1 00:02:24,291 --> 00:02:27,041 APRIL 2002 2 00:02:28,958 --> 00:02:30,333 VILLAGE OFFICE, POOCHAKKAL 3 00:02:33,166 --> 00:02:34,666 -When will it be ready? -In a week. 4 00:02:35,375 --> 00:02:36,375 Here you go. 5 00:02:40,708 --> 00:02:42,666 -Sir, mutation certificate... -Sit down. I'll come now. 6 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 In order to do that, you should have rights over the land. 7 00:02:45,833 --> 00:02:46,833 Okay. 8 00:02:47,041 --> 00:02:48,083 -Satheeshan... -Yes? 9 00:02:48,958 --> 00:02:50,958 It feels nice to sit on Joy sir's chair. 10 00:02:51,250 --> 00:02:54,250 Yes, it's nice. But he has left a heap of work behind. 11 00:02:56,291 --> 00:02:59,125 Looks like he fled to stay away from the party workers. 12 00:02:59,541 --> 00:03:00,958 He won't be back anytime soon. 13 00:03:02,458 --> 00:03:04,958 Hey, why is the birthday boy silent? 14 00:03:06,625 --> 00:03:08,166 -Sir? -Sit down. 15 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 Okay, we can do it. 16 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 Is it... 17 00:03:45,875 --> 00:03:46,916 ...anything urgent? 18 00:03:52,083 --> 00:03:54,500 Sir... is on leave. 19 00:04:03,583 --> 00:04:05,458 I'm helpless. Let Joy sir come. 20 00:04:05,541 --> 00:04:06,666 When will he be back? 21 00:04:06,708 --> 00:04:07,875 Who are you? What’s it? 22 00:04:08,041 --> 00:04:09,208 Get out from here! 23 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 What are you doing? 24 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Dad... 25 00:04:17,125 --> 00:04:18,208 Please don't do anything. 26 00:04:18,666 --> 00:04:20,791 You should have thought while plotting against the party. 27 00:04:21,083 --> 00:04:22,916 Let go of the child. 28 00:04:22,958 --> 00:04:25,000 If you have any complaints... 29 00:04:25,666 --> 00:04:26,958 Well, my name is Jayan. 30 00:04:28,291 --> 00:04:29,291 Sir... 31 00:04:29,583 --> 00:04:31,375 Not just 'Jayan'. It's 'Rowdy Jayan'. 32 00:04:35,958 --> 00:04:37,625 If you come after this... 33 00:04:40,500 --> 00:04:41,916 I'll finish off your family. 34 00:05:16,041 --> 00:05:20,458 UPACHARAPOORVAM GUNDA JAYAN (WITH BEST COMPLIMENTS- ROWDY JAYAN) 35 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Mother... 36 00:05:50,791 --> 00:05:52,416 Dear, I'm coming. 37 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Mother... 38 00:05:57,916 --> 00:06:00,458 Dear, dad hasn't gone to the toilet yet. 39 00:06:00,500 --> 00:06:01,750 Use the other toilet. 40 00:06:01,833 --> 00:06:02,958 Please darling... 41 00:06:03,208 --> 00:06:04,875 Don't you know how difficult it is to clean it? 42 00:06:05,250 --> 00:06:06,541 Come on. 43 00:06:31,166 --> 00:06:32,083 Jayan, your tea. 44 00:06:49,166 --> 00:06:50,291 Where's my towel? 45 00:06:53,166 --> 00:06:54,666 -I had kept it here. -Where? 46 00:06:55,166 --> 00:06:55,791 Shucks! 47 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 By mistake... 48 00:07:04,000 --> 00:07:06,041 How many times have I told you not to use my towel? 49 00:07:06,083 --> 00:07:07,208 -Mother... -Yes? 50 00:07:10,916 --> 00:07:11,916 Damn! 51 00:07:15,125 --> 00:07:16,291 Never understands! 52 00:07:24,958 --> 00:07:26,875 Come on...Shoot... 53 00:07:27,208 --> 00:07:28,541 Yes, get inside. 54 00:07:28,583 --> 00:07:29,916 Wait, I'm coming. 55 00:07:30,375 --> 00:07:32,208 -Do you want anything else? -Yes, shoot! 56 00:07:32,291 --> 00:07:33,375 -Shoot man! -Hey! 57 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 Pubg 1 kg. 58 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Oh no! 59 00:07:36,291 --> 00:07:37,958 Sugar and onion. 60 00:07:39,791 --> 00:07:40,916 Onion is not there. 61 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 It's there. 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Onion is over. 63 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 Jayan! 64 00:08:07,791 --> 00:08:09,000 Rowdy Jayan, right? 65 00:08:10,000 --> 00:08:11,333 No, sir. It's Jayan. 66 00:08:11,791 --> 00:08:13,625 Why so? Stopped rowdyism? 67 00:08:17,666 --> 00:08:20,208 -How's business? -Going good. 68 00:08:22,208 --> 00:08:23,958 Are you planning anything? 69 00:08:24,833 --> 00:08:25,750 What, sir? 70 00:08:25,791 --> 00:08:27,583 Abu had come here the other day, right? 71 00:08:28,000 --> 00:08:29,583 He's started some shady business. 72 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 Sir, he came to buy cigarettes. 73 00:08:31,708 --> 00:08:33,958 I left that company long back itself. Varghese sir knows about it. 74 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 I haven't been to the police station in ages. 75 00:08:36,166 --> 00:08:38,333 Do one thing. Come to the police station tomorrow. 76 00:08:38,458 --> 00:08:39,958 Sir, not tomorrow. 77 00:08:40,291 --> 00:08:41,791 Should I check your convenience first? 78 00:08:41,875 --> 00:08:44,458 No, sir. My niece is getting engaged tomorrow. 79 00:08:44,708 --> 00:08:47,250 You should have thought of it when you went to assault people in the past. 80 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 -Vargheese... -Sir. 81 00:08:50,875 --> 00:08:52,750 Don't worry. I'll manage it. 82 00:08:55,208 --> 00:08:56,500 Brother, my balance money? 83 00:08:56,875 --> 00:08:58,166 Don't you want onions then? 84 00:08:58,708 --> 00:08:59,916 Yes, but will you give? 85 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Hi Anjana... 86 00:09:03,833 --> 00:09:05,250 -Can you hear? -Yes. 87 00:09:05,875 --> 00:09:08,041 I wanted to be there. But you know my situation, right? 88 00:09:08,458 --> 00:09:09,708 I'm busy here in Dubai. 89 00:09:10,833 --> 00:09:12,083 I couldn't take leave. 90 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 -Felt bad? -No. 91 00:09:15,541 --> 00:09:16,541 Okay. 92 00:09:20,500 --> 00:09:21,750 Why are you silent? 93 00:09:22,458 --> 00:09:24,125 You were quiet when I'd come to see you. 94 00:09:24,125 --> 00:09:25,375 Now also you aren't saying anything. 95 00:09:27,000 --> 00:09:28,250 Are you shy? 96 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Okay. 97 00:09:31,791 --> 00:09:33,833 So, carry on with the function. 98 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Let's rock the wedding. 99 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 Okay, bye. 100 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 Say something. 101 00:09:40,500 --> 00:09:41,541 Why were you silent? 102 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 You were in the army, right? 103 00:09:49,750 --> 00:09:50,750 Yes. Colonel. 104 00:09:54,708 --> 00:09:58,458 Won't Sandeep take Anju to Dubai after marriage? 105 00:09:58,625 --> 00:10:01,541 Well, Sandeep hasn't told anything about it yet. 106 00:10:02,500 --> 00:10:03,708 Jayan, just a minute. 107 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 Dear... 108 00:10:07,875 --> 00:10:09,750 Did you have to ask it now itself? 109 00:10:10,041 --> 00:10:12,125 Yes, we should confirm now itself. 110 00:10:12,375 --> 00:10:15,333 If he leaves her here and go, that lady will torture her like anything. 111 00:10:15,666 --> 00:10:17,875 Look, her face says it all. 112 00:10:18,916 --> 00:10:21,750 Mother, have a sweet. 113 00:10:22,083 --> 00:10:25,333 I don't eat anything sweet. I've got all sorts of ailments. 114 00:10:25,791 --> 00:10:27,125 See, didn't I tell you? 115 00:10:27,250 --> 00:10:29,125 Anju, why are you quiet? 116 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Jayan... 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,666 Things are happening fast. Are you okay with it? 118 00:10:42,791 --> 00:10:43,250 Yes. 119 00:10:43,250 --> 00:10:45,083 It's because of Sandeep's leave issues. 120 00:10:45,250 --> 00:10:47,083 It's alright. I'm aware of it. 121 00:10:48,458 --> 00:10:50,000 Listen, don't feel bad. 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,375 I won't be able to attend the wedding. 123 00:10:52,375 --> 00:10:53,375 Why? 124 00:10:53,416 --> 00:10:55,541 My daughter's delivery date is nearing. 125 00:10:55,750 --> 00:10:57,416 Leela and I've to be in Delhi for that. 126 00:10:59,791 --> 00:11:00,791 I'll come in a while. 127 00:11:04,583 --> 00:11:06,541 Listen, did you talk about the dowry? 128 00:11:06,750 --> 00:11:08,166 I will do it. 129 00:11:08,708 --> 00:11:10,791 Didn't you tell them the boy is working in Dubai? 130 00:11:10,875 --> 00:11:11,416 So? 131 00:11:11,500 --> 00:11:13,125 So we need the dowry accordingly. 132 00:11:13,583 --> 00:11:15,541 I didn't hear anyone talking about it. 133 00:11:15,875 --> 00:11:17,416 Is he educated? 134 00:11:17,791 --> 00:11:19,583 What if he's not educated? We've status. 135 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 What? 136 00:11:21,875 --> 00:11:24,625 The girl is highly educated. I've told everything to Sandeep. 137 00:11:24,791 --> 00:11:26,208 Make this happen somehow. 138 00:11:53,625 --> 00:11:56,250 Don't you know my uncle has been taking care of me since my father's death? 139 00:11:56,291 --> 00:11:58,583 I can't come with you without their consent. 140 00:11:58,791 --> 00:12:00,041 I've already told you this. 141 00:12:00,625 --> 00:12:02,750 Hey! Why didn't you come for lunch? 142 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 What happened? 143 00:12:05,583 --> 00:12:09,666 She's been sitting here and brooding ever since they left. 144 00:12:09,791 --> 00:12:10,958 I don't want this marriage. 145 00:12:10,958 --> 00:12:12,875 I want to live with the person I like. 146 00:12:13,375 --> 00:12:15,166 Anju, what are you saying? 147 00:12:15,250 --> 00:12:16,333 I want to study. 148 00:12:16,791 --> 00:12:18,750 Study? This is enough. 149 00:12:19,000 --> 00:12:22,041 She's been sitting here and sulking for the past few days. 150 00:12:22,375 --> 00:12:24,625 Don't think I'm not seeing you talking stealthy on the phone. 151 00:12:24,750 --> 00:12:27,791 If you have some other plan, just forget it. 152 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 -I didn't like him. -Of course! 153 00:12:30,166 --> 00:12:32,583 Making a scene when the marriage has been fixed. 154 00:12:33,041 --> 00:12:35,458 Didn't I marry your father even though I didn't like him? 155 00:12:35,958 --> 00:12:37,583 Still we lived together. 156 00:12:37,791 --> 00:12:39,791 I was also like that. 157 00:12:40,083 --> 00:12:43,541 Do you know how nicely Colonel is treating me now? 158 00:12:44,500 --> 00:12:46,125 Jayan will be here now. You tell him yourself. 159 00:12:46,458 --> 00:12:47,500 Else, I'll tell. 160 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 I'll show you. 161 00:12:50,625 --> 00:12:52,375 If Jayan gets to know of this, it'll be horrific. 162 00:13:05,291 --> 00:13:06,333 What's your intention? 163 00:13:08,250 --> 00:13:10,708 Your mother told me something. But... 164 00:13:10,916 --> 00:13:12,375 I haven't taken it seriously. 165 00:13:13,958 --> 00:13:16,000 If there's someone in your mind, 166 00:13:16,416 --> 00:13:18,083 I'll find him even if you don't tell me who it is. 167 00:13:19,083 --> 00:13:21,208 But I don't think it's needed now. 168 00:13:24,541 --> 00:13:26,333 But if at all the need arises, 169 00:13:27,625 --> 00:13:29,666 no one will see him ever again. 170 00:13:32,375 --> 00:13:34,666 I have fixed the marriage date. 171 00:13:36,291 --> 00:13:38,000 If I can bring you up properly, 172 00:13:38,375 --> 00:13:40,166 I know to marry you off too. 173 00:13:40,375 --> 00:13:41,375 That's enough. 174 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 It's alright. 175 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 What's this, Anju? 176 00:13:47,708 --> 00:13:48,708 -Reji! -Yes. 177 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Take this. 178 00:13:52,875 --> 00:13:53,875 Brother... 179 00:13:55,416 --> 00:13:56,958 Do you know anything about it? 180 00:13:57,416 --> 00:13:59,250 No, it came out of the blue. 181 00:13:59,333 --> 00:14:01,250 -Should I ask her friends? -No. 182 00:14:03,625 --> 00:14:04,583 Not now. 183 00:14:05,541 --> 00:14:08,208 I'd told them not to send her to Bangalore for studies. 184 00:14:08,458 --> 00:14:09,541 What's the use in saying it now? 185 00:14:10,833 --> 00:14:11,916 Marriage is next month. 186 00:14:11,958 --> 00:14:13,291 -I want you to be there for everything. -Sure 187 00:14:13,833 --> 00:14:16,041 Not just as a neighbour, but as a family member. 188 00:14:16,916 --> 00:14:17,916 Okay. 189 00:14:43,083 --> 00:14:47,708 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook," 190 00:14:48,125 --> 00:14:52,333 "That girl enters into wedlock today" 191 00:14:53,208 --> 00:14:57,708 "Sunshine etched invitations on the silver sand" 192 00:14:58,250 --> 00:15:02,083 "Storks distributed it all over the place" 193 00:15:03,375 --> 00:15:07,916 "The goldsmith sun bestowed 100 sovereigns" 194 00:15:08,375 --> 00:15:12,375 "Still, what's in her mind?" 195 00:15:13,083 --> 00:15:15,166 "What's in her mind?" 196 00:15:15,958 --> 00:15:20,625 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook," 197 00:15:21,041 --> 00:15:25,125 "That girl enters into wedlock today" 198 00:15:46,375 --> 00:15:50,875 "Night cloud markets to shop for clothes" 199 00:15:51,375 --> 00:15:56,000 "Dragonflies gifted an earring box made of flowers" 200 00:15:56,416 --> 00:16:00,791 "Coconut leaves set up a stage in the courtyard" 201 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 "Midnight painted the house in white" 202 00:16:03,541 --> 00:16:05,958 "Firefly festooned a lamp" 203 00:16:06,083 --> 00:16:10,375 "Still, what's in her mind?" 204 00:16:11,166 --> 00:16:12,958 "What's in her mind?" 205 00:16:14,041 --> 00:16:18,833 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook, 206 00:16:19,125 --> 00:16:23,375 "That girl enters into wedlock today" 207 00:16:24,208 --> 00:16:28,750 "Sunshine etched invitations on the silver sand" 208 00:16:29,250 --> 00:16:33,541 "Storks distributed it all over the place" 209 00:16:54,583 --> 00:16:59,166 "Nuptials arrive on the day spring boat" 210 00:16:59,625 --> 00:17:04,166 "Snowflakes adorned the patio" 211 00:17:04,625 --> 00:17:08,916 "Breeze arrives devouring a meal of flowers" 212 00:17:09,250 --> 00:17:14,083 "It's time for the dear ones to gather under the champaca" 213 00:17:14,333 --> 00:17:18,375 "Still, what's in her mind?" 214 00:17:19,291 --> 00:17:21,541 "What's in her mind?" 215 00:17:22,250 --> 00:17:27,166 "The one who ties the silver tresses of the glassy brook, 216 00:17:27,291 --> 00:17:31,458 "That girl enters into wedlock today" 217 00:17:32,416 --> 00:17:37,333 "Sunshine etched invitations on the silver sand" 218 00:17:37,500 --> 00:17:41,958 "Storks distributed it all over the place" 219 00:17:42,583 --> 00:17:47,375 "The goldsmith sun bestowed 100 sovereigns" 220 00:17:47,583 --> 00:17:51,416 "Still, what's in her mind?" 221 00:17:52,250 --> 00:17:53,791 "What's in her mind?" 222 00:17:56,166 --> 00:17:58,125 -Do pay for the cab. -I've told Jayan. 223 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 Don't delay it. 224 00:18:02,250 --> 00:18:05,375 Reji, introduce me to the bride's relatives. 225 00:18:05,458 --> 00:18:08,625 Don't reduce my payment at the end saying they are missing in the video. 226 00:18:08,750 --> 00:18:10,875 Take your things and come. I'll call everyone. 227 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Padma Amma.... 228 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 Sister, call everyone. 229 00:18:14,791 --> 00:18:16,166 -Padma... -Yes? 230 00:18:16,833 --> 00:18:20,250 This is Jalaja, the bride's aunt. 231 00:18:20,375 --> 00:18:22,333 -Do include us in the video. -Sure. 232 00:18:22,333 --> 00:18:24,000 Reji, introduce him to Shymon too. 233 00:18:25,041 --> 00:18:26,291 That's her husband. 234 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 He's a Colonel. 235 00:18:29,125 --> 00:18:30,083 What's it Reji? 236 00:18:30,125 --> 00:18:32,250 This is Padma Amma, the bride's mother. 237 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 -Reji, have tea. -No, thanks. 238 00:18:33,875 --> 00:18:34,875 Brother, wait. 239 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 This is Sajila, their sister. 240 00:18:36,958 --> 00:18:38,416 This is her husband Sahadevan. 241 00:18:40,125 --> 00:18:43,250 This is Jayan's wife Soorya. He's the one who paid you the advance. 242 00:18:44,083 --> 00:18:46,541 Isn't it over? Can I go? 243 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 Sure. 244 00:18:48,833 --> 00:18:51,666 Son, my friends will be coming at night. 245 00:18:51,833 --> 00:18:55,875 When they come, do shoot their video properly. 246 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 Sure. 247 00:18:59,875 --> 00:19:00,916 Is the bride ready? 248 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 She's getting ready. I'll call her now. 249 00:19:02,708 --> 00:19:03,500 Okay. 250 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 What about the bride's father and his family? 251 00:19:05,833 --> 00:19:07,250 Her father died long back itself. 252 00:19:07,291 --> 00:19:10,458 And they are not on good terms with his family. 253 00:19:11,041 --> 00:19:12,458 Father's brother is here somewhere. 254 00:19:12,541 --> 00:19:13,625 -Where? -There. 255 00:19:13,958 --> 00:19:15,291 That item. Sugadhan. 256 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Okay. 257 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 Look at this stage! 258 00:19:23,000 --> 00:19:26,166 I haven't seen such a terrible stage lately. 259 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Yes! 260 00:19:28,041 --> 00:19:29,166 -Kunjappa... -Yes? 261 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 -If it rains, it'll leak, right? -Definitely. 262 00:19:31,291 --> 00:19:32,625 Let it rain then. It doesn't matter to us. 263 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Yes. 264 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 God knows if there's anything to drink. 265 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 -Where's the card game happening? -Let's go and check. 266 00:19:42,166 --> 00:19:43,166 Anju... 267 00:19:45,458 --> 00:19:47,416 What happened? 268 00:19:48,666 --> 00:19:49,666 Anju... 269 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 That guy she liked... 270 00:19:53,333 --> 00:19:55,916 His parents sent him abroad. 271 00:19:56,500 --> 00:19:58,291 She got to know from a friend just now. 272 00:19:58,416 --> 00:19:59,416 That's why. 273 00:19:59,666 --> 00:20:01,541 Is it? Thank God! 274 00:20:02,875 --> 00:20:04,583 Don't tell this to anyone. 275 00:20:04,708 --> 00:20:05,708 Okay. 276 00:20:06,750 --> 00:20:08,541 Anju, it's all over, right? 277 00:20:08,791 --> 00:20:10,750 Enough. Now get ready fast. 278 00:20:11,291 --> 00:20:12,916 Photographers have come. 279 00:20:13,166 --> 00:20:15,750 If your uncle sees you like this, he'll be rebuked. 280 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Dear... 281 00:20:23,833 --> 00:20:25,250 -How far is it? -Almost there. 282 00:20:33,625 --> 00:20:36,250 Someone from the bride's family should come and receive us. 283 00:20:36,625 --> 00:20:38,333 That's the custom of us Calicut people. 284 00:20:38,958 --> 00:20:41,166 Can't change the custom just because we're going to another place. 285 00:20:41,541 --> 00:20:43,416 -Isn't it, Suni? -Yes, sir. 286 00:20:44,541 --> 00:20:46,708 Actually he's not from Calicut. 287 00:20:47,000 --> 00:20:48,458 Settled down here after his marriage. 288 00:20:49,375 --> 00:20:50,458 'Celebration', right? 289 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 Didn't you inquire about him? 290 00:20:54,041 --> 00:20:56,375 I don't know. It was arranged by Reji. 291 00:20:58,041 --> 00:21:00,291 Sir, explain everything to him now itself. 292 00:21:00,375 --> 00:21:02,041 Else it would become a disaster later. 293 00:21:02,791 --> 00:21:05,875 I don't like anyone telling their opinions to me or my assistants. 294 00:21:06,833 --> 00:21:10,791 No one should enter the cooking area giving us orders. 295 00:21:10,916 --> 00:21:13,416 If someone steps in, you'll see my real character. 296 00:21:15,416 --> 00:21:16,500 Is this enough, Suni? 297 00:21:17,125 --> 00:21:18,125 Yes, sir. 298 00:21:18,291 --> 00:21:19,500 His food is superb. 299 00:21:20,583 --> 00:21:21,708 Didn't you hear him? 300 00:21:22,000 --> 00:21:25,708 If someone enters our cooking area, we'll mess up the feast. 301 00:21:26,291 --> 00:21:28,041 We've messed up many feasts like that. 302 00:21:28,083 --> 00:21:29,500 -Of course. -We'll mess up this one too. 303 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 Listen... 304 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 He's a bit crazy. 305 00:21:39,541 --> 00:21:41,291 Uncle, come inside. 306 00:21:42,875 --> 00:21:44,208 Did you call me? 307 00:21:45,500 --> 00:21:47,291 Is my dinner, bread and chicken curry ready? 308 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 I've told Shymon to buy it. 309 00:21:49,583 --> 00:21:50,791 What about tomorrow's cigarettes? 310 00:21:50,833 --> 00:21:52,250 I'll ask him to buy that too. 311 00:21:55,625 --> 00:21:57,000 -Purushu... -Jalaja! 312 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Jalaja! 313 00:22:01,291 --> 00:22:02,916 You look worn out! 314 00:22:03,208 --> 00:22:05,000 Isn't your husband feeding you, dear? 315 00:22:05,666 --> 00:22:07,208 You know how she used to be earlier? 316 00:22:07,375 --> 00:22:09,250 This won't do. You should put on weight. 317 00:22:09,333 --> 00:22:11,666 I have brought nuts and dates. 318 00:22:11,750 --> 00:22:13,250 I'll give it to you. You must eat it. 319 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 You'll see its result in four days. 320 00:22:16,000 --> 00:22:17,541 Sushma, how are things going? 321 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 The usual. 322 00:22:18,833 --> 00:22:21,125 Sumesh, you've grown up into a handsome man. 323 00:22:21,166 --> 00:22:23,041 After all he's my son. 324 00:22:23,083 --> 00:22:24,208 So he'd definitely be handsome. 325 00:22:24,458 --> 00:22:25,583 Purushan, sit here. 326 00:22:25,708 --> 00:22:27,083 Sushma, come with me. 327 00:22:27,791 --> 00:22:29,208 -How did you come? -In our car. 328 00:22:29,250 --> 00:22:31,416 -Brother, were you sitting here? -No, I was just born. 329 00:22:32,333 --> 00:22:33,583 Who the heck is he! 330 00:22:34,125 --> 00:22:35,916 Goddess, bless me. 331 00:22:36,833 --> 00:22:38,625 Aunt, didn't Sarala come? 332 00:22:44,500 --> 00:22:47,708 Don't take that. It's for Jayan's friends. 333 00:22:47,916 --> 00:22:49,083 Some kids are sitting outside. 334 00:22:49,125 --> 00:22:50,958 Give them black tea. 335 00:22:52,125 --> 00:22:55,625 Purushu and his wife have come. Let me go and meet them. 336 00:22:56,208 --> 00:22:57,458 Keep an eye on her. 337 00:22:58,750 --> 00:22:59,916 I've kept it here. 338 00:23:00,208 --> 00:23:02,208 No, Jalaja has arrived. 339 00:23:02,291 --> 00:23:04,208 -Who's it? -Sarala. 340 00:23:04,458 --> 00:23:06,041 These colonels and their peculiar habits. 341 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 He'll start to shiver if he doesn’t eat bread and chicken for dinner. 342 00:23:09,291 --> 00:23:10,833 By the way where's Shymon? 343 00:23:10,916 --> 00:23:12,333 How's his studies going? 344 00:23:12,625 --> 00:23:14,416 He doesn't talk to anyone much. 345 00:23:14,583 --> 00:23:16,125 Always sitting alone and pondering. 346 00:23:16,458 --> 00:23:18,583 His father is saying he'd become a scientist. 347 00:23:28,375 --> 00:23:29,958 Son, where are you? 348 00:23:30,708 --> 00:23:33,875 When you come, get bread and chicken for dad. 349 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 Also two cigarettes. 350 00:23:36,041 --> 00:23:37,041 Okay dude. 351 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 Okay dude. 352 00:23:39,041 --> 00:23:40,833 He's so strict since he was in the army. 353 00:23:42,791 --> 00:23:44,500 To hell with her bread and chicken. 354 00:23:45,125 --> 00:23:47,250 He was a cook in the army. 355 00:23:47,541 --> 00:23:49,750 Gopi uncle has seen him once. 356 00:23:50,666 --> 00:23:53,541 Yes, else who would name a colonel Shylappan? 357 00:23:54,416 --> 00:23:55,625 Simply showing off! 358 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 Suni, it's a bad sign. 359 00:23:59,583 --> 00:24:01,708 This coconut has got only three eyes instead of four. 360 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Goddess, bless us. 361 00:24:14,041 --> 00:24:16,041 Well, Pachadi Sura's food is good. 362 00:24:16,333 --> 00:24:19,625 But if you don't handle him with care, the game will change. 363 00:24:19,666 --> 00:24:20,416 Why? 364 00:24:20,458 --> 00:24:21,666 He's crazy. 365 00:24:21,708 --> 00:24:22,708 -Crazy? -Yes. 366 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 He was your choice, right? 367 00:24:24,291 --> 00:24:25,625 See what he's doing. 368 00:24:26,458 --> 00:24:28,416 If he ruins anything... 369 00:24:31,083 --> 00:24:33,291 I've done my duties properly. 370 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Oh God! 371 00:24:37,125 --> 00:24:38,500 Why do you have to keep this daily? 372 00:24:38,541 --> 00:24:40,583 To ward off the evil eye. Don't eat it. 373 00:24:40,875 --> 00:24:42,583 Wow! Awesome! 374 00:24:42,791 --> 00:24:45,250 Why don't you smear two chillies on his eyes too? 375 00:24:47,250 --> 00:24:49,750 How about cucumber curry, pickle and plantain fry for dinner? 376 00:24:49,833 --> 00:24:51,500 Just give us something. 377 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Shall we start? 378 00:24:53,166 --> 00:24:54,291 Shall I chop the onions? 379 00:24:54,333 --> 00:24:56,458 Onions for plantain curry? Chop the plantain first. 380 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 DON'T SMOKE HERE. I'VE ASTHMA. IF YOU SMOKE, YOU'LL SEE MY TRUE COLORS. 381 00:25:00,833 --> 00:25:01,833 Keep it. 382 00:25:07,333 --> 00:25:10,041 -How's this saree? -You could have worn salwar. 383 00:25:10,208 --> 00:25:12,208 Sali, put three tube lights on the road also. 384 00:25:12,250 --> 00:25:12,833 Okay. 385 00:25:12,875 --> 00:25:14,958 -Will you finish it anytime soon? -Almost done. 386 00:25:17,291 --> 00:25:18,458 Could have come earlier. 387 00:25:28,291 --> 00:25:30,458 Jayan, she took a lot of time to dress up. 388 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 Else we would have come earlier. 389 00:25:31,958 --> 00:25:33,958 You look fit and healthy. 390 00:25:34,208 --> 00:25:35,750 Yes, I work out. 391 00:25:35,833 --> 00:25:36,958 So you got a six pack? 392 00:25:39,416 --> 00:25:41,416 No, my pack will arrive next week. 393 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Why don't you sit inside? 394 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 New item. 395 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 Oh God! 396 00:26:02,458 --> 00:26:04,333 -Sali... -Where are you? 397 00:26:04,708 --> 00:26:06,166 I'll be there in 5 minutes. 398 00:26:06,166 --> 00:26:08,666 These lights are not working. Come fast. 399 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 Yes, I'm coming. Hang up. 400 00:26:12,750 --> 00:26:13,875 What's he doing? 401 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 These lights! 402 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 What's this? 403 00:26:18,958 --> 00:26:20,291 -Disco lights? -Yes. 404 00:26:20,666 --> 00:26:22,541 -Yes, it's disco lights. -The flickering ones? 405 00:26:22,625 --> 00:26:24,750 Yes, it's a new model. Isn't it good? 406 00:26:25,500 --> 00:26:27,083 It won't take much time. 407 00:26:27,416 --> 00:26:28,416 Are we late? 408 00:26:28,500 --> 00:26:29,916 No, people have only started to come. 409 00:26:36,125 --> 00:26:37,166 Place the cards. 410 00:26:37,375 --> 00:26:39,791 Those are used cards. Don't mix with them. 411 00:26:39,916 --> 00:26:40,916 That's alright. 412 00:26:42,333 --> 00:26:43,333 Chin up. 413 00:26:43,541 --> 00:26:44,541 Chin down. 414 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 Little more. 415 00:26:46,541 --> 00:26:47,541 Enough. 416 00:26:54,416 --> 00:26:56,125 Hey, hold it properly. 417 00:26:56,541 --> 00:26:58,333 Not me. It's this boy. 418 00:26:59,833 --> 00:27:01,791 It's over. You can go. 419 00:27:01,833 --> 00:27:02,833 Okay. 420 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 Susie... 421 00:27:05,750 --> 00:27:08,250 -You both came together? -Yes. 422 00:27:09,416 --> 00:27:10,500 Have this juice. 423 00:27:13,916 --> 00:27:16,375 Will you be going back to Bangalore after marriage? 424 00:27:16,416 --> 00:27:16,958 Yes. 425 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Uncle has come. 426 00:27:20,166 --> 00:27:21,833 These are Anju's friends. 427 00:27:23,708 --> 00:27:24,833 Come here. 428 00:27:26,333 --> 00:27:27,333 Have it. 429 00:27:29,291 --> 00:27:30,250 What's it? 430 00:27:30,291 --> 00:27:32,250 The groom's family will arrive now with the saree. 431 00:27:33,416 --> 00:27:35,625 Ask her to talk to them happily. 432 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 You relax first. 433 00:27:37,375 --> 00:27:39,416 She's happy now. Her friends have come. 434 00:27:40,291 --> 00:27:41,291 Friends! 435 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 Until this gets over... 436 00:27:44,166 --> 00:27:45,416 Hey, don't play with it. 437 00:27:46,083 --> 00:27:48,416 Oh God! She used to be so tiny. 438 00:27:48,583 --> 00:27:49,958 Look at her now! 439 00:27:51,041 --> 00:27:52,791 Hey, aren't you Purushan (man)? 440 00:27:52,916 --> 00:27:54,833 No, a woman! Where are you coming from? 441 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Let's take a selfie. 442 00:27:57,375 --> 00:27:58,375 Come on in. 443 00:28:01,375 --> 00:28:03,416 -How are you? -Fine. 444 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 -Hi, dear. -Hi. 445 00:28:07,875 --> 00:28:09,208 -Darling, what's your name? -Ammu. 446 00:28:09,541 --> 00:28:12,541 It's a nice name. Shall I give you a gift? 447 00:28:13,750 --> 00:28:15,458 -What grade are you in? -Fourth. 448 00:28:15,666 --> 00:28:16,666 Kiran... 449 00:28:17,291 --> 00:28:18,291 Hey! 450 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Bye. 451 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 -Sali! -What are you doing here? 452 00:28:23,083 --> 00:28:24,333 I came to attend the wedding. 453 00:28:24,333 --> 00:28:26,500 -Are you doing the set work here? -Of course! 454 00:28:27,583 --> 00:28:28,583 Brother... 455 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 Bye. 456 00:28:33,708 --> 00:28:35,583 I don't go anymore. What about you? 457 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 -Reji... -Yes? 458 00:28:39,375 --> 00:28:41,166 -Sura is calling. -I'll go. 459 00:28:41,458 --> 00:28:42,458 Come here. 460 00:28:42,875 --> 00:28:43,666 Did you see him? 461 00:28:43,708 --> 00:28:46,208 Tina is talking to Anjana. 462 00:28:46,208 --> 00:28:47,666 He's Anju's friend. 463 00:28:48,125 --> 00:28:49,750 But I have a doubt. 464 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 What if he's the guy Anju was in love with? 465 00:28:53,041 --> 00:28:56,083 No, he's tall and fair. It won't be him. 466 00:28:58,458 --> 00:28:59,375 Go and ask. 467 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Okay. 468 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 Why did you do it if you don't know? 469 00:29:04,041 --> 00:29:05,333 You'd have ruined everything now. 470 00:29:07,166 --> 00:29:10,333 Sali, heard that Anju's friends have come. 471 00:29:10,416 --> 00:29:12,041 -Are there any chicks? -There's one. 472 00:29:12,041 --> 00:29:13,125 Is it? How's she? 473 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Ask him. He'll give you the details. 474 00:29:15,916 --> 00:29:17,791 That's his fiancée. 475 00:29:18,000 --> 00:29:19,333 She's Anju's friend. 476 00:29:19,666 --> 00:29:21,416 I'm doing the set work for their wedding. 477 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 Got it? 478 00:29:23,875 --> 00:29:25,708 Kiran, this is Reji. 479 00:29:26,541 --> 00:29:27,541 Hi. 480 00:29:27,958 --> 00:29:30,708 -I heard them talking about you inside. -Okay. 481 00:29:30,875 --> 00:29:32,041 I live next door. 482 00:29:32,125 --> 00:29:33,375 I'm in charge of everything here. 483 00:29:33,833 --> 00:29:35,000 -Where are you from? -Mohamma. 484 00:29:35,125 --> 00:29:37,875 Mohamma? I've got friends there. 485 00:29:38,541 --> 00:29:39,458 Won't you be here tonight? 486 00:29:39,541 --> 00:29:40,875 Yes, that's the plan. 487 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Nice. 488 00:29:42,708 --> 00:29:43,791 -Do you drink? -Of course. 489 00:29:43,833 --> 00:29:45,916 Brother, do call me also when you drink. 490 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 Reji... 491 00:29:48,375 --> 00:29:52,500 Two full bottles are not enough for these many people. 492 00:29:52,750 --> 00:29:56,125 Didn't you finish it yourself? What's the use in telling me now? 493 00:29:56,875 --> 00:29:58,625 Don't ask unnecessary questions. 494 00:29:59,125 --> 00:30:02,833 My friends will reach now. Get the booze for them. 495 00:30:02,916 --> 00:30:03,916 Okay. 496 00:30:07,458 --> 00:30:09,166 Mr. Beard Man, see you later. 497 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 What's this? 498 00:30:15,708 --> 00:30:16,708 Rotten tomato! 499 00:30:17,916 --> 00:30:19,750 Sir, I've been telling you for some time now. 500 00:30:19,833 --> 00:30:21,250 These won't do. 501 00:30:21,333 --> 00:30:24,333 If they don't bring fresh vegetables, I won't make anything. 502 00:30:24,458 --> 00:30:25,583 Call him and tell. 503 00:30:25,666 --> 00:30:27,750 Else I'll leave. Bloody marriage... 504 00:30:27,791 --> 00:30:28,791 What happened? 505 00:30:29,000 --> 00:30:33,041 I feel like smearing chillies all over my face hearing him. 506 00:30:33,958 --> 00:30:35,833 Tell him what the matter is. 507 00:30:36,833 --> 00:30:38,875 These vegetables won't do. 508 00:30:38,958 --> 00:30:41,000 These tomatoes smell like rotten eggs. 509 00:30:41,208 --> 00:30:42,833 You can't even eat the okra raw. 510 00:30:48,916 --> 00:30:50,833 He even eats dog shit. 511 00:30:52,333 --> 00:30:53,625 Where did you buy these from? 512 00:30:53,833 --> 00:30:55,791 -From Babu's shop. -Babu's shop! 513 00:30:55,875 --> 00:30:57,625 Who buys vegetables from there? 514 00:30:57,916 --> 00:31:00,083 When did we arrive here? Nobody is even there to pour me a drink. 515 00:31:00,291 --> 00:31:01,791 And they are conducting a marriage here! 516 00:31:03,416 --> 00:31:05,625 Go behind that tarpaulin. You'll get it. 517 00:31:05,625 --> 00:31:06,625 Okay. 518 00:31:07,791 --> 00:31:09,750 Brother, it's not what you thought. 519 00:31:09,791 --> 00:31:11,750 He's Anju's friend’s fiance. 520 00:31:11,750 --> 00:31:14,291 He's from Mohamma. They are getting married next week. 521 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 What Suni said is right. 522 00:31:21,708 --> 00:31:23,458 Please buy fresh tomatoes. 523 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Okay. 524 00:31:25,375 --> 00:31:26,708 You're not going to get it. 525 00:31:26,875 --> 00:31:28,458 They don't know me well. 526 00:31:30,416 --> 00:31:32,750 -Jayan... -Sir, when did you come? 527 00:31:32,791 --> 00:31:33,791 Just now. 528 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 Let's sit inside. 529 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 Smell of rotten eggs. 530 00:31:41,625 --> 00:31:43,791 Sir, these tomatoes are fine. 531 00:31:45,208 --> 00:31:46,750 I don't feel anything now. 532 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 Boozed? 533 00:31:49,500 --> 00:31:51,708 Suni, if you don't feel anything, then I also won't feel. 534 00:31:51,875 --> 00:31:52,875 Yes, that's it. 535 00:31:54,583 --> 00:31:56,708 Don't finish the vegetables. 536 00:31:56,750 --> 00:31:59,000 I won't be able to make a curry out of you. 537 00:32:00,791 --> 00:32:02,333 Call someone to chop the vegetables. 538 00:32:03,375 --> 00:32:04,166 Shall I pour this coconut milk? 539 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Don't ruin it. 540 00:32:06,791 --> 00:32:08,000 Isn't it fine now? 541 00:32:10,041 --> 00:32:11,083 Hey, come here. 542 00:32:11,125 --> 00:32:12,791 Take a photo on this too. 543 00:32:12,916 --> 00:32:13,916 Anju, smile. 544 00:32:14,583 --> 00:32:16,541 Are you feeding the wolf? 545 00:32:20,541 --> 00:32:21,541 You can go. 546 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Got it? 547 00:32:24,541 --> 00:32:25,541 I'll show you. 548 00:32:27,333 --> 00:32:28,500 Please look here. 549 00:32:31,125 --> 00:32:32,125 Raji, come. 550 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 Majeed... 551 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 They are my society friends. Click a nice photo. 552 00:32:36,958 --> 00:32:37,541 Sure. 553 00:32:37,541 --> 00:32:38,583 Can you click a picture? 554 00:32:38,833 --> 00:32:40,166 Son, can you take a photo? 555 00:32:40,208 --> 00:32:42,416 Why are you not taking photos now? 556 00:32:42,416 --> 00:32:43,750 Take it. 557 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 Come closer. 558 00:32:50,916 --> 00:32:52,958 Hold the light properly. 559 00:32:53,291 --> 00:32:55,416 This boy is so annoying. 560 00:32:59,541 --> 00:33:00,541 Move back. 561 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Okay. 562 00:33:05,666 --> 00:33:06,958 Don’t be late tomorrow. 563 00:33:07,875 --> 00:33:09,541 Don't leave without having food. 564 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Okay. 565 00:33:11,708 --> 00:33:12,708 Give it to me. 566 00:33:15,875 --> 00:33:17,916 Anju, don't you know them? 567 00:33:18,583 --> 00:33:19,791 -Oh no! -Good! 568 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 I think this cabbage is rotten. 569 00:33:23,583 --> 00:33:26,916 Vegetables from his shop are always rotten and expensive. 570 00:33:27,958 --> 00:33:29,166 I'm sitting outside. 571 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 See, the Dubai wolf is in action. 572 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 There's a rumour that he has got another family in Dubai. 573 00:33:34,541 --> 00:33:35,541 Who's he? 574 00:33:36,041 --> 00:33:38,250 He's a distant relative of Padma. 575 00:33:38,833 --> 00:33:39,791 Okay. 576 00:33:40,750 --> 00:33:42,958 When are we going to finish this and go home? 577 00:33:43,708 --> 00:33:44,916 Next one has come. 578 00:33:46,750 --> 00:33:48,375 Make it fast. Don't you want to go home? 579 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 That knife is sharp. Be careful. 580 00:33:53,833 --> 00:33:55,750 He's looking over here. 581 00:33:56,750 --> 00:33:57,833 No, I'm not bored. 582 00:33:57,958 --> 00:33:58,958 You don't have to come here. 583 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 I'll call you. 584 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Say Hi. 585 00:34:03,166 --> 00:34:04,166 It's live. 586 00:34:05,291 --> 00:34:06,875 Next we're entering the cooking area. 587 00:34:06,958 --> 00:34:08,250 There are many ladies here. 588 00:34:08,291 --> 00:34:09,958 But I've found her. 589 00:34:10,041 --> 00:34:11,791 I've found the beauty queen of this house. 590 00:34:12,000 --> 00:34:12,916 Susie! 591 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Get up. 592 00:34:14,166 --> 00:34:15,041 Move. 593 00:34:15,083 --> 00:34:16,250 How do you know my name? 594 00:34:16,291 --> 00:34:17,583 I know all that. 595 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 See, this is Susie. 596 00:34:18,916 --> 00:34:20,708 Now this ambiance has become colorful. 597 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Say something. 598 00:34:22,208 --> 00:34:23,208 Hi... 599 00:34:23,750 --> 00:34:24,666 Hey! 600 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 Shall I say? 601 00:34:25,625 --> 00:34:27,666 No, I need a sweet voice. That's why. 602 00:34:27,833 --> 00:34:28,791 Speak. 603 00:34:29,416 --> 00:34:31,625 I'm Susie's husband, Solomon K P. 604 00:34:35,291 --> 00:34:37,208 Manu, where have you reached? 605 00:34:37,416 --> 00:34:39,125 These lights are not working. 606 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 He's so dangerous. 607 00:34:41,583 --> 00:34:42,833 Darling, I've reached. 608 00:34:42,916 --> 00:34:45,375 Fourth house from the turning, right? 609 00:34:45,791 --> 00:34:48,166 Yes, I've reached outside. 610 00:34:49,416 --> 00:34:50,416 Damn! 611 00:34:52,166 --> 00:34:54,500 When is he bringing it? 612 00:34:54,791 --> 00:34:56,958 It'll take at least an hour to reach there. 613 00:34:57,083 --> 00:34:58,166 Don't give him hope. 614 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 It's okay. 615 00:35:03,583 --> 00:35:04,750 Have you started? 616 00:35:07,208 --> 00:35:09,166 Hey, should we call Reji? 617 00:35:09,666 --> 00:35:11,333 Let me have a peg first. 618 00:35:12,250 --> 00:35:14,625 Did you come here to have just one? 619 00:35:15,000 --> 00:35:16,750 Like Mohanlal said, 620 00:35:16,958 --> 00:35:19,416 drink until you can't stand straight and lose your mind. 621 00:35:19,583 --> 00:35:21,125 Drink in the company of such people. 622 00:35:21,500 --> 00:35:22,791 I can't stand straight. 623 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Now... 624 00:35:27,166 --> 00:35:28,458 I want to lose my mind too. 625 00:35:28,541 --> 00:35:30,500 You've already lost it. 626 00:35:31,000 --> 00:35:32,791 Mr. Light Boy, leave. 627 00:35:33,583 --> 00:35:35,125 Sali, pour him a drink. 628 00:35:37,875 --> 00:35:39,500 Did you buy it and come? 629 00:35:39,625 --> 00:35:41,541 No, my dad is in the army. 630 00:35:41,708 --> 00:35:44,125 I always carry it when I go for functions. 631 00:35:45,875 --> 00:35:48,000 Please give me your phone number before you go. 632 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 Sure. 633 00:35:50,666 --> 00:35:51,958 No! Don't ruin it. 634 00:36:01,416 --> 00:36:02,416 Mr. Light Boy... 635 00:36:02,916 --> 00:36:04,291 Don't stand here. 636 00:36:05,000 --> 00:36:09,666 All the lights are flickering there. 637 00:36:10,000 --> 00:36:10,916 Go! 638 00:36:14,166 --> 00:36:15,666 Got more? 639 00:36:15,666 --> 00:36:17,583 Yes, I'll give it to Sali. Get it from him. 640 00:36:18,125 --> 00:36:19,375 Okay, I'll meet him. 641 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 Shall I pour? 642 00:36:24,416 --> 00:36:25,416 Pour. 643 00:36:30,750 --> 00:36:33,125 Sura, shall I keep the coconuts here? 644 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Yes. 645 00:36:35,458 --> 00:36:38,416 Reji, can you please arrange bread and chicken curry? 646 00:36:38,541 --> 00:36:39,208 Okay. 647 00:36:39,208 --> 00:36:40,625 Shymon didn't buy it. 648 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 Please don’t forget. 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,750 He'll place this house upside down. 650 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 I'll arrange. 651 00:36:47,833 --> 00:36:49,041 Come on, bring it. 652 00:36:49,291 --> 00:36:51,250 Joker, come inside. 653 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 First! 654 00:36:56,166 --> 00:36:57,333 Give me the money. 655 00:36:57,500 --> 00:36:59,291 He's winning it all. 656 00:36:59,333 --> 00:37:02,125 Go and do something else. Why do you want our money? 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,333 Don't take your hand. Keep it here itself. 658 00:37:05,333 --> 00:37:06,541 It's lucky for me. 659 00:37:06,666 --> 00:37:07,750 Whose turn now? 660 00:37:07,750 --> 00:37:08,958 Shuffle them. 661 00:37:09,041 --> 00:37:10,291 Damn! Power cut! 662 00:37:11,416 --> 00:37:13,083 Should have stayed at the cooking area itself. 663 00:37:13,166 --> 00:37:14,583 Don't know if Susie has left. 664 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Susie... 665 00:37:17,083 --> 00:37:18,666 She'd go missing if there's a power cut. 666 00:37:19,458 --> 00:37:20,750 Sugadha, keep the money safely. 667 00:37:20,791 --> 00:37:22,166 Boss, what the heck is this? 668 00:37:22,208 --> 00:37:23,208 It's completely dark. 669 00:37:23,625 --> 00:37:26,250 Nobody is going to eat until the power is back on. 670 00:37:26,458 --> 00:37:28,583 They should have arranged a special light for us at least. 671 00:37:29,208 --> 00:37:31,291 I'm leaving. I've become sober. 672 00:37:31,458 --> 00:37:32,125 Don't go. 673 00:37:32,166 --> 00:37:34,250 -Didn't you fill petrol in it? -Yes, I had. 674 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 Open it properly. 675 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 There's petrol in it. 676 00:37:39,916 --> 00:37:41,416 Damn! It's not turning on. 677 00:37:41,833 --> 00:37:43,291 Hold me. Let me check. 678 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Pull it. 679 00:37:45,375 --> 00:37:46,375 One... 680 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Two... 681 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Where's Anju? 682 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 -She's there inside. -No, I checked. 683 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 Is it? 684 00:38:15,833 --> 00:38:17,083 Hey, pull it with force. 685 00:38:17,125 --> 00:38:19,208 I can't do it anymore. You try. 686 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 One... 687 00:38:22,666 --> 00:38:23,666 Two... 688 00:38:24,125 --> 00:38:25,125 Three... 689 00:38:25,583 --> 00:38:26,583 Four... 690 00:38:26,875 --> 00:38:27,875 Oh God! 691 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 Six... 692 00:38:29,708 --> 00:38:30,708 Seven... 693 00:38:31,166 --> 00:38:32,166 Eight... 694 00:38:37,583 --> 00:38:38,583 Sixty eight... 695 00:38:39,125 --> 00:38:40,166 -Sixty nine... -Move. 696 00:38:50,250 --> 00:38:51,375 Yea, it's hurting. 697 00:38:53,750 --> 00:38:56,625 If the power is not back on, I'll set this into fire along with you. 698 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 This man... 699 00:39:03,833 --> 00:39:05,125 Where's his number? 700 00:39:09,916 --> 00:39:11,208 -What happened? -No idea. 701 00:39:11,250 --> 00:39:13,541 Manu, where the hell are you? 702 00:39:13,875 --> 00:39:15,875 There's a power cut here and the generator is not working. 703 00:39:16,166 --> 00:39:17,458 Didn't you say you reached here? 704 00:39:17,500 --> 00:39:19,791 Son, I'm going to the town. 705 00:39:19,958 --> 00:39:21,166 It's an emergency. 706 00:39:21,541 --> 00:39:22,625 I'll be a bit late. 707 00:39:22,666 --> 00:39:24,083 I might come only by morning. 708 00:39:27,875 --> 00:39:29,750 Sir, are two people enough to bail us out? 709 00:39:29,833 --> 00:39:30,458 Yes. 710 00:39:30,458 --> 00:39:32,583 Listen, can you ask two of your friends? 711 00:39:32,625 --> 00:39:34,541 They all pass out by evening itself. 712 00:39:35,041 --> 00:39:36,041 Susie.. 713 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Susie... 714 00:39:38,541 --> 00:39:39,541 Susie... 715 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 Best place to come in search of Susie. 716 00:39:52,750 --> 00:39:54,208 Did you set it right? 717 00:39:54,375 --> 00:39:55,375 Yes, in one go. 718 00:39:55,875 --> 00:39:57,916 I tried many times. 719 00:39:59,291 --> 00:40:00,708 Which saree are you wearing tomorrow? 720 00:40:00,750 --> 00:40:02,708 Anju is there in her room. 721 00:40:02,833 --> 00:40:04,416 She had gone outside to the toilet. 722 00:40:04,500 --> 00:40:05,708 What about the toilet in her room? 723 00:40:05,791 --> 00:40:07,375 It's broken. 724 00:40:09,583 --> 00:40:11,000 What happened to you? 725 00:40:11,041 --> 00:40:12,583 I won't have peace of mind until this gets over. 726 00:40:14,166 --> 00:40:15,375 -Dear... -Yes? 727 00:40:15,916 --> 00:40:16,916 Sambar. 728 00:40:17,208 --> 00:40:18,208 Thank you! 729 00:40:19,416 --> 00:40:20,458 -Got anything? -What? 730 00:40:20,666 --> 00:40:22,000 -Got anything? -Yes, at home. 731 00:40:22,208 --> 00:40:25,083 -Shall I bring it here? -No, I'll come when I'm free. 732 00:40:25,291 --> 00:40:26,291 Okay. 733 00:40:26,791 --> 00:40:28,416 Bring the plantain curry too. 734 00:40:29,208 --> 00:40:30,750 I think she's not interested. 735 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 I haven't got any single photos of hers. 736 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 Brother... 737 00:41:00,791 --> 00:41:01,916 We've got military stuff. 738 00:41:03,041 --> 00:41:04,125 It's only two pegs. 739 00:41:04,291 --> 00:41:05,500 Let him have it. 740 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 If you need anything, tell Reji. 741 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Okay. 742 00:41:29,375 --> 00:41:31,666 Let's drink comfortably now. 743 00:41:32,666 --> 00:41:34,416 What about munchies? 744 00:41:36,208 --> 00:41:37,458 I've got chicken curry. Had bought it for Tina. 745 00:41:37,500 --> 00:41:38,875 Chicken curry? Don't take it then. 746 00:41:39,166 --> 00:41:40,000 I need it. 747 00:41:40,041 --> 00:41:43,041 It's for Colonel Shylapan. I forgot about it. 748 00:41:43,916 --> 00:41:44,916 Colonel! 749 00:41:45,041 --> 00:41:46,041 Hi bro! 750 00:41:54,750 --> 00:41:55,833 Wait, I'll give. 751 00:41:56,500 --> 00:41:59,416 What's the use in being an NRI? Nobody is there to pour me a drink. 752 00:42:00,583 --> 00:42:01,750 Everyone is present. 753 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Awesome. 754 00:42:12,166 --> 00:42:13,833 -Sit here. -It's alright. 755 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 I didn't come earlier because of Jayan. 756 00:42:16,166 --> 00:42:17,333 He's not at all updated. 757 00:42:17,541 --> 00:42:18,708 I happened to belong to the new generation. 758 00:42:19,208 --> 00:42:20,208 Hey, wait. 759 00:42:20,833 --> 00:42:22,125 Let me have the local stuff first. 760 00:42:22,166 --> 00:42:23,250 We can drink the foreign later. 761 00:42:23,291 --> 00:42:23,916 I'll pour. 762 00:42:23,916 --> 00:42:26,208 No, I will pour it myself. 763 00:42:27,083 --> 00:42:28,083 Finished it. 764 00:42:36,208 --> 00:42:38,291 Will anything happen if we mix local with foreign? 765 00:42:38,875 --> 00:42:39,875 Not at all. 766 00:42:40,291 --> 00:42:41,375 It's good stuff. 767 00:42:41,833 --> 00:42:42,375 Is it? 768 00:42:42,375 --> 00:42:44,458 But I'll get a stomach ache. 769 00:42:44,625 --> 00:42:46,000 Have to attend the wedding tomorrow, right? 770 00:42:46,541 --> 00:42:48,916 I'm taking it back. Let's party tomorrow. 771 00:42:50,166 --> 00:42:51,166 Good night. 772 00:42:51,625 --> 00:42:53,291 I've to go and eat dates. 773 00:43:01,333 --> 00:43:02,500 I spoke with him. 774 00:43:03,125 --> 00:43:04,958 I felt like slapping you hearing him talk. 775 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 Hey... 776 00:43:07,583 --> 00:43:09,458 Only his family and their status matter to him. 777 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 He has left. 778 00:43:12,125 --> 00:43:13,125 Just forget it. 779 00:43:14,333 --> 00:43:15,333 Anju... 780 00:43:15,666 --> 00:43:17,583 You're starting a new life tomorrow. 781 00:43:19,125 --> 00:43:20,916 We knew that you'd be upset. 782 00:43:21,041 --> 00:43:22,833 That's why we decided to stay here tonight. 783 00:43:23,791 --> 00:43:25,500 This is the reality. 784 00:43:26,166 --> 00:43:27,666 Please accept it. 785 00:43:28,750 --> 00:43:29,750 Be positive. 786 00:43:30,625 --> 00:43:32,166 Stay happy. 787 00:43:32,875 --> 00:43:33,875 Okay? 788 00:43:44,041 --> 00:43:48,625 "I saw her in my dreams" 789 00:43:49,000 --> 00:43:53,166 "She appeared in my thoughts carrying flowers in her heart" 790 00:44:03,875 --> 00:44:08,416 "It's like the birds are singing nearby" 791 00:44:08,833 --> 00:44:13,208 "It's like the flowers are blooming nearby" 792 00:44:13,458 --> 00:44:16,875 "She..." 793 00:44:33,541 --> 00:44:35,375 "Like a breeze..." 794 00:44:35,708 --> 00:44:37,291 "Like a butterfly..." 795 00:44:38,208 --> 00:44:42,625 "You're there in the sweet melody hummed by the flowery breeze" 796 00:44:53,333 --> 00:44:58,083 "Day, night, rain and mist are all singing about you" 797 00:44:58,208 --> 00:45:02,833 "Beauty of the night and fragrance of the flower go in search of you" 798 00:45:02,958 --> 00:45:06,333 "She..." 799 00:45:23,041 --> 00:45:29,291 "In the night sky, firefly and rainbow..." 800 00:45:29,833 --> 00:45:32,333 "I caught sight of you" 801 00:45:42,833 --> 00:45:47,500 "My heart is brimming with tears, words and laughter" 802 00:45:47,791 --> 00:45:52,250 "In the dream, I'm singing by the shore, drenched" 803 00:46:02,625 --> 00:46:07,208 "I saw her in my dreams" 804 00:46:07,583 --> 00:46:12,166 "She appeared in my thoughts carrying flowers in her heart" 805 00:46:22,416 --> 00:46:27,041 "It's like the birds are singing nearby" 806 00:46:27,333 --> 00:46:31,958 "It's like the flowers are blooming nearby" 807 00:47:15,458 --> 00:47:16,750 I don't want it. I ate. 808 00:47:17,916 --> 00:47:19,833 Kids, go and sleep. 809 00:47:21,375 --> 00:47:22,583 -Jalaja... -What? 810 00:47:23,000 --> 00:47:24,583 Your husband is hanging around at the cooking area. 811 00:47:24,708 --> 00:47:26,875 If the chef gets irritated, he might throw chilly powder at him. 812 00:47:27,208 --> 00:47:28,125 Go and call him. 813 00:47:28,166 --> 00:47:29,750 Oh God! What's he doing? 814 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 Keep sitting and chattering! 815 00:47:33,833 --> 00:47:34,833 Come, let's go. 816 00:47:36,166 --> 00:47:38,750 Your dinner is ready. 817 00:47:40,000 --> 00:47:41,208 It isn't 9.45 yet. 818 00:47:41,416 --> 00:47:43,833 It'll become 9.45 by the time we get there. 819 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Come. 820 00:47:45,458 --> 00:47:47,208 It's chicken pepper curry. 821 00:47:54,125 --> 00:47:55,125 Keep it there. 822 00:47:57,666 --> 00:47:58,666 Oh no! 823 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 Soorya... 824 00:48:00,583 --> 00:48:02,666 Did you see the bread and chicken curry? 825 00:48:02,916 --> 00:48:04,916 No, where did you keep it? 826 00:48:05,250 --> 00:48:07,000 I had kept it there. 827 00:48:07,791 --> 00:48:10,291 Oh God! What will I tell him... 828 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 Where's my bread and chicken? 829 00:48:23,041 --> 00:48:31,250 I think you're a Pakistani terrorist who has come here crossing the border. 830 00:48:33,875 --> 00:48:36,125 I swear on my bread and chicken... 831 00:48:36,416 --> 00:48:40,541 If I had a bomb with me, just like how I blew up the Pakistan border, 832 00:48:40,666 --> 00:48:43,791 I would have blown up this house and you. 833 00:48:45,541 --> 00:48:46,666 Traitor! 834 00:48:47,458 --> 00:48:52,958 Why do you have to say this much Hindi for a bread and chicken like kids? 835 00:48:53,041 --> 00:48:55,291 -We're not understanding anything. -Shut up! 836 00:48:56,166 --> 00:48:57,500 Who's your kid? 837 00:48:57,791 --> 00:49:00,000 I'm this nation's protector, Colonel Shylappan. 838 00:49:01,041 --> 00:49:03,041 Don't talk to me as if you're talking to some cook. 839 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Idiot! 840 00:49:04,583 --> 00:49:05,625 Hey Colonel sir. 841 00:49:07,791 --> 00:49:08,791 Relax... 842 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Relax... 843 00:49:11,291 --> 00:49:12,708 I can understand your pain. 844 00:49:13,333 --> 00:49:17,166 But a high ranking officer like you shouldn't talk like this. 845 00:49:18,416 --> 00:49:22,375 I finally got to meet an Indian after arriving here. 846 00:49:23,041 --> 00:49:24,708 Come, let's talk. 847 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Coming, son. 848 00:49:26,375 --> 00:49:27,375 You move. 849 00:49:27,958 --> 00:49:28,958 Come. 850 00:49:34,291 --> 00:49:35,291 Kiran... 851 00:49:35,916 --> 00:49:38,875 Military life has gifted me two disciplines. 852 00:49:39,458 --> 00:49:41,125 First is bread and chicken. 853 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 But today that... 854 00:49:43,166 --> 00:49:44,000 Second. 855 00:49:44,083 --> 00:49:45,958 Two cigarettes while going to the toilet. 856 00:49:46,166 --> 00:49:48,166 -Looks like I won't get that... -No, I'll arrange it. 857 00:49:48,916 --> 00:49:50,041 You can trust me. 858 00:49:51,208 --> 00:49:53,458 I came with my fiancée to attend this wedding. 859 00:49:53,916 --> 00:49:55,916 I don't know anyone over here. 860 00:49:56,958 --> 00:49:58,916 Now I got a good friend. 861 00:50:00,041 --> 00:50:01,250 Sir, you carry on. 862 00:50:02,000 --> 00:50:03,250 I'll see you tomorrow. 863 00:50:03,541 --> 00:50:04,541 Thank you. 864 00:50:06,916 --> 00:50:08,250 Victory for Mother India! 865 00:50:21,583 --> 00:50:22,583 Sambar. 866 00:50:23,000 --> 00:50:24,333 Everyone will be partying here tonight. 867 00:50:24,375 --> 00:50:25,833 You sleep at uncle's house with Anju. 868 00:50:26,583 --> 00:50:27,750 Take her friend also. 869 00:50:27,958 --> 00:50:30,958 Yes, that's better. The toilet in her room is broken. 870 00:50:31,333 --> 00:50:33,000 I've made your bed in the south room. 871 00:50:33,125 --> 00:50:35,250 I'll keep your dress for tomorrow there. 872 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Aunt has kept Purushu uncle's clothes also there. 873 00:50:38,833 --> 00:50:39,833 Please tell him. 874 00:50:42,166 --> 00:50:43,875 Kunjappan, have you seen this before? 875 00:50:44,125 --> 00:50:45,125 It's a foreign item. 876 00:50:47,500 --> 00:50:50,250 To be honest, I was not interested in attending this wedding. 877 00:50:50,375 --> 00:50:51,583 But my wife forced me to come. 878 00:50:51,583 --> 00:50:53,291 I don't like Jayan at all. 879 00:50:53,375 --> 00:50:55,291 But I felt happy seeing you. 880 00:50:55,833 --> 00:50:58,916 Do you know how they treat me despite being the bride's uncle? 881 00:50:59,041 --> 00:51:02,708 I'd to cancel many programs back home to come here and play cards. 882 00:51:02,791 --> 00:51:05,208 But when I saw this... 883 00:51:05,833 --> 00:51:07,666 I mean when I saw you, I became happy. 884 00:51:07,916 --> 00:51:09,916 Shall we go live on Facebook? 885 00:51:10,041 --> 00:51:11,666 Sir, my hand is hurting. 886 00:51:13,291 --> 00:51:16,125 Wherever I go, Kunjappan accompanies me. 887 00:51:16,625 --> 00:51:17,791 He's my aid. 888 00:51:18,250 --> 00:51:21,333 I get a sense of relief when I entertain paupers. 889 00:51:21,416 --> 00:51:22,958 Kunjappan, have it. It's expensive. 890 00:51:23,250 --> 00:51:24,250 Take only a little. 891 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 No, I don't want it, sir. 892 00:51:26,083 --> 00:51:29,291 How can I have it when you're also drinking the same thing? 893 00:51:29,416 --> 00:51:30,708 I don't deserve it. 894 00:51:30,791 --> 00:51:32,666 He's so humble. 895 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 Are you finishing it? 896 00:51:36,875 --> 00:51:38,041 Hold it carefully. 897 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Come here. 898 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Move. He has no status. I won't get 'likes' then. 899 00:51:52,041 --> 00:51:54,750 This is Sugadan, the bride's uncle. 900 00:51:54,875 --> 00:51:55,875 Okay, speak. 901 00:51:57,166 --> 00:51:58,708 I'm her uncle in name only. 902 00:51:59,125 --> 00:52:00,458 It's my brother's daughter's marriage. 903 00:52:00,500 --> 00:52:03,500 But till now I haven't even got a black tea from here. 904 00:52:03,750 --> 00:52:06,541 I've never attended such a crappy wedding... 905 00:52:06,666 --> 00:52:09,166 -You can't talk like this. My fans! -To hell with your fans. 906 00:52:13,958 --> 00:52:14,958 Kunjappa! 907 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 My Kunju... 908 00:52:17,250 --> 00:52:18,250 Do you know me? 909 00:52:19,166 --> 00:52:20,166 My cognac. 910 00:52:20,291 --> 00:52:22,750 Do you know how much it cost? 911 00:52:22,875 --> 00:52:24,125 Foreign my foot! 912 00:52:24,208 --> 00:52:25,541 Who's the pauper here? 913 00:52:25,666 --> 00:52:27,500 Did you show me on Facebook? 914 00:52:27,583 --> 00:52:30,875 You crook! 915 00:52:31,000 --> 00:52:32,250 Kunjappa, what's this? 916 00:52:32,375 --> 00:52:33,791 You pig! 917 00:52:34,125 --> 00:52:35,458 Who's your aid? 918 00:52:36,041 --> 00:52:37,875 I'll butcher you both. 919 00:52:38,708 --> 00:52:40,375 His fricking Dubai! 920 00:52:42,625 --> 00:52:46,041 How could he swear at you after gulping down your booze? 921 00:52:46,541 --> 00:52:47,541 Let's show him. 922 00:52:47,833 --> 00:52:48,833 Come on. 923 00:52:49,000 --> 00:52:51,208 -Do you have more stuff? -I'll have it alone. 924 00:52:51,458 --> 00:52:53,083 Hey, I'm not a troublemaker. 925 00:53:01,791 --> 00:53:02,583 Hello... 926 00:53:02,625 --> 00:53:03,541 Anjana's mother? 927 00:53:03,625 --> 00:53:05,083 Yes, who's this? 928 00:53:05,791 --> 00:53:08,125 I'm Sandeep's girlfriend. 929 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 I want to see how he's going to marry her. 930 00:53:11,166 --> 00:53:12,291 I won't let this marriage happen. 931 00:53:12,791 --> 00:53:13,791 Hello... 932 00:53:17,250 --> 00:53:19,041 -Soorya... -What happened? 933 00:53:19,333 --> 00:53:22,416 Some girl called and told me that Sandeep has an affair. 934 00:53:22,958 --> 00:53:24,625 She said she'd stop this marriage. 935 00:53:24,625 --> 00:53:26,250 Stop the marriage? Who? 936 00:53:33,791 --> 00:53:36,375 See, it was a prank call. 937 00:53:36,875 --> 00:53:38,833 Shouldn't we tell Jayan? 938 00:53:39,500 --> 00:53:41,916 What an idea! He's already stressed. 939 00:53:42,416 --> 00:53:44,041 It was just a prank call. 940 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 Get to sleep. 941 00:53:46,083 --> 00:53:47,083 Come. 942 00:53:48,083 --> 00:53:49,083 Oh God! 943 00:55:18,708 --> 00:55:20,875 I've heard a lot about your food. 944 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 Is it? 945 00:55:23,041 --> 00:55:24,583 What's the use in that? 946 00:55:24,833 --> 00:55:26,208 Nobody is calling us. 947 00:55:26,666 --> 00:55:28,083 I don't know how I got this order. 948 00:55:29,000 --> 00:55:31,250 I think they called us by mistake. 949 00:56:05,333 --> 00:56:06,375 Are you doing it alone? 950 00:56:07,166 --> 00:56:08,625 Why are they sleeping? 951 00:56:08,750 --> 00:56:09,750 Let them sleep. 952 00:56:10,250 --> 00:56:11,833 They are doing me a favour. 953 00:56:12,000 --> 00:56:13,250 -Shall I get you a black tea? -No, thanks. 954 00:56:14,041 --> 00:56:16,333 Aren't you sleeping? You can sleep at Reji's if you want. 955 00:56:16,625 --> 00:56:18,041 It's alright. I'm comfortable here. 956 00:56:19,333 --> 00:56:21,791 Listen, only payasm is left to be prepared. 957 00:56:22,333 --> 00:56:25,458 You must drink a glass of payasam before the feast begins tomorrow. 958 00:56:25,583 --> 00:56:27,125 Then I'll get the next order soon. 959 00:56:27,166 --> 00:56:28,375 That's our belief. 960 00:56:30,333 --> 00:56:31,458 -Tomorrow? -Yes. 961 00:56:32,541 --> 00:56:34,125 Belief my foot! 962 00:56:35,500 --> 00:56:36,916 Play carefully. 963 00:56:38,166 --> 00:56:39,375 What the hell is this? 964 00:56:39,583 --> 00:56:40,583 Have it. 965 00:56:45,250 --> 00:56:46,583 Damn! It was black tea. 966 00:56:47,458 --> 00:56:48,500 I misunderstood. 967 00:57:00,625 --> 00:57:02,208 Spade...spade...spade... 968 00:57:03,291 --> 00:57:04,125 Spade! 969 00:57:04,166 --> 00:57:05,166 Lost! 970 00:57:05,166 --> 00:57:06,166 Damn! 971 00:57:10,333 --> 00:57:11,500 Please give me 10 rupees. 972 00:57:12,125 --> 00:57:13,958 I can't give anymore. I'll leave if you don't have money. 973 00:57:14,125 --> 00:57:15,125 Don't irritate me. 974 00:57:15,958 --> 00:57:18,041 Lost everything, right? I'll stand closer. 975 00:57:18,208 --> 00:57:19,458 Get lost you scum! 976 00:57:19,958 --> 00:57:21,666 Why are you clinging on to me? 977 00:57:21,833 --> 00:57:22,958 Then sit on my lap. 978 00:57:23,125 --> 00:57:25,500 Made me lose all my money. Unlucky fellow! 979 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 Who's he? 980 00:57:27,458 --> 00:57:28,166 Who knows? 981 00:57:28,166 --> 00:57:29,625 He's been hanging around here for some time now. 982 00:57:30,125 --> 00:57:31,125 Go! 983 00:57:33,791 --> 00:57:35,041 Go and sleep. 984 00:57:35,083 --> 00:57:36,500 Place the cards. 985 00:57:37,625 --> 00:57:39,125 Go home and sleep if you've lost money. 986 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 I really wished to marry Anju. 987 00:57:44,750 --> 00:57:47,041 Is it? Then let me pee here. 988 00:57:47,875 --> 00:57:49,458 Yes, let that happen at least. 989 00:58:22,208 --> 00:58:23,208 Kunjappan. 990 00:58:25,333 --> 00:58:27,791 Did you see Sugadan? I'm his aid. 991 00:58:29,125 --> 00:58:31,958 Can you give me ten rupees to go home? 992 00:58:32,416 --> 00:58:33,833 No, I don't have it. Go! 993 00:58:34,750 --> 00:58:37,000 It's alright. I'll come back. 994 00:58:43,291 --> 00:58:44,375 Who locked this? 995 00:58:44,416 --> 00:58:45,500 Let it be anyone. 996 00:58:46,500 --> 00:58:49,166 But I'll go first when it's opened. 997 00:58:49,875 --> 00:58:51,541 Try to open it. 998 00:58:51,625 --> 00:58:52,625 Else break it down. 999 00:58:55,083 --> 00:58:56,083 Damn! 1000 00:58:56,083 --> 00:58:57,125 What's this, bro? 1001 00:58:57,208 --> 00:59:00,291 I shouldn't have eaten the bread and chicken yesterday. 1002 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Shucks! 1003 00:59:01,833 --> 00:59:04,708 Have they kept gold in there to lock it? 1004 00:59:04,708 --> 00:59:07,500 Who knows! It might be in there! You can never tell with these people! 1005 00:59:07,541 --> 00:59:08,541 Right! Uff! 1006 00:59:08,583 --> 00:59:11,000 Even Burj Khalifa is open 24/7! Non-stop! 1007 00:59:11,000 --> 00:59:12,250 Who even cares about this stupid toilet! 1008 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Who the hell locked it? 1009 00:59:16,875 --> 00:59:18,416 This can't be forgiven. 1010 00:59:18,666 --> 00:59:20,416 It's an injustice towards the Indian army. 1011 00:59:20,541 --> 00:59:21,541 Of course. 1012 00:59:22,333 --> 00:59:24,416 I think Sugadan is behind this. 1013 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 Yesterday night he told me he'd wreck this marriage. 1014 00:59:27,458 --> 00:59:29,000 If we can't shit, then it's ruined. 1015 00:59:31,291 --> 00:59:33,875 He doesn't know me. 1016 00:59:35,625 --> 00:59:37,083 It was here somewhere. 1017 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Damn! 1018 01:00:04,416 --> 01:00:05,333 Who locked this? 1019 01:00:05,583 --> 01:00:07,500 He's acting as if he doesn't know about it. 1020 01:00:08,250 --> 01:00:09,916 Are you playing with Sahadevan? 1021 01:00:10,833 --> 01:00:11,833 Oh God! 1022 01:00:14,208 --> 01:00:15,208 Oh God! 1023 01:00:15,958 --> 01:00:17,041 Mr. Light Boy... 1024 01:00:17,375 --> 01:00:19,041 Bring me yesterday's rum. 1025 01:00:19,375 --> 01:00:20,625 My hand is hurting. 1026 01:00:46,875 --> 01:00:48,166 Hey! 1027 01:00:48,375 --> 01:00:49,958 -Is Sali there? -Sali... 1028 01:00:55,583 --> 01:00:56,958 -Kiran, right? -Yes. 1029 01:00:57,250 --> 01:00:58,416 Abhilash had told. 1030 01:00:58,666 --> 01:00:59,875 What's the matter? 1031 01:01:00,208 --> 01:01:02,583 He told me little. But I didn't understand it clearly. 1032 01:01:02,625 --> 01:01:03,708 Come, I'll tell. 1033 01:01:04,708 --> 01:01:07,416 Don't you have a function at Thavanakada on 18th? 1034 01:01:07,583 --> 01:01:08,583 Yes. 1035 01:01:09,291 --> 01:01:10,583 That wedding should be stopped. 1036 01:01:10,833 --> 01:01:11,833 What? 1037 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 The bride is your... 1038 01:01:15,791 --> 01:01:17,875 Then why do you have to wait till the wedding day? 1039 01:01:18,250 --> 01:01:20,083 Ask her to come. We'll stand with you. 1040 01:01:21,958 --> 01:01:23,166 She won't come like that. 1041 01:01:24,291 --> 01:01:26,500 And at present I'm not in a situation to get married. 1042 01:01:26,708 --> 01:01:27,708 Oh! 1043 01:01:29,250 --> 01:01:30,666 I can't let go of her like that. 1044 01:01:30,916 --> 01:01:33,125 Don't worry. We can do something. 1045 01:01:33,416 --> 01:01:36,125 Abhilash is dear to me. That's why I'm taking this risk. 1046 01:01:36,458 --> 01:01:38,250 I'll stand with you. I can do only that much. 1047 01:01:38,625 --> 01:01:39,625 That's enough. 1048 01:01:46,791 --> 01:01:48,083 -Hello... -Anju... 1049 01:01:48,625 --> 01:01:50,625 We're on our way. Don't worry. 1050 01:01:51,125 --> 01:01:53,416 Listen to me carefully. Do as I say. 1051 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Shed some tears if you can. 1052 01:01:56,833 --> 01:01:57,958 What happened? 1053 01:01:58,791 --> 01:01:59,541 Anju... 1054 01:01:59,541 --> 01:02:01,875 The guy she liked... 1055 01:02:02,125 --> 01:02:04,458 His parents sent him abroad. 1056 01:02:04,750 --> 01:02:05,750 Thank God! 1057 01:02:09,541 --> 01:02:11,083 They are watching us. 1058 01:02:11,125 --> 01:02:13,333 If they ask anything, tell them that I'm Tina's fiance. 1059 01:02:13,333 --> 01:02:14,333 Okay. 1060 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 Yes, I've found her. 1061 01:02:18,208 --> 01:02:20,041 I've found the beauty queen of this house. 1062 01:02:20,250 --> 01:02:21,250 Get hold of Purushan uncle. 1063 01:02:21,666 --> 01:02:23,666 He's going live on Facebook from here. 1064 01:02:23,958 --> 01:02:25,291 Download that video. 1065 01:02:25,541 --> 01:02:27,458 Ask Anjana for his profile details. 1066 01:02:28,708 --> 01:02:30,958 Should we take that chicken curry as munchies? 1067 01:02:31,041 --> 01:02:32,375 It's not a normal curry. 1068 01:02:32,500 --> 01:02:34,750 I've mixed SP tablets with it. 1069 01:02:35,375 --> 01:02:37,125 Let's use it to trap as many as we can. 1070 01:02:37,291 --> 01:02:39,000 Let them run for their lives tomorrow. 1071 01:02:40,041 --> 01:02:41,041 No. 1072 01:02:41,458 --> 01:02:43,875 Please ask Reji. Don't tell him it's for me. 1073 01:02:44,791 --> 01:02:46,291 -It's not possible. -It is. 1074 01:02:47,666 --> 01:02:48,875 You go. 1075 01:02:49,166 --> 01:02:50,166 Just go! 1076 01:02:53,541 --> 01:02:55,750 Drink until you can't stand straight and lose your mind. 1077 01:02:55,833 --> 01:02:57,458 Drink in the company of such people. 1078 01:02:58,958 --> 01:03:00,416 I can't stand straight. 1079 01:03:02,875 --> 01:03:03,875 Now, 1080 01:03:04,625 --> 01:03:06,041 I want to lose my mind. 1081 01:03:09,416 --> 01:03:10,583 Is this the same powder? 1082 01:03:10,625 --> 01:03:12,416 No, this one is stronger. 1083 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 There is a little in this. 1084 01:03:15,166 --> 01:03:17,500 It's military. Should we give it to Anju's uncle? 1085 01:03:18,208 --> 01:03:19,750 It's only two pegs. 1086 01:03:20,333 --> 01:03:21,416 Let him have it. 1087 01:03:22,333 --> 01:03:23,291 Second... 1088 01:03:23,333 --> 01:03:24,958 Two cigarettes while going to toilet. 1089 01:03:25,083 --> 01:03:27,875 Arrange two joints for tomorrow morning. 1090 01:03:28,083 --> 01:03:29,125 I'll arrange it. 1091 01:03:29,333 --> 01:03:30,041 You can trust me. 1092 01:03:30,083 --> 01:03:32,500 Let him dart around tomorrow. 1093 01:03:34,250 --> 01:03:35,916 Anju, listen to me. 1094 01:03:36,125 --> 01:03:37,416 I can't do it. 1095 01:03:37,625 --> 01:03:38,625 Be positive. 1096 01:03:39,250 --> 01:03:41,000 Stay happy. 1097 01:03:49,958 --> 01:03:50,958 Oh no! 1098 01:03:51,541 --> 01:03:53,500 Anju is there inside. 1099 01:03:53,625 --> 01:03:55,208 She'd gone outside to the toilet. 1100 01:03:55,333 --> 01:03:56,458 What about the toilet in her room? 1101 01:03:56,541 --> 01:03:58,041 It's broken. 1102 01:03:58,041 --> 01:03:59,458 All okay? Give it to me. 1103 01:03:59,583 --> 01:04:00,583 Hold it. 1104 01:04:02,666 --> 01:04:03,666 Hello... 1105 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 You have? 1106 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 One more. 1107 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 What's the use in that? 1108 01:04:21,958 --> 01:04:22,916 Nobody is calling us. 1109 01:04:22,958 --> 01:04:24,791 There is a way to get orders. 1110 01:04:25,041 --> 01:04:26,708 A chef from my village told me this. 1111 01:04:27,291 --> 01:04:28,166 What? 1112 01:04:28,208 --> 01:04:31,250 Tomorrow, before you offer the food to Lord Ganesha, 1113 01:04:31,291 --> 01:04:36,208 give a glass of payasam to the person who's hosting this wedding. 1114 01:04:36,708 --> 01:04:38,791 You'll soon get the next order. 1115 01:04:39,125 --> 01:04:40,041 Is it? 1116 01:04:40,083 --> 01:04:41,875 It's Jayan who's hosting this wedding. 1117 01:04:42,125 --> 01:04:43,708 -The round eyed man? -Yes. 1118 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Okay, I'll do it. 1119 01:04:44,875 --> 01:04:46,208 Shall make him drink a couple of glasses. 1120 01:04:46,250 --> 01:04:47,625 I think he's coming here. 1121 01:05:00,375 --> 01:05:02,625 Sali, get up early tomorrow. 1122 01:05:03,250 --> 01:05:04,250 Okay. 1123 01:05:06,625 --> 01:05:08,041 We've got lots to do. 1124 01:05:16,625 --> 01:05:19,541 They have invited over 100 people. But there's only one toilet. 1125 01:05:19,875 --> 01:05:21,291 Should they build 100 toilets then? 1126 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 In Dubai, there would be three toilets for one person. 1127 01:05:24,208 --> 01:05:25,791 Sahadeva, two songs are over. 1128 01:05:25,833 --> 01:05:27,416 If you don't come out now, we'll open the door. 1129 01:05:27,458 --> 01:05:28,458 Get lost! 1130 01:05:39,416 --> 01:05:40,750 He won't come out anytime soon. 1131 01:05:44,458 --> 01:05:46,166 -It's weed, right? -Yes. 1132 01:05:46,833 --> 01:05:47,833 Come. 1133 01:05:48,250 --> 01:05:49,791 -One puff. -From this? 1134 01:05:49,875 --> 01:05:50,875 Wait. 1135 01:05:53,875 --> 01:05:54,875 Sir... 1136 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 Be grateful. 1137 01:05:57,375 --> 01:05:58,458 I'm on time, right? 1138 01:05:58,666 --> 01:05:59,666 Yes. 1139 01:06:01,875 --> 01:06:03,916 He's not an ordinary guy. He's always busy. 1140 01:06:04,208 --> 01:06:05,875 Colonel will be going off his head today because of his son. 1141 01:06:05,875 --> 01:06:07,041 Let him! 1142 01:06:07,958 --> 01:06:09,250 Where did you buy this saree from? 1143 01:06:11,125 --> 01:06:13,750 -Have you ordered the flowers? -Yes. 1144 01:06:13,833 --> 01:06:15,041 Someone has gone to buy it. 1145 01:06:15,083 --> 01:06:17,750 Listen, can we take the photos now? 1146 01:06:17,916 --> 01:06:20,041 Didn't I tell you before also? Allow me to finish this. 1147 01:06:20,208 --> 01:06:21,125 Leave. 1148 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 Jayan will start calling now. 1149 01:06:22,541 --> 01:06:25,291 Please, let me finish this. Don't distract me. 1150 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Does anyone want to iron their clothes? 1151 01:06:28,333 --> 01:06:29,333 Wait. 1152 01:06:29,583 --> 01:06:30,583 Come here. 1153 01:06:32,541 --> 01:06:35,541 You could have bought more flowers. I didn't get any. 1154 01:06:35,708 --> 01:06:36,708 Flowers! 1155 01:06:37,083 --> 01:06:38,416 Are you not bathing? 1156 01:06:38,958 --> 01:06:40,666 The bathroom door fell off. 1157 01:06:41,166 --> 01:06:42,708 I need to go to the toilet. 1158 01:06:44,125 --> 01:06:45,375 Come, let me check. 1159 01:06:46,083 --> 01:06:47,791 -Jayan, what's up? -Everything. 1160 01:06:48,666 --> 01:06:50,166 I think it's Sajitha. Wait. 1161 01:06:51,083 --> 01:06:52,708 It has been used by many. Are you okay with it? 1162 01:07:04,833 --> 01:07:05,833 This one, right? 1163 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 Can't you smile? 1164 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 -Have they brought the flowers? -Who knows! 1165 01:07:13,833 --> 01:07:14,833 Kiran... 1166 01:07:15,375 --> 01:07:16,375 What? 1167 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 Okay. 1168 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Okay. 1169 01:07:23,041 --> 01:07:24,416 I didn't get flowers. 1170 01:07:25,833 --> 01:07:27,416 -What happened? -Nothing. 1171 01:07:44,541 --> 01:07:47,000 -What the heck is going on here? -What happened? 1172 01:07:47,416 --> 01:07:50,125 That beautician is not letting us click any photos. 1173 01:07:50,291 --> 01:07:53,500 Don't expect me to reduce my payment at the end. 1174 01:07:53,791 --> 01:07:55,583 If you don't do your job properly, 1175 01:07:55,750 --> 01:07:57,875 I'll throw the equipment into the canal. 1176 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Go! 1177 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 He's mad. 1178 01:08:02,125 --> 01:08:03,458 That female was bettter. 1179 01:08:06,666 --> 01:08:08,750 Brother, didn't you get dressed yet? 1180 01:08:08,750 --> 01:08:10,416 The priest is asking for you. 1181 01:08:18,541 --> 01:08:20,291 Will this burst? 1182 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 -Of course. -Let's see. 1183 01:08:27,208 --> 01:08:29,291 Is this smoke coming from his body? 1184 01:08:29,625 --> 01:08:31,958 He's participated in wars, right? So, it's natural. 1185 01:08:43,375 --> 01:08:45,250 He thinks he's from a royal family. 1186 01:08:48,416 --> 01:08:53,958 Sir, why didn't you call me while preparing the payasam yesterday? 1187 01:08:55,208 --> 01:08:57,666 Why should I dig my own grave? 1188 01:08:57,750 --> 01:08:58,916 That's why I didn't call. 1189 01:09:06,458 --> 01:09:08,875 Did you check if everyone has eaten? 1190 01:09:10,083 --> 01:09:11,083 Why? 1191 01:09:24,958 --> 01:09:25,958 I'll help. 1192 01:09:32,541 --> 01:09:34,083 -Look at the smoke. -Please move. 1193 01:09:34,208 --> 01:09:35,958 Sugadha, it's my turn. 1194 01:09:36,083 --> 01:09:37,083 Hey! 1195 01:09:37,208 --> 01:09:38,416 Oh God! Bull shit! 1196 01:09:38,500 --> 01:09:39,291 Come out! 1197 01:09:39,291 --> 01:09:40,666 Open this door! 1198 01:09:40,666 --> 01:09:41,791 Wait till I finish. 1199 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 Open the door! 1200 01:09:44,166 --> 01:09:45,583 Sugad, open the door! 1201 01:09:45,875 --> 01:09:46,875 Sir... 1202 01:10:01,083 --> 01:10:02,625 He's gone off his head. 1203 01:10:08,916 --> 01:10:10,583 Sugadha, please come out. 1204 01:10:11,208 --> 01:10:12,208 Come. 1205 01:10:24,958 --> 01:10:26,708 The same old rifle. 1206 01:10:47,875 --> 01:10:50,625 -Ramesh, come and help me. -It's all set. 1207 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 Don't tug on it. 1208 01:10:52,958 --> 01:10:54,291 Sorry, I didn't see. 1209 01:10:55,166 --> 01:10:56,166 Did you call me? 1210 01:10:56,208 --> 01:10:57,500 You haven't bought everything. 1211 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Some items are not there. 1212 01:10:59,125 --> 01:11:00,791 There is only one apple instead of five. 1213 01:11:00,875 --> 01:11:02,125 How will I manage with this? 1214 01:11:02,458 --> 01:11:03,791 Just manage with what is there. 1215 01:11:04,166 --> 01:11:04,916 Whatever! 1216 01:11:04,916 --> 01:11:07,625 I won't let these photographers roam around here. 1217 01:11:07,791 --> 01:11:08,875 Tell them yourself. 1218 01:11:08,916 --> 01:11:11,708 Don't come to me complaining later. 1219 01:11:11,875 --> 01:11:13,541 If something like that happens, you'll see my real character. 1220 01:11:21,416 --> 01:11:22,500 I'd ironed my clothes. 1221 01:11:22,541 --> 01:11:23,750 Whose underwear is this? 1222 01:11:24,416 --> 01:11:25,416 Where's mine? 1223 01:11:26,916 --> 01:11:28,916 My foreign underwear with lily flowers on it. 1224 01:11:28,958 --> 01:11:30,833 It was from Emirates mall. Oh God! 1225 01:11:32,791 --> 01:11:34,583 People who even nick underwear! 1226 01:11:35,500 --> 01:11:36,791 I won't wear this. 1227 01:11:36,833 --> 01:11:37,958 I'd rather not wear anything. 1228 01:11:38,500 --> 01:11:39,750 I should keep everything safely. 1229 01:11:46,666 --> 01:11:47,666 Damn! 1230 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 What happened? 1231 01:12:00,375 --> 01:12:01,375 Nothing. 1232 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Just a minute. 1233 01:12:08,750 --> 01:12:09,750 Okay. 1234 01:12:18,416 --> 01:12:20,125 I was getting ready to come there. 1235 01:12:20,166 --> 01:12:21,166 Is it? 1236 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 Where's Solomon? 1237 01:12:25,250 --> 01:12:26,541 He's gone for work. 1238 01:12:27,291 --> 01:12:28,291 I'm alone here. 1239 01:12:29,875 --> 01:12:30,875 Good! 1240 01:12:32,458 --> 01:12:33,458 To.. 1241 01:12:34,083 --> 01:12:36,458 Where's the bathroom? 1242 01:12:38,083 --> 01:12:39,333 Inside the bedroom. 1243 01:12:41,416 --> 01:12:42,416 Bedroom... 1244 01:12:44,375 --> 01:12:46,125 It's alright. Come inside. 1245 01:12:57,583 --> 01:12:58,583 Over there. 1246 01:13:10,416 --> 01:13:11,416 What's this? 1247 01:13:59,416 --> 01:14:00,625 Don't you have to go to work today? 1248 01:14:00,666 --> 01:14:02,916 Yesterday I didn't get leave when I said your father is sick. 1249 01:14:02,958 --> 01:14:04,333 So I killed your father today. 1250 01:14:08,333 --> 01:14:09,333 Who's that? 1251 01:14:11,041 --> 01:14:12,041 Listen... 1252 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Who's it? 1253 01:14:17,208 --> 01:14:18,041 Who's that? 1254 01:14:18,083 --> 01:14:19,166 Oh no! I don't know. 1255 01:14:19,750 --> 01:14:21,291 It might be some robber. 1256 01:14:21,666 --> 01:14:23,375 Open the door. Else I'll knock it down. 1257 01:14:24,041 --> 01:14:25,041 I don't know. 1258 01:14:26,208 --> 01:14:28,375 It's your last chance. 1259 01:14:28,500 --> 01:14:30,166 I'll knock it down for sure. 1260 01:14:30,708 --> 01:14:32,375 So you won't open, right? 1261 01:14:33,291 --> 01:14:34,291 Move. 1262 01:14:42,916 --> 01:14:43,916 Susie... 1263 01:14:44,666 --> 01:14:45,666 Susie... 1264 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 Oh no! 1265 01:15:11,250 --> 01:15:12,250 My darling... 1266 01:15:12,458 --> 01:15:14,458 Don't cry, sweetheart. 1267 01:15:14,500 --> 01:15:16,166 Take a dump, darling. 1268 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 Take a dump. 1269 01:15:17,541 --> 01:15:19,166 Shouldn't we go for the wedding? 1270 01:15:19,208 --> 01:15:20,291 My sweetheart... 1271 01:15:20,291 --> 01:15:21,291 Don't cry. 1272 01:15:21,625 --> 01:15:24,541 Darling, we've to go for the wedding. Make it fast. 1273 01:15:24,875 --> 01:15:25,875 Take a dump. 1274 01:15:26,291 --> 01:15:27,291 Don't cry. 1275 01:15:37,625 --> 01:15:38,625 Brother... 1276 01:15:39,083 --> 01:15:40,333 I think this belongs here. 1277 01:15:41,291 --> 01:15:42,291 See. 1278 01:15:45,625 --> 01:15:46,708 This shouldn't be seen here. 1279 01:15:46,708 --> 01:15:47,458 Go! 1280 01:15:47,500 --> 01:15:48,875 I got it from the yard. 1281 01:15:55,250 --> 01:15:57,000 The groom's family will arrive now. 1282 01:15:57,500 --> 01:15:59,125 I'll come now itself. 1283 01:16:02,125 --> 01:16:03,250 Let's put this here. 1284 01:16:03,375 --> 01:16:04,375 Is it okay now? 1285 01:16:05,833 --> 01:16:07,708 Isn't it over? They are calling. 1286 01:16:07,791 --> 01:16:08,916 Keep this flower also. 1287 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 Kiran... 1288 01:16:14,208 --> 01:16:15,625 Can you help me with my saree? 1289 01:16:15,625 --> 01:16:16,625 She's here. 1290 01:16:17,041 --> 01:16:18,041 Okay. 1291 01:16:18,375 --> 01:16:19,375 Okay. 1292 01:16:19,833 --> 01:16:20,833 Can you move? 1293 01:16:22,458 --> 01:16:24,125 Aren't you Purushan uncle's wife? 1294 01:16:24,166 --> 01:16:25,208 Do you know him? 1295 01:16:25,333 --> 01:16:27,750 Of course. He's so smart. 1296 01:16:28,250 --> 01:16:31,250 He'd come live on Facebook yesterday. Didn't you see? 1297 01:16:31,375 --> 01:16:32,791 -No. -I'll show you. 1298 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 See... 1299 01:16:34,958 --> 01:16:36,541 Next we're entering the cooking area. 1300 01:16:36,583 --> 01:16:37,791 There are many ladies here. 1301 01:16:37,958 --> 01:16:40,208 But I've found her. 1302 01:16:40,375 --> 01:16:42,083 I've found the beauty queen of this house. 1303 01:16:42,375 --> 01:16:43,375 Susie! 1304 01:16:44,250 --> 01:16:45,625 How do you know my name? 1305 01:16:45,750 --> 01:16:47,250 I know all that. 1306 01:16:47,708 --> 01:16:48,708 This is Susie. 1307 01:16:48,875 --> 01:16:50,750 Now this ambiance has become colorful. 1308 01:16:51,166 --> 01:16:52,333 What happened to your hand? 1309 01:16:53,333 --> 01:16:56,541 I hit it with a rock just for fun. 1310 01:16:58,291 --> 01:16:59,958 -It's vodka. -It's alright. 1311 01:17:00,041 --> 01:17:02,250 Let me know when you want it. 1312 01:17:02,375 --> 01:17:03,375 I'm also ready. 1313 01:17:03,458 --> 01:17:04,458 Okay. 1314 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Little more. 1315 01:17:08,458 --> 01:17:09,791 -Little more. -It's correct. 1316 01:17:10,666 --> 01:17:11,666 Enough. 1317 01:17:21,625 --> 01:17:24,500 Hey, the photographer is calling. Come fast. 1318 01:17:24,583 --> 01:17:25,583 Is it? 1319 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 Give this. 1320 01:17:35,291 --> 01:17:36,625 My God! 1321 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 Please move. 1322 01:17:41,208 --> 01:17:42,833 -Move aside. -His photo! 1323 01:17:45,041 --> 01:17:46,416 Brother, come closer. 1324 01:17:46,916 --> 01:17:49,750 Son, make it fast. I've got some work. 1325 01:17:51,291 --> 01:17:52,583 -Work? -To get drunk. 1326 01:17:54,500 --> 01:17:55,500 Next family. 1327 01:17:56,250 --> 01:17:57,250 Okay, Bye. 1328 01:17:58,333 --> 01:17:59,333 Jayan, come on. 1329 01:18:00,375 --> 01:18:01,500 Jayan, come here. 1330 01:18:03,916 --> 01:18:06,458 Sister, please move. Stop this drama. 1331 01:18:07,250 --> 01:18:08,250 Come. 1332 01:18:08,416 --> 01:18:09,500 What's he doing? 1333 01:18:11,000 --> 01:18:12,583 Where did you do the beautician course? 1334 01:18:12,625 --> 01:18:14,000 Why do you want to know? 1335 01:18:16,416 --> 01:18:17,416 Stop it. 1336 01:18:18,541 --> 01:18:20,000 Shymon, come here. 1337 01:18:20,958 --> 01:18:23,291 Hey, come on. Everyone is ready. 1338 01:18:40,958 --> 01:18:41,958 Is he crazy? 1339 01:18:42,041 --> 01:18:45,041 Shut up! Do you know what all he did yesterday? 1340 01:18:45,166 --> 01:18:46,375 Let him do whatever he wants. 1341 01:18:47,041 --> 01:18:48,833 Such a patriot! 1342 01:18:49,208 --> 01:18:50,625 Isn't it? Come on. 1343 01:18:50,791 --> 01:18:51,833 Dear, come here. 1344 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 Come, stand here. 1345 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 Stand here. 1346 01:18:56,291 --> 01:18:57,750 -Where's your house? -Thuravur. 1347 01:18:58,625 --> 01:18:59,666 I've been there. 1348 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 Come, let's go. 1349 01:19:03,250 --> 01:19:05,291 Call someone else. 1350 01:19:06,291 --> 01:19:08,125 Why is your mother like this? 1351 01:19:08,166 --> 01:19:09,083 What happened? 1352 01:19:09,125 --> 01:19:10,500 Has everyone left from uncle's? 1353 01:19:10,750 --> 01:19:11,750 Yes. 1354 01:19:12,666 --> 01:19:14,375 Didn't you go yet? 1355 01:19:15,208 --> 01:19:16,208 What? 1356 01:19:21,750 --> 01:19:24,125 Hey, the groom has arrived. 1357 01:19:25,208 --> 01:19:26,625 They are calling you. 1358 01:19:28,375 --> 01:19:29,541 I think it's for the reception. 1359 01:19:39,208 --> 01:19:40,208 Sali... 1360 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 All set? 1361 01:19:53,500 --> 01:19:54,791 The groom will come now. 1362 01:19:57,375 --> 01:19:58,500 What's the delay? 1363 01:19:58,666 --> 01:20:00,625 Why isn't he coming out? 1364 01:20:00,666 --> 01:20:01,666 Who knows! 1365 01:20:01,791 --> 01:20:04,000 Isn't this reception enough for him? 1366 01:20:04,208 --> 01:20:05,625 What kind of an NRI is he? 1367 01:20:07,875 --> 01:20:09,083 Go call him. 1368 01:20:09,416 --> 01:20:10,750 Call him after some time. 1369 01:20:10,875 --> 01:20:12,250 Ask him to come fast. 1370 01:20:13,125 --> 01:20:14,125 Brother... 1371 01:20:14,666 --> 01:20:15,666 We're ready. 1372 01:20:17,291 --> 01:20:18,958 Brother, open the window. 1373 01:20:21,000 --> 01:20:22,333 Please open the window. 1374 01:20:26,041 --> 01:20:27,416 Why isn't he coming? 1375 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Please tell him. 1376 01:20:30,000 --> 01:20:31,375 He's showing attitude. 1377 01:20:31,500 --> 01:20:32,791 He didn't even open the window. 1378 01:20:34,333 --> 01:20:36,416 We've been waiting for so long. 1379 01:20:36,791 --> 01:20:38,833 Why the heck can't he come out? 1380 01:20:44,583 --> 01:20:48,291 Listen, don't come and stand in front of me rotating this? 1381 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 Get lost! 1382 01:20:53,250 --> 01:20:54,750 Isn't there an auspicious time for this? 1383 01:20:54,791 --> 01:20:56,416 Was just asking. 1384 01:20:56,625 --> 01:20:58,541 Ask the groom to come. It's time. 1385 01:20:58,708 --> 01:21:00,000 Else the priest will get angry. 1386 01:21:00,541 --> 01:21:02,666 Can you ask Sandeep to come out? 1387 01:21:06,375 --> 01:21:07,916 Come, let's shoot their visuals. 1388 01:21:15,791 --> 01:21:16,791 Open. 1389 01:21:17,875 --> 01:21:18,666 What's it? 1390 01:21:18,708 --> 01:21:20,083 Come fast. It's getting late. 1391 01:21:20,125 --> 01:21:22,875 Didn't I tell you not to hurry? 1392 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 They are... 1393 01:21:23,958 --> 01:21:25,416 Weddings happen only once. 1394 01:21:25,583 --> 01:21:28,541 It's to get good photographs that I hired an expensive photographer. 1395 01:21:28,541 --> 01:21:30,750 Sanu is coming directly from Singapore. 1396 01:21:30,791 --> 01:21:31,458 Is it? 1397 01:21:31,458 --> 01:21:33,250 It's our good fortune that he agreed to come. 1398 01:21:33,916 --> 01:21:36,000 I'll come out only after he arrives. You go. 1399 01:21:36,541 --> 01:21:37,541 Okay then. 1400 01:21:38,708 --> 01:21:39,833 Let's take a selfie. 1401 01:21:43,833 --> 01:21:44,833 Please move. 1402 01:21:45,666 --> 01:21:47,750 He's waiting for the photographer. He'll reach soon. 1403 01:21:47,833 --> 01:21:49,291 Santosh Sivan or what?. 1404 01:21:50,750 --> 01:21:52,416 Didn't that man slap you? 1405 01:21:53,416 --> 01:21:55,083 But I don't know why he slapped me. 1406 01:21:55,083 --> 01:21:56,625 Anyway, I got one tight slap. 1407 01:21:58,166 --> 01:21:59,916 He's searching for you there. 1408 01:22:00,125 --> 01:22:01,125 Is it? 1409 01:22:01,791 --> 01:22:04,958 Sit inside drinking this. 1410 01:22:05,833 --> 01:22:07,208 Don't come out. 1411 01:22:09,500 --> 01:22:11,500 I won't open even if you call. 1412 01:22:15,083 --> 01:22:16,083 Move aside. 1413 01:22:17,208 --> 01:22:20,083 It's been so long. Please ask him to come out. 1414 01:22:20,291 --> 01:22:22,750 There are already two photographers here. 1415 01:22:22,916 --> 01:22:25,541 One from each family. 1416 01:22:26,833 --> 01:22:27,833 Phew! 1417 01:22:27,916 --> 01:22:29,833 He is not like them. 1418 01:22:30,333 --> 01:22:31,583 He's a top-notch photographer. 1419 01:22:37,041 --> 01:22:38,041 He's come. 1420 01:22:57,750 --> 01:22:58,750 Sir... 1421 01:22:59,041 --> 01:23:00,041 Your coat. 1422 01:23:00,833 --> 01:23:02,875 I don't want your fricking coat. 1423 01:23:06,958 --> 01:23:09,333 Hey, I'm at Cherthala. 1424 01:23:09,625 --> 01:23:11,000 A petty wedding. 1425 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 No, I'm free. 1426 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 Yes, Singapore. 1427 01:23:15,333 --> 01:23:17,041 Candid, right? 1428 01:23:17,333 --> 01:23:18,416 Okay. 1429 01:23:19,291 --> 01:23:21,166 Bro, it's time. The priest is annoyed. 1430 01:23:23,166 --> 01:23:24,500 They have been waiting. 1431 01:23:25,250 --> 01:23:26,708 What's the hurry? 1432 01:23:27,041 --> 01:23:28,250 This won't work like that. 1433 01:23:28,500 --> 01:23:32,500 It's because you 'liked' my Facebook post and pleaded I agreed to come. 1434 01:23:32,500 --> 01:23:33,916 No problem. 1435 01:23:35,291 --> 01:23:37,583 It'd look nice if you wear the coat and click photos. 1436 01:23:38,041 --> 01:23:40,416 I'll charge you more if you want me to wear the coat at such shoddy places. 1437 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 Is it? I'll pay you. 1438 01:23:41,500 --> 01:23:43,875 I had told you something while paying the advance. 1439 01:23:43,916 --> 01:23:44,666 What's it? 1440 01:23:44,666 --> 01:23:47,041 My friends are saying my bum is huge. 1441 01:23:48,375 --> 01:23:49,208 My buttocks. 1442 01:23:49,250 --> 01:23:50,666 Please take the photos accordingly. 1443 01:23:50,708 --> 01:23:53,333 Why didn't you leave some at home? 1444 01:23:56,750 --> 01:23:59,375 The other photographer shouldn't disturb me. 1445 01:23:59,416 --> 01:24:00,083 Not at all. 1446 01:24:00,166 --> 01:24:03,375 -Also, your family shouldn't interfere. -No, they won't. 1447 01:24:03,875 --> 01:24:04,875 -Ready? -Yes! 1448 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Come on. 1449 01:24:05,958 --> 01:24:06,958 Oh God! 1450 01:24:07,750 --> 01:24:08,875 Here is the groom. 1451 01:24:09,375 --> 01:24:10,375 Come on. 1452 01:24:11,541 --> 01:24:12,416 Hold this. 1453 01:24:12,500 --> 01:24:13,500 Don't start. 1454 01:24:15,041 --> 01:24:16,333 Move that man. 1455 01:24:16,333 --> 01:24:18,250 That man! His shirt is not correct. 1456 01:24:18,500 --> 01:24:19,750 That maroon fellow. 1457 01:24:20,291 --> 01:24:22,666 Jayan, you're the maroon fellow. 1458 01:24:22,708 --> 01:24:24,041 But he's the bride's uncle. 1459 01:24:24,083 --> 01:24:26,500 That's alright. Let's do as he says. 1460 01:24:26,708 --> 01:24:27,625 Please. 1461 01:24:27,708 --> 01:24:28,625 Let that boy give. 1462 01:24:28,625 --> 01:24:30,541 -Yellow? -Yes, the yellow fellow. 1463 01:24:31,166 --> 01:24:32,208 That's my son Sumesh. 1464 01:24:32,250 --> 01:24:34,083 He was supposed to marry her. 1465 01:24:34,208 --> 01:24:35,208 Son, you do it. 1466 01:24:35,416 --> 01:24:36,416 Garland? 1467 01:24:37,875 --> 01:24:38,875 Wait. 1468 01:24:39,500 --> 01:24:40,875 Give me that garland. 1469 01:24:41,250 --> 01:24:42,750 Now put this. 1470 01:24:44,916 --> 01:24:46,500 Now give him the bouquet. 1471 01:24:47,125 --> 01:24:48,500 Shake hands with him. 1472 01:24:49,000 --> 01:24:50,875 -Have you brought the ring? -No. 1473 01:24:51,041 --> 01:24:52,375 Then we can all go inside. 1474 01:24:52,458 --> 01:24:53,250 Who's this old man? 1475 01:24:53,250 --> 01:24:54,333 Arrogant fellow! 1476 01:24:54,833 --> 01:24:55,833 Who's that? 1477 01:25:06,791 --> 01:25:07,583 Superb! 1478 01:25:07,625 --> 01:25:09,291 What a tacky stage! 1479 01:25:13,500 --> 01:25:14,875 Can't you smile? 1480 01:25:26,833 --> 01:25:28,291 Who's brooding inside? 1481 01:25:31,083 --> 01:25:32,500 Please put your dress properly. 1482 01:25:37,208 --> 01:25:38,458 Ready? Smile! 1483 01:25:41,791 --> 01:25:42,791 Hey you! 1484 01:25:43,083 --> 01:25:44,875 Don't step on the garlands. 1485 01:25:45,083 --> 01:25:48,125 Don't mind me. They'll be using your photos in the album. 1486 01:25:48,541 --> 01:25:50,083 Say yo! 1487 01:25:50,375 --> 01:25:51,375 Dad... 1488 01:25:54,041 --> 01:25:55,041 Two... 1489 01:25:56,291 --> 01:25:56,875 Three! 1490 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 Once more. 1491 01:25:59,541 --> 01:26:00,541 Look here. 1492 01:26:01,916 --> 01:26:02,916 Enough. 1493 01:26:03,291 --> 01:26:04,250 You don't have to take it. 1494 01:26:04,750 --> 01:26:05,875 Sanumon will take it. 1495 01:26:07,291 --> 01:26:08,291 Okay Sanu? 1496 01:26:11,041 --> 01:26:12,583 Bro, show me the photo. 1497 01:26:14,041 --> 01:26:15,041 You didn't take it, right? 1498 01:26:15,666 --> 01:26:17,458 He's been showing attitude ever since he came. 1499 01:26:18,083 --> 01:26:20,291 Even we felt bad seeing the way he's treating you. 1500 01:26:22,250 --> 01:26:23,333 It's okay. Leave it. 1501 01:26:26,375 --> 01:26:28,000 Come out for God's sake. 1502 01:26:31,750 --> 01:26:33,000 Who the hell is it? 1503 01:26:35,333 --> 01:26:35,916 What's it? 1504 01:26:35,916 --> 01:26:39,000 It's time for dakshina. Come fast. 1505 01:26:43,958 --> 01:26:46,583 Make sure everyone gets on the bus right after lunch. 1506 01:26:46,583 --> 01:26:48,083 There shouldn't be any delay. 1507 01:26:48,625 --> 01:26:49,625 Go. 1508 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Hello... 1509 01:26:54,083 --> 01:26:55,666 I'm a distant relative of the bride. 1510 01:26:56,458 --> 01:27:00,250 Your son is so smart. Just like you. 1511 01:27:02,791 --> 01:27:04,666 How about a drink? 1512 01:27:04,750 --> 01:27:07,375 After the wedding. Else my wife would make it an issue. 1513 01:27:07,375 --> 01:27:08,375 Is that so? 1514 01:27:08,416 --> 01:27:09,916 Your fate! 1515 01:27:10,250 --> 01:27:11,666 Listen, thanks a lot. 1516 01:27:11,958 --> 01:27:14,791 You accepted our girl even after knowing everything about her. 1517 01:27:14,916 --> 01:27:16,333 It's a big thing. 1518 01:27:16,416 --> 01:27:17,291 What? 1519 01:27:17,500 --> 01:27:20,708 Didn't your son agree to marry her despite knowing about her past? 1520 01:27:21,125 --> 01:27:22,125 That's why... 1521 01:27:23,708 --> 01:27:25,125 -You were not aware of it? -What? 1522 01:27:25,166 --> 01:27:27,625 Then I'm not going to say anything more. 1523 01:27:27,666 --> 01:27:29,333 Because you're an innocent man. 1524 01:27:30,250 --> 01:27:31,083 That's why. 1525 01:27:31,083 --> 01:27:32,625 Things will get better after marriage. 1526 01:27:33,458 --> 01:27:34,458 That's all. 1527 01:27:34,833 --> 01:27:37,416 Keep this between us. Don't tell this to anyone. 1528 01:27:37,500 --> 01:27:39,125 I'll see you after the ceremony. 1529 01:27:39,875 --> 01:27:40,875 I'll see you. 1530 01:27:43,958 --> 01:27:46,041 -What about your kids? -They have got exams. 1531 01:27:46,250 --> 01:27:47,791 Hey, come here. 1532 01:27:48,791 --> 01:27:52,000 Listen, one man told me just now that this girl had an affair. 1533 01:27:52,500 --> 01:27:54,041 Didn't we get a call yesterday? 1534 01:27:54,375 --> 01:27:55,375 Please shut up. 1535 01:27:56,541 --> 01:27:58,583 Is this the place to say such wicked things? 1536 01:27:58,625 --> 01:28:01,125 I know you're irked since this proposal was brought by my brother. 1537 01:28:01,166 --> 01:28:02,166 Whatever! 1538 01:28:03,375 --> 01:28:05,250 But there's something fishy. 1539 01:28:13,166 --> 01:28:16,000 Your brother shouldn't have married from this family. 1540 01:28:16,291 --> 01:28:18,125 He didn't even get his medicines on time. 1541 01:28:18,208 --> 01:28:19,208 Poor man! 1542 01:28:19,791 --> 01:28:20,791 Give it. 1543 01:28:29,875 --> 01:28:31,041 Give her at the end. 1544 01:28:31,500 --> 01:28:32,791 Are there any other elders? 1545 01:28:32,791 --> 01:28:33,791 Sugadha... 1546 01:28:38,083 --> 01:28:39,083 Give it. 1547 01:28:44,750 --> 01:28:45,750 -Next. -Jalaja... 1548 01:28:46,375 --> 01:28:48,375 -Come. -No, after my husband. 1549 01:28:49,041 --> 01:28:49,875 Hey, come here. 1550 01:28:49,916 --> 01:28:51,000 It's getting late. 1551 01:28:56,625 --> 01:28:57,625 Come. 1552 01:28:58,625 --> 01:28:59,625 Give. 1553 01:29:02,291 --> 01:29:05,000 Did he leave with it? Everyone is crazy here. 1554 01:29:05,708 --> 01:29:08,208 Hey army, it's not paan. 1555 01:29:08,500 --> 01:29:10,625 It's for dakshina. There's only one. Bring it back. 1556 01:29:11,000 --> 01:29:13,125 You can give the rest on the stage. 1557 01:29:13,666 --> 01:29:14,958 Give me five minutes. Let me adjust her saree. 1558 01:29:14,958 --> 01:29:16,250 Is this the time for it? 1559 01:29:16,458 --> 01:29:17,458 Make it fast. 1560 01:29:19,041 --> 01:29:21,583 What's to do now? 1561 01:29:21,916 --> 01:29:23,000 Bring her to the stage. 1562 01:29:23,000 --> 01:29:24,625 We'll bring her. You please go. 1563 01:29:25,083 --> 01:29:26,250 Where has he gone? 1564 01:29:27,291 --> 01:29:30,916 Hey, did you see a short man? 1565 01:29:31,041 --> 01:29:33,375 My aid Kunjappan. Have you seen him? 1566 01:29:33,541 --> 01:29:34,541 No. 1567 01:29:35,208 --> 01:29:36,750 Where's he coming from? 1568 01:29:37,583 --> 01:29:39,041 -Didn't you go to dig pits today? -No. 1569 01:29:39,083 --> 01:29:40,541 -Are you wearing pants? -Yes. 1570 01:29:41,708 --> 01:29:42,708 Pant! 1571 01:29:44,375 --> 01:29:45,375 Hello... 1572 01:29:46,000 --> 01:29:46,916 Are you related to the bride? 1573 01:29:47,000 --> 01:29:48,500 I'm the bride's uncle. What happened? 1574 01:29:48,666 --> 01:29:49,958 Well, I'm a distant relative of the groom. 1575 01:29:51,416 --> 01:29:52,416 What happened? 1576 01:29:53,750 --> 01:29:55,625 Does she have any flaws in her horoscope? 1577 01:29:55,666 --> 01:29:56,666 Who knows! 1578 01:29:58,333 --> 01:30:00,500 I asked since you're marrying her off to such a boy. 1579 01:30:01,083 --> 01:30:01,583 What? 1580 01:30:01,625 --> 01:30:03,000 -Uncle, look here. -Sandeep... 1581 01:30:03,250 --> 01:30:04,750 I'm Kiran, Anjana's friend. 1582 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 Show me that hand. 1583 01:30:07,041 --> 01:30:09,500 Superb! Weddings happen only once in our life. 1584 01:30:09,666 --> 01:30:11,291 So we should definitely hire such photographers. 1585 01:30:11,333 --> 01:30:12,333 He's so good. 1586 01:30:12,625 --> 01:30:15,000 I'm thinking of hiring him for my wedding too. 1587 01:30:15,291 --> 01:30:16,125 He's so expensive. 1588 01:30:16,166 --> 01:30:18,083 Weddings happen only once, right? 1589 01:30:18,791 --> 01:30:19,958 I've got some reference photos. 1590 01:30:19,958 --> 01:30:22,583 Why don't you take such photos? 1591 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Show me. 1592 01:30:25,291 --> 01:30:26,750 Isn't that a horse? 1593 01:30:27,666 --> 01:30:28,875 There is no horse here. 1594 01:30:28,916 --> 01:30:31,041 But the bride's uncle has the stamina of a horse. 1595 01:30:31,708 --> 01:30:34,458 If he carries you on his shoulder with your friends dancing around you, 1596 01:30:34,458 --> 01:30:35,666 you'll get excellent photos. 1597 01:30:36,208 --> 01:30:37,208 Sounds good. 1598 01:30:37,625 --> 01:30:39,333 -Can we take a selfie? -Why not. 1599 01:30:39,333 --> 01:30:41,083 I can post on Instagram. 1600 01:30:41,541 --> 01:30:43,250 I'm a straightforward person. 1601 01:30:44,583 --> 01:30:47,125 He was in love with a girl recently and tried to commit suicide. 1602 01:30:47,166 --> 01:30:48,791 This is his rebirth. 1603 01:30:51,250 --> 01:30:53,083 You could have inquired about the boy. 1604 01:30:53,125 --> 01:30:54,375 Though he's my brother's son... 1605 01:30:54,416 --> 01:30:55,416 Brother's son? 1606 01:30:55,458 --> 01:30:56,791 Yes. 1607 01:30:58,250 --> 01:31:00,541 All these are not a problem nowadays. 1608 01:31:00,625 --> 01:31:01,875 Things will get better after marriage. 1609 01:31:01,916 --> 01:31:02,916 Let her suffer. 1610 01:31:03,375 --> 01:31:05,291 Let her suffer! She has an uncle. 1611 01:31:05,458 --> 01:31:07,083 He used to be a troublemaker. 1612 01:31:08,125 --> 01:31:10,291 If I say something, they'll take it in the wrong sense. 1613 01:31:10,666 --> 01:31:13,375 It was his decision. 1614 01:31:15,541 --> 01:31:16,541 Her fate! 1615 01:31:17,083 --> 01:31:19,166 Let them all suffer. Why should I bother? 1616 01:31:27,791 --> 01:31:29,125 -Sorry. -It's okay. 1617 01:31:30,416 --> 01:31:31,416 Come. 1618 01:31:34,208 --> 01:31:36,416 Hey, can you take my daughter's photo? 1619 01:31:39,583 --> 01:31:42,416 I'm busy. I don't take other photos during weddings. 1620 01:31:42,541 --> 01:31:43,791 Sorry. Please leave. 1621 01:31:43,833 --> 01:31:45,750 My daughter is interested in acting. 1622 01:31:45,916 --> 01:31:47,208 That's my daughter. 1623 01:31:52,250 --> 01:31:53,250 Gorgeous! 1624 01:31:53,916 --> 01:31:54,916 Beautiful! 1625 01:31:55,750 --> 01:31:57,291 Let's do it after the ceremony. 1626 01:31:57,333 --> 01:31:59,041 We can do a proper photo shoot. 1627 01:31:59,833 --> 01:32:00,916 Okay, we'll come after the ceremony. 1628 01:32:02,583 --> 01:32:03,583 Sanu... 1629 01:32:04,125 --> 01:32:05,125 Please come. 1630 01:32:09,041 --> 01:32:10,250 I have a wish. 1631 01:32:10,458 --> 01:32:11,375 What's it? 1632 01:32:11,458 --> 01:32:13,208 I have got an idea. Can you take a photo? 1633 01:32:14,166 --> 01:32:16,666 I don't take photos on other's ideas. 1634 01:32:17,666 --> 01:32:18,875 Anyway, what's it? 1635 01:32:19,375 --> 01:32:21,416 When I enter the stage, 1636 01:32:21,958 --> 01:32:23,958 let the bride's uncle carry me on his shoulders. 1637 01:32:24,500 --> 01:32:26,833 And my friends would dance around us. 1638 01:32:27,166 --> 01:32:28,250 That one shot... 1639 01:32:30,125 --> 01:32:31,125 Awesome! 1640 01:32:32,125 --> 01:32:33,750 Bring the uncle when it's time. 1641 01:32:34,875 --> 01:32:36,125 Bring it fast. 1642 01:32:36,208 --> 01:32:37,375 What are you doing? 1643 01:32:37,500 --> 01:32:38,583 -Shall I keep it here? -Sura... 1644 01:32:39,958 --> 01:32:41,083 The ceremony will start now. 1645 01:32:41,166 --> 01:32:42,625 You won't be able to do it after that. 1646 01:32:42,750 --> 01:32:45,083 -Did you give him the payasam? -Oh, I forgot. 1647 01:32:45,125 --> 01:32:46,125 Give it now. 1648 01:32:46,583 --> 01:32:47,875 Get me a cup of payasam. 1649 01:32:48,208 --> 01:32:49,208 What? 1650 01:32:50,166 --> 01:32:51,041 -Payasam? -Yes. 1651 01:32:51,083 --> 01:32:52,708 -Why? -It's for the bride's uncle. 1652 01:32:53,375 --> 01:32:56,041 Hey, bring two cups. One is for me. 1653 01:33:00,666 --> 01:33:01,666 Go inside. 1654 01:33:09,041 --> 01:33:10,041 Colonel sir... 1655 01:33:11,958 --> 01:33:13,500 Soldier, wear your uniform properly. 1656 01:33:15,208 --> 01:33:17,291 I was observing this military camp. 1657 01:33:19,166 --> 01:33:21,750 Sir, let's go to the parade ground. 1658 01:33:22,208 --> 01:33:23,208 Come. 1659 01:33:24,291 --> 01:33:27,416 Listen, can you take me to the kitchen after that? 1660 01:33:27,583 --> 01:33:30,458 Colonel sir would hit me with his belt if he doesn't get food on time. 1661 01:33:31,916 --> 01:33:32,916 It's painful. 1662 01:33:38,458 --> 01:33:40,208 Let's have one more and go there. 1663 01:33:43,708 --> 01:33:45,125 Should we attend this wedding? 1664 01:33:45,750 --> 01:33:47,125 Let's chill here itself. 1665 01:33:47,125 --> 01:33:50,125 We can come and go. You're family to me. 1666 01:33:50,500 --> 01:33:52,791 It's like that for me also. 1667 01:33:53,541 --> 01:33:56,166 So, I'm going to tell you something. Don't feel bad. 1668 01:33:56,458 --> 01:33:58,583 The bride is really sweet. 1669 01:33:58,708 --> 01:34:00,458 But I didn't like the boy much. 1670 01:34:00,625 --> 01:34:02,791 And I heard awful things about him. 1671 01:34:03,500 --> 01:34:04,791 Also, he doesn't regard you. 1672 01:34:04,916 --> 01:34:05,916 Yes, for sure. 1673 01:34:06,791 --> 01:34:08,958 He doesn't know me well. 1674 01:34:09,083 --> 01:34:11,208 It happened to be a marriage ceremony, else... 1675 01:34:12,708 --> 01:34:13,708 One more? 1676 01:34:13,958 --> 01:34:14,958 Yes. 1677 01:34:16,041 --> 01:34:17,750 Have it. 1678 01:34:21,750 --> 01:34:22,750 Such a bad climate! 1679 01:34:26,708 --> 01:34:27,666 Hello... 1680 01:34:27,666 --> 01:34:28,791 Sorry, who are you? 1681 01:34:28,916 --> 01:34:29,916 -Me? -Yes. 1682 01:34:30,166 --> 01:34:33,250 I'm the bride's aunt's... 1683 01:34:34,708 --> 01:34:36,041 I'm Purushan from Dubai. 1684 01:34:36,250 --> 01:34:37,708 The boy is also from Dubai. 1685 01:34:39,125 --> 01:34:40,750 I'm his uncle. 1686 01:34:42,083 --> 01:34:44,958 Have you made inquiries about the boy? 1687 01:34:45,000 --> 01:34:47,250 No, I'm attending this since they invited me. 1688 01:34:47,291 --> 01:34:47,791 That's all! 1689 01:34:47,833 --> 01:34:53,250 There's a talk he got married to a woman in Dubai and it later became a big issue. 1690 01:34:53,833 --> 01:34:56,125 So, do something. 1691 01:34:56,333 --> 01:34:57,708 He's an experienced guy. 1692 01:34:57,833 --> 01:34:59,541 I'd say our girl is fortunate. 1693 01:35:00,208 --> 01:35:02,083 -Isn't that Sarala? -How will I know? 1694 01:35:02,208 --> 01:35:03,208 I know. 1695 01:35:04,333 --> 01:35:05,333 Sarala... 1696 01:35:06,083 --> 01:35:07,416 When did you arrive? 1697 01:35:09,291 --> 01:35:10,875 Hey, who all are there at your house now? 1698 01:35:11,083 --> 01:35:12,166 Everyone is there. What happened? 1699 01:35:12,250 --> 01:35:13,458 I want to go to the toilet. 1700 01:35:14,500 --> 01:35:15,500 Now? 1701 01:35:16,041 --> 01:35:17,125 They will come here now. 1702 01:35:17,125 --> 01:35:18,125 Alright. 1703 01:35:18,833 --> 01:35:19,833 It's hard! 1704 01:35:20,875 --> 01:35:22,916 -Is it time for the ceremony? -Yes, in 10 minutes. 1705 01:35:23,166 --> 01:35:24,708 Can we start serving soon after that? 1706 01:35:24,833 --> 01:35:25,833 Yes. 1707 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 Give it. 1708 01:35:28,083 --> 01:35:28,833 Have this. 1709 01:35:28,958 --> 01:35:30,833 -What's this? -Payasam. 1710 01:35:31,500 --> 01:35:32,583 -Payasam? -Yes. 1711 01:35:33,250 --> 01:35:35,000 I can't drink it now. Please leave. 1712 01:35:36,333 --> 01:35:37,750 That won't do. 1713 01:35:38,125 --> 01:35:39,916 Didn't I do my assigned duties flawlessly? 1714 01:35:40,250 --> 01:35:42,791 Now, if you don't do what I say, you'll see my real character. 1715 01:35:42,916 --> 01:35:44,250 I'll ruin the feast. 1716 01:35:44,541 --> 01:35:45,541 I'll drink it. 1717 01:35:46,000 --> 01:35:47,666 Sir, shall I put sand into the curry? 1718 01:35:48,500 --> 01:35:49,958 Wait, he'll drink. 1719 01:35:50,250 --> 01:35:52,416 -Drink. -He's crazy. Just drink. 1720 01:36:01,458 --> 01:36:02,916 -Here. -Are you happy? 1721 01:36:03,791 --> 01:36:05,208 He loved the payasam. 1722 01:36:05,833 --> 01:36:07,291 Let the ceremony get over. 1723 01:36:07,375 --> 01:36:08,375 I'll end their lunacy. 1724 01:36:08,583 --> 01:36:10,250 Okay, let's eat together. 1725 01:36:14,083 --> 01:36:15,375 You belong to which side? 1726 01:36:15,583 --> 01:36:17,375 -What about you? -I'm from the groom's side. 1727 01:36:17,375 --> 01:36:18,875 Then I might be from the bride's side. 1728 01:36:20,041 --> 01:36:21,625 You haven't been invited, right? 1729 01:36:21,666 --> 01:36:23,000 You aren't also invited, right? 1730 01:36:23,041 --> 01:36:25,291 -See you for lunch! -Yes! See you. 1731 01:36:27,375 --> 01:36:28,375 Are you crazy? 1732 01:36:29,916 --> 01:36:32,583 -Are you blind? -I'm not. Please forgive me. 1733 01:36:33,125 --> 01:36:34,250 You belong to which side? 1734 01:36:34,750 --> 01:36:36,041 I'm the bride's relative. 1735 01:36:36,416 --> 01:36:37,791 I'm a distant relative of the boy. 1736 01:36:39,166 --> 01:36:40,166 Come here. 1737 01:36:40,791 --> 01:36:44,708 You should have inquired about the girl before fixing this. 1738 01:36:45,000 --> 01:36:49,750 Still, they shouldn't have fixed this poor girl's marriage with such a boy. 1739 01:36:51,958 --> 01:36:53,125 Call the bride. 1740 01:36:54,083 --> 01:36:55,083 Let's go. 1741 01:36:58,083 --> 01:36:59,083 Move aside. 1742 01:37:04,541 --> 01:37:05,541 Together. 1743 01:37:06,666 --> 01:37:07,833 Look here and smile. 1744 01:37:08,083 --> 01:37:10,625 -Isn't she happy? -I don't know. 1745 01:37:22,291 --> 01:37:24,458 Move from there! 1746 01:37:26,458 --> 01:37:27,458 Make way. 1747 01:37:29,125 --> 01:37:31,000 I don't see her wearing any gold. 1748 01:37:31,541 --> 01:37:33,083 I think it's rolled gold. 1749 01:37:33,750 --> 01:37:36,166 And she's being married to a moron. 1750 01:38:00,666 --> 01:38:03,666 Look at your brother's choice. 1751 01:38:05,333 --> 01:38:07,708 No gold and on top of that has a bad reputation too. 1752 01:38:08,041 --> 01:38:09,041 Shut up. 1753 01:38:12,750 --> 01:38:13,750 Please move. 1754 01:38:16,666 --> 01:38:18,041 -Move! -Oh Sure. 1755 01:38:25,458 --> 01:38:26,458 Where's the groom? 1756 01:38:26,541 --> 01:38:27,541 Son, go. 1757 01:38:30,458 --> 01:38:33,291 Listen, I want her uncle to carry me on his shoulders to the stage. 1758 01:38:33,291 --> 01:38:34,416 It's the idea of my friends. 1759 01:38:34,583 --> 01:38:37,791 Ask the bride's guardian to come up. 1760 01:38:38,541 --> 01:38:39,541 Brother... 1761 01:38:40,333 --> 01:38:44,708 He's saying he wants you to carry him on your shoulders to the stage. 1762 01:38:44,875 --> 01:38:46,208 -No need. -No, it's needed. 1763 01:38:48,500 --> 01:38:49,833 Sanu, all okay? 1764 01:38:50,166 --> 01:38:51,166 Double okay. 1765 01:38:52,083 --> 01:38:54,791 Guys, come here. 1766 01:38:55,750 --> 01:38:58,958 Mr. Beard Man, is my help needed? 1767 01:39:00,208 --> 01:39:01,958 Yes, it's needed. 1768 01:39:02,125 --> 01:39:04,833 Listen, is it necessary? 1769 01:39:05,083 --> 01:39:06,791 Yes, it is. 1770 01:39:08,041 --> 01:39:10,000 -Shall I call them? -Yes. 1771 01:39:10,083 --> 01:39:11,958 It's a new trend. That's why. 1772 01:39:12,583 --> 01:39:13,916 Stop it. Call someone else. 1773 01:39:14,458 --> 01:39:16,041 I'm in the eye of the storm here. 1774 01:39:16,208 --> 01:39:17,458 His crazy ideas! 1775 01:39:18,500 --> 01:39:20,083 Brother, you go. 1776 01:39:20,833 --> 01:39:22,125 Carry him on your shoulders. 1777 01:39:22,166 --> 01:39:24,416 He'll take excellent photos. 1778 01:39:25,291 --> 01:39:28,500 You can do whatever you want. But please come up. 1779 01:39:28,666 --> 01:39:30,416 There's an auspicious time for the ceremony. 1780 01:39:31,083 --> 01:39:32,708 Please tell him to carry me. 1781 01:39:33,000 --> 01:39:34,750 Go, let the wedding become lively. 1782 01:39:35,458 --> 01:39:36,541 What have you decided? 1783 01:39:36,583 --> 01:39:37,708 Okay, I'll carry him. 1784 01:39:39,291 --> 01:39:40,291 Brother... 1785 01:39:40,708 --> 01:39:42,750 Son, sit on my shoulders. 1786 01:39:43,833 --> 01:39:45,333 Come, sit on my shoulders. 1787 01:39:45,458 --> 01:39:46,083 Not this one. 1788 01:39:46,125 --> 01:39:48,375 -Why does the shoulder matter? -Not this kind of shoulder. 1789 01:39:50,083 --> 01:39:51,083 Climb. 1790 01:39:54,291 --> 01:39:56,250 What's the plan? He'll marry her now. 1791 01:39:57,375 --> 01:39:59,375 Don't worry. A bomb will explode now. 1792 01:39:59,708 --> 01:40:00,708 -Bomb? -Yes. 1793 01:40:00,750 --> 01:40:01,750 What bomb? 1794 01:40:14,000 --> 01:40:15,000 Come. 1795 01:40:19,291 --> 01:40:20,291 What are they doing? 1796 01:40:20,458 --> 01:40:21,458 Who knows! 1797 01:40:26,041 --> 01:40:27,333 Hey, don't keep him down. 1798 01:40:27,791 --> 01:40:30,416 Please say 'yo' on the count of three. 1799 01:40:31,291 --> 01:40:32,833 Not now. I'll tell you. 1800 01:40:33,208 --> 01:40:34,208 Silence! 1801 01:40:38,708 --> 01:40:39,708 I'll say it. 1802 01:40:42,625 --> 01:40:43,625 One... 1803 01:40:52,583 --> 01:40:53,583 Two... 1804 01:41:19,666 --> 01:41:20,666 Was it you? 1805 01:41:28,666 --> 01:41:31,833 Suni, did we put extra lentils in sambar today? 1806 01:41:37,458 --> 01:41:38,708 Not from this side. 1807 01:41:39,041 --> 01:41:40,583 -Is it from here? -No. 1808 01:41:43,291 --> 01:41:44,291 Who was it? 1809 01:41:45,541 --> 01:41:46,541 What's this? 1810 01:41:48,250 --> 01:41:49,250 What? 1811 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 Laugh at him. 1812 01:41:55,708 --> 01:41:56,708 What's it? 1813 01:41:57,375 --> 01:41:58,500 Bro, what did you do? 1814 01:42:02,166 --> 01:42:03,166 What? 1815 01:42:09,375 --> 01:42:11,291 It's alright. No problem. 1816 01:42:11,500 --> 01:42:12,708 What are you saying? 1817 01:42:12,708 --> 01:42:13,708 It wasn't me. 1818 01:42:15,041 --> 01:42:16,375 Leave it. 1819 01:42:16,791 --> 01:42:17,916 Let the ceremony begin. 1820 01:42:21,125 --> 01:42:22,083 Don't laugh. 1821 01:42:22,083 --> 01:42:23,166 Don't make fun of him. 1822 01:42:23,541 --> 01:42:25,458 What's there to make fun? 1823 01:42:25,916 --> 01:42:26,916 It wasn't me. 1824 01:42:27,291 --> 01:42:28,791 It's alright. Leave it. 1825 01:42:28,791 --> 01:42:29,791 What? 1826 01:42:29,833 --> 01:42:30,833 Leave it. 1827 01:42:30,875 --> 01:42:32,666 What the heck are you saying man? 1828 01:42:32,875 --> 01:42:33,875 Man? 1829 01:42:34,750 --> 01:42:36,583 Who's he to talk to me like this? 1830 01:42:36,750 --> 01:42:37,916 Sahadevan, shut up! 1831 01:42:38,125 --> 01:42:39,375 Please leave it. 1832 01:42:39,583 --> 01:42:40,583 Brother... 1833 01:42:42,083 --> 01:42:43,708 The groom is so arrogant. 1834 01:42:43,708 --> 01:42:46,250 This proposal was brought by her uncle. They deserve it. 1835 01:42:46,791 --> 01:42:49,250 Son, don't show attitude. 1836 01:42:50,041 --> 01:42:51,875 What did you say? He'll definitely show attitude. 1837 01:42:51,875 --> 01:42:53,458 -Dad, please sit there. -He's from Dubai. 1838 01:42:53,500 --> 01:42:54,750 Look at her gold. 1839 01:42:54,791 --> 01:42:57,041 It's because he's nice that he agreed to this marriage. 1840 01:42:57,291 --> 01:42:58,791 So he'll definitely show attitude. 1841 01:42:58,791 --> 01:43:02,625 If I had known that your brother found a girl from such a horrible family, 1842 01:43:02,666 --> 01:43:04,041 I wouldn't have agreed for this. 1843 01:43:04,041 --> 01:43:05,291 Who's this guy from Dubai? 1844 01:43:05,333 --> 01:43:07,583 The one who made such a nasty sound during an auspicious event? 1845 01:43:07,625 --> 01:43:09,166 Horrible family? 1846 01:43:09,291 --> 01:43:11,833 I decided to accept the girl even after getting to know her past. 1847 01:43:11,916 --> 01:43:13,125 What did you get to know? 1848 01:43:13,125 --> 01:43:15,208 We got to know horrendous things about your son also. 1849 01:43:16,083 --> 01:43:16,958 Sugadha, stop it! 1850 01:43:17,000 --> 01:43:18,583 No, I can't stop. 1851 01:43:18,916 --> 01:43:19,916 She's my niece. 1852 01:43:20,208 --> 01:43:22,166 Sugadha, don't make an issue. 1853 01:43:22,625 --> 01:43:24,416 -I don't understand anything. -Sandeep, it's alright. 1854 01:43:27,833 --> 01:43:29,041 Let me see your brother. 1855 01:43:29,333 --> 01:43:30,500 Such a bad alliance. 1856 01:43:30,541 --> 01:43:31,750 -Father, please stop. -You shut up! 1857 01:43:34,583 --> 01:43:35,583 Come down. 1858 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Brother, leave it. 1859 01:43:36,708 --> 01:43:38,000 Who's your brother? 1860 01:43:39,500 --> 01:43:42,000 You stay here. It's their family matter. 1861 01:43:43,000 --> 01:43:43,833 Get lost! 1862 01:43:43,875 --> 01:43:45,166 Don't make an issue. 1863 01:43:45,208 --> 01:43:46,208 Who are you? 1864 01:43:46,625 --> 01:43:47,625 Back off! 1865 01:43:48,125 --> 01:43:50,416 I got to know her stories only after coming here. 1866 01:43:50,416 --> 01:43:51,916 What did you get to know? 1867 01:43:52,083 --> 01:43:54,083 As if your son is a virtuous guy! 1868 01:43:54,708 --> 01:43:57,083 We know that he tried to end his life for a girl. 1869 01:43:57,125 --> 01:43:58,916 -Who ended life? -You only. 1870 01:43:59,583 --> 01:44:00,250 Please stop. 1871 01:44:00,250 --> 01:44:02,125 Why should we take the blame for the wrongful things your girl did? 1872 01:44:02,166 --> 01:44:03,166 Stop it! 1873 01:44:03,541 --> 01:44:05,208 If you say anything about my child... 1874 01:44:05,333 --> 01:44:06,166 What will you do? 1875 01:44:10,375 --> 01:44:11,375 Hey! 1876 01:44:13,916 --> 01:44:15,250 What about my booze? 1877 01:45:27,083 --> 01:45:28,291 [hums a film song] 1878 01:45:44,208 --> 01:45:47,541 Oh God! What a performance! 1879 01:45:59,125 --> 01:46:00,166 Let me share this. 1880 01:46:05,875 --> 01:46:07,333 Six... seven... 1881 01:46:07,916 --> 01:46:09,208 Yellow ones are mine. 1882 01:46:09,708 --> 01:46:10,958 What happened here? 1883 01:46:11,375 --> 01:46:13,625 Why would people fight like this over a fart? 1884 01:46:14,750 --> 01:46:16,750 These are new generation weddings. 1885 01:46:17,041 --> 01:46:18,875 This will be posted on social media. 1886 01:46:19,000 --> 01:46:21,416 -They shot it from different angles. -Is it? 1887 01:46:21,625 --> 01:46:23,541 In that case, we can give the next quotation like that. 1888 01:46:23,583 --> 01:46:26,208 -How? -'Food & Fight' by Pachadi Sura. 1889 01:46:27,333 --> 01:46:28,333 That's nice. 1890 01:46:28,541 --> 01:46:31,000 Sir, what are we going to do with the food? 1891 01:46:31,750 --> 01:46:34,041 Pack it. Looks like we won't be getting our payment from here. 1892 01:46:35,375 --> 01:46:36,375 Don't cry. 1893 01:46:37,750 --> 01:46:39,375 Jayan will find a way. 1894 01:46:39,750 --> 01:46:40,916 I can't bear this. 1895 01:46:43,333 --> 01:46:44,458 What shall we do? 1896 01:46:46,166 --> 01:46:47,166 What's happening here? 1897 01:46:48,041 --> 01:46:50,166 There's no use in talking about it now. 1898 01:46:50,750 --> 01:46:52,583 What's meant to happen will eventually happen. 1899 01:46:54,250 --> 01:46:59,375 I feel we should have given them more thrashings. 1900 01:47:00,083 --> 01:47:02,416 I got a call at the same time. 1901 01:47:02,458 --> 01:47:03,666 Else I would have shown them. 1902 01:47:04,541 --> 01:47:06,416 Let Jayan find another boy himself. 1903 01:47:06,625 --> 01:47:07,916 He only created all these problems. 1904 01:47:09,416 --> 01:47:11,583 Since you're her uncle, let me tell you something. 1905 01:47:12,791 --> 01:47:15,416 I'm ready to accept her as my son's bride. 1906 01:47:15,458 --> 01:47:16,791 I'd asked them once. 1907 01:47:16,916 --> 01:47:19,000 But they were all so demanding back then. 1908 01:47:19,083 --> 01:47:21,250 Just give him what you've got. 1909 01:47:21,250 --> 01:47:22,583 It's to save her life. 1910 01:47:22,625 --> 01:47:25,541 Who else would marry a girl whose wedding has been called off once? 1911 01:47:25,583 --> 01:47:26,625 -Isn't it, son? -Yes. 1912 01:47:27,375 --> 01:47:28,375 Jalaja... 1913 01:47:28,666 --> 01:47:29,666 One tea. 1914 01:47:30,083 --> 01:47:31,583 Why don't you just poison him? 1915 01:47:31,708 --> 01:47:32,791 Colonel my foot! 1916 01:47:36,583 --> 01:47:39,625 Shall we go and tell them that you're ready to marry her? 1917 01:47:40,458 --> 01:47:41,458 Stupid! 1918 01:47:41,916 --> 01:47:44,458 Don't ruin it at the last moment. 1919 01:47:44,791 --> 01:47:47,833 If I reveal myself now, they will understand that I was behind this. 1920 01:47:48,375 --> 01:47:49,625 You're right. 1921 01:47:50,291 --> 01:47:52,083 My parents are very hostile. 1922 01:47:53,375 --> 01:47:54,541 But I've got time now. 1923 01:48:06,708 --> 01:48:09,958 They are discussing marrying her off to Sumesh. 1924 01:48:10,291 --> 01:48:12,208 I think it's a good idea. 1925 01:48:12,583 --> 01:48:14,250 Purushu is not such a bad man. 1926 01:48:14,625 --> 01:48:16,208 Also he's immensely rich. 1927 01:48:16,500 --> 01:48:19,000 Well, his wife's face is always like that. 1928 01:48:19,291 --> 01:48:21,541 Well, he's a bit flirty. 1929 01:48:21,583 --> 01:48:23,625 But I feel he's doing it out of love. 1930 01:48:24,291 --> 01:48:25,833 Talk to Jayan. 1931 01:48:26,000 --> 01:48:29,458 Jayan doesn't like him much. But try to convince him. 1932 01:48:40,958 --> 01:48:41,958 What's Anju doing? 1933 01:48:42,000 --> 01:48:43,083 She's sitting there. 1934 01:48:43,750 --> 01:48:44,875 I don't know what to do. 1935 01:48:45,583 --> 01:48:47,458 Damn! What all happened! 1936 01:48:48,458 --> 01:48:49,625 There's something. 1937 01:48:49,708 --> 01:48:53,583 Anju's friend had contacted the guy she was in love with. 1938 01:48:53,750 --> 01:48:54,750 Where is his house? 1939 01:48:54,833 --> 01:48:56,458 I don't know. 1940 01:48:56,916 --> 01:48:59,666 He said he isn't interested anymore. 1941 01:49:00,083 --> 01:49:02,291 He also told her not to contact him again to talk about this. 1942 01:49:03,375 --> 01:49:07,166 If we don't find a way now, it'll be difficult to get her married later. 1943 01:49:07,333 --> 01:49:09,541 So, why don't you talk to Reji? 1944 01:49:11,666 --> 01:49:12,666 For what? 1945 01:49:13,416 --> 01:49:15,583 He might be able to help us. 1946 01:49:15,791 --> 01:49:17,875 We've known them for a long time. 1947 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 It's a good family. They will agree. 1948 01:49:23,750 --> 01:49:25,666 His job is almost confirmed. 1949 01:49:26,375 --> 01:49:30,708 Everyone will put the blame on you if this marriage doesn't take place. 1950 01:49:31,500 --> 01:49:32,833 I can't bear to hear that. 1951 01:49:38,833 --> 01:49:40,958 Jayan might agree if we all talk to him. 1952 01:49:41,708 --> 01:49:43,125 We can convince him. 1953 01:49:44,458 --> 01:49:45,458 He's coming. 1954 01:49:46,458 --> 01:49:47,458 Jayan... 1955 01:49:48,208 --> 01:49:51,083 Purushan's son is ready to marry Anju. 1956 01:49:51,083 --> 01:49:52,083 Can we... 1957 01:49:55,416 --> 01:49:58,000 Just because something happened, I won't send her to his house. 1958 01:49:58,208 --> 01:49:59,416 That too with a dumbass boy! 1959 01:49:59,458 --> 01:50:01,333 I know what to do. Who's in a hurry? 1960 01:50:03,250 --> 01:50:05,083 Didn't I tell you then itself? 1961 01:50:05,333 --> 01:50:06,666 I wasn't interested. 1962 01:50:06,666 --> 01:50:08,708 He's a bizarre man. 1963 01:50:08,916 --> 01:50:13,083 The way he talks and walks is just... 1964 01:50:13,791 --> 01:50:14,791 Isn't it? 1965 01:50:16,750 --> 01:50:18,208 Hey, please give us a minute. 1966 01:50:36,958 --> 01:50:39,791 I didn't think it would become like this. 1967 01:50:41,291 --> 01:50:43,458 I made a decision without even asking your opinion... 1968 01:50:44,416 --> 01:50:46,250 ...thinking that you'd get a good life. 1969 01:50:48,708 --> 01:50:49,708 I... 1970 01:50:50,166 --> 01:50:52,375 I see you as my own daughter. 1971 01:50:53,083 --> 01:50:54,083 So... 1972 01:50:55,083 --> 01:50:58,166 I'm going to do something. 1973 01:50:59,750 --> 01:51:01,541 Everyone is blaming me now. 1974 01:51:02,541 --> 01:51:03,541 That's alright. 1975 01:51:04,041 --> 01:51:05,041 But... 1976 01:51:05,750 --> 01:51:07,125 I want you to stand by me. 1977 01:51:08,916 --> 01:51:12,625 I'm thinking of getting you married to Reji. 1978 01:51:14,416 --> 01:51:17,791 Even if I have to beg him, I'll conduct this marriage. 1979 01:51:26,708 --> 01:51:27,958 Hello Kiran... 1980 01:51:29,250 --> 01:51:30,125 There's news. 1981 01:51:37,541 --> 01:51:39,375 There's a problem. I need to talk. 1982 01:51:40,250 --> 01:51:43,250 Sir, there's a bigger problem here. Let me solve it first. 1983 01:51:43,833 --> 01:51:45,375 You solve your problem. 1984 01:51:45,833 --> 01:51:47,708 But I'll leave only after solving my problem. 1985 01:51:47,916 --> 01:51:48,916 I'll wait here. 1986 01:51:49,625 --> 01:51:50,791 Sir, what happened to you? 1987 01:51:51,250 --> 01:51:52,250 Who are you? 1988 01:51:52,291 --> 01:51:53,750 I'm Anju's best friend. 1989 01:51:53,875 --> 01:51:55,833 Someone broke into my house today morning. 1990 01:51:56,250 --> 01:51:57,583 It was to take advantage of my wife. 1991 01:51:58,875 --> 01:52:00,625 I noticed her yesterday. Isn't she fair? 1992 01:52:00,666 --> 01:52:01,916 So you noticed her? 1993 01:52:03,500 --> 01:52:05,250 Let's solve this. Come on. 1994 01:52:05,833 --> 01:52:06,833 Come. 1995 01:52:11,041 --> 01:52:12,041 Uncle... 1996 01:52:12,208 --> 01:52:13,833 Uncle, please come. 1997 01:52:14,333 --> 01:52:15,041 For what? 1998 01:52:15,083 --> 01:52:16,291 It's an emergency. 1999 01:52:17,208 --> 01:52:18,333 What's the emergency? 2000 01:52:18,666 --> 01:52:20,500 Aunt, please ask him to come. 2001 01:52:21,250 --> 01:52:22,250 You also come. 2002 01:52:23,083 --> 01:52:24,625 Come, let's go. 2003 01:52:25,125 --> 01:52:25,958 Get up. 2004 01:52:25,958 --> 01:52:28,166 Brother, please come. 2005 01:52:29,291 --> 01:52:30,583 Uncle, you also come. 2006 01:52:32,041 --> 01:52:34,541 -Where are we going? -Someone is waiting there. 2007 01:52:34,708 --> 01:52:36,083 Is it any old relatives? 2008 01:52:38,875 --> 01:52:41,375 If it's to find another boy, I won't allow it. 2009 01:52:41,458 --> 01:52:43,458 No, someone is waiting there. 2010 01:52:43,625 --> 01:52:44,625 Who's it? 2011 01:52:45,916 --> 01:52:46,916 Come. 2012 01:52:48,000 --> 01:52:49,375 Oh no! What happened? 2013 01:52:49,625 --> 01:52:50,958 Who hit you on the head? 2014 01:52:51,333 --> 01:52:52,625 Where's Susie? 2015 01:52:53,250 --> 01:52:57,000 Someone entered his house today morning to attack his wife. 2016 01:52:58,333 --> 01:53:01,875 He didn't see the man's face since that person hit him on the head. 2017 01:53:02,125 --> 01:53:03,125 Who? 2018 01:53:03,208 --> 01:53:04,458 Wait, I'll talk. 2019 01:53:04,708 --> 01:53:08,708 Though I didn't see him, I have got the evidence. 2020 01:53:11,583 --> 01:53:14,083 It's a foreign underwear. 2021 01:53:14,291 --> 01:53:16,416 Isn't this my missing underwear? 2022 01:53:16,500 --> 01:53:17,875 The one we bought from Emirates mall. 2023 01:53:20,166 --> 01:53:21,375 Got a conclusion, right? 2024 01:53:22,041 --> 01:53:23,041 Pathetic! 2025 01:53:24,125 --> 01:53:26,000 Aren't you ashamed? 2026 01:53:26,500 --> 01:53:28,458 We're not interested in your proposal. 2027 01:53:28,625 --> 01:53:30,958 Don't forget to take your son when you leave. 2028 01:53:31,458 --> 01:53:32,541 After all he's your son. 2029 01:53:34,500 --> 01:53:35,500 Disgusting man! 2030 01:53:38,291 --> 01:53:40,375 Some crow must have dropped it there. 2031 01:53:41,291 --> 01:53:42,625 Are you coming with me today? 2032 01:53:42,750 --> 01:53:44,375 I'll come tomorrow. 2033 01:53:45,333 --> 01:53:46,333 Don't be late. 2034 01:53:46,916 --> 01:53:47,916 Jayan is coming. 2035 01:53:51,458 --> 01:53:52,583 -Reji? -Brother... 2036 01:53:52,625 --> 01:53:53,625 Reji... 2037 01:53:56,250 --> 01:53:58,000 -Brother? -Just a minute. 2038 01:54:17,208 --> 01:54:18,208 Reji... 2039 01:54:18,541 --> 01:54:19,875 You know the situation, right? 2040 01:54:20,541 --> 01:54:22,791 That's why I'm asking you this. 2041 01:54:24,750 --> 01:54:26,416 I don't know if it's right or wrong. 2042 01:54:27,500 --> 01:54:31,416 Can you marry Anju? 2043 01:54:31,916 --> 01:54:32,958 Brother, that... 2044 01:54:33,291 --> 01:54:35,083 I know it isn't a decision to take in haste. 2045 01:54:35,833 --> 01:54:37,375 But, I've no other way. 2046 01:54:38,375 --> 01:54:41,875 I don't want others to see her as an ill-fated girl. 2047 01:54:43,583 --> 01:54:45,666 Can you do us a favour? 2048 01:54:46,041 --> 01:54:48,541 I haven't seen her like that. 2049 01:54:48,791 --> 01:54:49,791 I know that. 2050 01:54:50,250 --> 01:54:51,791 She had a relationship. 2051 01:54:52,333 --> 01:54:53,916 It's common at this age. 2052 01:54:54,291 --> 01:54:55,833 She's not a bad girl. 2053 01:54:55,916 --> 01:54:57,291 That's not what I meant. 2054 01:54:58,125 --> 01:54:59,958 Anju is okay with it. 2055 01:55:00,500 --> 01:55:02,833 I'll talk to your family. 2056 01:55:04,291 --> 01:55:06,000 They won't have a problem. 2057 01:55:06,583 --> 01:55:08,166 But I haven't got a job yet. 2058 01:55:08,416 --> 01:55:09,416 I know that. 2059 01:55:09,708 --> 01:55:10,708 It's alright. 2060 01:55:11,583 --> 01:55:13,666 I know you will look after her well. 2061 01:55:20,333 --> 01:55:21,875 Come, let's have tea. 2062 01:55:22,833 --> 01:55:23,833 Reji, no... 2063 01:55:24,291 --> 01:55:26,125 Aren't you coming to the groom's house for the first time? 2064 01:55:26,250 --> 01:55:27,250 Have tea. 2065 01:55:31,000 --> 01:55:33,291 Reji, I'll have it. 2066 01:55:33,708 --> 01:55:34,916 But before that... 2067 01:55:35,333 --> 01:55:36,333 What's it? 2068 01:55:36,416 --> 01:55:37,416 I haven't... 2069 01:55:39,000 --> 01:55:40,375 -Isn't it outside? -Yes. 2070 01:55:44,458 --> 01:55:45,791 It's true. 2071 01:55:46,083 --> 01:55:47,833 Do something now. Else he'll marry her. 2072 01:55:51,166 --> 01:55:52,625 Tina, all okay? 2073 01:55:56,125 --> 01:55:57,125 What's it? 2074 01:55:57,875 --> 01:56:00,250 There is a something against Reji on this. 2075 01:56:01,958 --> 01:56:02,958 Come. 2076 01:56:13,125 --> 01:56:14,958 Just do the rituals alone. 2077 01:56:22,041 --> 01:56:23,958 What's his plan? 2078 01:56:24,750 --> 01:56:26,083 Didn't he do this much? 2079 01:56:26,125 --> 01:56:27,541 This is so easy for him. 2080 01:56:28,791 --> 01:56:29,791 Wait and watch. 2081 01:57:28,291 --> 01:57:30,625 What are you doing? He's marrying her! 2082 01:57:31,166 --> 01:57:32,458 That's why I played this. 2083 01:57:32,458 --> 01:57:33,458 What? 2084 01:57:33,750 --> 01:57:35,041 What else can we do? 2085 01:57:35,125 --> 01:57:36,375 Shouldn't we do something? 2086 01:57:36,875 --> 01:57:39,083 What can I do if he wants to marry his girlfriend? 2087 01:57:39,125 --> 01:57:40,041 His girlfriend? 2088 01:57:40,041 --> 01:57:42,958 Then why did you say that you both are in love? 2089 01:57:44,541 --> 01:57:46,791 Shall I tell you another story? 2090 01:57:47,416 --> 01:57:48,416 Come. 2091 01:57:55,916 --> 01:57:57,458 I can't wait till then. 2092 01:57:57,541 --> 01:57:59,625 One guy is coming to see me next week. 2093 01:57:59,708 --> 01:58:01,708 That too uncle's friend's son. 2094 01:58:02,291 --> 01:58:03,291 My dear Anju... 2095 01:58:03,708 --> 01:58:05,125 I don't have a job yet. 2096 01:58:05,375 --> 01:58:07,916 It'd become a big issue since we're neighbors. 2097 01:58:08,208 --> 01:58:10,625 And you're not ready to come without your mother's consent. 2098 01:58:12,041 --> 01:58:14,708 Didn't Tina’s family agree when Kiran spoke to them? 2099 01:58:14,833 --> 01:58:17,625 Tina’s parents are educated and sensible. 2100 01:58:17,833 --> 01:58:18,958 Not like your family. 2101 01:58:20,916 --> 01:58:22,750 You're always blaming my family. 2102 01:58:26,250 --> 01:58:27,083 Oh God! 2103 01:58:31,416 --> 01:58:32,541 Anjana had called me. 2104 01:58:33,291 --> 01:58:34,583 She asked me to talk to you. 2105 01:58:35,666 --> 01:58:37,125 Think properly and decide. 2106 01:58:37,666 --> 01:58:39,083 If it fails... 2107 01:58:39,208 --> 01:58:40,875 If it fails, I'll bring her home. 2108 01:58:44,791 --> 01:58:45,791 It's not that. 2109 01:58:46,000 --> 01:58:47,791 I want him to fall on his knees and beg. 2110 01:58:50,333 --> 01:58:51,958 Reji's sweet revenge. 2111 01:59:02,458 --> 01:59:04,166 If you have any complaint, 2112 01:59:04,875 --> 01:59:06,000 Well, my name is Jayan. 2113 01:59:08,416 --> 01:59:09,958 If you come after this, 2114 01:59:13,250 --> 01:59:15,083 I'll finish off your family. 2115 01:59:24,541 --> 01:59:26,958 It's difficult to forget it though he hit your father by mistake. 2116 01:59:29,958 --> 01:59:31,708 It's not because you’re scared of him, right? 2117 01:59:32,166 --> 01:59:33,166 Slightly. 2118 01:59:34,375 --> 01:59:35,583 Listen to my plan. 2119 01:59:37,208 --> 01:59:38,333 Pachadi Sura for catering. 2120 01:59:38,416 --> 01:59:40,666 Majid for photography and Priest Satheeshan to do the rituals. 2121 01:59:41,083 --> 01:59:42,083 Arrange them. 2122 01:59:42,375 --> 01:59:46,250 Since Jayan has Obsessive Compulsive Disorder, 2123 01:59:47,166 --> 01:59:48,625 we can make use of it. 2124 01:59:51,375 --> 01:59:53,375 Keep the glass on top of that bottle. 2125 01:59:53,750 --> 01:59:54,750 Keep it. 2126 01:59:56,333 --> 01:59:58,333 Keep it carefully. 2127 01:59:58,458 --> 02:00:00,166 It's the wedding venue. Don't drop it. 2128 02:00:02,375 --> 02:00:03,375 Let it be there. 2129 02:00:03,500 --> 02:00:05,333 One girl will come as the groom's girlfriend. 2130 02:00:06,208 --> 02:00:07,625 She's my friend, from Bangalore. 2131 02:00:08,083 --> 02:00:09,166 We can deal with her. 2132 02:00:09,583 --> 02:00:11,916 By that time, everyone will get to know of their relationship. 2133 02:00:12,250 --> 02:00:13,333 Coming to Anju... 2134 02:00:13,333 --> 02:00:15,875 Give her confidence when she enters the stage. 2135 02:00:16,000 --> 02:00:17,125 I'll do the rest. 2136 02:00:18,416 --> 02:00:21,458 I'll set a trap for Jayan, Sahadevan, Shylappan and others. 2137 02:00:22,000 --> 02:00:23,000 Rest is fine. 2138 02:00:24,833 --> 02:00:25,875 What did you do? 2139 02:00:26,000 --> 02:00:27,541 Now place this glass on top of it. 2140 02:00:29,541 --> 02:00:32,625 They wouldn't be able to process things since they won't be in their right minds. 2141 02:00:32,875 --> 02:00:35,125 And the wedding would collapse like this. 2142 02:00:37,875 --> 02:00:39,333 I just wanted to see you. 2143 02:00:39,375 --> 02:00:41,291 Anju, everything has been arranged. 2144 02:00:41,541 --> 02:00:43,125 Please don't insist on meeting. 2145 02:00:43,916 --> 02:00:44,916 Enough, come. 2146 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 He'll connect the generator now. 2147 02:00:47,125 --> 02:00:48,333 Come fast. 2148 02:00:48,666 --> 02:00:49,583 Come. 2149 02:00:49,625 --> 02:00:51,791 I called that guy just now. 2150 02:00:52,625 --> 02:00:55,458 He's saying he doesn’t want her anymore since she agreed to this marriage. 2151 02:01:00,666 --> 02:01:03,041 Reji is a nice guy, right? 2152 02:01:04,833 --> 02:01:07,125 She has told me they are good friends. 2153 02:01:08,041 --> 02:01:09,625 He might be able to understand her. 2154 02:01:12,416 --> 02:01:15,416 Even if she resists, we can persuade her. 2155 02:01:16,416 --> 02:01:18,666 Find a way to conduct this marriage. 2156 02:01:18,875 --> 02:01:21,125 Why don't you talk to Reji? 2157 02:01:22,541 --> 02:01:26,500 Can you marry Anju? 2158 02:01:28,083 --> 02:01:30,125 Can you do us a favour? 2159 02:01:30,625 --> 02:01:32,833 But I haven't seen her like that. 2160 02:01:33,208 --> 02:01:34,208 I know that. 2161 02:01:37,916 --> 02:01:39,291 You're unbelievable! 2162 02:01:39,583 --> 02:01:42,000 You could have told me that it's for Reji. 2163 02:01:43,208 --> 02:01:45,958 Even if they doubt me, it's fine. 2164 02:01:46,375 --> 02:01:47,458 But if the plan fails... 2165 02:01:47,958 --> 02:01:49,333 Isn't it good to keep suspense? 2166 02:01:51,583 --> 02:01:53,708 -Where are you from? -Thrissur. 2167 02:01:54,166 --> 02:01:56,500 I've been sent to my mother's house to behave well. 2168 02:01:57,000 --> 02:01:58,000 Good! 2169 02:01:58,333 --> 02:02:00,333 I want to know one more thing. 2170 02:02:03,625 --> 02:02:04,875 Okay, Shylappan. 2171 02:02:05,291 --> 02:02:06,291 Sir! 2172 02:02:07,166 --> 02:02:08,458 Okay, son. See you. 2173 02:02:11,791 --> 02:02:12,791 I'm going. 2174 02:02:13,291 --> 02:02:14,708 See you. 2175 02:02:15,125 --> 02:02:16,666 I'll be calling you on the first. 2176 02:02:17,833 --> 02:02:18,833 Bye Reji. 2177 02:02:21,583 --> 02:02:22,833 Happy married life. 2178 02:02:23,375 --> 02:02:24,375 Okay bye. 2179 02:02:25,000 --> 02:02:26,500 Anyway, the wedding took place. 2180 02:02:26,791 --> 02:02:27,625 Yes. 2181 02:02:27,750 --> 02:02:29,583 I was going through a difficult phase. 2182 02:02:29,708 --> 02:02:30,875 Difficulty in conducting a marriage, right? 2183 02:02:30,916 --> 02:02:32,125 No, not that. 2184 02:02:32,916 --> 02:02:34,708 There is something more difficult than that. 2185 02:02:36,500 --> 02:02:37,500 Bye. 2186 02:02:41,541 --> 02:02:42,875 We're leaving. 2187 02:02:43,750 --> 02:02:44,750 Tina... 2188 02:02:45,750 --> 02:02:46,750 Here you go. 2189 02:02:47,958 --> 02:02:49,083 It's our wedding. 2190 02:02:50,375 --> 02:02:51,833 Do come with your family. 2191 02:02:52,041 --> 02:02:53,041 -Okay. -Bye. 2192 02:02:53,625 --> 02:02:54,625 Alright. 2193 02:03:02,750 --> 02:03:04,916 WITH BEST COMPLIMENTS, ARUN VAIGA 2194 02:03:13,333 --> 02:03:15,750 Sali asked me one last question. 2195 02:03:17,083 --> 02:03:20,250 Who was the real reason to call off that wedding? 2196 02:03:21,833 --> 02:03:23,416 Paulo Coelho has said that, 2197 02:03:23,916 --> 02:03:26,375 When you want something, 2198 02:03:27,500 --> 02:03:29,750 all the universe conspires in helping you to achieve it. 2199 02:03:31,250 --> 02:03:36,083 There were two people who unknowingly helped us to execute our plan . 2200 02:03:37,541 --> 02:03:39,166 Even if we plan extensively, 2201 02:03:39,750 --> 02:03:42,750 God will always have a bigger plan. 2202 02:03:49,541 --> 02:03:51,625 We should teach the groom a lesson. 2203 02:03:51,916 --> 02:03:52,916 What lesson? 2204 02:03:53,000 --> 02:03:54,125 Our usual lesson. 2205 02:03:55,416 --> 02:03:56,958 Shall I go to the stage then? 2206 02:03:58,000 --> 02:03:59,291 But it should be a bombshell. 2207 02:03:59,958 --> 02:04:00,625 Sure. 2208 02:04:00,666 --> 02:04:01,666 Go. 2209 02:04:03,833 --> 02:04:05,708 Hey, set up that light. 2210 02:04:11,125 --> 02:04:12,125 One... 2211 02:04:13,791 --> 02:04:14,791 Two... 2212 02:05:04,541 --> 02:05:09,041 "A round-eyed man, always alert" 2213 02:05:09,083 --> 02:05:13,666 "The protector of the bride at this wedding venue" 2214 02:05:24,458 --> 02:05:29,083 "A warrior at his village, short-tempered at home" 2215 02:05:29,625 --> 02:05:33,875 "A nightmare for even his close buddies" 2216 02:05:54,833 --> 02:05:59,416 "Speaks little, fiery, two slices in a single cut" 2217 02:05:59,916 --> 02:06:02,333 "Two slices in a single cut" 2218 02:06:02,416 --> 02:06:07,083 "A mass item, a rare piece, there are hundred cases" 2219 02:06:07,208 --> 02:06:10,041 "There are hundred cases" 2220 02:06:25,166 --> 02:06:29,333 "Rowdy Jayan... Rowdy Jayan...."