1
00:01:50,460 --> 00:01:55,873
Cruza el puente, gira a la izquierda y
continúa por el camino, 67 kilómetros.
2
00:02:29,791 --> 00:02:33,536
Por favor, gira a la derecha
y continúa 10 kilómetros.
3
00:03:08,788 --> 00:03:12,116
Por favor, gira a la derecha.
Llegaste a tu destino.
4
00:03:21,676 --> 00:03:24,071
Bien. ¿Cómo está?
Soy Edmond Murray.
5
00:03:24,095 --> 00:03:27,215
- Hola. Muéstreme algo que lo identifique.
- Claro.
6
00:03:33,271 --> 00:03:34,597
Aquí tiene.
7
00:03:36,191 --> 00:03:37,960
Llegó el señor Murray.
8
00:03:37,984 --> 00:03:39,194
Enterado.
9
00:03:40,278 --> 00:03:41,630
- Buenos días.
- Hola.
10
00:03:41,654 --> 00:03:44,341
Soy el Agente Birch,
primero en llegar.
11
00:03:44,365 --> 00:03:46,010
La señora Richmond
está por el agua.
12
00:03:46,034 --> 00:03:49,054
- Soy el papá de Ethan.
- Lo sé, señor Murray.
13
00:03:49,078 --> 00:03:51,515
No puedo decirle nada del caso.
14
00:03:51,539 --> 00:03:54,769
El Inspector Roy vendrá y
responderá a sus preguntas.
15
00:03:54,793 --> 00:03:56,687
- Bien.
- La señora está por el agua.
16
00:03:56,711 --> 00:03:59,789
- Siga el camino a la derecha.
- Bien. Gracias.
17
00:04:16,898 --> 00:04:18,182
¡Joan!
18
00:04:21,444 --> 00:04:23,771
Joder. ¡Joan!
19
00:04:43,424 --> 00:04:45,168
¿Qué hacen ahí?
20
00:04:46,052 --> 00:04:47,795
Están buscándolo.
21
00:04:48,555 --> 00:04:50,173
¿Creen que está en el agua?
22
00:04:51,266 --> 00:04:52,925
No lo sé.
23
00:04:56,855 --> 00:04:58,139
No lo sé.
24
00:05:05,488 --> 00:05:07,091
¿Qué cojones pasó?
25
00:05:07,115 --> 00:05:09,067
No lo sé.
26
00:05:15,123 --> 00:05:16,824
Ahí es donde dormía.
27
00:05:28,386 --> 00:05:31,673
- ¿Estás bien?
- No puedo regresar allá.
28
00:05:46,279 --> 00:05:48,174
- ¿Puedo entrar?
- No. Lo lamento.
29
00:05:48,198 --> 00:05:49,440
Joder.
30
00:06:39,958 --> 00:06:42,285
Alquilé este lugar.
Me quedaré aquí.
31
00:06:42,794 --> 00:06:44,829
Me quedaré cerca de aquí.
32
00:06:46,381 --> 00:06:47,790
Bueno.
33
00:06:55,390 --> 00:06:58,176
¿Puedo encargarte algo?
34
00:07:00,520 --> 00:07:02,430
Ve a la casa.
35
00:07:05,275 --> 00:07:10,104
Ethan me hizo un dibujo
un día antes de salir y...
36
00:07:12,699 --> 00:07:14,442
no dejo de pensar en él.
37
00:07:20,582 --> 00:07:21,934
Gracias.
38
00:07:21,958 --> 00:07:24,395
¿Sabes algo de los encargados?
39
00:07:24,419 --> 00:07:27,148
No. Sólo sé que
interrogaron a todos.
40
00:07:27,172 --> 00:07:30,249
¿Te reuniste con ellos,
antes de enviarlo?
41
00:07:32,260 --> 00:07:35,906
Sí. ¿Y sabes algo?
Me pareció gente encantadora.
42
00:07:35,930 --> 00:07:38,576
La mujer era encantadora.
Yo no...
43
00:07:38,600 --> 00:07:40,244
Yo...
44
00:07:40,268 --> 00:07:42,079
Te creo que sea gente buena.
45
00:07:42,103 --> 00:07:45,958
Nunca lo habría enviado
si hubiera sospechado algo. Nunca.
46
00:07:45,982 --> 00:07:49,211
Lo sé.
Eres una buena mamá.
47
00:07:49,235 --> 00:07:50,478
Lo sé.
48
00:07:56,242 --> 00:07:57,452
Hola.
49
00:07:58,703 --> 00:08:00,154
¿Estás bien?
50
00:08:01,122 --> 00:08:02,475
- Sí.
- ¿Sí?
51
00:08:02,499 --> 00:08:04,935
- Todo bien.
- ¿Qué te preguntaron?
52
00:08:04,959 --> 00:08:07,188
Sólo me hicieron algunas preguntas.
53
00:08:07,212 --> 00:08:11,150
- ¿Qué tipo de preguntas?
- Sobre mi relación con Ethan.
54
00:08:11,174 --> 00:08:12,384
¿Por qué?
55
00:08:16,721 --> 00:08:19,132
No. ¿Ya vienes?
¿Puedes regresar?
56
00:08:19,599 --> 00:08:20,993
Bien. Está bien.
57
00:08:21,017 --> 00:08:23,177
- Adiós. Te amo.
- Te amo. Adiós.
58
00:08:24,395 --> 00:08:26,207
- ¿Es tu pareja?
- Sí.
59
00:08:26,231 --> 00:08:28,292
¿Fue idea suya
enviarlo al campamento?
60
00:08:28,316 --> 00:08:30,184
Con una mierda.
61
00:08:31,820 --> 00:08:33,938
Sí, claro, fue su idea.
62
00:08:36,616 --> 00:08:39,095
Es mi hijo, ¿sí?
63
00:08:39,119 --> 00:08:42,431
Yo decidí.
Desearía que no hubiera ido.
64
00:08:42,455 --> 00:08:43,516
Yo también.
65
00:08:43,540 --> 00:08:46,367
Yo no quería que fuera, pero...
66
00:08:47,752 --> 00:08:50,189
- Pero ¿qué?
- Eso hacen los de su edad.
67
00:08:50,213 --> 00:08:54,083
Ethan no es...
Él es...
68
00:08:55,343 --> 00:08:58,338
Es diferente. Y él...
69
00:09:00,431 --> 00:09:02,050
Él no quería ir.
70
00:09:02,851 --> 00:09:05,470
Y yo sabía que no quería ir.
71
00:09:07,939 --> 00:09:10,501
¿Estaba bien antes de ir?
72
00:09:10,525 --> 00:09:14,562
Es que yo... Yo necesitaba.
73
00:09:17,449 --> 00:09:18,659
Perdón.
74
00:09:20,285 --> 00:09:21,804
¿Fue...?
75
00:09:21,828 --> 00:09:23,905
La ha estado pasando mal.
76
00:09:25,039 --> 00:09:26,324
¿Sí?
77
00:09:46,561 --> 00:09:48,012
¿Está bien?
78
00:09:49,397 --> 00:09:51,208
Prepáralos para empezar.
79
00:09:51,232 --> 00:09:53,476
Inspector, él es Eddy,
papá de Ethan.
80
00:09:53,985 --> 00:09:56,255
Muy bien. Señor Murray.
81
00:09:56,279 --> 00:09:58,549
- Soy el Inspector Roy.
- Inspector.
82
00:09:58,573 --> 00:10:01,317
Mi equipo y yo
estamos investigando.
83
00:10:02,494 --> 00:10:06,348
Señor Murray, quiero verlo hoy
en mi oficina a las 3:00 p.m.
84
00:10:06,372 --> 00:10:09,477
- Claro. A las 3:00.
- Los detalles están en la tarjeta.
85
00:10:09,501 --> 00:10:13,538
Y mi número de móvil personal
está atrás, por si lo necesita.
86
00:10:15,298 --> 00:10:18,319
Señorita, ¿está segura
de que quiere participar?
87
00:10:18,343 --> 00:10:19,553
Sí.
88
00:10:20,720 --> 00:10:22,714
- Ayer la vi.
- No.
89
00:10:23,765 --> 00:10:26,301
- ¿Segura? Yo puedo.
- No. Quiero hacerlo.
90
00:10:27,102 --> 00:10:28,537
Muy bien.
91
00:10:28,561 --> 00:10:32,708
Sólo escuchen las instrucciones.
Les diré dónde pararse.
92
00:10:32,732 --> 00:10:34,460
Bien. Gracias.
93
00:10:34,484 --> 00:10:36,144
Atención, por favor.
94
00:10:37,487 --> 00:10:40,466
Esta mañana vamos a revisar
toda esta pendiente.
95
00:10:40,490 --> 00:10:45,096
Quiero que se muevan juntos por el
terreno a dos metros de los demás.
96
00:10:45,120 --> 00:10:49,350
Si encuentran algo,
levanten la mano y griten: "Aquí".
97
00:10:49,374 --> 00:10:53,187
Es muy importante
que no toquen nada.
98
00:10:53,211 --> 00:10:54,421
¿Entendido?
99
00:10:57,340 --> 00:11:00,694
Gracias a todos por venir.
A sus lugares, por favor.
100
00:11:00,718 --> 00:11:01,779
¿Dónde nos quiere?
101
00:11:01,803 --> 00:11:03,614
Párense al final de la fila.
102
00:11:03,638 --> 00:11:05,006
Gracias.
103
00:11:05,348 --> 00:11:07,175
Dos metros.
104
00:11:16,609 --> 00:11:19,604
¡Kennis! Avancen.
105
00:11:23,616 --> 00:11:26,137
¡Ethan! ¡Ethan!
106
00:11:26,161 --> 00:11:27,371
¡Ethan!
107
00:11:30,540 --> 00:11:33,493
- ¡Ethan!
- ¡Ethan!
108
00:11:34,252 --> 00:11:36,579
¡Ethan!
109
00:11:46,598 --> 00:11:47,808
¡Ethan!
110
00:11:54,355 --> 00:11:55,807
¡Ethan!
111
00:11:58,234 --> 00:11:59,444
¡Ethan!
112
00:12:23,259 --> 00:12:24,794
¡Ethan!
113
00:12:31,768 --> 00:12:34,455
POLICÍA ESCOCESA
PERSONA DESAPARECIDA
114
00:12:34,479 --> 00:12:35,689
EDAD: 7
115
00:12:47,367 --> 00:12:49,553
- ¿Quién es?
- El Inspector Roy le dirá.
116
00:12:49,577 --> 00:12:50,862
Acompáñeme, por favor.
117
00:12:53,498 --> 00:12:57,061
- ¿Cómo está?
- Señor Murray, siéntese.
118
00:12:57,085 --> 00:12:59,787
- ¿Averiguaron algo?
- Todavía nada.
119
00:13:01,089 --> 00:13:02,582
¿Cómo está?
120
00:13:06,594 --> 00:13:09,422
No estoy nada bien.
121
00:13:12,308 --> 00:13:14,761
Permítame decirle en qué vamos.
122
00:13:15,937 --> 00:13:18,749
El plan de alerta comenzó
ayer por la mañana.
123
00:13:18,773 --> 00:13:20,584
Bien.
124
00:13:20,608 --> 00:13:24,479
Estamos entrevistando a todos los
que tuvieron contacto con su hijo.
125
00:13:25,196 --> 00:13:27,758
Los supervisores del campamento...
126
00:13:27,782 --> 00:13:32,263
me dijeron que revisan periódicamente
las tiendas y las cabañas,
127
00:13:32,287 --> 00:13:35,573
para ver que los niños duerman
y que todo esté bien.
128
00:13:36,291 --> 00:13:39,437
La última revisión
fue a la 1:00 a.m.
129
00:13:39,461 --> 00:13:40,980
¿Y él estaba ahí?
130
00:13:41,004 --> 00:13:44,290
Ahí estaba.
En ese momento todo estaba bien.
131
00:13:47,260 --> 00:13:49,447
Cuando me asomé a su cabaña,
132
00:13:49,471 --> 00:13:52,867
vi que su ropa seguía ahí
y su mochila seguía ahí.
133
00:13:52,891 --> 00:13:54,759
Sus bocadillos seguían ahí.
134
00:13:55,810 --> 00:14:00,332
Señor Murray, sepa que estamos
investigando todas las hipótesis,
135
00:14:00,356 --> 00:14:02,475
entre ellas, el secuestro.
136
00:14:05,320 --> 00:14:07,631
Quiero hacerle unas preguntas.
137
00:14:07,655 --> 00:14:12,511
Algunas podrían parecerle
incómodas o íntimas. ¿Puedo?
138
00:14:12,535 --> 00:14:14,946
Descuide.
Pregúnteme lo que quiera.
139
00:14:15,497 --> 00:14:19,143
Primero,
tengo entendido que viaja mucho.
140
00:14:19,167 --> 00:14:23,063
Visitó Libia, Arabia Saudita, Irak.
¿Por qué?
141
00:14:23,087 --> 00:14:24,482
Mi trabajo es internacional.
142
00:14:24,506 --> 00:14:28,376
He trabajado en el extranjero
diez años más o menos.
143
00:14:29,677 --> 00:14:32,823
Trabajo en campos petroleros.
Voy a donde me envíen.
144
00:14:32,847 --> 00:14:36,035
¿Diría que su trabajo es peligroso?
145
00:14:36,059 --> 00:14:40,581
El trabajo no es peligroso, pero a veces
voy a lugares donde corro peligro.
146
00:14:40,605 --> 00:14:45,086
Cuando voy a ciertos lugares,
sé que debo cuidarme la espalda.
147
00:14:45,110 --> 00:14:47,854
¿Eso lo ha afectado, señor Murray?
148
00:14:50,073 --> 00:14:52,468
Secuestraron a un subalterno mío.
149
00:14:52,492 --> 00:14:54,845
Intentamos recuperarlo,
fue un fiasco,
150
00:14:54,869 --> 00:14:59,866
fue un maldito desastre y
terminamos pagando el rescate.
151
00:15:00,875 --> 00:15:02,243
Señor.
152
00:15:06,840 --> 00:15:08,192
Por favor.
153
00:15:08,216 --> 00:15:11,336
Si tiene algo que decir,
dígalo en inglés.
154
00:15:11,886 --> 00:15:14,824
Quiero su teléfono móvil.
155
00:15:14,848 --> 00:15:18,968
Lo necesitamos para la investigación,
quiero los contactos.
156
00:15:23,356 --> 00:15:26,017
- Es el procedimiento.
- No me lo permiten.
157
00:15:27,694 --> 00:15:31,882
Debe entender que es muy importante
que me lo dé en este momento.
158
00:15:31,906 --> 00:15:33,524
Claro que entiendo.
159
00:15:34,784 --> 00:15:38,029
Pero contiene información
delicada de mi trabajo.
160
00:15:39,414 --> 00:15:41,908
- ¿Sólo necesita mis contactos?
- Sí.
161
00:15:46,421 --> 00:15:47,631
Gracias.
162
00:15:50,925 --> 00:15:54,738
¿Sería justo decir que no es
apropiado llevar a un niño...
163
00:15:54,762 --> 00:15:57,575
a la mayoría de los
países en los que trabaja?
164
00:15:57,599 --> 00:16:01,412
A la mayoría. Mi horario de trabajo
y los lugares a los que voy,
165
00:16:01,436 --> 00:16:04,832
aunque sean seguros,
no son apropiados para un niño.
166
00:16:04,856 --> 00:16:09,253
No puedo llevarlo. Debe ir a la escuela.
Necesita amigos, estabilidad,
167
00:16:09,277 --> 00:16:11,813
casa y familia,
y yo no puedo ofrecerle eso.
168
00:16:13,281 --> 00:16:15,608
¿Cuándo vio a su
hijo por última vez?
169
00:16:26,836 --> 00:16:28,830
Lo vi en Navidad.
Lo vi...
170
00:16:30,215 --> 00:16:32,625
Lo vi por Skype en Navidad.
171
00:16:34,344 --> 00:16:35,753
Parecía estar bien.
172
00:16:41,643 --> 00:16:44,997
¿La relación que tiene
con su exesposa es buena?
173
00:16:45,021 --> 00:16:46,848
No es mala.
174
00:16:48,483 --> 00:16:50,518
No nos separamos por su culpa.
175
00:16:54,072 --> 00:16:56,024
¿Hay antagonismo?
176
00:17:01,746 --> 00:17:03,114
De mi parte, nada.
177
00:17:16,553 --> 00:17:19,657
¿Ha tenido contacto con
la pareja de su exesposa?
178
00:17:19,681 --> 00:17:23,635
Lo vi por Skype unas veces.
Parece buena persona.
179
00:17:24,853 --> 00:17:27,164
¿Ya lo investigaron?
180
00:17:27,188 --> 00:17:29,667
¿No es cierto que nueve
de cada diez veces...
181
00:17:29,691 --> 00:17:33,728
el culpable es un conocido,
alguien de la familia?
182
00:17:35,738 --> 00:17:40,151
Eso es cierto. Por eso es parte
de nuestra investigación primaria.
183
00:17:41,202 --> 00:17:44,447
¿Y usted?
¿Tiene una mujer nueva en su vida?
184
00:17:45,165 --> 00:17:47,450
Sí.
Sí, tengo pareja.
185
00:17:48,334 --> 00:17:50,453
La veo desde hace cinco años.
186
00:17:56,801 --> 00:18:01,031
Hace dos años su esposa le
dijo que su hijo estaba mal.
187
00:18:01,055 --> 00:18:05,327
Regresé y viajamos juntos un mes.
188
00:18:05,351 --> 00:18:07,163
Nos divertimos mucho.
189
00:18:07,187 --> 00:18:09,138
Viajamos por América del Norte.
190
00:18:10,607 --> 00:18:12,058
Y...
191
00:18:16,196 --> 00:18:17,814
Y luego volví al trabajo.
192
00:18:20,992 --> 00:18:24,946
¿Tiene motivos para creer que
esto se relaciona con mi trabajo?
193
00:18:27,957 --> 00:18:33,621
Tengo motivos para creer
que alguien decidió...
194
00:18:34,339 --> 00:18:37,792
llevarse a su hijo
y no al otro niño.
195
00:18:40,887 --> 00:18:46,160
Por eso le hago estas preguntas,
señor Murray. ¿Por qué Ethan?
196
00:18:46,184 --> 00:18:49,679
¿Por qué él?
¿Por qué no el otro chico?
197
00:18:50,647 --> 00:18:53,626
Desafortunadamente,
usted ahora sólo puede esperar...
198
00:18:53,650 --> 00:18:55,977
Esperar a que lo llamemos.
199
00:19:50,331 --> 00:19:52,825
- ¿Cómo estás?
- Edmond.
200
00:19:53,543 --> 00:19:55,312
- Qué gusto verte.
- Entra.
201
00:19:55,336 --> 00:19:56,954
Muy bien. Gracias.
202
00:20:00,175 --> 00:20:02,543
¿Joan?
¿Dónde está Joan?
203
00:20:03,470 --> 00:20:05,739
Está descansando.
Siéntate. ¿Quieres whisky?
204
00:20:05,763 --> 00:20:07,757
Sí, gracias.
205
00:20:09,017 --> 00:20:11,162
El clima está brutal, ¿no?
206
00:20:11,186 --> 00:20:13,930
Por lo visto, va a...
207
00:20:15,315 --> 00:20:17,418
El invierno va a empezar antes.
208
00:20:17,442 --> 00:20:21,213
Eso dicen los lugareños.
209
00:20:21,237 --> 00:20:22,981
Todos los viejos.
210
00:20:24,699 --> 00:20:26,844
Pero ya nadie les cree, joder.
211
00:20:26,868 --> 00:20:30,822
Ahora sólo le creen...
A la maldita Internet.
212
00:20:31,873 --> 00:20:33,083
Slainte.
213
00:20:37,337 --> 00:20:38,871
Joan está...
214
00:20:41,216 --> 00:20:42,610
Está destrozada.
215
00:20:42,634 --> 00:20:46,280
Creo que esta situación de mierda...
La afectó mucho.
216
00:20:46,304 --> 00:20:47,573
Entiendo. Es lógico.
217
00:20:47,597 --> 00:20:49,700
Le di una pastilla para dormir.
218
00:20:49,724 --> 00:20:51,869
Espero que duerma toda la noche.
219
00:20:51,893 --> 00:20:53,845
- Así que no.
- ¿Qué le diste?
220
00:20:54,562 --> 00:20:56,306
Joder.
No sé cómo se llama.
221
00:20:58,274 --> 00:21:02,254
A veces me cuesta trabajo dormir.
222
00:21:02,278 --> 00:21:04,590
Me las recetaron hace muchísimo.
223
00:21:04,614 --> 00:21:06,858
¿Cuántas horas lleva dormida?
224
00:21:11,579 --> 00:21:13,865
Una hora, hora y media,
más o menos.
225
00:21:14,541 --> 00:21:16,811
Pero no creo que deba despertarla.
226
00:21:16,835 --> 00:21:19,396
Necesita descansar.
Descuida.
227
00:21:19,420 --> 00:21:22,900
- Bueno.
- Sí. No las toma seguido.
228
00:21:22,924 --> 00:21:25,877
- Dadas las circunstancias.
- Sí, entiendo.
229
00:21:30,098 --> 00:21:31,841
¿Y tú qué...?
230
00:21:32,434 --> 00:21:35,094
¿Y tu trabajo?
¿Qué vas a hacer?
231
00:21:36,354 --> 00:21:37,790
Eso puede esperar.
232
00:21:37,814 --> 00:21:40,793
Para mí es fácil. Trabajo para mí.
Tengo un negocio.
233
00:21:40,817 --> 00:21:43,170
Tengo una empresa
de construcción y...
234
00:21:43,194 --> 00:21:46,257
Es pequeña,
pero la tengo desde hace 15 años.
235
00:21:46,281 --> 00:21:50,553
- Empecé cuando tenía veintitantos.
- ¿Local o internacional?
236
00:21:50,577 --> 00:21:52,987
No.
No soy como tú. No.
237
00:21:54,122 --> 00:21:56,308
No, yo quiero quedarme aquí.
238
00:21:56,332 --> 00:21:59,103
Algo local, pequeño, ya sabes.
239
00:21:59,127 --> 00:22:01,981
Yo la fundé.
Fue mucho trabajo. Créeme.
240
00:22:02,005 --> 00:22:06,068
Pero ya recluté a tanta gente que
se maneja sola y eso es grandioso.
241
00:22:06,092 --> 00:22:10,963
Así que ahora puedo estar
presente para Joan y para...
242
00:22:11,681 --> 00:22:13,925
No hay nada más importante.
243
00:22:15,310 --> 00:22:17,496
Ella es jodidamente fabulosa.
244
00:22:17,520 --> 00:22:20,624
¿Supiste algo?
¿Alguien llamó o...?
245
00:22:20,648 --> 00:22:21,792
¿Hoy?
246
00:22:21,816 --> 00:22:25,838
¿Sobre qué?
¿Sobre las búsquedas? No.
247
00:22:25,862 --> 00:22:30,134
Francamente,
estoy concentrado en ella.
248
00:22:30,158 --> 00:22:32,303
Sólo me concentro en ella.
249
00:22:32,327 --> 00:22:35,989
No. ¿Sabes?
Voy a apagar el teléfono.
250
00:22:36,539 --> 00:22:38,157
¿Eso es buena idea?
251
00:22:39,083 --> 00:22:41,687
Tú estás aquí.
Tienes teléfono, ¿o no?
252
00:22:41,711 --> 00:22:44,148
Sólo quería conversar.
253
00:22:44,172 --> 00:22:45,707
Sí, claro.
254
00:22:47,884 --> 00:22:50,128
No quiero que nos molesten.
255
00:22:55,850 --> 00:22:57,369
¿Dónde vas a dormir?
256
00:22:57,393 --> 00:23:00,221
Joan dijo que no
tienes dónde quedarte.
257
00:23:01,314 --> 00:23:04,460
No te preocupes por mí, Frank.
Estaré bien. Encontraré algo.
258
00:23:04,484 --> 00:23:07,630
Quédate en casa de Joan.
También es tu casa.
259
00:23:07,654 --> 00:23:10,382
Sí.
Si no vas a estar ahí.
260
00:23:10,406 --> 00:23:13,886
Entiendo que Joan y tú
necesitan que no los presionen...
261
00:23:13,910 --> 00:23:16,263
- No.
- Y pasar tiempo juntos. Me iré.
262
00:23:16,287 --> 00:23:19,683
Mis padres me heredaron una
cabañita en medio de la nada.
263
00:23:19,707 --> 00:23:23,911
Puedo irme y,
ya sabes, no estorbar.
264
00:23:25,338 --> 00:23:26,857
Voy a venderla.
265
00:23:26,881 --> 00:23:30,861
Porque siguiendo tus pasos,
encontré un terreno increíble
266
00:23:30,885 --> 00:23:34,490
y vamos a construir una casa.
Es una belleza.
267
00:23:34,514 --> 00:23:36,784
Joan la ama. La luz es increíble.
268
00:23:36,808 --> 00:23:39,260
¿Puedo mostrarte algo?
269
00:23:40,395 --> 00:23:44,208
Ven a la cocina. Anda.
270
00:23:44,232 --> 00:23:48,379
Hoy trajeron estos.
Estaba revisándolos.
271
00:23:48,403 --> 00:23:51,841
Colaboré con un arquitecto
que trabaja en mi empresa.
272
00:23:51,865 --> 00:23:55,803
Está diseñándola
conmigo y con Joan.
273
00:23:55,827 --> 00:23:58,139
Este es el exterior.
Aquí está el mar.
274
00:23:58,163 --> 00:24:01,225
Toda la luz llega por aquí.
Es hermosa. Vidrio aquí.
275
00:24:01,249 --> 00:24:02,893
Creo que quiero más.
276
00:24:02,917 --> 00:24:05,980
Este es el piso superior.
La habitación principal.
277
00:24:06,004 --> 00:24:09,150
Mucha luz para Joan.
Va a quedar increíble.
278
00:24:09,174 --> 00:24:13,904
Y aquí abajo está el sótano.
No sé qué hacer con él.
279
00:24:13,928 --> 00:24:16,532
Quizá un salón de juegos o...
280
00:24:16,556 --> 00:24:20,369
Ten cuidado.
¿Qué opinas?
281
00:24:20,393 --> 00:24:22,512
¿Es broma, joder?
282
00:24:26,441 --> 00:24:28,101
¿Y el cuarto de Ethan?
283
00:24:29,277 --> 00:24:30,561
Pues...
284
00:24:31,946 --> 00:24:35,092
- ¿Dormirá en el sótano?
- No, no dormirá en el sótano.
285
00:24:35,116 --> 00:24:37,178
- Estás enojado y alterado.
- ¡Joan!
286
00:24:37,202 --> 00:24:40,514
- Oye, está dormida.
- No. Debo hablarle.
287
00:24:40,538 --> 00:24:42,224
- Oye.
- Debo hablarle.
288
00:24:42,248 --> 00:24:45,269
- ¿Por qué? Está dormida.
- Porque mi hijo desapareció, joder.
289
00:24:45,293 --> 00:24:49,273
Sí, lo sé. Soy consciente
de que tu hijo desapareció.
290
00:24:49,297 --> 00:24:52,359
También es hijo mío y
lo quiero muchísimo.
291
00:24:52,383 --> 00:24:54,361
- No, joder.
- ¿No qué?
292
00:24:54,385 --> 00:24:57,156
- No me digas que es tu hijo.
- Seamos francos.
293
00:24:57,180 --> 00:25:00,284
Ha sido más hijo mío,
que tuyo por un año, ¿no?
294
00:25:00,308 --> 00:25:03,037
Eres muy extraño.
¿Qué le hiciste a mi hijo?
295
00:25:03,061 --> 00:25:05,748
- No le hice nada.
- ¿Qué cojones le hiciste?
296
00:25:05,772 --> 00:25:07,849
- Lo amo.
- ¿Qué cojones hiciste?
297
00:25:17,450 --> 00:25:23,099
Inspector Roy, necesita venir. Estoy en
el apartamento que alquiló Joan.
298
00:25:23,123 --> 00:25:26,894
Estoy con su pareja,
Frank, está inconsciente.
299
00:25:26,918 --> 00:25:28,938
Está drogado y le
dio drogas a Joan.
300
00:25:28,962 --> 00:25:31,023
Y él sabe algo.
Sabe algo, joder.
301
00:25:31,047 --> 00:25:33,875
Llámeme a este número
en cuanto pueda.
302
00:25:43,435 --> 00:25:46,247
- ¡Suélteme, joder!
- ¡Suba a la camioneta!
303
00:25:46,271 --> 00:25:49,417
¡Por favor, cometen un error!
¡Cometen un grave error!
304
00:25:49,441 --> 00:25:52,294
Traigo un dibujo en la maleta.
¡Dénselo a Joan!
305
00:25:52,318 --> 00:25:54,979
- Suba a la camioneta.
- ¡Cometen un error!
306
00:25:56,489 --> 00:25:58,509
- ¿Qué?
- Artículo 1.1 de la ley.
307
00:25:58,533 --> 00:26:03,472
No entienden. Él secuestró a mi hijo.
Le hizo algo o sabe algo, joder.
308
00:26:03,496 --> 00:26:04,932
Tienen que regresar.
309
00:26:04,956 --> 00:26:08,185
¿A mí me llevan a prisión y
a él lo llevan al Hospital?
310
00:26:08,209 --> 00:26:09,728
¿Entiende?
311
00:26:09,752 --> 00:26:12,064
¡Qué maldita ridiculez!
312
00:26:12,088 --> 00:26:16,026
Se le informó sobre su detención
y tendrá acceso a un abogado.
313
00:26:16,050 --> 00:26:17,570
- Estos derechos...
- ¡Joder!
314
00:26:17,594 --> 00:26:21,365
Se le explicarán cuando lleguemos
a la estación de Policía.
315
00:26:21,389 --> 00:26:24,550
Póngase cómodo, señor Murray.
316
00:26:25,185 --> 00:26:27,413
No me importa qué
tan malherido esté,
317
00:26:27,437 --> 00:26:30,598
cuando despierte,
pregúntenle qué le hizo a mi hijo.
318
00:26:36,571 --> 00:26:38,523
¿No van a decir nada?
319
00:26:39,115 --> 00:26:40,325
¿Nada?
320
00:26:41,993 --> 00:26:44,237
¡Mi hijo desapareció!
321
00:26:46,581 --> 00:26:49,117
¡Mi hijo desapareció!
322
00:26:54,380 --> 00:26:55,999
Joder.
323
00:27:26,704 --> 00:27:28,323
Esta es mi cartera.
324
00:27:29,624 --> 00:27:32,493
Estas llaves son de Joan.
325
00:27:33,128 --> 00:27:35,606
Este teléfono es de Frank
y este es el mío.
326
00:27:35,630 --> 00:27:39,208
- ¿Quiere ponerlo en otro lugar?
- Póngalo ahí, por favor.
327
00:27:39,843 --> 00:27:41,252
Podría ser una prueba.
328
00:27:44,973 --> 00:27:46,674
Póngase cómodo.
329
00:28:03,491 --> 00:28:05,026
Muy bien.
330
00:28:12,083 --> 00:28:15,244
Obviamente,
estará detenido hasta mañana.
331
00:28:16,004 --> 00:28:18,524
Mañana veremos qué será de usted.
332
00:28:18,548 --> 00:28:21,652
Lamento lo que pasó,
pero ¿ya habló con él?
333
00:28:21,676 --> 00:28:25,531
Quiero que le quede claro, señor Murray,
que nos hace perder el tiempo.
334
00:28:25,555 --> 00:28:28,617
Cada hora es crítica y
usted nos quita el tiempo.
335
00:28:28,641 --> 00:28:30,494
Ese sujeto es sospechoso.
336
00:28:30,518 --> 00:28:34,039
Un día después de la desaparición,
me muestra planos de la casa...
337
00:28:34,063 --> 00:28:37,501
adonde quiere mudarse con
mi esposa... Mi... Mi exesposa.
338
00:28:37,525 --> 00:28:41,589
Y en esa casa no hay
un cuarto para mi hijo.
339
00:28:41,613 --> 00:28:45,384
O sabe algo o es un hijo de puta
criminalmente imbécil.
340
00:28:45,408 --> 00:28:48,012
Por favor,
Joan tomó Valium y se durmió.
341
00:28:48,036 --> 00:28:50,097
Conozco a esa mujer.
342
00:28:50,121 --> 00:28:54,351
Es una buena madre y no tomaría nada que
impidiera que contestara al teléfono.
343
00:28:54,375 --> 00:28:56,687
Revisaría el teléfono
cada 15 minutos.
344
00:28:56,711 --> 00:29:00,316
Lo lamento mucho. Me disculpo.
Ya no voy a hablar.
345
00:29:00,340 --> 00:29:04,127
Pero, por favor,
considérelo seriamente.
346
00:29:04,969 --> 00:29:09,132
Usted no está estable.
Se lo digo claramente.
347
00:29:10,433 --> 00:29:14,095
No está en condiciones para decirme
cómo realizar esta investigación.
348
00:29:16,064 --> 00:29:17,432
Luego nos vemos.
349
00:29:21,736 --> 00:29:23,438
Es mi hijito.
350
00:29:32,122 --> 00:29:34,642
El señor Gilchrist
sigue en el Hospital.
351
00:29:34,666 --> 00:29:38,437
Tiene dos costillas fracturadas
y la cadera dislocada.
352
00:29:38,461 --> 00:29:41,789
Sin embargo,
decidió no denunciarlo.
353
00:29:43,007 --> 00:29:45,194
¿Pudo hablar con él?
354
00:29:45,218 --> 00:29:48,072
Hablé con él y mi
postura es la misma.
355
00:29:48,096 --> 00:29:50,715
No voy a investigarlo más,
señor Murray.
356
00:29:51,683 --> 00:29:55,329
Uno de mis colegas le trajo su auto.
Está aquí, en la estación.
357
00:29:55,353 --> 00:29:58,598
- ¿Me dejará ir?
- Ya no está detenido.
358
00:30:00,483 --> 00:30:03,061
¿No le parece raro
que no me denuncie?
359
00:30:03,903 --> 00:30:08,801
Señor Murray, voy a explicarle
algo muy significativo...
360
00:30:08,825 --> 00:30:11,470
que lo ayudará a
entender lo que pasa aquí.
361
00:30:11,494 --> 00:30:15,156
Su esposa tuvo un aborto
espontáneo hace un mes.
362
00:30:16,958 --> 00:30:18,227
¿Qué?
363
00:30:18,251 --> 00:30:23,190
Sí. Se lo digo para que
entienda la situación,
364
00:30:23,214 --> 00:30:28,294
el predicamento de la señora Richmond
y de Frank Gilchrist.
365
00:30:29,137 --> 00:30:31,907
Ese incidente fue muy
difícil para ella.
366
00:30:31,931 --> 00:30:36,495
Esa es la razón por la que decidió
enviar a su hijo al campamento.
367
00:30:36,519 --> 00:30:42,126
Quería tener paz y tranquilidad,
para poder lidiar con la situación.
368
00:30:42,150 --> 00:30:45,004
No tuvo nada que ver con el
señor Gilchrist.
369
00:30:45,028 --> 00:30:46,630
¿Ella está bien?
370
00:30:46,654 --> 00:30:50,274
¿En estas circunstancias?
No.
371
00:30:51,409 --> 00:30:54,972
Entiendo que es un momento
muy difícil para usted.
372
00:30:54,996 --> 00:30:57,699
Quiero ofrecerle apoyo psicológico.
373
00:30:58,082 --> 00:30:59,909
Váyase a casa.
374
00:31:01,127 --> 00:31:05,623
Deje de pensar en esto y permítanos
seguir con la investigación.
375
00:31:07,550 --> 00:31:08,819
No, descuide.
376
00:31:08,843 --> 00:31:11,113
Ya no le causaré problemas.
Lo prometo.
377
00:31:11,137 --> 00:31:13,548
- Gracias.
- Gracias por su paciencia.
378
00:32:02,063 --> 00:32:05,433
Hola, soy Leah.
Deja un mensaje. Gracias.
379
00:32:05,984 --> 00:32:08,019
Leah, soy Edmond.
380
00:32:10,488 --> 00:32:13,608
Aquí estoy.
Perdón por no haber hablado antes.
381
00:32:14,576 --> 00:32:17,179
Anoche tuve problemas
con la Policía.
382
00:32:17,203 --> 00:32:19,280
Estoy bien.
Totalmente bien.
383
00:32:21,916 --> 00:32:23,993
Todavía no sabemos nada...
384
00:32:25,837 --> 00:32:27,914
sobre lo que le pasó a Ethan.
385
00:32:31,259 --> 00:32:33,612
Dile a la empresa que
lamento no haber llamado.
386
00:32:33,636 --> 00:32:36,631
Diles que estoy bien y
que pronto me comunicaré.
387
00:32:39,809 --> 00:32:41,019
Te amo.
388
00:32:47,567 --> 00:32:50,478
Si recibes este mensaje,
llámame, por favor.
389
00:33:19,349 --> 00:33:22,635
¡Joan! ¿Joan?
390
00:34:06,604 --> 00:34:07,814
Joan.
391
00:34:12,610 --> 00:34:13,838
¿Estás bien?
392
00:34:13,862 --> 00:34:15,297
¿Ya lo encontraron?
393
00:34:15,321 --> 00:34:17,690
No. Todavía no.
394
00:34:22,078 --> 00:34:23,571
Joan.
395
00:34:25,498 --> 00:34:27,700
Lamento mucho lo que te pasó.
396
00:34:29,919 --> 00:34:31,412
¿De qué hablas?
397
00:34:33,047 --> 00:34:34,832
De tu bebito.
398
00:34:36,593 --> 00:34:39,280
- Lo lamento mucho.
- ¿Quién te lo dijo?
399
00:34:39,304 --> 00:34:41,657
El Inspector Roy.
Intentó...
400
00:34:41,681 --> 00:34:45,176
Él no tenía derecho de decírtelo,
joder.
401
00:34:46,311 --> 00:34:49,165
Sé que pasaron tiempos muy difíciles,
incluso antes de esto.
402
00:34:49,189 --> 00:34:50,515
Que te jodan.
403
00:34:54,235 --> 00:34:55,895
¿Fue difícil para Ethan?
404
00:34:56,571 --> 00:34:58,439
Porque dijeron que tú.
405
00:34:59,073 --> 00:35:00,259
¿Qué yo...?
406
00:35:00,283 --> 00:35:02,527
Que necesitabas paz y...
407
00:35:08,583 --> 00:35:13,147
Esta situación ya es dificilísima.
No sé qué intentas hacerme.
408
00:35:13,171 --> 00:35:15,665
No intento hacer nada.
409
00:35:16,216 --> 00:35:17,875
Él no...
410
00:35:19,761 --> 00:35:21,796
No quería que yo tuviera un bebé.
411
00:35:23,640 --> 00:35:26,926
- ¿Ethan?
- Claro que Ethan no quería.
412
00:35:29,687 --> 00:35:31,749
¿Te alegra que él lo odiara?
413
00:35:31,773 --> 00:35:33,016
No.
414
00:35:34,192 --> 00:35:36,462
Porque él odiaba la idea, joder.
415
00:35:36,486 --> 00:35:39,590
Odiaba que Frank se hubiera
mudado a vivir aquí.
416
00:35:39,614 --> 00:35:44,595
Y odiaba que tú ya
no estuvieras aquí.
417
00:35:44,619 --> 00:35:48,766
Y sólo podía hablar conmigo de eso,
porque tú no estabas.
418
00:35:48,790 --> 00:35:52,144
Tuve que lidiar con que a
mi hijo le molestara algo,
419
00:35:52,168 --> 00:35:53,995
que a mí me alegraba mucho.
420
00:35:56,840 --> 00:35:58,666
Lo lamento muchísimo.
421
00:36:01,427 --> 00:36:03,004
¿Dónde estuviste anoche?
422
00:36:05,807 --> 00:36:09,578
En la estación de Policía.
Apenas me liberaron.
423
00:36:09,602 --> 00:36:12,055
Dijeron que Frank
no va a denunciarme.
424
00:36:14,482 --> 00:36:16,184
Debería, joder.
425
00:36:16,526 --> 00:36:18,978
¿Él te dio Valium anoche?
426
00:36:21,990 --> 00:36:23,200
Sí.
427
00:36:24,451 --> 00:36:27,528
Nunca en la vida
tomaste una pastilla.
428
00:36:28,997 --> 00:36:30,865
Pues ya no me conoces.
429
00:36:33,001 --> 00:36:34,562
Entiendo.
430
00:36:34,586 --> 00:36:38,399
Pensé que ibas a disculparte.
Eso pensé que ibas a hacer.
431
00:36:38,423 --> 00:36:43,696
Pensé que ibas a disculparte por
darle una golpiza a mi novio.
432
00:36:43,720 --> 00:36:46,073
Él ni siquiera mencionó a Ethan.
433
00:36:46,097 --> 00:36:49,076
Estaba entusiasmado por los
planos de su casa nueva.
434
00:36:49,100 --> 00:36:53,497
Estábamos muy entusiasmados. Todos.
Ethan estaba entusiasmado por eso.
435
00:36:53,521 --> 00:36:56,834
Hablamos de eso como familia.
Ethan, Frank y yo.
436
00:36:56,858 --> 00:37:00,838
Nos sentamos y hablamos de eso.
Eso hacemos. Así es mi familia.
437
00:37:00,862 --> 00:37:05,050
Y lo sabrías, si le hubieras
preguntado a tu hijo sobre él.
438
00:37:05,074 --> 00:37:09,597
Pero no lo sabes, porque nunca llamas,
nunca haces nada, joder.
439
00:37:09,621 --> 00:37:12,475
Enviaste un regalo en
su séptimo cumpleaños.
440
00:37:12,499 --> 00:37:15,895
Ni siquiera puede
hablar con su papá.
441
00:37:15,919 --> 00:37:21,484
¿Siquiera pensaste en lo
que todo esto significa?
442
00:37:21,508 --> 00:37:23,402
¿La desaparición de tu hijo?
443
00:37:23,426 --> 00:37:26,405
Lo único en lo que pienso
es que soy una mala madre
444
00:37:26,429 --> 00:37:27,990
y que hice algo malo.
445
00:37:28,014 --> 00:37:32,093
¿Has pensado durante un maldito segundo,
qué clase de padre eres?
446
00:37:32,936 --> 00:37:35,623
¿Qué clase de padre
has sido para tu hijo?
447
00:37:35,647 --> 00:37:37,708
Lo sé.
Sé que soy un mal padre.
448
00:37:37,732 --> 00:37:41,102
Sé que nunca estoy aquí.
Sé que no cuenta conmigo.
449
00:37:43,863 --> 00:37:46,733
Pero no es culpa mía
que haya desaparecido.
450
00:37:51,287 --> 00:37:52,640
Yo sólo...
451
00:37:52,664 --> 00:37:53,599
Oye.
452
00:37:53,623 --> 00:37:55,810
Detente y piensa un momento.
453
00:37:55,834 --> 00:37:59,620
Sólo piensa en lo que
necesito que hagas.
454
00:38:00,338 --> 00:38:02,399
Frank no es...
455
00:38:02,423 --> 00:38:07,837
Frank es un hombre noble, fuerte
y maravilloso, y ama a tu hijo.
456
00:38:09,931 --> 00:38:11,632
No lo creo.
457
00:38:22,902 --> 00:38:24,228
Ya veo.
458
00:38:53,600 --> 00:38:58,054
DEME SU TELÉFONO
459
00:39:15,038 --> 00:39:18,476
¿Por qué cree que
intervinieron mi teléfono?
460
00:39:18,500 --> 00:39:22,855
Escuche. Esta tarde recibí
una llamada de Glasgow.
461
00:39:22,879 --> 00:39:25,373
Me pidieron que abandonara el caso.
462
00:39:27,008 --> 00:39:31,405
Dije: "¿Por qué?
¿Por qué voy a dejar de investigar?
463
00:39:31,429 --> 00:39:37,161
Envíenme por escrito una explicación
de por qué debo dejar de investigar".
464
00:39:37,185 --> 00:39:40,805
Me gritaron y colgué.
465
00:39:41,689 --> 00:39:45,628
A las 2:17 recibí una llamada,
esta vez era de Londres.
466
00:39:45,652 --> 00:39:48,130
Me llamó Sir Patrick Nelson.
467
00:39:48,154 --> 00:39:52,593
No hay nadie más importante
que él, en la Policía escocesa.
468
00:39:52,617 --> 00:39:55,513
Me dijo que en Londres se
encargarán de este caso.
469
00:39:55,537 --> 00:39:57,598
Esta vez no pude decir nada.
470
00:39:57,622 --> 00:40:02,269
Me dijo que es lo que
más les conviene a todos.
471
00:40:02,293 --> 00:40:04,146
Y se acabó.
472
00:40:04,170 --> 00:40:09,334
A las 3:00 le dije a mi equipo que
ya no estamos involucrados. Y me fui.
473
00:40:10,385 --> 00:40:14,365
No creía que esto estuviera relacionado
con su trabajo en la industria petrolera.
474
00:40:14,389 --> 00:40:16,200
Podría equivocarme.
475
00:40:16,224 --> 00:40:19,510
En Londres deben saber
algo que yo ignoro.
476
00:40:20,311 --> 00:40:22,138
Pero le diré algo.
477
00:40:23,273 --> 00:40:28,671
Usted está solo.
Básicamente, está solo, señor Murray.
478
00:40:28,695 --> 00:40:31,814
No puedo quedarme.
No use su teléfono.
479
00:40:32,282 --> 00:40:33,492
Gracias.
480
00:41:32,717 --> 00:41:34,502
Anda, amor, contesta.
481
00:41:38,473 --> 00:41:41,175
- ¿Hola?
- ¿Leah?
482
00:41:44,020 --> 00:41:46,040
- ¿Me oyes?
- ¿Y este número?
483
00:41:46,064 --> 00:41:47,666
¿Por qué me llamas de este número?
484
00:41:47,690 --> 00:41:49,251
No es mi teléfono.
485
00:41:49,275 --> 00:41:51,378
Escucha.
486
00:41:51,402 --> 00:41:54,507
No, tú escucha. ¿Tienes idea
de lo que está pasando?
487
00:41:54,531 --> 00:41:58,302
¿Sabías que la Policía vino a la oficina?
La pusieron de cabeza.
488
00:41:58,326 --> 00:42:01,972
Se llevaron las computadoras,
los discos duros, todo, Edmond.
489
00:42:01,996 --> 00:42:04,266
- ¿Entiendes lo que significa?
- ¿Qué?
490
00:42:04,290 --> 00:42:08,187
Tienen todos los archivos,
todos los archivos de Irak.
491
00:42:08,211 --> 00:42:10,064
¡Cielo santo!
492
00:42:10,088 --> 00:42:13,124
¿Alguien dijo mi nombre?
¿Alguien preguntó por mí?
493
00:42:14,342 --> 00:42:17,321
Escúchame, Edmond, ¿sí?
494
00:42:17,345 --> 00:42:20,741
No puedo hacer esto.
No vuelvas a llamarme. ¿Entiendes?
495
00:42:20,765 --> 00:42:23,551
- Leah.
- ¿Entiendes? Perdóname.
496
00:42:54,132 --> 00:42:56,777
- ¿Puedo quitármela?
- Sí, claro.
497
00:42:56,801 --> 00:42:59,671
- ¡Dios mío!
- Joan.
498
00:43:00,680 --> 00:43:02,965
No me esperaba esto.
499
00:43:04,809 --> 00:43:07,455
¿Qué opinas?
Es increíble, ¿no?
500
00:43:07,479 --> 00:43:12,752
- Es increíble.
- Lo sé. Aquí podemos construir una casa.
501
00:43:12,776 --> 00:43:16,312
Se me ocurrió que,
ya sabes, si querías,
502
00:43:17,489 --> 00:43:21,135
podríamos comenzar una familia.
503
00:43:21,159 --> 00:43:22,485
Sí.
504
00:43:24,537 --> 00:43:28,726
Sí. Sí quiero.
Sí.
505
00:43:28,750 --> 00:43:31,771
- Te amo mucho.
- Te amo.
506
00:43:31,795 --> 00:43:33,997
Eres un hombre muy listo.
507
00:43:43,431 --> 00:43:45,951
¿Listo?
Pide un deseo.
508
00:43:45,975 --> 00:43:49,220
Tres, dos, uno.
Ahora.
509
00:43:53,316 --> 00:43:55,961
Una más, otra.
Anda.
510
00:43:55,985 --> 00:43:58,380
Anda.
No me dejes esperando.
511
00:43:58,404 --> 00:44:00,189
¡Sí!
512
00:44:05,203 --> 00:44:06,413
¿Te gustó?
513
00:44:12,794 --> 00:44:16,107
Bien.
Ahora abramos el grande.
514
00:44:16,131 --> 00:44:17,441
Este.
515
00:44:17,465 --> 00:44:19,777
Es de tu papá.
516
00:44:19,801 --> 00:44:21,946
Él quería venir, pero no pudo.
517
00:44:21,970 --> 00:44:24,005
Este es de papá.
518
00:44:34,816 --> 00:44:38,003
- ¡Dios mío!
- Cielos.
519
00:44:38,027 --> 00:44:41,715
¿Qué es eso?
Es un helicóptero.
520
00:44:41,739 --> 00:44:44,817
¿No es fabuloso?
¿Sí?
521
00:44:45,493 --> 00:44:49,181
Ethan,
¿te gustó el regalo de tu papá?
522
00:44:49,205 --> 00:44:53,159
¿Sí? ¿Es un buen regalo?
Qué bien.
523
00:44:54,669 --> 00:44:56,746
Lo estás haciendo muy bien.
524
00:44:57,630 --> 00:45:01,376
Eres una buena mamá.
Eres una buena madre.
525
00:45:03,261 --> 00:45:04,671
Un cohete.
526
00:45:12,979 --> 00:45:15,139
¡Dios mío!
527
00:45:18,443 --> 00:45:19,754
¿Lo grabaste?
528
00:45:19,778 --> 00:45:23,174
¿Ethan, estás divirtiéndote?
¿Eres feliz?
529
00:45:23,198 --> 00:45:25,108
¿Es un buen cumpleaños?
530
00:45:34,209 --> 00:45:39,372
Mira, Ethan. Mira.
¿Qué opinas? Es genial, ¿no?
531
00:45:40,423 --> 00:45:46,587
Vas a pasar tiempo con él.
Mira eso.
532
00:45:47,764 --> 00:45:50,367
Hola, chicos, ¿cómo están?
533
00:45:50,391 --> 00:45:51,801
Sí, claro.
534
00:45:52,977 --> 00:45:55,263
¿Quieres despedirte de tu amigo?
535
00:45:56,564 --> 00:45:58,224
Nos vemos.
536
00:45:59,901 --> 00:46:02,213
¿Están listos,
astronautas juveniles?
537
00:46:02,237 --> 00:46:04,423
- ¡Sí!
- Eso me gusta oír.
538
00:46:04,447 --> 00:46:07,218
Muy bien.
Mamás y papás, quiero decirles,
539
00:46:07,242 --> 00:46:10,153
antes de que partan,
que habrá muchas actividades.
540
00:46:18,837 --> 00:46:23,291
Te quiero.
Vas a estar bien, ¿sí?
541
00:46:24,217 --> 00:46:27,321
Intenta disfrutarlo.
Vas a divertirte mucho.
542
00:46:27,345 --> 00:46:30,032
Despídanse de sus mamás
y de sus papás.
543
00:46:30,056 --> 00:46:32,243
Te quiero, amor.
544
00:46:32,267 --> 00:46:35,637
Adiós, Ethan, amigo.
Diviértete.
545
00:46:38,690 --> 00:46:40,266
Adiós, Ethan.
546
00:46:48,783 --> 00:46:50,151
Listo.
547
00:46:51,327 --> 00:46:54,932
Es la primera vez que
no va a dormir en casa.
548
00:46:54,956 --> 00:46:58,326
- Adiós, amor. Te quiero.
- Adiós, Ethan.
549
00:47:05,175 --> 00:47:08,878
Anda, despídete.
Adiós, amigo.
550
00:47:46,800 --> 00:47:48,459
¡Vamos, Ethan!
551
00:47:56,309 --> 00:47:59,038
¡Rápido!
¡Vengan aquí!
552
00:47:59,062 --> 00:48:00,638
¡Corran!
553
00:48:01,898 --> 00:48:03,558
- ¿Quién quiere un globo?
- Yo.
554
00:48:36,015 --> 00:48:38,801
Van a comer bien.
Van a...
555
00:48:42,063 --> 00:48:43,931
Campamento de astronomía.
556
00:48:44,607 --> 00:48:45,817
Diviértete.
557
00:49:40,246 --> 00:49:41,864
Hola, ¿estás bien?
558
00:49:44,459 --> 00:49:45,669
¿Frank?
559
00:49:46,544 --> 00:49:50,415
Hola, Joan.
No soy Frank, soy yo.
560
00:49:52,634 --> 00:49:55,321
- ¿Por qué tienes el teléfono de Frank?
- Lo tomé anoche.
561
00:49:55,345 --> 00:49:57,406
La Policía pensó que era mío.
562
00:49:57,430 --> 00:50:00,367
Por favor, antes de que te enojes,
escúchame.
563
00:50:00,391 --> 00:50:02,787
¿Puedo ir a verte?
Te daré...
564
00:50:02,811 --> 00:50:04,021
¿Por qué?
565
00:50:06,481 --> 00:50:08,474
Creo que encontré algo.
566
00:50:13,863 --> 00:50:16,383
Vas a pasar tiempo con él.
567
00:50:16,407 --> 00:50:18,401
¿No es increíble?
568
00:50:19,494 --> 00:50:21,180
¿Quieres despedirte de tu amigo?
569
00:50:21,204 --> 00:50:23,057
No puedo verlo.
¿Por qué lo vemos?
570
00:50:23,081 --> 00:50:24,532
Nos vemos.
571
00:50:26,960 --> 00:50:28,953
Sólo mira esto.
572
00:50:31,005 --> 00:50:32,707
¿El mismo auto?
573
00:50:33,800 --> 00:50:37,279
Dos lugares y tiempos diferentes
y el factor común es Ethan.
574
00:50:37,303 --> 00:50:39,240
El factor común no es Ethan,
575
00:50:39,264 --> 00:50:42,159
sino que tuvo el cumpleaños
con todos sus amigos
576
00:50:42,183 --> 00:50:45,830
y luego fue al campamento de
aventura con todos sus amigos.
577
00:50:45,854 --> 00:50:49,458
Probablemente es el auto
de uno de los padres.
578
00:50:49,482 --> 00:50:52,420
Bueno, en el peor de los casos,
está con un amigo
579
00:50:52,444 --> 00:50:55,021
y beberé té con un papá inocente.
580
00:50:56,406 --> 00:50:58,524
Llama a tu hermano.
581
00:50:59,576 --> 00:51:01,345
Joder.
582
00:51:01,369 --> 00:51:03,597
Llama a tu hermano.
Trabaja en seguros
583
00:51:03,621 --> 00:51:06,934
y podrá conseguir la
dirección con la matrícula.
584
00:51:06,958 --> 00:51:08,660
Sí, ilegalmente.
585
00:51:09,252 --> 00:51:11,187
Deberíamos llamar a la Policía.
586
00:51:11,211 --> 00:51:11,981
No puedo.
587
00:51:12,005 --> 00:51:14,525
- Ya te lo dije.
- Lo sé. No puedo.
588
00:51:14,549 --> 00:51:18,529
Estamos solos en esto.
Cariño, Ethan sólo cuenta con nosotros.
589
00:51:18,553 --> 00:51:20,880
Me lo dijo el Inspector Roy.
590
00:51:23,975 --> 00:51:26,803
Llama a tu hermano.
Ahora.
591
00:51:28,772 --> 00:51:31,432
- Quizá ya lo trasladaron.
- Está bien.
592
00:51:37,697 --> 00:51:38,940
Anda.
593
00:51:41,075 --> 00:51:45,306
Rob, hola. No, perdóname.
Perdóname por llamar tan temprano.
594
00:51:45,330 --> 00:51:48,074
Sí, lo sé.
No. Todavía nada, no.
595
00:51:49,667 --> 00:51:52,870
Necesito que me ayudes si puedes.
596
00:51:56,424 --> 00:51:59,627
No lo sé. Parece una casa
o un edificio o algo.
597
00:52:00,345 --> 00:52:03,282
- En medio de la nada.
- No queda lejos.
598
00:52:03,306 --> 00:52:07,010
Si tomo el camino largo,
puedo llegar por atrás.
599
00:52:07,727 --> 00:52:11,097
Bueno. "William O'Connor".
¿Habías oído ese nombre?
600
00:52:13,066 --> 00:52:14,752
No. No lo sé.
601
00:52:14,776 --> 00:52:16,227
Bien. Que te jodan.
602
00:52:17,153 --> 00:52:19,465
Que te jodan.
Bueno. Te acompaño.
603
00:52:19,489 --> 00:52:22,093
No.
Déjame ir solo.
604
00:52:22,117 --> 00:52:23,844
No.
No puedo quedarme aquí.
605
00:52:23,868 --> 00:52:27,598
Si me pasa algo, Ethan necesitará
a uno de nosotros. ¿Entiendes?
606
00:52:27,622 --> 00:52:30,184
Piensa antes de actuar.
No hagas tonterías.
607
00:52:30,208 --> 00:52:32,144
¿Sí?
608
00:52:32,168 --> 00:52:36,914
Si no vuelves al mediodía, llamaré
a la Policía. Eso haré, Eddy.
609
00:52:38,216 --> 00:52:40,001
Llama al Inspector Roy.
610
00:52:42,178 --> 00:52:44,797
Bien.
Tengo el teléfono de Frank.
611
00:53:22,260 --> 00:53:28,075
Quizá podrías ver una estrella fugaz,
un cometa o algo.
612
00:53:28,099 --> 00:53:33,096
Cielos. Tu mamá investigó
muchísimo el campamento.
613
00:53:34,731 --> 00:53:37,058
Creo que acabo de verlo sonreír.
614
00:53:41,905 --> 00:53:45,233
Llegará a su destino en 270 metros.
615
00:53:55,919 --> 00:53:59,747
Llegará a su destino en 180 metros.
616
00:54:20,527 --> 00:54:24,230
Llegará a su destino en 90 metros.
617
00:54:31,246 --> 00:54:33,364
Llegó a su destino.
618
00:54:38,878 --> 00:54:40,204
Dé la vuelta.
619
00:54:42,382 --> 00:54:43,958
Dé la vuelta.
620
00:59:37,594 --> 00:59:43,216
Es demasiado peligroso. Debo esperar.
Me iré en 20 minutos, creo.
621
00:59:43,725 --> 00:59:45,051
Bien.
622
01:00:33,525 --> 01:00:34,976
POLICÍA
623
01:00:43,535 --> 01:00:45,570
Mírame.
Mira hacia arriba.
624
01:00:46,538 --> 01:00:48,614
- ¿Qué cojo...?
- Mírame.
625
01:00:49,082 --> 01:00:51,268
- ¿Sabes quién soy?
- No.
626
01:00:51,292 --> 01:00:53,494
- ¿Sabes por qué estoy aquí?
- No.
627
01:00:54,420 --> 01:00:55,606
Sé quién eres.
628
01:00:55,630 --> 01:00:58,776
- ¿De qué hablas?
- Tengo fotos tuyas
629
01:00:58,800 --> 01:01:00,778
- y de tu auto.
- ¿De mi auto?
630
01:01:00,802 --> 01:01:02,404
- Afuera del campamento.
- ¿Qué?
631
01:01:02,428 --> 01:01:05,616
Y del centro de escalada.
Seguiste a mi hijo dos semanas.
632
01:01:05,640 --> 01:01:06,909
¿Sabes quién soy?
633
01:01:06,933 --> 01:01:09,370
- Eres un maldito loco.
- ¿Sabes por qué vine?
634
01:01:09,394 --> 01:01:11,914
Cometes un error.
¡Esto no tiene...!
635
01:01:11,938 --> 01:01:14,125
Dime lo que quiero saber.
636
01:01:14,149 --> 01:01:16,252
No sé de qué mierda hablas.
637
01:01:16,276 --> 01:01:18,337
- Dime lo que quiero saber.
- ¿De qué?
638
01:01:18,361 --> 01:01:20,297
¿Dónde está mi hijo?
639
01:01:20,321 --> 01:01:23,134
Cometiste un error.
Desátame, joder, y déjame.
640
01:01:23,158 --> 01:01:24,817
¡Dime dónde está mi hijo!
641
01:01:25,702 --> 01:01:29,098
O te meteré esto por la boca,
te atravesará el cerebro
642
01:01:29,122 --> 01:01:31,809
y te saldrá por el
tope de la maldita cabeza.
643
01:01:31,833 --> 01:01:34,077
- ¡No sé, joder!
- ¡Hijo de puta!
644
01:01:34,961 --> 01:01:36,689
¿Qué cojones haces, hombre?
645
01:01:36,713 --> 01:01:39,483
¡No hagas eso!
Cometiste un error.
646
01:01:39,507 --> 01:01:43,461
Desátame, libérame y no diré
nada de esto, ¿está bien?
647
01:01:45,638 --> 01:01:47,382
¿Qué cojones haces?
648
01:01:48,933 --> 01:01:52,788
¡No hagas eso, joder!
¡No lo sé, joder!
649
01:01:52,812 --> 01:01:55,082
- ¿Dónde está mi hijo?
- ¡No sé, joder!
650
01:01:55,106 --> 01:01:57,684
- Dime dónde está mi hijo.
- No lo sé.
651
01:02:00,528 --> 01:02:04,440
- ¿Me dirás dónde está mi hijito?
- No lo sé, joder.
652
01:02:08,286 --> 01:02:10,556
- ¿Qué pasa, joder?
- ¿Dónde está mi hijo?
653
01:02:10,580 --> 01:02:14,059
¡Joder, no lo sé, hombre!
¡No lo sé! ¡No lo hagas!
654
01:02:14,083 --> 01:02:16,244
- ¿Lo secuestraste?
- No lo hagas.
655
01:02:17,128 --> 01:02:19,356
- Te quemaré los pies.
- ¡No lo hagas!
656
01:02:19,380 --> 01:02:21,025
- ¡Dímelo ya!
- ¡No sé, joder!
657
01:02:21,049 --> 01:02:22,943
- ¿Dónde coño está?
- ¡No sé!
658
01:02:22,967 --> 01:02:24,711
¿Dónde coño está mi hijo?
659
01:02:28,723 --> 01:02:31,175
- ¿Me lo dirás?
- Está bien.
660
01:02:36,564 --> 01:02:37,750
Dime dónde está.
661
01:02:37,774 --> 01:02:39,767
Está en...
662
01:02:42,070 --> 01:02:44,548
¿Qué?
¡Habla, joder!
663
01:02:44,572 --> 01:02:45,716
- Dunmore Lodge.
- ¿Dónde?
664
01:02:45,740 --> 01:02:48,260
Dunmore Lodge.
Ahí los llevamos.
665
01:02:48,284 --> 01:02:50,554
Ahí los dejamos.
Luego vienen por ellos.
666
01:02:50,578 --> 01:02:52,223
- ¿Quién?
- No sé, joder.
667
01:02:52,247 --> 01:02:54,016
¿Quién?
668
01:02:54,040 --> 01:02:58,896
¡Lo juro, joder! ¡Lo juro!
Joder, no lo sé, hombre. Lo juro.
669
01:02:58,920 --> 01:03:00,856
Yo no toco a los niños.
670
01:03:00,880 --> 01:03:02,983
Yo no soy como ellos, joder.
671
01:03:03,007 --> 01:03:08,129
Yo no soy así. Yo sólo los entrego.
Los llevó ahí y nada más, joder.
672
01:03:09,472 --> 01:03:13,134
- ¿Tú no los tocas?
- Nunca, hombre.
673
01:03:18,148 --> 01:03:19,682
¿Quién los toca?
674
01:03:21,860 --> 01:03:23,254
¿Quién los toca?
675
01:03:23,278 --> 01:03:25,965
No lo sé, hombre.
Yo sólo... Tomo fotos.
676
01:03:25,989 --> 01:03:27,091
Hijo de puta.
677
01:03:27,115 --> 01:03:29,343
Tomo fotos afuera de las escuelas.
678
01:03:29,367 --> 01:03:31,861
Y luego... Ellos vienen por ellas.
679
01:03:33,538 --> 01:03:35,156
Perdóname, hombre.
680
01:03:37,917 --> 01:03:41,788
¡No lo hagas, joder!
¡No!
681
01:10:21,404 --> 01:10:23,064
Ya debería estar aquí.
682
01:10:25,784 --> 01:10:28,512
Debió haber llegado
hace 15 minutos.
683
01:10:28,536 --> 01:10:30,279
Vuelve a llamar.
684
01:10:42,717 --> 01:10:46,129
William, ¿dónde cojones estás?
Se te hizo tarde.
685
01:10:47,180 --> 01:10:49,033
Anda. Escupe.
686
01:10:49,057 --> 01:10:51,092
Métete.
687
01:10:54,312 --> 01:10:55,623
No contesta.
688
01:10:55,647 --> 01:10:58,016
- Mierda.
- Esto no me gusta.
689
01:10:58,817 --> 01:11:01,045
Hay Policías y controles
por todas partes.
690
01:11:01,069 --> 01:11:04,939
Toda el área está plagada de Policías.
Quizá lo arrestaron.
691
01:11:06,157 --> 01:11:09,319
Olvida a la chica.
Vamos a llevarnos al que tenemos.
692
01:11:10,411 --> 01:11:12,238
Pero querían a la niña.
693
01:11:14,916 --> 01:11:16,126
Está bien.
694
01:11:17,585 --> 01:11:20,163
No vamos a quedarnos aquí.
Vámonos.
695
01:11:21,422 --> 01:11:24,292
- Vámonos.
- Rápido.
696
01:11:36,312 --> 01:11:37,639
Joder.
697
01:11:50,660 --> 01:11:52,737
Es increíble, joder.
698
01:11:53,913 --> 01:11:58,811
Steven, el neumático está
desinflado, joder. ¿Cuándo pasó eso?
699
01:11:58,835 --> 01:12:01,147
Seguramente en el camino hacia aquí.
700
01:12:01,171 --> 01:12:04,832
Quizá un clavo o un tornillo.
Así se desinflan despacio.
701
01:12:05,467 --> 01:12:07,486
Tardaré cinco minutos en cambiarlo.
702
01:12:07,510 --> 01:12:11,005
Lleva al niño adentro.
Te llamaré cuando termine.
703
01:14:19,100 --> 01:14:20,310
Steven.
704
01:14:23,521 --> 01:14:25,014
¿Steven?
705
01:14:28,818 --> 01:14:30,311
¿Dónde coño está?
706
01:14:44,000 --> 01:14:45,326
¡Steven!
707
01:14:56,888 --> 01:14:59,507
¿Y las malditas llaves?
Dame las malditas llaves.
708
01:15:01,309 --> 01:15:02,927
Listo.
709
01:15:09,484 --> 01:15:10,628
¡ENCONTRÉ A ETHAN!
710
01:15:10,652 --> 01:15:14,340
DUNMORE LODGE QUIEREN MOVERLO.
711
01:15:14,364 --> 01:15:16,509
¡LLAMA AL INSPECTOR ROY!
712
01:15:16,533 --> 01:15:18,026
¡Steven!
713
01:15:20,078 --> 01:15:21,362
¡Steven!
714
01:15:22,872 --> 01:15:25,643
ACCIDENTES Y EMERGENCIAS
715
01:15:25,667 --> 01:15:29,495
Inspector Roy, soy Joan Richmond.
Llámeme cuando oiga esto.
716
01:15:34,342 --> 01:15:37,211
¡Steven! ¿Estás ahí?
717
01:15:45,353 --> 01:15:46,888
¿Estás ahí?
718
01:15:49,357 --> 01:15:50,933
¡Steven!
719
01:15:51,943 --> 01:15:54,187
¿A qué mierda juegas?
720
01:15:56,030 --> 01:15:57,315
¡Steven!
721
01:16:00,535 --> 01:16:01,986
¿Dónde coño está?
722
01:16:27,145 --> 01:16:29,749
- ¿Has visto a Steven?
- ¿No está abajo?
723
01:16:29,773 --> 01:16:34,003
- ¿Y las llaves del auto?
- Las tiene Steven. ¿Dónde coño está?
724
01:16:34,027 --> 01:16:35,237
Llámalo.
725
01:16:55,757 --> 01:16:57,818
Steven, ¿dónde diablos estás?
726
01:16:57,842 --> 01:16:59,585
Estamos buscándote.
727
01:17:06,684 --> 01:17:11,597
Escúchame.
El niño al que tienes es mi hijo.
728
01:17:12,107 --> 01:17:14,251
La Policía viene para aquí.
729
01:17:14,275 --> 01:17:18,646
Deja al niño y huye.
Es tu única oportunidad, amigo.
730
01:17:20,949 --> 01:17:23,318
Escúchame, imbécil.
731
01:17:25,161 --> 01:17:27,238
Voy por ti.
732
01:17:31,292 --> 01:17:32,978
Quédate con el niño.
733
01:17:33,002 --> 01:17:36,247
- ¿Y si viene la Policía?
- Es mentira. Obedéceme.
734
01:17:36,756 --> 01:17:38,166
¡Joder!
735
01:21:50,135 --> 01:21:53,504
Hola, hijo.
736
01:21:54,055 --> 01:21:55,199
Hola, Ethan.
737
01:21:55,223 --> 01:21:57,076
Ethan, ¿puedes despertar?
738
01:21:57,100 --> 01:21:59,844
¿Puedes despertar...?
739
01:22:06,943 --> 01:22:08,603
Quédate dormido.
740
01:22:49,444 --> 01:22:51,088
- ¡Eddy!
- ¡Joan!
741
01:22:51,112 --> 01:22:52,480
¡Eddy!
742
01:22:53,698 --> 01:22:55,525
Ven por aquí.
Ven rápido.
743
01:23:23,019 --> 01:23:24,679
- ¿Estás bien?
- Sí.
744
01:23:38,785 --> 01:23:40,111
¡Joder!
745
01:23:45,083 --> 01:23:46,492
¡Joder!
746
01:23:53,675 --> 01:23:55,543
¿Todavía nos sigue?
747
01:23:56,177 --> 01:23:57,712
No veo.
748
01:24:06,187 --> 01:24:07,597
Joan.
749
01:24:10,150 --> 01:24:11,168
¡Joan!
750
01:24:11,192 --> 01:24:12,769
¿Eddy?
751
01:24:13,820 --> 01:24:16,898
¡Eddy!
752
01:24:42,265 --> 01:24:43,758
¿Eddy?
753
01:24:48,772 --> 01:24:49,982
¿Eddy?
754
01:24:52,025 --> 01:24:53,235
¡Eddy!
755
01:24:53,985 --> 01:24:55,520
¡Eddy!
756
01:25:19,761 --> 01:25:24,200
¡Tranquila!
Soy yo. Están a salvo.
757
01:25:24,224 --> 01:25:26,535
Cielos. El niño.
758
01:25:26,559 --> 01:25:29,637
El niño está bien.
Está bien.
759
01:26:02,971 --> 01:26:06,325
Así... Sólo hay que moverlo
con cuidado y a la izquierda.
760
01:26:06,349 --> 01:26:07,743
¿Ves cómo sube y baja?
761
01:26:07,767 --> 01:26:09,328
- ¿Quieres intentarlo?
- ¿Quieres?
762
01:26:09,352 --> 01:26:12,540
- Sí, claro.
- ¿Quieres probar? Bueno.
763
01:26:12,564 --> 01:26:14,291
Ten.
764
01:26:14,315 --> 01:26:17,378
Bien, aquí vamos, el momento vital,
la transferencia de poder.
765
01:26:17,402 --> 01:26:19,213
- Pon los dedos.
- ¿Listo?
766
01:26:19,237 --> 01:26:23,300
Pon los dedos encima. Así.
Ya lo tienes, hombrecito. Es todo tuyo.
767
01:26:23,324 --> 01:26:25,177
Bien hecho, Ethan.
768
01:26:25,201 --> 01:26:26,694
Bien hecho, hijo.
769
01:26:27,829 --> 01:26:29,530
¿Te gusta?
770
01:26:30,582 --> 01:26:33,785
No lo acerques demasiado.
No quiero que me corte el cabello.
771
01:26:34,335 --> 01:26:35,995
Eres un insolente.
772
01:26:43,595 --> 01:26:45,948
Muy bien, hombrecito.
Muy bien.
773
01:26:45,972 --> 01:26:48,993
Lo soltaré, porque parece
que sabes lo que haces.
774
01:26:49,017 --> 01:26:50,551
- Sí sabes.
- Más o menos.
775
01:26:51,019 --> 01:26:52,887
Me asusta.
776
01:26:53,688 --> 01:26:55,848
No lo dejes caer sobre nosotros.
777
01:27:01,863 --> 01:27:03,090
- Cielos.
- Cielos.
778
01:27:03,114 --> 01:27:05,384
Acto seguido serás piloto militar.
779
01:27:05,408 --> 01:27:07,068
¡Señor Murray!
780
01:27:12,040 --> 01:27:13,250
Oye, hijo...
781
01:27:15,043 --> 01:27:16,896
tengo que irme.
782
01:27:16,920 --> 01:27:20,206
¿Lo aterrizamos para despedirnos?
783
01:27:22,175 --> 01:27:24,002
Bien. Bueno.
784
01:27:31,559 --> 01:27:32,953
Te quiero, hijo.
785
01:27:32,977 --> 01:27:34,971
¿Cuándo regresarás?
786
01:27:40,401 --> 01:27:43,062
- Quizá tarde un poco.
- Bueno.
787
01:27:44,572 --> 01:27:46,274
Pero voy a regresar.
788
01:27:48,076 --> 01:27:49,887
Regresaré y me quedaré aquí.
789
01:27:49,911 --> 01:27:51,154
Bueno.
790
01:27:59,921 --> 01:28:01,164
Bueno.
791
01:28:03,675 --> 01:28:05,752
- Nos vemos, Joan.
- Nos vemos.
792
01:28:31,786 --> 01:28:33,738
- ¿Estás bien?
- Sí.
793
01:29:07,906 --> 01:29:11,401
¿Sabe? El desmantelamiento
de la red está acelerando.
794
01:29:12,744 --> 01:29:16,072
Creo que habrá más arrestos.
795
01:29:16,915 --> 01:29:19,909
Será una lista grande.
Qué pena.
796
01:29:22,128 --> 01:29:24,607
- Podría convenirle a usted.
- ¿Eso cree?
797
01:29:24,631 --> 01:29:29,293
Sí. El Juez probablemente
lo considerará.
798
01:29:30,361 --> 01:29:32,255
Sí, eso espero...