1 00:01:49,850 --> 00:01:52,440 Поверните налево за мостом, 2 00:01:52,480 --> 00:01:55,570 затем двигайтесь прямо 67 километров. 3 00:02:29,440 --> 00:02:33,230 Поверните направо и двигайтесь прямо 10 километров. 4 00:03:08,180 --> 00:03:11,810 Поверните направо. Вы прибыли на место назначения. 5 00:03:21,360 --> 00:03:23,700 Здрасьте. Как жизнь? Я Эдмонд Мюррей. 6 00:03:23,740 --> 00:03:25,780 Здравствуйте. Могу взглянуть паспорт? 7 00:03:25,830 --> 00:03:26,910 Конечно. 8 00:03:33,080 --> 00:03:34,290 Держите. 9 00:03:35,750 --> 00:03:37,920 Приехал мистер Мюррей. 10 00:03:37,960 --> 00:03:39,710 Принято. 11 00:03:39,760 --> 00:03:40,800 - Доброе утро. - Доброе. 12 00:03:40,801 --> 00:03:41,799 Я офицер Бёрч. 13 00:03:41,800 --> 00:03:43,800 - Веду предварительное следствие. - Ясно. 14 00:03:43,840 --> 00:03:45,680 Мисс Ричмонд уже ждёт вас на берегу. 15 00:03:45,720 --> 00:03:48,390 - Я папа Итана. - Я знаю, мистер Мюррей. 16 00:03:48,430 --> 00:03:50,770 Увы, я не могу сообщить вам деталей дела. 17 00:03:50,810 --> 00:03:52,730 Скоро сюда приедет инспектор Рой. 18 00:03:52,770 --> 00:03:54,440 Он в курсе всех подробностей. 19 00:03:54,480 --> 00:03:56,230 - Понял. - Мисс Ричмонд прямо на берегу, 20 00:03:56,270 --> 00:03:59,280 - идите по дорожке, а потом направо. - Ладно. Спасибо. 21 00:04:16,670 --> 00:04:17,880 Джоан! 22 00:04:21,210 --> 00:04:23,470 Бля. Джоан! 23 00:04:43,190 --> 00:04:44,820 Чем они там занимаются? 24 00:04:45,610 --> 00:04:47,450 Ищут его. 25 00:04:48,280 --> 00:04:49,870 Но почему под водой? 26 00:04:51,080 --> 00:04:52,410 Я не знаю. 27 00:04:56,460 --> 00:04:57,830 Не знаю. 28 00:05:05,220 --> 00:05:06,890 Что вообще произошло? 29 00:05:06,930 --> 00:05:08,760 Я не знаю. 30 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Он спал в том домике. 31 00:05:27,860 --> 00:05:31,370 - Ты в порядке? - Я туда не вернусь. 32 00:05:45,760 --> 00:05:47,970 - Я могу зайти? - Нет, простите. 33 00:05:48,010 --> 00:05:49,140 Чёрт. 34 00:06:11,500 --> 00:06:15,439 [Мой сын] 35 00:06:39,440 --> 00:06:42,400 Я заплатила за аренду, так что я останусь тут. 36 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 Хорошо, я поселюсь поблизости. 37 00:06:46,150 --> 00:06:47,490 Ладно. 38 00:06:54,910 --> 00:06:56,950 Можно тебя кое о чём попросить? 39 00:07:00,080 --> 00:07:02,130 Нужно сходить в тот домик. 40 00:07:05,130 --> 00:07:07,460 За день до исчезновения 41 00:07:07,510 --> 00:07:09,800 Итан нарисовал мне рисунок, и... 42 00:07:12,430 --> 00:07:14,140 я постоянно о нём думаю. 43 00:07:20,140 --> 00:07:21,770 Спасибо. 44 00:07:21,810 --> 00:07:23,900 Мы хоть что-то знаем о владельцах лагеря? 45 00:07:23,940 --> 00:07:26,820 Нет, но говорят, что их уже допросили. 46 00:07:26,860 --> 00:07:29,940 Ты их видела? Когда отправляла его? 47 00:07:31,910 --> 00:07:35,370 Да, и они... показались мне милыми. 48 00:07:35,410 --> 00:07:38,120 Женщина была очень милой. Не знаю... 49 00:07:38,160 --> 00:07:41,410 Я и не сомневаюсь, что они хорошие. Наверняка хорошие. 50 00:07:41,460 --> 00:07:45,670 Если бы меня что-то смутило, я бы его к ним не отправила. Ни за что. 51 00:07:45,710 --> 00:07:48,960 Конечно, я верю. Ты хорошая мама. 52 00:07:49,010 --> 00:07:50,130 Я знаю. 53 00:07:56,010 --> 00:07:57,060 Привет. 54 00:07:58,470 --> 00:07:59,850 Ты в порядке? 55 00:08:00,600 --> 00:08:02,140 - Да. - Да? 56 00:08:02,190 --> 00:08:04,600 - Всё хорошо. - О чём они спрашивали? 57 00:08:04,650 --> 00:08:06,820 Да так, задали пару общих вопросов. 58 00:08:06,860 --> 00:08:08,610 О чём именно? 59 00:08:09,280 --> 00:08:10,940 О моих отношениях с Итаном. 60 00:08:10,990 --> 00:08:12,030 Зачем? 61 00:08:16,200 --> 00:08:18,830 Нет. Ты уже едешь обратно? Ты же вернёшься? 62 00:08:19,370 --> 00:08:20,750 Ясно, ладно. 63 00:08:20,790 --> 00:08:22,870 - Пока. Люблю тебя. - И я люблю. Пока. 64 00:08:23,920 --> 00:08:25,830 - Твой мужчина? - Да. 65 00:08:25,880 --> 00:08:28,040 Это он предложил отправить его в лагерь? 66 00:08:28,090 --> 00:08:29,880 Твою же мать. 67 00:08:31,550 --> 00:08:33,630 Ну конечно, кто же ещё. 68 00:08:36,390 --> 00:08:38,760 Он мой сын. Ясно? 69 00:08:38,810 --> 00:08:41,980 Это я так решила. И я жалею об этом. 70 00:08:42,020 --> 00:08:46,060 - Как и я. - Сначала я хотела отказаться, но... 71 00:08:47,230 --> 00:08:49,690 в его возрасте дети уже ездят в лагерь. 72 00:08:49,730 --> 00:08:53,780 Но Итан ведь... он... 73 00:08:54,900 --> 00:08:58,030 не такой, как все, ему... 74 00:08:59,990 --> 00:09:01,750 не хотелось ехать. 75 00:09:02,540 --> 00:09:05,170 И я знала, что ему не хочется. 76 00:09:07,670 --> 00:09:10,050 Перед отъездом он был в порядке? 77 00:09:10,090 --> 00:09:14,260 Я хотела... просто хотела... 78 00:09:17,260 --> 00:09:18,300 Прости. 79 00:09:20,100 --> 00:09:21,510 Значит... 80 00:09:21,560 --> 00:09:23,600 Ему было очень плохо. 81 00:09:24,600 --> 00:09:26,020 Ясно? 82 00:09:46,330 --> 00:09:47,710 Ты как? 83 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 Готовьте их к заданию. 84 00:09:50,960 --> 00:09:53,170 Инспектор, это Эдди, папа Итана. 85 00:09:53,760 --> 00:09:55,920 Здравствуйте, мистер Мюррей. 86 00:09:55,970 --> 00:09:58,050 - Я инспектор Рой. - Здравствуйте. 87 00:09:58,090 --> 00:10:00,600 Моя команда занимается расследованием дела. 88 00:10:01,970 --> 00:10:06,140 Мистер Мюррей, загляните сегодня ко мне в офис в три часа, пожалуйста. 89 00:10:06,180 --> 00:10:07,100 Понял, в три часа. 90 00:10:07,140 --> 00:10:09,150 Адрес на визитке. 91 00:10:09,190 --> 00:10:13,230 На обратной стороне личный номер телефона, вдруг понадобится. 92 00:10:14,940 --> 00:10:18,110 Мисс, вы уверены, что хотите пойти с нами? 93 00:10:18,150 --> 00:10:19,200 Да. 94 00:10:20,450 --> 00:10:23,160 - Вчера вы были... - Нет. 95 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 - Точно? Я могу взять это на себя. - Нет, я тоже пойду. 96 00:10:26,660 --> 00:10:28,290 Ну и отлично. 97 00:10:28,330 --> 00:10:30,040 Пока послушайте общий инструктаж, 98 00:10:30,080 --> 00:10:32,460 а потом я скажу, где вам встать. 99 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 Хорошо. Спасибо. 100 00:10:34,050 --> 00:10:35,840 Пожалуйста, послушайте меня! 101 00:10:37,170 --> 00:10:40,010 Сейчас мы будем прочёсывать этот склон. 102 00:10:40,050 --> 00:10:42,930 В зарослях папоротника держитесь ближе друг к другу. 103 00:10:42,970 --> 00:10:44,680 Расстояние не больше двух метров. 104 00:10:44,720 --> 00:10:46,180 Если нашли что-то, 105 00:10:46,220 --> 00:10:49,020 поднимайте руку и кричите: "Здесь!" 106 00:10:49,060 --> 00:10:52,770 И ни в коем случае ничего не трогайте. 107 00:10:52,810 --> 00:10:54,110 Всем ясно? 108 00:10:54,150 --> 00:10:55,320 Отлично. 109 00:10:56,990 --> 00:11:00,200 Спасибо, что пришли. Расходитесь по местам. 110 00:11:00,240 --> 00:11:03,490 - Куда нам идти? - Можете встать тут, на краю линии. 111 00:11:03,530 --> 00:11:04,910 Спасибо. 112 00:11:04,950 --> 00:11:06,660 Два метра, два метра. 113 00:11:16,170 --> 00:11:19,300 Кеннис! Вперёд! 114 00:11:23,390 --> 00:11:25,680 Итан! Итан! 115 00:11:25,720 --> 00:11:28,350 Итан! 116 00:11:30,270 --> 00:11:33,190 Итан! Итан! 117 00:11:33,860 --> 00:11:36,270 Итан! Итан! 118 00:11:46,370 --> 00:11:47,490 Итан! 119 00:11:54,170 --> 00:11:55,500 Итан! 120 00:11:57,840 --> 00:11:59,090 Итан! 121 00:12:22,860 --> 00:12:24,490 Итан! 122 00:12:31,751 --> 00:12:35,200 [Пропал человек: Итан Мюррей. Просим сообщить любую информацию] 123 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 - Кто это? - Инспектор Рой всё объяснит. 124 00:12:49,140 --> 00:12:50,560 Пройдите за мной. 125 00:12:53,180 --> 00:12:56,690 - Добрый день. - Мистер Мюррей. Заходите. 126 00:12:56,730 --> 00:12:59,480 - Есть новости? - Пока ничего. 127 00:13:00,820 --> 00:13:02,280 Вы как, держитесь? 128 00:13:06,160 --> 00:13:09,120 Ну... бывали дни и получше, конечно. 129 00:13:12,000 --> 00:13:14,580 Давайте опишу вам положение дел. 130 00:13:15,370 --> 00:13:17,130 Поисковые работы начались 131 00:13:17,170 --> 00:13:19,460 - вчера утром. - Отлично. 132 00:13:19,500 --> 00:13:24,170 Мы продолжаем опрашивать всех, кто общался с вашим сыном. 133 00:13:24,970 --> 00:13:27,140 По словам сотрудников лагеря, 134 00:13:27,180 --> 00:13:31,680 они регулярно проверяют палатки и домики, где живут дети, 135 00:13:31,720 --> 00:13:35,690 чтобы убедиться, что ребята спят и всё в порядке. 136 00:13:35,730 --> 00:13:38,980 Последнюю проверку проводили в час ночи. 137 00:13:39,020 --> 00:13:40,520 И он был на месте? 138 00:13:40,570 --> 00:13:43,990 Он был на месте. На тот момент всё было хорошо. 139 00:13:46,990 --> 00:13:48,870 Я заглядывал в его хижину: 140 00:13:48,910 --> 00:13:52,370 я заметил, что вся одежда на месте и рюкзак тоже там. 141 00:13:52,410 --> 00:13:54,410 И еда, кстати, никуда не делась. 142 00:13:55,080 --> 00:13:56,790 Да, мистер Мюррей, 143 00:13:56,830 --> 00:14:00,040 вы должны знать: мы проверяем все возможные версии, 144 00:14:00,090 --> 00:14:02,170 в том числе похищение. 145 00:14:05,050 --> 00:14:07,010 Позвольте задать несколько вопросов. 146 00:14:07,050 --> 00:14:12,180 Некоторые могут показаться неудобными и личными. Вы не против? 147 00:14:12,220 --> 00:14:14,720 Нет, без проблем. Спрашивайте, что хотите. 148 00:14:14,770 --> 00:14:18,520 Во-первых, вы, как мне известно, много путешествуете. 149 00:14:18,560 --> 00:14:22,650 Вы были в Ливии, в Саудовской Аравии, в Ираке. Зачем? 150 00:14:22,690 --> 00:14:24,190 Работа у меня такая. 151 00:14:24,230 --> 00:14:26,190 Я работаю за границей уже десять лет, 152 00:14:26,240 --> 00:14:28,070 ну, около того. 153 00:14:29,280 --> 00:14:32,330 Я тружусь на нефтепромыслах. Куда отправят - туда и еду. 154 00:14:32,370 --> 00:14:35,580 Как считаете, ваш бизнес, ваше дело связано с рисками? 155 00:14:35,620 --> 00:14:37,410 Сама работа вполне безопасна. 156 00:14:37,460 --> 00:14:40,170 Но в некоторых местах бывает неспокойно. 157 00:14:40,210 --> 00:14:43,040 И я знаю, что, когда приезжаю в такие страны, 158 00:14:43,090 --> 00:14:44,550 мне нужно быть начеку. 159 00:14:44,590 --> 00:14:47,550 Сталкивались ли вы с проблемами, мистер Мюррей? 160 00:14:49,590 --> 00:14:52,140 Моего подчинённого как-то взяли в заложники. 161 00:14:52,180 --> 00:14:54,560 Мы долго пытались его вытащить, но не получалось. 162 00:14:54,600 --> 00:14:59,560 Всё шло наперекосяк. В итоге пришлось заплатить им выкуп. 163 00:15:00,690 --> 00:15:01,940 Сэр... 164 00:15:03,690 --> 00:15:06,150 [говорит на шотландском языке] 165 00:15:06,190 --> 00:15:11,280 Хватит. Если есть, что сказать, говорите на английском. 166 00:15:11,320 --> 00:15:14,200 Я хотел бы попросить ваш телефон. 167 00:15:14,240 --> 00:15:18,660 Он нужен нам для расследования. Придётся вытащить все номера. 168 00:15:22,790 --> 00:15:25,590 - Стандартная процедура. - Мне запрещено отдавать телефон. 169 00:15:27,050 --> 00:15:31,590 Думаю, вы и сами понимаете, насколько это сейчас важно. 170 00:15:31,630 --> 00:15:33,220 Прекрасно понимаю. 171 00:15:34,470 --> 00:15:37,720 Но здесь есть секретные материалы, связанные с работой. 172 00:15:39,100 --> 00:15:41,600 - Нужны только контакты? - Да. 173 00:15:45,980 --> 00:15:47,230 Спасибо. 174 00:15:50,530 --> 00:15:54,370 В большинстве стран, куда вы ездите по работе, 175 00:15:54,410 --> 00:15:58,370 - ребёнку будет небезопасно, верно? - Да, почти во всех. 176 00:15:58,410 --> 00:16:00,870 Я много работаю, да и живу иногда где попало. 177 00:16:00,910 --> 00:16:04,170 Даже если там не опасно, всё же ребёнку там не место. 178 00:16:04,210 --> 00:16:06,460 Я не могу таскать его по всему миру. Ему надо учиться. 179 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 Надо заводить друзей. Крепко стоять на ногах. 180 00:16:08,840 --> 00:16:11,510 Ему нужен дом. Нужна семья. Со мной такого не будет. 181 00:16:13,010 --> 00:16:15,300 Когда вы последний раз видели сына? 182 00:16:26,360 --> 00:16:28,530 Мы виделись на Рождество. Мы с ним... 183 00:16:29,730 --> 00:16:32,320 созванивались по скайпу на Рождество. 184 00:16:34,070 --> 00:16:35,450 И он был в порядке. 185 00:16:41,080 --> 00:16:44,540 У вас с бывшей женой хорошие отношения? 186 00:16:44,580 --> 00:16:46,540 Скажем... не плохие. 187 00:16:48,210 --> 00:16:50,210 Мы расстались не по её вине. 188 00:16:53,590 --> 00:16:55,720 У вас напряжённые отношения? 189 00:17:01,310 --> 00:17:02,810 Нет, не думаю. 190 00:17:15,990 --> 00:17:19,030 Вы общаетесь с её новым партнёром? 191 00:17:19,080 --> 00:17:23,330 Видел его пару раз по скайпу. Вроде ничего такой. 192 00:17:24,410 --> 00:17:26,580 Вы наводили на него справки? 193 00:17:26,620 --> 00:17:29,040 Если верить статистике, то в девяти случаях из десяти 194 00:17:29,090 --> 00:17:33,420 виновным оказывается знакомый, кто-то из семьи. 195 00:17:35,090 --> 00:17:39,550 Да, верно. И это часть нашего предварительного расследования. 196 00:17:40,600 --> 00:17:44,520 Ну, а вы? В вашей жизни кто-то появился? 197 00:17:44,560 --> 00:17:46,940 Да. Да, у меня есть девушка. 198 00:17:47,900 --> 00:17:50,150 Мы встречаемся уже пять лет. 199 00:17:56,240 --> 00:18:00,280 Два года назад ваша жена сказала, что с сыном не всё хорошо. 200 00:18:00,330 --> 00:18:05,080 Я вернулся, и мы целый месяц пробыли вместе. 201 00:18:05,120 --> 00:18:06,620 Отлично провели время. 202 00:18:06,670 --> 00:18:08,830 Исколесили всю Северную Америку. 203 00:18:10,210 --> 00:18:11,750 Потом... 204 00:18:15,920 --> 00:18:17,510 Потом я вернулся к работе. 205 00:18:20,300 --> 00:18:21,930 Так вы предполагаете, 206 00:18:21,970 --> 00:18:24,640 что похищение Итана как-то связано с моей работой? 207 00:18:27,640 --> 00:18:33,610 Я предполагаю, что преступник не просто так 208 00:18:33,650 --> 00:18:37,490 выбрал именно вашего сына, а не кого-то ещё. 209 00:18:40,320 --> 00:18:45,620 Потому я и задаю вам такие вопросы, мистер Мюррей. Почему? 210 00:18:45,660 --> 00:18:48,750 Почему Итан? Почему именно он? 211 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 К сожалению, пока что вам остаётся только ждать. 212 00:18:53,380 --> 00:18:55,670 Ждать, пока мы позвоним вам. 213 00:19:50,060 --> 00:19:52,520 - Добрый вечер. - Эдмонд. 214 00:19:53,310 --> 00:19:55,020 - Рад встрече. - Заходи. 215 00:19:55,070 --> 00:19:56,440 Хорошо. Спасибо. 216 00:19:59,740 --> 00:20:02,700 Джоан? Где Джоан? 217 00:20:02,740 --> 00:20:05,330 Она... она отдыхает. Садись. Налить тебе виски? 218 00:20:05,370 --> 00:20:07,450 Да. Давай, спасибо. 219 00:20:08,580 --> 00:20:10,710 Погодка на улице так себе, да? 220 00:20:10,750 --> 00:20:13,630 - Ага. - Видимо, в этом году... 221 00:20:14,790 --> 00:20:16,920 видимо, в этом году зима наступит рано. 222 00:20:16,960 --> 00:20:20,970 Ну, или по крайней мере так говорят местные. 223 00:20:21,010 --> 00:20:22,680 Все старики, точнее. 224 00:20:24,430 --> 00:20:26,510 Но все класть хотели на то, что они говорят, да? 225 00:20:26,550 --> 00:20:30,520 Всем теперь нужен... этот хренов интернет. 226 00:20:31,430 --> 00:20:32,690 Будем. (с шотл.) 227 00:20:37,110 --> 00:20:38,570 Джоан... 228 00:20:40,530 --> 00:20:42,400 сегодня ей стало совсем плохо. 229 00:20:42,450 --> 00:20:44,780 Думаю, для неё это оказалось очень... 230 00:20:44,820 --> 00:20:47,080 - сильным ударом. - Да. Понимаю. 231 00:20:47,120 --> 00:20:49,410 Я ей кое-что подсыпал, чтобы она смогла уснуть. 232 00:20:49,450 --> 00:20:51,540 Надеюсь, она спокойно выспится, 233 00:20:51,580 --> 00:20:53,290 - и не надо будет... - Что ты ей дал? 234 00:20:54,080 --> 00:20:56,380 Бля. Не помню, как называется. 235 00:20:57,880 --> 00:21:01,760 У меня бывают проблемы со сном, 236 00:21:01,800 --> 00:21:04,180 мне ещё давно выписали какое-то лекарство, но... 237 00:21:04,220 --> 00:21:06,550 И сколько она уже с тех пор спит? 238 00:21:11,060 --> 00:21:13,100 Наверное, часа полтора или около того. 239 00:21:13,140 --> 00:21:16,350 Не думаю... не думаю, что стоит её будить, правда. 240 00:21:16,400 --> 00:21:17,650 Ей надо отдохнуть. 241 00:21:17,690 --> 00:21:19,650 - Не беспокойся. - Ладно. 242 00:21:19,690 --> 00:21:22,320 Да. Обычно я так не делаю. 243 00:21:22,360 --> 00:21:25,570 - Такие обстоятельства. - Ладно. Чувак. Хорошо. Пускай. 244 00:21:29,870 --> 00:21:31,830 А что с твоей... 245 00:21:31,870 --> 00:21:34,790 что там с твоей работой? Что будешь делать? 246 00:21:35,420 --> 00:21:37,460 Работа подождёт. 247 00:21:37,500 --> 00:21:40,460 Для меня-то это не проблема: я работаю на себя. У меня своё дело. 248 00:21:40,500 --> 00:21:42,630 Строительная компания, и ей уже... 249 00:21:42,670 --> 00:21:46,050 ну, она не очень большая, но я её открыл уже лет 15 назад. 250 00:21:46,090 --> 00:21:47,470 Мне было около двадцати. 251 00:21:47,510 --> 00:21:50,260 Фирма местная? Международная? 252 00:21:50,310 --> 00:21:52,680 Нет. Нет. Я же не ты. Нет. 253 00:21:53,680 --> 00:21:55,810 Нет, я бы хотел остаться здесь. 254 00:21:55,850 --> 00:21:58,770 Местная, да. Небольшая компания. 255 00:21:58,810 --> 00:22:01,520 И всё моих рук дело. Пришлось попотеть, поверь. 256 00:22:01,570 --> 00:22:03,740 Но теперь у меня хватает людей, 257 00:22:03,780 --> 00:22:06,110 так что всё работает само по себе. Это круто. 258 00:22:06,150 --> 00:22:10,620 И я могу спокойно быть рядом с Джоан, поддерживать её, и... 259 00:22:11,490 --> 00:22:13,620 это ведь самое главное, правда? 260 00:22:14,870 --> 00:22:17,000 Она просто потрясающая. 261 00:22:17,040 --> 00:22:20,250 Не слышал новостей? Может, вам звонил кто? 262 00:22:20,290 --> 00:22:21,500 - Сегодня? - Ага. 263 00:22:21,540 --> 00:22:25,300 Насчёт чего? Поисков? Нет, нет. 264 00:22:25,340 --> 00:22:29,640 Если честно, меня куда больше волнует её состояние. 265 00:22:29,680 --> 00:22:31,550 Я думаю только о ней. 266 00:22:31,600 --> 00:22:35,680 Да. Я лучше вообще пока ненадолго отключу телефон. 267 00:22:36,350 --> 00:22:37,810 Думаешь, стоит? 268 00:22:38,770 --> 00:22:41,440 Ну, ты пока здесь. Ты ведь на связи, правильно? 269 00:22:41,480 --> 00:22:43,940 Я просто хотел спокойно поговорить... 270 00:22:43,980 --> 00:22:45,400 Да, ладно. 271 00:22:47,610 --> 00:22:49,820 Не хочу, чтобы меня беспокоили. 272 00:22:55,580 --> 00:22:57,290 Куда ты поедешь? Джоан сказала, 273 00:22:57,330 --> 00:22:59,290 что тебе тут особо и ночевать-то негде. 274 00:23:00,420 --> 00:23:03,750 За меня не волнуйся, Фрэнк. Всё хорошо. Что-нибудь придумаю. 275 00:23:03,800 --> 00:23:07,130 Может, останешься у Джоан? Это же вроде как ваш общий дом. 276 00:23:07,170 --> 00:23:10,010 Ну. Если ты не планируешь оставаться у неё... 277 00:23:10,050 --> 00:23:13,390 Слушай, я понимаю, вам с Джоан нужно побыть одним. 278 00:23:13,430 --> 00:23:15,770 - Нет, погоди... - Обсудить всё. Я могу пока исчезнуть. 279 00:23:15,810 --> 00:23:19,140 Мне от родителей досталась в наследство хибарка в дикой глуши. 280 00:23:19,190 --> 00:23:23,610 Я могу уехать и, ну, не мешаться вам. 281 00:23:24,730 --> 00:23:26,650 Вообще, я его продаю. 282 00:23:26,690 --> 00:23:30,490 Решил пойти по твоим стопам: нашёл одно невероятное место, 283 00:23:30,530 --> 00:23:32,490 мы собираемся там построить дом, 284 00:23:32,530 --> 00:23:33,950 обалдеть какой красивый. 285 00:23:33,990 --> 00:23:36,540 Джоан очень нравится. Свет падает чудесно. 286 00:23:36,580 --> 00:23:38,960 Слушай, можно... покажу тебе кое-что? 287 00:23:39,960 --> 00:23:43,670 Пойдём, нам на кухню. Идём. 288 00:23:43,710 --> 00:23:48,010 Сегодня привезли чертежи. Я только мельком их просмотрел. 289 00:23:48,050 --> 00:23:51,300 Мы сотрудничаем с этим архитектором. Он из моей фирмы. 290 00:23:51,340 --> 00:23:55,260 Мы вместе составляем планировку. И с Джоан тоже. 291 00:23:55,310 --> 00:23:57,560 Так дом выглядит внешне. Вот здесь море. 292 00:23:57,600 --> 00:24:00,640 Тут очень много света. Выйдет красиво. Весь ряд из стекла. 293 00:24:00,690 --> 00:24:02,400 Может, его ещё больше будет. 294 00:24:02,440 --> 00:24:05,440 А это план верхнего этажа. Тут будет наша спальня. 295 00:24:05,480 --> 00:24:08,570 Полно света. Всё для Джоан. Получится невероятно. 296 00:24:08,610 --> 00:24:13,620 А вот тут чертёж подвала. Даже не знаю, что бы из него такое сделать. 297 00:24:13,660 --> 00:24:16,240 Может... может, игровую комнату... 298 00:24:16,280 --> 00:24:19,910 Аккуратнее. Ну, что скажешь? 299 00:24:19,950 --> 00:24:22,210 Ты что, блять, издеваешься? 300 00:24:25,960 --> 00:24:27,800 Где комната Итана? 301 00:24:29,090 --> 00:24:30,260 Так... 302 00:24:31,550 --> 00:24:33,010 Ты хочешь отправить его в подвал? 303 00:24:33,050 --> 00:24:34,800 Нет, мы не поселим его в подвале. 304 00:24:34,840 --> 00:24:36,850 - Знаю, что ты злишься и расстроен... - Джоан! 305 00:24:36,890 --> 00:24:38,520 - Она уже спит. - Нет. 306 00:24:38,560 --> 00:24:40,230 - Она спит. - Мне нужно с ней поговорить. 307 00:24:40,270 --> 00:24:41,480 Я хочу поговорить. 308 00:24:41,520 --> 00:24:42,980 Зачем? Она спит. 309 00:24:43,020 --> 00:24:45,060 Потому что мой грёбаный сын пропал. 310 00:24:45,110 --> 00:24:48,900 Да, я всё знаю. Знаю, что ваш сын пропал. 311 00:24:48,940 --> 00:24:51,860 Он и мой сын. Я очень люблю его. 312 00:24:51,900 --> 00:24:54,160 - Стоп. Хватит, чёрт возьми. - Что? 313 00:24:54,200 --> 00:24:56,620 - Только не говори, что он и твой сын. - Будем честны. 314 00:24:56,660 --> 00:24:59,950 Он был... он был больше моим сыном, чем твоим прошлый год, не так ли? 315 00:25:00,000 --> 00:25:02,500 Ты чертовски странный мужик! Что ты сделал с моим сыном? 316 00:25:02,540 --> 00:25:05,210 - Да ничего я не сделал. - Что ты, чёрт возьми, сделал с сыном? 317 00:25:05,250 --> 00:25:07,540 - Я люблю твоего сына! - Что ты натворил? 318 00:25:16,930 --> 00:25:21,020 Инспектор Рой, вам нужно приехать. 319 00:25:21,060 --> 00:25:23,020 Я сейчас в съёмной квартире Джоан. 320 00:25:23,060 --> 00:25:26,350 Я здесь с её парнем Фрэнком. Он без сознания. 321 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Он накурился до одури и дал ей наркотики. 322 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 И он что-то знает. Он, блять, что-то знает. 323 00:25:30,530 --> 00:25:33,650 Пожалуйста, перезвоните мне по этому номеру скорее. 324 00:25:43,080 --> 00:25:45,620 - Отвалите! - Залезай в фургон! Залезай в фургон! 325 00:25:45,670 --> 00:25:49,040 Вы совершаете ошибку! Вы совершаете большую ошибку! 326 00:25:49,090 --> 00:25:51,960 В сумке лежит фотография. Просто отдайте её Джоан! 327 00:25:52,010 --> 00:25:54,670 - Залезай в фургон! - Вы совершаете ошибку! 328 00:25:55,262 --> 00:25:56,305 [Полиция] 329 00:25:55,930 --> 00:25:57,839 - Что? - Статья 1 Закона об уголовном правосудии... 330 00:25:57,840 --> 00:26:00,260 Вы не понимаете. Он похитил моего сына. 331 00:26:00,310 --> 00:26:03,350 Или он что-то сделал с моим сыном, или он, блять, что-то знает о нём. 332 00:26:03,390 --> 00:26:04,640 Мы должны вернуться! 333 00:26:04,680 --> 00:26:06,140 Везёте меня в грёбаную тюрьму, 334 00:26:06,190 --> 00:26:07,770 а его везёте в больницу? 335 00:26:07,810 --> 00:26:09,440 Вы понимаете? 336 00:26:09,480 --> 00:26:11,440 Вы, блять, издеваетесь! 337 00:26:11,480 --> 00:26:15,740 проинформировали о вашем аресте и праве на адвоката. 338 00:26:15,780 --> 00:26:17,660 - Все права... - Блять! 339 00:26:17,700 --> 00:26:20,910 вам ещё раз разъяснят по прибытии в полицейский участок. 340 00:26:20,950 --> 00:26:24,660 Советую устроиться поудобнее, мистер Мюррей. 341 00:26:24,700 --> 00:26:26,870 Мне плевать, насколько сильно он ранен. 342 00:26:26,920 --> 00:26:30,290 Как только он очнётся, спросите его, что он сделал с моим сыном. 343 00:26:36,130 --> 00:26:38,220 Вы ничего не скажете? 344 00:26:38,720 --> 00:26:39,970 Ничего? 345 00:26:41,760 --> 00:26:43,930 Мой сын пропал! 346 00:26:46,310 --> 00:26:48,810 Мой сын пропал! 347 00:26:54,150 --> 00:26:55,690 Блять. 348 00:27:22,391 --> 00:27:24,935 [Полиция] 349 00:27:26,470 --> 00:27:27,980 Вот мой бумажник. 350 00:27:29,190 --> 00:27:32,400 Это... на самом деле ключи Джоан. 351 00:27:32,440 --> 00:27:35,230 Это телефон Фрэнка. Это мой. 352 00:27:35,280 --> 00:27:36,990 Может, уберёте в другое место? 353 00:27:37,030 --> 00:27:38,900 Положите сюда, пожалуйста. 354 00:27:39,570 --> 00:27:40,950 Это может быть уликой. 355 00:27:44,740 --> 00:27:46,370 Чувствуйте себя как дома. 356 00:28:03,300 --> 00:28:04,720 Итак. 357 00:28:11,520 --> 00:28:15,440 Очевидно, вы будете находиться под стражей до утра. 358 00:28:15,480 --> 00:28:18,190 Тогда я вернусь, и посмотрим, что с вами будет. 359 00:28:18,230 --> 00:28:19,860 Мне правда жаль, что всё так получилось. 360 00:28:19,900 --> 00:28:21,360 Но вы уже говорили с ним? 361 00:28:21,400 --> 00:28:22,860 Я должен убедить вас, мистер Мюррей, 362 00:28:22,910 --> 00:28:25,200 что вы напрасно тратите время. 363 00:28:25,240 --> 00:28:28,120 Каждый час на счету, а вы тратите наше время впустую. 364 00:28:28,160 --> 00:28:30,080 С этим парнем явно что-то не так. 365 00:28:30,120 --> 00:28:31,870 Прошёл день, как пропал мой мальчик, 366 00:28:31,920 --> 00:28:33,630 а он показывает чертежи какого-то дома, 367 00:28:33,670 --> 00:28:37,170 куда он хочет переехать с моей женой... моей... моей бывшей женой. 368 00:28:37,210 --> 00:28:41,220 И в этом доме нет комнаты для моего сына. 369 00:28:41,260 --> 00:28:45,050 Либо он что-то знает, либо он преступно грёбаный придурок. 370 00:28:45,100 --> 00:28:47,560 Да ладно, Джоан принимает валиум и ложится спать. 371 00:28:47,600 --> 00:28:49,310 Я знаю эту женщину. 372 00:28:49,350 --> 00:28:52,190 Она хорошая мать и не примет ничего, 373 00:28:52,230 --> 00:28:54,060 что помешало бы ей ответить на этот звонок. 374 00:28:54,100 --> 00:28:56,310 Она будет проверять телефон каждые 15 минут. 375 00:28:56,360 --> 00:28:59,980 Мне правда жаль. Простите. Такого больше не повторится. 376 00:29:00,030 --> 00:29:04,280 Но, пожалуйста, отнеситесь к этому серьёзно. 377 00:29:04,320 --> 00:29:09,330 Вы сейчас нестабильны. Я говорю вам прямо. 378 00:29:09,370 --> 00:29:13,790 Вы не в том положении, чтобы указывать, как мне вести расследование. 379 00:29:15,830 --> 00:29:17,130 Ещё увидимся. 380 00:29:21,510 --> 00:29:23,300 Это же мой мальчик... 381 00:29:31,600 --> 00:29:34,270 Мистер Гилкрист ещё в больнице. 382 00:29:34,310 --> 00:29:37,940 У него два сломанных ребра. У него вывих бедра. 383 00:29:37,980 --> 00:29:41,280 Тем не менее, он решил не выдвигать против вас обвинений. 384 00:29:41,320 --> 00:29:44,650 Вам удалось с ним поговорить? 385 00:29:44,700 --> 00:29:47,490 Я с ним общался. И у меня схожая позиция. 386 00:29:47,530 --> 00:29:50,910 Я не собираюсь продолжать в том же духе, мистер Мюррей. 387 00:29:50,950 --> 00:29:53,620 Один из моих коллег конфисковал вашу машину. 388 00:29:53,660 --> 00:29:55,250 Она на нашей стоянке. 389 00:29:55,290 --> 00:29:58,250 - Вы меня отпустите? - Вы больше не под стражей. 390 00:29:59,960 --> 00:30:03,260 Это не странно, что он не выдвигает обвинения? 391 00:30:03,300 --> 00:30:08,300 Мистер Мюррей, я объясню вам кое-что очень важное, 392 00:30:08,350 --> 00:30:11,140 чтобы помочь очистить свой разум. 393 00:30:11,180 --> 00:30:14,850 Месяц назад у вашей жены случился выкидыш. 394 00:30:16,730 --> 00:30:19,480 - Что? - Да. 395 00:30:19,520 --> 00:30:22,610 Я говорю вам это, чтобы вы могли понять ситуацию, 396 00:30:22,650 --> 00:30:28,620 трудное положение как мисс Ричмонд, так и Фрэнка Гилкриста. 397 00:30:28,660 --> 00:30:31,450 Ей было очень трудно с этим справиться. 398 00:30:31,490 --> 00:30:35,870 Это и есть причина, по которой она отправила сына в лагерь. 399 00:30:35,910 --> 00:30:41,590 Чтобы она могла отдохнуть, успокоиться и смириться с этим. 400 00:30:41,630 --> 00:30:44,760 Мистер Гилкрист тут ни при чём. 401 00:30:44,800 --> 00:30:46,130 Она в порядке? 402 00:30:46,170 --> 00:30:49,930 В этих обстоятельствах - нет. 403 00:30:51,260 --> 00:30:54,470 Я понимаю, что для вас это очень сложный период. 404 00:30:54,520 --> 00:30:57,770 Я предлагаю вам психологическую поддержку. 405 00:30:57,810 --> 00:30:59,350 Вам нужно идти домой. 406 00:31:00,400 --> 00:31:02,440 Очистите голову от всего, 407 00:31:02,480 --> 00:31:05,320 чтобы позволить нам продолжить расследование. 408 00:31:06,820 --> 00:31:08,280 Нет, всё в порядке. 409 00:31:08,320 --> 00:31:10,530 Я не буду создавать проблем, обещаю. 410 00:31:10,570 --> 00:31:13,240 - Спасибо. - Спасибо за ваше терпение. 411 00:32:01,580 --> 00:32:04,880 Привет, это Лиа. Оставьте сообщение. Спасибо. 412 00:32:05,630 --> 00:32:08,210 Лиа, это Эдмонд. 413 00:32:09,920 --> 00:32:14,220 Я в порядке. Прости, что не объявился раньше. 414 00:32:14,260 --> 00:32:16,890 Вчера у меня были небольшие неприятности с полицией. 415 00:32:16,930 --> 00:32:18,980 Всё хорошо. Я в полном порядке. 416 00:32:21,480 --> 00:32:23,690 И мы ещё ничего не узнали о том... 417 00:32:25,360 --> 00:32:27,610 что случилось с Итаном. 418 00:32:30,320 --> 00:32:33,070 Можешь сказать компании, что я прошу прощения, что пропал? 419 00:32:33,110 --> 00:32:36,490 Ты сделаешь это для меня? Скажи им, я в порядке и скоро свяжусь. 420 00:32:39,620 --> 00:32:40,660 Люблю тебя. 421 00:32:47,210 --> 00:32:50,170 Как прослушаешь, перезвони мне, пожалуйста, хорошо? 422 00:33:19,120 --> 00:33:22,330 Джоан! Джоан? 423 00:34:06,210 --> 00:34:07,420 Джоан. 424 00:34:12,170 --> 00:34:13,340 Ты в порядке? 425 00:34:13,380 --> 00:34:15,050 Они нашли его? 426 00:34:15,090 --> 00:34:17,390 Нет. Ещё нет. 427 00:34:21,890 --> 00:34:23,270 Джоан. 428 00:34:25,230 --> 00:34:27,400 Мне жаль, что с тобой такое произошло. 429 00:34:29,690 --> 00:34:31,110 Ты о чём? 430 00:34:32,780 --> 00:34:34,530 О твоём выкидыше. 431 00:34:36,280 --> 00:34:38,990 - Мне очень жаль. - Как ты узнал? 432 00:34:39,030 --> 00:34:41,280 Инспектор Рой. Он пытался... 433 00:34:41,330 --> 00:34:45,330 Он не имел никакого права говорить тебе. 434 00:34:45,370 --> 00:34:48,920 Знаю, вы уже до этого переживали очень трудные времена. 435 00:34:48,960 --> 00:34:50,210 Отвали. 436 00:34:53,960 --> 00:34:55,550 Итану было тяжело? 437 00:34:56,300 --> 00:34:58,130 Потому что он сказал, что ты... 438 00:34:58,890 --> 00:34:59,970 Я... 439 00:35:00,010 --> 00:35:02,220 Тебе нужен был покой и... 440 00:35:08,190 --> 00:35:10,310 Всё и так плохо, ещё и это. 441 00:35:10,360 --> 00:35:12,650 Я не знаю, чего ты хочешь от меня. 442 00:35:12,690 --> 00:35:15,360 Я ничего не пытаюсь сделать. 443 00:35:15,990 --> 00:35:17,570 Он не... 444 00:35:19,490 --> 00:35:21,490 он не хотел, чтобы у меня был ребёнок. 445 00:35:23,330 --> 00:35:26,620 - Итан? - Да, конечно не хотел. 446 00:35:29,420 --> 00:35:31,500 Это осчастливило тебя? Что он ненавидел? 447 00:35:31,540 --> 00:35:32,710 Нет. 448 00:35:33,670 --> 00:35:36,130 Потому что он правда ненавидел всё это. 449 00:35:36,170 --> 00:35:39,050 Его бесило, что Фрэнк переехал к нам. 450 00:35:39,090 --> 00:35:44,060 И его бесило то, что ты больше не здесь. 451 00:35:44,100 --> 00:35:48,180 И сказать об этом он мог только мне, ведь тебя рядом не было. 452 00:35:48,230 --> 00:35:51,650 Так что мне пришлось утешать сына по поводу того, 453 00:35:51,690 --> 00:35:53,690 что приносило радость мне. 454 00:35:56,360 --> 00:35:58,360 Мне очень жаль. 455 00:36:01,160 --> 00:36:02,700 Где ты был вчера? 456 00:36:05,450 --> 00:36:09,040 Я был в участке. Они только сейчас меня отпустили. 457 00:36:09,080 --> 00:36:11,750 Сказали, что Фрэнк не будет выдвигать обвинение. 458 00:36:14,210 --> 00:36:16,210 А стоило бы, блять. 459 00:36:16,250 --> 00:36:18,670 Он вчера дал тебе диазепам? 460 00:36:21,760 --> 00:36:22,890 Да. 461 00:36:24,180 --> 00:36:27,220 Раньше ты вроде не пила таблетки, насколько знаю. 462 00:36:28,520 --> 00:36:30,560 Ну, теперь ты меня не знаешь. 463 00:36:32,650 --> 00:36:34,110 Ладно. 464 00:36:34,150 --> 00:36:36,360 Я думала, ты попросишь прощения. 465 00:36:36,400 --> 00:36:38,150 Вот чего я ожидала. 466 00:36:38,190 --> 00:36:41,530 Я думала, ты попросишь прощения за то, что избил 467 00:36:41,570 --> 00:36:43,320 моего парня. 468 00:36:43,370 --> 00:36:45,580 Знаешь, он об Итане и слова не сказал. 469 00:36:45,620 --> 00:36:48,620 Так рад чертежам этого дома, что он строит. 470 00:36:48,660 --> 00:36:50,870 Да, мы были очень этому рады! 471 00:36:50,910 --> 00:36:53,210 Мы были очень рады. Итан был очень рад. 472 00:36:53,250 --> 00:36:56,210 И мы обсуждали это вместе, как семья. Мы с ним и Фрэнком. 473 00:36:56,250 --> 00:37:00,470 Мы сели и всё обсудили. Так мы живём. Такая у меня семья. 474 00:37:00,510 --> 00:37:02,630 И ты бы знал об этом, если бы спросил о нём, 475 00:37:02,680 --> 00:37:04,640 если бы спросил сына о нём. 476 00:37:04,680 --> 00:37:06,050 Но ты этого не делаешь. 477 00:37:06,100 --> 00:37:07,390 Ведь ты, блять, никогда не звонишь. 478 00:37:07,430 --> 00:37:09,220 Ты никогда ничего не делаешь, блять. 479 00:37:09,270 --> 00:37:11,890 Ты прислал подарок, когда ему исполнилось семь. 480 00:37:11,940 --> 00:37:15,520 У него нет возможности поговорить с отцом. 481 00:37:15,560 --> 00:37:21,190 Ты вообще думал о том, что всё это значит? 482 00:37:21,240 --> 00:37:22,820 Что твой сын исчез? 483 00:37:22,860 --> 00:37:24,910 Я всё это время думаю, 484 00:37:24,950 --> 00:37:27,410 что я плохая мать и я что-то сделала не так. 485 00:37:27,450 --> 00:37:31,500 Ты хоть раз, блять, подумал, какой ты у нас отец? 486 00:37:31,540 --> 00:37:35,290 Какой отец у твоего сына? 487 00:37:35,330 --> 00:37:37,130 Знаю, знаю. Я знаю, что я плохой отец. 488 00:37:37,170 --> 00:37:40,800 Я знаю, что я не рядом. Знаю, он не может на меня положиться. 489 00:37:43,300 --> 00:37:46,220 Но я не виноват, что он пропал, милая. 490 00:37:51,100 --> 00:37:53,310 Я просто... 491 00:37:53,350 --> 00:37:55,440 остановись и подумай минутку. 492 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Подумай о том, что нам от тебя нужно. 493 00:38:00,150 --> 00:38:02,070 Фрэнк не... 494 00:38:02,110 --> 00:38:07,530 он прекрасный, сильный и замечательный, он любит твоего сына. 495 00:38:09,490 --> 00:38:11,330 Я в это не верю. 496 00:38:22,670 --> 00:38:23,920 Конечно. 497 00:38:53,001 --> 00:39:57,711 [Дайте свой телефон] 498 00:39:14,720 --> 00:39:17,940 Почему вы думаете, что мой телефон прослушивают? 499 00:39:17,980 --> 00:39:22,520 Слушайте. В два часа дня мне позвонили из Глазго. 500 00:39:22,570 --> 00:39:25,070 Меня попросили отказаться от дела. 501 00:39:26,610 --> 00:39:30,950 Я спросил: "Почему? Почему мне нужно оставить это дело? 502 00:39:30,990 --> 00:39:36,660 Вы должны отправить мне письменное объяснение причин". 503 00:39:36,710 --> 00:39:40,790 На меня кричат, на меня орут. И я кладу трубку. 504 00:39:40,830 --> 00:39:45,340 В 14:17 мне звонят. На этот раз из Лондона. 505 00:39:45,380 --> 00:39:47,550 Звонит сэр Патрик Нельсон. 506 00:39:47,590 --> 00:39:52,050 Этот человек выше всей полиции Шотландии вместе взятой. 507 00:39:52,100 --> 00:39:55,060 Он говорит, что это дело забирает Лондон. 508 00:39:55,100 --> 00:39:57,060 На этот раз мне не дают слова. 509 00:39:57,100 --> 00:40:02,020 Он говорит, что так будет лучше для всех. 510 00:40:02,060 --> 00:40:03,650 Вот и всё. 511 00:40:03,690 --> 00:40:08,530 В три я говорю команде, что у нас забрали дело, и ухожу. 512 00:40:08,570 --> 00:40:14,120 Я не верил, что похищение связано с тем, что вы работаете с нефтью. 513 00:40:14,160 --> 00:40:15,910 Я мог ошибаться. 514 00:40:15,950 --> 00:40:19,210 Видимо, у Лондона есть что-то, чего я не знаю. 515 00:40:19,870 --> 00:40:21,620 Но я вам скажу вот что. 516 00:40:22,790 --> 00:40:28,090 Вы сами по себе. По сути, вы сами по себе, мистер Мюррей. 517 00:40:28,130 --> 00:40:31,510 Мне нужно уйти. Не пользуйтесь телефоном. 518 00:40:32,090 --> 00:40:33,180 Спасибо. 519 00:40:52,101 --> 00:41:54,002 [Введите пин-код] 520 00:41:32,450 --> 00:41:34,200 Давай, милая. Ответь. 521 00:41:37,990 --> 00:41:40,870 - Алло? - Лиа? 522 00:41:43,710 --> 00:41:45,710 - Ты меня слышишь? - Что это за номер? 523 00:41:45,750 --> 00:41:47,420 С какого номера ты звонишь? 524 00:41:47,460 --> 00:41:48,920 Это не мой телефон. 525 00:41:48,960 --> 00:41:51,510 Послушай, послушай, послушай. 526 00:41:51,550 --> 00:41:54,380 - Нет, послушай меня. - Ты хоть знаешь, что тут творится? 527 00:41:54,430 --> 00:41:57,680 Ты знаешь, что копы приходили в офис? Они всё вверх дном перевернули. 528 00:41:57,720 --> 00:42:01,390 Они забрали компьютеры. Забрали диски. Они забрали всё, Эдмонд. 529 00:42:01,430 --> 00:42:04,140 - Ты понимаешь, что это значит? - Чего? 530 00:42:04,190 --> 00:42:07,770 У них все файлы. Понимаешь, у них файлы по Ираку. 531 00:42:07,810 --> 00:42:09,480 Бог ты мой! 532 00:42:09,520 --> 00:42:12,820 Кто-нибудь говорил обо мне? Кто-нибудь искал меня? 533 00:42:13,860 --> 00:42:16,700 Послушай. Послушай меня, Эдмонд. 534 00:42:16,740 --> 00:42:20,200 Я должна тебя попросить. Не звони мне больше. Ты понял? 535 00:42:20,240 --> 00:42:22,700 - Лиа... - Ты понял? Прости. 536 00:42:53,610 --> 00:42:56,490 - Уже можно снять? - Конечно. 537 00:42:56,530 --> 00:42:59,370 - Божечки. - Джоан. 538 00:43:00,370 --> 00:43:02,830 Этого я никак не ожидала. 539 00:43:04,250 --> 00:43:06,830 Что думаешь? Потрясающе, да? 540 00:43:06,870 --> 00:43:12,210 - Потрясающе. - Знаю. Мы можем построить здесь дом. 541 00:43:12,250 --> 00:43:16,010 Я подумал, что здесь, знаешь... если ты захочешь... 542 00:43:17,010 --> 00:43:20,720 мы могли бы стать семьёй. 543 00:43:20,760 --> 00:43:22,180 Да. 544 00:43:24,100 --> 00:43:28,190 Да! Я хочу, да. 545 00:43:28,230 --> 00:43:31,480 - Я очень сильно тебя люблю. - Я тебя люблю. 546 00:43:31,520 --> 00:43:33,690 Ты очень умный человек. 547 00:43:42,950 --> 00:43:45,660 Готов? Загадывай желание! 548 00:43:45,700 --> 00:43:48,710 Три, два, один! Ну давай! 549 00:43:52,790 --> 00:43:55,840 Ещё, ещё, ещё. Давай-давай-давай! 550 00:43:55,880 --> 00:43:57,920 Давай-давай! Ещё немного. 551 00:44:04,850 --> 00:44:06,100 Нравится? 552 00:44:12,360 --> 00:44:15,690 Ладно, ладно. Давай теперь откроем большой. 553 00:44:15,730 --> 00:44:16,990 Это он. 554 00:44:17,030 --> 00:44:19,240 Это от папочки, 555 00:44:19,280 --> 00:44:21,700 который хотел бы быть здесь, но он не смог. 556 00:44:21,740 --> 00:44:23,700 Это от папы. 557 00:44:34,290 --> 00:44:37,510 - Боже мой. - Божечки. 558 00:44:37,550 --> 00:44:41,220 Что это? Это же вертолёт. 559 00:44:41,260 --> 00:44:44,760 Классно же? Да? 560 00:44:44,800 --> 00:44:48,850 Итан, как тебе папин подарок? 561 00:44:48,890 --> 00:44:52,850 Да? Хороший подарок? Ладно. 562 00:44:54,190 --> 00:44:56,400 Ты молодец. 563 00:44:57,070 --> 00:44:59,030 Ты хорошая мама. 564 00:44:59,070 --> 00:45:00,860 Ты хорошая мать. 565 00:45:02,860 --> 00:45:04,370 Ракета! 566 00:45:12,750 --> 00:45:15,000 Боже мой! 567 00:45:17,880 --> 00:45:19,510 Снял? 568 00:45:19,550 --> 00:45:22,880 Итан. Веселишься? Ты рад? 569 00:45:22,930 --> 00:45:24,800 Хороший у тебя день рождения? 570 00:45:33,600 --> 00:45:39,070 Смотри, Итан, смотри! Что думаешь? Круто, да? 571 00:45:40,280 --> 00:45:42,360 Будешь тусить с тем парнем. 572 00:45:42,400 --> 00:45:46,280 Посмотри-ка! 573 00:45:47,490 --> 00:45:49,950 Привет! Как у вас дела? 574 00:45:50,000 --> 00:45:51,450 Конечно. 575 00:45:52,460 --> 00:45:54,960 Хочешь попрощаться с другом? 576 00:45:56,290 --> 00:45:57,920 Пока! 577 00:45:59,340 --> 00:46:01,670 Вы готовы, юные космонавты? 578 00:46:01,720 --> 00:46:03,880 - Да! - Очень приятно слышать! 579 00:46:03,930 --> 00:46:06,590 Ладно, скажу ещё раз, мамы и папы, 580 00:46:06,640 --> 00:46:09,850 пока вы не уехали, мы будем очень заняты... 581 00:46:18,310 --> 00:46:22,650 Люблю тебя. Всё будет хорошо. 582 00:46:23,650 --> 00:46:26,950 Попробуй, повеселись. Тебе здесь понравится. 583 00:46:26,990 --> 00:46:29,780 Попрощайтесь с мамами и папами. 584 00:46:29,830 --> 00:46:31,950 Люблю тебя, милый. 585 00:46:32,000 --> 00:46:35,710 Пока, Итан! Не скучай! 586 00:46:38,250 --> 00:46:39,960 Пока, Итан! 587 00:46:48,550 --> 00:46:50,760 Ну вот. 588 00:46:50,810 --> 00:46:54,390 Впервые... впервые будет спать не дома. 589 00:46:54,430 --> 00:46:58,020 - Пока, милый! Люблю тебя! - Пока, Итан! 590 00:47:04,650 --> 00:47:08,570 Ну же, помахай нам. Пока, дружок! 591 00:47:46,360 --> 00:47:48,150 Вперёд, Итан! 592 00:47:56,040 --> 00:47:58,790 Давай, давай, давай! Иди сюда. 593 00:47:58,830 --> 00:48:00,380 Давай-давай! 594 00:48:01,330 --> 00:48:03,250 - Кто хочет шарик? - Я. 595 00:48:12,390 --> 00:48:13,970 Они все подвязаны. 596 00:48:35,540 --> 00:48:38,500 Их будут хорошо кормить. Их... 597 00:48:41,790 --> 00:48:43,630 Астрономический лагерь... 598 00:48:44,210 --> 00:48:45,460 Не скучай! 599 00:49:40,020 --> 00:49:41,560 Привет, как ты? 600 00:49:44,020 --> 00:49:45,060 Фрэнк? 601 00:49:45,860 --> 00:49:50,110 Привет, Джоан. Это не Фрэнк. А я. 602 00:49:52,030 --> 00:49:54,820 - Почему ты звонишь с телефона Фрэнка? - Я забрал его вчера. 603 00:49:54,860 --> 00:49:56,990 Полиция подумала, что он мой, и отдала мне. 604 00:49:57,030 --> 00:50:00,080 Прошу, пока не разозлилась, ты можешь меня выслушать? 605 00:50:00,120 --> 00:50:02,580 Можно я приеду? Я тебе... 606 00:50:02,620 --> 00:50:03,710 Зачем? 607 00:50:06,210 --> 00:50:08,170 Кажется, я что-то нашёл. 608 00:50:13,220 --> 00:50:16,140 Будешь тусить с тем парнем. 609 00:50:16,180 --> 00:50:18,100 Классно же? 610 00:50:19,220 --> 00:50:20,680 Хочешь попрощаться с другом? 611 00:50:20,720 --> 00:50:22,810 Я не могу это смотреть. Зачем нам это? 612 00:50:22,850 --> 00:50:24,230 Пока! 613 00:50:26,520 --> 00:50:28,650 Посмотри на это. 614 00:50:30,730 --> 00:50:32,150 Та же машина? 615 00:50:33,110 --> 00:50:35,200 Разные места, разное время, 616 00:50:35,240 --> 00:50:36,780 общий фактор - наш сын. 617 00:50:36,820 --> 00:50:38,950 Общий фактор не наш сын. 618 00:50:38,990 --> 00:50:41,870 Общий фактор - то, что на дне рождения были все его друзья 619 00:50:41,910 --> 00:50:45,500 и в лагерь он поехал со всеми друзьями. 620 00:50:45,540 --> 00:50:48,670 И это... наверное, машина одного из родителей. 621 00:50:48,710 --> 00:50:51,800 Ладно, ладно. В худшем случае я приду в дом друзей, 622 00:50:51,840 --> 00:50:54,720 и невинный отец с сочувствием угостит меня чаем. 623 00:50:56,180 --> 00:50:58,220 Думаю, нужно позвонить твоему брату. 624 00:50:59,180 --> 00:51:00,810 Блять... 625 00:51:00,850 --> 00:51:03,180 Позвони ему. Он же работает в страховой. 626 00:51:03,220 --> 00:51:06,690 Он сможет достать номер машины. Сможет найти его адрес. 627 00:51:06,730 --> 00:51:08,610 Да, но незаконно. 628 00:51:08,650 --> 00:51:11,440 Мне... мне всё-таки кажется, что нужно сказать полиции. Я не могу... 629 00:51:11,480 --> 00:51:13,900 - Я же сказал... - Знаю! Я не... 630 00:51:13,940 --> 00:51:18,240 Мы сами по себе. Милая, у Итана только мы остались. 631 00:51:18,280 --> 00:51:20,580 Вот что инспектор Рой мне сказал. 632 00:51:23,500 --> 00:51:26,500 Позвони брату. Скорее. 633 00:51:28,460 --> 00:51:31,130 - Его могли уже увезти. - Ладно, ладно! 634 00:51:37,300 --> 00:51:38,640 Давай-давай. 635 00:51:40,680 --> 00:51:44,810 Роб, привет. Нет, извини. Прости, что я так рано. 636 00:51:44,850 --> 00:51:48,440 Да, знаю. Нет. Пока ничего, нет. 637 00:51:48,480 --> 00:51:52,570 Слушай, мне нужна твоя помощь кое с чем, если можешь. 638 00:51:55,860 --> 00:51:58,910 Не знаю, похоже на дом или какое-то здание. 639 00:51:58,950 --> 00:52:02,740 - В глуши какой-то. - Но не так уж далеко. 640 00:52:02,780 --> 00:52:06,960 Если поехать длинным путём, я могу подъехать сзади. 641 00:52:07,000 --> 00:52:10,790 Ладно. Уильям О'Коннор. Ты когда-нибудь слышала это имя? 642 00:52:12,840 --> 00:52:14,300 Нет. Не знаю. 643 00:52:14,340 --> 00:52:15,840 Ладно, похуй. 644 00:52:16,720 --> 00:52:19,220 Похуй. Ладно, я еду с тобой. 645 00:52:19,260 --> 00:52:21,590 Нет-нет-нет. Нет. Ты должна меня отпустить. 646 00:52:21,640 --> 00:52:23,300 Нет, не могу же я здесь остаться. 647 00:52:23,350 --> 00:52:24,720 Если со мной что-то случится, 648 00:52:24,760 --> 00:52:27,020 ему нужен один из нас. Хорошо? 649 00:52:27,060 --> 00:52:29,850 Думай, прежде чем что-то делать, ладно? Не делай глупостей. 650 00:52:29,890 --> 00:52:31,980 - Ага. - Хорошо? 651 00:52:32,020 --> 00:52:34,860 Если не вернёшься к обеду, я позвоню в полицию. 652 00:52:34,900 --> 00:52:36,610 И всё. Понял? И всё, Эдди. 653 00:52:37,940 --> 00:52:39,700 Позвони инспектору Рою. 654 00:52:41,700 --> 00:52:44,490 Ладно. У меня телефон Фрэнка. 655 00:53:21,860 --> 00:53:27,700 Может, может, может быть, ты увидишь падающую звезду, комету или что-то ещё. 656 00:53:27,740 --> 00:53:32,790 Твоя мама отлично подготовилась к поездке в лагерь. 657 00:53:34,460 --> 00:53:36,750 Кажется, я увидел улыбку. 658 00:53:41,420 --> 00:53:45,300 Вы достигнете места назначения через 300 метров. 659 00:53:55,610 --> 00:53:59,440 Вы достигнете места назначения через 200 метров. 660 00:54:19,960 --> 00:54:23,930 Вы достигнете места назначения через 100 метров. 661 00:54:30,810 --> 00:54:33,060 Вы прибыли на место назначения. 662 00:54:38,440 --> 00:54:39,900 Развернитесь. 663 00:54:42,150 --> 00:54:43,650 Развернитесь. 664 00:59:36,950 --> 00:59:42,910 Сейчас слишком опасно. Нужно подождать. Поеду через 20 минут. 665 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 Хорошо. 666 01:00:29,170 --> 01:00:30,200 [Пропал человек: Итан Мюррей] 667 01:00:33,500 --> 01:00:34,600 [Полиция] 668 01:00:43,050 --> 01:00:45,270 Смотри на меня. Вверх. 669 01:00:46,020 --> 01:00:48,100 - Что за... - Смотри на меня. На меня. 670 01:00:48,140 --> 01:00:50,980 - Знаешь, кто я? - Нет. 671 01:00:51,020 --> 01:00:53,230 - Знаешь, почему я здесь? - Нет. 672 01:00:53,690 --> 01:00:55,360 Я знаю, кто ты. 673 01:00:55,400 --> 01:00:58,280 - О чём... ты вообще говоришь? - У меня есть твои фотки, 674 01:00:58,320 --> 01:01:00,240 - фотки твоей машины. - Машины? 675 01:01:00,280 --> 01:01:01,990 - У лагеря "Локки". - Что? 676 01:01:02,030 --> 01:01:03,660 У скалолазного центра в Крианлариче. 677 01:01:03,700 --> 01:01:05,330 Ты две недели следил за моим сыном. 678 01:01:05,370 --> 01:01:06,540 Ты знаешь, кто я такой? 679 01:01:06,580 --> 01:01:07,660 Да ты какой-то конченый. 680 01:01:07,700 --> 01:01:09,040 Ты знаешь, почему я здесь? 681 01:01:09,080 --> 01:01:10,330 Ты совершаешь ошибку, чувак! 682 01:01:10,370 --> 01:01:11,620 Я ничего вообще... 683 01:01:11,670 --> 01:01:13,670 Рассказывай всё, что я хочу знать! 684 01:01:13,710 --> 01:01:15,880 Я понятия не имею, о чём ты вообще говоришь. 685 01:01:15,920 --> 01:01:17,880 - Рассказывай мне, что я хочу знать! - О чём? 686 01:01:17,920 --> 01:01:19,920 Где, блять, мой сын? 687 01:01:19,970 --> 01:01:21,300 Ты ошибаешься, чувак! 688 01:01:21,340 --> 01:01:22,840 Просто развяжи меня и дай мне... 689 01:01:22,890 --> 01:01:24,550 Говори, где, блять, мой сын! 690 01:01:24,600 --> 01:01:28,520 Или я проедусь этой штукой через твой рот, через твой мозг, 691 01:01:28,560 --> 01:01:31,230 и она выйдет через твою блядскую макушку. Понял меня? 692 01:01:31,270 --> 01:01:33,770 - Я нихера не знаю! - Сука! 693 01:01:34,560 --> 01:01:36,320 Что за херню ты творишь, чувак? 694 01:01:36,360 --> 01:01:38,860 Чёрт, не делай этого! Ты совершаешь ошибку. 695 01:01:38,900 --> 01:01:43,160 Развяжи меня, отпусти, и я расскажу тебе всё, что знаю, идёт? 696 01:01:45,160 --> 01:01:47,080 Чувак, что за херню ты творишь? 697 01:01:48,410 --> 01:01:52,210 Чувак, мать твою, не делай этого! Я нихера не знаю! 698 01:01:52,250 --> 01:01:54,540 - Скажи мне, где мой мальчик. - Я нихера не знаю! 699 01:01:54,580 --> 01:01:57,380 - Скажи мне, блять, где мой мальчик. - Я нихера не знаю. 700 01:02:00,130 --> 01:02:01,880 Ты расскажешь мне, где мой мальчик? 701 01:02:01,930 --> 01:02:04,140 Я нихера не знаю... 702 01:02:07,930 --> 01:02:10,140 - Что за херня! - Где, блять, мой сын? 703 01:02:10,180 --> 01:02:13,560 Я нихера не знаю, чувак! Я не знаю... нет, чувак! 704 01:02:13,600 --> 01:02:16,400 - Ты, блять, забрал моего сына? - Не делай этого! 705 01:02:16,440 --> 01:02:19,070 - Я сейчас сожгу твои ноги нахрен. - Нет, не надо! 706 01:02:19,110 --> 01:02:20,530 - Говори сейчас же! - Я нихера не знаю. 707 01:02:20,570 --> 01:02:22,610 - Где, блять, мой сын? - Я не знаю. 708 01:02:22,650 --> 01:02:24,410 Где, блять, мой сын? 709 01:02:27,450 --> 01:02:30,870 - Будешь рассказывать? - Ладно, ладно, ладно! 710 01:02:36,130 --> 01:02:37,540 Говори, где он. 711 01:02:37,590 --> 01:02:39,460 Он... он... 712 01:02:41,800 --> 01:02:44,090 Что? Говори, мать твою! 713 01:02:44,130 --> 01:02:45,930 - В Данмор Лодж. - Где? 714 01:02:45,970 --> 01:02:47,760 В Данмор Лодж. Мы возим их туда. 715 01:02:47,800 --> 01:02:50,100 Мы оставляем их там, а они приезжают за ними позже. 716 01:02:50,140 --> 01:02:51,810 - Кто? - Понятия не имею. 717 01:02:51,850 --> 01:02:55,270 - Кто? - Да я клянусь! Я клянусь! 718 01:02:55,310 --> 01:02:58,400 Я нихера не знаю, чувак! Я клянусь... 719 01:02:58,440 --> 01:03:00,280 я их вообще не трогаю, чувак. 720 01:03:00,320 --> 01:03:02,900 Я не как они! Я не такой, как они. 721 01:03:02,940 --> 01:03:07,820 Я не такой. Я их только доставляю. Оставляю их там, и на этом всё. 722 01:03:09,160 --> 01:03:13,000 - Ты их не трогаешь? - Никогда, чувак. Никогда. 723 01:03:17,920 --> 01:03:19,380 А кто их трогает? 724 01:03:21,500 --> 01:03:22,920 Кто их трогает? 725 01:03:22,960 --> 01:03:25,550 Я не знаю, чувак. Я только фотографирую. 726 01:03:25,590 --> 01:03:26,800 Блять... 727 01:03:26,840 --> 01:03:29,050 Я фотографирую их около школ. 728 01:03:29,100 --> 01:03:31,560 А потом... потом они их выбирают. 729 01:03:33,100 --> 01:03:34,850 Прости, чувак. 730 01:03:37,400 --> 01:03:41,480 Блять, не надо, чувак! Нет! 731 01:10:21,130 --> 01:10:22,760 Он должен быть здесь. 732 01:10:25,800 --> 01:10:28,260 Он должен был прийти уже 15 минут назад! 733 01:10:28,310 --> 01:10:29,970 Позвони снова, значит. 734 01:10:42,200 --> 01:10:45,620 Уильям, где тебя черти носят? Ты опоздал! 735 01:10:47,120 --> 01:10:48,790 Давай. Быстрее. 736 01:10:48,830 --> 01:10:50,790 Попади. Попади. 737 01:10:53,620 --> 01:10:55,330 Всё ещё не берёт трубку. 738 01:10:55,380 --> 01:10:57,920 - Чёрт! - Мне это не нравится. 739 01:10:57,960 --> 01:11:00,590 Повсюду копы. Повсюду заграждения на дорогах. 740 01:11:00,630 --> 01:11:04,630 Весь район заполонили копы. Может быть, его поймали. 741 01:11:05,890 --> 01:11:08,970 Бросаем девчонку. Забираем всё, что есть, и валим отсюда. 742 01:11:09,970 --> 01:11:11,980 Но они очень хотели девчонку. 743 01:11:14,690 --> 01:11:15,770 Ладно. 744 01:11:17,110 --> 01:11:19,860 Здесь мы не останемся. Пойдём. 745 01:11:20,980 --> 01:11:23,990 - Пойдём! - Шевелись! 746 01:11:36,120 --> 01:11:37,330 Чёрт. 747 01:11:50,430 --> 01:11:51,890 Мать твою! 748 01:11:52,970 --> 01:11:58,310 Стивен! Колесо сдуло. Когда это случилось? 749 01:11:58,360 --> 01:12:00,730 Скорее всего, по дороге, когда мы ехали сюда. 750 01:12:00,770 --> 01:12:04,820 Наверное, гвоздь или шуруп. Из-за них колёса медленно сдуваются. 751 01:12:04,860 --> 01:12:06,990 Мне нужно пять минут, чтобы поставить запаску. 752 01:12:07,030 --> 01:12:10,700 Унеси девчонку обратно внутрь. Я позову, как закончу. 753 01:14:18,870 --> 01:14:20,000 Стивен! 754 01:14:23,330 --> 01:14:24,710 Стивен? 755 01:14:28,550 --> 01:14:30,010 Где он, чёрт возьми? 756 01:14:43,600 --> 01:14:45,020 Стивен! 757 01:14:56,370 --> 01:14:59,200 Где, твою мать, ключи? Дай чёртовы ключи. 758 01:15:06,080 --> 01:15:16,100 [Нашёл Итана! Данмор Лодж Его перевозят... Звони инспектору Рою] 759 01:15:16,340 --> 01:15:17,720 Стивен! 760 01:15:19,600 --> 01:15:20,640 Стивен! 761 01:15:25,270 --> 01:15:29,190 Инспектор Рой, это Джоан Ричмонд. Позвоните, как только услышите это. 762 01:15:33,860 --> 01:15:36,910 Стивен! Где ты там? 763 01:15:45,080 --> 01:15:46,580 Ты там? 764 01:15:49,170 --> 01:15:50,630 Стивен! 765 01:15:51,670 --> 01:15:53,880 Что ты, чёрт возьми, творишь? 766 01:15:55,050 --> 01:15:57,010 Стивен? 767 01:16:00,060 --> 01:16:01,560 Где он, чёрт возьми? 768 01:16:26,790 --> 01:16:29,420 - Ты видел Стивена? - А он не внизу? 769 01:16:29,460 --> 01:16:30,920 У тебя есть ключи? 770 01:16:30,960 --> 01:16:33,590 Нет, всё у Стивена. Где он, мать твою? 771 01:16:33,630 --> 01:16:34,920 Звони ему! 772 01:16:55,240 --> 01:16:57,570 Стивен, где тебя черти носят? 773 01:16:57,610 --> 01:16:59,280 Мы тут везде тебя ищем. 774 01:17:06,330 --> 01:17:11,790 Послушай меня. Тот маленький мальчик - мой сын. 775 01:17:11,840 --> 01:17:13,630 Полиция уже едет. 776 01:17:13,670 --> 01:17:16,840 Оставьте мальчика здесь и рвите когти. 777 01:17:16,880 --> 01:17:18,340 Это единственный выход. 778 01:17:20,680 --> 01:17:23,010 Ты слушай сюда, тварь. 779 01:17:24,720 --> 01:17:26,930 Я иду за тобой. 780 01:17:30,850 --> 01:17:32,650 Будь с мальчишкой. 781 01:17:32,690 --> 01:17:36,480 - А если копы приедут? - Как же! Делай, что велено. 782 01:17:36,530 --> 01:17:37,900 Чёрт! 783 01:21:49,950 --> 01:21:53,200 Ты здесь! Ты здесь! 784 01:21:53,830 --> 01:21:54,910 Итан! 785 01:21:54,950 --> 01:21:56,830 Итан, просыпайся, друг. 786 01:21:56,870 --> 01:21:59,540 Ты ведь... ты проснёшься? 787 01:22:05,380 --> 01:22:08,300 Хорошо, поспи. 788 01:22:49,170 --> 01:22:50,880 - Эдди! - Джоан! 789 01:22:50,920 --> 01:22:52,550 Эдди! 790 01:22:52,590 --> 01:22:55,220 Иди сюда, быстро. 791 01:23:22,960 --> 01:23:24,370 - Ты цела? - Да. 792 01:23:38,560 --> 01:23:39,810 Чёрт! 793 01:23:43,640 --> 01:23:45,980 Чёрт! 794 01:23:53,240 --> 01:23:55,240 Он ещё преследует нас? 795 01:23:55,990 --> 01:23:57,410 Я не вижу. 796 01:24:06,000 --> 01:24:07,290 Джоан... 797 01:24:09,920 --> 01:24:10,960 Джоан! 798 01:24:11,000 --> 01:24:12,460 Эдди? 799 01:24:13,420 --> 01:24:16,590 Эдди! Эдди! 800 01:24:42,080 --> 01:24:43,450 Эдди? 801 01:24:48,580 --> 01:24:49,630 Эдди? 802 01:24:51,800 --> 01:24:52,880 Эдди! 803 01:24:53,800 --> 01:24:55,220 Эдди! 804 01:25:19,240 --> 01:25:23,950 Всё хорошо! Это я. Всё в порядке, всё в порядке. 805 01:25:23,990 --> 01:25:26,250 О боже! Мальчик... 806 01:25:26,290 --> 01:25:29,120 с ним всё хорошо, хорошо. 807 01:26:02,620 --> 01:26:04,780 Вот и всё. Делай всё плавно и уведи его 808 01:26:04,830 --> 01:26:06,830 влево, вот так. Видишь, как подпрыгнул? 809 01:26:06,870 --> 01:26:08,910 - Ты попробуешь? - Да, хочешь тоже? 810 01:26:08,960 --> 01:26:12,170 - Да, очень. - Хочешь попробовать? Ладно. 811 01:26:12,210 --> 01:26:14,130 Начинаем. 812 01:26:14,170 --> 01:26:17,090 Так, начинаем, важный момент, передача управления. 813 01:26:17,130 --> 01:26:18,880 Положи пальцы сверху. Готов? 814 01:26:18,920 --> 01:26:21,430 Положи пальцы сверху! Вот, теперь он весь твой. 815 01:26:21,470 --> 01:26:23,010 Он весь твой. 816 01:26:23,050 --> 01:26:24,930 Здорово, Итан. 817 01:26:24,970 --> 01:26:26,390 Здорово, друг. 818 01:26:27,390 --> 01:26:29,930 Нравится? 819 01:26:29,980 --> 01:26:33,480 Не приводи его слишком близко. Хочу сохранить волосы. 820 01:26:34,150 --> 01:26:35,690 Какой ты дерзкий... 821 01:26:43,240 --> 01:26:45,370 Так держать, малыш. Так держать. 822 01:26:45,410 --> 01:26:48,500 Я оставлю это тебе, кажется, ты знаешь, что делаешь. 823 01:26:48,540 --> 01:26:50,540 - Знаешь! - Вроде. 824 01:26:50,580 --> 01:26:52,580 Это меня пугает. 825 01:26:53,460 --> 01:26:55,540 Не урони его на нас! 826 01:27:02,800 --> 01:27:05,140 Ты станешь пилотом дрона в два счёта. 827 01:27:05,180 --> 01:27:06,760 Мистер Мюррей! 828 01:27:11,600 --> 01:27:12,850 Знаешь... 829 01:27:14,600 --> 01:27:16,560 мне придётся сейчас уйти. 830 01:27:16,610 --> 01:27:19,900 Может, посадим его и попрощаемся? 831 01:27:21,950 --> 01:27:23,700 Вот так, хорошо. 832 01:27:31,290 --> 01:27:32,500 Люблю тебя, друг. 833 01:27:32,540 --> 01:27:34,670 А когда ты вернёшься? 834 01:27:40,130 --> 01:27:42,760 - Возможно... я чуть задержусь. - Хорошо. 835 01:27:44,340 --> 01:27:45,970 Но я обязательно вернусь. 836 01:27:47,640 --> 01:27:49,470 Я вернусь и буду с тобой, хорошо? 837 01:27:49,510 --> 01:27:50,850 Хорошо. 838 01:27:59,690 --> 01:28:00,860 Хорошо. 839 01:28:03,360 --> 01:28:05,450 - До встречи, Джоан. - Пока. 840 01:28:31,510 --> 01:28:33,430 - Всё хорошо? - Да. 841 01:29:07,260 --> 01:29:11,100 Разоблачение сети идёт полным ходом. 842 01:29:12,470 --> 01:29:15,770 Я думаю, будет ещё много арестов. 843 01:29:16,640 --> 01:29:19,600 Будет длинный список. Очень жаль. 844 01:29:21,770 --> 01:29:24,030 - Но вам может быть полезно. - Думаете? 845 01:29:24,070 --> 01:29:28,990 Да. Судья, вероятно, примет это во внимание. 846 01:29:30,030 --> 01:29:31,950 Да, хотелось бы. 847 01:39:31,974 --> 01:39:33,974 Переведено релиз-группой PhysKids