1 00:01:32,093 --> 00:01:34,721 [alarm blaring] 2 00:01:34,762 --> 00:01:36,681 [ship horn blows] 3 00:01:39,225 --> 00:01:41,477 [alarm continues] 4 00:01:49,902 --> 00:01:52,488 [automated female voice] Please cross the bridge and turn left, 5 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 and continue to follow the road for 42 miles. 6 00:02:29,484 --> 00:02:33,279 Please turn right and continue for six miles. 7 00:03:08,231 --> 00:03:11,859 Please turn right. You have reached your destination. 8 00:03:21,411 --> 00:03:23,746 All right. How you doing? I’m Edmond Murray. 9 00:03:23,788 --> 00:03:25,832 Hi. Can I see your ID, please? 10 00:03:25,873 --> 00:03:26,958 Of course. 11 00:03:28,418 --> 00:03:31,629 [police radio chatter] 12 00:03:33,131 --> 00:03:34,340 Here you go. 13 00:03:35,800 --> 00:03:37,969 Mr. Murray’s just arrived. 14 00:03:38,010 --> 00:03:39,762 [officer] Copy that. 15 00:03:39,804 --> 00:03:41,806 Good morning. My name’s Officer Birch. How you doing? 16 00:03:41,848 --> 00:03:43,850 I’m the initial investigating officer. Uh-huh. 17 00:03:43,891 --> 00:03:45,727 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 18 00:03:45,768 --> 00:03:48,438 I’m Ethan’s dad. I know that, Mr. Murray. 19 00:03:48,479 --> 00:03:50,815 I’m afraid that I cannot comment any further on the case. 20 00:03:50,857 --> 00:03:52,775 Inspector Roy will be down here later on. 21 00:03:52,817 --> 00:03:54,485 He’ll be able to fill you in on any questions. 22 00:03:54,527 --> 00:03:56,279 Okay. Ms. Richmond is just down by the water, 23 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 if you follow the path over to the right. Okay. Thank you. 24 00:03:59,365 --> 00:04:00,950 [exhales] 25 00:04:16,716 --> 00:04:17,925 Joan! 26 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 Fuck. Joan! 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,112 [Joan sobbing] 28 00:04:43,242 --> 00:04:44,869 What are they doing out there? 29 00:04:45,661 --> 00:04:47,497 They’re looking for him. 30 00:04:48,331 --> 00:04:49,916 They think he’s in the water? 31 00:04:51,125 --> 00:04:52,460 I don’t know. 32 00:04:52,502 --> 00:04:54,045 [sobbing] 33 00:04:56,506 --> 00:04:57,882 I don’t know. 34 00:05:05,264 --> 00:05:06,933 What the fuck happened? 35 00:05:06,974 --> 00:05:08,810 I don’t know. 36 00:05:10,478 --> 00:05:13,398 [police radio chatter] 37 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 That’s where he was sleeping. 38 00:05:27,912 --> 00:05:31,416 You all right? I can’t go back there. 39 00:05:45,805 --> 00:05:48,015 Can I go in there? No, sorry. 40 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Fuck. 41 00:06:39,484 --> 00:06:42,445 I’ve rented this place. I’m going to stay here. 42 00:06:42,487 --> 00:06:44,572 Okay, I’ll stay somewhere near. 43 00:06:46,199 --> 00:06:47,533 Good. 44 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Would you be able to do something for me? 45 00:06:57,043 --> 00:06:58,503 Mm-hmm. 46 00:07:00,129 --> 00:07:02,173 I need you to go back to the house. 47 00:07:05,176 --> 00:07:07,512 Ethan drew me a picture 48 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 the day before he left and... 49 00:07:12,475 --> 00:07:14,185 I can’t stop thinking about it. 50 00:07:20,191 --> 00:07:21,818 Thanks. 51 00:07:21,859 --> 00:07:23,945 Do we know anything about the people that run that camp? 52 00:07:23,986 --> 00:07:26,864 No, they said they’ve questioned everyone. 53 00:07:26,906 --> 00:07:29,992 Did you meet them? Before you sent him? 54 00:07:31,953 --> 00:07:35,415 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 55 00:07:35,456 --> 00:07:38,167 The woman was really lovely. I don’t... Uh-huh. 56 00:07:38,209 --> 00:07:41,462 I... I’m sure they were fine. I’m sure they were fine. 57 00:07:41,504 --> 00:07:45,717 I never would have sent him there if I thought that there was anything wrong. Ever! 58 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 I know, I know. You’re a good mum. 59 00:07:49,053 --> 00:07:50,179 I know. 60 00:07:50,221 --> 00:07:52,265 [phone ringing] 61 00:07:56,060 --> 00:07:57,103 Hi. 62 00:07:58,521 --> 00:07:59,897 Are you okay? 63 00:08:00,648 --> 00:08:02,191 -[man] Yeah. -Yeah? 64 00:08:02,233 --> 00:08:04,652 -It was fine. -What did they want to know? 65 00:08:04,694 --> 00:08:06,863 Well, they just had some questions. 66 00:08:06,904 --> 00:08:08,656 What sort of stuff? 67 00:08:09,323 --> 00:08:10,992 My relationship with Ethan. 68 00:08:11,033 --> 00:08:12,076 Why? 69 00:08:16,247 --> 00:08:18,875 No. Are you on your way back? Can you come back? 70 00:08:19,417 --> 00:08:20,793 Okay, all right. 71 00:08:20,835 --> 00:08:22,920 -Bye. I love you. -Love you. Bye. 72 00:08:23,963 --> 00:08:25,882 Is that your man? Yeah. 73 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Was it his idea to send him to the camp? 74 00:08:28,134 --> 00:08:29,927 Oh, fucking hell. 75 00:08:31,596 --> 00:08:33,681 Yeah, sure, it was his idea. 76 00:08:36,434 --> 00:08:38,811 He’s my son. Okay? 77 00:08:38,853 --> 00:08:42,023 It was my choice. I wish he hadn’t gone. 78 00:08:42,065 --> 00:08:46,110 So do I. I didn’t want him to go in the first place, but... 79 00:08:47,278 --> 00:08:49,739 kids his age, they’re doing stuff like that. 80 00:08:49,781 --> 00:08:53,826 And Ethan’s not... He’s... 81 00:08:54,952 --> 00:08:58,081 He’s different, and he... 82 00:09:00,041 --> 00:09:01,793 he didn’t want to go. 83 00:09:02,585 --> 00:09:05,213 And I knew he didn’t want to go. 84 00:09:07,715 --> 00:09:10,093 He seemed okay, before he went? 85 00:09:10,134 --> 00:09:14,305 I just... I just needed a... 86 00:09:17,308 --> 00:09:18,351 I’m sorry. 87 00:09:18,393 --> 00:09:20,103 [sniffles] 88 00:09:20,144 --> 00:09:21,562 Was it... 89 00:09:21,604 --> 00:09:23,648 He’s been having a hard time. 90 00:09:24,649 --> 00:09:26,067 Okay? 91 00:09:32,448 --> 00:09:34,951 [dog barking] 92 00:09:46,379 --> 00:09:47,755 [man] All right? 93 00:09:48,965 --> 00:09:50,967 Get them ready to go. 94 00:09:51,008 --> 00:09:53,219 Inspector, this is Eddy, Ethan’s dad. 95 00:09:53,803 --> 00:09:55,972 All right, Mr. Murray. 96 00:09:56,013 --> 00:09:58,099 I’m Inspector Roy. Inspector. 97 00:09:58,141 --> 00:10:00,643 I’m running the investigation with my team here. 98 00:10:02,019 --> 00:10:06,190 Mr. Murray, I’d like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 99 00:10:06,232 --> 00:10:07,150 Of course, 3:00. 100 00:10:07,191 --> 00:10:09,193 The details are on the card. 101 00:10:09,235 --> 00:10:13,281 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 102 00:10:14,991 --> 00:10:18,161 Miss, are you sure you want to take part in this? 103 00:10:18,202 --> 00:10:19,245 Yeah. 104 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 Yesterday, you seemed-- No. 105 00:10:23,249 --> 00:10:26,044 You sure? I’m here. I can take over. No, I want to do it. 106 00:10:26,711 --> 00:10:28,337 Very good. 107 00:10:28,379 --> 00:10:30,089 If you’ll just listen to the instructions 108 00:10:30,131 --> 00:10:32,508 and then I’ll tell you where to stand. 109 00:10:32,550 --> 00:10:34,052 Okay. Thank you. 110 00:10:34,093 --> 00:10:35,887 [Roy] Attention, please, everyone! 111 00:10:37,221 --> 00:10:40,058 This morning, we’re going to search this entire slope. 112 00:10:40,099 --> 00:10:42,977 I want you to move through the bracken together. 113 00:10:43,019 --> 00:10:44,729 You keep two meters apart. 114 00:10:44,771 --> 00:10:46,230 If you find anything, 115 00:10:46,272 --> 00:10:49,067 you raise your hand and you shout, "Here!" 116 00:10:49,108 --> 00:10:52,820 It’s very important that you touch nothing. 117 00:10:52,862 --> 00:10:54,155 Understood? 118 00:10:54,197 --> 00:10:55,364 All right. 119 00:10:57,033 --> 00:11:00,244 Thank you all for coming. Take your positions, please. 120 00:11:00,286 --> 00:11:03,539 Where do you want us? You can stand here, at the end of this line. 121 00:11:03,581 --> 00:11:04,957 [Edmond] Thank you. 122 00:11:04,999 --> 00:11:06,709 Two meters, two meters. 123 00:11:06,751 --> 00:11:09,170 [dogs barking] 124 00:11:16,219 --> 00:11:19,347 Kennis! Let’s go! 125 00:11:23,434 --> 00:11:25,728 [all] Ethan! Ethan! 126 00:11:25,770 --> 00:11:28,398 -Ethan! -[dogs barking] 127 00:11:30,316 --> 00:11:33,236 Ethan! Ethan! 128 00:11:33,903 --> 00:11:36,322 Ethan! Ethan! 129 00:11:46,416 --> 00:11:47,542 Ethan! 130 00:11:54,215 --> 00:11:55,550 Ethan! 131 00:11:57,885 --> 00:11:59,137 Ethan! 132 00:12:22,910 --> 00:12:24,537 [Joan] Ethan! 133 00:12:35,381 --> 00:12:37,133 [door opens] 134 00:12:38,843 --> 00:12:41,095 [police radio chatter] 135 00:12:46,851 --> 00:12:49,145 Who’s she? [officer] Inspector Roy can tell you. 136 00:12:49,187 --> 00:12:50,605 Please, come with me. 137 00:12:53,232 --> 00:12:56,736 [Edmond] How you doing? Mr. Murray. Please. 138 00:12:56,778 --> 00:12:59,530 Is there any news? Nothing, as yet. 139 00:13:00,865 --> 00:13:02,325 How are you coping? 140 00:13:06,204 --> 00:13:09,165 I’ve-- I’ve known better days, you know? 141 00:13:12,043 --> 00:13:14,629 Allow me to tell you where we are. 142 00:13:15,421 --> 00:13:17,173 The alert plan has been triggered 143 00:13:17,215 --> 00:13:19,509 since yesterday morning. Good. 144 00:13:19,550 --> 00:13:24,222 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 145 00:13:25,014 --> 00:13:27,183 Now, the supervising staff at the camp, 146 00:13:27,225 --> 00:13:31,729 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 147 00:13:31,771 --> 00:13:35,733 to make sure that the children were asleep and all was well. 148 00:13:35,775 --> 00:13:39,028 The last check took place at 1:00 in the morning. 149 00:13:39,070 --> 00:13:40,571 And he was in there? 150 00:13:40,613 --> 00:13:44,033 He was in there. At that point, everything was fine. 151 00:13:47,036 --> 00:13:48,913 When I looked at his cabin, 152 00:13:48,955 --> 00:13:52,417 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 153 00:13:52,458 --> 00:13:54,460 His little snacks were still in there. 154 00:13:55,128 --> 00:13:56,838 Now, Mr. Murray, 155 00:13:56,879 --> 00:14:00,091 I have to tell you that we’re investigating every hypothesis, 156 00:14:00,133 --> 00:14:02,218 including kidnapping. 157 00:14:05,096 --> 00:14:07,056 Now, allow me to ask you a number of questions. 158 00:14:07,098 --> 00:14:12,228 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 159 00:14:12,270 --> 00:14:14,772 No, don’t worry. You can ask me whatever you want. 160 00:14:14,814 --> 00:14:18,568 First of all, I understand that you’ve been traveling a great deal. 161 00:14:18,609 --> 00:14:22,697 You’ve been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 162 00:14:22,739 --> 00:14:24,240 My work’s international. 163 00:14:24,282 --> 00:14:26,242 I’ve been working abroad for the last ten years, 164 00:14:26,284 --> 00:14:28,119 um, give or take. 165 00:14:29,328 --> 00:14:32,373 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 166 00:14:32,415 --> 00:14:35,626 Would you say your business, your work was dangerous? 167 00:14:35,668 --> 00:14:37,462 The work, in itself, is not dangerous. 168 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 You can sometimes be in places where you are in danger. 169 00:14:40,256 --> 00:14:43,092 And I am constantly aware, when I’m in certain places, 170 00:14:43,134 --> 00:14:44,594 that I need to watch my back. 171 00:14:44,635 --> 00:14:47,597 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 172 00:14:47,638 --> 00:14:49,599 Ah... [exhales] 173 00:14:49,640 --> 00:14:52,185 A subordinate of mine was taken hostage. 174 00:14:52,226 --> 00:14:54,604 We went through a whole fiasco trying to get him back. 175 00:14:54,645 --> 00:14:59,609 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 176 00:15:00,735 --> 00:15:01,986 [officer] Sir... 177 00:15:03,738 --> 00:15:06,199 [speaking Gaelic] 178 00:15:06,240 --> 00:15:11,329 Oh, come on. If you’ve got something to say, you can say it in English. 179 00:15:11,370 --> 00:15:14,248 I’d like to ask you for your mobile phone. 180 00:15:14,290 --> 00:15:18,711 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 181 00:15:22,840 --> 00:15:25,635 It’s procedure. I’m not supposed to give my phone out. 182 00:15:27,095 --> 00:15:31,641 I’m sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 183 00:15:31,682 --> 00:15:33,267 I completely can. 184 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 The nature of my work means there’s sensitive material on here. 185 00:15:39,148 --> 00:15:41,651 You just need my contacts? Yes. 186 00:15:46,030 --> 00:15:47,281 Thank you. 187 00:15:50,576 --> 00:15:54,414 It would be fair to say that most of the countries where you work 188 00:15:54,455 --> 00:15:58,418 would be unsuitable to take a child to, yes? Most of them, yes. 189 00:15:58,459 --> 00:16:00,920 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 190 00:16:00,962 --> 00:16:04,215 even if they aren’t insecure, aren’t suitable for taking a child. 191 00:16:04,257 --> 00:16:06,509 I can’t take him all over the world. He’s got to be in school. 192 00:16:06,551 --> 00:16:08,845 He’s got to have his friends, got to have some stability. 193 00:16:08,886 --> 00:16:11,556 He’s got to have a house, a family. And I can’t offer him that. 194 00:16:13,057 --> 00:16:15,351 When did you last see your son? 195 00:16:26,404 --> 00:16:28,573 I saw him at Christmas time. I saw him... 196 00:16:29,782 --> 00:16:32,368 I saw him on Skype at Christmas time. 197 00:16:34,120 --> 00:16:35,496 He seemed fine. 198 00:16:41,127 --> 00:16:44,589 [Roy] Do you have a good relationship with your ex-wife? 199 00:16:44,630 --> 00:16:46,591 [Edmond] It’s not-- It’s not bad. 200 00:16:48,259 --> 00:16:50,261 It’s not her fault we split up. 201 00:16:53,639 --> 00:16:55,767 [Roy] Is there any antagonism? 202 00:17:01,355 --> 00:17:02,857 [Edmond] From me, none. 203 00:17:16,037 --> 00:17:19,082 [Roy] Do you have any contact with her new partner? 204 00:17:19,123 --> 00:17:23,378 [Edmond] I’ve seen him on Skype a few times. He seems fine. 205 00:17:24,462 --> 00:17:26,631 Have you security checked him? 206 00:17:26,672 --> 00:17:29,092 Because isn’t it well known that nine times out of ten, 207 00:17:29,133 --> 00:17:33,471 it’s someone you know, someone in your family? 208 00:17:35,139 --> 00:17:39,602 [Roy] This is the case, which is why it’s part of our primary investigation. 209 00:17:40,645 --> 00:17:44,565 And you? Is there someone new in your life? 210 00:17:44,607 --> 00:17:46,984 [Edmond] Yes. Yes, I have a partner. 211 00:17:47,944 --> 00:17:50,196 I’ve been seeing her for five years. 212 00:17:56,285 --> 00:18:00,331 [Roy] Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 213 00:18:00,373 --> 00:18:05,128 [Edmond] I came back and we went away together for a month. 214 00:18:05,169 --> 00:18:06,671 We had a cracking time. 215 00:18:06,713 --> 00:18:08,881 We went all over North America. 216 00:18:10,258 --> 00:18:11,801 And... 217 00:18:13,344 --> 00:18:14,679 [sighs] 218 00:18:15,972 --> 00:18:17,557 And then I went back to work. 219 00:18:20,351 --> 00:18:21,978 Do you have reason to believe 220 00:18:22,019 --> 00:18:24,689 that it’s because of what I do that Ethan has been taken? 221 00:18:27,692 --> 00:18:33,656 I have reason to believe that somebody made a decision 222 00:18:33,698 --> 00:18:37,535 to choose your son and not the other child. 223 00:18:40,371 --> 00:18:45,668 That’s why I’m asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 224 00:18:45,710 --> 00:18:48,796 Why him? Why not the other boy? 225 00:18:49,964 --> 00:18:53,384 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 226 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Wait for us to contact you. 227 00:19:39,889 --> 00:19:41,432 [knocks] 228 00:19:45,103 --> 00:19:47,980 [door unlocking] 229 00:19:50,108 --> 00:19:52,568 How you doing? [man] Edmond. 230 00:19:53,361 --> 00:19:55,071 Nice to see you. Come in. 231 00:19:55,113 --> 00:19:56,489 All right. Thank you. 232 00:19:56,531 --> 00:19:59,742 [chattering on TV] 233 00:19:59,784 --> 00:20:02,745 Joan? Where’s Joan? Ah... 234 00:20:02,787 --> 00:20:05,373 She... She’s resting. Sit down. You want a whiskey? 235 00:20:05,415 --> 00:20:07,500 Aye. Sure, thank you. 236 00:20:08,626 --> 00:20:10,753 Brutal weather outside, eh? [TV turns off] 237 00:20:10,795 --> 00:20:13,673 Uh-huh. Apparently, it’s going to be... 238 00:20:14,841 --> 00:20:16,968 It’s going to be an early winter, apparently. 239 00:20:17,009 --> 00:20:21,013 I mean, that’s what, you know, the locals are saying. 240 00:20:21,055 --> 00:20:22,724 All the old people. 241 00:20:24,475 --> 00:20:26,561 But no one fucking believes them anymore, do they? 242 00:20:26,602 --> 00:20:30,565 They just believe the... the fucking Internet. 243 00:20:31,482 --> 00:20:32,734 Slainte. 244 00:20:37,155 --> 00:20:38,614 Joan’s just... 245 00:20:40,575 --> 00:20:42,452 She really broke down tonight. 246 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 You know, I just think it really fucking... 247 00:20:44,871 --> 00:20:47,123 really hit her. I know. Fair enough. 248 00:20:47,165 --> 00:20:49,459 So I’ve just given her a little something to help her sleep. 249 00:20:49,500 --> 00:20:51,586 So hopefully she’ll get a full night, 250 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 so I’m not gonna-- What did you give her? 251 00:20:54,130 --> 00:20:56,424 Fuck. I don’t know the name of it. Um... 252 00:20:56,466 --> 00:20:57,884 [clears throat] 253 00:20:57,925 --> 00:21:01,804 I... I struggle with sleep occasionally 254 00:21:01,846 --> 00:21:04,223 and I got a prescription fucking ages ago but... 255 00:21:04,265 --> 00:21:06,601 How long has she been asleep for, with that? 256 00:21:07,185 --> 00:21:09,062 Um... 257 00:21:11,105 --> 00:21:13,149 About an hour and a half ago, something like that. 258 00:21:13,191 --> 00:21:16,402 But I don’t think-- I don’t think I should wake her up, really. 259 00:21:16,444 --> 00:21:17,695 She needs the rest. 260 00:21:17,737 --> 00:21:19,697 Nothing to worry about. Okay. 261 00:21:19,739 --> 00:21:22,366 Yeah. It’s not a regular thing. 262 00:21:22,408 --> 00:21:25,620 In the circumstances-- All right, man. All right. Yep. 263 00:21:29,916 --> 00:21:31,876 So what are you... 264 00:21:31,918 --> 00:21:34,837 What’s going to happen with your work? What are you going to do? 265 00:21:35,463 --> 00:21:37,507 Ah, work can wait. 266 00:21:37,548 --> 00:21:40,510 It’s easy for me, really, ’cause I work for myself. I set up a business. 267 00:21:40,551 --> 00:21:42,678 I’ve got this construction company and... 268 00:21:42,720 --> 00:21:46,099 I mean, it’s, you know, small but I’ve had it for about 15 years. 269 00:21:46,140 --> 00:21:47,517 I started in my early 20s. 270 00:21:47,558 --> 00:21:50,311 Based here? International? 271 00:21:50,353 --> 00:21:52,730 No. No, I’m not like you. No. 272 00:21:53,731 --> 00:21:55,858 No, I... I want to stay here. 273 00:21:55,900 --> 00:21:58,820 Local, really. It’s small, you know. 274 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 I started it myself. It was a grind, believe me. 275 00:22:01,614 --> 00:22:03,783 But now I’ve recruited enough people 276 00:22:03,825 --> 00:22:06,160 that it just kind of runs itself, which is great. 277 00:22:06,202 --> 00:22:10,665 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 278 00:22:11,541 --> 00:22:13,668 Nothing more important than that, eh? 279 00:22:14,919 --> 00:22:17,046 She’s fucking amazing, man. 280 00:22:17,088 --> 00:22:20,299 Have you heard anything? Has anybody called or... 281 00:22:20,341 --> 00:22:21,551 Today? Uh-huh. 282 00:22:21,592 --> 00:22:25,346 What about? The searches? No, no. 283 00:22:25,388 --> 00:22:29,684 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 284 00:22:29,726 --> 00:22:31,602 I’m just focusing on her. 285 00:22:31,644 --> 00:22:35,732 No. I’m actually just going to switch my phone off for a bit. 286 00:22:36,399 --> 00:22:37,859 Is that a good idea? 287 00:22:38,818 --> 00:22:41,487 Well, you’re here. You’ve got your phone on, no? 288 00:22:41,529 --> 00:22:43,990 I just wanted to have a conversation-- 289 00:22:44,031 --> 00:22:45,450 Yeah. No, no. 290 00:22:47,660 --> 00:22:49,871 I just don’t want to be disturbed. 291 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 So where are you going to stay? Joan said you 292 00:22:57,378 --> 00:22:59,338 don’t really have anywhere around here anymore. 293 00:23:00,465 --> 00:23:03,801 Don’t worry about me, Frank. I’ll be fine. I’ll find something. 294 00:23:03,843 --> 00:23:07,180 Why don’t you stay at Joan’s? I mean, it’s technically your-- your place, as well. 295 00:23:07,221 --> 00:23:10,058 Aye. Well, if you’re not going to be there... 296 00:23:10,099 --> 00:23:13,436 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 297 00:23:13,478 --> 00:23:15,813 No, look, it’s-- Time together. I can-- I can escape. 298 00:23:15,855 --> 00:23:19,192 My parents-- I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 299 00:23:19,233 --> 00:23:23,654 I can go and, you know, get out of the way. 300 00:23:24,781 --> 00:23:26,699 I’m selling it, actually. 301 00:23:26,741 --> 00:23:30,536 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 302 00:23:30,578 --> 00:23:32,538 and now we’re going to build a house, 303 00:23:32,580 --> 00:23:33,998 and it’s just so beautiful. 304 00:23:34,040 --> 00:23:36,584 Joan loves it. The light is amazing. 305 00:23:36,626 --> 00:23:39,003 Actually, can I-- can I show you something? 306 00:23:40,004 --> 00:23:43,716 Here, come into the kitchen. Come on. 307 00:23:43,758 --> 00:23:48,054 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 308 00:23:48,096 --> 00:23:51,349 So, I’ve been working with this architect. He works in my company. 309 00:23:51,391 --> 00:23:55,311 So he’s designing it with me, and Joan also. 310 00:23:55,353 --> 00:23:57,605 So this is the outside of the house. The sea is here. 311 00:23:57,647 --> 00:24:00,691 And we’ve got all the light here. It’s beautiful. Glass here. 312 00:24:00,733 --> 00:24:02,443 Actually, I think I want a bit more. 313 00:24:02,485 --> 00:24:05,488 But then this is the top floor. We’ve got our bedroom here. 314 00:24:05,530 --> 00:24:08,616 Lots of light for Joan. It’s going to be unbelievable. 315 00:24:08,658 --> 00:24:13,663 And then down here is the basement. Just don’t really know what to do with it. 316 00:24:13,704 --> 00:24:16,290 Maybe... Maybe a games room or... 317 00:24:16,332 --> 00:24:19,961 Be careful. What do you think? 318 00:24:20,002 --> 00:24:22,255 Are you actually fucking kidding me? 319 00:24:24,215 --> 00:24:25,383 Um... 320 00:24:26,008 --> 00:24:27,844 Where’s Ethan’s room? 321 00:24:29,137 --> 00:24:30,304 Okay... 322 00:24:31,597 --> 00:24:33,057 Are you putting him in the basement? 323 00:24:33,099 --> 00:24:34,851 No, we’re not putting him in the basement. 324 00:24:34,892 --> 00:24:36,894 I can see that you’re angry and upset-- Joan! 325 00:24:36,936 --> 00:24:38,563 Hey, hey, hey! She’s asleep. No. 326 00:24:38,604 --> 00:24:40,273 She’s asleep. I need to talk to her. 327 00:24:40,314 --> 00:24:41,524 Hey. I need to talk to her. 328 00:24:41,566 --> 00:24:43,025 Why? She’s asleep. 329 00:24:43,067 --> 00:24:45,111 ’Cause my fucking son’s missing. 330 00:24:45,153 --> 00:24:48,948 Yeah, I’m aware of that. I’m aware that your son’s missing. 331 00:24:48,990 --> 00:24:51,909 He’s also my son. I love him very much. 332 00:24:51,951 --> 00:24:54,203 Don’t. Fucking don’t. Don’t what? 333 00:24:54,245 --> 00:24:56,664 Don’t tell me he’s your son, as well. Well, let’s be honest. 334 00:24:56,706 --> 00:25:00,001 He’s been... He’s been more my son than he has yours the last year, hasn’t he? 335 00:25:00,043 --> 00:25:02,545 You’re a very fucking weird man! What have you done with my son? 336 00:25:02,587 --> 00:25:05,256 I’ve done nothing with your son. What the fuck have you done with my son? 337 00:25:05,298 --> 00:25:07,592 I love your son! What the fuck have you done? 338 00:25:16,976 --> 00:25:21,064 [Edmond] Inspector Roy, you need to come over here. 339 00:25:21,105 --> 00:25:23,066 I’m at Joan’s rented accommodation. 340 00:25:23,107 --> 00:25:26,402 I’m here with her partner, Frank. He’s unconscious. 341 00:25:26,444 --> 00:25:28,446 He’s been high as a kite. He’s given her drugs. 342 00:25:28,488 --> 00:25:30,531 And he knows something. He fucking knows something. 343 00:25:30,573 --> 00:25:33,701 Please call me back at this number as soon as you can. 344 00:25:43,127 --> 00:25:45,671 -Get the fuck off! -Get in the van! Get in the van! 345 00:25:45,713 --> 00:25:49,092 Please, you’re making a mistake! You’re making a big mistake! 346 00:25:49,133 --> 00:25:52,011 Hey, there’s a picture in the bag. Just give it to Joan! 347 00:25:52,053 --> 00:25:54,722 Just get in the van! You’re making a mistake! 348 00:25:56,015 --> 00:25:57,850 What? Section 1 of the Criminal Justice Act... 349 00:25:57,892 --> 00:26:00,311 You don’t understand. The man has taken my son. 350 00:26:00,353 --> 00:26:03,398 Or he’s done something to my son, or he fucking knows something about my son. 351 00:26:03,439 --> 00:26:04,690 You’ve gotta go back there! 352 00:26:04,732 --> 00:26:06,192 You take me to fucking jail, 353 00:26:06,234 --> 00:26:07,819 and you’re taking him to the hospital? 354 00:26:07,860 --> 00:26:09,487 Do you understand? 355 00:26:09,529 --> 00:26:11,489 You’re having a fucking laugh! 356 00:26:11,531 --> 00:26:15,785 ...informed of your arrest and you’ll have access to a solicitor. 357 00:26:15,827 --> 00:26:17,703 These rights... Fuck! 358 00:26:17,745 --> 00:26:20,957 ...will be explained to you further once we arrive at the police station. 359 00:26:20,998 --> 00:26:24,711 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 360 00:26:24,752 --> 00:26:26,921 I don’t care how fucking badly he is hurt. 361 00:26:26,963 --> 00:26:30,341 The minute he wakes up, you need to ask him what he’s done with my son. 362 00:26:36,180 --> 00:26:38,266 You’re not going to say anything? 363 00:26:38,766 --> 00:26:40,017 Nothing? 364 00:26:41,811 --> 00:26:43,980 My son’s missing! 365 00:26:46,357 --> 00:26:48,860 My son’s missing! 366 00:26:54,198 --> 00:26:55,742 Fuck. 367 00:27:26,522 --> 00:27:28,024 That’s my wallet. 368 00:27:29,233 --> 00:27:32,445 That’s... They’re actually Joan’s keys. 369 00:27:32,487 --> 00:27:35,281 That’s Frank’s phone. That’s my phone. 370 00:27:35,323 --> 00:27:37,033 You want to put that somewhere else? 371 00:27:37,075 --> 00:27:38,951 Put it in there, please. 372 00:27:39,619 --> 00:27:40,995 That could be evidence. 373 00:27:44,791 --> 00:27:46,417 Make yourself at home. 374 00:27:49,754 --> 00:27:52,006 [rain pattering] 375 00:28:03,351 --> 00:28:04,769 All right. 376 00:28:11,567 --> 00:28:15,488 Obviously, you’ll be held in custody until the morning. 377 00:28:15,530 --> 00:28:18,241 I’ll come back then and we’ll see what’s to happen to you. 378 00:28:18,282 --> 00:28:19,909 I’m really sorry about everything that happened. 379 00:28:19,951 --> 00:28:21,411 But have you spoken to him yet? 380 00:28:21,452 --> 00:28:22,912 I have to impress upon you, Mr. Murray, 381 00:28:22,954 --> 00:28:25,248 you’re wasting our time now. 382 00:28:25,289 --> 00:28:28,167 Every hour is critical, and you’re wasting our time. 383 00:28:28,209 --> 00:28:30,128 There’s something not right about that guy. 384 00:28:30,169 --> 00:28:31,921 The day after my wee boy’s gone missing, 385 00:28:31,963 --> 00:28:33,673 he’s showing me blueprints of some house 386 00:28:33,715 --> 00:28:37,218 that he wants to move into with my wife-- my-- my ex-wife. 387 00:28:37,260 --> 00:28:41,264 And he doesn’t have a room in that house for my son. 388 00:28:41,305 --> 00:28:45,101 Either he knows something or he’s criminally a fucking prick. 389 00:28:45,143 --> 00:28:47,603 Please, Joan’s taking Valium and going to sleep. 390 00:28:47,645 --> 00:28:49,355 I have known that woman. 391 00:28:49,397 --> 00:28:52,233 She’s a good mother and she would not take anything 392 00:28:52,275 --> 00:28:54,110 that would stop her answering that phone. 393 00:28:54,152 --> 00:28:56,362 She would be up checking that phone every 15 minutes. 394 00:28:56,404 --> 00:29:00,032 So I am really sorry. I apologize. I’m not going to talk anymore. 395 00:29:00,074 --> 00:29:04,328 But please, just treat him seriously. 396 00:29:04,370 --> 00:29:09,375 You’re not stable right now. I’m telling you straight. 397 00:29:09,417 --> 00:29:13,838 You’re in no position to tell me how to conduct this investigation. 398 00:29:15,882 --> 00:29:17,175 I’ll see you. 399 00:29:18,551 --> 00:29:19,677 [pounds on door] 400 00:29:19,719 --> 00:29:21,512 [door opens] 401 00:29:21,554 --> 00:29:23,347 It’s my wee boy... 402 00:29:23,389 --> 00:29:25,141 [door closes] 403 00:29:31,647 --> 00:29:34,317 [Roy] Mr. Gilchrist is still in hospital. 404 00:29:34,358 --> 00:29:37,987 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 405 00:29:38,029 --> 00:29:41,324 Nonetheless, he’s decided not to press charges against you. 406 00:29:41,365 --> 00:29:44,702 [scoffs] Were you able to talk to him? 407 00:29:44,744 --> 00:29:47,538 I’ve communicated with him. I have taken a similar position. 408 00:29:47,580 --> 00:29:50,958 I’m not going to take this any further, Mr. Murray. 409 00:29:51,000 --> 00:29:53,669 One of my colleagues has retrieved your car. 410 00:29:53,711 --> 00:29:55,296 It’s at the station here. 411 00:29:55,338 --> 00:29:58,299 You’re letting me go? You’re no longer in custody. 412 00:30:00,009 --> 00:30:03,304 You don’t think it’s weird that he’s not going to press charges? 413 00:30:03,346 --> 00:30:08,351 Mr. Murray, I’ll explain something very significant to you, 414 00:30:08,393 --> 00:30:11,187 to help you clear your mind of all of this. 415 00:30:11,229 --> 00:30:14,899 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 416 00:30:16,776 --> 00:30:19,529 What? Yes. 417 00:30:19,570 --> 00:30:22,657 I’m telling you this, so that you can understand the situation, 418 00:30:22,698 --> 00:30:28,663 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 419 00:30:28,704 --> 00:30:31,499 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 420 00:30:31,541 --> 00:30:35,920 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 421 00:30:35,962 --> 00:30:41,634 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 422 00:30:41,676 --> 00:30:44,804 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 423 00:30:44,846 --> 00:30:46,180 Is she all right? 424 00:30:46,222 --> 00:30:49,976 In these circumstances, no. 425 00:30:51,310 --> 00:30:54,522 And I understand that this is a very difficult period for you. 426 00:30:54,564 --> 00:30:57,817 I’d like to offer you psychological support. 427 00:30:57,859 --> 00:30:59,402 You need to go home. 428 00:31:00,445 --> 00:31:02,488 You need to clear your head of this, 429 00:31:02,530 --> 00:31:05,366 to allow us to go on with the investigation. 430 00:31:06,868 --> 00:31:08,327 No, I’m fine. 431 00:31:08,369 --> 00:31:10,580 I won’t be any more problem to you, I promise. 432 00:31:10,621 --> 00:31:13,291 Thank you. Thank you for your patience. 433 00:31:13,916 --> 00:31:15,460 [door opens] 434 00:31:16,627 --> 00:31:18,212 [door closes] 435 00:31:58,669 --> 00:32:00,338 [line ringing] 436 00:32:01,631 --> 00:32:04,926 [woman] Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 437 00:32:05,676 --> 00:32:08,262 [Edmond] Leah, it’s Edmond. Um... 438 00:32:09,972 --> 00:32:14,268 I’m here. I’m sorry I’ve not checked in earlier. 439 00:32:14,310 --> 00:32:16,938 I got in a bit of trouble with the police last night. 440 00:32:16,979 --> 00:32:19,023 I’m fine. I’m absolutely fine. 441 00:32:21,526 --> 00:32:23,736 And we haven’t heard anything about... 442 00:32:25,405 --> 00:32:27,657 what’s happened to Ethan yet. 443 00:32:30,368 --> 00:32:33,121 Could you tell the company I’m really sorry I haven’t checked in? 444 00:32:33,162 --> 00:32:36,541 Can you do that for me? Tell them I’m okay and I’ll be in touch soon. 445 00:32:37,625 --> 00:32:38,751 Um... 446 00:32:39,669 --> 00:32:40,712 I love you. 447 00:32:47,260 --> 00:32:50,221 If you get this call, just please call me back, okay? 448 00:33:19,167 --> 00:33:22,378 Joan! Joan? 449 00:34:06,255 --> 00:34:07,465 Joan. 450 00:34:08,216 --> 00:34:09,801 [gasps] 451 00:34:12,220 --> 00:34:13,388 You okay? 452 00:34:13,429 --> 00:34:15,098 Have they found him? 453 00:34:15,139 --> 00:34:17,433 No. Not yet. 454 00:34:21,938 --> 00:34:23,314 Joan. 455 00:34:25,274 --> 00:34:27,443 I’m really sorry for what happened to you. 456 00:34:29,737 --> 00:34:31,155 What do you mean? 457 00:34:32,824 --> 00:34:34,575 About your wee baby. 458 00:34:36,327 --> 00:34:39,038 I’m very sorry. Who told you that? 459 00:34:39,080 --> 00:34:41,332 Inspector Roy. He was trying to-- 460 00:34:41,374 --> 00:34:45,378 Well, he’s got no fucking right to tell you that. 461 00:34:45,420 --> 00:34:48,965 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 462 00:34:49,006 --> 00:34:50,258 Fuck off. 463 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 Was it hard for Ethan? 464 00:34:56,347 --> 00:34:58,182 ’Cause he said that you... 465 00:34:58,933 --> 00:35:00,017 I... 466 00:35:00,059 --> 00:35:02,270 You needed peace and... 467 00:35:08,234 --> 00:35:10,361 I mean, this is bad enough, as it is. 468 00:35:10,403 --> 00:35:12,697 I don’t know what you’re trying to do to me. 469 00:35:12,739 --> 00:35:15,408 I’m not trying to do anything. 470 00:35:16,033 --> 00:35:17,618 He didn’t... 471 00:35:19,537 --> 00:35:21,539 He didn’t want me to have a baby. 472 00:35:23,374 --> 00:35:26,669 Ethan? No, of course he didn’t. 473 00:35:29,464 --> 00:35:31,549 Does that make you happy? That he hated it? 474 00:35:31,591 --> 00:35:32,759 No. 475 00:35:33,718 --> 00:35:36,179 ’Cause he fucking hated the idea. 476 00:35:36,220 --> 00:35:39,098 He hated that Frank had moved in. 477 00:35:39,140 --> 00:35:44,103 And he hated the fact that you weren’t here anymore. 478 00:35:44,145 --> 00:35:48,232 And the only person he could talk to about it was me, because you weren’t here. 479 00:35:48,274 --> 00:35:51,694 So I had to deal with our son being upset about something 480 00:35:51,736 --> 00:35:53,738 that I was really happy about. 481 00:35:56,407 --> 00:35:58,409 I’m really sorry about that. 482 00:36:01,204 --> 00:36:02,747 Where were you last night? 483 00:36:05,500 --> 00:36:09,087 I was in the police station. They just let me out. 484 00:36:09,128 --> 00:36:11,798 They said Frank’s not going to press any charges. 485 00:36:14,258 --> 00:36:16,260 He fucking should. 486 00:36:16,302 --> 00:36:18,721 Did he give you Valium last night? 487 00:36:21,808 --> 00:36:22,934 Yeah. 488 00:36:24,227 --> 00:36:27,271 I’ve never known you to take a pill in your life. 489 00:36:28,564 --> 00:36:30,608 Well, you don’t know me anymore. 490 00:36:32,693 --> 00:36:34,153 Okay. 491 00:36:34,195 --> 00:36:36,406 I thought you were going to say you were sorry. 492 00:36:36,447 --> 00:36:38,199 That’s what I thought you were going to say. 493 00:36:38,241 --> 00:36:41,577 I thought you were going to say sorry for beating the shit 494 00:36:41,619 --> 00:36:43,371 out of my boyfriend. 495 00:36:43,413 --> 00:36:45,623 You know, he never even mentioned Ethan. 496 00:36:45,665 --> 00:36:48,668 He’s all excited about his blueprints for his new house that’s he’s building. 497 00:36:48,710 --> 00:36:50,920 Yeah, we were really excited about that! 498 00:36:50,962 --> 00:36:53,256 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 499 00:36:53,297 --> 00:36:56,259 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 500 00:36:56,300 --> 00:37:00,513 We all sat down and we discussed it. That’s what we do. That’s my family. 501 00:37:00,555 --> 00:37:02,682 And you’d know that if you asked about him, 502 00:37:02,724 --> 00:37:04,684 if you asked your son about him. 503 00:37:04,726 --> 00:37:06,102 But you don’t, do you? 504 00:37:06,144 --> 00:37:07,437 Because you never fucking call 505 00:37:07,478 --> 00:37:09,272 and you never fucking do anything. 506 00:37:09,313 --> 00:37:11,941 You sent a present on his seventh birthday. 507 00:37:11,983 --> 00:37:15,570 He doesn’t even get the chance to talk to his dad. 508 00:37:15,611 --> 00:37:21,242 Have you even thought about what this all means? 509 00:37:21,284 --> 00:37:22,869 That your son’s missing? 510 00:37:22,910 --> 00:37:24,954 All I’ve been thinking about this whole time 511 00:37:24,996 --> 00:37:27,457 is that I’m a bad mother, that I’ve done something wrong. 512 00:37:27,498 --> 00:37:31,544 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 513 00:37:31,586 --> 00:37:35,339 What sort of father you’ve been to your son? 514 00:37:35,381 --> 00:37:37,175 I know, I know. I know I’m a bad dad. 515 00:37:37,216 --> 00:37:40,845 I know I’m never here. I know he can’t rely on me. 516 00:37:43,347 --> 00:37:46,267 But it’s not my fault he’s gone missing, darling. 517 00:37:46,309 --> 00:37:49,353 [sobbing] 518 00:37:51,147 --> 00:37:53,357 I just... Hey, hey! 519 00:37:53,399 --> 00:37:55,485 Stop and think for a minute. 520 00:37:55,526 --> 00:37:59,363 Just think of what we need you to do. 521 00:38:00,198 --> 00:38:02,116 Frank is not... 522 00:38:02,158 --> 00:38:07,580 He’s a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 523 00:38:09,540 --> 00:38:11,375 I don’t believe that. 524 00:38:22,720 --> 00:38:23,971 Right. 525 00:38:46,577 --> 00:38:48,121 [knocking on door] 526 00:39:14,772 --> 00:39:17,984 Why do you think that my phone is being tapped? 527 00:39:18,025 --> 00:39:22,572 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 528 00:39:22,613 --> 00:39:25,116 They asked me to come off this case. 529 00:39:26,659 --> 00:39:30,997 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 530 00:39:31,038 --> 00:39:36,711 You must send me a written explanation why I should drop this file." 531 00:39:36,753 --> 00:39:40,840 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 532 00:39:40,882 --> 00:39:45,386 At 2:17, I get a call, this time from London. 533 00:39:45,428 --> 00:39:47,597 From Sir Patrick Nelson. 534 00:39:47,638 --> 00:39:52,101 This man, he’s higher up than anybody in the police force in Scotland. 535 00:39:52,143 --> 00:39:55,104 And he tells me this case will be handled from London. 536 00:39:55,146 --> 00:39:57,106 This time, I get a chance to say nothing. 537 00:39:57,148 --> 00:40:02,070 He tells me that this is in everyone’s best interests. 538 00:40:02,111 --> 00:40:03,696 And that’s it. 539 00:40:03,738 --> 00:40:08,576 At 3:00, I tell my team we’re no longer involved. And I leave. 540 00:40:08,618 --> 00:40:14,165 I didn’t have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 541 00:40:14,207 --> 00:40:15,958 I could be wrong. 542 00:40:16,000 --> 00:40:19,253 London must have some information that I don’t have. 543 00:40:19,921 --> 00:40:21,672 But I’ll tell you this. 544 00:40:22,840 --> 00:40:28,137 You’re on your own. Basically, you’re on your own, Mr. Murray. 545 00:40:28,179 --> 00:40:31,557 I can’t stay. Don’t use your phone. 546 00:40:32,141 --> 00:40:33,226 Thank you. 547 00:41:17,395 --> 00:41:18,730 [exhales] 548 00:41:32,493 --> 00:41:34,245 Come on, darling. Pick up. 549 00:41:38,040 --> 00:41:40,918 -[Leah] Hello? -Leah? 550 00:41:43,755 --> 00:41:45,757 -Can you hear me? -What’s this number? 551 00:41:45,798 --> 00:41:47,467 What’s this number you’re phoning on? 552 00:41:47,508 --> 00:41:48,968 It’s not my phone. 553 00:41:49,010 --> 00:41:51,554 Listen to me, listen to me, listen to me. 554 00:41:51,596 --> 00:41:54,432 No, you listen to me. Do you have any idea what’s been going on here? 555 00:41:54,474 --> 00:41:57,727 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 556 00:41:57,769 --> 00:42:01,439 They’ve got the computers. They’ve got the hard drives. They’ve got everything, Edmond. 557 00:42:01,481 --> 00:42:04,192 -Do you understand what this means? -What? 558 00:42:04,233 --> 00:42:07,820 They’ve got all the files. I mean, they’ve got the Iraq files. 559 00:42:07,862 --> 00:42:09,530 I mean, Jesus! 560 00:42:09,572 --> 00:42:12,867 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 561 00:42:13,910 --> 00:42:16,746 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 562 00:42:16,788 --> 00:42:20,249 I’ve gotta tell you this. Don’t call me again. Do you understand? 563 00:42:20,291 --> 00:42:22,752 -Leah... -Do you understand? I’m sorry. 564 00:42:22,794 --> 00:42:24,337 [call disconnects] 565 00:42:53,658 --> 00:42:56,536 -[Joan on video] Can I take it off? -[Frank] Yeah, sure. 566 00:42:56,577 --> 00:42:59,414 -[Joan] Oh, my God! -Joan. 567 00:43:00,415 --> 00:43:02,875 That is not what I was expecting at all. 568 00:43:04,293 --> 00:43:06,879 [Frank] What do you think? It’s amazing, eh? 569 00:43:06,921 --> 00:43:12,260 -[Joan] It’s amazing. -[Frank] I know! We can build a house along here. 570 00:43:12,301 --> 00:43:16,055 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 571 00:43:17,056 --> 00:43:20,768 we could, you know, start a family. 572 00:43:20,810 --> 00:43:22,228 Yeah. 573 00:43:24,147 --> 00:43:28,234 Yeah! I want to, yeah. 574 00:43:28,276 --> 00:43:31,529 -[Frank] Well, I love you very much. -[Joan] I love you. 575 00:43:31,571 --> 00:43:33,740 You clever, clever man. 576 00:43:41,748 --> 00:43:42,957 [people cheer] 577 00:43:42,999 --> 00:43:45,710 Ready? Make a wish! 578 00:43:45,752 --> 00:43:48,755 Three, two, one! Come on! 579 00:43:48,796 --> 00:43:52,800 [children giggling, chattering] 580 00:43:52,842 --> 00:43:55,887 [boy] One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 581 00:43:55,928 --> 00:43:57,972 Come on, come on! Don’t leave me hanging! 582 00:43:58,014 --> 00:44:00,641 -[Ethan blows] -[Joan and Frank] Yay! 583 00:44:00,683 --> 00:44:04,854 [clapping, cheering] 584 00:44:04,896 --> 00:44:06,147 [Joan] Do you like it? 585 00:44:09,442 --> 00:44:11,027 [Edmond laughs] 586 00:44:12,403 --> 00:44:15,740 [Joan] Okay, okay. Let’s open the big one now. 587 00:44:15,782 --> 00:44:17,033 This is the one. 588 00:44:17,075 --> 00:44:19,285 This is from Daddy, 589 00:44:19,327 --> 00:44:21,746 who wishes he could be here, but he can’t be here today. 590 00:44:21,788 --> 00:44:23,748 This is from Dad. 591 00:44:27,919 --> 00:44:30,129 [wrapping paper tearing] 592 00:44:34,342 --> 00:44:37,553 -[Joan] Oh, my God. -[Frank] Oh, my goodness. 593 00:44:37,595 --> 00:44:41,265 [Joan] What’s that? It’s a helicopter. 594 00:44:41,307 --> 00:44:44,811 Isn’t that amazing? Yeah? 595 00:44:44,852 --> 00:44:48,898 [Frank] Ethan, how do you like your present from your dad? 596 00:44:48,940 --> 00:44:52,902 Yeah? Good present? All right! 597 00:44:54,237 --> 00:44:56,447 You’re doing really good. 598 00:44:57,115 --> 00:44:59,075 You’re a good mum. 599 00:44:59,117 --> 00:45:00,910 You are a good mother. 600 00:45:00,952 --> 00:45:02,870 [sobbing] 601 00:45:02,912 --> 00:45:04,414 [Joan] A rocket! 602 00:45:04,455 --> 00:45:06,749 [Frank] Whoa! 603 00:45:06,791 --> 00:45:10,044 [children playing] 604 00:45:12,797 --> 00:45:15,049 Oh, my God! 605 00:45:15,091 --> 00:45:17,427 -[Edmond laughs] -[Joan squeals] 606 00:45:17,927 --> 00:45:19,554 You got that? 607 00:45:19,595 --> 00:45:22,932 [Frank] Ethan! You having fun? Are you happy? 608 00:45:22,974 --> 00:45:24,851 You having a good birthday? 609 00:45:33,651 --> 00:45:39,115 Look, Ethan! Look! What do you think? It’s pretty cool, eh? 610 00:45:40,324 --> 00:45:42,410 You’re going to be hanging out with that guy. 611 00:45:42,452 --> 00:45:46,330 Hey? Look at that! 612 00:45:47,540 --> 00:45:50,001 Hi, guys! How you doing? 613 00:45:50,043 --> 00:45:51,502 Yeah, sure. 614 00:45:52,503 --> 00:45:55,006 You want to say goodbye to your pal? 615 00:45:56,340 --> 00:45:57,967 See ya! 616 00:45:59,385 --> 00:46:01,721 [woman] Are you all ready for this, junior astronauts? 617 00:46:01,763 --> 00:46:03,931 - Yeah! -[woman] That’s what I like to hear! 618 00:46:03,973 --> 00:46:06,642 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 619 00:46:06,684 --> 00:46:09,896 before you head off, we’ve got loads of busy days-- 620 00:46:18,362 --> 00:46:22,700 [Joan] Love you. You’ll be all right, okay? 621 00:46:23,701 --> 00:46:26,996 Just try and enjoy it. You’ll have a great time. 622 00:46:27,038 --> 00:46:29,832 [woman] Say bye-bye to them, Mums and Dads. 623 00:46:29,874 --> 00:46:32,001 [Joan] I love you, darling. 624 00:46:32,043 --> 00:46:35,755 [Frank] Bye, Ethan buddy! Have fun! 625 00:46:35,797 --> 00:46:37,465 [Joan laughs] 626 00:46:38,299 --> 00:46:40,009 [Frank] Bye, Ethan! 627 00:46:48,601 --> 00:46:50,812 There we go. 628 00:46:50,853 --> 00:46:54,440 [Joan] The first-- The first time he’s slept away from home. 629 00:46:54,482 --> 00:46:58,069 -Bye, darling! Love you! -[Frank] Bye, Ethan! 630 00:47:04,700 --> 00:47:08,621 [Frank] Come on, give us a wave. Bye, bud! 631 00:47:46,409 --> 00:47:48,202 [Frank] Go on, Ethan! 632 00:47:56,085 --> 00:47:58,838 [Joan] Go, go, go! Come over here. 633 00:47:58,880 --> 00:48:00,423 Go, go, go! 634 00:48:01,382 --> 00:48:03,301 -Who wants a balloon? -[boy] Me! 635 00:48:12,435 --> 00:48:14,020 [Joan] They’re all tangled up. 636 00:48:35,583 --> 00:48:38,544 [woman] They’re going to be well-fed. They’re-- 637 00:48:41,839 --> 00:48:43,674 [Frank] Astronomy camp-- 638 00:48:44,258 --> 00:48:45,510 Have fun! 639 00:49:27,927 --> 00:49:30,388 [muttering] 640 00:49:37,729 --> 00:49:40,022 [line ringing] 641 00:49:40,064 --> 00:49:41,607 [Joan] Hi, are you okay? 642 00:49:44,068 --> 00:49:45,111 Frank? 643 00:49:45,903 --> 00:49:50,158 Hey, Joan. It’s not Frank. It’s me. 644 00:49:52,076 --> 00:49:54,871 -Why are you calling me on Frank’s phone? -I took it off him last night. 645 00:49:54,912 --> 00:49:57,039 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 646 00:49:57,081 --> 00:50:00,126 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 647 00:50:00,168 --> 00:50:02,628 Can I come over? I’ll give you-- 648 00:50:02,670 --> 00:50:03,755 Why? 649 00:50:06,257 --> 00:50:08,217 I think I’ve found something. 650 00:50:13,264 --> 00:50:16,184 [Frank] You’re going to be hanging out with that guy, eh? 651 00:50:16,225 --> 00:50:18,144 [Joan] Isn’t that amazing? 652 00:50:19,270 --> 00:50:20,730 [Frank] Want to say goodbye to your pal? 653 00:50:20,772 --> 00:50:22,857 I can’t watch this. Why are we watching this? 654 00:50:22,899 --> 00:50:24,275 [Frank] See ya! 655 00:50:26,569 --> 00:50:28,696 Just have a look at this. 656 00:50:30,782 --> 00:50:32,200 The same car? 657 00:50:33,159 --> 00:50:35,244 Two different places, two different times, 658 00:50:35,286 --> 00:50:36,829 and the common factor being our son. 659 00:50:36,871 --> 00:50:38,998 Well, the common factor’s not our son. 660 00:50:39,040 --> 00:50:41,918 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 661 00:50:41,959 --> 00:50:45,546 and then he went to adventure camp with all his friends. 662 00:50:45,588 --> 00:50:48,716 So that’s... It’s probably just one of the parents’ cars. 663 00:50:48,758 --> 00:50:51,844 That’s fine, that’s fine. Worst-case scenario, I’ll turn up at his mate’s house 664 00:50:51,886 --> 00:50:54,764 and I’ll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 665 00:50:56,224 --> 00:50:58,267 I think you need to call your brother. 666 00:50:59,227 --> 00:51:00,853 Oh, fuck... 667 00:51:00,895 --> 00:51:03,231 Call your brother. He still works in insurance. 668 00:51:03,272 --> 00:51:06,734 He’ll be able to get the license plate. He’ll be able to get the home address. 669 00:51:06,776 --> 00:51:08,653 Yeah, illegally. 670 00:51:08,694 --> 00:51:11,489 I still think... I still think we should call the police. I can’t-- 671 00:51:11,531 --> 00:51:13,950 I told you before-- I know! I can’t... 672 00:51:13,991 --> 00:51:18,287 We are on our own. Darling, we are all that Ethan’s got. 673 00:51:18,329 --> 00:51:20,623 Those were Inspector Roy’s last words to me. 674 00:51:23,543 --> 00:51:26,546 Call your brother. Now. 675 00:51:28,506 --> 00:51:31,175 They might have already moved him. Fine, fine! 676 00:51:37,348 --> 00:51:38,683 Go, go, go. 677 00:51:40,727 --> 00:51:44,856 Rob, Hi. No, I’m sorry. I’m sorry it’s so early. 678 00:51:44,897 --> 00:51:48,484 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 679 00:51:48,526 --> 00:51:52,613 Look, I need you to do something for me, if you can. 680 00:51:55,908 --> 00:51:58,953 I don’t know, it looks like a house or a building or something. 681 00:51:58,995 --> 00:52:02,790 It’s in the middle of nowhere. It’s not that far away. 682 00:52:02,832 --> 00:52:07,003 If I take the long road, I can come around on it from behind. 683 00:52:07,045 --> 00:52:10,840 All right, look, William O’Connor. Have you ever heard that name? 684 00:52:12,884 --> 00:52:14,343 No. I don’t know. 685 00:52:14,385 --> 00:52:15,887 All right, fuck it. 686 00:52:16,763 --> 00:52:19,265 Fuck it. All right, I’ll come with you. 687 00:52:19,307 --> 00:52:21,642 No, no, no, no. No! You have to let me go. 688 00:52:21,684 --> 00:52:23,352 No, I can’t just stay here. 689 00:52:23,394 --> 00:52:24,771 If something happens to me, 690 00:52:24,812 --> 00:52:27,065 he’s going to need one of us. Okay? 691 00:52:27,106 --> 00:52:29,901 Just think before you do anything, okay? Don’t do anything stupid. 692 00:52:29,942 --> 00:52:32,028 Uh-huh. All right? 693 00:52:32,070 --> 00:52:34,906 And if you’re not back by midday, then I’m calling the police. 694 00:52:34,947 --> 00:52:36,657 That’s it! Okay? That’s it, Eddy! 695 00:52:37,992 --> 00:52:39,744 Call Inspector Roy. 696 00:52:41,746 --> 00:52:44,540 All right. I’ve got Frank’s phone. 697 00:53:21,911 --> 00:53:27,750 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 698 00:53:27,792 --> 00:53:32,839 [Frank] Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 699 00:53:34,507 --> 00:53:36,801 I think I just saw a little smile. 700 00:53:41,472 --> 00:53:45,351 [automated female voice] You will reach your destination in 300 yards. 701 00:53:55,653 --> 00:53:59,490 You will reach your destination in 200 yards. 702 00:54:20,011 --> 00:54:23,973 You will reach your destination in 100 yards. 703 00:54:30,855 --> 00:54:33,107 You have reached your destination. 704 00:54:38,488 --> 00:54:39,947 Turn around. 705 00:54:42,200 --> 00:54:43,701 Turn around. 706 00:55:47,515 --> 00:55:50,101 [breathing heavily] 707 00:57:03,466 --> 00:57:05,510 [door creaks] 708 00:58:21,919 --> 00:58:24,130 [vehicle approaches] 709 00:58:36,601 --> 00:58:38,186 [vehicle stops] 710 00:58:46,152 --> 00:58:47,320 [door closes] 711 00:59:08,633 --> 00:59:10,635 [thudding] 712 00:59:11,469 --> 00:59:13,054 [metal clanking] 713 00:59:36,994 --> 00:59:42,959 [William] It’s too dangerous now. I need to wait. I’ll leave in 20, I think. 714 00:59:43,543 --> 00:59:44,794 Okay. 715 01:00:01,728 --> 01:00:04,856 [hammering] 716 01:00:08,568 --> 01:00:09,610 [shouts] 717 01:00:09,652 --> 01:00:11,779 [body thuds] 718 01:00:43,102 --> 01:00:45,313 [Edmond] Look at me. Look up. 719 01:00:46,064 --> 01:00:48,149 What the... Look at me. Look at me. 720 01:00:48,191 --> 01:00:51,027 Do you know who I am? No. 721 01:00:51,069 --> 01:00:53,279 Do you know why I’m here? No. 722 01:00:53,738 --> 01:00:55,406 I know who you are. 723 01:00:55,448 --> 01:00:58,326 What are you talking about? I’ve got pictures of you. 724 01:00:58,367 --> 01:01:00,286 I got pictures of your car. My car? 725 01:01:00,328 --> 01:01:02,038 Outside the Lockey Camp. What? 726 01:01:02,080 --> 01:01:03,706 Outside the climbing center in Crianlarich 727 01:01:03,748 --> 01:01:05,374 for two weeks following my son. 728 01:01:05,416 --> 01:01:06,584 Do you know who I am? 729 01:01:06,626 --> 01:01:07,710 You’re fucking mental, man. 730 01:01:07,752 --> 01:01:09,087 Do you know why I’m here? 731 01:01:09,128 --> 01:01:10,380 You’re making a mistake here, man! 732 01:01:10,421 --> 01:01:11,672 This is fucking nothing-- 733 01:01:11,714 --> 01:01:13,716 Tell me what I want to know! 734 01:01:13,758 --> 01:01:15,927 I don’t know what you’re fucking talking about, man. 735 01:01:15,968 --> 01:01:17,929 Tell me what I want to know! What about? 736 01:01:17,970 --> 01:01:19,972 Where’s my fucking son? 737 01:01:20,014 --> 01:01:21,349 You’ve made a mistake, man! 738 01:01:21,391 --> 01:01:22,892 Just fucking untie me and let me-- 739 01:01:22,934 --> 01:01:24,602 Tell me where my fucking son is! 740 01:01:24,644 --> 01:01:28,564 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 741 01:01:28,606 --> 01:01:31,275 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 742 01:01:31,317 --> 01:01:33,820 I don’t fucking know! You fuck! 743 01:01:34,612 --> 01:01:36,364 What are you fucking doing, man? 744 01:01:36,406 --> 01:01:38,908 Don’t fucking do that, man! You’ve made a mistake. 745 01:01:38,950 --> 01:01:43,204 Untie me, let me go, and I’ll say fuck all about this, mate, all right? 746 01:01:45,206 --> 01:01:47,125 Man, what are you fucking doing? 747 01:01:48,459 --> 01:01:52,255 Man, don’t fucking do that, man! I don’t fucking know! 748 01:01:52,296 --> 01:01:54,590 Tell me where my wee boy is. I don’t fucking know! 749 01:01:54,632 --> 01:01:57,427 Fucking tell me where my wee boy is. I don’t fucking know. 750 01:01:57,468 --> 01:02:00,138 [whimpering] 751 01:02:00,179 --> 01:02:01,931 You going to tell me where my wee boy is? 752 01:02:01,973 --> 01:02:04,183 I don’t fucking know... 753 01:02:07,979 --> 01:02:10,189 What the fuck! Where’s my fucking son? 754 01:02:10,231 --> 01:02:13,609 I don’t fucking know, man! I don’t fucking-- No, man! 755 01:02:13,651 --> 01:02:16,446 You take my fucking son? Don’t fucking do that! 756 01:02:16,487 --> 01:02:19,115 I’m going to burn your fucking feet off. No, don’t do that! 757 01:02:19,157 --> 01:02:20,575 Tell me right now! I don’t fucking know. 758 01:02:20,616 --> 01:02:22,660 Where the fuck is my son? I don’t know. 759 01:02:22,702 --> 01:02:24,454 Where’s my fucking son? 760 01:02:24,495 --> 01:02:27,457 [screaming] 761 01:02:27,498 --> 01:02:30,918 You going to tell me? Okay, okay, okay! 762 01:02:36,174 --> 01:02:37,592 Tell me where he is. 763 01:02:37,633 --> 01:02:39,510 He... He... 764 01:02:39,552 --> 01:02:41,804 [stammering] 765 01:02:41,846 --> 01:02:44,140 What? Fucking speak! 766 01:02:44,182 --> 01:02:45,975 Dunmore Lodge. Where? 767 01:02:46,017 --> 01:02:47,810 Dunmore Lodge. We take ’em there. 768 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 We drop them there and they come and pick them up later. 769 01:02:50,188 --> 01:02:51,856 Who? I don’t fucking know. 770 01:02:51,898 --> 01:02:55,318 Who? I fucking swear! I swear! 771 01:02:55,359 --> 01:02:58,446 I don’t fucking know that, man! I swear... 772 01:02:58,488 --> 01:03:00,323 I don’t fucking touch them, man. 773 01:03:00,364 --> 01:03:02,950 I’m not like them! I’m not fucking like them. 774 01:03:02,992 --> 01:03:07,872 I’m not like that. I just deliver them. I drop them off and that’s fucking it. 775 01:03:09,207 --> 01:03:13,044 You don’t touch them? Never, man. Never. 776 01:03:17,965 --> 01:03:19,425 Who touches them? 777 01:03:21,552 --> 01:03:22,970 Who touches them? 778 01:03:23,012 --> 01:03:25,598 I don’t know, man. I just... I take photos. 779 01:03:25,640 --> 01:03:26,849 Fucking... 780 01:03:26,891 --> 01:03:29,102 I take photos outside the schools. 781 01:03:29,143 --> 01:03:31,604 And then... And then they pick them. 782 01:03:33,147 --> 01:03:34,899 I’m sorry, man. 783 01:03:37,443 --> 01:03:41,531 Don’t fucking hell, man! No! 784 01:03:58,589 --> 01:04:01,008 [panting] 785 01:04:02,885 --> 01:04:05,096 [sobbing] 786 01:05:20,505 --> 01:05:22,548 [panting] 787 01:05:23,674 --> 01:05:26,677 [grunting] 788 01:07:44,273 --> 01:07:46,651 [tire hissing] 789 01:09:09,859 --> 01:09:11,736 [toilet flushes] 790 01:09:19,077 --> 01:09:20,661 [door opens] 791 01:09:22,246 --> 01:09:23,915 [door closes] 792 01:10:06,791 --> 01:10:11,796 -[foosball table rattling] -[men grunting] 793 01:10:21,180 --> 01:10:22,807 [man 1] He should be here. 794 01:10:24,225 --> 01:10:25,810 [man 2] Huh? 795 01:10:25,852 --> 01:10:28,312 [man 1] He should’ve been here at least 15 minutes ago! 796 01:10:28,354 --> 01:10:30,022 [man 2] Call him again, then. 797 01:10:32,358 --> 01:10:35,486 [grunting continues] 798 01:10:42,243 --> 01:10:45,663 [man 1] William, where the fuck are you? You’re late! 799 01:10:45,705 --> 01:10:47,123 [foosball table rattling] 800 01:10:47,165 --> 01:10:48,833 [man 2] Come on. Spit it out. 801 01:10:48,875 --> 01:10:50,835 Get in. Get in. 802 01:10:53,671 --> 01:10:55,381 He’s still not picking up. 803 01:10:55,423 --> 01:10:57,967 -[man 2] Shit! -[man 1] I don’t like this. 804 01:10:58,009 --> 01:11:00,636 [man 3] There’s cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 805 01:11:00,678 --> 01:11:04,682 The whole area’s swarming with cops. Maybe he got nicked. 806 01:11:05,933 --> 01:11:09,020 Forget the girl. Let’s take what we have and get outta here. 807 01:11:10,021 --> 01:11:12,023 [man 2] They really wanted the girl, though. 808 01:11:14,734 --> 01:11:15,818 Okay. 809 01:11:17,153 --> 01:11:19,906 We’re not staying here. Let’s go. 810 01:11:21,032 --> 01:11:24,035 -Let’s go! -[man 2] Hurry up! 811 01:11:29,957 --> 01:11:31,375 [door opens] 812 01:11:35,088 --> 01:11:36,130 [door slams] 813 01:11:36,172 --> 01:11:37,382 Fuck. 814 01:11:50,478 --> 01:11:51,938 [man 2] Fuck it! 815 01:11:53,022 --> 01:11:58,361 [man 1] Steven! It’s fucking flat. When did that happen? 816 01:11:58,403 --> 01:12:00,780 [Steven] It must have been done on the road, when we drove here. 817 01:12:00,822 --> 01:12:04,867 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 818 01:12:04,909 --> 01:12:07,036 It takes me five minutes to put the spare on. 819 01:12:07,078 --> 01:12:10,748 Take the kid back inside. I’ll call you when I’m finished. 820 01:12:33,438 --> 01:12:36,149 [exhaling] 821 01:12:48,703 --> 01:12:50,955 [gas hissing] 822 01:14:18,918 --> 01:14:20,044 Steven? 823 01:14:23,381 --> 01:14:24,757 Steven! 824 01:14:28,594 --> 01:14:30,054 Where the fuck is he? 825 01:14:41,441 --> 01:14:43,609 -[wind gusting] -[house rattling] 826 01:14:43,651 --> 01:14:45,069 Steven! 827 01:14:56,414 --> 01:14:59,250 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 828 01:15:01,127 --> 01:15:02,670 Here we go! 829 01:15:16,392 --> 01:15:17,769 [man 1] Steven! 830 01:15:19,645 --> 01:15:20,688 Steven! 831 01:15:20,730 --> 01:15:21,939 [phone chimes] 832 01:15:25,318 --> 01:15:29,238 Inspector Roy, it’s Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 833 01:15:33,910 --> 01:15:36,954 Steven! Are you there? 834 01:15:45,129 --> 01:15:46,631 Are you there? 835 01:15:49,217 --> 01:15:50,676 Steven! 836 01:15:51,719 --> 01:15:53,930 What the fuck are you playing at? 837 01:15:55,098 --> 01:15:57,058 -[door slams] -Steven! 838 01:15:58,476 --> 01:16:00,061 [door opens] 839 01:16:00,103 --> 01:16:01,604 -Where the fuck is he? -[door slams] 840 01:16:01,646 --> 01:16:03,856 [footsteps departing] 841 01:16:26,838 --> 01:16:29,465 Have you seen Steven? He’s not downstairs? 842 01:16:29,507 --> 01:16:30,967 Have you got the car keys? 843 01:16:31,008 --> 01:16:33,636 No, Steven has them. Where the fuck is he? 844 01:16:33,678 --> 01:16:34,971 Call him! 845 01:16:43,187 --> 01:16:45,064 [phone rings] 846 01:16:48,234 --> 01:16:50,319 Shh, shh, shh... 847 01:16:55,283 --> 01:16:57,618 [man 2] Steven, where the hell are you? 848 01:16:57,660 --> 01:16:59,328 We’re looking all over for you. 849 01:17:06,377 --> 01:17:11,841 [Edmond] Listen to me. That wee boy that you’ve got is my son. 850 01:17:11,883 --> 01:17:13,676 The police are on their way. 851 01:17:13,718 --> 01:17:16,888 You have to leave the little boy where he is and just run away. 852 01:17:16,929 --> 01:17:18,389 It’s your only shot, pal. 853 01:17:20,725 --> 01:17:23,061 [man 1] You listen to me, prick. 854 01:17:24,771 --> 01:17:26,981 I’m coming for you. 855 01:17:27,523 --> 01:17:30,860 [breathing heavily] 856 01:17:30,902 --> 01:17:32,695 Stay with the boy. 857 01:17:32,737 --> 01:17:36,532 What if the cops come? Bullshit! Do what I told you. 858 01:17:36,574 --> 01:17:37,950 Fuck! 859 01:19:43,868 --> 01:19:46,120 [loud clattering] 860 01:20:57,483 --> 01:20:59,110 [banging] 861 01:21:35,438 --> 01:21:37,482 [creaking] 862 01:21:48,409 --> 01:21:49,952 [laughing] 863 01:21:49,994 --> 01:21:53,247 Hey, man! Hey, man! 864 01:21:53,873 --> 01:21:54,957 Hey, Ethan! 865 01:21:54,999 --> 01:21:56,876 Ethan, can you wake up, pal? 866 01:21:56,918 --> 01:21:59,587 Can you wake-- Can you wake up? 867 01:22:05,426 --> 01:22:08,346 [laughing] You stay asleep. 868 01:22:49,220 --> 01:22:50,930 Eddy! Joan! 869 01:22:50,972 --> 01:22:52,598 Eddy! 870 01:22:52,640 --> 01:22:55,268 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 871 01:23:07,113 --> 01:23:08,698 [car engine starts] 872 01:23:09,907 --> 01:23:11,576 [car departs] 873 01:23:20,668 --> 01:23:21,878 [shouts] 874 01:23:21,919 --> 01:23:22,962 [Joan screams] 875 01:23:23,004 --> 01:23:24,422 You okay? Yeah. 876 01:23:35,058 --> 01:23:36,350 [bullets ricocheting] 877 01:23:36,392 --> 01:23:38,561 [window shatters] [groans] 878 01:23:38,603 --> 01:23:39,854 Fuck! 879 01:23:43,691 --> 01:23:46,027 [groans] Fuck! 880 01:23:46,069 --> 01:23:48,279 [groaning] 881 01:23:53,284 --> 01:23:55,286 Is he still following us? 882 01:23:56,037 --> 01:23:57,455 I can’t see. 883 01:24:06,047 --> 01:24:07,340 [Edmond] Joan... 884 01:24:09,967 --> 01:24:11,010 Joan! 885 01:24:11,052 --> 01:24:12,512 Eddy? 886 01:24:13,471 --> 01:24:16,641 Eddy! [screams] Eddy! 887 01:24:32,073 --> 01:24:34,659 [alarm chiming] 888 01:24:42,125 --> 01:24:43,501 Eddy? 889 01:24:48,631 --> 01:24:49,674 Eddy? 890 01:24:51,843 --> 01:24:52,927 Eddy! 891 01:24:53,845 --> 01:24:55,263 Eddy! 892 01:25:15,575 --> 01:25:17,744 [footsteps approaching] 893 01:25:19,287 --> 01:25:24,000 It’s all right! It’s all right! It’s me. You’re safe, you’re safe. 894 01:25:24,041 --> 01:25:26,294 Oh, geez! The boy... 895 01:25:26,335 --> 01:25:29,172 The boy is all right. It’s all right. 896 01:25:29,213 --> 01:25:31,549 [sobbing] 897 01:25:53,488 --> 01:25:55,656 [drone buzzing] 898 01:26:02,663 --> 01:26:04,832 There you go. Just be real gentle and take it over 899 01:26:04,874 --> 01:26:06,876 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 900 01:26:06,918 --> 01:26:08,961 -[Joan] You want a go? -[Edmond] Yeah, you want a go? 901 01:26:09,003 --> 01:26:12,215 -[Ethan] Yeah, sure. -[Edmond] You want to try it? Okay. 902 01:26:12,256 --> 01:26:14,175 Here we go. 903 01:26:14,217 --> 01:26:17,136 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 904 01:26:17,178 --> 01:26:18,930 Get your fingers on it. Ready? 905 01:26:18,971 --> 01:26:21,474 Get your fingers on it! There, you’ve got it, wee man. 906 01:26:21,516 --> 01:26:23,059 It’s all yours. 907 01:26:23,101 --> 01:26:24,977 Well done, Ethan. 908 01:26:25,019 --> 01:26:26,437 Well done, pal. 909 01:26:27,438 --> 01:26:29,982 Is it good? [laughs] 910 01:26:30,024 --> 01:26:33,528 Don’t bring it too close towards you. I want to keep my hair. 911 01:26:34,195 --> 01:26:35,738 You cheeky thing... 912 01:26:37,698 --> 01:26:39,075 Whoa! 913 01:26:39,117 --> 01:26:40,993 [all laughing] 914 01:26:43,287 --> 01:26:45,415 So good, wee man. So good. 915 01:26:45,456 --> 01:26:48,543 I’m going to leave this to you, ’cause you seem to know what you’re doing. 916 01:26:48,584 --> 01:26:50,586 You do! Kinda. [laughs] 917 01:26:50,628 --> 01:26:52,630 It’s making me scared. 918 01:26:53,506 --> 01:26:55,591 Don’t drop it on our heads! 919 01:26:57,301 --> 01:26:59,679 Whoa! [laughing] 920 01:27:01,347 --> 01:27:02,807 Wow! Wow! 921 01:27:02,849 --> 01:27:05,184 You’ll be a pilot for the MOD before you know it. 922 01:27:05,226 --> 01:27:06,811 [Roy] Mr. Murray! 923 01:27:11,649 --> 01:27:12,900 [Edmond] Hey, pal... 924 01:27:14,652 --> 01:27:16,612 I’m going to need to get going. 925 01:27:16,654 --> 01:27:19,949 Should we land it and say a proper bye-bye? 926 01:27:21,993 --> 01:27:23,745 Okay, all right. 927 01:27:31,335 --> 01:27:32,545 I love you, pal. 928 01:27:32,587 --> 01:27:34,714 When are you coming back? 929 01:27:36,299 --> 01:27:37,633 Um... 930 01:27:40,178 --> 01:27:42,805 I might be a wee while. Okay. 931 01:27:44,390 --> 01:27:46,017 But I am going to come back. 932 01:27:47,685 --> 01:27:49,520 I’ll come back and be here, okay? 933 01:27:49,562 --> 01:27:50,897 [Ethan] Okay. 934 01:27:58,029 --> 01:27:59,697 [drone buzzing] 935 01:27:59,739 --> 01:28:00,907 Okay. 936 01:28:03,409 --> 01:28:05,495 See ya, Joan. See ya. 937 01:28:11,000 --> 01:28:12,835 [drone buzzing] 938 01:28:14,921 --> 01:28:16,714 [laughing] 939 01:28:31,562 --> 01:28:33,481 You okay? Yeah. 940 01:28:35,942 --> 01:28:37,860 Whoa! [laughs] 941 01:29:07,306 --> 01:29:11,144 The dismantling of the network is accelerating, you know. 942 01:29:12,520 --> 01:29:15,815 I believe that there will be more arrests. 943 01:29:16,691 --> 01:29:19,652 It’ll be a big list. What a shame. 944 01:29:21,821 --> 01:29:24,073 But it could be good for you. You think? 945 01:29:24,115 --> 01:29:29,036 Yes. The judge will probably take this into account. 946 01:29:30,079 --> 01:29:31,998 Aye, hopefully. 947 01:30:04,447 --> 01:30:07,992 [breathes deeply]