1
00:03:11,778 --> 00:03:16,666
ABOUT DRY GRASSES
2
00:03:21,594 --> 00:03:22,399
Ini.
3
00:03:23,738 --> 00:03:24,560
Untukmu.
4
00:03:26,298 --> 00:03:28,670
Terima kasih. Apa ini?
5
00:03:29,018 --> 00:03:30,618
Minyak zaitun yang kau suka.
6
00:03:30,749 --> 00:03:32,864
-Dari peternakan?
-Ya, dengan tekanan tinggi.
7
00:03:33,749 --> 00:03:34,749
Terima kasih.
8
00:03:36,018 --> 00:03:38,457
Kau pergi ke suatu tempat saat liburan?
9
00:03:38,578 --> 00:03:40,264
Tidak. Bagaimana mungkin aku bisa?
10
00:03:41,858 --> 00:03:43,422
Banyak masalah di desa.
11
00:03:43,818 --> 00:03:45,538
Kondisi ayahku memburuk lagi.
12
00:03:46,658 --> 00:03:48,158
Rumah Sakit dan suntikan.
13
00:03:48,249 --> 00:03:51,581
Lain ceritanya dengan ibuku. Dia kesal.
14
00:03:51,916 --> 00:03:52,916
Karena apa?
15
00:03:53,041 --> 00:03:55,041
Karena aku belum menikah.
16
00:03:55,331 --> 00:03:57,614
Masih cerita yang sama.
17
00:03:57,698 --> 00:03:59,719
Tapi sekarang,
dia benar-benar lepas kendali.
18
00:04:00,378 --> 00:04:02,665
Merajuk, kesal. Bahkan jatuh sakit.
19
00:04:02,749 --> 00:04:03,584
Sungguh?
20
00:04:04,058 --> 00:04:06,534
Menghabiskan liburan di kasur karena itu.
21
00:04:06,618 --> 00:04:10,618
Seolah-olah ada gadis yang baik,
dan aku tidak menyukainya!
22
00:04:11,624 --> 00:04:14,874
Hati-hati, mereka ingin
mengenakan pajak pada para bujang.
23
00:04:15,041 --> 00:04:16,166
Hentikan.
24
00:04:16,624 --> 00:04:19,124
Percayalah, liburanku melelahkan.
25
00:04:43,916 --> 00:04:46,156
-Selamat datang kembali, Pak.
-Terima kasih.
26
00:04:46,291 --> 00:04:48,564
-Selamat datang.
-Terima kasih.
27
00:04:52,538 --> 00:04:54,021
Hentikan itu, Nak!
28
00:05:00,541 --> 00:05:02,089
-Selamat pagi.
-Ya, selamat pagi.
29
00:05:02,498 --> 00:05:04,471
Lihat siapa ini!
30
00:05:05,083 --> 00:05:06,902
Guru dari para guru, selamat datang!
31
00:05:07,058 --> 00:05:08,915
Hai, Nail, apa kabar?
32
00:05:08,999 --> 00:05:09,957
Baik.
33
00:05:10,041 --> 00:05:12,054
Kembali lagi, ya?
34
00:05:12,138 --> 00:05:14,015
Ya, apa lagi yang bisa kau lakukan?
35
00:05:14,098 --> 00:05:16,578
-Apa semuanya di sini?
-Ya.
36
00:05:16,666 --> 00:05:18,143
-Hai, Samet!
-Ya?
37
00:05:18,538 --> 00:05:19,906
Aku dapat ayam baru.
38
00:05:20,041 --> 00:05:21,986
Mulai sekarang,
kau bisa membeli telur dari aku.
39
00:05:22,578 --> 00:05:23,656
Baik, kita lihat saja nanti.
40
00:05:23,739 --> 00:05:25,161
Beri tahu yang lain, ya?
41
00:05:25,950 --> 00:05:26,953
Tentu.
42
00:05:29,791 --> 00:05:30,493
-Hai.
-Hai.
43
00:05:30,738 --> 00:05:32,698
-Selamat datang kembali.
-Selamat datang kembali.
44
00:05:32,791 --> 00:05:34,574
Apa hanya kita saja?
45
00:05:35,258 --> 00:05:39,214
Kami tak cukup untukmu, Samet?
46
00:05:39,298 --> 00:05:43,040
Dengan kau di sini,
bagaimana mungkin tidak cukup?
47
00:05:43,138 --> 00:05:44,578
Firdaus yang Agung!
48
00:05:44,666 --> 00:05:45,495
Itu benar!
49
00:05:45,578 --> 00:05:49,832
Hanya tidak ingin menjadi orang bodoh
yang datang tepat waktu.
50
00:05:49,916 --> 00:05:51,329
Tidak, semuanya di sini.
51
00:05:52,578 --> 00:05:57,063
Sangat sulit bagiku
untuk bangun dari kasur hari ini.
52
00:05:57,378 --> 00:06:01,085
Kita begitu cepat
menjadi terbiasa bermalas-malasan, 'kan?
53
00:06:01,169 --> 00:06:03,504
-Benar.
-Bekir tidak di sini?
54
00:06:03,738 --> 00:06:05,988
Dia ada di kantornya. Sudah sarapan?
55
00:06:06,124 --> 00:06:08,866
-Aku belum dan mungkin tidak sarapan.
-Baiklah.
56
00:06:09,749 --> 00:06:11,916
Jika Firdevs tidak makan, aku juga.
57
00:06:12,124 --> 00:06:13,749
Dia tahu alasannya.
58
00:06:13,978 --> 00:06:17,466
Berhenti menggodaku.
Berikan aku yang satunya, Nail.
59
00:06:17,938 --> 00:06:19,651
-Coba madunya.
-Dari kota asalmu?
60
00:06:19,738 --> 00:06:21,319
Dari sarang lebah adikku.
61
00:06:21,578 --> 00:06:24,040
-Pagi semua. Selamat makan.
-Selamat pagi.
62
00:06:24,124 --> 00:06:28,249
Ada puntung rokok di cangkirku.
Nail, apa ini?
63
00:06:28,458 --> 00:06:30,958
Pasti milik tukang ledeng saat liburan.
64
00:06:31,298 --> 00:06:32,855
Jika aku melihatnya,
aku pasti menghentikannya.
65
00:06:32,938 --> 00:06:34,266
Itu keterlaluan.
66
00:06:34,938 --> 00:06:37,854
Mereka bahkan membawa keran yang rusak!
67
00:06:37,938 --> 00:06:39,178
Keterlaluan!
68
00:06:39,374 --> 00:06:41,934
Ayo duduklah. Makanannya hampir habis.
69
00:06:42,018 --> 00:06:44,178
-Ini tehmu.
-Terima kasih.
70
00:06:44,498 --> 00:06:46,946
Nail bilang dia menjual telur.
Apa dia juga memberitahumu?
71
00:06:47,416 --> 00:06:50,469
Ada apa, Samet? Apa kau mendapat komisi?
72
00:06:50,936 --> 00:06:53,651
Pekerjaan ini tidak menghasilkan gaji
yang cukup. Apa lagi yang bisa kulakukan?
73
00:06:54,218 --> 00:06:56,814
Anaknya sedang bersekolah di SMA.
Dia butuh bantuan.
74
00:06:56,938 --> 00:07:01,338
Maaf, aku tidak bisa
makan makanan lokal ini lagi.
75
00:07:01,541 --> 00:07:04,416
Kau beli parfum dari pedagang keliling.
Kenapa tidak dengan telur?
76
00:07:04,594 --> 00:07:06,071
-Apa maksudmu?
-Ya?
77
00:07:06,378 --> 00:07:08,051
Parfumnya asli.
78
00:07:08,578 --> 00:07:11,161
Aku bersumpah. Memang benar asli.
79
00:07:11,416 --> 00:07:14,734
Aku memeriksa di internet.
Aku tak akan beli barang palsu.
80
00:07:14,818 --> 00:07:15,915
Aku juga memeriksanya.
81
00:07:15,999 --> 00:07:18,582
Mereka menjual barang-barang
yang tertinggal di bandara.
82
00:07:18,666 --> 00:07:21,186
Jadi, itu asli.
83
00:07:22,416 --> 00:07:26,249
Kapan kau mengetahui semua hal ini, Kenan?
84
00:07:26,416 --> 00:07:27,896
Pria itu tidak berbohong.
85
00:07:28,418 --> 00:07:31,858
Apa yang dia lakukan dengan parfum asli
di sini, di antah berantah?
86
00:07:32,041 --> 00:07:34,371
-Kedengarannya tidak benar bagiku.
-Mengapa tidak?
87
00:07:34,749 --> 00:07:36,332
Baju olahraganya palsu.
88
00:07:36,416 --> 00:07:38,416
Tapi dia bilang itu palsu.
89
00:07:38,541 --> 00:07:41,457
Hanya setelah dia mengetahui
aku adalah guru olahraga.
90
00:07:41,541 --> 00:07:44,414
Bagaimana bisa dia tahu
kau adalah guru olahraga?
91
00:07:44,498 --> 00:07:47,915
Karena dia melihatku
mengenakan pakaian olahraga.
92
00:07:47,999 --> 00:07:51,774
Kenapa dia menyembunyikannya?
Dia juga bisa menjual baju olahraga.
93
00:07:51,858 --> 00:07:54,915
Pria itu menunjukkan sedikit kejujuran
94
00:07:55,018 --> 00:07:57,790
untuk membuatmu
memercayai kebohongan yang lebih besar.
95
00:07:57,874 --> 00:07:59,334
Pakaian olahraga itu penting.
96
00:07:59,418 --> 00:08:01,713
-Bagaimana kau tahu?
-Ya, bagaimana kau tahu?
97
00:08:02,218 --> 00:08:04,414
Baiklah, itu asli.
98
00:08:04,498 --> 00:08:07,894
Itu asli. Kalau tidak, aku alergi.
99
00:08:07,978 --> 00:08:10,178
Pagi. Ada banyak sekali makanan.
100
00:08:10,378 --> 00:08:11,665
Siapa yang menyiapkan ini?
101
00:08:11,749 --> 00:08:13,351
Kevser, semoga dia diberkati.
102
00:08:13,666 --> 00:08:15,166
Bagaimana dengan jadwalnya?
103
00:08:15,298 --> 00:08:17,173
Bekir sedang mempersiapkannya.
104
00:08:17,578 --> 00:08:18,878
Dia akan segera sampai di sini.
105
00:08:19,416 --> 00:08:21,598
Ambil lagi kelas lamamu untuk hari ini.
106
00:08:22,258 --> 00:08:23,371
Ini buku catatannya.
107
00:08:23,911 --> 00:08:24,699
Lalu, kita lihat nanti.
108
00:08:34,416 --> 00:08:36,418
Sangat lucu,
tapi kau tidak membuatku takut.
109
00:08:36,666 --> 00:08:38,654
Kau bohong. Aku melihatmu tersentak.
110
00:08:38,738 --> 00:08:40,538
Aku tersentak?
111
00:08:40,679 --> 00:08:42,054
Kau mundur ke belakang.
112
00:08:42,178 --> 00:08:44,698
Itu bukan rasa takut.
113
00:08:44,792 --> 00:08:46,679
Itu hanya refleks.
114
00:08:47,338 --> 00:08:48,665
Sama saja, Pak.
115
00:08:48,749 --> 00:08:50,359
Baiklah, terserah kau saja.
116
00:08:51,858 --> 00:08:53,468
Ini untukmu.
117
00:08:54,738 --> 00:08:56,686
Ini berat. Aku hampir membuangnya.
118
00:08:57,419 --> 00:08:59,174
Oh, cantik sekali.
119
00:08:59,258 --> 00:09:01,729
-Kau menyukainya?
-Sebuah cermin!
120
00:09:01,818 --> 00:09:03,735
Lihat nanti di rumah.
121
00:09:03,938 --> 00:09:05,646
Terima kasih banyak.
122
00:09:05,916 --> 00:09:08,174
Jangan khawatir, aku tak akan
menunjukkannya kepada siapa pun.
123
00:09:08,258 --> 00:09:09,736
Pak.
124
00:09:10,541 --> 00:09:13,916
Kau bilang kau punya ranjang
125
00:09:14,041 --> 00:09:16,166
yang ingin kau berikan ke orang lain.
126
00:09:16,693 --> 00:09:18,131
-Kau masih memilikinya?
-Ya.
127
00:09:18,416 --> 00:09:20,041
Aku kenal seseorang yang membutuhkannya.
128
00:09:20,166 --> 00:09:20,858
Siapa?
129
00:09:21,499 --> 00:09:22,916
Emirhan dari kelas delapan.
130
00:09:23,178 --> 00:09:24,778
Ranjangnya ada di ruang bawah tanah.
131
00:09:24,874 --> 00:09:27,041
Aku akan mengeceknya dulu, ya?
132
00:09:27,249 --> 00:09:29,397
Sekarang, masuklah ke kelas.
133
00:09:31,298 --> 00:09:33,054
Gurunya ada di sini.
134
00:09:33,138 --> 00:09:34,906
Ayo duduk.
135
00:09:36,618 --> 00:09:39,243
Baik, cukup. Semuanya, duduklah.
136
00:09:40,291 --> 00:09:43,302
Jangan lempar spidol ke lantai.
Ambil spidolnya.
137
00:09:44,058 --> 00:09:46,614
Terus menerus hilang. Pasang tutupnya.
138
00:09:48,499 --> 00:09:49,414
Duduklah.
139
00:09:51,978 --> 00:09:53,353
Liburan sudah berakhir.
140
00:09:53,515 --> 00:09:56,334
Ya, Pak. Sudah berakhir.
141
00:09:56,418 --> 00:09:57,578
Bagaimana liburan kalian?
142
00:09:57,666 --> 00:09:58,974
Menyenangkan.
143
00:09:59,058 --> 00:10:01,415
Liburanku tak menyenangkan.
144
00:10:01,499 --> 00:10:03,374
Apa kalian rindu sekolah?
145
00:10:07,249 --> 00:10:08,693
Hei, apa yang terjadi?
146
00:10:09,317 --> 00:10:10,454
Liburan sudah selesai.
147
00:10:11,618 --> 00:10:12,910
Ini semester baru.
148
00:10:13,123 --> 00:10:13,665
Ya.
149
00:10:13,749 --> 00:10:15,548
Aku guru kelas kalian lagi.
150
00:10:15,898 --> 00:10:16,898
-Baik.
-Baik.
151
00:10:16,999 --> 00:10:19,457
Jika kalian punya masalah,
datanglah kepadaku.
152
00:10:19,541 --> 00:10:20,291
-Baik.
-Baik.
153
00:10:21,249 --> 00:10:24,134
Tapi bukan untuk omong kosong,
seperti “temanku memukulku”, ya?
154
00:10:24,218 --> 00:10:26,332
Tapi Pak, dia terus menendang aku.
155
00:10:26,416 --> 00:10:27,735
Dia tidak akan melakukannya lagi.
156
00:10:27,818 --> 00:10:29,068
Tapi dia masih melakukannya.
157
00:10:41,416 --> 00:10:42,791
Selamat datang kembali.
158
00:10:43,098 --> 00:10:44,413
Ayo, aku akan menemui Vahit.
159
00:10:47,418 --> 00:10:49,457
Aku mencoba menelepon selama liburan.
160
00:10:49,541 --> 00:10:51,624
Mereka memotong sambungan teleponku
karena tagihan.
161
00:10:51,898 --> 00:10:53,588
Lagi pula, aku tidak membutuhkannya.
162
00:10:54,166 --> 00:10:56,864
Aku bahkan belum membayarmu kembali,
tapi aku akan segera membayarnya.
163
00:10:57,416 --> 00:10:58,791
Lupakan itu.
164
00:11:01,178 --> 00:11:02,248
Dan pekerjaan menjadi satpamnya?
165
00:11:02,858 --> 00:11:04,250
Itu penuh kebohongan.
166
00:11:04,698 --> 00:11:06,678
Mereka lebih memilih memelihara anjing
daripada mempekerjakanku.
167
00:11:07,098 --> 00:11:09,165
Aku bodoh karena terlalu berharap.
168
00:11:10,258 --> 00:11:10,958
Mereka benar.
169
00:11:11,041 --> 00:11:12,916
Mengapa mempekerjakan teroris sepertimu?
170
00:11:13,090 --> 00:11:14,040
Tentu.
171
00:11:14,124 --> 00:11:15,384
Selamat datang kembali, Pak guru.
172
00:11:17,018 --> 00:11:21,476
Ayo datanglah,
mereka sedang membuat teh di markas.
173
00:11:26,124 --> 00:11:27,849
Lagi pula aku akan segera pergi.
174
00:11:28,818 --> 00:11:30,731
Aku mungkin punya pekerjaan
di kelab malam.
175
00:11:31,374 --> 00:11:32,499
Di mana?
176
00:11:32,666 --> 00:11:33,487
Di Varto.
177
00:11:34,978 --> 00:11:36,287
Ada kelab malam di Varto?
178
00:11:36,978 --> 00:11:39,289
-Gajinya bagus?
-Berapa pun yang mereka bayarkan bagus.
179
00:11:39,978 --> 00:11:41,653
Untung saja aku berhenti merokok
180
00:11:42,041 --> 00:11:44,976
atau aku akan mengumpulkan puntung rokok
di jalanan.
181
00:11:46,666 --> 00:11:49,823
Kau masih berada di garis tengah.
182
00:11:51,778 --> 00:11:52,858
Ya.
183
00:11:53,041 --> 00:11:54,509
Aku akan datang berkunjung.
184
00:11:56,618 --> 00:11:58,295
Kau dari mana saja, Bajingan?
185
00:11:58,378 --> 00:12:01,378
Kenapa aku datang ke sini jika tempat ini
penuh dengan orang-orang rendahan?
186
00:12:01,541 --> 00:12:03,499
Itu dua jam lalu.
187
00:12:04,258 --> 00:12:05,049
Bajingan.
188
00:12:06,858 --> 00:12:08,315
Jangan membuatku kesal.
189
00:12:09,578 --> 00:12:10,898
Seref, tiga teh.
190
00:12:11,058 --> 00:12:13,418
Lupakan tehnya.
Ambil apa yang ada di balik kotak.
191
00:12:14,418 --> 00:12:17,316
Aku akan memberimu pukulan di wajahmu,
192
00:12:17,618 --> 00:12:19,741
tapi tak sopan melakukannya pada guru.
193
00:12:20,498 --> 00:12:21,938
Omong-omong, selamat datang.
194
00:12:22,022 --> 00:12:22,897
Terima kasih.
195
00:12:22,999 --> 00:12:24,666
Aku bilang kepadanya,
196
00:12:24,978 --> 00:12:27,378
"Aku akan membayarmu.
Turunkan kotak-kotak itu."
197
00:12:27,499 --> 00:12:29,642
Katakan itu saat tidak ada orang.
198
00:12:30,541 --> 00:12:33,541
Apa yang kau bicarakan?
199
00:12:33,791 --> 00:12:35,671
Apa aku harus mengusir mereka?
200
00:12:37,498 --> 00:12:40,668
Luar biasa, dia tidak bisa
sampai di sini dalam 20 menit.
201
00:12:42,138 --> 00:12:45,471
Jika ada wiski dan semacamnya,
202
00:12:46,058 --> 00:12:47,138
dia akan segera sampai di sini.
203
00:12:47,249 --> 00:12:50,054
Berhentilah bicara dan siapkan.
204
00:12:50,138 --> 00:12:51,764
Sudah habis. Selesai.
205
00:12:52,258 --> 00:12:54,098
Seharusnya tidak memesan teh untukku.
206
00:12:54,249 --> 00:12:56,724
Tidak bisa pergi
tanpa minum teh. Mustahil.
207
00:12:57,178 --> 00:12:59,415
Dia akan minum teh di markas tentara.
208
00:12:59,498 --> 00:13:02,540
Tidak. Aku tidak akan pergi ke sana.
209
00:13:02,624 --> 00:13:04,541
Dia bisa minum di sana dan di sini.
210
00:13:04,738 --> 00:13:06,155
Kita suka anggur.
211
00:13:06,818 --> 00:13:09,996
Lupakan wiski.
Itu bukan untuk orang kiri sepertimu.
212
00:13:11,138 --> 00:13:15,471
Apa ini? Seperti batuan julang. Wow.
213
00:13:16,083 --> 00:13:19,135
Tapi sekarang semuanya dibuat di pabrik.
214
00:13:19,218 --> 00:13:20,926
Mereka bilang rasanya sama.
215
00:13:21,291 --> 00:13:24,166
-Tidak masalah. Anggur tetap anggur.
-Tuangkan.
216
00:13:24,298 --> 00:13:29,654
Ada banyak anjing liar di sekitar sekolah.
217
00:13:30,378 --> 00:13:31,763
Tak bisakah kita melakukan sesuatu?
218
00:13:32,489 --> 00:13:34,593
Mereka tidak akan menyakiti anak-anak.
219
00:13:35,778 --> 00:13:38,058
Yang kumaksud bukan anak-anak,
tapi anjingnya.
220
00:13:38,218 --> 00:13:40,243
Kasihan sekali.
Mereka menggaruk sepanjang hari.
221
00:13:40,916 --> 00:13:43,054
Kau lihat
bagaimana orang-orang hidup di sini.
222
00:13:43,138 --> 00:13:46,555
Bagaimana bisa kau berharap seseorang
akan peduli dengan anjing-anjing itu
223
00:13:46,898 --> 00:13:48,858
saat tidak ada
yang peduli pada manusia?
224
00:13:49,041 --> 00:13:50,457
Itu benar, tapi...
225
00:13:50,541 --> 00:13:53,207
Kau mulai peduli
pada setiap makhluk hidup,
226
00:13:53,298 --> 00:13:55,282
kau tidak akan bertahan lama di sini,
Kawan.
227
00:14:12,333 --> 00:14:16,304
Apa kau selalu tidak peduli
atau hanya sekarang saat menjadi tentara?
228
00:14:16,778 --> 00:14:18,137
Apa maksudmu, Pak?
229
00:14:20,898 --> 00:14:25,174
Isi ini dan bawa kembali padaku, ya?
230
00:14:25,258 --> 00:14:25,916
Ya, Pak.
231
00:14:25,999 --> 00:14:28,894
Jika aku tidak di sini, berikan
kepada siapa pun yang bertanggung jawab.
232
00:14:28,978 --> 00:14:30,228
-Ya, Pak.
-Baiklah.
233
00:14:30,978 --> 00:14:31,951
Jadi, Erdi?
234
00:14:32,778 --> 00:14:34,028
Aku menaruhnya di sini.
235
00:14:34,124 --> 00:14:35,361
Apa aku menanyakan hal itu padamu?
236
00:14:36,738 --> 00:14:38,530
Seseorang pasti telah memindahkannya.
237
00:14:38,626 --> 00:14:40,277
Apa aku menanyakan hal itu padamu?
238
00:14:41,458 --> 00:14:42,538
Aku tidak mengerti.
239
00:14:42,649 --> 00:14:44,694
Apa aku menanyakan hal itu padamu?
240
00:14:44,778 --> 00:14:48,171
Apa kau memang pemalas
atau menjadi malas saat menjadi tentara?
241
00:14:49,658 --> 00:14:51,458
Mungkin seseorang memindahkannya.
242
00:14:51,541 --> 00:14:53,093
Jawab pertanyaanku!
243
00:14:54,098 --> 00:14:55,958
Ya, Pak, aku memang pemalas.
244
00:14:56,041 --> 00:14:57,089
Kau itu apa, Erdi?
245
00:14:57,498 --> 00:14:59,138
Seorang pemalas, Pak.
246
00:14:59,226 --> 00:15:01,624
Kerja bagus, kau mengatakan
yang sebenarnya. Ambilkan kami teh.
247
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Ya, Pak.
248
00:15:03,698 --> 00:15:05,689
Aku suka saat seseorang jujur.
249
00:15:06,049 --> 00:15:07,888
Sungguh. Dia anak baik.
250
00:15:10,298 --> 00:15:11,923
Selamat datang kembali lagi.
251
00:15:12,378 --> 00:15:14,844
Ceritakan padaku kabarmu.
Bagaimana semuanya?
252
00:15:15,298 --> 00:15:19,208
Senang kembali pulang,
tapi itu rutinitas yang sama.
253
00:15:19,291 --> 00:15:21,166
-Bagus.
-Bagaimana denganmu?
254
00:15:21,418 --> 00:15:23,958
Kami tidak dapat hari libur sepertimu.
255
00:15:24,178 --> 00:15:26,738
Kami terus di sini.
Kami pergi ke Erzurum sekali.
256
00:15:26,830 --> 00:15:29,580
Anak-anak terus bercerita
tentang pusat perbelanjaan.
257
00:15:29,781 --> 00:15:31,731
Kalau tidak, tidak ada apa-apa.
258
00:15:32,298 --> 00:15:36,178
Hei, Berkcan, urusanmu sudah beres.
Aku berbicara dengan mereka.
259
00:15:36,458 --> 00:15:38,208
Sungguh? Terima kasih, Pak.
260
00:15:38,916 --> 00:15:41,582
Itu tidak mudah,
tapi aku berhasil melakukannya.
261
00:15:41,884 --> 00:15:42,655
Terima kasih, Pak.
262
00:15:42,738 --> 00:15:43,698
Aku menghargainya.
263
00:15:44,166 --> 00:15:46,274
Silakan lanjutkan pekerjaanmu.
264
00:15:47,458 --> 00:15:48,438
Dan tutup pintunya.
265
00:15:52,499 --> 00:15:55,466
Kami punya sersan wanita di sini,
namanya Dilek.
266
00:15:55,978 --> 00:15:58,529
Kurasa kalian berdua akan cocok.
267
00:15:59,178 --> 00:16:00,386
Jangan tertawa seperti itu.
268
00:16:01,178 --> 00:16:02,790
Aku ingin memperkenalkan kalian.
269
00:16:02,874 --> 00:16:04,091
Tidak usah.
270
00:16:04,211 --> 00:16:05,974
Mengapa kau langsung bilang tidak?
271
00:16:06,058 --> 00:16:08,774
Temui dia, kenalan dengannya,
kirim pesan padanya.
272
00:16:08,857 --> 00:16:11,359
Jika kau tidak menyukainya, tidak masalah.
273
00:16:11,458 --> 00:16:13,434
Siapa tahu bisa berujung pada pernikahan.
274
00:16:13,538 --> 00:16:16,871
Apa yang kau lakukan? Aku masih muda.
275
00:16:17,178 --> 00:16:19,214
Berhentilah menjadi pemalu.
Ambil tindakan.
276
00:16:19,298 --> 00:16:21,174
-Aku tidak malu.
-Tunggu sebentar.
277
00:16:21,258 --> 00:16:23,415
Apa yang kau lakukan? Hentikan.
278
00:16:23,582 --> 00:16:26,374
Sebentar, aku akan memintanya
untuk datang. Halo?
279
00:16:26,458 --> 00:16:28,658
Tidak. Lupakan itu.
280
00:16:28,898 --> 00:16:31,563
Sudah kubilang aku tidak tertarik.
281
00:16:34,058 --> 00:16:36,871
Aku tidak percaya ini. Kau gila, kau tahu?
282
00:16:37,258 --> 00:16:41,298
Baiklah, tapi kau selalu
bergaul dengan orang yang salah.
283
00:16:42,182 --> 00:16:43,210
Kenapa?
284
00:16:44,098 --> 00:16:47,098
Waktu itu kami sedang memeriksa
kartu identitas di kedai teh.
285
00:16:47,338 --> 00:16:49,591
Pria itu, yang baru
saja kulihat bersamamu.
286
00:16:49,804 --> 00:16:51,164
Dia tidak sopan.
287
00:16:51,258 --> 00:16:53,531
"Mengapa aku harus menunjukkan
kartu identitas di kampung halamanku?"
288
00:16:54,498 --> 00:16:56,215
Aku menyuruhnya
untuk berhenti omong kosong.
289
00:16:56,298 --> 00:16:58,264
Ini adalah pemeriksaan rutin. Diam.
290
00:16:58,348 --> 00:16:59,598
Benarkah? Lalu?
291
00:16:59,778 --> 00:17:01,962
Lalu, tidak ada.
Tentu saja dia menunjukkannya.
292
00:17:02,735 --> 00:17:04,661
Orang itu kurang ajar.
293
00:17:05,226 --> 00:17:05,974
Sungguh.
294
00:17:06,818 --> 00:17:09,772
Semua pecundang di sini
berakhir di depan pintu kami.
295
00:17:10,058 --> 00:17:12,790
Kau benar-benar harus bekerja keras.
296
00:17:12,874 --> 00:17:15,883
Kau belum mengetahui bahkan separuhnya.
Waktu itu,
297
00:17:16,498 --> 00:17:19,029
seseorang menelepon karena mogok di jalan.
298
00:17:19,499 --> 00:17:23,219
Aku harus pergi di tengah malam,
mencari bensin dan mengisi tangkinya.
299
00:17:23,703 --> 00:17:24,582
Sungguh?
300
00:17:24,666 --> 00:17:25,838
Lebih baik kau percaya.
301
00:18:55,916 --> 00:18:57,499
-Halo.
-Hai.
302
00:18:57,658 --> 00:18:59,658
-Kau Nuray, 'kan?
-Ya.
303
00:18:59,749 --> 00:19:02,268
-Aku harap kau tidak menunggu lama.
-Tidak, tidak apa-apa.
304
00:19:02,578 --> 00:19:03,450
Duduklah.
305
00:19:04,499 --> 00:19:06,043
Kau mau teh atau kopi?
306
00:19:07,624 --> 00:19:08,974
Aku ingin teh yang hangat.
307
00:19:29,578 --> 00:19:30,535
Terima kasih.
308
00:19:32,298 --> 00:19:33,898
Cukup hangat?
309
00:19:34,041 --> 00:19:34,988
Itu tidak masalah.
310
00:19:35,798 --> 00:19:36,535
Gula di sini.
311
00:19:36,618 --> 00:19:37,349
Terima kasih.
312
00:19:43,338 --> 00:19:46,154
-Sekolahmu cukup besar.
-Ya.
313
00:19:46,874 --> 00:19:48,854
Aku harus bertanya jalan ke kantin.
314
00:19:49,166 --> 00:19:51,768
Ya, mungkin besar untuk wilayah ini.
315
00:19:53,378 --> 00:19:56,677
Dibandingkan tempat kecil kami,
bagiku semua tempat lain seperti Paris.
316
00:19:58,898 --> 00:20:00,569
-Desa mana?
-Incesu.
317
00:20:03,298 --> 00:20:05,369
Belum pernah ke sana, tapi pasti
lebih sulit daripada di sini.
318
00:20:05,938 --> 00:20:07,354
Tentu saja.
319
00:20:09,618 --> 00:20:10,768
Sudah berapa lama kau di sana?
320
00:20:11,698 --> 00:20:12,679
Ini tahun keempatku.
321
00:20:14,218 --> 00:20:15,929
-Cukup untuk transfer.
-Ya.
322
00:20:16,749 --> 00:20:18,156
Apa kau akan memintanya?
323
00:20:18,618 --> 00:20:19,590
Kau bercanda?
324
00:20:20,666 --> 00:20:23,587
Sejak hari pertama aku tiba,
aku hanya berpikir untuk pergi.
325
00:20:24,749 --> 00:20:26,347
-Ke mana?
-Istanbul.
326
00:20:32,618 --> 00:20:35,066
Pasti di sini juga tidak mudah bagimu,
327
00:20:35,858 --> 00:20:37,276
setelah lama di Ankara.
328
00:20:38,978 --> 00:20:40,487
Ya, itu benar.
329
00:20:41,618 --> 00:20:44,136
Tapi keluargamu ada di sini, sepertinya.
Itu bagus.
330
00:20:44,458 --> 00:20:46,076
Sercan mengatakan sesuatu semacam itu.
331
00:20:47,098 --> 00:20:47,878
Ya.
332
00:20:48,500 --> 00:20:50,469
Kalau kau tinggal bersama mereka
atau semacamnya.
333
00:20:52,058 --> 00:20:54,175
Sepertinya Sercan
bercerita banyak tentangku.
334
00:20:54,258 --> 00:20:56,451
Tidak juga. Jangan salah paham.
335
00:20:57,666 --> 00:20:59,876
Dia tahu aku di sini.
336
00:21:00,249 --> 00:21:01,416
Dia memaksaku menelepon,
337
00:21:01,618 --> 00:21:02,898
berkata kalau kita akan berteman baik.
338
00:21:03,124 --> 00:21:04,904
Kau juga menggambar, ya?
339
00:21:06,378 --> 00:21:08,561
Aku hanya seorang amatir.
340
00:21:08,967 --> 00:21:11,541
Hanya level komunitas masyarakat.
341
00:21:11,999 --> 00:21:13,889
Itu hebat. Sungguh.
342
00:21:15,698 --> 00:21:17,829
Aku belajar itu di sekolah,
tapi sekarang aku mengajarkannya.
343
00:21:18,041 --> 00:21:19,541
Jadi, aku guru seni,
344
00:21:19,898 --> 00:21:21,658
tapi aku sudah lama tidak menggambar.
345
00:21:22,458 --> 00:21:23,708
Aku malas, kurasa.
346
00:21:26,124 --> 00:21:27,874
Tapi terkadang aku mengambil foto.
347
00:21:28,041 --> 00:21:30,614
Aku pergi ke alam liar,
hal-hal semacam itu.
348
00:21:31,658 --> 00:21:32,741
-Itu bagus.
-Ya.
349
00:22:23,291 --> 00:22:25,166
Ayo, Pak guru.
350
00:22:25,666 --> 00:22:26,544
Terima kasih.
351
00:22:36,458 --> 00:22:39,778
Mendekatlah sedikit ke kudanya.
352
00:22:40,218 --> 00:22:42,343
Tundukkan kepalamu sedikit.
353
00:22:49,178 --> 00:22:50,606
Seperti itu. Baik.
354
00:22:58,258 --> 00:22:59,274
Tundukkan kepalamu sedikit lagi.
355
00:23:00,298 --> 00:23:01,079
Ke arah sini.
356
00:23:01,698 --> 00:23:03,448
Lihat aku, ke arah lensa.
357
00:23:03,541 --> 00:23:04,596
Aku mengambilnya sekarang.
358
00:23:48,898 --> 00:23:50,338
Hari ini, kita akan mempelajari potret.
359
00:23:50,618 --> 00:23:53,055
-Apa itu?
-Diam.
360
00:23:53,138 --> 00:23:56,033
Wajah manusia.
Hari ini, kalian akan menggambar ini.
361
00:23:56,117 --> 00:23:57,791
-Itu sangat sulit, Pak.
-Itu sangat sulit, Pak.
362
00:23:58,618 --> 00:24:01,207
-Tidak harus sama persis.
-Sulit sekali.
363
00:24:01,291 --> 00:24:03,966
Lakukan yang terbaik. Ubahlah jika perlu.
364
00:24:04,178 --> 00:24:05,376
Cobalah tambahkan sentuhanmu sendiri.
365
00:24:06,498 --> 00:24:08,534
Kami selalu menggambar hal yang sama.
366
00:24:08,618 --> 00:24:11,018
Gunung, batu, salju, keledai.
367
00:24:11,258 --> 00:24:14,373
Kalian menggambar hal-hal yang diketahui.
Apa lagi yang kalian mau?
368
00:24:14,583 --> 00:24:16,696
Bukankah lebih baik
jika kita menggambar laut?
369
00:24:17,978 --> 00:24:19,658
Laut? Untuk apa?
370
00:24:19,854 --> 00:24:21,767
Akan menyenangkan. Laut dan matahari.
371
00:24:23,416 --> 00:24:27,166
Bagaimana bisa kalian menggambar
hal-hal yang tidak diketahui dengan baik?
372
00:24:27,378 --> 00:24:28,658
-Kami tahu.
-Kami tahu.
373
00:24:28,749 --> 00:24:31,874
Bagaimana bisa? Adakah di antara kalian
yang pernah melihat laut?
374
00:24:32,098 --> 00:24:33,298
Di mana kalian melihatnya?
375
00:24:33,416 --> 00:24:35,244
Di TV, Pak.
376
00:24:37,041 --> 00:24:39,124
Bukan itu maksudku.
377
00:24:39,291 --> 00:24:40,452
Secara langsung.
378
00:24:41,374 --> 00:24:42,541
Ya, Delila.
379
00:24:42,818 --> 00:24:46,818
Aku mengunjungi bibiku di Izmir.
380
00:24:46,916 --> 00:24:48,249
-Kau melihatnya di sana.
-Ya.
381
00:24:48,338 --> 00:24:49,477
-Apa kau masuk?
-Ya.
382
00:24:50,416 --> 00:24:52,416
Ya. Baiklah.
383
00:24:53,018 --> 00:24:55,468
Kita juga bisa menggambar laut.
384
00:24:58,618 --> 00:25:03,041
Aku akan memeriksa foto-fotoku,
lalu kita mungkin bisa melakukannya.
385
00:25:03,124 --> 00:25:06,263
Apa nama laut di Izmir? Ada yang tahu?
386
00:25:07,578 --> 00:25:09,574
Disebut apa? Beri tahu aku, Aylin.
387
00:25:09,658 --> 00:25:10,969
Laut Aegean, Pak.
388
00:25:11,458 --> 00:25:12,751
Bagus sekali, Nak.
389
00:25:13,666 --> 00:25:15,274
Laut apa lagi yang ada di sana?
390
00:25:18,258 --> 00:25:19,274
Beri tahu aku, Sevim.
391
00:25:19,578 --> 00:25:23,456
Laut Marmara, Mediterania, Laut Hitam.
392
00:25:24,138 --> 00:25:25,178
Kerja bagus.
393
00:25:25,291 --> 00:25:26,894
Itu selalu sama.
394
00:25:29,258 --> 00:25:30,858
Ada masalah, Bilal?
395
00:25:30,978 --> 00:25:34,311
Kau selalu bertanya
pada Sevim dan teman-temannya.
396
00:25:35,298 --> 00:25:36,455
Apa maksudmu?
397
00:25:36,538 --> 00:25:40,415
Dari awal semester pertama,
kau selalu bertanya kepada mereka.
398
00:25:40,499 --> 00:25:41,749
Lalu, kenapa jika iya?
399
00:25:41,938 --> 00:25:44,778
Itu semacam diskriminasi.
400
00:25:44,898 --> 00:25:46,981
Jangan bicara omong kosong.
401
00:25:47,618 --> 00:25:49,540
Kau bodoh. Jadilah pintar.
402
00:25:49,624 --> 00:25:51,291
-Tapi kau selalu...
-Diam!
403
00:25:51,499 --> 00:25:53,086
Hati-hati saat kau berbicara denganku.
404
00:25:55,458 --> 00:25:57,745
Jangan seenaknya hanya karena aku baik.
405
00:25:59,166 --> 00:25:59,976
Jaga sikapmu.
406
00:26:07,138 --> 00:26:09,958
-Selesai menggambarnya.
-Bisakah kami menggambar yang lain?
407
00:26:10,041 --> 00:26:11,577
Gambar apa pun yang kau mau.
408
00:26:20,778 --> 00:26:22,528
Aku akan mengambil Honda.
409
00:26:23,249 --> 00:26:25,109
Honda. Aku ingin membelinya.
410
00:26:25,416 --> 00:26:27,915
-Sungguh?
-Ya, hidup ini singkat.
411
00:26:27,999 --> 00:26:30,541
Apa dia menurunkan harganya?
412
00:26:31,098 --> 00:26:33,683
Tidak, tapi aku sudah mencari tahu.
413
00:26:34,138 --> 00:26:35,178
Itu layak.
414
00:26:36,338 --> 00:26:39,048
-Kurasa kau sudah mengambil keputusan.
-Ya.
415
00:26:39,291 --> 00:26:40,401
Bahkan itu termasuk murah.
416
00:26:40,999 --> 00:26:42,561
Kalau begitu, beli dan bersantailah.
417
00:26:43,218 --> 00:26:44,528
Beli. Ya.
418
00:26:45,416 --> 00:26:47,444
-Kita akan berkeliling.
-Ya, tentu saja.
419
00:26:49,458 --> 00:26:51,455
Ada apa, Anak-anak?
420
00:26:51,538 --> 00:26:53,416
Aylin ingin menelepon ayahnya
421
00:26:53,499 --> 00:26:55,291
mengenai menetap selama masa studi.
422
00:26:55,416 --> 00:26:57,999
Masa studi? Jangan pedulikan hal itu.
423
00:27:05,098 --> 00:27:07,606
Jangan biarkan siapa pun
menyentuh bola voli ini.
424
00:27:07,791 --> 00:27:09,354
Kau biasanya di sini.
425
00:27:10,058 --> 00:27:11,850
-Kirimkan padaku.
-Baiklah.
426
00:27:12,018 --> 00:27:15,332
Mereka bilang voli,
tapi terus bermain sepak bola.
427
00:27:15,416 --> 00:27:17,291
Baiklah. Apa matamu lebih baik?
428
00:27:17,498 --> 00:27:19,404
-Ya.
-Ini dia.
429
00:27:19,791 --> 00:27:20,916
Terima kasih.
430
00:27:23,418 --> 00:27:25,778
Pak, Ibrahim jatuh dari perosotan.
431
00:27:26,098 --> 00:27:27,328
Sungguh? Bagaimana bisa?
432
00:27:28,018 --> 00:27:29,758
Dia berjalan di atasnya.
433
00:27:31,538 --> 00:27:34,264
Dia pantas mendapatkannya,
jika dia berjalan di atasnya.
434
00:27:38,818 --> 00:27:40,110
Astaga!
435
00:27:40,249 --> 00:27:42,309
Apa yang sudah kau lakukan?
436
00:27:43,538 --> 00:27:44,858
Kau telah membuat kekacauan.
437
00:27:48,178 --> 00:27:49,738
Kelas apa yang selanjutnya?
438
00:27:51,338 --> 00:27:52,281
Studi sosial.
439
00:27:56,218 --> 00:27:58,811
Pak Kenan itu membosankan sekali.
440
00:27:59,058 --> 00:28:01,027
Bagaimana bisa kau tinggal dengannya?
441
00:28:01,818 --> 00:28:04,915
Diam. Kau tidak seharusnya
berbicara seperti itu.
442
00:28:05,018 --> 00:28:06,095
Tapi itu benar.
443
00:28:06,178 --> 00:28:08,208
-Apa ayahmu bilang ya?
-Ya.
444
00:28:08,291 --> 00:28:09,416
Baiklah.
445
00:28:11,218 --> 00:28:14,244
Pak, bisakah kau mengeluarkan aku
dan Aylin dari kelas sekarang?
446
00:28:14,338 --> 00:28:18,295
Tidak. Ayo, masuk ke kelas.
447
00:28:18,378 --> 00:28:21,013
Pak Kenan tidak melakukan apa pun.
448
00:28:21,097 --> 00:28:23,332
Dia hanya menunjukkan video bodoh.
449
00:28:23,416 --> 00:28:24,166
Itu benar.
450
00:28:24,298 --> 00:28:26,416
Apa lagi yang kau mau?
451
00:28:26,499 --> 00:28:29,291
Apa kau lebih suka
mencatat selama satu jam?
452
00:28:29,578 --> 00:28:30,495
Tidak, tapi...
453
00:28:30,624 --> 00:28:33,014
Ayo, masuk ke kelas.
454
00:28:33,098 --> 00:28:34,578
-Tapi...
-Menghilanglah dari pandanganku!
455
00:28:34,666 --> 00:28:37,216
Jangan membicarakan gurumu seperti itu.
456
00:28:37,498 --> 00:28:39,695
Ayo, masuk ke kelas sekarang.
457
00:29:09,698 --> 00:29:10,669
Ada apa?
458
00:29:11,698 --> 00:29:13,379
Ayo ambil air dari bukit.
459
00:29:17,178 --> 00:29:18,011
Ayo.
460
00:29:19,258 --> 00:29:20,897
Ayo ambil dari mata air langsung.
461
00:29:22,624 --> 00:29:25,184
Benar. Jika kita harus menderita di sini,
462
00:29:26,041 --> 00:29:27,906
setidaknya mari mengambil keuntungan.
463
00:29:28,418 --> 00:29:29,326
Benar.
464
00:29:59,791 --> 00:30:00,525
Lihat.
465
00:30:06,499 --> 00:30:07,337
Siapa dia?
466
00:30:09,098 --> 00:30:10,028
Itu dia?
467
00:30:10,666 --> 00:30:13,158
Ya, sudah kubilang aku bertemu dengannya
beberapa hari yang lalu.
468
00:30:14,416 --> 00:30:15,414
Apa kau yang memotretnya?
469
00:30:15,658 --> 00:30:17,312
Tidak, ini dari akun Instagramnya.
470
00:30:19,249 --> 00:30:20,239
Dia cantik.
471
00:30:21,541 --> 00:30:22,529
Tidak buruk.
472
00:30:23,541 --> 00:30:24,927
-Kau ingin bertemu dengannya?
-Apa?
473
00:30:25,258 --> 00:30:26,260
Aku bisa memperkenalkannya.
474
00:30:28,124 --> 00:30:28,814
Kenapa?
475
00:30:29,618 --> 00:30:31,886
Kupikir kalian akan berlanjut
Kalian akan cocok satu sama lain.
476
00:30:33,978 --> 00:30:34,766
Kenapa?
477
00:30:35,338 --> 00:30:38,333
Entahlah, kalian pasti cocok.
478
00:30:38,416 --> 00:30:41,291
Kalian berdua dari sini.
Kalian berdua adalah guru.
479
00:30:42,098 --> 00:30:43,246
Apa yang dia ajarkan?
480
00:30:43,916 --> 00:30:44,812
Bahasa inggris.
481
00:30:47,138 --> 00:30:47,926
Bagus.
482
00:30:48,978 --> 00:30:50,803
Kau juga bisa belajar bahasa Inggris.
483
00:30:51,018 --> 00:30:52,029
Kau selalu ingin belajar.
484
00:30:53,916 --> 00:30:55,357
Dan kalian berdua Alawi.
485
00:30:56,338 --> 00:30:57,738
Itu tidak penting.
486
00:30:58,541 --> 00:31:00,783
Mungkin tidak untuk kau dan aku,
487
00:31:01,338 --> 00:31:03,564
tapi ya untuk keluarga.
488
00:31:05,874 --> 00:31:08,176
Dan dia pintar, dan cerdas.
489
00:31:09,291 --> 00:31:10,529
Dia suka menggambar dan semacamnya.
490
00:31:15,178 --> 00:31:17,652
Jika dia begitu hebat,
kenapa kau tidak berpacaran dengannya?
491
00:31:19,041 --> 00:31:21,549
Aku akan pergi dari sini, Kawan.
492
00:31:22,378 --> 00:31:24,578
Selain itu, aku tidak ingin menikah.
493
00:31:24,666 --> 00:31:26,893
Kau yang ingin menikah, 'kan?
494
00:31:27,373 --> 00:31:28,290
Itu benar.
495
00:31:28,374 --> 00:31:31,571
Ibumu akan bahagia.
Kau bilang dia kesal karena itu.
496
00:31:31,898 --> 00:31:32,991
Ya, benar.
497
00:31:34,041 --> 00:31:37,094
Bagaimanapun, aku
akan menyelesaikannya tahun ini.
498
00:31:42,791 --> 00:31:45,264
Jangan pikir aku tidak tertarik
karena kakinya.
499
00:31:46,124 --> 00:31:47,886
Itu sama sekali bukan masalah bagiku.
500
00:31:48,178 --> 00:31:50,011
Kau bahkan tidak akan menyadarinya.
501
00:31:50,166 --> 00:31:51,819
Dia hanya sedikit pincang.
502
00:31:54,541 --> 00:31:56,436
Itu juga tidak masalah bagiku.
503
00:31:58,249 --> 00:31:59,683
Mungkin itu lebih baik.
504
00:32:01,916 --> 00:32:02,791
Bagaimana bisa?
505
00:32:04,249 --> 00:32:05,119
Kau tahu.
506
00:32:13,874 --> 00:32:14,834
Biar kulihat.
507
00:32:31,561 --> 00:32:33,019
KAMI TIDAK AKAN DIAM
508
00:32:33,166 --> 00:32:34,749
Sepertinya dia penganut sayap kiri.
509
00:32:46,541 --> 00:32:47,832
Ya, dia cantik.
510
00:33:13,041 --> 00:33:14,187
Dia sangat cantik.
511
00:33:16,249 --> 00:33:18,886
Selamat pagi.
Kami sedang melakukan penggeledahan.
512
00:33:19,458 --> 00:33:20,888
Anak perempuan
berbaris di depan papan tulis.
513
00:33:21,291 --> 00:33:22,884
Anak laki-laki di depan dinding belakang.
514
00:33:23,499 --> 00:33:25,999
-Ayo cepat! Jangan buang waktu.
-Cepat!
515
00:33:26,791 --> 00:33:28,929
Jangan sentuh tasmu, Nak.
516
00:33:31,791 --> 00:33:32,872
Berbarislah.
517
00:33:45,166 --> 00:33:46,166
Di mana kotaknya?
518
00:33:46,298 --> 00:33:47,069
Di sana.
519
00:33:54,658 --> 00:33:56,578
Apa ini? Siapa yang duduk di sini?
520
00:33:57,178 --> 00:33:58,698
-Aku.
-Apa ini milikmu?
521
00:33:58,791 --> 00:34:01,416
Ya. Adikku pasti memasukkannya
ke dalam tasku.
522
00:34:02,416 --> 00:34:04,677
Aku sungguh tidak bisa mengerti.
523
00:34:05,124 --> 00:34:06,721
Hal-hal seperti ini di usiamu.
524
00:34:12,541 --> 00:34:13,666
Ini milik siapa?
525
00:34:14,778 --> 00:34:15,808
Ini milik siapa?
526
00:34:17,418 --> 00:34:18,871
Katakan padaku, ini milik siapa?
527
00:34:20,249 --> 00:34:21,291
Kau?
528
00:34:21,578 --> 00:34:23,105
Kau membawa pisau lipat ke sekolah?
529
00:34:24,338 --> 00:34:26,171
Kau sudah diberi tahu berkali-kali.
530
00:34:26,999 --> 00:34:28,419
Itu dilarang.
531
00:34:30,499 --> 00:34:31,878
Kau tidak pernah mendengar.
532
00:34:42,624 --> 00:34:44,866
Apa kau datang ke sekolah
atau peragaan busana?
533
00:34:46,338 --> 00:34:47,919
Ini lasernya.
534
00:34:57,749 --> 00:34:58,509
Apa ini?
535
00:34:59,624 --> 00:35:00,427
Ini milik siapa?
536
00:35:01,416 --> 00:35:02,182
Aku.
537
00:35:03,249 --> 00:35:05,041
Itu bukan buku sekolah.
538
00:35:05,226 --> 00:35:06,186
Lalu, apa?
539
00:35:07,124 --> 00:35:08,791
Ya, itu privasi.
540
00:35:08,958 --> 00:35:09,849
Privasi?
541
00:35:10,291 --> 00:35:12,094
Kau berada di sekolah. Privasi bagaimana?
542
00:35:12,666 --> 00:35:14,291
Berdiri yang tegak.
543
00:35:20,298 --> 00:35:22,416
-Kukumu?
-Aku memotongnya kemarin.
544
00:35:22,499 --> 00:35:23,659
Kemarin?
545
00:35:25,166 --> 00:35:26,916
Kukumu tumbuh begitu cepat?
546
00:35:27,666 --> 00:35:29,041
Aku sungguh memotongnya kemarin, Pak.
547
00:35:31,541 --> 00:35:33,144
Potong lagi sebelum besok.
548
00:35:46,618 --> 00:35:48,579
Kami sudah bilang,
korek api tidak diperbolehkan.
549
00:35:49,666 --> 00:35:52,446
Apa kau datang ke sekolah
atau ke kedai teh?
550
00:35:59,041 --> 00:36:01,071
Ada apa? Apa yang kalian gosipkan?
551
00:36:03,298 --> 00:36:04,400
Itu lucu.
552
00:36:05,658 --> 00:36:06,458
Apa yang lucu?
553
00:36:06,543 --> 00:36:08,791
Surat yang kami temukan di Sevimmu!
554
00:36:09,666 --> 00:36:10,494
Sevimku?
555
00:36:11,124 --> 00:36:12,042
Ada apa dengannya?
556
00:36:12,666 --> 00:36:16,416
Kasihan sekali. Di usianya,
dia menulis surat cinta.
557
00:36:16,578 --> 00:36:19,743
Apa? Surat cinta? Sevim? Untuk siapa?
558
00:36:20,166 --> 00:36:22,008
Entahlah. Untuk siapa?
559
00:36:22,916 --> 00:36:24,087
Untuk siapa?
560
00:36:24,749 --> 00:36:26,141
Aku tidak tahu. Bagaimana menurutmu?
561
00:36:26,666 --> 00:36:28,096
Tidak tahu. Bagaimana menurutmu?
562
00:36:29,178 --> 00:36:32,526
Ada apa dengan semua rahasia ini?
Aku tidak mengerti.
563
00:36:32,916 --> 00:36:34,654
Ada surat, lalu apa?
564
00:36:34,898 --> 00:36:37,273
Apa maksudmu "lalu apa"? Ada peraturan.
565
00:36:37,538 --> 00:36:40,414
Atau kenapa repot-repot menggeledah?
Biarkan mereka merokok.
566
00:36:40,498 --> 00:36:43,244
Ayolah! Kau mengerti maksudku.
567
00:36:43,338 --> 00:36:44,878
-Itu tidak sama.
-Itu sama.
568
00:36:45,416 --> 00:36:48,166
Kau tidak pernah menulis surat cinta
seumur hidupmu?
569
00:36:48,338 --> 00:36:50,658
Apa maksudmu? Tidak pada usia itu.
570
00:36:50,874 --> 00:36:53,749
Bagus untukmu. Kau belum pernah
memiliki kehidupan saat itu.
571
00:36:53,978 --> 00:36:56,778
Apa? Kau memiliki kehidupan
hanya jika kau menulis surat?
572
00:36:57,018 --> 00:37:00,815
Tak ada yang lebih baik untuk dilakukan
selain mengolok-olok surat anak-anak?
573
00:37:00,898 --> 00:37:03,165
Kau pasti sangat bosan.
574
00:37:03,249 --> 00:37:04,406
Ada apa denganmu, Samet?
575
00:37:05,166 --> 00:37:07,859
Kenapa kau berbicara seperti itu
kepada kami?
576
00:37:08,124 --> 00:37:10,832
Berikan aku surat itu.
Aku akan menyelesaikannya.
577
00:37:10,916 --> 00:37:12,614
Ambil saja, tidak masalah.
578
00:37:12,698 --> 00:37:14,290
Bagaimana dengan kepala sekolah?
579
00:37:14,378 --> 00:37:17,290
Tidak, Samet wali kelasnya.
Ambil ini juga.
580
00:37:17,378 --> 00:37:18,540
Ya, baiklah.
581
00:37:18,624 --> 00:37:20,815
Tidak perlu kesal, Samet.
582
00:37:20,898 --> 00:37:22,296
Tidak ada yang kesal.
583
00:37:46,378 --> 00:37:48,711
Duduklah di ruang guru yang hangat.
584
00:37:48,795 --> 00:37:50,795
Kenapa kau terus bersembunyi di sini?
585
00:37:51,017 --> 00:37:54,561
Lupakan rumah sakit jiwa itu.
Setidaknya aku bisa bersantai di sini.
586
00:37:55,098 --> 00:37:56,976
Kau benar tentang itu.
587
00:37:57,258 --> 00:37:59,267
Tidak akan berdebat dengan itu.
588
00:37:59,800 --> 00:38:02,921
Namun, kau akan membeku di sini.
589
00:38:03,858 --> 00:38:05,573
Kalau begitu, buatkan teh
untuk menghangatkan kita.
590
00:38:05,656 --> 00:38:06,519
Aku bisa membuat teh.
591
00:38:07,458 --> 00:38:08,441
Tidak masalah.
592
00:38:09,378 --> 00:38:11,243
Kepala sekolah datang terlambat lagi.
593
00:38:11,378 --> 00:38:13,361
-Sungguh?
-Ya.
594
00:38:13,738 --> 00:38:15,176
Dia baru menikah.
595
00:38:16,618 --> 00:38:18,686
Istrinya pasti sangat cantik.
596
00:38:20,166 --> 00:38:23,119
-Jika aku jadi dia, aku juga terlambat.
-Ya.
597
00:38:45,298 --> 00:38:46,838
Oh, Sevim.
598
00:38:47,658 --> 00:38:48,794
Kau di sini.
599
00:38:49,936 --> 00:38:50,609
Duduklah.
600
00:38:50,999 --> 00:38:52,874
Kau membawa suratku, Pak.
601
00:38:53,291 --> 00:38:54,249
Bisakah aku mengambilnya?
602
00:38:56,338 --> 00:38:59,448
-Suratku. Kau membawanya.
-Ya.
603
00:38:59,838 --> 00:39:00,881
Boleh aku mengambilnya?
604
00:39:07,098 --> 00:39:08,286
Pak, kembalikan.
605
00:39:11,041 --> 00:39:12,291
Sevim,
606
00:39:13,258 --> 00:39:14,551
kenapa kau menangis?
607
00:39:14,874 --> 00:39:16,323
Aku tidak mengerti.
608
00:39:17,738 --> 00:39:19,318
Siapa yang memberitahumu
aku membawa surat itu?
609
00:39:24,166 --> 00:39:25,487
Siapa? Bu Kevser?
610
00:39:35,624 --> 00:39:36,371
Sevim.
611
00:39:38,291 --> 00:39:39,599
Ada apa?
612
00:39:51,541 --> 00:39:52,666
Sevim, dengar.
613
00:39:52,916 --> 00:39:54,416
Ya, baiklah.
614
00:39:59,291 --> 00:40:00,451
Ya, aku membawa suratmu.
615
00:40:01,541 --> 00:40:02,797
Tapi aku tidak membacanya
dan tidak akan membacanya.
616
00:40:03,666 --> 00:40:06,832
Aku merobek dan membuangnya.
Jangan khawatir.
617
00:40:06,916 --> 00:40:09,554
Di mana, Pak?
Bagaimana jika seseorang menemukannya?
618
00:40:10,138 --> 00:40:13,938
Meskipun mereka menemukannya,
mereka tidak akan bisa membacanya.
619
00:40:14,041 --> 00:40:14,954
Jangan khawatir.
620
00:40:15,499 --> 00:40:16,913
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
621
00:40:21,218 --> 00:40:24,138
Apa menurutmu aku seperti guru lain?
622
00:40:25,416 --> 00:40:27,253
Hal-hal semacam ini normal bagiku.
623
00:40:31,778 --> 00:40:33,246
Jatuh cinta
624
00:40:33,925 --> 00:40:35,262
adalah hal yang luar biasa.
625
00:40:36,374 --> 00:40:37,124
Ya?
626
00:40:37,749 --> 00:40:39,614
Kau tidak perlu malu.
627
00:40:44,218 --> 00:40:45,858
Saat aku seusiamu,
628
00:40:46,999 --> 00:40:48,873
aku jatuh cinta
629
00:40:50,541 --> 00:40:51,874
dengan guru sastraku.
630
00:40:52,624 --> 00:40:56,079
Aku melihat wajahnya di mana-mana.
631
00:40:57,166 --> 00:41:00,864
Waktu berlalu,
dan banyak yang berubah tentunya.
632
00:41:03,291 --> 00:41:05,756
Tapi aku yakin akan satu hal.
633
00:41:08,298 --> 00:41:12,266
Aku tidak pernah
punya perasaan sekuat itu lagi.
634
00:41:13,541 --> 00:41:14,327
Ya?
635
00:41:15,138 --> 00:41:17,469
Aku tidak pernah lagi mempunyai perasaan
636
00:41:18,041 --> 00:41:22,356
yang begitu murni, polos dan kuat.
637
00:41:23,166 --> 00:41:24,014
Sungguh.
638
00:41:26,374 --> 00:41:29,766
Kau harus menghargai tahun-tahun ini, ya?
639
00:41:32,538 --> 00:41:35,695
Pengalaman-pengalaman ini sangat berharga
640
00:41:35,778 --> 00:41:37,540
dan sulit ditemukan...
641
00:41:37,624 --> 00:41:38,916
Tolong, Pak.
642
00:41:39,624 --> 00:41:41,781
Berikan surat itu padaku,
aku mohon padamu.
643
00:41:43,666 --> 00:41:46,678
Astaga, apa yang kubilang, Sevim?
644
00:41:47,874 --> 00:41:51,783
Apa kau tidak mendengarkan?
Kubilang aku merobeknya dan membuangnya.
645
00:41:53,166 --> 00:41:54,291
Apa kau tidak percaya padaku?
646
00:41:57,416 --> 00:42:00,356
Suratnya hilang. Itu sudah tidak ada lagi.
647
00:42:03,874 --> 00:42:06,751
Masuklah. Apa kau
tidak melihat pintunya terbuka?
648
00:42:08,416 --> 00:42:11,659
Ini tehmu.
649
00:42:12,493 --> 00:42:13,791
Ya, Sevim?
650
00:42:19,698 --> 00:42:21,441
Baik, ini hadiahmu.
651
00:42:22,698 --> 00:42:25,364
Taruh kembali ke tasmu.
652
00:42:27,291 --> 00:42:28,372
Itu milikmu.
653
00:42:29,791 --> 00:42:31,882
Namun, jangan membawanya ke sekolah lagi.
654
00:42:34,138 --> 00:42:36,201
Orang-orang idiot itu
tidak memahami hal-hal seperti ini.
655
00:42:38,658 --> 00:42:42,172
Tadi aku takut
kau akan bilang itu hadiahku.
656
00:42:42,566 --> 00:42:44,248
Bagus kau tidak mengatakannya.
657
00:42:46,166 --> 00:42:48,994
Aku tidak mengerti apa yang terjadi tadi.
658
00:42:50,018 --> 00:42:52,085
Jika aku tahu,
aku tidak akan membiarkan mereka.
659
00:42:53,138 --> 00:42:53,984
Begitu.
660
00:42:58,018 --> 00:42:58,787
Jadi?
661
00:42:59,541 --> 00:43:01,999
Apa kau membaca salah satu
dari buku-buku yang kuberikan padamu?
662
00:43:10,791 --> 00:43:12,874
Bisakah kau mengembalikan surat itu?
663
00:43:29,098 --> 00:43:30,263
Tak membawa hadiahmu?
664
00:43:53,458 --> 00:43:54,531
Ada apa dengannya?
665
00:43:56,666 --> 00:43:57,686
Kau tidak ikut?
666
00:43:58,166 --> 00:44:00,166
Aku akan mengambil mantelku.
667
00:44:08,418 --> 00:44:10,099
Kita akan ke Turnagöl minggu depan.
668
00:44:10,938 --> 00:44:12,469
-Untuk apa?
-Kunjungan orang tua.
669
00:44:12,999 --> 00:44:14,046
-Sungguh?
-Ya.
670
00:44:17,018 --> 00:44:21,621
Aku muak dengan proyek jelek baru
setiap kepala sekolah.
671
00:44:22,498 --> 00:44:25,938
Kita melakukan segalanya supaya dia
bisa terlihat baik di Direktorat.
672
00:44:26,058 --> 00:44:28,698
Ini juga menyusahkan pihak keluarga.
673
00:44:28,791 --> 00:44:30,669
Beberapa kondisinya lebih buruk
dibanding yang lain.
674
00:44:30,916 --> 00:44:33,174
Anak-anak mungkin merasa malu
dengan tempat tinggal mereka.
675
00:44:33,498 --> 00:44:36,417
Seseorang perlu memberitahu badut itu
untuk menghentikan omong kosongnya.
676
00:44:37,938 --> 00:44:41,438
Sesuatu terjadi
pada kunjungan orang tua terakhir.
677
00:44:41,538 --> 00:44:43,080
-Ya?
-Itu mengerikan.
678
00:44:43,791 --> 00:44:46,646
Aku tidak melihat ritsletingku turun.
Kami masuk dan duduk.
679
00:44:46,946 --> 00:44:48,791
Semua orang menatapku.
680
00:44:50,538 --> 00:44:52,648
Ada yang tidak beres,
tapi aku tidak tahu apa.
681
00:44:56,378 --> 00:44:58,454
Aku bersandar,
682
00:44:59,298 --> 00:45:02,840
dan bagian bawah kemejaku
menembus ritsleting yang terbuka.
683
00:45:03,970 --> 00:45:05,876
Itu adalah mimpi buruk.
684
00:45:07,041 --> 00:45:10,746
Saat itu, pria itu bertanya
apakah aku ingin gula.
685
00:45:12,124 --> 00:45:13,321
Aku bangun,
686
00:45:13,538 --> 00:45:16,171
mengambil gula dan segera membungkuk.
687
00:45:48,666 --> 00:45:49,571
Dia datang.
688
00:45:55,498 --> 00:45:57,498
-Hai.
-Hai. Selamat datang.
689
00:45:57,698 --> 00:45:59,448
Maaf. Semoga aku tidak terlambat?
690
00:45:59,655 --> 00:46:01,229
Tidak, tidak sama sekali.
691
00:46:01,701 --> 00:46:05,368
Ini temanku Kenan. Teman serumahku.
692
00:46:05,708 --> 00:46:07,458
Kami ke kota bersama hari ini.
693
00:46:07,542 --> 00:46:08,542
Senang bertemu denganmu.
694
00:46:08,658 --> 00:46:10,283
-Aku juga. Selamat datang.
-Terima kasih.
695
00:46:10,579 --> 00:46:13,079
-Silakan duduk.
-Duduk di dekat jendela?
696
00:46:13,233 --> 00:46:15,650
-Tidak perlu.
-Tidak, tolong.
697
00:46:17,738 --> 00:46:18,613
Terima kasih.
698
00:46:21,258 --> 00:46:23,487
-Aku akan membantumu.
-Terima kasih.
699
00:46:32,166 --> 00:46:34,272
Mau pesan minum? Kami sudah memesan.
700
00:46:34,356 --> 00:46:35,754
Ya, tentu.
701
00:46:36,541 --> 00:46:38,374
Teh lagi, hangat.
702
00:46:38,608 --> 00:46:40,332
Sesuatu yang manis?
703
00:46:40,416 --> 00:46:41,916
Tidak, terima kasih. Teh sudah cukup.
704
00:46:42,018 --> 00:46:42,774
Hangat.
705
00:46:44,418 --> 00:46:47,335
Apa kabar? Bagaimana di sekolah?
706
00:46:47,580 --> 00:46:49,136
Baik. Seperti biasa.
707
00:46:49,978 --> 00:46:51,176
Sekolah, lalu di rumah pada malam hari.
708
00:46:51,658 --> 00:46:53,938
Aku menghabiskan waktu
dengan menggambar dan semacamnya.
709
00:46:54,041 --> 00:46:55,217
Kau menggambar?
710
00:46:55,385 --> 00:46:57,802
Ya. Aku mencoba.
711
00:46:58,041 --> 00:47:00,482
Itu hal yang bagus untuk dilakukan.
712
00:47:00,717 --> 00:47:04,053
Aku memulainya saat aku
berada di rumah sakit di Ankara.
713
00:47:04,416 --> 00:47:06,332
Aku menyukainya, jadi, aku lanjutkan.
714
00:47:06,416 --> 00:47:07,093
Itu bagus.
715
00:47:07,177 --> 00:47:09,272
Kau pernah melakukan pameran?
716
00:47:09,582 --> 00:47:10,478
Ya.
717
00:47:11,999 --> 00:47:14,206
-Kami punya asosiasi di Ankara.
-Begitu.
718
00:47:14,338 --> 00:47:17,890
Kami mengadakan pameran
untuk mendukung keluarga tahanan.
719
00:47:17,973 --> 00:47:19,146
Bukan hal besar.
720
00:47:19,666 --> 00:47:21,279
Kau guru bahasa Inggris, 'kan?
721
00:47:22,791 --> 00:47:26,416
Ya, tapi aku tidak tahu
apakah aku mengajari mereka bahasa Inggris
722
00:47:26,541 --> 00:47:29,706
atau mereka mengajariku bahasa Kurdi.
723
00:47:31,791 --> 00:47:33,869
-Ini tahun pertamamu di sini?
-Ya.
724
00:47:34,666 --> 00:47:35,624
Ya.
725
00:47:36,041 --> 00:47:37,921
Jadi, dua tahun
sebelum kau dapat bisa pindah.
726
00:47:38,178 --> 00:47:41,866
Tidak. Karena disabilitas,
aku bisa pergi kapan pun aku mau.
727
00:47:42,541 --> 00:47:43,406
Sungguh?
728
00:47:44,458 --> 00:47:45,756
Dan ke mana saja aku mau.
729
00:47:45,981 --> 00:47:47,189
-Itu bagus.
-Ya.
730
00:47:48,658 --> 00:47:52,708
Terkadang, aku berpikir untuk pindah
ke Istanbul. Adikku ada di sana.
731
00:47:52,874 --> 00:47:53,881
Itu bagus.
732
00:47:54,538 --> 00:47:57,283
Ya, ada yang seperti itu
dalam peraturannya.
733
00:47:57,637 --> 00:47:58,762
Jadi, kau akan pindah?
734
00:47:58,898 --> 00:48:00,231
Mungkin.
735
00:48:00,658 --> 00:48:02,369
Namun, orang tuaku tidak menginginkan itu.
736
00:48:03,499 --> 00:48:05,038
Kejadiannya belum lama.
737
00:48:07,291 --> 00:48:09,161
Di sini tidak apa-apa,
738
00:48:10,418 --> 00:48:11,461
tapi terkadang bisa sulit.
739
00:48:12,337 --> 00:48:13,347
Entahlah.
740
00:48:15,291 --> 00:48:16,431
Kurasa kau harus pindah.
741
00:48:17,858 --> 00:48:18,573
Tidak.
742
00:48:20,058 --> 00:48:20,894
Aku paham.
743
00:48:29,166 --> 00:48:31,342
Aku punya banyak teman di Ankara.
744
00:48:31,426 --> 00:48:33,791
-Aku sangat bebas di sana.
-Tentu saja.
745
00:48:34,791 --> 00:48:37,249
Kukira aku tidak akan pernah
kembali lagi ke sini.
746
00:48:39,541 --> 00:48:40,506
Namun, aku di sini.
747
00:48:41,249 --> 00:48:43,128
Jangan begitu.
748
00:48:43,541 --> 00:48:46,666
Tidak semua mimpi menjadi kenyataan.
749
00:48:46,750 --> 00:48:48,895
Itu bukan mimpi. Itu sebuah cita-cita.
750
00:48:48,978 --> 00:48:49,921
Tentu saja.
751
00:48:51,791 --> 00:48:54,486
Namun, itu tidak berhasil.
752
00:49:02,958 --> 00:49:07,158
Jika aku tinggal di sini,
mungkin aku harus membeli mobil?
753
00:49:07,858 --> 00:49:09,643
Itu ide yang bagus. Ya.
754
00:49:09,778 --> 00:49:11,290
Mobil berarti kebebasan.
755
00:49:11,374 --> 00:49:12,283
Tentu saja.
756
00:49:12,698 --> 00:49:15,979
Setidaknya kau bisa keluar
dan menjelajahi pedesaan.
757
00:49:16,791 --> 00:49:17,541
Benar.
758
00:49:17,675 --> 00:49:20,574
-Aku suka bepergian.
-Ya? Aku juga.
759
00:49:20,658 --> 00:49:21,874
Aku sering melakukannya.
760
00:49:22,818 --> 00:49:23,333
Bagus.
761
00:49:23,416 --> 00:49:28,332
Bepergian itu menyenangkan,
tetapi sulit di tengah salju.
762
00:49:28,416 --> 00:49:31,087
Tidak, kau masih bisa bepergian.
Abaikan dia.
763
00:49:31,418 --> 00:49:33,207
Semua jalan terbuka.
764
00:49:33,291 --> 00:49:35,976
-Bepergian ke mana?
-Ke mana saja kau mau.
765
00:49:36,916 --> 00:49:39,379
-Ada banyak tempat bagus di sekitar sini.
-Seperti apa?
766
00:49:39,778 --> 00:49:42,815
Seperti Kanyon Diyadin. Pernah ke sana?
767
00:49:42,898 --> 00:49:45,535
-Yang dekat Agri?
-Tepat setelah Agri.
768
00:49:45,618 --> 00:49:49,475
-Bagaimana bisa kita pergi ke sana?
-Dengan mobil.
769
00:49:50,166 --> 00:49:53,541
Benar, tapi jika ada badai salju,
kau tidak dapat melewatinya.
770
00:49:53,666 --> 00:49:56,055
Jika kau selalu khawatir,
kau tidak akan pernah melakukan apa pun.
771
00:49:56,138 --> 00:49:58,041
Kau hanya perlu melakukannya.
772
00:49:58,298 --> 00:50:00,612
Pasti menyenangkan di sana.
773
00:50:00,696 --> 00:50:02,539
Itu tempat yang indah.
774
00:50:03,791 --> 00:50:07,064
Aku pergi ke sana
beberapa tahun lalu dengan teman-teman.
775
00:50:07,541 --> 00:50:08,803
Pemandangan yang luar biasa.
776
00:50:08,898 --> 00:50:10,707
-Wah.
-Ya.
777
00:50:10,791 --> 00:50:13,624
Ada banyak tempat bagus
untuk dikunjungi di dekat sini.
778
00:50:13,738 --> 00:50:14,744
Tentu saja.
779
00:50:15,541 --> 00:50:17,174
Aku bisa mengajakmu suatu hari nanti,
jika kau mau.
780
00:50:19,098 --> 00:50:19,958
Apa?
781
00:50:20,041 --> 00:50:21,976
Kita bisa pergi suatu hari nanti
jika kau mau.
782
00:50:22,458 --> 00:50:23,381
Kau punya mobil?
783
00:50:23,666 --> 00:50:25,394
Mobil tua.
784
00:50:25,478 --> 00:50:28,568
Ya. Sampai kau membeli mobil,
785
00:50:29,041 --> 00:50:31,271
aku dan mobil tuaku
786
00:50:33,041 --> 00:50:34,169
siap membantumu.
787
00:50:37,698 --> 00:50:38,838
Terima kasih banyak.
788
00:51:39,749 --> 00:51:40,499
Kenan!
789
00:51:40,609 --> 00:51:41,559
Tendangan sudut.
790
00:51:41,658 --> 00:51:42,282
Kenan!
791
00:51:42,874 --> 00:51:43,852
Kemarilah.
792
00:51:46,578 --> 00:51:50,328
Direktur Pendidikan
ingin bertemu denganmu dan Samet.
793
00:51:50,458 --> 00:51:52,015
-Untuk apa?
-Di mana Samet?
794
00:51:52,458 --> 00:51:54,655
-Di rumah.
-Telepon dia segera, ya?
795
00:51:54,738 --> 00:51:58,139
-Ada sesuatu yang salah?
-Aku tidak tahu. Cepat, ya?
796
00:51:59,124 --> 00:52:00,123
Itu Samet.
797
00:52:00,258 --> 00:52:02,298
-Beri tahu dia.
-Mereka tidak menghubungi kami.
798
00:52:02,382 --> 00:52:04,092
-Aku tidak tahu.
-Semoga ini tidak serius.
799
00:52:31,778 --> 00:52:32,655
Ada apa?
800
00:52:35,666 --> 00:52:37,286
Direktur ingin bertemu kita.
801
00:52:37,414 --> 00:52:38,573
-Siapa?
-Kita berdua.
802
00:52:39,172 --> 00:52:39,880
Kenapa?
803
00:52:39,964 --> 00:52:42,129
Aku tidak tahu.
Kepala sekolah baru saja memberitahuku.
804
00:52:43,058 --> 00:52:44,175
-Bekir?
-Ya.
805
00:52:45,999 --> 00:52:46,963
Kau tidak bertanya kenapa?
806
00:52:47,236 --> 00:52:49,044
Aku bertanya,
tapi dia tidak mengatakannya.
807
00:52:49,616 --> 00:52:50,459
Apa maksudmu?
808
00:52:50,738 --> 00:52:53,064
Dia mengucapkan sesuatu.
Aku tidak mengerti.
809
00:52:54,249 --> 00:52:57,214
Tak bisakah kau bertanya dengan benar
dan mencari tahu?
810
00:52:57,298 --> 00:52:58,534
Kita akan tahu.
811
00:52:58,618 --> 00:53:00,261
Apa yang dia katakan, tepatnya?
812
00:53:00,859 --> 00:53:02,301
Sesuatu tentang sebuah proyek.
813
00:53:03,499 --> 00:53:04,689
Katanya dia tidak tahu.
814
00:53:04,907 --> 00:53:08,272
Sial, dia tidak tahu.
815
00:53:10,041 --> 00:53:11,286
-Kapan?
-Sekarang.
816
00:53:11,776 --> 00:53:13,266
-Sekarang?
-Ya.
817
00:53:14,178 --> 00:53:15,471
Sial.
818
00:53:17,618 --> 00:53:18,721
Aku akan menelepon Bekir.
819
00:53:20,166 --> 00:53:21,549
Jika dia tidak tahu,
820
00:53:22,374 --> 00:53:26,079
mungkin mereka menjadikanmu
kepala sekolah, dan aku wakilnya.
821
00:53:27,258 --> 00:53:28,333
Apa?
822
00:53:28,416 --> 00:53:29,436
Segalanya mungkin.
823
00:53:33,778 --> 00:53:35,350
Dia tidak menjawab.
824
00:53:37,499 --> 00:53:38,378
Dia bersama siapa?
825
00:53:38,738 --> 00:53:39,491
Entahlah.
826
00:53:43,791 --> 00:53:45,069
Jadi, menurutmu kita dipromosikan?
827
00:53:46,416 --> 00:53:48,779
Lihat dirimu. Kau bersemangat?
828
00:54:05,249 --> 00:54:06,034
Masuk.
829
00:54:11,938 --> 00:54:12,715
Masuklah.
830
00:54:24,978 --> 00:54:25,803
Silakan duduk.
831
00:54:27,791 --> 00:54:28,916
Kau duduk di sana.
832
00:54:44,541 --> 00:54:46,081
Siapa namanya
akan tiba di sini sebentar lagi.
833
00:54:48,749 --> 00:54:49,681
Fatih!
834
00:54:53,291 --> 00:54:54,086
Ya, Pak.
835
00:54:54,541 --> 00:54:55,549
Bawakan kami teh.
836
00:54:56,218 --> 00:54:57,448
Ditambah satu cangkir.
837
00:55:04,374 --> 00:55:05,271
Apa kabar?
838
00:55:06,291 --> 00:55:08,183
-Baik.
-Terima kasih, Pak.
839
00:55:08,416 --> 00:55:09,484
Bagaimana denganmu?
840
00:55:10,978 --> 00:55:11,963
Apa sekolahnya cukup hangat?
841
00:55:14,416 --> 00:55:16,903
Tahun ini baik-baik saja.
842
00:55:17,590 --> 00:55:18,369
Bagus.
843
00:55:19,618 --> 00:55:22,954
Pertahankan.
Kami ingin memasang pemanas sentral.
844
00:55:24,098 --> 00:55:25,626
Kami sudah memasangnya di enam desa.
845
00:55:25,818 --> 00:55:29,041
Kami akan melakukannya di mana pun
jika anggarannya memungkinkan.
846
00:55:29,938 --> 00:55:32,354
Kami sudah memiliki pemanas sentral.
847
00:55:34,749 --> 00:55:38,541
Benar. Aku salah paham
848
00:55:38,778 --> 00:55:40,389
mengira kau Karasu.
849
00:55:40,898 --> 00:55:43,023
Kami juga ingin memasangnya di sana.
850
00:55:43,166 --> 00:55:44,283
Itu bagus.
851
00:55:45,541 --> 00:55:46,386
Bertekad
852
00:55:47,791 --> 00:55:49,728
untuk mengganti
semua tungku di area tersebut.
853
00:55:50,541 --> 00:55:51,541
Benar.
854
00:55:52,041 --> 00:55:55,535
Pak Bekir bilang kau ingin bertemu kami.
855
00:55:55,618 --> 00:55:58,167
Kami langsung datang.
Dia tidak mengatakan alasannya.
856
00:55:58,858 --> 00:56:00,082
Ini tehnya.
857
00:56:03,978 --> 00:56:04,774
Terima kasih.
858
00:56:06,416 --> 00:56:07,316
Masuklah, Atakan.
859
00:56:07,907 --> 00:56:09,954
Maaf, aku terlambat.
860
00:56:10,041 --> 00:56:10,917
Silakan duduk.
861
00:56:16,041 --> 00:56:18,669
Atakan adalah konselor di asrama.
862
00:56:19,138 --> 00:56:20,498
-Halo.
-Halo.
863
00:56:26,778 --> 00:56:28,078
Baik, Semuanya.
864
00:56:28,791 --> 00:56:30,471
Kalian hampir menemui jalan buntu.
865
00:56:31,541 --> 00:56:35,266
Tapi kalian lolos dengan celah kecil.
866
00:56:36,666 --> 00:56:37,573
Apa maksudnya, Pak.
867
00:56:39,874 --> 00:56:43,856
Ini tidak mudah untuk dibicarakan,
868
00:56:45,041 --> 00:56:48,244
tapi ada dugaan
mengenai kontak tidak pantas dengan murid.
869
00:56:48,710 --> 00:56:49,444
Apa?
870
00:56:49,818 --> 00:56:50,600
Bagaimana bisa?
871
00:56:51,058 --> 00:56:52,538
Kepala sekolahmu yang jenius
872
00:56:52,624 --> 00:56:54,311
langsung mengirimkan laporannya
kepada kami,
873
00:56:54,874 --> 00:56:57,041
jadi, gubernur juga tahu.
874
00:56:57,210 --> 00:56:58,081
Tentang apa?
875
00:56:58,655 --> 00:57:01,947
Aku tidak mengerti.
Ada pengaduan terhadap kami?
876
00:57:02,249 --> 00:57:02,942
Ya.
877
00:57:03,338 --> 00:57:05,957
Tentang kedekatan kalian
dengan para siswa.
878
00:57:06,098 --> 00:57:07,575
Apa yang sudah kami lakukan?
879
00:57:07,658 --> 00:57:10,578
Untungnya, gubernur
adalah orang yang bijaksana.
880
00:57:10,666 --> 00:57:11,998
Dia mengubur laporannya.
881
00:57:12,579 --> 00:57:15,534
Saat itu, aku tidak di sini. Kalau ya,
aku sendiri yang pasti menutupnya.
882
00:57:15,618 --> 00:57:17,679
Ini pasti salah paham.
883
00:57:17,763 --> 00:57:20,397
Apa sebenarnya masalahnya? Siapa?
884
00:57:20,481 --> 00:57:22,523
Tidak ada salah paham.
885
00:57:22,782 --> 00:57:25,392
Sayangnya, pengaduannya
adalah tentang kalian berdua.
886
00:57:25,476 --> 00:57:29,149
Tentang kami? Pengaduan apa?
887
00:57:29,458 --> 00:57:30,436
Dengar.
888
00:57:30,569 --> 00:57:32,579
Hal seperti ini terjadi setiap tahun.
889
00:57:33,166 --> 00:57:36,159
Kami menyelidikinya, dan sebagian besar
tidak ada apa-apa.
890
00:57:36,618 --> 00:57:38,898
Karena sekolah kalian
tidak memiliki konselor,
891
00:57:38,999 --> 00:57:40,757
pengaduan tersebut
sampai ke kepala sekolah.
892
00:57:41,085 --> 00:57:44,062
Dan dia langsung mengirimkannya ke sini.
893
00:57:44,499 --> 00:57:47,916
Aku menelepon untuk memperingatkannya
agar tidak menuangkan minyak ke api.
894
00:57:48,138 --> 00:57:50,538
Situasi ini berpotensi
menimbulkan ledakan.
895
00:57:50,698 --> 00:57:52,860
Kau tidak pernah tahu
apa yang bisa terjadi.
896
00:57:52,944 --> 00:57:54,541
-Benar, Atakan?
-Ya, Pak.
897
00:57:54,625 --> 00:57:56,654
Segalanya bisa menjadi tidak terkendali,
898
00:57:56,738 --> 00:57:59,261
dan tiba-tiba
orang-orang ingin membunuhmu.
899
00:57:59,538 --> 00:58:01,754
Kau harus selalu menyelidikinya
terlebih dahulu.
900
00:58:02,136 --> 00:58:04,316
Gubernur marah kepada kepala sekolah.
901
00:58:05,041 --> 00:58:06,541
Aku tidak mengerti.
902
00:58:06,625 --> 00:58:09,615
Siapa yang menuduh kami
melakukan kontak yang tidak pantas?
903
00:58:09,698 --> 00:58:12,073
Selain itu, kepala sekolah
mengirim kami ke sini.
904
00:58:12,222 --> 00:58:14,224
Dia tidak mengatakan apa pun kepada kami.
905
00:58:14,378 --> 00:58:16,708
Dia pikir dia bertindak profesional.
906
00:58:16,840 --> 00:58:20,632
Dengar, kau menyukai anak-anak,
dan mencubit pipinya atau apa pun itu,
907
00:58:20,780 --> 00:58:23,363
tapi pada usia itu,
pikiran mereka bekerja secara berbeda.
908
00:58:23,498 --> 00:58:27,818
Kami tidak pernah menunjukkan
kasih sayang seperti itu. Tidak pernah.
909
00:58:27,907 --> 00:58:30,282
Aku bahkan
tidak menunjukkan kasih sayang apa pun
910
00:58:30,541 --> 00:58:33,631
kepada keponakanku di sekolah
untuk menghindari kesalahpahaman.
911
00:58:33,715 --> 00:58:38,435
Apa yang kau bicarakan?
Apa hubungannya dengan itu?
912
00:58:38,519 --> 00:58:41,477
Aku telah bekerja di sekolah itu
selama tujuh tahun
913
00:58:41,791 --> 00:58:43,417
dan lihat apa yang terjadi.
914
00:58:43,565 --> 00:58:46,533
Aku telah berada di sini
selama tiga puluh tahun
915
00:58:46,617 --> 00:58:48,351
dan mereka masih menghinaku.
916
00:58:48,538 --> 00:58:51,128
Apa semudah itu
mencemarkan nama baik seseorang?
917
00:58:51,218 --> 00:58:55,215
Ya, mudah. Lempar lumpur,
dan lihat apa yang menempel.
918
00:58:55,298 --> 00:58:57,415
Bagaimana dengan kehormatan dan martabat?
919
00:58:57,499 --> 00:58:59,361
Apa itu mudah untuk dihancurkan?
920
00:58:59,698 --> 00:59:01,618
Maaf, tapi ini sangat serius.
921
00:59:01,717 --> 00:59:04,248
Siapa yang bilang tidak?
922
00:59:04,505 --> 00:59:07,380
Jangan kekanak-kanakan, Ya Tuhan.
923
00:59:07,738 --> 00:59:09,818
Siapa siswa yang mengadu?
924
00:59:09,916 --> 00:59:10,753
Dengar.
925
00:59:11,291 --> 00:59:13,749
Hanya ini yang perlu kalian ketahui, ya?
926
00:59:13,833 --> 00:59:15,386
Ada pengaduan,
927
00:59:15,602 --> 00:59:19,566
dan konselor berbicara kepada para murid
untuk membersihkan situasi.
928
00:59:19,867 --> 00:59:20,487
Ya.
929
00:59:21,218 --> 00:59:22,058
Apa yang mereka katakan?
930
00:59:23,124 --> 00:59:25,599
Aku tidak bisa memberitahumu hal itu.
931
00:59:25,683 --> 00:59:27,350
Apa maksudmu?
932
00:59:27,586 --> 00:59:30,211
Kami dituduh, tapi kami tidak tahu kenapa.
933
00:59:30,298 --> 00:59:32,724
-Bagaimana mungkin itu bisa terjadi?
-Ya tapi...
934
00:59:32,808 --> 00:59:34,567
Kenan, kami baru saja memberitahumu.
935
00:59:34,999 --> 00:59:36,077
Ya Tuhan.
936
00:59:36,161 --> 00:59:39,975
Ini tentang kontak dekatmu dengan murid.
Apa lagi yang bisa kami katakan?
937
00:59:40,058 --> 00:59:44,175
Namun, apa tuduhan sebenarnya?
Jika kita tahu, setidaknya kami bisa...
938
00:59:44,258 --> 00:59:47,375
kau ingin aku mengatakan
"kau melakukan ini, kau melakukan itu"?
939
00:59:47,458 --> 00:59:49,098
Seperti anak kecil?
940
00:59:49,372 --> 00:59:53,156
Kalian orang dewasa. Lupakan saja.
941
00:59:53,240 --> 00:59:56,532
Aku berbicara langsung dengan para murid.
942
00:59:56,738 --> 00:59:57,578
Untung saja,
943
00:59:57,668 --> 01:00:01,168
pengaduannya mengenai perilaku kalian
di kelas.
944
01:00:01,458 --> 01:00:02,499
Apa yang kami lakukan?
945
01:00:02,938 --> 01:00:06,021
-Aku tidak bisa memberitahu itu.
-Apa yang telah kami lakukan?
946
01:00:06,177 --> 01:00:09,817
Kenan, tenanglah.
Biarkan Atakan selesai bicara.
947
01:00:09,916 --> 01:00:13,332
Jika itu mengenai sesuatu di luar kelas,
948
01:00:13,416 --> 01:00:15,216
saat tidak ada orang lain yang hadir,
949
01:00:15,916 --> 01:00:18,916
tidak ada yang bisa membantu kalian.
950
01:00:19,037 --> 01:00:22,374
Siapa yang membuat pengaduan?
Paling tidak, mereka ada di kelas mana?
951
01:00:22,458 --> 01:00:24,333
Sekali lagi, dalam kasus seperti ini,
952
01:00:24,416 --> 01:00:27,295
informasi itu selalu dirahasiakan.
953
01:00:27,378 --> 01:00:29,461
Sudah cukup.
954
01:00:29,698 --> 01:00:32,064
Kami tidak bisa menyebutkan namanya.
955
01:00:32,416 --> 01:00:36,041
Jika menyebutkan,
kami tidak bisa bersikap objektif.
956
01:00:36,138 --> 01:00:37,547
Dengar.
957
01:00:38,218 --> 01:00:42,086
Jangan mencoba mencari tahu siapa mereka,
atau kau akan mendapat masalah besar.
958
01:00:42,415 --> 01:00:44,338
Bahkan aku tak bisa menyelamatkan kalian.
959
01:00:44,578 --> 01:00:47,183
Tekuk lutut.
Kau akan mendapat kekuatan dari lututmu.
960
01:00:52,124 --> 01:00:53,124
Ayo.
961
01:00:53,666 --> 01:00:54,655
Tidak seperti itu.
962
01:00:54,738 --> 01:00:56,351
Bagaimana caramu berdiri?
963
01:00:56,818 --> 01:00:58,258
Sebentar. Lihat aku.
964
01:00:58,458 --> 01:00:59,493
Bahu ke dalam.
965
01:00:59,692 --> 01:01:00,979
Servis sekarang.
966
01:01:05,291 --> 01:01:06,416
Bukan seperti itu.
967
01:01:09,618 --> 01:01:12,040
Apa yang terjadi?
Omong kosong macam apa ini?
968
01:01:12,124 --> 01:01:13,874
Aku tidak tahu, Tolga.
969
01:01:14,374 --> 01:01:15,909
-Kau dengar dari siapa?
-Dari Bekir.
970
01:01:16,938 --> 01:01:18,818
Dia bilang dia akan berbicara denganmu.
971
01:01:19,031 --> 01:01:20,249
Dia berbicara baik-baik saja.
972
01:01:20,338 --> 01:01:22,054
Dia melaporkan kami ke distrik.
973
01:01:22,416 --> 01:01:24,668
-Sungguh?
-Sekarang giliran kami untuk bicara.
974
01:01:25,188 --> 01:01:28,249
-Apa dia ada di kantornya?
-Sebentar, tunggu.
975
01:01:31,098 --> 01:01:33,469
Bekir? Aku ingin bicara sebentar.
976
01:02:02,818 --> 01:02:03,778
Ada apa?
977
01:02:04,098 --> 01:02:07,015
Kau melaporkan kami
tanpa memberi tahu kami, kenapa?
978
01:02:07,128 --> 01:02:10,014
Kami hanya mengikuti peraturan.
979
01:02:10,475 --> 01:02:12,225
Peraturan apa?
980
01:02:12,457 --> 01:02:13,207
Dengar.
981
01:02:13,291 --> 01:02:15,666
Kerusakan sudah terjadi.
982
01:02:15,978 --> 01:02:17,099
Tidak ada yang perlu dikatakan.
983
01:02:17,738 --> 01:02:20,319
Direktur dan gubernur
984
01:02:20,402 --> 01:02:22,455
terkejut denganmu menangani masalah.
985
01:02:22,538 --> 01:02:25,332
Aku hanya mengikuti peraturan.
986
01:02:25,416 --> 01:02:27,041
Ini bukan tentang peraturan.
987
01:02:27,249 --> 01:02:28,666
Lupakan tentang itu.
988
01:02:29,098 --> 01:02:30,876
Jangan bersembunyi di balik peraturan.
989
01:02:31,418 --> 01:02:34,001
Kau lebih tahu dari para direktur?
990
01:02:34,085 --> 01:02:35,960
Lupakan mereka.
991
01:02:36,393 --> 01:02:39,018
Mereka memberitahu kalian satu hal,
dan memberitahuku hal lain.
992
01:02:39,499 --> 01:02:41,318
Mereka bahkan bilang
aku melakukan yang terbaik.
993
01:02:41,488 --> 01:02:44,695
-Jangan berbohong padaku.
-Kenapa aku harus berbohong?
994
01:02:44,778 --> 01:02:47,534
-Kami juga berbicara dengan mereka.
-Jadi?
995
01:02:47,618 --> 01:02:49,494
-Jangan bicara tentang berbohong.
-Kau memang berbohong.
996
01:02:49,578 --> 01:02:51,161
Tenanglah, Kawan-kawan.
997
01:02:51,258 --> 01:02:53,658
Pintunya terbuka.
Para murid akan mendengar kita.
998
01:02:55,749 --> 01:02:56,991
Pergilah ke luar.
999
01:02:57,499 --> 01:02:59,463
Jangan kumpul di sini.
1000
01:03:07,458 --> 01:03:10,833
Aku mengerti kau marah padaku.
1001
01:03:11,138 --> 01:03:13,083
Bahkan, kau mungkin saja benar.
1002
01:03:13,166 --> 01:03:16,601
Namun, begitu aku mendengarnya,
aku langsung menelepon teman konselorku.
1003
01:03:16,999 --> 01:03:19,214
Itu keahlian mereka, 'kan?
1004
01:03:19,298 --> 01:03:20,207
-Benar.
-Benar.
1005
01:03:20,298 --> 01:03:22,658
Dia berkata, “Jangan ditutup-tutupi.”
1006
01:03:22,746 --> 01:03:24,374
"Kalau tidak, kau yang akan disalahkan."
1007
01:03:24,541 --> 01:03:26,749
Itu benar.
1008
01:03:27,195 --> 01:03:29,774
Aku mencoba membayangkan diriku
pada posisimu
1009
01:03:29,858 --> 01:03:32,062
dan memikirkan guru-guru kita juga.
1010
01:03:32,374 --> 01:03:35,415
Aku sedang berpikir keras.
Mungkin kau bisa...
1011
01:03:35,499 --> 01:03:36,832
-Tidak.
-Tidak.
1012
01:03:36,916 --> 01:03:38,575
Aku mencoba mengatakan...
1013
01:03:38,658 --> 01:03:41,458
Mari kita lupakan
siapa yang melakukan ini atau itu.
1014
01:03:41,778 --> 01:03:45,040
Semua orang di sini
harus mengatakan niat masing-masing.
1015
01:03:45,124 --> 01:03:48,124
Niat? Niat apa yang bisa kumiliki?
1016
01:03:48,291 --> 01:03:50,166
Itu yang aku coba pahami.
1017
01:03:50,374 --> 01:03:52,521
Ayolah, yang benar saja.
1018
01:03:52,618 --> 01:03:54,582
Coba lihat dari sudut pandangku.
1019
01:03:54,666 --> 01:03:56,249
Ya, aku mencoba,
1020
01:03:56,338 --> 01:03:59,166
tapi aku masih berpikir
aku tak akan melakukan yang kau lakukan.
1021
01:03:59,249 --> 01:04:01,624
-Kau akan melakukan apa?
-Bicara dengan para guru terlebih dahulu.
1022
01:04:01,708 --> 01:04:03,082
Ya, tapi bayangkan,
1023
01:04:03,166 --> 01:04:04,916
bagaimana jika gurunya yang bersalah?
1024
01:04:05,018 --> 01:04:06,476
Hanya membayangkan.
1025
01:04:06,738 --> 01:04:10,290
Apa mereka akan berkata: "Ya, kami
melakukannya"? Itu tidak mungkin.
1026
01:04:10,374 --> 01:04:15,249
Bagaimana jika imajinasi anak-anak
dimanipulasi untuk menghukum gurunya?
1027
01:04:15,378 --> 01:04:17,415
Siapa yang akan melindungi para guru?
1028
01:04:17,499 --> 01:04:20,356
Bukankah seharusnya kepala sekolah
mendengarkan kedua belah pihak
1029
01:04:20,538 --> 01:04:24,207
dan cukup berani menggunakan nalarnya?
1030
01:04:24,298 --> 01:04:27,208
Jika kau yang bertanggung jawab,
kata-katamu akan berbeda.
1031
01:04:27,378 --> 01:04:32,040
Kau hanya mencoba
untuk melindungi posisimu sendiri.
1032
01:04:32,138 --> 01:04:34,333
Jangan mencoba untuk keluar dari topik.
1033
01:04:34,416 --> 01:04:38,534
Aku tidak mengalihkan topik.
Tolong tunjukkan rasa hormat.
1034
01:04:38,618 --> 01:04:40,295
Aku hanya mengikuti peraturan.
1035
01:04:40,378 --> 01:04:42,790
Jangan bersembunyi di balik peraturan.
1036
01:04:42,874 --> 01:04:46,681
Sudah berapa tahun
kita membusuk bersama di tempat ini?
1037
01:04:46,928 --> 01:04:48,928
Bukankah kita berhak
1038
01:04:49,082 --> 01:04:51,332
untuk diberi tahu
sebelum pengaduan diajukan?
1039
01:04:51,458 --> 01:04:55,658
Kau benar, tapi ini
bukanlah masalah sehari-hari.
1040
01:04:55,938 --> 01:04:59,455
Kau tak yakin apa yang harus kau lakukan
saat mendengar hal seperti ini.
1041
01:04:59,874 --> 01:05:02,667
Jadi, kau berpikir kalau sebaiknya
kau bertanya pada ahlinya, 'kan?
1042
01:05:04,041 --> 01:05:06,041
Kita terus mengatakan hal yang sama.
1043
01:05:06,374 --> 01:05:10,999
Ceritakan pada kami
apa yang terjadi sejak awal.
1044
01:05:11,112 --> 01:05:13,809
-Kami perlu memahaminya.
-Itu benar.
1045
01:05:15,374 --> 01:05:17,366
Pada hari Jumat,
1046
01:05:18,013 --> 01:05:19,418
Demir
1047
01:05:19,666 --> 01:05:23,436
membawa laser ke sekolah,
mengarahkannya ke rok anak-anak perempuan.
1048
01:05:23,836 --> 01:05:25,749
Anak-anak perempuan mengadu kepadaku.
1049
01:05:26,338 --> 01:05:31,067
Jadi, aku mengumpulkan
semua anak laki-laki.
1050
01:05:31,618 --> 01:05:34,778
-Di ruang kelas delapan.
-Ya. Tolga juga ada di sana.
1051
01:05:34,874 --> 01:05:36,873
Dan Kevser
mengumpulkan semua anak perempuan.
1052
01:05:36,957 --> 01:05:37,615
Di mana?
1053
01:05:37,698 --> 01:05:40,938
Kevser dan Saime ada di sana,
tapi Kevser yang berbicara.
1054
01:05:41,058 --> 01:05:42,030
Di mana, kutanya?
1055
01:05:42,666 --> 01:05:44,832
-Ruang kelas lima
-Ya.
1056
01:05:44,916 --> 01:05:48,416
Tunggu. Apa yang Kevser katakan
kepada anak-anak perempuan itu?
1057
01:05:48,571 --> 01:05:50,775
Nasihat umum.
1058
01:05:50,858 --> 01:05:53,778
Nasihat? Apa yang dia katakan?
1059
01:05:53,978 --> 01:05:55,095
Saime memberitahuku
1060
01:05:55,178 --> 01:05:59,818
itu tentang berhati-hati
dengan penampilan dan perilaku mereka.
1061
01:05:59,942 --> 01:06:02,192
Jangan terlalu dekat
dengan guru laki-laki.
1062
01:06:02,458 --> 01:06:03,473
Kalian sudah besar.
1063
01:06:03,666 --> 01:06:05,999
Hati-hati bahkan saat
kau berjalan melewatinya.
1064
01:06:06,098 --> 01:06:07,973
Tentu saja, itu dosa.
1065
01:06:08,138 --> 01:06:09,664
Saat berjalan melewati kami, ya?
1066
01:06:10,338 --> 01:06:12,171
Si munafik yang tak tahu malu!
1067
01:06:12,291 --> 01:06:14,335
Bekir tahu sisanya. Dia ada di sana.
1068
01:06:14,418 --> 01:06:19,957
Kevser menyuruh anak-anak perempuan
untuk menjaga semuanya tetap formal.
1069
01:06:20,041 --> 01:06:22,074
Apa maksudnya dengan tidak terlalu dekat?
1070
01:06:22,698 --> 01:06:26,218
Seperti, para guru
juga harus menghormati dan menjaga jarak.
1071
01:06:26,378 --> 01:06:29,178
Lalu, dia bertanya
apa ada yang punya keluhan.
1072
01:06:29,618 --> 01:06:31,428
Apa yang dia lakukan?
1073
01:06:31,916 --> 01:06:33,655
Aku tidak mengerti.
1074
01:06:33,738 --> 01:06:36,334
Itu keterlaluan. Ini tidak mungkin!
1075
01:06:36,418 --> 01:06:38,895
Dia menyuruh hati-hati. Apa masalahnya?
1076
01:06:38,978 --> 01:06:42,538
Menurutku, dia penuh dengan amarah,
tapi tetap saja.
1077
01:06:42,624 --> 01:06:44,874
Baik, lalu?
1078
01:06:45,018 --> 01:06:47,268
Lalu, dua anak perempuan
mengangkat tangan.
1079
01:06:47,658 --> 01:06:50,374
Sebelum mereka bicara,
aku menyuruh mereka keluar.
1080
01:06:50,818 --> 01:06:51,773
Kami datang ke sini.
1081
01:06:52,166 --> 01:06:54,894
-Siapa mereka?
-Ayolah.
1082
01:06:54,978 --> 01:06:57,582
Ayo, kau bisa beri tahu kami.
1083
01:06:57,666 --> 01:07:01,154
Setidaknya beri tahu kami kelas mana.
Kelas tujuh? Delapan?
1084
01:07:01,238 --> 01:07:04,238
Aku juga tidak bisa mengatakannya.
Ada peraturan ketat.
1085
01:07:04,499 --> 01:07:06,558
Direktur menekankan hal itu.
1086
01:07:07,178 --> 01:07:09,790
Tidak menyebut nama,
untuk melindungi para murid.
1087
01:07:09,907 --> 01:07:12,074
Siapa lagi yang ada di ruangan ini?
1088
01:07:12,249 --> 01:07:14,499
Aku, Kevser,
1089
01:07:14,606 --> 01:07:16,254
Saime, dan kedua anak itu.
1090
01:07:16,818 --> 01:07:20,207
Kami bicara dengan mereka di sini,
bukan di depan anak-anak lain.
1091
01:07:20,298 --> 01:07:24,538
Tidak masalah. Kevser tetap
akan memberi tahu semua orang.
1092
01:07:24,624 --> 01:07:26,066
Apa yang dikatakan para murid?
1093
01:07:30,338 --> 01:07:33,494
Aku merasa tidak enak membicarakannya.
1094
01:07:33,578 --> 01:07:37,018
Tidak. Kami harus tahu tuduhannya.
1095
01:07:39,041 --> 01:07:43,291
Mereka bilang kalau kau menaruh tanganmu
di pinggang dan bahu mereka.
1096
01:07:43,858 --> 01:07:44,455
Aku?
1097
01:07:46,218 --> 01:07:47,782
Aku tidak pernah melakukan itu.
1098
01:07:48,178 --> 01:07:51,773
Aku bahkan tidak melakukan itu
dengan teman terdekatku.
1099
01:07:52,212 --> 01:07:53,999
-Apa itu?
-Dan aku?
1100
01:07:55,338 --> 01:07:59,231
Kau terus mencubit pipi mereka.
Itu yang mereka katakan.
1101
01:07:59,371 --> 01:08:02,064
Mencubit? Mencubit apa?
1102
01:08:02,291 --> 01:08:04,791
Mereka siap
untuk mengatakan lebih banyak lagi,
1103
01:08:04,875 --> 01:08:08,707
tapi aku khawatir
dan menghentikan pembicaraan.
1104
01:08:08,791 --> 01:08:09,606
Ya Tuhan.
1105
01:08:10,541 --> 01:08:13,953
-Sekarang, apa aku percaya mereka...
-Itu tidak penting.
1106
01:08:14,124 --> 01:08:15,541
Ini bukan tentangmu.
1107
01:08:15,749 --> 01:08:18,495
Kami mencoba memahami apa yang terjadi.
1108
01:08:18,578 --> 01:08:22,096
Itu yang kumaksud.
Rasa percaya bukanlah masalahnya di sini.
1109
01:08:22,180 --> 01:08:24,473
Jangan buat aku mulai.
1110
01:08:24,774 --> 01:08:26,981
Aku telah melihat para kepala sekolah
di sini selama tujuh tahun.
1111
01:08:27,541 --> 01:08:29,614
Kau berusaha keras
untuk mendapatkan pekerjaan,
1112
01:08:29,698 --> 01:08:32,165
lalu, kau mengacaukannya
dan kami menderita.
1113
01:08:32,249 --> 01:08:33,734
Omong kosong.
1114
01:08:33,818 --> 01:08:35,375
Omong kosong bagaimana?
1115
01:08:35,458 --> 01:08:38,457
-Kenan, kau salah.
-Ini sudah terjadi.
1116
01:08:38,541 --> 01:08:41,666
Dengar, Kenan. Kau tahu
aku bukan anggota serikat pekerja.
1117
01:08:41,858 --> 01:08:43,575
Aku tidak punya teman dari Direktorat.
1118
01:08:43,658 --> 01:08:46,095
Lalu, apa? Semua orang tahu segalanya.
1119
01:08:46,178 --> 01:08:46,933
Tentu.
1120
01:08:47,017 --> 01:08:49,517
Semua orang tahu segalanya,
jangan khawatir.
1121
01:08:49,791 --> 01:08:54,963
Seorang kepala sekolah harusnya tahu
cara menghadapi krisis seperti ini.
1122
01:08:55,058 --> 01:08:58,207
Mungkin kau marah kepadaku
karena kau berpikir
1123
01:08:58,291 --> 01:09:00,166
kau harusnya yang menjadi kepala sekolah.
1124
01:09:00,258 --> 01:09:03,165
-Tidak sama sekali.
-Mungkin kau benar.
1125
01:09:03,258 --> 01:09:04,918
Kau yang paling lama berada di sini.
1126
01:09:05,498 --> 01:09:07,978
Namun, bukan salahku
kau tidak menerima tawaran itu.
1127
01:09:08,458 --> 01:09:09,833
Aku bersumpah,
1128
01:09:10,166 --> 01:09:13,374
ketika mereka menawariku pekerjaan ini,
hal pertama yang kukatakan
1129
01:09:13,578 --> 01:09:17,038
adalah siapa pun yang paling lama
di sini harus menjadi kepala sekolah.
1130
01:09:18,298 --> 01:09:19,832
Tanyakan sendiri pada mereka.
1131
01:09:19,929 --> 01:09:21,179
Itu bukan masalahnya.
1132
01:09:21,332 --> 01:09:22,457
Itu masalahnya.
1133
01:09:22,541 --> 01:09:23,461
Itu bukan masalahnya.
1134
01:09:24,178 --> 01:09:27,136
Kalian sudah saling kenal
selama bertahun-tahun.
1135
01:09:27,291 --> 01:09:29,129
Aku datang ke sekolah ini setelah kau.
1136
01:09:29,338 --> 01:09:31,648
Aku mendengar aduan.
1137
01:09:31,999 --> 01:09:34,249
Aku tidak begitu mengenalmu.
1138
01:09:34,416 --> 01:09:35,786
Tentu saja, aku tidak bisa yakin.
1139
01:09:36,233 --> 01:09:39,291
Jadi, aku harus melakukan
apa yang tertulis di peraturan.
1140
01:09:41,338 --> 01:09:43,008
Yang sudah terjadi, terjadilah.
1141
01:09:43,541 --> 01:09:45,541
Beri tahu kami siapa mereka.
1142
01:09:45,716 --> 01:09:48,258
Tolong jangan libatkan aku.
1143
01:09:48,498 --> 01:09:50,998
Kau sudah siap mengatakannya.
1144
01:09:51,082 --> 01:09:52,181
Tidak.
1145
01:09:52,738 --> 01:09:53,981
Jangan buat aku kena masalah.
1146
01:09:54,666 --> 01:09:56,984
Kau tahu ada peraturan yang ketat.
1147
01:09:57,374 --> 01:09:59,707
Jangan bicara seperti kepala sekolah.
1148
01:09:59,791 --> 01:10:00,775
Apa yang akan kita lakukan?
1149
01:10:00,858 --> 01:10:02,458
Saling berkelahi?
1150
01:10:02,541 --> 01:10:03,874
Itu yang kumaksud.
1151
01:10:04,007 --> 01:10:06,757
Apa bedanya jika kau tahu?
1152
01:10:07,018 --> 01:10:09,335
Biarkan itu tetap menjadi pertanyaan.
Lalu, kenapa?
1153
01:10:09,418 --> 01:10:13,415
Semua orang di sekolah akan tahu,
kecuali kami.
1154
01:10:13,499 --> 01:10:16,624
Itu tidak masuk akal.
Paranoia bisa membunuh kami.
1155
01:10:16,858 --> 01:10:20,166
Semua orang akan segera mendengarnya.
Jangan biarkan kami bertanya-tanya.
1156
01:10:20,249 --> 01:10:22,489
Jadi, kalian juga akan segera tahu.
1157
01:10:22,778 --> 01:10:25,528
Bersabarlah. Jangan buat aku kena masalah.
1158
01:10:25,624 --> 01:10:27,369
Kau memang penakut.
1159
01:10:27,818 --> 01:10:29,935
Apa artinya pertemanan
1160
01:10:30,018 --> 01:10:32,957
tanpa risiko atau pengorbanan?
1161
01:10:33,041 --> 01:10:36,166
Jangan mencoba menggoyahkanku
dengan berbicara tentang pertemanan.
1162
01:10:36,378 --> 01:10:37,458
Itu tidak akan berhasil.
1163
01:10:37,541 --> 01:10:39,374
Lihat caranya bicara.
1164
01:10:39,618 --> 01:10:43,378
Kau tahu mereka mencoba memecatmu
karena kau berpacaran dengan Firdevs?
1165
01:10:43,673 --> 01:10:45,473
Kami pergi dan menyelesaikannya.
1166
01:10:45,557 --> 01:10:48,924
Kami berbohong dan bersumpah demi kau.
Kami mengambil risiko.
1167
01:10:49,258 --> 01:10:52,254
Kenapa kau harus menyimpan rahasia
1168
01:10:52,338 --> 01:10:54,204
yang akan segera terungkap?
1169
01:10:54,288 --> 01:10:57,413
Ayolah. Siapa yang akan memecatku
karena Firdevs?
1170
01:10:57,538 --> 01:10:58,457
Omong kosong.
1171
01:10:58,541 --> 01:11:00,957
Gubernur menyukai pacarmu.
1172
01:11:01,058 --> 01:11:04,040
Aku tahu, tapi setelah ditolak,
dia langsung mundur.
1173
01:11:04,124 --> 01:11:06,943
Jadi, bukankah wajar
jika dia ingin menyingkirkanmu?
1174
01:11:08,218 --> 01:11:11,574
Tidak mungkin. Buat itu masuk akal.
1175
01:11:11,658 --> 01:11:12,399
Dengar.
1176
01:11:12,624 --> 01:11:15,832
Baik, lakukan sesuka kalian.
Tidak ada yang bisa aku katakan.
1177
01:11:15,916 --> 01:11:17,114
Dengarkan aku.
1178
01:11:17,874 --> 01:11:20,359
Kami berjanji tidak akan mengatakan
kalau kami tahu.
1179
01:11:20,979 --> 01:11:22,579
Ya, 'kan, Kenan?
1180
01:11:22,663 --> 01:11:24,791
Tentu saja. Kami tahu itu dilarang.
1181
01:11:24,898 --> 01:11:26,790
Baik para murid,
1182
01:11:26,874 --> 01:11:29,040
atau orang lain tidak akan tahu.
1183
01:11:29,138 --> 01:11:30,134
Ini terasa tidak mudah,
1184
01:11:30,624 --> 01:11:33,749
membiarkan hal ini membayangi kami.
1185
01:11:33,978 --> 01:11:35,561
Kasusnya sudah ditutup, 'kan?
1186
01:11:35,666 --> 01:11:37,446
Tidak ada gunanya membukanya lagi.
1187
01:11:38,916 --> 01:11:43,368
Kaulah yang paling memahami kami
di tempat terpencil ini, 'kan?
1188
01:11:47,374 --> 01:11:49,249
Sial, Tolga.
1189
01:11:58,754 --> 01:12:02,041
Tiga, empat, do do la la...
1190
01:12:03,938 --> 01:12:05,270
Begitu cara berpikir anak-anak.
1191
01:12:05,818 --> 01:12:07,161
Kau mengambil suratnya.
1192
01:12:07,818 --> 01:12:10,466
Dia membalas dendam karena itu.
1193
01:12:10,938 --> 01:12:14,868
Dan dia punya teman bodoh
yang kesal pada Kenan.
1194
01:12:15,178 --> 01:12:15,718
Apa?
1195
01:12:15,801 --> 01:12:19,166
Apa kau tahu bagaimana
cara berpikir mereka pada usia itu?
1196
01:12:19,378 --> 01:12:21,208
Sebentar. Apa kau memberi tahu kami...
1197
01:12:21,291 --> 01:12:22,666
Dengar.
1198
01:12:22,807 --> 01:12:26,790
Kau tidak mendengar apa pun
dari aku. Paham?
1199
01:12:26,874 --> 01:12:29,332
Tentu, kami akan bersikap
seolah-olah kami tidak tahu.
1200
01:12:29,418 --> 01:12:31,535
Itu yang terbaik untuk dilakukan.
1201
01:12:31,618 --> 01:12:33,815
Tentu saja. Kami tidak akan
bertingkah seperti anak-anak.
1202
01:12:33,898 --> 01:12:36,855
Sebentar, apakah kau
sungguh memberi tahu kami bahwa...
1203
01:12:36,938 --> 01:12:38,466
Benar. Para idiot itu,
1204
01:12:39,098 --> 01:12:40,505
Sevim dan Aylin.
1205
01:12:41,578 --> 01:12:44,358
Sayangnya, itu juga mengejutkanku.
1206
01:12:45,538 --> 01:12:47,969
Tapi mungkin
aku tidak seharusnya terkejut.
1207
01:12:49,658 --> 01:12:52,264
Mereka mengatakan,
"Tidak ada manusia yang asing bagiku."
1208
01:12:52,498 --> 01:12:54,581
Ya, tapi bukan aku
1209
01:12:55,538 --> 01:12:57,078
yang menemukan surat itu.
1210
01:12:57,874 --> 01:13:00,575
Aku bahkan mengambilnya
untuk melindunginya.
1211
01:13:00,658 --> 01:13:03,415
Bagaimana mungkin dia tahu sedetail itu?
1212
01:13:03,578 --> 01:13:05,040
Dia pikir kau membacanya.
1213
01:13:05,124 --> 01:13:07,416
Dan kenapa aku terlibat?
1214
01:13:07,578 --> 01:13:11,661
-Aku bahkan tak tahu tentang surat itu.
-Aku tidak tahu, Kenan.
1215
01:13:14,298 --> 01:13:18,538
Namun, jangan pernah bermimpi
untuk membicarakan hal ini dengan mereka.
1216
01:13:18,698 --> 01:13:20,668
Kalian akan mendapat masalah besar.
1217
01:13:21,166 --> 01:13:22,463
Kasus ditutup.
1218
01:13:23,114 --> 01:13:24,665
Jangan membuat keributan.
1219
01:13:24,749 --> 01:13:27,574
Kami tahu, direktur memperingatkan kami.
1220
01:13:27,658 --> 01:13:29,498
Tapi itu keterlaluan.
1221
01:13:29,858 --> 01:13:32,332
Kau terus mengatakan "keterlaluan".
1222
01:13:32,416 --> 01:13:35,161
Sekarang sudah lebih dari itu.
1223
01:13:39,058 --> 01:13:42,253
Tapi aku sudah bilang padamu
untuk berhenti memberi mereka hadiah.
1224
01:13:45,178 --> 01:13:46,334
Lihat itu.
1225
01:13:47,938 --> 01:13:49,388
Apa aku yang bersalah sekarang?
1226
01:13:49,898 --> 01:13:52,551
Aku tidak bermaksud begitu.
1227
01:13:52,898 --> 01:13:53,625
Lalu?
1228
01:13:54,416 --> 01:13:57,273
Di sini tidak seperti tempat asalmu.
1229
01:13:58,166 --> 01:14:00,568
Setiap daerah mempunyai realita
1230
01:14:01,138 --> 01:14:02,961
dan tradisinya masing-masing.
1231
01:14:03,298 --> 01:14:04,400
Benar, 'kan?
1232
01:14:04,778 --> 01:14:07,333
Hal-hal seperti itu
mungkin disalahpahami di sini.
1233
01:14:07,416 --> 01:14:09,415
Jangan buat aku mulai
1234
01:14:09,499 --> 01:14:12,448
dengan tradisimu di sini.
1235
01:14:12,968 --> 01:14:15,655
Saat berbicara,
kau berbicara begitu heboh.
1236
01:14:15,738 --> 01:14:18,207
Namun, saat tiba
waktunya untuk bertindak, kau takut.
1237
01:14:18,298 --> 01:14:21,658
Apa hubungannya?
Aku hanya memberi tahu situasinya.
1238
01:14:21,748 --> 01:14:23,469
Persetan dengan situasinya!
1239
01:14:24,609 --> 01:14:26,615
Kau tunduk pada konsensus.
1240
01:14:26,698 --> 01:14:29,478
Kalau begitu, kenapa kau mengeluh
dengan ketidakadilan lainnya?
1241
01:14:30,898 --> 01:14:32,018
Tenanglah.
1242
01:14:32,102 --> 01:14:35,063
Apa salah jika aku mencoba
meluaskan pikiran sempitmu?
1243
01:14:36,018 --> 01:14:38,655
Mengambil risiko
untuk membawa peradaban ke sini?
1244
01:14:38,738 --> 01:14:40,523
Itu akan membawa peradaban?
1245
01:14:40,606 --> 01:14:42,916
Bagaimana lagi jika tidak?
1246
01:14:43,138 --> 01:14:47,178
Lihat sekeliling. Kalau bukan kita
sebagai guru, lalu siapa lagi?
1247
01:14:47,538 --> 01:14:51,744
Jika kita juga terjebak
dalam budayamu yang menindas ini,
1248
01:14:51,828 --> 01:14:52,671
siapa yang akan melakukannya?
1249
01:14:54,418 --> 01:14:57,335
Lihat, tempat ini
bahkan sudah mengubah pemikiranmu.
1250
01:14:57,418 --> 01:15:00,856
Di tempat asalmu, mungkin kita
sudah berada di pengadilan sekarang.
1251
01:15:00,940 --> 01:15:01,978
Apa yang kau mau?
1252
01:15:02,298 --> 01:15:06,147
Jadi, kau selalu berpikir begini
1253
01:15:06,231 --> 01:15:08,171
tentang hadiah-hadiahnya,
tapi tidak pernah berterus terang.
1254
01:15:08,778 --> 01:15:12,503
Kau menunggu sampai sekarang.
Itu yang membuatku kesal.
1255
01:15:13,818 --> 01:15:17,233
Terus kenapa? Tidak bisakah kita
memberikan hadiah kepada murid yang baik?
1256
01:15:17,317 --> 01:15:19,063
Tidak ada yang bilang begitu.
1257
01:15:19,458 --> 01:15:20,851
Tapi jika komite sekolah
1258
01:15:21,249 --> 01:15:24,754
mendengar tentang hadiah-hadiah ini,
1259
01:15:25,218 --> 01:15:27,988
itu mungkin akan menjadi masalah besar.
1260
01:15:28,578 --> 01:15:29,761
Itulah kenapa.
1261
01:15:36,698 --> 01:15:38,283
Kau membuatku makan semuanya.
1262
01:15:40,418 --> 01:15:42,466
Aku menghabiskannya
agar tidak terbuang percuma.
1263
01:15:59,698 --> 01:16:02,323
-Selamat pagi, Pak.
-Selamat pagi.
1264
01:16:07,258 --> 01:16:08,173
Selamat pagi, Pak.
1265
01:16:08,749 --> 01:16:09,458
Selamat pagi.
1266
01:16:24,041 --> 01:16:25,166
Duduklah.
1267
01:16:30,578 --> 01:16:31,703
Keluarkan buku tulis.
1268
01:16:33,041 --> 01:16:33,784
Buku tulis.
1269
01:16:35,291 --> 01:16:37,416
-Sudah.
-Jangan bicara.
1270
01:16:37,666 --> 01:16:38,874
Keluarkan buku tulis.
1271
01:16:39,898 --> 01:16:40,592
Judul.
1272
01:16:41,541 --> 01:16:42,499
Perspektif.
1273
01:16:42,698 --> 01:16:43,938
-Apa?
-Apa?
1274
01:16:44,041 --> 01:16:45,041
Perspektif.
1275
01:16:45,249 --> 01:16:46,999
-Apa?
-Apa itu?
1276
01:16:49,874 --> 01:16:50,791
Diam.
1277
01:16:50,999 --> 01:16:53,932
-Apa kami menulis di buku gambar?
-Di mana pun kau suka.
1278
01:16:58,291 --> 01:17:00,773
Jangan bicara, tulislah. Diam!
1279
01:17:05,898 --> 01:17:07,581
Jangan bicara.
1280
01:17:21,698 --> 01:17:24,484
Aku mencoba memaksakan sesuatu
ke dalam otak kecilmu.
1281
01:17:25,338 --> 01:17:26,373
Jangan membuatnya lebih sulit.
1282
01:17:27,538 --> 01:17:28,397
Mengerti?
1283
01:17:30,258 --> 01:17:32,274
Tak ada dari kalian
yang akan menjadi seniman.
1284
01:17:33,458 --> 01:17:34,162
Itu jelas.
1285
01:17:35,578 --> 01:17:39,290
Kalian akan menanam kentang dan bit gula,
1286
01:17:39,374 --> 01:17:42,676
agar orang-orang kaya bisa hidup nyaman.
1287
01:17:43,499 --> 01:17:45,581
Bukankah begitu?
Sayangnya memang demikian.
1288
01:17:46,378 --> 01:17:47,886
Itu kenyataan.
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
1289
01:17:50,658 --> 01:17:52,325
Tapi pertunjukan harus tetap berjalan.
1290
01:17:52,462 --> 01:17:54,126
Jadi, jangan bicara
dan tulis apa yang aku katakan.
1291
01:17:55,938 --> 01:17:58,359
Apa kami juga menulis
di bagian bawah juga, Pak?
1292
01:17:59,938 --> 01:18:00,694
Apa?
1293
01:18:00,978 --> 01:18:03,354
Bagian paling bawah.
Apa kami juga menulis di sana?
1294
01:18:07,098 --> 01:18:07,920
Kenapa kau bertanya?
1295
01:18:08,416 --> 01:18:11,374
Ada bagian kosong di sana.
Haruskah kami menulis di situ?
1296
01:18:11,458 --> 01:18:12,586
Kubilang, kenapa kau bertanya?
1297
01:18:15,378 --> 01:18:17,494
-Haruskah kami menulis...
-Aku bertanya kenapa!
1298
01:18:17,901 --> 01:18:18,954
Kau tidak mengerti?
1299
01:18:19,698 --> 01:18:21,043
Bahasa apa yang aku gunakan?
1300
01:18:21,416 --> 01:18:24,238
Kau tidak menjelaskan
apa yang perlu kami tulis.
1301
01:18:28,988 --> 01:18:30,379
Tulis apa pun yang kalian suka.
1302
01:18:34,218 --> 01:18:35,858
Apa yang aku lakukan di sini?
1303
01:19:09,618 --> 01:19:11,578
-Kau memanggilku?
-Masuklah.
1304
01:19:18,818 --> 01:19:22,142
Beberapa murid mendatangiku
1305
01:19:22,916 --> 01:19:25,252
dan mengatakan bahwa kau menghina mereka.
1306
01:19:25,791 --> 01:19:27,791
-Kurasa mereka ketakutan.
-Benarkah?
1307
01:19:27,875 --> 01:19:29,339
Itu sangat sulit bagi mereka.
1308
01:19:30,457 --> 01:19:31,426
Siapa mereka?
1309
01:19:31,532 --> 01:19:33,657
Tidak penting siapa.
1310
01:19:33,999 --> 01:19:37,999
Mereka bilang kau menyuruh mereka
menanam kentang dan semacamnya.
1311
01:19:39,538 --> 01:19:42,205
Aku hanya ingin memintamu
untuk berhati-hati.
1312
01:19:42,289 --> 01:19:43,207
Ya.
1313
01:19:43,291 --> 01:19:46,416
Karena akan ada masalah
jika mereka memberi tahu orang tuanya.
1314
01:19:46,618 --> 01:19:48,290
Kau tahu mereka para pemimpi.
1315
01:19:48,440 --> 01:19:49,607
Aku mengerti.
1316
01:19:50,291 --> 01:19:51,874
Santai saja, ya?
1317
01:19:52,041 --> 01:19:53,416
Baik, aku mengerti.
1318
01:19:53,791 --> 01:19:55,374
Aku sungguh mengerti.
1319
01:20:01,791 --> 01:20:02,791
Duduklah.
1320
01:20:05,791 --> 01:20:07,791
Kau kemarilah.
1321
01:20:10,124 --> 01:20:11,684
Kau. Aku memanggilmu.
1322
01:20:12,138 --> 01:20:13,783
Ya, kemarilah.
1323
01:20:26,578 --> 01:20:27,771
Kau beruntung rumahmu jauh.
1324
01:20:29,541 --> 01:20:31,179
Perjalananmu panjang untuk sampai ke sini.
1325
01:20:32,298 --> 01:20:35,458
Kalau tidak, aku akan mengeluarkanmu
dari kelasku. Mengerti?
1326
01:20:39,078 --> 01:20:39,983
Keluarlah sekarang.
1327
01:20:41,298 --> 01:20:42,952
Keluar dan berdiri di dekat pintu.
1328
01:20:46,124 --> 01:20:47,664
Ayo, keluarlah.
1329
01:20:52,499 --> 01:20:53,541
Keluar!
1330
01:20:53,916 --> 01:20:54,601
Keluar.
1331
01:20:55,166 --> 01:20:56,166
Keluar.
1332
01:21:12,416 --> 01:21:14,063
Ada lagi yang ingin kena masalah?
1333
01:21:15,624 --> 01:21:17,666
Jangan malu, kita akan mengurusnya.
1334
01:21:21,818 --> 01:21:22,693
Sefa,
1335
01:21:23,166 --> 01:21:24,281
dasi yang bagus!
1336
01:21:24,778 --> 01:21:25,665
Ya, Pak.
1337
01:21:25,749 --> 01:21:27,892
Kau harus meminjamkannya padaku
suatu hari nanti.
1338
01:21:28,416 --> 01:21:30,506
Baik, aku akan meminjamkannya.
1339
01:21:34,916 --> 01:21:35,999
-Pak?
-Ya?
1340
01:21:36,166 --> 01:21:38,956
Kau adalah guru pertama
yang marah pada Sevim.
1341
01:21:39,666 --> 01:21:41,166
Aku tidak menyangka.
1342
01:21:42,338 --> 01:21:43,790
Begitulah yang terjadi.
1343
01:21:43,874 --> 01:21:45,577
Aku sangat terkejut.
1344
01:21:45,791 --> 01:21:48,059
"Tak ada orang yang bahagia
sampai dia mati."
1345
01:21:48,666 --> 01:21:50,688
-Benar, 'kan?
-Ya, Pak.
1346
01:21:51,230 --> 01:21:53,141
Saranku
1347
01:21:53,898 --> 01:21:58,016
jangan percaya pada penggosip
dan pembohong di kelas.
1348
01:21:58,100 --> 01:21:59,775
-Mengerti?
-Mengerti, Pak.
1349
01:21:59,858 --> 01:22:03,057
Jika kau mendengar omong kosong mereka,
beri tahu aku.
1350
01:22:03,140 --> 01:22:05,613
-Ya?
-Baik, Pak.
1351
01:22:05,791 --> 01:22:06,591
Baiklah.
1352
01:22:08,178 --> 01:22:08,928
Ya?
1353
01:22:09,058 --> 01:22:10,698
Sevim memberi tahu adikku...
1354
01:22:10,791 --> 01:22:14,291
Baik, Nak, jangan sekarang.
Maksudku, mulai sekarang.
1355
01:22:14,818 --> 01:22:16,878
Jangan mengungkit masa lalu seperti itu.
1356
01:22:22,499 --> 01:22:24,041
Kita semua tahu
1357
01:22:24,218 --> 01:22:28,658
siapa persisnya orang-orang ini.
1358
01:22:30,578 --> 01:22:32,178
Hanya beberapa, 'kan?
1359
01:22:32,374 --> 01:22:33,416
Ya.
1360
01:22:34,916 --> 01:22:38,291
Selalu ada orang seperti itu.
1361
01:22:38,778 --> 01:22:41,574
Yang penting adalah mengetahui
cara menghadapi mereka.
1362
01:22:41,916 --> 01:22:45,678
Cara terbaiknya
adalah dengan menjaga jarak.
1363
01:22:46,618 --> 01:22:48,164
Berhenti menjadi teman mereka.
1364
01:22:49,218 --> 01:22:50,071
Kalian mengerti?
1365
01:22:50,541 --> 01:22:51,749
Ya, Pak.
1366
01:23:21,818 --> 01:23:22,871
Jangan bersandar di dinding.
1367
01:23:26,249 --> 01:23:27,743
Kubilang, jangan bersandar.
1368
01:23:28,018 --> 01:23:29,658
Menjauhlah dari dinding.
1369
01:23:33,138 --> 01:23:34,376
Ya, kau. Menjauh dari dinding!
1370
01:23:36,166 --> 01:23:37,166
Menjauh.
1371
01:24:06,458 --> 01:24:08,436
Lihat kita, Samet.
1372
01:24:09,249 --> 01:24:11,167
Masalah kita masih jauh dari selesai.
1373
01:24:11,858 --> 01:24:14,578
Aku bahkan menjauh dari keponakanku.
1374
01:24:14,666 --> 01:24:16,149
Namun, lihat yang mereka katakan.
1375
01:24:17,249 --> 01:24:19,751
Aku kehilangan nafsu makan sejak itu.
1376
01:24:20,698 --> 01:24:23,665
Seharusnya aku tetap menggembala domba
di pegunungan, bukan mengajar di sekolah.
1377
01:24:23,749 --> 01:24:25,368
Paling tidak aku bisa mendapat kedamaian.
1378
01:24:26,309 --> 01:24:27,573
Itu sudah pasti.
1379
01:24:28,307 --> 01:24:31,259
Lebih baik menggembala domba
di pegunungan daripada di sekolah.
1380
01:24:33,738 --> 01:24:36,556
Tolga berpura-pura berempati dengan kita,
1381
01:24:36,658 --> 01:24:39,241
tapi dia menertawakan kita
di belakang bersama Firdevs.
1382
01:24:39,916 --> 01:24:43,124
Aku mendengar mereka hari ini.
Kupikir mereka menikmati ini.
1383
01:24:43,338 --> 01:24:44,338
Sungguh? Di mana?
1384
01:24:44,472 --> 01:24:45,667
Di ruang guru.
1385
01:24:46,374 --> 01:24:48,463
Mereka berhenti bicara saat melihatku.
1386
01:24:50,541 --> 01:24:52,846
Biarkan mereka tertawa.
1387
01:24:54,178 --> 01:24:56,098
Jika saja aku bisa
meninggalkan tempat ini,
1388
01:24:56,189 --> 01:24:58,356
aku tidak akan pernah bertemu mereka lagi.
1389
01:24:58,511 --> 01:24:59,803
Baik,
1390
01:25:00,749 --> 01:25:02,414
tapi masih sulit diterima.
1391
01:25:02,791 --> 01:25:04,115
Bagaimanapun, kita adalah rekan kerja.
1392
01:25:04,498 --> 01:25:06,877
Persetan dengan rekan kerja.
1393
01:25:07,791 --> 01:25:09,954
Semua orang berusaha
untuk menghancurkan satu sama lain.
1394
01:25:10,666 --> 01:25:12,775
Mereka semua menyedihkan, kau tahu?
1395
01:25:12,858 --> 01:25:14,691
Ya, benar.
1396
01:25:16,458 --> 01:25:19,000
Tapi kita sungguh hampir berakhir.
1397
01:25:19,124 --> 01:25:21,031
Kita hampir menjadi berita utama.
1398
01:25:21,916 --> 01:25:24,615
Jangan berlebihan.
Tidak perlu terlalu takut.
1399
01:25:24,698 --> 01:25:29,208
Kenapa aku harus takut
setelah semua yang telah aku lalui?
1400
01:25:29,291 --> 01:25:31,134
Kau telah berada di sini
selama tujuh tahun.
1401
01:25:31,218 --> 01:25:33,165
Hanya kebosanan yang kau lihat.
1402
01:25:33,249 --> 01:25:36,291
Itu tidak benar. Jangan katakan itu.
1403
01:25:38,291 --> 01:25:40,064
Bahkan pada awalnya,
1404
01:25:40,573 --> 01:25:41,679
itu tidak mudah.
1405
01:25:42,374 --> 01:25:44,086
Ketika aku tahu aku ditempatkan di sini
1406
01:25:44,487 --> 01:25:46,445
pada bulan Agustus
1407
01:25:47,578 --> 01:25:49,208
tujuh tahun lalu,
1408
01:25:49,291 --> 01:25:52,083
aku berada di pegunungan dekat desa kami,
1409
01:25:52,338 --> 01:25:53,998
sedang menggembalakan ternak ayahku.
1410
01:25:55,098 --> 01:25:58,291
Aku merasa lega
karena sekarang aku memiliki karier.
1411
01:25:58,374 --> 01:26:00,724
Aku sangat senang.
1412
01:26:03,041 --> 01:26:06,759
Dan pada hari yang sama, kami mendengar
bahwa saudara iparku meninggal.
1413
01:26:07,916 --> 01:26:09,364
Dia baru saja menikah dengan kakakku.
1414
01:26:09,818 --> 01:26:11,561
Apa yang terjadi?
1415
01:26:12,791 --> 01:26:16,102
Dia pergi ke Diyarbakir,
tempat kakakku mengajar.
1416
01:26:17,166 --> 01:26:18,767
Tidak ada yang mengenalnya di sana,
tentu saja.
1417
01:26:19,778 --> 01:26:22,607
Mereka mengira dia mata-mata,
dan menembaknya tepat di pusat kota.
1418
01:26:23,499 --> 01:26:24,499
Tidak mungkin.
1419
01:26:26,541 --> 01:26:28,474
Lalu, organisasi tersebut meminta maaf.
1420
01:26:29,291 --> 01:26:31,156
Mereka mengira
dia adalah mata-mata militer.
1421
01:26:32,058 --> 01:26:33,441
Dia sudah mati.
1422
01:26:34,249 --> 01:26:35,302
Apa gunanya meminta maaf?
1423
01:26:36,778 --> 01:26:37,893
Itu buruk.
1424
01:26:38,291 --> 01:26:41,669
Berbicara dengan darah, sayangnya,
telah menjadi nasib kita di Timur.
1425
01:26:43,249 --> 01:26:47,041
Aku bahkan tidak bisa
merayakan menjadi seorang guru.
1426
01:26:47,166 --> 01:26:51,249
Aku menjadi tahu bagaimana rasanya
merasakan suka dan duka secara bersamaan.
1427
01:27:06,416 --> 01:27:08,734
Hei, kau akan pergi tahun ini.
1428
01:27:09,948 --> 01:27:13,129
Kita tidak punya satu foto bersama.
Kita sudah serumah selama dua tahun.
1429
01:27:14,138 --> 01:27:15,659
Ayo berfoto di sini.
1430
01:27:15,860 --> 01:27:16,599
Ya?
1431
01:27:16,683 --> 01:27:17,466
Ya?
1432
01:27:19,041 --> 01:27:20,874
Baik. Apa, swafoto?
1433
01:27:20,974 --> 01:27:22,974
Tidak. Sesuatu yang lebih baik.
1434
01:27:23,166 --> 01:27:24,458
Dengan pemandangan di belakang.
1435
01:27:28,874 --> 01:27:29,916
Baik.
1436
01:27:31,291 --> 01:27:32,191
Bagaimana yang kau mau?
1437
01:27:32,379 --> 01:27:33,217
Kemarilah.
1438
01:27:36,666 --> 01:27:39,169
-Kau taruh di sana.
-Aku akan mengatur pengatur waktunya.
1439
01:27:42,416 --> 01:27:43,916
Pemandangannya indah.
1440
01:27:44,041 --> 01:27:46,124
-Akan berdiri seperti itu?
-Ya.
1441
01:27:47,291 --> 01:27:49,079
-Siap?
-Ya, ayo.
1442
01:29:29,041 --> 01:29:30,541
Apa kabar? Lebih baik?
1443
01:29:30,649 --> 01:29:32,066
Aku baik. Terima kasih.
1444
01:29:32,916 --> 01:29:34,262
Setelah di infus, ya?
1445
01:29:34,874 --> 01:29:35,999
Ya, benar.
1446
01:29:37,749 --> 01:29:38,686
Aku akan mengambil ini.
1447
01:29:39,166 --> 01:29:40,374
Silakan.
1448
01:29:40,999 --> 01:29:42,174
Mau kupanggilkan seseorang?
1449
01:29:43,166 --> 01:29:44,273
Tidak dibutuhkan. Aku bisa.
1450
01:29:44,916 --> 01:29:47,791
Daftarnya ada di dalam.
Bahkan ukuran sepatu botnya.
1451
01:29:47,978 --> 01:29:49,670
-Bagikan itu.
-Ya.
1452
01:29:56,041 --> 01:29:56,859
Masuklah.
1453
01:30:00,938 --> 01:30:02,815
Kami meminta mantel untukmu.
1454
01:30:02,898 --> 01:30:05,259
Ambil mantel apa pun yang kau suka
dari kotak ini.
1455
01:30:05,343 --> 01:30:06,173
Baik, Pak.
1456
01:30:24,416 --> 01:30:25,416
Aku dapat satu.
1457
01:30:26,166 --> 01:30:29,374
Bagus. Ada tas-tas di sana.
Masukkan ke dalam salah satu.
1458
01:30:29,618 --> 01:30:30,345
Baiklah.
1459
01:30:35,249 --> 01:30:37,288
Cari di kotak, Delila.
1460
01:30:38,378 --> 01:30:41,221
Kau boleh mengambil mantel
dan sweter apa pun yang kau suka, ya?
1461
01:30:57,338 --> 01:30:58,551
Bolehkah aku mengambil ini, Pak?
1462
01:30:59,124 --> 01:31:02,263
Ya. Ada tas di belakangmu.
1463
01:31:02,791 --> 01:31:04,124
Masukkan ke dalamnya.
1464
01:31:06,041 --> 01:31:09,374
Bagus. Jangan tunjukkan kepada siapa pun.
1465
01:31:12,938 --> 01:31:14,699
Suruh yang berikutnya masuk.
1466
01:31:20,541 --> 01:31:22,499
-Terima kasih , Pak. Selamat tinggal.
-Ya.
1467
01:31:30,541 --> 01:31:31,541
Masuklah.
1468
01:31:35,738 --> 01:31:37,278
Apa kau di kelasku?
1469
01:31:38,291 --> 01:31:39,076
Ya.
1470
01:31:39,552 --> 01:31:41,356
-Siapa namamu?
-Halime.
1471
01:31:41,818 --> 01:31:42,759
Benar.
1472
01:31:44,291 --> 01:31:46,499
Ambil yang kau inginkan dari kotak.
1473
01:31:46,666 --> 01:31:48,165
Tertulis sepatu bot di sana.
1474
01:31:48,249 --> 01:31:49,069
Baik.
1475
01:31:50,874 --> 01:31:52,080
Apa pekerjaan ayahmu?
1476
01:31:52,666 --> 01:31:53,569
Dia tidak di sini.
1477
01:31:55,541 --> 01:31:56,581
Apa dia di kota?
1478
01:31:59,818 --> 01:32:01,769
Orang tuamu masih hidup, 'kan?
1479
01:32:02,938 --> 01:32:03,684
Ya.
1480
01:32:04,749 --> 01:32:05,546
Baiklah.
1481
01:32:28,978 --> 01:32:30,435
-Sudah memilih?
-Ya.
1482
01:32:30,704 --> 01:32:32,279
Bagus. Pilihan yang bagus.
1483
01:32:32,791 --> 01:32:34,074
Tidak terlalu kecil untukmu?
1484
01:32:34,320 --> 01:32:35,177
Tidak, ini pas.
1485
01:32:36,291 --> 01:32:37,761
Ada tas di belakangmu.
1486
01:32:38,458 --> 01:32:39,355
Taruh di dalamnya.
1487
01:33:43,916 --> 01:33:44,726
Kau tak apa?
1488
01:34:31,338 --> 01:34:34,088
Kami terlempar ke udara.
1489
01:34:34,374 --> 01:34:36,166
Aku ingat berada di tanah.
1490
01:34:36,374 --> 01:34:38,541
Semua orang berteriak dan mengerang.
1491
01:34:38,898 --> 01:34:40,818
Aku masih utuh saat itu.
1492
01:34:40,916 --> 01:34:45,234
Lalu, sebuah bola baja memutus
pembuluh darah, dan menyebabkan gangren.
1493
01:34:45,378 --> 01:34:46,420
Tidak bisa dipercaya.
1494
01:34:46,658 --> 01:34:48,786
Lalu? Ambulans dan polisi?
1495
01:34:49,098 --> 01:34:50,969
Ya Tuhan, tidak.
Seorang petugas polisi bahkan berkata
1496
01:34:52,041 --> 01:34:53,969
"sapu mereka" ke pasukannya.
1497
01:34:54,738 --> 01:34:55,721
Itu ada di laporan.
1498
01:34:56,249 --> 01:35:00,483
Ambulans sangat terlambat,
dan taksi menolak membawa korban luka.
1499
01:35:00,916 --> 01:35:02,669
Tidak ingin kursinya kotor.
1500
01:35:02,912 --> 01:35:03,912
Ya.
1501
01:35:04,578 --> 01:35:06,159
Itu dan lebih buruk lagi.
1502
01:35:06,978 --> 01:35:10,876
Aku sampai di rumah sakit hanya karena
seorang pria meyakinkan sopir taksi.
1503
01:35:11,458 --> 01:35:13,378
Kalau tidak...
Aku kehilangan banyak teman di sana.
1504
01:35:14,578 --> 01:35:16,148
Apa kau bertemu pria itu lagi?
1505
01:35:16,978 --> 01:35:17,734
Ya.
1506
01:35:18,338 --> 01:35:20,755
Dia menghubungi lima
atau enam bulan kemudian.
1507
01:35:20,839 --> 01:35:22,349
Dia dari cabang Timur.
1508
01:35:22,916 --> 01:35:24,666
Saat di rumah sakit, itu menyebalkan.
1509
01:35:24,750 --> 01:35:26,149
Menghabiskan delapan bulan di sana.
1510
01:35:26,541 --> 01:35:28,369
Sebagian besar dokter
berasal dari serikat kami.
1511
01:35:29,416 --> 01:35:32,066
Mereka benar-benar berusaha
menyelamatkan kakiku, tapi gagal.
1512
01:35:32,298 --> 01:35:35,290
Setelah mereka memotongnya,
aku pikir aku akan mati.
1513
01:35:35,374 --> 01:35:39,291
Aku tidak pernah berpikir
rasa sakit seperti itu mungkin terjadi.
1514
01:35:41,541 --> 01:35:44,260
Jika mereka berkata, "Jika kami
membunuh orang tuamu, itu akan berhenti",
1515
01:35:44,704 --> 01:35:46,759
Aku akan menjawab ya.
1516
01:35:47,058 --> 01:35:48,759
Hanya untuk menghentikan rasa sakitnya.
1517
01:35:51,778 --> 01:35:54,578
Maaf sudah menceritakan semua ini
saat sedang makan.
1518
01:35:54,738 --> 01:35:56,848
Tidak apa-apa.
1519
01:35:58,958 --> 01:36:00,958
Itu sungguh sulit dipercaya.
1520
01:36:01,166 --> 01:36:03,041
Aku kehilangan kata-kata.
1521
01:36:03,166 --> 01:36:06,249
Kau tidak bisa memahami hal-hal tertentu
tanpa pengalaman.
1522
01:36:06,376 --> 01:36:07,911
Ini salah satunya.
1523
01:36:08,336 --> 01:36:12,331
Apa guru-guru lain di sekolah
mengetahui tentang ledakan tersebut?
1524
01:36:12,618 --> 01:36:15,951
Tidak, mereka berpikir itu kecelakaan.
Beberapa mungkin tahu.
1525
01:36:16,166 --> 01:36:17,253
Apa mereka tidak bertanya?
1526
01:36:17,738 --> 01:36:19,778
Tidak juga. Sekolahku besar.
1527
01:36:19,874 --> 01:36:22,541
Semua orang
mengurus urusan mereka sendiri.
1528
01:36:22,662 --> 01:36:24,656
Dan aku tidak terlalu dekat
dengan siapa pun.
1529
01:36:25,738 --> 01:36:27,927
Lebih baik mereka tidak tahu.
1530
01:36:28,780 --> 01:36:31,955
Mereka hanya akan menghakimimu.
1531
01:36:32,070 --> 01:36:34,728
Lucunya, sampai hal ini terjadi,
1532
01:36:35,416 --> 01:36:38,024
bahkan keluargaku tidak tahu apa pun.
1533
01:36:38,374 --> 01:36:41,291
Mereka mengikuti politik,
tapi mereka tidak radikal.
1534
01:36:41,418 --> 01:36:42,713
Orang tuaku juga.
1535
01:36:45,499 --> 01:36:48,499
Bagaimana mungkin
keluargamu menjadi radikal?
1536
01:36:48,858 --> 01:36:51,281
Mereka hanya menghabiskan hidup mereka
di sebuah desa kecil.
1537
01:36:51,960 --> 01:36:56,418
Mereka hanya peduli perkara ternak mereka
dan menikahkanmu.
1538
01:36:56,658 --> 01:36:58,082
Jangan berkata begitu.
1539
01:36:58,166 --> 01:37:01,586
Aku telah melihat orang-orang radikal
dan fanatik di desa kecil itu.
1540
01:37:02,666 --> 01:37:04,771
Kenan berasal dari desa Alawi.
1541
01:37:04,916 --> 01:37:06,218
Budaya yang sama sepertimu.
1542
01:37:07,098 --> 01:37:09,068
Aku tidak peduli
dengan hal-hal sekte begitu.
1543
01:37:09,858 --> 01:37:12,582
-Mereka semua primitif.
-Tentu saja.
1544
01:37:12,666 --> 01:37:13,594
Benar.
1545
01:37:14,273 --> 01:37:17,363
Namun, mereka pasti hancur.
1546
01:37:19,041 --> 01:37:20,443
-Siapa?
-Keluargamu.
1547
01:37:21,338 --> 01:37:22,559
Tentu saja.
1548
01:37:23,791 --> 01:37:26,051
Itu drama yang sangat berbeda,
1549
01:37:26,565 --> 01:37:27,604
aku tak akan membahasnya.
1550
01:37:28,416 --> 01:37:30,418
Tidak terlihat dari cara jalanmu.
1551
01:37:30,552 --> 01:37:32,763
Jujur saja!
Kau berjalan lebih baik dariku.
1552
01:37:32,939 --> 01:37:33,603
Terima kasih.
1553
01:37:34,058 --> 01:37:35,975
Ini prostesis yang berkualitas.
1554
01:37:36,059 --> 01:37:39,726
Pemerintah menyediakan beberapa,
tapi tidak ada yang sebaik ini.
1555
01:37:39,999 --> 01:37:41,578
Punya mereka membuatmu pincang.
1556
01:37:42,291 --> 01:37:45,243
Jika kau membeli sendiri,
mereka hanya membayar sejumlah kecil.
1557
01:37:45,338 --> 01:37:46,866
-Nah, itu sesuatu.
-Ya.
1558
01:37:49,749 --> 01:37:52,249
Omong-omong, bagaimana dengan mobilnya?
1559
01:37:52,338 --> 01:37:54,464
Menunggu dealer mengantarnya.
1560
01:37:54,624 --> 01:37:56,118
Oh, kau membeli mobil?
1561
01:37:56,202 --> 01:37:57,051
Tentu.
1562
01:37:58,898 --> 01:37:59,578
Luar biasa!
1563
01:38:00,041 --> 01:38:03,791
Butuh beberapa saat untuk terbiasa
mengganti pedal gas dan rem.
1564
01:38:03,875 --> 01:38:05,583
Itu hebat. Luar biasa.
1565
01:38:06,499 --> 01:38:07,476
Selamat, ya.
1566
01:38:07,625 --> 01:38:10,889
Itu akan mengubah hidupmu,
kau akan lihat nanti.
1567
01:38:11,291 --> 01:38:13,976
Jadi, kapan mobilnya diantar dari dealer?
1568
01:38:22,698 --> 01:38:24,458
Bolehkah aku mengambil fotomu?
1569
01:38:25,858 --> 01:38:26,763
Kenapa?
1570
01:38:28,078 --> 01:38:30,084
Maksudku, tentu saja kau boleh.
1571
01:38:31,041 --> 01:38:33,273
Kau memiliki wajah yang cukup menarik.
1572
01:38:33,869 --> 01:38:37,488
Wajah yang entah bagaimana
mengandung kisah negeri ini.
1573
01:38:38,499 --> 01:38:40,467
-Kau pikir begitu?
-Ya. Tentu saja.
1574
01:38:43,541 --> 01:38:46,672
Aku akan menggunakannya
untuk gambar potretku.
1575
01:38:46,952 --> 01:38:48,619
Baik, tentu.
1576
01:38:48,858 --> 01:38:51,139
-Geser sedikit piringnya.
-Ya.
1577
01:38:54,138 --> 01:38:55,274
Kau, pindahkan lenganmu.
1578
01:38:55,858 --> 01:38:57,483
Keluar dari bingkai.
1579
01:38:58,874 --> 01:39:00,041
Aku akan ambil dari sini.
1580
01:39:00,125 --> 01:39:02,250
Apa yang harus kulakukan? Melihatmu?
1581
01:39:02,480 --> 01:39:04,663
-Tak ada. Tatap saja kameranya.
-Ya.
1582
01:39:05,938 --> 01:39:09,858
Awalnya terlihat seperti wajah biasa.
1583
01:39:10,338 --> 01:39:13,124
Namun, sepertinya ada kesedihan
1584
01:39:13,666 --> 01:39:16,216
di lubuk hati yang terdalam.
1585
01:39:17,307 --> 01:39:18,581
Aku tidak begitu yakin.
1586
01:39:20,178 --> 01:39:22,288
Maaf kalau aku bersikap aneh.
1587
01:39:22,372 --> 01:39:24,122
Tidak, tak apa. Terima kasih.
1588
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
Jangan bergerak.
1589
01:39:27,058 --> 01:39:27,884
Jangan tersenyum.
1590
01:39:36,541 --> 01:39:40,363
Omong-omong, orang tuaku akan segera
mengunjungi adikku di Istanbul.
1591
01:39:40,666 --> 01:39:42,716
Kalian berdua boleh datang,
dan aku akan memasak untuk kalian.
1592
01:39:43,124 --> 01:39:47,166
Baik, tapi kami tak ingin merepotkanmu.
1593
01:39:47,338 --> 01:39:48,959
Tidak masalah.
1594
01:39:49,666 --> 01:39:52,416
Jangan mengharapkan pesta,
yang jelas kalian tidak akan kelaparan.
1595
01:39:52,624 --> 01:39:55,291
Dijamin ada spageti dan anggur.
1596
01:39:55,399 --> 01:39:56,566
Itu hebat!
1597
01:39:57,218 --> 01:39:58,903
-Favoritku.
-Ya?
1598
01:39:58,987 --> 01:40:00,570
Aku suka spageti dan anggur.
1599
01:40:00,654 --> 01:40:01,529
Baiklah.
1600
01:40:02,166 --> 01:40:03,291
Aku menyukainya.
1601
01:40:13,291 --> 01:40:15,166
Cuacanya buruk.
1602
01:40:15,374 --> 01:40:16,416
Benarkah?
1603
01:40:16,541 --> 01:40:18,416
Es di mana-mana.
1604
01:40:18,624 --> 01:40:21,624
Mereka membiarkan keran
di masjid membeku.
1605
01:40:21,874 --> 01:40:25,291
Aku sudah memberi tahu ratusan kali.
Kerannya harus tetap menyala.
1606
01:40:25,499 --> 01:40:28,541
Bahkan tetesan air cukup.
1607
01:40:28,666 --> 01:40:31,374
Ada orang bodoh yang selalu mematikannya.
1608
01:40:33,749 --> 01:40:37,124
Dingin sekali.
Aku tidak tahu aku berjalan ke mana.
1609
01:40:37,541 --> 01:40:40,291
Gelap seperti penjara bawah tanah.
1610
01:40:42,666 --> 01:40:45,166
Sebaiknya aku pergi
setelah menghabiskan ini.
1611
01:40:45,291 --> 01:40:46,416
Apa?
1612
01:40:46,624 --> 01:40:48,374
Aku bilang, sebaiknya aku pergi.
1613
01:40:48,541 --> 01:40:49,749
Mengapa? Belum larut.
1614
01:40:51,541 --> 01:40:54,124
Tidak, sebaiknya aku pergi.
Listriknya mati.
1615
01:40:54,292 --> 01:40:56,917
Itu maksudku. Mengapa kau memilih
untuk duduk dalam kegelapan di rumah?
1616
01:40:57,124 --> 01:40:58,916
-Ibunya menunggunya.
-Apa?
1617
01:40:59,124 --> 01:41:00,874
Ibunya sedang menunggunya.
1618
01:41:02,041 --> 01:41:05,749
Pergi ke jalan rumah mereka
di malam hari,
1619
01:41:06,041 --> 01:41:09,624
dan kau akan melihat bayangan kecil
di jendela.
1620
01:41:10,666 --> 01:41:12,666
Bayangan itu adalah ibunya.
1621
01:41:13,416 --> 01:41:16,874
Dia menunggunya di sana semalaman
sampai dia kembali.
1622
01:41:17,916 --> 01:41:19,749
Aku sudah memberi tahunya jutaan kali,
1623
01:41:19,916 --> 01:41:22,416
aku tidak tahu kapan aku pulang.
1624
01:41:22,624 --> 01:41:24,041
Tapi, dia tidak pernah mendengarkanku.
1625
01:41:24,416 --> 01:41:28,041
Saat aku sudah dekat,
dia akan mematikan lampunya dan tidur.
1626
01:41:28,249 --> 01:41:31,249
Seakan-akan aku tidak melihatnya.
Setidaknya tunggu aku tanpa lampu.
1627
01:41:31,416 --> 01:41:34,416
Aku tidak menyalahkannya.
Dia tidak mempercayaimu.
1628
01:41:34,541 --> 01:41:36,041
Sekarang sudah lebih baik.
1629
01:41:36,499 --> 01:41:38,541
Ketika dia masih muda,
dia akan pergi keluar
1630
01:41:38,749 --> 01:41:41,749
dan mencarinya saat senja.
1631
01:41:42,249 --> 01:41:44,291
Dia tidak bisa melakukan itu sekarang.
1632
01:41:44,666 --> 01:41:46,916
Wanita yang malang itu hanya menunggu
di jendela.
1633
01:41:47,291 --> 01:41:49,291
Jadi, dia menyadarinya dulu.
1634
01:41:52,499 --> 01:41:53,666
Apa?
1635
01:41:54,416 --> 01:41:56,999
-"Apa" apa?
- Apa yang ia sadari?
1636
01:41:57,416 --> 01:42:01,374
Bahwa kau adalah pengembara
tak kenal lelah yang tidak berguna.
1637
01:42:02,916 --> 01:42:05,416
Itulah kenyataannya di sini.
1638
01:42:06,166 --> 01:42:10,041
Bukan hanya ibuku.
Semua ibu di sini gelisah.
1639
01:42:10,291 --> 01:42:11,999
Saat aku berumur tujuh tahun,
1640
01:42:12,791 --> 01:42:16,291
di malam yang gelap seperti ini,
1641
01:42:16,416 --> 01:42:20,666
polisi datang dan membawa ayahku
dari kasurnya.
1642
01:42:21,666 --> 01:42:24,291
Saat mereka membawanya pergi,
dia berkata, "tunggu".
1643
01:42:24,499 --> 01:42:25,666
Semua orang terhenti.
1644
01:42:26,041 --> 01:42:28,499
Mereka menggeledah sakunya.
1645
01:42:28,916 --> 01:42:33,749
Menemukan tiket lotre,
memberikannya ke ibuku, dan itu akhirnya.
1646
01:42:33,916 --> 01:42:35,541
Kita tidak pernah melihatnya lagi.
1647
01:42:36,374 --> 01:42:40,041
Itulah mengapa ibuku mengkhawatirkanku
bertahun-tahun.
1648
01:42:40,249 --> 01:42:42,624
Bukan karena aku tak kenal lelah.
1649
01:42:42,999 --> 01:42:44,041
Omong-omong,
1650
01:42:44,916 --> 01:42:48,541
yang menarik adalah
1651
01:42:49,124 --> 01:42:52,666
satu-satunya hal yang aku ingat
dari malam itu
1652
01:42:53,166 --> 01:42:54,416
bukanlah ayahku.
1653
01:42:55,124 --> 01:42:58,541
Melainkan cahaya di langit-langit
yang berasal dari kompor.
1654
01:43:01,624 --> 01:43:04,291
Bertahun-tahun aku heran
1655
01:43:04,499 --> 01:43:06,416
mengapa aku mengingat itu.
1656
01:43:06,916 --> 01:43:12,749
Lalu, aku sadar bahwa ini
bukan mengenai apa yang terjadi,
1657
01:43:13,166 --> 01:43:15,624
ini mengenai sesuatu
yang melampaui apa yang terlihat.
1658
01:43:15,791 --> 01:43:17,374
Apa yang terjadi di dalam.
1659
01:43:19,041 --> 01:43:21,541
-Kau memenangkan sesuatu?
-Apa?
1660
01:43:22,041 --> 01:43:24,124
Tiket lotre. Apakah kau memenangkannya?
1661
01:43:24,499 --> 01:43:25,499
Tidak.
1662
01:43:25,666 --> 01:43:27,499
Kau bahkan tidak mendapatkan uangmu
kembali?
1663
01:43:27,666 --> 01:43:28,749
Tidak.
1664
01:43:28,916 --> 01:43:32,499
Sial. Kau tidak mendapatkan apa-apa
dari tiket itu?
1665
01:43:32,749 --> 01:43:33,999
Lupakan saja.
1666
01:43:34,166 --> 01:43:36,541
Selalu cerita yang sama.
1667
01:43:36,666 --> 01:43:39,874
Kata-kata yang sama.
Setiap tahun, dia berpura-pura pergi.
1668
01:43:40,041 --> 01:43:43,916
Lalu, aku melihatnya bersantai
di rumah teh.
1669
01:43:44,374 --> 01:43:48,124
Kau harus memperbaiki dirimu.
Jangan asal berbicara
1670
01:43:48,291 --> 01:43:50,749
jika kau tidak bisa melakukannya.
1671
01:43:50,916 --> 01:43:52,624
Kau mau pergi, 'kan? Silakan pergi.
1672
01:43:52,791 --> 01:43:54,999
Kau pikir kehidupan gerilya
seperti piknik?
1673
01:43:55,166 --> 01:43:57,541
Cari pekerjaan yang tepat
1674
01:43:57,749 --> 01:44:00,249
agar ibumu dapat tidur dengan tenang.
1675
01:44:00,416 --> 01:44:01,874
Selamatkan ibumu terlebih dahulu,
1676
01:44:02,041 --> 01:44:04,666
setelah itu, kau bisa menyelamatkan dunia.
1677
01:44:04,791 --> 01:44:08,416
Baiklah, Vahit.
Jika itu menurutmu, aku akan diam.
1678
01:44:08,541 --> 01:44:09,416
Dengar.
1679
01:44:09,624 --> 01:44:11,416
Keadaan sudah berubah.
1680
01:44:11,791 --> 01:44:15,124
Tidak lagi sama.
Ini adalah balas dendam sekarang.
1681
01:44:15,291 --> 01:44:17,124
Semua orang ingin membalas dendam.
1682
01:44:17,499 --> 01:44:19,541
Tidak ada lagi yang jelas.
1683
01:44:20,291 --> 01:44:22,416
Tidak ada yang tahu keinginan mereka apa
1684
01:44:22,624 --> 01:44:24,999
atau siapa yang tidak mau memberi,
dan mengapa mereka tidak mau.
1685
01:44:25,166 --> 01:44:28,916
Semua hal samar.
1686
01:44:29,416 --> 01:44:30,666
Dengar.
1687
01:44:31,291 --> 01:44:33,124
Masuk ke rawa dan kau akan tenggelam.
1688
01:44:33,291 --> 01:44:34,749
Itu sudah pasti.
1689
01:44:35,291 --> 01:44:38,166
Tapi, jika kau mau menguras rawa itu,
1690
01:44:38,291 --> 01:44:41,749
kau harus cerdas
dan tidak masuk ke dalamnya.
1691
01:44:43,166 --> 01:44:45,874
Dan kau harus memberinya waktu.
1692
01:44:46,041 --> 01:44:49,541
Jika kau mau tenggelam, itu pilihanmu.
Benar, 'kan, guru?
1693
01:44:49,666 --> 01:44:51,041
Kau tahu apa yang aku pikirkan?
1694
01:44:51,249 --> 01:44:55,249
Jika kau memasang rak dan menaruh
barang yang berserakan di sana,
1695
01:44:55,416 --> 01:44:57,499
tokonya akan terlihat lebih bagus.
1696
01:44:58,791 --> 01:45:01,666
Hatimu mengering, Vahit.
1697
01:45:02,166 --> 01:45:04,166
Kau seperti dicengkram oleh ketakutan.
1698
01:45:04,374 --> 01:45:06,416
Mungkin karena umurmu.
Tapi, tidak apa-apa.
1699
01:45:06,624 --> 01:45:08,166
Siapa yang berbicara tentang ketakutan?
1700
01:45:08,291 --> 01:45:10,666
Ada banyak hal yang lebih penting di hidup
daripada perut yang kenyang.
1701
01:45:10,791 --> 01:45:13,041
-Seperti apa?
-Banyak hal!
1702
01:45:13,166 --> 01:45:16,916
Aku akan tenggelam jika memang harus.
Apa yang aku pertaruhkan?
1703
01:45:17,041 --> 01:45:18,249
Apa yang kau miliki?
1704
01:45:18,666 --> 01:45:21,041
Bagaimana dengan hidupmu, bodoh?
1705
01:45:21,166 --> 01:45:23,541
Dan masa mudamu.
1706
01:45:24,041 --> 01:45:25,916
Kau pikir itu tidak berarti?
1707
01:45:27,791 --> 01:45:30,666
Kau hanya membual.
1708
01:45:30,791 --> 01:45:32,791
Berbicara omong kosong.
1709
01:45:32,999 --> 01:45:36,166
Hidup tetap berarti
meskipun tidak memiliki arah,
1710
01:45:36,291 --> 01:45:38,166
kepercayaan, dan kehormatan?
1711
01:45:38,291 --> 01:45:39,874
Beri aku sedikit wiski.
1712
01:45:40,416 --> 01:45:42,249
Tentu saja.
1713
01:45:42,416 --> 01:45:44,291
Ya, tentu saja.
1714
01:45:45,041 --> 01:45:46,749
Ya, sudah pasti.
1715
01:45:47,416 --> 01:45:52,124
Kau pikir siapapun yang tidak
memiliki Mauser adalah orang rendahan.
1716
01:45:53,541 --> 01:45:54,791
Ya, 'kan?
1717
01:45:55,124 --> 01:45:57,166
Siapa yang mengatakan:
1718
01:45:58,416 --> 01:46:00,374
"Masa muda adalah hal yang luar biasa.
1719
01:46:00,666 --> 01:46:03,624
Sayang sekali
disia-siakan untuk kaum muda"?
1720
01:46:04,666 --> 01:46:05,791
Jadi, kita tidak memiliki arah,
1721
01:46:05,999 --> 01:46:08,374
kepercayaan, dan kehormatan?
1722
01:46:08,541 --> 01:46:10,166
Tidak ada yang mengatakan itu.
1723
01:46:10,291 --> 01:46:12,416
Tapi, jika kau melanjutkannya,
seseorang akan mengatakan itu.
1724
01:46:12,624 --> 01:46:14,999
Lantas apa masalahnya
jika mereka mengatakan itu?
1725
01:46:15,166 --> 01:46:17,916
Itu masalahmu.
Mengapa kau bertanya kepadaku?
1726
01:46:18,041 --> 01:46:19,749
Tapi, suatu saat, mereka akan.
1727
01:46:19,916 --> 01:46:23,791
Mereka butuh keberanian
untuk mengatakan itu.
1728
01:46:24,166 --> 01:46:26,374
Mereka butuh keberanian sekeras baja
untuk mengatakan itu.
1729
01:46:26,541 --> 01:46:28,166
Siapapun yang mengatakan itu,
1730
01:46:28,291 --> 01:46:30,666
aku akan membuat mereka kencing
dari perut.
1731
01:46:34,249 --> 01:46:37,166
Jangan kekanak-kanakan.
Pistol itu untuk apa?
1732
01:46:39,166 --> 01:46:40,916
Aku terkejut
1733
01:46:41,124 --> 01:46:45,041
kau tidak memberikan keparat itu
apa yang ia pantas dapatkan.
1734
01:46:45,416 --> 01:46:47,249
Selalu berbicara mengenai kehormatan.
1735
01:46:47,541 --> 01:46:50,666
Apa yang harus aku katakan
ke pria itu?
1736
01:46:50,874 --> 01:46:52,291
Kau tahu apa maksudku.
1737
01:46:52,499 --> 01:46:54,166
Jangan berbicara teka-teki.
1738
01:46:54,374 --> 01:46:57,499
Aku sudah mengatakannya,
kau mengetahui musuhmu dari temanmu.
1739
01:46:57,666 --> 01:47:00,416
Jika seseorang berdiri
1740
01:47:00,624 --> 01:47:03,916
di tengah desa
1741
01:47:04,041 --> 01:47:05,791
dan berbicara hal buruk mengenaimu,
1742
01:47:06,124 --> 01:47:08,124
aku tidak akan membiarkannya.
1743
01:47:08,291 --> 01:47:09,416
Itulah diriku.
1744
01:47:10,249 --> 01:47:12,041
Aku tidak akan memperbolehkannya.
1745
01:47:12,249 --> 01:47:14,291
Apakah aku yang bersalah sekarang?
1746
01:47:14,499 --> 01:47:17,166
Aku berharap aku tidak membuka mulutku.
1747
01:47:17,374 --> 01:47:19,791
Tidak ada yang bersalah.
1748
01:47:20,291 --> 01:47:23,249
Jika kau tidak membuat dia bungkam,
1749
01:47:23,416 --> 01:47:25,041
jika kau membiarkannya berbicara,
1750
01:47:25,249 --> 01:47:27,249
dia akan terus berbicara.
1751
01:47:28,374 --> 01:47:31,416
Kau selalu membual,
1752
01:47:31,749 --> 01:47:35,666
tapi kau tidak bisa membuat
seorang pria berhenti berbicara.
1753
01:47:37,041 --> 01:47:38,416
Itu tidak benar.
1754
01:47:38,624 --> 01:47:40,249
Maaf.
1755
01:47:42,999 --> 01:47:44,916
Aku akan pergi.
1756
01:47:46,541 --> 01:47:48,624
Tunggu dulu. Kita akan pergi bersama.
1757
01:47:48,791 --> 01:47:50,291
-Tidak.
-Kita akan pergi bersama.
1758
01:47:50,499 --> 01:47:53,124
Aku tidak akan bisa bangun
di pagi hari.
1759
01:47:53,291 --> 01:47:55,874
Kalau begitu, tidak perlu bangun.
Duduk saja.
1760
01:47:56,041 --> 01:47:57,166
Tidak.
1761
01:47:57,916 --> 01:47:59,374
Bersenang-senanglah.
1762
01:47:59,791 --> 01:48:01,416
Ayo, duduk.
1763
01:48:02,166 --> 01:48:03,166
Hei.
1764
01:48:18,249 --> 01:48:20,624
Ya Tuhan, apa masalahmu?
1765
01:48:21,791 --> 01:48:25,916
Bukankah kau terlalu keras kepadanya?
1766
01:48:26,416 --> 01:48:29,291
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak mengerti.
1767
01:48:29,541 --> 01:48:32,416
Dia datang ke sini
dan terus memberi tahuku
1768
01:48:32,791 --> 01:48:36,291
"Dia dan dia mengatakan ini dan itu
tentangmu".
1769
01:48:36,499 --> 01:48:37,916
Omong kosong.
1770
01:48:38,124 --> 01:48:41,291
Apa yang akan kau lakukan mengenai itu?
1771
01:48:41,416 --> 01:48:43,124
Apakah kau patung?
1772
01:48:43,291 --> 01:48:45,291
Kau tidak bisa berbicara?
1773
01:48:46,916 --> 01:48:48,249
Ini bukan pertama kalinya.
1774
01:48:48,416 --> 01:48:49,541
Ya, baik.
1775
01:48:49,749 --> 01:48:51,541
Aku tidak dapat menahannya lagi.
1776
01:48:51,749 --> 01:48:54,249
Aku rasa kau terlalu keras kepadanya.
1777
01:48:54,416 --> 01:48:57,291
Tidak mudah untuk ikut campur.
1778
01:48:57,541 --> 01:48:59,624
Orang akan terus berbicara.
Lupakan saja.
1779
01:48:59,791 --> 01:49:02,291
Dengar, kau membuat bocah itu sedih
tanpa alasan.
1780
01:49:03,041 --> 01:49:06,291
Kau harus rujuk dengannya.
1781
01:49:11,249 --> 01:49:15,791
Kau tahu, tidak mudah
untuk berdiri sendiri di sini.
1782
01:49:16,416 --> 01:49:19,041
Semua orang ingin kau untuk memilih pihak.
1783
01:49:19,166 --> 01:49:22,374
Beberapa orang akan menyebutmu pengecut,
dan ada yang akan menyebutmu pengkhianat.
1784
01:49:22,541 --> 01:49:25,791
Lalu, ada orang lain yang datang
dan menyebutmu pembelot.
1785
01:49:25,999 --> 01:49:28,666
Itulah kehidupan di sini.
1786
01:49:28,916 --> 01:49:31,916
Aku menyembuhkan dua sapi
untuk pria ini.
1787
01:49:32,374 --> 01:49:34,791
Lalu, dia datang dan menembak anjingku.
1788
01:49:35,749 --> 01:49:36,666
Mengapa?
1789
01:49:37,041 --> 01:49:38,666
Karena dia manusia.
1790
01:49:39,541 --> 01:49:41,374
Ya, dia manusia.
1791
01:51:22,749 --> 01:51:24,124
Ada apa? Kau masih bangun?
1792
01:51:24,291 --> 01:51:25,749
Ya.
1793
01:51:26,124 --> 01:51:28,291
Aku harus mematikan lampu sekolah.
1794
01:51:28,416 --> 01:51:30,041
Aku bertugas hari ini dan aku lupa.
1795
01:51:30,291 --> 01:51:31,416
Kau punya teh?
1796
01:51:31,624 --> 01:51:33,291
Tidak, tapi aku bisa membuatnya.
1797
01:51:33,416 --> 01:51:36,416
Baiklah, buatlah teh.
Aku akan mematikan lampunya.
1798
01:51:36,541 --> 01:51:37,791
Baiklah.
1799
01:51:38,416 --> 01:51:39,541
Kuncinya?
1800
01:51:39,666 --> 01:51:40,749
Benar.
1801
01:52:33,624 --> 01:52:36,666
Apa itu?
Kau menggambarnya?
1802
01:52:36,791 --> 01:52:38,541
-Apa?
-Di dinding.
1803
01:52:38,749 --> 01:52:39,666
Tidak.
1804
01:52:39,874 --> 01:52:43,439
Ada guru sejarah di sini
sebelum aku datang.
1805
01:52:46,124 --> 01:52:47,499
Ketika dia pergi,
1806
01:52:47,666 --> 01:52:50,666
dia bahkan memintaku
untuk membayar meja dapur.
1807
01:52:52,166 --> 01:52:54,541
-Kau tidak seharusnya membayar.
-Tentu saja tidak.
1808
01:52:55,374 --> 01:52:58,999
Karena aku tidak membayar,
dia berusaha membawa meja dapurnya.
1809
01:52:59,291 --> 01:53:00,666
Bajingan.
1810
01:53:01,041 --> 01:53:04,666
Aku belum pernah bertemu
orang seaneh itu sebelumnya.
1811
01:53:05,791 --> 01:53:10,791
Dia membakar batu bara di bulan Mei
agar tidak ada yang bisa memakainya.
1812
01:53:12,041 --> 01:53:13,291
Jadi, begitu.
1813
01:53:13,791 --> 01:53:17,291
Dia benar-benar seorang bajingan.
1814
01:53:20,666 --> 01:53:22,541
Pasti anaknya yang menggambarnya.
1815
01:53:22,750 --> 01:53:25,042
Mengapa kau tidak mengecat tempatnya?
1816
01:53:25,249 --> 01:53:27,374
Mengapa aku harus melakukannya?
1817
01:53:30,874 --> 01:53:31,916
Lupakan saja.
1818
01:53:33,374 --> 01:53:34,624
Omong-omong,
1819
01:53:35,791 --> 01:53:38,749
apa yang terjadi
pasti sudah tersebar luas di desa.
1820
01:53:39,416 --> 01:53:40,374
Apa?
1821
01:53:41,041 --> 01:53:42,791
-Maksudmu, hal itu?
-Ya.
1822
01:53:42,999 --> 01:53:44,666
Mereka membuat sindiran.
1823
01:53:45,166 --> 01:53:46,124
Seperti apa?
1824
01:53:46,291 --> 01:53:48,291
Tidak ada.
1825
01:53:48,666 --> 01:53:50,166
Hanya sindiran.
1826
01:53:50,291 --> 01:53:53,166
Persetan itu.
Apa masalahnya jika itu tersebar?
1827
01:53:53,666 --> 01:53:55,124
"Apa masalahnya"?
1828
01:53:55,541 --> 01:53:57,541
Mereka akan menghancurkan
kita berkeping-keping.
1829
01:53:57,791 --> 01:53:59,291
Tidak akan ada yang terjadi.
1830
01:53:59,499 --> 01:54:01,124
Jangan paranoid.
1831
01:54:01,374 --> 01:54:03,166
Aku tidak paranoid.
1832
01:54:05,166 --> 01:54:07,416
Hanya saja, aku tidak dapat melupakannya.
1833
01:54:07,624 --> 01:54:09,124
Melupakan apa?
1834
01:54:11,291 --> 01:54:14,541
Aku tidak mengerti.
1835
01:54:14,874 --> 01:54:16,916
Lebih tepatnya,
aku tidak bisa memahaminya.
1836
01:54:17,124 --> 01:54:19,166
Bagaimana bisa para perempuan
1837
01:54:19,624 --> 01:54:24,541
yang aku sangat hormati
dan seakan memujaku
1838
01:54:24,666 --> 01:54:26,874
mengatakan hal-hal itu mengenaiku?
1839
01:54:27,041 --> 01:54:29,374
Itu adalah psikologi anak-anak.
1840
01:54:29,624 --> 01:54:31,791
Siapa yang tahu apa yang dipikirkan
para perempuan itu?
1841
01:54:32,041 --> 01:54:35,749
Ya, tapi, itu tidak masuk akal.
Itu yang menggangguku.
1842
01:54:35,916 --> 01:54:38,749
Persetan itu.
Jangan biarkan hal itu mengganggumu.
1843
01:54:40,041 --> 01:54:42,916
Sialan kau, Tolga.
Kau selalu tenang.
1844
01:54:43,166 --> 01:54:46,166
Kau salah. Aku juga terkejut.
1845
01:54:47,166 --> 01:54:51,291
Aku bahkan berkata: "Dengar, gadis-gadis.
Itu adalah tuduhan yang sangat parah."
1846
01:54:51,499 --> 01:54:53,791
Mereka berkata,
"Ya, tapi itu membuat kita kecewa."
1847
01:54:53,916 --> 01:54:57,041
Aku bertanya, "Kalau begitu,
mengapa kau berada di dekat gurumu?"
1848
01:54:57,166 --> 01:54:58,374
Apa yang mereka katakan?
1849
01:54:58,541 --> 01:55:00,416
Tidak jelas, tentunya.
1850
01:55:00,874 --> 01:55:02,874
"Tapi, Pak…"
1851
01:55:03,041 --> 01:55:03,916
"Dengar", kataku.
1852
01:55:04,041 --> 01:55:06,249
Baiklah, tapi, apa yang mereka katakan?
1853
01:55:06,416 --> 01:55:08,416
Apa yang Sevim katakan?
1854
01:55:08,916 --> 01:55:12,291
Aku tidak ingat.
1855
01:55:12,541 --> 01:55:16,374
Dia menunjukkan bahwa dia kecewa.
1856
01:55:17,666 --> 01:55:19,374
Dia juga bilang bahwa dia takut.
1857
01:55:19,541 --> 01:55:20,416
Takut?
1858
01:55:20,541 --> 01:55:23,041
-Semacamnya.
-Takut akan apa?
1859
01:55:23,166 --> 01:55:24,749
Aku tidak tahu.
1860
01:55:25,999 --> 01:55:28,791
Tapi, sepertinya mereka lebih fokus
kepada Kenan.
1861
01:55:29,291 --> 01:55:30,916
Bagaimana bisa?
1862
01:55:31,291 --> 01:55:33,166
Seakan mereka marah dengan Kenan,
1863
01:55:33,374 --> 01:55:35,916
dan kau terjebak di dalamnya.
1864
01:55:36,416 --> 01:55:38,624
Apa maksudmu?
1865
01:55:39,791 --> 01:55:43,041
Maksudku,
mungkin Kenan adalah sasaran mereka.
1866
01:55:43,166 --> 01:55:44,541
Mengapa?
1867
01:55:45,791 --> 01:55:50,291
Mungkin Kenan cemburu karena
para wanita menyukaimu dan bukan dia,
1868
01:55:51,041 --> 01:55:53,874
Jadi, dia berlagak ramah dengan mereka.
1869
01:55:58,374 --> 01:55:59,916
Apakah itu mungkin?
1870
01:56:00,416 --> 01:56:01,791
Aku tidak tahu.
1871
01:56:02,541 --> 01:56:04,541
Mungkin semacamnya.
1872
01:56:05,666 --> 01:56:08,249
Maksudmu,
Kenan adalah sasaran asli mereka
1873
01:56:08,416 --> 01:56:11,041
dan aku terjebak di tengah masalah ini?
1874
01:56:11,666 --> 01:56:12,624
Ya.
1875
01:56:13,791 --> 01:56:16,541
Aylin lebih banyak mengeluh
mengenai Kenan.
1876
01:56:16,749 --> 01:56:18,916
Tapi, Sevim juga mengatakan beberapa hal.
1877
01:56:19,874 --> 01:56:21,624
Mengenai dia mencubit pipi para gadis.
1878
01:56:21,791 --> 01:56:22,916
Kau sungguh-sungguh?
1879
01:56:23,041 --> 01:56:25,416
Menatap mereka di kelas.
1880
01:56:29,416 --> 01:56:31,291
Bagaimana dengan itu?
1881
01:56:32,041 --> 01:56:35,666
Dia tidak terlihat cukup berani
untuk melakukan itu.
1882
01:56:37,541 --> 01:56:38,666
Tapi, mungkin saja.
1883
01:56:38,874 --> 01:56:40,249
Aku tidak tahu.
1884
01:56:41,374 --> 01:56:45,791
Sevim bisa saja mendorong Aylin
agar dia tidak sendiri.
1885
01:56:45,999 --> 01:56:47,249
Kau kenal Sevim.
1886
01:56:47,541 --> 01:56:48,791
Tidak sebaik itu.
1887
01:56:48,916 --> 01:56:51,124
Itu yang aku pikirkan.
1888
01:56:53,666 --> 01:56:55,041
Apa yang aku lakukan di sini?
1889
01:56:55,249 --> 01:56:58,499
Kita berurusan dengan orang macam apa?
1890
01:56:58,666 --> 01:57:02,416
Mengapa kita memilih karir ini?
1891
01:57:03,166 --> 01:57:05,791
Bertahun-tahun kita habiskan
untuk belajar.
1892
01:57:07,416 --> 01:57:10,041
Jangan beri tahu ini ke siapapun.
1893
01:57:10,916 --> 01:57:12,416
Tentu saja. Siapa yang akan aku beri tahu?
1894
01:57:12,541 --> 01:57:15,166
Itu yang aku pikirkan.
1895
01:57:16,041 --> 01:57:17,874
Mungkin saja salah.
1896
01:57:18,041 --> 01:57:20,416
Tidak, mungkin saja benar.
1897
01:57:22,374 --> 01:57:24,041
Lihat dia.
1898
01:57:24,666 --> 01:57:27,041
Berbicara mengenai kuda gelap!
1899
01:57:30,791 --> 01:57:32,666
Mengajariku mengenai etika.
1900
01:57:32,791 --> 01:57:36,874
Berkata aku seharusnya tidak memberi
hadiah dan menghormati sensibilitas.
1901
01:57:37,041 --> 01:57:38,291
Begitu rupanya.
1902
01:57:39,041 --> 01:57:42,041
Dia pikir dia bisa membuangnya
ke pangkuanku.
1903
01:57:46,916 --> 01:57:48,749
Dasar pengkhianat.
1904
01:58:59,166 --> 01:59:00,916
-Hai.
-Hai.
1905
01:59:14,041 --> 01:59:14,999
Kau sudah makan?
1906
01:59:15,166 --> 01:59:18,124
Ya, aku beli roti di kota.
Makanlah.
1907
01:59:18,374 --> 01:59:19,666
Bagus.
1908
01:59:29,166 --> 01:59:31,416
Aku tidak bisa makan seharian.
1909
01:59:31,624 --> 01:59:32,874
Ini bagus.
1910
01:59:36,166 --> 01:59:37,291
Panaskan dulu.
1911
01:59:37,499 --> 01:59:40,416
Tidak perlu.
1912
01:59:41,416 --> 01:59:42,416
Teh?
1913
01:59:43,416 --> 01:59:44,791
Tidak, terima kasih.
1914
01:59:46,041 --> 01:59:47,541
Selamat menikmati.
1915
01:59:48,166 --> 01:59:49,291
Ada apa?
1916
01:59:49,874 --> 01:59:50,999
Apa maksudmu?
1917
01:59:51,166 --> 01:59:52,666
Mengapa kau tidak makan?
1918
01:59:54,916 --> 01:59:56,916
Obat orang tuaku habis.
1919
01:59:57,416 --> 01:59:59,541
Mereka butuh resep baru.
1920
01:59:59,666 --> 02:00:03,124
Apotekernya menolak.
Dia bilang mereka harus datang langsung.
1921
02:00:03,291 --> 02:00:06,124
Bagaimana bisa lansia
pergi sejauh itu?
1922
02:00:06,291 --> 02:00:08,166
Kau ke kota juga?
1923
02:00:08,374 --> 02:00:11,624
Lebih tepatnya di rumah sakit.
1924
02:00:12,166 --> 02:00:15,666
Benarkah? Jika aku tahu,
kita dapat pulang bersama.
1925
02:00:16,541 --> 02:00:20,874
Ya, tapi, jadwalku cukup membingungkan.
1926
02:00:21,499 --> 02:00:22,791
Membingungkan?
1927
02:00:23,374 --> 02:00:24,791
Aku pergi menemui montir juga.
1928
02:00:24,916 --> 02:00:28,166
Aku tidak bisa makan di tengah
kesibukan itu. Apa yang kau lakukan?
1929
02:00:28,541 --> 02:00:29,916
Kau ingat,
1930
02:00:30,499 --> 02:00:32,291
mereka mengacaukan nilai guruku?
1931
02:00:32,499 --> 02:00:34,916
-Aku pergi untuk memperbaikinya.
-Mereka melakukannya?
1932
02:00:35,041 --> 02:00:36,666
Mereka mengeluh, tapi, terselesaikan.
1933
02:00:36,874 --> 02:00:39,791
Tidak ada kantor pendidikan seburuk ini
di manapun.
1934
02:00:39,999 --> 02:00:42,416
Bagaimana bisa mereka melupakan
nilai jasa?
1935
02:00:42,916 --> 02:00:44,041
Bagaimanapun juga,
1936
02:00:44,916 --> 02:00:47,041
pegawai negeri sipil adalah manusia.
1937
02:00:47,166 --> 02:00:48,499
Benar,
1938
02:00:48,791 --> 02:00:51,874
tapi, ini berdampak besar
terhadap nasib seorang guru.
1939
02:00:52,041 --> 02:00:56,041
Beberapa poin saja dapat mengubah
di mana kau akan menghabiskan masa mudamu.
1940
02:00:56,166 --> 02:00:59,416
Jika kau tidak menyadarinya,
banyak orang
1941
02:00:59,541 --> 02:01:01,541
akan mendahuluimu secara tidak adil.
1942
02:01:01,666 --> 02:01:02,916
Benar.
1943
02:01:03,041 --> 02:01:05,124
Bagus karena kau sudah memperbaikinya.
1944
02:01:07,249 --> 02:01:10,416
Aku pikir aku melihat mobilmu di sana.
1945
02:01:10,749 --> 02:01:13,291
Aku hampir menghampirimu,
tapi, aku tidak yakin.
1946
02:01:13,416 --> 02:01:14,999
Mengapa kau tidak menghubungiku?
1947
02:01:16,916 --> 02:01:19,041
Aku tidak mau mengganggumu.
1948
02:01:19,791 --> 02:01:22,374
Bagaimana bisa kau menggangguku?
1949
02:01:22,999 --> 02:01:24,916
Tidak tahu. Apakah aku akan?
1950
02:01:25,624 --> 02:01:26,666
Kau akan apa?
1951
02:01:26,874 --> 02:01:28,499
Mengganggumu.
1952
02:01:28,666 --> 02:01:30,166
Tidak, mengapa?
1953
02:02:37,291 --> 02:02:40,166
Aku melihat kau membawa roti pulang,
teman Nuray.
1954
02:02:42,541 --> 02:02:46,041
Tapi, kau meninggalkan anjing-anjing
malang mati kelaparan.
1955
02:02:48,916 --> 02:02:50,666
Mereka juga punya takdir masing-masing.
1956
02:02:52,416 --> 02:02:54,666
Aku tidak tahu kau percaya takdir.
1957
02:02:55,249 --> 02:02:57,166
Aku penuh kejutan.
1958
02:02:58,249 --> 02:02:59,749
Apa yang kau lakukan di sini?
1959
02:03:01,166 --> 02:03:04,541
Aku pulang lebih cepat
untuk mengunjungi kantor pendidikan.
1960
02:03:04,791 --> 02:03:06,291
Aku butuh uang juga.
1961
02:03:06,499 --> 02:03:07,916
Kau keluar begitu saja?
1962
02:03:08,124 --> 02:03:11,166
Ya. Hari ini ada kegiatan amal di sekolah.
1963
02:03:11,499 --> 02:03:13,291
Membuang-buang waktu seperti biasa.
1964
02:03:13,416 --> 02:03:16,874
Kau mengharapkan suatu festival?
Kau harus bersyukur dengan kegiatan amal.
1965
02:03:18,416 --> 02:03:19,624
Apa yang kau lakukan?
1966
02:03:19,791 --> 02:03:21,916
Kau memiliki waktu untuk meminum kopi?
1967
02:03:22,041 --> 02:03:23,499
Aku tidak bisa sekarang.
1968
02:03:23,874 --> 02:03:25,291
Baiklah.
1969
02:03:25,791 --> 02:03:28,541
Sebenarnya, aku tidak punya banyak waktu.
1970
02:03:28,666 --> 02:03:29,916
Aku harus kembali.
1971
02:03:30,124 --> 02:03:31,749
Baiklah. Mungkin di lain waktu.
1972
02:03:31,916 --> 02:03:32,916
Maaf.
1973
02:03:33,124 --> 02:03:35,374
Tidak masalah.
1974
02:03:35,791 --> 02:03:37,291
-Di lain waktu.
-Baiklah.
1975
02:03:37,416 --> 02:03:39,916
Apa yang Kenan lakukan?
Dia di rumah?
1976
02:03:40,749 --> 02:03:43,499
Kenan? Aku tidak tahu.
Dia bilang ayahnya sakit.
1977
02:03:43,666 --> 02:03:45,249
Aku tidak berbicara lagi dengannya.
1978
02:03:45,416 --> 02:03:47,541
Seperti yang aku katakan,
aku pulang lebih cepat.
1979
02:03:47,999 --> 02:03:49,499
Kau belum melihatnya?
1980
02:03:49,791 --> 02:03:52,041
Tidak, bagaimana bisa?
1981
02:03:52,499 --> 02:03:54,416
Tidak tahu, aku hanya bertanya.
1982
02:03:54,541 --> 02:03:57,499
Omong-omong,
bicara denganmu nanti.
1983
02:03:57,666 --> 02:04:00,374
Baiklah. Apa yang kalian berdua lakukan
di akhir pekan?
1984
02:04:00,541 --> 02:04:01,791
Kau bisa datang berkunjung.
1985
02:04:01,999 --> 02:04:02,749
Apa?
1986
02:04:02,916 --> 02:04:06,374
Aku sudah bilang, keluargaku pergi.
Datang untuk makan malam.
1987
02:04:06,541 --> 02:04:07,999
Ya.
1988
02:04:08,166 --> 02:04:10,499
-Mungkin hari Sabtu?
-Baiklah.
1989
02:04:10,916 --> 02:04:12,916
Terdengar bagus.
Mereka sudah pergi?
1990
02:04:13,124 --> 02:04:14,916
Tidak, besok.
1991
02:04:15,041 --> 02:04:17,374
Baiklah. Beri tahu Kenan.
1992
02:04:17,666 --> 02:04:18,624
Pukul tujuh, ya.
1993
02:04:18,791 --> 02:04:21,124
Ya, baiklah.
1994
02:04:22,041 --> 02:04:24,416
Baiklah. Aku akan mengirimkanmu alamatnya.
1995
02:04:24,624 --> 02:04:25,624
Baiklah.
1996
02:04:26,041 --> 02:04:29,541
Apakah tetangga tidak keberatan?
1997
02:04:29,749 --> 02:04:31,166
-Tetangga?
-Ya.
1998
02:04:31,291 --> 02:04:34,166
Kita berjuang dan memenangkan
beberapa hak, kau tahu.
1999
02:04:34,291 --> 02:04:36,416
-Jangan konyol.
-Aku hanya bertanya.
2000
02:04:36,541 --> 02:04:39,124
-Kita berjuang selama puluhan tahun.
-Tentu saja.
2001
02:04:39,291 --> 02:04:40,624
Sebaiknya kau percaya.
2002
02:04:41,291 --> 02:04:44,416
Seperti yang aku harapkan darimu,
Teman Nuray.
2003
02:04:44,624 --> 02:04:46,041
Sampai jumpa nanti.
2004
02:04:46,166 --> 02:04:48,416
-Sampai jumpa.
-Jaga dirimu.
2005
02:06:20,291 --> 02:06:21,416
-Hai.
-Hai.
2006
02:06:21,874 --> 02:06:23,166
Silakan masuk.
2007
02:06:24,791 --> 02:06:28,041
-Kau baik-baik saja?
-Sial, aku tersandung.
2008
02:06:30,374 --> 02:06:31,666
Di mana Kenan?
2009
02:06:31,874 --> 02:06:33,541
Bagaimana jika hanya aku?
2010
02:06:33,749 --> 02:06:34,541
Mengapa?
2011
02:06:34,666 --> 02:06:37,791
Kenan sedang menghadapi banyak hal.
2012
02:06:38,624 --> 02:06:41,041
Ayahnya sakit dan tua, kau tahu.
2013
02:06:41,249 --> 02:06:43,166
Seharusnya kau memberi tahuku.
2014
02:06:44,416 --> 02:06:48,291
Kita bisa mengundurnya.
2015
02:06:48,666 --> 02:06:52,791
Menurutmu begitu?
Aku memikirkannya, tapi…
2016
02:06:53,374 --> 02:06:55,916
Apakah aku seorang bajingan?
2017
02:06:56,041 --> 02:06:56,749
Tidak.
2018
02:06:56,916 --> 02:06:58,541
-Aku akan pergi jika itu maumu.
-Tidak.
2019
02:06:58,749 --> 02:07:01,916
-Sungguh.
-Itu bukan masalah besar.
2020
02:07:02,291 --> 02:07:05,791
Sayang sekali dia tidak dapat
menikmati jamuan ini.
2021
02:07:06,291 --> 02:07:08,541
-Masuk.
-Dia yang rugi.
2022
02:07:09,166 --> 02:07:10,416
Tidak, tidak perlu.
2023
02:07:10,541 --> 02:07:12,291
Apakah ada yang melihatmu masuk?
2024
02:07:12,916 --> 02:07:14,666
-Apakah ada yang melihatmu?
-Tidak.
2025
02:07:14,916 --> 02:07:16,541
Aku menyelinap masuk seperti pencuri.
2026
02:07:16,749 --> 02:07:18,791
Tapi, bagaimana dengan hak
yang kau menangkan?
2027
02:07:18,916 --> 02:07:22,166
Baiklah, tapi, tidak perlu memaksakannya.
2028
02:07:26,124 --> 02:07:27,374
Omong-omong…
2029
02:07:29,124 --> 02:07:30,916
Terima kasih, kau tidak perlu.
2030
02:07:31,041 --> 02:07:32,749
Bukan hal besar.
2031
02:07:45,791 --> 02:07:47,499
Bagus.
2032
02:07:49,541 --> 02:07:51,041
Tidak ada orang di rumah, 'kan?
2033
02:07:51,916 --> 02:07:56,041
Aku mengunci orang tuaku di lemari.
Mereka tidak akan membuat masalah.
2034
02:07:59,249 --> 02:08:01,041
Omong-omong, kau terlihat cantik.
2035
02:08:01,249 --> 02:08:02,791
Roknya cocok denganmu.
2036
02:08:03,666 --> 02:08:04,791
Terima kasih.
2037
02:08:07,791 --> 02:08:09,624
Kau beli ini di toko kelontong?
2038
02:08:10,499 --> 02:08:12,291
Mereka dibungkus seperti peterseli.
2039
02:08:12,416 --> 02:08:15,541
Untuk berjaga-jaga.
Kau tidak tahu apa yang akan terjadi.
2040
02:08:16,416 --> 02:08:19,166
-Aku akan menaruh mereka di air.
-Baiklah.
2041
02:08:19,374 --> 02:08:21,874
Silakan duduk.
Apakah kau lapar?
2042
02:08:22,041 --> 02:08:23,499
Kita dapat langsung makan.
2043
02:08:23,666 --> 02:08:25,499
Ya, mungkin.
2044
02:08:27,499 --> 02:08:29,249
Aku akan duduk.
2045
02:08:29,416 --> 02:08:31,166
Baik. Aku akan segera kembali.
2046
02:09:28,416 --> 02:09:31,541
Jika kau bilang kau melukis ini,
aku tidak akan percaya.
2047
02:09:32,624 --> 02:09:33,999
Ya, aku melukisnya. Mengapa?
2048
02:09:34,374 --> 02:09:35,666
Mereka bagus sekali.
2049
02:09:35,874 --> 02:09:38,291
Kau menyebutnya
"level pendidikan komunitas"?
2050
02:09:38,499 --> 02:09:39,624
Ayolah.
2051
02:09:39,791 --> 02:09:42,041
Tidak, aku serius.
2052
02:09:42,916 --> 02:09:45,041
Kau lebih baik dariku.
2053
02:09:45,541 --> 02:09:49,374
Aku tidak mengerti
bagaimana kau bisa menemukan arti
2054
02:09:49,541 --> 02:09:50,916
di wajah Kenan.
2055
02:09:55,041 --> 02:09:57,916
Kau tidak akan tahu
di mana kau akan menemukan arti.
2056
02:10:00,791 --> 02:10:03,749
Waktu perpindahan akan segera tiba.
Apa yang akan kau lakukan?
2057
02:10:05,166 --> 02:10:08,916
Aku akan melakukan segala cara
untuk keluar dari sini.
2058
02:10:09,791 --> 02:10:12,666
Mari lihat jika ada kesempatan.
2059
02:10:13,624 --> 02:10:16,249
Dan kau,
kau masih tidak mempertimbangkannya?
2060
02:10:16,916 --> 02:10:19,624
Kau bisa pergi kemana saja.
Jika aku menjadi dirimu…
2061
02:10:19,791 --> 02:10:21,666
-Sulit bagiku untuk pergi.
-Mengapa?
2062
02:10:22,249 --> 02:10:24,749
Pertama, keluargaku tidak siap
menerima ide itu.
2063
02:10:25,291 --> 02:10:26,916
Aku kenal beberapa orang di Istanbul.
2064
02:10:27,041 --> 02:10:29,041
Teman dari organisasi.
2065
02:10:29,249 --> 02:10:32,291
Jika aku pergi ke sana,
aku tidak akan kesulitan bersosialisasi.
2066
02:10:32,499 --> 02:10:36,124
Tentu. Tidak mungkin tidak bersosialisasi
di sana.
2067
02:10:36,291 --> 02:10:39,041
Jika kau tidak bisa bersosialisasi
di sana, kau tidak bisa di manapun.
2068
02:10:39,166 --> 02:10:41,291
Seseorang harus tinggal di sini.
2069
02:10:41,416 --> 02:10:44,291
Apa yang akan terjadi
jika kita semua pergi?
2070
02:10:44,499 --> 02:10:46,499
Ya, ada hal itu juga.
2071
02:10:47,249 --> 02:10:50,291
Tapi, kau harus memikirkan
hidupmu sendiri.
2072
02:10:50,499 --> 02:10:53,916
Hidup akan menjaga dirinya sendiri.
2073
02:10:54,041 --> 02:10:57,666
Aku sudah melakukan jatahku.
Orang lain akan melakukan jatahnya.
2074
02:10:57,874 --> 02:10:59,624
Empat tahun! Apakah belum cukup?
2075
02:10:59,791 --> 02:11:02,041
Jika itu maumu.
2076
02:11:02,541 --> 02:11:05,541
Tapi, menurutku kau sedikit
melebih-lebihkan.
2077
02:11:05,916 --> 02:11:06,999
Melebih-lebihkan apa?
2078
02:11:07,166 --> 02:11:10,791
Kau menyalahkan tempat ini
atas semua masalahmu. Itu salah.
2079
02:11:11,291 --> 02:11:13,249
Apa yang kau harapkan di Istanbul?
2080
02:11:13,416 --> 02:11:14,249
Tidak tahu.
2081
02:11:14,416 --> 02:11:16,874
Ke manapun kau pergi,
masalahmu akan mengikutimu.
2082
02:11:17,041 --> 02:11:19,749
Aku tidak bisa memikirkan itu sekarang.
2083
02:11:20,041 --> 02:11:23,041
Yang aku ketahui,
tempat ini menyeretku ke bawah.
2084
02:11:23,166 --> 02:11:24,624
Yang aku lihat hanyalah kekosongan.
2085
02:11:24,791 --> 02:11:27,249
Hal-hal mengerut
dan menekuk karena dingin.
2086
02:11:27,416 --> 02:11:29,374
Anjing-anjing yang lapar, sakit,
dan tidak berdaya.
2087
02:11:29,541 --> 02:11:33,041
Kau akan melihat hal yang sama,
bahkan di Swiss.
2088
02:11:33,166 --> 02:11:34,416
Jangan khawatir.
2089
02:11:34,791 --> 02:11:35,666
Itu tidak penting.
2090
02:11:35,791 --> 02:11:39,041
Aku akan menghadapi takdirku.
Baik atau buruk.
2091
02:11:39,249 --> 02:11:41,791
Menurutku, lakukan hal besar
atau pulang saja!
2092
02:11:41,999 --> 02:11:43,291
Benar.
2093
02:11:43,916 --> 02:11:46,291
Aku sepertimu sebelum ledakan.
2094
02:11:46,499 --> 02:11:50,541
Terburu-buru seakan aku tertinggal
tanpa pengetahuan akan masa depan.
2095
02:11:50,874 --> 02:11:53,541
Jadi, aku harus bijaksana,
puas, dan bersyukur?
2096
02:11:53,749 --> 02:11:55,666
-Tidak sama sekali.
-Lalu, apa?
2097
02:11:55,874 --> 02:12:00,124
Jika kau mengeluh,
artinya sesuatu dapat dan harus dilakukan.
2098
02:12:00,291 --> 02:12:02,916
Kau sadar, kesal, dan mengeluh.
2099
02:12:03,124 --> 02:12:05,541
Kau seharusnya bereaksi,
tapi kau tidak.
2100
02:12:05,749 --> 02:12:07,916
-Kau lari.
-Apa lagi yang harus aku lakukan?
2101
02:12:08,041 --> 02:12:10,291
Mendedikasikan hidupku
untuk tempat ini?
2102
02:12:10,416 --> 02:12:11,249
Tidak.
2103
02:12:11,416 --> 02:12:15,499
Aku sudah melalukan tugasku
dan sekarang, aku mau pergi.
2104
02:12:15,791 --> 02:12:20,041
Aku sudah memberikan empat tahun
ke tempat buruk ini. Apakah tidak cukup?
2105
02:12:20,249 --> 02:12:21,041
Itu cukup,
2106
02:12:21,249 --> 02:12:23,916
tapi, seseorang harus melakukan sesuatu.
2107
02:12:24,124 --> 02:12:27,916
Aku selalu beraksi.
Orang-orang harus terlihat.
2108
02:12:28,041 --> 02:12:29,916
Itu yang dibutuhkan dunia ini.
2109
02:12:30,041 --> 02:12:31,041
Lagi?
2110
02:12:31,249 --> 02:12:32,249
Tentu.
2111
02:12:39,666 --> 02:12:44,624
Contohnya, kau mengikuti politik
dan marah terhadap semuanya.
2112
02:12:45,291 --> 02:12:46,416
Apakah aku begitu?
2113
02:12:46,791 --> 02:12:47,916
Ya.
2114
02:12:48,499 --> 02:12:52,541
Aku membaca berita,
tapi aku tidak mengikutinya terlalu dalam.
2115
02:12:52,874 --> 02:12:55,291
Kau berpikir begitu
karena aku sering mengeluh?
2116
02:12:55,416 --> 02:12:58,041
Kau mengeluh,
tapi, apa yang berubah?
2117
02:13:00,166 --> 02:13:02,124
Ayahku juga sepertimu.
2118
02:13:02,291 --> 02:13:05,374
Dia pensiun dan tidak melakukan apapun.
Dia hanya marah.
2119
02:13:05,541 --> 02:13:08,666
Apakah dia harus membakar dirinya sendiri
di luar Parlemen?
2120
02:13:08,791 --> 02:13:10,874
Tidak, tapi,
mengeluh tidak mengubah apapun.
2121
02:13:11,041 --> 02:13:13,416
-Jadi?
-Kau harus fokus pada aksi.
2122
02:13:13,541 --> 02:13:15,666
Bagaimana kau melihat dunia?
2123
02:13:15,791 --> 02:13:17,291
Bagaimana kau menempatkan dirimu?
2124
02:13:17,416 --> 02:13:21,124
-Menempatkan diriku?
-Maksudku, kau "kepercayaan" macam apa?
2125
02:13:21,291 --> 02:13:24,166
"Kepercayaan"? Apa itu?
2126
02:13:24,291 --> 02:13:27,874
Kau pasti tergolong ke suatu fraksi.
2127
02:13:28,541 --> 02:13:31,791
Aku tidak merasa harus mendefinisikan
diriku sebagai sesuatu.
2128
02:13:32,041 --> 02:13:36,041
Mungkin dulu aku melakukannya,
tapi, fase itu di masa lampau.
2129
02:13:36,166 --> 02:13:37,749
Ini bukan mengenai fase.
2130
02:13:37,916 --> 02:13:41,041
Bagaimana kau akan berkontribusi
untuk dunia?
2131
02:13:41,249 --> 02:13:42,291
Apa yang kau lakukan?
2132
02:13:42,499 --> 02:13:45,249
-Apakah ini kompetisi kebaikan?
-Tidak.
2133
02:13:45,416 --> 02:13:49,041
Aku menanyakan posisimu,
tempat kau merasa diterima.
2134
02:13:49,499 --> 02:13:51,541
Jika kau mau menjawab.
2135
02:13:53,416 --> 02:13:58,291
Kehidupan yang tertutup
di dalam grup dengan ideologi yang sama
2136
02:13:58,499 --> 02:14:00,916
bukan untukku.
2137
02:14:01,166 --> 02:14:01,791
Mengapa tidak?
2138
02:14:01,999 --> 02:14:04,916
-Kau tidak memercayai solidaritas?
-Bukan itu maksudku.
2139
02:14:05,124 --> 02:14:08,249
Aku rasa itu tidak cocok
dengan kebebasan.
2140
02:14:08,416 --> 02:14:10,291
-Mengapa?
-Aku tidak tahu.
2141
02:14:10,499 --> 02:14:14,541
Yang aku ketahui,
sesuatu di dalam diriku menolak
2142
02:14:14,916 --> 02:14:17,166
keberadaan seperti itu.
2143
02:14:17,291 --> 02:14:19,999
Ini bukan hanya mengenai dirimu.
2144
02:14:20,249 --> 02:14:23,124
Apa yang kau lakukan untuk dunia,
itu pertanyaanku.
2145
02:14:23,416 --> 02:14:26,916
Semua orang berkontribusi.
Itu bukan hal besar.
2146
02:14:27,166 --> 02:14:30,791
Orang yang bisa, melakukan sesuatu.
Dan ada yang tidak.
2147
02:14:30,916 --> 02:14:34,541
-Di masyarakat, semua orang berkontribusi.
-Ya.
2148
02:14:34,708 --> 02:14:36,958
Apa yang kau rasakan ketika kau melihat
2149
02:14:37,166 --> 02:14:40,041
pemerkosaan, korupsi, dan pengungsi
di berita?
2150
02:14:40,166 --> 02:14:42,916
Gundah, tapi, masalah di dunia ini
tidak akan pernah berakhir.
2151
02:14:43,041 --> 02:14:44,916
-Kau menutup matamu.
-Tidak.
2152
02:14:45,124 --> 02:14:47,374
Kau menjauhi masalah.
2153
02:14:47,541 --> 02:14:50,541
Bagaimana jika aku melakukannya?
Apakah semua orang harus menjadi pahlawan?
2154
02:14:50,749 --> 02:14:53,999
Tidak, tapi,
sepertinya kau menganut keegoisan.
2155
02:14:54,166 --> 02:14:58,749
Bukankah itu mengapa dunia ini kekurangan
akal, kesetaraan, dan hati nurani?
2156
02:14:58,916 --> 02:15:00,916
Kau pikir aturan yang sama
2157
02:15:01,041 --> 02:15:03,124
dapat digunakan di manapun?
2158
02:15:03,291 --> 02:15:07,249
Apakah ide yang masuk akal bagi kita
juga masuk akal di Mongolia?
2159
02:15:07,416 --> 02:15:08,541
Budaya berbeda-beda,
2160
02:15:08,749 --> 02:15:12,124
tapi, bukankah kebutuhan utama manusia
sama di semua tempat?
2161
02:15:12,291 --> 02:15:16,041
Jangan bertanya kepadaku.
Aku bahkan tidak bisa mengatur pikiranku.
2162
02:15:16,208 --> 02:15:17,500
Seperti apa?
2163
02:15:17,874 --> 02:15:19,124
Aku tidak tahu.
2164
02:15:19,416 --> 02:15:22,541
Aku rasa keadilan adalah ide yang utopis.
Sama halnya seperti kesetaraan.
2165
02:15:22,749 --> 02:15:26,291
Untuk itu, semua orang harus sama,
dan itu omong kosong.
2166
02:15:26,416 --> 02:15:27,916
Semua hal berbeda.
2167
02:15:28,124 --> 02:15:32,541
Dunia ini adalah pergejolakan
antara tenaga berbeda yang terus bergerak.
2168
02:15:32,791 --> 02:15:36,166
Sejarah adalah hasil dari itu,
tapi, kita tidak menerimanya.
2169
02:15:36,291 --> 02:15:40,374
Aku bahkan tidak suka memikirkannya,
karena itu akan menimbulkan kekacauan.
2170
02:15:40,541 --> 02:15:43,166
Sedangkan ketertiban
dibutuhkan agar kehidupan dapat berjalan.
2171
02:15:43,374 --> 02:15:46,791
Jadi, kita memilih untuk memercayai
kisah-kisah menawanmu.
2172
02:15:46,916 --> 02:15:49,541
Mereka fakta, bukan kisah.
2173
02:15:49,749 --> 02:15:53,374
Itulah struktur dari sejarah.
2174
02:15:53,541 --> 02:15:57,249
Kau menganggap kekacauaan sebagai
kekuatan yang negatif dan destruktif.
2175
02:15:57,416 --> 02:16:00,499
"Jika saja kemanusiaan memiliki sejarah
yang lebih baik!"
2176
02:16:00,666 --> 02:16:02,166
Sayangnya, tidak.
2177
02:16:02,374 --> 02:16:04,999
Kau terus menawarkan untuk tunduk.
2178
02:16:05,166 --> 02:16:07,499
Bukankah itu bertolak belakang
dengan prinsipmu?
2179
02:16:07,666 --> 02:16:09,291
Tidak sama sekali.
2180
02:16:09,416 --> 02:16:14,041
Kata-kata yang indah tidak bisa
menggantikan membawa sebaskom air
2181
02:16:14,166 --> 02:16:16,624
ke tempat yang mengalami kekeringan.
2182
02:16:16,916 --> 02:16:19,041
Apakah dunia yang malang ini
bisa diselamatkan?
2183
02:16:19,249 --> 02:16:21,666
Hanya itu pertanyaannya.
2184
02:16:21,791 --> 02:16:24,041
Aku tidak menentang itu.
2185
02:16:24,249 --> 02:16:27,166
-Tapi, mengapa kau menyerangku?
-Karena kau di sini.
2186
02:16:27,374 --> 02:16:30,499
Aku lelah menanyakan hal-hal itu
ke diriku sendiri.
2187
02:16:30,666 --> 02:16:32,666
Apakah menurutmu perubahan dibutuhkan?
2188
02:16:32,874 --> 02:16:37,041
Ada hal yang harus berubah,
dan ada juga yang tidak.
2189
02:16:37,249 --> 02:16:41,374
Apakah aku senang
dengan keadaan dunia ini? Tidak.
2190
02:16:41,541 --> 02:16:45,291
Tapi, tidak berarti aku harus tergabung
ke dalam suatu grup.
2191
02:16:45,499 --> 02:16:48,541
-Itu masalah utamanya.
-Apa?
2192
02:16:48,666 --> 02:16:54,041
Orang-orang berpendidikan seperti kau
tersesat di dalam ketidakpastian.
2193
02:16:54,249 --> 02:16:57,041
Mereka meninggalkan arena publik
ke orang yang tidak peduli.
2194
02:16:57,166 --> 02:17:00,499
Mungkin arena publik
dimaksudkan untuk mereka.
2195
02:17:00,666 --> 02:17:04,166
Bukankah jelas bahwa pemisah itu manusia?
2196
02:17:04,374 --> 02:17:08,624
Ideologi dan bahkan tujuan
dapat dengan mudah disalahgunakan
2197
02:17:08,791 --> 02:17:12,166
untuk memenuhi tujuan.
2198
02:17:12,541 --> 02:17:15,666
Aku tidak memikirkan hal-hal ini.
2199
02:17:15,791 --> 02:17:19,374
Manusia bermimpi, mencoba,
membangun, lalu menghancurkan.
2200
02:17:19,541 --> 02:17:21,541
Itulah bagaimana sejarah terungkap.
2201
02:17:21,666 --> 02:17:24,499
Bagiku, sejarah mengingat kejerihan
dari harapan.
2202
02:17:24,666 --> 02:17:27,416
Bukankah kau hasil dari sejarah ini juga?
2203
02:17:27,624 --> 02:17:33,666
Jika kita melihat sejarah sebagai sistem,
bukankah kita tidak akan bingung?
2204
02:17:33,999 --> 02:17:37,791
Kau percaya orang akan bahagia
jika kebutuhan mereka terpenuhi?
2205
02:17:38,041 --> 02:17:40,916
Mengapa tidak?
Hanya harapan itu yang kita miliki.
2206
02:17:41,041 --> 02:17:44,999
Bukankah harapan adalah penggerak utama
untuk kemanusiaan?
2207
02:17:45,166 --> 02:17:48,916
-Seperti menunggu imam Mahdi?
-Itu omong kosong.
2208
02:17:49,041 --> 02:17:52,416
Melakukan sesuatu tidak sama
dengan kelemahan.
2209
02:17:52,541 --> 02:17:54,874
Masyarakat yang bebas,
tapi bukan individu?
2210
02:17:55,041 --> 02:17:58,249
Perjuangan sosial
melibatkan tanggung jawab sosial.
2211
02:17:58,416 --> 02:18:00,666
Di mana posisimu di sini?
2212
02:18:00,874 --> 02:18:02,999
Aku memilih kebebasan.
2213
02:18:03,166 --> 02:18:06,041
Kebebasan apa?
Aku maksud kebebasan bagimu?
2214
02:18:06,166 --> 02:18:07,541
Kebebasan manusia.
2215
02:18:07,666 --> 02:18:10,166
Sejarah memiliki jalannya,
planet juga,
2216
02:18:10,291 --> 02:18:12,791
dan jalan kemanusiaan adalah kebebasan.
2217
02:18:12,916 --> 02:18:17,291
Kau pikir sosialis hidup di kandang
dengan kebebasan terbatas?
2218
02:18:17,416 --> 02:18:19,999
Kebebasan untuk orang
yang kita perjuangkan.
2219
02:18:20,166 --> 02:18:23,791
Aku anggota beberapa yayasan amal.
2220
02:18:23,916 --> 02:18:26,166
Aku bukan orang yang seharusnya
kau serang.
2221
02:18:26,291 --> 02:18:28,749
Pendekatanmu aneh.
2222
02:18:28,916 --> 02:18:32,749
Kau bertingkah sedikit bodoh.
Kau tidak mau terlibat,
2223
02:18:32,916 --> 02:18:35,374
tapi, jika sudah terjadi,
kau akan mendukungnya.
2224
02:18:35,541 --> 02:18:37,374
Apakah aku harus dihajar oleh polisi?
2225
02:18:37,541 --> 02:18:38,916
Kau berbicara seperti seorang liberal.
2226
02:18:39,124 --> 02:18:42,999
Bukankah dukungan semacam itu
sama dengan memihak pihak yang kuat?
2227
02:18:43,166 --> 02:18:46,499
Jadi, mengapa tidak melakukannya sekarang?
Berpihaklah dengan pemerintah.
2228
02:18:46,791 --> 02:18:49,916
Kau hebat karena membuatku
pro-pemerintah.
2229
02:18:50,041 --> 02:18:51,749
Kau mengukur kepekaan.
2230
02:18:52,166 --> 02:18:54,874
Itu sama sia-sianya seperti menghakimi
bunuh diri.
2231
02:18:55,041 --> 02:18:57,291
Aku tidak mengukur apa-apa.
2232
02:18:57,499 --> 02:19:01,791
Aku kesal kau mencap orang yang melakukan
sesuatu saat kau tidak melakukannya.
2233
02:19:01,999 --> 02:19:03,124
Bukankah itu topiknya?
2234
02:19:03,291 --> 02:19:06,916
Apakah kau akan lebih senang
jika aku bilang aku memercayai orang?
2235
02:19:07,041 --> 02:19:09,166
Katakan apa yang kau pikirkan.
Kau tetap melakukannya.
2236
02:19:09,291 --> 02:19:11,041
Tapi, kau menyamaratakan.
2237
02:19:11,166 --> 02:19:13,666
Ada pengecualian dan alasan untuk itu.
2238
02:19:13,791 --> 02:19:16,041
Menurutku, bahkan pengorbanan diri
2239
02:19:16,166 --> 02:19:18,999
sering kali berarti membuat orang lain
berhutang.
2240
02:19:19,166 --> 02:19:21,791
Bahkan pengebom bunuh diri
melakukan itu hidup,
2241
02:19:21,999 --> 02:19:24,249
bukan untuk menghilang.
2242
02:19:24,666 --> 02:19:27,541
Aku marah terhadap kepercayaan
tidak berdasar
2243
02:19:27,666 --> 02:19:30,541
dari khalayak yang percaya suatu ideologi.
2244
02:19:31,041 --> 02:19:34,041
Moralitas mereka yang lengket dan buta
2245
02:19:34,166 --> 02:19:38,499
dan kebahagiaan mereka karena
mereka memiliki pemikiran yang sama.
2246
02:19:38,666 --> 02:19:39,541
Maaf.
2247
02:19:40,249 --> 02:19:44,166
Mengapa sangat penting
bagi orang untuk memiliki pemikiran sama?
2248
02:19:44,916 --> 02:19:49,291
Dan aku sendiri
di tengah kebisingan ini.
2249
02:19:49,624 --> 02:19:50,999
Tapi, di luar semua itu,
2250
02:19:51,166 --> 02:19:56,041
bisikan dari inti yang unik di dalamku
2251
02:19:56,374 --> 02:20:01,624
mengingatkanku betapa manusiawinya
untuk menentang dan merasa bosan.
2252
02:20:02,916 --> 02:20:07,666
Melihat hubungan antara obsesi dan ide
2253
02:20:07,874 --> 02:20:09,666
tidak membuatku jahat.
2254
02:20:09,874 --> 02:20:15,041
Apakah tidak penting bahwa seseorang
berani untuk mengorbankan dirinya sendiri
2255
02:20:15,249 --> 02:20:20,416
baik itu untuk suatu kepercayaan,
tujuan yang mulia, dan bahkan dicuci otak?
2256
02:20:21,041 --> 02:20:22,291
Terutama saat ini.
2257
02:20:22,416 --> 02:20:23,999
Tentu saja penting.
2258
02:20:24,166 --> 02:20:27,041
Artinya kau harus mengerti
2259
02:20:27,166 --> 02:20:30,666
dan memaafkan pengebom bunuh diri
yang membuat kau kehilangan kakimu.
2260
02:20:30,874 --> 02:20:34,291
Bisakah kau melakukan itu?
Apapun itu pikiran dan kepercayaannya.
2261
02:20:35,124 --> 02:20:37,291
Aku bisa, jika memang diperlukan.
Bukan itu masalahnya.
2262
02:20:37,416 --> 02:20:40,041
Dan aku tidak menyiratkan
bahwa kau jahat.
2263
02:20:40,166 --> 02:20:45,416
Bagaimana jika orang-orang yang kau cemooh
bersatu karena kepercayaan yang sama?
2264
02:20:45,541 --> 02:20:51,499
Bukankah ada kejahatan yang bisa hilang
dengan solidaritas yang kau benci?
2265
02:20:51,666 --> 02:20:53,541
-Tentu saja.
-"Tentu saja".
2266
02:20:53,666 --> 02:20:57,666
Tentu saja ada.
Aku tidak mengatakan yang sebaliknya.
2267
02:20:57,791 --> 02:21:00,166
Ini yang aku maksud.
2268
02:21:00,291 --> 02:21:03,291
Kau tahu,
tindakan suatu masyarakat
2269
02:21:03,499 --> 02:21:08,041
tidak sama
dengan jumlah bagian individunya.
2270
02:21:08,166 --> 02:21:11,541
Bukankah alasan itu cukup
untuk menjauh dari kawanan?
2271
02:21:11,666 --> 02:21:15,916
Apapun itu alasan atau dorongan
yang dimiliki?
2272
02:21:16,041 --> 02:21:19,416
Orang kaya mungkin memiliki kebebasan itu.
2273
02:21:19,749 --> 02:21:22,999
Pepatah mengatakan,
"Jika kau bepergian dalam suatu kawanan,
2274
02:21:23,166 --> 02:21:25,291
yang akan kau lihat hanyalah bokong."
2275
02:21:25,499 --> 02:21:29,666
Bagi beberapa orang,
bokong itu dapat berarti anugerah,
2276
02:21:29,874 --> 02:21:31,916
keamanan, dan kehangatan.
2277
02:21:32,124 --> 02:21:34,166
-Benar?
-Aku rasa begitu.
2278
02:21:40,291 --> 02:21:41,916
Bagaimana denganmu?
2279
02:21:42,791 --> 02:21:44,791
Bagaimana kau berkontribusi?
2280
02:21:45,499 --> 02:21:46,791
-Aku?
-Ya.
2281
02:21:47,041 --> 02:21:48,416
-Aku?
-Ya.
2282
02:21:55,291 --> 02:21:56,916
Aku tidak bisa lagi.
2283
02:21:57,124 --> 02:21:59,916
Seperti yang kau lihat,
aku pensiun karena disabilitas.
2284
02:22:02,416 --> 02:22:03,916
Jangan katakan itu.
2285
02:22:04,124 --> 02:22:07,166
Maksudku, bukan itu yang aku lihat.
2286
02:22:07,666 --> 02:22:09,666
Aku tidak melihat ke sana.
2287
02:22:10,291 --> 02:22:12,541
Aku melihat ke arah lain.
2288
02:23:22,499 --> 02:23:24,499
-Kau mau tambah?
-Baiklah.
2289
02:23:54,416 --> 02:23:55,874
Kau butuh waktu
2290
02:23:56,416 --> 02:23:59,791
untuk mengenal seseorang.
2291
02:24:00,874 --> 02:24:04,291
Di satu sisi, beberapa hal,
jika diberi waktu,
2292
02:24:04,916 --> 02:24:07,666
hanya akan menghabiskan waktu.
2293
02:24:07,874 --> 02:24:09,041
Benar?
2294
02:24:09,791 --> 02:24:10,874
Ya.
2295
02:24:13,124 --> 02:24:17,791
Tahap ini dapat ditangani dengan cepat
dengan beberapa pertanyaan.
2296
02:24:19,041 --> 02:24:20,416
Tentu saja bisa.
2297
02:24:22,916 --> 02:24:25,166
Tidak perlu menghabiskan waktu.
2298
02:24:26,541 --> 02:24:28,166
Tidak perlu.
2299
02:24:30,041 --> 02:24:31,291
Oke?
2300
02:24:35,166 --> 02:24:36,916
Sebagai contoh.
2301
02:24:38,374 --> 02:24:39,874
Kau seperti apa?
2302
02:24:42,416 --> 02:24:43,791
Apa maksudmu?
2303
02:24:44,166 --> 02:24:46,041
Kau orang seperti apa?
2304
02:24:49,166 --> 02:24:50,541
Dalam hal apa?
2305
02:24:52,791 --> 02:24:55,541
Jawab pertanyaan ini
sebagaimana kau memahaminya.
2306
02:24:55,874 --> 02:24:58,499
Bagaimana kau memahami pertanyaan ini
juga merupakan jawaban.
2307
02:25:01,499 --> 02:25:04,541
Haruskah aku jujur atau membuatmu senang?
2308
02:25:04,749 --> 02:25:06,249
Jujur, tentu saja.
2309
02:25:07,791 --> 02:25:09,124
Baiklah.
2310
02:25:10,999 --> 02:25:13,749
Sangat romantis, menyayangi keluarga,
2311
02:25:15,291 --> 02:25:16,791
dermawan…
2312
02:25:20,041 --> 02:25:22,249
Apa? Apakah itu tidak mungkin?
2313
02:25:23,041 --> 02:25:24,541
Kau pikir aku apa?
2314
02:25:25,624 --> 02:25:29,541
Dan sifat terburukmu
adalah kasih sayang yang berlebihan, 'kan?
2315
02:25:29,749 --> 02:25:31,749
Bagaimana kau tahu?
2316
02:25:33,916 --> 02:25:35,291
Aku sungguh-sungguh.
2317
02:25:35,499 --> 02:25:37,624
Apakah kau beragama, sebagai contoh?
2318
02:25:37,916 --> 02:25:39,291
Terkadang.
2319
02:25:40,291 --> 02:25:42,041
Apakah menurutmu Tuhan itu ada?
2320
02:25:42,541 --> 02:25:44,874
Bagi orang yang percaya, Dia ada.
2321
02:25:45,041 --> 02:25:46,791
Kau menghidari pertanyaannya.
2322
02:25:47,291 --> 02:25:48,666
Ayo lanjutkan.
2323
02:25:50,041 --> 02:25:51,916
Apakah kau menyayangi keluargamu?
2324
02:25:52,916 --> 02:25:55,249
Aku tidak terlalu menyayangi apapun.
2325
02:25:56,166 --> 02:25:59,749
Bagus, sekarang kita memiliki arah.
2326
02:26:01,166 --> 02:26:02,749
Apa lagi?
2327
02:26:03,791 --> 02:26:05,291
Apakah kau egois?
2328
02:26:05,624 --> 02:26:06,791
Sangat.
2329
02:26:07,291 --> 02:26:09,124
Kau pemberani.
2330
02:26:09,541 --> 02:26:12,124
Ketika aku tidak takut, ya.
2331
02:26:13,041 --> 02:26:14,666
Apakah kau menyukai anak-anak?
2332
02:26:15,666 --> 02:26:17,791
Tergantung dengan anaknya, aku rasa.
2333
02:26:19,666 --> 02:26:21,666
Apakah kau kekasih yang setia?
2334
02:26:24,124 --> 02:26:26,416
Ya, kecuali di keadaan tertentu.
2335
02:26:26,624 --> 02:26:27,999
Apa maksudmu?
2336
02:26:29,124 --> 02:26:30,541
Aku rasa kau mengerti.
2337
02:26:30,916 --> 02:26:32,166
Lanjutkan.
2338
02:26:34,541 --> 02:26:36,124
Apakah kau mempunyai kekasih?
2339
02:26:38,416 --> 02:26:40,624
-Tidak untuk waktu yang lama.
-Mengapa tidak?
2340
02:26:40,916 --> 02:26:42,416
Anggap saja aku pemilih.
2341
02:26:42,874 --> 02:26:44,541
Kau juga rendah hati.
2342
02:26:44,916 --> 02:26:46,416
Mari minum untuk itu.
2343
02:26:55,749 --> 02:26:57,791
Oke, pertanyaan terakhir.
2344
02:27:05,416 --> 02:27:08,916
Mengapa kau tidak memberi tahu Kenan
mengenai undanganku?
2345
02:27:22,541 --> 02:27:24,166
Tebaklah.
2346
02:27:56,124 --> 02:27:59,041
Kau menyebutkan sesuatu mengenai sejarah.
2347
02:28:00,041 --> 02:28:01,374
Harapan.
2348
02:28:02,166 --> 02:28:04,291
Harapan dan apa?
2349
02:28:04,416 --> 02:28:07,291
Kejerihan harapan?
2350
02:28:08,041 --> 02:28:09,166
Ya, itu dia.
2351
02:28:10,291 --> 02:28:12,291
Kejerihan harapan.
2352
02:28:14,041 --> 02:28:15,249
Ucapan yang bagus.
2353
02:28:19,916 --> 02:28:21,374
Aku juga lelah.
2354
02:28:25,291 --> 02:28:28,124
Seakan aku telah hidup sangat lama.
2355
02:28:32,124 --> 02:28:35,041
Semua hal sangat lama di sini.
2356
02:28:36,291 --> 02:28:37,666
Pelajaran,
2357
02:28:37,916 --> 02:28:39,249
waktu istirahat,
2358
02:28:40,541 --> 02:28:42,499
menunggu akhir pekan,
2359
02:28:45,291 --> 02:28:46,541
malam,
2360
02:28:48,166 --> 02:28:49,374
semuanya.
2361
02:31:52,291 --> 02:31:54,666
Bisakah kau mematikan lampunya?
2362
02:31:54,791 --> 02:31:56,416
Terlalu terang.
2363
02:32:09,999 --> 02:32:11,749
-Lampunya.
-Baiklah.
2364
02:35:21,541 --> 02:35:23,791
Sejujurnya, di awal terasa aneh
2365
02:35:23,916 --> 02:35:26,499
ketika kakiku bersentuhan dengan kakimu,
2366
02:35:26,666 --> 02:35:28,124
tapi, aku sudah terbiasa.
2367
02:35:28,499 --> 02:35:31,291
Menariknya, aku mulai menyukainya.
2368
02:35:31,416 --> 02:35:33,541
Kau tidak marah
karena aku mengucapkan itu?
2369
02:35:33,791 --> 02:35:35,291
Tidak, sebaliknya.
2370
02:35:35,499 --> 02:35:38,166
Lagipula,
jika kita tidak membiasakannya,
2371
02:35:38,291 --> 02:35:42,624
itu akan mengganggu kita
seperti pedang Damocles.
2372
02:35:42,791 --> 02:35:44,541
Itu benar.
2373
02:35:45,541 --> 02:35:47,916
Bahkan, untuk beberapa saat, rasanya
2374
02:35:48,916 --> 02:35:52,041
apa yang kau alami sudah ditakdirkan.
2375
02:35:52,166 --> 02:35:55,124
Seakan itu terjadi
untuk memberikanmu hidup kedua.
2376
02:35:55,291 --> 02:35:58,791
Seakan keadaan tidak lengkap
ini membuatku lengkap.
2377
02:35:59,041 --> 02:36:00,791
Kau selalu melebih-lebihkan.
2378
02:36:00,999 --> 02:36:03,041
Tapi, aku menyukai ide itu.
2379
02:36:05,416 --> 02:36:06,749
Apakah itu kau?
2380
02:36:09,041 --> 02:36:10,374
Ya.
2381
02:36:12,124 --> 02:36:14,166
Dua puluh awal adalah masa yang indah.
2382
02:36:14,874 --> 02:36:17,416
Kau hidup semaumu, tanpa jadwal.
2383
02:36:17,541 --> 02:36:19,916
Semuanya sangat terencana sekarang.
2384
02:36:31,541 --> 02:36:33,166
Ini menyesuaikan hisapan.
2385
02:36:33,291 --> 02:36:35,541
Menyalakannya mendorong udara keluar
2386
02:36:35,666 --> 02:36:38,374
dan membantumu berjalan lebih lancar.
2387
02:36:38,541 --> 02:36:39,874
Itu bagus.
2388
02:36:40,041 --> 02:36:42,374
Tapi, itu menghabiskan baterainya.
2389
02:36:42,541 --> 02:36:45,541
Itu alat yang canggih.
2390
02:36:45,666 --> 02:36:47,374
Tapi, ini mahal.
2391
02:36:47,916 --> 02:36:50,624
Seharga mobil kelas menengah yang baru.
2392
02:36:50,874 --> 02:36:51,499
Tidak mungkin.
2393
02:36:51,666 --> 02:36:54,374
Mungkin lebih,
karena nilai dolar naik.
2394
02:36:54,541 --> 02:36:55,916
Dengar.
2395
02:36:56,374 --> 02:36:57,374
Ya?
2396
02:37:06,374 --> 02:37:08,499
Kau tidak akan memberi tahu Kenan, 'kan?
2397
02:37:09,374 --> 02:37:10,624
Memberi tahunya apa?
2398
02:37:14,041 --> 02:37:16,041
Apa yang baru saja terjadi.
2399
02:37:22,416 --> 02:37:23,791
Tidak.
2400
02:37:24,499 --> 02:37:25,666
Tapi, mengapa?
2401
02:37:30,166 --> 02:37:31,541
Tidak ada alasan.
2402
02:37:31,791 --> 02:37:33,166
Jangan.
2403
02:37:38,624 --> 02:37:40,666
Baiklah, tidak akan.
2404
02:37:40,999 --> 02:37:45,541
Aku tidak akan melakukannya,
tapi, memangnya mengapa?
2405
02:37:58,041 --> 02:38:01,541
Apakah kau pernah menemuinya?
2406
02:38:04,916 --> 02:38:07,666
Ya. Dia mengajariku mengemudi.
2407
02:38:07,874 --> 02:38:11,541
Benarkah? Itu bagus.
2408
02:38:15,541 --> 02:38:17,666
Kenan.
2409
02:38:18,166 --> 02:38:20,541
Kau tidak pernah menyebutkan hal ini.
2410
02:38:31,416 --> 02:38:33,416
Kau membuka toko di hari Minggu?
2411
02:38:33,541 --> 02:38:38,541
Istriku mengoceh di rumah
dan itu membuatku gila.
2412
02:38:39,416 --> 02:38:40,624
Aku melarikan diri ke toko.
2413
02:38:40,791 --> 02:38:43,541
Aku membuat sarapan untuk diriku sendiri.
Makanlah.
2414
02:38:43,749 --> 02:38:45,791
Tidak, terima kasih. Aku sudah makan.
2415
02:38:46,041 --> 02:38:48,999
Apa yang terjadi ke anak itu?
Dia tidak ada.
2416
02:38:50,541 --> 02:38:52,666
Siapa yang tahu di mana dia bersembunyi?
2417
02:38:52,916 --> 02:38:55,166
Di menyebutkan pekerjaan
di klub malam.
2418
02:38:55,374 --> 02:38:58,666
Cerita tua yang sama, lupakan saja.
2419
02:38:58,791 --> 02:38:59,999
Mengapa?
2420
02:39:00,791 --> 02:39:01,666
Aku hanya bertanya.
2421
02:39:01,791 --> 02:39:03,291
Kau tidak mendapatkan uangnya?
2422
02:39:03,666 --> 02:39:05,041
Uang apa?
2423
02:39:05,166 --> 02:39:06,749
Bukankah dia berutang kepadamu?
2424
02:39:07,041 --> 02:39:09,874
Itu tidak penting.
2425
02:39:10,374 --> 02:39:13,166
Aku tidak melihatnya akhir-akhir ini.
Aku khawatir.
2426
02:39:13,749 --> 02:39:16,791
Bagaimana denganmu?
Apakah kau menyelesaikan masalahnya?
2427
02:39:17,666 --> 02:39:19,791
Aku belum pernah melihatnya lagi
semenjak itu.
2428
02:39:20,249 --> 02:39:21,374
Benarkah?
2429
02:39:22,416 --> 02:39:24,291
-Dia tidak menghubungimu?
-Tidak.
2430
02:39:37,416 --> 02:39:38,541
Bagaimana kabarmu?
2431
02:39:38,749 --> 02:39:39,916
Baik, Pak.
2432
02:39:40,416 --> 02:39:42,166
-Adik perempuanmu?
-Ya.
2433
02:40:06,374 --> 02:40:08,124
-Hai.
-Hai.
2434
02:40:09,166 --> 02:40:10,374
Kau dari mana saja?
2435
02:40:10,541 --> 02:40:11,499
Semalaman?
2436
02:40:11,916 --> 02:40:13,166
Di sini sekarang.
2437
02:40:14,416 --> 02:40:16,666
Dan kau?
Bukankah kau mengunjungi desamu?
2438
02:40:16,874 --> 02:40:18,541
Tidak, tidak direncanakan.
2439
02:40:18,749 --> 02:40:20,166
Aku ada pelajaran tambahan.
2440
02:40:23,624 --> 02:40:26,166
Aku memiliki roti hangat.
Aku harap kau belum kenyang.
2441
02:40:26,291 --> 02:40:27,749
-Dengan keju?
-Ya.
2442
02:40:27,916 --> 02:40:29,624
Aku mau.
2443
02:40:43,124 --> 02:40:45,041
-Lemah?
-Baiklah.
2444
02:40:47,666 --> 02:40:49,499
-Terlihat enak.
-Ya.
2445
02:41:01,249 --> 02:41:02,666
Kau dari mana?
2446
02:41:03,624 --> 02:41:04,916
Kau dari mana?
2447
02:41:07,166 --> 02:41:08,416
Kau tahu,
2448
02:41:08,916 --> 02:41:10,916
hidup sangat aneh.
2449
02:41:11,249 --> 02:41:15,416
Terkadang, terjadi hal-hal
yang tidak kau duga.
2450
02:41:15,791 --> 02:41:17,124
Apa yang terjadi?
2451
02:41:18,249 --> 02:41:20,541
Aku mengunjungi kantor pendidikan kemarin.
2452
02:41:20,999 --> 02:41:23,624
Kepalaku dipenuhi perihal perpindahan.
2453
02:41:23,791 --> 02:41:25,916
Aku berjalan dalam keadaan linglung.
2454
02:41:26,291 --> 02:41:28,374
Aku menarik uang dari ATM,
2455
02:41:28,916 --> 02:41:30,041
dan tebak siapa yang aku temui?
2456
02:41:30,249 --> 02:41:31,166
Siapa?
2457
02:41:31,291 --> 02:41:32,291
Nuray.
2458
02:41:33,291 --> 02:41:34,041
Lalu?
2459
02:41:34,249 --> 02:41:37,291
Kita berbincang sebentar.
2460
02:41:37,666 --> 02:41:40,916
Dia mengundangku datang ke rumahnya
untuk makan.
2461
02:41:41,541 --> 02:41:43,374
Aku setuju untuk datang.
2462
02:41:43,666 --> 02:41:46,249
Keluarganya sedang pergi.
2463
02:41:47,374 --> 02:41:50,291
Kita pergi dan mengobrol.
2464
02:41:50,999 --> 02:41:53,791
Itu perbincangan
yang sungguh menyenangkan.
2465
02:41:53,999 --> 02:41:57,916
Aku tidak menduganya.
Dia sangat pintar.
2466
02:42:00,374 --> 02:42:02,749
Kita makan dan minum.
2467
02:42:03,291 --> 02:42:05,791
Lalu, anggur, minuman keras.
2468
02:42:09,166 --> 02:42:10,374
Dan?
2469
02:42:11,666 --> 02:42:12,916
Dan,
2470
02:42:13,166 --> 02:42:14,374
aku tidak tahu.
2471
02:42:17,041 --> 02:42:20,541
Apakah aku melakukan sesuatu
yang akan aku sesali?
2472
02:42:20,791 --> 02:42:22,291
Aku tidak tahu.
2473
02:42:25,749 --> 02:42:26,916
Artinya?
2474
02:42:28,999 --> 02:42:33,874
Kau tidak akan tahu kejutan kehidupan.
2475
02:42:34,041 --> 02:42:37,874
Aku tidak percaya takdir,
tapi, rasanya seperti takdir.
2476
02:42:42,791 --> 02:42:46,166
Aku rasa, hal-hal ini diluar kendali kita.
2477
02:42:46,291 --> 02:42:50,124
Mereka bertempat di daerah berkabut,
di luar kemauan kita.
2478
02:42:50,291 --> 02:42:53,541
Jadi, mereka adalah hal-hal
2479
02:42:53,749 --> 02:42:57,874
yang tidak perlu
kita pertanggung jawabkan.
2480
02:42:59,374 --> 02:43:01,291
Makanlah. Aku tidak makan banyak.
2481
02:43:01,499 --> 02:43:02,541
Ya.
2482
02:43:07,416 --> 02:43:09,374
Aku sangat lelah.
2483
02:43:11,249 --> 02:43:13,541
Untungnya hari ini hari Minggu.
2484
02:43:13,749 --> 02:43:15,749
Aku akan beristirahat.
2485
02:46:31,624 --> 02:46:33,541
-Hei, apa kabar?
-Hei.
2486
02:47:43,291 --> 02:47:44,999
-Nuray.
-Hai.
2487
02:47:45,291 --> 02:47:47,249
Maaf aku datang tanpa diundang.
2488
02:47:47,416 --> 02:47:50,249
Tidak masalah.
Selamat datang, silakan masuk.
2489
02:47:50,416 --> 02:47:51,916
Apa alasanmu datang?
2490
02:47:52,416 --> 02:47:53,624
Silakan masuk.
2491
02:47:54,291 --> 02:47:57,416
-Dengan sepatu?
-Ya, sudah berantakan di sini.
2492
02:47:57,666 --> 02:47:59,291
Aku mengejutkanmu, ya?
2493
02:47:59,874 --> 02:48:02,166
Pasti kau tidak menyangka aku akan datang.
2494
02:48:02,374 --> 02:48:05,666
Itu benar.
Tapi, ini kejutan yang menyenangkan.
2495
02:48:05,874 --> 02:48:10,249
Aku menghubungi Kenan, tapi,
dia tidak menjawab, jadi, aku datang.
2496
02:48:10,416 --> 02:48:14,791
Aku tidak mendengarnya.
Aku bekerja, ponselku di mode sunyi.
2497
02:48:16,166 --> 02:48:19,749
Silakan duduk.
Aku akan menyimpan mantelmu.
2498
02:48:19,916 --> 02:48:22,416
Tidak perlu, terima kasih.
Aku tidak akan lama.
2499
02:48:26,249 --> 02:48:29,041
Jadi, bagaimana kau kemari
pada jam ini?
2500
02:48:29,291 --> 02:48:30,416
Dengan mobil.
2501
02:48:31,041 --> 02:48:32,166
Mobil apa?
2502
02:48:32,416 --> 02:48:33,499
Mobilku sendiri.
2503
02:48:33,666 --> 02:48:35,416
Ternyata sudah datang.
2504
02:48:35,541 --> 02:48:36,666
Ya.
2505
02:48:36,916 --> 02:48:38,541
Itu bagus. Kapan?
2506
02:48:38,749 --> 02:48:40,541
Beberapa hari yang lalu.
2507
02:48:40,749 --> 02:48:44,166
Aku menghubungi Kenan agar dia datang,
tapi, dia tidak menjawab.
2508
02:48:44,416 --> 02:48:45,999
-Jadi, aku mengambilnya sendiri.
-Selamat.
2509
02:48:46,166 --> 02:48:47,249
Terima kasih.
2510
02:48:47,916 --> 02:48:51,916
Selamat, tapi, mengapa kau datang sendiri
2511
02:48:52,124 --> 02:48:54,916
di tengah cuaca seperti ini?
2512
02:48:55,124 --> 02:48:56,666
Kita bisa menjemputmu.
2513
02:48:56,791 --> 02:48:58,541
Terima kasih, tidak perlu.
2514
02:48:58,666 --> 02:49:01,416
Aku harus membiasakan diri.
2515
02:49:01,666 --> 02:49:03,916
Sepertinya Kenan terlalu sibuk,
2516
02:49:04,041 --> 02:49:06,249
jadi, aku harus melakukannya sendiri.
2517
02:49:06,666 --> 02:49:09,666
Sebenarnya, itu hal baik.
Kau belajar lebih baik sendiri.
2518
02:49:09,874 --> 02:49:14,041
Aku mau datang, tapi,
aku kira kau tidak membutuhkanku lagi.
2519
02:49:14,666 --> 02:49:15,791
Terima kasih.
2520
02:49:18,166 --> 02:49:20,916
Kita membuat teh. Kau mau?
2521
02:49:21,124 --> 02:49:22,916
Atau sesuatu yang dingin? Bir?
2522
02:49:23,124 --> 02:49:24,166
Aku mau teh.
2523
02:49:24,291 --> 02:49:26,041
Baiklah. Kenan?
2524
02:49:26,249 --> 02:49:27,624
Tidak, aku tidak mau.
2525
02:49:44,291 --> 02:49:46,291
-Terima kasih.
-Selamat menikmati.
2526
02:49:48,541 --> 02:49:51,291
Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini
di kegelapan?
2527
02:49:51,499 --> 02:49:52,416
Sistem navigasi!
2528
02:49:52,541 --> 02:49:55,041
Benar juga. Kerja bagus.
2529
02:49:55,249 --> 02:49:56,874
Aku tidak hanya datang ke sini.
2530
02:49:57,041 --> 02:50:00,041
Apakah kau tahu desa Kirgindere?
2531
02:50:00,249 --> 02:50:01,041
Di bawah sana.
2532
02:50:01,249 --> 02:50:03,041
Ada muridku yang sakit.
2533
02:50:03,249 --> 02:50:04,874
Dia hampir tidak pernah hadir
sepanjang tahun.
2534
02:50:05,041 --> 02:50:08,749
Karena aku sudah bisa menyetir, aku dapat
mengajarinya agar dia tidak tertinggal.
2535
02:50:09,041 --> 02:50:11,874
Karena rumah kalian dekat,
aku memustuskan untuk mampir.
2536
02:50:12,041 --> 02:50:13,374
Itu bagus.
2537
02:50:16,416 --> 02:50:17,624
Apa?
2538
02:50:18,874 --> 02:50:21,249
Muridmu. Itu ide bagus.
2539
02:50:29,124 --> 02:50:30,666
Jadi, Kenan.
2540
02:50:31,249 --> 02:50:33,666
Mengapa kau tidak menjawab teleponku?
2541
02:50:38,166 --> 02:50:39,666
Tidak ada alasan khusus.
2542
02:50:40,374 --> 02:50:41,666
Tidak ada alasan khusus?
2543
02:50:42,166 --> 02:50:44,291
-Tidak.
-Lalu, apa?
2544
02:50:47,916 --> 02:50:49,166
Tidak ada.
2545
02:50:51,124 --> 02:50:52,541
Apa artinya?
2546
02:50:52,749 --> 02:50:54,624
Aku tidak mengerti.
2547
02:50:55,624 --> 02:51:00,291
Apa yang terjadi di antara kita
yang dapat menjelaskan sikapmu?
2548
02:51:00,541 --> 02:51:03,749
-Ada apa?
-Ya, itu yang aku tanyakan.
2549
02:51:03,916 --> 02:51:07,374
Bagaimana bisa pertemanan
yang dimulai dengan rasa malu
2550
02:51:07,541 --> 02:51:10,416
berubah menjadi kesombongan?
2551
02:51:11,291 --> 02:51:13,749
Apakah kau serius?
2552
02:51:14,541 --> 02:51:15,916
Apa yang terjadi?
2553
02:51:20,041 --> 02:51:21,999
Aku akan bertanya begini.
2554
02:51:25,249 --> 02:51:26,916
Apakah aku melakukan kesalahan?
2555
02:51:30,916 --> 02:51:32,416
Tidak.
2556
02:51:34,374 --> 02:51:38,666
Apakah yang terjadi dengan Samet
membuatku bersalah kepadamu?
2557
02:51:44,416 --> 02:51:47,166
Apakah aku mengkhianati
persahabatanmu?
2558
02:51:52,666 --> 02:51:58,124
Atau aku tidak sesuai standar moral
untuk seorang gadis di khayalanmu?
2559
02:52:01,124 --> 02:52:04,041
Jangan berpikir aku berharap apapun
darimu.
2560
02:52:04,666 --> 02:52:05,999
Tidak.
2561
02:52:06,666 --> 02:52:08,291
Aku hanya penasaran.
2562
02:52:10,999 --> 02:52:13,666
Ini pertama kalinya
di keadaanku ini,
2563
02:52:14,541 --> 02:52:18,041
aku mengetes bagaimana orang
memandangku sebagai wanita.
2564
02:52:18,791 --> 02:52:20,499
Aku mempertanyakan
2565
02:52:21,166 --> 02:52:23,291
hak apa yang aku miliku
2566
02:52:23,666 --> 02:52:26,416
atau kekuatan untuk melakukannya
di keadaan ini.
2567
02:52:26,541 --> 02:52:31,666
Aku sedang mencari tahu posisi
yang aku tempati di dunia saat ini.
2568
02:52:34,666 --> 02:52:38,166
Aku perlu tahu aku kehilangan apa
selain kaki ini,
2569
02:52:39,249 --> 02:52:41,666
dan apa yang masih aku miliki.
2570
02:52:42,166 --> 02:52:45,541
Aku tidak mengharapkan belas kasihan,
kasih sayang, atau pengertian.
2571
02:52:45,791 --> 02:52:48,291
Tidak ada yang diharapkan di sini.
2572
02:52:48,416 --> 02:52:50,541
Kita tidak perlu bertemu lagi.
2573
02:52:50,666 --> 02:52:52,124
Itu juga tidak apa-apa.
2574
02:52:53,541 --> 02:52:56,249
Mungkin kau tepat di jalanmu.
2575
02:52:56,416 --> 02:52:58,791
Aku tidak tahu. Itu mungkin.
2576
02:52:59,166 --> 02:53:00,374
Tapi,
2577
02:53:01,041 --> 02:53:03,166
sepertinya,
2578
02:53:03,416 --> 02:53:05,541
semua hal indah di dunia ini
2579
02:53:05,666 --> 02:53:08,249
terjebak di jaring yang kita jalin
2580
02:53:08,416 --> 02:53:10,541
sebelum sampai kepada kita.
2581
02:53:18,166 --> 02:53:19,166
Omong-omong.
2582
02:53:20,166 --> 02:53:23,124
Maafkan aku karena datang tanpa diundang.
Aku sebaiknya pergi.
2583
02:53:23,291 --> 02:53:24,666
-Tunggu.
-Terima kasih untuk tehnya.
2584
02:53:24,791 --> 02:53:26,791
Duduklah. Jangan pergi seperti ini.
2585
02:53:26,916 --> 02:53:29,999
Lepaskan, aku baik-baik saja.
Aku akan pergi seperti saat aku datang.
2586
02:53:30,166 --> 02:53:31,541
Cuacanya bertambah buruk.
2587
02:53:31,791 --> 02:53:33,041
Nuray.
2588
02:53:34,541 --> 02:53:38,166
Kembali.
Dengar, ayo kita mengobrol lagi.
2589
02:53:38,416 --> 02:53:39,416
Tunggu.
2590
02:53:39,624 --> 02:53:40,541
Nuray!
2591
02:53:41,791 --> 02:53:42,874
Nuray!
2592
02:54:07,791 --> 02:54:09,166
Apa yang terjadi?
2593
02:54:15,291 --> 02:54:16,499
Tidak ada.
2594
02:54:18,791 --> 02:54:20,291
Apa maksudmu?
2595
02:54:32,791 --> 02:54:34,558
Bisakah kau mengantarku ke kota?
2596
02:54:34,916 --> 02:54:36,791
Saljunya lebih lebat.
2597
02:55:58,749 --> 02:56:01,291
Ketika aku pertama datang ke sini,
2598
02:56:01,749 --> 02:56:04,041
mereka bilang
hanya ada dua musim,
2599
02:56:04,166 --> 02:56:06,541
musim dingin dan musim panas.
2600
02:56:07,916 --> 02:56:09,666
Mereka benar.
2601
02:56:10,541 --> 02:56:12,999
Langsung memasuki musim panas,
tidak ada musim semi.
2602
02:56:15,291 --> 02:56:19,291
Rumput yang tertutup salju
berbulan-bulan lamanya
2603
02:56:19,416 --> 02:56:21,999
menguning tanpa menjadi hijau.
2604
02:56:24,749 --> 02:56:25,999
Bahkan burung-burung
2605
02:56:26,166 --> 02:56:30,166
yang berkicau dengan riang
beberapa minggu yang lalu terdengar letih.
2606
02:56:35,166 --> 02:56:37,041
Aku seperti penggiling yang ditinggalkan,
2607
02:56:37,249 --> 02:56:39,916
penggiling yang rusak dan tidak berguna,
2608
02:56:40,291 --> 02:56:44,374
yang diabaikan burung,
hanya menunggu untuk dihancurkan.
2609
02:56:45,916 --> 02:56:48,791
Di sudut bumi yang terpencil
dan terlupakan ini,
2610
02:56:48,999 --> 02:56:50,916
seperti hal lain,
2611
02:56:51,749 --> 02:56:54,124
batas antara baik dan buruk,
2612
02:56:54,291 --> 02:56:57,041
dan sakit dan senang menjadi kabur.
2613
02:56:57,166 --> 02:57:00,291
Semua hal terjadi
2614
02:57:00,416 --> 02:57:02,416
hanya untuk melupakan waktu.
2615
02:57:04,291 --> 02:57:08,291
Seakan salju yang tiada hentinya ini
ingin mengubur semuanya,
2616
02:57:08,499 --> 02:57:11,749
dan membuat semuanya lupa.
2617
02:57:13,791 --> 02:57:15,624
Musim datang dan pergi,
2618
02:57:15,791 --> 02:57:17,999
harapan lahir dan mati,
2619
02:57:18,999 --> 02:57:20,749
tapi, tetap saja, hidup berjalan
2620
02:57:20,916 --> 02:57:26,124
dengan kesabaran berdasarkan sesuatu
yang tak diketahui.
2621
02:57:29,791 --> 02:57:33,166
Waktuku untuk pergi dari sini
segera tiba.
2622
02:57:34,416 --> 02:57:35,541
Pagi ini,
2623
02:57:35,749 --> 02:57:38,666
untuk pertama kalinya
semenjak masalah dengan Sevim,
2624
02:57:38,874 --> 02:57:42,666
Aku menyisir rambutku
dengan berhati-hati dan bahkan bersiul.
2625
02:57:43,749 --> 02:57:46,541
Lagipula, itu hari-hari terakhir sekolah.
2626
02:57:46,666 --> 02:57:48,166
Ada penjualan amal
2627
02:57:48,291 --> 02:57:51,041
dan upacara kelulusan nanti.
2628
02:57:55,874 --> 02:57:58,624
Kerja bagus, Tolga,
kau mendapatkan makan malam gratis.
2629
02:57:58,791 --> 02:58:00,291
Kau dari mana saja?
2630
02:58:00,916 --> 02:58:02,916
Mengapa? Aku sedang berkemas.
2631
02:58:03,124 --> 02:58:05,291
Kau belum mengecap rapormu.
2632
02:58:05,499 --> 02:58:06,291
Hati-hati, Nak.
2633
02:58:06,499 --> 02:58:09,749
Tenanglah. Jangan khawatir,
aku akan melakukannya sekarang.
2634
02:58:09,916 --> 02:58:11,541
Lakukan semaumu.
2635
02:58:11,791 --> 02:58:15,166
Mereka bilang, direktur akan datang.
2636
02:58:16,291 --> 02:58:17,291
Benarkah?
2637
02:58:17,499 --> 02:58:18,374
Ya.
2638
02:58:19,291 --> 02:58:20,416
Bagus.
2639
02:59:24,416 --> 02:59:27,291
Apa kabar?
Kau memutuskan menjadi baik?
2640
02:59:29,416 --> 02:59:32,291
Apakah kebaikan kecil seperti ini
menyelamatkanmu?
2641
02:59:32,749 --> 02:59:34,874
Kau mau itu di lantai?
2642
02:59:35,541 --> 02:59:36,666
Tidak,
2643
02:59:37,166 --> 02:59:38,666
kau melakukan hal yang benar.
2644
02:59:40,416 --> 02:59:41,916
Siapa yang mengirimkan kuenya?
2645
02:59:42,041 --> 02:59:44,291
Kita membawanya untuk semua guru.
2646
02:59:44,541 --> 02:59:48,416
Bukan itu pertanyaanku.
Pikirkan lagi pertanyaanku.
2647
02:59:52,541 --> 02:59:54,166
Dan kau tertawa.
2648
02:59:54,541 --> 02:59:57,291
Kau benar-benar lucu.
2649
02:59:57,499 --> 03:00:01,166
Kuenya dipotong
dan kita melakukan sisanya.
2650
03:00:01,374 --> 03:00:03,416
Siapa yang mengirimnya? Siapa?
2651
03:00:03,874 --> 03:00:05,791
Kita. Kami sendiri, Pak.
2652
03:00:06,541 --> 03:00:09,374
Aku membawa kuenya.
Ibuku membuatnya.
2653
03:00:11,666 --> 03:00:13,041
Baiklah, aku paham.
2654
03:00:14,791 --> 03:00:16,791
Bukankah lipstik tidak diperbolehkan?
2655
03:00:17,041 --> 03:00:19,499
Kau belum lulus.
Mengapa kau berpakaian rapi?
2656
03:00:23,041 --> 03:00:27,541
Kau beruntung aku akan pergi,
jika tidak, kau akan aku hukum.
2657
03:00:29,791 --> 03:00:30,916
Maaf.
2658
03:00:32,624 --> 03:00:34,874
Seakan semua sudah terurus.
2659
03:00:35,874 --> 03:00:38,249
Kau meminta maaf atas lipstiknya?
2660
03:00:40,166 --> 03:00:43,666
Aku tidak peduli,
kau dapat menggunakan ter jika kau mau.
2661
03:00:45,041 --> 03:00:46,874
Tidak, jangan menutupnya.
2662
03:00:47,749 --> 03:00:48,791
Jangan.
2663
03:00:49,541 --> 03:00:50,999
Biarkan terbuka.
2664
03:00:59,416 --> 03:01:00,749
Jadi,
2665
03:01:02,374 --> 03:01:04,416
inilah akhirnya, Sevim.
2666
03:01:04,874 --> 03:01:06,416
Untukku, maksudnya.
2667
03:01:06,916 --> 03:01:09,291
Cerita ini, tempat ini.
2668
03:01:10,166 --> 03:01:14,874
Saatnya melupakan
apa yang terjadi dan tempat hina ini.
2669
03:01:15,916 --> 03:01:17,874
Aku akan mencobanya.
2670
03:01:18,916 --> 03:01:21,791
Duduklah.
Jangan berdiri di sana seperti tentara.
2671
03:01:25,499 --> 03:01:26,916
Enak.
2672
03:01:27,916 --> 03:01:30,041
Kue biskuit. Dulu aku suka membuatnya.
2673
03:01:30,166 --> 03:01:32,291
Cukup mudah. Aku membuatnya.
2674
03:01:32,499 --> 03:01:33,916
Benarkah?
2675
03:01:35,416 --> 03:01:36,916
Kerja bagus.
2676
03:01:44,874 --> 03:01:49,416
Ada yang mau aku bicarakan denganmu.
2677
03:01:50,541 --> 03:01:53,791
Bukan hal penting,
tapi, karena kau sedang di sini.
2678
03:01:56,041 --> 03:01:57,041
Sebenarnya,
2679
03:01:57,541 --> 03:02:01,749
aku mau menanyakan sesuatu.
2680
03:02:02,166 --> 03:02:04,291
Sesuatu yang aku ingin ketahui.
2681
03:02:06,666 --> 03:02:07,791
Duduk.
2682
03:02:08,166 --> 03:02:09,666
Jika kau mau.
2683
03:02:24,374 --> 03:02:27,166
Aku mengajukan permohonan perpindahan.
Mungkin kau sudah tahu.
2684
03:02:27,416 --> 03:02:30,916
Aku akan segera pergi
dan tidak akan kembali.
2685
03:02:31,291 --> 03:02:34,791
Jadi, di saat seperti ini,
2686
03:02:36,041 --> 03:02:38,916
biasanya kau melihat ke belakang.
2687
03:02:39,124 --> 03:02:42,166
Ke semua yang telah terjadi.
2688
03:02:43,666 --> 03:02:46,666
Kau ingin tahu jika ada
2689
03:02:47,249 --> 03:02:49,916
orang yang tersakiti,
2690
03:02:50,041 --> 03:02:52,791
orang yang membutuhkan penjelasan,
2691
03:02:52,999 --> 03:02:55,124
atau permintaan maaf.
2692
03:03:00,041 --> 03:03:04,791
Karena aku tidak akan kembali,
2693
03:03:05,375 --> 03:03:10,083
aku ingin tahu jika Sevim
mau mengatakan sesuatu kepadaku.
2694
03:03:13,124 --> 03:03:14,416
Keluar.
2695
03:03:14,666 --> 03:03:15,916
Keluar.
2696
03:03:22,666 --> 03:03:24,416
Tadi, aku sampai mana?
2697
03:03:25,041 --> 03:03:27,291
Ya, karena aku akan pergi
2698
03:03:27,666 --> 03:03:30,374
dan tidak akan kembali,
2699
03:03:30,874 --> 03:03:35,499
apakah ada yang ingin kau katakan,
2700
03:03:35,749 --> 03:03:36,916
Sevim Sayang?
2701
03:03:39,541 --> 03:03:41,291
Seperti apa, Pak?
2702
03:03:42,416 --> 03:03:44,749
Aku bilang, aku akan pergi
2703
03:03:45,291 --> 03:03:47,166
dan tidak akan kembali tahun depan.
2704
03:03:47,374 --> 03:03:50,416
Jika ada yang mau kau katakan,
ini saatnya.
2705
03:03:50,666 --> 03:03:53,791
Kau tidak akan mendapatkan
kesempatan ini lagi.
2706
03:03:54,874 --> 03:03:57,166
Hal apa yang kau mau aku katakan, Pak?
2707
03:04:01,041 --> 03:04:03,916
Aku tidak tahu.
Kau yang tahu.
2708
03:04:12,416 --> 03:04:15,999
Jika kau bilang kau tidak tahu,
itu juga jawaban.
2709
03:04:20,285 --> 03:04:22,160
Itu artinya
2710
03:04:23,041 --> 03:04:27,791
kau adalah orang yang dangkal
yang tidak memiliki martabat.
2711
03:04:27,999 --> 03:04:30,124
Dan sejujurnya, itu membuatku kecewa.
2712
03:04:30,374 --> 03:04:34,916
Aku merasa bodoh
karena peduli kepadamu.
2713
03:04:44,041 --> 03:04:45,541
Maksudku,
2714
03:04:46,791 --> 03:04:49,541
kau akan membuatku sedih
dan kecewa.
2715
03:04:49,666 --> 03:04:52,416
Apapun itu niatmu,
aku tidak tahu.
2716
03:04:54,499 --> 03:04:57,791
Aku tidak peduli lagi
tentang alasannya.
2717
03:04:57,999 --> 03:05:01,499
Karena aku sadar,
aku belum dapat memahami orang lain.
2718
03:05:02,791 --> 03:05:05,041
Aku belum memahami
2719
03:05:06,124 --> 03:05:09,499
siapa yang layak atau tidak,
dan siapa yang spesial atau tidak.
2720
03:05:10,999 --> 03:05:13,041
Itu kesalahan terbesarku,
2721
03:05:14,791 --> 03:05:16,874
jika memang aku bersalah.
2722
03:05:22,166 --> 03:05:24,166
Jadi, tidak ada yang mau kau katakan?
2723
03:05:27,999 --> 03:05:30,166
Apa yang harus aku katakan, Pak?
2724
03:05:31,166 --> 03:05:32,874
Lihatlah dirimu.
2725
03:05:33,541 --> 03:05:35,041
Melainkan merasa malu,
2726
03:05:35,249 --> 03:05:37,041
kau tertawa.
2727
03:05:39,374 --> 03:05:40,791
Aku tidak tertawa.
2728
03:05:43,166 --> 03:05:44,374
Terserah kau saja.
2729
03:05:45,249 --> 03:05:46,791
Jangan khawatir.
2730
03:05:47,999 --> 03:05:49,999
Aku tidak menyalahkanmu.
2731
03:05:52,999 --> 03:05:55,791
Lagipula, apa yang bisa kau katakan
setelah semua ini?
2732
03:05:56,916 --> 03:05:58,624
Apa yang harus dikatakan?
2733
03:06:00,791 --> 03:06:01,874
Oke.
2734
03:06:03,666 --> 03:06:04,916
Baiklah.
2735
03:06:12,666 --> 03:06:13,874
Ada apa?
2736
03:06:16,124 --> 03:06:17,499
Bolehkah aku pergi?
2737
03:06:19,041 --> 03:06:21,624
Ya. Lagipula, ada yang harus aku lakukan.
2738
03:06:28,666 --> 03:06:30,874
Tapi, kau akan datang ke perayaan?
2739
03:06:34,791 --> 03:06:36,291
Ya, aku akan datang.
2740
03:07:31,541 --> 03:07:34,124
Kemari. Lebih dekat.
2741
03:08:34,499 --> 03:08:36,249
Setelah aku meninggalkan mereka,
2742
03:08:37,041 --> 03:08:41,041
aku mulai mendaki bukit
yang tertutupi rumput kering.
2743
03:08:46,541 --> 03:08:50,416
Rumput kering yang tipis
yang aku tidak ketahui namanya.
2744
03:08:51,374 --> 03:08:55,416
Rumput yang rendah hati
dan tidak bernama yang tidak dipedulikan
2745
03:08:55,916 --> 03:09:00,166
penting bagiku untuk pertama kalinya
2746
03:09:01,166 --> 03:09:05,291
karena mereka dinilai tidak berarti,
seperti kehidupanku di sini.
2747
03:09:10,916 --> 03:09:12,541
Lalu, aku memikirkan Sevim,
2748
03:09:13,916 --> 03:09:16,041
apa yang aku cari di dirinya.
2749
03:09:17,791 --> 03:09:22,291
Di daratan yang tidak bergerak
dan tidak bernyawa ini, yang aku cari
2750
03:09:24,291 --> 03:09:27,166
di dirinya mungkin sesuatu
yang tidak aku temui di diriku sendiri.
2751
03:09:28,666 --> 03:09:30,124
Suatu energi,
2752
03:09:31,374 --> 03:09:34,166
sedikit tanda kelebihan.
2753
03:09:35,416 --> 03:09:39,124
Aku tidak memimpikannya,
tapi lebih dari itu.
2754
03:09:40,124 --> 03:09:41,374
Aku hanya mau
2755
03:09:41,541 --> 03:09:46,374
untuk memberinya alasan
untuk dunia impian yang telah aku buat.
2756
03:09:48,291 --> 03:09:49,666
Tapi, aku tahu,
2757
03:09:50,666 --> 03:09:52,541
di antara kita,
2758
03:09:52,666 --> 03:09:57,791
ada jurang yang cukup dalam dan besar
untuk menyedak tangisan kami.
2759
03:09:59,291 --> 03:10:03,916
Jarak yang terlalu kejam
untuk kesadaran kami.
2760
03:10:10,999 --> 03:10:13,291
Aku memimpikan hal yang tidak mungkin.
2761
03:10:14,749 --> 03:10:16,124
Dan sekarang,
2762
03:10:16,624 --> 03:10:19,291
aku berbicara dengannya
di pikiranku lagi.
2763
03:10:24,666 --> 03:10:25,916
Sevim!
2764
03:10:31,291 --> 03:10:34,041
Aku berbohong kepadamu
saat terakhir kali kita berbicara.
2765
03:10:36,374 --> 03:10:40,916
Sekuat apapun usahaku untuk meyakini
diriku, aku tidak menyesal mengenalmu.
2766
03:10:44,374 --> 03:10:47,291
Aku harap aku dapat melihat diriku
melalui matamu.
2767
03:10:48,916 --> 03:10:52,249
Sudah jelas kau tidak akan
menjadi sepertiku di masa depan,
2768
03:10:53,041 --> 03:10:56,916
kau akan menjadi wanita yang pemarah,
ganas, bahagia, penuh harapan,
2769
03:10:57,041 --> 03:11:01,124
yang dapat menjalin koneksi
yang lebih dekat dengan kehidupan.
2770
03:11:04,416 --> 03:11:07,291
Karena itu, aku merasa sedih,
2771
03:11:07,541 --> 03:11:10,249
tapi, aku juga bahagia untukmu.
2772
03:11:11,916 --> 03:11:13,499
Itulah kehidupan.
2773
03:11:14,916 --> 03:11:17,791
Bahkan kebetulan
yang mempertemukan kita
2774
03:11:17,916 --> 03:11:20,041
adalah misteri yang menakjubkan.
2775
03:11:22,166 --> 03:11:25,666
Perasaan yang muncul
ketika ide ini terwujud,
2776
03:11:26,041 --> 03:11:29,666
berarti semua yang terjadi
tidak dapat dianggap tidak berarti.
2777
03:11:30,791 --> 03:11:31,833
Ya.
2778
03:11:32,291 --> 03:11:34,624
Pengalaman, kata,
2779
03:11:34,874 --> 03:11:36,499
dan perasaan,
2780
03:11:37,166 --> 03:11:42,249
mungkin tercerminkan
di koridor gelap di alam semesta.
2781
03:11:45,041 --> 03:11:46,791
Tapi, kenyataannya,
2782
03:11:47,666 --> 03:11:51,124
kebenaran itu sadis sekaligus membosankan.
2783
03:11:53,166 --> 03:11:54,749
Kau akan menyadari ini
2784
03:11:55,249 --> 03:11:57,124
seperti orang lain.
2785
03:12:00,291 --> 03:12:02,291
Waktu akan berlalu,
2786
03:12:03,416 --> 03:12:08,916
dan jika kau bertahan di tanah
berisi kegagalan tak berakhir ini,
2787
03:12:10,666 --> 03:12:14,749
kau akan menguning
dan mengering pada akhirnya.
2788
03:12:16,916 --> 03:12:20,124
Di tengah hidupmu,
kau akan menyadari
2789
03:12:21,499 --> 03:12:25,374
bahwa kau tidak mendapatkan apa pun
selain gurun di dalammu.
2790
03:12:27,041 --> 03:12:28,624
Tidak ada lagi.