 01:42:37,750 --> 01:42:41,208 ও-ই কাউকে ভাড়া করেছে ডেল ওল্মো সেজে অভিনয় করার জন্য। 1286 01:42:41,291 --> 01:42:44,375 - এবার বেশি বেশি হচ্ছে। - না, তুমি ঠিক বলেছিলে। 1287 01:42:44,458 --> 01:42:45,833 ডামিয়ানকে কেউ খুন করেনি। 1288 01:42:45,916 --> 01:42:48,833 প্রোভিন্সিয়াল কাউন্সিল তোমার ভর্তির অনুমোদন দিয়েছিল। 1289 01:42:48,916 --> 01:42:50,416 মেডিকেল রিপোর্টও সব ঠিক আছে। 1290 01:42:50,500 --> 01:42:52,333 ও নিশ্চয়ই ডোনাডিওর সাহায্য নিয়েছে, মোন্টসে। 1291 01:42:54,250 --> 01:42:56,125 ওকে হয়তো অনেকগুলো টাকা খাইয়েছে 1292 01:42:56,208 --> 01:42:58,458 যা আমার টাকা। শয়তানের বাচ্চা! 1293 01:42:58,541 --> 01:43:01,125 ডোনাডিও হয়তো আমাদের টেলিগ্রাম পেয়েছেন। 1294 01:43:01,208 --> 01:43:03,125 - কিন্তু আমাদের সাথে যোগাযোগ করেননি। - একদম পারফেক্ট প্ল্যান। 1295 01:43:03,208 --> 01:43:06,333 ওরা আমাকে এখানে বন্দি করে, এমন একটা কেসের তদন্ত করতে লাগিয়ে দিয়েছে 1296 01:43:06,416 --> 01:43:10,625 যা কখনো ঘটেইনি, যাতে সবার কাছে আমাকে পাগল মনে হয়। 1297 01:43:10,708 --> 01:43:13,500 যার শুরুটা ডিরেক্টকে দিয়েই হয়েছে। 1298 01:43:14,958 --> 01:43:16,125 আলভারকে সব বলা দরকার। 1299 01:43:16,208 --> 01:43:18,333 উনিও এই ধাপ্পাবাজির শিকার হয়েছেন। তোমার মতোই। 1300 01:43:30,208 --> 01:43:32,541 যদি না উনি নিজে জড়িত থাকেন। 1301 01:43:38,416 --> 01:43:39,541 অতদূর ভাবা ঠিক হবে না। 1302 01:43:39,625 --> 01:43:40,625 তাই মনে হয়? 1303 01:43:40,708 --> 01:43:44,291 এজন্যই হয়তো উনি এলিসিয়াকে পাগল প্রমাণ করতে মরিয়া হয়ে পড়েছেন 1304 01:43:44,375 --> 01:43:46,500 আর ওকে অত্যাচার করা শুরু করেছেন। 1305 01:43:50,291 --> 01:43:53,791 এগুলো অনেক বড় অভিযোগ। প্রমাণ করতে পারবে তো? 1306 01:43:55,458 --> 01:43:56,750 আমার ব্যাংক একাউন্ট। 1307 01:43:56,833 --> 01:44:00,583 যদি একাউন্টে টাকা না থাকে, তবে বুঝে যেতে হবে এর জন্যই হেলিওডোরো উধাও হয়েছে। 1308 01:44:01,583 --> 01:44:02,583 ব্যাংকে ফোন করা যাক তাহলে। 1309 01:44:02,666 --> 01:44:04,916 আমি নিজে না গেলে ওরা কোনো তথ্য দিবে না। ওখানে আমাকে যেতে হবে। 1310 01:44:05,000 --> 01:44:07,375 আমি তোমাকে খাঁচা থেকে বের করতে পারি, 1311 01:44:07,458 --> 01:44:09,666 কিন্তু মেডিকেল বোর্ডই শুধু পারে তোমাকে ডিসচার্জ দিতে। 1312 01:44:09,750 --> 01:44:11,833 এটাই একমাত্র উপায়, মোন্টসে। 1313 01:44:11,916 --> 01:44:15,083 যদি আমরা টাকার খবর বের করতে পারি, তবে ডোনাডিও আর হেলিওডোরোকে ধরতে পারব, 1314 01:44:15,166 --> 01:44:16,541 আর হতো আলভারকেও। 1315 01:44:17,541 --> 01:44:19,958 যদি এতে কাজ না হয় তখন কী করবে? 1316 01:44:22,708 --> 01:44:24,041 তাহলে আমাকে ক্ষমা করে দিও, 1317 01:44:24,125 --> 01:44:26,500 কারণ এতে সত্যিই প্রমাণ হয়ে যাবে যে আমি পাগল। 1318 01:44:33,541 --> 01:44:36,500 তুমি এখানেই থাকো। আমরা না ফেরা অবধি কিছু করতে যেও না, ঠিক আছে? 1319 01:44:38,000 --> 01:44:39,166 সেজার, চলো। 1320 01:45:23,250 --> 01:45:24,291 দেখি। 1321 01:45:29,333 --> 01:45:33,291 ঠিক আছে। জ্ঞান ফেরা মাত্রই ওকে ওর সেলে নিয়ে যাবে। 1322 01:45:33,375 --> 01:45:34,375 জি। 1323 01:45:35,208 --> 01:45:36,416 আর ওর পরিবারকে ফোন করবে। 1324 01:45:38,541 --> 01:45:40,208 এলিসিয়া দে আলমেনারা কোথায়? 1325 01:45:41,708 --> 01:45:43,583 ট্রিটমেন্ট রুমে নিয়ে যাওয়া হয়েছে? 1326 01:45:43,666 --> 01:45:46,750 ডক্টর কাস্টেল ওকে ট্রিটমেন্ট রুম থেকে সকালেই নিয়ে গেছেন। 1327 01:46:10,791 --> 01:46:14,875 "ন্যাশনাল পুলিশ" 1328 01:46:19,541 --> 01:46:22,291 শুভ অপরাহ্ন। আমি একটা অভিযোগ দায়ের করাতে এসেছি। 1329 01:46:22,375 --> 01:46:26,666 আমি একটা সাইকিয়াট্রিক ক্লিনিকে কাজ করি। আর মনে হয় একটা রোগীকে আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 1330 01:46:27,250 --> 01:46:28,166 কী বললেন? 1331 01:46:55,666 --> 01:46:59,125 "জনাব হেলিওডোরো দে আলমেনারা ২০ লক্ষ পেসেটা" 1332 01:46:59,208 --> 01:47:00,958 তুমি এখানে কী করছ? 1333 01:47:04,125 --> 01:47:05,500 এর মানে কী? 1334 01:47:07,125 --> 01:47:10,791 এলিসিয়ার স্বামী ওর ভর্তির জন্য ২০ গুন বেশি টাকা দিয়েছে। 1335 01:47:11,541 --> 01:47:14,166 এটা ক্লিনিকের ভালোর জন্য ডোনেশন ছিল। 1336 01:47:14,250 --> 01:47:15,708 তাহলে চেকে আপনার নাম কেন? 1337 01:47:15,791 --> 01:47:18,458 আমি টাকাগুলো প্রতিষ্ঠানের একাউন্টেই জমা করিয়েছি। 1338 01:47:19,083 --> 01:47:20,708 চাইলে একাউন্টের রেকর্ড দেখতে পারো। 1339 01:47:20,791 --> 01:47:21,875 আমি একটা পয়সাও নিইনি। 1340 01:47:21,958 --> 01:47:24,125 উনি নিশ্চয়ই এর বিনিময়ে কিছু পেয়েছেন। 1341 01:47:24,208 --> 01:47:26,708 - হেলিওডোরোকে কী কথা দিয়েছেন? - কিছুই না। 1342 01:47:27,500 --> 01:47:29,833 আলমেনারা সাহেবের সাথে আমার কখনো কথাই হয়নি। 1343 01:47:29,916 --> 01:47:34,333 আর যদি কথা হতো, তবে বলতাম এখন অবধি যা কিছু করেছি ওনার স্ত্রীকে সুস্থ করতে করেছি। 1344 01:47:34,416 --> 01:47:38,041 রোগীকে ডক্টর ডোনাডিওর পরামর্শে আইনীভাবে ভর্তি করা হয়েছে। 1345 01:47:38,125 --> 01:47:41,125 এতে ও কী বলল না বলল তাতে কিছু আসে যায় না। 1346 01:47:41,208 --> 01:47:43,791 আর আমরা ওকে সুস্থ করার দায়িত্ব নিয়েই ভর্তি করেছি। 1347 01:47:43,875 --> 01:47:45,291 এটাই আমাদের লক্ষ্য। 1348 01:47:45,375 --> 01:47:48,166 যারা এসব ভুলে গেছে তাদের জন্য এখানে কোনো জায়গা নেই। 1349 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 বোঝা গেছে? 1350 01:47:51,750 --> 01:47:52,583 কোথায় আছে ও? 1351 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 ওর সেলে রেখে এসেছি। 1352 01:47:55,708 --> 01:47:56,666 বেশ। 1353 01:47:58,125 --> 01:48:00,875 এবার ব্যাগপত্র গুছিয়ে নাও। তোমার চাকরি বাতিল। 1354 01:48:01,375 --> 01:48:03,125 তোমার মুখ আর দেখতে চাই না। 1355 01:48:12,625 --> 01:48:13,666 খুঁজো ওকে। 1356 01:48:27,833 --> 01:48:29,041 স্যামুয়েল আলভার। 1357 01:48:29,125 --> 01:48:31,083 এলিস দে আলমেনারা নিজের রুমে নেই। 1358 01:48:31,583 --> 01:48:34,500 না। ও পালানোর চেষ্টা করবে। 1359 01:48:51,500 --> 01:48:52,833 এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1360 01:48:53,333 --> 01:48:55,000 কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1361 01:48:55,500 --> 01:48:56,833 দেখেছ এলিস দে আলমেনারাকে? 1362 01:48:57,500 --> 01:48:58,333 এলিস দে আলমেনারা? 1363 01:48:59,666 --> 01:49:02,583 - এলিস গোউল্ড? এটাই তো ওর নাম? - জি। 1364 01:49:03,333 --> 01:49:06,000 যেমনটা আপনাকে বলেছি, আমি একটা সাইকিয়াট্রিক হাসপাতালে কাজ করি, 1365 01:49:06,083 --> 01:49:08,750 আর কোনো কারণে আমাদের মনে হয় ওকে আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছে। 1366 01:49:09,958 --> 01:49:13,208 আর এটা প্রমাণ করতে ওর ব্যাংক ব্যালেন্স জানা খুব জরুরি। 1367 01:49:13,291 --> 01:49:16,958 ওর দাবি ভিত্তিহীন। কারণ পেপারওয়ার্ক সব ঠিক আছে। 1368 01:49:17,041 --> 01:49:19,666 না, মোটেও ভিত্তিহীন না। ওর স্বামী কয়েক সপ্তাহ ধরে নিখোঁজ। 1369 01:49:20,250 --> 01:49:23,500 কিন্তু কেউ এব্যাপারে রিপোর্ট করেনি। না পরিবারের কেই না বন্ধুবান্ধব... 1370 01:49:23,583 --> 01:49:25,000 আমি করছি ওর পক্ষ থেকে। 1371 01:49:25,750 --> 01:49:28,291 চাইলে হাসপাতালে খোঁজ নিতে পারেন। 1372 01:49:28,375 --> 01:49:30,333 কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1373 01:49:31,416 --> 01:49:32,875 কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1374 01:49:33,375 --> 01:49:35,125 এলিস দে আলমেনারা? 1375 01:49:35,958 --> 01:49:38,083 এই, তুমি এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1376 01:49:38,916 --> 01:49:40,708 কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1377 01:49:43,875 --> 01:49:46,166 - কোথায় দেখেছ? - আমি দেখেছি ওকে। 1378 01:49:47,958 --> 01:49:51,041 - কোথায়? - ওয়ার্কশপে। 1379 01:49:51,125 --> 01:49:54,750 আইনতভাবে রোগী যেহেতু মানসিকভাবে অসুস্থ, 1380 01:49:54,833 --> 01:49:57,416 তাই এমন কাজ অফিসিয়ালিই হওয়া উচিত। 1381 01:49:57,500 --> 01:49:59,750 তার মানে আলভার সাহবের অনুমতি ছাড়া কিছু করবেন না? 1382 01:50:01,000 --> 01:50:03,666 ইন্সপেক্টর, ময়নাতদন্তের রেজাল্ট এসে গেছে। 1383 01:50:03,750 --> 01:50:06,416 হ্যাঁ ধন্যবাদ, লুসিয়া। আমাদের কথাবার্তা শেষ। 1384 01:50:06,500 --> 01:50:09,000 কী? স্যরি, স্যার, কিন্তু আমি তো বললাম... 1385 01:50:09,083 --> 01:50:13,541 এই মূহুর্তে, কোরোনার ও আমাকে একটা সত্যিকারের অপরাধের তদন্ত করতে হবে। 1386 01:50:26,875 --> 01:50:31,583 একজন ডাক্তার এসে এমন কিছু রিপোর্ট করছে? সত্যিই ভাববার বিষয়। 1387 01:50:32,083 --> 01:50:33,916 সোটোকে সেন্ট্রাল ব্যাংকে ফোন করতে বলো। 1388 01:50:37,541 --> 01:50:39,333 কেউ এলিস দে আলমেনারাকে দেখেছ? 1389 01:50:52,625 --> 01:50:53,666 আরকুয়েতা? 1390 01:50:54,833 --> 01:50:56,958 যতদূর আমি জানি, এলিস খাঁচায় আছে। 1391 01:50:57,625 --> 01:50:59,791 ওকে ওয়ার্কশপের দিকে পালাতে দেখা গেছিল। 1392 01:50:59,875 --> 01:51:01,625 ওদের কথা বিশ্বাস কোরো না। 1393 01:51:02,375 --> 01:51:04,208 এখানে পাগল লোকজনের অভাব নেই। 1394 01:51:04,791 --> 01:51:09,875 যদি কেউ ওর সাহায্য করার চেষ্টা করো, তবে তাকেও একই শাস্তি ভোগ করতে হবে। 1395 01:51:09,958 --> 01:51:12,041 আমরা কারো সাহায্য করছি না এখানে। 1396 01:51:36,208 --> 01:51:37,416 ধন্যবাদ। 1397 01:51:38,666 --> 01:51:40,041 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ, ইগনাসিও। 1398 01:51:40,125 --> 01:51:42,250 তোমাকে স্বাগত। এসব কী হচ্ছে বলো তো? 1399 01:51:42,333 --> 01:51:43,958 আমাকে এখান থেকে বের হতে হবে। 1400 01:51:44,041 --> 01:51:46,208 আমি বের না হলে, ওরা আমাকে শেষ করে দিবে। 1401 01:51:46,291 --> 01:51:48,625 সবাই শুনো। 1402 01:51:48,708 --> 01:51:52,041 আমাকে এখান থেকে বের হতে হবে, কিন্তু এতে তোমাদের সাহায্য লাগবে। 1403 01:51:52,125 --> 01:51:54,750 সাহায্য করতে কোনো আপত্তি নেই, কিন্তু এখান থেকে বের হওয়া অসম্ভব। 1404 01:51:54,833 --> 01:51:56,291 না। আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে। 1405 01:51:57,166 --> 01:51:58,166 আমি একটা প্ল্যান বানিয়েছি। 1406 01:51:58,833 --> 01:52:00,000 কিন্তু তোমাদের সাহায্য করতে হবে। 1407 01:52:01,416 --> 01:52:03,333 ঠিক আছে? 1408 01:52:04,166 --> 01:52:05,625 হ্যাঁ? ভরসা করতে পারি? 1409 01:52:08,333 --> 01:52:12,208 ইগনাসিও, তোমার লাইটারটা আমার লাগবে। 1410 01:52:39,666 --> 01:52:42,000 "পেইন্ট থিনার" 1411 01:53:06,875 --> 01:53:07,833 হ্যালো? 1412 01:53:10,958 --> 01:53:12,083 তোমাকে ভেতরে কে ঢুকতে দিলো? 1413 01:53:12,166 --> 01:53:14,250 স্টোররুম থেকে চাবি পেয়েছি। 1414 01:53:14,750 --> 01:53:18,583 ওর স্বামী এখান থেকে চলে গেছে এটুক পরিষ্কার। অনেকদিন ধরে বাসা ফাঁকা পড়ে আছে। 1415 01:53:20,458 --> 01:53:24,291 এলিসিয়া ঠিক বলছিল। ওকে ফাঁসিয়ে ভর্তি করা হয়েছে। 1416 01:53:25,000 --> 01:53:26,458 যত জলদি পারো ফিরে আসো। 1417 01:53:27,541 --> 01:53:29,000 এখানে অনেক কিছু ঘটে গেছে। 1418 01:53:31,625 --> 01:53:32,750 কী হচ্ছে এসব? 1419 01:54:11,041 --> 01:54:14,041 "প্রাইভেট ডিটেকটিভ" 1420 01:54:18,666 --> 01:54:19,916 গিয়ে লোক ডাকো। যাও। 1421 01:54:29,666 --> 01:54:31,166 জলদি করো, ইগনাসিও। 1422 01:54:56,958 --> 01:54:58,125 আরকুয়েতা! 1423 01:54:58,625 --> 01:55:01,250 শান্ত হও। আমি ডাক্তার ডাকছি। 1424 01:55:11,875 --> 01:55:13,833 আগুন লেগেছে! বের হও। 1425 01:55:15,375 --> 01:55:16,208 আগুন লেগেছে! 1426 01:55:17,458 --> 01:55:19,541 বের হও। আগুন লেগেছে! 1427 01:55:21,458 --> 01:55:23,166 - আগুন লেগেছে! - কোথায়? 1428 01:55:23,250 --> 01:55:24,291 আগুন লেগেছে! 1429 01:55:24,875 --> 01:55:27,500 আগুন লেগেছে! 1430 01:55:27,583 --> 01:55:28,750 আগুন লেগেছে! 1431 01:55:28,833 --> 01:55:29,666 আগুন লেগেছে! 1432 01:55:30,458 --> 01:55:32,375 আগুন লেগেছে! চলো! 1433 01:55:33,583 --> 01:55:34,625 আগুন লেগেছে! 1434 01:55:35,208 --> 01:55:36,583 চলো। আগুন লেগেছে! 1435 01:55:36,666 --> 01:55:38,208 চলো, জলদি, রেমো। 1436 01:55:38,291 --> 01:55:39,416 চলো! 1437 01:55:40,291 --> 01:55:41,250 আগুন লেগেছে! 1438 01:55:50,416 --> 01:55:53,916 রেমো, সব ঠিক আছে। 1439 01:55:54,000 --> 01:55:57,833 চলো! 1440 01:55:59,666 --> 01:56:02,166 চলো! বের হও! 1441 01:56:08,916 --> 01:56:09,875 বের হও! 1442 01:56:13,041 --> 01:56:13,916 বের হও! 1443 01:56:14,000 --> 01:56:15,041 আগুন লেগেছে! 1444 01:56:18,375 --> 01:56:20,958 আগুন লেগেছে, চলো। বের হও! 1445 01:56:21,041 --> 01:56:22,583 আগুন লেগেছে! 1446 01:56:23,916 --> 01:56:24,875 আগুন লেগেছে! 1447 01:56:25,666 --> 01:56:28,625 বের হও! আগুন লেগেছে! 1448 01:56:29,291 --> 01:56:30,125 আগুন লেগেছে! 1449 01:56:31,791 --> 01:56:34,375 আগুন লেগেছে! 1450 01:56:41,708 --> 01:56:43,875 - বের হও এখান থেকে! - কী করছ এখনো? 1451 01:56:43,958 --> 01:56:46,166 বের হও! সবাই পুড়ে মরবে! 1452 01:58:04,541 --> 01:58:05,875 বের হও! 1453 01:58:30,666 --> 01:58:33,458 "অনুমতি ছাড়া প্রবেশ নিষেধ" 1454 01:59:16,375 --> 01:59:17,208 না! 1455 01:59:20,166 --> 01:59:21,291 রোমুলো! 1456 01:59:22,291 --> 01:59:23,333 না! 1457 01:59:25,500 --> 01:59:26,541 রোমুলো! 1458 01:59:28,208 --> 01:59:29,500 রো... 1459 01:59:34,541 --> 01:59:35,708 সাইড হও! 1460 01:59:36,833 --> 01:59:38,000 রাস্তা থেকে সরো! 1461 01:59:38,791 --> 01:59:39,708 সরো! 1462 01:59:40,875 --> 01:59:41,875 সরো! 1463 01:59:42,958 --> 01:59:44,083 সরো সামনে থেকে! 1464 01:59:44,791 --> 01:59:45,916 নিজেদের সেলে ফিরে যাও! 1465 01:59:47,166 --> 01:59:48,291 ছাড়ো ওকে। 1466 01:59:49,750 --> 01:59:52,208 সবাই সরো। ডিরেক্টরকে আসতে দাও! 1467 01:59:53,458 --> 01:59:54,708 তুমি এখানে কী করছ? 1468 01:59:54,791 --> 01:59:58,083 এখানের অবস্থা দেখে মনে হলো আপনার সাহায্য দরকার হবে। 1469 02:00:04,916 --> 02:00:07,041 এজেন্ট সোটো, ইন্সপেক্টর রুইজ দে পাবলোস। 1470 02:00:07,125 --> 02:00:08,916 একটা ছেলের মৃত্যুর ব্যাপারে আমাদের ফোন করা হয়েছিল। 1471 02:00:09,000 --> 02:00:10,625 চলুন আপনাদের ওর সেলে নিয়ে যাই। 1472 02:00:23,666 --> 02:00:24,666 কোথায় যাচ্ছ? 1473 02:01:27,416 --> 02:01:29,916 এই যে। গেটটা খোলা যাবে? 1474 02:01:30,500 --> 02:01:31,583 কী? 1475 02:01:32,291 --> 02:01:33,416 আমি কোরোনার। 1476 02:01:33,500 --> 02:01:38,125 লাশের পরীক্ষা করতে এসেছি ইন্সপেক্টর আর কোর্ট কর্মকর্তা ভেতরে আমার জন্য অপেক্ষা করছে। 1477 02:01:39,458 --> 02:01:43,416 আমি আসব সেটা বলেনি? আমি কোরোনার। 1478 02:01:43,500 --> 02:01:44,875 জি, হ্যাঁ। আমার ভুল হয়েছে। 1479 02:02:40,375 --> 02:02:41,541 এই যে! 1480 02:02:42,291 --> 02:02:44,416 বলা হয়েছিল লাশটা পুরুষদের ব্লকে আছে। 1481 02:02:44,500 --> 02:02:46,500 সেল নম্বর ৩১৭। 1482 02:02:47,416 --> 02:02:49,375 যে মারা গেছে তার নাম রোমুলো, তাই না? 1483 02:02:59,708 --> 02:03:01,791 বলতে পারবে কোথায় এটা? 1484 02:03:08,583 --> 02:03:09,416 আমি আসছি! 1485 02:03:14,708 --> 02:03:17,708 যে-ই অপরাধটা করে থাকুক সে ঐ বাঁকাচোরা লাইনগুলোরই একটা হবে। 1486 02:03:17,791 --> 02:03:20,666 তাহলে এই লম্বা ও কষ্টকর প্রক্রিয়া শুরু করে কী লাভ, 1487 02:03:20,750 --> 02:03:24,125 যখন তাদের অপরাধ প্রমাণ শেষে এখানেই আসতে হবে? 1488 02:03:24,208 --> 02:03:27,583 নিখোঁজ রোগীটা কি আপনার জন্য সমস্যার কারণ হতে পারে? 1489 02:03:28,291 --> 02:03:31,083 হ্যাঁ। আর হয়তো আপনার জন্যও। 1490 02:03:35,750 --> 02:03:36,875 একটা মিনিট। 1491 02:03:43,666 --> 02:03:44,583 হ্যাঁ? 1492 02:03:47,875 --> 02:03:48,875 ঠিক আছে। 1493 02:03:51,208 --> 02:03:52,583 রোগীটাকে খুঁজে পাওয়া গেছে। 1494 02:03:57,375 --> 02:03:59,958 - ও গাড়িতে কী করছে? - সেটা বলব কীভাবে? 1495 02:04:00,041 --> 02:04:02,833 - গাড়িটাও আমাদের না। - জানি। আমার সাহায্য করো। 1496 02:04:04,208 --> 02:04:05,208 দাঁড়াও। 1497 02:04:05,875 --> 02:04:06,750 বের করো ওকে। 1498 02:04:19,041 --> 02:04:20,833 ও না আমাদের রোগী না স্টাফ মেম্বার। 1499 02:04:20,916 --> 02:04:23,625 - ও রোগীর কাপড় পরে আছে। - তাহলে ও আসলে কে? 1500 02:04:23,708 --> 02:04:25,083 ওর নাম লুসিয়া। 1501 02:04:26,583 --> 02:04:28,083 আমাদের কোরোনার। 1502 02:04:31,041 --> 02:04:32,458 ও আপনাদের কোরোনার? 1503 02:04:56,166 --> 02:04:58,041 ঐ মহিলাকে এক্ষুনি গ্রেফতার করুন। 1504 02:05:05,500 --> 02:05:08,125 আমি কোরোনার সেজে এখানে ঢোকার জন্য আন্তরিকভাবে দুঃখিত ইন্সপেক্টর, 1505 02:05:08,208 --> 02:05:09,875 কিন্তু আর কোনো উপায় ছিল না। 1506 02:05:10,375 --> 02:05:13,375 - কে তুমি? - ও সবচেয়ে ভয়ংকর রোগীদের একজন। 1507 02:05:13,458 --> 02:05:16,291 আমাকে গ্রেফতার করতে পারেন। আমি বাধা দিব না। 1508 02:05:16,791 --> 02:05:18,458 কিন্তু আপনাদের আমি কিছু বলতে চাই। 1509 02:05:18,541 --> 02:05:21,791 ওর কথা শুনবেন না। ও খুবই চালাক, আপনাকে বোকা বানাতে সময় নিবে না। 1510 02:05:21,875 --> 02:05:23,791 এজন্যই আপনি এখানে আছেন, ডাক্তার। 1511 02:05:25,166 --> 02:05:26,500 আমি ব্যস সত্যিটা বলতে চাই, 1512 02:05:27,000 --> 02:05:31,541 যা আমার শুধু আমার অদ্ভুত আচরণের কারণই না... সাথে খুনি কে সেটাও জানতে পারবেন। 1513 02:05:32,208 --> 02:05:34,166 ছেলেটার খুন কে করেছে জানো তুমি? 1514 02:05:34,875 --> 02:05:35,708 হ্যাঁ। 1515 02:05:38,500 --> 02:05:41,125 আর এটাও জানি এর জন্য দায়ী কে। 1516 02:05:42,625 --> 02:05:43,833 আমি। 1517 02:06:24,166 --> 02:06:25,000 জি? 1518 02:06:25,083 --> 02:06:26,083 আমি কোরোনার। 1519 02:06:26,750 --> 02:06:27,833 লুসিয়া কোথায়? 1520 02:06:27,916 --> 02:06:29,625 ওর জায়গায় আমাকে পাঠিয়েছে। 1521 02:06:29,708 --> 02:06:32,250 আমি ক্রাইম সিনের ভিজ্যুয়াল ইন্সপেকশন শুরু করব। 1522 02:06:32,333 --> 02:06:34,083 কেউ আমাকে বিরক্ত না করলে ভালো হবে। 1523 02:06:34,708 --> 02:06:35,666 আচ্ছা। ঠিক আছে। 1524 02:06:52,708 --> 02:06:56,583 প্রথমে যে জিনিসটা লক্ষ্য করি, কাচের কারণে হওয়া অসংখ্য ক্ষত ছাড়াও, 1525 02:06:56,666 --> 02:06:59,583 যে ভিক্টিমের বুক ধ্বসে গেছে আর অনেকগুলো হাঁড় ভেঙেছে। 1526 02:07:00,583 --> 02:07:03,125 এগুলোর পিছনে একটাই কারণ হতে পারে। 1527 02:07:03,208 --> 02:07:05,583 ওর শরীর ভারি কোনো বস্তুর দ্বারা থেঁতলানো হয়েছে। 1528 02:07:05,666 --> 02:07:08,291 সেলে এমন কোনো বস্তু ছিল না। 1529 02:07:08,375 --> 02:07:11,041 কারণ সেটা বস্তু না একজন মানুষ ছিল। 1530 02:07:13,541 --> 02:07:19,333 দেখুন, কয়েক সপ্তাহ আগে, একজন রোগী আমার উপর আক্রমণ করে মারা যায়। 1531 02:07:19,416 --> 02:07:21,500 কী? আরেকটা মৃত্যু? 1532 02:07:24,875 --> 02:07:27,291 আর আপনি পুলিশকে জানাননি? 1533 02:07:27,375 --> 02:07:30,666 আপনার জেরা করা রোগীদেরই একজন, ইগনাসিও আরকুয়েতা, 1534 02:07:31,291 --> 02:07:33,125 এই দুর্ঘটনার ব্যাপারে নিশ্চিত করেছিল... 1535 02:07:33,208 --> 02:07:35,291 আরকুয়েতা আমাকে বাঁচানোর জন্য মিথ্যা বলেছিল। 1536 02:07:36,458 --> 02:07:38,208 আজকের ঘটনার পর, 1537 02:07:38,291 --> 02:07:40,208 একটা থিওরিই সামনে আসছে। 1538 02:07:49,583 --> 02:07:51,500 যে এই ভিক্টিম আমাকে বাঁচিয়েছিল, 1539 02:07:52,958 --> 02:07:54,500 আর এর খুনি সেটা নিজ চোখে দেখেছিল। 1540 02:07:58,208 --> 02:08:01,250 সে শারীরিকভাবে এতটা বড়, যে একে আরামসে তুলে ফেলতে পারে, 1541 02:08:02,416 --> 02:08:05,125 আর নিজের শরীরের ওজন দিয়েই ওর বুকের পাঁজর ভেঙে ফেলতে পারে। 1542 02:08:05,208 --> 02:08:06,541 রোমুলো! 1543 02:08:06,625 --> 02:08:08,375 খুন করার জন্য হাতিয়ার পেয়েই গেছিল... 1544 02:08:11,083 --> 02:08:12,625 কিন্তু তার চেয়েও বড় বিষয় ছিল, খুনের উদ্দেশ্য। 1545 02:08:13,208 --> 02:08:14,125 কী উদ্দেশ্য ছিল? 1546 02:08:14,875 --> 02:08:16,000 ভালোবাসা। 1547 02:08:18,916 --> 02:08:22,000 ভালোবাসায় ব্যর্থতা একটা মানুষকে পাগল করে দিতে পারে। 1548 02:08:23,166 --> 02:08:25,250 রোমুলো সেই মেয়েকে ওর থেকে দূর করেছে যাকে ও ভালোবাসতো 1549 02:08:25,958 --> 02:08:28,333 এবং ওর একমাত্র বন্ধুটাকেও কেড়ে নেয়। 1550 02:08:30,208 --> 02:08:31,750 যার কারণে ও এমন কিছু করে বসে। 1551 02:09:02,791 --> 02:09:06,666 ওর হাত চেক করলে, দেখবেন কাচে হাত কেটে গেছে। 1552 02:09:06,750 --> 02:09:08,833 একে খুন করতে গিয়ে নিজের হাতেও চোট পেয়ে থাকার কথা। 1553 02:09:08,916 --> 02:09:10,625 আপনাদের এই কথাগুলো কতটা বিশ্বাসযোগ্য মনে হয়? 1554 02:09:13,666 --> 02:09:17,833 রোমুলো আর এলিফ্যান্ট ম্যানের প্রায়ই ঝগড়া হতো। 1555 02:09:18,958 --> 02:09:20,250 গিয়ে চেক করো। 1556 02:09:20,916 --> 02:09:23,833 ওর চেহারা বা শরীরে আঁচড়ের দাগ থাকতে পারে। 1557 02:09:23,916 --> 02:09:25,125 হাতাহাতিও হয়েছে হয়তো। 1558 02:09:25,208 --> 02:09:28,083 ভিক্টিম নিজেকে বাঁচাতে ওকে আঁচড়ে থাকতে পারে। 1559 02:09:28,166 --> 02:09:29,416 না, এমনটা হয়নি। 1560 02:09:30,250 --> 02:09:32,250 শুধু ওর হাতেই... 1561 02:09:36,541 --> 02:09:38,166 ক্ষতের দাগ থাকবে। 1562 02:09:39,666 --> 02:09:40,958 আমার সাথে চলুন। 1563 02:10:04,375 --> 02:10:06,000 তোমার হাত দেখাও। 1564 02:10:43,166 --> 02:10:45,250 ওর বলা মোতাবেকই সবকিছু হয়েছে। 1565 02:10:45,333 --> 02:10:47,250 কেউ এবার বলবে এসব কী হচ্ছে? 1566 02:10:47,333 --> 02:10:49,333 আমি একজন প্রশিক্ষিত ডিটেকটিভ। 1567 02:10:49,875 --> 02:10:54,375 আমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে আমাকে এখানে রাখা হচ্ছে। আমি পুলিশ স্টেশনে গিয়ে সব বুঝিয়ে বলব। 1568 02:10:54,458 --> 02:10:56,916 মেডিকেল ডিসচার্জ ছাড়া যেতে পারবে না। 1569 02:10:57,000 --> 02:10:59,333 আমি একজন নিরপরাধের মৃত্যুর জন্য দায়ী। 1570 02:10:59,416 --> 02:11:02,375 আমি পালানোর চেষ্টা না করলে রোমুলো বেঁচে থাকত। 1571 02:11:02,458 --> 02:11:05,041 তুমিই সেই রোগী যে এখানে কিডন্যাপ হবার দাবি করেছে? 1572 02:11:05,125 --> 02:11:07,375 এখানে কাউকেই কিডন্যাপ করা হয়নি। 1573 02:11:07,458 --> 02:11:11,458 আজ বিকালে, আপনাদের এক ডাক্তার এই ব্যাপারে রিপোর্ট করতে এসেছিল। 1574 02:11:11,541 --> 02:11:14,375 ওর নিজের মর্জিতে এবং ডাক্তারের পরামর্শে 1575 02:11:14,458 --> 02:11:16,041 এখানে ভর্তি করা হয়েছে। 1576 02:11:16,583 --> 02:11:20,208 - ওর স্বামীর ব্যাপারে যা বলছে সব মিথ্যা। - না। সম্পূর্ণটা না। 1577 02:11:20,291 --> 02:11:22,083 ও টাকার ব্যাপারে সত্যি বলেছে। 1578 02:11:22,166 --> 02:11:25,250 আমরা খোঁজ নিয়েছি, আর জানা গেছে ওর স্বামী পুরো একাউন্ট খালি করে ফেলেছে। 1579 02:11:25,333 --> 02:11:27,125 এমনটা করা সম্ভব হয়েছে 1580 02:11:27,208 --> 02:11:30,416 কারণ একাউন্ট হোল্ডারের মানসিক ভারসাম্য ঠিক নেই। 1581 02:11:36,916 --> 02:11:40,833 দেখো, তোমাকে এখান থেকে বের করতে পারব না, কিন্তু জজের সাথে কথা বলতে পারব। 1582 02:11:41,333 --> 02:11:43,208 আপনি অনেক বড় ভুল করছেন। 1583 02:11:43,291 --> 02:11:45,208 আপনার কথা শোনাই আমার সবচেয়ে বড় ভুল। 1584 02:11:45,791 --> 02:11:47,250 আপনি কী বলেছিলেন মনে আছে? 1585 02:11:47,333 --> 02:11:50,083 জীবনের সবচেয়ে জরুরি জিনিসগুলো কখনো বদলায় না। 1586 02:11:50,166 --> 02:11:53,291 তার মধ্যে একটা পুলিশের দায়িত্ব। 1587 02:11:55,208 --> 02:11:56,416 যা হলো সত্য উন্মোচন করা। 1588 02:11:59,625 --> 02:12:00,750 তুমি এখন আমাদের সাথে চলো... 1589 02:12:00,833 --> 02:12:03,833 হ্যাঁ, আমাদের সাথে আসো, আমরা তোমার স্টেটমেন্ট নিব। 1590 02:12:15,750 --> 02:12:16,583 আরেয়ানো কোথায়? 1591 02:12:18,666 --> 02:12:22,583 এটা সেই চিঠির কপি যা আমি সিটি কাউন্সিলের কাছে আপনার বহিষ্কারের জন্য পাঠাবো। 1592 02:12:22,666 --> 02:12:26,166 - আমরা সবাই এতে স্বাক্ষর করেছি। - তোমার কাছে এসব করার অধিকার নেই। 1593 02:12:27,083 --> 02:12:30,833 - কয়েক ঘন্টা আগেই তোমার চাকরি বাতিল করেছিলাম। - সেটা অফিসিয়ালি কোথাও রেকর্ড হয়ে নেই। 1594 02:12:32,458 --> 02:12:34,291 কাল মিটিংয়ে দেখা হবে। 1595 02:12:35,000 --> 02:12:35,958 কীসের মিটিং? 1596 02:12:36,041 --> 02:12:38,541 মেডিকেল বোর্ডের স্পেশাল মিটিং ডাকা হয়েছে। 1597 02:12:39,041 --> 02:12:40,916 এলিস গোউল্ডকে ডিসচার্জ দেওয়ার জন্য। 1598 02:13:13,875 --> 02:13:16,041 এরপর যখন দরজটা খুলবে, 1599 02:13:17,416 --> 02:13:19,250 তখন তুমি এখান থেকে বের হবে। 1600 02:13:28,000 --> 02:13:30,125 মোন্টসে, শেষ একটা উপকার করবে? 1601 02:13:34,458 --> 02:13:37,666 ওর এংজাইটি এটাক এসেছিল, তাই দেখাশোনার জন্য এখানে আনা হয়েছে। 1602 02:13:38,708 --> 02:13:40,375 ওর সাথে একটু একা কথা বলা যাবে? 1603 02:13:42,500 --> 02:13:44,208 - অবশ্যই। - ধন্যবাদ। 1604 02:14:05,750 --> 02:14:07,708 ভয়ানক একটা রাত ছিল, তাই না? 1605 02:14:13,083 --> 02:14:14,583 আমি অনেক ভয় পেয়েছিলাম। 1606 02:14:19,125 --> 02:14:20,708 এক মূহুর্তের জন্য মনে হয়েছিল... 1607 02:14:23,041 --> 02:14:24,416 তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি। 1608 02:14:29,625 --> 02:14:33,041 কিন্তু এখন আর ভয় করছে না কারণ জানি তুমি আমার রক্ষা করবে। 1609 02:14:34,541 --> 02:14:36,791 যেমনভাবে সবসময় তোমার বোনের রক্ষা করে এসেছ। 1610 02:14:38,291 --> 02:14:39,708 আর তোমার ভাই রেমোর। 1611 02:14:48,625 --> 02:14:52,333 মানুষ হয়তো ভুল করতে পারে, কিন্তু মা কখনো তার সন্তানকে চিনতে ভুল করে না। 1612 02:14:58,833 --> 02:14:59,958 কী হয়েছিল? 1613 02:15:08,541 --> 02:15:09,375 না। 1614 02:15:10,625 --> 02:15:12,875 শান্ত হও, রেমো। 1615 02:15:13,958 --> 02:15:16,208 শান্ত হও। চলো, রেমো। 1616 02:15:19,333 --> 02:15:22,541 আমি এক্ষুনি আসছি, ঠিক আছে? তুমি এখানেই থেকো। 1617 02:15:33,916 --> 02:15:35,333 আগুন লেগেছে! 1618 02:16:11,291 --> 02:16:13,000 সব আমার দোষে হয়েছে। 1619 02:16:15,208 --> 02:16:16,541 - না। - হ্যাঁ। 1620 02:16:17,666 --> 02:16:18,833 আমার ওখানে থাকা উচিত ছিল। 1621 02:16:22,583 --> 02:16:24,708 না, সোনা। তোমার কোনো দোষ নেই। 1622 02:16:30,291 --> 02:16:31,416 তুমি আমার সাথে থাকবে তো? 1623 02:16:31,500 --> 02:16:32,666 আমি পারব না। 1624 02:16:32,750 --> 02:16:33,875 প্লিজ। 1625 02:16:34,375 --> 02:16:36,041 আমাকে যেতে হবে। 1626 02:16:38,875 --> 02:16:40,666 কিন্তু যখনই সম্ভব হবে আমি আসব। 1627 02:16:42,125 --> 02:16:43,458 যখনই সম্ভব হবে। 1628 02:17:09,208 --> 02:17:10,083 তৈরি তুমি? 1629 02:17:16,083 --> 02:17:17,958 চশমাটা দারুণ হয়েছে। 1630 02:17:20,541 --> 02:17:23,625 ঠিকই বলেছিলে। আগেরটা বেশ সেকেলে ছিল। 1631 02:17:24,958 --> 02:17:25,791 ভালোই মানাচ্ছে। 1632 02:17:26,916 --> 02:17:27,916 ধন্যবাদ। 1633 02:17:32,666 --> 02:17:33,916 আমাদের কি আবার দেখা হবে? 1634 02:17:35,083 --> 02:17:36,250 আমার প্রতি এখনো বিরক্ত হওনি? 1635 02:17:42,041 --> 02:17:43,333 মিটিংয়ে দেখা হবে। 1636 02:20:21,291 --> 02:20:23,208 প্লিজ বসে পড়ো। 1637 02:20:28,750 --> 02:20:30,041 মিসেস এলিসিয়া দে আলমেনারা, 1638 02:20:30,125 --> 02:20:33,083 তোমাকে কেন এই বোর্ড মিটিংয়ে ডাকা হয়েছে জানো কি? 1639 02:20:33,833 --> 02:20:35,041 বিচারের জন্য। 1640 02:20:35,875 --> 02:20:40,166 আমরা এখানে সবাই সাইকিয়াট্রিক ডক্টর। আমরা কাউকে শাস্তি শোনাই না। 1641 02:20:40,250 --> 02:20:43,333 আমি তো বলিনি আমার বিচার হবে, ডাক্তার। 1642 02:20:45,166 --> 02:20:49,458 তো বলো, এলিস। এখানে আসার পর থেকে তুমি আমাদের কতবার মিথ্যা বলেছ? 1643 02:20:49,541 --> 02:20:50,375 অসংখ্যবার। 1644 02:20:50,458 --> 02:20:52,375 তোমার কি মিথ্যা বলার অভ্যাস আছে? 1645 02:20:52,458 --> 02:20:53,500 না, ডাক্তার। 1646 02:20:54,083 --> 02:20:57,750 কিন্তু গত দুই মাসে, আমাকে জীবনের সব মিথ্যা বলতে হয়েছে। 1647 02:20:58,958 --> 02:21:02,791 আপনাদের আস্বস্ত করছি আমি সর্বদাই সৎভাবে চলেছি। 1648 02:21:03,458 --> 02:21:06,250 আর এখান থেকে ডিসচার্জ পাবার পরেও সেই পথেই হাঁটব। 1649 02:21:07,375 --> 02:21:10,708 যদিও পুলিশ এখনো তোমার পলাতক স্বামীর খোঁজ পায়নি, 1650 02:21:11,416 --> 02:21:14,208 তবে সবকিছু দেখে মনে হচ্ছে তোমাকে আইনীভাবে কিডন্যাপ করা হয়েছিল, 1651 02:21:14,291 --> 02:21:16,416 আর তুমি নিজের স্বামীর ষড়যন্ত্রের শিকার হয়েছ। 1652 02:21:17,708 --> 02:21:19,333 তবে আজ সকালে জানা গেছে 1653 02:21:19,416 --> 02:21:21,958 উনি কয়েক সপ্তাহ আগে তোমার টাকা নিয়ে দক্ষিণ এশিয়ায় পালিয়েছেন। 1654 02:21:22,500 --> 02:21:24,291 হেলিওডোরো কোনো সুযোগ রেখে যায়নি। 1655 02:21:25,583 --> 02:21:28,541 ডক্টর ডোনাডিও সুবিধা মতো জুরিখে উধাও হয়ে গেছেন, 1656 02:21:29,041 --> 02:21:32,041 অন্যদিকে নকল গারসিয়া ডেল ওল্মো বেনামী ভাবেই হারিয়ে গেছে, 1657 02:21:32,125 --> 02:21:35,541 আর আমি এখানে বন্দি হয়ে, নিজের মানসিক সুস্থতা প্রমাণ করছি। 1658 02:21:36,583 --> 02:21:39,708 কিন্তু প্রশ্ন হচ্ছে, আপনারা এখন কী করবেন? 1659 02:21:41,291 --> 02:21:45,791 ডিসচার্জ পেতে হলে, বোর্ডের প্রত্যেককে তোমার পক্ষে ভোট দেওয়া লাগবে। 1660 02:21:47,708 --> 02:21:50,791 তার মানে, শেষমেশ আমার ভাগ্য ডক্টর আলভারের হাতেই থাকছে। 1661 02:21:51,416 --> 02:21:52,583 হ্যাঁ, তেমনটাই বলা যায়। 1662 02:21:53,083 --> 02:21:56,958 আমি এখনো এই প্রতিষ্ঠানের ডিরেক্টর, তাই আমার ভোট বাকিদের মতোই অকাট্য। 1663 02:21:57,041 --> 02:22:00,791 তবে আর্জি রইল, আমার সাথে যেন কোনো অন্যায় করা না হয়, ডাক্তার। 1664 02:22:00,875 --> 02:22:04,291 কারণ আমার ব্যাপারে আপনার ডায়াগনোসিস ভুল প্রমাণ হয়েছে। 1665 02:22:04,375 --> 02:22:07,250 একটা জিনিসই প্রমাণ হয়েছে যে তোমার স্বামী তোমাকে টাকার জন্য ধোকা দিয়েছে। 1666 02:22:07,333 --> 02:22:10,708 কিন্তু উনি এই ভয়ংকর পরিকল্পনা তোমাকে এখানে বন্দি করার জন্য বানিয়েছিল? 1667 02:22:10,791 --> 02:22:12,708 নাকি তুমি ওনাকে বিষ দিয়ে মারবার চেষ্টা করার পর বানিয়েছিল? 1668 02:22:12,791 --> 02:22:14,750 আপনি রাগের বশে এসব বলছেন, ডাক্তার। 1669 02:22:15,833 --> 02:22:17,125 জানেন আপনার সমস্যা কী? 1670 02:22:17,625 --> 02:22:20,291 আপনি এটা হজম করতে পারছেন না 1671 02:22:20,375 --> 02:22:23,750 যে একটা মহিলা আপনার কাজের পদ্ধতিতে আঙুল তুলেছে। 1672 02:22:23,833 --> 02:22:25,958 যার শিকার শুধু আমিই না, বরং আপনার সকল রোগীই হয়েছে। 1673 02:22:26,041 --> 02:22:28,583 এর ফলে পুরো হাসপাতাল আজ আপনার বিরুদ্ধে গিয়ে দাঁড়িয়েছে। 1674 02:22:29,250 --> 02:22:33,583 আজ যদি আপনি আমার ডিসচার্জের বিরোধিতা করেন, তবে সেটা আপনার অপেশাদারি প্রতিহিংসাকে দর্শাবে, 1675 02:22:33,666 --> 02:22:35,166 যা আপনারই ধ্বংস ডেকে আনবে। 1676 02:22:35,833 --> 02:22:36,666 সত্যি বলছি। 1677 02:22:36,750 --> 02:22:38,666 জানো তুমি এখন কী দেখালে? 1678 02:22:38,750 --> 02:22:39,958 না, আপনিই বলুন। 1679 02:22:40,041 --> 02:22:42,708 তোমার ভেতরের অসামান্য সুপিরিয়রিটি কমপ্লেক্স। 1680 02:22:43,500 --> 02:22:45,958 যার কারণে তুমি আমারই সাইকোঅ্যানালাইসিস করা শুরু করেছ, 1681 02:22:46,041 --> 02:22:48,958 যার কারণে তোমার স্বামীর প্রাণ নেওয়ার চেষ্টা করেছ। 1682 02:22:49,041 --> 02:22:53,375 তুমি একজন অসুস্থ ও ধান্দাবাজ মহিলা, এলিসিয়া। 1683 02:22:53,458 --> 02:22:54,708 আর বিপজ্জনকও। 1684 02:22:55,916 --> 02:22:59,333 তাতে যদি এই রুমের কেউ সেটা উপলব্ধি করতে না পারে তবুও। 1685 02:22:59,833 --> 02:23:03,250 কিন্তু চিন্তা কোরো না। আমি তাদের বিরুদ্ধে যাব না। 1686 02:23:04,083 --> 02:23:09,291 লেডিস এন্ড জেন্টেলমেন, ঐক্যতা ও সম্মানের খাতিরে, 1687 02:23:10,833 --> 02:23:14,541 আর যেহেতু আমি মনে করি আপনাদের যথেষ্ট বিচারবুদ্ধি আছে, 1688 02:23:14,625 --> 02:23:20,041 আমার ভোট ছেড়ে দিচ্ছি, এবং আপনাদের উপর আস্থা রাখছি। 1689 02:23:22,958 --> 02:23:23,791 সত্যিই এমনটা করতে চান? 1690 02:23:23,875 --> 02:23:27,291 এই প্রতিষ্ঠানের মান-সম্মান এখন আপনাদের হাতে। 1691 02:23:28,666 --> 02:23:34,375 আর আমি ব্যস এটুকু চাই, আপনারা যদি এলিসিয়া দে আলমেনারাকে সুস্থ ঘোষণা করেন, 1692 02:23:34,458 --> 02:23:38,375 তবে আমাকে অপমানিত করে লেখা ঐ চিঠিটা ছিড়ে ফেলবে 1693 02:23:38,458 --> 02:23:40,083 যেটায় আমার বহিষ্কারের জন্য দাবি জানানো হয়েছে 1694 02:23:41,000 --> 02:23:43,416 আর এই চিঠিটা যেন পাঠানো হয়। 1695 02:23:43,500 --> 02:23:46,166 আমি এটা স্বাস্থ্যমন্ত্রীকে লিখেছি। 1696 02:23:46,708 --> 02:23:49,416 যিনি আমাকে এই পদে বসিয়েছিলেন, যার জন্য আমি ওনাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই। 1697 02:23:49,500 --> 02:23:52,666 এই চিঠিতে লেখা আছে, আমি ব্যক্তিগত কারণে ইস্তফা দিচ্ছি, 1698 02:23:52,750 --> 02:23:55,541 আর অনুরোধ জানিয়েছি যেন মেডিকেল বোর্ড থেকে 1699 02:23:55,625 --> 02:23:58,041 কোনো পুরুষ কিংবা নারী সদস্যকে 1700 02:23:59,375 --> 02:24:02,458 ডিরেক্টর বানানো হয়। 1701 02:24:04,833 --> 02:24:06,541 কারো কোনো আপত্তি? 1702 02:24:13,625 --> 02:24:15,208 আমরা আপনার সব শর্ত মেনে নিচ্ছি। 1703 02:24:15,833 --> 02:24:17,625 ভোটের আগে আর কিছু বলতে চান? 1704 02:24:18,125 --> 02:24:21,208 ব্যস ধরিয়ে দিতে চাই আপনারা কী দেখতে পাচ্ছেন না। 1705 02:24:22,708 --> 02:24:25,916 সবসময় নিজের ক্লিনিকাল জাজমেন্টের উপর ভরসা করা উচিত। 1706 02:24:27,791 --> 02:24:30,541 এই কেসে, ডক্টর ডোনাডিওর জাজমেন্টের উপর। 1707 02:24:30,625 --> 02:24:33,708 মনে আছে ওনার চিঠিতে কী লিখেছিলেন? 1708 02:24:35,958 --> 02:24:40,041 একটা অসুস্থ মহিলার মিথ্যার উপর ভিত্তি করে নিজেরা সিদ্ধান্ত নিবে? 1709 02:24:44,583 --> 02:24:45,500 একটু ভেবে দেখো। 1710 02:24:47,041 --> 02:24:48,666 এবার ভোটিং শুরু করা যাক। 1711 02:24:50,500 --> 02:24:53,333 সবাই প্রশ্নের উত্তর "হ্যাঁ" বা "না" তে দিবেন। 1712 02:24:54,083 --> 02:24:58,625 এলিস গোউল্ড দে আলমেনারাকে কি মানসিকভাবে সুস্থ ঘোষণা করা যায়? 1713 02:25:07,166 --> 02:25:08,000 হ্যাঁ। 1714 02:25:14,833 --> 02:25:15,708 হ্যাঁ। 1715 02:25:21,166 --> 02:25:22,083 হ্যাঁ। 1716 02:25:31,583 --> 02:25:32,416 হ্যাঁ। 1717 02:25:43,875 --> 02:25:47,416 এই সিদ্ধান্ত বোর্ডের করা সবচেয়ে বড় ভুল হতে যাচ্ছে। 1718 02:25:51,625 --> 02:25:53,125 তবে আমি খুশি... 1719 02:25:55,166 --> 02:25:57,666 এটা আর কোনোভাবে আমার দায়ভার না। 1720 02:26:04,083 --> 02:26:05,750 আমি বলেছিলাম আজ বিচার হবে। 1721 02:26:06,833 --> 02:26:07,833 কিন্তু আমার না। 1722 02:26:16,041 --> 02:26:18,375 তোমাদের প্রতি আমার শুধু 1723 02:26:19,166 --> 02:26:20,875 গভীর ঘৃণা অনুভূত হচ্ছে। 1724 02:26:21,750 --> 02:26:23,375 এই বোর্ড আপনার ইস্তফা গ্রহণ করছে। 1725 02:26:25,000 --> 02:26:27,458 আপনি গিয়ে ব্যাগপত্র গুছিয়ে নিতে পারেন, স্যামুয়েল। 1726 02:26:29,625 --> 02:26:34,375 যাইহোক, ডক্টর ডোনাডিও আমাকে গতকাল ফোন করেছিলেন। 1727 02:26:34,875 --> 02:26:37,541 জানালেন, জুরিখের কনফারেন্স শেষে, 1728 02:26:37,625 --> 02:26:39,541 ওনার স্ত্রীর সাথে ছুটি কাটাতে বের হয়েছিলেন। 1729 02:26:40,791 --> 02:26:42,583 উনি কোনো ষড়যন্ত্র করেননি। 1730 02:26:43,083 --> 02:26:45,625 আমাদের টেলিগ্রাম ওনার কাছে পৌঁছায়নি। 1731 02:26:46,458 --> 02:26:48,916 ওনাকে এসে ব্যাপারটা পরিষ্কার করার জন্য বলি, 1732 02:26:49,000 --> 02:26:50,958 আর উনি রাজিও হয়েছেন। 1733 02:27:00,375 --> 02:27:01,583 শুভ অপরাহ্ন। 1734 02:27:52,166 --> 02:27:53,041 হ্যালো, এলিস। 1735 02:27:58,875 --> 02:28:01,000 এবার কোন ঝামেলা পাকিয়েছ? 1736 02:28:15,570 --> 02:28:41,463 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম