1
00:00:10,166 --> 00:00:14,625
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:01,458 --> 00:01:05,125
RUMAH SAKIT SANTA MARIA AIR MANCUR 5 KM
3
00:01:25,083 --> 00:01:27,916
Kau yakin aku tak perlu ikut?
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,458
Ya. Seseorang akan mengenali Anda.
5
00:01:35,500 --> 00:01:39,083
Semua akan baik-baik saja.
Terima kasih atas keberanianmu.
6
00:02:13,958 --> 00:02:15,708
Wanita yang kita tunggu.
7
00:02:15,791 --> 00:02:19,083
Pasien baru sudah tiba.
Semua dokumennya lengkap.
8
00:02:19,166 --> 00:02:21,833
Tanda tangan pejabat Dewan Provinsi,
9
00:02:21,916 --> 00:02:25,791
laporan medis, dan tanda tangan suami
yang mengizinkannya masuk.
10
00:02:25,875 --> 00:02:27,041
Bagus.
11
00:02:28,833 --> 00:02:30,583
Ini juga termasuk.
12
00:02:33,041 --> 00:02:33,875
UNTUK SAMUEL ALVAR
13
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
Samuel tak akan keberatan.
14
00:02:39,750 --> 00:02:42,583
Ini dari dokter
yang merujuknya untuk masuk.
15
00:02:44,166 --> 00:02:47,333
"Wajar jika pasien ini
punya jawaban atas semuanya,
16
00:02:47,416 --> 00:02:49,375
meski ia berbohong.
17
00:02:49,958 --> 00:02:52,250
Dia memiliki kemampuan unik.
18
00:02:52,750 --> 00:02:56,250
Meski kebohongannya berlawanan
dengan ucapannya sebelumnya..."
19
00:02:56,333 --> 00:03:00,000
"...jika dia ketahuan berbohong,
20
00:03:00,083 --> 00:03:05,708
dia akan segera menemukan penjelasan
kenapa dia harus berbohong sebelumnya,
21
00:03:05,791 --> 00:03:08,583
lalu mengaku berkata jujur.
22
00:03:09,458 --> 00:03:11,041
Jangan remehkan dia.
23
00:03:11,666 --> 00:03:17,416
Kecerdasannya sedemikian rupa
sehingga orang lugu akan mudah tertipu,
24
00:03:17,500 --> 00:03:19,208
termasuk psikiater tanpa pengalaman."
25
00:03:19,291 --> 00:03:21,083
"...psikiater tanpa pengalaman."
26
00:03:22,333 --> 00:03:26,000
Untung Anda
bukan keduanya, Dokter Ruipérez.
27
00:03:29,125 --> 00:03:30,416
Siapa nama Anda?
28
00:03:30,500 --> 00:03:31,375
Alice Gould.
29
00:03:31,875 --> 00:03:35,333
- Itu nama kecil Anda.
- Saya lebih suka dipanggil begitu.
30
00:03:36,583 --> 00:03:37,458
Lahir di mana?
31
00:03:37,541 --> 00:03:38,791
Plymouth.
32
00:03:38,875 --> 00:03:41,791
Tapi paspor saya Spanyol.
Ayah saya orang Inggris.
33
00:03:42,333 --> 00:03:44,958
- Ceritakan tentang dia.
- Tentang ayah saya?
34
00:03:46,750 --> 00:03:50,750
- Kami saling menyayangi dan menghargai.
- Apa kedua hal itu berbeda?
35
00:03:50,833 --> 00:03:52,958
Ya. Yang pertama, menunjukkan cinta.
36
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Yang kedua, saling kagum dan bangga.
37
00:03:56,708 --> 00:04:00,125
- Kalau ibu Anda?
- Dia meninggal setelah saya lahir.
38
00:04:00,666 --> 00:04:03,375
Saya cuma punya ayah sampai menikah.
39
00:04:03,458 --> 00:04:05,541
Pernikahan Anda bahagia?
40
00:04:06,958 --> 00:04:09,583
Heliodoro dan saya selalu seiring sejalan.
41
00:04:10,375 --> 00:04:14,041
Sudah 16 tahun
berbagi kebosanan tanpa keluhan.
42
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
Apa kesibukan Pak Almenara?
43
00:04:16,000 --> 00:04:19,166
Menghabiskan uang saya
untuk main poker dan polo.
44
00:04:21,375 --> 00:04:22,875
- Tidak kuliah?
- Tidak.
45
00:04:22,958 --> 00:04:25,375
Katanya dia kuliah hukum, tapi saya ragu.
46
00:04:25,458 --> 00:04:27,500
Dia tak berpendidikan. Kasihan.
47
00:04:28,166 --> 00:04:29,833
- Kalau Anda?
- Kuliah.
48
00:04:30,708 --> 00:04:31,833
Maaf.
49
00:04:33,208 --> 00:04:36,750
- Saya punya gelar dalam ilmu kimia.
- Apakah Anda peneliti?
50
00:04:36,833 --> 00:04:38,791
Bukan peneliti pada umumnya.
51
00:04:39,458 --> 00:04:41,250
Saya detektif swasta terlatih.
52
00:04:42,500 --> 00:04:44,875
- Anda tahu ini di mana?
- Rumah sakit jiwa.
53
00:04:44,958 --> 00:04:47,916
Kami menyebutnya klinik psikiatri
atau rumah sakit.
54
00:04:49,500 --> 00:04:52,833
Tapi Anda tahu alasan Anda berada di sini?
55
00:04:52,916 --> 00:04:53,750
Ya, Dokter.
56
00:04:54,375 --> 00:04:56,208
Saya diculik secara legal.
57
00:04:57,458 --> 00:04:58,375
Oleh siapa?
58
00:04:58,875 --> 00:05:00,000
Suami saya.
59
00:05:01,291 --> 00:05:02,833
Menurut laporan Anda,
60
00:05:02,916 --> 00:05:05,958
Anda berusaha
membunuh suami Anda tiga kali.
61
00:05:07,625 --> 00:05:13,000
Dengan meracuninya, menggunakan zat
yang tidak terdeteksi dengan tes standar.
62
00:05:13,875 --> 00:05:15,541
Suami Anda sadar, melapor,
63
00:05:15,625 --> 00:05:18,625
lalu dr. Donadío segera
memasukkan Anda ke sini.
64
00:05:24,541 --> 00:05:25,750
Itu tidak benar.
65
00:05:28,833 --> 00:05:30,208
Beri tahu saya sesuatu.
66
00:05:32,041 --> 00:05:33,375
Anda siapkan racunnya?
67
00:05:35,083 --> 00:05:37,625
- Saya tak tahu caranya.
- Aneh.
68
00:05:38,791 --> 00:05:40,875
Anda punya gelar ilmu kimia.
69
00:05:41,916 --> 00:05:43,458
Beri tahu saya, Dokter.
70
00:05:44,583 --> 00:05:48,208
Jika saya mau operasi di sini,
misalnya operasi ovarium,
71
00:05:48,291 --> 00:05:49,916
apa Anda bisa?
72
00:05:50,416 --> 00:05:51,583
Tentu tidak.
73
00:05:51,666 --> 00:05:55,083
- Aneh. Gelar Anda dokter medis.
- Berbeda bidang keahlian.
74
00:05:55,166 --> 00:05:57,375
Saya juga. Dan saya tak buka praktik.
75
00:05:58,125 --> 00:06:01,083
- Jangan percaya laporan itu.
- Lalu percaya Anda?
76
00:06:01,166 --> 00:06:04,958
Saya di sini bukan karena vonis
dan dituntut di depan pengadilan.
77
00:06:05,666 --> 00:06:08,916
Atau mengaku ke dokter
perbuatan yang tak saya lakukan.
78
00:06:09,000 --> 00:06:12,791
Dan saya tak akan mengaku sakit,
tapi diculik secara legal.
79
00:06:13,375 --> 00:06:14,500
Ini jebakan.
80
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
- Oleh siapa?
- Heliodoro.
81
00:06:16,291 --> 00:06:18,708
Saya tak punya alasan meracuninya.
82
00:06:18,791 --> 00:06:20,500
Andai dia juga begitu.
83
00:06:22,875 --> 00:06:24,291
Maksud Anda,
84
00:06:26,000 --> 00:06:28,416
suami Anda mencoba meracuni Anda?
85
00:06:29,041 --> 00:06:29,875
Ya.
86
00:06:31,916 --> 00:06:35,041
Dan menurut Anda, apa motif suami Anda?
87
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Untuk menjadi satu-satunya
wali kekayaan saya, jelas.
88
00:06:40,541 --> 00:06:44,208
Jika saya meracuninya,
kenapa saya tak diserahkan ke polisi?
89
00:06:44,291 --> 00:06:46,541
Agar Anda tak menderita.
90
00:06:47,291 --> 00:06:48,625
Dan agar Anda diobati.
91
00:06:48,708 --> 00:06:51,333
Jika dia melapor,
saya akan diberi wali legal
92
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
yang mencegahnya memakai aset saya.
93
00:06:54,208 --> 00:06:58,125
Pikirkanlah, itu tak masuk akal
bahwa saya mau membunuh suami saya.
94
00:06:59,000 --> 00:07:02,875
Anda telah mengaku merasakan
adanya permusuhan besar terhadapnya.
95
00:07:02,958 --> 00:07:05,083
Heliodoro itu bodoh, ya.
96
00:07:06,208 --> 00:07:10,458
Tapi katakanlah kecerdasannya
berbanding terbalik dengan ketampanannya.
97
00:07:11,750 --> 00:07:14,708
Dan saya suka ketampanan, Dokter.
98
00:07:16,041 --> 00:07:20,666
Saya tak punya alasan untuk menghancurkan
benda hias yang begitu indah.
99
00:07:25,916 --> 00:07:28,416
{\an8}PANAROIA BELAKA
100
00:07:36,791 --> 00:07:39,083
- Maaf.
- Tak apa, Montse. Masuklah.
101
00:07:39,166 --> 00:07:41,583
Montserrat Castell, wakil direktur pusat.
102
00:07:41,666 --> 00:07:44,166
Dia akan memandu Anda dengan langkah awal.
103
00:07:45,166 --> 00:07:46,833
- Ada lagi?
- Ya.
104
00:07:47,416 --> 00:07:49,500
Kapan direktur kembali?
105
00:07:50,541 --> 00:07:53,541
Dua atau tiga minggu lagi,
dia pulang dari liburan.
106
00:07:53,625 --> 00:07:56,416
Tapi tenang.
Anda berada di tangan yang tepat.
107
00:07:58,625 --> 00:08:00,875
Fasilitas ini amat besar.
108
00:08:00,958 --> 00:08:05,000
Kami punya area yang bisa
dikunjungi pasien saat siang.
109
00:08:05,541 --> 00:08:08,083
Termasuk beberapa hektar
hutan di belakang.
110
00:08:09,375 --> 00:08:13,458
Meskipun dirawat di rumah sakit,
kau bisa merasa cukup bebas.
111
00:08:13,541 --> 00:08:16,250
Direktur membangun
bengkel manufaktur di sini.
112
00:08:16,750 --> 00:08:20,958
Dia percaya jika pasien merasa berguna,
itu membantu pemulihan mereka.
113
00:08:21,041 --> 00:08:22,708
Psikiatri modern.
114
00:08:22,791 --> 00:08:26,541
Pada pukul 22,00,
pintu sel ditutup sampai pagi.
115
00:08:27,625 --> 00:08:33,041
Dibaliknya ada dunia dengan aturan berbeda
dari yang biasa kau tinggali.
116
00:08:33,666 --> 00:08:36,208
Aku akan berusaha
untuk beradaptasi, Montse.
117
00:08:36,291 --> 00:08:40,166
Semoga. Kini kau harus
mengikuti dua aturan terpenting.
118
00:08:45,083 --> 00:08:46,750
Cincin kawin juga?
119
00:08:47,625 --> 00:08:50,625
- Dilarang membawa barang pribadi ke sel.
- Baik.
120
00:08:53,833 --> 00:08:58,500
Kalau rokok? Boleh kunyalakan
yang terakhir dengan korekku?
121
00:09:03,375 --> 00:09:04,666
LEWIS CARROLL
MENEMBUS CERMIN
122
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Buku juga?
123
00:09:07,541 --> 00:09:10,291
- Apa bahaya dari buku?
- Pokoknya dilarang.
124
00:09:10,375 --> 00:09:12,291
Kumohon. Satu saja?
125
00:09:14,708 --> 00:09:17,208
- Pilih satu.
- Ini.
126
00:09:20,458 --> 00:09:22,708
ARTHUR HILL
SINDROM DAN TIPE PARANOIA
127
00:09:26,416 --> 00:09:28,541
Semoga aturan lain tak seketat ini.
128
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Buka lebar-lebar.
129
00:09:49,416 --> 00:09:51,583
- Celana dalammu.
- Apa?
130
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
Celana dalammu.
131
00:10:07,000 --> 00:10:08,125
Berjongkok.
132
00:10:10,041 --> 00:10:13,583
Bayangkan kau berada di ladang
dan harus berak.
133
00:10:46,875 --> 00:10:48,625
Ini, kenakan.
134
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
Halo?
135
00:11:09,166 --> 00:11:10,541
Ya, dia masih di dalam.
136
00:11:12,250 --> 00:11:13,416
Mengenakan pakaian.
137
00:11:14,708 --> 00:11:16,416
Tentu dia harus makan malam.
138
00:11:17,291 --> 00:11:18,458
Ya, baik.
139
00:11:22,250 --> 00:11:23,875
Kami diberi izin masuk.
140
00:11:23,958 --> 00:11:26,833
Jika kau mau,
akan kutemani makan, lalu ke sel.
141
00:11:26,916 --> 00:11:30,166
Tidak. Aku tak lapar, terima kasih.
142
00:11:32,000 --> 00:11:32,916
Siap?
143
00:11:35,500 --> 00:11:36,750
Tolong bukakan.
144
00:11:40,750 --> 00:11:42,166
Satu nasihat terakhir.
145
00:11:43,166 --> 00:11:46,625
Setelah melewati pintu,
lupakan siapa dirimu di luar sana.
146
00:11:47,125 --> 00:11:48,666
Dimulai dari namamu.
147
00:11:49,375 --> 00:11:50,916
Ada apa dengan namaku?
148
00:11:51,458 --> 00:11:55,291
Alice Gould. Nama yang indah,
tapi berbeda. Terlalu berbeda.
149
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
Di sini, semua pasien setara.
150
00:12:31,166 --> 00:12:33,750
Perlengkapan mandi
akan disiapkan saat pagi.
151
00:12:34,958 --> 00:12:37,333
Jika kau butuh sesuatu, beri tahu aku.
152
00:12:45,791 --> 00:12:47,125
Matikan lampunya.
153
00:13:18,083 --> 00:13:20,583
SIAPA PENGIRIMNYA?
PEMBUNUH: KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU.
154
00:13:27,333 --> 00:13:32,083
Sesuatu pasti telah terjadi di sana,
tapi polisi tak mau mendengarkan saya.
155
00:13:32,833 --> 00:13:36,208
Tolong saya, Alice. Kumohon.
156
00:13:39,708 --> 00:13:42,125
Akan saya cari tahu
apa yang menimpa putra Anda.
157
00:13:42,208 --> 00:13:43,916
TRAGEDI DI KELUARGA DEL OLMO
158
00:14:18,500 --> 00:14:20,833
Bagaimana ini bisa terjadi?
159
00:14:23,833 --> 00:14:25,458
Kebakaran ini disengaja.
160
00:14:26,041 --> 00:14:28,166
Saat aku datang, semua sel terbuka.
161
00:14:28,250 --> 00:14:30,541
Mereka melewati pintu masuk utama.
162
00:14:30,625 --> 00:14:32,750
Pastikan gerbangnya tertutup.
163
00:14:32,833 --> 00:14:34,375
- Amankan area ini.
- Baik.
164
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Samuel!
165
00:14:37,625 --> 00:14:39,041
Ada masalah lain di dalam.
166
00:14:44,416 --> 00:14:47,125
Minggir. Beri jalan untuk direktur!
167
00:14:49,208 --> 00:14:50,583
Sedang apa kau di sini?
168
00:14:50,666 --> 00:14:53,291
Kurasa kau butuh bantuan
malam ini, Samuel.
169
00:15:23,916 --> 00:15:26,541
Masukkan mereka ke sel. Ayo, keluar!
170
00:15:26,625 --> 00:15:27,958
Pembunuh!
171
00:15:28,458 --> 00:15:29,541
Kau mau ke mana?
172
00:15:30,625 --> 00:15:32,791
- Tolong tenang.
- Cukup.
173
00:15:57,875 --> 00:15:59,666
Ayo. Saatnya mandi.
174
00:16:01,250 --> 00:16:03,291
Ayo, Nona-nona. Cepat.
175
00:16:03,375 --> 00:16:05,833
Kosongkan pispotnya.
176
00:16:05,916 --> 00:16:07,750
Ayo. Masuklah.
177
00:16:07,833 --> 00:16:10,500
Kosongkan pispotnya. Ayo.
178
00:16:10,583 --> 00:16:13,833
Ayo. Cepat masuk ke bak mandi.
179
00:16:13,916 --> 00:16:16,625
Ayo, Nona-nona. Cepat.
180
00:16:17,541 --> 00:16:20,666
Kau kenapa? Apa masih mager?
181
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
Ayo, kosongkan pispotnya.
182
00:16:23,583 --> 00:16:26,583
Pancuran ketiga kosong.
Atau kau bisa menyikat gigi.
183
00:16:26,666 --> 00:16:29,791
Ayo, Nona-nona. Jangan lama-lama.
184
00:16:34,791 --> 00:16:35,625
Baiklah.
185
00:16:43,166 --> 00:16:44,541
Ayo, Nona-nona.
186
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Kenapa kau kemari?
187
00:16:55,416 --> 00:16:56,916
Kau dari mana?
188
00:17:00,291 --> 00:17:01,208
Aku...
189
00:17:01,708 --> 00:17:03,083
Aku belum mati.
190
00:17:17,000 --> 00:17:19,625
Permisi, Anda duduk di kursi saya.
191
00:17:21,250 --> 00:17:23,041
Saya tak tahu ada jatah kursi.
192
00:17:23,125 --> 00:17:25,041
Mereka membuat pengecualian untuk saya.
193
00:17:25,125 --> 00:17:27,208
Jangan bangun.
194
00:17:27,291 --> 00:17:29,083
Ini muat untuk kita berdua.
195
00:17:30,083 --> 00:17:33,833
Dari raut wajah Anda, Anda butuh teman.
196
00:17:35,000 --> 00:17:36,875
- Anda boleh minum anggur?
- Ya.
197
00:17:38,500 --> 00:17:41,416
Anda duduk bersama
orang gila paling aneh di sini.
198
00:17:42,208 --> 00:17:44,583
Hanya saya yang mengaku.
199
00:17:46,250 --> 00:17:48,500
Karena Anda juga tidak sakit, 'kan?
200
00:17:49,625 --> 00:17:51,833
- Ya.
- Bersulang untuk itu.
201
00:17:53,250 --> 00:17:55,208
Ya, 'kan? Aku masih pengecualian.
202
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
Ignacio Urquieta.
203
00:18:00,541 --> 00:18:02,583
Alice. Alicia. Salam kenal.
204
00:18:04,083 --> 00:18:06,958
Kenapa kau ke negeri ajaib ini?
205
00:18:09,666 --> 00:18:11,875
Kau tak pakai korset. Ibuku pakai.
206
00:18:11,958 --> 00:18:13,750
Enyahlah kau, Tikus Kotor!
207
00:18:22,166 --> 00:18:25,000
Gajah ini mungkin melindungimu,
tapi kau tetap sampah
208
00:18:25,083 --> 00:18:28,000
yang tak bisa bedakan antara wanita
dengan pelacur seperti ibumu.
209
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Semua baik-baik saja.
210
00:18:38,000 --> 00:18:39,166
Tenang saja.
211
00:18:39,250 --> 00:18:42,291
Yang jelas, dia begitu
kepada semua wanita.
212
00:18:42,916 --> 00:18:45,041
Dia dikurung beberapa kali.
213
00:18:45,125 --> 00:18:46,041
Kurungan apa?
214
00:18:47,041 --> 00:18:49,500
Percayalah, kau tak akan mau di sana.
215
00:18:50,416 --> 00:18:52,375
Ayo ganggu dia. Lihatlah.
216
00:18:59,166 --> 00:19:00,000
Ada apa?
217
00:19:01,875 --> 00:19:02,833
Kau merokok?
218
00:19:08,000 --> 00:19:11,083
Pertama, anggur. Kini, korek.
Kau dapat hak istimewa.
219
00:19:11,791 --> 00:19:13,333
Barangmu disita, 'kan?
220
00:19:13,416 --> 00:19:15,333
Bahkan celana dalamku.
221
00:19:15,416 --> 00:19:17,541
Untung kau baru ke sini sekarang.
222
00:19:17,625 --> 00:19:21,083
Samuel Alvar, direktur baru,
telah mengubah semuanya.
223
00:19:21,166 --> 00:19:23,208
Dia membuang jeruji dari jendela,
224
00:19:23,291 --> 00:19:25,916
membuka pintu, mengizinkan bergerak bebas.
225
00:19:26,000 --> 00:19:27,833
Ya, kudengar begitu.
226
00:19:28,791 --> 00:19:30,083
Katanya dia direktur hebat.
227
00:19:31,666 --> 00:19:33,250
- Kau kenal dia?
- Tidak.
228
00:19:36,833 --> 00:19:38,375
Tapi aku mau mengenalnya.
229
00:19:46,125 --> 00:19:49,958
Hal-hal indah terjadi
bahkan di tempat yang paling mengerikan.
230
00:19:50,541 --> 00:19:51,958
Kenapa mereka di sini?
231
00:19:52,666 --> 00:19:54,833
Si kembar itu lahir di sini.
232
00:19:54,916 --> 00:19:57,250
Kedua orang tuanya punya gangguan jiwa.
233
00:19:57,833 --> 00:20:00,291
Kami memanggil mereka Rómulo dan Remo.
234
00:20:00,791 --> 00:20:03,958
Rómulo dan Remo.
Yang mana Rómulo? Yang mana Remo?
235
00:20:04,708 --> 00:20:06,375
Si peniru itu Rómulo.
236
00:20:06,875 --> 00:20:09,125
Dia seharian meniru orang-orang.
237
00:20:09,208 --> 00:20:11,208
Dan Remo tak bisa bicara.
238
00:20:11,958 --> 00:20:13,166
Kalau gadis itu?
239
00:20:13,250 --> 00:20:14,791
Rómulo bilang dia adiknya.
240
00:20:14,875 --> 00:20:19,291
Saat Rómulo lelah bermain, dia duduk
dengan gadis itu. Dia melindunginya.
241
00:20:19,791 --> 00:20:22,416
- Apa dia benar-benar adiknya?
- Bukan.
242
00:20:23,000 --> 00:20:24,416
Tapi ia berpikir begitu.
243
00:20:25,416 --> 00:20:27,583
Dia akan membunuh orang
yang berkata sebaliknya.
244
00:20:28,375 --> 00:20:29,541
Dia membunuh?
245
00:20:30,625 --> 00:20:32,333
Kau lebih-lebihkan, bukan?
246
00:20:33,875 --> 00:20:35,083
Tidak sama sekali.
247
00:21:12,625 --> 00:21:15,208
Aku ingin menyetir!
248
00:21:16,458 --> 00:21:18,666
Seperti rapat para penyihir di sini.
249
00:21:24,291 --> 00:21:26,291
Ada pemuda di sini.
250
00:21:27,000 --> 00:21:30,625
Korban dengan banyak luka.
251
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
Diduga disebabkan oleh pisau.
252
00:21:35,958 --> 00:21:39,500
Mayatnya harus dipindah
ke tempat lebih tenang untuk autopsi?
253
00:21:39,583 --> 00:21:41,500
Itu tugas petugas forensik.
254
00:21:41,583 --> 00:21:44,208
- Di mana Lucía?
- Dia dalam perjalanan.
255
00:21:45,041 --> 00:21:48,333
- Siapa yang punya akses ke sel?
- Cuma pasien di bangsal ini.
256
00:21:48,833 --> 00:21:50,125
Semua pasien pria?
257
00:21:50,208 --> 00:21:53,583
Ya, wanita di bangsal sebelah.
Hanya bertemu di area umum.
258
00:21:53,666 --> 00:21:55,500
Semua belum tersentuh, 'kan?
259
00:22:15,958 --> 00:22:18,333
Kurasa senjata pembunuhnya ketemu.
260
00:22:27,791 --> 00:22:30,375
SIAPA PENGIRIMNYA? 24 NOV. 1978
KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU
261
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Permisi, boleh saya duduk di sini?
262
00:23:00,416 --> 00:23:01,291
Saya Alicia.
263
00:23:02,125 --> 00:23:03,333
Saya baru di sini.
264
00:23:06,416 --> 00:23:10,500
Anda kenal pria muda
bernama Damián García del Olmo?
265
00:23:12,125 --> 00:23:16,125
Kau buang-buang waktu, Nona.
Dia mengidap mutisme.
266
00:23:16,625 --> 00:23:18,833
Mutisme? Dia tak bisa bicara?
267
00:23:21,500 --> 00:23:23,708
AKU BISA BICARA, TAPI AKU TAK MAU!
268
00:23:26,416 --> 00:23:30,416
Jika kau tertarik dengan misteri,
atau ingin tahu lebih banyak,
269
00:23:30,916 --> 00:23:32,166
duduklah denganku.
270
00:23:32,916 --> 00:23:35,875
Aku menciptakan Teori Sembilan Dunia.
271
00:23:35,958 --> 00:23:39,166
Aku bisa memberi
semua jawaban yang kau butuhkan.
272
00:23:39,958 --> 00:23:41,833
Aku tak mencari apa pun. Terima kasih.
273
00:23:43,291 --> 00:23:45,250
Kita semua mencari sesuatu.
274
00:23:45,333 --> 00:23:49,666
Kegilaan adalah cara tercepat
untuk menemukannya.
275
00:23:51,208 --> 00:23:52,083
Hei!
276
00:23:54,083 --> 00:23:55,250
Jangan ganggu dia!
277
00:23:58,416 --> 00:23:59,375
Rómulo!
278
00:23:59,458 --> 00:24:01,625
Tenang.
279
00:24:01,708 --> 00:24:04,208
- Lihat aku.
- Tenang!
280
00:24:04,291 --> 00:24:05,583
- Lepaskan!
- Tenang!
281
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Lepaskan dia!
282
00:24:09,291 --> 00:24:11,833
Rómulo! Lihat aku!
283
00:24:12,500 --> 00:24:13,625
Hentikan!
284
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
Tenang.
285
00:24:15,791 --> 00:24:17,833
Rómulo! Tenang!
286
00:24:19,583 --> 00:24:21,750
Tenang.
287
00:24:21,833 --> 00:24:23,375
Tenang.
288
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Alicia, janji temumu.
289
00:24:25,833 --> 00:24:27,458
Tenang!
290
00:24:27,541 --> 00:24:29,916
- Tenang!
- Lihat aku!
291
00:24:44,583 --> 00:24:46,875
AKSES TERBATAS
ARSIP
292
00:24:50,583 --> 00:24:51,541
Masuk.
293
00:24:53,458 --> 00:24:55,708
César, kutinggalkan dia denganmu.
294
00:24:57,166 --> 00:24:59,708
- Alicia, selamat datang.
- Terima kasih.
295
00:24:59,791 --> 00:25:01,625
Silakan. Buat diri Anda nyaman.
296
00:25:02,375 --> 00:25:04,166
Saya César Arellano.
297
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Kepala pelayanan klinik.
298
00:25:08,708 --> 00:25:10,416
- Senang bertemu.
- Saya juga.
299
00:25:10,500 --> 00:25:12,333
Saya akan mengetes Anda.
300
00:25:12,416 --> 00:25:13,875
- Tes apa?
- Asesmen.
301
00:25:13,958 --> 00:25:16,458
Kebanyakan melibatkan obrolan biasa.
302
00:25:16,541 --> 00:25:18,500
Kedengarannya bagus.
303
00:25:18,583 --> 00:25:21,625
Jujurlah dan jangan
menyembunyikan sesuatu.
304
00:25:21,708 --> 00:25:23,333
Akan saya usahakan.
305
00:25:23,416 --> 00:25:26,875
Ada bagian hidup yang ingin
saya obrolkan dengan dr. Alvar.
306
00:25:27,375 --> 00:25:28,333
Tak masalah.
307
00:25:28,833 --> 00:25:31,583
Jika saya menyinggung
topik untuk direktur,
308
00:25:31,666 --> 00:25:35,291
katakan, "Kelewat batas,"
agar saya tak buang-buang waktu.
309
00:25:35,375 --> 00:25:37,083
- Saya akan diobati?
- Tidak.
310
00:25:37,166 --> 00:25:39,541
Hanya jika direktur
menyetujui diagnosis akhir.
311
00:25:40,500 --> 00:25:42,250
- Bisa dimulai?
- Tentu.
312
00:25:44,500 --> 00:25:48,416
Tanggal 21 Maret 1979.
Sesi pertama dengan Alice Gould.
313
00:25:48,500 --> 00:25:50,625
Tirukan saya, delapan dan tiga.
314
00:25:51,125 --> 00:25:52,375
Delapan dan tiga.
315
00:25:53,333 --> 00:25:56,833
Apa yang Anda lihat dari gambar ini?
316
00:25:58,000 --> 00:25:59,500
Tiga burung terbang.
317
00:26:00,250 --> 00:26:01,958
Seekor sapi di padang rumput.
318
00:26:02,041 --> 00:26:04,166
Seorang pria dan seekor kuda.
Sebuah hutan.
319
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
Bagus.
320
00:26:06,250 --> 00:26:10,333
Sekarang, tunjuk hidung Anda,
lalu tunjuk satu lutut Anda.
321
00:26:13,625 --> 00:26:14,708
Bagus.
322
00:26:15,208 --> 00:26:17,125
Kita menemukan penemuan penting.
323
00:26:17,916 --> 00:26:20,041
Usia mental Anda di atas tiga tahun.
324
00:26:20,875 --> 00:26:22,708
Jika begitu, boleh minta rokok?
325
00:26:24,333 --> 00:26:25,333
Silakan.
326
00:26:26,125 --> 00:26:27,166
Terima kasih.
327
00:26:34,041 --> 00:26:35,875
Lanjut ke tes yang lebih sulit.
328
00:26:35,958 --> 00:26:37,750
- Mari kita lihat.
- Mari.
329
00:26:38,541 --> 00:26:40,083
Sebutkan tiga nama filsuf.
330
00:26:40,166 --> 00:26:43,291
- Aristoteles, Socrates, dan Plato.
- Selain dari Yunani.
331
00:26:43,375 --> 00:26:46,416
Descartes, Kant, dan Schopenhauer,
yang tak seharusnya saya sebut.
332
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
- Kenapa?
- Dia bodoh.
333
00:26:49,041 --> 00:26:52,416
Katanya wanita adalah hewan
berambut panjang dan picik.
334
00:26:54,666 --> 00:26:57,666
Bagaimana jika Anda menemukan
amplop dengan nama penerima?
335
00:26:57,750 --> 00:26:59,708
Akan saya buka dan lihat.
336
00:27:00,208 --> 00:27:03,125
- Meski bukan untuk Anda?
- Anda tak bilang itu bukan untuk saya.
337
00:27:06,166 --> 00:27:07,833
Mari kita latihan sederhana.
338
00:27:08,333 --> 00:27:12,125
Saya ucapkan kata, Anda balas
dengan kata pertama yang terlintas.
339
00:27:13,416 --> 00:27:15,000
- Matahari.
- Kehidupan.
340
00:27:15,750 --> 00:27:18,000
- Kesunyian.
- Kesunyian itu tidak ada.
341
00:27:18,083 --> 00:27:20,500
- Cinta.
- Penyelamatan.
342
00:27:20,583 --> 00:27:22,750
- Seks.
- Kepuasan.
343
00:27:23,291 --> 00:27:25,916
Maafkan keterusterangan saya.
Anda tak ketus.
344
00:27:26,708 --> 00:27:27,708
Memang, Dokter.
345
00:27:27,791 --> 00:27:29,375
Beberapa wanita ketus.
346
00:27:29,458 --> 00:27:32,208
Atau suaminya payah. Atau egois.
347
00:27:32,291 --> 00:27:33,791
Suami Anda yang mana?
348
00:27:36,333 --> 00:27:37,541
Kelewat batas.
349
00:27:37,625 --> 00:27:40,125
Ini terkait dengan usaha Anda meracuninya?
350
00:27:42,208 --> 00:27:43,583
Kelewat batas.
351
00:27:46,625 --> 00:27:50,791
Maafkan keterusterangan saya.
Apa informasi ini relevan?
352
00:27:52,291 --> 00:27:55,708
Kesehatan seksual
penting untuk kesehatan mental.
353
00:27:56,750 --> 00:27:58,541
Menurut si bodoh Freud?
354
00:27:58,625 --> 00:28:00,750
- Dia tak bodoh.
- Yah...
355
00:28:01,250 --> 00:28:05,458
"Memimpikan menara gereja berarti
mendambakan organ kejantanan lelaki."
356
00:28:05,541 --> 00:28:07,000
Itu obsesif, Dokter.
357
00:28:07,083 --> 00:28:11,666
Saya setuju, tapi dia juga bijaksana
dan bisa membangunkan alam bawah sadar.
358
00:28:11,750 --> 00:28:13,333
Freud terobsesi.
359
00:28:14,041 --> 00:28:15,958
Saya benci orang yang terobsesi.
360
00:28:16,625 --> 00:28:19,041
Mereka mencoba menyederhanakan roh.
361
00:28:22,166 --> 00:28:27,166
Tapi maaf karena merambah bidang Anda
saat kita bermain dengan kata-kata.
362
00:28:28,291 --> 00:28:29,541
Maaf, Dokter.
363
00:28:32,000 --> 00:28:32,875
Keluarga.
364
00:28:34,125 --> 00:28:35,041
Kebahagiaan.
365
00:28:36,208 --> 00:28:37,041
Anak-anak.
366
00:28:37,750 --> 00:28:38,666
Kekecewaan.
367
00:28:40,833 --> 00:28:41,750
Alasannya?
368
00:28:43,166 --> 00:28:45,000
Ia tak menganggap dirinya ayah.
369
00:28:45,708 --> 00:28:47,541
Apa suami Anda selalu setia?
370
00:28:48,791 --> 00:28:49,708
Saya tak tahu.
371
00:28:50,208 --> 00:28:51,375
Saya belum tanya.
372
00:28:52,041 --> 00:28:54,541
Itu akan jadi tanda ketidakpercayaan saya.
373
00:28:54,625 --> 00:28:56,958
Kalau Anda? Anda selalu setia?
374
00:28:57,833 --> 00:28:58,666
Selalu.
375
00:28:59,833 --> 00:29:01,666
Pernah dilirik pria lain?
376
00:29:01,750 --> 00:29:04,083
Pernah, Dokter. Berulang kali.
377
00:29:04,166 --> 00:29:06,541
Ada yang membuat Anda tertarik?
378
00:29:06,625 --> 00:29:07,500
Ya.
379
00:29:07,583 --> 00:29:09,041
Dan meskipun begitu...
380
00:29:09,125 --> 00:29:10,083
Tidak pernah.
381
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
Beri tahu saya.
382
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
Yang Anda benci dari diri Anda.
383
00:29:21,416 --> 00:29:22,833
Seragam ini.
384
00:29:25,750 --> 00:29:27,250
Yang paling Anda suka?
385
00:29:31,208 --> 00:29:32,791
Ambisi pribadi saya.
386
00:29:33,875 --> 00:29:36,500
Kebutuhan untuk selalu
mencapai tujuan saya.
387
00:29:48,583 --> 00:29:49,458
Lewat sini.
388
00:29:59,791 --> 00:30:02,500
Ada yang memecahkannya dari luar.
Entah siapa.
389
00:30:05,291 --> 00:30:09,083
Sel korban ada di bangsal pria,
nomor tiga.
390
00:30:10,166 --> 00:30:15,041
Untuk sampai ke sana dari penatu,
penghuni harus melewati semua unit,
391
00:30:15,125 --> 00:30:17,208
membuka semua pintu yang dilewati.
392
00:30:17,708 --> 00:30:21,166
Apa kekacauan ini ulah pembunuh
untuk menutupi jejaknya?
393
00:30:21,250 --> 00:30:23,916
Jika benar,
investigasi kita akan lebih mudah.
394
00:30:24,000 --> 00:30:25,666
Tak diragukan lagi.
395
00:30:25,750 --> 00:30:30,250
Strategi yang rumit seperti ini
mengurangi jumlah tersangka.
396
00:30:45,958 --> 00:30:48,125
Bagaimana menurut Anda soal ini?
397
00:30:48,208 --> 00:30:52,166
Pak Pengawas, saya rasa berada di sini
bukan waktu yang tepat.
398
00:30:52,833 --> 00:30:57,041
Bagaimana jika Anda bawa jasadnya,
dan besok, saat situasi sudah tenang,
399
00:30:57,125 --> 00:30:59,041
kalian kembali menginvestigasi?
400
00:30:59,125 --> 00:31:03,000
Itu harus diputuskan pejabat pengadilan,
sesuai perintah hakim.
401
00:31:04,458 --> 00:31:07,125
Jadi, tolong bekerjasamalah
sembari menunggu.
402
00:31:07,208 --> 00:31:08,625
Tentu.
403
00:31:09,583 --> 00:31:12,583
Akan kami data orang
yang agak waras jika Anda mau.
404
00:31:12,666 --> 00:31:15,125
Siapkan mereka untuk segera diinterogasi.
405
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
- Alicia, selamat pagi.
- Pagi.
406
00:31:23,625 --> 00:31:24,458
Apa kabar?
407
00:31:24,541 --> 00:31:25,666
- Baik, kau?
- Baik.
408
00:31:37,208 --> 00:31:38,333
Bagaimana tidurmu?
409
00:31:39,041 --> 00:31:43,166
Yah, aku sedikit gelisah
memikirkan pertanyaan yang mau kau ajukan.
410
00:31:44,791 --> 00:31:47,916
Sebenarnya, aku tak akan bertanya apa pun.
411
00:31:48,000 --> 00:31:49,416
- Sungguh?
- Ya.
412
00:31:50,041 --> 00:31:53,416
- Kau sudah bosan denganku?
- Belum, malah sebaliknya.
413
00:31:54,875 --> 00:31:57,291
Hari ini giliranmu memilih topik obrolan.
414
00:31:59,041 --> 00:32:00,541
Bahkan yang tidak pantas?
415
00:32:02,000 --> 00:32:03,083
Bahkan itu.
416
00:32:08,333 --> 00:32:09,291
Terima kasih.
417
00:32:09,791 --> 00:32:11,666
Mari kita bahas kacamatamu.
418
00:32:12,375 --> 00:32:13,416
Itu jelek sekali.
419
00:32:15,166 --> 00:32:18,250
Kau harus pakai
kacamata besar corak kura-kura.
420
00:32:19,541 --> 00:32:21,083
Kau akan makin ganteng.
421
00:32:22,375 --> 00:32:24,791
- Aduh!
- Maafkan kecerobohanku.
422
00:32:24,875 --> 00:32:26,000
Maafkan aku.
423
00:32:26,083 --> 00:32:29,125
- Jangan. Kau membuatnya makin parah.
- Maafkan aku.
424
00:32:29,208 --> 00:32:31,041
- Aku harus ke toilet.
- Itu khusus staf.
425
00:32:31,125 --> 00:32:33,000
- Kau bawa kuncinya?
- Ya.
426
00:32:33,083 --> 00:32:35,458
- Tolong. Aku tak akan lama.
- Baik.
427
00:32:43,208 --> 00:32:45,041
- Ini.
- Terima kasih. Segera kembali.
428
00:32:45,125 --> 00:32:45,958
Baik.
429
00:33:46,875 --> 00:33:50,708
Permisi, pasti ada kebocoran.
Koridornya penuh air.
430
00:33:52,750 --> 00:33:53,666
Terima kasih.
431
00:33:59,791 --> 00:34:00,875
Sialan!
432
00:34:01,541 --> 00:34:02,708
Ambil pel!
433
00:34:20,458 --> 00:34:21,666
IZIN
434
00:34:22,750 --> 00:34:25,791
JANUARI 1978, APRIL 1978, MEI 1978
435
00:34:25,875 --> 00:34:28,750
OKTOBER 1978, NOVEMBER 1978
436
00:34:36,500 --> 00:34:39,458
DAFTAR - IZIN UNTUK PERGI
24 NOVEMBER 1978
437
00:34:46,291 --> 00:34:47,625
RENCANA EVAKUASI
438
00:35:04,833 --> 00:35:06,125
I. URQUIETA
439
00:35:08,041 --> 00:35:12,833
Kalian akan diantar ke sel.
Tetap di sana sampai ada pemberitahuan.
440
00:35:12,916 --> 00:35:15,833
Kecuali yang ada di daftar ini.
441
00:35:16,500 --> 00:35:18,166
Akan saya sebutkan.
442
00:35:22,583 --> 00:35:24,666
Jika berulah, kalian akan dikurung.
443
00:35:28,166 --> 00:35:29,416
David Cobas.
444
00:35:30,208 --> 00:35:31,958
David Cobas! Siap melayani.
445
00:35:33,166 --> 00:35:34,666
Joaquín Palacio.
446
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
Astaga!
447
00:35:36,375 --> 00:35:38,791
Aku muak dengan ini. Pembunuh!
448
00:35:38,875 --> 00:35:41,125
- David Cobas.
- Aku muak!
449
00:35:41,208 --> 00:35:42,375
Álvaro Sanjuán.
450
00:35:42,458 --> 00:35:44,416
Pembunuh.
451
00:35:44,500 --> 00:35:46,708
Aku muak dengan ini! Pembunuh!
452
00:35:46,791 --> 00:35:48,333
Ignacio Urquieta.
453
00:35:52,958 --> 00:35:54,500
Ignacio Urquieta.
454
00:36:06,333 --> 00:36:08,041
Hei, Ignacio!
455
00:36:08,125 --> 00:36:09,666
- Turun!
- Pembunuh!
456
00:36:09,750 --> 00:36:11,666
Tenang. Turun!
457
00:36:12,208 --> 00:36:15,500
- Turun dari situ!
- Lepaskan aku. Jangan sentuh aku!
458
00:36:16,625 --> 00:36:17,750
Turun dari situ!
459
00:36:18,833 --> 00:36:19,708
Minggir!
460
00:36:20,333 --> 00:36:21,708
Lihat aku! Tenang!
461
00:36:21,791 --> 00:36:24,666
Lihat aku! Tenang.
462
00:36:25,250 --> 00:36:27,833
Lihat aku, Ignacio.
463
00:36:28,416 --> 00:36:29,875
Bagus. Ya, begitu.
464
00:36:30,583 --> 00:36:32,750
Bagus.
465
00:36:37,583 --> 00:36:39,000
Aku petugas forensik.
466
00:36:39,083 --> 00:36:43,208
Pengawas dan pejabat pengadilan
menungguku sebelum jasad dipindah.
467
00:36:44,000 --> 00:36:47,500
Kalian tak diberi tahu aku mau datang?
Aku petugas forensik!
468
00:36:57,583 --> 00:37:01,291
Anda salah satu pasien
yang diperbolehkan membawa korek.
469
00:37:01,375 --> 00:37:02,208
Lalu?
470
00:37:02,291 --> 00:37:05,291
Anda memakai koreknya
untuk membakar bengkel mainan?
471
00:37:05,375 --> 00:37:07,500
Anda tahu semua akan memadamkannya.
472
00:37:07,583 --> 00:37:09,416
Anda salah, Pak Pengawas.
473
00:37:09,500 --> 00:37:12,166
Bagaimana dengan darah di tangan Anda?
474
00:37:12,250 --> 00:37:15,666
Saat tahu kejadiannya,
saya mencoba menyelamatkan pemuda,
475
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
tapi terlambat.
476
00:37:16,833 --> 00:37:18,625
Sumpah, saya tak membunuhnya.
477
00:37:19,125 --> 00:37:22,833
Pak Pengawas, pejabat pengadilan
dan petugas forensik datang.
478
00:37:22,916 --> 00:37:25,791
- Makanya kau menyela?
- Bukan Lucía. Orang lain.
479
00:37:25,875 --> 00:37:29,208
Terserah siapa, asal bisa kerja dan cepat.
480
00:37:32,833 --> 00:37:35,208
Pengawas bilang jasadnya bisa diautopsi.
481
00:37:35,291 --> 00:37:36,291
Bagus.
482
00:38:21,583 --> 00:38:26,583
Meskipun banyak dari kalian
seperti pohon kecil,
483
00:38:26,666 --> 00:38:28,791
hanya bisa tumbuh,
484
00:38:29,291 --> 00:38:33,666
kalian harus tahu
bahwa Tuhan punya tempat untuk kalian
485
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
di Kerajaan Surga.
486
00:38:35,833 --> 00:38:39,000
Dia mencintai ketidaksempurnaan kalian.
487
00:38:39,083 --> 00:38:43,875
Dan penderitaan kalian membuat kalian
lebih layak menerima belas kasihan-Nya.
488
00:38:44,666 --> 00:38:48,250
Saudara-saudara,
silakan keluar dengan tenang.
489
00:39:03,750 --> 00:39:04,583
Halo?
490
00:39:05,916 --> 00:39:07,166
Aku tahu siapa kau.
491
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Hei!
492
00:39:25,708 --> 00:39:27,416
Tenang, Rómulo.
493
00:39:43,125 --> 00:39:44,458
Lama tak jumpa.
494
00:39:45,250 --> 00:39:48,208
Arellano menyibukkanku
dengan berbagai tes.
495
00:39:48,875 --> 00:39:52,750
Turut prihatin. Dia memang membosankan.
496
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
Mau?
497
00:39:55,541 --> 00:39:58,875
Ignacio, kau diberi izin untuk pergi
beberapa bulan lalu.
498
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
Pada tanggal 24 November. Ingat?
499
00:40:02,500 --> 00:40:06,750
Aku diizinkan ke kota
saat saudariku berkunjung. Kok tahu?
500
00:40:11,583 --> 00:40:14,083
PEMBUNUH: KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU.
501
00:40:14,166 --> 00:40:15,541
Kau mengirim surat ini?
502
00:40:16,958 --> 00:40:17,833
Apa itu?
503
00:40:18,583 --> 00:40:20,333
Kau kenal Damián García del Olmo?
504
00:40:23,375 --> 00:40:24,666
Dia di Bangsal Tiga.
505
00:40:25,291 --> 00:40:27,125
- Aku bicara padamu.
- Aku harus pergi.
506
00:40:27,208 --> 00:40:28,166
Ignacio.
507
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Ini dikirim ke ayahnya pada 24 November.
508
00:40:30,708 --> 00:40:33,416
Tulisannya menunjukkan
ia mengidap skizofrenia.
509
00:40:33,500 --> 00:40:36,208
Kenapa kau berada di sini?
Aku bicara padamu.
510
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
Ia mengidap skizofrenia.
Kenapa kau di sini?
511
00:40:38,916 --> 00:40:43,041
- Kau tak mengerti. Aku harus pergi.
- Jangan. Ignacio!
512
00:40:43,541 --> 00:40:44,625
Ignacio, berhenti!
513
00:40:45,125 --> 00:40:46,250
Kemari!
514
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Berhenti!
515
00:40:48,833 --> 00:40:51,250
Kau kenapa? Ignacio, bangun.
516
00:40:51,958 --> 00:40:53,541
Kau kenapa? Ignacio.
517
00:40:54,041 --> 00:40:55,791
Hei. Kau kenapa?
518
00:40:56,291 --> 00:40:57,958
Tolong! Dia kenapa?
519
00:40:58,041 --> 00:41:00,708
Tolong! Ke sini! Ignacio, kau kenapa?
520
00:41:00,791 --> 00:41:05,500
Lihat aku. Tak apa. Tenang.
521
00:41:05,583 --> 00:41:08,416
Tolong! Ignacio, kau kenapa? Ignacio!
522
00:41:08,500 --> 00:41:11,250
Dia kenapa? Tolong!
523
00:41:11,333 --> 00:41:16,500
Kau tak tahu? Air berbahaya untuknya!
Seperti peterseli berbahaya untuk beo.
524
00:41:16,583 --> 00:41:17,875
Apa?
525
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
Ignacio!
526
00:41:21,041 --> 00:41:22,583
Tolong!
527
00:41:22,666 --> 00:41:25,875
Mau ke mana kau?
Kau akan meninggalkan dia di sini?
528
00:41:52,250 --> 00:41:56,375
Pak Pengawas, petugas forensik
meminta autopsi darurat.
529
00:41:56,458 --> 00:41:59,000
Apa maksudmu? Kasusnya hampir ditutup.
530
00:41:59,083 --> 00:42:01,875
Tinggal menunggu dia mengaku,
lalu kita pulang.
531
00:42:01,958 --> 00:42:04,416
Ia tak bersalah. Mustahil itu ulahnya.
532
00:42:05,125 --> 00:42:07,083
- Tahu dari mana?
- Laporan medis.
533
00:42:07,791 --> 00:42:12,541
Petugas forensik memintanya saat tiba.
Tersangka ini punya fobia air.
534
00:42:12,625 --> 00:42:13,958
Apa itu benar?
535
00:42:14,041 --> 00:42:15,375
Kurasa begitu.
536
00:42:22,125 --> 00:42:23,541
Kejam sekali.
537
00:42:32,750 --> 00:42:34,583
Apa lagi yang ia cari sekarang?
538
00:42:35,375 --> 00:42:38,041
Orang bodoh pun tahu cara dia mati.
539
00:42:39,208 --> 00:42:42,166
Katanya beberapa tulang patah.
Mungkin itu penting.
540
00:42:43,041 --> 00:42:44,583
Dia pemula, Soto.
541
00:42:45,083 --> 00:42:47,333
Mereka kemari berlagak tahu semuanya,
542
00:42:48,041 --> 00:42:49,875
padahal hanya mengganggu kita.
543
00:42:58,250 --> 00:42:59,375
Ini yang terakhir.
544
00:42:59,458 --> 00:43:02,625
Tak ada orang di taman belakang.
Semua sudah di dalam.
545
00:43:04,333 --> 00:43:05,875
Keringkan, lalu absen dia.
546
00:43:05,958 --> 00:43:08,041
AREA TERBATAS
547
00:43:13,208 --> 00:43:14,583
Sudah kau absen?
548
00:43:21,250 --> 00:43:22,208
Sialan.
549
00:43:25,625 --> 00:43:26,541
- Ayo.
- Mari.
550
00:43:26,625 --> 00:43:29,208
Mari lanjutkan pertanyaannya
dan akhiri ini.
551
00:43:29,291 --> 00:43:31,541
Kami mengerucutkan tersangka jadi 15.
552
00:43:31,625 --> 00:43:35,125
- Bagus. Kirim mereka satu per satu.
- Ada apa di sana?
553
00:43:35,208 --> 00:43:38,541
Samuel, kami sudah mengabsen.
Tak semuanya di sini.
554
00:43:38,625 --> 00:43:41,583
Ada 138 sel kosong,
tapi cuma ada 137 pasien.
555
00:43:41,666 --> 00:43:42,916
Siapa yang hilang?
556
00:43:44,500 --> 00:43:47,125
Para pasien harus dimasukkan
ke sel mereka.
557
00:43:47,208 --> 00:43:49,083
Mereka berisiko kabur.
558
00:43:49,166 --> 00:43:51,500
Ini salahmu. Perbaiki itu. Ayo, keluar.
559
00:43:56,541 --> 00:43:58,208
Itu ulah pasien yang hilang.
560
00:44:01,375 --> 00:44:02,833
Ini disebut hidrofobia.
561
00:44:03,958 --> 00:44:05,125
Penyakitku.
562
00:44:06,250 --> 00:44:09,458
Aku mengidapnya sejak kecil.
Tak ada yang tahu kenapa.
563
00:44:10,541 --> 00:44:12,500
Aku bahkan tak bisa melihat air,
564
00:44:14,291 --> 00:44:16,041
apalagi menyentuhnya.
565
00:44:18,333 --> 00:44:19,208
Yah,
566
00:44:19,708 --> 00:44:21,666
kini kau tahu rahasiaku.
567
00:44:22,166 --> 00:44:24,291
- Ya.
- Mau beri tahu rahasiamu?
568
00:44:26,250 --> 00:44:27,333
Aku tidak gila.
569
00:44:28,333 --> 00:44:32,166
- Wow, kukira kau memercayaiku.
- Aku berpura-pura paranoid.
570
00:44:32,250 --> 00:44:35,916
Aku ke sini untuk menyelidiki kejahatan.
Aku detektif.
571
00:44:36,625 --> 00:44:40,000
Ya ampun. Itu kebohongan baru.
572
00:44:41,416 --> 00:44:42,750
Aku bicara jujur.
573
00:44:43,458 --> 00:44:44,958
Kau lebih buruk dari aku.
574
00:44:46,125 --> 00:44:48,916
Aku menyelidiki
kematian Damián García del Olmo.
575
00:44:49,958 --> 00:44:52,208
Dia dimasukkan ke sini
lebih dari setahun lalu.
576
00:44:52,291 --> 00:44:54,166
Mereka bilang dia bunuh diri,
577
00:44:54,833 --> 00:44:56,083
tapi ada yang ganjil.
578
00:44:57,166 --> 00:44:58,750
Menurutmu dia dibunuh?
579
00:44:58,833 --> 00:45:02,166
Teoriku adalah bahwa itu
ulah mantan pasien ayahnya
580
00:45:02,250 --> 00:45:04,250
yang berusaha membalas dendam.
581
00:45:05,208 --> 00:45:08,041
Tenang, pembunuhnya bukan aku.
Aku tak kenal dia.
582
00:45:10,541 --> 00:45:14,000
Pembunuhnya mengidap skizofrenia.
Kini aku tahu kau tidak.
583
00:45:14,083 --> 00:45:16,458
Tapi itu pasti orang yang sangat cerdas.
584
00:45:16,541 --> 00:45:19,125
Yah, pembunuhnya jelas bukan aku.
585
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
Dia menutupi jejaknya.
586
00:45:24,416 --> 00:45:27,291
Membuat semua orang percaya
Damián bunuh diri.
587
00:45:27,791 --> 00:45:30,666
- Bahkan dokter?
- Itu yang dr. Alvar pikirkan.
588
00:45:30,750 --> 00:45:33,000
Hanya dia yang tahu alasanku di sini.
589
00:45:33,083 --> 00:45:36,250
Dia memberimu izin
untuk mengendus selokan di kuilnya?
590
00:45:36,875 --> 00:45:39,208
Dia adalah teman dekat ayah anak itu.
591
00:45:41,833 --> 00:45:43,083
Kau tahu apa soal Damián?
592
00:45:43,875 --> 00:45:45,958
Dia mengidap skizofrenia.
593
00:45:47,458 --> 00:45:51,041
Dia mengalami halusinasi,
mendengar suara-suara, semacam itu.
594
00:45:51,958 --> 00:45:56,416
Mereka memberinya
terapi kejut listrik dan insulin.
595
00:45:57,208 --> 00:45:59,500
Katanya itu manjur untuk pasien ganas.
596
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Apa Damián ganas?
597
00:46:01,750 --> 00:46:03,500
Dia selalu berkelahi.
598
00:46:04,666 --> 00:46:06,458
Terutama dengan Luis Ojeda.
599
00:46:07,750 --> 00:46:08,875
Siapa Luis Ojeda?
600
00:46:09,458 --> 00:46:10,750
Pemuja rahasiamu.
601
00:46:12,083 --> 00:46:12,916
Si kerdil.
602
00:46:19,125 --> 00:46:20,125
Ada apa?
603
00:46:21,458 --> 00:46:25,166
Malam saat Damián meninggal,
604
00:46:26,333 --> 00:46:27,416
dia menghilang.
605
00:46:28,708 --> 00:46:29,875
Hilang?
606
00:46:30,875 --> 00:46:31,958
Bagaimana mungkin?
607
00:46:32,041 --> 00:46:34,958
Sejak direktur mengizinkan pasien
bergerak bebas,
608
00:46:35,791 --> 00:46:40,125
beberapa akan bersembunyi di hutan
sampai mereka ditemukan.
609
00:46:42,083 --> 00:46:45,291
Aku ingat Ojeda melakukan itu hari itu.
610
00:46:59,750 --> 00:47:01,625
Kau tak apa? Dia menyakitimu?
611
00:47:01,708 --> 00:47:05,625
Di mana si kerdil itu?
Di mana dia? Di mana...
612
00:47:05,708 --> 00:47:09,541
Tak apa. Ke mana dia pergi? Ke mana...?
613
00:47:17,291 --> 00:47:18,583
Tak ada hasil?
614
00:47:19,125 --> 00:47:22,083
Nihil. Mereka semua punya alibi.
615
00:47:22,625 --> 00:47:25,333
Atau tak mampu
melakukan kejahatan seperti itu.
616
00:47:28,583 --> 00:47:31,083
Pasien yang kabur belum ketemu?
617
00:47:31,166 --> 00:47:32,333
Belum.
618
00:47:32,416 --> 00:47:37,208
Pak Pengawas, boleh bicara empat mata
di kantor saya?
619
00:47:49,500 --> 00:47:53,458
Maaf sudah melibatkan kalian
dalam hal yang bisa kami urus sendiri.
620
00:47:54,416 --> 00:47:56,750
Seperti yang Anda tahu, protokol baru...
621
00:47:57,666 --> 00:48:00,333
Negara terlalu banyak berubah
baru-baru ini.
622
00:48:00,416 --> 00:48:03,791
Yah, kita masih bisa
menghindari kerumitan yang tak perlu.
623
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
Saya tak bisa bayangkan
apa lagi selanjutnya.
624
00:48:07,458 --> 00:48:12,166
Interogasi, dokumen, pengacara,
panggilan telepon dari wartawan...
625
00:48:12,250 --> 00:48:14,958
Mending kemaluan saya ditendang
daripada ribet.
626
00:48:15,041 --> 00:48:16,750
Saya juga.
627
00:48:20,916 --> 00:48:23,125
Anda punya saran, Dokter?
628
00:48:26,041 --> 00:48:28,291
Terkadang saya memimpikan rumah sakit.
629
00:48:31,416 --> 00:48:35,166
Tempo hari, saya melihat
foto-foto pasien saya, dan saya pikir...
630
00:48:35,666 --> 00:48:37,500
Anda percaya adanya Tuhan?
631
00:48:38,166 --> 00:48:39,166
Ya, Pak.
632
00:48:40,000 --> 00:48:42,958
Saya berpikir, jika kita diciptakan
menurut gambar dan rupa-Nya,
633
00:48:43,041 --> 00:48:45,583
seperti dalam tulisan yang sempurna,
634
00:48:46,375 --> 00:48:47,875
para pasien di sini
635
00:48:47,958 --> 00:48:51,833
adalah garis-garis bengkok
saat Tuhan sedang belajar menulis.
636
00:48:52,666 --> 00:48:55,541
Tuhan macam apa yang membiarkan
ketidaksempurnaan seperti itu?
637
00:48:56,708 --> 00:48:59,791
Saya yakin Dia punya rencana untuk mereka.
638
00:49:01,958 --> 00:49:06,583
Saya pikir rencana itu
diserahkan kepada saya, Pak Pengawas.
639
00:49:06,666 --> 00:49:08,625
Apa ada maksud di balik itu?
640
00:49:08,708 --> 00:49:12,083
Pelakunya adalah
salah satu dari garis bengkok itu.
641
00:49:12,833 --> 00:49:15,500
Apa gunanya memulai proses melelahkan ini
642
00:49:15,583 --> 00:49:18,833
jika dia nantinya
juga akan dikurung lagi di sini?
643
00:49:18,916 --> 00:49:22,708
Pasien yang hilang
bisa menjadi masalah bagi Anda. Begitu?
644
00:49:23,375 --> 00:49:24,291
Ya.
645
00:49:25,208 --> 00:49:26,250
Mungkin bagi Anda juga.
646
00:49:27,833 --> 00:49:30,708
Pejabat pengadilan
telah membuka penyelidikan.
647
00:49:30,791 --> 00:49:33,500
Pasti ada cara
untuk bicara dengan orang dalam.
648
00:49:34,250 --> 00:49:35,541
Apa untungnya bagi Anda?
649
00:49:38,125 --> 00:49:41,291
Saya memperkenalkan pembaruan
yang dipertanyakan.
650
00:49:42,333 --> 00:49:45,541
Adanya kejahatan
tak akan terlihat bagus di arsip saya.
651
00:49:46,458 --> 00:49:47,583
"Pembaruan"?
652
00:49:49,375 --> 00:49:51,083
Anda adalah agen perubahan?
653
00:49:51,750 --> 00:49:56,125
Hal-hal yang benar-benar penting
tak pernah berubah, Pak Pengawas. Permisi.
654
00:50:03,875 --> 00:50:04,708
Halo?
655
00:50:08,208 --> 00:50:09,125
Bagus.
656
00:50:11,458 --> 00:50:12,708
Pasiennya ditemukan.
657
00:50:19,291 --> 00:50:20,666
Kalian lihat si kerdil?
658
00:51:03,500 --> 00:51:04,375
Maaf.
659
00:51:05,666 --> 00:51:06,875
Tak apa.
660
00:51:08,208 --> 00:51:09,291
Tak apa.
661
00:51:12,750 --> 00:51:14,291
Aku mencari si kerdil.
662
00:51:17,333 --> 00:51:18,291
Kau lihat dia?
663
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
Aku tahu siapa kau.
664
00:51:24,333 --> 00:51:25,333
Apa?
665
00:51:26,166 --> 00:51:27,541
Aku tahu siapa kau.
666
00:51:28,750 --> 00:51:29,791
Siapa aku?
667
00:51:30,875 --> 00:51:31,750
Kemari.
668
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
- Kemari.
- Ke mana?
669
00:51:35,875 --> 00:51:37,583
Pulang. Ayo.
670
00:51:38,958 --> 00:51:41,250
- Apa maksudmu "pulang"?
- Ya, ayo.
671
00:51:41,333 --> 00:51:42,333
Tidak, Rómulo.
672
00:51:42,416 --> 00:51:43,250
Kemari.
673
00:52:36,208 --> 00:52:39,291
Indah sekali. Kau membuatnya?
674
00:52:40,666 --> 00:52:42,583
Kubuat untuk dia dan saudaraku.
675
00:52:43,166 --> 00:52:44,291
Dan untukmu.
676
00:52:45,333 --> 00:52:46,208
Untukku?
677
00:52:47,750 --> 00:52:48,791
Kenapa untukku?
678
00:52:49,833 --> 00:52:51,833
Karena kau ibu kami.
679
00:53:05,666 --> 00:53:06,708
Rómulo...
680
00:53:10,583 --> 00:53:12,416
Kau tahu itu dari mana, Sayang?
681
00:53:14,041 --> 00:53:16,416
Karena kau tak sakit seperti yang lain.
682
00:53:17,625 --> 00:53:20,083
Kau datang untuk bersama kami.
683
00:53:21,500 --> 00:53:23,333
Dan kau akan tinggal selamanya.
684
00:53:24,250 --> 00:53:25,083
Ya, 'kan?
685
00:53:27,500 --> 00:53:29,166
Kau tak akan meninggalkan kami lagi.
686
00:53:30,541 --> 00:53:31,375
Tidak akan.
687
00:53:34,833 --> 00:53:36,708
Tak akan pernah, Sayang.
688
00:53:39,125 --> 00:53:40,583
Kau dengar?
689
00:53:42,000 --> 00:53:43,708
Ibu akan tinggal.
690
00:53:46,916 --> 00:53:49,125
- Ada orang lain bersamamu?
- Tidak.
691
00:53:49,208 --> 00:53:50,708
- Saudaramu?
- Tidak.
692
00:53:50,791 --> 00:53:51,666
Tidak?
693
00:53:56,208 --> 00:53:57,041
Jangan pergi.
694
00:54:39,291 --> 00:54:42,125
Alicia.
695
00:54:42,208 --> 00:54:43,541
Aku César.
696
00:54:49,791 --> 00:54:51,125
Apa yang terjadi?
697
00:54:56,500 --> 00:54:58,208
- Tenang.
- Apa ini?
698
00:54:59,625 --> 00:55:00,833
- Hentikan.
- César.
699
00:55:00,916 --> 00:55:02,333
Tolong tenang.
700
00:55:03,666 --> 00:55:05,125
Lebih baik tenang.
701
00:55:06,250 --> 00:55:07,583
Kau tak akan kami sakiti.
702
00:55:07,666 --> 00:55:09,708
- Kumohon.
- Aku terikat.
703
00:55:10,625 --> 00:55:11,583
Dengarkan aku.
704
00:55:12,666 --> 00:55:13,750
Kau membunuh pria.
705
00:55:16,000 --> 00:55:16,833
Apa?
706
00:55:16,916 --> 00:55:19,666
Kau pingsan di samping mayat Luis Ojeda.
707
00:55:21,875 --> 00:55:23,333
- Luis Ojeda?
- Ya.
708
00:55:23,416 --> 00:55:24,625
Si kerdil itu mati?
709
00:55:26,708 --> 00:55:28,125
Kau tak ingat yang kau lakukan?
710
00:55:33,833 --> 00:55:34,958
Apa yang kulakukan?
711
00:55:40,250 --> 00:55:41,416
Tidak, aku...
712
00:55:47,916 --> 00:55:50,875
Dia melompat ke arahku. Dia menyerangku.
713
00:56:00,125 --> 00:56:01,250
Dia...
714
00:56:03,125 --> 00:56:05,166
Dia menyerangku. Dia mencoba...
715
00:56:07,083 --> 00:56:09,083
Dia mencoba memerkosaku.
716
00:56:20,166 --> 00:56:21,416
...ini.
717
00:56:22,625 --> 00:56:24,000
Tolong tenang.
718
00:56:24,083 --> 00:56:25,375
- Lepaskan.
- Aku tak bisa.
719
00:56:25,958 --> 00:56:28,791
Aku tak ingat.
Mungkin ada orang lain di sana.
720
00:56:32,500 --> 00:56:35,000
Itu kecelakaan.
Kumohon, César. Percayalah.
721
00:56:35,083 --> 00:56:36,458
- Lepaskan.
- Aku tak bisa.
722
00:56:37,208 --> 00:56:40,583
Topik yang kau simpan
untuk dr. Alvar pasti penting.
723
00:56:42,166 --> 00:56:43,458
Tolong hentikan.
724
00:56:43,541 --> 00:56:45,458
Aku harus melapor ke polisi.
725
00:56:45,541 --> 00:56:50,375
Jangan melapor sampai aku bicara
dengan pasien, Dokter Arellano.
726
00:56:53,625 --> 00:56:54,541
Aku tak...
727
00:56:56,000 --> 00:57:00,333
- Aku tak tahu kau datang hari ini.
- Aku pulang dari liburan lebih cepat.
728
00:57:00,833 --> 00:57:05,250
Untuk bicara empat mata dengan Anda,
jika itu diperbolehkan.
729
00:57:05,333 --> 00:57:06,250
Tentu saja.
730
00:57:21,000 --> 00:57:24,041
Saya Samuel Alvar, direktur institusi ini.
731
00:57:26,166 --> 00:57:27,458
Apa kabar, Alicia?
732
00:57:28,333 --> 00:57:29,750
Bagaimana perasaan Anda?
733
00:57:31,583 --> 00:57:32,541
Sedikit pusing.
734
00:57:35,625 --> 00:57:38,625
Senang akhirnya bisa bertemu dengan Anda.
735
00:57:39,625 --> 00:57:42,416
Entah sampai kapan saya bisa bertahan.
736
00:57:42,500 --> 00:57:45,583
- Anda membuat saya kena masalah.
- Maaf.
737
00:57:45,666 --> 00:57:48,583
- Luis Ojeda menubruk saya...
- Saya sudah dikabari.
738
00:57:49,250 --> 00:57:52,458
Namun, faktanya salah satu
pasien saya tetap meninggal.
739
00:57:53,458 --> 00:57:54,916
Jadi, pertanyaannya,
740
00:57:55,916 --> 00:57:57,458
kita harus bagaimana?
741
00:57:58,833 --> 00:58:01,791
Jika Anda mau,
akan saya beri tahu perkembangannya.
742
00:58:02,541 --> 00:58:03,958
Lalu kita putuskan?
743
00:58:04,041 --> 00:58:05,875
Baiklah.
744
00:58:06,958 --> 00:58:07,875
Lanjutkan.
745
00:58:07,958 --> 00:58:10,875
Adakah info pasien
yang tidak ada dalam berkas?
746
00:58:10,958 --> 00:58:13,375
- Izinkan saya mengaksesnya.
- "Berkas"?
747
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
Ya. Saya menemukan berkas Damián
748
00:58:17,375 --> 00:58:20,208
dan bagan kepergian pasien, tapi...
749
00:58:21,000 --> 00:58:25,416
Belum ada yang jelas, dan saya sangat ragu
bahwa Luis Ojeda akan mampu,
750
00:58:25,500 --> 00:58:29,291
atau dapat bantuan untuk membuat
pembunuhan seperti bunuh diri.
751
00:58:29,375 --> 00:58:32,166
Saya masih jauh
dalam mencari tahu pelakunya.
752
00:58:32,791 --> 00:58:33,708
Anda merokok?
753
00:58:34,666 --> 00:58:36,625
Tidak, saya pusing. Terima kasih.
754
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
Bunuh diri?
755
00:58:40,041 --> 00:58:43,375
Itu hipotesis yang sedang saya
dan klien saya kerjakan.
756
00:58:46,458 --> 00:58:49,208
Bisa beri tahu saya lagi
siapa klien Anda?
757
00:58:50,416 --> 00:58:51,375
Apa maksud Anda?
758
00:58:52,041 --> 00:58:53,375
Anda sudah tahu.
759
00:58:54,583 --> 00:58:57,666
Saya bekerja dengan pikiran pasien saya,
760
00:58:58,166 --> 00:59:00,875
tapi sayangnya saya tidak bisa membacanya.
761
00:59:00,958 --> 00:59:02,666
Saya Alice Gould.
762
00:59:04,458 --> 00:59:06,750
Alice Gould de Almenara, Dokter.
763
00:59:07,250 --> 00:59:08,666
Saya sudah tahu, Alicia.
764
00:59:08,750 --> 00:59:13,125
Maka Anda akan ingat kita bertukar surat
di bawah instruksi dr. Del Olmo.
765
00:59:13,208 --> 00:59:17,666
Anda memberi tahu saya cara untuk masuk
ke sini, dengan berpura-pura sakit.
766
00:59:19,208 --> 00:59:22,250
Jelaskan instruksi itu kepada saya.
767
00:59:22,750 --> 00:59:25,208
Saya tak akan menjelaskan apa pun
768
00:59:25,291 --> 00:59:28,291
sampai Anda jelaskan
kenapa bertanya, padahal tahu.
769
00:59:30,375 --> 00:59:32,875
Kenapa menatap begitu? Anda mengejek saya?
770
00:59:32,958 --> 00:59:35,208
Saya tak mengejek pasien.
771
00:59:35,291 --> 00:59:37,375
Pasien apa? Apa yang Anda mainkan?
772
00:59:37,958 --> 00:59:42,125
Ini bukan permainan,
Nyonya Alicia de Almenara.
773
00:59:42,791 --> 00:59:46,083
Entah dari mana Anda dapat ide itu,
tapi ketahuilah,
774
00:59:46,166 --> 00:59:51,416
Anda dan saya tidak pernah
bertukar surat apa pun.
775
00:59:51,500 --> 00:59:55,625
Saya tak pernah membicarakan soal Anda
kepada dr. García del Olmo.
776
00:59:55,708 --> 00:59:58,375
Itu bohong dan Anda tahu itu.
777
00:59:58,458 --> 01:00:01,083
- Pasien dilarang berbicara begitu.
- Saya bukan pasien.
778
01:00:01,166 --> 01:00:03,916
Saya di sini
untuk alasan profesional. Paham?
779
01:00:04,000 --> 01:00:04,875
Tidak.
780
01:00:04,958 --> 01:00:08,500
Saya akan meminta penjelasan
kepada klien saya.
781
01:00:08,583 --> 01:00:11,125
- Kembali ke kasur...
- Penjelasan klien saya.
782
01:00:11,625 --> 01:00:13,250
Saya tak mau kembali.
783
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
- Berikan.
- Apa yang kau lakukan?
784
01:00:24,875 --> 01:00:27,458
Heliodoro? Itu kau?
785
01:00:27,541 --> 01:00:29,916
Itu operator. Tak ada akses ke luar.
786
01:00:30,000 --> 01:00:32,083
Sambungkan ke suami saya. Sekarang.
787
01:00:32,916 --> 01:00:35,958
- Ini Samuel Alvar. Kirim penjaga.
- Kenapa Anda melakukan itu?
788
01:00:36,041 --> 01:00:37,583
Anda benar-benar sakit.
789
01:00:37,666 --> 01:00:39,458
Anda akan lama di sini.
790
01:00:39,541 --> 01:00:40,791
Bajingan!
791
01:00:45,250 --> 01:00:46,250
Kejar dia!
792
01:00:46,916 --> 01:00:47,958
Apa yang terjadi?
793
01:00:56,583 --> 01:00:59,708
Tolong buka pintunya!
Saya Alice Gould de Almenara!
794
01:00:59,791 --> 01:01:01,958
Saya ditahan di luar keinginan saya.
795
01:01:02,041 --> 01:01:03,541
Buka pintunya!
796
01:01:04,875 --> 01:01:06,125
Lepaskan!
797
01:01:07,958 --> 01:01:08,833
Lepaskan!
798
01:01:13,208 --> 01:01:16,750
Pegang lengannya.
799
01:01:17,416 --> 01:01:19,666
Dasar bajingan.
800
01:01:50,750 --> 01:01:52,041
Di mana aku?
801
01:01:53,833 --> 01:01:55,041
Ruang isolasi.
802
01:02:01,750 --> 01:02:03,833
Sudah berapa lama aku di sini?
803
01:02:06,333 --> 01:02:07,208
Tiga hari.
804
01:02:07,291 --> 01:02:09,708
Mereka membiusmu. Kau tidur sejak itu.
805
01:02:09,791 --> 01:02:11,000
Aku mau pulang.
806
01:02:11,500 --> 01:02:13,208
Maaf, Alicia, tidak bisa.
807
01:02:14,166 --> 01:02:17,708
Setelah gejolak psikotikmu,
dr. Alvar menganggapmu berbahaya.
808
01:02:17,791 --> 01:02:19,500
Itu bukan gejolak.
809
01:02:19,583 --> 01:02:21,500
Kau menyerangnya untuk kabur.
810
01:02:29,833 --> 01:02:30,791
Kenapa?
811
01:02:33,541 --> 01:02:35,041
Kutemukan ini di selmu.
812
01:02:36,333 --> 01:02:40,083
Apa yang terjadi, Alicia?
Apa yang kau lakukan di sini?
813
01:02:44,375 --> 01:02:45,208
Aku tak gila.
814
01:02:46,375 --> 01:02:47,458
Keluarkan aku.
815
01:02:47,541 --> 01:02:50,250
Hanya Dewan Medis
yang bisa memutuskan itu.
816
01:02:51,458 --> 01:02:54,083
Mereka tak punya alasan
untuk rapat saat ini.
817
01:02:55,041 --> 01:02:56,750
Kecuali kau memberiku alasan.
818
01:02:58,875 --> 01:03:00,791
Percayalah padaku.
819
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Aku punya alasan untuk percaya
820
01:03:12,416 --> 01:03:15,666
bahwa Damián García del Olmo
tidak bunuh diri.
821
01:03:16,916 --> 01:03:18,875
- Tidak. Itu mustahil.
- Montse.
822
01:03:22,250 --> 01:03:25,250
Kau meminta alasan agar mereka bisa rapat.
823
01:03:26,458 --> 01:03:27,666
Dan sudah kuberikan.
824
01:03:28,625 --> 01:03:30,791
Tolong bawa aku ke mereka.
825
01:03:30,875 --> 01:03:32,833
Akan kubuktikan bahwa aku benar.
826
01:03:39,166 --> 01:03:41,333
Pertama-tama, saya minta maaf.
827
01:03:42,041 --> 01:03:44,458
Saya jamin saya bukan orang yang kejam.
828
01:03:45,125 --> 01:03:48,791
Saya masuk ke labirin
dan tak bisa keluar tanpa bantuan kalian.
829
01:03:48,875 --> 01:03:50,125
Labirin apa?
830
01:03:50,625 --> 01:03:52,833
Alasan saya masuk ke rumah sakit ini.
831
01:03:52,916 --> 01:03:57,291
Dokter Donadío memasukkan Anda ke sini
menurut penilaian profesionalnya.
832
01:03:57,375 --> 01:04:00,083
- Itu permintaan suami Anda.
- Itu tidak benar.
833
01:04:00,166 --> 01:04:02,875
Kami ada bukti dokumen
yang dia tanda tangani.
834
01:04:02,958 --> 01:04:05,708
- Dia tak sadar.
- Dia tak tahu Anda di sini?
835
01:04:05,791 --> 01:04:07,666
Saya kira cuma beberapa hari.
836
01:04:07,750 --> 01:04:11,333
Saya bilang mau ke Buenos Aires
menyelidiki wasiat palsu.
837
01:04:11,416 --> 01:04:15,500
Bukan itu yang dahulu Anda katakan.
Anda bilang dia meracuni Anda.
838
01:04:15,583 --> 01:04:16,750
Saya menipu kalian.
839
01:04:18,041 --> 01:04:20,541
Kebanyakan pernyataan saya
kepada dr. Ruipérez bohong.
840
01:04:21,875 --> 01:04:23,708
Jelaskan "kebanyakan".
841
01:04:23,791 --> 01:04:26,583
Saya membual soal kepribadian suami saya.
842
01:04:26,666 --> 01:04:31,250
Saya berpura-pura jijik kepadanya.
Kami saling mencintai dan menghormati.
843
01:04:31,333 --> 01:04:34,500
Apa Anda sengaja menipu dr. Ruipérez?
844
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Itu benar.
845
01:04:36,166 --> 01:04:37,083
Apa tujuannya?
846
01:04:37,625 --> 01:04:40,041
Berpura-pura sakit agar bisa ke sini.
847
01:04:40,125 --> 01:04:41,541
Itu tak masuk akal.
848
01:04:41,625 --> 01:04:45,208
Yang tak masuk akal adalah
mampu menipu orang sekaliber Anda.
849
01:04:45,291 --> 01:04:49,166
Entah berapa banyak orang malang lain
yang dikurung karena ketidakmampuan Anda.
850
01:04:49,250 --> 01:04:50,416
Berani sekali Anda.
851
01:04:50,500 --> 01:04:52,666
Dokter, tenang.
852
01:04:52,750 --> 01:04:55,875
Itu harus saya selidiki.
Cara terbaiknya dari dalam.
853
01:04:55,958 --> 01:04:59,541
Saya seorang detektif terlatih.
Saya tak berbohong soal itu.
854
01:04:59,625 --> 01:05:03,458
Tapi kenapa?
Bukankah lebih mudah berbohong soal itu?
855
01:05:03,541 --> 01:05:06,000
Saya rasa kalian tak akan percaya.
856
01:05:06,083 --> 01:05:09,333
Kalian akan melihatnya
sebagai elemen lain fantasi saya.
857
01:05:10,583 --> 01:05:12,375
Jelas saya tidak salah.
858
01:05:12,875 --> 01:05:16,500
Jadi, terkadang Anda bohong,
terkadang Anda jujur.
859
01:05:16,583 --> 01:05:18,833
Saya tak akan membohongi Anda, Dokter.
860
01:05:18,916 --> 01:05:21,916
Lalu kenapa membohongi dr. Ruipérez?
861
01:05:22,000 --> 01:05:25,416
Agar bisa masuk ke rumah sakit ini.
862
01:05:25,916 --> 01:05:28,625
Saya sudah masuk, jadi tak akan bohong.
863
01:05:28,708 --> 01:05:31,333
Jelaskan tentang penyelidikan Anda.
864
01:05:31,958 --> 01:05:35,000
- Dokter Alvar tahu detailnya.
- Saya tidak tahu.
865
01:05:35,083 --> 01:05:36,958
Itu tidak benar, Dokter.
866
01:05:37,875 --> 01:05:42,250
Kita tahu dr. Del Olmo menyewa saya
untuk menyelidiki kematian anaknya.
867
01:05:42,333 --> 01:05:44,708
Dia menemani saya saat saya masuk.
868
01:05:44,791 --> 01:05:48,916
Damián memang meninggal,
tapi kematiannya bukanlah misteri.
869
01:05:49,000 --> 01:05:50,375
Dia bunuh diri.
870
01:05:50,458 --> 01:05:52,083
Itu versi resminya.
871
01:05:52,166 --> 01:05:53,666
Ayahnya tak percaya itu.
872
01:05:53,750 --> 01:05:56,291
Dia memberi tahu saya
di malam kami bertemu.
873
01:06:06,125 --> 01:06:10,750
Itu saat pesta malam tahun baru di Ritz.
Heliodoro dan saya ke sana tiap tahun.
874
01:06:15,666 --> 01:06:17,333
Saya langsung mengenalinya.
875
01:06:20,291 --> 01:06:23,625
Beberapa minggu sebelumnya,
saya punya kasus rumit lain.
876
01:06:24,458 --> 01:06:28,333
Malam itu, saat mengerjakannya,
kasus putranya muncul di berita.
877
01:06:28,416 --> 01:06:32,333
Anak itu bunuh diri
di kamarnya di rumah sakit jiwa.
878
01:06:32,416 --> 01:06:34,125
Wajah anak itu terngiang.
879
01:06:35,000 --> 01:06:39,000
Kenapa pemuda terpelajar
dari keluarga baik-baik berakhir begitu?
880
01:06:42,833 --> 01:06:46,083
Ternyata itu adalah pertanda
dari hal yang akan terjadi.
881
01:06:46,166 --> 01:06:47,875
TRAGEDI DI KELUARGA DEL OLMO
882
01:06:50,500 --> 01:06:52,375
Satu detail mengubah segalanya.
883
01:06:54,166 --> 01:06:56,333
Suami saya kenal dr. Del Olmo.
884
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Del Olmo!
885
01:06:58,000 --> 01:06:59,125
Aku segera kembali.
886
01:07:00,416 --> 01:07:02,750
Kau menipuku. Aku bercanda.
887
01:07:02,833 --> 01:07:03,958
Senang menjumpaimu.
888
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
Bisa bicara padanya?
Aku ingin membahas sesuatu.
889
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Alice.
890
01:07:11,958 --> 01:07:13,166
Perkenalkan.
891
01:07:13,250 --> 01:07:16,458
Dokter García del Olmo.
Istriku, Alice Gould.
892
01:07:16,541 --> 01:07:21,541
Heliodoro memberitahunya tentang saya.
Lalu saya dipanggil ke kantornya esoknya.
893
01:07:21,625 --> 01:07:26,083
Damián sangat menderita,
tapi dia tidak pernah mencoba bunuh diri.
894
01:07:26,166 --> 01:07:30,166
Dia tadinya akan saya keluarkan
setelah saya balik dari Meksiko.
895
01:07:34,166 --> 01:07:36,708
Beberapa hari kemudian,
saya menemukan ini.
896
01:07:43,791 --> 01:07:46,041
PEMBUNUH: KAU MEMBUNUHNYA, BUKAN AKU.
897
01:07:46,125 --> 01:07:49,791
Seseorang merenggut orang tersayang saya
untuk menyakiti saya.
898
01:07:50,625 --> 01:07:52,583
Ada sesuatu yang terjadi di sana,
899
01:07:53,375 --> 01:07:55,625
tapi polisi tak mau mendengarkan saya.
900
01:07:56,208 --> 01:07:57,083
Bantu saya.
901
01:07:57,875 --> 01:07:58,708
Saya mohon.
902
01:08:01,291 --> 01:08:06,291
Tulisan tangannya menegaskan bahwa
penulis mengidap skizofrenia hebefrenik.
903
01:08:08,250 --> 01:08:11,916
Itu dikirim dari Robregordo,
dua hari setelah Damián meninggal.
904
01:08:15,958 --> 01:08:17,583
ATLAS GRAFIS SPANYOL
905
01:08:21,541 --> 01:08:23,666
Kurang dari sepuluh menit dari sini.
906
01:08:29,916 --> 01:08:31,458
Saya mempelajari kasusnya.
907
01:08:33,416 --> 01:08:36,375
Saya berhipotesis bahwa
salah satu mantan pasiennya
908
01:08:36,458 --> 01:08:39,458
ingin balas dendam,
tapi saya tak punya cukup bukti.
909
01:08:54,083 --> 01:08:58,291
ROBREGORDO 17 KM
910
01:09:28,791 --> 01:09:31,708
Pasien yang mengirim surat
dapat izin untuk pergi.
911
01:09:34,791 --> 01:09:38,166
Untuk mengakses arsipnya,
saya harus bekerja dari dalam.
912
01:09:45,666 --> 01:09:46,666
TEKNIK INOVATIF?
913
01:09:46,750 --> 01:09:48,833
Hanya direktur yang bisa membantu.
914
01:09:48,916 --> 01:09:50,750
Samuel Alvar adalah teman saya.
915
01:09:51,250 --> 01:09:54,166
Saya merekomendasikan dia
ke Menteri Kesehatan untuk posisi itu.
916
01:09:54,833 --> 01:09:56,666
Dia setuju untuk membantu.
917
01:09:56,750 --> 01:10:01,750
Anda bisa bekerja dari dalam rumah sakit,
tapi tak ada yang boleh tahu.
918
01:10:13,416 --> 01:10:17,833
Dalam surat itu, direktur memberi saya
instruksi tentang cara masuk ke sana.
919
01:10:17,916 --> 01:10:21,541
Dia menyarankan penyakit mental
yang paling cocok untuk saya.
920
01:10:22,541 --> 01:10:23,458
Paranoia.
921
01:10:23,541 --> 01:10:25,666
{\an8}ARTHUR HILL
SINDROM DAN TIPE PARANOIA
922
01:10:32,041 --> 01:10:38,125
"Saya di sini bukan karena vonis
dan dituntut di depan pengadilan. Bukan."
923
01:10:39,833 --> 01:10:40,958
"Apa?"
924
01:10:41,041 --> 01:10:44,708
"Bukan. Saya diculik secara legal."
925
01:10:45,666 --> 01:10:49,750
Selanjutnya, kami meyakinkan dr. Donadío,
dokter tepercaya kami,
926
01:10:49,833 --> 01:10:52,875
untuk menandatangani laporan kondisi saya.
927
01:10:54,500 --> 01:10:57,166
Beberapa minggu kemudian,
dr. Alvar mengirim surat
928
01:10:57,250 --> 01:11:00,166
untuk membuat kepura-puraan saya
lebih meyakinkan.
929
01:11:05,083 --> 01:11:06,750
Tapi saya menambah sentuhan pribadi.
930
01:11:10,791 --> 01:11:14,208
"Wajar jika pasien ini
punya jawaban atas semuanya,
931
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
meski ia berbohong.
932
01:11:15,750 --> 01:11:17,833
Dia memiliki kemampuan unik."
933
01:11:18,833 --> 01:11:22,208
"Kecerdasannya sedemikian rupa
sehingga orang lugu akan mudah tertipu,
934
01:11:22,291 --> 01:11:25,166
termasuk psikiater tanpa pengalaman.
935
01:11:25,791 --> 01:11:27,083
Jangan remehkan dia."
936
01:11:28,125 --> 01:11:31,083
Saya menulis surat itu.
Ditandatangani dr. Donadío.
937
01:11:31,166 --> 01:11:33,958
Amplopnya tertutup.
Bukti bahwa saya tak bohong.
938
01:11:35,333 --> 01:11:39,291
"Psikiater tanpa pengalaman"
bukan merujuk pada Anda, Dokter Alvar.
939
01:11:39,875 --> 01:11:41,166
Kita belum kenal saat itu.
940
01:11:46,458 --> 01:11:48,208
PERMINTAAN MASUK SUKARELA
941
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
Lalu bagian tersulitnya.
942
01:11:52,875 --> 01:11:57,500
Membuat Heliodoro menandatangani
permintaan masuk sukarela.
943
01:12:20,416 --> 01:12:23,125
Saya selipkan di formulir bank
yang harus dia tanda tangani.
944
01:12:23,208 --> 01:12:24,875
- Semua baik?
- Ya, kau?
945
01:12:25,833 --> 01:12:27,250
Kau sedang apa?
946
01:12:27,333 --> 01:12:28,916
Membaca majalahmu.
947
01:12:29,000 --> 01:12:32,041
- Majalahku? Kenapa?
- Aku melihat-lihat.
948
01:12:32,125 --> 01:12:34,166
Kita harus menandatangani ini.
949
01:12:35,416 --> 01:12:38,833
Saya tak bilang yang sebenarnya
agar penyelidikan lancar.
950
01:12:39,541 --> 01:12:42,916
{\an8}RINCIAN ORANG YANG DAPAT DIHUBUNGI
ATAU WAKILNYA
951
01:12:44,958 --> 01:12:46,500
- Sudah?
- Sudah.
952
01:12:46,583 --> 01:12:50,458
Dua hari kemudian,
saya bilang akan ke Buenos Aires.
953
01:12:51,291 --> 01:12:52,916
Begitulah cara saya kemari.
954
01:13:08,875 --> 01:13:10,000
Siap?
955
01:13:10,625 --> 01:13:12,875
Akan saya cari tahu
apa yang menimpa putra Anda.
956
01:13:12,958 --> 01:13:13,833
Boleh merokok?
957
01:13:20,041 --> 01:13:22,833
Beri tahu kami jika kau menemukan sesuatu.
958
01:13:23,541 --> 01:13:25,666
Tak ada yang meyakinkan. Belum ada.
959
01:13:25,750 --> 01:13:29,666
Mungkin memang tak ada apa-apa.
Pernah mempertimbangkan hal itu?
960
01:13:29,750 --> 01:13:32,666
Surat saya dengan dr. Alvar
ada di kantor saya.
961
01:13:32,750 --> 01:13:35,083
Kuncinya dibawa penjaga.
962
01:13:35,166 --> 01:13:37,708
Saya tak perlu bilang surat itu tidak ada.
963
01:13:37,791 --> 01:13:39,916
Saya memahami kekhawatiran Anda.
964
01:13:40,000 --> 01:13:43,750
Dan saya kasihan jika kecerobohan Anda
menyebabkan pemecatan.
965
01:13:43,833 --> 01:13:46,750
- Atau pencabutan lisensi.
- Saya tahu niat Anda.
966
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Anda mencoba memecah belah kami,
tapi saya bukan musuh Anda.
967
01:13:50,458 --> 01:13:54,291
Dengan membantu saya masuk,
direktur ikut memalsukan dokumen resmi
968
01:13:54,375 --> 01:13:55,666
dari Dewan Provinsi.
969
01:13:55,750 --> 01:13:58,958
Saya menduga itu alasan
dia pura-pura tak tahu apa-apa.
970
01:13:59,583 --> 01:14:03,166
Tenang, saya akan membela Anda
jika itu yang Anda cemaskan.
971
01:14:03,250 --> 01:14:06,375
Anda mau kami melapor polisi?
Baik, ayo lakukan.
972
01:14:06,458 --> 01:14:09,125
Kita lihat reaksi mereka
saat tahu kau membunuh pasien.
973
01:14:09,208 --> 01:14:12,625
Saya korban predator seksual
yang mampu menyerang saya
974
01:14:12,708 --> 01:14:16,166
karena aturan institusi ini,
aturan Anda, membolehkannya.
975
01:14:16,250 --> 01:14:17,958
Anda tak akan melapor.
976
01:14:18,041 --> 01:14:21,666
Kematian pasien bukanlah
publisitas yang baik untuk Anda.
977
01:14:21,750 --> 01:14:22,583
Cukup.
978
01:14:22,666 --> 01:14:24,958
Anda tak butuh kematian seperti ini.
979
01:14:25,041 --> 01:14:27,750
Mungkin ini bukan kematian satu-satunya.
980
01:14:27,833 --> 01:14:31,500
Anda pasti bertanggung jawab
atas kematian banyak pasien...
981
01:14:31,583 --> 01:14:32,541
Cukup!
982
01:14:34,250 --> 01:14:35,541
Cukup sudah!
983
01:14:44,375 --> 01:14:48,333
Saya akan berbicara kepada Anda
seperti kepada orang sakit, pasien.
984
01:14:48,416 --> 01:14:50,916
Tugas saya adalah menangani penyakit Anda.
985
01:14:51,000 --> 01:14:55,083
Tapi saya juga akan berbicara dengan Anda
sebagai pribadi yang utuh.
986
01:14:55,166 --> 01:14:56,750
Dan saya ingin Anda tahu,
987
01:14:56,833 --> 01:15:01,166
meski Anda sakit, Anda tetap harus
bertanggung jawab atas kebohongan Anda,
988
01:15:01,875 --> 01:15:03,333
pemalsuan Anda,
989
01:15:03,416 --> 01:15:06,208
dan manipulasi
yang Anda lakukan secara sadar.
990
01:15:06,291 --> 01:15:09,458
Dan saya peringatkan,
jika Anda tak mengubah sikap,
991
01:15:09,541 --> 01:15:11,666
dan terus memanipulasi dokter,
992
01:15:11,750 --> 01:15:14,375
atau terus menyelidiki pasien lain,
993
01:15:14,458 --> 01:15:16,708
untuk memecahkan kasus rekaan Anda,
994
01:15:16,791 --> 01:15:20,500
saya terpaksa akan percaya
bahwa ini bagian dari penyakit Anda.
995
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Dan akan bertindak tegas.
996
01:15:24,250 --> 01:15:29,291
Perilaku Anda berbahaya
bagi pasien lain dan diri Anda sendiri.
997
01:15:30,416 --> 01:15:32,916
Saya tak akan membiarkan
ada kematian lagi.
998
01:15:34,708 --> 01:15:35,583
Kenapa bohong?
999
01:15:37,875 --> 01:15:40,041
Kenapa Anda bohong, Dokter?
1000
01:15:41,708 --> 01:15:42,958
Anda tahu?
1001
01:15:43,041 --> 01:15:46,041
Cepat atau lambat,
suami saya akan tahu saya di sini
1002
01:15:46,541 --> 01:15:47,916
dan akan mencari saya.
1003
01:15:48,750 --> 01:15:51,958
Dokter Donadío dan dr. Del Olmo
akan membenarkan saya.
1004
01:15:52,875 --> 01:15:57,083
Anda menutupi kematian pria tak bersalah
dan akan saya cari tahu kenapa.
1005
01:16:03,666 --> 01:16:07,750
Pria ini meninggal di tangan
seorang wanita yang mentalnya terganggu.
1006
01:16:07,833 --> 01:16:11,291
Ini, ditambah delusi
yang baru saja kita saksikan,
1007
01:16:11,375 --> 01:16:14,541
membuktikan bahwa Alicia
adalah ancaman bagi dirinya,
1008
01:16:14,625 --> 01:16:16,666
dan penghuni lain.
1009
01:16:16,750 --> 01:16:18,416
Perlakukan dia sebagaimana mestinya.
1010
01:16:18,500 --> 01:16:20,875
Selama ini, dia tak menimbulkan keluhan.
1011
01:16:20,958 --> 01:16:25,041
Dia senang menjalani fantasinya.
Tapi dia menyerang saat ditegur.
1012
01:16:25,125 --> 01:16:29,041
Dia berhasil lulus
semua tes yang dia jalani.
1013
01:16:29,125 --> 01:16:30,583
Kau pria yang dibutakan olehnya.
1014
01:16:31,750 --> 01:16:35,541
Aku wanita dan menurutku
dia juga bukan ancaman.
1015
01:16:37,083 --> 01:16:39,125
Kita tahu seperti apa Ojeda itu.
1016
01:16:39,208 --> 01:16:43,291
Alicia bertindak untuk membela diri.
Akan salah untuk menghakiminya.
1017
01:16:43,375 --> 01:16:47,416
Menambahkan kematian Ojeda dalam hal ini
hanya memperkeruh keadaan.
1018
01:16:47,500 --> 01:16:52,291
Pertanyaannya, apakah kita percaya tuduhan
bahwa ia mencoba membunuh suaminya,
1019
01:16:52,375 --> 01:16:54,708
atau ia mengarangnya untuk menyelidiki?
1020
01:16:54,791 --> 01:16:58,833
Kedua versi belum dikonfirmasi
oleh suaminya, Donadío, atau Del Olmo.
1021
01:16:58,916 --> 01:16:59,916
Ayo kita hubungi.
1022
01:17:00,000 --> 01:17:05,291
Kita lima dokter psikiatri,
tapi tidak dapat menyepakati diagnosis
1023
01:17:05,375 --> 01:17:09,541
tanpa tunduk
pada tuntutan narsistik pasien?
1024
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
Apa salahnya memverifikasi info?
1025
01:17:11,625 --> 01:17:14,750
Apa salahnya lebih memercayaiku
daripada dia?
1026
01:17:14,833 --> 01:17:17,833
Tidak ada alasan.
Tapi kami belum tahu pendapatmu.
1027
01:17:20,958 --> 01:17:25,375
Menurut pendapatku, Alicia de Almenara
dingin dan cerdik dalam argumennya.
1028
01:17:25,875 --> 01:17:28,583
Dia memiliki kualitas
untuk meracuni seseorang.
1029
01:17:28,666 --> 01:17:31,166
Buku juga? Apa bahaya dari buku?
1030
01:17:31,250 --> 01:17:33,875
- Pokoknya dilarang.
- Kumohon. Satu saja?
1031
01:17:33,958 --> 01:17:36,750
Pasien ini secara patologis arogan.
1032
01:17:36,833 --> 01:17:40,666
Sesuai dengan kecerdasannya,
ia merasa lebih terpelajar, sensitif,
1033
01:17:40,750 --> 01:17:43,958
spiritual, terhormat, elegan,
dan peka dari orang lain,
1034
01:17:44,041 --> 01:17:47,583
tapi begitu delusinya terancam,
sikap kejamnya tampak.
1035
01:17:47,666 --> 01:17:50,958
Freud terobsesi.
Saya benci orang yang terobsesi.
1036
01:17:51,750 --> 01:17:53,958
Mereka mencoba menyederhanakan roh.
1037
01:17:54,041 --> 01:17:57,333
Menurutku, pasien ini telah mengungkapkan,
1038
01:17:57,416 --> 01:17:59,333
dengan kefasihan bicaranya,
1039
01:17:59,416 --> 01:18:02,666
motif tentang alasannya
mencoba meracuni suaminya.
1040
01:18:02,750 --> 01:18:03,958
Apa itu?
1041
01:18:04,041 --> 01:18:07,708
Dia tidak bisa menahan rasa malu
karena pria yang dia pilih,
1042
01:18:07,791 --> 01:18:12,291
dari semua pelamarnya,
benda hias yang fantastis ini,
1043
01:18:12,791 --> 01:18:15,583
tidak mencintainya, tapi uangnya.
1044
01:18:15,666 --> 01:18:17,625
Saya membual soal kepribadian suami saya.
1045
01:18:17,708 --> 01:18:22,583
Saya berpura-pura jijik kepadanya.
Kami saling mencintai dan menghormati.
1046
01:18:22,666 --> 01:18:24,458
Mari analisis temuan kita,
1047
01:18:24,541 --> 01:18:28,041
dengan menganggap benar
laporan dr. Donadío,
1048
01:18:28,125 --> 01:18:30,208
dokter yang menerimanya masuk.
1049
01:18:30,291 --> 01:18:33,625
Dan kita akan tahu
siapa Alicia sebenarnya.
1050
01:18:39,083 --> 01:18:40,791
Itu dimulai pada 17 Oktober.
1051
01:18:46,791 --> 01:18:51,000
Pasien itu tiba-tiba datang
di klub polo suaminya hari itu
1052
01:18:51,083 --> 01:18:53,458
untuk makan bareng setelah pertandingan.
1053
01:18:55,500 --> 01:18:59,125
Ketika suaminya tiba di meja,
dia sudah menyiapkan segalanya.
1054
01:18:59,208 --> 01:19:00,750
- Sudah kupesankan.
- Terima kasih.
1055
01:19:00,833 --> 01:19:02,583
- Bloody Mary.
- Aku suka ini.
1056
01:19:05,583 --> 01:19:09,458
Beberapa jam kemudian,
saat bermain poker seperti biasa,
1057
01:19:09,541 --> 01:19:11,541
dia merasa tidak enak badan.
1058
01:19:12,041 --> 01:19:13,541
Permisi.
1059
01:19:18,833 --> 01:19:21,083
Pada 20 November, sebulan kemudian,
1060
01:19:21,166 --> 01:19:25,541
tanpa penjelasan medis
asal muasal penyakit berbahaya ini...
1061
01:19:25,625 --> 01:19:27,250
- Bagaimana itu?
- Lancar.
1062
01:19:27,333 --> 01:19:28,958
- Latihannya bagus.
- Bagus.
1063
01:19:29,041 --> 01:19:33,458
...Pak Almenara merasakan gejala
yang sama lagi setelah makan malam.
1064
01:19:33,541 --> 01:19:34,500
Kau tidak makan?
1065
01:19:35,583 --> 01:19:37,333
Tidak. Aku tidak lapar.
1066
01:19:41,125 --> 01:19:43,375
Dan dia terhanyut oleh fantasinya.
1067
01:19:43,875 --> 01:19:46,000
Menyenangkan sekaligus menyakitkan.
1068
01:20:20,250 --> 01:20:21,333
Alice!
1069
01:20:24,416 --> 01:20:25,541
Alice!
1070
01:20:38,333 --> 01:20:39,375
Alice!
1071
01:20:42,375 --> 01:20:43,208
Alice!
1072
01:22:08,250 --> 01:22:11,833
Ketika dr. Donadío datang,
terkejut dengan panggilan itu,
1073
01:22:11,916 --> 01:22:14,166
dia melihat gejala keracunan parah.
1074
01:22:17,583 --> 01:22:19,375
Suaminya tak bilang apa-apa,
1075
01:22:19,458 --> 01:22:22,750
tapi jauh di lubuk hati,
dia mulai menyimpan kecurigaan.
1076
01:22:25,916 --> 01:22:29,541
Dia ingat pada sore yang sama,
istrinya memecat pelayannya
1077
01:22:29,625 --> 01:22:31,291
beberapa jam sebelum makan malam.
1078
01:22:49,833 --> 01:22:52,333
Dia tidak terlalu memikirkannya saat itu.
1079
01:22:52,416 --> 01:22:55,500
Tapi begitu dia merasa lebih baik,
dia ingin jawaban
1080
01:22:55,583 --> 01:22:57,500
dan memutuskan untuk bertindak.
1081
01:23:40,375 --> 01:23:41,541
Sayang.
1082
01:23:44,375 --> 01:23:45,375
Semua baik?
1083
01:23:46,541 --> 01:23:47,500
Ya.
1084
01:24:21,541 --> 01:24:25,791
Malam itu, ketakutan terburuknya terbukti.
1085
01:24:38,750 --> 01:24:42,541
Dia tak ingin melibatkan polisi,
jadi dia menelepon dr. Donadío,
1086
01:24:42,625 --> 01:24:44,875
yang menyelamatkan Alicia
dengan memompa perutnya.
1087
01:24:55,750 --> 01:24:57,250
Ini dia, Enrique.
1088
01:24:57,333 --> 01:24:59,833
Kutemukan di dapur,
jika ingin kau periksa.
1089
01:25:00,416 --> 01:25:03,625
Teoriku, pasien itu tahu
dia telah ketahuan,
1090
01:25:03,708 --> 01:25:06,500
dan kemungkinan
dia akan dirawat di rumah sakit.
1091
01:25:10,416 --> 01:25:14,083
Pikiran bawah sadarnya tahu
bahwa dia perlu dihukum.
1092
01:25:14,166 --> 01:25:17,166
Pikiran sadarnya
tidak tahan dan menutupinya,
1093
01:25:17,250 --> 01:25:19,333
dan mulai membelokkan realitasnya.
1094
01:25:24,333 --> 01:25:26,291
Dan ia mengalami gangguan mental.
1095
01:25:32,208 --> 01:25:36,541
Ia mengarang cerita untuk masuk ke sini,
bukan sebagai orang sakit,
1096
01:25:36,625 --> 01:25:38,500
tapi sebagai detektif swasta
1097
01:25:38,583 --> 01:25:41,750
dengan tujuan yang paling mulia,
memecahkan kejahatan.
1098
01:25:42,333 --> 01:25:45,750
Itulah delusinya yang sebenarnya,
karakter yang ia buat.
1099
01:25:46,458 --> 01:25:50,541
Kalian tahu penyakit apa yang ia pilih?
1100
01:25:53,583 --> 01:25:54,583
Yang ia derita.
1101
01:25:54,666 --> 01:25:58,583
Gejala gabungan
paranoia dan kepura-puraan.
1102
01:25:58,666 --> 01:26:02,458
Pasien harus tetap meminum
obat antipsikotik yang kuresepkan.
1103
01:26:02,541 --> 01:26:05,208
Terima kasih, tapi aku
tetap butuh bukti lain.
1104
01:26:05,791 --> 01:26:08,583
Kita mungkin menahan orang sehat
di luar kehendaknya.
1105
01:26:08,666 --> 01:26:11,291
Jika Alicia benar,
laporan itu tidak berguna.
1106
01:26:12,041 --> 01:26:16,708
Kita harus menghubungi Pak Almenara,
dr. Donadío, dan dr. Del Olmo.
1107
01:26:17,833 --> 01:26:20,541
Entah itu, atau polisi. Putuskan.
1108
01:26:24,291 --> 01:26:26,833
Permisi, ada pasien yang ingin bicara.
1109
01:26:27,500 --> 01:26:29,875
Katanya dia saksi kematian Luis Ojeda.
1110
01:26:30,583 --> 01:26:33,125
Seperti kata saya beberapa hari yang lalu,
1111
01:26:33,208 --> 01:26:35,083
saat itu terjadi,
1112
01:26:35,166 --> 01:26:38,458
saya berada di unit pemulihan
karena mengalami kejang.
1113
01:26:40,208 --> 01:26:42,541
Saat pulih, saya keluar mencari Alicia.
1114
01:26:43,041 --> 01:26:43,875
Kenapa?
1115
01:26:44,625 --> 01:26:46,291
Saya mencemaskannya.
1116
01:26:47,041 --> 01:26:50,375
- Ia cerita hal absurd soal penyelidikan.
- Ignacio...
1117
01:26:50,458 --> 01:26:52,291
Biar dia lanjutkan, Alicia.
1118
01:26:55,916 --> 01:26:59,250
Dia mau ke hutan
untuk berbicara dengan Ojeda.
1119
01:26:59,958 --> 01:27:01,666
Jadi, saya mencarinya.
1120
01:27:01,750 --> 01:27:06,666
Saya tak sengaja memberitahunya bahwa
Ojeda dan Damián terkadang berkelahi.
1121
01:27:06,750 --> 01:27:10,208
Saat saya menemukan Alicia,
Ojeda mencoba memerkosanya.
1122
01:27:11,000 --> 01:27:14,833
Saya mau mencegahnya,
tapi Ojeda melihat saya, lalu kabur.
1123
01:27:14,916 --> 01:27:17,750
Sayangnya, ia tersandung
dan kepalanya terbentur.
1124
01:27:18,333 --> 01:27:19,625
Saya mencari bantuan,
1125
01:27:20,166 --> 01:27:23,666
tapi orang lain menemukannya
dan salah menarik kesimpulan.
1126
01:27:26,500 --> 01:27:27,416
Apa itu benar?
1127
01:27:29,458 --> 01:27:30,291
Ya.
1128
01:27:31,541 --> 01:27:33,458
Seingat saya begitu.
1129
01:27:34,083 --> 01:27:35,666
Nah, itu menyelesaikannya.
1130
01:27:37,166 --> 01:27:41,000
Kami akan menyertakan
pernyataan ini dalam laporan.
1131
01:27:41,541 --> 01:27:45,458
Intervensi polisi tidak akan diperlukan.
1132
01:27:45,541 --> 01:27:46,791
Terima kasih.
1133
01:27:49,208 --> 01:27:50,583
Jika kau tak keberatan,
1134
01:27:50,666 --> 01:27:53,333
kami mau membahas
hal pribadi dengan Alicia.
1135
01:28:04,166 --> 01:28:05,083
Selamat sore.
1136
01:28:06,416 --> 01:28:07,541
Saya Alicia Gould.
1137
01:28:08,291 --> 01:28:10,500
Anda sudah diberi tahu situasi saya?
1138
01:28:12,208 --> 01:28:13,500
Sudah hubungi Heliodoro?
1139
01:28:14,291 --> 01:28:17,666
Kami menghubungi rumahmu,
tapi suamimu di luar jangkauan.
1140
01:28:17,750 --> 01:28:20,625
Aku salah membuatnya percaya
aku di Buenos Aires.
1141
01:28:22,125 --> 01:28:23,416
Ia pasti mencariku ke sana.
1142
01:28:23,500 --> 01:28:27,458
Jika benar, cukup mengejutkan
ia belum hubungi kedutaan atau polisi.
1143
01:28:28,375 --> 01:28:29,666
Apa artinya itu?
1144
01:28:30,166 --> 01:28:31,333
Bukankah itu aneh?
1145
01:28:32,083 --> 01:28:36,208
Kecuali rencana pasien berhasil
sebelum datang ke sini
1146
01:28:36,958 --> 01:28:39,833
dan suaminya tak menjawab
karena sudah meninggal.
1147
01:28:42,833 --> 01:28:47,541
Kalian tidak akan menemukan
mayat di rumah saya. Oke?
1148
01:28:49,208 --> 01:28:50,833
Kenapa tak pergi dan cek?
1149
01:28:50,916 --> 01:28:54,625
Lakukan. Atau lebih baik lagi,
hubungi dr. Donadío, ajak dia.
1150
01:28:54,708 --> 01:28:57,083
Dan meluruskan kesalahpahaman ini.
1151
01:28:57,166 --> 01:28:59,916
- Ia menghadiri konferensi di Zurich.
- Zurich?
1152
01:29:00,000 --> 01:29:04,000
Kami sudah memberitahunya lewat telegram,
tapi belum ada balasan.
1153
01:29:04,500 --> 01:29:08,708
Yang bisa membenarkan atau menyangkal
cuma dr. Raimundo García del Olmo.
1154
01:29:08,791 --> 01:29:10,333
Jadi, tunggu apa lagi?
1155
01:29:11,791 --> 01:29:13,958
Panggil Raimundo García del Olmo.
1156
01:29:15,916 --> 01:29:17,166
Alicia,
1157
01:29:17,250 --> 01:29:21,875
ketika Anda melihat pria
yang mendengar pernyataan Urquieta,
1158
01:29:22,791 --> 01:29:24,083
Anda kira dia polisi.
1159
01:29:25,708 --> 01:29:27,625
Itu sama sekali tidak benar.
1160
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Anda kenal dia?
1161
01:29:38,125 --> 01:29:38,958
Tidak.
1162
01:29:41,208 --> 01:29:43,541
Untuk apa? Saya baru melihatnya.
1163
01:29:44,541 --> 01:29:47,125
Karena saya Raimundo García del Olmo.
1164
01:29:47,708 --> 01:29:50,458
Anda mengaku ke sini,
bertindak atas nama saya.
1165
01:30:02,708 --> 01:30:03,916
Kenapa tak bicara?
1166
01:30:04,958 --> 01:30:05,791
Tidak.
1167
01:30:05,875 --> 01:30:08,291
Saya tidak bisa.
1168
01:30:08,375 --> 01:30:11,625
Kenapa tidak bisa, Alicia?
1169
01:30:15,500 --> 01:30:16,625
Kenapa?
1170
01:30:17,250 --> 01:30:19,708
Kenapa Anda tidak bisa bicara, Alicia?
1171
01:30:22,750 --> 01:30:26,041
Karena dia bukan Raimundo García del Olmo.
1172
01:30:26,125 --> 01:30:28,375
- Apa maksudmu? Tentu itu dia.
- Bukan.
1173
01:30:28,916 --> 01:30:30,083
Bukan.
1174
01:30:30,166 --> 01:30:32,416
Dia bukan Raimundo García del Olmo.
1175
01:30:32,500 --> 01:30:34,708
Dia bukan orang yang menyewa saya.
1176
01:30:34,791 --> 01:30:37,500
Bukan dia yang membawa saya ke sini.
1177
01:30:37,583 --> 01:30:40,208
Alicia, tak diragukan lagi dia orangnya.
1178
01:30:41,291 --> 01:30:42,958
Siapa yang membawamu kemari?
1179
01:30:43,041 --> 01:30:46,125
Sudah kubilang, Montse!
Raimundo García del Olmo.
1180
01:30:47,750 --> 01:30:51,000
Apa maksudmu siapa yang membawaku ke sini?
1181
01:30:51,708 --> 01:30:54,125
Kubilang Raimundo García del Olmo.
1182
01:30:54,875 --> 01:30:58,083
Kubilang Raimundo García del Olmo.
1183
01:31:00,125 --> 01:31:02,666
Montse, kumohon. Percayalah. Ini jebakan.
1184
01:31:02,750 --> 01:31:07,083
Apa? Tidak, tolong sebentar.
Jangan sentuh aku. Lepaskan aku!
1185
01:31:07,166 --> 01:31:08,250
Lepaskan aku!
1186
01:31:08,833 --> 01:31:10,375
Kumohon, Montse.
1187
01:31:10,458 --> 01:31:12,250
Montse, ini kesalahan.
1188
01:31:12,333 --> 01:31:14,750
Lepaskan aku! Kenapa Anda melakukan ini?
1189
01:31:15,333 --> 01:31:16,208
Bajingan!
1190
01:31:16,291 --> 01:31:19,083
Lepaskan aku!
1191
01:31:21,916 --> 01:31:23,041
Jangan sentuh aku!
1192
01:31:25,750 --> 01:31:28,000
Bajingan! Jangan sentuh aku!
1193
01:31:34,958 --> 01:31:36,125
Montse!
1194
01:31:37,583 --> 01:31:41,250
Lepaskan aku!
1195
01:32:16,875 --> 01:32:17,791
Tidak.
1196
01:34:17,750 --> 01:34:18,750
Alicia.
1197
01:34:19,833 --> 01:34:20,958
Lihat saya, Alicia.
1198
01:34:23,333 --> 01:34:24,708
Tak perlu bicara.
1199
01:34:25,208 --> 01:34:28,583
Jika Anda tahu siapa saya, berkediplah.
1200
01:34:33,125 --> 01:34:34,458
Siapa Anda?
1201
01:34:39,625 --> 01:34:40,666
Alicia.
1202
01:34:42,333 --> 01:34:44,250
Kau tahu siapa dirimu, Alicia?
1203
01:35:24,833 --> 01:35:28,208
Semua akan baik-baik saja.
Terima kasih atas keberanianmu.
1204
01:35:28,708 --> 01:35:29,958
Siapa kau?
1205
01:35:32,125 --> 01:35:34,166
Aku dr. García del Olmo.
1206
01:35:34,250 --> 01:35:35,125
Bukan.
1207
01:35:36,875 --> 01:35:39,291
Katakan yang sebenarnya. Siapa kau?
1208
01:35:39,916 --> 01:35:43,583
Kebenaran adalah
apa pun yang ingin kau percayai.
1209
01:38:45,250 --> 01:38:48,416
- Majalahku? Kenapa?
- Aku melihat-lihat.
1210
01:38:48,500 --> 01:38:50,708
Kita harus menandatangani ini.
1211
01:38:53,041 --> 01:38:54,083
Di sini.
1212
01:38:54,708 --> 01:38:55,833
Dan ini.
1213
01:38:58,916 --> 01:39:00,208
Bagus. Ini.
1214
01:39:45,416 --> 01:39:49,916
Apa maksudmu siapa yang membawaku ke sini?
Kubilang Raimundo García del Olmo.
1215
01:39:52,541 --> 01:39:55,500
Kubilang Raimundo García del Olmo.
1216
01:39:56,416 --> 01:39:59,708
Apa maksudmu siapa yang membawaku ke sini?
Raimundo García del Olmo.
1217
01:40:00,708 --> 01:40:03,250
Raimundo García del Olmo. Apa maksudmu?
1218
01:40:03,333 --> 01:40:05,708
Dokter García del Olmo.
1219
01:40:05,791 --> 01:40:09,958
Aku dr. García del Olmo.
Terima kasih atas keberanianmu.
1220
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Siapa kau?
1221
01:40:10,958 --> 01:40:13,166
Itu apa pun yang ingin kau percayai.
1222
01:40:13,250 --> 01:40:15,416
Aku dr. García del Olmo.
1223
01:40:16,041 --> 01:40:17,625
Semua akan baik-baik saja.
1224
01:40:17,708 --> 01:40:19,125
Terima kasih atas keberanianmu.
1225
01:40:19,208 --> 01:40:20,416
Kau lebih buruk dari aku.
1226
01:40:20,500 --> 01:40:21,666
Siapa kau?
1227
01:40:21,750 --> 01:40:23,916
Itu apa pun yang ingin kau percayai.
1228
01:40:24,000 --> 01:40:25,916
- Alice.
- Terima kasih atas keberanianmu.
1229
01:40:29,708 --> 01:40:31,125
Terima kasih atas keberanianmu.
1230
01:40:33,583 --> 01:40:35,791
Aku dr. García del Olmo.
1231
01:40:36,458 --> 01:40:37,791
Alice!
1232
01:40:37,875 --> 01:40:40,750
Terima kasih atas keberanianmu.
1233
01:40:41,750 --> 01:40:43,791
Aku dr. García del Olmo.
1234
01:40:44,291 --> 01:40:46,125
Terima kasih atas keberanianmu.
1235
01:40:46,208 --> 01:40:47,416
Semua akan baik-baik saja.
1236
01:40:47,500 --> 01:40:48,875
Sayang.
1237
01:40:48,958 --> 01:40:49,875
Semua baik?
1238
01:40:53,416 --> 01:40:54,875
Dia membuka mata!
1239
01:40:57,375 --> 01:40:58,291
Alicia.
1240
01:40:59,458 --> 01:41:00,916
Bisa dengar aku?
1241
01:41:01,000 --> 01:41:02,708
Ibu, kami di sini.
1242
01:41:04,875 --> 01:41:06,666
Alicia, dengarkan aku.
1243
01:41:06,750 --> 01:41:08,458
Bertahanlah, oke?
1244
01:41:10,875 --> 01:41:13,958
- Aku akan mengeluarkanmu.
- Kalian sudah melihatnya.
1245
01:41:15,166 --> 01:41:17,916
- Pergilah sebelum ketahuan.
- Tidak.
1246
01:41:19,916 --> 01:41:22,041
Tenang. Mereka akan merawatnya.
1247
01:41:22,125 --> 01:41:23,208
Ayo.
1248
01:41:23,291 --> 01:41:26,833
Kau harus bersama adikmu.
Jangan tinggalkan dia sendirian.
1249
01:41:32,041 --> 01:41:33,000
Heliodoro.
1250
01:41:35,041 --> 01:41:36,666
Cepat, sebelum ketahuan.
1251
01:41:39,375 --> 01:41:41,541
- Suamimu tak ada di sini.
- Itu dia.
1252
01:41:42,333 --> 01:41:43,541
Itu...
1253
01:41:45,250 --> 01:41:46,208
Itu dia.
1254
01:41:50,708 --> 01:41:52,125
Kau menemuinya lagi?
1255
01:41:53,625 --> 01:41:54,458
Ya.
1256
01:41:56,166 --> 01:41:58,500
- Bagaimana dia?
- Harus kita keluarkan.
1257
01:41:58,583 --> 01:42:00,250
Itu melanggar perintah.
1258
01:42:00,333 --> 01:42:02,541
- Perawatannya berlebihan.
- Aku tahu.
1259
01:42:02,625 --> 01:42:04,500
Tapi kau melihatnya saat dengan Del Olmo.
1260
01:42:05,791 --> 01:42:07,416
Kita jelas salah.
1261
01:42:09,166 --> 01:42:11,000
Ada penjelasannya.
1262
01:42:18,666 --> 01:42:20,958
Cerita rekaanku menjadi kenyataan.
1263
01:42:21,041 --> 01:42:21,875
Apa maksudmu?
1264
01:42:21,958 --> 01:42:24,916
Heliodoro merencanakan semua
demi uangku, Montse.
1265
01:42:25,833 --> 01:42:28,041
Cuma dia yang bisa memanipulasi koran
1266
01:42:28,541 --> 01:42:31,500
agar aku percaya
García del Olmo adalah orang lain.
1267
01:42:33,083 --> 01:42:35,791
Dia tahu apa yang dia tanda tangani.
1268
01:42:37,708 --> 01:42:41,208
Dia bisa menyewa orang
untuk berpura-pura menjadi Del Olmo.
1269
01:42:41,291 --> 01:42:44,291
- Itu terlalu mengada-ada.
- Tidak, kalian benar.
1270
01:42:44,375 --> 01:42:48,833
- Tak ada yang membunuh Damián.
- Kau masuk atas izin Dewan Provinsi.
1271
01:42:48,916 --> 01:42:50,416
Dokumennya lengkap secara medis.
1272
01:42:50,500 --> 01:42:52,916
Dia pasti dapat bantuan Donadío, Montse.
1273
01:42:54,250 --> 01:42:58,458
Pasti dia menjanjikannya banyak uang.
Uangku. Dasar bedebah.
1274
01:42:58,541 --> 01:43:02,208
Donadío pasti dapat telegram kita
di Zurich, tapi tak membalas.
1275
01:43:02,291 --> 01:43:03,708
Itu rencana sempurna.
1276
01:43:03,791 --> 01:43:07,958
Mengurungku, dan makin kuselidiki
kejahatan yang tidak pernah terjadi,
1277
01:43:08,041 --> 01:43:10,666
makin tampak gila aku bagi semua orang.
1278
01:43:10,750 --> 01:43:13,500
Dimulai dari direktur.
1279
01:43:14,916 --> 01:43:16,125
Ayo beri tahu Alvar.
1280
01:43:16,208 --> 01:43:18,333
Dia korban penipuan sama sepertimu.
1281
01:43:30,166 --> 01:43:32,291
Kecuali dia juga terlibat.
1282
01:43:38,333 --> 01:43:39,541
Itu berlebihan.
1283
01:43:39,625 --> 01:43:40,625
Menurutmu begitu?
1284
01:43:40,708 --> 01:43:44,250
Itu menjelaskan obsesinya
untuk mendiskreditkan alasan Alicia
1285
01:43:44,333 --> 01:43:46,291
dengan perawatan kejam itu.
1286
01:43:50,291 --> 01:43:52,208
Itu tuduhan serius.
1287
01:43:52,291 --> 01:43:53,791
Kau punya bukti?
1288
01:43:55,458 --> 01:43:56,750
Rekening bankku.
1289
01:43:56,833 --> 01:44:00,583
Jika uangnya hilang,
itu akan menjelaskan hilangnya Heliodoro.
1290
01:44:01,583 --> 01:44:02,583
Ayo hubungi bank.
1291
01:44:02,666 --> 01:44:05,500
Mereka tak akan memberi info
lewat telepon. Aku harus ke sana.
1292
01:44:05,583 --> 01:44:09,625
Aku cuma bisa membuka sel.
Keluar butuh izin Dewan Medis.
1293
01:44:09,708 --> 01:44:12,875
Ini satu-satunya cara.
Jika kita lacak aliran uangnya,
1294
01:44:12,958 --> 01:44:16,541
kita akan tahu keterlibatan
Donadío, Heliodoro, dan Alvar.
1295
01:44:17,541 --> 01:44:19,958
Bagaimana jika tak ada aliran uang?
1296
01:44:22,625 --> 01:44:26,500
Maka maafkan aku
karena itu artinya aku benar-benar gila.
1297
01:44:33,541 --> 01:44:34,375
Tetap di sini.
1298
01:44:34,458 --> 01:44:36,500
Diamlah sampai kami kembali, oke?
1299
01:44:38,000 --> 01:44:39,041
César, ayo.
1300
01:45:23,250 --> 01:45:24,291
Biar kulihat.
1301
01:45:28,500 --> 01:45:30,000
Baiklah.
1302
01:45:30,500 --> 01:45:33,333
Begitu dia bangun,
pindahkan dia ke sel biasanya.
1303
01:45:33,416 --> 01:45:34,250
Baik.
1304
01:45:35,166 --> 01:45:36,416
Hubungi keluarganya.
1305
01:45:38,541 --> 01:45:40,125
Alicia de Almenara?
1306
01:45:41,708 --> 01:45:43,541
Apa dia di ruang perawatan?
1307
01:45:43,625 --> 01:45:46,958
Dokter Castell memindahnya
dari ruang perawatan pagi ini.
1308
01:46:10,791 --> 01:46:14,875
KEPOLISIAN NASIONAL
1309
01:46:19,541 --> 01:46:22,333
Selamat sore, saya ingin melapor.
1310
01:46:22,416 --> 01:46:26,666
Saya bekerja di klinik psikiatri
dan pasien kami diculik secara legal.
1311
01:46:27,333 --> 01:46:28,166
Apa?
1312
01:46:55,416 --> 01:46:59,125
DITERIMA OLEH TN. HELIODORO DE ALMENARA
SEJUMLAH DUA JUTA PESETA
1313
01:46:59,208 --> 01:47:00,750
Sedang apa kau di sini?
1314
01:47:04,041 --> 01:47:05,416
Soal apa ini?
1315
01:47:07,125 --> 01:47:10,791
Suami Alicia membayar 20 kali lipat
untuk memasukkannya.
1316
01:47:11,541 --> 01:47:14,166
Uang itu adalah insentif
untuk rumah sakit.
1317
01:47:14,250 --> 01:47:15,708
Atas namamu?
1318
01:47:15,791 --> 01:47:18,500
Kubayarkan ke institusi begitu kuterima.
1319
01:47:19,041 --> 01:47:20,708
Ada di buku kas induk.
1320
01:47:20,791 --> 01:47:21,875
Itu transparan.
1321
01:47:21,958 --> 01:47:24,125
Pasti ada niat di balik jumlah itu.
1322
01:47:24,208 --> 01:47:25,875
Heliodoro kau janjikan apa?
1323
01:47:25,958 --> 01:47:29,833
Tidak ada. Aku belum pernah
bicara dengannya sebelumnya.
1324
01:47:29,916 --> 01:47:34,333
Jika pernah, aku akan bilang
semua yang kulakukan untuk istrinya.
1325
01:47:34,416 --> 01:47:37,958
Dia masuk ke sini secara legal
menurut penilaian dr. Donadío.
1326
01:47:38,041 --> 01:47:41,041
Tidak penting apa yang Alicia katakan.
1327
01:47:41,125 --> 01:47:44,625
Kita bertanggung jawab menyembuhkannya.
Itu misi kita.
1328
01:47:45,375 --> 01:47:48,208
Tak seorang pun di sini
yang boleh melupakan itu.
1329
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
Paham?
1330
01:47:51,625 --> 01:47:52,583
Di mana dia?
1331
01:47:54,291 --> 01:47:55,625
Kubawa ke selnya.
1332
01:47:55,708 --> 01:47:56,666
Baiklah.
1333
01:47:58,166 --> 01:48:00,875
Kemasi barangmu. Kau dipecat.
1334
01:48:01,375 --> 01:48:03,000
Aku tak mau melihatmu lagi.
1335
01:48:12,625 --> 01:48:13,666
Cari dia.
1336
01:48:27,833 --> 01:48:29,041
Samuel Alvar.
1337
01:48:29,125 --> 01:48:31,500
Alicia de Almenara tak ada di kamarnya.
1338
01:48:31,583 --> 01:48:32,458
Tidak.
1339
01:48:32,958 --> 01:48:34,500
Dia berusaha kabur.
1340
01:48:51,375 --> 01:48:53,291
Kalian lihat Alicia de Almenara?
1341
01:48:53,375 --> 01:48:55,541
Ada yang lihat Alicia de Almenara?
1342
01:48:55,625 --> 01:48:57,083
Kau lihat Alicia?
1343
01:48:57,708 --> 01:48:58,916
Alicia de Almenara?
1344
01:48:59,583 --> 01:49:02,583
- Anda bilang namanya Alice Gould?
- Ya.
1345
01:49:03,333 --> 01:49:06,041
Saya bekerja di klinik psikiatri,
1346
01:49:06,125 --> 01:49:09,333
dan kami punya alasan
dia telah diculik secara legal.
1347
01:49:09,833 --> 01:49:13,250
Ia harus mengecek rekening
untuk membenarkan kecurigaannya.
1348
01:49:13,333 --> 01:49:16,916
Kecurigaan Anda amat tak berdasar.
Semua dokumennya lengkap.
1349
01:49:17,000 --> 01:49:19,666
Tidak. Suaminya sudah hilang dua minggu.
1350
01:49:20,250 --> 01:49:23,500
Tapi tak ada yang melaporkannya.
Entah keluarga, teman...
1351
01:49:23,583 --> 01:49:25,000
Saya mewakilinya.
1352
01:49:25,750 --> 01:49:28,250
Anda bisa cek dan hubungi rumah sakitnya.
1353
01:49:28,333 --> 01:49:30,333
Ada yang lihat Alicia de Almenara?
1354
01:49:31,416 --> 01:49:33,333
Kalian lihat Alicia de Almenara?
1355
01:49:33,416 --> 01:49:35,125
Alicia de Almenara?
1356
01:49:35,958 --> 01:49:38,083
Kau lihat Alicia de Almenara?
1357
01:49:38,916 --> 01:49:40,875
Kalian lihat Alicia de Almenara?
1358
01:49:43,875 --> 01:49:46,166
- Kau lihat di mana?
- Aku melihatnya.
1359
01:49:47,958 --> 01:49:51,000
- Di mana?
- Di bengkel mainan.
1360
01:49:51,083 --> 01:49:54,791
Pasien Anda mentalnya terganggu.
1361
01:49:54,875 --> 01:49:57,416
Laporan semacam ini harus dibuat resmi.
1362
01:49:57,500 --> 01:49:59,750
Jadi, harus ada izin dari Pak Alvar?
1363
01:50:01,000 --> 01:50:03,666
Pak Pengawas, ini hasil autopsinya.
1364
01:50:03,750 --> 01:50:06,416
Bagus. Dokter Arellano akan pergi.
1365
01:50:06,500 --> 01:50:09,583
Apa? Tunggu, Pak,
tapi sudah saya katakan kasus ini...
1366
01:50:09,666 --> 01:50:14,083
Saat ini, petugas forensik dan saya
harus menyelidiki kasus sungguhan.
1367
01:50:26,875 --> 01:50:31,583
Aneh melihat seorang dokter datang ke sini
untuk melaporkan hal seperti itu.
1368
01:50:32,083 --> 01:50:34,083
Suruh Soto menelepon Bank Sentral.
1369
01:50:37,541 --> 01:50:39,333
Ada yang lihat Alicia?
1370
01:50:52,625 --> 01:50:53,666
Urquieta?
1371
01:50:54,833 --> 01:50:56,958
Setahu saya, Alicia dikurung.
1372
01:50:57,625 --> 01:50:59,708
Mereka bilang dia berlari ke sini.
1373
01:50:59,791 --> 01:51:01,625
Jangan percaya mereka.
1374
01:51:02,375 --> 01:51:04,208
Orang-orang di sini gila.
1375
01:51:04,791 --> 01:51:09,875
Siapa pun yang mencoba membantunya
akan dapat hukuman yang sama dengannya.
1376
01:51:09,958 --> 01:51:11,875
Kami tak membantu siapa pun.
1377
01:51:36,208 --> 01:51:37,416
Terima kasih.
1378
01:51:38,583 --> 01:51:39,958
Terima kasih, Ignacio.
1379
01:51:40,041 --> 01:51:42,125
Sama-sama. Ada apa, Alicia?
1380
01:51:42,208 --> 01:51:43,833
Aku harus keluar dari sini.
1381
01:51:43,916 --> 01:51:46,166
Atau aku akan dibunuh.
1382
01:51:46,250 --> 01:51:48,625
Tolong dengarkan aku.
1383
01:51:48,708 --> 01:51:52,041
Aku mau keluar dari sini,
tapi aku butuh bantuan kalian.
1384
01:51:52,125 --> 01:51:54,708
Kami bersedia, tapi mustahil untuk keluar.
1385
01:51:54,791 --> 01:51:56,291
Tidak. Aku punya rencana.
1386
01:51:57,166 --> 01:52:00,000
Aku punya rencana.
Tapi aku butuh bantuan kalian.
1387
01:52:01,416 --> 01:52:03,333
Ya? Mau?
1388
01:52:04,166 --> 01:52:05,625
Ya? Bisa kuandalkan?
1389
01:52:08,333 --> 01:52:09,208
Ignacio,
1390
01:52:11,125 --> 01:52:12,208
aku butuh korekmu.
1391
01:52:39,666 --> 01:52:42,000
PENGENCER CAT
1392
01:53:06,875 --> 01:53:07,833
Halo?
1393
01:53:10,958 --> 01:53:13,958
- Siapa yang bukakan pintu?
- Aku dapat kunci dari gudang.
1394
01:53:14,708 --> 01:53:16,375
Suaminya sudah jelas pergi.
1395
01:53:17,083 --> 01:53:18,583
Rumahnya lama kosong.
1396
01:53:20,416 --> 01:53:24,291
Alicia benar, dia ditipu
untuk dimasukkan ke rumah sakit.
1397
01:53:25,000 --> 01:53:26,458
Kembalilah secepatnya.
1398
01:53:27,541 --> 01:53:29,250
Banyak hal terjadi di sini.
1399
01:53:31,625 --> 01:53:32,750
Apa yang terjadi?
1400
01:54:11,041 --> 01:54:14,041
ALICE GOULD
DETEKTIF SWASTA
1401
01:54:18,666 --> 01:54:19,916
Cari bantuan. Cepat.
1402
01:54:29,666 --> 01:54:31,166
Cepat, Ignacio.
1403
01:54:56,958 --> 01:54:58,000
Urquieta!
1404
01:54:58,625 --> 01:55:01,125
Tenang. Akan kupanggilkan dokter.
1405
01:55:11,916 --> 01:55:14,250
Kebakaran! Ayo. Keluar.
1406
01:55:15,375 --> 01:55:16,208
Kebakaran!
1407
01:55:17,458 --> 01:55:19,541
Keluar! Kebakaran!
1408
01:55:21,416 --> 01:55:23,125
- Kebakaran!
- Di mana?
1409
01:55:23,208 --> 01:55:24,291
Kebakaran!
1410
01:55:24,375 --> 01:55:27,500
Kebakaran!
1411
01:55:27,583 --> 01:55:28,625
Kebakaran!
1412
01:55:28,708 --> 01:55:29,666
Kebakaran!
1413
01:55:30,458 --> 01:55:32,375
Kebakaran! Ayo!
1414
01:55:33,583 --> 01:55:34,625
Kebakaran!
1415
01:55:35,166 --> 01:55:36,583
Ayo. Kebakaran!
1416
01:55:36,666 --> 01:55:38,208
Ayo, cepat, Remo.
1417
01:55:38,291 --> 01:55:39,416
Ayo!
1418
01:55:40,291 --> 01:55:41,250
Kebakaran!
1419
01:55:49,666 --> 01:55:50,500
Ayo!
1420
01:55:50,583 --> 01:55:53,916
Remo, tenanglah.
1421
01:55:54,000 --> 01:55:57,833
Ayo!
1422
01:55:59,708 --> 01:56:02,166
Kebakaran! Ayo. Keluar!
1423
01:56:07,916 --> 01:56:08,833
Kebakaran!
1424
01:56:08,916 --> 01:56:09,875
Keluar!
1425
01:56:13,083 --> 01:56:13,916
Keluar!
1426
01:56:14,000 --> 01:56:15,041
Kebakaran!
1427
01:56:18,375 --> 01:56:20,958
Kebakaran, ayo. Keluar!
1428
01:56:21,041 --> 01:56:22,583
Kebakaran!
1429
01:56:23,875 --> 01:56:25,000
Kebakaran!
1430
01:56:25,666 --> 01:56:28,625
Keluar! Kebakaran!
1431
01:56:29,291 --> 01:56:30,125
Kebakaran!
1432
01:56:31,833 --> 01:56:34,375
Kebakaran!
1433
01:56:41,666 --> 01:56:43,958
- Keluar!
- Sedang apa kalian di sini?
1434
01:56:44,041 --> 01:56:46,166
Keluar! Kalian akan terbakar!
1435
01:57:03,916 --> 01:57:04,750
Keluar!
1436
01:58:04,583 --> 01:58:05,875
Keluar!
1437
01:58:30,666 --> 01:58:33,458
AREA TERBATAS
1438
01:59:16,375 --> 01:59:17,208
Tidak!
1439
01:59:20,166 --> 01:59:21,125
Rómulo!
1440
01:59:22,291 --> 01:59:23,333
Tidak!
1441
01:59:25,500 --> 01:59:26,541
Rómulo!
1442
01:59:28,208 --> 01:59:29,500
Ró...
1443
01:59:34,541 --> 01:59:35,708
Minggir!
1444
01:59:36,833 --> 01:59:38,000
Minggir!
1445
01:59:38,791 --> 01:59:39,708
Keluar!
1446
01:59:40,791 --> 01:59:41,875
Keluar dari sana!
1447
01:59:42,958 --> 01:59:44,083
Keluar!
1448
01:59:44,791 --> 01:59:45,916
Kembali ke sel!
1449
01:59:47,166 --> 01:59:48,291
Tinggalkan dia.
1450
01:59:49,250 --> 01:59:52,208
Minggir! Beri jalan untuk direktur!
1451
01:59:53,458 --> 01:59:54,833
Sedang apa kau di sini?
1452
01:59:54,916 --> 01:59:58,083
Kurasa kau butuh bantuan
malam ini, Samuel.
1453
02:00:04,916 --> 02:00:08,916
Inspektur Soto, Pengawas Ruiz de Pablos.
Katanya ada pemuda tewas.
1454
02:00:09,000 --> 02:00:11,083
Mari saya antar ke selnya.
1455
02:00:23,458 --> 02:00:24,666
Kalian mau ke mana?
1456
02:01:27,458 --> 02:01:30,416
Permisi, bisa bukakan gerbangnya?
1457
02:01:30,500 --> 02:01:31,416
Apa?
1458
02:01:32,208 --> 02:01:33,500
Aku petugas forensik.
1459
02:01:33,583 --> 02:01:38,125
Pengawas dan pejabat pengadilan
menungguku sebelum jasad dipindah.
1460
02:01:39,500 --> 02:01:43,416
Kalian tak diberi tahu aku mau datang?
Aku petugas forensik!
1461
02:01:43,500 --> 02:01:44,791
Ya, maaf.
1462
02:02:40,375 --> 02:02:41,541
Permisi!
1463
02:02:42,291 --> 02:02:44,333
Mereka bilang itu di bangsal pria.
1464
02:02:44,416 --> 02:02:46,500
Sel nomor 317.
1465
02:02:47,375 --> 02:02:49,375
Korban bernama Rómulo, benar?
1466
02:02:59,791 --> 02:03:01,791
Bisa beri tahu aku itu di mana?
1467
02:03:08,583 --> 02:03:09,416
Aku datang!
1468
02:03:14,666 --> 02:03:17,708
Pelakunya adalah
salah satu dari garis bengkok itu.
1469
02:03:17,791 --> 02:03:20,666
Apa gunanya memulai proses melelahkan ini
1470
02:03:20,750 --> 02:03:24,041
jika dia nantinya juga
akan dikurung lagi di sini?
1471
02:03:24,125 --> 02:03:27,583
Pasien yang hilang
bisa menjadi masalah bagi Anda. Begitu?
1472
02:03:28,250 --> 02:03:31,083
Ya. Mungkin bagi Anda juga.
1473
02:03:35,750 --> 02:03:36,833
Permisi.
1474
02:03:43,666 --> 02:03:44,583
Ya?
1475
02:03:47,875 --> 02:03:48,833
Bagus.
1476
02:03:51,208 --> 02:03:52,416
Pasiennya ditemukan.
1477
02:03:57,375 --> 02:03:59,958
- Kok dia bisa masuk?
- Mana kutahu.
1478
02:04:00,041 --> 02:04:02,833
- Ini bukan salah satu mobil kita.
- Ya. Ayo keluarkan dia.
1479
02:04:04,208 --> 02:04:05,208
Tunggu.
1480
02:04:05,875 --> 02:04:06,750
Keluarkan.
1481
02:04:18,916 --> 02:04:20,750
Ia bukan pasien atau staf kita.
1482
02:04:20,833 --> 02:04:23,625
- Tapi ia memakai seragam kita.
- Lalu ia siapa?
1483
02:04:23,708 --> 02:04:25,041
Namanya Lucía.
1484
02:04:26,583 --> 02:04:28,125
Dia petugas forensik kami.
1485
02:04:31,041 --> 02:04:32,458
Dia petugas forensik?
1486
02:04:56,125 --> 02:04:58,041
Tangkap wanita itu sekarang.
1487
02:05:05,458 --> 02:05:09,291
Maaf sudah menyamar jadi staf forensik,
tapi situasi mengharuskan.
1488
02:05:10,250 --> 02:05:13,375
- Siapa Anda?
- Salah satu pasien paling berbahaya kami.
1489
02:05:13,458 --> 02:05:16,166
Anda bisa menahan saya.
Saya tak akan melawan.
1490
02:05:16,791 --> 02:05:18,458
Tapi ada satu hal penting.
1491
02:05:18,541 --> 02:05:21,666
Jangan dengarkan dia.
Dia pintar dan akan menipu Anda.
1492
02:05:21,750 --> 02:05:23,791
Itu sebabnya Anda di sini, Dokter.
1493
02:05:25,125 --> 02:05:26,916
Saya ingin bicara kebenaran,
1494
02:05:27,000 --> 02:05:31,541
yang tak hanya menjelaskan perilaku saya,
tapi juga pelakunya.
1495
02:05:32,166 --> 02:05:34,166
Anda tahu siapa pembunuh anak itu?
1496
02:05:34,791 --> 02:05:35,625
Ya.
1497
02:05:38,500 --> 02:05:41,125
Dan juga yang bertanggung jawab
atas apa yang terjadi.
1498
02:05:42,583 --> 02:05:43,416
Saya.
1499
02:06:24,166 --> 02:06:25,000
Ya?
1500
02:06:25,083 --> 02:06:26,083
Saya petugas forensik.
1501
02:06:26,750 --> 02:06:27,833
Di mana Lucía?
1502
02:06:27,916 --> 02:06:29,625
Dia mengirim saya.
1503
02:06:29,708 --> 02:06:32,250
Saya akan mulai memeriksa TKP.
1504
02:06:32,333 --> 02:06:34,083
Tolong jangan ganggu saya.
1505
02:06:34,625 --> 02:06:35,583
Baiklah.
1506
02:06:52,708 --> 02:06:56,583
Hal pertama yang saya lihat,
selain luka karena pecahan kaca,
1507
02:06:56,666 --> 02:06:59,791
adalah dadanya hancur
dengan beberapa tulang patah.
1508
02:07:00,583 --> 02:07:03,125
Hanya ada satu penjelasan untuk luka ini.
1509
02:07:03,208 --> 02:07:05,541
Tubuhnya hancur oleh beban yang berat.
1510
02:07:05,625 --> 02:07:08,291
Tidak ada benda seperti itu di sel ini.
1511
02:07:08,375 --> 02:07:11,041
Bukan benda, tapi orang.
1512
02:07:13,541 --> 02:07:14,416
Anda tahu,
1513
02:07:15,333 --> 02:07:19,291
beberapa minggu lalu,
ada pasien yang menyerangku dan tewas.
1514
02:07:19,375 --> 02:07:21,500
Apa? Kematian lain?
1515
02:07:24,875 --> 02:07:27,250
Dan Anda tak lapor polisi?
1516
02:07:27,333 --> 02:07:31,250
Salah satu pasien
yang Anda tanyai, Ignacio Urquieta,
1517
02:07:31,333 --> 02:07:33,083
mengonfirmasi itu kecelakaan...
1518
02:07:33,166 --> 02:07:35,291
Dia berbohong untuk melindungi saya.
1519
02:07:36,458 --> 02:07:38,208
Setelah kejadian malam ini,
1520
02:07:38,291 --> 02:07:40,208
hanya ada satu teori.
1521
02:07:49,583 --> 02:07:54,500
Bahwa korban melindungi saya,
dan pembunuhnya menyaksikan semuanya.
1522
02:07:57,708 --> 02:08:01,416
Seseorang yang besar,
dia bisa mengangkat korban dengan mudah,
1523
02:08:02,416 --> 02:08:05,125
dan menghancurkan rusuknya
dengan bobotnya.
1524
02:08:05,208 --> 02:08:06,541
Rómulo!
1525
02:08:06,625 --> 02:08:08,375
Dengan akses ke senjata,
1526
02:08:11,041 --> 02:08:12,625
dan terutama dengan motif.
1527
02:08:13,291 --> 02:08:14,125
Apa motifnya?
1528
02:08:14,916 --> 02:08:16,000
Cinta.
1529
02:08:18,916 --> 02:08:22,000
Cinta tak berbalas membuat pria jadi gila.
1530
02:08:23,166 --> 02:08:25,250
Rómulo merebut gadis pujaannya
1531
02:08:26,041 --> 02:08:28,333
dan merenggut satu-satunya temannya.
1532
02:08:30,125 --> 02:08:31,750
Itu mendorongnya bertindak.
1533
02:09:02,833 --> 02:09:06,666
Jika kalian memeriksanya,
akan ada luka di tangannya karena kaca.
1534
02:09:06,750 --> 02:09:08,833
Dia pasti terluka saat membunuhnya.
1535
02:09:08,916 --> 02:09:10,625
Apa teori itu masuk akal?
1536
02:09:13,625 --> 02:09:17,791
Rómulo dan Si Pria Gajah
memang suka berkelahi.
1537
02:09:18,958 --> 02:09:20,208
Periksa dia.
1538
02:09:20,833 --> 02:09:23,833
Periksa apakah wajah
atau bagian tubuh lain terluka.
1539
02:09:23,916 --> 02:09:28,000
Korban pasti berusaha membela diri
dan mungkin melukainya.
1540
02:09:28,083 --> 02:09:29,166
Tidak.
1541
02:09:30,250 --> 02:09:32,250
Satu-satunya luka yang dia punya...
1542
02:09:36,500 --> 02:09:38,166
hanya ada di tangannya.
1543
02:09:39,666 --> 02:09:40,916
Ikut saya.
1544
02:10:04,416 --> 02:10:06,000
Tunjukkan tanganmu.
1545
02:10:43,166 --> 02:10:45,208
Semuanya persis seperti ucapannya.
1546
02:10:45,291 --> 02:10:47,250
Jelaskan apa yang terjadi.
1547
02:10:47,333 --> 02:10:49,208
Saya detektif terlatih.
1548
02:10:49,750 --> 02:10:52,250
Saya ditahan di sini
di luar kehendak saya.
1549
02:10:52,333 --> 02:10:54,416
Bawa saya ke kantor polisi.
Akan saya jelaskan.
1550
02:10:54,500 --> 02:10:56,875
Itu dilarang tanpa izin rumah sakit.
1551
02:10:56,958 --> 02:10:59,333
Saya penyebab kematian pria tak berdosa.
1552
02:10:59,416 --> 02:11:02,375
Rómulo akan hidup
jika saya tidak mencoba kabur.
1553
02:11:02,458 --> 02:11:05,041
Andakah pasien yang mengaku diculik?
1554
02:11:05,125 --> 02:11:07,375
Tak ada yang diculik di sini.
1555
02:11:07,458 --> 02:11:11,458
Sore tadi, salah satu dokter Anda
melaporkan itu ke kantor polisi.
1556
02:11:11,541 --> 02:11:16,041
Pasien khusus ini masuk atas kemauannya
dan atas saran medis.
1557
02:11:16,583 --> 02:11:20,208
- Ucapannya soal suaminya tak benar.
- Tidak. Tidak semuanya.
1558
02:11:20,291 --> 02:11:22,083
Ucapannya soal uang benar.
1559
02:11:22,166 --> 02:11:25,250
Sudah dikonfirmasi sore tadi
suaminya mengosongkan rekeningnya.
1560
02:11:25,333 --> 02:11:27,125
Itu mungkin dilakukan
1561
02:11:27,208 --> 02:11:30,333
karena pemegang rekening
mentalnya terganggu.
1562
02:11:36,875 --> 02:11:41,291
Saya tak bisa mengeluarkannya dari sini,
tapi kami bisa bicara dengan hakim.
1563
02:11:41,375 --> 02:11:43,208
Anda membuat kesalahan besar.
1564
02:11:43,291 --> 02:11:45,208
Kesalahan saya adalah mendengarkan Anda.
1565
02:11:45,791 --> 02:11:47,208
Ingat ucapan Anda?
1566
02:11:47,291 --> 02:11:50,083
Hal yang benar-benar penting
tak pernah berubah.
1567
02:11:50,166 --> 02:11:53,208
Salah satunya adalah tugas seorang polisi.
1568
02:11:55,125 --> 02:11:56,416
Untuk mengungkap kebenaran.
1569
02:11:59,541 --> 02:12:00,750
Jika Anda mau ikut...
1570
02:12:00,833 --> 02:12:04,041
Ya, ikut kami, dan kami
akan mengambil pernyataan Anda.
1571
02:12:15,750 --> 02:12:16,583
Di mana Arellano?
1572
02:12:18,666 --> 02:12:22,583
Ini salinan dokumen yang kukirim ke Dewan
tentang pengusiranmu.
1573
02:12:22,666 --> 02:12:24,125
Kami menandatanganinya.
1574
02:12:24,208 --> 02:12:26,125
Kau tak berwenang melakukan itu.
1575
02:12:27,166 --> 02:12:30,833
- Dia kupecat beberapa jam yang lalu.
- Belum tercatat resmi.
1576
02:12:32,458 --> 02:12:34,291
Sampai jumpa di rapat besok.
1577
02:12:35,000 --> 02:12:35,958
Rapat apa?
1578
02:12:36,041 --> 02:12:38,291
Rapat anggota luar biasa.
1579
02:12:39,041 --> 02:12:40,833
Untuk melepaskan Alice Gould.
1580
02:13:13,875 --> 02:13:16,000
Lain kali gerbang ini terbuka,
1581
02:13:17,333 --> 02:13:19,166
kau akan diizinkan keluar.
1582
02:13:27,958 --> 02:13:30,208
Montse, boleh tanya satu hal terakhir?
1583
02:13:34,458 --> 02:13:37,708
Dia mengalami serangan kecemasan,
jadi kami lakukan tindakan pencegahan.
1584
02:13:38,708 --> 02:13:40,375
Boleh aku berdua dengannya?
1585
02:13:42,500 --> 02:13:44,208
- Ya.
- Terima kasih.
1586
02:14:05,750 --> 02:14:07,666
Malam yang mengerikan, ya?
1587
02:14:13,041 --> 02:14:14,583
Aku sangat takut.
1588
02:14:19,041 --> 02:14:20,708
Untuk sesaat, kupikir...
1589
02:14:23,083 --> 02:14:24,375
aku kehilanganmu.
1590
02:14:29,666 --> 02:14:33,000
Tapi aku tidak takut lagi
karena kau akan melindungiku.
1591
02:14:34,500 --> 02:14:36,791
Seperti kau melindungi adikmu.
1592
02:14:38,208 --> 02:14:39,750
Dan saudaramu, Remo.
1593
02:14:48,541 --> 02:14:52,333
Orang mungkin sulit membedakan,
tapi ibu akan mengenali anaknya.
1594
02:14:58,833 --> 02:14:59,833
Apa yang terjadi?
1595
02:15:10,625 --> 02:15:12,750
Tenang, Remo.
1596
02:15:13,958 --> 02:15:16,000
Tenang. Ayo, Remo.
1597
02:15:19,333 --> 02:15:22,541
Aku akan segera kembali, oke?
Tetap di sini.
1598
02:15:33,916 --> 02:15:35,333
Kebakaran!
1599
02:16:11,333 --> 02:16:12,791
Itu salahku.
1600
02:16:15,041 --> 02:16:16,541
- Bukan.
- Ya.
1601
02:16:17,666 --> 02:16:18,833
Seharusnya aku di sana.
1602
02:16:22,541 --> 02:16:24,708
Tidak, Sayang. Itu bukan salahmu.
1603
02:16:30,291 --> 02:16:32,666
- Maukah kau tetap bersamaku?
- Aku tak bisa.
1604
02:16:32,750 --> 02:16:33,750
Kumohon.
1605
02:16:34,375 --> 02:16:35,833
Tempatku bukan di sini.
1606
02:16:38,875 --> 02:16:40,750
Tapi aku akan datang kapan pun.
1607
02:16:42,125 --> 02:16:43,541
Kapan pun.
1608
02:17:09,166 --> 02:17:10,083
Siap?
1609
02:17:16,083 --> 02:17:17,958
Lihat kacamatamu.
1610
02:17:20,541 --> 02:17:21,625
Kau benar.
1611
02:17:22,208 --> 02:17:23,625
Kacamata yang itu kuno.
1612
02:17:24,833 --> 02:17:25,791
Yang ini bagus.
1613
02:17:26,958 --> 02:17:27,875
Terima kasih.
1614
02:17:32,625 --> 02:17:33,916
Akankah kita bertemu lagi?
1615
02:17:35,041 --> 02:17:36,250
Kau tak bosan denganku?
1616
02:17:42,041 --> 02:17:43,375
Sampai jumpa di rapat.
1617
02:20:21,291 --> 02:20:22,916
Silakan duduk.
1618
02:20:28,791 --> 02:20:33,083
Nyonya Alicia de Almenara,
apakah Anda tahu alasan ikut rapat ini?
1619
02:20:33,833 --> 02:20:35,041
Menghadiri sidang.
1620
02:20:35,833 --> 02:20:39,458
Kami adalah dokter psikiatri.
Kami tak memberikan vonis.
1621
02:20:40,291 --> 02:20:43,333
Saya tidak mengatakan
vonis itu untuk saya, Dokter.
1622
02:20:45,208 --> 02:20:49,458
Katakan, Alicia. Berapa kali
Anda berbohong kepada kami sejak ke sini?
1623
02:20:49,541 --> 02:20:50,375
Tak terhitung.
1624
02:20:50,458 --> 02:20:52,375
Anda punya kebiasaan berbohong?
1625
02:20:52,458 --> 02:20:53,500
Tidak, Dokter.
1626
02:20:54,083 --> 02:20:57,750
Kebohongan dua bulan ini
sebanyak kebohongan seumur hidup saya.
1627
02:20:59,000 --> 02:21:02,625
Sebelum ini,
kejujuran adalah prinsip saya.
1628
02:21:03,458 --> 02:21:06,250
Seperti sekarang dan nanti
saat saya dibebaskan.
1629
02:21:07,375 --> 02:21:10,875
Sementara kami masih menunggu
suami buronan Anda ditemukan,
1630
02:21:11,416 --> 02:21:14,250
semuanya menunjukkan
Anda diculik secara legal,
1631
02:21:14,333 --> 02:21:16,416
dan jadi korban penipuan olehnya.
1632
02:21:17,750 --> 02:21:22,416
Tadi pagi kami sadar dia ke Asia Selatan
beberapa minggu lalu dengan uang Anda.
1633
02:21:22,500 --> 02:21:24,416
Pekerjaan Heliodoro amat teliti.
1634
02:21:25,583 --> 02:21:28,541
Dokter Donadío menghilang
dengan mudah di Zurich,
1635
02:21:29,041 --> 02:21:31,916
dan García del Olmo palsu,
menghilang dalam anonimitas,
1636
02:21:32,000 --> 02:21:35,541
sementara saya dikurung di sini
memohon kewarasan saya.
1637
02:21:36,583 --> 02:21:39,708
Pertanyaannya adalah,
apa yang akan kalian lakukan?
1638
02:21:41,291 --> 02:21:45,791
Untuk bebas, Dewan harus memberikan suara
dan mencapai keputusan bulat.
1639
02:21:47,708 --> 02:21:50,791
Pada akhirnya,
nasib saya tetap di tangan dr. Alvar.
1640
02:21:51,416 --> 02:21:52,583
Memang benar.
1641
02:21:53,083 --> 02:21:56,958
Selama saya masih jadi direktur,
suara saya sah seperti yang lain.
1642
02:21:57,041 --> 02:22:00,791
Maka saya memohon kemuliaan Anda
untuk menghindari ketidakadilan, Dokter.
1643
02:22:00,875 --> 02:22:04,291
Diagnosis Anda
terhadap saya terbukti salah.
1644
02:22:04,375 --> 02:22:07,250
Yang terbukti hanyalah
suami Anda menipu Anda.
1645
02:22:07,333 --> 02:22:10,875
Tapi apakah itu rencana jahat
untuk mengurung Anda di sini?
1646
02:22:10,958 --> 02:22:12,708
Atau setelah Anda mencoba membunuhnya?
1647
02:22:12,791 --> 02:22:14,750
Kebencian Anda berbicara, Dokter.
1648
02:22:15,750 --> 02:22:17,125
Anda tahu masalah Anda?
1649
02:22:17,625 --> 02:22:23,750
Anda tak suka otoritas Anda telah digugat
oleh wanita yang meragukan praktik Anda.
1650
02:22:23,833 --> 02:22:28,500
Tak hanya pada saya, tapi semua pasien,
hingga seluruh rumah sakit melawan Anda.
1651
02:22:29,291 --> 02:22:33,583
Jika saya tak dibebaskan,
itu menunjukkan dendam tak profesional.
1652
02:22:33,666 --> 02:22:36,666
Itu buruk untuk reputasi Anda. Percayalah.
1653
02:22:36,750 --> 02:22:40,000
- Anda tahu yang telah Anda tunjukkan?
- Tidak, katakan.
1654
02:22:40,083 --> 02:22:42,708
Sikap superioritas Anda yang langka.
1655
02:22:43,458 --> 02:22:45,958
Itu menuntun Anda
melakukan psikoanalisis terhadap saya
1656
02:22:46,041 --> 02:22:48,958
dan mencoba mengakhiri hidup suami Anda.
1657
02:22:49,041 --> 02:22:51,166
Anda wanita yang sakit, Alicia.
1658
02:22:51,958 --> 02:22:53,375
Dan manipulatif.
1659
02:22:53,458 --> 02:22:54,541
Dan berbahaya.
1660
02:22:55,916 --> 02:22:59,291
Meskipun tidak ada orang lain
di sini yang menyadarinya.
1661
02:22:59,833 --> 02:23:03,250
Tapi jangan khawatir,
saya tidak akan menentang mereka.
1662
02:23:04,083 --> 02:23:05,458
Bapak dan Ibu sekalian,
1663
02:23:06,125 --> 02:23:09,291
demi ketetapan dan martabat,
1664
02:23:10,916 --> 02:23:14,541
dan karena aku percaya
kalian masih punya penilaian baik,
1665
02:23:14,625 --> 02:23:17,500
aku melepaskan hak suaraku
1666
02:23:18,708 --> 02:23:20,041
dan percaya keputusan kalian.
1667
02:23:22,958 --> 02:23:23,791
Kau yakin?
1668
02:23:23,875 --> 02:23:27,291
Nama baik institusi ini
berada di tangan kalian.
1669
02:23:28,666 --> 02:23:34,375
Dan yang aku minta adalah jika kalian
menyatakan Alicia de Almenara waras,
1670
02:23:34,458 --> 02:23:38,375
robek surat yang kalian gunakan
untuk mendiskreditkanku
1671
02:23:38,458 --> 02:23:40,208
dan meminta pengusiranku,
1672
02:23:41,000 --> 02:23:43,416
dan ganti dengan surat yang ini.
1673
02:23:43,500 --> 02:23:46,166
Ini ditujukan kepada Menteri Kesehatan.
1674
02:23:46,708 --> 02:23:49,500
Dia memberiku jabatan
dan aku berutang padanya.
1675
02:23:49,583 --> 02:23:52,708
Isinya aku mengundurkan diri
karena alasan pribadi
1676
02:23:52,791 --> 02:23:55,541
dan aku meminta Dewan Medis
1677
02:23:55,625 --> 02:23:58,041
untuk memilih direktur baru,
1678
02:23:59,375 --> 02:24:02,458
atau memilihmu, dalam hal ini.
1679
02:24:04,750 --> 02:24:06,416
Ada yang keberatan?
1680
02:24:13,583 --> 02:24:15,208
Kami terima ketentuanmu.
1681
02:24:15,791 --> 02:24:17,583
Ada lagi sebelum kami memilih?
1682
02:24:18,083 --> 02:24:21,166
Biar kutunjukkan
apa yang tak kalian pertimbangkan.
1683
02:24:22,666 --> 02:24:25,916
Memercayai penilaian medis.
1684
02:24:27,791 --> 02:24:30,541
Dalam hal ini, pendapat dr. Donadío.
1685
02:24:30,625 --> 02:24:33,583
Kau ingat apa
yang dia tulis dalam suratnya?
1686
02:24:35,958 --> 02:24:39,833
Kau mau mendasarkan diagnosismu
pada kebohongan wanita yang sakit?
1687
02:24:44,583 --> 02:24:45,625
Pikirkanlah.
1688
02:24:47,041 --> 02:24:48,750
Mari kita memilih suara.
1689
02:24:50,500 --> 02:24:53,333
Jawab "ya" atau "tidak"
untuk pertanyaan berikut.
1690
02:24:54,083 --> 02:24:58,625
Haruskah Alice Gould de Almenara
dinyatakan waras secara mental?
1691
02:25:07,166 --> 02:25:08,000
Ya.
1692
02:25:14,875 --> 02:25:15,708
Ya.
1693
02:25:21,250 --> 02:25:22,083
Ya.
1694
02:25:31,583 --> 02:25:32,416
Ya.
1695
02:25:43,875 --> 02:25:47,416
Keputusan ini adalah
kesalahan terbesar yang pernah dibuat.
1696
02:25:51,625 --> 02:25:53,041
Aku senang...
1697
02:25:55,083 --> 02:25:57,666
ini bukan di bawah tanggung jawabku.
1698
02:26:04,041 --> 02:26:05,666
Sudah kubilang ini sidang.
1699
02:26:06,833 --> 02:26:07,833
Tapi bukan untukku.
1700
02:26:16,041 --> 02:26:18,583
Satu-satunya hal
yang kurasakan untuk kalian
1701
02:26:19,166 --> 02:26:21,000
adalah rasa muak yang mendalam.
1702
02:26:21,750 --> 02:26:23,375
Dewan menerima pengunduran dirimu.
1703
02:26:25,000 --> 02:26:27,458
Kau bisa kemasi barangmu, Samuel.
1704
02:26:29,625 --> 02:26:34,291
Omong-omong,
dr. Donadío meneleponku semalam.
1705
02:26:34,833 --> 02:26:37,541
Ternyata, setelah kongres di Zurich,
1706
02:26:37,625 --> 02:26:39,458
dia berlibur bersama istrinya.
1707
02:26:40,791 --> 02:26:42,500
Tidak ada konspirasi.
1708
02:26:43,041 --> 02:26:45,625
Telegram kita tidak sampai padanya.
1709
02:26:46,500 --> 02:26:48,916
Aku memintanya datang
dan mengklarifikasi masalah ini,
1710
02:26:49,000 --> 02:26:50,708
dan dia setuju.
1711
02:27:00,375 --> 02:27:01,583
Selamat sore.
1712
02:27:52,083 --> 02:27:53,041
Halo, Alice.
1713
02:27:58,833 --> 02:28:01,000
Kau terlibat masalah apa kali ini?
1714
02:34:07,291 --> 02:34:09,708
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat