1
00:01:07,500 --> 00:01:11,020
"بانوی فواره ی ما، بیمارستان 5 کیلومتر"
2
00:01:30,180 --> 00:01:32,500
مطمئنی بدون من واست مشکلی پیش نمیاد؟
3
00:01:34,340 --> 00:01:36,980
اره، ممکنه یه نفر بشناستت
4
00:01:40,340 --> 00:01:43,620
همه چی رو براه میشه، واسه شجاعتت ممنونم
5
00:01:43,620 --> 00:02:16,140
ترجمه و زیرنویس از : سونیا بارکزهی
Telegram: @sonyasubtitle
6
00:02:16,140 --> 00:02:17,620
همونی که انتظارشو داشتیم
7
00:02:19,340 --> 00:02:22,020
جدیده رسیده، همه چی مرتبه
8
00:02:22,100 --> 00:02:24,660
شورای شهر تفویض امضا کرده
9
00:02:24,740 --> 00:02:25,860
گزارشات پزشکی
10
00:02:26,340 --> 00:02:28,460
تمام فرم هارو شوهرش امضا کرده
11
00:02:28,540 --> 00:02:29,500
خیلی خب
12
00:02:31,380 --> 00:02:32,940
این یکی هم هست
13
00:02:35,420 --> 00:02:36,460
"برای ساموئل الوار"
14
00:02:36,540 --> 00:02:38,220
فکر نکنم واسه ساموئل مهم باشه
15
00:02:40,740 --> 00:02:44,580
از طرف دکتریه که پیشنهاد بستری شدنش رو داده
16
00:02:46,500 --> 00:02:48,260
ویژگی بارز این زن مریض اینکه"
17
00:02:48,340 --> 00:02:51,300
واسه همه چی جواب داره، حتی اگه به معنی دروغ گفتن باشه
18
00:02:51,940 --> 00:02:53,940
که در این زمینه استعداد عجیبی داره"
19
00:02:54,500 --> 00:02:57,700
با اینکه دروغ هاش بعضی وقتا با اظهارات گذشته اش تناقض داره
20
00:02:57,780 --> 00:03:00,620
اگه با حرفایی که خیلی متناقصه گیر بی افته
21
00:03:01,100 --> 00:03:03,900
فوری یه توضیحی پیدا میکنه
22
00:03:03,980 --> 00:03:06,420
واسه اینکه چرا قبلا مجبور شده دروغ بگه
23
00:03:06,500 --> 00:03:08,940
ولی الان داره حقیقت رو میگه
24
00:03:10,100 --> 00:03:12,060
دست کم نگیرینش
25
00:03:12,540 --> 00:03:13,980
هوش این زن
26
00:03:14,060 --> 00:03:17,300
میتونه به راحتی اونایی که زیرک نیستن
27
00:03:18,140 --> 00:03:19,740
یا دکتر های بی تجربه رو گول بزنه
28
00:03:19,820 --> 00:03:21,180
"بی تجربه"
29
00:03:22,940 --> 00:03:24,820
خوش شانسی که دیگه با این چیزا سرو کار نداری، دکتر
30
00:03:28,220 --> 00:03:30,260
اسمت چیه؟
31
00:03:30,740 --> 00:03:31,820
"آلیس گولد"
32
00:03:31,900 --> 00:03:35,100
اینکه اسم وسطته -
این اسم رو ترجیح میدم -
33
00:03:36,300 --> 00:03:37,260
تو کجا بدنیا اومدی؟
34
00:03:37,340 --> 00:03:38,740
توی پلیموث
35
00:03:38,820 --> 00:03:41,540
بابام انگلیسیه، با اینکه ملیتم اسپانیاییه
36
00:03:42,180 --> 00:03:44,300
از اون برام بگو -
از بابام؟ -
37
00:03:44,380 --> 00:03:45,340
اوهوم
38
00:03:46,380 --> 00:03:48,140
همدیگه رو دوست داشتیم، و تحسین می کردیم
39
00:03:48,220 --> 00:03:50,180
فرقی بین شون هست؟
40
00:03:50,260 --> 00:03:52,260
اره، اولی عشقم رو نشون میده
41
00:03:52,940 --> 00:03:55,060
دومی، تحسین دو طرفه مونو
42
00:03:56,020 --> 00:03:59,020
از مادرت بگو -
نه، مادرم وقتی بچه بودم، مرد -
43
00:03:59,780 --> 00:04:02,820
بابام تا وقتیکه با شوهرم اشنا شدم تنها خانوادم بود
44
00:04:02,900 --> 00:04:04,220
ازدواج موفقی دارین؟
45
00:04:05,580 --> 00:04:08,180
هلیدورو" و من همیشه خیلی بهم نزدیک بودیم "
46
00:04:08,980 --> 00:04:12,380
واسه 16 سال، بدون اینکه شکایتی داشته باشیم خستگی مشترک مونو تحمل کردیم
47
00:04:12,940 --> 00:04:14,820
شغل شوهرت چیه؟
48
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
پول های منو توی پوکر خرج کنه
49
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
و چوگان بازی کنه
50
00:04:19,500 --> 00:04:20,860
درس نخونده؟ -
نه -
51
00:04:20,940 --> 00:04:23,460
میگه چند سال حقوق خونده، ولی من حرفش رو باور نمیکنم
52
00:04:23,540 --> 00:04:25,220
واقعا نادیده گرفته میشه، مرد بیچاره
53
00:04:26,060 --> 00:04:27,420
تو چی؟ -
من نه -
54
00:04:28,380 --> 00:04:29,460
ببخشید
55
00:04:30,860 --> 00:04:34,180
من مدرک شیمی دارم -
کار کردی یا تحقیقات انجام دادی؟ -
56
00:04:34,260 --> 00:04:35,660
من کاراگاه خصوصی ام
57
00:04:35,740 --> 00:04:36,700
"مغروره، از شوهرش متنفره"
58
00:04:36,780 --> 00:04:38,540
یه حیطه دیگه از تحقیقات
59
00:04:39,980 --> 00:04:42,140
میدونی کجایی؟ -
تو دیوونه خونه ام -
60
00:04:42,220 --> 00:04:46,180
"ترجیح میدیم بگیم " تیمارستان" یا "اسایشگاه روانی
61
00:04:46,700 --> 00:04:49,900
ولی دقیقا دلیلی که واسش اینجایی رو میدونی؟
62
00:04:49,980 --> 00:04:51,060
بله دکتر
63
00:04:51,140 --> 00:04:52,500
به صورت قانونی منو دزدیدن
64
00:04:54,220 --> 00:04:55,420
کی؟
65
00:04:55,500 --> 00:04:56,460
شوهرم
66
00:04:57,780 --> 00:05:02,300
اینجا نوشته سه بار سعی کردی بکشیش
67
00:05:03,820 --> 00:05:09,140
مسمومش کردی، از موادی استفاده کردی که تشخیصش تو ازمایش ادرار غیر ممکن باشه
68
00:05:09,780 --> 00:05:11,460
شوهرت فهمیده و گزارش داده
69
00:05:11,540 --> 00:05:14,580
و دکتر " دونادیو" تصمیم گرفته فوری بفرستت اینجا
70
00:05:20,220 --> 00:05:21,580
همش غلطه
71
00:05:24,460 --> 00:05:25,580
یه چیزی رو بهم بگو
72
00:05:27,540 --> 00:05:29,100
خودت سم رو اماده کرده بودی؟
73
00:05:30,460 --> 00:05:32,540
نمیدونم چه طور درست میشه -
چه قد عجیب -
74
00:05:33,980 --> 00:05:35,740
با اینکه مدرک شیمی داری
75
00:05:36,900 --> 00:05:38,180
یه چیزی رو بهم بگو، دکتر
76
00:05:39,460 --> 00:05:42,780
اگه در طول اقامتم اینجا، مثلا مجبور بشم عمل تخمدان کنم
77
00:05:42,860 --> 00:05:44,420
تو یکی از اونایی که عمل میکنن؟
78
00:05:45,100 --> 00:05:46,060
نه
79
00:05:46,100 --> 00:05:49,780
عجیبه، با اینکه مدرک دکتری داری -
تو حیطه تحصیلیم نیست -
80
00:05:49,860 --> 00:05:51,380
حیطه ی منم سم نیست
81
00:05:52,540 --> 00:05:55,140
هیچکدوم از حرفایی که اونجا میخونی رو باور نکن -
پس باید حرف تو رو باور کنم؟ -
82
00:05:55,220 --> 00:05:58,820
دادگاه منو اینجا نیورده چون به هیچ جرمی متهم نشدم
83
00:05:59,620 --> 00:06:02,580
نه پیش دکتر دونادیو نه کس دیگه ای به جرمی اعتراف نکردم
84
00:06:02,660 --> 00:06:04,420
هیچ اعترافی نمیکنم
85
00:06:04,500 --> 00:06:06,380
اینجا بر خلاف خواسته ام زندانی شدم
86
00:06:06,980 --> 00:06:08,100
همش تله اس
87
00:06:08,180 --> 00:06:09,660
تله کی؟ -
هلیدورو -
88
00:06:09,740 --> 00:06:11,980
دلیلی واسه مسموم کردن شوهرم ندارم
89
00:06:12,060 --> 00:06:13,780
با اینکه نمیتونم از انگیزه هاش چیزی بگم
90
00:06:16,380 --> 00:06:20,820
میخوای بگی که شوهرت سعی کرده مسمومت کنه؟
91
00:06:20,900 --> 00:06:22,660
اینجوریه؟ -
اره -
92
00:06:24,860 --> 00:06:27,740
واسه چی باید همچین کاری باهات بکنه؟
93
00:06:27,820 --> 00:06:30,940
معلومه، واسه اینکه تنها مالک دارایی های زیادم بشه
94
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
اره
95
00:06:33,580 --> 00:06:36,540
اگه که من سعی کردم شوهرم رو مسموم کنم، چرا اون به پلیس زنگ نزده؟
96
00:06:36,620 --> 00:06:40,780
تا نذاره شرمنده بشی، و واست کمک بیاره
97
00:06:40,860 --> 00:06:43,860
گزارش کردن من یعنی باید واسم قیم انتخاب بشه
98
00:06:43,940 --> 00:06:46,180
تا اون بتونه دارایی هامو اداره کنه
99
00:06:46,260 --> 00:06:49,900
بهش فکر کن، اینکه من سعی کرده باشم شوهرم رو بکشم اصلا با عقل جور درنمیاد
100
00:06:50,780 --> 00:06:54,460
تو اعتراف کردی که حس خصومت نسبت بهش داری
101
00:06:54,540 --> 00:06:56,420
هلیدورو احمقه، اره
102
00:06:57,780 --> 00:06:58,860
ولی زیباییش
103
00:06:58,940 --> 00:07:01,260
با هوشش رابطه معکوس داره
104
00:07:03,020 --> 00:07:05,820
من واسه زیبایی ارزش زیادی قائلم، دکتر
105
00:07:07,100 --> 00:07:08,820
بهت اطمینان میدم که دلیلی واسه
106
00:07:08,900 --> 00:07:11,540
نابود کردن چیزه تزئینی قشنگی مثل شوهرم رو ندارم
107
00:07:16,580 --> 00:07:18,980
"توهم خالص"
108
00:07:27,020 --> 00:07:29,220
عذر میخوام -
نه،"مونسه"، بیا تو -
109
00:07:29,300 --> 00:07:31,900
مونسرات کاستل"، معاون ساختمونه "
110
00:07:31,980 --> 00:07:34,100
تا اولین قدم هات راهنماییت میکنه
111
00:07:35,060 --> 00:07:37,380
چیزه دیگه ای ام میخوای اضافه کنی؟ -
اره -
112
00:07:37,460 --> 00:07:39,780
میخوام بدونم مدیر الوار کی بر می گرده
113
00:07:40,300 --> 00:07:42,460
فکر کنم دو سه هفته دیگه
114
00:07:43,460 --> 00:07:46,420
نگران نباش، باور کن دست بهترین ادما افتادی
115
00:07:47,700 --> 00:07:49,300
ساختمون خیلی بزرگه
116
00:07:50,140 --> 00:07:51,580
چندتا بخش عمومی داریم
117
00:07:51,660 --> 00:07:54,220
که تمام مریض ها تو طول روز می تونن بهش دسترسی داشته باشن
118
00:07:54,700 --> 00:07:56,900
شامل چند هکتار جنگل بیرونم میشه
119
00:07:58,140 --> 00:07:59,660
با اینکه بستری هستی
120
00:07:59,740 --> 00:08:01,860
حس ازادی داری
121
00:08:02,340 --> 00:08:05,620
مدیر کارگاه صنایع تولیدی رو ساخته، اسباب بازی ها
122
00:08:05,700 --> 00:08:09,420
فکر میکنه این کار به بیمارها حس مفید بودن میده و به بهبودشون کمک میکنه
123
00:08:09,500 --> 00:08:11,180
روان پزشکی مدرن
124
00:08:11,260 --> 00:08:14,780
ساعت ده، تمام سلول ها تا فرداش بسته میشن
125
00:08:15,900 --> 00:08:18,260
دنیای ما با قوانین زیادی اداره میشه
126
00:08:19,140 --> 00:08:21,580
با اون چیزیکه بهش عادت داری فرق میکنه
127
00:08:21,660 --> 00:08:24,140
تمام تلاشم رو میکنم قبولش کنم، مونسه
128
00:08:24,220 --> 00:08:27,860
امیدوارم، چون الان مجبوری دوتا از سخت ترین هاشو انجام بدی
129
00:08:33,100 --> 00:08:34,340
حلقه ازدواجم بدم؟
130
00:08:35,020 --> 00:08:37,580
نمی تونی توی سلول هیچ وسیله شخصی داشته باشی
131
00:08:37,660 --> 00:08:39,020
باشه
132
00:08:41,060 --> 00:08:42,180
سیگار چی؟
133
00:08:42,700 --> 00:08:44,900
می تونم یکی دیگم با فندکم روشن کنم؟ هاع؟
134
00:08:44,980 --> 00:08:46,780
لطفا؟
135
00:08:50,220 --> 00:08:51,380
"از میان آینه"
136
00:08:51,460 --> 00:08:52,780
کتابم؟
137
00:08:54,380 --> 00:08:56,860
کتاب چه صدمه ای می تونه بزنه؟ -
نمی تونی هیچ وسیله شخصی داشته باشی -
138
00:08:56,860 --> 00:08:58,300
لطفا، فقط یکی؟
139
00:09:01,260 --> 00:09:03,380
خیلی خب، فقط یکی -
این یکی -
140
00:09:06,540 --> 00:09:08,700
"سندروم ها و نوع پارانویا"
141
00:09:12,340 --> 00:09:14,460
امیدوارم قانون بعدی خیلی سخت نباشه
142
00:09:22,980 --> 00:09:24,820
باز کن
143
00:09:33,580 --> 00:09:35,100
شورتت
144
00:09:35,180 --> 00:09:37,700
ببخشید؟ -
شورتت -
145
00:09:51,220 --> 00:09:52,300
دولا شو
146
00:09:54,300 --> 00:09:57,540
فکر کن داری دستشویی میکنی، دولا شو، عجله کن
147
00:10:29,500 --> 00:10:31,060
بیا اینو بپوش
148
00:10:47,980 --> 00:10:48,940
بله؟
149
00:10:51,260 --> 00:10:52,460
اره، داخله
150
00:10:54,020 --> 00:10:54,980
داره لباس عوض میکنه
151
00:10:56,460 --> 00:10:57,860
معلومه، باید شام بخوره
152
00:10:59,100 --> 00:11:00,940
باشه
153
00:11:03,820 --> 00:11:05,020
واسه مون اماده کردن
154
00:11:05,620 --> 00:11:07,860
می تونیم شام بخوریم، بعدش من ببرمت سلولت
155
00:11:07,940 --> 00:11:08,940
نه
156
00:11:09,020 --> 00:11:11,060
گرسنه نیستم
157
00:11:12,900 --> 00:11:13,860
اماده ای پس؟
158
00:11:15,860 --> 00:11:16,820
لطفا در رو باز کن
159
00:11:21,220 --> 00:11:22,820
اخرین نصیحت
160
00:11:23,540 --> 00:11:26,900
بمحض اینکه از این در رد شدی، فراموش کن که اون بیرون کی بودی
161
00:11:27,660 --> 00:11:28,820
اولش با اسمت شروع کن
162
00:11:29,740 --> 00:11:31,020
اسمم چی مشکلی داره؟
163
00:11:31,660 --> 00:11:32,940
آلیس گولد
164
00:11:33,020 --> 00:11:35,180
قشنگه، ولی متفاوته، خیلی متفاوته
165
00:11:35,940 --> 00:11:38,220
اینجا تمام بیمارها با هم برابرن
166
00:12:09,380 --> 00:12:12,180
صبح تمام وسایلی که باید خودتو تمیز کنی رو میارن
167
00:12:12,220 --> 00:12:13,180
میذارم استراحت کنی
168
00:12:13,740 --> 00:12:15,580
اگه چیزی نیاز داشتی خبرم کن
169
00:12:23,900 --> 00:12:24,980
لامپ ها خاموش
170
00:12:54,900 --> 00:12:57,060
"کی فرستادتش؟
قاتل: تو اونو کشتی، نه من"
171
00:13:03,620 --> 00:13:06,060
حتما یه اتفاقی اونجا افتاده
172
00:13:06,140 --> 00:13:08,060
ولی پلیس به حرفم گوش نمیده
173
00:13:08,820 --> 00:13:11,660
آلیس، لطفا کمکم کن
174
00:13:15,460 --> 00:13:17,380
از اتفاقی که واسه پسرت افتاده سر درمیارم
175
00:13:17,460 --> 00:13:22,540
"حادثه دل خراش خانواده دل المو"
176
00:13:31,100 --> 00:13:32,900
!برگرد تو
177
00:13:33,380 --> 00:13:35,140
!اوه
178
00:13:35,220 --> 00:13:36,940
!گفتم برگرد تو
179
00:13:37,020 --> 00:13:39,620
!باهام بیا، تو
180
00:13:50,140 --> 00:13:51,340
!همه
181
00:13:52,260 --> 00:13:54,900
همه، برگردین تو -
اینجا چه خبره؟ -
182
00:13:57,860 --> 00:13:59,180
یکی شروعش کرده
183
00:13:59,980 --> 00:14:02,060
وقتی رسیدم، در تمام سلول ها باز بود
184
00:14:02,140 --> 00:14:04,300
رفتن بخش حراست و از اونجا به ورودی اصلی رسیدن
185
00:14:04,380 --> 00:14:05,940
میخوام در جلویی فورا بسته بشه
186
00:14:05,980 --> 00:14:08,060
همین الان انجامش بده، اطراف رو کنترل کن
187
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
!ساموئل
188
00:14:11,260 --> 00:14:12,380
یه مشکل دیگه اون تو داریم
189
00:14:17,620 --> 00:14:19,140
!هعی، از سر راه برین کنار
190
00:14:19,180 --> 00:14:21,620
تکون بخورین، بذارین مدیر رد بشه -
کافیه -
191
00:14:22,220 --> 00:14:23,580
...تو اینجا چی کار میکنی؟ مگه نگفتم
192
00:14:23,620 --> 00:14:26,700
واسه درست کردن این مشکل به کمک همه نیاز داری، ساموئل
193
00:14:55,460 --> 00:14:57,980
!همه رو بکنید تو سلول هاشون، برین
194
00:14:58,060 --> 00:15:01,420
!همه برگردین تو سلول هاتون، یالا
195
00:15:01,900 --> 00:15:03,980
!بریم
196
00:15:28,220 --> 00:15:29,740
یالا، وقت دوشه
197
00:15:30,660 --> 00:15:32,140
!زود باشین، خانم ها
198
00:15:32,220 --> 00:15:33,820
بزن بریم
199
00:15:33,900 --> 00:15:35,820
لگن هارو خالی کنین، خب؟
200
00:15:35,900 --> 00:15:37,340
!زود باشین
201
00:15:37,420 --> 00:15:39,180
!یالا
202
00:15:39,260 --> 00:15:40,820
!زود باشین
203
00:15:40,820 --> 00:15:43,380
!شما دوتا که زیر دوشین، عجله کنین
204
00:15:43,940 --> 00:15:46,060
زود باشین خانم ها، عجله کنین
205
00:15:46,620 --> 00:15:49,940
چی شده؟ امروز خواب موندین یا چی؟
206
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
!خالیش کن، زود باش
207
00:15:52,500 --> 00:15:55,860
برو دوش سومی که خالیه، بعدش دندون هاتو مسواک بزن
208
00:15:55,940 --> 00:15:58,700
زود باشین خانم ها، تمام روز رو وقت نداریم
209
00:16:00,860 --> 00:16:01,820
خیلی خوبه
210
00:16:03,500 --> 00:16:04,460
خوبه
211
00:16:11,660 --> 00:16:13,100
زود باشین خانم ها، به صف بشین
212
00:16:17,300 --> 00:16:18,740
به صف بشین
213
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
!زود باشین
214
00:16:19,900 --> 00:16:21,500
چرا اومدی اینجا؟
215
00:16:23,540 --> 00:16:24,780
کجا بودی؟
216
00:16:26,740 --> 00:16:30,700
میدونی که من نمردم
217
00:16:44,340 --> 00:16:46,540
ببخشید، سر جای من نشستی
218
00:16:47,660 --> 00:16:49,900
نمیدونستم این صندلی ها صاحاب دارن
219
00:16:49,900 --> 00:16:51,740
ببخشید -
همیشه واسه من استثناء قائل میشن -
220
00:16:52,300 --> 00:16:53,700
بلند نشو، بلند نشو
221
00:16:54,220 --> 00:16:55,620
واسه هر دوتامون جا هست
222
00:16:57,060 --> 00:17:00,780
از قیافت معلومه، اخرین چیزیکه نیاز داری تنهاییه
223
00:17:01,540 --> 00:17:03,100
بهت اجازه میدن شراب داشته باشی؟ -
اره -
224
00:17:04,740 --> 00:17:07,460
چیزایی که قبلا داشتی کمیابه
225
00:17:08,420 --> 00:17:11,220
داری به تنها کسی که اعتراف کرده دیوونه اس نگاه میکنی
226
00:17:12,580 --> 00:17:14,260
فکر کنم تو هم بیمار روانی نیستی، نه؟
227
00:17:15,420 --> 00:17:17,060
نه -
خوش به حالت، عزیزم -
228
00:17:18,100 --> 00:17:20,300
می بینی، هنوزم استثنایی ام
229
00:17:23,340 --> 00:17:25,020
"ایگناسیو ارکتا"
230
00:17:25,780 --> 00:17:27,780
آلیس، آلیسیا، خوشوقتم
231
00:17:29,180 --> 00:17:32,100
بهم بگو آلیس، چی تورو به سرزمین عجایب کشونده؟
232
00:17:34,740 --> 00:17:36,700
سوتین نپوشیدی، باور نکردنیه
233
00:17:37,620 --> 00:17:38,500
!موش کثیف
234
00:17:46,740 --> 00:17:49,420
حتی اگه این فیل ازت محافظت کنه، هنوزم کثافتی
235
00:17:49,500 --> 00:17:52,220
که فرق بین یه خانم با مادر فاحشت رو نمیدونی
236
00:18:00,620 --> 00:18:01,700
چیزی نیست
237
00:18:01,780 --> 00:18:02,740
نگران نباش
238
00:18:03,300 --> 00:18:05,900
اگه دلداری باشه، اون به همه میده
239
00:18:06,580 --> 00:18:09,500
اگه خطری داشت توی قفس نگهش می داشتن -
چی؟ چه قفسی؟ -
240
00:18:10,660 --> 00:18:12,700
دلت نمیخواد کارت به اونجا بکشه، باور کن
241
00:18:21,620 --> 00:18:22,940
چی شده؟
242
00:18:24,660 --> 00:18:25,620
سیگار میخوای؟
243
00:18:30,940 --> 00:18:33,540
اولش شراب، الانم فندک، اینجا مزیت داری
244
00:18:34,460 --> 00:18:35,900
غارتت کردن هاع؟
245
00:18:35,980 --> 00:18:37,620
حتی شورتمم گرفتن
246
00:18:37,700 --> 00:18:40,020
خوش شانسی که چند سال قبل اینجا نبودی
247
00:18:40,100 --> 00:18:43,380
ساموئل الوار، مدیر جدید، همه چیو عوض کرد
248
00:18:43,460 --> 00:18:45,460
میله های پنجره ها رو برداشت
249
00:18:45,540 --> 00:18:48,340
در هارو باز کرد، اجازه داد ازاد بگردیم
250
00:18:48,420 --> 00:18:49,740
اره، اینجوری میگن
251
00:18:50,820 --> 00:18:52,340
همه میگن عالیه
252
00:18:53,500 --> 00:18:54,860
دیدیش؟
253
00:18:58,460 --> 00:18:59,740
می خوام ببینم
254
00:19:07,820 --> 00:19:10,940
توی زشت ترین جا میتونه چیزای قشنگی بدنیا بیاد
255
00:19:11,660 --> 00:19:12,980
چه جوری کارشون به اینجا کشیده؟
256
00:19:13,980 --> 00:19:15,700
دوقلوها توی تیمارستان بدنیا اومدن
257
00:19:15,780 --> 00:19:17,460
پدر مادرشون عقب مونده ذهنی بودن
258
00:19:18,540 --> 00:19:20,780
همیشه رمولوس و رموس صداشون می زدیم
259
00:19:21,260 --> 00:19:24,300
رمولوس و رموس؟ کدوم یکی کدومه؟
260
00:19:25,300 --> 00:19:29,340
رمولوس تقلید کاره، تمام روز ادای بقیه رو در میاره
261
00:19:29,420 --> 00:19:31,900
رموس نمی تونه حرف بزنه
262
00:19:31,980 --> 00:19:33,300
اون چی؟
263
00:19:33,380 --> 00:19:35,180
رمولوس میگه اون خواهر کوچولوشه
264
00:19:35,260 --> 00:19:39,020
وقتی از ول چرخیدن خسته میشه، کنارش میشینه و ازش محافظت میکنه
265
00:19:39,780 --> 00:19:42,340
واقعا خواهرشه؟ -
نه -
266
00:19:42,900 --> 00:19:44,340
ولی اون فکر میکنه هست
267
00:19:45,220 --> 00:19:47,180
اگه کسی بگه نیست اونو میکشه
268
00:19:47,900 --> 00:19:48,860
واقعا می کشه؟
269
00:19:50,140 --> 00:19:51,180
اغراق میکنی؟ نه
270
00:19:53,100 --> 00:19:54,060
معلومه که نه
271
00:20:23,700 --> 00:20:25,060
!نه
272
00:20:30,460 --> 00:20:32,700
...میخوام برونم، میخوام
273
00:20:32,780 --> 00:20:34,100
!بذار برونم
274
00:20:34,180 --> 00:20:35,900
خدای من، چه ورم شوریه
275
00:20:42,180 --> 00:20:44,420
یه مرد جوون داریم
276
00:20:44,500 --> 00:20:47,500
قربانی چندتا زخم داره
277
00:20:49,540 --> 00:20:51,460
بنظر می رسه که زخم های چاقو ان
278
00:20:52,820 --> 00:20:56,100
میخوای واسه معاینه ات جسد رو ببریم یه جای خلوت تر؟
279
00:20:56,580 --> 00:20:58,260
نه، اون گوشه اس
280
00:20:58,340 --> 00:21:00,540
هنوز لوسیا رو پیدا نکردن؟ -
توی راهه -
281
00:21:01,300 --> 00:21:04,700
کی به سلول ها دسترسی داشته؟ -
فقط مریض های این بخش -
282
00:21:05,180 --> 00:21:06,380
فکر کنم تمام مرد ها؟
283
00:21:06,420 --> 00:21:08,420
اره، بخش زن ها اون طرفه
284
00:21:08,500 --> 00:21:10,100
فقط تو بخش های عمومی با هم قاطی میشن
285
00:21:10,180 --> 00:21:12,340
هیچکسی اینجا به هیچی دست نزده، نه؟ -
نه -
286
00:21:31,060 --> 00:21:33,540
فکر کنم سلاح قاتل رو پیدا کردیم
287
00:21:42,620 --> 00:21:44,860
"کی اینو فرستاده؟ 24 نوامبر 1978, تو اونو کشتی، نه من"
288
00:22:04,660 --> 00:22:06,460
میشه اینجا بشینم؟ ببخشید
289
00:22:13,940 --> 00:22:14,940
آلیس ام
290
00:22:15,420 --> 00:22:16,500
تازه واردم
291
00:22:19,940 --> 00:22:23,380
پسری به اسم " دامین گارسیا دل المو" رو می شناسی؟
292
00:22:25,260 --> 00:22:28,540
وقتت رو تلف نکن دختر، دوستت لاله
293
00:22:29,380 --> 00:22:31,380
لاله؟ نمی تونه حرف بزنه؟
294
00:22:33,940 --> 00:22:36,060
"می تونم حرف بزنم، ولی فکر نکنم خوشم بیاد"
295
00:22:39,020 --> 00:22:40,540
اگه در مورد معمایی کنجکاوی
296
00:22:40,540 --> 00:22:44,180
یا میخوای اطلاعات کسب کنی، کنار من بشین
297
00:22:45,220 --> 00:22:48,500
من نویسنده ی تئوری نه جهانم
298
00:22:48,580 --> 00:22:51,780
می تونم جواب تمام سوال هاتو بدم
299
00:22:51,860 --> 00:22:53,460
دنبال چیزی نمی گردم، ممنون
300
00:22:55,180 --> 00:22:56,500
همه مون دنبال یه چیزی می گردیم
301
00:22:57,020 --> 00:23:00,980
دیوونگی سریع ترین راه فهمیدنشه
302
00:23:02,380 --> 00:23:04,020
!هعی
303
00:23:04,100 --> 00:23:05,300
!هعی، تو
304
00:23:05,380 --> 00:23:06,420
!دست از سرش بردار
305
00:23:08,780 --> 00:23:10,660
!رمولوس، اروم باش
306
00:23:10,740 --> 00:23:12,460
!اروم باش، اروم باش
307
00:23:12,540 --> 00:23:14,100
اروم باش -
ولش کن -
308
00:23:14,140 --> 00:23:16,260
!اروم باش، اروم باش
309
00:23:16,340 --> 00:23:18,340
اروم باش
310
00:23:19,820 --> 00:23:21,860
!ولش کن
311
00:23:22,900 --> 00:23:25,100
!بس کن، ولش کن
312
00:23:25,180 --> 00:23:27,100
اروم باش -
اروم باش، رمولوس -
313
00:23:29,700 --> 00:23:31,780
بس کن، بس کن
314
00:23:31,860 --> 00:23:33,340
اروم باش
315
00:23:33,420 --> 00:23:35,620
آلیسیا، مشاورت
316
00:23:35,700 --> 00:23:37,260
!کافیه، اروم باش
317
00:23:37,340 --> 00:23:39,620
اروم باش، چیزی نیست خب؟
318
00:23:39,700 --> 00:23:42,260
کافیه، کافیه
319
00:23:53,700 --> 00:23:55,900
"دسترسی به بایگانی ممنوع"
320
00:23:58,660 --> 00:24:00,060
بیا تو
321
00:24:02,180 --> 00:24:03,460
سزار -
سلام -
322
00:24:03,540 --> 00:24:04,500
باهاش تنهات میذارم
323
00:24:04,980 --> 00:24:07,140
آلیسیا، خوش اومدی
324
00:24:07,980 --> 00:24:10,460
ممنون -
بیا تو، لطفا بشین -
325
00:24:10,940 --> 00:24:12,500
سزار اریانو هستم
326
00:24:13,180 --> 00:24:14,660
رئیس خدمات کلینیک
327
00:24:16,980 --> 00:24:18,660
از اشناییت خوشوقتم -
همچنین -
328
00:24:18,740 --> 00:24:20,420
من مسئول تست کردنتم
329
00:24:20,500 --> 00:24:21,820
چه تستی؟ -
ازمایشات -
330
00:24:21,900 --> 00:24:24,300
بعضی هاشون شامل خوش بش قشنگه
331
00:24:24,380 --> 00:24:26,300
خب، اون حتما تغییر خوش اینده
332
00:24:26,380 --> 00:24:29,260
فقط ازت میخوام باهام صادق باشی، سعی کن رو راست باشی
333
00:24:29,340 --> 00:24:31,100
تمام تلاشم رو میکنم
334
00:24:31,180 --> 00:24:34,060
فقط یه قسمتی هست که ممنون میشم واسه دکتر الوار نگهش دارم
335
00:24:34,980 --> 00:24:38,900
خیلی خب، اگه به قسمتی که میخوای واسه مدیر نگهش داری رسیدیم
336
00:24:38,980 --> 00:24:42,500
فقط بگو " میخوام نگهش دارم" بعد روی یه چیز دیگه کار می کنیم، همم؟
337
00:24:42,580 --> 00:24:44,300
قرصی در کار نیست؟ -
نه -
338
00:24:44,380 --> 00:24:47,300
واسه قرص ها منتظر نسخه مدیر می مونم
339
00:24:47,380 --> 00:24:49,060
میشه شروع کنیم؟ -
باشه -
340
00:24:51,340 --> 00:24:53,380
بیست و یکم مارس 1979
341
00:24:53,460 --> 00:24:54,980
جلسه اول با آلیسیا گولد
342
00:24:55,580 --> 00:24:57,460
پشت سر من تکرار کن، هشت و سه
343
00:24:57,540 --> 00:24:58,660
هشت و سه
344
00:25:00,020 --> 00:25:02,860
تو این نقاشی ها چی می بینی؟
345
00:25:04,700 --> 00:25:06,020
سه پرنده در حال پرواز
346
00:25:06,700 --> 00:25:07,780
یه گاو توی علفزار
347
00:25:07,860 --> 00:25:11,140
یه اسب و یه اقا و یه جنگل -
خوبه -
348
00:25:12,180 --> 00:25:14,580
الان به دماغت اشاره کن
349
00:25:15,500 --> 00:25:16,820
بعد به زانوت اشاره کن
350
00:25:19,660 --> 00:25:20,900
فوق العاده اس
351
00:25:20,980 --> 00:25:22,580
کشف بزرگی کردیم
352
00:25:23,660 --> 00:25:26,060
عقلت از سه ساله ها بیشتره
353
00:25:26,140 --> 00:25:27,900
اشکالی نداره که سیگار بکشم، نه؟
354
00:25:29,540 --> 00:25:30,500
بفرما
355
00:25:31,420 --> 00:25:32,380
ممنون
356
00:25:38,580 --> 00:25:40,180
خب، بیا سخت ترش کنیم
357
00:25:40,220 --> 00:25:42,260
ببینیم چی میشه -
خیلی خب -
358
00:25:43,060 --> 00:25:44,580
اسم سه تا فیلسوف رو بگو
359
00:25:44,660 --> 00:25:47,660
ارسطو، سقراط، افلاطون -
یونانی نباشن -
360
00:25:47,740 --> 00:25:50,660
دکارت، کانت، شوپنهاور، با اینکه نباید ازش اسم می بردم
361
00:25:51,380 --> 00:25:52,260
چرا؟
362
00:25:52,340 --> 00:25:54,460
چون اون یه عوضی بود که به زن ها اهانت میکرد
363
00:25:54,540 --> 00:25:56,420
و فکر می کرد ما حیوونیم
364
00:25:56,980 --> 00:25:57,940
اوهوم
365
00:25:58,700 --> 00:26:01,500
اگه اتفاقی یه نامه ی پلمپ شده رو توی خیابون پیدا کنی چی کار میکنی؟
366
00:26:01,540 --> 00:26:03,220
خب، معلومه که بازش میکنم
367
00:26:03,980 --> 00:26:05,300
حتی اگه مال تو نباشه؟
368
00:26:05,380 --> 00:26:08,180
نگفتی که واسه من نیست
369
00:26:09,860 --> 00:26:11,460
بیا یه تمرین ساده انجام بدیم
370
00:26:11,940 --> 00:26:13,340
من یه کلمه میگم
371
00:26:13,420 --> 00:26:15,380
و تو اولین چیزی که به ذهنت می رسه رو میگی
372
00:26:15,460 --> 00:26:16,580
اوهوم
373
00:26:16,660 --> 00:26:18,180
خورشید -
زندگی -
374
00:26:19,060 --> 00:26:20,900
سکوت -
وجود نداره -
375
00:26:21,380 --> 00:26:23,580
عشق -
رستگاری -
376
00:26:23,660 --> 00:26:25,340
سکس -
لذت -
377
00:26:26,300 --> 00:26:28,580
رک بودنمو ببخش، تو سرد نیستی
378
00:26:29,380 --> 00:26:30,340
نه، دکتر
379
00:26:30,860 --> 00:26:31,900
بعضی زن ها هستن
380
00:26:31,980 --> 00:26:34,740
یا شوهر هاشون خیلی بی عرضه ان، یا خیلی خودخواه ان
381
00:26:34,820 --> 00:26:36,060
تو کدومی؟
382
00:26:38,820 --> 00:26:39,900
نگهش میدارم
383
00:26:39,980 --> 00:26:42,620
ربطی به اینکه میخواستی مسمومش کنی داره؟
384
00:26:43,980 --> 00:26:45,380
اینم نگه میدارم
385
00:26:48,500 --> 00:26:52,460
ببخشید رک میگم، این چیزا چه ربطی داره؟
386
00:26:53,820 --> 00:26:57,180
چون سلامت جنسی مون میتونه نشون بده که چه قد از لحاظ روحی سالمیم
387
00:26:58,300 --> 00:27:00,020
نظر "فروید" احمقه؟
388
00:27:00,100 --> 00:27:02,140
اون احمق نبود -
خب -
389
00:27:02,620 --> 00:27:04,700
فکر کنیم هر کسی که رویای مناره کلیسا رو داره
390
00:27:04,780 --> 00:27:08,300
هوسش رو نسبت به اندام جنسی مردونه نشون میده و منحرف جنسیه، دکتر
391
00:27:08,380 --> 00:27:09,740
موافقم
392
00:27:09,820 --> 00:27:12,540
ولی اون یه مرد باهوش بود که کشف کرد چه طوری به ضمیر ناخود اگاه دست پیدا کنیم
393
00:27:12,580 --> 00:27:14,100
فروید منحرف جنسی بود
394
00:27:14,900 --> 00:27:16,580
من از منحرفای جنسی دوری میکنم
395
00:27:17,340 --> 00:27:19,580
چیزای پیچیده مثل روح ادمو اسون میکنه
396
00:27:22,060 --> 00:27:23,420
ببخشید
397
00:27:24,900 --> 00:27:27,380
وارد حیطه ی کاریت شدم، داشتم با کلمات بازی می کردم
398
00:27:27,460 --> 00:27:29,420
ببخشید
399
00:27:32,020 --> 00:27:32,980
خانواده
400
00:27:34,180 --> 00:27:35,140
شادی
401
00:27:36,180 --> 00:27:38,420
بچه ها -
کلافگی -
402
00:27:40,740 --> 00:27:41,940
چرا شو توضیح بده
403
00:27:42,900 --> 00:27:44,700
هلیدورو حس نمیکرد که به خاطر اونه
404
00:27:45,180 --> 00:27:47,300
شوهرت همیشه باوفا بوده؟
405
00:27:48,460 --> 00:27:49,540
نمیدونم
406
00:27:49,620 --> 00:27:50,620
از کجا بدونم؟
407
00:27:51,380 --> 00:27:53,660
فضولی کردن از نظر من بی اعتمادیه
408
00:27:53,740 --> 00:27:55,980
تو چی؟ باوفا بودی؟
409
00:27:56,820 --> 00:27:57,780
اره
410
00:27:59,020 --> 00:28:00,500
تا به حال کسی سعی نکرده؟
411
00:28:00,580 --> 00:28:02,820
کرده دکتر، خیلی
412
00:28:02,900 --> 00:28:05,180
جذب اون پیشنهاد دهنده ها شدی؟
413
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
اره
414
00:28:06,740 --> 00:28:08,580
هنوز چی؟ -
هیچی -
415
00:28:12,860 --> 00:28:13,820
بهم بگو آلیسیا
416
00:28:14,660 --> 00:28:16,540
بابت چیزی از خودت متنفری؟
417
00:28:19,340 --> 00:28:20,820
اینکه خودمو اینجوری ببینم
418
00:28:23,780 --> 00:28:25,180
چیز مورد علاقت؟
419
00:28:29,020 --> 00:28:30,180
اشیاقم واسه بهتر شدن
420
00:28:31,460 --> 00:28:33,900
نیازم تا همیشه اون چیزی که میخوام رو بدست بیارم
421
00:28:45,820 --> 00:28:47,180
لطفا از این طرف بیایین
422
00:28:56,300 --> 00:28:58,900
یکی بزور وارد اینجا شده، ولی نمیدونیم کی بوده
423
00:29:01,700 --> 00:29:05,580
سلول قربانی تو بخش مردونه اس، شماره سه
424
00:29:06,060 --> 00:29:10,780
واسه اینکه از رخت شویی به اونجا برسه، باید از بخش های دیگه رد شده باشه
425
00:29:10,860 --> 00:29:12,700
همینطور که جلو می رفته تمام در هارو باز کرده
426
00:29:13,620 --> 00:29:16,540
این خر تو خری ها کار قاتل بوده تا رد پاشو بپوشونه؟
427
00:29:17,020 --> 00:29:19,460
اگه اینجوری باشه، تحقیقات مون یکم اسون تر میشه
428
00:29:19,540 --> 00:29:20,900
ظاهرا اینجوریه
429
00:29:20,980 --> 00:29:23,180
چه استراتژی خفنی، نه؟
430
00:29:24,020 --> 00:29:26,100
مظنون هامون کم میشه نه؟
431
00:29:40,620 --> 00:29:43,300
نظرت در مورد این چیزا چیه؟ -
بازرس -
432
00:29:43,380 --> 00:29:47,140
فکر نکنم الان وقت مناسبی واسه پرسه زدن تو ساختمون باشه نه؟
433
00:29:48,300 --> 00:29:49,620
اگه امشب جسد رو با خودت ببری چی؟
434
00:29:49,700 --> 00:29:51,300
فردا وقتیکه همه اروم شدن
435
00:29:51,340 --> 00:29:53,180
برگردی و بازجویی رو شروع کنی؟
436
00:29:53,260 --> 00:29:56,580
این تصمیم رو باید منشی قاضی که طبق دستوراتش عمل میکنه بگیره
437
00:29:57,900 --> 00:30:00,940
در حالیکه منتظریم، دوست دارم از همکاری باهات لذت ببرم
438
00:30:01,500 --> 00:30:02,540
حتما
439
00:30:03,780 --> 00:30:06,180
می تونیم یه لیست از سالم ترین ها واست درست کنیم
440
00:30:06,260 --> 00:30:08,620
دوست دارم هر چه زودتر ازشون سوال بپرسم
441
00:30:14,700 --> 00:30:16,740
سلام آلیسیا، صبح بخیر -
صبح بخیر -
442
00:30:16,820 --> 00:30:17,620
چه طوری؟
443
00:30:17,700 --> 00:30:18,740
خوبم، تو چی؟ -
خوبم -
444
00:30:29,900 --> 00:30:31,100
خوب خوابیدی؟
445
00:30:31,580 --> 00:30:33,180
خب، یکم عصبی بودم
446
00:30:33,260 --> 00:30:35,220
نمیدونم امروز میخوای ازم چی بپرسی
447
00:30:37,540 --> 00:30:40,100
راستش، خیال ندارم ازت چیزی بپرسم
448
00:30:40,180 --> 00:30:41,220
جدی؟
449
00:30:42,140 --> 00:30:45,380
ازم خسته شدی؟ -
نه، برعکس -
450
00:30:46,540 --> 00:30:49,100
تو موضوعی که امروز در موردش حرف می زنیم رو انتخاب میکنی
451
00:30:50,780 --> 00:30:52,220
اگه محتاطانه نباشه چی؟
452
00:30:53,620 --> 00:30:54,660
اشکالی نداره
453
00:30:59,660 --> 00:31:02,900
ممنون، دوست دارم در مورد عینک هات حرف بزنم
454
00:31:03,740 --> 00:31:05,340
خیلی زشتن
455
00:31:06,460 --> 00:31:08,660
جدی باید بزرگترش رو بخری
456
00:31:08,740 --> 00:31:09,780
عینک لاک پشتی
457
00:31:10,460 --> 00:31:12,420
اینجوری خوش تیپ تر میشی
458
00:31:13,420 --> 00:31:15,500
اوه -
ببخشید، دست پا چلفتی ام -
459
00:31:15,580 --> 00:31:16,660
متاسفم
460
00:31:16,740 --> 00:31:19,860
ولش کن، داری بدترش میکنی -
خیلی متاسفم -
461
00:31:19,940 --> 00:31:21,540
میتونم از دست شویی استفاده کنم؟ -
مال کارمند هاست -
462
00:31:21,580 --> 00:31:23,860
کلیدش رو داری؟ -
اره -
463
00:31:23,940 --> 00:31:25,780
لطفا، فقط یه دقیقه طول میکشه -
باشه -
464
00:31:33,220 --> 00:31:34,940
بیا -
ممنون، زود بر می گردم -
465
00:31:35,020 --> 00:31:35,980
بله
466
00:32:34,100 --> 00:32:35,900
ببخشید، دست شویی نشتی کرده
467
00:32:35,980 --> 00:32:37,660
سالن رو اب گرفته
468
00:32:40,180 --> 00:32:41,140
ممنون
469
00:32:46,460 --> 00:32:48,260
چه کوفتیه؟
470
00:32:48,340 --> 00:32:49,500
یکی واسم جارو رو بیاره
471
00:33:06,540 --> 00:33:07,700
مجوز ها
472
00:33:08,740 --> 00:33:11,660
ژانویه 1978, اپریل 1978, می 1978
473
00:33:11,740 --> 00:33:14,500
اکتبر 1978, نوامبر 1978
474
00:33:21,940 --> 00:33:24,780
ثبت اجازه مرخصی، 24 نوامبر 1978
475
00:33:31,340 --> 00:33:32,620
نقشه خروج اضطراری
476
00:33:50,500 --> 00:33:52,300
!ساکت
477
00:33:52,380 --> 00:33:54,420
تا سلول هاتون همراهی می شین
478
00:33:54,500 --> 00:33:56,820
تا اطلاع ثانوی اونجا می مونین
479
00:33:57,380 --> 00:33:59,900
بجز اونایی که تو این لیست ان
480
00:34:00,660 --> 00:34:02,140
اسم هارو صدا میزنم
481
00:34:06,340 --> 00:34:08,580
ول نچرخین، مگه نه می ندازمتون تو قفس
482
00:34:11,700 --> 00:34:12,740
دیوید کوباس
483
00:34:13,620 --> 00:34:15,740
!دیوید کوباس، در خدمتم
484
00:34:16,580 --> 00:34:17,860
واکین پالاسیو
485
00:34:17,940 --> 00:34:19,140
!خدایا لعنتی
486
00:34:19,220 --> 00:34:21,780
به اندازه کافی از دست شما قاتل های روانی کشیدم
487
00:34:21,860 --> 00:34:24,060
دیوید کوباس -
به اندازه کافی کشیدم -
488
00:34:24,140 --> 00:34:25,180
الوارو سن خوان
489
00:34:26,340 --> 00:34:28,780
قاتل ها، حالم از تون بهم میخوره
490
00:34:29,420 --> 00:34:30,740
ایگناسیو ارکتا
491
00:34:32,260 --> 00:34:34,380
ارکتا
492
00:34:35,380 --> 00:34:36,820
ایگناسیو ارکتا
493
00:34:36,900 --> 00:34:39,900
!ارکتا، ارکتا
494
00:34:39,980 --> 00:34:42,740
ارکتا، ارکتا
495
00:34:42,820 --> 00:34:43,940
ارکتا
496
00:34:53,820 --> 00:34:55,860
ارکتا
497
00:34:56,980 --> 00:34:58,580
!ولم کن، ولم کن
498
00:34:58,660 --> 00:35:01,020
!ولم کن
499
00:35:03,020 --> 00:35:05,780
!همگی برین عقب، منو ببین، منو ببین
500
00:35:05,860 --> 00:35:08,940
!منو ببین، لطفا اروم باش، ایگناسیو
501
00:35:09,020 --> 00:35:11,580
منو ببین، خوبه، همینه
502
00:35:11,660 --> 00:35:13,420
اروم باش، مرد خوب
503
00:35:18,660 --> 00:35:19,780
من دکتر پزشک قانونی ام
504
00:35:19,860 --> 00:35:21,260
کاراگاه و منشی دادگاه
505
00:35:21,340 --> 00:35:23,580
منتظر منن تا جسد رو ببریم
506
00:35:24,500 --> 00:35:27,740
بهت نگفتن که دارم میام؟ -
بله، شرمنده -
507
00:35:37,380 --> 00:35:40,540
تو یکی از اون مریض هایی که اجازه داره فندک داشته باشه، نه؟
508
00:35:41,020 --> 00:35:41,820
خب که چی؟
509
00:35:41,900 --> 00:35:44,820
با اون فندک کارگاه رو اتیش زدی؟
510
00:35:44,860 --> 00:35:46,900
میدونستی همه سعی میکنن خاموشش کنن
511
00:35:46,980 --> 00:35:48,740
داری کاملا اشتباه میکنی، کاراگاه
512
00:35:48,820 --> 00:35:51,460
دستات پر از خونه، لطفا توضیح بده
513
00:35:51,540 --> 00:35:54,700
وقتی دیدم واسه اون پسر چه اتفاقی افتاده، اولین کاری که کردم این بود که بهش کمک کنم
514
00:35:54,780 --> 00:35:56,020
ولی خیلی دیر شده بود
515
00:35:56,100 --> 00:35:57,980
من اون پسر رو نکشتم، قسم میخورم
516
00:35:58,060 --> 00:36:01,420
کاراگاه، منشی دادگاه و دکتر پزشک قانونی همین الان رسیدن
517
00:36:01,500 --> 00:36:04,500
واسه همین مزاحمم شدی؟ -
لوسیا نیست، یکی دیگه اس -
518
00:36:04,540 --> 00:36:08,180
تا وقتیکه کارشو انجام بده، واسم مهم نیست کیه، زود
519
00:36:11,420 --> 00:36:13,540
کاراگاه میگه می تونن معاینه جسد رو شروع کنن
520
00:36:13,620 --> 00:36:14,940
عالیه
521
00:36:15,020 --> 00:36:16,420
خب، بهشون بگو داریم شروع میکنیم
522
00:36:16,500 --> 00:36:17,980
میگم، ممنون
523
00:36:56,300 --> 00:37:01,100
با اینکه خیلی هاتون مثل درخت های کوچیک هستین
524
00:37:01,580 --> 00:37:03,460
فقط می تونین برویین
525
00:37:04,180 --> 00:37:08,420
باید بدونین خدا واسه شما هم یه جایی داره
526
00:37:08,500 --> 00:37:10,420
در قلمروی بهشت
527
00:37:10,500 --> 00:37:13,300
نقص هاتونو دوست داره
528
00:37:14,260 --> 00:37:18,300
زجر شما باعث میشه سزاوار رحمتش باشین
529
00:37:20,420 --> 00:37:23,100
برادران، اسوده باشین
530
00:37:23,180 --> 00:37:24,380
امین
531
00:37:38,340 --> 00:37:39,300
سلام؟
532
00:37:40,700 --> 00:37:41,780
میدونم تو کی هستی
533
00:37:49,540 --> 00:37:50,740
!هعی
534
00:37:59,580 --> 00:38:02,380
اروم باش رمولوس، چیزی نیست
535
00:38:16,300 --> 00:38:17,580
خیلی وقتکه ندیدمت
536
00:38:18,860 --> 00:38:21,460
اریانو مشغولم کرده، کلی تست می گیره
537
00:38:22,020 --> 00:38:23,860
ببخشید، اریانو؟
538
00:38:23,940 --> 00:38:26,420
اون کلا خستگیه، بعدش دست و پا در اورده، یکی میخوای؟
539
00:38:28,540 --> 00:38:31,980
فهمیدم چندماه قبل اجازه اینکه از اینجا بری رو بهت دادن
540
00:38:32,460 --> 00:38:34,260
بیست و چهارم نوامبر ، یادت میاد؟
541
00:38:35,180 --> 00:38:38,460
اره، بهم اجازه دادن وقتیکه خواهرم میاد توی شهر بچرخم
542
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
از کجا میدونی؟
543
00:38:43,620 --> 00:38:46,100
"قاتل: تو اونو کشتی، نه من"
544
00:38:46,180 --> 00:38:47,780
تو این نامه رو فرستادی؟
545
00:38:48,660 --> 00:38:49,620
این چیه؟
546
00:38:50,380 --> 00:38:52,580
دامین گارسیا دل المو رو می شناختی؟
547
00:38:54,300 --> 00:38:56,860
توی بخش سه بود
548
00:38:56,940 --> 00:38:58,540
ایگناسیو، بهم بگو -
باید برم -
549
00:38:58,620 --> 00:38:59,580
دارم با تو حرف می زنم
550
00:38:59,620 --> 00:39:02,220
بیست و چهارم نوامبر، یکی اینو واسه باباش فرستاده
551
00:39:02,300 --> 00:39:04,500
دست خط ثابت میکنه که اون اسکیزوفرنی داشته
552
00:39:04,540 --> 00:39:07,100
واسه چی اینجایی؟ دارم با تو حرف میزنم
553
00:39:07,180 --> 00:39:09,700
این دست خط اسکیزوفرنی رو ثابت میکنه، چرا اینجایی؟
554
00:39:09,780 --> 00:39:11,380
تو نمی فهمی، باید برم
555
00:39:11,460 --> 00:39:13,420
نه، نه، نمیری
556
00:39:13,500 --> 00:39:15,060
ایگناسیو بیا اینجا، ایگناسیو
557
00:39:15,140 --> 00:39:16,860
!بیا اینجا
558
00:39:18,300 --> 00:39:19,540
!بس کن
559
00:39:19,620 --> 00:39:21,900
!چت شده؟ ایگناسیو، بلند شو
560
00:39:22,380 --> 00:39:24,420
چت شده ایگناسیو؟ بلند شو
561
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
هعی، هعی، چی شده؟
562
00:39:26,580 --> 00:39:28,140
!لطفا کمک کنید
563
00:39:28,220 --> 00:39:31,460
چت شده؟ کمک، بیا اینجا، ایگناسیو چت شده؟
564
00:39:31,540 --> 00:39:33,260
منو ببین، منو ببین، هعی
565
00:39:35,700 --> 00:39:38,180
لطفا کمک کنین، ایگناسیو چی شده؟
566
00:39:38,260 --> 00:39:39,900
ایگناسیو؟ چش شده؟
567
00:39:39,980 --> 00:39:41,380
چی شده؟ لطفا کمک کنین
568
00:39:41,460 --> 00:39:44,380
نمیدونستی؟ اب واسش بده
569
00:39:44,460 --> 00:39:45,940
مثل جعفری که واسه طوطیا بده
570
00:39:46,020 --> 00:39:48,340
خوب میشی
571
00:39:48,420 --> 00:39:50,220
!ایگناسیو، ایگناسیو
572
00:39:50,300 --> 00:39:51,860
کمک -
کجا داری میری؟ -
573
00:39:51,940 --> 00:39:54,940
کمک -
میخوای همینجا ولش کنی؟ -
574
00:40:20,500 --> 00:40:24,180
کاراگاه، پزشک قانونی درخواست کالبد شکافی اضطراری رو داده
575
00:40:24,260 --> 00:40:25,700
کالبد شکافی؟ چش شده؟
576
00:40:25,780 --> 00:40:27,180
این پرونده تقریبا بسته اس
577
00:40:27,260 --> 00:40:29,540
فقط باید دوست مون اینجا اعتراف کنه، بعدش می تونیم بریم خونه
578
00:40:29,580 --> 00:40:32,500
اون بی گناهه، اون حتی نمی تونه به سلاح قتل نزدیک بشه
579
00:40:32,580 --> 00:40:35,260
چرا؟ -
تو گزارش پزشکیش نوشته -
580
00:40:35,340 --> 00:40:36,820
پزشک قانونی به محض رسیدن درخواست داده
581
00:40:37,460 --> 00:40:39,740
مظنون از ترس نامعقولی از اب رنج می بره
582
00:40:39,820 --> 00:40:42,460
راسته؟ -
متاسفانه -
583
00:40:43,780 --> 00:40:46,660
دکتر؟ منشی دادگاه میخواد حرف بزنه
584
00:40:49,100 --> 00:40:50,500
خیلی وحشتناکه
585
00:40:59,340 --> 00:41:00,900
دنبال چه کوفتی می گرده؟
586
00:41:01,820 --> 00:41:04,220
لازم نیست انشتاین باشی تا بفهمی اون بچه چه جوری مرده
587
00:41:05,420 --> 00:41:08,260
گفت چندتا از استخون هاش شکسته، شاید همین مهم باشه
588
00:41:09,020 --> 00:41:10,660
تازه کارای کوفتی، سوتو
589
00:41:11,140 --> 00:41:13,140
همیشه فکر میکنن همه چیو میدونن
590
00:41:13,900 --> 00:41:15,300
ولی فقط مزاحمن
591
00:41:16,220 --> 00:41:18,180
اوهوم
592
00:41:23,740 --> 00:41:24,740
اون اخریه
593
00:41:24,820 --> 00:41:26,660
کسی تو باغ نمونده
594
00:41:26,740 --> 00:41:27,700
همه شون تو ان
595
00:41:29,660 --> 00:41:30,940
برو تو، سرشماری کن
596
00:41:31,020 --> 00:41:33,020
"منطقه ممنوعه"
597
00:41:37,780 --> 00:41:39,060
سرشماری کردی؟
598
00:41:45,740 --> 00:41:46,700
لعنتی
599
00:41:49,780 --> 00:41:50,820
بیا -
لطفا -
600
00:41:50,860 --> 00:41:53,140
بیایین الان بازجویی رو تموم کنیم
601
00:41:53,620 --> 00:41:55,740
لیست مظنونین رو به 15 نفر محدود کردیم
602
00:41:55,820 --> 00:41:58,180
خیلی خب، واسه بازجویی بفرستش پیش من
603
00:41:58,260 --> 00:42:02,500
چی شده؟ -
ساموئل، یکی از مریض ها گم شده -
604
00:42:02,580 --> 00:42:05,260
سلول 138 خالیه، ولی سلول 137 مریض توشه
605
00:42:05,340 --> 00:42:06,500
کی گم شده؟
606
00:42:08,620 --> 00:42:10,580
قرنطینه کردن مریض ها توی سلول هاشون تو اولویته
607
00:42:10,620 --> 00:42:12,420
الان اولویت اینکه هیچکس از اینجا فرار نمیکنه
608
00:42:12,500 --> 00:42:14,740
تقصیر توعه، پس درستش کن، از اینجا برو
609
00:42:19,620 --> 00:42:20,900
خودت میدونی تقصیر کیه
610
00:42:24,500 --> 00:42:26,020
من هیدروفوبیا دارم
( هیدروفوبیا: ترس از اب)
611
00:42:26,980 --> 00:42:27,940
مریضیم اینه
612
00:42:29,140 --> 00:42:30,340
همیشه داشتمش
613
00:42:30,820 --> 00:42:31,980
هیچکس دلیلش رو نمیدونه
614
00:42:33,260 --> 00:42:35,020
حتی نمی تونم به اب نگاه کنم
615
00:42:37,020 --> 00:42:38,300
چه برسه بهش دست بزنم
616
00:42:40,820 --> 00:42:43,420
خب، الان رازم رو میدونی
617
00:42:44,260 --> 00:42:46,780
اره -
رازت رو بهم میگی؟ -
618
00:42:48,220 --> 00:42:49,180
من دیوونه نیستم
619
00:42:50,300 --> 00:42:53,780
فکر کردم بهم اعتماد داری -
وانمود میکنم که پارانویدی ام -
620
00:42:54,460 --> 00:42:57,380
وارد بیمارستان شدم تا در مورد یه جرم تحقیق کنم، من کاراگاه ام
621
00:42:58,340 --> 00:42:59,300
خدای من
622
00:43:00,260 --> 00:43:02,740
این یکی دیگه جدیده
623
00:43:02,820 --> 00:43:03,940
دارم حقیقت رو میگم
624
00:43:04,860 --> 00:43:06,060
تو وضعت از من بدتره
625
00:43:07,340 --> 00:43:09,860
در مورد مرگ دامین گارسیا دل المو تحقیق میکنم
626
00:43:10,900 --> 00:43:13,020
پارسال اینجا بستری شده بود
627
00:43:13,100 --> 00:43:16,740
میگن خودکشی کرده ولی با عقل جور درنمیاد
628
00:43:18,060 --> 00:43:19,340
فکر میکنی کشته شده؟
629
00:43:19,420 --> 00:43:22,420
فرضیه ام اینکه یکی از مریض های سابق باباش اونو کشته
630
00:43:22,900 --> 00:43:25,140
از بدترین راه ممکن انتقام می خواستن
631
00:43:25,940 --> 00:43:28,220
خب من خط میخورم، چون اون یارو رو نمی شناسم
632
00:43:30,780 --> 00:43:33,940
به علاوه، هر کسی که اونو کشته اسکیزوفرنی داشته، که تو نداری
633
00:43:34,580 --> 00:43:36,500
ولی باید کار یه ادم خیلی باهوش باشه
634
00:43:36,580 --> 00:43:38,860
که بازم من خط میخورم
635
00:43:41,500 --> 00:43:43,020
خیلی حواس جمع بوده
636
00:43:44,100 --> 00:43:46,700
همه شو جوری برنامه ریزی کرده که خودکشی بنظر برسه
637
00:43:47,580 --> 00:43:50,500
اون حتی دکتر هارو گول زده -
خب، دکتر الوار اینجوری فکر میکنه -
638
00:43:50,580 --> 00:43:52,380
اون تنها کسیه که میدونه من دارم اینجا چی کار میکنم
639
00:43:52,460 --> 00:43:55,300
بهت اجازه داده تو فاضلاب معبدش سرک بکشی؟
640
00:43:55,380 --> 00:43:58,020
خب می بینی که شده، اون دوست بابای اون پسره
641
00:44:00,860 --> 00:44:01,860
از دامین بهم بگو
642
00:44:02,900 --> 00:44:04,540
اون اسکیزوفرنی داشت
643
00:44:06,180 --> 00:44:09,300
توهم میزد، صدا و اینجور چیزا می شنید
644
00:44:10,380 --> 00:44:12,900
شک برقی میزدن بهش
645
00:44:13,580 --> 00:44:15,460
درمان انسولین
646
00:44:15,540 --> 00:44:17,620
میگن روی خشن ترین بیمارا جواب میده
647
00:44:18,580 --> 00:44:19,700
دامین خشن بود؟
648
00:44:19,780 --> 00:44:21,460
اره، خیلی خشن بود
649
00:44:22,740 --> 00:44:24,860
مخصوصا با لوئیس اوخدا
650
00:44:25,860 --> 00:44:27,100
لوئیس اوخدا کیه؟
651
00:44:27,180 --> 00:44:28,500
همونی که عاشقته
652
00:44:29,700 --> 00:44:30,500
اون کوتوله
653
00:44:36,660 --> 00:44:37,620
بگو
654
00:44:39,180 --> 00:44:42,340
خب، اون شبی که دامین رو پیدا کردن
655
00:44:43,540 --> 00:44:44,500
لوئیس گم شده بود
656
00:44:45,980 --> 00:44:47,100
گم شده بود؟
657
00:44:47,980 --> 00:44:48,940
چه طور ممکنه؟
658
00:44:49,340 --> 00:44:51,740
از وقتیکه مدیر به مریض ها اجازه داد ازاد بگردن
659
00:44:53,300 --> 00:44:56,420
بعضی هاشون یه مدتی توی جنگل قایم میشدن تا وقتیکه گیر می افتادن
660
00:44:57,300 --> 00:44:59,940
یادم میاد اوخدا اون روز این کارو کرد
661
00:45:00,420 --> 00:45:01,980
مطمئنی؟
662
00:45:02,620 --> 00:45:03,860
کاملا
663
00:45:15,460 --> 00:45:17,460
خوبی؟ اذیتت کرد؟
664
00:45:17,540 --> 00:45:20,900
اون کوتوله کجاست؟ بگو کجاست؟
665
00:45:20,980 --> 00:45:23,580
اروم باش، اروم باش
666
00:45:23,660 --> 00:45:25,660
کجا رفت؟ کجا؟ -
نه -
667
00:45:32,420 --> 00:45:33,540
بخت یارمون بود؟
668
00:45:34,540 --> 00:45:36,620
نه، داستان هاشون بررسی شد
669
00:45:37,580 --> 00:45:40,020
نمی تونن همچین جنایت زیرکانه ای بکنن
670
00:45:40,100 --> 00:45:41,060
اوهوم
671
00:45:43,100 --> 00:45:45,580
هنوز اون مریضی که فرار کرده رو پیدا نکردی؟
672
00:45:45,660 --> 00:45:46,740
نه
673
00:45:46,820 --> 00:45:49,780
کاراگاه، میشه تنهایی صحبت کنیم؟
674
00:45:50,500 --> 00:45:51,540
توی دفترم
675
00:46:03,740 --> 00:46:07,580
متاسفم قاطی کاری که خودمونم می تونستیم حلش کنیم شدی
676
00:46:08,060 --> 00:46:10,340
خودت میدونی، قوانین جدیده
677
00:46:11,220 --> 00:46:14,020
این اواخر تو این کشور تغییرات زیادی ایجاد شده، ممنون
678
00:46:14,100 --> 00:46:16,900
خب، هنوزم می تونیم از دنگ فنگ های غیر ضروری چشم پوشی کنیم
679
00:46:18,140 --> 00:46:20,740
حتی نمیخوام فکرشو بکنم که بعدا ممکنه چه اتفاقی بی افته
680
00:46:20,820 --> 00:46:23,340
بازجویی، کاغذ بازی ها، وکیل ها
681
00:46:23,420 --> 00:46:25,180
خبرنگار ها زنگ میزنن
682
00:46:25,260 --> 00:46:27,660
ترجیح میدم بزنن توی تخم هام
683
00:46:27,740 --> 00:46:29,380
موافقم
684
00:46:33,660 --> 00:46:35,500
میخوای چیزی رو پیشنهاد بدی، دکتر؟
685
00:46:38,380 --> 00:46:40,300
بعضی وقتا خواب تیمارستان رو می بینم
686
00:46:43,540 --> 00:46:45,900
اون روز داشتم به عکس های مریض هام نگاه می کردم
687
00:46:45,940 --> 00:46:47,380
نمی تونستم جلوی افکارمو بگیرم
688
00:46:47,860 --> 00:46:49,300
مذهبی هستی کاراگاه؟
689
00:46:49,780 --> 00:46:50,740
اره
690
00:46:51,940 --> 00:46:54,460
داشتم به این فکر میکردم اگه خدا مارو شبیه خودش خلق کرده
691
00:46:54,540 --> 00:46:56,500
مثل مجسه ساز، بدون هیچ نقصی
692
00:46:58,260 --> 00:47:01,100
بیمارایی که کارشون به اینجا کشیده خط های کج و کوله خدا هستن
693
00:47:01,180 --> 00:47:02,820
وقتیکه داشته نوشتن رو یاد می گرفته
694
00:47:04,100 --> 00:47:06,460
کدوم خدا اجازه این همه نقص رو میده؟
695
00:47:07,980 --> 00:47:10,700
فکر میکنم واسه اونام یه برنامه ای داشته
696
00:47:12,860 --> 00:47:15,140
فکر میکنم اون نقشه رو واسه من نگه داشته
697
00:47:16,180 --> 00:47:17,220
کاراگاه
698
00:47:17,780 --> 00:47:19,180
منظورت چیه؟
699
00:47:19,260 --> 00:47:22,340
هر کی که این جنایت رو کرده یکی از اون خط های کج و کوله اس
700
00:47:23,420 --> 00:47:26,420
فایده ی شروع این پروسه طولانی و دردناک چیه
701
00:47:26,500 --> 00:47:29,460
اگه مجرم دوباره عاقبتش زندانی شدن تو اینجا باشه؟
702
00:47:29,540 --> 00:47:33,380
این مریضی که گم شده بنظرت دردسره؟
703
00:47:33,460 --> 00:47:34,420
اره
704
00:47:35,140 --> 00:47:36,660
شاید بنظر تو هم اینجوری باشه
705
00:47:37,940 --> 00:47:40,580
منشی دادرسی رو شروع کرده
706
00:47:40,660 --> 00:47:42,860
مطمئنم تو هم اینجا قدرت داری
707
00:47:43,860 --> 00:47:45,020
چرا میخوای از زیرش در بری؟
708
00:47:47,340 --> 00:47:50,860
چندتا از اونایی که بازپروری شدن و جدیدا مشکوک بودن رو معرفی کردم
709
00:47:52,060 --> 00:47:54,620
واسم شرمه که همچین اتفاقی تو سابقم باشه
710
00:47:54,700 --> 00:47:57,060
باز پروری؟
711
00:47:58,300 --> 00:48:00,780
تو یکی از اونایی که دوست داره تغییرات ایجاد کنه
712
00:48:00,860 --> 00:48:04,180
چیزایی که مهمن، هیچوقت نباید عوض بشن کاراگاه
713
00:48:04,260 --> 00:48:05,660
ببخشید
714
00:48:12,420 --> 00:48:13,380
بله؟
715
00:48:16,500 --> 00:48:18,100
باشه
716
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
پیداش کردن
717
00:48:27,100 --> 00:48:28,580
کوتوله رو ندیدی؟
718
00:49:08,100 --> 00:49:09,900
متاسفم
719
00:49:11,780 --> 00:49:12,740
اروم باش
720
00:49:13,260 --> 00:49:15,020
اروم باش
721
00:49:18,540 --> 00:49:19,740
کوتوله رو ندیدی؟
722
00:49:22,660 --> 00:49:23,660
این اطرافه؟
723
00:49:24,500 --> 00:49:25,580
دیدیش؟
724
00:49:26,300 --> 00:49:27,500
میدونم تو کی هستی
725
00:49:29,460 --> 00:49:30,420
هاع؟
726
00:49:31,340 --> 00:49:32,540
میدونم تو کی هستی
727
00:49:33,740 --> 00:49:34,700
منظورت چیه؟
728
00:49:35,580 --> 00:49:36,580
باهام بیا
729
00:49:38,500 --> 00:49:39,860
بیا -
کجا؟ -
730
00:49:40,940 --> 00:49:42,180
خونه، بیا
731
00:49:43,660 --> 00:49:44,660
منو می بری خونه؟
732
00:49:44,740 --> 00:49:45,740
اره، بیا
733
00:49:45,820 --> 00:49:46,940
نه، رمولوس
734
00:49:47,020 --> 00:49:47,980
بیا
735
00:50:38,100 --> 00:50:39,460
قشنگه
736
00:50:40,220 --> 00:50:41,420
مال توعه؟
737
00:50:42,780 --> 00:50:44,460
واسه اون و برادرم ساختمش
738
00:50:45,260 --> 00:50:46,220
و واسه تو
739
00:50:47,420 --> 00:50:49,100
واسه من؟ -
اره -
740
00:50:49,580 --> 00:50:50,540
چرا واسه من؟
741
00:50:51,620 --> 00:50:53,460
چون میدونم تو مادرمونی
742
00:51:07,060 --> 00:51:08,100
رمولوس
743
00:51:11,340 --> 00:51:13,220
از کجا میدونی من مادرتم؟
744
00:51:14,900 --> 00:51:16,700
چون خیلی زن خاصی هستی
745
00:51:18,700 --> 00:51:20,500
مثل بقیه مریض نیستی
746
00:51:22,060 --> 00:51:23,740
میخوای تا ابد بمونی
747
00:51:24,900 --> 00:51:26,900
مگه نه؟ -
اوهوم -
748
00:51:27,980 --> 00:51:29,300
مارو ول نمیکنی؟
749
00:51:30,820 --> 00:51:31,780
نه
750
00:51:34,900 --> 00:51:36,500
ولتون نمی کنم
751
00:51:38,860 --> 00:51:40,260
شنیدی؟
752
00:51:41,620 --> 00:51:43,660
مامان می مونه
753
00:51:46,460 --> 00:51:48,660
کس دیگه ای هم باهاته؟ -
نه -
754
00:51:48,740 --> 00:51:49,980
برادرت؟ -
نه -
755
00:51:50,060 --> 00:51:50,900
نه؟
756
00:51:55,260 --> 00:51:57,340
همینجا بمون، تکون نخور
757
00:52:36,620 --> 00:52:39,340
!آلیسیا، آلیسیا
758
00:52:39,420 --> 00:52:41,220
سزار ام
759
00:52:44,100 --> 00:52:45,860
سزار ام
760
00:52:47,180 --> 00:52:48,180
چه اتفاقی افتاد؟
761
00:52:52,220 --> 00:52:54,780
اروم باش، آلیسیا -
این چیه؟ -
762
00:52:56,140 --> 00:52:57,300
اروم باش -
سزار -
763
00:52:57,380 --> 00:52:58,740
لطفا، اروم باش
764
00:53:00,220 --> 00:53:01,420
اگه اروم باشی بهتر میشه
765
00:53:02,820 --> 00:53:03,780
به خودت صدمه نزن
766
00:53:03,860 --> 00:53:05,820
لطفا به حرفم گوش کن -
منو بستن -
767
00:53:05,900 --> 00:53:07,660
گوش کن
768
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
تو یه نفر رو کشتی
769
00:53:11,460 --> 00:53:12,660
چی؟ کی؟
770
00:53:12,740 --> 00:53:15,380
لوئیس اوخدا مرده، تو رو کنارش پیدا کردن
771
00:53:17,500 --> 00:53:19,180
لوئیس اوخدا؟ -
اره -
772
00:53:19,260 --> 00:53:20,220
صبر کن، چی شده؟
773
00:53:22,380 --> 00:53:23,500
یادت نمیاد این کارو کرده باشی؟
774
00:53:28,940 --> 00:53:30,060
چی کار؟
775
00:53:35,260 --> 00:53:36,540
...نه، نه، من
776
00:53:42,500 --> 00:53:45,340
اون پرید روم، از پشت پرید
777
00:53:50,260 --> 00:53:53,140
سعی میکنم بیاد بیارم
778
00:53:54,340 --> 00:53:55,420
...میخواست
779
00:53:57,300 --> 00:53:58,460
...میخواست، ولی
780
00:54:01,340 --> 00:54:04,420
میخواست بهم تجاوز کنه
781
00:54:13,460 --> 00:54:15,740
!بازم کن
782
00:54:15,820 --> 00:54:17,380
لطفا اروم باش
783
00:54:17,460 --> 00:54:18,460
بازم کن -
نمی تونم -
784
00:54:19,220 --> 00:54:21,740
دارم سعی میکنم بیاد بیارم، شاید یه نفر دیگم اونجا بوده
785
00:54:24,700 --> 00:54:27,180
دارم بهت میگم یه اتفاق بوده
786
00:54:27,260 --> 00:54:30,020
سزار، لطفا بذار بلند بشم -
حرفت رو باور میکنم، ولی نمی تونم بازت کنم -
787
00:54:30,020 --> 00:54:33,060
حتما اون حرفایی که واسه دکتر الوار نگه داشتی خیلی مهمن
788
00:54:34,100 --> 00:54:35,820
نه، بس کن
789
00:54:36,620 --> 00:54:38,220
آلیسیا، باید به پلیس زنگ بزنم
790
00:54:38,300 --> 00:54:42,460
تا من با مریض حرف نزدم، هیچکس به هیچ جا زنگ نمیزنه، آریانو
791
00:54:45,740 --> 00:54:47,980
من
792
00:54:48,060 --> 00:54:49,580
نمیدونستم برگشتی
793
00:54:50,060 --> 00:54:52,460
اره، تصمیم گرفتم تعطیلاتم رو زود تموم کنم
794
00:54:52,540 --> 00:54:55,860
میخوام چند دقیقه، تنها باهات حرف بزنم
795
00:54:55,940 --> 00:54:57,780
اگه اشکالی نداشته باشه -
حتما -
796
00:55:11,940 --> 00:55:14,780
من ساموئل الوار ام، مدیر این موسسه
797
00:55:16,940 --> 00:55:18,020
چه طوری آلیسیا؟
798
00:55:19,380 --> 00:55:20,460
حالت چه طوره؟
799
00:55:21,140 --> 00:55:22,940
گیجم
800
00:55:26,020 --> 00:55:28,500
خوبه که بالاخره دیدمت
801
00:55:28,580 --> 00:55:32,380
نمیدونم چه قد دیگه می تونستم اینجا دووم بیارم
802
00:55:32,460 --> 00:55:34,500
منو اینجا تو دردسر انداختی، آلیسیا
803
00:55:34,580 --> 00:55:35,540
متاسفم
804
00:55:36,020 --> 00:55:39,300
...اون کوتوله پرید روم، و -
بهت گفته بودم، اره -
805
00:55:39,380 --> 00:55:42,620
الان باید با اینکه یکی از مریض هام مرده سرو کله بزنم
806
00:55:43,260 --> 00:55:44,420
سوال اینکه
807
00:55:45,580 --> 00:55:47,260
الان قراره چی کار کنیم، آلیسیا؟
808
00:55:48,500 --> 00:55:50,860
دوست دارم یه سری اطلاعات جدید بهت بدم
809
00:55:52,100 --> 00:55:55,100
می تونیم از اونجا شروع کنیم -
خیلی خب -
810
00:55:56,180 --> 00:55:57,180
بگو
811
00:55:57,260 --> 00:55:59,700
بیماری وجود داره که اطلاعاتش توی بایگانی نباشه؟
812
00:55:59,780 --> 00:56:02,460
چون باید ازت بگیرمش -
پرونده هارو میخوای؟ -
813
00:56:02,980 --> 00:56:04,060
اره
814
00:56:04,100 --> 00:56:05,620
پرونده ی دامین رو دارم
815
00:56:06,100 --> 00:56:08,980
...و لیست مریض هایی که مرخص شدن، ولی
816
00:56:09,780 --> 00:56:11,060
هنوز چیزی واضح نیست
817
00:56:11,140 --> 00:56:14,420
راستش شک دارم که لوئیس اوخدا این توانایی رو داشته باشه
818
00:56:14,500 --> 00:56:17,420
تا تونسته باشه کمک کنه قتل رو خودکشی جلوه بدن
819
00:56:18,140 --> 00:56:20,100
هنوز مونده تا بفهمم کار کی بوده، دکتر
820
00:56:20,580 --> 00:56:21,660
یکی میخوای؟
821
00:56:22,580 --> 00:56:24,460
نه، نه، هنوز گیجم
822
00:56:25,940 --> 00:56:26,900
خودکشی؟
823
00:56:28,020 --> 00:56:30,740
خب میدونی، اون تئوری که من و مشتریم داریم روش کار میکنیم
824
00:56:33,700 --> 00:56:36,540
مشتریت کیه؟
825
00:56:37,860 --> 00:56:38,820
چی؟
826
00:56:39,540 --> 00:56:41,860
میدونی مشتریم کیه
827
00:56:41,940 --> 00:56:43,700
من روی ذهن مریض هام کار میکنم
828
00:56:43,780 --> 00:56:47,740
ولی نمی تونم ذهن خونی کنم
829
00:56:48,300 --> 00:56:49,420
من آلیس گولد ام
830
00:56:51,340 --> 00:56:53,860
آلیس گولد دی المینارا، دکتر
831
00:56:53,940 --> 00:56:55,820
میدونم اسمت چیه
832
00:56:55,900 --> 00:56:59,500
نامه رد و بدل کردیم، طبق دستور العمل دکتر دل المو پیش رفتیم
833
00:57:00,140 --> 00:57:01,860
اطلاعاتی فرستادی که من باید چی کار کنم
834
00:57:01,940 --> 00:57:03,860
تا وارد ساختمون بشم و وانمود کنم، مریضم
835
00:57:05,580 --> 00:57:08,660
این دستور العمل هارو توضیح بده -
نه -
836
00:57:09,220 --> 00:57:12,100
دیگه چیزی رو توضیح نمیدم، تا وقتیکه تو، بهم توضیح بدی
837
00:57:12,180 --> 00:57:14,060
چرا داری چیزایی که میدونی رو ازم می پرسی
838
00:57:16,420 --> 00:57:18,500
چی کار داری میکنی؟ داری مسخرم میکنی؟
839
00:57:18,540 --> 00:57:20,700
من هیچوقت هیچ مریضی رو مسخره نمیکنم
840
00:57:20,780 --> 00:57:23,340
منظورت دقیقا از " مریض" چیه؟ فکر میکنی بازیه؟
841
00:57:23,420 --> 00:57:25,420
بازی؟ نه خیلی ام جدی گرفتمش
842
00:57:26,140 --> 00:57:27,340
گوش کن، خانم دی المینارا
843
00:57:27,940 --> 00:57:30,580
نمیدونم چه جوری همچین نتیجه گیری جالبی کردی
844
00:57:30,660 --> 00:57:34,180
ولی می تونم بهت اطمینان بدم که من و تو هیچوقت
845
00:57:34,260 --> 00:57:36,300
هیچ نامه ای با هم رد و بدل نکردیم
846
00:57:36,380 --> 00:57:40,300
تازه، من هیچوقت در مورد تو با اقای دکتر گارسیا دل المو نامه نگاری نکردم
847
00:57:40,380 --> 00:57:42,940
!دروغه، داری دروغ میگی، خودتم اینو میدونی
848
00:57:43,020 --> 00:57:45,700
مریض هام ینجوری باهام حرف نمیزنن -
من مریضت نیستم -
849
00:57:45,780 --> 00:57:47,620
من به عنوان قسمتی از تحقیقاتم اینجام
850
00:57:47,700 --> 00:57:49,180
فهمیدی؟ -
متاسفانه، نه -
851
00:57:49,260 --> 00:57:50,220
خب
852
00:57:51,140 --> 00:57:53,180
دارم میرم و از مشتریم میخوام توضیح بده
853
00:57:53,220 --> 00:57:55,620
برگرد آلیسیا -
از دل المو توضیح میخوام -
854
00:57:55,660 --> 00:57:58,020
دارم میرم
855
00:57:59,820 --> 00:58:01,100
چی کار داری میکنی؟ -
تلفن -
856
00:58:08,540 --> 00:58:10,860
هلیدورو؟ هلیدورو تویی؟
857
00:58:10,940 --> 00:58:13,420
داری با اپراتور حرف میزنی، به بیرون دسترسی نداری
858
00:58:13,460 --> 00:58:14,900
میخوام با شوهرم حرف بزنم
859
00:58:16,340 --> 00:58:19,060
ساموئل الوار ام، لطفا دوتا نگهبان بفرست -
چرا داری اینجوری میکنی؟ -
860
00:58:19,140 --> 00:58:22,380
تو خیلی مریضی و قراره مدت طولانی باهامون بمونی، آلیسیا
861
00:58:22,460 --> 00:58:23,660
!مادر به خطا
862
00:58:25,460 --> 00:58:26,300
!هعی
863
00:58:27,900 --> 00:58:28,900
!بگیرینش
864
00:58:39,100 --> 00:58:42,260
لطفا در رو باز کن، در رو باز کن، من آلیس گولد دی المینارا ام
865
00:58:42,340 --> 00:58:44,260
لطفا، بزور منو اینجا نگه داشتن
866
00:58:44,340 --> 00:58:45,380
همین الان بازش کن
867
00:58:45,460 --> 00:58:47,180
ولم کن، ولم کن -
بس کن -
868
00:58:49,740 --> 00:58:50,780
!ولم کن
869
00:58:55,140 --> 00:58:56,140
دست هاشو بگیر
870
00:58:56,220 --> 00:58:58,100
!نه، نه
871
00:58:59,100 --> 00:59:00,580
حروم زاده
872
00:59:25,060 --> 00:59:26,620
این چیه؟
873
00:59:30,580 --> 00:59:32,060
من کجام؟
874
00:59:33,980 --> 00:59:34,940
توی قرنطینه
875
00:59:41,380 --> 00:59:43,380
چند وقته اینجام؟
876
00:59:45,740 --> 00:59:46,620
سه روزه
877
00:59:46,700 --> 00:59:49,340
بهت ارامبخش زدن، از اون موقع خوابی
878
00:59:49,420 --> 00:59:52,380
باید از اینجا برم -
متاسفم، نمی تونی -
879
00:59:53,540 --> 00:59:56,700
بعد از اینکه به فروپاشی روانی رسیدی، الوار تو رو واسه بقیه خطرناک در نظر گرفته
880
00:59:56,780 --> 00:59:58,500
نه، من به هیچ فروپاشی نرسیدم، نه
881
00:59:58,580 --> 01:00:00,580
بهش حمله کردی و سعی کردی فرار کنی
882
01:00:08,340 --> 01:00:09,300
چرا این کارو کردی؟
883
01:00:11,460 --> 01:00:12,780
اینو توی سلولت پیدا کردم
884
01:00:14,580 --> 01:00:16,500
اینارو توی کتابت قایم کرده بودی، نه؟
885
01:00:22,020 --> 01:00:23,660
من دیوونه نیستم
886
01:00:24,460 --> 01:00:25,740
لطفا منو از اینجا بیار بیرون
887
01:00:25,820 --> 01:00:28,500
هیئت مدیره دکتر ها فقط می تونه همچین تصمیمی بگیره
888
01:00:29,260 --> 01:00:32,380
باور کن، الان دلیلی وجود نداره که هیئت مدیره بخواد تشکیل جلسه بده
889
01:00:32,860 --> 01:00:34,140
مگه اینکه تو یه دلیل بهم بدی
890
01:00:36,820 --> 01:00:38,060
میتونی بهم اعتماد کنی
891
01:00:46,420 --> 01:00:48,220
من دلیلی واسه اینکه باور کنی
892
01:00:49,340 --> 01:00:53,020
اتفاقی که واسه دامین گارسیا دل المو افتاد خودکشی نبوده، دارم
893
01:00:54,020 --> 01:00:56,100
نه، غیر ممکنه -
مونسه -
894
01:00:56,900 --> 01:00:57,860
ببین
895
01:00:58,420 --> 01:01:01,460
تو ازم دلیل خوبی واسه تشکیل جلسه هیئت مدیره خواستی
896
01:01:02,900 --> 01:01:03,860
اینم دلیلم
897
01:01:05,060 --> 01:01:06,860
منو ببر پیششون، لطفا، قسم میخورم
898
01:01:06,940 --> 01:01:09,220
قول میدم بهشون ثابت کنم که دارم حقیقت رو میگم
899
01:01:15,020 --> 01:01:17,380
خب اول از همه، میخواستم ازتون معذرت خواهی کنم
900
01:01:17,980 --> 01:01:20,340
مطمئن باشین که من ادم خشنی نیستم
901
01:01:20,980 --> 01:01:24,060
ولی خودمو توی هزارتویی گیر انداختم و نمی تونم بدون کمکتون فرار کنم
902
01:01:24,140 --> 01:01:25,420
چه هزارتویی؟
903
01:01:25,900 --> 01:01:28,020
دلیلی که باعث شد به این تیمارستان بیام
904
01:01:28,100 --> 01:01:30,620
اون دلیل اینکه دکتر دونادیو فرستاتش اینجا
905
01:01:30,700 --> 01:01:33,220
طبق تشخیص خودش، بعد از اینکه درخواست شوهرش رو گرفته
906
01:01:33,300 --> 01:01:35,460
نه
907
01:01:35,540 --> 01:01:37,660
ما گواهی که توسط اون امضا شده و اینو ثابت میکنه رو داریم
908
01:01:37,740 --> 01:01:40,340
نمیدونست چیو داره امضا میکنه -
شوهرت نمیدونه اینجایی؟ -
909
01:01:40,420 --> 01:01:42,780
نه، وقتیکه رسیدم فکر میکردم قراره چند روزی اینجا باشم
910
01:01:42,820 --> 01:01:45,980
بهش گفتم میرم بوئنوس آیراس تا در مورد وصیت نامه جعلی تحقیق کنم
911
01:01:46,060 --> 01:01:47,820
از اول اینجوری بهمون نگفتی
912
01:01:47,900 --> 01:01:49,780
بهم گفتی شوهرت سعی کرده مسمومت کنه
913
01:01:49,860 --> 01:01:52,140
بهت دروغ گفتم
914
01:01:52,220 --> 01:01:55,220
تقریبا تمام اظهارنامه های اولی که به دکتر ریپیرز دادم غلطه
915
01:01:56,180 --> 01:01:57,700
میتونی توضیح بدی چه قد؟
916
01:01:57,780 --> 01:02:00,100
شخصیتی از شوهرم توصیف کردم که غلطه
917
01:02:00,580 --> 01:02:03,060
وانمود به تحقیر شدن کردم، و اینکه هر دوتامون هیچ حسی نداریم
918
01:02:03,140 --> 01:02:04,860
من و هلیدورو هم دیگه رو دوست داریم به همدیگه احترام میذاریم
919
01:02:04,940 --> 01:02:08,020
داری اعتراف میکنی که عمدا دکتر ریپیرز رو گمراه کردی؟ عمدا؟
920
01:02:08,100 --> 01:02:09,060
دقیقا
921
01:02:09,780 --> 01:02:11,180
واسه چی؟
922
01:02:11,260 --> 01:02:13,340
وانمود کردم مریض روانی ام تا منو بیاره تو ساختمون
923
01:02:13,420 --> 01:02:15,020
باور نکردنیه
924
01:02:15,100 --> 01:02:16,660
با اجازت، باورنکردنی اینکه
925
01:02:16,740 --> 01:02:19,060
چه قد گمراه کردن تون با مسئولیتی که دارین، اسونه
926
01:02:19,140 --> 01:02:22,100
موندم چندتا دیوونه ی بیچاره به خاطر بی کفایتی تون زندانی ان
927
01:02:22,180 --> 01:02:25,460
مواظب طرز حرف زدنت باش -
دکتر، لطفا -
928
01:02:28,620 --> 01:02:32,060
باید تحقیق میکردم، بهترین راه انجامش این بود که بیام تو
929
01:02:32,140 --> 01:02:33,100
ولی چرا؟
930
01:02:33,740 --> 01:02:35,820
اسون تر نبود که در مورد اونم دروغ میگفتی؟
931
01:02:36,460 --> 01:02:38,380
خب، فکر کردم اونا باور نمیکنن
932
01:02:38,460 --> 01:02:41,660
و به یکی دیگه از توهماتم نسبتش میدن
933
01:02:43,140 --> 01:02:44,700
خب، واضحه که اشتباه نمیکردم
934
01:02:44,780 --> 01:02:48,300
یعنی بعضی وقتا دروغ میگی، بعضی وقتا نمیگی
935
01:02:48,780 --> 01:02:50,620
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم، دکتر
936
01:02:50,700 --> 01:02:53,540
باشه، پس چرا به دکتر ریپیرز دروغ گفتی؟
937
01:02:53,620 --> 01:02:57,180
به دکتر ریپیرز دروغ گفتم چون باید تو این تیمارستان بستری می شدم
938
01:02:57,660 --> 01:02:59,700
به تو راست گفتم، چون وارد شده بودم
939
01:03:00,180 --> 01:03:02,580
اگه میشه در مورد این تحقیق خصوصی بهمون بگو
940
01:03:03,300 --> 01:03:06,660
دکتر الوار از جزئیاتش خبر داره -
دکتر الوار هیچی نمیدونه -
941
01:03:06,740 --> 01:03:07,940
حقیقت نداره، دکتر
942
01:03:08,940 --> 01:03:10,860
خودت خوب میدونی که دکتر دل المو منو استخدام کرده
943
01:03:10,940 --> 01:03:13,060
تا در مورد مرگ پسرش تحقیق کنم
944
01:03:13,140 --> 01:03:15,660
روزی که بستری شدم خودش منو اورد اینجا
945
01:03:16,140 --> 01:03:17,460
دامین جوون مرد
946
01:03:17,540 --> 01:03:19,820
ولی پشت مرگش هیچ رمز رازی نبود
947
01:03:19,900 --> 01:03:20,860
خودکشی کرد
948
01:03:20,940 --> 01:03:24,020
تو حقیقت اره، ولی باباش هیچوقت باور نکرد
949
01:03:24,620 --> 01:03:27,980
اون شبی که همدیگه رو دیدیم اینجوری بهم گفت
950
01:03:29,420 --> 01:03:32,340
♪ اعتراف نمیکنی که عاشقمی♪
951
01:03:32,420 --> 01:03:35,300
♪ من هیچوقت... ♪
952
01:03:35,380 --> 01:03:37,900
توی جشن شب سال نو بود که توی ریتز برگزار شده بود
953
01:03:37,980 --> 01:03:39,420
♪ همیشه بهم میگی ♪
954
01:03:39,500 --> 01:03:41,460
من و هلیدورو هر سال می ریم
955
01:03:41,540 --> 01:03:43,420
♪ شاید، شاید، شاید ♪
956
01:03:45,340 --> 01:03:47,220
فوری شناختمش
957
01:03:47,300 --> 01:03:49,180
♪ ازت خواستم♪
958
01:03:49,260 --> 01:03:51,420
چند هفته قبلش روی پرونده ای کار میکردم
959
01:03:51,420 --> 01:03:52,780
که شبا منو بیدار نگه می داشت
960
01:03:53,580 --> 01:03:55,620
اون شب داشتم در مورد اینکه چه جوری حلش کنم فکر میکردم
961
01:03:55,700 --> 01:03:57,700
که داستانش تو اخبار پخش شد
962
01:03:57,780 --> 01:04:01,140
تحقیقات در مورد مرگش در جریانه
963
01:04:01,220 --> 01:04:03,460
عکس اون پسره منو به فکر فرو برد
964
01:04:03,540 --> 01:04:07,540
چی باعث شده که عاقبت یه پسر جوون تحصیل کرده از خانواده خوب این بشه؟
965
01:04:08,420 --> 01:04:10,620
خانم -
ممنون، ماریا -
966
01:04:11,380 --> 01:04:14,340
اونموقع ها نمیدونستم، ولی نشونه ای از اتفاقایی بود که قرار بود بی افته
967
01:04:14,420 --> 01:04:16,060
"حادثه دل خراش خانواده ی دل المو"
968
01:04:18,340 --> 01:04:20,420
جزئیات همه چیو عوض کرد
969
01:04:20,900 --> 01:04:24,180
شوهرم دکتر دل المو رو می شناخت
970
01:04:24,820 --> 01:04:26,740
دل المو! الان بر می گردم
971
01:04:26,820 --> 01:04:28,500
♪ اگه نمیتونی تصمیم بگیری♪
972
01:04:28,580 --> 01:04:30,940
از دست من قایم شده بودی؟ شوخی میکنم -
نه، چه طوری؟ -
973
01:04:31,020 --> 01:04:32,660
از دیدنت خوش حالم
974
01:04:32,740 --> 01:04:35,300
میخوام در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم
975
01:04:35,380 --> 01:04:36,340
آلیس
976
01:04:36,420 --> 01:04:39,100
♪ جدا شدن♪
977
01:04:39,180 --> 01:04:40,700
فکر نکنم همدیگه رو بشناسین
978
01:04:40,780 --> 01:04:43,380
دکتر گارسیا دل المو، زنم آلیسیا گولد
979
01:04:43,460 --> 01:04:45,340
هلیدورو در موردش بهم گفته بود
980
01:04:45,420 --> 01:04:48,300
یه چیزی نیاز داشت، پس روز بعدش منو به دفترش دعوت کرد
981
01:04:48,380 --> 01:04:52,740
دامین من خیلی زجر کشید، ولی هیچوقت خودکشی نمیکرد
982
01:04:52,820 --> 01:04:55,340
وقتیکه از کنفرانسم از مکزیک برگشتم
983
01:04:55,420 --> 01:04:57,300
میخواستم واسه همیشه از اونجا بیارمش بیرون
984
01:05:00,500 --> 01:05:02,740
چند روز بعدش، اینو گرفتم
985
01:05:09,740 --> 01:05:11,860
"قاتل: تو اونو کشتی، نه من"
986
01:05:11,940 --> 01:05:15,500
یکی میخواست با کشتن کسی که خیلی دوستش داشتم زجرم بده
987
01:05:16,140 --> 01:05:18,540
قانع شدم که یه اتفاقی اونجا افتاده
988
01:05:19,020 --> 01:05:20,740
ولی پلیس به حرفم گوش نمیده
989
01:05:21,780 --> 01:05:22,740
کمکم کن
990
01:05:23,260 --> 01:05:24,060
لطفا
991
01:05:26,540 --> 01:05:29,060
دست خط ثابت میکرد که اون نامه توسط کسی که
992
01:05:29,140 --> 01:05:31,820
اسکیزوفرنی هبفرنی داره نوشته شده
993
01:05:33,220 --> 01:05:36,660
و دو روز بعد از مرگ دامین از "ربریگوردو" فرستاده شده
994
01:05:40,500 --> 01:05:42,220
"جغرافیای اطلس اسپانیا"
995
01:05:46,140 --> 01:05:48,100
کمتر از ده دقیقه از اینجا فاصله داشت
996
01:05:54,100 --> 01:05:55,580
پرونده رو کامل خوندم
997
01:05:57,340 --> 01:05:58,220
این ایده تو ذهنم اومد
998
01:05:58,300 --> 01:06:00,340
که بعضی از مریض های سابق گارسیا دل المو
999
01:06:00,420 --> 01:06:02,060
میخواستن انتقام یه چیزی رو بگیرن
1000
01:06:12,660 --> 01:06:14,820
سوار اتوبوس بشین، لطفا، ممنون
1001
01:06:35,420 --> 01:06:37,340
خب، خانم
1002
01:06:41,140 --> 01:06:42,580
بفرما، بریم
1003
01:06:50,540 --> 01:06:52,540
مریضی که اون نامه ی بی نام و نشون رو فرستاده
1004
01:06:52,620 --> 01:06:54,060
اجازه ی رفتن داشته
1005
01:06:56,660 --> 01:06:59,500
واسه دسترسی به سوابق، باید از داخل کار میکردم
1006
01:07:06,380 --> 01:07:07,660
تکنیک های مدرن؟
1007
01:07:07,740 --> 01:07:09,660
فقط مدیر می تونست کمکم کنه
1008
01:07:09,740 --> 01:07:11,580
ساموئل الوار دوستمه
1009
01:07:12,060 --> 01:07:12,940
من واسه اون
1010
01:07:13,020 --> 01:07:14,900
شغل به وزارت بهداشت معرفیش کردم
1011
01:07:15,660 --> 01:07:17,300
میخواد همکاری کنه
1012
01:07:17,380 --> 01:07:22,180
میتونی از داخل کار کنی، ولی هیچکس نباید اینو بدونه
1013
01:07:22,740 --> 01:07:25,140
خیلی خوشگله -
خیلی خوشگله -
1014
01:07:25,180 --> 01:07:27,020
واقعا هست -
ممنون -
1015
01:07:30,420 --> 01:07:32,620
اسب فوق العاده ایه -
اره -
1016
01:07:33,380 --> 01:07:35,820
توی نامه مدیر، جزئیات دستور العمل رو
1017
01:07:35,860 --> 01:07:37,540
که چه طور وارد تیمارستان بشم رو داد
1018
01:07:37,620 --> 01:07:40,300
واسه وارد شدن بهترین بیمار روانی رو توصیه کرد
1019
01:07:41,660 --> 01:07:43,020
"سندروم ها و انواع پارانویا"
1020
01:07:43,100 --> 01:07:44,260
"پارانویا"
1021
01:07:50,460 --> 01:07:52,820
نه، نه، من واسه محکومیت اینجا نیستم
1022
01:07:52,860 --> 01:07:53,700
متهم نشدم
1023
01:07:53,780 --> 01:07:56,060
من واسه حکم اینجا نیستم، متهم نشدم
1024
01:07:56,140 --> 01:07:57,100
نشدم
1025
01:07:58,740 --> 01:07:59,700
ببخشید؟
1026
01:07:59,780 --> 01:08:03,420
نه، بصورت قانونی دزدیده شدم، بله جناب، بصورت قانونی دزدیده شدم
1027
01:08:04,420 --> 01:08:06,980
قدم بعدی متقاعد کردن دکتر دونادیو بود، دکتر مون
1028
01:08:07,060 --> 01:08:09,140
تا گزارشی که وضعیتم رو تایید میکنه امضا کنه
1029
01:08:09,220 --> 01:08:10,660
اره، درسته
1030
01:08:12,900 --> 01:08:15,580
طی چند هفته، نامه های بیشتری از طرف دکتر الوار می اومد
1031
01:08:15,660 --> 01:08:17,940
که کمک میکرد نمایشم واقعی باشه
1032
01:08:22,940 --> 01:08:24,780
ولی میخواستم یه ویژگی شخصی اضافه کنم
1033
01:08:28,460 --> 01:08:31,980
شخصیت این زن اینجوریه که واسه همه چی جواب داره
1034
01:08:32,060 --> 01:08:35,220
حتی اگه به معنی دروغ گفتن باشه که توش مهارت عجیبی داره
1035
01:08:36,100 --> 01:08:37,660
هوش این زن
1036
01:08:37,740 --> 01:08:40,540
میتونه به راحتی اونایی که زیرک نیستن
1037
01:08:40,620 --> 01:08:42,300
یا دکتر های بی تجربه رو گول بزنه
1038
01:08:42,820 --> 01:08:44,100
"دست کمش نگیرید"
1039
01:08:45,220 --> 01:08:47,860
خودم اون نامه ای که دکتر دونادیو امضا کرده رو نوشتم
1040
01:08:47,940 --> 01:08:50,820
نامه مهر موم شده بود، مدرکی واسه اینکه دروغ نمیگم رو دارین
1041
01:08:52,220 --> 01:08:53,820
دکتر های بی تجربه
1042
01:08:54,420 --> 01:08:55,820
منظورم تو نبودی دکتر الوار
1043
01:08:56,380 --> 01:08:57,540
اونموقع ها هنوز نمی شناختمت
1044
01:09:02,700 --> 01:09:04,380
"درخواست واسه بستری شدن داوطلبانه"
1045
01:09:07,420 --> 01:09:08,780
سخت ترین قسمت رفتن بود
1046
01:09:08,860 --> 01:09:11,340
هلیدورو باید درخواست بستری شدن داوطلبانه رو امضا میکرد
1047
01:09:11,420 --> 01:09:14,700
قانون این اختیار رو بهش می داد تا زندانیم کنه
1048
01:09:25,980 --> 01:09:28,660
♪ خورشید قشنگ ♪
1049
01:09:28,740 --> 01:09:31,180
♪ یه مدت بدرخش♪
1050
01:09:32,180 --> 01:09:34,060
♪ روحم رو پر کن♪
1051
01:09:34,540 --> 01:09:37,900
با کاغذ های بانک که باید امضا میکرد قاطیش کردم
1052
01:09:37,980 --> 01:09:39,580
چه طوری؟ -
خوبم، تو چه طوری؟ -
1053
01:09:40,700 --> 01:09:42,020
چی کار داری میکنی؟
1054
01:09:42,100 --> 01:09:43,500
دارم به مجله ات یه نگاهی می ندازم
1055
01:09:43,580 --> 01:09:45,060
مجله ی من؟ واسه چی؟
1056
01:09:45,140 --> 01:09:46,460
نمیدونم
1057
01:09:46,540 --> 01:09:48,500
به هر حال، یه سری چیزا هست که باید امضا کنیم
1058
01:09:48,580 --> 01:09:49,820
باشه
1059
01:09:49,900 --> 01:09:53,180
نتونستم حقیقت رو بهش بگم تا تحقیق به خطر نیوفته
1060
01:09:53,660 --> 01:09:56,900
"جزئیات مخاطب یا نماینده"
1061
01:09:58,340 --> 01:09:59,620
♪ یا با جریان فرو بریم ♪
1062
01:09:59,700 --> 01:10:00,580
ممنون
1063
01:10:00,660 --> 01:10:04,500
دو روز بعدش بهش گفتم که باید واسه کار برم بوئنوس آیرس
1064
01:10:05,140 --> 01:10:07,660
اینجوری کارم به اینجا کشید
1065
01:10:21,740 --> 01:10:22,900
اماده ای؟
1066
01:10:23,580 --> 01:10:25,260
میفهمم واسه پسرت چه اتفاقی افتاده
1067
01:10:25,740 --> 01:10:26,580
می تونم سیگار بکشم؟
1068
01:10:26,660 --> 01:10:28,580
اره
1069
01:10:32,620 --> 01:10:33,620
باید چیزایی که پیدا کردی
1070
01:10:33,700 --> 01:10:35,540
و ما باید بدونیم رو بهمون بگی
1071
01:10:36,020 --> 01:10:37,940
فعلا هیچ چیز قطعی نیست
1072
01:10:38,020 --> 01:10:40,260
شاید واسه اینکه چیزی واسه نتیجه گیری وجود نداره
1073
01:10:40,340 --> 01:10:41,740
به این فکر کردی؟
1074
01:10:42,220 --> 01:10:44,700
نامه هایی که با دکتر الوار رد و بدل کردم تو دفترمه
1075
01:10:44,780 --> 01:10:47,340
اگه میخوای میتونی برداری شون، کلید هام دست پذیرشه
1076
01:10:47,420 --> 01:10:49,620
نیازی نیست که بهت بگم همچین نامه هایی وجود نداره
1077
01:10:49,660 --> 01:10:51,820
نگرانیت رو درک میکنم، واقعا
1078
01:10:51,900 --> 01:10:52,860
متاسفم
1079
01:10:52,900 --> 01:10:55,300
که این بی احتیاطیت باعث اخراج شدنت میشه
1080
01:10:55,380 --> 01:10:58,180
یا باعث باطل شدن پروانه کاریت میشه -
میدونم داری چی کار میکنی -
1081
01:10:58,260 --> 01:11:01,660
داری سعی میکنی بینمون اختلاف بندازی، ولی اشتباه نکن من دشمنت نیستم
1082
01:11:01,740 --> 01:11:04,580
توی جعل اسناد رسمی شورای شهر همکاری کرده
1083
01:11:04,660 --> 01:11:06,660
تا کمکم کنه بستری بشم
1084
01:11:06,740 --> 01:11:10,020
شک دارم واسه همینه که وانمود میکنه نمیدونه چی دارم میگم
1085
01:11:10,980 --> 01:11:12,180
ولی نگران نباش
1086
01:11:12,260 --> 01:11:14,420
مطمئن میشم که پلیس از نقشت باخبر میشه
1087
01:11:14,500 --> 01:11:17,100
میخوای پای پلیس رو وسط بکشی؟ باشه، زنگ بزن بهشون
1088
01:11:17,180 --> 01:11:19,860
یادت باشه بهشون بگی که یکی از مریض هارو کشتی
1089
01:11:19,900 --> 01:11:23,220
من قربانی تجاوز جنسی کسی که می تونست بهم حمله کنه ام
1090
01:11:23,300 --> 01:11:26,740
چون قوانینی که این موسسه رو اداره میکنه، قوانین تو این اجازه رو میده
1091
01:11:26,820 --> 01:11:28,380
واسه همین که به پلیس زنگ نمیزنی
1092
01:11:28,460 --> 01:11:31,700
چون مریض ها اینجا به خاطر بی کفایتی تو کشته میشن
1093
01:11:31,780 --> 01:11:34,860
کافیه -
اخرین مرگی بود که نیاز داشتی -
1094
01:11:34,940 --> 01:11:37,740
تنها مرگ نبوده نه؟
1095
01:11:37,820 --> 01:11:41,140
چندین بار. تو باید مسئول مرگ مریض ها باشی
1096
01:11:41,220 --> 01:11:42,420
کافیه
1097
01:11:43,940 --> 01:11:45,220
!کافیه دیگه
1098
01:11:53,500 --> 01:11:54,900
ببین آلیسیا، با وجود اینکه میدونم
1099
01:11:54,980 --> 01:11:57,380
ادم مریضی هستی و یکی از بیمارایی دارم باهات حرف میزنم
1100
01:11:57,460 --> 01:11:59,860
وضعیت حساست رو در نظر گرفتم
1101
01:11:59,940 --> 01:12:02,780
ولی با وجود اینکه میدونم ادم باهوشی هستی باهات حرف میزنم
1102
01:12:04,060 --> 01:12:05,660
میخوام بدونی که
1103
01:12:05,740 --> 01:12:09,820
با اینکه مریضی مسئول دروغ هاتی
1104
01:12:10,300 --> 01:12:11,460
مسئول حقه هاتی
1105
01:12:11,940 --> 01:12:13,580
مسئول بازی دادن عمدی هستی
1106
01:12:14,780 --> 01:12:17,740
باید بهت هشدار بدم که اگه رفتارت رو اصلاح نکنی
1107
01:12:17,820 --> 01:12:19,700
و دست از مسخره کردن دکترهای من برنداری
1108
01:12:20,260 --> 01:12:22,340
یا سعی کنی در مورد بیمار های دیگه تحقیق کنی
1109
01:12:22,420 --> 01:12:24,660
دنبال جنایتی بگردی که هیچوقت وجود نداشته
1110
01:12:24,740 --> 01:12:26,180
باید اینو در نظر بگیرم
1111
01:12:26,260 --> 01:12:28,660
هر کلمه ای که میگی جزی از پارانویا ته
1112
01:12:28,740 --> 01:12:30,620
به اقدامات جدی نیاز داره
1113
01:12:32,180 --> 01:12:34,980
رفتارت واسه خودت و بقیه مریض ها
1114
01:12:35,060 --> 01:12:36,620
خطرناکه
1115
01:12:37,620 --> 01:12:39,820
اجازه مرگ دیگه ای رو نمیدم
1116
01:12:42,020 --> 01:12:43,220
چرا داری دروغ میگی؟
1117
01:12:44,860 --> 01:12:47,340
چرا داری این کارو میکنی، دکتر؟
1118
01:12:48,780 --> 01:12:49,740
اصلا میدونی چیه
1119
01:12:49,820 --> 01:12:52,460
دیر یا زود شوهرم می فهمه که من اینجام
1120
01:12:52,540 --> 01:12:54,380
میاد دنبالم
1121
01:12:55,220 --> 01:12:58,380
دکتر دونادیو و دکتر دل المو تاییدم میکنن
1122
01:12:59,580 --> 01:13:01,660
تو داری سعی میکنی روی مرگ یه ادم بی گناه سر پوش بذاری
1123
01:13:01,660 --> 01:13:03,300
من قراره دلیلش رو بفهمم
1124
01:13:09,860 --> 01:13:13,540
این مرد رو یه زن دیوونه کشت
1125
01:13:14,140 --> 01:13:16,940
این حقیقت، به توهماتش اضافه میشه، همین الان دیدیم
1126
01:13:17,020 --> 01:13:20,060
این نشون میده که آلیسیا المینارا تهدید جدی واسه خودش
1127
01:13:20,140 --> 01:13:21,980
و بقیه ساکنان اینجاست
1128
01:13:22,460 --> 01:13:23,780
و باید اینجوری باهاش رفتار بشه
1129
01:13:23,860 --> 01:13:26,260
هنوز ازش شکایتی نشده
1130
01:13:26,340 --> 01:13:30,140
چون توی توهماتش شاد زندگی میکنه، ولی وقتیکه دیدمش بهم حمله کرد
1131
01:13:30,700 --> 01:13:32,100
با اینکه تمام تست هایی که
1132
01:13:32,180 --> 01:13:33,980
دقت علمی نیاز داشت رو قبول شد
1133
01:13:34,060 --> 01:13:36,020
چون دقت توی شورتته
1134
01:13:36,780 --> 01:13:40,700
اینجوری نیست، منم شک دارم که اون تهدید باشه
1135
01:13:41,700 --> 01:13:43,660
میدونیم رفتار لوئیس اوخدا چه جوری بود
1136
01:13:43,740 --> 01:13:45,540
فکر میکنم آلیسیا دفاع شخصی کرده
1137
01:13:45,620 --> 01:13:48,380
اگه تشخیص مون بر این اساس باشه که اشتباه می کنیم
1138
01:13:48,460 --> 01:13:51,620
شاید وسط کشیدن مرگ اوخدا توی این بحث فقط گیجمون کنه
1139
01:13:52,300 --> 01:13:56,460
سوال اینکه، ما این اتهام رو که سعی کرده شوهرش رو بکشه قبول میکنیم
1140
01:13:56,540 --> 01:13:58,620
یا باور میکنیم که به خاطر تحقیق از خودش در اورده؟
1141
01:13:58,700 --> 01:14:01,020
هیچکدوم از اینارو شوهرش، یا دکتر دونادیو
1142
01:14:01,020 --> 01:14:02,620
یا دکتر گارسیا دل المو تایید نکرده
1143
01:14:02,700 --> 01:14:03,660
باید باهاشون تماس بگیریم
1144
01:14:03,700 --> 01:14:05,500
ما پنج تا دکتر روان شناسیم
1145
01:14:05,580 --> 01:14:07,860
و نمی تونیم روی تشخیص بیماری یه مریض بدون اینکه
1146
01:14:07,940 --> 01:14:09,780
به خواسته های خودخواهانش تن بدیم به تفاهم برسیم
1147
01:14:09,860 --> 01:14:10,740
اینجا چی کار میکنیم؟
1148
01:14:10,820 --> 01:14:12,860
متخصص هام امروز چه شون شده؟
1149
01:14:12,940 --> 01:14:14,780
تایید اطلاعات چه مشکلی داره؟
1150
01:14:14,860 --> 01:14:17,860
اگه تو بیشتر منو قبول داشته باشی تا مریض رو چی میشه؟
1151
01:14:17,940 --> 01:14:20,820
هیچی، ولی هنوز نظرت رو نمیدونیم
1152
01:14:23,980 --> 01:14:26,620
به نظر من، بحثی که آلیسیا دی المینارا راه انداخته بود
1153
01:14:26,700 --> 01:14:28,060
سرد و زیرکانه بود
1154
01:14:28,780 --> 01:14:31,300
توانایی اینکه یه نفر رو مسموم کنه داره
1155
01:14:31,380 --> 01:14:33,620
کتابم هام؟ کتاب ها چه صدمه ای می تونن بزنن؟
1156
01:14:33,700 --> 01:14:36,420
نمیتونی هیچ وسیله شخصی داشته باشی -
لطفا، فقط یکی -
1157
01:14:36,500 --> 01:14:38,980
بیمار مرض غرور داره
1158
01:14:39,060 --> 01:14:40,580
بر اساس هوشش
1159
01:14:40,660 --> 01:14:43,540
فکر میکنه با فرهنگ تر، حساس تر، با روحیه
1160
01:14:43,620 --> 01:14:46,460
متشخص تر، خوشگل تر ،خوش اندامه تر از بقیه اس
1161
01:14:46,540 --> 01:14:49,460
به محض اینکه چیزی توهمش رو تهدید کنه، خشن میشه
1162
01:14:49,540 --> 01:14:52,900
فروید منحرف جنسی بود، منم از ادمای منحرف دوری میکنم
1163
01:14:53,380 --> 01:14:55,500
چیزای پیچیده مثل روح ادمو اسون میکنه
1164
01:14:55,580 --> 01:14:59,100
بنظر من بیمار، با رفتار خود برتریش و طرز
1165
01:14:59,180 --> 01:15:01,020
فکر زیرکانه اش دلیل
1166
01:15:01,100 --> 01:15:03,860
چیزی که مجبورش کرد شوهرش رو مسموم کنه رو واضح گفت
1167
01:15:03,940 --> 01:15:05,100
چی؟
1168
01:15:05,180 --> 01:15:08,980
نتونسته این تحقیر رو که، مردی که از بین اون همه
1169
01:15:09,060 --> 01:15:13,660
خواستگار های خوشتیپش انتخاب کرده، کسی که ظاهرش خوب بوده
1170
01:15:13,740 --> 01:15:15,220
واقعا اونو نمیخواد رو تحمل کنه
1171
01:15:15,300 --> 01:15:16,260
اون پولش رو میخواسته
1172
01:15:16,340 --> 01:15:18,260
شخصیتی که درست نبود رو توصیف کردم
1173
01:15:18,300 --> 01:15:20,940
وانمود به تحقیر شدن کردم، و اینکه هر دوتامون هیچ حسی نداریم
1174
01:15:21,020 --> 01:15:23,220
هلیدورو و من همدیگه رو دوست داریم به هم احترام میذاریم
1175
01:15:23,300 --> 01:15:24,780
بیا چیزایی که میدونیم رو بررسی کنیم
1176
01:15:24,860 --> 01:15:28,300
تا اینجا، به عنوان حقیقت گزارش های دکتر دونادیو
1177
01:15:28,380 --> 01:15:30,020
دکتری که مدارک بستری شدنش رو امضا کرده داریم
1178
01:15:30,500 --> 01:15:33,580
و باید بفهمیم آلیسیا دی المینارا واقعا کیه
1179
01:15:38,940 --> 01:15:41,380
همش از 17 اکتبر شروع شد
1180
01:15:45,100 --> 01:15:49,060
اون روز مریض، واسه سورپرایز اومد باشگاه چوگان شوهرش
1181
01:15:50,220 --> 01:15:52,660
تا بعد از بازی باهاش ناهار بخوره -
تبریک میگم -
1182
01:15:52,700 --> 01:15:55,060
سلام عشقم، چه طوری؟
1183
01:15:55,140 --> 01:15:58,060
وقتیکه اومد سر میز، از قبل همه چیو اماده کرده بود
1184
01:15:58,140 --> 01:15:59,620
بیا مورد علاقت -
ممنون -
1185
01:15:59,700 --> 01:16:01,460
مریم مقدس -
دوسش دارم -
1186
01:16:02,740 --> 01:16:03,620
همم
1187
01:16:03,700 --> 01:16:07,220
چند ساعت بعد، وقتیکه داشت یکی از بازی های پوکر همیشگی شو میکرد
1188
01:16:07,300 --> 01:16:08,700
حالش بد شد
1189
01:16:08,780 --> 01:16:10,260
ببخشید
1190
01:16:18,500 --> 01:16:22,340
بیستم نوامبر، یک ماه بعد، بدون اینکه دکتر ها بتونن
1191
01:16:22,420 --> 01:16:24,980
دلیل بیماری اسرار امیزش رو توضیح بدن
1192
01:16:25,060 --> 01:16:28,940
اقای المینارا بعد از شام دوباره همون علایم رو احساس کرد
1193
01:16:31,340 --> 01:16:32,580
گرسنه نیستی، عزیزم؟
1194
01:16:33,060 --> 01:16:34,740
نه، جدی نه
1195
01:16:38,180 --> 01:16:40,420
توی توهماتش غرق شد
1196
01:16:41,180 --> 01:16:43,060
توهمات لذت بخش ولی دردناک
1197
01:16:44,820 --> 01:16:51,500
♪ توت فرنگی، گلاس ، بوس فرشته تو بهار ♪
1198
01:16:52,380 --> 01:16:58,980
♪ شراب تابستونیم واقعا از این چیزا درست شده♪
1199
01:17:06,020 --> 01:17:09,180
♪ توی شهر در حالیکه مهمیز نقره ای♪
1200
01:17:12,540 --> 01:17:15,340
♪ اهنگی که فقط من خوندم♪
1201
01:17:15,420 --> 01:17:16,700
آلیس
1202
01:17:19,300 --> 01:17:21,580
- ♪ مهمیز نقره ای مو دید ♪
آلیس -
1203
01:17:21,660 --> 01:17:24,580
♪
گفت بیا یکم وقت بگذرونیم♪
1204
01:17:25,380 --> 01:17:31,300
♪ من بهت شراب تابستونی رو میدم ♪
1205
01:17:31,780 --> 01:17:34,300
♪ اوه ♪
1206
01:17:34,380 --> 01:17:36,260
♪ شراب تابستونی♪
1207
01:17:39,820 --> 01:17:44,380
♪ گیلاس و بوس فرشته تو بهار ♪
1208
01:17:45,460 --> 01:17:51,540
♪ شراب تابستونی من واقعا از این چیزا درست شده♪
1209
01:17:52,020 --> 01:17:54,580
♪ مهمیز های نقره ای تو دربیار ♪
1210
01:17:54,660 --> 01:17:58,020
♪ کمکم کن وقت بگذرونیم ♪
1211
01:17:58,500 --> 01:18:01,380
♪ من بهت میدم ♪
1212
01:18:01,460 --> 01:18:04,700
♪ شراب تابستونی ♪
1213
01:18:04,780 --> 01:18:07,180
♪ اوه ♪
1214
01:18:07,260 --> 01:18:09,980
♪ شراب تابستونی♪
1215
01:18:11,860 --> 01:18:16,620
♪ پلک هام سنگین شد و لبام نمی تونست چیزی بگه♪
1216
01:18:18,300 --> 01:18:23,220
♪ سعی کردم بلندشم ولی پاهام یاری نکرد♪
1217
01:18:24,820 --> 01:18:29,780
♪
اون با یه جمله ی نااشنا باعث قوت قلبم شد♪
1218
01:18:31,300 --> 01:18:34,500
♪ بعدش بهم داد ♪
1219
01:18:34,580 --> 01:18:36,820
♪ شراب تابستونی بیشتری♪
1220
01:18:37,540 --> 01:18:42,820
♪ شراب تابستونی♪
1221
01:18:59,660 --> 01:19:03,060
وقتیکه دکتر دونادیو اومد، از تماس نگران شده بود
1222
01:19:03,140 --> 01:19:05,300
متوجه علایم شدید مسمومیت شد
1223
01:19:08,580 --> 01:19:10,260
اونموقع چیزی نگفت
1224
01:19:10,340 --> 01:19:13,540
ولی شک وحشتناکی تو وجودش شروع به رشد کرد
1225
01:19:16,580 --> 01:19:20,100
یادش اومد، روز قبل زنش از شر خدمتکار خلاص شده بود
1226
01:19:20,180 --> 01:19:21,740
چند ساعت قبل از شام
1227
01:19:39,540 --> 01:19:41,580
اون موقع بهش فکر نکرد
1228
01:19:42,060 --> 01:19:44,940
وقتی حالش بهتر شد، تصمیم گرفت بفهمه
1229
01:19:45,020 --> 01:19:46,900
واقعا جریان چیه
1230
01:20:28,060 --> 01:20:29,180
عزیزم
1231
01:20:31,900 --> 01:20:32,860
خوبی؟
1232
01:20:33,980 --> 01:20:34,940
اره
1233
01:21:08,460 --> 01:21:12,220
اون شب اقای المینارا، بدترین ترسش رو تایید کرد
1234
01:21:24,260 --> 01:21:27,980
نمیخواست پای پلیس رو وسط بکشه، پس به دکتر دونادیو زنگ زد
1235
01:21:28,060 --> 01:21:29,980
که جونش رو با فشار دادن شکمش نجات داد
1236
01:21:35,740 --> 01:21:38,060
ممنون که زود اومدی، ممنون
1237
01:21:40,420 --> 01:21:41,860
اینه انریکه
1238
01:21:42,420 --> 01:21:44,900
توی اشپزخونه پیداش کردم، میتونی بررسیش کنی
1239
01:21:44,980 --> 01:21:47,980
تئوری من اینکه بیمار فهمیده دستش رو شده
1240
01:21:48,060 --> 01:21:50,660
فهمیده که ممکنه بستری بشه
1241
01:21:54,500 --> 01:21:58,020
ضمیر ناخوداگاهش فهمیده که باید تنبیه بشه
1242
01:21:58,100 --> 01:22:00,980
ولی ضمیر خوداگاهش نتونسته تحمل کنه و پنهونش کرده
1243
01:22:01,060 --> 01:22:02,780
و شروع کرده به تغییر دادن حقیقت
1244
01:22:07,940 --> 01:22:09,380
بعد به فروپاشی روانی رسیده
1245
01:22:15,420 --> 01:22:17,660
یه داستان ساخته تا اینجا بستری بشه
1246
01:22:17,740 --> 01:22:19,180
نه به عنوان مریض
1247
01:22:19,660 --> 01:22:23,700
بلکه به عنوان کاراگاه خصوصی با هدف تحسین برانگیز
1248
01:22:23,780 --> 01:22:24,580
تا یه جنایت رو حل کنه
1249
01:22:25,140 --> 01:22:28,420
توهم واقعیش اینه، شخصیتی که ساخته
1250
01:22:29,100 --> 01:22:33,020
میدونین کدوم بیماری رو انتخاب کرده؟
1251
01:22:35,940 --> 01:22:36,900
بیماری که داره
1252
01:22:36,980 --> 01:22:40,740
یه مخلوطی از مرض خودستایی و پارانویا
1253
01:22:40,820 --> 01:22:44,460
بیمار باید داروهای روانپریشی که واسش تجویز کردم رو بخوره
1254
01:22:44,540 --> 01:22:47,100
ممنون، ولی من اصرار دارم که به مدرک بیشتری نیاز داریم
1255
01:22:47,660 --> 01:22:50,340
شاید یه ادم سالم رو بزور نگه داشته باشیم
1256
01:22:50,420 --> 01:22:52,940
اگه آلیسیا داره حقیقت رو میگه پس گزارش ها بی فایده ان
1257
01:22:53,660 --> 01:22:58,140
موافقم، باید با اقای المینارا، اقای دونادیو و اقای دل المو تماس بگیریم
1258
01:22:59,260 --> 01:23:01,820
یا پلیس، خودت تصمیم بگیر
1259
01:23:05,420 --> 01:23:07,860
ببخشید، یه مریض میخواد باهات حرف بزنه
1260
01:23:08,500 --> 01:23:10,780
میگه شاهد مرگ لوئیس اوخدا بوده
1261
01:23:11,460 --> 01:23:13,900
همونطور که بصورت خصوصی بهت گفتم، چند روز قبل
1262
01:23:13,980 --> 01:23:15,780
روزی که تمام این اتفاق ها افتاد
1263
01:23:15,860 --> 01:23:19,020
من تو واحد بهبودی بودم چون بهم حمله دست داده بود
1264
01:23:20,740 --> 01:23:22,940
وقتی اومدم بیرون، رفتم دنبال آلیسیا بگردم
1265
01:23:23,420 --> 01:23:24,220
چرا؟
1266
01:23:24,940 --> 01:23:26,540
نگرانش بودم
1267
01:23:27,220 --> 01:23:29,580
یه داستان مزخرف در مورد یه تحقیق برام تعریف کرده بود
1268
01:23:29,660 --> 01:23:30,460
ایگناسیو
1269
01:23:30,540 --> 01:23:32,300
لطفا آلیسیا، بذار حرفش رو بزنه
1270
01:23:35,780 --> 01:23:38,980
بهم گفتن که رفته تو جنگل تا با اوخدا حرف بزنه
1271
01:23:39,660 --> 01:23:41,300
تصمیم گرفتم دنبالش بگردم
1272
01:23:41,380 --> 01:23:42,820
با گفتن اینکه اون و دامین
1273
01:23:42,900 --> 01:23:45,700
بعضی وقتا دعوا میکردن توجهش رو به سمت اون جلب کرده بودم
1274
01:23:46,660 --> 01:23:49,540
وقتیکه پیداش کردم، اوخدا می خواست بهش تجاوز کنه
1275
01:23:50,760 --> 01:23:54,480
میخواستم بهش حمله کنم، ولی اون وقتیکه منو دید بلند شد تا فرار کنه
1276
01:23:54,560 --> 01:23:57,320
متاسفانه، لیز خورد و سرش ضربه خورد
1277
01:23:57,800 --> 01:23:59,040
برگشتم تا کمک بیارم
1278
01:23:59,560 --> 01:24:02,920
ولی زودتر یکی پیداشون کرده و نتیجه گیری اشتباهی کرده
1279
01:24:05,720 --> 01:24:06,520
راسته؟
1280
01:24:08,440 --> 01:24:09,280
اره
1281
01:24:10,480 --> 01:24:12,320
تا جاییکه یادم میاد، اره
1282
01:24:12,920 --> 01:24:14,440
پس حرفی نمی مونه
1283
01:24:15,880 --> 01:24:19,200
اظهارات رو توی گزارش میذاریم
1284
01:24:20,080 --> 01:24:23,800
لازم نیست پلیس دخالت کنه
1285
01:24:23,880 --> 01:24:25,120
خیلی ممنون
1286
01:24:27,440 --> 01:24:28,720
با اجازت
1287
01:24:28,800 --> 01:24:31,400
میخواهیم در مورد یه مسئله خصوصی با آلیسیا صحبت کنیم
1288
01:24:41,800 --> 01:24:42,880
عصر بخیر
1289
01:24:43,920 --> 01:24:45,040
من آلیسیا گولد ام
1290
01:24:45,760 --> 01:24:47,920
می بینم که تو جریان ماجرایی؟
1291
01:24:49,520 --> 01:24:50,760
با هلیدورو حرف زدی؟
1292
01:24:51,520 --> 01:24:54,760
به خونت زنگ زدیم، ولی شوهرت گوشی رو برنداشت
1293
01:24:54,840 --> 01:24:57,680
اشتباه کردم که گذاشتم فکر کنه تو بوئنوس آیرس ام
1294
01:24:59,040 --> 01:25:00,360
حتما داره اونجا دنبالم می گرده
1295
01:25:00,440 --> 01:25:04,160
اگه اینجوریه، عجیبه که به پلیس یا سفارت زنگ نزده
1296
01:25:05,040 --> 01:25:06,280
منظورت چیه؟
1297
01:25:06,760 --> 01:25:07,880
عجیب نیست؟
1298
01:25:08,560 --> 01:25:12,560
مگه اینکه مریض قبل از اینکه بیاد اینجا به اون چیزی که میخواسته رسیده
1299
01:25:13,280 --> 01:25:16,040
و شوهرش جواب گوشی رو نمیده، چون مرده
1300
01:25:18,920 --> 01:25:23,440
تو خونه ی من هیچ جسدی پیدا نمیکنی، خب؟
1301
01:25:25,040 --> 01:25:26,600
چرا نمیری و چک نمیکنی؟
1302
01:25:26,680 --> 01:25:30,320
برو، یا بهتر، به دکتر دونادیو زنگ بزن که بره
1303
01:25:30,400 --> 01:25:32,600
می تونیم یه بار واسه همیشه قال قضیه رو بکنیم
1304
01:25:32,680 --> 01:25:35,320
دکتر دونادیو توی یه کنفرانس تو زوریخ عه -
زوریخ؟ -
1305
01:25:35,400 --> 01:25:39,280
با تلگراف بهش خبر دادیم، ولی جوابی نداده
1306
01:25:39,760 --> 01:25:43,600
تنها کسی که می تونه داستانت رو تایید کنه دکتر رایموندو گارسیا دل المو عه
1307
01:25:43,680 --> 01:25:45,320
پس منتظر چی هستی؟
1308
01:25:46,720 --> 01:25:48,800
از رایموندو گارسیا دل المو بخواه بیاد
1309
01:25:50,720 --> 01:25:56,400
آلیسیا، وقتیکه این اقایی که داشت اظهارات ارکتا رو می گرفت دیدی
1310
01:25:57,200 --> 01:25:58,520
فکر کردی اون پلیسه
1311
01:26:00,080 --> 01:26:02,000
که اصلا اینطور نیست
1312
01:26:04,000 --> 01:26:05,320
نمی شناسیش؟
1313
01:26:12,000 --> 01:26:12,800
نه
1314
01:26:14,920 --> 01:26:17,200
چرا باید بشناسم؟ تا به حال ندیدمش
1315
01:26:18,160 --> 01:26:20,640
چون من رایموندو گارسیا دل المو ام
1316
01:26:21,200 --> 01:26:23,840
ادعا میکنی که اینجایی و از طرف من کار میکنی
1317
01:26:35,560 --> 01:26:36,720
چیزی واسه گفتن نداری؟
1318
01:26:37,760 --> 01:26:38,560
نه
1319
01:26:38,640 --> 01:26:40,960
نمی تونم
1320
01:26:41,040 --> 01:26:44,160
چرا؟ چرا نمی تونی آلیسیا؟
1321
01:26:47,880 --> 01:26:48,960
چرا نمی تونی؟
1322
01:26:49,560 --> 01:26:51,920
چرا نمی تونی چیزی بگی آلیسیا؟
1323
01:26:54,800 --> 01:26:58,000
چون این مرد رایموندو گارسیا دل المو نیست
1324
01:26:58,080 --> 01:27:01,920
چی داری میگی؟ معلومه که خودشه -
نه -
1325
01:27:02,000 --> 01:27:04,120
این مرد رایموندو گارسیا دل المو نیست
1326
01:27:04,200 --> 01:27:06,320
نه، این اون مردی که منو استخدام کرده نیست
1327
01:27:06,400 --> 01:27:08,960
نه نیست، این اون مردی که منو اورد اینجا نیست
1328
01:27:09,040 --> 01:27:11,600
آلیسیا هیچ شکی نیست که این مرد اونی که میگه باشه
1329
01:27:12,720 --> 01:27:14,240
بگو کی تو رو اورد اینجا
1330
01:27:14,320 --> 01:27:17,280
دارم بهت میگم مونسه، رایموندو گارسیا دل المو
1331
01:27:18,840 --> 01:27:21,960
منظورت چیه که کی منو اورده اینجا؟
1332
01:27:22,680 --> 01:27:24,960
رایموندو گارسیا دل المو، دارم بهت میگم
1333
01:27:25,680 --> 01:27:28,360
دارم بهت میگم، رایموندو گارسیا دل المو
1334
01:27:30,720 --> 01:27:33,160
مونسه، باید حرفم رو باور کنی، همش پاپوشه
1335
01:27:33,240 --> 01:27:37,400
چی؟ نه لطفا یه دقیقه، بهم دست نزن، ولم کن
1336
01:27:37,480 --> 01:27:38,520
ولم کن
1337
01:27:39,120 --> 01:27:40,560
لطفا مونسه
1338
01:27:40,640 --> 01:27:41,760
مونسه، اشتباهه
1339
01:27:42,520 --> 01:27:44,760
ولم کن، چرا داری این کارو میکنی؟
1340
01:27:45,320 --> 01:27:46,160
!حروم زاده
1341
01:27:46,240 --> 01:27:48,920
!ولم کن
1342
01:27:51,600 --> 01:27:52,720
!بهم دست نزن
1343
01:27:55,320 --> 01:27:57,480
!حروم زاده، بهم دست نزن
1344
01:28:04,160 --> 01:28:05,040
!مونسه
1345
01:28:06,680 --> 01:28:08,880
!ولم کن
1346
01:28:44,360 --> 01:28:45,280
نه
1347
01:30:40,440 --> 01:30:41,400
آلیسیا
1348
01:30:42,520 --> 01:30:43,640
منو ببین، آلیسیا
1349
01:30:45,800 --> 01:30:47,000
لازم نیست حرف بزنی
1350
01:30:47,600 --> 01:30:50,840
اگه میدونی من کی ام، پلک بزن
1351
01:30:55,240 --> 01:30:56,480
تو کی هستی؟
1352
01:31:01,440 --> 01:31:02,440
آلیسیا
1353
01:31:04,120 --> 01:31:05,880
میدونی کی هستی، آلیسیا؟
1354
01:31:44,920 --> 01:31:47,520
همه چی درست میشه، بابت شجاعتت ممنون
1355
01:31:48,560 --> 01:31:49,760
تو کی هستی؟
1356
01:31:51,880 --> 01:31:53,800
من دکتر گارسیا دل المو ام
1357
01:31:53,880 --> 01:31:54,840
نه
1358
01:31:56,400 --> 01:31:58,720
حقیقت رو بهم بگو، تو کی هستی؟
1359
01:31:59,320 --> 01:32:02,840
حقیقت هر چی که تو بخوایه
1360
01:34:57,240 --> 01:35:00,280
مجله هام؟ چه طور؟ -
داشتم یه نگاهی بهشون می نداختم -
1361
01:35:00,360 --> 01:35:02,480
ببین، باید یه چیزایی رو امضا کنیم
1362
01:35:04,720 --> 01:35:05,720
بیا
1363
01:35:06,320 --> 01:35:07,400
و این یکی
1364
01:35:10,360 --> 01:35:11,600
خوبه، این یکی
1365
01:35:54,880 --> 01:35:56,720
منظورت چیه که کی منو اورده اینجا؟
1366
01:35:56,800 --> 01:35:59,200
دارم بهت میگم، رایموندو گارسیا دل المو
1367
01:36:01,840 --> 01:36:04,680
دارم بهت میگم رایموندو گارسیا دل المو
1368
01:36:05,480 --> 01:36:08,920
منظورت چیه که کی منو اورده اینجا؟ رایموندو گارسیا دل المو
1369
01:36:09,680 --> 01:36:12,120
رایموندو گارسیا دل المو، منظورت چیه؟
1370
01:36:12,200 --> 01:36:14,480
دکتر گارسیا دل المو
1371
01:36:14,560 --> 01:36:16,840
من دکتر گارسیا دل المو ام
1372
01:36:16,920 --> 01:36:18,560
بابت شجاعتت ممنون
1373
01:36:18,640 --> 01:36:19,440
تو کی هستی؟
1374
01:36:19,520 --> 01:36:21,640
حقیقت هر چی که تو بخوایه
1375
01:36:21,720 --> 01:36:23,800
من دکتر گارسیا دل المو ام
1376
01:36:24,400 --> 01:36:25,880
همه چی درست میشه
1377
01:36:25,960 --> 01:36:27,360
ممنون بابت شجاعتت
1378
01:36:27,440 --> 01:36:28,600
تو وضعت بدتر از منه
1379
01:36:28,680 --> 01:36:29,800
تو کی هستی؟
1380
01:36:29,880 --> 01:36:31,960
حقیقت هر چی که تو بخوایه
1381
01:36:32,040 --> 01:36:33,880
آلیس -
ممنون بابت شجاعتت -
1382
01:36:36,720 --> 01:36:38,880
آلیس -
ممنون بابت شجاعتت -
1383
01:36:41,240 --> 01:36:43,360
من دکتر گارسیا دل المو ام
1384
01:36:44,000 --> 01:36:45,240
!آلیس
1385
01:36:45,320 --> 01:36:48,120
ممنون بابت شجاعتت
1386
01:36:49,080 --> 01:36:51,000
من دکتر گارسیا دل المو ام
1387
01:36:51,480 --> 01:36:54,520
بابت شجاعتت ممنون، همه چی درست میشه
1388
01:36:54,600 --> 01:36:55,960
عزیزم
1389
01:36:56,040 --> 01:36:57,040
همه چی رو براهه؟
1390
01:37:00,280 --> 01:37:01,800
چشم هاشو باز کرد
1391
01:37:04,000 --> 01:37:04,960
آلیسیا
1392
01:37:06,200 --> 01:37:07,600
صدامو می شنوی؟
1393
01:37:07,680 --> 01:37:09,200
مامانی، ما اینجاییم
1394
01:37:11,280 --> 01:37:12,720
آلیسیا، گوش کن
1395
01:37:13,200 --> 01:37:14,720
دووم بیار، باشه؟
1396
01:37:17,040 --> 01:37:20,080
قسم میخورم از اینجا میارمت بیرون -
الان دیدینش -
1397
01:37:21,160 --> 01:37:23,120
بیایین تا نگرفتنتون برین
1398
01:37:23,200 --> 01:37:24,000
نه
1399
01:37:25,720 --> 01:37:27,760
چیزی نیست، ازش خوب مراقبت میکنن
1400
01:37:27,840 --> 01:37:28,800
بریم
1401
01:37:28,880 --> 01:37:31,800
باید کنار خواهر کوچولوت بمونی، نمی تونی تنهاش بذاری
1402
01:37:37,360 --> 01:37:38,280
هلیدورو
1403
01:37:40,240 --> 01:37:41,680
بیا تا ندیدن مون بریم
1404
01:37:44,360 --> 01:37:46,480
شوهرت اینجا نیست -
کار اون بود -
1405
01:37:47,200 --> 01:37:48,400
کار اون
1406
01:37:50,000 --> 01:37:51,080
بود
1407
01:37:55,280 --> 01:37:56,640
دوباره رفتی دیدنش؟
1408
01:37:58,080 --> 01:37:58,880
اره
1409
01:38:00,520 --> 01:38:02,800
چه طوره؟ -
باید از قفس بیاریمش بیرون -
1410
01:38:02,880 --> 01:38:04,480
فقط با دستور مدیر میاد بیرون
1411
01:38:04,560 --> 01:38:06,600
این روش درمان زیاده رویه -
میدونم -
1412
01:38:06,680 --> 01:38:08,520
دیدی با قضیه دل المو چه اتفاقی افتاد
1413
01:38:09,760 --> 01:38:11,400
اشتباه کردیم
1414
01:38:13,000 --> 01:38:14,760
اگه یه توضیحی وجود داشته باشه چی؟
1415
01:38:22,080 --> 01:38:24,400
چیزایی که روز اول از خودم در اوردم راست شد
1416
01:38:24,480 --> 01:38:25,320
منظورت چیه؟
1417
01:38:25,400 --> 01:38:28,120
تمام اینا نقشه ی هلیدورو بود تا بتونه پول هامو بدزده
1418
01:38:28,200 --> 01:38:29,320
"حادثه ی دل خراش خانواده ی دل المو"
1419
01:38:29,400 --> 01:38:31,120
فقط اون می تونه روزنامه جعل کنه
1420
01:38:31,600 --> 01:38:34,440
تا باورم بشه گارسیا دل المو یه کسی بوده
1421
01:38:35,960 --> 01:38:38,560
وقتی امضا کرد، می دونست داره چی کار میکنه
1422
01:38:40,440 --> 01:38:43,760
فقط اون میتونه یه نفر رو استخدام کنه تا وانمود کنه که دل المو عه
1423
01:38:43,840 --> 01:38:46,800
باور نکردنیه -
حق با تو بود -
1424
01:38:46,880 --> 01:38:48,200
هیچکس دامین رو نکشته
1425
01:38:48,280 --> 01:38:51,080
پذیرش شدنت چک شده و شورای شهر باهاش موافقت کرده
1426
01:38:51,160 --> 01:38:52,600
قانونی و درسته
1427
01:38:52,680 --> 01:38:54,440
اون حتما از دونادیو کمک گرفته، مونسه
1428
01:38:56,280 --> 01:38:58,080
شرط می بندم قول یه عالمه پول رو بهش داده
1429
01:38:58,160 --> 01:39:00,320
پول من، عجب بی وجدانیه
1430
01:39:00,400 --> 01:39:02,880
حتما تلگراف مون توی زوریخ بدست دونادیو رسیده
1431
01:39:02,960 --> 01:39:04,800
باهامون تماس نگرفته -
نقشه بی نقصیه -
1432
01:39:04,880 --> 01:39:07,880
منو اینجا زندانی کردن، و من هر چه قد بیشتر در مورد
1433
01:39:07,960 --> 01:39:12,000
جنایتی که هیچوقت وجود نداشته تحقیق کنم پیش همه دیوونه تر بنظر میام
1434
01:39:12,080 --> 01:39:14,760
مثل مدیر
1435
01:39:16,160 --> 01:39:17,280
باید به الوار بگیم
1436
01:39:17,360 --> 01:39:19,400
اونم مثل تو قربانی این حقه اس
1437
01:39:30,800 --> 01:39:33,040
مگه اینکه اونم دست داشته باشه
1438
01:39:38,680 --> 01:39:39,760
امکان نداره
1439
01:39:39,840 --> 01:39:40,800
اینجوری فکر میکنی؟
1440
01:39:40,880 --> 01:39:44,320
این میتونه دلیل وسواسش رو نسبت به رد کردن دلیل های الیسیا
1441
01:39:44,400 --> 01:39:46,440
و انجام اینجور روش های درمان شدید توضیح بده
1442
01:39:50,080 --> 01:39:53,440
اتهام های خیلی جدی ان، راهی واسه اثبات شون داری؟
1443
01:39:55,040 --> 01:39:56,280
حساب بانکیم
1444
01:39:56,360 --> 01:39:59,960
اگه پولی نباشه، دلیل غیب شدن هلیدورو مشخص میشه
1445
01:40:00,920 --> 01:40:01,880
بیا به بانک زنگ بزنیم
1446
01:40:01,960 --> 01:40:04,120
فقط حضوری اطلاعات میدن، باید برم اونجا
1447
01:40:04,200 --> 01:40:06,480
نه، از قفس اوردمت بیرون
1448
01:40:06,560 --> 01:40:08,680
فقط هیئت مدیر میتونه مرخصت کنه
1449
01:40:08,760 --> 01:40:10,760
تنها راهه مونسه
1450
01:40:10,840 --> 01:40:13,880
اگه رد پول هارو بزنیم به دونادیو، هلیدورو
1451
01:40:13,960 --> 01:40:15,280
و متاسفانه الوار می رسیم
1452
01:40:16,240 --> 01:40:18,560
اگه پول ها مارو به هیچ جا نرسونه چی؟
1453
01:40:21,200 --> 01:40:22,480
پس باید منو ببخشی
1454
01:40:22,560 --> 01:40:24,840
چون اون موقع یعنی من واقعا دیوونه شدم
1455
01:40:31,600 --> 01:40:34,440
همینجا بمون، تا ما برنگشتیم کاری نکن و چیزی نگو، باشه؟
1456
01:40:35,880 --> 01:40:37,000
سزار، بریم
1457
01:41:19,320 --> 01:41:20,320
بذار ببینم
1458
01:41:25,160 --> 01:41:28,960
باشه، بمحض اینکه بیدار شد ببرش تو سلول همیشگیش
1459
01:41:29,040 --> 01:41:30,000
خیلی خب
1460
01:41:30,800 --> 01:41:31,960
و به خانوادش زنگ بزن
1461
01:41:34,000 --> 01:41:35,600
آلیسیا دی المینارا؟
1462
01:41:37,040 --> 01:41:38,840
تو اتاق معاینه اس؟
1463
01:41:38,920 --> 01:41:41,880
دکتر کاستل امروز صبح از اتاق معاینه بردتش
1464
01:41:41,880 --> 01:42:04,960
ترجمه از : سونیا بارکزهی
Telegram: @sonyasubtitle
1465
01:42:04,960 --> 01:42:08,880
"پلیس ملی"
1466
01:42:13,360 --> 01:42:16,000
عصر بخیر، اومدم گزارش بدم
1467
01:42:16,080 --> 01:42:20,200
من توی کلینیک روانشناسی کار میکنم، ما فکر می کنیم که یه مریض بصورت قانونی دزدیده شده
1468
01:42:20,760 --> 01:42:21,640
ببخشید؟
1469
01:42:48,040 --> 01:42:51,360
"اقای هلیدورو دی المینارا مبلغ دو میلیون پزتا"
1470
01:42:51,440 --> 01:42:53,120
اینجا داری چه غلطی میکنی؟
1471
01:42:56,160 --> 01:42:57,480
اینا چی ان؟
1472
01:42:59,040 --> 01:43:02,560
شوهر آلیسیا بیست برابر مبلغ عادی واسه پذیرش خصوصیش پرداخته؟
1473
01:43:03,280 --> 01:43:05,800
اون پول هارو واسه کلینیک اهدا کرده
1474
01:43:05,880 --> 01:43:07,280
واسه چی اسم تو روی چکه؟
1475
01:43:07,360 --> 01:43:09,920
پول هارو به حساب کلینیک ریختم
1476
01:43:10,520 --> 01:43:12,080
توی تاریخچه حساب بانکی هست
1477
01:43:12,160 --> 01:43:13,200
همه چی واضحه
1478
01:43:13,280 --> 01:43:15,360
حتما در ازاش یه چیزی میخواد
1479
01:43:15,440 --> 01:43:17,840
به هلیدورو چه قولی دادی؟ -
هیچی -
1480
01:43:18,600 --> 01:43:20,840
تا به حال با اقای المینارا حرف نزدم
1481
01:43:20,920 --> 01:43:25,160
اگم حرف میزدم بهش می گفتم هر کاری که کردم به خاطر زنشه
1482
01:43:25,240 --> 01:43:28,720
پذیرشش قانونی و بر اساس تشخیص دکتر دونادیو انجام شده
1483
01:43:28,800 --> 01:43:31,680
مهم نیست چی میگه
1484
01:43:31,760 --> 01:43:34,240
بر اساس مسئولیتی که در قبال درمانش داشتیم بستریش کردیم
1485
01:43:34,320 --> 01:43:35,680
ماموریت مون اینه
1486
01:43:35,760 --> 01:43:38,440
جایی واسه اونایی که اینو فراموش کردن نیست
1487
01:43:39,520 --> 01:43:40,640
فهمیدی؟
1488
01:43:41,880 --> 01:43:42,680
کجاست؟
1489
01:43:44,360 --> 01:43:45,600
بردمش تو سلولش
1490
01:43:45,680 --> 01:43:46,600
باشه
1491
01:43:48,000 --> 01:43:50,640
الانم وسایلت رو جمع کن، تو اخراجی
1492
01:43:51,120 --> 01:43:52,800
نمیخوام دیگه اینجا ببینمت
1493
01:44:01,920 --> 01:44:02,920
پیداش کنین
1494
01:44:16,520 --> 01:44:17,680
ساموئل الوار ام
1495
01:44:17,760 --> 01:44:19,640
آلیسیا دی المینارا توی اتاقش نیست
1496
01:44:20,120 --> 01:44:22,920
نه، میخواد فرار کنه
1497
01:44:39,240 --> 01:44:40,520
آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟
1498
01:44:41,000 --> 01:44:42,600
کسی آلیسیا دی المینارا رو ندیده؟
1499
01:44:43,080 --> 01:44:44,360
آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟
1500
01:44:45,000 --> 01:44:45,800
آلیسیا دی المینارا؟
1501
01:44:47,080 --> 01:44:49,880
گفتی اسمش آلیسیا گولد عه؟ -
اره -
1502
01:44:50,600 --> 01:44:53,160
همون طور که بهت گفتم، من توی تیمارستان کار میکنم
1503
01:44:53,240 --> 01:44:55,800
ما دلیلی واسه اینکه باور کنیم بصورت قانونی دزدیده شده داریم
1504
01:44:56,960 --> 01:45:00,080
باید موجودی حساب بانکی شو بدونه تا شکش رو تایید کنه
1505
01:45:00,160 --> 01:45:03,680
چیزه مشکوکی در کار نیست، اسناد مشکلی نداره
1506
01:45:03,760 --> 01:45:06,280
نه اینجوری نیست، شوهرش چند هفته اس که گم شده
1507
01:45:06,840 --> 01:45:09,960
ولی هیچکس گزارشی نداده، نه خانواده اش، نه دوستاش
1508
01:45:10,040 --> 01:45:11,400
دارم از طرف اون انجامش میدم
1509
01:45:12,120 --> 01:45:14,560
اگه میخوای به بیمارستان زنگ بزن و چک کن
1510
01:45:14,640 --> 01:45:16,520
کسی آلیسیا دی المینارا رو ندیده؟
1511
01:45:17,560 --> 01:45:18,960
کسی الیسیا دی آلمینارا رو ندیده؟
1512
01:45:19,440 --> 01:45:21,120
آلیسیا دی المینارا؟
1513
01:45:21,920 --> 01:45:23,960
آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟
1514
01:45:24,760 --> 01:45:26,480
آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟
1515
01:45:29,520 --> 01:45:31,720
کجا دیدیش؟ -
دیدمش -
1516
01:45:33,440 --> 01:45:36,400
کجا؟ -
توی کاراگاه اسباب بازی سازی -
1517
01:45:36,480 --> 01:45:39,960
چون مریضت از لحاظ قانونی فاقد صلاحیته
1518
01:45:40,040 --> 01:45:42,520
همچین گزارشی باید روند رسمی شو طی کنه
1519
01:45:42,600 --> 01:45:44,760
بدون اجازه ی اقای الوار کاری نمیکنی؟
1520
01:45:45,960 --> 01:45:48,520
کاراگاه، نتایج کاربلد شکافی
1521
01:45:48,600 --> 01:45:51,160
عالیه، دکتر اریانو داشت می رفت
1522
01:45:51,240 --> 01:45:53,640
...ببخشید؟ ولی بهت گفتم که این پرونده
1523
01:45:53,720 --> 01:45:58,000
الان من و دکتر پزشک قانونی باید روی جنایت های واقعی کار کنیم
1524
01:46:10,800 --> 01:46:15,320
عجیبه که یه دکتر میاد اینجا و همچین چیزی رو گزارش میده
1525
01:46:15,800 --> 01:46:17,560
به سوتو بگو به بانک مرکزی زنگ بزنه
1526
01:46:21,040 --> 01:46:22,760
کسی آلیسیا دی المینارا رو ندیده؟
1527
01:46:35,520 --> 01:46:36,520
ارکتا؟
1528
01:46:37,640 --> 01:46:39,680
تا جاییکه من میدونم، آلیسیا توی قفسه
1529
01:46:40,320 --> 01:46:42,400
دیدنش که داشته به سمت کارگاه می دویده
1530
01:46:42,480 --> 01:46:44,160
به حرف اونا اعتماد نکن
1531
01:46:44,880 --> 01:46:46,640
ادمای اینجا خیلی دیوونه ان
1532
01:46:47,200 --> 01:46:52,080
اگه کسی سعی کنه کمکش کنه، مثل اون مجازات میشه
1533
01:46:52,160 --> 01:46:54,160
ما اینجا به کسی کمک نمی کنیم
1534
01:47:17,360 --> 01:47:18,520
ممنون
1535
01:47:19,720 --> 01:47:21,040
خیلی ممنون، ایگناسیو
1536
01:47:21,120 --> 01:47:23,160
قابلی نداشت، چی شده؟
1537
01:47:23,240 --> 01:47:24,800
باید از اینجا برم بیرون
1538
01:47:24,880 --> 01:47:26,960
باید برم، مگه نه منو می کشن
1539
01:47:27,040 --> 01:47:29,280
لطفا به حرفم گوش کنین
1540
01:47:29,360 --> 01:47:32,560
باید از اینجا برم، ولی به کمکتون نیاز دارم
1541
01:47:32,640 --> 01:47:35,160
دوست داریم کمک کنیم، ولی بیرون رفتن غیر ممکنه
1542
01:47:35,240 --> 01:47:36,640
نه، من یه نقشه دارم
1543
01:47:37,480 --> 01:47:38,440
یه نقشه دارم
1544
01:47:39,080 --> 01:47:40,200
ولی به کمکتون نیاز دارم
1545
01:47:41,560 --> 01:47:43,400
باشه؟
1546
01:47:44,200 --> 01:47:45,600
باشه؟ روتون حساب کنم؟
1547
01:47:48,200 --> 01:47:51,920
ایگناسیو، به فندکت نیاز دارم
1548
01:48:18,280 --> 01:48:20,520
"رقیق کننده ی رنگ"
1549
01:48:44,400 --> 01:48:45,320
بله؟
1550
01:48:48,320 --> 01:48:49,400
کی داخل رات داد؟
1551
01:48:49,480 --> 01:48:51,480
کلید های انباری رو دارم
1552
01:48:51,960 --> 01:48:55,640
معلومه که شوهرش رفته، خونه چند وقته که خالیه
1553
01:48:57,440 --> 01:49:01,120
آلیسیا راست میگفت، گول خورده که تو تیمارستان بستری شده
1554
01:49:01,800 --> 01:49:03,200
زود برگرد
1555
01:49:04,240 --> 01:49:05,640
کلی اتفاق داره می افته
1556
01:49:08,160 --> 01:49:09,240
چی شده؟
1557
01:49:46,000 --> 01:49:48,880
"کاراگاه خصوصی"
1558
01:49:53,320 --> 01:49:54,520
برو کمک بیار، بدو
1559
01:50:03,880 --> 01:50:05,320
عجله کن، ایگناسیو
1560
01:50:30,080 --> 01:50:31,200
!ارکتا
1561
01:50:31,680 --> 01:50:34,200
اروم باش، دکتر رو صدا میزنم
1562
01:50:44,400 --> 01:50:46,280
اتیش، برین، برین بیرون
1563
01:50:47,760 --> 01:50:48,560
!اتیش
1564
01:50:49,760 --> 01:50:51,760
!برین بیرون، اتیش
1565
01:50:53,600 --> 01:50:55,240
اتیش -
کجا؟ -
1566
01:50:55,320 --> 01:50:56,320
اتیش
1567
01:50:56,880 --> 01:50:59,400
اتیش
1568
01:50:59,480 --> 01:51:00,600
!اتیش
1569
01:51:00,680 --> 01:51:01,480
!اتیش
1570
01:51:02,240 --> 01:51:04,080
!اتیش، بریم
1571
01:51:05,240 --> 01:51:06,240
!اتیش
1572
01:51:06,800 --> 01:51:08,120
!اتیش، بریم
1573
01:51:08,200 --> 01:51:09,680
!زود باش، عجله کن، رمو
1574
01:51:09,760 --> 01:51:10,840
!زود باش
1575
01:51:11,680 --> 01:51:12,600
!اتیش
1576
01:51:21,400 --> 01:51:24,760
رمو، اروم باش
1577
01:51:24,840 --> 01:51:28,520
بریم
1578
01:51:30,280 --> 01:51:32,680
!بریم، بیایین بیرون
1579
01:51:39,160 --> 01:51:40,080
!بیایین بیرون
1580
01:51:43,120 --> 01:51:43,960
!بیایین بیرون
1581
01:51:44,040 --> 01:51:45,040
!اتیش
1582
01:51:48,240 --> 01:51:50,720
!اتیش، برین بیرون
1583
01:51:50,800 --> 01:51:52,280
!اتیش
1584
01:51:53,560 --> 01:51:54,480
!اتیش
1585
01:51:55,240 --> 01:51:58,080
!برین بیرون، اتیش
1586
01:51:58,720 --> 01:51:59,520
!اتیش
1587
01:52:01,120 --> 01:52:03,600
!اتیش
1588
01:52:10,640 --> 01:52:12,720
بیایین بیرون -
اینجا چی کار میکنی؟ -
1589
01:52:12,800 --> 01:52:14,920
!بیایین بیرون، می سوزین
1590
01:53:30,160 --> 01:53:31,440
!بیایین بیرون
1591
01:53:55,240 --> 01:53:57,920
"منطقه ممنوعه"
1592
01:54:39,120 --> 01:54:39,920
!نه
1593
01:54:42,760 --> 01:54:43,840
رمولوس
1594
01:54:44,800 --> 01:54:45,800
نه
1595
01:54:47,880 --> 01:54:48,880
!رمولوس
1596
01:54:50,480 --> 01:54:51,720
...رو
1597
01:54:56,560 --> 01:54:57,680
!برین کنار
1598
01:54:58,760 --> 01:54:59,880
!از سر راه برین کنار
1599
01:55:00,640 --> 01:55:01,520
!برین بیرون
1600
01:55:02,640 --> 01:55:03,600
!از اونجا برین بیرون
1601
01:55:04,640 --> 01:55:05,720
!تکون بخورین
1602
01:55:06,400 --> 01:55:07,480
!برگردین سلول هاتون
1603
01:55:08,680 --> 01:55:09,760
ولش کن
1604
01:55:11,160 --> 01:55:13,520
!برو کنار، بذار مدیر رد بشه
1605
01:55:14,720 --> 01:55:15,920
اینجا چی کار میکنی؟
1606
01:55:16,000 --> 01:55:19,160
امشب به کمک همه نیاز داری ساموئل
1607
01:55:25,720 --> 01:55:27,760
بازرس سوتو، مدیر رویز دی پابلوس
1608
01:55:27,840 --> 01:55:29,560
به خاطر قتل بهمون زنگ زدن
1609
01:55:29,640 --> 01:55:31,200
می برم تون سلولش
1610
01:55:43,720 --> 01:55:44,680
کجا داری میری؟
1611
01:56:44,920 --> 01:56:47,320
ببخشید، میشه بذاری بیام تو؟
1612
01:56:47,880 --> 01:56:48,920
چی؟
1613
01:56:49,600 --> 01:56:50,680
من دکتر پزشک قانونی ام
1614
01:56:50,760 --> 01:56:55,200
بازرس و مامور دادگاه منتظر منن تا جسد رو ببرن
1615
01:56:56,480 --> 01:57:00,280
نگفتن دارم میام؟ من دکتر پزشک قانونی ام
1616
01:57:00,360 --> 01:57:01,680
اره، ببخشید
1617
01:57:54,960 --> 01:57:56,080
!ببخشید
1618
01:57:56,800 --> 01:57:58,840
بهم گفتن تو بخش مرد هاست
1619
01:57:58,920 --> 01:58:00,840
سلول شماره 317
1620
01:58:01,720 --> 01:58:03,600
اسم مرحوم رمولوس عه، نه؟
1621
01:58:13,520 --> 01:58:15,520
میشه لطفا بهم بگی کجاست؟
1622
01:58:22,040 --> 01:58:22,840
!دارم میام
1623
01:58:27,920 --> 01:58:30,800
هر کسی که مرتکب این جنایت شده یکی از اون خط های کج و کوله اس
1624
01:58:30,880 --> 01:58:33,640
فایده ی شروع این پروسه طولانی و دردناک چیه
1625
01:58:33,720 --> 01:58:36,960
اگه مجرم دوباره عاقبتش زندانی شدن تو اینجا باشه؟
1626
01:58:37,040 --> 01:58:40,280
مریضی که گم شده می تونه واست دردسر درست کنه، نه؟
1627
01:58:40,960 --> 01:58:43,640
شاید واسه تو هم درست کنه
1628
01:58:48,120 --> 01:58:49,200
ببخشید
1629
01:58:55,720 --> 01:58:56,600
بله
1630
01:58:59,760 --> 01:59:00,720
خیلی خب
1631
01:59:02,960 --> 01:59:04,280
مریض رو پیدا کردن
1632
01:59:08,880 --> 01:59:11,360
چه جوری اومده اینجا؟ -
من از کجا بدونم؟ -
1633
01:59:11,440 --> 01:59:14,120
این یکی از ماشین های ما نیست -
میدونم، کمکم کن -
1634
01:59:15,440 --> 01:59:16,400
صبر کن
1635
01:59:17,040 --> 01:59:17,880
بیارش بیرون
1636
01:59:29,680 --> 01:59:31,400
اون از خدمه یا از مریض ها نیست
1637
01:59:31,480 --> 01:59:34,080
لباس های مارو پوشیده -
پس کیه؟ -
1638
01:59:34,160 --> 01:59:35,480
اسمش لوسیا ست
1639
01:59:36,920 --> 01:59:38,360
دکتر پزشک قانونیه
1640
01:59:41,200 --> 01:59:42,560
پزشک قانونیه؟
1641
02:00:05,320 --> 02:00:07,120
همین الان اون زن رو دستگیر کن
1642
02:00:14,280 --> 02:00:16,800
متاسفم که وانمود کردم دکتر پزشک قانونی ام
1643
02:00:16,880 --> 02:00:18,480
شرایط اینجوری شد
1644
02:00:18,960 --> 02:00:21,840
تو کی هستی؟ -
اون یکی از خطرناک ترین مریض هامونه -
1645
02:00:21,920 --> 02:00:24,640
می تونی دست گیرم کنی، مقاومت نمیکنم
1646
02:00:25,120 --> 02:00:26,720
ولی باید یه چیزی رو بدونی
1647
02:00:26,800 --> 02:00:29,920
به حرفش گوش نکن، خیلی باهوشه گولت میزنه
1648
02:00:30,000 --> 02:00:31,840
واسه همینه که تو اینجایی، دکتر
1649
02:00:33,160 --> 02:00:34,440
میخوام حقیقت رو بگم
1650
02:00:34,920 --> 02:00:39,280
که نه تنها رفتار منو توضیح میده، بلکه این جنایت رو هم روشن میکنه
1651
02:00:39,920 --> 02:00:41,800
می دونی کی این پسر رو کشته؟
1652
02:00:42,480 --> 02:00:43,280
اره
1653
02:00:45,960 --> 02:00:48,480
میدونم اتفاقی که افتاد زیر سر کی بوده
1654
02:00:49,920 --> 02:00:51,080
من
1655
02:01:29,800 --> 02:01:30,600
بله؟
1656
02:01:30,680 --> 02:01:31,640
من دکتر پزشک قانونی ام
1657
02:01:32,280 --> 02:01:33,320
لوسیا کجاست؟
1658
02:01:33,400 --> 02:01:35,040
بجاش منو فرستاده
1659
02:01:35,120 --> 02:01:37,560
من بررسی صحنه ی جرم رو شروع میکنم
1660
02:01:37,640 --> 02:01:39,320
لطفا کسی مزاحمم نشه
1661
02:01:39,920 --> 02:01:40,840
خیلی خب
1662
02:01:57,200 --> 02:02:00,920
اولین چیزی که فهمیدم، علاوه بر چندتا پارگی
1663
02:02:01,000 --> 02:02:03,800
قفسه ی سینه ی قربانی فرو رفته بود و چندتا استخون هاش شکسته بود
1664
02:02:04,760 --> 02:02:07,200
فقط یه توضیح واسه این جراحت وجود داره
1665
02:02:07,280 --> 02:02:09,560
جسد با وزن زیادی له شده بود
1666
02:02:09,640 --> 02:02:12,160
توی سلول همچین جسمی وجود نداشت
1667
02:02:12,240 --> 02:02:14,800
در مورد جسم حرف نمی زنیم، در مورد ادم حرف می زنیم
1668
02:02:17,200 --> 02:02:22,760
چند هفته قبل یه مریض به من حمله کرد و مرد
1669
02:02:22,840 --> 02:02:24,840
چی؟ یه مرگ دیگه؟
1670
02:02:28,080 --> 02:02:30,400
پلیس رو خبر نکردی؟
1671
02:02:30,480 --> 02:02:33,640
یکی از مریض هایی که ازش بازجویی کردی، ایگناسیو ارکتا
1672
02:02:34,240 --> 02:02:36,000
تایید کرد که یه اتفاق بوده
1673
02:02:36,080 --> 02:02:38,080
ارکتا دروغ گفت تا از من محافظت کنه
1674
02:02:39,200 --> 02:02:40,880
بعد از اتفاق های امشب
1675
02:02:40,960 --> 02:02:42,800
فقط یه تئوری می مونه
1676
02:02:51,800 --> 02:02:53,640
قربانی از من دفاع کرده
1677
02:02:55,040 --> 02:02:56,520
و قاتلش شاهد همه ی اینا بوده
1678
02:03:00,080 --> 02:03:03,000
کسی که هیکلش انقد گنده اس، که میتونه راحت قربانی رو بلند کنه
1679
02:03:04,120 --> 02:03:06,720
و با وزنش قفسه سینه شو بشکنه
1680
02:03:06,800 --> 02:03:08,080
!رمولوس
1681
02:03:08,160 --> 02:03:09,840
با داشتن سلاح قتل
1682
02:03:12,440 --> 02:03:13,920
و داشتن انگیزه
1683
02:03:14,480 --> 02:03:15,360
مثل؟
1684
02:03:16,080 --> 02:03:17,160
عشق
1685
02:03:19,960 --> 02:03:22,920
هیچی بیشتر از عشق یک طرفه مرد هارو دیوونه نمیکنه
1686
02:03:24,040 --> 02:03:26,040
رمولوس دختری که اون دوست داشت رو گرفت
1687
02:03:26,720 --> 02:03:29,000
و تنها دوستی که اینجا داشت رو نفله کرد
1688
02:03:30,800 --> 02:03:32,280
واسه انجامش ترغیبش میکنه
1689
02:04:02,080 --> 02:04:05,800
اگه معاینش کنی بریدگی هایی که با شیشه بوده رو دستش پیدا میکنی
1690
02:04:05,880 --> 02:04:07,880
حتما وقتیکه داشته می کشتتش خودشو زخمی کرده
1691
02:04:07,960 --> 02:04:09,600
فکر میکنی این تئوری با عقل جور درمیاد؟
1692
02:04:12,520 --> 02:04:16,520
رمولوس و مرد فیلی کلی با هم دعوا کردن
1693
02:04:17,600 --> 02:04:18,840
برو و چکش کن
1694
02:04:19,480 --> 02:04:22,280
ببین روی بدن یا صورتش زخمی داره
1695
02:04:22,360 --> 02:04:23,520
دعوا بوده
1696
02:04:23,600 --> 02:04:26,360
قربانی حتما وقتیکه داشته از خودش دفاع میکرده زخمیش کرده
1697
02:04:26,440 --> 02:04:27,640
نه نکرده
1698
02:04:28,440 --> 02:04:30,360
تنها زحمی که اون داره
1699
02:04:34,480 --> 02:04:36,040
فقط روی دست هاشه
1700
02:04:37,480 --> 02:04:38,720
باهام بیا
1701
02:05:01,200 --> 02:05:02,760
دست هاتو بهمون نشون بده
1702
02:05:38,440 --> 02:05:40,440
تمام چیزا دقیقا همونجوری که اون گفت اتفاق افتاده
1703
02:05:40,520 --> 02:05:42,360
یکی توضیح بده جریان چیه
1704
02:05:42,440 --> 02:05:44,360
من یه کاراگاه خبره ام
1705
02:05:44,880 --> 02:05:49,200
منو بزور اینجا نگه داشتن، منو ببر ایستگاه، توضیح میدم
1706
02:05:49,280 --> 02:05:51,640
بدون مرخصی استعلاجی نمیری
1707
02:05:51,720 --> 02:05:53,960
من مقصر مرگ یه ادم بی گناهم
1708
02:05:54,040 --> 02:05:56,880
اگه من سعی نمی کردم فرار کنم، رمولوس الان زنده بود
1709
02:05:56,960 --> 02:05:59,440
تو همون مریضی هستی که ادعا کرده دزدیده شده؟
1710
02:05:59,520 --> 02:06:01,680
هیچکس اینجا دزدیده نشده
1711
02:06:01,760 --> 02:06:05,600
امروز بعدظهر یکی از دکتر هات اومد ایستگاه و گزارشش رو داد
1712
02:06:05,680 --> 02:06:08,400
این بیمار بصورت داوطلبانه و طبق
1713
02:06:08,480 --> 02:06:10,000
توصیه پزشکی بستری شده
1714
02:06:10,520 --> 02:06:14,000
حرفاش در مورد شوهرش دروغه -
نه، اصلا -
1715
02:06:14,080 --> 02:06:15,800
در مورد پول راست گفته
1716
02:06:15,880 --> 02:06:18,840
بررسیش کردیم، شوهرش حسابش رو خالی کرده
1717
02:06:18,920 --> 02:06:20,640
تراکنش مالی ممکن بوده
1718
02:06:20,720 --> 02:06:23,800
چون صاحب حساب از لحاظ قانونی صلاحیتی نداشته
1719
02:06:30,040 --> 02:06:33,800
ببین، نمی تونم ازادت کنم، ولی می تونیم با قاضی حرف بزنیم
1720
02:06:34,280 --> 02:06:36,080
داری اشتباهه بزرگی میکنی
1721
02:06:36,160 --> 02:06:38,000
اشتباهی که کردم این بود که به حرفت گوش دادم
1722
02:06:38,560 --> 02:06:39,960
یادته چی گفتی؟
1723
02:06:40,040 --> 02:06:42,680
چیزایی که واقعا مهمن هیچوقت عوض نمیشن
1724
02:06:42,760 --> 02:06:45,760
یکی از اونا وظیفه ی پلیسه
1725
02:06:47,600 --> 02:06:48,760
تا حقیقت رو اشکار کنه
1726
02:06:51,840 --> 02:06:52,920
...باهامون میای
1727
02:06:53,000 --> 02:06:55,880
باهامون بیا اظهاراتت رو می گیریم
1728
02:07:07,320 --> 02:07:08,120
اریانو کجاست؟
1729
02:07:10,120 --> 02:07:13,880
اینا مدارکی ان که من واسه شورا فرستادم و ازشون خواستم اخراجت کنن
1730
02:07:13,960 --> 02:07:17,320
همه مون امضاش کردیم -
تو همچین اختیاری نداری -
1731
02:07:18,200 --> 02:07:21,800
چند ساعت قبل اخراجش کردم -
به طور رسمی جایی ثبت نشده -
1732
02:07:23,360 --> 02:07:25,120
تو جلسه ی فردا می بینمت
1733
02:07:25,800 --> 02:07:26,720
کدوم جلسه؟
1734
02:07:26,800 --> 02:07:29,200
قراره جلسه اضطراری برگذار کنیم
1735
02:07:29,680 --> 02:07:31,480
تا آلیس گولد رو مرخص کنیم
1736
02:08:03,120 --> 02:08:05,200
دفعه بعدی که این در ها باز میشن
1737
02:08:06,520 --> 02:08:08,280
تو میری بیرون
1738
02:08:16,680 --> 02:08:18,720
میتونم ازت اخرین چیزو بخوام؟
1739
02:08:22,880 --> 02:08:25,960
بهش حمله ی عصبی دست داده، واسه احتیاط اوردیمش اینجا
1740
02:08:26,960 --> 02:08:28,560
می تونم باهاش تنها باشم؟
1741
02:08:30,600 --> 02:08:32,240
اره -
ممنون -
1742
02:08:52,920 --> 02:08:54,800
شب وحشتناکی بود نه؟
1743
02:08:59,960 --> 02:09:01,400
خیلی ترسیدم
1744
02:09:05,760 --> 02:09:07,280
واسه یه دقیقه فکر کردم
1745
02:09:09,520 --> 02:09:10,840
از دستت دادم
1746
02:09:15,840 --> 02:09:19,120
ولی دیگه نمی ترسم، چون میدونم تو همیشه ازم محافظت میکنی
1747
02:09:20,560 --> 02:09:22,720
همونجوری که همیشه از خواهرت محافظت میکنی
1748
02:09:24,160 --> 02:09:25,520
و از برادرت ریمو
1749
02:09:34,080 --> 02:09:37,640
مردم شاید گیجت کنن ولی یه مادر همیشه پسرش رو می شناسه
1750
02:09:43,880 --> 02:09:44,960
چه اتفاقی افتاد؟
1751
02:09:53,200 --> 02:09:54,000
نه
1752
02:09:55,200 --> 02:09:57,360
اروم باش، رمو
1753
02:09:58,400 --> 02:10:00,560
اروم باش، بریم رمو
1754
02:10:03,560 --> 02:10:06,640
بر می گردم، همینجا بمون باشه؟
1755
02:10:17,560 --> 02:10:18,920
!اتیش
1756
02:10:53,440 --> 02:10:55,080
تقصیر من بود
1757
02:10:57,200 --> 02:10:58,480
نه -
اره -
1758
02:10:59,560 --> 02:11:00,680
باید اونجا می بودم
1759
02:11:04,280 --> 02:11:06,320
نه عزیزم، تقصیر تو نبود
1760
02:11:11,680 --> 02:11:12,760
باهام می مونی؟
1761
02:11:12,840 --> 02:11:13,960
نمی تونم
1762
02:11:14,040 --> 02:11:15,120
لطفا
1763
02:11:15,600 --> 02:11:17,200
من متعلق به بیرونم
1764
02:11:19,920 --> 02:11:21,640
ولی هر وقت بتونم میام
1765
02:11:23,040 --> 02:11:24,320
هر وقت که بتونم
1766
02:11:49,040 --> 02:11:49,880
اماده ای؟
1767
02:11:55,640 --> 02:11:57,440
عینک هارو ببین
1768
02:11:59,920 --> 02:12:02,880
حق با تو بود، خیلی قدیمی بودن
1769
02:12:04,160 --> 02:12:04,960
قشنگن
1770
02:12:06,040 --> 02:12:07,000
ممنون
1771
02:12:11,560 --> 02:12:12,760
بازم می بینمت؟
1772
02:12:13,880 --> 02:12:15,000
ازم خسته نشدی؟
1773
02:12:20,560 --> 02:12:21,800
توی جلسه می بینمت
1774
02:14:53,440 --> 02:14:55,280
لطفا بشین
1775
02:15:00,600 --> 02:15:01,840
خانم آلیسیا دی المینارا
1776
02:15:01,920 --> 02:15:04,760
میدونی دلیل برگزاری این جلسه چیه؟
1777
02:15:05,480 --> 02:15:06,640
تا دادگاهی بشم
1778
02:15:07,440 --> 02:15:11,560
ما روان پزشکیم، حکم نمی دیم
1779
02:15:11,640 --> 02:15:14,600
من هیچوقت نگفتم حکم واسه منه دکتر
1780
02:15:16,360 --> 02:15:20,480
بگو آلیس، از وقتیکه اومدی اینجا چند بار بهمون دروغ گفتی؟
1781
02:15:20,560 --> 02:15:21,360
خیلی
1782
02:15:21,440 --> 02:15:23,280
عادت دروغ گفتن داری؟
1783
02:15:23,360 --> 02:15:24,360
نه، دکتر
1784
02:15:24,920 --> 02:15:28,440
تمام دروغ های عمرمم رو تو این دو ماه گفتم
1785
02:15:29,600 --> 02:15:33,280
مطمئن باش قبل از این صداقت سر لوحه زندگیم بوده
1786
02:15:33,920 --> 02:15:36,600
مثل الان و مثل وقتیکه مرخص بشم
1787
02:15:37,680 --> 02:15:40,880
در حالیکه هنوز منتظر شوهرتی تا پیدا بشه
1788
02:15:41,560 --> 02:15:44,240
همه چیز گوای این بود که بصورت قانونی دزدیده شدی
1789
02:15:44,320 --> 02:15:46,360
قربانی کلاهبرداری هستی که توسط اون برنامه ریزی شده
1790
02:15:47,600 --> 02:15:49,160
امروز صبح فهمیدیم
1791
02:15:49,240 --> 02:15:51,680
با پول هات رفته اسیای جنوبی
1792
02:15:52,200 --> 02:15:53,920
هلیدورو کارش رو نیمه تموم نگذاشته
1793
02:15:55,160 --> 02:15:58,000
دکتر دونادیو کاملا توی زوریخ غیب شده
1794
02:15:58,480 --> 02:16:01,360
گارسیا دل الموی تقلبی هم بی نام و نشون غیب شده
1795
02:16:01,440 --> 02:16:04,720
در حالیکه من اینجا زندانی شدم و واسه سالم بودنم تقلا می کنم
1796
02:16:05,720 --> 02:16:08,720
سوال اینکه، شما میخواین چی کار بکنین؟
1797
02:16:10,240 --> 02:16:14,560
واسه اینکه مرخص بشی هیئت مدیره باید به اتفاق ارا برسه
1798
02:16:16,400 --> 02:16:19,360
در اخر، سرنوشتم تو دستای دکتر الواره
1799
02:16:19,960 --> 02:16:21,080
کاملا
1800
02:16:21,560 --> 02:16:25,280
من هنوز مدیرم، پس رای من مثل رای بقیه معتبره
1801
02:16:25,360 --> 02:16:28,960
به بزرگواری خودتون نذارین در حق من بی عدالتی بشه، دکتر
1802
02:16:29,040 --> 02:16:32,320
ثابت شد تشخیص شما اشتباه بوده
1803
02:16:32,400 --> 02:16:35,160
تنها چیزی که ثابت شد این بود که شوهرت گولت زده
1804
02:16:35,240 --> 02:16:38,480
نقشه پلیدش بود تا تو رو اینجا زندانی کنه؟
1805
02:16:38,560 --> 02:16:40,400
یا بعد از اینکه سعی کردی بکشیش این کارو کرده؟
1806
02:16:40,480 --> 02:16:42,360
حرفاتون ازار دهنده اس، دکتر
1807
02:16:43,400 --> 02:16:44,640
میدونی مشکلت چیه؟
1808
02:16:45,120 --> 02:16:47,680
نمی تونی تحمل کنی که تواناییت توسط
1809
02:16:47,760 --> 02:16:51,000
زنی که شیوه درمانت رو زیر سوال برده به چالش کشیده شده
1810
02:16:51,080 --> 02:16:53,120
نه تنها توسط من، بلکه تمام مریض هات
1811
02:16:53,200 --> 02:16:55,640
نقطه ی عطف ماجرا اینکه کل بیمارستان بر علیهت شده
1812
02:16:56,280 --> 02:17:00,440
اگه با مرخص شدنم مخالفت کنی، کینه جویی تو نشون میده
1813
02:17:00,520 --> 02:17:01,960
که نابودت میکنه
1814
02:17:02,600 --> 02:17:03,400
باور کن
1815
02:17:03,480 --> 02:17:05,320
میدونی چیو بهمون نشون دادی؟
1816
02:17:05,400 --> 02:17:06,560
نه، بگو
1817
02:17:06,640 --> 02:17:09,200
خود برتر بینی تو
1818
02:17:09,960 --> 02:17:12,320
همونی که میخوای باهاش منو روانکاوی کنی
1819
02:17:12,400 --> 02:17:15,200
و سعی کردی که شوهرت رو بکشی
1820
02:17:15,280 --> 02:17:19,440
تو یه زن مریض و متقلبی آلیسیا
1821
02:17:19,520 --> 02:17:20,720
و خطرناکی
1822
02:17:21,880 --> 02:17:25,160
حتی اگه کسی توی این اتاق متوجهش نشه
1823
02:17:25,640 --> 02:17:28,920
ولی نگران نباش، من باهاشون مخالفت نمیکنم
1824
02:17:29,720 --> 02:17:34,720
خانم ها و اقایان، برای همبستگی ک کرامت
1825
02:17:36,200 --> 02:17:39,760
و به خاطر اینکه نمیخواستم باور کنم که می تونین درست قضاوت کنین
1826
02:17:39,840 --> 02:17:45,040
از رای دادن صرف نظر میکنم و به رای شما اعتماد میکنم
1827
02:17:47,840 --> 02:17:48,640
مطمئنی؟
1828
02:17:48,720 --> 02:17:52,000
اعتبار این موسسه تو دستای شماست
1829
02:17:53,320 --> 02:17:58,800
اگه میخواین اعلام کنین که آلیسیا دی المینارا سالمه
1830
02:17:58,880 --> 02:18:02,640
ازتون میخوام اون نامه ای که منو توش سلب صلاحیت کردین
1831
02:18:02,720 --> 02:18:04,280
و درخواست اخراج شدنم رو دادین نابود کنین
1832
02:18:05,160 --> 02:18:07,480
و این یکی رو جایگزینش کنین
1833
02:18:07,560 --> 02:18:10,120
واسه وزارت بهداشته
1834
02:18:10,640 --> 02:18:13,240
اون این مقام رو بهم داده، منم بهش مدیونم
1835
02:18:13,320 --> 02:18:16,360
تو این نامه به دلایل شخصی من درخواست استعفا دادم
1836
02:18:16,440 --> 02:18:19,120
و خواستم که هیئت پزشکی مسئول
1837
02:18:19,200 --> 02:18:21,520
انتخاب مدیر جدید باشه
1838
02:18:22,800 --> 02:18:25,760
یا تو رو انتخاب کنه
1839
02:18:28,040 --> 02:18:29,680
اعتراضی هست؟
1840
02:18:36,480 --> 02:18:38,000
شروطت رو قبول می کنیم
1841
02:18:38,600 --> 02:18:40,320
چیزه دیگه ای قبل از اینکه بخواهیم رای بدیم هست؟
1842
02:18:40,800 --> 02:18:43,760
بذار بهت بگم چی رو از قلم انداختی
1843
02:18:45,200 --> 02:18:48,280
اعتماد به قضاوت کلینیک
1844
02:18:50,080 --> 02:18:52,720
نظر دکتر دونادیو
1845
02:18:52,800 --> 02:18:55,760
یادت میاد تو این نامه چی نوشته؟
1846
02:18:57,920 --> 02:19:01,840
میخواین تشخیص تون بر اساس دروغ های این زن مریض باشه؟
1847
02:19:06,200 --> 02:19:07,080
بهش فکر کنین
1848
02:19:08,560 --> 02:19:10,120
بیایین رای دهی رو شروع کنیم
1849
02:19:11,880 --> 02:19:14,600
به این سوال ها جواب بله یا خیر بدین
1850
02:19:15,320 --> 02:19:19,680
آلیسیا گولد باید از لحاظ روانی سالم اعلام بشه؟
1851
02:19:27,880 --> 02:19:28,680
اره
1852
02:19:35,240 --> 02:19:36,080
اره
1853
02:19:41,320 --> 02:19:42,200
اره
1854
02:19:51,320 --> 02:19:52,120
اره
1855
02:20:03,120 --> 02:20:06,520
این تصمیم بزرگترین اشتباهیه که تا به حال اتفاق افتاده
1856
02:20:10,560 --> 02:20:12,000
فقط خوش حالم
1857
02:20:13,960 --> 02:20:16,360
که مسئولیتش با من نبوده
1858
02:20:22,520 --> 02:20:24,120
گفتم که محاکمه اس
1859
02:20:25,160 --> 02:20:26,120
ولی نه واسه من
1860
02:20:34,000 --> 02:20:36,240
واستون احساس
1861
02:20:37,000 --> 02:20:38,640
تاسف دارم
1862
02:20:39,480 --> 02:20:41,040
هیئت مدیره استعفات رو قبول کرده
1863
02:20:42,600 --> 02:20:44,960
می تونی بری وسایلت رو جمع کنی، ساموئل
1864
02:20:47,040 --> 02:20:51,600
به هر حال، دکتر دونادیو دیشب بهم زنگ زد
1865
02:20:52,080 --> 02:20:54,640
مثل اینکه بعد از کنفرانسش تو زوریخ
1866
02:20:54,720 --> 02:20:56,560
با زنش رفته تعطیلات
1867
02:20:57,760 --> 02:20:59,480
توطئه ای در کار نبوده
1868
02:20:59,960 --> 02:21:02,400
تلگراف مون بدستش نرسیده
1869
02:21:03,200 --> 02:21:05,560
ازش خواستم که بیاد و این قضیه رو روشن کنه
1870
02:21:05,640 --> 02:21:07,520
با کمال میل قبول کرد
1871
02:21:16,560 --> 02:21:17,720
بعدظهر خوبی داشته باشین
1872
02:21:17,720 --> 02:22:06,280
ترجمه و زیرنویس از: سونیا بارکزهی
Telegram: @sonyasubtitle
1873
02:22:06,280 --> 02:22:07,120
سلام آلیس
1874
02:22:12,720 --> 02:22:14,760
این دفعه دیگه تو چی دردسری افتادی؟