1 00:01:07,500 --> 00:01:11,020 "بانوی فواره ی ما، بیمارستان 5 کیلومتر" 2 00:01:30,180 --> 00:01:32,500 مطمئنی بدون من واست مشکلی پیش نمیاد؟ 3 00:01:34,340 --> 00:01:36,980 اره، ممکنه یه نفر بشناستت 4 00:01:40,340 --> 00:01:43,620 همه چی رو براه میشه، واسه شجاعتت ممنونم 5 00:01:43,620 --> 00:02:16,140 ترجمه و زیرنویس از : سونیا بارکزهی Telegram: @sonyasubtitle 6 00:02:16,140 --> 00:02:17,620 همونی که انتظارشو داشتیم 7 00:02:19,340 --> 00:02:22,020 جدیده رسیده، همه چی مرتبه 8 00:02:22,100 --> 00:02:24,660 شورای شهر تفویض امضا کرده 9 00:02:24,740 --> 00:02:25,860 گزارشات پزشکی 10 00:02:26,340 --> 00:02:28,460 تمام فرم هارو شوهرش امضا کرده 11 00:02:28,540 --> 00:02:29,500 خیلی خب 12 00:02:31,380 --> 00:02:32,940 این یکی هم هست 13 00:02:35,420 --> 00:02:36,460 "برای ساموئل الوار" 14 00:02:36,540 --> 00:02:38,220 فکر نکنم واسه ساموئل مهم باشه 15 00:02:40,740 --> 00:02:44,580 از طرف دکتریه که پیشنهاد بستری شدنش رو داده 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,260 ویژگی بارز این زن مریض اینکه" 17 00:02:48,340 --> 00:02:51,300 واسه همه چی جواب داره، حتی اگه به معنی دروغ گفتن باشه 18 00:02:51,940 --> 00:02:53,940 که در این زمینه استعداد عجیبی داره" 19 00:02:54,500 --> 00:02:57,700 با اینکه دروغ هاش بعضی وقتا با اظهارات گذشته اش تناقض داره 20 00:02:57,780 --> 00:03:00,620 اگه با حرفایی که خیلی متناقصه گیر بی افته 21 00:03:01,100 --> 00:03:03,900 فوری یه توضیحی پیدا میکنه 22 00:03:03,980 --> 00:03:06,420 واسه اینکه چرا قبلا مجبور شده دروغ بگه 23 00:03:06,500 --> 00:03:08,940 ولی الان داره حقیقت رو میگه 24 00:03:10,100 --> 00:03:12,060 دست کم نگیرینش 25 00:03:12,540 --> 00:03:13,980 هوش این زن 26 00:03:14,060 --> 00:03:17,300 میتونه به راحتی اونایی که زیرک نیستن 27 00:03:18,140 --> 00:03:19,740 یا دکتر های بی تجربه رو گول بزنه 28 00:03:19,820 --> 00:03:21,180 "بی تجربه" 29 00:03:22,940 --> 00:03:24,820 خوش شانسی که دیگه با این چیزا سرو کار نداری، دکتر 30 00:03:28,220 --> 00:03:30,260 اسمت چیه؟ 31 00:03:30,740 --> 00:03:31,820 "آلیس گولد" 32 00:03:31,900 --> 00:03:35,100 اینکه اسم وسطته - این اسم رو ترجیح میدم - 33 00:03:36,300 --> 00:03:37,260 تو کجا بدنیا اومدی؟ 34 00:03:37,340 --> 00:03:38,740 توی پلیموث 35 00:03:38,820 --> 00:03:41,540 بابام انگلیسیه، با اینکه ملیتم اسپانیاییه 36 00:03:42,180 --> 00:03:44,300 از اون برام بگو - از بابام؟ - 37 00:03:44,380 --> 00:03:45,340 اوهوم 38 00:03:46,380 --> 00:03:48,140 همدیگه رو دوست داشتیم، و تحسین می کردیم 39 00:03:48,220 --> 00:03:50,180 فرقی بین شون هست؟ 40 00:03:50,260 --> 00:03:52,260 اره، اولی عشقم رو نشون میده 41 00:03:52,940 --> 00:03:55,060 دومی، تحسین دو طرفه مونو 42 00:03:56,020 --> 00:03:59,020 از مادرت بگو - نه، مادرم وقتی بچه بودم، مرد - 43 00:03:59,780 --> 00:04:02,820 بابام تا وقتیکه با شوهرم اشنا شدم تنها خانوادم بود 44 00:04:02,900 --> 00:04:04,220 ازدواج موفقی دارین؟ 45 00:04:05,580 --> 00:04:08,180 هلیدورو" و من همیشه خیلی بهم نزدیک بودیم " 46 00:04:08,980 --> 00:04:12,380 واسه 16 سال، بدون اینکه شکایتی داشته باشیم خستگی مشترک مونو تحمل کردیم 47 00:04:12,940 --> 00:04:14,820 شغل شوهرت چیه؟ 48 00:04:14,900 --> 00:04:16,100 پول های منو توی پوکر خرج کنه 49 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 و چوگان بازی کنه 50 00:04:19,500 --> 00:04:20,860 درس نخونده؟ - نه - 51 00:04:20,940 --> 00:04:23,460 میگه چند سال حقوق خونده، ولی من حرفش رو باور نمیکنم 52 00:04:23,540 --> 00:04:25,220 واقعا نادیده گرفته میشه، مرد بیچاره 53 00:04:26,060 --> 00:04:27,420 تو چی؟ - من نه - 54 00:04:28,380 --> 00:04:29,460 ببخشید 55 00:04:30,860 --> 00:04:34,180 من مدرک شیمی دارم - کار کردی یا تحقیقات انجام دادی؟ - 56 00:04:34,260 --> 00:04:35,660 من کاراگاه خصوصی ام 57 00:04:35,740 --> 00:04:36,700 "مغروره، از شوهرش متنفره" 58 00:04:36,780 --> 00:04:38,540 یه حیطه دیگه از تحقیقات 59 00:04:39,980 --> 00:04:42,140 میدونی کجایی؟ - تو دیوونه خونه ام - 60 00:04:42,220 --> 00:04:46,180 "ترجیح میدیم بگیم " تیمارستان" یا "اسایشگاه روانی 61 00:04:46,700 --> 00:04:49,900 ولی دقیقا دلیلی که واسش اینجایی رو میدونی؟ 62 00:04:49,980 --> 00:04:51,060 بله دکتر 63 00:04:51,140 --> 00:04:52,500 به صورت قانونی منو دزدیدن 64 00:04:54,220 --> 00:04:55,420 کی؟ 65 00:04:55,500 --> 00:04:56,460 شوهرم 66 00:04:57,780 --> 00:05:02,300 اینجا نوشته سه بار سعی کردی بکشیش 67 00:05:03,820 --> 00:05:09,140 مسمومش کردی، از موادی استفاده کردی که تشخیصش تو ازمایش ادرار غیر ممکن باشه 68 00:05:09,780 --> 00:05:11,460 شوهرت فهمیده و گزارش داده 69 00:05:11,540 --> 00:05:14,580 و دکتر " دونادیو" تصمیم گرفته فوری بفرستت اینجا 70 00:05:20,220 --> 00:05:21,580 همش غلطه 71 00:05:24,460 --> 00:05:25,580 یه چیزی رو بهم بگو 72 00:05:27,540 --> 00:05:29,100 خودت سم رو اماده کرده بودی؟ 73 00:05:30,460 --> 00:05:32,540 نمیدونم چه طور درست میشه - چه قد عجیب - 74 00:05:33,980 --> 00:05:35,740 با اینکه مدرک شیمی داری 75 00:05:36,900 --> 00:05:38,180 یه چیزی رو بهم بگو، دکتر 76 00:05:39,460 --> 00:05:42,780 اگه در طول اقامتم اینجا، مثلا مجبور بشم عمل تخمدان کنم 77 00:05:42,860 --> 00:05:44,420 تو یکی از اونایی که عمل میکنن؟ 78 00:05:45,100 --> 00:05:46,060 نه 79 00:05:46,100 --> 00:05:49,780 عجیبه، با اینکه مدرک دکتری داری - تو حیطه تحصیلیم نیست - 80 00:05:49,860 --> 00:05:51,380 حیطه ی منم سم نیست 81 00:05:52,540 --> 00:05:55,140 هیچکدوم از حرفایی که اونجا میخونی رو باور نکن - پس باید حرف تو رو باور کنم؟ - 82 00:05:55,220 --> 00:05:58,820 دادگاه منو اینجا نیورده چون به هیچ جرمی متهم نشدم 83 00:05:59,620 --> 00:06:02,580 نه پیش دکتر دونادیو نه کس دیگه ای به جرمی اعتراف نکردم 84 00:06:02,660 --> 00:06:04,420 هیچ اعترافی نمیکنم 85 00:06:04,500 --> 00:06:06,380 اینجا بر خلاف خواسته ام زندانی شدم 86 00:06:06,980 --> 00:06:08,100 همش تله اس 87 00:06:08,180 --> 00:06:09,660 تله کی؟ - هلیدورو - 88 00:06:09,740 --> 00:06:11,980 دلیلی واسه مسموم کردن شوهرم ندارم 89 00:06:12,060 --> 00:06:13,780 با اینکه نمیتونم از انگیزه هاش چیزی بگم 90 00:06:16,380 --> 00:06:20,820 میخوای بگی که شوهرت سعی کرده مسمومت کنه؟ 91 00:06:20,900 --> 00:06:22,660 اینجوریه؟ - اره - 92 00:06:24,860 --> 00:06:27,740 واسه چی باید همچین کاری باهات بکنه؟ 93 00:06:27,820 --> 00:06:30,940 معلومه، واسه اینکه تنها مالک دارایی های زیادم بشه 94 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 اره 95 00:06:33,580 --> 00:06:36,540 اگه که من سعی کردم شوهرم رو مسموم کنم، چرا اون به پلیس زنگ نزده؟ 96 00:06:36,620 --> 00:06:40,780 تا نذاره شرمنده بشی، و واست کمک بیاره 97 00:06:40,860 --> 00:06:43,860 گزارش کردن من یعنی باید واسم قیم انتخاب بشه 98 00:06:43,940 --> 00:06:46,180 تا اون بتونه دارایی هامو اداره کنه 99 00:06:46,260 --> 00:06:49,900 بهش فکر کن، اینکه من سعی کرده باشم شوهرم رو بکشم اصلا با عقل جور درنمیاد 100 00:06:50,780 --> 00:06:54,460 تو اعتراف کردی که حس خصومت نسبت بهش داری 101 00:06:54,540 --> 00:06:56,420 هلیدورو احمقه، اره 102 00:06:57,780 --> 00:06:58,860 ولی زیباییش 103 00:06:58,940 --> 00:07:01,260 با هوشش رابطه معکوس داره 104 00:07:03,020 --> 00:07:05,820 من واسه زیبایی ارزش زیادی قائلم، دکتر 105 00:07:07,100 --> 00:07:08,820 بهت اطمینان میدم که دلیلی واسه 106 00:07:08,900 --> 00:07:11,540 نابود کردن چیزه تزئینی قشنگی مثل شوهرم رو ندارم 107 00:07:16,580 --> 00:07:18,980 "توهم خالص" 108 00:07:27,020 --> 00:07:29,220 عذر میخوام - نه،"مونسه"، بیا تو - 109 00:07:29,300 --> 00:07:31,900 مونسرات کاستل"، معاون ساختمونه " 110 00:07:31,980 --> 00:07:34,100 تا اولین قدم هات راهنماییت میکنه 111 00:07:35,060 --> 00:07:37,380 چیزه دیگه ای ام میخوای اضافه کنی؟ - اره - 112 00:07:37,460 --> 00:07:39,780 میخوام بدونم مدیر الوار کی بر می گرده 113 00:07:40,300 --> 00:07:42,460 فکر کنم دو سه هفته دیگه 114 00:07:43,460 --> 00:07:46,420 نگران نباش، باور کن دست بهترین ادما افتادی 115 00:07:47,700 --> 00:07:49,300 ساختمون خیلی بزرگه 116 00:07:50,140 --> 00:07:51,580 چندتا بخش عمومی داریم 117 00:07:51,660 --> 00:07:54,220 که تمام مریض ها تو طول روز می تونن بهش دسترسی داشته باشن 118 00:07:54,700 --> 00:07:56,900 شامل چند هکتار جنگل بیرونم میشه 119 00:07:58,140 --> 00:07:59,660 با اینکه بستری هستی 120 00:07:59,740 --> 00:08:01,860 حس ازادی داری 121 00:08:02,340 --> 00:08:05,620 مدیر کارگاه صنایع تولیدی رو ساخته، اسباب بازی ها 122 00:08:05,700 --> 00:08:09,420 فکر میکنه این کار به بیمارها حس مفید بودن میده و به بهبودشون کمک میکنه 123 00:08:09,500 --> 00:08:11,180 روان پزشکی مدرن 124 00:08:11,260 --> 00:08:14,780 ساعت ده، تمام سلول ها تا فرداش بسته میشن 125 00:08:15,900 --> 00:08:18,260 دنیای ما با قوانین زیادی اداره میشه 126 00:08:19,140 --> 00:08:21,580 با اون چیزیکه بهش عادت داری فرق میکنه 127 00:08:21,660 --> 00:08:24,140 تمام تلاشم رو میکنم قبولش کنم، مونسه 128 00:08:24,220 --> 00:08:27,860 امیدوارم، چون الان مجبوری دوتا از سخت ترین هاشو انجام بدی 129 00:08:33,100 --> 00:08:34,340 حلقه ازدواجم بدم؟ 130 00:08:35,020 --> 00:08:37,580 نمی تونی توی سلول هیچ وسیله شخصی داشته باشی 131 00:08:37,660 --> 00:08:39,020 باشه 132 00:08:41,060 --> 00:08:42,180 سیگار چی؟ 133 00:08:42,700 --> 00:08:44,900 می تونم یکی دیگم با فندکم روشن کنم؟ هاع؟ 134 00:08:44,980 --> 00:08:46,780 لطفا؟ 135 00:08:50,220 --> 00:08:51,380 "از میان آینه" 136 00:08:51,460 --> 00:08:52,780 کتابم؟ 137 00:08:54,380 --> 00:08:56,860 کتاب چه صدمه ای می تونه بزنه؟ - نمی تونی هیچ وسیله شخصی داشته باشی - 138 00:08:56,860 --> 00:08:58,300 لطفا، فقط یکی؟‌ 139 00:09:01,260 --> 00:09:03,380 خیلی خب، فقط یکی - این یکی - 140 00:09:06,540 --> 00:09:08,700 "سندروم ها و نوع پارانویا" 141 00:09:12,340 --> 00:09:14,460 امیدوارم قانون بعدی خیلی سخت نباشه 142 00:09:22,980 --> 00:09:24,820 باز کن 143 00:09:33,580 --> 00:09:35,100 شورتت 144 00:09:35,180 --> 00:09:37,700 ببخشید؟‌ - شورتت - 145 00:09:51,220 --> 00:09:52,300 دولا شو 146 00:09:54,300 --> 00:09:57,540 فکر کن داری دستشویی میکنی، دولا شو، عجله کن 147 00:10:29,500 --> 00:10:31,060 بیا اینو بپوش 148 00:10:47,980 --> 00:10:48,940 بله؟ 149 00:10:51,260 --> 00:10:52,460 اره، داخله 150 00:10:54,020 --> 00:10:54,980 داره لباس عوض میکنه 151 00:10:56,460 --> 00:10:57,860 معلومه، باید شام بخوره 152 00:10:59,100 --> 00:11:00,940 باشه 153 00:11:03,820 --> 00:11:05,020 واسه مون اماده کردن 154 00:11:05,620 --> 00:11:07,860 می تونیم شام بخوریم، بعدش من ببرمت سلولت 155 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 نه 156 00:11:09,020 --> 00:11:11,060 گرسنه نیستم 157 00:11:12,900 --> 00:11:13,860 اماده ای پس؟ 158 00:11:15,860 --> 00:11:16,820 لطفا در رو باز کن 159 00:11:21,220 --> 00:11:22,820 اخرین نصیحت 160 00:11:23,540 --> 00:11:26,900 بمحض اینکه از این در رد شدی، فراموش کن که اون بیرون کی بودی 161 00:11:27,660 --> 00:11:28,820 اولش با اسمت شروع کن 162 00:11:29,740 --> 00:11:31,020 اسمم چی مشکلی داره؟ 163 00:11:31,660 --> 00:11:32,940 آلیس گولد 164 00:11:33,020 --> 00:11:35,180 قشنگه، ولی متفاوته، خیلی متفاوته 165 00:11:35,940 --> 00:11:38,220 اینجا تمام بیمارها با هم برابرن 166 00:12:09,380 --> 00:12:12,180 صبح تمام وسایلی که باید خودتو تمیز کنی رو میارن 167 00:12:12,220 --> 00:12:13,180 میذارم استراحت کنی 168 00:12:13,740 --> 00:12:15,580 اگه چیزی نیاز داشتی خبرم کن 169 00:12:23,900 --> 00:12:24,980 لامپ ها خاموش 170 00:12:54,900 --> 00:12:57,060 "کی فرستادتش؟ قاتل: تو اونو کشتی، نه من" 171 00:13:03,620 --> 00:13:06,060 حتما یه اتفاقی اونجا افتاده 172 00:13:06,140 --> 00:13:08,060 ولی پلیس به حرفم گوش نمیده 173 00:13:08,820 --> 00:13:11,660 آلیس، لطفا کمکم کن 174 00:13:15,460 --> 00:13:17,380 از اتفاقی که واسه پسرت افتاده سر درمیارم 175 00:13:17,460 --> 00:13:22,540 "حادثه دل خراش خانواده دل المو" 176 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 !برگرد تو 177 00:13:33,380 --> 00:13:35,140 !اوه 178 00:13:35,220 --> 00:13:36,940 !گفتم برگرد تو 179 00:13:37,020 --> 00:13:39,620 !باهام بیا، تو 180 00:13:50,140 --> 00:13:51,340 !همه 181 00:13:52,260 --> 00:13:54,900 همه، برگردین تو - اینجا چه خبره؟ - 182 00:13:57,860 --> 00:13:59,180 یکی شروعش کرده 183 00:13:59,980 --> 00:14:02,060 وقتی رسیدم، در تمام سلول ها باز بود 184 00:14:02,140 --> 00:14:04,300 رفتن بخش حراست و از اونجا به ورودی اصلی رسیدن 185 00:14:04,380 --> 00:14:05,940 میخوام در جلویی فورا بسته بشه 186 00:14:05,980 --> 00:14:08,060 همین الان انجامش بده، اطراف رو کنترل کن 187 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 !ساموئل 188 00:14:11,260 --> 00:14:12,380 یه مشکل دیگه اون تو داریم 189 00:14:17,620 --> 00:14:19,140 !هعی، از سر راه برین کنار 190 00:14:19,180 --> 00:14:21,620 تکون بخورین، بذارین مدیر رد بشه - کافیه - 191 00:14:22,220 --> 00:14:23,580 ...تو اینجا چی کار میکنی؟ مگه نگفتم 192 00:14:23,620 --> 00:14:26,700 واسه درست کردن این مشکل به کمک همه نیاز داری، ساموئل 193 00:14:55,460 --> 00:14:57,980 !همه رو بکنید تو سلول هاشون، برین 194 00:14:58,060 --> 00:15:01,420 !همه برگردین تو سلول هاتون، یالا 195 00:15:01,900 --> 00:15:03,980 !بریم 196 00:15:28,220 --> 00:15:29,740 یالا، وقت دوشه 197 00:15:30,660 --> 00:15:32,140 !زود باشین، خانم ها 198 00:15:32,220 --> 00:15:33,820 بزن بریم 199 00:15:33,900 --> 00:15:35,820 لگن هارو خالی کنین، خب؟ 200 00:15:35,900 --> 00:15:37,340 !زود باشین 201 00:15:37,420 --> 00:15:39,180 !یالا 202 00:15:39,260 --> 00:15:40,820 !زود باشین 203 00:15:40,820 --> 00:15:43,380 !شما دوتا که زیر دوشین، عجله کنین 204 00:15:43,940 --> 00:15:46,060 زود باشین خانم ها، عجله کنین 205 00:15:46,620 --> 00:15:49,940 چی شده؟ امروز خواب موندین یا چی؟ 206 00:15:50,500 --> 00:15:51,700 !خالیش کن، زود باش 207 00:15:52,500 --> 00:15:55,860 برو دوش سومی که خالیه، بعدش دندون هاتو مسواک بزن 208 00:15:55,940 --> 00:15:58,700 زود باشین خانم ها، تمام روز رو وقت نداریم 209 00:16:00,860 --> 00:16:01,820 خیلی خوبه 210 00:16:03,500 --> 00:16:04,460 خوبه 211 00:16:11,660 --> 00:16:13,100 زود باشین خانم ها، به صف بشین 212 00:16:17,300 --> 00:16:18,740 به صف بشین 213 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 !زود باشین 214 00:16:19,900 --> 00:16:21,500 چرا اومدی اینجا؟ 215 00:16:23,540 --> 00:16:24,780 کجا بودی؟ 216 00:16:26,740 --> 00:16:30,700 میدونی که من نمردم 217 00:16:44,340 --> 00:16:46,540 ببخشید، سر جای من نشستی 218 00:16:47,660 --> 00:16:49,900 نمیدونستم این صندلی ها صاحاب دارن 219 00:16:49,900 --> 00:16:51,740 ببخشید - همیشه واسه من استثناء قائل میشن - 220 00:16:52,300 --> 00:16:53,700 بلند نشو، بلند نشو 221 00:16:54,220 --> 00:16:55,620 واسه هر دوتامون جا هست 222 00:16:57,060 --> 00:17:00,780 از قیافت معلومه، اخرین چیزیکه نیاز داری تنهاییه 223 00:17:01,540 --> 00:17:03,100 بهت اجازه میدن شراب داشته باشی؟ - اره - 224 00:17:04,740 --> 00:17:07,460 چیزایی که قبلا داشتی کمیابه 225 00:17:08,420 --> 00:17:11,220 داری به تنها کسی که اعتراف کرده دیوونه اس نگاه میکنی 226 00:17:12,580 --> 00:17:14,260 فکر کنم تو هم بیمار روانی نیستی، نه؟ 227 00:17:15,420 --> 00:17:17,060 نه - خوش به حالت، عزیزم - 228 00:17:18,100 --> 00:17:20,300 می بینی، هنوزم استثنایی ام 229 00:17:23,340 --> 00:17:25,020 "ایگناسیو ارکتا" 230 00:17:25,780 --> 00:17:27,780 آلیس، آلیسیا، خوشوقتم 231 00:17:29,180 --> 00:17:32,100 بهم بگو آلیس، چی تورو به سرزمین عجایب کشونده؟ 232 00:17:34,740 --> 00:17:36,700 سوتین نپوشیدی، باور نکردنیه 233 00:17:37,620 --> 00:17:38,500 !موش کثیف 234 00:17:46,740 --> 00:17:49,420 حتی اگه این فیل ازت محافظت کنه، هنوزم کثافتی 235 00:17:49,500 --> 00:17:52,220 ‌که فرق بین یه خانم با مادر فاحشت رو نمیدونی 236 00:18:00,620 --> 00:18:01,700 چیزی نیست 237 00:18:01,780 --> 00:18:02,740 نگران نباش 238 00:18:03,300 --> 00:18:05,900 اگه دلداری باشه، اون به همه میده 239 00:18:06,580 --> 00:18:09,500 اگه خطری داشت توی قفس نگهش می داشتن - چی؟ چه قفسی؟ - 240 00:18:10,660 --> 00:18:12,700 دلت نمیخواد کارت به اونجا بکشه، باور کن 241 00:18:21,620 --> 00:18:22,940 چی شده؟ 242 00:18:24,660 --> 00:18:25,620 سیگار میخوای؟ 243 00:18:30,940 --> 00:18:33,540 اولش شراب، الانم فندک، اینجا مزیت داری 244 00:18:34,460 --> 00:18:35,900 غارتت کردن هاع؟ 245 00:18:35,980 --> 00:18:37,620 حتی شورتمم گرفتن 246 00:18:37,700 --> 00:18:40,020 خوش شانسی که چند سال قبل اینجا نبودی 247 00:18:40,100 --> 00:18:43,380 ساموئل الوار، مدیر جدید، همه چیو عوض کرد 248 00:18:43,460 --> 00:18:45,460 میله های پنجره ها رو برداشت 249 00:18:45,540 --> 00:18:48,340 در هارو باز کرد، اجازه داد ازاد بگردیم 250 00:18:48,420 --> 00:18:49,740 اره، اینجوری میگن 251 00:18:50,820 --> 00:18:52,340 همه میگن عالیه 252 00:18:53,500 --> 00:18:54,860 دیدیش؟ 253 00:18:58,460 --> 00:18:59,740 می خوام ببینم 254 00:19:07,820 --> 00:19:10,940 توی زشت ترین جا میتونه چیزای قشنگی بدنیا بیاد 255 00:19:11,660 --> 00:19:12,980 چه جوری کارشون به اینجا کشیده؟ 256 00:19:13,980 --> 00:19:15,700 دوقلوها توی تیمارستان بدنیا اومدن 257 00:19:15,780 --> 00:19:17,460 پدر مادرشون عقب مونده ذهنی بودن 258 00:19:18,540 --> 00:19:20,780 همیشه رمولوس و رموس صداشون می زدیم 259 00:19:21,260 --> 00:19:24,300 رمولوس و رموس؟ کدوم یکی کدومه؟ 260 00:19:25,300 --> 00:19:29,340 رمولوس تقلید کاره، تمام روز ادای بقیه رو در میاره 261 00:19:29,420 --> 00:19:31,900 رموس نمی تونه حرف بزنه 262 00:19:31,980 --> 00:19:33,300 اون چی؟ 263 00:19:33,380 --> 00:19:35,180 رمولوس میگه اون خواهر کوچولوشه 264 00:19:35,260 --> 00:19:39,020 وقتی از ول چرخیدن خسته میشه، کنارش میشینه و ازش محافظت میکنه 265 00:19:39,780 --> 00:19:42,340 واقعا خواهرشه؟ - نه - 266 00:19:42,900 --> 00:19:44,340 ولی اون فکر میکنه هست 267 00:19:45,220 --> 00:19:47,180 اگه کسی بگه نیست اونو میکشه 268 00:19:47,900 --> 00:19:48,860 واقعا می کشه؟ 269 00:19:50,140 --> 00:19:51,180 اغراق میکنی؟ نه 270 00:19:53,100 --> 00:19:54,060 معلومه که نه 271 00:20:23,700 --> 00:20:25,060 !نه 272 00:20:30,460 --> 00:20:32,700 ...میخوام برونم، میخوام 273 00:20:32,780 --> 00:20:34,100 !بذار برونم 274 00:20:34,180 --> 00:20:35,900 خدای من، چه ورم شوریه 275 00:20:42,180 --> 00:20:44,420 یه مرد جوون داریم 276 00:20:44,500 --> 00:20:47,500 قربانی چندتا زخم داره 277 00:20:49,540 --> 00:20:51,460 بنظر می رسه که زخم های چاقو ان 278 00:20:52,820 --> 00:20:56,100 میخوای واسه معاینه ات جسد رو ببریم یه جای خلوت تر؟ 279 00:20:56,580 --> 00:20:58,260 نه، اون گوشه اس 280 00:20:58,340 --> 00:21:00,540 هنوز لوسیا رو پیدا نکردن؟ - توی راهه - 281 00:21:01,300 --> 00:21:04,700 کی به سلول ها دسترسی داشته؟ - فقط مریض های این بخش - 282 00:21:05,180 --> 00:21:06,380 فکر کنم تمام مرد ها؟ 283 00:21:06,420 --> 00:21:08,420 اره، بخش زن ها اون طرفه 284 00:21:08,500 --> 00:21:10,100 فقط تو بخش های عمومی با هم قاطی میشن 285 00:21:10,180 --> 00:21:12,340 هیچکسی اینجا به هیچی دست نزده، نه؟ - نه - 286 00:21:31,060 --> 00:21:33,540 فکر کنم سلاح قاتل رو پیدا کردیم 287 00:21:42,620 --> 00:21:44,860 "کی اینو فرستاده؟ 24 نوامبر 1978, تو اونو کشتی، نه من" 288 00:22:04,660 --> 00:22:06,460 میشه اینجا بشینم؟ ببخشید 289 00:22:13,940 --> 00:22:14,940 آلیس ام 290 00:22:15,420 --> 00:22:16,500 تازه واردم 291 00:22:19,940 --> 00:22:23,380 پسری به اسم " دامین گارسیا دل المو" رو می شناسی؟ 292 00:22:25,260 --> 00:22:28,540 وقتت رو تلف نکن دختر، دوستت لاله 293 00:22:29,380 --> 00:22:31,380 لاله؟ نمی تونه حرف بزنه؟ 294 00:22:33,940 --> 00:22:36,060 "می تونم حرف بزنم، ولی فکر نکنم خوشم بیاد" 295 00:22:39,020 --> 00:22:40,540 اگه در مورد معمایی کنجکاوی 296 00:22:40,540 --> 00:22:44,180 یا میخوای اطلاعات کسب کنی، کنار من بشین 297 00:22:45,220 --> 00:22:48,500 من نویسنده ی تئوری نه جهانم 298 00:22:48,580 --> 00:22:51,780 می تونم جواب تمام سوال هاتو بدم 299 00:22:51,860 --> 00:22:53,460 دنبال چیزی نمی گردم، ممنون 300 00:22:55,180 --> 00:22:56,500 همه مون دنبال یه چیزی می گردیم 301 00:22:57,020 --> 00:23:00,980 دیوونگی سریع ترین راه فهمیدنشه 302 00:23:02,380 --> 00:23:04,020 !هعی 303 00:23:04,100 --> 00:23:05,300 !هعی، تو 304 00:23:05,380 --> 00:23:06,420 !دست از سرش بردار 305 00:23:08,780 --> 00:23:10,660 !رمولوس، اروم باش 306 00:23:10,740 --> 00:23:12,460 !اروم باش، اروم باش 307 00:23:12,540 --> 00:23:14,100 اروم باش - ولش کن - 308 00:23:14,140 --> 00:23:16,260 !اروم باش، اروم باش 309 00:23:16,340 --> 00:23:18,340 اروم باش 310 00:23:19,820 --> 00:23:21,860 !ولش کن 311 00:23:22,900 --> 00:23:25,100 !بس کن، ولش کن 312 00:23:25,180 --> 00:23:27,100 اروم باش - اروم باش، رمولوس - 313 00:23:29,700 --> 00:23:31,780 بس کن، بس کن 314 00:23:31,860 --> 00:23:33,340 اروم باش 315 00:23:33,420 --> 00:23:35,620 آلیسیا، مشاورت 316 00:23:35,700 --> 00:23:37,260 !کافیه، اروم باش 317 00:23:37,340 --> 00:23:39,620 اروم باش، چیزی نیست خب؟ 318 00:23:39,700 --> 00:23:42,260 کافیه، کافیه 319 00:23:53,700 --> 00:23:55,900 "دسترسی به بایگانی ممنوع" 320 00:23:58,660 --> 00:24:00,060 بیا تو 321 00:24:02,180 --> 00:24:03,460 سزار - سلام - 322 00:24:03,540 --> 00:24:04,500 باهاش تنهات میذارم 323 00:24:04,980 --> 00:24:07,140 آلیسیا، خوش اومدی 324 00:24:07,980 --> 00:24:10,460 ممنون - بیا تو، لطفا بشین - 325 00:24:10,940 --> 00:24:12,500 سزار اریانو هستم 326 00:24:13,180 --> 00:24:14,660 رئیس خدمات کلینیک 327 00:24:16,980 --> 00:24:18,660 از اشناییت خوشوقتم - همچنین - 328 00:24:18,740 --> 00:24:20,420 من مسئول تست کردنتم 329 00:24:20,500 --> 00:24:21,820 چه تستی؟ - ازمایشات - 330 00:24:21,900 --> 00:24:24,300 بعضی هاشون شامل خوش بش قشنگه 331 00:24:24,380 --> 00:24:26,300 خب، اون حتما تغییر خوش اینده 332 00:24:26,380 --> 00:24:29,260 فقط ازت میخوام باهام صادق باشی، سعی کن رو راست باشی 333 00:24:29,340 --> 00:24:31,100 تمام تلاشم رو میکنم 334 00:24:31,180 --> 00:24:34,060 فقط یه قسمتی هست که ممنون میشم واسه دکتر الوار نگهش دارم 335 00:24:34,980 --> 00:24:38,900 خیلی خب، اگه به قسمتی که میخوای واسه مدیر نگهش داری رسیدیم 336 00:24:38,980 --> 00:24:42,500 فقط بگو " میخوام نگهش دارم" بعد روی یه چیز دیگه کار می کنیم، همم؟ 337 00:24:42,580 --> 00:24:44,300 قرصی در کار نیست؟ - نه - 338 00:24:44,380 --> 00:24:47,300 واسه قرص ها منتظر نسخه مدیر می مونم 339 00:24:47,380 --> 00:24:49,060 میشه شروع کنیم؟ - باشه - 340 00:24:51,340 --> 00:24:53,380 بیست و یکم مارس 1979 341 00:24:53,460 --> 00:24:54,980 جلسه اول با آلیسیا گولد 342 00:24:55,580 --> 00:24:57,460 پشت سر من تکرار کن، هشت و سه 343 00:24:57,540 --> 00:24:58,660 هشت و سه 344 00:25:00,020 --> 00:25:02,860 تو این نقاشی ها چی می بینی؟ 345 00:25:04,700 --> 00:25:06,020 سه پرنده در حال پرواز 346 00:25:06,700 --> 00:25:07,780 یه گاو توی علفزار 347 00:25:07,860 --> 00:25:11,140 یه اسب و یه اقا و یه جنگل - خوبه - 348 00:25:12,180 --> 00:25:14,580 الان به دماغت اشاره کن 349 00:25:15,500 --> 00:25:16,820 بعد به زانوت اشاره کن 350 00:25:19,660 --> 00:25:20,900 فوق العاده اس 351 00:25:20,980 --> 00:25:22,580 کشف بزرگی کردیم 352 00:25:23,660 --> 00:25:26,060 عقلت از سه ساله ها بیشتره 353 00:25:26,140 --> 00:25:27,900 اشکالی نداره که سیگار بکشم، نه؟ 354 00:25:29,540 --> 00:25:30,500 بفرما 355 00:25:31,420 --> 00:25:32,380 ممنون 356 00:25:38,580 --> 00:25:40,180 خب، بیا سخت ترش کنیم 357 00:25:40,220 --> 00:25:42,260 ببینیم چی میشه - خیلی خب - 358 00:25:43,060 --> 00:25:44,580 اسم سه تا فیلسوف رو بگو 359 00:25:44,660 --> 00:25:47,660 ارسطو، سقراط، افلاطون - یونانی نباشن - 360 00:25:47,740 --> 00:25:50,660 دکارت، کانت، شوپنهاور، با اینکه نباید ازش اسم می بردم 361 00:25:51,380 --> 00:25:52,260 چرا؟ 362 00:25:52,340 --> 00:25:54,460 چون اون یه عوضی بود که به زن ها اهانت میکرد 363 00:25:54,540 --> 00:25:56,420 و فکر می کرد ما حیوونیم 364 00:25:56,980 --> 00:25:57,940 اوهوم 365 00:25:58,700 --> 00:26:01,500 اگه اتفاقی یه نامه ی پلمپ شده رو توی خیابون پیدا کنی چی کار میکنی؟ 366 00:26:01,540 --> 00:26:03,220 خب، معلومه که بازش میکنم 367 00:26:03,980 --> 00:26:05,300 حتی اگه مال تو نباشه؟ 368 00:26:05,380 --> 00:26:08,180 نگفتی که واسه من نیست 369 00:26:09,860 --> 00:26:11,460 بیا یه تمرین ساده انجام بدیم 370 00:26:11,940 --> 00:26:13,340 من یه کلمه میگم 371 00:26:13,420 --> 00:26:15,380 و تو اولین چیزی که به ذهنت می رسه رو میگی 372 00:26:15,460 --> 00:26:16,580 اوهوم 373 00:26:16,660 --> 00:26:18,180 خورشید - زندگی - 374 00:26:19,060 --> 00:26:20,900 سکوت - وجود نداره - 375 00:26:21,380 --> 00:26:23,580 عشق - رستگاری - 376 00:26:23,660 --> 00:26:25,340 سکس - لذت - 377 00:26:26,300 --> 00:26:28,580 رک بودنمو ببخش، تو سرد نیستی 378 00:26:29,380 --> 00:26:30,340 نه، دکتر 379 00:26:30,860 --> 00:26:31,900 بعضی زن ها هستن 380 00:26:31,980 --> 00:26:34,740 یا شوهر هاشون خیلی بی عرضه ان، یا خیلی خودخواه ان 381 00:26:34,820 --> 00:26:36,060 تو کدومی؟ 382 00:26:38,820 --> 00:26:39,900 نگهش میدارم 383 00:26:39,980 --> 00:26:42,620 ربطی به اینکه میخواستی مسمومش کنی داره؟ 384 00:26:43,980 --> 00:26:45,380 اینم نگه میدارم 385 00:26:48,500 --> 00:26:52,460 ببخشید رک میگم، این چیزا چه ربطی داره؟ 386 00:26:53,820 --> 00:26:57,180 چون سلامت جنسی مون میتونه نشون بده که چه قد از لحاظ روحی سالمیم 387 00:26:58,300 --> 00:27:00,020 نظر "فروید" احمقه؟ 388 00:27:00,100 --> 00:27:02,140 اون احمق نبود - خب - 389 00:27:02,620 --> 00:27:04,700 فکر کنیم هر کسی که رویای مناره کلیسا رو داره 390 00:27:04,780 --> 00:27:08,300 هوسش رو نسبت به اندام جنسی مردونه نشون میده و منحرف جنسیه، دکتر 391 00:27:08,380 --> 00:27:09,740 موافقم 392 00:27:09,820 --> 00:27:12,540 ولی اون یه مرد باهوش بود که کشف کرد چه طوری به ضمیر ناخود اگاه دست پیدا کنیم 393 00:27:12,580 --> 00:27:14,100 فروید منحرف جنسی بود 394 00:27:14,900 --> 00:27:16,580 من از منحرفای جنسی دوری میکنم 395 00:27:17,340 --> 00:27:19,580 چیزای پیچیده مثل روح ادمو اسون میکنه 396 00:27:22,060 --> 00:27:23,420 ببخشید 397 00:27:24,900 --> 00:27:27,380 وارد حیطه ی کاریت شدم، داشتم با کلمات بازی می کردم 398 00:27:27,460 --> 00:27:29,420 ببخشید 399 00:27:32,020 --> 00:27:32,980 خانواده 400 00:27:34,180 --> 00:27:35,140 شادی 401 00:27:36,180 --> 00:27:38,420 بچه ها - کلافگی - 402 00:27:40,740 --> 00:27:41,940 چرا شو توضیح بده 403 00:27:42,900 --> 00:27:44,700 هلیدورو حس نمیکرد که به خاطر اونه 404 00:27:45,180 --> 00:27:47,300 شوهرت همیشه باوفا بوده؟ 405 00:27:48,460 --> 00:27:49,540 نمیدونم 406 00:27:49,620 --> 00:27:50,620 از کجا بدونم؟ 407 00:27:51,380 --> 00:27:53,660 فضولی کردن از نظر من بی اعتمادیه 408 00:27:53,740 --> 00:27:55,980 تو چی؟ باوفا بودی؟ 409 00:27:56,820 --> 00:27:57,780 اره 410 00:27:59,020 --> 00:28:00,500 تا به حال کسی سعی نکرده؟ 411 00:28:00,580 --> 00:28:02,820 کرده دکتر، خیلی 412 00:28:02,900 --> 00:28:05,180 جذب اون پیشنهاد دهنده ها شدی؟ 413 00:28:05,260 --> 00:28:06,260 اره 414 00:28:06,740 --> 00:28:08,580 هنوز چی؟ - هیچی - 415 00:28:12,860 --> 00:28:13,820 بهم بگو آلیسیا 416 00:28:14,660 --> 00:28:16,540 بابت چیزی از خودت متنفری؟ 417 00:28:19,340 --> 00:28:20,820 اینکه خودمو اینجوری ببینم 418 00:28:23,780 --> 00:28:25,180 چیز مورد علاقت؟ 419 00:28:29,020 --> 00:28:30,180 اشیاقم واسه بهتر شدن 420 00:28:31,460 --> 00:28:33,900 نیازم تا همیشه اون چیزی که میخوام رو بدست بیارم 421 00:28:45,820 --> 00:28:47,180 لطفا از این طرف بیایین 422 00:28:56,300 --> 00:28:58,900 یکی بزور وارد اینجا شده، ولی نمیدونیم کی بوده 423 00:29:01,700 --> 00:29:05,580 سلول قربانی تو بخش مردونه اس، شماره سه 424 00:29:06,060 --> 00:29:10,780 واسه اینکه از رخت شویی به اونجا برسه، باید از بخش های دیگه رد شده باشه 425 00:29:10,860 --> 00:29:12,700 همینطور که جلو می رفته تمام در هارو باز کرده 426 00:29:13,620 --> 00:29:16,540 این خر تو خری ها کار قاتل بوده تا رد پاشو بپوشونه؟ 427 00:29:17,020 --> 00:29:19,460 اگه اینجوری باشه، تحقیقات مون یکم اسون تر میشه 428 00:29:19,540 --> 00:29:20,900 ظاهرا اینجوریه 429 00:29:20,980 --> 00:29:23,180 چه استراتژی خفنی، نه؟ 430 00:29:24,020 --> 00:29:26,100 مظنون هامون کم میشه نه؟ 431 00:29:40,620 --> 00:29:43,300 نظرت در مورد این چیزا چیه؟ - بازرس - 432 00:29:43,380 --> 00:29:47,140 فکر نکنم الان وقت مناسبی واسه پرسه زدن تو ساختمون باشه نه؟ 433 00:29:48,300 --> 00:29:49,620 اگه امشب جسد رو با خودت ببری چی؟ 434 00:29:49,700 --> 00:29:51,300 فردا وقتیکه همه اروم شدن 435 00:29:51,340 --> 00:29:53,180 برگردی و بازجویی رو شروع کنی؟ 436 00:29:53,260 --> 00:29:56,580 این تصمیم رو باید منشی قاضی که طبق دستوراتش عمل میکنه بگیره 437 00:29:57,900 --> 00:30:00,940 در حالیکه منتظریم، دوست دارم از همکاری باهات لذت ببرم 438 00:30:01,500 --> 00:30:02,540 حتما 439 00:30:03,780 --> 00:30:06,180 می تونیم یه لیست از سالم ترین ها واست درست کنیم 440 00:30:06,260 --> 00:30:08,620 دوست دارم هر چه زودتر ازشون سوال بپرسم 441 00:30:14,700 --> 00:30:16,740 سلام آلیسیا، صبح بخیر - صبح بخیر - 442 00:30:16,820 --> 00:30:17,620 چه طوری؟ 443 00:30:17,700 --> 00:30:18,740 خوبم، تو چی؟ - خوبم - 444 00:30:29,900 --> 00:30:31,100 خوب خوابیدی؟ 445 00:30:31,580 --> 00:30:33,180 خب، یکم عصبی بودم 446 00:30:33,260 --> 00:30:35,220 نمیدونم امروز میخوای ازم چی بپرسی 447 00:30:37,540 --> 00:30:40,100 راستش، خیال ندارم ازت چیزی بپرسم 448 00:30:40,180 --> 00:30:41,220 جدی؟ 449 00:30:42,140 --> 00:30:45,380 ازم خسته شدی؟ - نه، برعکس - 450 00:30:46,540 --> 00:30:49,100 تو موضوعی که امروز در موردش حرف می زنیم رو انتخاب میکنی 451 00:30:50,780 --> 00:30:52,220 اگه محتاطانه نباشه چی؟ 452 00:30:53,620 --> 00:30:54,660 اشکالی نداره 453 00:30:59,660 --> 00:31:02,900 ممنون، دوست دارم در مورد عینک هات حرف بزنم 454 00:31:03,740 --> 00:31:05,340 خیلی زشتن 455 00:31:06,460 --> 00:31:08,660 جدی باید بزرگترش رو بخری 456 00:31:08,740 --> 00:31:09,780 عینک لاک پشتی 457 00:31:10,460 --> 00:31:12,420 اینجوری خوش تیپ تر میشی 458 00:31:13,420 --> 00:31:15,500 اوه - ببخشید، دست پا چلفتی ام - 459 00:31:15,580 --> 00:31:16,660 متاسفم 460 00:31:16,740 --> 00:31:19,860 ولش کن، داری بدترش میکنی - خیلی متاسفم - 461 00:31:19,940 --> 00:31:21,540 میتونم از دست شویی استفاده کنم؟ - مال کارمند هاست - 462 00:31:21,580 --> 00:31:23,860 کلیدش رو داری؟ - اره - 463 00:31:23,940 --> 00:31:25,780 لطفا، فقط یه دقیقه طول میکشه - باشه - 464 00:31:33,220 --> 00:31:34,940 بیا - ممنون، زود بر می گردم - 465 00:31:35,020 --> 00:31:35,980 بله 466 00:32:34,100 --> 00:32:35,900 ببخشید، دست شویی نشتی کرده 467 00:32:35,980 --> 00:32:37,660 سالن رو اب گرفته 468 00:32:40,180 --> 00:32:41,140 ممنون 469 00:32:46,460 --> 00:32:48,260 چه کوفتیه؟ 470 00:32:48,340 --> 00:32:49,500 یکی واسم جارو رو بیاره 471 00:33:06,540 --> 00:33:07,700 مجوز ها 472 00:33:08,740 --> 00:33:11,660 ژانویه 1978, اپریل 1978, می 1978 473 00:33:11,740 --> 00:33:14,500 اکتبر 1978, نوامبر 1978 474 00:33:21,940 --> 00:33:24,780 ثبت اجازه مرخصی، 24 نوامبر 1978 475 00:33:31,340 --> 00:33:32,620 نقشه خروج اضطراری 476 00:33:50,500 --> 00:33:52,300 !ساکت 477 00:33:52,380 --> 00:33:54,420 تا سلول هاتون همراهی می شین 478 00:33:54,500 --> 00:33:56,820 تا اطلاع ثانوی اونجا می مونین 479 00:33:57,380 --> 00:33:59,900 بجز اونایی که تو این لیست ان 480 00:34:00,660 --> 00:34:02,140 اسم هارو صدا میزنم 481 00:34:06,340 --> 00:34:08,580 ول نچرخین، مگه نه می ندازمتون تو قفس 482 00:34:11,700 --> 00:34:12,740 دیوید کوباس 483 00:34:13,620 --> 00:34:15,740 !دیوید کوباس، در خدمتم 484 00:34:16,580 --> 00:34:17,860 واکین پالاسیو 485 00:34:17,940 --> 00:34:19,140 !خدایا لعنتی 486 00:34:19,220 --> 00:34:21,780 به اندازه کافی از دست شما قاتل های روانی کشیدم 487 00:34:21,860 --> 00:34:24,060 دیوید کوباس - به اندازه کافی کشیدم - 488 00:34:24,140 --> 00:34:25,180 الوارو سن خوان 489 00:34:26,340 --> 00:34:28,780 قاتل ها، حالم از تون بهم میخوره 490 00:34:29,420 --> 00:34:30,740 ایگناسیو ارکتا 491 00:34:32,260 --> 00:34:34,380 ارکتا 492 00:34:35,380 --> 00:34:36,820 ایگناسیو ارکتا 493 00:34:36,900 --> 00:34:39,900 !ارکتا، ارکتا 494 00:34:39,980 --> 00:34:42,740 ارکتا، ارکتا 495 00:34:42,820 --> 00:34:43,940 ارکتا 496 00:34:53,820 --> 00:34:55,860 ارکتا 497 00:34:56,980 --> 00:34:58,580 !ولم کن، ولم کن 498 00:34:58,660 --> 00:35:01,020 !ولم کن 499 00:35:03,020 --> 00:35:05,780 !همگی برین عقب، منو ببین، منو ببین 500 00:35:05,860 --> 00:35:08,940 !منو ببین، لطفا اروم باش، ایگناسیو 501 00:35:09,020 --> 00:35:11,580 منو ببین، خوبه، همینه 502 00:35:11,660 --> 00:35:13,420 اروم باش، مرد خوب 503 00:35:18,660 --> 00:35:19,780 من دکتر پزشک قانونی ام 504 00:35:19,860 --> 00:35:21,260 کاراگاه و منشی دادگاه 505 00:35:21,340 --> 00:35:23,580 منتظر منن تا جسد رو ببریم 506 00:35:24,500 --> 00:35:27,740 بهت نگفتن که دارم میام؟ - بله، شرمنده - 507 00:35:37,380 --> 00:35:40,540 تو یکی از اون مریض هایی که اجازه داره فندک داشته باشه، نه؟ 508 00:35:41,020 --> 00:35:41,820 خب که چی؟ 509 00:35:41,900 --> 00:35:44,820 با اون فندک کارگاه رو اتیش زدی؟ 510 00:35:44,860 --> 00:35:46,900 میدونستی همه سعی میکنن خاموشش کنن 511 00:35:46,980 --> 00:35:48,740 داری کاملا اشتباه میکنی، کاراگاه 512 00:35:48,820 --> 00:35:51,460 دستات پر از خونه، لطفا توضیح بده 513 00:35:51,540 --> 00:35:54,700 وقتی دیدم واسه اون پسر چه اتفاقی افتاده، اولین کاری که کردم این بود که بهش کمک کنم 514 00:35:54,780 --> 00:35:56,020 ولی خیلی دیر شده بود 515 00:35:56,100 --> 00:35:57,980 من اون پسر رو نکشتم، قسم میخورم 516 00:35:58,060 --> 00:36:01,420 کاراگاه، منشی دادگاه و دکتر پزشک قانونی همین الان رسیدن 517 00:36:01,500 --> 00:36:04,500 واسه همین مزاحمم شدی؟ - لوسیا نیست، یکی دیگه اس - 518 00:36:04,540 --> 00:36:08,180 تا وقتیکه کارشو انجام بده، واسم مهم نیست کیه، زود 519 00:36:11,420 --> 00:36:13,540 کاراگاه میگه می تونن معاینه جسد رو شروع کنن 520 00:36:13,620 --> 00:36:14,940 عالیه 521 00:36:15,020 --> 00:36:16,420 خب، بهشون بگو داریم شروع میکنیم 522 00:36:16,500 --> 00:36:17,980 میگم، ممنون 523 00:36:56,300 --> 00:37:01,100 با اینکه خیلی هاتون مثل درخت های کوچیک هستین 524 00:37:01,580 --> 00:37:03,460 فقط می تونین برویین 525 00:37:04,180 --> 00:37:08,420 باید بدونین خدا واسه شما هم یه جایی داره 526 00:37:08,500 --> 00:37:10,420 در قلمروی بهشت 527 00:37:10,500 --> 00:37:13,300 نقص هاتونو دوست داره 528 00:37:14,260 --> 00:37:18,300 زجر شما باعث میشه سزاوار رحمتش باشین 529 00:37:20,420 --> 00:37:23,100 برادران، اسوده باشین 530 00:37:23,180 --> 00:37:24,380 امین 531 00:37:38,340 --> 00:37:39,300 سلام؟ 532 00:37:40,700 --> 00:37:41,780 میدونم تو کی هستی 533 00:37:49,540 --> 00:37:50,740 !هعی 534 00:37:59,580 --> 00:38:02,380 اروم باش رمولوس، چیزی نیست 535 00:38:16,300 --> 00:38:17,580 خیلی وقتکه ندیدمت 536 00:38:18,860 --> 00:38:21,460 اریانو مشغولم کرده، کلی تست می گیره 537 00:38:22,020 --> 00:38:23,860 ببخشید، اریانو؟ 538 00:38:23,940 --> 00:38:26,420 اون کلا خستگیه، بعدش دست و پا در اورده، یکی میخوای؟ 539 00:38:28,540 --> 00:38:31,980 فهمیدم چندماه قبل اجازه اینکه از اینجا بری رو بهت دادن 540 00:38:32,460 --> 00:38:34,260 بیست و چهارم نوامبر ، یادت میاد؟ 541 00:38:35,180 --> 00:38:38,460 اره، بهم اجازه دادن وقتیکه خواهرم میاد توی شهر بچرخم 542 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 از کجا میدونی؟ 543 00:38:43,620 --> 00:38:46,100 "قاتل: تو اونو کشتی، نه من" 544 00:38:46,180 --> 00:38:47,780 تو این نامه رو فرستادی؟ 545 00:38:48,660 --> 00:38:49,620 این چیه؟ 546 00:38:50,380 --> 00:38:52,580 دامین گارسیا دل المو رو می شناختی؟ 547 00:38:54,300 --> 00:38:56,860 توی بخش سه بود 548 00:38:56,940 --> 00:38:58,540 ایگناسیو، بهم بگو - باید برم - 549 00:38:58,620 --> 00:38:59,580 دارم با تو حرف می زنم 550 00:38:59,620 --> 00:39:02,220 بیست و چهارم نوامبر، یکی اینو واسه باباش فرستاده 551 00:39:02,300 --> 00:39:04,500 دست خط ثابت میکنه که اون اسکیزوفرنی داشته 552 00:39:04,540 --> 00:39:07,100 واسه چی اینجایی؟ دارم با تو حرف میزنم 553 00:39:07,180 --> 00:39:09,700 این دست خط اسکیزوفرنی رو ثابت میکنه، چرا اینجایی؟ 554 00:39:09,780 --> 00:39:11,380 تو نمی فهمی، باید برم 555 00:39:11,460 --> 00:39:13,420 نه، نه، نمیری 556 00:39:13,500 --> 00:39:15,060 ایگناسیو بیا اینجا، ایگناسیو 557 00:39:15,140 --> 00:39:16,860 !بیا اینجا 558 00:39:18,300 --> 00:39:19,540 !بس کن 559 00:39:19,620 --> 00:39:21,900 !چت شده؟ ایگناسیو، بلند شو 560 00:39:22,380 --> 00:39:24,420 چت شده ایگناسیو؟ بلند شو 561 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 هعی، هعی، چی شده؟ 562 00:39:26,580 --> 00:39:28,140 !لطفا کمک کنید 563 00:39:28,220 --> 00:39:31,460 چت شده؟ کمک، بیا اینجا، ایگناسیو چت شده؟ 564 00:39:31,540 --> 00:39:33,260 منو ببین، منو ببین، هعی 565 00:39:35,700 --> 00:39:38,180 لطفا کمک کنین، ایگناسیو چی شده؟ 566 00:39:38,260 --> 00:39:39,900 ایگناسیو؟ چش شده؟ 567 00:39:39,980 --> 00:39:41,380 چی شده؟ لطفا کمک کنین 568 00:39:41,460 --> 00:39:44,380 نمیدونستی؟ اب واسش بده 569 00:39:44,460 --> 00:39:45,940 مثل جعفری که واسه طوطیا بده 570 00:39:46,020 --> 00:39:48,340 خوب میشی 571 00:39:48,420 --> 00:39:50,220 !ایگناسیو، ایگناسیو 572 00:39:50,300 --> 00:39:51,860 کمک - کجا داری میری؟ - 573 00:39:51,940 --> 00:39:54,940 کمک - میخوای همینجا ولش کنی؟ - 574 00:40:20,500 --> 00:40:24,180 کاراگاه، پزشک قانونی درخواست کالبد شکافی اضطراری رو داده 575 00:40:24,260 --> 00:40:25,700 کالبد شکافی؟ چش شده؟ 576 00:40:25,780 --> 00:40:27,180 این پرونده تقریبا بسته اس 577 00:40:27,260 --> 00:40:29,540 فقط باید دوست مون اینجا اعتراف کنه، بعدش می تونیم بریم خونه 578 00:40:29,580 --> 00:40:32,500 اون بی گناهه، اون حتی نمی تونه به سلاح قتل نزدیک بشه 579 00:40:32,580 --> 00:40:35,260 چرا؟ - تو گزارش پزشکیش نوشته - 580 00:40:35,340 --> 00:40:36,820 پزشک قانونی به محض رسیدن درخواست داده 581 00:40:37,460 --> 00:40:39,740 مظنون از ترس نامعقولی از اب رنج می بره 582 00:40:39,820 --> 00:40:42,460 راسته؟ - متاسفانه - 583 00:40:43,780 --> 00:40:46,660 دکتر؟ منشی دادگاه میخواد حرف بزنه 584 00:40:49,100 --> 00:40:50,500 خیلی وحشتناکه 585 00:40:59,340 --> 00:41:00,900 دنبال چه کوفتی می گرده؟ 586 00:41:01,820 --> 00:41:04,220 لازم نیست انشتاین باشی تا بفهمی اون بچه چه جوری مرده 587 00:41:05,420 --> 00:41:08,260 گفت چندتا از استخون هاش شکسته، شاید همین مهم باشه 588 00:41:09,020 --> 00:41:10,660 تازه کارای کوفتی، سوتو 589 00:41:11,140 --> 00:41:13,140 همیشه فکر میکنن همه چیو میدونن 590 00:41:13,900 --> 00:41:15,300 ولی فقط مزاحمن 591 00:41:16,220 --> 00:41:18,180 اوهوم 592 00:41:23,740 --> 00:41:24,740 اون اخریه 593 00:41:24,820 --> 00:41:26,660 کسی تو باغ نمونده 594 00:41:26,740 --> 00:41:27,700 همه شون تو ان 595 00:41:29,660 --> 00:41:30,940 برو تو، سرشماری کن 596 00:41:31,020 --> 00:41:33,020 "منطقه ممنوعه" 597 00:41:37,780 --> 00:41:39,060 سرشماری کردی؟ 598 00:41:45,740 --> 00:41:46,700 لعنتی 599 00:41:49,780 --> 00:41:50,820 بیا - لطفا - 600 00:41:50,860 --> 00:41:53,140 بیایین الان بازجویی رو تموم کنیم 601 00:41:53,620 --> 00:41:55,740 لیست مظنونین رو به 15 نفر محدود کردیم 602 00:41:55,820 --> 00:41:58,180 خیلی خب، واسه بازجویی بفرستش پیش من 603 00:41:58,260 --> 00:42:02,500 چی شده؟ - ساموئل، یکی از مریض ها گم شده - 604 00:42:02,580 --> 00:42:05,260 سلول 138 خالیه، ولی سلول 137 مریض توشه 605 00:42:05,340 --> 00:42:06,500 کی گم شده؟ 606 00:42:08,620 --> 00:42:10,580 قرنطینه کردن مریض ها توی سلول هاشون تو اولویته 607 00:42:10,620 --> 00:42:12,420 الان اولویت اینکه هیچکس از اینجا فرار نمیکنه 608 00:42:12,500 --> 00:42:14,740 تقصیر توعه، پس درستش کن، از اینجا برو 609 00:42:19,620 --> 00:42:20,900 خودت میدونی تقصیر کیه 610 00:42:24,500 --> 00:42:26,020 من هیدروفوبیا دارم ( هیدروفوبیا: ترس از اب) 611 00:42:26,980 --> 00:42:27,940 مریضیم اینه 612 00:42:29,140 --> 00:42:30,340 همیشه داشتمش 613 00:42:30,820 --> 00:42:31,980 هیچکس دلیلش رو نمیدونه 614 00:42:33,260 --> 00:42:35,020 حتی نمی تونم به اب نگاه کنم 615 00:42:37,020 --> 00:42:38,300 چه برسه بهش دست بزنم 616 00:42:40,820 --> 00:42:43,420 خب، الان رازم رو میدونی 617 00:42:44,260 --> 00:42:46,780 اره - رازت رو بهم میگی؟ - 618 00:42:48,220 --> 00:42:49,180 من دیوونه نیستم 619 00:42:50,300 --> 00:42:53,780 فکر کردم بهم اعتماد داری - وانمود میکنم که پارانویدی ام - 620 00:42:54,460 --> 00:42:57,380 وارد بیمارستان شدم تا در مورد یه جرم تحقیق کنم، من کاراگاه ام 621 00:42:58,340 --> 00:42:59,300 خدای من 622 00:43:00,260 --> 00:43:02,740 این یکی دیگه جدیده 623 00:43:02,820 --> 00:43:03,940 دارم حقیقت رو میگم 624 00:43:04,860 --> 00:43:06,060 تو وضعت از من بدتره 625 00:43:07,340 --> 00:43:09,860 در مورد مرگ دامین گارسیا دل المو تحقیق میکنم 626 00:43:10,900 --> 00:43:13,020 پارسال اینجا بستری شده بود 627 00:43:13,100 --> 00:43:16,740 میگن خودکشی کرده ولی با عقل جور درنمیاد 628 00:43:18,060 --> 00:43:19,340 فکر میکنی کشته شده؟ 629 00:43:19,420 --> 00:43:22,420 فرضیه ام اینکه یکی از مریض های سابق باباش اونو کشته 630 00:43:22,900 --> 00:43:25,140 از بدترین راه ممکن انتقام می خواستن 631 00:43:25,940 --> 00:43:28,220 خب من خط میخورم، چون اون یارو رو نمی شناسم 632 00:43:30,780 --> 00:43:33,940 به علاوه، هر کسی که اونو کشته اسکیزوفرنی داشته، که تو نداری 633 00:43:34,580 --> 00:43:36,500 ولی باید کار یه ادم خیلی باهوش باشه 634 00:43:36,580 --> 00:43:38,860 که بازم من خط میخورم 635 00:43:41,500 --> 00:43:43,020 خیلی حواس جمع بوده 636 00:43:44,100 --> 00:43:46,700 همه شو جوری برنامه ریزی کرده که خودکشی بنظر برسه 637 00:43:47,580 --> 00:43:50,500 اون حتی دکتر هارو گول زده - خب، دکتر الوار اینجوری فکر میکنه - 638 00:43:50,580 --> 00:43:52,380 اون تنها کسیه که میدونه من دارم اینجا چی کار میکنم 639 00:43:52,460 --> 00:43:55,300 بهت اجازه داده تو فاضلاب معبدش سرک بکشی؟ 640 00:43:55,380 --> 00:43:58,020 خب می بینی که شده، اون دوست بابای اون پسره 641 00:44:00,860 --> 00:44:01,860 از دامین بهم بگو 642 00:44:02,900 --> 00:44:04,540 اون اسکیزوفرنی داشت 643 00:44:06,180 --> 00:44:09,300 توهم میزد، صدا و اینجور چیزا می شنید 644 00:44:10,380 --> 00:44:12,900 شک برقی میزدن بهش 645 00:44:13,580 --> 00:44:15,460 درمان انسولین 646 00:44:15,540 --> 00:44:17,620 میگن روی خشن ترین بیمارا جواب میده 647 00:44:18,580 --> 00:44:19,700 دامین خشن بود؟ 648 00:44:19,780 --> 00:44:21,460 اره، خیلی خشن بود 649 00:44:22,740 --> 00:44:24,860 مخصوصا با لوئیس اوخدا 650 00:44:25,860 --> 00:44:27,100 لوئیس اوخدا کیه؟ 651 00:44:27,180 --> 00:44:28,500 همونی که عاشقته 652 00:44:29,700 --> 00:44:30,500 اون کوتوله 653 00:44:36,660 --> 00:44:37,620 بگو 654 00:44:39,180 --> 00:44:42,340 خب، اون شبی که دامین رو پیدا کردن 655 00:44:43,540 --> 00:44:44,500 لوئیس گم شده بود 656 00:44:45,980 --> 00:44:47,100 گم شده بود؟ 657 00:44:47,980 --> 00:44:48,940 چه طور ممکنه؟ 658 00:44:49,340 --> 00:44:51,740 از وقتیکه مدیر به مریض ها اجازه داد ازاد بگردن 659 00:44:53,300 --> 00:44:56,420 بعضی هاشون یه مدتی توی جنگل قایم میشدن تا وقتیکه گیر می افتادن 660 00:44:57,300 --> 00:44:59,940 یادم میاد اوخدا اون روز این کارو کرد 661 00:45:00,420 --> 00:45:01,980 مطمئنی؟ 662 00:45:02,620 --> 00:45:03,860 کاملا 663 00:45:15,460 --> 00:45:17,460 خوبی؟ اذیتت کرد؟ 664 00:45:17,540 --> 00:45:20,900 اون کوتوله کجاست؟ بگو کجاست؟ 665 00:45:20,980 --> 00:45:23,580 اروم باش، اروم باش 666 00:45:23,660 --> 00:45:25,660 کجا رفت؟ کجا؟ - نه - 667 00:45:32,420 --> 00:45:33,540 بخت یارمون بود؟ 668 00:45:34,540 --> 00:45:36,620 نه، داستان هاشون بررسی شد 669 00:45:37,580 --> 00:45:40,020 نمی تونن همچین جنایت زیرکانه ای بکنن 670 00:45:40,100 --> 00:45:41,060 اوهوم 671 00:45:43,100 --> 00:45:45,580 هنوز اون مریضی که فرار کرده رو پیدا نکردی؟ 672 00:45:45,660 --> 00:45:46,740 نه 673 00:45:46,820 --> 00:45:49,780 کاراگاه، میشه تنهایی صحبت کنیم؟ 674 00:45:50,500 --> 00:45:51,540 توی دفترم 675 00:46:03,740 --> 00:46:07,580 متاسفم قاطی کاری که خودمونم می تونستیم حلش کنیم شدی 676 00:46:08,060 --> 00:46:10,340 خودت میدونی، قوانین جدیده 677 00:46:11,220 --> 00:46:14,020 این اواخر تو این کشور تغییرات زیادی ایجاد شده، ممنون 678 00:46:14,100 --> 00:46:16,900 خب، هنوزم می تونیم از دنگ فنگ های غیر ضروری چشم پوشی کنیم 679 00:46:18,140 --> 00:46:20,740 حتی نمیخوام فکرشو بکنم که بعدا ممکنه چه اتفاقی بی افته 680 00:46:20,820 --> 00:46:23,340 بازجویی، کاغذ بازی ها، وکیل ها 681 00:46:23,420 --> 00:46:25,180 خبرنگار ها زنگ میزنن 682 00:46:25,260 --> 00:46:27,660 ترجیح میدم بزنن توی تخم هام 683 00:46:27,740 --> 00:46:29,380 موافقم 684 00:46:33,660 --> 00:46:35,500 میخوای چیزی رو پیشنهاد بدی، دکتر؟ 685 00:46:38,380 --> 00:46:40,300 بعضی وقتا خواب تیمارستان رو می بینم 686 00:46:43,540 --> 00:46:45,900 اون روز داشتم به عکس های مریض هام نگاه می کردم 687 00:46:45,940 --> 00:46:47,380 نمی تونستم جلوی افکارمو بگیرم 688 00:46:47,860 --> 00:46:49,300 مذهبی هستی کاراگاه؟ 689 00:46:49,780 --> 00:46:50,740 اره 690 00:46:51,940 --> 00:46:54,460 داشتم به این فکر میکردم اگه خدا مارو شبیه خودش خلق کرده 691 00:46:54,540 --> 00:46:56,500 مثل مجسه ساز، بدون هیچ نقصی 692 00:46:58,260 --> 00:47:01,100 بیمارایی که کارشون به اینجا کشیده خط های کج و کوله خدا هستن 693 00:47:01,180 --> 00:47:02,820 وقتیکه داشته نوشتن رو یاد می گرفته 694 00:47:04,100 --> 00:47:06,460 کدوم خدا اجازه این همه نقص رو میده؟ 695 00:47:07,980 --> 00:47:10,700 فکر میکنم واسه اونام یه برنامه ای داشته 696 00:47:12,860 --> 00:47:15,140 فکر میکنم اون نقشه رو واسه من نگه داشته 697 00:47:16,180 --> 00:47:17,220 کاراگاه 698 00:47:17,780 --> 00:47:19,180 منظورت چیه؟ 699 00:47:19,260 --> 00:47:22,340 هر کی که این جنایت رو کرده یکی از اون خط های کج و کوله اس 700 00:47:23,420 --> 00:47:26,420 فایده ی شروع این پروسه طولانی و دردناک چیه 701 00:47:26,500 --> 00:47:29,460 اگه مجرم دوباره عاقبتش زندانی شدن تو اینجا باشه؟ 702 00:47:29,540 --> 00:47:33,380 این مریضی که گم شده بنظرت دردسره؟ 703 00:47:33,460 --> 00:47:34,420 اره 704 00:47:35,140 --> 00:47:36,660 شاید بنظر تو هم اینجوری باشه 705 00:47:37,940 --> 00:47:40,580 منشی دادرسی رو شروع کرده 706 00:47:40,660 --> 00:47:42,860 مطمئنم تو هم اینجا قدرت داری 707 00:47:43,860 --> 00:47:45,020 چرا میخوای از زیرش در بری؟ 708 00:47:47,340 --> 00:47:50,860 چندتا از اونایی که بازپروری شدن و جدیدا مشکوک بودن رو معرفی کردم 709 00:47:52,060 --> 00:47:54,620 واسم شرمه که همچین اتفاقی تو سابقم باشه 710 00:47:54,700 --> 00:47:57,060 باز پروری؟ 711 00:47:58,300 --> 00:48:00,780 تو یکی از اونایی که دوست داره تغییرات ایجاد کنه 712 00:48:00,860 --> 00:48:04,180 چیزایی که مهمن، هیچوقت نباید عوض بشن کاراگاه 713 00:48:04,260 --> 00:48:05,660 ببخشید 714 00:48:12,420 --> 00:48:13,380 بله؟ 715 00:48:16,500 --> 00:48:18,100 باشه 716 00:48:19,540 --> 00:48:20,540 پیداش کردن 717 00:48:27,100 --> 00:48:28,580 کوتوله رو ندیدی؟ 718 00:49:08,100 --> 00:49:09,900 متاسفم 719 00:49:11,780 --> 00:49:12,740 اروم باش 720 00:49:13,260 --> 00:49:15,020 اروم باش 721 00:49:18,540 --> 00:49:19,740 کوتوله رو ندیدی؟ 722 00:49:22,660 --> 00:49:23,660 این اطرافه؟ 723 00:49:24,500 --> 00:49:25,580 دیدیش؟ 724 00:49:26,300 --> 00:49:27,500 میدونم تو کی هستی 725 00:49:29,460 --> 00:49:30,420 هاع؟ 726 00:49:31,340 --> 00:49:32,540 میدونم تو کی هستی 727 00:49:33,740 --> 00:49:34,700 منظورت چیه؟ 728 00:49:35,580 --> 00:49:36,580 باهام بیا 729 00:49:38,500 --> 00:49:39,860 بیا - کجا؟‌ - 730 00:49:40,940 --> 00:49:42,180 خونه، بیا 731 00:49:43,660 --> 00:49:44,660 منو می بری خونه؟ 732 00:49:44,740 --> 00:49:45,740 اره، بیا 733 00:49:45,820 --> 00:49:46,940 نه، رمولوس 734 00:49:47,020 --> 00:49:47,980 بیا 735 00:50:38,100 --> 00:50:39,460 قشنگه 736 00:50:40,220 --> 00:50:41,420 مال توعه؟ 737 00:50:42,780 --> 00:50:44,460 واسه اون و برادرم ساختمش 738 00:50:45,260 --> 00:50:46,220 و واسه تو 739 00:50:47,420 --> 00:50:49,100 واسه من؟ - اره - 740 00:50:49,580 --> 00:50:50,540 چرا واسه من؟ 741 00:50:51,620 --> 00:50:53,460 چون میدونم تو مادرمونی 742 00:51:07,060 --> 00:51:08,100 رمولوس 743 00:51:11,340 --> 00:51:13,220 از کجا میدونی من مادرتم؟ 744 00:51:14,900 --> 00:51:16,700 چون خیلی زن خاصی هستی 745 00:51:18,700 --> 00:51:20,500 مثل بقیه مریض نیستی 746 00:51:22,060 --> 00:51:23,740 میخوای تا ابد بمونی 747 00:51:24,900 --> 00:51:26,900 مگه نه؟ - اوهوم - 748 00:51:27,980 --> 00:51:29,300 مارو ول نمیکنی؟ 749 00:51:30,820 --> 00:51:31,780 نه 750 00:51:34,900 --> 00:51:36,500 ولتون نمی کنم 751 00:51:38,860 --> 00:51:40,260 شنیدی؟ 752 00:51:41,620 --> 00:51:43,660 مامان می مونه 753 00:51:46,460 --> 00:51:48,660 کس دیگه ای هم باهاته؟ - نه - 754 00:51:48,740 --> 00:51:49,980 برادرت؟ - نه - 755 00:51:50,060 --> 00:51:50,900 نه؟ 756 00:51:55,260 --> 00:51:57,340 همینجا بمون، تکون نخور 757 00:52:36,620 --> 00:52:39,340 !آلیسیا، آلیسیا 758 00:52:39,420 --> 00:52:41,220 سزار ام 759 00:52:44,100 --> 00:52:45,860 سزار ام 760 00:52:47,180 --> 00:52:48,180 چه اتفاقی افتاد؟ 761 00:52:52,220 --> 00:52:54,780 اروم باش، آلیسیا - این چیه؟ - 762 00:52:56,140 --> 00:52:57,300 اروم باش - سزار - 763 00:52:57,380 --> 00:52:58,740 لطفا، اروم باش 764 00:53:00,220 --> 00:53:01,420 اگه اروم باشی بهتر میشه 765 00:53:02,820 --> 00:53:03,780 به خودت صدمه نزن 766 00:53:03,860 --> 00:53:05,820 لطفا به حرفم گوش کن - منو بستن - 767 00:53:05,900 --> 00:53:07,660 گوش کن 768 00:53:07,700 --> 00:53:09,700 تو یه نفر رو کشتی 769 00:53:11,460 --> 00:53:12,660 چی؟ کی؟ 770 00:53:12,740 --> 00:53:15,380 لوئیس اوخدا مرده، تو رو کنارش پیدا کردن 771 00:53:17,500 --> 00:53:19,180 لوئیس اوخدا؟ - اره - 772 00:53:19,260 --> 00:53:20,220 صبر کن، چی شده؟ 773 00:53:22,380 --> 00:53:23,500 یادت نمیاد این کارو کرده باشی؟ 774 00:53:28,940 --> 00:53:30,060 چی کار؟ 775 00:53:35,260 --> 00:53:36,540 ...نه، نه، من 776 00:53:42,500 --> 00:53:45,340 اون پرید روم، از پشت پرید 777 00:53:50,260 --> 00:53:53,140 سعی میکنم بیاد بیارم 778 00:53:54,340 --> 00:53:55,420 ...میخواست 779 00:53:57,300 --> 00:53:58,460 ...میخواست، ولی 780 00:54:01,340 --> 00:54:04,420 میخواست بهم تجاوز کنه 781 00:54:13,460 --> 00:54:15,740 !بازم کن 782 00:54:15,820 --> 00:54:17,380 لطفا اروم باش 783 00:54:17,460 --> 00:54:18,460 بازم کن - نمی تونم - 784 00:54:19,220 --> 00:54:21,740 دارم سعی میکنم بیاد بیارم، شاید یه نفر دیگم اونجا بوده 785 00:54:24,700 --> 00:54:27,180 دارم بهت میگم یه اتفاق بوده 786 00:54:27,260 --> 00:54:30,020 سزار، لطفا بذار بلند بشم - حرفت رو باور میکنم، ولی نمی تونم بازت کنم - 787 00:54:30,020 --> 00:54:33,060 حتما اون حرفایی که واسه دکتر الوار نگه داشتی خیلی مهمن 788 00:54:34,100 --> 00:54:35,820 نه، بس کن 789 00:54:36,620 --> 00:54:38,220 آلیسیا، باید به پلیس زنگ بزنم 790 00:54:38,300 --> 00:54:42,460 تا من با مریض حرف نزدم، هیچکس به هیچ جا زنگ نمیزنه، آریانو 791 00:54:45,740 --> 00:54:47,980 من 792 00:54:48,060 --> 00:54:49,580 نمیدونستم برگشتی 793 00:54:50,060 --> 00:54:52,460 اره، تصمیم گرفتم تعطیلاتم رو زود تموم کنم 794 00:54:52,540 --> 00:54:55,860 میخوام چند دقیقه، تنها باهات حرف بزنم 795 00:54:55,940 --> 00:54:57,780 اگه اشکالی نداشته باشه - حتما - 796 00:55:11,940 --> 00:55:14,780 من ساموئل الوار ام، مدیر این موسسه 797 00:55:16,940 --> 00:55:18,020 چه طوری آلیسیا؟ 798 00:55:19,380 --> 00:55:20,460 حالت چه طوره؟ 799 00:55:21,140 --> 00:55:22,940 گیجم 800 00:55:26,020 --> 00:55:28,500 خوبه که بالاخره دیدمت 801 00:55:28,580 --> 00:55:32,380 نمیدونم چه قد دیگه می تونستم اینجا دووم بیارم 802 00:55:32,460 --> 00:55:34,500 منو اینجا تو دردسر انداختی، آلیسیا 803 00:55:34,580 --> 00:55:35,540 متاسفم 804 00:55:36,020 --> 00:55:39,300 ...اون کوتوله پرید روم، و - بهت گفته بودم، اره - 805 00:55:39,380 --> 00:55:42,620 الان باید با اینکه یکی از مریض هام مرده سرو کله بزنم 806 00:55:43,260 --> 00:55:44,420 سوال اینکه 807 00:55:45,580 --> 00:55:47,260 الان قراره چی کار کنیم، آلیسیا؟ 808 00:55:48,500 --> 00:55:50,860 دوست دارم یه سری اطلاعات جدید بهت بدم 809 00:55:52,100 --> 00:55:55,100 می تونیم از اونجا شروع کنیم - خیلی خب - 810 00:55:56,180 --> 00:55:57,180 بگو 811 00:55:57,260 --> 00:55:59,700 بیماری وجود داره که اطلاعاتش توی بایگانی نباشه؟ 812 00:55:59,780 --> 00:56:02,460 چون باید ازت بگیرمش - پرونده هارو میخوای؟ - 813 00:56:02,980 --> 00:56:04,060 اره 814 00:56:04,100 --> 00:56:05,620 پرونده ی دامین رو دارم 815 00:56:06,100 --> 00:56:08,980 ...و لیست مریض هایی که مرخص شدن، ولی 816 00:56:09,780 --> 00:56:11,060 هنوز چیزی واضح نیست 817 00:56:11,140 --> 00:56:14,420 راستش شک دارم که لوئیس اوخدا این توانایی رو داشته باشه 818 00:56:14,500 --> 00:56:17,420 تا تونسته باشه کمک کنه قتل رو خودکشی جلوه بدن 819 00:56:18,140 --> 00:56:20,100 هنوز مونده تا بفهمم کار کی بوده، دکتر 820 00:56:20,580 --> 00:56:21,660 یکی میخوای؟ 821 00:56:22,580 --> 00:56:24,460 نه، نه، هنوز گیجم 822 00:56:25,940 --> 00:56:26,900 خودکشی؟ 823 00:56:28,020 --> 00:56:30,740 خب میدونی، اون تئوری که من و مشتریم داریم روش کار میکنیم 824 00:56:33,700 --> 00:56:36,540 مشتریت کیه؟ 825 00:56:37,860 --> 00:56:38,820 چی؟ 826 00:56:39,540 --> 00:56:41,860 میدونی مشتریم کیه 827 00:56:41,940 --> 00:56:43,700 من روی ذهن مریض هام کار میکنم 828 00:56:43,780 --> 00:56:47,740 ولی نمی تونم ذهن خونی کنم 829 00:56:48,300 --> 00:56:49,420 من آلیس گولد ام 830 00:56:51,340 --> 00:56:53,860 آلیس گولد دی المینارا، دکتر 831 00:56:53,940 --> 00:56:55,820 میدونم اسمت چیه 832 00:56:55,900 --> 00:56:59,500 نامه رد و بدل کردیم، طبق دستور العمل دکتر دل المو پیش رفتیم 833 00:57:00,140 --> 00:57:01,860 اطلاعاتی فرستادی که من باید چی کار کنم 834 00:57:01,940 --> 00:57:03,860 تا وارد ساختمون بشم و وانمود کنم، مریضم 835 00:57:05,580 --> 00:57:08,660 این دستور العمل هارو توضیح بده - نه - 836 00:57:09,220 --> 00:57:12,100 دیگه چیزی رو توضیح نمیدم، تا وقتیکه تو، بهم توضیح بدی 837 00:57:12,180 --> 00:57:14,060 چرا داری چیزایی که میدونی رو ازم می پرسی 838 00:57:16,420 --> 00:57:18,500 چی کار داری میکنی؟ داری مسخرم میکنی؟ 839 00:57:18,540 --> 00:57:20,700 من هیچوقت هیچ مریضی رو مسخره نمیکنم 840 00:57:20,780 --> 00:57:23,340 منظورت دقیقا از " مریض" چیه؟ فکر میکنی بازیه؟ 841 00:57:23,420 --> 00:57:25,420 بازی؟ نه خیلی ام جدی گرفتمش 842 00:57:26,140 --> 00:57:27,340 گوش کن، خانم دی المینارا 843 00:57:27,940 --> 00:57:30,580 نمیدونم چه جوری همچین نتیجه گیری جالبی کردی 844 00:57:30,660 --> 00:57:34,180 ولی می تونم بهت اطمینان بدم که من و تو هیچوقت 845 00:57:34,260 --> 00:57:36,300 هیچ نامه ای با هم رد و بدل نکردیم 846 00:57:36,380 --> 00:57:40,300 تازه، من هیچوقت در مورد تو با اقای دکتر گارسیا دل المو نامه نگاری نکردم 847 00:57:40,380 --> 00:57:42,940 !دروغه، داری دروغ میگی، خودتم اینو میدونی 848 00:57:43,020 --> 00:57:45,700 مریض هام ینجوری باهام حرف نمیزنن - من مریضت نیستم - 849 00:57:45,780 --> 00:57:47,620 من به عنوان قسمتی از تحقیقاتم اینجام 850 00:57:47,700 --> 00:57:49,180 فهمیدی؟ - متاسفانه، نه - 851 00:57:49,260 --> 00:57:50,220 خب 852 00:57:51,140 --> 00:57:53,180 دارم میرم و از مشتریم میخوام توضیح بده 853 00:57:53,220 --> 00:57:55,620 برگرد آلیسیا - از دل المو توضیح میخوام - 854 00:57:55,660 --> 00:57:58,020 دارم میرم 855 00:57:59,820 --> 00:58:01,100 چی کار داری میکنی؟ - تلفن - 856 00:58:08,540 --> 00:58:10,860 هلیدورو؟ هلیدورو تویی؟ 857 00:58:10,940 --> 00:58:13,420 داری با اپراتور حرف میزنی، به بیرون دسترسی نداری 858 00:58:13,460 --> 00:58:14,900 میخوام با شوهرم حرف بزنم 859 00:58:16,340 --> 00:58:19,060 ساموئل الوار ام، لطفا دوتا نگهبان بفرست - چرا داری اینجوری میکنی؟ - 860 00:58:19,140 --> 00:58:22,380 تو خیلی مریضی و قراره مدت طولانی باهامون بمونی، آلیسیا 861 00:58:22,460 --> 00:58:23,660 !مادر به خطا 862 00:58:25,460 --> 00:58:26,300 !هعی 863 00:58:27,900 --> 00:58:28,900 !بگیرینش 864 00:58:39,100 --> 00:58:42,260 لطفا در رو باز کن، در رو باز کن، من آلیس گولد دی المینارا ام 865 00:58:42,340 --> 00:58:44,260 لطفا، بزور منو اینجا نگه داشتن 866 00:58:44,340 --> 00:58:45,380 همین الان بازش کن 867 00:58:45,460 --> 00:58:47,180 ولم کن، ولم کن - بس کن - 868 00:58:49,740 --> 00:58:50,780 !ولم کن 869 00:58:55,140 --> 00:58:56,140 دست هاشو بگیر 870 00:58:56,220 --> 00:58:58,100 !نه، نه 871 00:58:59,100 --> 00:59:00,580 حروم زاده 872 00:59:25,060 --> 00:59:26,620 این چیه؟ 873 00:59:30,580 --> 00:59:32,060 من کجام؟ 874 00:59:33,980 --> 00:59:34,940 توی قرنطینه 875 00:59:41,380 --> 00:59:43,380 چند وقته اینجام؟ 876 00:59:45,740 --> 00:59:46,620 سه روزه 877 00:59:46,700 --> 00:59:49,340 بهت ارامبخش زدن، از اون موقع خوابی 878 00:59:49,420 --> 00:59:52,380 باید از اینجا برم - متاسفم، نمی تونی - 879 00:59:53,540 --> 00:59:56,700 بعد از اینکه به فروپاشی روانی رسیدی، الوار تو رو واسه بقیه خطرناک در نظر گرفته 880 00:59:56,780 --> 00:59:58,500 نه، من به هیچ فروپاشی نرسیدم، نه 881 00:59:58,580 --> 01:00:00,580 بهش حمله کردی و سعی کردی فرار کنی 882 01:00:08,340 --> 01:00:09,300 چرا این کارو کردی؟ 883 01:00:11,460 --> 01:00:12,780 اینو توی سلولت پیدا کردم 884 01:00:14,580 --> 01:00:16,500 اینارو توی کتابت قایم کرده بودی، نه؟ 885 01:00:22,020 --> 01:00:23,660 من دیوونه نیستم 886 01:00:24,460 --> 01:00:25,740 لطفا منو از اینجا بیار بیرون 887 01:00:25,820 --> 01:00:28,500 هیئت مدیره دکتر ها فقط می تونه همچین تصمیمی بگیره 888 01:00:29,260 --> 01:00:32,380 باور کن، الان دلیلی وجود نداره که هیئت مدیره بخواد تشکیل جلسه بده 889 01:00:32,860 --> 01:00:34,140 مگه اینکه تو یه دلیل بهم بدی 890 01:00:36,820 --> 01:00:38,060 میتونی بهم اعتماد کنی 891 01:00:46,420 --> 01:00:48,220 من دلیلی واسه اینکه باور کنی 892 01:00:49,340 --> 01:00:53,020 اتفاقی که واسه دامین گارسیا دل المو افتاد خودکشی نبوده، دارم 893 01:00:54,020 --> 01:00:56,100 نه، غیر ممکنه - مونسه - 894 01:00:56,900 --> 01:00:57,860 ببین 895 01:00:58,420 --> 01:01:01,460 تو ازم دلیل خوبی واسه تشکیل جلسه هیئت مدیره خواستی 896 01:01:02,900 --> 01:01:03,860 اینم دلیلم 897 01:01:05,060 --> 01:01:06,860 منو ببر پیششون، لطفا، قسم میخورم 898 01:01:06,940 --> 01:01:09,220 قول میدم بهشون ثابت کنم که دارم حقیقت رو میگم 899 01:01:15,020 --> 01:01:17,380 خب اول از همه، میخواستم ازتون معذرت خواهی کنم 900 01:01:17,980 --> 01:01:20,340 مطمئن باشین که من ادم خشنی نیستم 901 01:01:20,980 --> 01:01:24,060 ولی خودمو توی هزارتویی گیر انداختم ‌و نمی تونم بدون کمکتون فرار کنم 902 01:01:24,140 --> 01:01:25,420 چه هزارتویی؟ 903 01:01:25,900 --> 01:01:28,020 دلیلی که باعث شد به این تیمارستان بیام 904 01:01:28,100 --> 01:01:30,620 اون دلیل اینکه دکتر دونادیو فرستاتش اینجا 905 01:01:30,700 --> 01:01:33,220 طبق تشخیص خودش، بعد از اینکه درخواست شوهرش رو گرفته 906 01:01:33,300 --> 01:01:35,460 نه 907 01:01:35,540 --> 01:01:37,660 ما گواهی که توسط اون امضا شده و اینو ثابت میکنه رو داریم 908 01:01:37,740 --> 01:01:40,340 نمیدونست چیو داره امضا میکنه - شوهرت نمیدونه اینجایی؟ - 909 01:01:40,420 --> 01:01:42,780 نه، وقتیکه رسیدم فکر میکردم قراره چند روزی اینجا باشم 910 01:01:42,820 --> 01:01:45,980 بهش گفتم میرم بوئنوس آیراس تا در مورد وصیت نامه جعلی تحقیق کنم 911 01:01:46,060 --> 01:01:47,820 از اول اینجوری بهمون نگفتی 912 01:01:47,900 --> 01:01:49,780 بهم گفتی شوهرت سعی کرده مسمومت کنه 913 01:01:49,860 --> 01:01:52,140 بهت دروغ گفتم 914 01:01:52,220 --> 01:01:55,220 تقریبا تمام اظهارنامه های اولی که به دکتر ریپیرز دادم غلطه 915 01:01:56,180 --> 01:01:57,700 میتونی توضیح بدی چه قد؟ 916 01:01:57,780 --> 01:02:00,100 شخصیتی از شوهرم توصیف کردم که غلطه 917 01:02:00,580 --> 01:02:03,060 وانمود به تحقیر شدن کردم، و اینکه هر دوتامون هیچ حسی نداریم 918 01:02:03,140 --> 01:02:04,860 من و هلیدورو هم دیگه رو دوست داریم به همدیگه احترام میذاریم 919 01:02:04,940 --> 01:02:08,020 داری اعتراف میکنی که عمدا دکتر ریپیرز رو گمراه کردی؟ عمدا؟ 920 01:02:08,100 --> 01:02:09,060 دقیقا 921 01:02:09,780 --> 01:02:11,180 واسه چی؟ 922 01:02:11,260 --> 01:02:13,340 وانمود کردم مریض روانی ام تا منو بیاره تو ساختمون 923 01:02:13,420 --> 01:02:15,020 باور نکردنیه 924 01:02:15,100 --> 01:02:16,660 با اجازت، باورنکردنی اینکه 925 01:02:16,740 --> 01:02:19,060 چه قد گمراه کردن تون با مسئولیتی که دارین، اسونه 926 01:02:19,140 --> 01:02:22,100 موندم چندتا دیوونه ی بیچاره به خاطر بی کفایتی تون زندانی ان 927 01:02:22,180 --> 01:02:25,460 مواظب طرز حرف زدنت باش - دکتر، لطفا - 928 01:02:28,620 --> 01:02:32,060 باید تحقیق میکردم، بهترین راه انجامش این بود که بیام تو 929 01:02:32,140 --> 01:02:33,100 ولی چرا؟ 930 01:02:33,740 --> 01:02:35,820 اسون تر نبود که در مورد اونم دروغ میگفتی؟ 931 01:02:36,460 --> 01:02:38,380 خب، فکر کردم اونا باور نمیکنن 932 01:02:38,460 --> 01:02:41,660 و به یکی دیگه از توهماتم نسبتش میدن 933 01:02:43,140 --> 01:02:44,700 خب، واضحه که اشتباه نمیکردم 934 01:02:44,780 --> 01:02:48,300 یعنی بعضی وقتا دروغ میگی، بعضی وقتا نمیگی 935 01:02:48,780 --> 01:02:50,620 من هیچوقت بهت دروغ نگفتم، دکتر 936 01:02:50,700 --> 01:02:53,540 باشه، پس چرا به دکتر ریپیرز دروغ گفتی؟ 937 01:02:53,620 --> 01:02:57,180 به دکتر ریپیرز دروغ گفتم چون باید تو این تیمارستان بستری می شدم 938 01:02:57,660 --> 01:02:59,700 به تو راست گفتم، چون وارد شده بودم 939 01:03:00,180 --> 01:03:02,580 اگه میشه در مورد این تحقیق خصوصی بهمون بگو 940 01:03:03,300 --> 01:03:06,660 دکتر الوار از جزئیاتش خبر داره - دکتر الوار هیچی نمیدونه - 941 01:03:06,740 --> 01:03:07,940 حقیقت نداره، دکتر 942 01:03:08,940 --> 01:03:10,860 خودت خوب میدونی که دکتر دل المو منو استخدام کرده 943 01:03:10,940 --> 01:03:13,060 تا در مورد مرگ پسرش تحقیق کنم 944 01:03:13,140 --> 01:03:15,660 روزی که بستری شدم خودش منو اورد اینجا 945 01:03:16,140 --> 01:03:17,460 دامین جوون مرد 946 01:03:17,540 --> 01:03:19,820 ولی پشت مرگش هیچ رمز رازی نبود 947 01:03:19,900 --> 01:03:20,860 خودکشی کرد 948 01:03:20,940 --> 01:03:24,020 تو حقیقت اره، ولی باباش هیچوقت باور نکرد 949 01:03:24,620 --> 01:03:27,980 اون شبی که همدیگه رو دیدیم اینجوری بهم گفت 950 01:03:29,420 --> 01:03:32,340 ♪ اعتراف نمیکنی که عاشقمی♪ 951 01:03:32,420 --> 01:03:35,300 ♪ من هیچوقت... ♪ 952 01:03:35,380 --> 01:03:37,900 توی جشن شب سال نو بود که توی ریتز برگزار شده بود 953 01:03:37,980 --> 01:03:39,420 ♪ همیشه بهم میگی ♪ 954 01:03:39,500 --> 01:03:41,460 من و هلیدورو هر سال می ریم 955 01:03:41,540 --> 01:03:43,420 ♪ شاید، شاید، شاید ♪ 956 01:03:45,340 --> 01:03:47,220 فوری شناختمش 957 01:03:47,300 --> 01:03:49,180 ♪ ازت خواستم♪ 958 01:03:49,260 --> 01:03:51,420 چند هفته قبلش روی پرونده ای کار میکردم 959 01:03:51,420 --> 01:03:52,780 که شبا منو بیدار نگه می داشت 960 01:03:53,580 --> 01:03:55,620 اون شب داشتم در مورد اینکه چه جوری حلش کنم فکر میکردم 961 01:03:55,700 --> 01:03:57,700 که داستانش تو اخبار پخش شد 962 01:03:57,780 --> 01:04:01,140 تحقیقات در مورد مرگش در جریانه 963 01:04:01,220 --> 01:04:03,460 عکس اون پسره منو به فکر فرو برد 964 01:04:03,540 --> 01:04:07,540 چی باعث شده که عاقبت یه پسر جوون تحصیل کرده از خانواده خوب این بشه؟ 965 01:04:08,420 --> 01:04:10,620 خانم - ممنون، ماریا - 966 01:04:11,380 --> 01:04:14,340 اونموقع ها نمیدونستم، ولی نشونه ای از اتفاقایی بود که قرار بود بی افته 967 01:04:14,420 --> 01:04:16,060 "حادثه دل خراش خانواده ی دل المو" 968 01:04:18,340 --> 01:04:20,420 جزئیات همه چیو عوض کرد 969 01:04:20,900 --> 01:04:24,180 شوهرم دکتر دل المو رو می شناخت 970 01:04:24,820 --> 01:04:26,740 دل المو! الان بر می گردم 971 01:04:26,820 --> 01:04:28,500 ♪ اگه نمیتونی تصمیم بگیری♪ 972 01:04:28,580 --> 01:04:30,940 از دست من قایم شده بودی؟ شوخی میکنم - نه، چه طوری؟ - 973 01:04:31,020 --> 01:04:32,660 از دیدنت خوش حالم 974 01:04:32,740 --> 01:04:35,300 میخوام در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم 975 01:04:35,380 --> 01:04:36,340 آلیس 976 01:04:36,420 --> 01:04:39,100 ♪ جدا شدن♪ 977 01:04:39,180 --> 01:04:40,700 فکر نکنم همدیگه رو بشناسین 978 01:04:40,780 --> 01:04:43,380 دکتر گارسیا دل المو، زنم آلیسیا گولد 979 01:04:43,460 --> 01:04:45,340 هلیدورو در موردش بهم گفته بود 980 01:04:45,420 --> 01:04:48,300 یه چیزی نیاز داشت، پس روز بعدش منو به دفترش دعوت کرد 981 01:04:48,380 --> 01:04:52,740 دامین من خیلی زجر کشید، ولی هیچوقت خودکشی نمیکرد 982 01:04:52,820 --> 01:04:55,340 وقتیکه از کنفرانسم از مکزیک برگشتم 983 01:04:55,420 --> 01:04:57,300 میخواستم واسه همیشه از اونجا بیارمش بیرون 984 01:05:00,500 --> 01:05:02,740 چند روز بعدش، اینو گرفتم 985 01:05:09,740 --> 01:05:11,860 "قاتل: تو اونو کشتی، نه من" 986 01:05:11,940 --> 01:05:15,500 یکی میخواست با کشتن کسی که خیلی دوستش داشتم زجرم بده 987 01:05:16,140 --> 01:05:18,540 قانع شدم که یه اتفاقی اونجا افتاده 988 01:05:19,020 --> 01:05:20,740 ولی پلیس به حرفم گوش نمیده 989 01:05:21,780 --> 01:05:22,740 کمکم کن 990 01:05:23,260 --> 01:05:24,060 لطفا 991 01:05:26,540 --> 01:05:29,060 دست خط ثابت میکرد که اون نامه توسط کسی که 992 01:05:29,140 --> 01:05:31,820 اسکیزوفرنی هبفرنی داره نوشته شده 993 01:05:33,220 --> 01:05:36,660 و دو روز بعد از مرگ دامین از "ربریگوردو" فرستاده شده 994 01:05:40,500 --> 01:05:42,220 "جغرافیای اطلس اسپانیا" 995 01:05:46,140 --> 01:05:48,100 کمتر از ده دقیقه از اینجا فاصله داشت 996 01:05:54,100 --> 01:05:55,580 پرونده رو کامل خوندم 997 01:05:57,340 --> 01:05:58,220 این ایده تو ذهنم اومد 998 01:05:58,300 --> 01:06:00,340 که بعضی از مریض های سابق گارسیا دل المو 999 01:06:00,420 --> 01:06:02,060 میخواستن انتقام یه چیزی رو بگیرن 1000 01:06:12,660 --> 01:06:14,820 سوار اتوبوس بشین، لطفا، ممنون 1001 01:06:35,420 --> 01:06:37,340 خب، خانم 1002 01:06:41,140 --> 01:06:42,580 بفرما، بریم 1003 01:06:50,540 --> 01:06:52,540 مریضی که اون نامه ی بی نام و نشون رو فرستاده 1004 01:06:52,620 --> 01:06:54,060 اجازه ی رفتن داشته 1005 01:06:56,660 --> 01:06:59,500 واسه دسترسی به سوابق، باید از داخل کار میکردم 1006 01:07:06,380 --> 01:07:07,660 تکنیک های مدرن؟ 1007 01:07:07,740 --> 01:07:09,660 فقط مدیر می تونست کمکم کنه 1008 01:07:09,740 --> 01:07:11,580 ساموئل الوار دوستمه 1009 01:07:12,060 --> 01:07:12,940 من واسه اون 1010 01:07:13,020 --> 01:07:14,900 شغل به وزارت بهداشت معرفیش کردم 1011 01:07:15,660 --> 01:07:17,300 میخواد همکاری کنه 1012 01:07:17,380 --> 01:07:22,180 میتونی از داخل کار کنی، ولی هیچکس نباید اینو بدونه 1013 01:07:22,740 --> 01:07:25,140 خیلی خوشگله - خیلی خوشگله - 1014 01:07:25,180 --> 01:07:27,020 واقعا هست - ممنون - 1015 01:07:30,420 --> 01:07:32,620 اسب فوق العاده ایه - اره - 1016 01:07:33,380 --> 01:07:35,820 توی نامه مدیر، جزئیات دستور العمل رو 1017 01:07:35,860 --> 01:07:37,540 که چه طور وارد تیمارستان بشم رو داد 1018 01:07:37,620 --> 01:07:40,300 واسه وارد شدن بهترین بیمار روانی رو توصیه کرد 1019 01:07:41,660 --> 01:07:43,020 "سندروم ها و انواع پارانویا" 1020 01:07:43,100 --> 01:07:44,260 "پارانویا" 1021 01:07:50,460 --> 01:07:52,820 نه، نه، من واسه محکومیت اینجا نیستم 1022 01:07:52,860 --> 01:07:53,700 متهم نشدم 1023 01:07:53,780 --> 01:07:56,060 من واسه حکم اینجا نیستم، متهم نشدم 1024 01:07:56,140 --> 01:07:57,100 نشدم 1025 01:07:58,740 --> 01:07:59,700 ببخشید؟ 1026 01:07:59,780 --> 01:08:03,420 نه، بصورت قانونی دزدیده شدم، بله جناب، بصورت قانونی دزدیده شدم 1027 01:08:04,420 --> 01:08:06,980 قدم بعدی متقاعد کردن دکتر دونادیو بود، دکتر مون 1028 01:08:07,060 --> 01:08:09,140 تا گزارشی که وضعیتم رو تایید میکنه امضا کنه 1029 01:08:09,220 --> 01:08:10,660 اره، درسته 1030 01:08:12,900 --> 01:08:15,580 طی چند هفته، نامه های بیشتری از طرف دکتر الوار می اومد 1031 01:08:15,660 --> 01:08:17,940 که کمک میکرد نمایشم واقعی باشه 1032 01:08:22,940 --> 01:08:24,780 ولی میخواستم یه ویژگی شخصی اضافه کنم 1033 01:08:28,460 --> 01:08:31,980 شخصیت این زن اینجوریه که واسه همه چی جواب داره 1034 01:08:32,060 --> 01:08:35,220 حتی اگه به معنی دروغ گفتن باشه که توش مهارت عجیبی داره 1035 01:08:36,100 --> 01:08:37,660 هوش این زن 1036 01:08:37,740 --> 01:08:40,540 میتونه به راحتی اونایی که زیرک نیستن 1037 01:08:40,620 --> 01:08:42,300 یا دکتر های بی تجربه رو گول بزنه 1038 01:08:42,820 --> 01:08:44,100 "دست کمش نگیرید" 1039 01:08:45,220 --> 01:08:47,860 خودم اون نامه ای که دکتر دونادیو امضا کرده رو نوشتم 1040 01:08:47,940 --> 01:08:50,820 نامه مهر موم شده بود، مدرکی واسه اینکه دروغ نمیگم رو دارین 1041 01:08:52,220 --> 01:08:53,820 دکتر های بی تجربه 1042 01:08:54,420 --> 01:08:55,820 منظورم تو نبودی دکتر الوار 1043 01:08:56,380 --> 01:08:57,540 اونموقع ها هنوز نمی شناختمت 1044 01:09:02,700 --> 01:09:04,380 "درخواست واسه بستری شدن داوطلبانه" 1045 01:09:07,420 --> 01:09:08,780 سخت ترین قسمت رفتن بود 1046 01:09:08,860 --> 01:09:11,340 هلیدورو باید درخواست بستری شدن داوطلبانه رو امضا میکرد 1047 01:09:11,420 --> 01:09:14,700 قانون این اختیار رو بهش می داد تا زندانیم کنه 1048 01:09:25,980 --> 01:09:28,660 ♪ خورشید قشنگ ♪ 1049 01:09:28,740 --> 01:09:31,180 ♪ یه مدت بدرخش♪ 1050 01:09:32,180 --> 01:09:34,060 ♪ روحم رو پر کن♪ 1051 01:09:34,540 --> 01:09:37,900 با کاغذ های بانک که باید امضا میکرد قاطیش کردم 1052 01:09:37,980 --> 01:09:39,580 چه طوری؟ - خوبم، تو چه طوری؟‌ - 1053 01:09:40,700 --> 01:09:42,020 چی کار داری میکنی؟ 1054 01:09:42,100 --> 01:09:43,500 دارم به مجله ات یه نگاهی می ندازم 1055 01:09:43,580 --> 01:09:45,060 مجله ی من؟ واسه چی؟ 1056 01:09:45,140 --> 01:09:46,460 نمیدونم 1057 01:09:46,540 --> 01:09:48,500 به هر حال، یه سری چیزا هست که باید امضا کنیم 1058 01:09:48,580 --> 01:09:49,820 باشه 1059 01:09:49,900 --> 01:09:53,180 نتونستم حقیقت رو بهش بگم تا تحقیق به خطر نیوفته 1060 01:09:53,660 --> 01:09:56,900 "جزئیات مخاطب یا نماینده" 1061 01:09:58,340 --> 01:09:59,620 ♪ یا با جریان فرو بریم ♪ 1062 01:09:59,700 --> 01:10:00,580 ممنون 1063 01:10:00,660 --> 01:10:04,500 دو روز بعدش بهش گفتم که باید واسه کار برم بوئنوس آیرس 1064 01:10:05,140 --> 01:10:07,660 اینجوری کارم به اینجا کشید 1065 01:10:21,740 --> 01:10:22,900 اماده ای؟ 1066 01:10:23,580 --> 01:10:25,260 میفهمم واسه پسرت چه اتفاقی افتاده 1067 01:10:25,740 --> 01:10:26,580 می تونم سیگار بکشم؟ 1068 01:10:26,660 --> 01:10:28,580 اره 1069 01:10:32,620 --> 01:10:33,620 باید چیزایی که پیدا کردی 1070 01:10:33,700 --> 01:10:35,540 و ما باید بدونیم رو بهمون بگی 1071 01:10:36,020 --> 01:10:37,940 فعلا هیچ چیز قطعی نیست 1072 01:10:38,020 --> 01:10:40,260 شاید واسه اینکه چیزی واسه نتیجه گیری وجود نداره 1073 01:10:40,340 --> 01:10:41,740 به این فکر کردی؟ 1074 01:10:42,220 --> 01:10:44,700 نامه هایی که با دکتر الوار رد و بدل کردم تو دفترمه 1075 01:10:44,780 --> 01:10:47,340 اگه میخوای میتونی برداری شون، کلید هام دست پذیرشه 1076 01:10:47,420 --> 01:10:49,620 نیازی نیست که بهت بگم همچین نامه هایی وجود نداره 1077 01:10:49,660 --> 01:10:51,820 نگرانیت رو درک میکنم، واقعا 1078 01:10:51,900 --> 01:10:52,860 متاسفم 1079 01:10:52,900 --> 01:10:55,300 که این بی احتیاطیت باعث اخراج شدنت میشه 1080 01:10:55,380 --> 01:10:58,180 یا باعث باطل شدن پروانه کاریت میشه - میدونم داری چی کار میکنی - 1081 01:10:58,260 --> 01:11:01,660 داری سعی میکنی بینمون اختلاف بندازی، ولی اشتباه نکن من دشمنت نیستم 1082 01:11:01,740 --> 01:11:04,580 توی جعل اسناد رسمی شورای شهر همکاری کرده 1083 01:11:04,660 --> 01:11:06,660 تا کمکم کنه بستری بشم 1084 01:11:06,740 --> 01:11:10,020 شک دارم واسه همینه که وانمود میکنه نمیدونه چی دارم میگم 1085 01:11:10,980 --> 01:11:12,180 ولی نگران نباش 1086 01:11:12,260 --> 01:11:14,420 مطمئن میشم که پلیس از نقشت باخبر میشه 1087 01:11:14,500 --> 01:11:17,100 میخوای پای پلیس رو وسط بکشی؟ باشه، زنگ بزن بهشون 1088 01:11:17,180 --> 01:11:19,860 یادت باشه بهشون بگی که یکی از مریض هارو کشتی 1089 01:11:19,900 --> 01:11:23,220 من قربانی تجاوز جنسی کسی که می تونست بهم حمله کنه ام 1090 01:11:23,300 --> 01:11:26,740 چون قوانینی که این موسسه رو اداره میکنه، قوانین تو این اجازه رو میده 1091 01:11:26,820 --> 01:11:28,380 واسه همین که به پلیس زنگ نمیزنی 1092 01:11:28,460 --> 01:11:31,700 چون مریض ها اینجا به خاطر بی کفایتی تو کشته میشن 1093 01:11:31,780 --> 01:11:34,860 کافیه - اخرین مرگی بود که نیاز داشتی - 1094 01:11:34,940 --> 01:11:37,740 تنها مرگ نبوده نه؟ 1095 01:11:37,820 --> 01:11:41,140 چندین بار. تو باید مسئول مرگ مریض ها باشی 1096 01:11:41,220 --> 01:11:42,420 کافیه 1097 01:11:43,940 --> 01:11:45,220 !کافیه دیگه 1098 01:11:53,500 --> 01:11:54,900 ببین آلیسیا، با وجود اینکه میدونم 1099 01:11:54,980 --> 01:11:57,380 ادم مریضی هستی و یکی از بیمارایی دارم باهات حرف میزنم 1100 01:11:57,460 --> 01:11:59,860 وضعیت حساست رو در نظر گرفتم 1101 01:11:59,940 --> 01:12:02,780 ولی با وجود اینکه میدونم ادم باهوشی هستی باهات حرف میزنم 1102 01:12:04,060 --> 01:12:05,660 میخوام بدونی که 1103 01:12:05,740 --> 01:12:09,820 با اینکه مریضی مسئول دروغ هاتی 1104 01:12:10,300 --> 01:12:11,460 مسئول حقه هاتی 1105 01:12:11,940 --> 01:12:13,580 مسئول بازی دادن عمدی هستی 1106 01:12:14,780 --> 01:12:17,740 باید بهت هشدار بدم که اگه رفتارت رو اصلاح نکنی 1107 01:12:17,820 --> 01:12:19,700 و دست از مسخره کردن دکترهای من برنداری 1108 01:12:20,260 --> 01:12:22,340 یا سعی کنی در مورد بیمار های دیگه تحقیق کنی 1109 01:12:22,420 --> 01:12:24,660 دنبال جنایتی بگردی که هیچوقت وجود نداشته 1110 01:12:24,740 --> 01:12:26,180 باید اینو در نظر بگیرم 1111 01:12:26,260 --> 01:12:28,660 هر کلمه ای که میگی جزی از پارانویا ته 1112 01:12:28,740 --> 01:12:30,620 به اقدامات جدی نیاز داره 1113 01:12:32,180 --> 01:12:34,980 رفتارت واسه خودت و بقیه مریض ها 1114 01:12:35,060 --> 01:12:36,620 خطرناکه 1115 01:12:37,620 --> 01:12:39,820 اجازه مرگ دیگه ای رو نمیدم 1116 01:12:42,020 --> 01:12:43,220 چرا داری دروغ میگی؟ 1117 01:12:44,860 --> 01:12:47,340 چرا داری این کارو میکنی، دکتر؟ 1118 01:12:48,780 --> 01:12:49,740 اصلا میدونی چیه 1119 01:12:49,820 --> 01:12:52,460 دیر یا زود شوهرم می فهمه که من اینجام 1120 01:12:52,540 --> 01:12:54,380 میاد دنبالم 1121 01:12:55,220 --> 01:12:58,380 دکتر دونادیو و دکتر دل المو تاییدم میکنن 1122 01:12:59,580 --> 01:13:01,660 تو داری سعی میکنی روی مرگ یه ادم بی گناه سر پوش بذاری 1123 01:13:01,660 --> 01:13:03,300 من قراره دلیلش رو بفهمم 1124 01:13:09,860 --> 01:13:13,540 این مرد رو یه زن دیوونه کشت 1125 01:13:14,140 --> 01:13:16,940 این حقیقت، به توهماتش اضافه میشه، همین الان دیدیم 1126 01:13:17,020 --> 01:13:20,060 این نشون میده که آلیسیا المینارا تهدید جدی واسه خودش 1127 01:13:20,140 --> 01:13:21,980 و بقیه ساکنان اینجاست 1128 01:13:22,460 --> 01:13:23,780 و باید اینجوری باهاش رفتار بشه 1129 01:13:23,860 --> 01:13:26,260 هنوز ازش شکایتی نشده 1130 01:13:26,340 --> 01:13:30,140 چون توی توهماتش شاد زندگی میکنه، ولی وقتیکه دیدمش بهم حمله کرد 1131 01:13:30,700 --> 01:13:32,100 با اینکه تمام تست هایی که 1132 01:13:32,180 --> 01:13:33,980 دقت علمی نیاز داشت رو قبول شد 1133 01:13:34,060 --> 01:13:36,020 چون دقت توی شورتته 1134 01:13:36,780 --> 01:13:40,700 اینجوری نیست، منم شک دارم که اون تهدید باشه 1135 01:13:41,700 --> 01:13:43,660 میدونیم رفتار لوئیس اوخدا چه جوری بود 1136 01:13:43,740 --> 01:13:45,540 فکر میکنم آلیسیا دفاع شخصی کرده 1137 01:13:45,620 --> 01:13:48,380 اگه تشخیص مون بر این اساس باشه که اشتباه می کنیم 1138 01:13:48,460 --> 01:13:51,620 شاید وسط کشیدن مرگ اوخدا توی این بحث فقط گیجمون کنه 1139 01:13:52,300 --> 01:13:56,460 سوال اینکه، ما این اتهام رو که سعی کرده شوهرش رو بکشه قبول میکنیم 1140 01:13:56,540 --> 01:13:58,620 یا باور میکنیم که به خاطر تحقیق از خودش در اورده؟ 1141 01:13:58,700 --> 01:14:01,020 هیچکدوم از اینارو شوهرش، یا دکتر دونادیو 1142 01:14:01,020 --> 01:14:02,620 یا دکتر گارسیا دل المو تایید نکرده 1143 01:14:02,700 --> 01:14:03,660 باید باهاشون تماس بگیریم 1144 01:14:03,700 --> 01:14:05,500 ما پنج تا دکتر روان شناسیم 1145 01:14:05,580 --> 01:14:07,860 و نمی تونیم روی تشخیص بیماری یه مریض بدون اینکه 1146 01:14:07,940 --> 01:14:09,780 به خواسته های خودخواهانش تن بدیم به تفاهم برسیم 1147 01:14:09,860 --> 01:14:10,740 اینجا چی کار میکنیم؟ 1148 01:14:10,820 --> 01:14:12,860 متخصص هام امروز چه شون شده؟ 1149 01:14:12,940 --> 01:14:14,780 تایید اطلاعات چه مشکلی داره؟ 1150 01:14:14,860 --> 01:14:17,860 اگه تو بیشتر منو قبول داشته باشی تا مریض رو چی میشه؟ 1151 01:14:17,940 --> 01:14:20,820 هیچی، ولی هنوز نظرت رو نمیدونیم 1152 01:14:23,980 --> 01:14:26,620 به نظر من، بحثی که آلیسیا دی المینارا راه انداخته بود 1153 01:14:26,700 --> 01:14:28,060 سرد و زیرکانه بود 1154 01:14:28,780 --> 01:14:31,300 توانایی اینکه یه نفر رو مسموم کنه داره 1155 01:14:31,380 --> 01:14:33,620 کتابم هام؟ کتاب ها چه صدمه ای می تونن بزنن؟ 1156 01:14:33,700 --> 01:14:36,420 نمیتونی هیچ وسیله شخصی داشته باشی - لطفا، فقط یکی - 1157 01:14:36,500 --> 01:14:38,980 بیمار مرض غرور داره 1158 01:14:39,060 --> 01:14:40,580 بر اساس هوشش 1159 01:14:40,660 --> 01:14:43,540 فکر میکنه با فرهنگ تر، حساس تر، با روحیه 1160 01:14:43,620 --> 01:14:46,460 متشخص تر، خوشگل تر ،خوش اندامه تر از بقیه اس 1161 01:14:46,540 --> 01:14:49,460 به محض اینکه چیزی توهمش رو تهدید کنه، خشن میشه 1162 01:14:49,540 --> 01:14:52,900 فروید منحرف جنسی بود، منم از ادمای منحرف دوری میکنم 1163 01:14:53,380 --> 01:14:55,500 چیزای پیچیده مثل روح ادمو اسون میکنه 1164 01:14:55,580 --> 01:14:59,100 بنظر من بیمار، با رفتار خود برتریش و طرز 1165 01:14:59,180 --> 01:15:01,020 فکر زیرکانه اش دلیل 1166 01:15:01,100 --> 01:15:03,860 چیزی که مجبورش کرد شوهرش رو مسموم کنه رو واضح گفت 1167 01:15:03,940 --> 01:15:05,100 چی؟ 1168 01:15:05,180 --> 01:15:08,980 نتونسته این تحقیر رو که، مردی که از بین اون همه 1169 01:15:09,060 --> 01:15:13,660 خواستگار های خوشتیپش انتخاب کرده، کسی که ظاهرش خوب بوده 1170 01:15:13,740 --> 01:15:15,220 واقعا اونو نمیخواد رو تحمل کنه 1171 01:15:15,300 --> 01:15:16,260 اون پولش رو میخواسته 1172 01:15:16,340 --> 01:15:18,260 شخصیتی که درست نبود رو توصیف کردم 1173 01:15:18,300 --> 01:15:20,940 وانمود به تحقیر شدن کردم، و اینکه هر دوتامون هیچ حسی نداریم 1174 01:15:21,020 --> 01:15:23,220 هلیدورو و من همدیگه رو دوست داریم به هم احترام میذاریم 1175 01:15:23,300 --> 01:15:24,780 بیا چیزایی که میدونیم رو بررسی کنیم 1176 01:15:24,860 --> 01:15:28,300 تا اینجا، به عنوان حقیقت گزارش های دکتر دونادیو 1177 01:15:28,380 --> 01:15:30,020 دکتری که مدارک بستری شدنش رو امضا کرده داریم 1178 01:15:30,500 --> 01:15:33,580 و باید بفهمیم آلیسیا دی المینارا واقعا کیه 1179 01:15:38,940 --> 01:15:41,380 همش از 17 اکتبر شروع شد 1180 01:15:45,100 --> 01:15:49,060 اون روز مریض، واسه سورپرایز اومد باشگاه چوگان شوهرش 1181 01:15:50,220 --> 01:15:52,660 تا بعد از بازی باهاش ناهار بخوره - تبریک میگم - 1182 01:15:52,700 --> 01:15:55,060 سلام عشقم، چه طوری؟ 1183 01:15:55,140 --> 01:15:58,060 وقتیکه اومد سر میز، از قبل همه چیو اماده کرده بود 1184 01:15:58,140 --> 01:15:59,620 بیا مورد علاقت - ممنون - 1185 01:15:59,700 --> 01:16:01,460 مریم مقدس - دوسش دارم - 1186 01:16:02,740 --> 01:16:03,620 همم 1187 01:16:03,700 --> 01:16:07,220 چند ساعت بعد، وقتیکه داشت یکی از بازی های پوکر همیشگی شو میکرد 1188 01:16:07,300 --> 01:16:08,700 حالش بد شد 1189 01:16:08,780 --> 01:16:10,260 ببخشید 1190 01:16:18,500 --> 01:16:22,340 بیستم نوامبر، یک ماه بعد، بدون اینکه دکتر ها بتونن 1191 01:16:22,420 --> 01:16:24,980 دلیل بیماری اسرار امیزش رو توضیح بدن 1192 01:16:25,060 --> 01:16:28,940 اقای المینارا بعد از شام دوباره همون علایم رو احساس کرد 1193 01:16:31,340 --> 01:16:32,580 گرسنه نیستی، عزیزم؟ 1194 01:16:33,060 --> 01:16:34,740 نه، جدی نه 1195 01:16:38,180 --> 01:16:40,420 توی توهماتش غرق شد 1196 01:16:41,180 --> 01:16:43,060 توهمات لذت بخش ولی دردناک 1197 01:16:44,820 --> 01:16:51,500 ♪ توت فرنگی، گلاس ، بوس فرشته تو بهار ♪ 1198 01:16:52,380 --> 01:16:58,980 ♪ شراب تابستونیم واقعا از این چیزا درست شده♪ 1199 01:17:06,020 --> 01:17:09,180 ♪ توی شهر در حالیکه مهمیز نقره ای♪ 1200 01:17:12,540 --> 01:17:15,340 ♪ اهنگی که فقط من خوندم♪ 1201 01:17:15,420 --> 01:17:16,700 آلیس 1202 01:17:19,300 --> 01:17:21,580 - ♪ مهمیز نقره ای مو دید ♪ آلیس - 1203 01:17:21,660 --> 01:17:24,580 ♪ گفت بیا یکم وقت بگذرونیم♪ 1204 01:17:25,380 --> 01:17:31,300 ♪ من بهت شراب تابستونی رو میدم ♪ 1205 01:17:31,780 --> 01:17:34,300 ♪ اوه ♪ 1206 01:17:34,380 --> 01:17:36,260 ♪ شراب تابستونی♪ 1207 01:17:39,820 --> 01:17:44,380 ♪ گیلاس و بوس فرشته تو بهار ♪ 1208 01:17:45,460 --> 01:17:51,540 ♪ شراب تابستونی من واقعا از این چیزا درست شده♪ 1209 01:17:52,020 --> 01:17:54,580 ♪ مهمیز های نقره ای تو دربیار ♪ 1210 01:17:54,660 --> 01:17:58,020 ♪ کمکم کن وقت بگذرونیم ♪ 1211 01:17:58,500 --> 01:18:01,380 ♪ من بهت میدم ♪ 1212 01:18:01,460 --> 01:18:04,700 ♪ شراب تابستونی ♪ 1213 01:18:04,780 --> 01:18:07,180 ♪ اوه ♪ 1214 01:18:07,260 --> 01:18:09,980 ♪ شراب تابستونی♪ 1215 01:18:11,860 --> 01:18:16,620 ♪ پلک هام سنگین شد و لبام نمی تونست چیزی بگه♪ 1216 01:18:18,300 --> 01:18:23,220 ♪ سعی کردم بلندشم ولی پاهام یاری نکرد♪ 1217 01:18:24,820 --> 01:18:29,780 ♪ اون با یه جمله ی نااشنا باعث قوت قلبم شد♪ 1218 01:18:31,300 --> 01:18:34,500 ♪ بعدش بهم داد ♪ 1219 01:18:34,580 --> 01:18:36,820 ♪ شراب تابستونی بیشتری♪ 1220 01:18:37,540 --> 01:18:42,820 ♪ شراب تابستونی♪ 1221 01:18:59,660 --> 01:19:03,060 وقتیکه دکتر دونادیو اومد، از تماس نگران شده بود 1222 01:19:03,140 --> 01:19:05,300 متوجه علایم شدید مسمومیت شد 1223 01:19:08,580 --> 01:19:10,260 اونموقع چیزی نگفت 1224 01:19:10,340 --> 01:19:13,540 ولی شک وحشتناکی تو وجودش شروع به رشد کرد 1225 01:19:16,580 --> 01:19:20,100 یادش اومد، روز قبل زنش از شر خدمتکار خلاص شده بود 1226 01:19:20,180 --> 01:19:21,740 چند ساعت قبل از شام 1227 01:19:39,540 --> 01:19:41,580 اون موقع بهش فکر نکرد 1228 01:19:42,060 --> 01:19:44,940 وقتی حالش بهتر شد، تصمیم گرفت بفهمه 1229 01:19:45,020 --> 01:19:46,900 واقعا جریان چیه 1230 01:20:28,060 --> 01:20:29,180 عزیزم 1231 01:20:31,900 --> 01:20:32,860 خوبی؟ 1232 01:20:33,980 --> 01:20:34,940 اره 1233 01:21:08,460 --> 01:21:12,220 اون شب اقای المینارا، بدترین ترسش رو تایید کرد 1234 01:21:24,260 --> 01:21:27,980 نمیخواست پای پلیس رو وسط بکشه، پس به دکتر دونادیو زنگ زد 1235 01:21:28,060 --> 01:21:29,980 که جونش رو با فشار دادن شکمش نجات داد 1236 01:21:35,740 --> 01:21:38,060 ممنون که زود اومدی، ممنون 1237 01:21:40,420 --> 01:21:41,860 اینه انریکه 1238 01:21:42,420 --> 01:21:44,900 توی اشپزخونه پیداش کردم، میتونی بررسیش کنی 1239 01:21:44,980 --> 01:21:47,980 تئوری من اینکه بیمار فهمیده دستش رو شده 1240 01:21:48,060 --> 01:21:50,660 فهمیده که ممکنه بستری بشه 1241 01:21:54,500 --> 01:21:58,020 ضمیر ناخوداگاهش فهمیده که باید تنبیه بشه 1242 01:21:58,100 --> 01:22:00,980 ولی ضمیر خوداگاهش نتونسته تحمل کنه و پنهونش کرده 1243 01:22:01,060 --> 01:22:02,780 و شروع کرده به تغییر دادن حقیقت 1244 01:22:07,940 --> 01:22:09,380 بعد به فروپاشی روانی رسیده 1245 01:22:15,420 --> 01:22:17,660 یه داستان ساخته تا اینجا بستری بشه 1246 01:22:17,740 --> 01:22:19,180 نه به عنوان مریض 1247 01:22:19,660 --> 01:22:23,700 بلکه به عنوان کاراگاه خصوصی با هدف تحسین برانگیز 1248 01:22:23,780 --> 01:22:24,580 تا یه جنایت رو حل کنه 1249 01:22:25,140 --> 01:22:28,420 توهم واقعیش اینه، شخصیتی که ساخته 1250 01:22:29,100 --> 01:22:33,020 میدونین کدوم بیماری رو انتخاب کرده؟ 1251 01:22:35,940 --> 01:22:36,900 بیماری که داره 1252 01:22:36,980 --> 01:22:40,740 یه مخلوطی از مرض خودستایی و پارانویا 1253 01:22:40,820 --> 01:22:44,460 بیمار باید داروهای روانپریشی که واسش تجویز کردم رو بخوره 1254 01:22:44,540 --> 01:22:47,100 ممنون، ولی من اصرار دارم که به مدرک بیشتری نیاز داریم 1255 01:22:47,660 --> 01:22:50,340 شاید یه ادم سالم رو بزور نگه داشته باشیم 1256 01:22:50,420 --> 01:22:52,940 اگه آلیسیا داره حقیقت رو میگه پس گزارش ها بی فایده ان 1257 01:22:53,660 --> 01:22:58,140 موافقم، باید با اقای المینارا، اقای دونادیو و اقای دل المو تماس بگیریم 1258 01:22:59,260 --> 01:23:01,820 یا پلیس، خودت تصمیم بگیر 1259 01:23:05,420 --> 01:23:07,860 ببخشید، یه مریض میخواد باهات حرف بزنه 1260 01:23:08,500 --> 01:23:10,780 میگه شاهد مرگ لوئیس اوخدا بوده 1261 01:23:11,460 --> 01:23:13,900 همونطور که بصورت خصوصی بهت گفتم، چند روز قبل 1262 01:23:13,980 --> 01:23:15,780 روزی که تمام این اتفاق ها افتاد 1263 01:23:15,860 --> 01:23:19,020 من تو واحد بهبودی بودم چون بهم حمله دست داده بود 1264 01:23:20,740 --> 01:23:22,940 وقتی اومدم بیرون، رفتم دنبال آلیسیا بگردم 1265 01:23:23,420 --> 01:23:24,220 چرا؟ 1266 01:23:24,940 --> 01:23:26,540 نگرانش بودم 1267 01:23:27,220 --> 01:23:29,580 یه داستان مزخرف در مورد یه تحقیق برام تعریف کرده بود 1268 01:23:29,660 --> 01:23:30,460 ایگناسیو 1269 01:23:30,540 --> 01:23:32,300 لطفا آلیسیا، بذار حرفش رو بزنه 1270 01:23:35,780 --> 01:23:38,980 بهم گفتن که رفته تو جنگل تا با اوخدا حرف بزنه 1271 01:23:39,660 --> 01:23:41,300 تصمیم گرفتم دنبالش بگردم 1272 01:23:41,380 --> 01:23:42,820 با گفتن اینکه اون و دامین 1273 01:23:42,900 --> 01:23:45,700 بعضی وقتا دعوا میکردن توجهش رو به سمت اون جلب کرده بودم 1274 01:23:46,660 --> 01:23:49,540 وقتیکه پیداش کردم، اوخدا می خواست بهش تجاوز کنه 1275 01:23:50,760 --> 01:23:54,480 میخواستم بهش حمله کنم، ولی اون وقتیکه منو دید بلند شد تا فرار کنه 1276 01:23:54,560 --> 01:23:57,320 متاسفانه، لیز خورد و سرش ضربه خورد 1277 01:23:57,800 --> 01:23:59,040 برگشتم تا کمک بیارم 1278 01:23:59,560 --> 01:24:02,920 ولی زودتر یکی پیداشون کرده و نتیجه گیری اشتباهی کرده 1279 01:24:05,720 --> 01:24:06,520 راسته؟ 1280 01:24:08,440 --> 01:24:09,280 اره 1281 01:24:10,480 --> 01:24:12,320 تا جاییکه یادم میاد، اره 1282 01:24:12,920 --> 01:24:14,440 پس حرفی نمی مونه 1283 01:24:15,880 --> 01:24:19,200 اظهارات رو توی گزارش میذاریم 1284 01:24:20,080 --> 01:24:23,800 لازم نیست پلیس دخالت کنه 1285 01:24:23,880 --> 01:24:25,120 خیلی ممنون 1286 01:24:27,440 --> 01:24:28,720 با اجازت 1287 01:24:28,800 --> 01:24:31,400 میخواهیم در مورد یه مسئله خصوصی با آلیسیا صحبت کنیم 1288 01:24:41,800 --> 01:24:42,880 عصر بخیر 1289 01:24:43,920 --> 01:24:45,040 من آلیسیا گولد ام 1290 01:24:45,760 --> 01:24:47,920 می بینم که تو جریان ماجرایی؟ 1291 01:24:49,520 --> 01:24:50,760 با هلیدورو حرف زدی؟ 1292 01:24:51,520 --> 01:24:54,760 به خونت زنگ زدیم، ولی شوهرت گوشی رو برنداشت 1293 01:24:54,840 --> 01:24:57,680 اشتباه کردم که گذاشتم فکر کنه تو بوئنوس آیرس ام 1294 01:24:59,040 --> 01:25:00,360 حتما داره اونجا دنبالم می گرده 1295 01:25:00,440 --> 01:25:04,160 اگه اینجوریه، عجیبه که به پلیس یا سفارت زنگ نزده 1296 01:25:05,040 --> 01:25:06,280 منظورت چیه؟ 1297 01:25:06,760 --> 01:25:07,880 عجیب نیست؟ 1298 01:25:08,560 --> 01:25:12,560 مگه اینکه مریض قبل از اینکه بیاد اینجا به اون چیزی که میخواسته رسیده 1299 01:25:13,280 --> 01:25:16,040 و شوهرش جواب گوشی رو نمیده، چون مرده 1300 01:25:18,920 --> 01:25:23,440 تو خونه ی من هیچ جسدی پیدا نمیکنی، خب؟ 1301 01:25:25,040 --> 01:25:26,600 چرا نمیری و چک نمیکنی؟ 1302 01:25:26,680 --> 01:25:30,320 برو، یا بهتر، به دکتر دونادیو زنگ بزن که بره 1303 01:25:30,400 --> 01:25:32,600 می تونیم یه بار واسه همیشه قال قضیه رو بکنیم 1304 01:25:32,680 --> 01:25:35,320 دکتر دونادیو توی یه کنفرانس تو زوریخ عه - زوریخ؟ - 1305 01:25:35,400 --> 01:25:39,280 با تلگراف بهش خبر دادیم، ولی جوابی نداده 1306 01:25:39,760 --> 01:25:43,600 تنها کسی که می تونه داستانت رو تایید کنه دکتر رایموندو گارسیا دل المو عه 1307 01:25:43,680 --> 01:25:45,320 پس منتظر چی هستی؟ 1308 01:25:46,720 --> 01:25:48,800 از رایموندو گارسیا دل المو بخواه بیاد 1309 01:25:50,720 --> 01:25:56,400 آلیسیا، وقتیکه این اقایی که داشت اظهارات ارکتا رو می گرفت دیدی 1310 01:25:57,200 --> 01:25:58,520 فکر کردی اون پلیسه 1311 01:26:00,080 --> 01:26:02,000 که اصلا اینطور نیست 1312 01:26:04,000 --> 01:26:05,320 نمی شناسیش؟ 1313 01:26:12,000 --> 01:26:12,800 نه 1314 01:26:14,920 --> 01:26:17,200 چرا باید بشناسم؟ تا به حال ندیدمش 1315 01:26:18,160 --> 01:26:20,640 چون من رایموندو گارسیا دل المو ام 1316 01:26:21,200 --> 01:26:23,840 ادعا میکنی که اینجایی و از طرف من کار میکنی 1317 01:26:35,560 --> 01:26:36,720 چیزی واسه گفتن نداری؟ 1318 01:26:37,760 --> 01:26:38,560 نه 1319 01:26:38,640 --> 01:26:40,960 نمی تونم 1320 01:26:41,040 --> 01:26:44,160 چرا؟ چرا نمی تونی آلیسیا؟ 1321 01:26:47,880 --> 01:26:48,960 چرا نمی تونی؟ 1322 01:26:49,560 --> 01:26:51,920 چرا نمی تونی چیزی بگی آلیسیا؟ 1323 01:26:54,800 --> 01:26:58,000 چون این مرد رایموندو گارسیا دل المو نیست 1324 01:26:58,080 --> 01:27:01,920 چی داری میگی؟ معلومه که خودشه - نه - 1325 01:27:02,000 --> 01:27:04,120 این مرد رایموندو گارسیا دل المو نیست 1326 01:27:04,200 --> 01:27:06,320 نه، این اون مردی که منو استخدام کرده نیست 1327 01:27:06,400 --> 01:27:08,960 نه نیست، این اون مردی که منو اورد اینجا نیست 1328 01:27:09,040 --> 01:27:11,600 آلیسیا هیچ شکی نیست که این مرد اونی که میگه باشه 1329 01:27:12,720 --> 01:27:14,240 بگو کی تو رو اورد اینجا 1330 01:27:14,320 --> 01:27:17,280 دارم بهت میگم مونسه، رایموندو گارسیا دل المو 1331 01:27:18,840 --> 01:27:21,960 منظورت چیه که کی منو اورده اینجا؟ 1332 01:27:22,680 --> 01:27:24,960 رایموندو گارسیا دل المو، دارم بهت میگم 1333 01:27:25,680 --> 01:27:28,360 دارم بهت میگم، رایموندو گارسیا دل المو 1334 01:27:30,720 --> 01:27:33,160 مونسه، باید حرفم رو باور کنی، همش پاپوشه 1335 01:27:33,240 --> 01:27:37,400 چی؟ نه لطفا یه دقیقه، بهم دست نزن، ولم کن 1336 01:27:37,480 --> 01:27:38,520 ولم کن 1337 01:27:39,120 --> 01:27:40,560 لطفا مونسه 1338 01:27:40,640 --> 01:27:41,760 مونسه، اشتباهه 1339 01:27:42,520 --> 01:27:44,760 ولم کن، چرا داری این کارو میکنی؟ 1340 01:27:45,320 --> 01:27:46,160 !حروم زاده 1341 01:27:46,240 --> 01:27:48,920 !ولم کن 1342 01:27:51,600 --> 01:27:52,720 !بهم دست نزن 1343 01:27:55,320 --> 01:27:57,480 !حروم زاده، بهم دست نزن 1344 01:28:04,160 --> 01:28:05,040 !مونسه 1345 01:28:06,680 --> 01:28:08,880 !ولم کن 1346 01:28:44,360 --> 01:28:45,280 نه 1347 01:30:40,440 --> 01:30:41,400 آلیسیا 1348 01:30:42,520 --> 01:30:43,640 منو ببین، آلیسیا 1349 01:30:45,800 --> 01:30:47,000 لازم نیست حرف بزنی 1350 01:30:47,600 --> 01:30:50,840 اگه میدونی من کی ام، پلک بزن 1351 01:30:55,240 --> 01:30:56,480 تو کی هستی؟ 1352 01:31:01,440 --> 01:31:02,440 آلیسیا 1353 01:31:04,120 --> 01:31:05,880 میدونی کی هستی، آلیسیا؟ 1354 01:31:44,920 --> 01:31:47,520 همه چی درست میشه، بابت شجاعتت ممنون 1355 01:31:48,560 --> 01:31:49,760 تو کی هستی؟ 1356 01:31:51,880 --> 01:31:53,800 من دکتر گارسیا دل المو ام 1357 01:31:53,880 --> 01:31:54,840 نه 1358 01:31:56,400 --> 01:31:58,720 حقیقت رو بهم بگو، تو کی هستی؟ 1359 01:31:59,320 --> 01:32:02,840 حقیقت هر چی که تو بخوایه 1360 01:34:57,240 --> 01:35:00,280 مجله هام؟ چه طور؟ - داشتم یه نگاهی بهشون می نداختم - 1361 01:35:00,360 --> 01:35:02,480 ببین، باید یه چیزایی رو امضا کنیم 1362 01:35:04,720 --> 01:35:05,720 بیا 1363 01:35:06,320 --> 01:35:07,400 و این یکی 1364 01:35:10,360 --> 01:35:11,600 خوبه، این یکی 1365 01:35:54,880 --> 01:35:56,720 منظورت چیه که کی منو اورده اینجا؟ 1366 01:35:56,800 --> 01:35:59,200 دارم بهت میگم، رایموندو گارسیا دل المو 1367 01:36:01,840 --> 01:36:04,680 دارم بهت میگم رایموندو گارسیا دل المو 1368 01:36:05,480 --> 01:36:08,920 منظورت چیه که کی منو اورده اینجا؟ رایموندو گارسیا دل المو 1369 01:36:09,680 --> 01:36:12,120 رایموندو گارسیا دل المو، منظورت چیه؟ 1370 01:36:12,200 --> 01:36:14,480 دکتر گارسیا دل المو 1371 01:36:14,560 --> 01:36:16,840 من دکتر گارسیا دل المو ام 1372 01:36:16,920 --> 01:36:18,560 بابت شجاعتت ممنون 1373 01:36:18,640 --> 01:36:19,440 تو کی هستی؟ 1374 01:36:19,520 --> 01:36:21,640 حقیقت هر چی که تو بخوایه 1375 01:36:21,720 --> 01:36:23,800 من دکتر گارسیا دل المو ام 1376 01:36:24,400 --> 01:36:25,880 همه چی درست میشه 1377 01:36:25,960 --> 01:36:27,360 ممنون بابت شجاعتت 1378 01:36:27,440 --> 01:36:28,600 تو وضعت بدتر از منه 1379 01:36:28,680 --> 01:36:29,800 تو کی هستی؟ 1380 01:36:29,880 --> 01:36:31,960 حقیقت هر چی که تو بخوایه 1381 01:36:32,040 --> 01:36:33,880 آلیس - ممنون بابت شجاعتت - 1382 01:36:36,720 --> 01:36:38,880 آلیس - ممنون بابت شجاعتت - 1383 01:36:41,240 --> 01:36:43,360 من دکتر گارسیا دل المو ام 1384 01:36:44,000 --> 01:36:45,240 !آلیس 1385 01:36:45,320 --> 01:36:48,120 ممنون بابت شجاعتت 1386 01:36:49,080 --> 01:36:51,000 من دکتر گارسیا دل المو ام 1387 01:36:51,480 --> 01:36:54,520 بابت شجاعتت ممنون، همه چی درست میشه 1388 01:36:54,600 --> 01:36:55,960 عزیزم 1389 01:36:56,040 --> 01:36:57,040 همه چی رو براهه؟ 1390 01:37:00,280 --> 01:37:01,800 چشم هاشو باز کرد 1391 01:37:04,000 --> 01:37:04,960 آلیسیا 1392 01:37:06,200 --> 01:37:07,600 صدامو می شنوی؟ 1393 01:37:07,680 --> 01:37:09,200 مامانی، ما اینجاییم 1394 01:37:11,280 --> 01:37:12,720 آلیسیا، گوش کن 1395 01:37:13,200 --> 01:37:14,720 دووم بیار، باشه؟ 1396 01:37:17,040 --> 01:37:20,080 قسم میخورم از اینجا میارمت بیرون - الان دیدینش - 1397 01:37:21,160 --> 01:37:23,120 بیایین تا نگرفتنتون برین 1398 01:37:23,200 --> 01:37:24,000 نه 1399 01:37:25,720 --> 01:37:27,760 چیزی نیست، ازش خوب مراقبت میکنن 1400 01:37:27,840 --> 01:37:28,800 بریم 1401 01:37:28,880 --> 01:37:31,800 باید کنار خواهر کوچولوت بمونی، نمی تونی تنهاش بذاری 1402 01:37:37,360 --> 01:37:38,280 هلیدورو 1403 01:37:40,240 --> 01:37:41,680 بیا تا ندیدن مون بریم 1404 01:37:44,360 --> 01:37:46,480 شوهرت اینجا نیست - کار اون بود - 1405 01:37:47,200 --> 01:37:48,400 کار اون 1406 01:37:50,000 --> 01:37:51,080 بود 1407 01:37:55,280 --> 01:37:56,640 دوباره رفتی دیدنش؟ 1408 01:37:58,080 --> 01:37:58,880 اره 1409 01:38:00,520 --> 01:38:02,800 چه طوره؟ - باید از قفس بیاریمش بیرون - 1410 01:38:02,880 --> 01:38:04,480 فقط با دستور مدیر میاد بیرون 1411 01:38:04,560 --> 01:38:06,600 این روش درمان زیاده رویه - میدونم - 1412 01:38:06,680 --> 01:38:08,520 دیدی با قضیه دل المو چه اتفاقی افتاد 1413 01:38:09,760 --> 01:38:11,400 اشتباه کردیم 1414 01:38:13,000 --> 01:38:14,760 اگه یه توضیحی وجود داشته باشه چی؟ 1415 01:38:22,080 --> 01:38:24,400 چیزایی که روز اول از خودم در اوردم راست شد 1416 01:38:24,480 --> 01:38:25,320 منظورت چیه؟ 1417 01:38:25,400 --> 01:38:28,120 تمام اینا نقشه ی هلیدورو بود تا بتونه پول هامو بدزده 1418 01:38:28,200 --> 01:38:29,320 "حادثه ی دل خراش خانواده ی دل المو" 1419 01:38:29,400 --> 01:38:31,120 فقط اون می تونه روزنامه جعل کنه 1420 01:38:31,600 --> 01:38:34,440 تا باورم بشه گارسیا دل المو یه کسی بوده 1421 01:38:35,960 --> 01:38:38,560 وقتی امضا کرد، می دونست داره چی کار میکنه 1422 01:38:40,440 --> 01:38:43,760 فقط اون میتونه یه نفر رو استخدام کنه تا وانمود کنه که دل المو عه 1423 01:38:43,840 --> 01:38:46,800 باور نکردنیه - حق با تو بود - 1424 01:38:46,880 --> 01:38:48,200 هیچکس دامین رو نکشته 1425 01:38:48,280 --> 01:38:51,080 پذیرش شدنت چک شده و شورای شهر باهاش موافقت کرده 1426 01:38:51,160 --> 01:38:52,600 قانونی و درسته 1427 01:38:52,680 --> 01:38:54,440 اون حتما از دونادیو کمک گرفته، مونسه 1428 01:38:56,280 --> 01:38:58,080 شرط می بندم قول یه عالمه پول رو بهش داده 1429 01:38:58,160 --> 01:39:00,320 پول من، عجب بی وجدانیه 1430 01:39:00,400 --> 01:39:02,880 حتما تلگراف مون توی زوریخ بدست دونادیو رسیده 1431 01:39:02,960 --> 01:39:04,800 باهامون تماس نگرفته - نقشه بی نقصیه - 1432 01:39:04,880 --> 01:39:07,880 منو اینجا زندانی کردن، و من هر چه قد بیشتر در مورد 1433 01:39:07,960 --> 01:39:12,000 جنایتی که هیچوقت وجود نداشته تحقیق کنم پیش همه دیوونه تر بنظر میام 1434 01:39:12,080 --> 01:39:14,760 مثل مدیر 1435 01:39:16,160 --> 01:39:17,280 باید به الوار بگیم 1436 01:39:17,360 --> 01:39:19,400 اونم مثل تو قربانی این حقه اس 1437 01:39:30,800 --> 01:39:33,040 مگه اینکه اونم دست داشته باشه 1438 01:39:38,680 --> 01:39:39,760 امکان نداره 1439 01:39:39,840 --> 01:39:40,800 اینجوری فکر میکنی؟ 1440 01:39:40,880 --> 01:39:44,320 این میتونه دلیل وسواسش رو نسبت به رد کردن دلیل های الیسیا 1441 01:39:44,400 --> 01:39:46,440 و انجام اینجور روش های درمان شدید توضیح بده 1442 01:39:50,080 --> 01:39:53,440 اتهام های خیلی جدی ان، راهی واسه اثبات شون داری؟ 1443 01:39:55,040 --> 01:39:56,280 حساب بانکیم 1444 01:39:56,360 --> 01:39:59,960 اگه پولی نباشه، دلیل غیب شدن هلیدورو مشخص میشه 1445 01:40:00,920 --> 01:40:01,880 بیا به بانک زنگ بزنیم 1446 01:40:01,960 --> 01:40:04,120 فقط حضوری اطلاعات میدن، باید برم اونجا 1447 01:40:04,200 --> 01:40:06,480 نه، از قفس اوردمت بیرون 1448 01:40:06,560 --> 01:40:08,680 فقط هیئت مدیر میتونه مرخصت کنه 1449 01:40:08,760 --> 01:40:10,760 تنها راهه مونسه 1450 01:40:10,840 --> 01:40:13,880 اگه رد پول هارو بزنیم به دونادیو، هلیدورو 1451 01:40:13,960 --> 01:40:15,280 و متاسفانه الوار می رسیم 1452 01:40:16,240 --> 01:40:18,560 اگه پول ها مارو به هیچ جا نرسونه چی؟ 1453 01:40:21,200 --> 01:40:22,480 پس باید منو ببخشی 1454 01:40:22,560 --> 01:40:24,840 چون اون موقع یعنی من واقعا دیوونه شدم 1455 01:40:31,600 --> 01:40:34,440 همینجا بمون، تا ما برنگشتیم کاری نکن و چیزی نگو، باشه؟ 1456 01:40:35,880 --> 01:40:37,000 سزار، بریم 1457 01:41:19,320 --> 01:41:20,320 بذار ببینم 1458 01:41:25,160 --> 01:41:28,960 باشه، بمحض اینکه بیدار شد ببرش تو سلول همیشگیش 1459 01:41:29,040 --> 01:41:30,000 خیلی خب 1460 01:41:30,800 --> 01:41:31,960 و به خانوادش زنگ بزن 1461 01:41:34,000 --> 01:41:35,600 آلیسیا دی المینارا؟ 1462 01:41:37,040 --> 01:41:38,840 تو اتاق معاینه اس؟ 1463 01:41:38,920 --> 01:41:41,880 دکتر کاستل امروز صبح از اتاق معاینه بردتش 1464 01:41:41,880 --> 01:42:04,960 ترجمه از : سونیا بارکزهی Telegram: @sonyasubtitle 1465 01:42:04,960 --> 01:42:08,880 "پلیس ملی" 1466 01:42:13,360 --> 01:42:16,000 عصر بخیر، اومدم گزارش بدم 1467 01:42:16,080 --> 01:42:20,200 من توی کلینیک روانشناسی کار میکنم، ما فکر می کنیم که یه مریض بصورت قانونی دزدیده شده 1468 01:42:20,760 --> 01:42:21,640 ببخشید؟ 1469 01:42:48,040 --> 01:42:51,360 "اقای هلیدورو دی المینارا مبلغ دو میلیون پزتا" 1470 01:42:51,440 --> 01:42:53,120 اینجا داری چه غلطی میکنی؟ 1471 01:42:56,160 --> 01:42:57,480 اینا چی ان؟ 1472 01:42:59,040 --> 01:43:02,560 شوهر آلیسیا بیست برابر مبلغ عادی واسه پذیرش خصوصیش پرداخته؟ 1473 01:43:03,280 --> 01:43:05,800 اون پول هارو واسه کلینیک اهدا کرده 1474 01:43:05,880 --> 01:43:07,280 واسه چی اسم تو روی چکه؟ 1475 01:43:07,360 --> 01:43:09,920 پول هارو به حساب کلینیک ریختم 1476 01:43:10,520 --> 01:43:12,080 توی تاریخچه حساب بانکی هست 1477 01:43:12,160 --> 01:43:13,200 همه چی واضحه 1478 01:43:13,280 --> 01:43:15,360 حتما در ازاش یه چیزی میخواد 1479 01:43:15,440 --> 01:43:17,840 به هلیدورو چه قولی دادی؟ - هیچی - 1480 01:43:18,600 --> 01:43:20,840 تا به حال با اقای المینارا حرف نزدم 1481 01:43:20,920 --> 01:43:25,160 اگم حرف میزدم بهش می گفتم هر کاری که کردم به خاطر زنشه 1482 01:43:25,240 --> 01:43:28,720 پذیرشش قانونی و بر اساس تشخیص دکتر دونادیو انجام شده 1483 01:43:28,800 --> 01:43:31,680 مهم نیست چی میگه 1484 01:43:31,760 --> 01:43:34,240 بر اساس مسئولیتی که در قبال درمانش داشتیم بستریش کردیم 1485 01:43:34,320 --> 01:43:35,680 ماموریت مون اینه 1486 01:43:35,760 --> 01:43:38,440 جایی واسه اونایی که اینو فراموش کردن نیست 1487 01:43:39,520 --> 01:43:40,640 فهمیدی؟ 1488 01:43:41,880 --> 01:43:42,680 کجاست؟ 1489 01:43:44,360 --> 01:43:45,600 بردمش تو سلولش 1490 01:43:45,680 --> 01:43:46,600 باشه 1491 01:43:48,000 --> 01:43:50,640 الانم وسایلت رو جمع کن، تو اخراجی 1492 01:43:51,120 --> 01:43:52,800 نمیخوام دیگه اینجا ببینمت 1493 01:44:01,920 --> 01:44:02,920 پیداش کنین 1494 01:44:16,520 --> 01:44:17,680 ساموئل الوار ام 1495 01:44:17,760 --> 01:44:19,640 آلیسیا دی المینارا توی اتاقش نیست 1496 01:44:20,120 --> 01:44:22,920 نه، میخواد فرار کنه 1497 01:44:39,240 --> 01:44:40,520 آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟ 1498 01:44:41,000 --> 01:44:42,600 کسی آلیسیا دی المینارا رو ندیده؟ 1499 01:44:43,080 --> 01:44:44,360 آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟ 1500 01:44:45,000 --> 01:44:45,800 آلیسیا دی المینارا؟‌ 1501 01:44:47,080 --> 01:44:49,880 گفتی اسمش آلیسیا گولد عه؟ - اره - 1502 01:44:50,600 --> 01:44:53,160 همون طور که بهت گفتم، من توی تیمارستان کار میکنم 1503 01:44:53,240 --> 01:44:55,800 ما دلیلی واسه اینکه باور کنیم بصورت قانونی دزدیده شده داریم 1504 01:44:56,960 --> 01:45:00,080 باید موجودی حساب بانکی شو بدونه تا شکش رو تایید کنه 1505 01:45:00,160 --> 01:45:03,680 چیزه مشکوکی در کار نیست، اسناد مشکلی نداره 1506 01:45:03,760 --> 01:45:06,280 نه اینجوری نیست، شوهرش چند هفته اس که گم شده 1507 01:45:06,840 --> 01:45:09,960 ولی هیچکس گزارشی نداده، نه خانواده اش، نه دوستاش 1508 01:45:10,040 --> 01:45:11,400 دارم از طرف اون انجامش میدم 1509 01:45:12,120 --> 01:45:14,560 اگه میخوای به بیمارستان زنگ بزن و چک کن 1510 01:45:14,640 --> 01:45:16,520 کسی آلیسیا دی المینارا رو ندیده؟ 1511 01:45:17,560 --> 01:45:18,960 کسی الیسیا دی آلمینارا رو ندیده؟ 1512 01:45:19,440 --> 01:45:21,120 آلیسیا دی المینارا؟ 1513 01:45:21,920 --> 01:45:23,960 آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟ 1514 01:45:24,760 --> 01:45:26,480 آلیسیا دی المینارا رو دیدی؟ 1515 01:45:29,520 --> 01:45:31,720 کجا دیدیش؟ - دیدمش - 1516 01:45:33,440 --> 01:45:36,400 کجا؟ - توی کاراگاه اسباب بازی سازی - 1517 01:45:36,480 --> 01:45:39,960 چون مریضت از لحاظ قانونی فاقد صلاحیته 1518 01:45:40,040 --> 01:45:42,520 همچین گزارشی باید روند رسمی شو طی کنه 1519 01:45:42,600 --> 01:45:44,760 بدون اجازه ی اقای الوار کاری نمیکنی؟ 1520 01:45:45,960 --> 01:45:48,520 کاراگاه، نتایج کاربلد شکافی 1521 01:45:48,600 --> 01:45:51,160 عالیه، دکتر اریانو داشت می رفت 1522 01:45:51,240 --> 01:45:53,640 ...ببخشید؟ ولی بهت گفتم که این پرونده 1523 01:45:53,720 --> 01:45:58,000 الان من و دکتر پزشک قانونی باید روی جنایت های واقعی کار کنیم 1524 01:46:10,800 --> 01:46:15,320 عجیبه که یه دکتر میاد اینجا و همچین چیزی رو گزارش میده 1525 01:46:15,800 --> 01:46:17,560 به سوتو بگو به بانک مرکزی زنگ بزنه 1526 01:46:21,040 --> 01:46:22,760 کسی آلیسیا دی المینارا رو ندیده؟ 1527 01:46:35,520 --> 01:46:36,520 ارکتا؟ 1528 01:46:37,640 --> 01:46:39,680 تا جاییکه من میدونم، آلیسیا توی قفسه 1529 01:46:40,320 --> 01:46:42,400 دیدنش که داشته به سمت کارگاه می دویده 1530 01:46:42,480 --> 01:46:44,160 به حرف اونا اعتماد نکن 1531 01:46:44,880 --> 01:46:46,640 ادمای اینجا خیلی دیوونه ان 1532 01:46:47,200 --> 01:46:52,080 اگه کسی سعی کنه کمکش کنه، مثل اون مجازات میشه 1533 01:46:52,160 --> 01:46:54,160 ما اینجا به کسی کمک نمی کنیم 1534 01:47:17,360 --> 01:47:18,520 ممنون 1535 01:47:19,720 --> 01:47:21,040 خیلی ممنون، ایگناسیو 1536 01:47:21,120 --> 01:47:23,160 قابلی نداشت، چی شده؟ 1537 01:47:23,240 --> 01:47:24,800 باید از اینجا برم بیرون 1538 01:47:24,880 --> 01:47:26,960 باید برم، مگه نه منو می کشن 1539 01:47:27,040 --> 01:47:29,280 لطفا به حرفم گوش کنین 1540 01:47:29,360 --> 01:47:32,560 باید از اینجا برم، ولی به کمکتون نیاز دارم 1541 01:47:32,640 --> 01:47:35,160 دوست داریم کمک کنیم، ولی بیرون رفتن غیر ممکنه 1542 01:47:35,240 --> 01:47:36,640 نه، من یه نقشه دارم 1543 01:47:37,480 --> 01:47:38,440 یه نقشه دارم 1544 01:47:39,080 --> 01:47:40,200 ولی به کمکتون نیاز دارم 1545 01:47:41,560 --> 01:47:43,400 باشه؟ 1546 01:47:44,200 --> 01:47:45,600 باشه؟ روتون حساب کنم؟ 1547 01:47:48,200 --> 01:47:51,920 ایگناسیو، به فندکت نیاز دارم 1548 01:48:18,280 --> 01:48:20,520 "رقیق کننده ی رنگ" 1549 01:48:44,400 --> 01:48:45,320 بله؟ 1550 01:48:48,320 --> 01:48:49,400 کی داخل رات داد؟ 1551 01:48:49,480 --> 01:48:51,480 کلید های انباری رو دارم 1552 01:48:51,960 --> 01:48:55,640 معلومه که شوهرش رفته، خونه چند وقته که خالیه 1553 01:48:57,440 --> 01:49:01,120 آلیسیا راست میگفت، گول خورده که تو تیمارستان بستری شده 1554 01:49:01,800 --> 01:49:03,200 زود برگرد 1555 01:49:04,240 --> 01:49:05,640 کلی اتفاق داره می افته 1556 01:49:08,160 --> 01:49:09,240 چی شده؟ 1557 01:49:46,000 --> 01:49:48,880 "کاراگاه خصوصی" 1558 01:49:53,320 --> 01:49:54,520 برو کمک بیار، بدو 1559 01:50:03,880 --> 01:50:05,320 عجله کن، ایگناسیو 1560 01:50:30,080 --> 01:50:31,200 !ارکتا 1561 01:50:31,680 --> 01:50:34,200 اروم باش، دکتر رو صدا میزنم 1562 01:50:44,400 --> 01:50:46,280 اتیش، برین، برین بیرون 1563 01:50:47,760 --> 01:50:48,560 !اتیش 1564 01:50:49,760 --> 01:50:51,760 !برین بیرون، اتیش 1565 01:50:53,600 --> 01:50:55,240 اتیش - کجا؟ - 1566 01:50:55,320 --> 01:50:56,320 اتیش 1567 01:50:56,880 --> 01:50:59,400 اتیش 1568 01:50:59,480 --> 01:51:00,600 !اتیش 1569 01:51:00,680 --> 01:51:01,480 !اتیش 1570 01:51:02,240 --> 01:51:04,080 !اتیش، بریم 1571 01:51:05,240 --> 01:51:06,240 !اتیش 1572 01:51:06,800 --> 01:51:08,120 !اتیش، بریم 1573 01:51:08,200 --> 01:51:09,680 !زود باش، عجله کن، رمو 1574 01:51:09,760 --> 01:51:10,840 !زود باش 1575 01:51:11,680 --> 01:51:12,600 !اتیش 1576 01:51:21,400 --> 01:51:24,760 رمو، اروم باش 1577 01:51:24,840 --> 01:51:28,520 بریم 1578 01:51:30,280 --> 01:51:32,680 !بریم، بیایین بیرون 1579 01:51:39,160 --> 01:51:40,080 !بیایین بیرون 1580 01:51:43,120 --> 01:51:43,960 !بیایین بیرون 1581 01:51:44,040 --> 01:51:45,040 !اتیش 1582 01:51:48,240 --> 01:51:50,720 !اتیش، برین بیرون 1583 01:51:50,800 --> 01:51:52,280 !اتیش 1584 01:51:53,560 --> 01:51:54,480 !اتیش 1585 01:51:55,240 --> 01:51:58,080 !برین بیرون، اتیش 1586 01:51:58,720 --> 01:51:59,520 !اتیش 1587 01:52:01,120 --> 01:52:03,600 !اتیش 1588 01:52:10,640 --> 01:52:12,720 بیایین بیرون - اینجا چی کار میکنی؟‌ - 1589 01:52:12,800 --> 01:52:14,920 !بیایین بیرون، می سوزین 1590 01:53:30,160 --> 01:53:31,440 !بیایین بیرون 1591 01:53:55,240 --> 01:53:57,920 "منطقه ممنوعه" 1592 01:54:39,120 --> 01:54:39,920 !نه 1593 01:54:42,760 --> 01:54:43,840 رمولوس 1594 01:54:44,800 --> 01:54:45,800 نه 1595 01:54:47,880 --> 01:54:48,880 !رمولوس 1596 01:54:50,480 --> 01:54:51,720 ...رو 1597 01:54:56,560 --> 01:54:57,680 !برین کنار 1598 01:54:58,760 --> 01:54:59,880 !از سر راه برین کنار 1599 01:55:00,640 --> 01:55:01,520 !برین بیرون 1600 01:55:02,640 --> 01:55:03,600 !از اونجا برین بیرون 1601 01:55:04,640 --> 01:55:05,720 !تکون بخورین 1602 01:55:06,400 --> 01:55:07,480 !برگردین سلول هاتون 1603 01:55:08,680 --> 01:55:09,760 ولش کن 1604 01:55:11,160 --> 01:55:13,520 !برو کنار، بذار مدیر رد بشه 1605 01:55:14,720 --> 01:55:15,920 اینجا چی کار میکنی؟ 1606 01:55:16,000 --> 01:55:19,160 امشب به کمک همه نیاز داری ساموئل 1607 01:55:25,720 --> 01:55:27,760 بازرس سوتو، مدیر رویز دی پابلوس 1608 01:55:27,840 --> 01:55:29,560 به خاطر قتل بهمون زنگ زدن 1609 01:55:29,640 --> 01:55:31,200 می برم تون سلولش 1610 01:55:43,720 --> 01:55:44,680 کجا داری میری؟ 1611 01:56:44,920 --> 01:56:47,320 ببخشید، میشه بذاری بیام تو؟ 1612 01:56:47,880 --> 01:56:48,920 چی؟ 1613 01:56:49,600 --> 01:56:50,680 من دکتر پزشک قانونی ام 1614 01:56:50,760 --> 01:56:55,200 بازرس و مامور دادگاه منتظر منن تا جسد رو ببرن 1615 01:56:56,480 --> 01:57:00,280 نگفتن دارم میام؟ من دکتر پزشک قانونی ام 1616 01:57:00,360 --> 01:57:01,680 اره، ببخشید 1617 01:57:54,960 --> 01:57:56,080 !ببخشید 1618 01:57:56,800 --> 01:57:58,840 بهم گفتن تو بخش مرد هاست 1619 01:57:58,920 --> 01:58:00,840 سلول شماره 317 1620 01:58:01,720 --> 01:58:03,600 اسم مرحوم رمولوس عه، نه؟ 1621 01:58:13,520 --> 01:58:15,520 میشه لطفا بهم بگی کجاست؟ 1622 01:58:22,040 --> 01:58:22,840 !دارم میام 1623 01:58:27,920 --> 01:58:30,800 هر کسی که مرتکب این جنایت شده یکی از اون خط های کج و کوله اس 1624 01:58:30,880 --> 01:58:33,640 فایده ی شروع این پروسه طولانی و دردناک چیه 1625 01:58:33,720 --> 01:58:36,960 اگه مجرم دوباره عاقبتش زندانی شدن تو اینجا باشه؟ 1626 01:58:37,040 --> 01:58:40,280 مریضی که گم شده می تونه واست دردسر درست کنه، نه؟ 1627 01:58:40,960 --> 01:58:43,640 شاید واسه تو هم درست کنه 1628 01:58:48,120 --> 01:58:49,200 ببخشید 1629 01:58:55,720 --> 01:58:56,600 بله 1630 01:58:59,760 --> 01:59:00,720 خیلی خب 1631 01:59:02,960 --> 01:59:04,280 مریض رو پیدا کردن 1632 01:59:08,880 --> 01:59:11,360 چه جوری اومده اینجا؟ - من از کجا بدونم؟ - 1633 01:59:11,440 --> 01:59:14,120 این یکی از ماشین های ما نیست - میدونم، کمکم کن - 1634 01:59:15,440 --> 01:59:16,400 صبر کن 1635 01:59:17,040 --> 01:59:17,880 بیارش بیرون 1636 01:59:29,680 --> 01:59:31,400 اون از خدمه یا از مریض ها نیست 1637 01:59:31,480 --> 01:59:34,080 لباس های مارو پوشیده - پس کیه؟ - 1638 01:59:34,160 --> 01:59:35,480 اسمش لوسیا ست 1639 01:59:36,920 --> 01:59:38,360 دکتر پزشک قانونیه 1640 01:59:41,200 --> 01:59:42,560 پزشک قانونیه؟ 1641 02:00:05,320 --> 02:00:07,120 همین الان اون زن رو دستگیر کن 1642 02:00:14,280 --> 02:00:16,800 متاسفم که وانمود کردم دکتر پزشک قانونی ام 1643 02:00:16,880 --> 02:00:18,480 شرایط اینجوری شد 1644 02:00:18,960 --> 02:00:21,840 تو کی هستی؟ - اون یکی از خطرناک ترین مریض هامونه - 1645 02:00:21,920 --> 02:00:24,640 می تونی دست گیرم کنی، مقاومت نمیکنم 1646 02:00:25,120 --> 02:00:26,720 ولی باید یه چیزی رو بدونی 1647 02:00:26,800 --> 02:00:29,920 به حرفش گوش نکن، خیلی باهوشه گولت میزنه 1648 02:00:30,000 --> 02:00:31,840 واسه همینه که تو اینجایی، دکتر 1649 02:00:33,160 --> 02:00:34,440 میخوام حقیقت رو بگم 1650 02:00:34,920 --> 02:00:39,280 که نه تنها رفتار منو توضیح میده، بلکه این جنایت رو هم روشن میکنه 1651 02:00:39,920 --> 02:00:41,800 می دونی کی این پسر رو کشته؟ 1652 02:00:42,480 --> 02:00:43,280 اره 1653 02:00:45,960 --> 02:00:48,480 میدونم اتفاقی که افتاد زیر سر کی بوده 1654 02:00:49,920 --> 02:00:51,080 من 1655 02:01:29,800 --> 02:01:30,600 بله؟ 1656 02:01:30,680 --> 02:01:31,640 من دکتر پزشک قانونی ام 1657 02:01:32,280 --> 02:01:33,320 لوسیا کجاست؟ 1658 02:01:33,400 --> 02:01:35,040 بجاش منو فرستاده 1659 02:01:35,120 --> 02:01:37,560 من بررسی صحنه ی جرم رو شروع میکنم 1660 02:01:37,640 --> 02:01:39,320 لطفا کسی مزاحمم نشه 1661 02:01:39,920 --> 02:01:40,840 خیلی خب 1662 02:01:57,200 --> 02:02:00,920 اولین چیزی که فهمیدم، علاوه بر چندتا پارگی 1663 02:02:01,000 --> 02:02:03,800 قفسه ی سینه ی قربانی فرو رفته بود و چندتا استخون هاش شکسته بود 1664 02:02:04,760 --> 02:02:07,200 فقط یه توضیح واسه این جراحت وجود داره 1665 02:02:07,280 --> 02:02:09,560 جسد با وزن زیادی له شده بود 1666 02:02:09,640 --> 02:02:12,160 توی سلول همچین جسمی وجود نداشت 1667 02:02:12,240 --> 02:02:14,800 در مورد جسم حرف نمی زنیم، در مورد ادم حرف می زنیم 1668 02:02:17,200 --> 02:02:22,760 چند هفته قبل یه مریض به من حمله کرد و مرد 1669 02:02:22,840 --> 02:02:24,840 چی؟ یه مرگ دیگه؟ 1670 02:02:28,080 --> 02:02:30,400 پلیس رو خبر نکردی؟ 1671 02:02:30,480 --> 02:02:33,640 یکی از مریض هایی که ازش بازجویی کردی، ایگناسیو ارکتا 1672 02:02:34,240 --> 02:02:36,000 تایید کرد که یه اتفاق بوده 1673 02:02:36,080 --> 02:02:38,080 ارکتا دروغ گفت تا از من محافظت کنه 1674 02:02:39,200 --> 02:02:40,880 بعد از اتفاق های امشب 1675 02:02:40,960 --> 02:02:42,800 فقط یه تئوری می مونه 1676 02:02:51,800 --> 02:02:53,640 قربانی از من دفاع کرده 1677 02:02:55,040 --> 02:02:56,520 و قاتلش شاهد همه ی اینا بوده 1678 02:03:00,080 --> 02:03:03,000 کسی که هیکلش انقد گنده اس، که میتونه راحت قربانی رو بلند کنه 1679 02:03:04,120 --> 02:03:06,720 و با وزنش قفسه سینه شو بشکنه 1680 02:03:06,800 --> 02:03:08,080 !رمولوس 1681 02:03:08,160 --> 02:03:09,840 با داشتن سلاح قتل 1682 02:03:12,440 --> 02:03:13,920 و داشتن انگیزه 1683 02:03:14,480 --> 02:03:15,360 مثل؟ 1684 02:03:16,080 --> 02:03:17,160 عشق 1685 02:03:19,960 --> 02:03:22,920 هیچی بیشتر از عشق یک طرفه مرد هارو دیوونه نمیکنه 1686 02:03:24,040 --> 02:03:26,040 رمولوس دختری که اون دوست داشت رو گرفت 1687 02:03:26,720 --> 02:03:29,000 و تنها دوستی که اینجا داشت رو نفله کرد 1688 02:03:30,800 --> 02:03:32,280 واسه انجامش ترغیبش میکنه 1689 02:04:02,080 --> 02:04:05,800 اگه معاینش کنی بریدگی هایی که با شیشه بوده رو دستش پیدا میکنی 1690 02:04:05,880 --> 02:04:07,880 حتما وقتیکه داشته می کشتتش خودشو زخمی کرده 1691 02:04:07,960 --> 02:04:09,600 فکر میکنی این تئوری با عقل جور درمیاد؟ 1692 02:04:12,520 --> 02:04:16,520 رمولوس و مرد فیلی کلی با هم دعوا کردن 1693 02:04:17,600 --> 02:04:18,840 برو و چکش کن 1694 02:04:19,480 --> 02:04:22,280 ببین روی بدن یا صورتش زخمی داره 1695 02:04:22,360 --> 02:04:23,520 دعوا بوده 1696 02:04:23,600 --> 02:04:26,360 قربانی حتما وقتیکه داشته از خودش دفاع میکرده زخمیش کرده 1697 02:04:26,440 --> 02:04:27,640 نه نکرده 1698 02:04:28,440 --> 02:04:30,360 تنها زحمی که اون داره 1699 02:04:34,480 --> 02:04:36,040 فقط روی دست هاشه 1700 02:04:37,480 --> 02:04:38,720 باهام بیا 1701 02:05:01,200 --> 02:05:02,760 دست هاتو بهمون نشون بده 1702 02:05:38,440 --> 02:05:40,440 تمام چیزا دقیقا همونجوری که اون گفت اتفاق افتاده 1703 02:05:40,520 --> 02:05:42,360 یکی توضیح بده جریان چیه 1704 02:05:42,440 --> 02:05:44,360 من یه کاراگاه خبره ام 1705 02:05:44,880 --> 02:05:49,200 منو بزور اینجا نگه داشتن، منو ببر ایستگاه، توضیح میدم 1706 02:05:49,280 --> 02:05:51,640 بدون مرخصی استعلاجی نمیری 1707 02:05:51,720 --> 02:05:53,960 من مقصر مرگ یه ادم بی گناهم 1708 02:05:54,040 --> 02:05:56,880 اگه من سعی نمی کردم فرار کنم، رمولوس الان زنده بود 1709 02:05:56,960 --> 02:05:59,440 تو همون مریضی هستی که ادعا کرده دزدیده شده؟ 1710 02:05:59,520 --> 02:06:01,680 هیچکس اینجا دزدیده نشده 1711 02:06:01,760 --> 02:06:05,600 امروز بعدظهر یکی از دکتر هات اومد ایستگاه و گزارشش رو داد 1712 02:06:05,680 --> 02:06:08,400 این بیمار بصورت داوطلبانه و طبق 1713 02:06:08,480 --> 02:06:10,000 توصیه پزشکی بستری شده 1714 02:06:10,520 --> 02:06:14,000 حرفاش در مورد شوهرش دروغه - نه، اصلا - 1715 02:06:14,080 --> 02:06:15,800 در مورد پول راست گفته 1716 02:06:15,880 --> 02:06:18,840 بررسیش کردیم، شوهرش حسابش رو خالی کرده 1717 02:06:18,920 --> 02:06:20,640 تراکنش مالی ممکن بوده 1718 02:06:20,720 --> 02:06:23,800 چون صاحب حساب از لحاظ قانونی صلاحیتی نداشته 1719 02:06:30,040 --> 02:06:33,800 ببین، نمی تونم ازادت کنم، ولی می تونیم با قاضی حرف بزنیم 1720 02:06:34,280 --> 02:06:36,080 داری اشتباهه بزرگی میکنی 1721 02:06:36,160 --> 02:06:38,000 اشتباهی که کردم این بود که به حرفت گوش دادم 1722 02:06:38,560 --> 02:06:39,960 یادته چی گفتی؟ 1723 02:06:40,040 --> 02:06:42,680 چیزایی که واقعا مهمن هیچوقت عوض نمیشن 1724 02:06:42,760 --> 02:06:45,760 یکی از اونا وظیفه ی پلیسه 1725 02:06:47,600 --> 02:06:48,760 تا حقیقت رو اشکار کنه 1726 02:06:51,840 --> 02:06:52,920 ...باهامون میای 1727 02:06:53,000 --> 02:06:55,880 باهامون بیا اظهاراتت رو می گیریم 1728 02:07:07,320 --> 02:07:08,120 اریانو کجاست؟ 1729 02:07:10,120 --> 02:07:13,880 اینا مدارکی ان که من واسه شورا فرستادم و ازشون خواستم اخراجت کنن 1730 02:07:13,960 --> 02:07:17,320 همه مون امضاش کردیم - تو همچین اختیاری نداری - 1731 02:07:18,200 --> 02:07:21,800 چند ساعت قبل اخراجش کردم - به طور رسمی جایی ثبت نشده - 1732 02:07:23,360 --> 02:07:25,120 تو جلسه ی فردا می بینمت 1733 02:07:25,800 --> 02:07:26,720 کدوم جلسه؟ 1734 02:07:26,800 --> 02:07:29,200 قراره جلسه اضطراری برگذار کنیم 1735 02:07:29,680 --> 02:07:31,480 تا آلیس گولد رو مرخص کنیم 1736 02:08:03,120 --> 02:08:05,200 دفعه بعدی که این در ها باز میشن 1737 02:08:06,520 --> 02:08:08,280 تو میری بیرون 1738 02:08:16,680 --> 02:08:18,720 میتونم ازت اخرین چیزو بخوام؟ 1739 02:08:22,880 --> 02:08:25,960 بهش حمله ی عصبی دست داده، واسه احتیاط اوردیمش اینجا 1740 02:08:26,960 --> 02:08:28,560 می تونم باهاش تنها باشم؟ 1741 02:08:30,600 --> 02:08:32,240 اره - ممنون - 1742 02:08:52,920 --> 02:08:54,800 شب وحشتناکی بود نه؟ 1743 02:08:59,960 --> 02:09:01,400 خیلی ترسیدم 1744 02:09:05,760 --> 02:09:07,280 واسه یه دقیقه فکر کردم 1745 02:09:09,520 --> 02:09:10,840 از دستت دادم 1746 02:09:15,840 --> 02:09:19,120 ولی دیگه نمی ترسم، چون میدونم تو همیشه ازم محافظت میکنی 1747 02:09:20,560 --> 02:09:22,720 همونجوری که همیشه از خواهرت محافظت میکنی 1748 02:09:24,160 --> 02:09:25,520 و از برادرت ریمو 1749 02:09:34,080 --> 02:09:37,640 مردم شاید گیجت کنن ولی یه مادر همیشه پسرش رو می شناسه 1750 02:09:43,880 --> 02:09:44,960 چه اتفاقی افتاد؟ 1751 02:09:53,200 --> 02:09:54,000 نه 1752 02:09:55,200 --> 02:09:57,360 اروم باش، رمو 1753 02:09:58,400 --> 02:10:00,560 اروم باش، بریم رمو 1754 02:10:03,560 --> 02:10:06,640 بر می گردم، همینجا بمون باشه؟ 1755 02:10:17,560 --> 02:10:18,920 !اتیش 1756 02:10:53,440 --> 02:10:55,080 تقصیر من بود 1757 02:10:57,200 --> 02:10:58,480 نه - اره - 1758 02:10:59,560 --> 02:11:00,680 باید اونجا می بودم 1759 02:11:04,280 --> 02:11:06,320 نه عزیزم، تقصیر تو نبود 1760 02:11:11,680 --> 02:11:12,760 باهام می مونی؟ 1761 02:11:12,840 --> 02:11:13,960 نمی تونم 1762 02:11:14,040 --> 02:11:15,120 لطفا 1763 02:11:15,600 --> 02:11:17,200 من متعلق به بیرونم 1764 02:11:19,920 --> 02:11:21,640 ولی هر وقت بتونم میام 1765 02:11:23,040 --> 02:11:24,320 هر وقت که بتونم 1766 02:11:49,040 --> 02:11:49,880 اماده ای؟ 1767 02:11:55,640 --> 02:11:57,440 عینک هارو ببین 1768 02:11:59,920 --> 02:12:02,880 حق با تو بود، خیلی قدیمی بودن 1769 02:12:04,160 --> 02:12:04,960 قشنگن 1770 02:12:06,040 --> 02:12:07,000 ممنون 1771 02:12:11,560 --> 02:12:12,760 بازم می بینمت؟ 1772 02:12:13,880 --> 02:12:15,000 ازم خسته نشدی؟ 1773 02:12:20,560 --> 02:12:21,800 توی جلسه می بینمت 1774 02:14:53,440 --> 02:14:55,280 لطفا بشین 1775 02:15:00,600 --> 02:15:01,840 خانم آلیسیا دی المینارا 1776 02:15:01,920 --> 02:15:04,760 میدونی دلیل برگزاری این جلسه چیه؟ 1777 02:15:05,480 --> 02:15:06,640 تا دادگاهی بشم 1778 02:15:07,440 --> 02:15:11,560 ما روان پزشکیم، حکم نمی دیم 1779 02:15:11,640 --> 02:15:14,600 من هیچوقت نگفتم حکم واسه منه دکتر 1780 02:15:16,360 --> 02:15:20,480 بگو آلیس، از وقتیکه اومدی اینجا چند بار بهمون دروغ گفتی؟ 1781 02:15:20,560 --> 02:15:21,360 خیلی 1782 02:15:21,440 --> 02:15:23,280 عادت دروغ گفتن داری؟ 1783 02:15:23,360 --> 02:15:24,360 نه، دکتر 1784 02:15:24,920 --> 02:15:28,440 تمام دروغ های عمرمم رو تو این دو ماه گفتم 1785 02:15:29,600 --> 02:15:33,280 مطمئن باش قبل از این صداقت سر لوحه زندگیم بوده 1786 02:15:33,920 --> 02:15:36,600 مثل الان و مثل وقتیکه مرخص بشم 1787 02:15:37,680 --> 02:15:40,880 در حالیکه هنوز منتظر شوهرتی تا پیدا بشه 1788 02:15:41,560 --> 02:15:44,240 همه چیز گوای این بود که بصورت قانونی دزدیده شدی 1789 02:15:44,320 --> 02:15:46,360 قربانی کلاهبرداری هستی که توسط اون برنامه ریزی شده 1790 02:15:47,600 --> 02:15:49,160 امروز صبح فهمیدیم 1791 02:15:49,240 --> 02:15:51,680 با پول هات رفته اسیای جنوبی 1792 02:15:52,200 --> 02:15:53,920 هلیدورو کارش رو نیمه تموم نگذاشته 1793 02:15:55,160 --> 02:15:58,000 دکتر دونادیو کاملا توی زوریخ غیب شده 1794 02:15:58,480 --> 02:16:01,360 گارسیا دل الموی تقلبی هم بی نام و نشون غیب شده 1795 02:16:01,440 --> 02:16:04,720 در حالیکه من اینجا زندانی شدم و واسه سالم بودنم تقلا می کنم 1796 02:16:05,720 --> 02:16:08,720 سوال اینکه، شما میخواین چی کار بکنین؟ 1797 02:16:10,240 --> 02:16:14,560 واسه اینکه مرخص بشی هیئت مدیره باید به اتفاق ارا برسه 1798 02:16:16,400 --> 02:16:19,360 در اخر، سرنوشتم تو دستای دکتر الواره 1799 02:16:19,960 --> 02:16:21,080 کاملا 1800 02:16:21,560 --> 02:16:25,280 من هنوز مدیرم، پس رای من مثل رای بقیه معتبره 1801 02:16:25,360 --> 02:16:28,960 به بزرگواری خودتون نذارین در حق من بی عدالتی بشه، دکتر 1802 02:16:29,040 --> 02:16:32,320 ثابت شد تشخیص شما اشتباه بوده 1803 02:16:32,400 --> 02:16:35,160 تنها چیزی که ثابت شد این بود که شوهرت گولت زده 1804 02:16:35,240 --> 02:16:38,480 نقشه پلیدش بود تا تو رو اینجا زندانی کنه؟ 1805 02:16:38,560 --> 02:16:40,400 یا بعد از اینکه سعی کردی بکشیش این کارو کرده؟ 1806 02:16:40,480 --> 02:16:42,360 حرفاتون ازار دهنده اس، دکتر 1807 02:16:43,400 --> 02:16:44,640 میدونی مشکلت چیه؟ 1808 02:16:45,120 --> 02:16:47,680 نمی تونی تحمل کنی که تواناییت توسط 1809 02:16:47,760 --> 02:16:51,000 زنی که شیوه درمانت رو زیر سوال برده به چالش کشیده شده 1810 02:16:51,080 --> 02:16:53,120 نه تنها توسط من، بلکه تمام مریض هات 1811 02:16:53,200 --> 02:16:55,640 نقطه ی عطف ماجرا اینکه کل بیمارستان بر علیهت شده 1812 02:16:56,280 --> 02:17:00,440 اگه با مرخص شدنم مخالفت کنی، کینه جویی تو نشون میده 1813 02:17:00,520 --> 02:17:01,960 که نابودت میکنه 1814 02:17:02,600 --> 02:17:03,400 باور کن 1815 02:17:03,480 --> 02:17:05,320 میدونی چیو بهمون نشون دادی؟ 1816 02:17:05,400 --> 02:17:06,560 نه، بگو 1817 02:17:06,640 --> 02:17:09,200 خود برتر بینی تو 1818 02:17:09,960 --> 02:17:12,320 همونی که میخوای باهاش منو روانکاوی کنی 1819 02:17:12,400 --> 02:17:15,200 و سعی کردی که شوهرت رو بکشی 1820 02:17:15,280 --> 02:17:19,440 تو یه زن مریض و متقلبی آلیسیا 1821 02:17:19,520 --> 02:17:20,720 و خطرناکی 1822 02:17:21,880 --> 02:17:25,160 حتی اگه کسی توی این اتاق متوجهش نشه 1823 02:17:25,640 --> 02:17:28,920 ولی نگران نباش، من باهاشون مخالفت نمیکنم 1824 02:17:29,720 --> 02:17:34,720 خانم ها و اقایان، برای همبستگی ک کرامت 1825 02:17:36,200 --> 02:17:39,760 و به خاطر اینکه نمیخواستم باور کنم که می تونین درست قضاوت کنین 1826 02:17:39,840 --> 02:17:45,040 از رای دادن صرف نظر میکنم و به رای شما اعتماد میکنم 1827 02:17:47,840 --> 02:17:48,640 مطمئنی؟ 1828 02:17:48,720 --> 02:17:52,000 اعتبار این موسسه تو دستای شماست 1829 02:17:53,320 --> 02:17:58,800 اگه میخواین اعلام کنین که آلیسیا دی المینارا سالمه 1830 02:17:58,880 --> 02:18:02,640 ازتون میخوام اون نامه ای که منو توش سلب صلاحیت کردین 1831 02:18:02,720 --> 02:18:04,280 و درخواست اخراج شدنم رو دادین نابود کنین 1832 02:18:05,160 --> 02:18:07,480 و این یکی رو جایگزینش کنین 1833 02:18:07,560 --> 02:18:10,120 واسه وزارت بهداشته 1834 02:18:10,640 --> 02:18:13,240 اون این مقام رو بهم داده، منم بهش مدیونم 1835 02:18:13,320 --> 02:18:16,360 تو این نامه به دلایل شخصی من درخواست استعفا دادم 1836 02:18:16,440 --> 02:18:19,120 و خواستم که هیئت پزشکی مسئول 1837 02:18:19,200 --> 02:18:21,520 انتخاب مدیر جدید باشه 1838 02:18:22,800 --> 02:18:25,760 یا تو رو انتخاب کنه 1839 02:18:28,040 --> 02:18:29,680 اعتراضی هست؟ 1840 02:18:36,480 --> 02:18:38,000 شروطت رو قبول می کنیم 1841 02:18:38,600 --> 02:18:40,320 چیزه دیگه ای قبل از اینکه بخواهیم رای بدیم هست؟ 1842 02:18:40,800 --> 02:18:43,760 بذار بهت بگم چی رو از قلم انداختی 1843 02:18:45,200 --> 02:18:48,280 اعتماد به قضاوت کلینیک 1844 02:18:50,080 --> 02:18:52,720 نظر دکتر دونادیو 1845 02:18:52,800 --> 02:18:55,760 یادت میاد تو این نامه چی نوشته؟ 1846 02:18:57,920 --> 02:19:01,840 میخواین تشخیص تون بر اساس دروغ های این زن مریض باشه؟ 1847 02:19:06,200 --> 02:19:07,080 بهش فکر کنین 1848 02:19:08,560 --> 02:19:10,120 بیایین رای دهی رو شروع کنیم 1849 02:19:11,880 --> 02:19:14,600 به این سوال ها جواب بله یا خیر بدین 1850 02:19:15,320 --> 02:19:19,680 آلیسیا گولد باید از لحاظ روانی سالم اعلام بشه؟ 1851 02:19:27,880 --> 02:19:28,680 اره 1852 02:19:35,240 --> 02:19:36,080 اره 1853 02:19:41,320 --> 02:19:42,200 اره 1854 02:19:51,320 --> 02:19:52,120 اره 1855 02:20:03,120 --> 02:20:06,520 این تصمیم بزرگترین اشتباهیه که تا به حال اتفاق افتاده 1856 02:20:10,560 --> 02:20:12,000 فقط خوش حالم 1857 02:20:13,960 --> 02:20:16,360 که مسئولیتش با من نبوده 1858 02:20:22,520 --> 02:20:24,120 گفتم که محاکمه اس 1859 02:20:25,160 --> 02:20:26,120 ولی نه واسه من 1860 02:20:34,000 --> 02:20:36,240 واستون احساس 1861 02:20:37,000 --> 02:20:38,640 تاسف دارم 1862 02:20:39,480 --> 02:20:41,040 هیئت مدیره استعفات رو قبول کرده 1863 02:20:42,600 --> 02:20:44,960 می تونی بری وسایلت رو جمع کنی، ساموئل 1864 02:20:47,040 --> 02:20:51,600 به هر حال، دکتر دونادیو دیشب بهم زنگ زد 1865 02:20:52,080 --> 02:20:54,640 مثل اینکه بعد از کنفرانسش تو زوریخ 1866 02:20:54,720 --> 02:20:56,560 با زنش رفته تعطیلات 1867 02:20:57,760 --> 02:20:59,480 توطئه ای در کار نبوده 1868 02:20:59,960 --> 02:21:02,400 تلگراف مون بدستش نرسیده 1869 02:21:03,200 --> 02:21:05,560 ازش خواستم که بیاد و این قضیه رو روشن کنه 1870 02:21:05,640 --> 02:21:07,520 با کمال میل قبول کرد 1871 02:21:16,560 --> 02:21:17,720 بعدظهر خوبی داشته باشین 1872 02:21:17,720 --> 02:22:06,280 ترجمه و زیرنویس از: سونیا بارکزهی Telegram: @sonyasubtitle 1873 02:22:06,280 --> 02:22:07,120 سلام آلیس 1874 02:22:12,720 --> 02:22:14,760 این دفعه دیگه تو چی دردسری افتادی؟