1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,360 --> 00:01:55,573 Cruza el puente, gira a la izquierda y continúa por el camino 67 kilómetros. 4 00:02:29,691 --> 00:02:33,236 Por favor, gira a la derecha y continúa 10 kilómetros. 5 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Por favor, gira a la derecha. Llegaste a tu destino. 6 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Bien. ¿Cómo está? Soy Edmond Murray. 7 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 - Hola. Muéstreme algo que lo identifique. - Claro. 8 00:03:33,171 --> 00:03:34,297 Aquí tiene. 9 00:03:36,091 --> 00:03:37,842 Llegó el Sr. Murray. 10 00:03:37,884 --> 00:03:38,760 Enterado. 11 00:03:40,178 --> 00:03:41,513 - Buenos días. - Hola. 12 00:03:41,554 --> 00:03:44,224 - Soy el agente Birch, primero en llegar. - Ajá. 13 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 La Sra. Richmond está por el agua. 14 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 - Soy el papá de Ethan. - Lo sé, Sr. Murray. 15 00:03:48,978 --> 00:03:51,398 No puedo decirle nada del caso. 16 00:03:51,439 --> 00:03:54,651 El inspector Roy vendrá y responderá sus preguntas. 17 00:03:54,693 --> 00:03:56,569 - Bien. - La señora está por el agua. 18 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 - Siga el camino a la derecha. - Bien. Gracias. 19 00:04:16,798 --> 00:04:17,882 ¡Joan! 20 00:04:21,344 --> 00:04:23,471 Carajo. ¡Joan! 21 00:04:43,324 --> 00:04:44,868 ¿Qué hacen ahí? 22 00:04:45,952 --> 00:04:47,495 Están buscándolo. 23 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 ¿Creen que está en el agua? 24 00:04:51,166 --> 00:04:52,625 No lo sé. 25 00:04:56,755 --> 00:04:57,839 No lo sé. 26 00:05:05,388 --> 00:05:06,973 ¿Qué carajos pasó? 27 00:05:07,015 --> 00:05:08,767 No lo sé. 28 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Ahí es donde dormía. 29 00:05:28,286 --> 00:05:31,373 - ¿Estás bien? - No puedo regresar allá. 30 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 - ¿Puedo entrar? - No. Lo lamento. 31 00:05:48,098 --> 00:05:49,140 Carajo. 32 00:06:39,858 --> 00:06:41,985 Alquilé este lugar. Me quedaré aquí. 33 00:06:42,694 --> 00:06:44,529 Me quedaré cerca de aquí. 34 00:06:46,281 --> 00:06:47,490 Bueno. 35 00:06:55,290 --> 00:06:57,876 ¿Puedo encargarte algo? 36 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 Ve a la casa. 37 00:07:05,175 --> 00:07:09,804 Ethan me hizo un dibujo un día antes de salir y. 38 00:07:12,599 --> 00:07:14,142 .no dejo de pensar en él. 39 00:07:20,482 --> 00:07:21,816 Gracias. 40 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 ¿Sabes algo de los encargados? 41 00:07:24,319 --> 00:07:27,030 No. Solo sé que interrogaron a todos. 42 00:07:27,072 --> 00:07:29,949 ¿Te reuniste con ellos antes de enviarlo? 43 00:07:32,160 --> 00:07:35,789 Sí. ¿Y sabes algo? Me pareció gente encantadora. 44 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 - La mujer era encantadora. Yo no. - Ajá. 45 00:07:38,500 --> 00:07:40,126 Yo. 46 00:07:40,168 --> 00:07:41,961 Te creo que sea gente buena. 47 00:07:42,003 --> 00:07:45,840 Nunca lo habría enviado si hubiera sospechado algo. Nunca. 48 00:07:45,882 --> 00:07:49,094 Lo sé. Eres una buena mamá. 49 00:07:49,135 --> 00:07:50,178 Lo sé. 50 00:07:56,142 --> 00:07:57,060 Hola. 51 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 ¿Estás bien? 52 00:08:01,022 --> 00:08:02,357 - Sí. - ¿Sí? 53 00:08:02,399 --> 00:08:04,818 - Todo bien. - ¿Qué te preguntaron? 54 00:08:04,859 --> 00:08:07,070 Solo me hicieron algunas preguntas. 55 00:08:07,112 --> 00:08:11,032 - ¿Qué tipo de preguntas? - Sobre mi relación con Ethan. 56 00:08:11,074 --> 00:08:12,033 ¿Por qué? 57 00:08:16,621 --> 00:08:18,832 No. ¿Ya vienes? ¿Puedes regresar? 58 00:08:19,499 --> 00:08:20,875 Bien. Está bien. 59 00:08:20,917 --> 00:08:22,877 - Adiós. Te amo. - Te amo. Adiós. 60 00:08:24,295 --> 00:08:26,089 - ¿Es tu pareja? - Sí. 61 00:08:26,131 --> 00:08:28,174 ¿Fue idea suya enviarlo al campamento? 62 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Ay, puta madre. 63 00:08:31,720 --> 00:08:33,638 Sí, claro, fue su idea. 64 00:08:36,516 --> 00:08:38,977 Es mi hijo, ¿sí? 65 00:08:39,019 --> 00:08:42,313 Yo decidí. Desearía que no hubiera ido. 66 00:08:42,355 --> 00:08:43,398 Yo también. 67 00:08:43,440 --> 00:08:46,067 Yo no quería que fuera, pero. 68 00:08:47,652 --> 00:08:50,071 - Pero ¿qué? - Eso hacen los de su edad. 69 00:08:50,113 --> 00:08:53,783 Ethan no es. Él es. 70 00:08:55,243 --> 00:08:58,038 Es diferente. Y él. 71 00:09:00,331 --> 00:09:01,750 Él no quería ir. 72 00:09:02,751 --> 00:09:05,170 Y yo sabía que no quería ir. 73 00:09:07,839 --> 00:09:10,383 ¿Estaba bien antes de ir? 74 00:09:10,425 --> 00:09:14,262 Es que yo. Yo necesitaba. 75 00:09:17,349 --> 00:09:18,308 Perdón. 76 00:09:20,185 --> 00:09:21,686 ¿Fue.? 77 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 La ha estado pasando mal. 78 00:09:24,939 --> 00:09:26,024 ¿Sí? 79 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 ¿Está bien? 80 00:09:49,297 --> 00:09:51,091 Prepáralos para empezar. 81 00:09:51,132 --> 00:09:53,176 Inspector, él es Eddy, papá de Ethan. 82 00:09:53,885 --> 00:09:56,137 Muy bien. Sr. Murray. 83 00:09:56,179 --> 00:09:58,431 - Soy el inspector Roy. - Inspector. 84 00:09:58,473 --> 00:10:01,017 Mi equipo y yo estamos investigando. 85 00:10:02,394 --> 00:10:06,231 Sr. Murray, quiero verlo hoy en mi oficina a las 3:00 p.m. 86 00:10:06,272 --> 00:10:09,359 - Claro. A las 3:00. - Los detalles están en la tarjeta. 87 00:10:09,401 --> 00:10:13,238 Y mi número de celular personal está atrás por si lo necesita. 88 00:10:15,198 --> 00:10:18,201 Señorita, ¿está segura de que quiere participar? 89 00:10:18,243 --> 00:10:19,202 Sí. 90 00:10:20,620 --> 00:10:22,414 - Ayer la vi. - No. 91 00:10:23,665 --> 00:10:26,001 - ¿Segura? Yo puedo. - No. Quiero hacerlo. 92 00:10:27,002 --> 00:10:28,420 Muy bien. 93 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 Solo escuchen las instrucciones. Les diré dónde pararse. 94 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Bien. Gracias. 95 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 Atención, por favor. 96 00:10:37,387 --> 00:10:40,348 Esta mañana vamos a revisar toda esta pendiente. 97 00:10:40,390 --> 00:10:44,978 Quiero que se muevan juntos por el terreno a dos metros de los demás. 98 00:10:45,020 --> 00:10:49,232 Si encuentran algo, levanten la mano y griten: "Aquí". 99 00:10:49,274 --> 00:10:53,069 Es muy importante que no toquen nada. 100 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 ¿Entendido? 101 00:10:57,240 --> 00:11:00,577 Gracias a todos por venir. A sus lugares, por favor. 102 00:11:00,618 --> 00:11:01,661 ¿Dónde nos quiere? 103 00:11:01,703 --> 00:11:03,496 Párense al final de la fila. 104 00:11:03,538 --> 00:11:04,706 Gracias. 105 00:11:05,248 --> 00:11:06,875 Dos metros. 106 00:11:16,509 --> 00:11:19,304 ¡Kennis! Avancen. 107 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 ¡Ethan! ¡Ethan! 108 00:11:26,061 --> 00:11:27,020 ¡Ethan! 109 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 - ¡Ethan! - ¡Ethan! 110 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 ¡Ethan! 111 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 ¡Ethan! 112 00:11:54,255 --> 00:11:55,507 ¡Ethan! 113 00:11:58,134 --> 00:11:59,094 ¡Ethan! 114 00:12:23,159 --> 00:12:24,494 ¡Ethan! 115 00:12:31,668 --> 00:12:34,337 POLICÍA ESCOCESA PERSONA DESAPARECIDA 116 00:12:34,379 --> 00:12:35,296 EDAD: 7 117 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 - ¿Quién es? - El inspector Roy le dirá. 118 00:12:49,477 --> 00:12:50,562 Acompáñeme, por favor. 119 00:12:53,398 --> 00:12:56,943 - ¿Cómo está? - Sr. Murray, siéntese. 120 00:12:56,985 --> 00:12:59,487 - ¿Averiguaron algo? - Todavía nada. 121 00:13:00,989 --> 00:13:02,282 ¿Cómo está? 122 00:13:06,494 --> 00:13:09,122 No estoy nada bien. 123 00:13:12,208 --> 00:13:14,461 Permítame decirle en qué vamos. 124 00:13:15,837 --> 00:13:18,631 El plan de alerta comenzó ayer por la mañana. 125 00:13:18,673 --> 00:13:20,467 Bien. 126 00:13:20,508 --> 00:13:24,179 Estamos entrevistando a todos los que tuvieron contacto con su hijo. 127 00:13:25,096 --> 00:13:27,640 Los supervisores del campamento 128 00:13:27,682 --> 00:13:32,145 me dijeron que revisan periódicamente las tiendas y las cabañas 129 00:13:32,187 --> 00:13:35,273 para ver que los niños duerman y que todo esté bien. 130 00:13:36,191 --> 00:13:39,319 La última revisión fue a la 1:00 a.m. 131 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 ¿Y él estaba ahí? 132 00:13:40,904 --> 00:13:43,990 Ahí estaba. En ese momento todo estaba bien. 133 00:13:47,160 --> 00:13:49,329 Cuando me asomé a su cabaña, 134 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 vi que su ropa seguía ahí y su mochila seguía ahí. 135 00:13:52,791 --> 00:13:54,459 Sus bocadillos seguían ahí. 136 00:13:55,710 --> 00:14:00,215 Sr. Murray, sepa que estamos investigando todas las hipótesis, 137 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 entre ellas, el secuestro. 138 00:14:05,220 --> 00:14:07,514 Quiero hacerle unas preguntas. 139 00:14:07,555 --> 00:14:12,394 Algunas podrían parecerle incómodas o íntimas. ¿Puedo? 140 00:14:12,435 --> 00:14:14,646 Descuide. Pregúnteme lo que quiera. 141 00:14:15,397 --> 00:14:19,025 Primero, tengo entendido que viaja mucho. 142 00:14:19,067 --> 00:14:22,946 Visitó Libia, Arabia Saudita, Irak. ¿Por qué? 143 00:14:22,987 --> 00:14:24,364 Mi trabajo es internacional. 144 00:14:24,406 --> 00:14:28,076 He trabajado en el extranjero diez años más o menos. 145 00:14:29,577 --> 00:14:32,706 Trabajo en campos petroleros. Voy adonde me envíen. 146 00:14:32,747 --> 00:14:35,917 ¿Diría que su trabajo es peligroso? 147 00:14:35,959 --> 00:14:40,463 El trabajo no es peligroso, pero a veces voy a lugares donde corro peligro. 148 00:14:40,505 --> 00:14:44,968 Cuando voy a ciertos lugares, sé que debo cuidarme la espalda. 149 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 ¿Eso lo ha afectado, Sr. Murray? 150 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 Secuestraron a un subalterno mío. 151 00:14:52,392 --> 00:14:54,728 Intentamos recuperarlo, fue un fiasco, 152 00:14:54,769 --> 00:14:59,566 fue un puto desastre y terminamos pagando el rescate. 153 00:15:00,775 --> 00:15:01,943 Señor. 154 00:15:06,740 --> 00:15:08,074 Ay, por favor. 155 00:15:08,116 --> 00:15:11,036 Si tiene algo que decir, dígalo en inglés. 156 00:15:11,786 --> 00:15:14,706 Quiero su teléfono celular. 157 00:15:14,748 --> 00:15:18,668 Lo necesitamos para la investigación, quiero los contactos. 158 00:15:23,256 --> 00:15:25,717 - Es el procedimiento. - No me lo permiten. 159 00:15:27,594 --> 00:15:31,765 Debe entender que es muy importante que me lo dé en este momento. 160 00:15:31,806 --> 00:15:33,224 Claro que entiendo. 161 00:15:34,684 --> 00:15:37,729 Pero contiene información delicada de mi trabajo. 162 00:15:39,314 --> 00:15:41,608 - ¿Solo necesita mis contactos? - Sí. 163 00:15:46,321 --> 00:15:47,238 Gracias. 164 00:15:50,825 --> 00:15:54,621 ¿Sería justo decir que no es apropiado llevar a un niño 165 00:15:54,662 --> 00:15:57,457 a la mayoría de los países en los que trabaja? 166 00:15:57,499 --> 00:16:01,294 A la mayoría. Mi horario de trabajo y los lugares a los que voy, 167 00:16:01,336 --> 00:16:04,714 aunque sean seguros, no son apropiados para un niño. 168 00:16:04,756 --> 00:16:09,135 No puedo llevarlo. Debe ir a la escuela. Necesita amigos, estabilidad, 169 00:16:09,177 --> 00:16:11,513 casa y familia, y yo no puedo ofrecerle eso. 170 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 ¿Cuándo vio a su hijo por última vez? 171 00:16:26,736 --> 00:16:28,530 Lo vi en Navidad. Lo vi. 172 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 Lo vi por Skype en Navidad. 173 00:16:34,244 --> 00:16:35,453 Parecía estar bien. 174 00:16:41,543 --> 00:16:44,879 ¿La relación que tiene con su exesposa es buena? 175 00:16:44,921 --> 00:16:46,548 No es mala. 176 00:16:48,383 --> 00:16:50,218 No nos separamos por su culpa. 177 00:16:53,972 --> 00:16:55,724 ¿Hay antagonismo? 178 00:17:01,646 --> 00:17:02,814 De mi parte, nada. 179 00:17:16,453 --> 00:17:19,539 ¿Ha tenido contacto con la pareja de su exesposa? 180 00:17:19,581 --> 00:17:23,335 Lo vi por Skype unas veces. Parece buena persona. 181 00:17:24,753 --> 00:17:27,047 ¿Ya lo investigaron? 182 00:17:27,088 --> 00:17:29,549 ¿No es cierto que nueve de cada diez veces 183 00:17:29,591 --> 00:17:33,428 el culpable es un conocido, alguien de la familia? 184 00:17:35,638 --> 00:17:39,851 Eso es cierto. Por eso es parte de nuestra investigación primaria. 185 00:17:41,102 --> 00:17:44,147 ¿Y usted? ¿Tiene una mujer nueva en su vida? 186 00:17:45,065 --> 00:17:47,150 Sí. Sí, tengo pareja. 187 00:17:48,234 --> 00:17:50,153 La veo desde hace cinco años. 188 00:17:56,701 --> 00:18:00,914 Hace dos años su esposa le dijo que su hijo estaba mal. 189 00:18:00,955 --> 00:18:05,210 Regresé y viajamos juntos un mes. 190 00:18:05,251 --> 00:18:07,045 Nos divertimos mucho. 191 00:18:07,087 --> 00:18:08,838 Viajamos por América del Norte. 192 00:18:10,507 --> 00:18:11,758 Y. 193 00:18:16,096 --> 00:18:17,514 Y luego volví al trabajo. 194 00:18:20,892 --> 00:18:24,646 ¿Tiene motivos para creer que esto se relaciona con mi trabajo? 195 00:18:27,857 --> 00:18:33,321 Tengo motivos para creer que alguien decidió 196 00:18:34,239 --> 00:18:37,492 llevarse a su hijo y no al otro niño. 197 00:18:40,787 --> 00:18:46,042 Por eso le hago estas preguntas, Sr. Murray. ¿Por qué Ethan? 198 00:18:46,084 --> 00:18:49,379 ¿Por qué él? ¿Por qué no el otro chico? 199 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 Desafortunadamente, usted ahora solo puede esperar. 200 00:18:53,550 --> 00:18:55,677 Esperar a que lo llamemos. 201 00:19:50,231 --> 00:19:52,525 - ¿Cómo estás? - Edmond. 202 00:19:53,443 --> 00:19:55,195 - Qué gusto verte. - Entra. 203 00:19:55,236 --> 00:19:56,654 Muy bien. Gracias. 204 00:20:00,075 --> 00:20:02,243 ¿Joan? ¿Dónde está Joan? 205 00:20:03,370 --> 00:20:05,622 Está descansando. Siéntate. ¿Quieres whisky? 206 00:20:05,663 --> 00:20:07,457 Sí, gracias. 207 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 El clima está brutal, ¿no? 208 00:20:11,086 --> 00:20:13,630 - Ajá. - Por lo visto, va a. 209 00:20:15,215 --> 00:20:17,300 El invierno va a empezar antes. 210 00:20:17,342 --> 00:20:21,096 Eso dicen los lugareños. 211 00:20:21,137 --> 00:20:22,681 Todos los viejos. 212 00:20:24,599 --> 00:20:26,726 Pero ya nadie les cree, carajo. 213 00:20:26,768 --> 00:20:30,522 Ahora solo le creen. a la puta internet. 214 00:20:31,773 --> 00:20:32,691 Slainte. 215 00:20:37,237 --> 00:20:38,571 Joan está. 216 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Está destrozada. 217 00:20:42,534 --> 00:20:46,162 Creo que esta situación de mierda. la afectó mucho. 218 00:20:46,204 --> 00:20:47,455 Entiendo. Es lógico. 219 00:20:47,497 --> 00:20:49,582 Le di una pastilla para dormir. 220 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 Espero que duerma toda la noche. 221 00:20:51,793 --> 00:20:53,545 - Así que no. - ¿Qué le diste? 222 00:20:54,462 --> 00:20:56,006 Carajo. No sé cómo se llama. 223 00:20:58,174 --> 00:21:02,137 A veces me cuesta trabajo dormir. 224 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 Me las recetaron hace muchísimo. 225 00:21:04,514 --> 00:21:06,558 ¿Cuántas horas lleva dormida? 226 00:21:11,479 --> 00:21:13,565 Una hora, hora y media, más o menos. 227 00:21:14,441 --> 00:21:16,693 Pero no creo que deba despertarla. 228 00:21:16,735 --> 00:21:19,279 Necesita descansar. Descuida. 229 00:21:19,320 --> 00:21:22,782 - Bueno. - Sí. No las toma seguido. 230 00:21:22,824 --> 00:21:25,577 - Dadas las circunstancias. - Sí, entiendo. 231 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 ¿Y tú qué.? 232 00:21:32,334 --> 00:21:34,794 ¿Y tu trabajo? ¿Qué vas a hacer? 233 00:21:36,254 --> 00:21:37,672 Eso puede esperar. 234 00:21:37,714 --> 00:21:40,675 Para mí es fácil. Trabajo para mí. Tengo un negocio. 235 00:21:40,717 --> 00:21:43,053 Tengo una empresa de construcción y. 236 00:21:43,094 --> 00:21:46,139 Es pequeña, pero la tengo desde hace 15 años. 237 00:21:46,181 --> 00:21:50,435 - Empecé cuando tenía veintitantos. - ¿Local o internacional? 238 00:21:50,477 --> 00:21:52,687 No. No soy como tú. No. 239 00:21:54,022 --> 00:21:56,191 No, yo quiero quedarme aquí. 240 00:21:56,232 --> 00:21:58,985 Algo local, pequeño, ya sabes. 241 00:21:59,027 --> 00:22:01,863 Yo la fundé. Fue mucho trabajo. Créeme. 242 00:22:01,905 --> 00:22:05,950 Pero ya recluté a tanta gente que se maneja sola y eso es grandioso. 243 00:22:05,992 --> 00:22:10,663 Así que ahora puedo estar presente para Joan y para. 244 00:22:11,581 --> 00:22:13,625 No hay nada más importante. 245 00:22:15,210 --> 00:22:17,379 Ella es jodidamente fabulosa. 246 00:22:17,420 --> 00:22:20,507 ¿Supiste algo? ¿Alguien llamó o.? 247 00:22:20,548 --> 00:22:21,675 - ¿Hoy? - Ajá. 248 00:22:21,716 --> 00:22:25,720 ¿Sobre qué? ¿Sobre las búsquedas? No. 249 00:22:25,762 --> 00:22:30,016 Francamente, estoy concentrado en ella. 250 00:22:30,058 --> 00:22:32,185 Solo me concentro en ella. 251 00:22:32,227 --> 00:22:35,689 No. ¿Sabes? Voy a apagar el teléfono. 252 00:22:36,439 --> 00:22:37,857 ¿Eso es buena idea? 253 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 Tú estás aquí. Tienes teléfono, ¿o no? 254 00:22:41,611 --> 00:22:44,030 Solo quería conversar. 255 00:22:44,072 --> 00:22:45,407 Sí, claro. 256 00:22:47,784 --> 00:22:49,828 No quiero que nos molesten. 257 00:22:55,750 --> 00:22:57,252 ¿Dónde vas a dormir? 258 00:22:57,293 --> 00:22:59,921 Joan dijo que no tienes dónde quedarte. 259 00:23:01,214 --> 00:23:04,342 No te preocupes por mí, Frank. Estaré bien. Encontraré algo. 260 00:23:04,384 --> 00:23:07,512 Quédate en casa de Joan. También es tu casa. 261 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 Sí. Si no vas a estar ahí. 262 00:23:10,306 --> 00:23:13,768 Entiendo que Joan y tú necesitan que no los presionen 263 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 - No. - y pasar tiempo juntos. Me iré. 264 00:23:16,187 --> 00:23:19,566 Mis padres me heredaron una cabañita en medio de la nada. 265 00:23:19,607 --> 00:23:23,611 Puedo irme y, ya sabes, no estorbar. 266 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 Voy a venderla. 267 00:23:26,781 --> 00:23:30,744 Porque siguiendo tus pasos, encontré un terreno increíble 268 00:23:30,785 --> 00:23:34,372 y vamos a construir una casa. Es una belleza. 269 00:23:34,414 --> 00:23:36,666 Joan la ama. La luz es increíble. 270 00:23:36,708 --> 00:23:38,960 ¿Puedo mostrarte algo? 271 00:23:40,295 --> 00:23:44,090 Ven a la cocina. Anda. 272 00:23:44,132 --> 00:23:48,261 Hoy trajeron estos. Estaba revisándolos. 273 00:23:48,303 --> 00:23:51,723 Colaboré con un arquitecto que trabaja en mi empresa. 274 00:23:51,765 --> 00:23:55,685 Está diseñándola conmigo y con Joan. 275 00:23:55,727 --> 00:23:58,021 Este es el exterior. Aquí está el mar. 276 00:23:58,063 --> 00:24:01,107 Toda la luz llega por aquí. Es hermosa. Vidrio aquí. 277 00:24:01,149 --> 00:24:02,776 Creo que quiero más. 278 00:24:02,817 --> 00:24:05,862 Este es el piso superior. La habitación principal. 279 00:24:05,904 --> 00:24:09,032 Mucha luz para Joan. Va a quedar increíble. 280 00:24:09,074 --> 00:24:13,787 Y aquí abajo está el sótano. No sé qué hacer con él. 281 00:24:13,828 --> 00:24:16,414 Quizá un salón de juegos o. 282 00:24:16,456 --> 00:24:20,251 Ten cuidado. ¿Qué opinas? 283 00:24:20,293 --> 00:24:22,212 ¿Es broma, carajo? 284 00:24:26,341 --> 00:24:27,801 ¿Y el cuarto de Ethan? 285 00:24:29,177 --> 00:24:30,261 Pues. 286 00:24:31,846 --> 00:24:34,974 - ¿Dormirá en el sótano? - No, no dormirá en el sótano. 287 00:24:35,016 --> 00:24:37,060 - Estás enojado y alterado. - ¡Joan! 288 00:24:37,102 --> 00:24:40,397 - Oye, está dormida. - No. Debo hablarle. 289 00:24:40,438 --> 00:24:42,107 - Oye. - Debo hablarle. 290 00:24:42,148 --> 00:24:45,151 - ¿Por qué? Está dormida. - Porque mi hijo desapareció, carajo. 291 00:24:45,193 --> 00:24:49,155 Sí, lo sé. Soy consciente de que tu hijo desapareció. 292 00:24:49,197 --> 00:24:52,242 También es hijo mío y lo quiero muchísimo. 293 00:24:52,283 --> 00:24:54,244 - No, carajo. - ¿No qué? 294 00:24:54,285 --> 00:24:57,038 - No me digas que es tu hijo. - Seamos francos. 295 00:24:57,080 --> 00:25:00,166 Ha sido más hijo mío que tuyo por un año, ¿no? 296 00:25:00,208 --> 00:25:02,919 Eres muy extraño. ¿Qué le hiciste a mi hijo? 297 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 - No le hice nada. - ¿Qué carajos le hiciste? 298 00:25:05,672 --> 00:25:07,549 - Lo amo. - ¿Qué carajos hiciste? 299 00:25:17,350 --> 00:25:22,981 Inspector Roy, necesita venir. Estoy en el apartamento que alquiló Joan. 300 00:25:23,023 --> 00:25:26,776 Estoy con su pareja, Frank, está inconsciente. 301 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 Está drogado y le dio drogas a Joan. 302 00:25:28,862 --> 00:25:30,905 Y él sabe algo. Sabe algo, carajo. 303 00:25:30,947 --> 00:25:33,575 Llámeme a este número en cuanto pueda. 304 00:25:43,335 --> 00:25:46,129 - ¡Suélteme, carajo! - ¡Suba a la camioneta! 305 00:25:46,171 --> 00:25:49,299 ¡Por favor, cometen un error! ¡Cometen un grave error! 306 00:25:49,341 --> 00:25:52,177 Traigo un dibujo en la maleta. ¡Dénselo a Joan! 307 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 - Suba a la camioneta. - ¡Cometen un error! 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 - ¿Qué? - Artículo 1.1 de la ley. 309 00:25:58,433 --> 00:26:03,355 No entienden. Él secuestró a mi hijo. Le hizo algo o sabe algo, carajo. 310 00:26:03,396 --> 00:26:04,814 Tienen que regresar. 311 00:26:04,856 --> 00:26:08,068 ¿A mí me llevan a prisión y a él lo llevan al hospital? 312 00:26:08,109 --> 00:26:09,611 ¿Entiende? 313 00:26:09,652 --> 00:26:11,946 ¡Qué puta ridiculez! 314 00:26:11,988 --> 00:26:15,909 ...se le informó sobre su detención y tendrá acceso a un abogado. 315 00:26:15,950 --> 00:26:17,452 - Estos derechos. - ¡Carajo! 316 00:26:17,494 --> 00:26:21,247 .se le explicarán cuando lleguemos a la estación de policía. 317 00:26:21,289 --> 00:26:24,250 Póngase cómodo, Sr. Murray. 318 00:26:25,085 --> 00:26:27,295 No me importa qué tan malherido esté, 319 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 cuando despierte, pregúntenle qué le hizo a mi hijo. 320 00:26:36,471 --> 00:26:38,223 ¿No van a decir nada? 321 00:26:39,015 --> 00:26:39,974 ¿Nada? 322 00:26:41,893 --> 00:26:43,937 ¡Mi hijo desapareció! 323 00:26:46,481 --> 00:26:48,817 ¡Mi hijo desapareció! 324 00:26:54,280 --> 00:26:55,699 Carajo. 325 00:27:26,604 --> 00:27:28,023 Esta es mi cartera. 326 00:27:29,524 --> 00:27:32,193 Estas llaves son de Joan. 327 00:27:33,028 --> 00:27:35,488 Este teléfono es de Frank y este es el mío. 328 00:27:35,530 --> 00:27:38,908 - ¿Quiere ponerlo en otro lugar? - Póngalo ahí, por favor. 329 00:27:39,743 --> 00:27:40,952 Podría ser una prueba. 330 00:27:44,873 --> 00:27:46,374 Póngase cómodo. 331 00:28:03,391 --> 00:28:04,726 Muy bien. 332 00:28:11,983 --> 00:28:14,944 Obviamente, estará detenido hasta mañana. 333 00:28:15,904 --> 00:28:18,406 Mañana veremos qué será de usted. 334 00:28:18,448 --> 00:28:21,534 Lamento lo que pasó, pero ¿ya habló con él? 335 00:28:21,576 --> 00:28:25,413 Quiero que le quede claro, Sr. Murray, que nos hace perder el tiempo. 336 00:28:25,455 --> 00:28:28,500 Cada hora es crítica y usted nos quita el tiempo. 337 00:28:28,541 --> 00:28:30,377 Ese sujeto es sospechoso. 338 00:28:30,418 --> 00:28:33,922 Un día después de la desaparición me muestra planos de la casa 339 00:28:33,963 --> 00:28:37,384 adonde quiere mudarse con mi esposa. mi. mi exesposa. 340 00:28:37,425 --> 00:28:41,471 Y en esa casa no hay un cuarto para mi hijo. 341 00:28:41,513 --> 00:28:45,266 O sabe algo o es un hijo de puta criminalmente imbécil. 342 00:28:45,308 --> 00:28:47,894 Por favor, Joan tomó Valium y se durmió. 343 00:28:47,936 --> 00:28:49,979 Conozco a esa mujer. 344 00:28:50,021 --> 00:28:54,234 Es una buena madre y no tomaría nada que impidiera que contestara el teléfono. 345 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Revisaría el teléfono cada 15 minutos. 346 00:28:56,611 --> 00:29:00,198 Lo lamento mucho. Me disculpo. Ya no voy a hablar. 347 00:29:00,240 --> 00:29:03,827 Pero, por favor, considérelo seriamente. 348 00:29:04,869 --> 00:29:08,832 Usted no está estable. Se lo digo claramente. 349 00:29:10,333 --> 00:29:13,795 No está en condiciones para decirme cómo realizar esta investigación. 350 00:29:15,964 --> 00:29:17,132 Luego nos vemos. 351 00:29:21,636 --> 00:29:23,138 Es mi hijito. 352 00:29:32,022 --> 00:29:34,524 El Sr. Gilchrist sigue en el hospital. 353 00:29:34,566 --> 00:29:38,319 Tiene dos costillas fracturadas y la cadera dislocada. 354 00:29:38,361 --> 00:29:41,489 Sin embargo, decidió no denunciarlo. 355 00:29:42,907 --> 00:29:45,076 ¿Pudo hablar con él? 356 00:29:45,118 --> 00:29:47,954 Hablé con él y mi postura es la misma. 357 00:29:47,996 --> 00:29:50,415 No voy a investigarlo más, Sr. Murray. 358 00:29:51,583 --> 00:29:55,211 Uno de mis colegas le trajo su auto. Está aquí, en la estación. 359 00:29:55,253 --> 00:29:58,298 - ¿Me dejará ir? - Ya no está detenido. 360 00:30:00,383 --> 00:30:02,761 ¿No le parece raro que no me denuncie? 361 00:30:03,803 --> 00:30:08,683 Sr. Murray, voy a explicarle algo muy significativo 362 00:30:08,725 --> 00:30:11,353 que lo ayudará a entender lo que pasa. 363 00:30:11,394 --> 00:30:14,856 Su esposa tuvo un aborto espontáneo hace un mes. 364 00:30:16,858 --> 00:30:18,109 ¿Qué? 365 00:30:18,151 --> 00:30:23,073 Sí. Se lo digo para que entienda la situación, 366 00:30:23,114 --> 00:30:27,994 el predicamento de la Sra. Richmond y de Frank Gilchrist. 367 00:30:29,037 --> 00:30:31,790 Ese incidente fue muy difícil para ella. 368 00:30:31,831 --> 00:30:36,378 Esa es la razón por la que decidió enviar a su hijo al campamento. 369 00:30:36,419 --> 00:30:42,008 Quería tener paz y tranquilidad para poder lidiar con la situación. 370 00:30:42,050 --> 00:30:44,886 No tuvo nada que ver con el Sr. Gilchrist. 371 00:30:44,928 --> 00:30:46,513 ¿Ella está bien? 372 00:30:46,554 --> 00:30:49,974 ¿En estas circunstancias? No. 373 00:30:51,309 --> 00:30:54,854 Entiendo que es un momento muy difícil para usted. 374 00:30:54,896 --> 00:30:57,399 Quiero ofrecerle apoyo sicológico. 375 00:30:57,982 --> 00:30:59,609 Váyase a casa. 376 00:31:01,027 --> 00:31:05,323 Deje de pensar en esto y permítanos seguir con la investigación. 377 00:31:07,450 --> 00:31:08,702 No, descuide. 378 00:31:08,743 --> 00:31:10,995 Ya no le causaré problemas. Lo prometo. 379 00:31:11,037 --> 00:31:13,248 - Gracias. - Gracias por su paciencia. 380 00:32:01,963 --> 00:32:05,133 Hola, soy Leah. Deja un mensaje. Gracias. 381 00:32:05,884 --> 00:32:07,719 Leah, soy Edmond. 382 00:32:10,388 --> 00:32:13,308 Aquí estoy. Perdón por no haber hablado antes. 383 00:32:14,476 --> 00:32:17,062 Anoche tuve problemas con la policía. 384 00:32:17,103 --> 00:32:18,980 Estoy bien. Totalmente bien. 385 00:32:21,816 --> 00:32:23,693 Todavía no sabemos nada. 386 00:32:25,737 --> 00:32:27,614 .sobre lo que le pasó a Ethan. 387 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 Dile a la empresa que lamento no haber llamado. 388 00:32:33,536 --> 00:32:36,331 Diles que estoy bien y que pronto me comunicaré. 389 00:32:39,709 --> 00:32:40,669 Te amo. 390 00:32:47,467 --> 00:32:50,178 Si recibes este mensaje, llámame, por favor. 391 00:33:19,249 --> 00:33:22,335 ¡Joan! ¿Joan? 392 00:34:06,504 --> 00:34:07,422 Joan. 393 00:34:12,510 --> 00:34:13,720 ¿Estás bien? 394 00:34:13,762 --> 00:34:15,180 ¿Ya lo encontraron? 395 00:34:15,221 --> 00:34:17,390 No. Todavía no. 396 00:34:21,978 --> 00:34:23,271 Joan. 397 00:34:25,398 --> 00:34:27,400 Lamento mucho lo que te pasó. 398 00:34:29,819 --> 00:34:31,112 ¿De qué hablas? 399 00:34:32,947 --> 00:34:34,532 De tu bebito. 400 00:34:36,493 --> 00:34:39,162 - Lo lamento mucho. - ¿Quién te lo dijo? 401 00:34:39,204 --> 00:34:41,539 El inspector Roy. Intentó. 402 00:34:41,581 --> 00:34:44,876 Él no tenía derecho de decírtelo, carajo. 403 00:34:46,211 --> 00:34:49,047 Sé que pasaron tiempos muy difíciles, incluso antes de esto. 404 00:34:49,089 --> 00:34:50,215 Vete al carajo. 405 00:34:54,135 --> 00:34:55,595 ¿Fue difícil para Ethan? 406 00:34:56,471 --> 00:34:58,139 Porque dijeron que tú. 407 00:34:58,973 --> 00:35:00,141 ¿Que yo.? 408 00:35:00,183 --> 00:35:02,227 Que necesitabas paz y. 409 00:35:08,483 --> 00:35:13,029 Esta situación ya es dificilísima. No sé qué intentas hacerme. 410 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 No intento hacer nada. 411 00:35:16,116 --> 00:35:17,575 Él no. 412 00:35:19,661 --> 00:35:21,496 No quería que yo tuviera un bebé. 413 00:35:23,540 --> 00:35:26,626 - ¿Ethan? - Claro que Ethan no quería. 414 00:35:29,587 --> 00:35:31,631 ¿Te alegra que él lo odiara? 415 00:35:31,673 --> 00:35:32,716 No. 416 00:35:34,092 --> 00:35:36,344 Porque él odiaba la idea, carajo. 417 00:35:36,386 --> 00:35:39,472 Odiaba que Frank se hubiera mudado a vivir aquí. 418 00:35:39,514 --> 00:35:44,477 Y odiaba que tú ya no estuvieras aquí. 419 00:35:44,519 --> 00:35:48,648 Y solo podía hablar conmigo de eso, porque tú no estabas. 420 00:35:48,690 --> 00:35:52,027 Tuve que lidiar con que a mi hijo le molestara algo 421 00:35:52,068 --> 00:35:53,695 que a mí me alegraba mucho. 422 00:35:56,740 --> 00:35:58,366 Lo lamento muchísimo. 423 00:36:01,327 --> 00:36:02,704 ¿Dónde estuviste anoche? 424 00:36:05,707 --> 00:36:09,461 En la estación de policía. Apenas me liberaron. 425 00:36:09,502 --> 00:36:11,755 Dijeron que Frank no va a denunciarme. 426 00:36:14,382 --> 00:36:15,884 Debería, carajo. 427 00:36:16,426 --> 00:36:18,678 ¿Él te dio Valium anoche? 428 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 Sí. 429 00:36:24,351 --> 00:36:27,228 Nunca en la vida tomaste una pastilla. 430 00:36:28,897 --> 00:36:30,565 Pues ya no me conoces. 431 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Entiendo. 432 00:36:34,486 --> 00:36:38,281 Pensé que ibas a disculparte. Eso pensé que ibas a hacer. 433 00:36:38,323 --> 00:36:43,578 Pensé que ibas a disculparte por darle una golpiza a mi novio. 434 00:36:43,620 --> 00:36:45,955 Él ni siquiera mencionó a Ethan. 435 00:36:45,997 --> 00:36:48,958 Estaba entusiasmado por los planos de su casa nueva. 436 00:36:49,000 --> 00:36:53,380 Estábamos muy entusiasmados. Todos. Ethan estaba entusiasmado por eso. 437 00:36:53,421 --> 00:36:56,716 Hablamos de eso como familia. Ethan, Frank y yo. 438 00:36:56,758 --> 00:37:00,720 Nos sentamos y hablamos de eso. Eso hacemos. Así es mi familia. 439 00:37:00,762 --> 00:37:04,933 Y lo sabrías si le hubieras preguntado a tu hijo sobre él. 440 00:37:04,974 --> 00:37:09,479 Pero no lo sabes porque nunca llamas, nunca haces nada, carajo. 441 00:37:09,521 --> 00:37:12,357 Enviaste un regalo en su séptimo cumpleaños. 442 00:37:12,399 --> 00:37:15,777 Ni siquiera puede hablar con su papá. 443 00:37:15,819 --> 00:37:21,366 ¿Siquiera pensaste en lo que todo esto significa? 444 00:37:21,408 --> 00:37:23,284 ¿La desaparición de tu hijo? 445 00:37:23,326 --> 00:37:26,287 Lo único en lo que pienso es que soy una mala madre 446 00:37:26,329 --> 00:37:27,872 y que hice algo malo. 447 00:37:27,914 --> 00:37:31,793 ¿Has pensado durante un puto segundo qué clase de padre eres? 448 00:37:32,836 --> 00:37:35,505 ¿Qué clase de padre has sido para tu hijo? 449 00:37:35,547 --> 00:37:37,590 Lo sé. Sé que soy un mal padre. 450 00:37:37,632 --> 00:37:40,802 Sé que nunca estoy aquí. Sé que no cuenta conmigo. 451 00:37:43,763 --> 00:37:46,433 Pero no es culpa mía que haya desaparecido. 452 00:37:51,187 --> 00:37:52,522 Yo solo. 453 00:37:52,564 --> 00:37:53,481 Oye. 454 00:37:53,523 --> 00:37:55,692 Detente y piensa un momento. 455 00:37:55,734 --> 00:37:59,320 Solo piensa en lo que necesito que hagas. 456 00:38:00,238 --> 00:38:02,282 Frank no es. 457 00:38:02,323 --> 00:38:07,537 Frank es un hombre noble, fuerte y maravilloso, y ama a tu hijo. 458 00:38:09,831 --> 00:38:11,332 No lo creo. 459 00:38:22,802 --> 00:38:23,928 Ya veo. 460 00:38:53,500 --> 00:38:57,754 DEME SU TELÉFONO 461 00:39:14,938 --> 00:39:18,358 ¿Por qué cree que intervinieron mi teléfono? 462 00:39:18,400 --> 00:39:22,737 Escuche. Esta tarde recibí una llamada de Glasgow. 463 00:39:22,779 --> 00:39:25,073 Me pidieron que abandonara el caso. 464 00:39:26,908 --> 00:39:31,287 Dije: "¿Por qué? ¿Por qué voy a dejar de investigar? 465 00:39:31,329 --> 00:39:37,043 Envíenme por escrito una explicación de por qué debo dejar de investigar". 466 00:39:37,085 --> 00:39:40,505 Me gritaron y colgué. 467 00:39:41,589 --> 00:39:45,510 A las 2:17 recibí una llamada, esta vez era de Londres. 468 00:39:45,552 --> 00:39:48,013 Me llamó sirPatrick Nelson. 469 00:39:48,054 --> 00:39:52,475 No hay nadie más importante que él en la policía escocesa. 470 00:39:52,517 --> 00:39:55,395 Me dijo que en Londres se encargarán de este caso. 471 00:39:55,437 --> 00:39:57,480 Esta vez no pude decir nada. 472 00:39:57,522 --> 00:40:02,152 Me dijo que es lo que más les conviene a todos. 473 00:40:02,193 --> 00:40:04,029 Y se acabó. 474 00:40:04,070 --> 00:40:09,034 A las 3:00 le dije a mi equipo que ya no estamos involucrados. Y me fui. 475 00:40:10,285 --> 00:40:14,247 No creía que esto estuviera relacionado con su trabajo en la industria petrolera. 476 00:40:14,289 --> 00:40:16,082 Podría equivocarme. 477 00:40:16,124 --> 00:40:19,210 En Londres deben saber algo que yo ignoro. 478 00:40:20,211 --> 00:40:21,838 Pero le diré algo. 479 00:40:23,173 --> 00:40:28,553 Usted está solo. Básicamente, está solo, Sr. Murray. 480 00:40:28,595 --> 00:40:31,514 No puedo quedarme. No use su teléfono. 481 00:40:32,182 --> 00:40:33,183 Gracias. 482 00:41:32,617 --> 00:41:34,202 Anda, amor, contesta. 483 00:41:38,373 --> 00:41:40,875 - ¿Hola? - ¿Leah? 484 00:41:43,920 --> 00:41:45,922 - ¿Me oyes? - ¿Y este número? 485 00:41:45,964 --> 00:41:47,549 ¿Por qué me llamas de este número? 486 00:41:47,590 --> 00:41:49,134 No es mi teléfono. 487 00:41:49,175 --> 00:41:51,261 Escucha. 488 00:41:51,302 --> 00:41:54,389 No, tú escucha. ¿Tienes idea de lo que está pasando? 489 00:41:54,431 --> 00:41:58,184 ¿Sabías que la policía vino a la oficina? La pusieron de cabeza. 490 00:41:58,226 --> 00:42:01,855 Se llevaron las computadoras, los discos duros, todo, Edmond. 491 00:42:01,896 --> 00:42:04,149 - ¿Entiendes lo que significa? - ¿Qué? 492 00:42:04,190 --> 00:42:08,069 Tienen todos los archivos, todos los archivos de Irak. 493 00:42:08,111 --> 00:42:09,946 Cielo santo. 494 00:42:09,988 --> 00:42:12,824 ¿Alguien dijo mi nombre? ¿Alguien preguntó por mí? 495 00:42:14,242 --> 00:42:17,203 Escúchame, Edmond, ¿sí? 496 00:42:17,245 --> 00:42:20,623 No puedo hacer esto. No vuelvas a llamarme. ¿Entiendes? 497 00:42:20,665 --> 00:42:23,251 - Leah. - ¿Entiendes? Perdóname. 498 00:42:54,032 --> 00:42:56,659 - ¿Puedo quitármela? - Sí, claro. 499 00:42:56,701 --> 00:42:59,371 - Ay, Dios mío. - Joan. 500 00:43:00,580 --> 00:43:02,665 No me esperaba esto. 501 00:43:04,709 --> 00:43:07,337 ¿Qué opinas? Es increíble, ¿no? 502 00:43:07,379 --> 00:43:12,634 - Es increíble. - Lo sé. Aquí podemos construir una casa. 503 00:43:12,676 --> 00:43:16,012 Se me ocurrió que, ya sabes, si querías, 504 00:43:17,389 --> 00:43:21,017 podríamos comenzar una familia. 505 00:43:21,059 --> 00:43:22,185 Sí. 506 00:43:24,437 --> 00:43:28,608 Sí. Sí quiero. Sí. 507 00:43:28,650 --> 00:43:31,653 - Te amo mucho. - Te amo. 508 00:43:31,695 --> 00:43:33,697 Eres un hombre muy listo. 509 00:43:43,331 --> 00:43:45,834 ¿Listo? Pide un deseo. 510 00:43:45,875 --> 00:43:48,920 Tres, dos, uno. Ahora. 511 00:43:53,216 --> 00:43:55,844 Una más, otra. Anda. 512 00:43:55,885 --> 00:43:58,263 Anda. No me dejes esperando. 513 00:43:58,304 --> 00:43:59,889 ¡Sí! 514 00:44:05,103 --> 00:44:06,104 ¿Te gustó? 515 00:44:12,694 --> 00:44:15,989 Bien. Ahora abramos el grande. 516 00:44:16,031 --> 00:44:17,323 Este. 517 00:44:17,365 --> 00:44:19,659 Es de tu papá. 518 00:44:19,701 --> 00:44:21,828 Él quería venir, pero no pudo. 519 00:44:21,870 --> 00:44:23,705 Este es de papá. 520 00:44:34,716 --> 00:44:37,886 - Ay, Dios mío. - Ay, cielos. 521 00:44:37,927 --> 00:44:41,598 ¿Qué es eso? Es un helicóptero. 522 00:44:41,639 --> 00:44:44,517 ¿No es fabuloso? ¿Sí? 523 00:44:45,393 --> 00:44:49,064 Ethan, ¿te gustó el regalo de tu papá? 524 00:44:49,105 --> 00:44:52,859 ¿Sí? ¿Es un buen regalo? Qué bien. 525 00:44:54,569 --> 00:44:56,446 Lo estás haciendo muy bien. 526 00:44:57,530 --> 00:45:01,076 Eres una buena mamá. Eres una buena madre. 527 00:45:03,161 --> 00:45:04,371 Un cohete. 528 00:45:12,879 --> 00:45:14,839 Ay, Dios mío. 529 00:45:18,343 --> 00:45:19,636 ¿Lo grabaste? 530 00:45:19,678 --> 00:45:23,056 ¿Ethan, estás divirtiéndote? ¿Eres feliz? 531 00:45:23,098 --> 00:45:24,808 ¿Es un buen cumpleaños? 532 00:45:34,109 --> 00:45:39,072 Mira, Ethan. Mira. ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 533 00:45:40,323 --> 00:45:46,287 Vas a pasar tiempo con él. Mira eso. 534 00:45:47,664 --> 00:45:50,250 Hola, chicos, ¿cómo están? 535 00:45:50,291 --> 00:45:51,501 Sí, claro. 536 00:45:52,877 --> 00:45:54,963 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 537 00:45:56,464 --> 00:45:57,924 Nos vemos. 538 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 ¿Están listos, astronautas juveniles? 539 00:46:02,137 --> 00:46:04,305 - ¡Sí! - Eso me gusta oír. 540 00:46:04,347 --> 00:46:07,100 Muy bien. Mamás y papás, quiero decirles, 541 00:46:07,142 --> 00:46:09,853 antes de que partan, que habrá muchas actividades. 542 00:46:18,737 --> 00:46:22,991 Te quiero. Vas a estar bien, ¿sí? 543 00:46:24,117 --> 00:46:27,203 Intenta disfrutarlo. Vas a divertirte mucho. 544 00:46:27,245 --> 00:46:29,914 Despídanse de sus mamás y de sus papás. 545 00:46:29,956 --> 00:46:32,125 Te quiero, amor. 546 00:46:32,167 --> 00:46:35,337 Adiós, Ethan, amigo. Diviértete. 547 00:46:38,590 --> 00:46:39,966 Adiós, Ethan. 548 00:46:48,683 --> 00:46:49,851 Listo. 549 00:46:51,227 --> 00:46:54,814 Es la primera vez que no va a dormir en casa. 550 00:46:54,856 --> 00:46:58,026 - Adiós, amor. Te quiero. - Adiós, Ethan. 551 00:47:05,075 --> 00:47:08,578 Anda, despídete. Adiós, amigo. 552 00:47:46,700 --> 00:47:48,159 ¡Vamos, Ethan! 553 00:47:56,209 --> 00:47:58,920 ¡Rápido! ¡Vengan acá! 554 00:47:58,962 --> 00:48:00,338 ¡Corran! 555 00:48:01,798 --> 00:48:03,258 - ¿Quién quiere un globo? - Yo. 556 00:48:35,915 --> 00:48:38,501 Van a comer bien. Van a. 557 00:48:41,963 --> 00:48:43,631 Campamento de astronomía. 558 00:48:44,507 --> 00:48:45,467 Diviértete. 559 00:49:40,146 --> 00:49:41,564 Hola, ¿estás bien? 560 00:49:44,359 --> 00:49:45,318 ¿Frank? 561 00:49:46,444 --> 00:49:50,115 Hola, Joan. No soy Frank, soy yo. 562 00:49:52,534 --> 00:49:55,203 - ¿Por qué tienes el teléfono de Frank? - Lo tomé anoche. 563 00:49:55,245 --> 00:49:57,288 La policía pensó que era mío. 564 00:49:57,330 --> 00:50:00,250 Por favor, antes de que te enojes, escúchame. 565 00:50:00,291 --> 00:50:02,669 ¿Puedo ir a verte? Te daré. 566 00:50:02,711 --> 00:50:03,712 ¿Por qué? 567 00:50:06,381 --> 00:50:08,174 Creo que encontré algo. 568 00:50:13,763 --> 00:50:16,266 Vas a pasar tiempo con él. 569 00:50:16,307 --> 00:50:18,101 ¿No es increíble? 570 00:50:19,394 --> 00:50:21,062 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 571 00:50:21,104 --> 00:50:22,939 No puedo verlo. ¿Por qué lo vemos? 572 00:50:22,981 --> 00:50:24,232 Nos vemos. 573 00:50:26,860 --> 00:50:28,653 Solo mira esto. 574 00:50:30,905 --> 00:50:32,407 ¿El mismo auto? 575 00:50:33,700 --> 00:50:37,162 Dos lugares y tiempos diferentes y el factor común es Ethan. 576 00:50:37,203 --> 00:50:39,122 El factor común no es Ethan, 577 00:50:39,164 --> 00:50:42,042 sino que tuvo el cumpleaños con todos sus amigos 578 00:50:42,083 --> 00:50:45,712 y luego fue al campamento de aventura con todos sus amigos. 579 00:50:45,754 --> 00:50:49,341 Probablemente es el auto de uno de los padres. 580 00:50:49,382 --> 00:50:52,302 Bueno, en el peor de los casos, está con un amigo 581 00:50:52,344 --> 00:50:54,721 y beberé té con un papá inocente. 582 00:50:56,306 --> 00:50:58,224 Llama a tu hermano. 583 00:50:59,476 --> 00:51:01,227 Ay, carajo. 584 00:51:01,269 --> 00:51:03,480 Llama a tu hermano. Trabaja en seguros 585 00:51:03,521 --> 00:51:06,816 y podrá conseguir la dirección con la matrícula. 586 00:51:06,858 --> 00:51:08,360 Sí, ilegalmente. 587 00:51:09,152 --> 00:51:11,863 Deberíamos llamar a la policía. No puedo. 588 00:51:11,905 --> 00:51:14,407 - Ya te lo dije. - Lo sé. No puedo. 589 00:51:14,449 --> 00:51:18,411 Estamos solos en esto. Cariño, Ethan solo cuenta con nosotros. 590 00:51:18,453 --> 00:51:20,580 Me lo dijo el inspector Roy. 591 00:51:23,875 --> 00:51:26,503 Llama a tu hermano. Ahora. 592 00:51:28,672 --> 00:51:31,132 - Quizá ya lo trasladaron. - Está bien. 593 00:51:37,597 --> 00:51:38,640 Anda. 594 00:51:40,975 --> 00:51:45,188 Rob, hola. No, perdóname. Perdóname por llamar tan temprano. 595 00:51:45,230 --> 00:51:47,774 Sí, lo sé. No. Todavía nada, no. 596 00:51:49,567 --> 00:51:52,570 Necesito que me ayudes si puedes. 597 00:51:56,324 --> 00:51:59,327 No lo sé. Parece una casa o un edificio o algo. 598 00:52:00,245 --> 00:52:03,164 - En medio de la nada. - No queda lejos. 599 00:52:03,206 --> 00:52:06,710 Si tomo el camino largo, puedo llegar por atrás. 600 00:52:07,627 --> 00:52:10,797 Bueno. "William O'Connor". ¿Habías oído ese nombre? 601 00:52:12,966 --> 00:52:14,634 No. No lo sé. 602 00:52:14,676 --> 00:52:15,927 Bien. Al carajo. 603 00:52:17,053 --> 00:52:19,347 Al carajo. Bueno. Te acompaño. 604 00:52:19,389 --> 00:52:21,975 No. Déjame ir solo. 605 00:52:22,017 --> 00:52:23,727 No. No puedo quedarme aquí. 606 00:52:23,768 --> 00:52:27,480 Si me pasa algo, Ethan necesitará a uno de nosotros. ¿Entiendes? 607 00:52:27,522 --> 00:52:30,066 Piensa antes de actuar. No hagas tonterías. 608 00:52:30,108 --> 00:52:32,027 - Ajá. - ¿Sí? 609 00:52:32,068 --> 00:52:36,614 Si no vuelves al mediodía, llamaré a la policía. Eso haré, Eddy. 610 00:52:38,116 --> 00:52:39,701 Llama al inspector Roy. 611 00:52:42,078 --> 00:52:44,497 Bien. Tengo el teléfono de Frank. 612 00:53:22,160 --> 00:53:27,957 Quizá podrías ver una estrella fugaz, un cometa o algo. 613 00:53:27,999 --> 00:53:32,796 Cielos. Tu mamá investigó muchísimo el campamento. 614 00:53:34,631 --> 00:53:36,758 Creo que acabo de verlo sonreír. 615 00:53:41,805 --> 00:53:44,933 Llegará a su destino en 270 metros. 616 00:53:55,819 --> 00:53:59,447 Llegará a su destino en 180 metros. 617 00:54:20,427 --> 00:54:23,930 Llegará a su destino en 90 metros. 618 00:54:31,146 --> 00:54:33,064 Llegó a su destino. 619 00:54:38,778 --> 00:54:39,904 Dé la vuelta. 620 00:54:42,282 --> 00:54:43,658 Dé la vuelta. 621 00:59:37,494 --> 00:59:42,916 Es demasiado peligroso. Debo esperar. Me iré en 20 minutos, creo. 622 00:59:43,625 --> 00:59:44,751 Bien. 623 01:00:33,425 --> 01:00:34,676 POLICÍA 624 01:00:43,435 --> 01:00:45,270 Mírame. Mira hacia arriba. 625 01:00:46,438 --> 01:00:48,314 - ¿Qué cara.? - Mírame. 626 01:00:48,982 --> 01:00:51,151 - ¿Sabes quién soy? - No. 627 01:00:51,192 --> 01:00:53,194 - ¿Sabes por qué estoy aquí? - No. 628 01:00:54,320 --> 01:00:55,488 Sé quién eres. 629 01:00:55,530 --> 01:00:58,658 - ¿De qué hablas? - Tengo fotos tuyas 630 01:00:58,700 --> 01:01:00,660 - y de tu auto. - ¿De mi auto? 631 01:01:00,702 --> 01:01:02,287 - .afuera del campamento. - ¿Qué? 632 01:01:02,328 --> 01:01:05,498 .y del centro de escalada. Seguiste a mi hijo dos semanas. 633 01:01:05,540 --> 01:01:06,791 ¿Sabes quién soy? 634 01:01:06,833 --> 01:01:09,252 - Eres un puto loco. - ¿Sabes por qué vine? 635 01:01:09,294 --> 01:01:11,796 Cometes un error. ¡Esto no tiene.! 636 01:01:11,838 --> 01:01:14,007 Dime lo que quiero saber. 637 01:01:14,049 --> 01:01:16,134 No sé de qué carajos hablas. 638 01:01:16,176 --> 01:01:18,219 - Dime lo que quiero saber. - ¿De qué? 639 01:01:18,261 --> 01:01:20,180 ¿Dónde está mi hijo? 640 01:01:20,221 --> 01:01:23,016 Cometiste un error. Desátame, carajo, y déjame. 641 01:01:23,058 --> 01:01:24,517 ¡Dime dónde está mi hijo! 642 01:01:25,602 --> 01:01:28,980 O te meteré esto por la boca, te atravesará el cerebro 643 01:01:29,022 --> 01:01:31,691 y te saldrá por el tope de la puta cabeza. 644 01:01:31,733 --> 01:01:33,777 - ¡No sé, carajo! - ¡Hijo de puta! 645 01:01:34,861 --> 01:01:36,571 ¿Qué carajos haces, hombre? 646 01:01:36,613 --> 01:01:39,366 ¡No hagas eso! Cometiste un error. 647 01:01:39,407 --> 01:01:43,161 Desátame, libérame y no diré nada de esto, ¿está bien? 648 01:01:45,538 --> 01:01:47,082 ¿Qué carajos haces? 649 01:01:48,833 --> 01:01:52,671 ¡No hagas eso, carajo! ¡No lo sé, carajo! 650 01:01:52,712 --> 01:01:54,964 - ¿Dónde está mi hijo? - ¡No sé, carajo! 651 01:01:55,006 --> 01:01:57,384 - Dime dónde está mi hijo. - No lo sé. 652 01:02:00,428 --> 01:02:04,140 - ¿Me dirás dónde está mi hijito? - No lo sé, carajo. 653 01:02:08,186 --> 01:02:10,438 - ¿Qué carajos? - ¿Dónde está mi hijo? 654 01:02:10,480 --> 01:02:13,942 ¡Carajo, no lo sé, hombre! ¡No lo sé! ¡No lo hagas! 655 01:02:13,983 --> 01:02:15,944 - ¿Lo secuestraste? - No lo hagas. 656 01:02:17,028 --> 01:02:19,239 - Te quemaré los pies. - ¡No lo hagas! 657 01:02:19,280 --> 01:02:20,907 - ¡Dímelo ya! - ¡No sé, carajo! 658 01:02:20,949 --> 01:02:22,826 - ¿Dónde carajos está? - ¡No sé! 659 01:02:22,867 --> 01:02:24,411 ¿Dónde carajos está mi hijo? 660 01:02:28,623 --> 01:02:30,875 - ¿Me lo dirás? - Está bien. 661 01:02:36,464 --> 01:02:37,632 Dime dónde está. 662 01:02:37,674 --> 01:02:39,467 Está en. 663 01:02:41,970 --> 01:02:44,431 ¿Qué? ¡Habla, carajo! 664 01:02:44,472 --> 01:02:45,598 - Dunmore Lodge. - ¿Dónde? 665 01:02:45,640 --> 01:02:48,143 Dunmore Lodge. Ahí los llevamos. 666 01:02:48,184 --> 01:02:50,437 Ahí los dejamos. Luego vienen por ellos. 667 01:02:50,478 --> 01:02:52,105 - ¿Quién? - No sé, carajo. 668 01:02:52,147 --> 01:02:53,898 ¿Quién? 669 01:02:53,940 --> 01:02:58,778 ¡Lo juro, carajo! ¡Lo juro! Carajo, no lo sé, hombre. Lo juro. 670 01:02:58,820 --> 01:03:00,739 Yo no toco a los niños. 671 01:03:00,780 --> 01:03:02,866 Yo no soy como ellos, carajo. 672 01:03:02,907 --> 01:03:07,829 Yo no soy así. Yo solo los entrego. Los llevó ahí y nada más, carajo. 673 01:03:09,372 --> 01:03:12,834 - ¿Tú no los tocas? - Nunca, hombre. 674 01:03:18,048 --> 01:03:19,382 ¿Quién los toca? 675 01:03:21,760 --> 01:03:23,136 ¿Quién los toca? 676 01:03:23,178 --> 01:03:25,847 No lo sé, hombre. Yo solo. tomo fotos. 677 01:03:25,889 --> 01:03:26,973 Hijo de puta. 678 01:03:27,015 --> 01:03:29,225 Tomo fotos afuera de las escuelas. 679 01:03:29,267 --> 01:03:31,561 Y luego. ellos vienen por ellas. 680 01:03:33,438 --> 01:03:34,856 Perdóname, hombre. 681 01:03:37,817 --> 01:03:41,488 ¡No lo hagas, carajo! ¡No! 682 01:10:21,304 --> 01:10:22,764 Ya debería estar aquí. 683 01:10:25,684 --> 01:10:28,395 Debió haber llegado hace 15 minutos. 684 01:10:28,436 --> 01:10:29,979 Vuelve a llamar. 685 01:10:42,617 --> 01:10:45,829 William, ¿dónde carajos estás? Se te hizo tarde. 686 01:10:47,080 --> 01:10:48,915 Anda. Escupe. 687 01:10:48,957 --> 01:10:50,792 Métete. 688 01:10:54,212 --> 01:10:55,505 No contesta. 689 01:10:55,547 --> 01:10:57,716 - Mierda. - Esto no me gusta. 690 01:10:58,717 --> 01:11:00,927 Hay policías y controles por todas partes. 691 01:11:00,969 --> 01:11:04,639 Toda el área está plagada de policías. Quizá lo arrestaron. 692 01:11:06,057 --> 01:11:09,019 Olvida a la chica. Vamos a llevarnos al que tenemos. 693 01:11:10,311 --> 01:11:11,938 Pero querían a la niña. 694 01:11:14,816 --> 01:11:15,775 Está bien. 695 01:11:17,485 --> 01:11:19,863 No vamos a quedarnos aquí. Vámonos. 696 01:11:21,322 --> 01:11:23,992 - Vámonos. - Rápido. 697 01:11:36,212 --> 01:11:37,339 Carajo. 698 01:11:50,560 --> 01:11:52,437 Es increíble, carajo. 699 01:11:53,813 --> 01:11:58,693 Steven, el neumático está desinflado, carajo. ¿Cuándo pasó eso? 700 01:11:58,735 --> 01:12:01,029 Seguramente en el camino hacia acá. 701 01:12:01,071 --> 01:12:04,532 Quizá un clavo o un tornillo. Así se desinflan despacio. 702 01:12:05,367 --> 01:12:07,369 Tardaré cinco minutos en cambiarlo. 703 01:12:07,410 --> 01:12:10,705 Lleva al niño adentro. Te llamaré cuando termine. 704 01:14:19,000 --> 01:14:20,001 Steven. 705 01:14:23,421 --> 01:14:24,714 ¿Steven? 706 01:14:28,718 --> 01:14:30,011 ¿Dónde carajos está? 707 01:14:43,900 --> 01:14:45,026 ¡Steven! 708 01:14:56,788 --> 01:14:59,207 ¿Y las putas llaves? Dame las putas llaves. 709 01:15:01,209 --> 01:15:02,627 Listo. 710 01:15:09,384 --> 01:15:10,510 ¡ENCONTRÉ A ETHAN! 711 01:15:10,552 --> 01:15:14,222 DUNMORE LODGE QUIEREN MOVERLO. 712 01:15:14,264 --> 01:15:16,391 ¡LLAMA AL INSPECTOR ROY! 713 01:15:16,433 --> 01:15:17,726 ¡Steven! 714 01:15:19,978 --> 01:15:21,062 ¡Steven! 715 01:15:22,772 --> 01:15:25,525 ACCIDENTES Y EMERGENCIAS 716 01:15:25,567 --> 01:15:29,195 Inspector Roy, soy Joan Richmond. Llámeme cuando oiga esto. 717 01:15:34,242 --> 01:15:36,911 ¡Steven! ¿Estás ahí? 718 01:15:45,253 --> 01:15:46,588 ¿Estás ahí? 719 01:15:49,257 --> 01:15:50,633 ¡Steven! 720 01:15:51,843 --> 01:15:53,887 ¿A qué carajos juegas? 721 01:15:55,930 --> 01:15:57,015 ¡Steven! 722 01:16:00,435 --> 01:16:01,686 ¿Dónde carajos está? 723 01:16:27,045 --> 01:16:29,631 - ¿Has visto a Steven? - ¿No está abajo? 724 01:16:29,673 --> 01:16:33,885 - ¿Y las llaves del auto? - Las tiene Steven. ¿Dónde carajos está? 725 01:16:33,927 --> 01:16:34,928 Llámalo. 726 01:16:55,657 --> 01:16:57,701 Steven, ¿dónde diablos estás? 727 01:16:57,742 --> 01:16:59,285 Estamos buscándote. 728 01:17:06,584 --> 01:17:11,297 Escúchame. El niño al que tienes es mi hijo. 729 01:17:12,007 --> 01:17:14,134 La policía viene para acá. 730 01:17:14,175 --> 01:17:18,346 Deja al niño y huye. Es tu única oportunidad, amigo. 731 01:17:20,849 --> 01:17:23,018 Escúchame, imbécil. 732 01:17:25,061 --> 01:17:26,938 Voy por ti. 733 01:17:31,192 --> 01:17:32,861 Quédate con el niño. 734 01:17:32,902 --> 01:17:35,947 - ¿Y si viene la policía? - Es mentira. Obedéceme. 735 01:17:36,656 --> 01:17:37,866 ¡Carajo! 736 01:21:50,035 --> 01:21:53,204 Hola, hijo. 737 01:21:53,955 --> 01:21:55,081 Hola, Ethan. 738 01:21:55,123 --> 01:21:56,958 Ethan, ¿puedes despertar? 739 01:21:57,000 --> 01:21:59,544 ¿Puedes despertar.? 740 01:22:06,843 --> 01:22:08,303 Quédate dormido. 741 01:22:49,344 --> 01:22:50,970 - ¡Eddy! - ¡Joan! 742 01:22:51,012 --> 01:22:52,180 ¡Eddy! 743 01:22:53,598 --> 01:22:55,225 Ven por aquí. Ven rápido. 744 01:23:22,919 --> 01:23:24,379 - ¿Estás bien? - Sí. 745 01:23:38,685 --> 01:23:39,811 ¡Carajo! 746 01:23:44,983 --> 01:23:46,192 ¡Carajo! 747 01:23:53,575 --> 01:23:55,243 ¿Todavía nos sigue? 748 01:23:56,077 --> 01:23:57,412 No veo. 749 01:24:06,087 --> 01:24:07,297 Joan. 750 01:24:10,050 --> 01:24:11,051 ¡Joan! 751 01:24:11,092 --> 01:24:12,469 ¿Eddy? 752 01:24:13,720 --> 01:24:16,598 ¡Eddy! 753 01:24:42,165 --> 01:24:43,458 ¿Eddy? 754 01:24:48,672 --> 01:24:49,631 ¿Eddy? 755 01:24:51,925 --> 01:24:52,884 ¡Eddy! 756 01:24:53,885 --> 01:24:55,220 ¡Eddy! 757 01:25:19,661 --> 01:25:24,082 ¡Tranquila! Soy yo. Están a salvo. 758 01:25:24,124 --> 01:25:26,418 Ay, cielos. El niño. 759 01:25:26,459 --> 01:25:29,337 El niño está bien. Está bien. 760 01:26:02,871 --> 01:26:06,207 Así. Solo hay que moverlo con cuidado y a la izquierda. 761 01:26:06,249 --> 01:26:07,625 ¿Ves cómo sube y baja? 762 01:26:07,667 --> 01:26:09,210 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Quieres? 763 01:26:09,252 --> 01:26:12,422 - Sí, claro. - ¿Quieres probar? Bueno. 764 01:26:12,464 --> 01:26:14,174 Ten. 765 01:26:14,215 --> 01:26:17,260 Bien, aquí vamos, el momento vital, la transferencia de poder. 766 01:26:17,302 --> 01:26:19,095 - Pon los dedos. - ¿Listo? 767 01:26:19,137 --> 01:26:23,183 Pon los dedos encima. Así. Ya lo tienes, hombrecito. Es todo tuyo. 768 01:26:23,224 --> 01:26:25,060 Bien hecho, Ethan. 769 01:26:25,101 --> 01:26:26,394 Bien hecho, hijo. 770 01:26:27,729 --> 01:26:29,230 ¿Te gusta? 771 01:26:30,482 --> 01:26:33,485 No lo acerques demasiado. No quiero que me corte el pelo. 772 01:26:34,235 --> 01:26:35,695 Eres un insolente. 773 01:26:43,495 --> 01:26:45,830 Muy bien, hombrecito. Muy bien. 774 01:26:45,872 --> 01:26:48,875 Lo soltaré porque parece que sabes lo que haces. 775 01:26:48,917 --> 01:26:50,251 - Sí sabes. - Más o menos. 776 01:26:50,919 --> 01:26:52,587 Me asusta. 777 01:26:53,588 --> 01:26:55,548 No lo dejes caer sobre nosotros. 778 01:27:01,763 --> 01:27:02,972 - Cielos. - Cielos. 779 01:27:03,014 --> 01:27:05,266 Acto seguido serás piloto militar. 780 01:27:05,308 --> 01:27:06,768 ¡Sr. Murray! 781 01:27:11,940 --> 01:27:12,857 Oye, hijo. 782 01:27:14,943 --> 01:27:16,778 .tengo que irme. 783 01:27:16,820 --> 01:27:19,906 ¿Lo aterrizamos para despedirnos? 784 01:27:22,075 --> 01:27:23,702 Bien. Bueno. 785 01:27:31,459 --> 01:27:32,836 Te quiero, hijo. 786 01:27:32,877 --> 01:27:34,671 ¿Cuándo regresarás? 787 01:27:40,301 --> 01:27:42,762 - Quizá tarde un poco. - Bueno. 788 01:27:44,472 --> 01:27:45,974 Pero voy a regresar. 789 01:27:47,976 --> 01:27:49,769 Regresaré y me quedaré aquí. 790 01:27:49,811 --> 01:27:50,854 Bueno. 791 01:27:59,821 --> 01:28:00,864 Bueno. 792 01:28:03,575 --> 01:28:05,452 - Nos vemos, Joan. - Nos vemos. 793 01:28:31,686 --> 01:28:33,438 - ¿Estás bien? - Sí. 794 01:29:07,806 --> 01:29:11,101 ¿Sabe? El desmantelamiento de la red está acelerando. 795 01:29:12,644 --> 01:29:15,772 Creo que habrá más arrestos. 796 01:29:16,815 --> 01:29:19,609 Será una lista grande. Qué pena. 797 01:29:22,028 --> 01:29:24,489 - Podría convenirle a usted. - ¿Eso cree? 798 01:29:24,531 --> 01:29:28,993 Sí. El juez probablemente lo considerará. 799 01:29:30,161 --> 01:29:31,955 Sí, eso espero.