1 00:01:32,050 --> 00:01:34,678 [alarm blaring] 2 00:01:34,719 --> 00:01:36,638 [ship horn blows] 3 00:01:39,182 --> 00:01:41,434 [alarm continues] 4 00:01:49,859 --> 00:01:52,445 [automated female voice] Please cross the bridge and turn left, 5 00:01:52,487 --> 00:01:55,573 and continue to follow the road for 42 miles. 6 00:02:29,441 --> 00:02:33,236 Please turn right and continue for six miles. 7 00:03:08,188 --> 00:03:11,816 Please turn right. You have reached your destination. 8 00:03:21,368 --> 00:03:23,703 All right. How you doing? I’m Edmond Murray. 9 00:03:23,745 --> 00:03:25,789 Hi. Can I see your ID, please? 10 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 Of course. 11 00:03:28,375 --> 00:03:31,586 [police radio chatter] 12 00:03:33,088 --> 00:03:34,297 Here you go. 13 00:03:35,757 --> 00:03:37,926 Mr. Murray’s just arrived. 14 00:03:37,967 --> 00:03:39,719 [officer] Copy that. 15 00:03:39,761 --> 00:03:41,763 Good morning. My name’s Officer Birch. How you doing? 16 00:03:41,805 --> 00:03:43,807 I’m the initial investigating officer. Uh-huh. 17 00:03:43,848 --> 00:03:45,684 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 18 00:03:45,725 --> 00:03:48,395 I’m Ethan’s dad. I know that, Mr. Murray. 19 00:03:48,436 --> 00:03:50,772 I’m afraid that I cannot comment any further on the case. 20 00:03:50,814 --> 00:03:52,732 Inspector Roy will be down here later on. 21 00:03:52,774 --> 00:03:54,442 He’ll be able to fill you in on any questions. 22 00:03:54,484 --> 00:03:56,236 Okay. Ms. Richmond is just down by the water, 23 00:03:56,277 --> 00:03:59,280 if you follow the path over to the right. Okay. Thank you. 24 00:03:59,322 --> 00:04:00,907 [exhales] 25 00:04:16,673 --> 00:04:17,882 Joan! 26 00:04:21,219 --> 00:04:23,471 Fuck. Joan! 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,069 [Joan sobbing] 28 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 What are they doing out there? 29 00:04:45,618 --> 00:04:47,454 They’re looking for him. 30 00:04:48,288 --> 00:04:49,873 They think he’s in the water? 31 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 I don’t know. 32 00:04:52,459 --> 00:04:54,002 [sobbing] 33 00:04:56,463 --> 00:04:57,839 I don’t know. 34 00:05:05,221 --> 00:05:06,890 What the fuck happened? 35 00:05:06,931 --> 00:05:08,767 I don’t know. 36 00:05:10,435 --> 00:05:13,355 [police radio chatter] 37 00:05:14,647 --> 00:05:16,524 That’s where he was sleeping. 38 00:05:27,869 --> 00:05:31,373 You all right? I can’t go back there. 39 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 Can I go in there? No, sorry. 40 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Fuck. 41 00:06:39,441 --> 00:06:42,402 I’ve rented this place. I’m going to stay here. 42 00:06:42,444 --> 00:06:44,529 Okay, I’ll stay somewhere near. 43 00:06:46,156 --> 00:06:47,490 Good. 44 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 Would you be able to do something for me? 45 00:06:57,000 --> 00:06:58,460 Mm-hmm. 46 00:07:00,086 --> 00:07:02,130 I need you to go back to the house. 47 00:07:05,133 --> 00:07:07,469 Ethan drew me a picture 48 00:07:07,510 --> 00:07:09,804 the day before he left and... 49 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 I can’t stop thinking about it. 50 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Thanks. 51 00:07:21,816 --> 00:07:23,902 Do we know anything about the people that run that camp? 52 00:07:23,943 --> 00:07:26,821 No, they said they’ve questioned everyone. 53 00:07:26,863 --> 00:07:29,949 Did you meet them? Before you sent him? 54 00:07:31,910 --> 00:07:35,372 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 55 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 The woman was really lovely. I don’t... Uh-huh. 56 00:07:38,166 --> 00:07:41,419 I... I’m sure they were fine. I’m sure they were fine. 57 00:07:41,461 --> 00:07:45,674 I never would have sent him there if I thought that there was anything wrong. Ever! 58 00:07:45,715 --> 00:07:48,968 I know, I know. You’re a good mum. 59 00:07:49,010 --> 00:07:50,136 I know. 60 00:07:50,178 --> 00:07:52,222 [phone ringing] 61 00:07:56,017 --> 00:07:57,060 Hi. 62 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 Are you okay? 63 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 -[man] Yeah. -Yeah? 64 00:08:02,190 --> 00:08:04,609 -It was fine. -What did they want to know? 65 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Well, they just had some questions. 66 00:08:06,861 --> 00:08:08,613 What sort of stuff? 67 00:08:09,280 --> 00:08:10,949 My relationship with Ethan. 68 00:08:10,990 --> 00:08:12,033 Why? 69 00:08:16,204 --> 00:08:18,832 No. Are you on your way back? Can you come back? 70 00:08:19,374 --> 00:08:20,750 Okay, all right. 71 00:08:20,792 --> 00:08:22,877 -Bye. I love you. -Love you. Bye. 72 00:08:23,920 --> 00:08:25,839 Is that your man? Yeah. 73 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Was it his idea to send him to the camp? 74 00:08:28,091 --> 00:08:29,884 Oh, fucking hell. 75 00:08:31,553 --> 00:08:33,638 Yeah, sure, it was his idea. 76 00:08:36,391 --> 00:08:38,768 He’s my son. Okay? 77 00:08:38,810 --> 00:08:41,980 It was my choice. I wish he hadn’t gone. 78 00:08:42,022 --> 00:08:46,067 So do I. I didn’t want him to go in the first place, but... 79 00:08:47,235 --> 00:08:49,696 kids his age, they’re doing stuff like that. 80 00:08:49,738 --> 00:08:53,783 And Ethan’s not... He’s... 81 00:08:54,909 --> 00:08:58,038 He’s different, and he... 82 00:08:59,998 --> 00:09:01,750 he didn’t want to go. 83 00:09:02,542 --> 00:09:05,170 And I knew he didn’t want to go. 84 00:09:07,672 --> 00:09:10,050 He seemed okay, before he went? 85 00:09:10,091 --> 00:09:14,262 I just... I just needed a... 86 00:09:17,265 --> 00:09:18,308 I’m sorry. 87 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 [sniffles] 88 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 Was it... 89 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 He’s been having a hard time. 90 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 Okay? 91 00:09:32,405 --> 00:09:34,908 [dog barking] 92 00:09:46,336 --> 00:09:47,712 [man] All right? 93 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 Get them ready to go. 94 00:09:50,965 --> 00:09:53,176 Inspector, this is Eddy, Ethan’s dad. 95 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 All right, Mr. Murray. 96 00:09:55,970 --> 00:09:58,056 I’m Inspector Roy. Inspector. 97 00:09:58,098 --> 00:10:00,600 I’m running the investigation with my team here. 98 00:10:01,976 --> 00:10:06,147 Mr. Murray, I’d like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 99 00:10:06,189 --> 00:10:07,107 Of course, 3:00. 100 00:10:07,148 --> 00:10:09,150 The details are on the card. 101 00:10:09,192 --> 00:10:13,238 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 102 00:10:14,948 --> 00:10:18,118 Miss, are you sure you want to take part in this? 103 00:10:18,159 --> 00:10:19,202 Yeah. 104 00:10:20,453 --> 00:10:23,164 Yesterday, you seemed-- No. 105 00:10:23,206 --> 00:10:26,001 You sure? I’m here. I can take over. No, I want to do it. 106 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 Very good. 107 00:10:28,336 --> 00:10:30,046 If you’ll just listen to the instructions 108 00:10:30,088 --> 00:10:32,465 and then I’ll tell you where to stand. 109 00:10:32,507 --> 00:10:34,009 Okay. Thank you. 110 00:10:34,050 --> 00:10:35,844 [Roy] Attention, please, everyone! 111 00:10:37,178 --> 00:10:40,015 This morning, we’re going to search this entire slope. 112 00:10:40,056 --> 00:10:42,934 I want you to move through the bracken together. 113 00:10:42,976 --> 00:10:44,686 You keep two meters apart. 114 00:10:44,728 --> 00:10:46,187 If you find anything, 115 00:10:46,229 --> 00:10:49,024 you raise your hand and you shout, "Here!" 116 00:10:49,065 --> 00:10:52,777 It’s very important that you touch nothing. 117 00:10:52,819 --> 00:10:54,112 Understood? 118 00:10:54,154 --> 00:10:55,321 All right. 119 00:10:56,990 --> 00:11:00,201 Thank you all for coming. Take your positions, please. 120 00:11:00,243 --> 00:11:03,496 Where do you want us? You can stand here, at the end of this line. 121 00:11:03,538 --> 00:11:04,914 [Edmond] Thank you. 122 00:11:04,956 --> 00:11:06,666 Two meters, two meters. 123 00:11:06,708 --> 00:11:09,127 [dogs barking] 124 00:11:16,176 --> 00:11:19,304 Kennis! Let’s go! 125 00:11:23,391 --> 00:11:25,685 [all] Ethan! Ethan! 126 00:11:25,727 --> 00:11:28,355 -Ethan! -[dogs barking] 127 00:11:30,273 --> 00:11:33,193 Ethan! Ethan! 128 00:11:33,860 --> 00:11:36,279 Ethan! Ethan! 129 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 Ethan! 130 00:11:54,172 --> 00:11:55,507 Ethan! 131 00:11:57,842 --> 00:11:59,094 Ethan! 132 00:12:22,867 --> 00:12:24,494 [Joan] Ethan! 133 00:12:35,338 --> 00:12:37,090 [door opens] 134 00:12:38,800 --> 00:12:41,052 [police radio chatter] 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,102 Who’s she? [officer] Inspector Roy can tell you. 136 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 Please, come with me. 137 00:12:53,189 --> 00:12:56,693 [Edmond] How you doing? Mr. Murray. Please. 138 00:12:56,735 --> 00:12:59,487 Is there any news? Nothing, as yet. 139 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 How are you coping? 140 00:13:06,161 --> 00:13:09,122 I’ve-- I’ve known better days, you know? 141 00:13:12,000 --> 00:13:14,586 Allow me to tell you where we are. 142 00:13:15,378 --> 00:13:17,130 The alert plan has been triggered 143 00:13:17,172 --> 00:13:19,466 since yesterday morning. Good. 144 00:13:19,507 --> 00:13:24,179 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 145 00:13:24,971 --> 00:13:27,140 Now, the supervising staff at the camp, 146 00:13:27,182 --> 00:13:31,686 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 147 00:13:31,728 --> 00:13:35,690 to make sure that the children were asleep and all was well. 148 00:13:35,732 --> 00:13:38,985 The last check took place at 1:00 in the morning. 149 00:13:39,027 --> 00:13:40,528 And he was in there? 150 00:13:40,570 --> 00:13:43,990 He was in there. At that point, everything was fine. 151 00:13:46,993 --> 00:13:48,870 When I looked at his cabin, 152 00:13:48,912 --> 00:13:52,374 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 153 00:13:52,415 --> 00:13:54,417 His little snacks were still in there. 154 00:13:55,085 --> 00:13:56,795 Now, Mr. Murray, 155 00:13:56,836 --> 00:14:00,048 I have to tell you that we’re investigating every hypothesis, 156 00:14:00,090 --> 00:14:02,175 including kidnapping. 157 00:14:05,053 --> 00:14:07,013 Now, allow me to ask you a number of questions. 158 00:14:07,055 --> 00:14:12,185 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 159 00:14:12,227 --> 00:14:14,729 No, don’t worry. You can ask me whatever you want. 160 00:14:14,771 --> 00:14:18,525 First of all, I understand that you’ve been traveling a great deal. 161 00:14:18,566 --> 00:14:22,654 You’ve been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 162 00:14:22,696 --> 00:14:24,197 My work’s international. 163 00:14:24,239 --> 00:14:26,199 I’ve been working abroad for the last ten years, 164 00:14:26,241 --> 00:14:28,076 um, give or take. 165 00:14:29,285 --> 00:14:32,330 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 166 00:14:32,372 --> 00:14:35,583 Would you say your business, your work was dangerous? 167 00:14:35,625 --> 00:14:37,419 The work, in itself, is not dangerous. 168 00:14:37,460 --> 00:14:40,171 You can sometimes be in places where you are in danger. 169 00:14:40,213 --> 00:14:43,049 And I am constantly aware, when I’m in certain places, 170 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 that I need to watch my back. 171 00:14:44,592 --> 00:14:47,554 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 172 00:14:47,595 --> 00:14:49,556 Ah... [exhales] 173 00:14:49,597 --> 00:14:52,142 A subordinate of mine was taken hostage. 174 00:14:52,183 --> 00:14:54,561 We went through a whole fiasco trying to get him back. 175 00:14:54,602 --> 00:14:59,566 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 176 00:15:00,692 --> 00:15:01,943 [officer] Sir... 177 00:15:03,695 --> 00:15:06,156 [speaking Gaelic] 178 00:15:06,197 --> 00:15:11,286 Oh, come on. If you’ve got something to say, you can say it in English. 179 00:15:11,327 --> 00:15:14,205 I’d like to ask you for your mobile phone. 180 00:15:14,247 --> 00:15:18,668 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 181 00:15:22,797 --> 00:15:25,592 It’s procedure. I’m not supposed to give my phone out. 182 00:15:27,052 --> 00:15:31,598 I’m sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 183 00:15:31,639 --> 00:15:33,224 I completely can. 184 00:15:34,476 --> 00:15:37,729 The nature of my work means there’s sensitive material on here. 185 00:15:39,105 --> 00:15:41,608 You just need my contacts? Yes. 186 00:15:45,987 --> 00:15:47,238 Thank you. 187 00:15:50,533 --> 00:15:54,371 It would be fair to say that most of the countries where you work 188 00:15:54,412 --> 00:15:58,375 would be unsuitable to take a child to, yes? Most of them, yes. 189 00:15:58,416 --> 00:16:00,877 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 190 00:16:00,919 --> 00:16:04,172 even if they aren’t insecure, aren’t suitable for taking a child. 191 00:16:04,214 --> 00:16:06,466 I can’t take him all over the world. He’s got to be in school. 192 00:16:06,508 --> 00:16:08,802 He’s got to have his friends, got to have some stability. 193 00:16:08,843 --> 00:16:11,513 He’s got to have a house, a family. And I can’t offer him that. 194 00:16:13,014 --> 00:16:15,308 When did you last see your son? 195 00:16:26,361 --> 00:16:28,530 I saw him at Christmas time. I saw him... 196 00:16:29,739 --> 00:16:32,325 I saw him on Skype at Christmas time. 197 00:16:34,077 --> 00:16:35,453 He seemed fine. 198 00:16:41,084 --> 00:16:44,546 [Roy] Do you have a good relationship with your ex-wife? 199 00:16:44,587 --> 00:16:46,548 [Edmond] It’s not-- It’s not bad. 200 00:16:48,216 --> 00:16:50,218 It’s not her fault we split up. 201 00:16:53,596 --> 00:16:55,724 [Roy] Is there any antagonism? 202 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 [Edmond] From me, none. 203 00:17:15,994 --> 00:17:19,039 [Roy] Do you have any contact with her new partner? 204 00:17:19,080 --> 00:17:23,335 [Edmond] I’ve seen him on Skype a few times. He seems fine. 205 00:17:24,419 --> 00:17:26,588 Have you security checked him? 206 00:17:26,629 --> 00:17:29,049 Because isn’t it well known that nine times out of ten, 207 00:17:29,090 --> 00:17:33,428 it’s someone you know, someone in your family? 208 00:17:35,096 --> 00:17:39,559 [Roy] This is the case, which is why it’s part of our primary investigation. 209 00:17:40,602 --> 00:17:44,522 And you? Is there someone new in your life? 210 00:17:44,564 --> 00:17:46,941 [Edmond] Yes. Yes, I have a partner. 211 00:17:47,901 --> 00:17:50,153 I’ve been seeing her for five years. 212 00:17:56,242 --> 00:18:00,288 [Roy] Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 213 00:18:00,330 --> 00:18:05,085 [Edmond] I came back and we went away together for a month. 214 00:18:05,126 --> 00:18:06,628 We had a cracking time. 215 00:18:06,670 --> 00:18:08,838 We went all over North America. 216 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 And... 217 00:18:13,301 --> 00:18:14,636 [sighs] 218 00:18:15,929 --> 00:18:17,514 And then I went back to work. 219 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Do you have reason to believe 220 00:18:21,976 --> 00:18:24,646 that it’s because of what I do that Ethan has been taken? 221 00:18:27,649 --> 00:18:33,613 I have reason to believe that somebody made a decision 222 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 to choose your son and not the other child. 223 00:18:40,328 --> 00:18:45,625 That’s why I’m asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 224 00:18:45,667 --> 00:18:48,753 Why him? Why not the other boy? 225 00:18:49,921 --> 00:18:53,341 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 226 00:18:53,383 --> 00:18:55,677 Wait for us to contact you. 227 00:19:39,846 --> 00:19:41,389 [knocks] 228 00:19:45,060 --> 00:19:47,937 [door unlocking] 229 00:19:50,065 --> 00:19:52,525 How you doing? [man] Edmond. 230 00:19:53,318 --> 00:19:55,028 Nice to see you. Come in. 231 00:19:55,070 --> 00:19:56,446 All right. Thank you. 232 00:19:56,488 --> 00:19:59,699 [chattering on TV] 233 00:19:59,741 --> 00:20:02,702 Joan? Where’s Joan? Ah... 234 00:20:02,744 --> 00:20:05,330 She... She’s resting. Sit down. You want a whiskey? 235 00:20:05,372 --> 00:20:07,457 Aye. Sure, thank you. 236 00:20:08,583 --> 00:20:10,710 Brutal weather outside, eh? [TV turns off] 237 00:20:10,752 --> 00:20:13,630 Uh-huh. Apparently, it’s going to be... 238 00:20:14,798 --> 00:20:16,925 It’s going to be an early winter, apparently. 239 00:20:16,966 --> 00:20:20,970 I mean, that’s what, you know, the locals are saying. 240 00:20:21,012 --> 00:20:22,681 All the old people. 241 00:20:24,432 --> 00:20:26,518 But no one fucking believes them anymore, do they? 242 00:20:26,559 --> 00:20:30,522 They just believe the... the fucking Internet. 243 00:20:31,439 --> 00:20:32,691 Slainte. 244 00:20:37,112 --> 00:20:38,571 Joan’s just... 245 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 She really broke down tonight. 246 00:20:42,450 --> 00:20:44,786 You know, I just think it really fucking... 247 00:20:44,828 --> 00:20:47,080 really hit her. I know. Fair enough. 248 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 So I’ve just given her a little something to help her sleep. 249 00:20:49,457 --> 00:20:51,543 So hopefully she’ll get a full night, 250 00:20:51,584 --> 00:20:53,294 so I’m not gonna-- What did you give her? 251 00:20:54,087 --> 00:20:56,381 Fuck. I don’t know the name of it. Um... 252 00:20:56,423 --> 00:20:57,841 [clears throat] 253 00:20:57,882 --> 00:21:01,761 I... I struggle with sleep occasionally 254 00:21:01,803 --> 00:21:04,180 and I got a prescription fucking ages ago but... 255 00:21:04,222 --> 00:21:06,558 How long has she been asleep for, with that? 256 00:21:07,142 --> 00:21:09,019 Um... 257 00:21:11,062 --> 00:21:13,106 About an hour and a half ago, something like that. 258 00:21:13,148 --> 00:21:16,359 But I don’t think-- I don’t think I should wake her up, really. 259 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 She needs the rest. 260 00:21:17,694 --> 00:21:19,654 Nothing to worry about. Okay. 261 00:21:19,696 --> 00:21:22,323 Yeah. It’s not a regular thing. 262 00:21:22,365 --> 00:21:25,577 In the circumstances-- All right, man. All right. Yep. 263 00:21:29,873 --> 00:21:31,833 So what are you... 264 00:21:31,875 --> 00:21:34,794 What’s going to happen with your work? What are you going to do? 265 00:21:35,420 --> 00:21:37,464 Ah, work can wait. 266 00:21:37,505 --> 00:21:40,467 It’s easy for me, really, ’cause I work for myself. I set up a business. 267 00:21:40,508 --> 00:21:42,635 I’ve got this construction company and... 268 00:21:42,677 --> 00:21:46,056 I mean, it’s, you know, small but I’ve had it for about 15 years. 269 00:21:46,097 --> 00:21:47,474 I started in my early 20s. 270 00:21:47,515 --> 00:21:50,268 Based here? International? 271 00:21:50,310 --> 00:21:52,687 No. No, I’m not like you. No. 272 00:21:53,688 --> 00:21:55,815 No, I... I want to stay here. 273 00:21:55,857 --> 00:21:58,777 Local, really. It’s small, you know. 274 00:21:58,818 --> 00:22:01,529 I started it myself. It was a grind, believe me. 275 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 But now I’ve recruited enough people 276 00:22:03,782 --> 00:22:06,117 that it just kind of runs itself, which is great. 277 00:22:06,159 --> 00:22:10,622 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 278 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 Nothing more important than that, eh? 279 00:22:14,876 --> 00:22:17,003 She’s fucking amazing, man. 280 00:22:17,045 --> 00:22:20,256 Have you heard anything? Has anybody called or... 281 00:22:20,298 --> 00:22:21,508 Today? Uh-huh. 282 00:22:21,549 --> 00:22:25,303 What about? The searches? No, no. 283 00:22:25,345 --> 00:22:29,641 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 284 00:22:29,683 --> 00:22:31,559 I’m just focusing on her. 285 00:22:31,601 --> 00:22:35,689 No. I’m actually just going to switch my phone off for a bit. 286 00:22:36,356 --> 00:22:37,816 Is that a good idea? 287 00:22:38,775 --> 00:22:41,444 Well, you’re here. You’ve got your phone on, no? 288 00:22:41,486 --> 00:22:43,947 I just wanted to have a conversation-- 289 00:22:43,988 --> 00:22:45,407 Yeah. No, no. 290 00:22:47,617 --> 00:22:49,828 I just don’t want to be disturbed. 291 00:22:55,583 --> 00:22:57,293 So where are you going to stay? Joan said you 292 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 don’t really have anywhere around here anymore. 293 00:23:00,422 --> 00:23:03,758 Don’t worry about me, Frank. I’ll be fine. I’ll find something. 294 00:23:03,800 --> 00:23:07,137 Why don’t you stay at Joan’s? I mean, it’s technically your-- your place, as well. 295 00:23:07,178 --> 00:23:10,015 Aye. Well, if you’re not going to be there... 296 00:23:10,056 --> 00:23:13,393 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 297 00:23:13,435 --> 00:23:15,770 No, look, it’s-- Time together. I can-- I can escape. 298 00:23:15,812 --> 00:23:19,149 My parents-- I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 299 00:23:19,190 --> 00:23:23,611 I can go and, you know, get out of the way. 300 00:23:24,738 --> 00:23:26,656 I’m selling it, actually. 301 00:23:26,698 --> 00:23:30,493 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 302 00:23:30,535 --> 00:23:32,495 and now we’re going to build a house, 303 00:23:32,537 --> 00:23:33,955 and it’s just so beautiful. 304 00:23:33,997 --> 00:23:36,541 Joan loves it. The light is amazing. 305 00:23:36,583 --> 00:23:38,960 Actually, can I-- can I show you something? 306 00:23:39,961 --> 00:23:43,673 Here, come into the kitchen. Come on. 307 00:23:43,715 --> 00:23:48,011 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 308 00:23:48,053 --> 00:23:51,306 So, I’ve been working with this architect. He works in my company. 309 00:23:51,348 --> 00:23:55,268 So he’s designing it with me, and Joan also. 310 00:23:55,310 --> 00:23:57,562 So this is the outside of the house. The sea is here. 311 00:23:57,604 --> 00:24:00,648 And we’ve got all the light here. It’s beautiful. Glass here. 312 00:24:00,690 --> 00:24:02,400 Actually, I think I want a bit more. 313 00:24:02,442 --> 00:24:05,445 But then this is the top floor. We’ve got our bedroom here. 314 00:24:05,487 --> 00:24:08,573 Lots of light for Joan. It’s going to be unbelievable. 315 00:24:08,615 --> 00:24:13,620 And then down here is the basement. Just don’t really know what to do with it. 316 00:24:13,661 --> 00:24:16,247 Maybe... Maybe a games room or... 317 00:24:16,289 --> 00:24:19,918 Be careful. What do you think? 318 00:24:19,959 --> 00:24:22,212 Are you actually fucking kidding me? 319 00:24:24,172 --> 00:24:25,340 Um... 320 00:24:25,965 --> 00:24:27,801 Where’s Ethan’s room? 321 00:24:29,094 --> 00:24:30,261 Okay... 322 00:24:31,554 --> 00:24:33,014 Are you putting him in the basement? 323 00:24:33,056 --> 00:24:34,808 No, we’re not putting him in the basement. 324 00:24:34,849 --> 00:24:36,851 I can see that you’re angry and upset-- Joan! 325 00:24:36,893 --> 00:24:38,520 Hey, hey, hey! She’s asleep. No. 326 00:24:38,561 --> 00:24:40,230 She’s asleep. I need to talk to her. 327 00:24:40,271 --> 00:24:41,481 Hey. I need to talk to her. 328 00:24:41,523 --> 00:24:42,982 Why? She’s asleep. 329 00:24:43,024 --> 00:24:45,068 ’Cause my fucking son’s missing. 330 00:24:45,110 --> 00:24:48,905 Yeah, I’m aware of that. I’m aware that your son’s missing. 331 00:24:48,947 --> 00:24:51,866 He’s also my son. I love him very much. 332 00:24:51,908 --> 00:24:54,160 Don’t. Fucking don’t. Don’t what? 333 00:24:54,202 --> 00:24:56,621 Don’t tell me he’s your son, as well. Well, let’s be honest. 334 00:24:56,663 --> 00:24:59,958 He’s been... He’s been more my son than he has yours the last year, hasn’t he? 335 00:25:00,000 --> 00:25:02,502 You’re a very fucking weird man! What have you done with my son? 336 00:25:02,544 --> 00:25:05,213 I’ve done nothing with your son. What the fuck have you done with my son? 337 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 I love your son! What the fuck have you done? 338 00:25:16,933 --> 00:25:21,021 [Edmond] Inspector Roy, you need to come over here. 339 00:25:21,062 --> 00:25:23,023 I’m at Joan’s rented accommodation. 340 00:25:23,064 --> 00:25:26,359 I’m here with her partner, Frank. He’s unconscious. 341 00:25:26,401 --> 00:25:28,403 He’s been high as a kite. He’s given her drugs. 342 00:25:28,445 --> 00:25:30,488 And he knows something. He fucking knows something. 343 00:25:30,530 --> 00:25:33,658 Please call me back at this number as soon as you can. 344 00:25:43,084 --> 00:25:45,628 -Get the fuck off! -Get in the van! Get in the van! 345 00:25:45,670 --> 00:25:49,049 Please, you’re making a mistake! You’re making a big mistake! 346 00:25:49,090 --> 00:25:51,968 Hey, there’s a picture in the bag. Just give it to Joan! 347 00:25:52,010 --> 00:25:54,679 Just get in the van! You’re making a mistake! 348 00:25:55,972 --> 00:25:57,807 What? Section 1 of the Criminal Justice Act... 349 00:25:57,849 --> 00:26:00,268 You don’t understand. The man has taken my son. 350 00:26:00,310 --> 00:26:03,355 Or he’s done something to my son, or he fucking knows something about my son. 351 00:26:03,396 --> 00:26:04,647 You’ve gotta go back there! 352 00:26:04,689 --> 00:26:06,149 You take me to fucking jail, 353 00:26:06,191 --> 00:26:07,776 and you’re taking him to the hospital? 354 00:26:07,817 --> 00:26:09,444 Do you understand? 355 00:26:09,486 --> 00:26:11,446 You’re having a fucking laugh! 356 00:26:11,488 --> 00:26:15,742 ...informed of your arrest and you’ll have access to a solicitor. 357 00:26:15,784 --> 00:26:17,660 These rights... Fuck! 358 00:26:17,702 --> 00:26:20,914 ...will be explained to you further once we arrive at the police station. 359 00:26:20,955 --> 00:26:24,668 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 360 00:26:24,709 --> 00:26:26,878 I don’t care how fucking badly he is hurt. 361 00:26:26,920 --> 00:26:30,298 The minute he wakes up, you need to ask him what he’s done with my son. 362 00:26:36,137 --> 00:26:38,223 You’re not going to say anything? 363 00:26:38,723 --> 00:26:39,974 Nothing? 364 00:26:41,768 --> 00:26:43,937 My son’s missing! 365 00:26:46,314 --> 00:26:48,817 My son’s missing! 366 00:26:54,155 --> 00:26:55,699 Fuck. 367 00:27:26,479 --> 00:27:27,981 That’s my wallet. 368 00:27:29,190 --> 00:27:32,402 That’s... They’re actually Joan’s keys. 369 00:27:32,444 --> 00:27:35,238 That’s Frank’s phone. That’s my phone. 370 00:27:35,280 --> 00:27:36,990 You want to put that somewhere else? 371 00:27:37,032 --> 00:27:38,908 Put it in there, please. 372 00:27:39,576 --> 00:27:40,952 That could be evidence. 373 00:27:44,748 --> 00:27:46,374 Make yourself at home. 374 00:27:49,711 --> 00:27:51,963 [rain pattering] 375 00:28:03,308 --> 00:28:04,726 All right. 376 00:28:11,524 --> 00:28:15,445 Obviously, you’ll be held in custody until the morning. 377 00:28:15,487 --> 00:28:18,198 I’ll come back then and we’ll see what’s to happen to you. 378 00:28:18,239 --> 00:28:19,866 I’m really sorry about everything that happened. 379 00:28:19,908 --> 00:28:21,368 But have you spoken to him yet? 380 00:28:21,409 --> 00:28:22,869 I have to impress upon you, Mr. Murray, 381 00:28:22,911 --> 00:28:25,205 you’re wasting our time now. 382 00:28:25,246 --> 00:28:28,124 Every hour is critical, and you’re wasting our time. 383 00:28:28,166 --> 00:28:30,085 There’s something not right about that guy. 384 00:28:30,126 --> 00:28:31,878 The day after my wee boy’s gone missing, 385 00:28:31,920 --> 00:28:33,630 he’s showing me blueprints of some house 386 00:28:33,672 --> 00:28:37,175 that he wants to move into with my wife-- my-- my ex-wife. 387 00:28:37,217 --> 00:28:41,221 And he doesn’t have a room in that house for my son. 388 00:28:41,262 --> 00:28:45,058 Either he knows something or he’s criminally a fucking prick. 389 00:28:45,100 --> 00:28:47,560 Please, Joan’s taking Valium and going to sleep. 390 00:28:47,602 --> 00:28:49,312 I have known that woman. 391 00:28:49,354 --> 00:28:52,190 She’s a good mother and she would not take anything 392 00:28:52,232 --> 00:28:54,067 that would stop her answering that phone. 393 00:28:54,109 --> 00:28:56,319 She would be up checking that phone every 15 minutes. 394 00:28:56,361 --> 00:28:59,989 So I am really sorry. I apologize. I’m not going to talk anymore. 395 00:29:00,031 --> 00:29:04,285 But please, just treat him seriously. 396 00:29:04,327 --> 00:29:09,332 You’re not stable right now. I’m telling you straight. 397 00:29:09,374 --> 00:29:13,795 You’re in no position to tell me how to conduct this investigation. 398 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 I’ll see you. 399 00:29:18,508 --> 00:29:19,634 [pounds on door] 400 00:29:19,676 --> 00:29:21,469 [door opens] 401 00:29:21,511 --> 00:29:23,304 It’s my wee boy... 402 00:29:23,346 --> 00:29:25,098 [door closes] 403 00:29:31,604 --> 00:29:34,274 [Roy] Mr. Gilchrist is still in hospital. 404 00:29:34,315 --> 00:29:37,944 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 405 00:29:37,986 --> 00:29:41,281 Nonetheless, he’s decided not to press charges against you. 406 00:29:41,322 --> 00:29:44,659 [scoffs] Were you able to talk to him? 407 00:29:44,701 --> 00:29:47,495 I’ve communicated with him. I have taken a similar position. 408 00:29:47,537 --> 00:29:50,915 I’m not going to take this any further, Mr. Murray. 409 00:29:50,957 --> 00:29:53,626 One of my colleagues has retrieved your car. 410 00:29:53,668 --> 00:29:55,253 It’s at the station here. 411 00:29:55,295 --> 00:29:58,256 You’re letting me go? You’re no longer in custody. 412 00:29:59,966 --> 00:30:03,261 You don’t think it’s weird that he’s not going to press charges? 413 00:30:03,303 --> 00:30:08,308 Mr. Murray, I’ll explain something very significant to you, 414 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 to help you clear your mind of all of this. 415 00:30:11,186 --> 00:30:14,856 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 416 00:30:16,733 --> 00:30:19,486 What? Yes. 417 00:30:19,527 --> 00:30:22,614 I’m telling you this, so that you can understand the situation, 418 00:30:22,655 --> 00:30:28,620 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 419 00:30:28,661 --> 00:30:31,456 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 420 00:30:31,498 --> 00:30:35,877 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 421 00:30:35,919 --> 00:30:41,591 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 422 00:30:41,633 --> 00:30:44,761 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 423 00:30:44,803 --> 00:30:46,137 Is she all right? 424 00:30:46,179 --> 00:30:49,933 In these circumstances, no. 425 00:30:51,267 --> 00:30:54,479 And I understand that this is a very difficult period for you. 426 00:30:54,521 --> 00:30:57,774 I’d like to offer you psychological support. 427 00:30:57,816 --> 00:30:59,359 You need to go home. 428 00:31:00,402 --> 00:31:02,445 You need to clear your head of this, 429 00:31:02,487 --> 00:31:05,323 to allow us to go on with the investigation. 430 00:31:06,825 --> 00:31:08,284 No, I’m fine. 431 00:31:08,326 --> 00:31:10,537 I won’t be any more problem to you, I promise. 432 00:31:10,578 --> 00:31:13,248 Thank you. Thank you for your patience. 433 00:31:13,873 --> 00:31:15,417 [door opens] 434 00:31:16,584 --> 00:31:18,169 [door closes] 435 00:31:58,626 --> 00:32:00,295 [line ringing] 436 00:32:01,588 --> 00:32:04,883 [woman] Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 437 00:32:05,633 --> 00:32:08,219 [Edmond] Leah, it’s Edmond. Um... 438 00:32:09,929 --> 00:32:14,225 I’m here. I’m sorry I’ve not checked in earlier. 439 00:32:14,267 --> 00:32:16,895 I got in a bit of trouble with the police last night. 440 00:32:16,936 --> 00:32:18,980 I’m fine. I’m absolutely fine. 441 00:32:21,483 --> 00:32:23,693 And we haven’t heard anything about... 442 00:32:25,362 --> 00:32:27,614 what’s happened to Ethan yet. 443 00:32:30,325 --> 00:32:33,078 Could you tell the company I’m really sorry I haven’t checked in? 444 00:32:33,119 --> 00:32:36,498 Can you do that for me? Tell them I’m okay and I’ll be in touch soon. 445 00:32:37,582 --> 00:32:38,708 Um... 446 00:32:39,626 --> 00:32:40,669 I love you. 447 00:32:47,217 --> 00:32:50,178 If you get this call, just please call me back, okay? 448 00:33:19,124 --> 00:33:22,335 Joan! Joan? 449 00:34:06,212 --> 00:34:07,422 Joan. 450 00:34:08,173 --> 00:34:09,758 [gasps] 451 00:34:12,177 --> 00:34:13,345 You okay? 452 00:34:13,386 --> 00:34:15,055 Have they found him? 453 00:34:15,096 --> 00:34:17,390 No. Not yet. 454 00:34:21,895 --> 00:34:23,271 Joan. 455 00:34:25,231 --> 00:34:27,400 I’m really sorry for what happened to you. 456 00:34:29,694 --> 00:34:31,112 What do you mean? 457 00:34:32,781 --> 00:34:34,532 About your wee baby. 458 00:34:36,284 --> 00:34:38,995 I’m very sorry. Who told you that? 459 00:34:39,037 --> 00:34:41,289 Inspector Roy. He was trying to-- 460 00:34:41,331 --> 00:34:45,335 Well, he’s got no fucking right to tell you that. 461 00:34:45,377 --> 00:34:48,922 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 462 00:34:48,963 --> 00:34:50,215 Fuck off. 463 00:34:53,968 --> 00:34:55,553 Was it hard for Ethan? 464 00:34:56,304 --> 00:34:58,139 ’Cause he said that you... 465 00:34:58,890 --> 00:34:59,974 I... 466 00:35:00,016 --> 00:35:02,227 You needed peace and... 467 00:35:08,191 --> 00:35:10,318 I mean, this is bad enough, as it is. 468 00:35:10,360 --> 00:35:12,654 I don’t know what you’re trying to do to me. 469 00:35:12,696 --> 00:35:15,365 I’m not trying to do anything. 470 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 He didn’t... 471 00:35:19,494 --> 00:35:21,496 He didn’t want me to have a baby. 472 00:35:23,331 --> 00:35:26,626 Ethan? No, of course he didn’t. 473 00:35:29,421 --> 00:35:31,506 Does that make you happy? That he hated it? 474 00:35:31,548 --> 00:35:32,716 No. 475 00:35:33,675 --> 00:35:36,136 ’Cause he fucking hated the idea. 476 00:35:36,177 --> 00:35:39,055 He hated that Frank had moved in. 477 00:35:39,097 --> 00:35:44,060 And he hated the fact that you weren’t here anymore. 478 00:35:44,102 --> 00:35:48,189 And the only person he could talk to about it was me, because you weren’t here. 479 00:35:48,231 --> 00:35:51,651 So I had to deal with our son being upset about something 480 00:35:51,693 --> 00:35:53,695 that I was really happy about. 481 00:35:56,364 --> 00:35:58,366 I’m really sorry about that. 482 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 Where were you last night? 483 00:36:05,457 --> 00:36:09,044 I was in the police station. They just let me out. 484 00:36:09,085 --> 00:36:11,755 They said Frank’s not going to press any charges. 485 00:36:14,215 --> 00:36:16,217 He fucking should. 486 00:36:16,259 --> 00:36:18,678 Did he give you Valium last night? 487 00:36:21,765 --> 00:36:22,891 Yeah. 488 00:36:24,184 --> 00:36:27,228 I’ve never known you to take a pill in your life. 489 00:36:28,521 --> 00:36:30,565 Well, you don’t know me anymore. 490 00:36:32,650 --> 00:36:34,110 Okay. 491 00:36:34,152 --> 00:36:36,363 I thought you were going to say you were sorry. 492 00:36:36,404 --> 00:36:38,156 That’s what I thought you were going to say. 493 00:36:38,198 --> 00:36:41,534 I thought you were going to say sorry for beating the shit 494 00:36:41,576 --> 00:36:43,328 out of my boyfriend. 495 00:36:43,370 --> 00:36:45,580 You know, he never even mentioned Ethan. 496 00:36:45,622 --> 00:36:48,625 He’s all excited about his blueprints for his new house that’s he’s building. 497 00:36:48,667 --> 00:36:50,877 Yeah, we were really excited about that! 498 00:36:50,919 --> 00:36:53,213 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 499 00:36:53,254 --> 00:36:56,216 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 500 00:36:56,257 --> 00:37:00,470 We all sat down and we discussed it. That’s what we do. That’s my family. 501 00:37:00,512 --> 00:37:02,639 And you’d know that if you asked about him, 502 00:37:02,681 --> 00:37:04,641 if you asked your son about him. 503 00:37:04,683 --> 00:37:06,059 But you don’t, do you? 504 00:37:06,101 --> 00:37:07,394 Because you never fucking call 505 00:37:07,435 --> 00:37:09,229 and you never fucking do anything. 506 00:37:09,270 --> 00:37:11,898 You sent a present on his seventh birthday. 507 00:37:11,940 --> 00:37:15,527 He doesn’t even get the chance to talk to his dad. 508 00:37:15,568 --> 00:37:21,199 Have you even thought about what this all means? 509 00:37:21,241 --> 00:37:22,826 That your son’s missing? 510 00:37:22,867 --> 00:37:24,911 All I’ve been thinking about this whole time 511 00:37:24,953 --> 00:37:27,414 is that I’m a bad mother, that I’ve done something wrong. 512 00:37:27,455 --> 00:37:31,501 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 513 00:37:31,543 --> 00:37:35,296 What sort of father you’ve been to your son? 514 00:37:35,338 --> 00:37:37,132 I know, I know. I know I’m a bad dad. 515 00:37:37,173 --> 00:37:40,802 I know I’m never here. I know he can’t rely on me. 516 00:37:43,304 --> 00:37:46,224 But it’s not my fault he’s gone missing, darling. 517 00:37:46,266 --> 00:37:49,310 [sobbing] 518 00:37:51,104 --> 00:37:53,314 I just... Hey, hey! 519 00:37:53,356 --> 00:37:55,442 Stop and think for a minute. 520 00:37:55,483 --> 00:37:59,320 Just think of what we need you to do. 521 00:38:00,155 --> 00:38:02,073 Frank is not... 522 00:38:02,115 --> 00:38:07,537 He’s a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 523 00:38:09,497 --> 00:38:11,332 I don’t believe that. 524 00:38:22,677 --> 00:38:23,928 Right. 525 00:38:46,534 --> 00:38:48,078 [knocking on door] 526 00:39:14,729 --> 00:39:17,941 Why do you think that my phone is being tapped? 527 00:39:17,982 --> 00:39:22,529 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 528 00:39:22,570 --> 00:39:25,073 They asked me to come off this case. 529 00:39:26,616 --> 00:39:30,954 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 530 00:39:30,995 --> 00:39:36,668 You must send me a written explanation why I should drop this file." 531 00:39:36,710 --> 00:39:40,797 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 532 00:39:40,839 --> 00:39:45,343 At 2:17, I get a call, this time from London. 533 00:39:45,385 --> 00:39:47,554 From Sir Patrick Nelson. 534 00:39:47,595 --> 00:39:52,058 This man, he’s higher up than anybody in the police force in Scotland. 535 00:39:52,100 --> 00:39:55,061 And he tells me this case will be handled from London. 536 00:39:55,103 --> 00:39:57,063 This time, I get a chance to say nothing. 537 00:39:57,105 --> 00:40:02,027 He tells me that this is in everyone’s best interests. 538 00:40:02,068 --> 00:40:03,653 And that’s it. 539 00:40:03,695 --> 00:40:08,533 At 3:00, I tell my team we’re no longer involved. And I leave. 540 00:40:08,575 --> 00:40:14,122 I didn’t have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 541 00:40:14,164 --> 00:40:15,915 I could be wrong. 542 00:40:15,957 --> 00:40:19,210 London must have some information that I don’t have. 543 00:40:19,878 --> 00:40:21,629 But I’ll tell you this. 544 00:40:22,797 --> 00:40:28,094 You’re on your own. Basically, you’re on your own, Mr. Murray. 545 00:40:28,136 --> 00:40:31,514 I can’t stay. Don’t use your phone. 546 00:40:32,098 --> 00:40:33,183 Thank you. 547 00:41:17,352 --> 00:41:18,687 [exhales] 548 00:41:32,450 --> 00:41:34,202 Come on, darling. Pick up. 549 00:41:37,997 --> 00:41:40,875 -[Leah] Hello? -Leah? 550 00:41:43,712 --> 00:41:45,714 -Can you hear me? -What’s this number? 551 00:41:45,755 --> 00:41:47,424 What’s this number you’re phoning on? 552 00:41:47,465 --> 00:41:48,925 It’s not my phone. 553 00:41:48,967 --> 00:41:51,511 Listen to me, listen to me, listen to me. 554 00:41:51,553 --> 00:41:54,389 No, you listen to me. Do you have any idea what’s been going on here? 555 00:41:54,431 --> 00:41:57,684 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 556 00:41:57,726 --> 00:42:01,396 They’ve got the computers. They’ve got the hard drives. They’ve got everything, Edmond. 557 00:42:01,438 --> 00:42:04,149 -Do you understand what this means? -What? 558 00:42:04,190 --> 00:42:07,777 They’ve got all the files. I mean, they’ve got the Iraq files. 559 00:42:07,819 --> 00:42:09,487 I mean, Jesus! 560 00:42:09,529 --> 00:42:12,824 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 561 00:42:13,867 --> 00:42:16,703 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 562 00:42:16,745 --> 00:42:20,206 I’ve gotta tell you this. Don’t call me again. Do you understand? 563 00:42:20,248 --> 00:42:22,709 -Leah... -Do you understand? I’m sorry. 564 00:42:22,751 --> 00:42:24,294 [call disconnects] 565 00:42:53,615 --> 00:42:56,493 -[Joan on video] Can I take it off? -[Frank] Yeah, sure. 566 00:42:56,534 --> 00:42:59,371 -[Joan] Oh, my God! -Joan. 567 00:43:00,372 --> 00:43:02,832 That is not what I was expecting at all. 568 00:43:04,250 --> 00:43:06,836 [Frank] What do you think? It’s amazing, eh? 569 00:43:06,878 --> 00:43:12,217 -[Joan] It’s amazing. -[Frank] I know! We can build a house along here. 570 00:43:12,258 --> 00:43:16,012 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 571 00:43:17,013 --> 00:43:20,725 we could, you know, start a family. 572 00:43:20,767 --> 00:43:22,185 Yeah. 573 00:43:24,104 --> 00:43:28,191 Yeah! I want to, yeah. 574 00:43:28,233 --> 00:43:31,486 -[Frank] Well, I love you very much. -[Joan] I love you. 575 00:43:31,528 --> 00:43:33,697 You clever, clever man. 576 00:43:41,705 --> 00:43:42,914 [people cheer] 577 00:43:42,956 --> 00:43:45,667 Ready? Make a wish! 578 00:43:45,709 --> 00:43:48,712 Three, two, one! Come on! 579 00:43:48,753 --> 00:43:52,757 [children giggling, chattering] 580 00:43:52,799 --> 00:43:55,844 [boy] One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 581 00:43:55,885 --> 00:43:57,929 Come on, come on! Don’t leave me hanging! 582 00:43:57,971 --> 00:44:00,598 -[Ethan blows] -[Joan and Frank] Yay! 583 00:44:00,640 --> 00:44:04,811 [clapping, cheering] 584 00:44:04,853 --> 00:44:06,104 [Joan] Do you like it? 585 00:44:09,399 --> 00:44:10,984 [Edmond laughs] 586 00:44:12,360 --> 00:44:15,697 [Joan] Okay, okay. Let’s open the big one now. 587 00:44:15,739 --> 00:44:16,990 This is the one. 588 00:44:17,032 --> 00:44:19,242 This is from Daddy, 589 00:44:19,284 --> 00:44:21,703 who wishes he could be here, but he can’t be here today. 590 00:44:21,745 --> 00:44:23,705 This is from Dad. 591 00:44:27,876 --> 00:44:30,086 [wrapping paper tearing] 592 00:44:34,299 --> 00:44:37,510 -[Joan] Oh, my God. -[Frank] Oh, my goodness. 593 00:44:37,552 --> 00:44:41,222 [Joan] What’s that? It’s a helicopter. 594 00:44:41,264 --> 00:44:44,768 Isn’t that amazing? Yeah? 595 00:44:44,809 --> 00:44:48,855 [Frank] Ethan, how do you like your present from your dad? 596 00:44:48,897 --> 00:44:52,859 Yeah? Good present? All right! 597 00:44:54,194 --> 00:44:56,404 You’re doing really good. 598 00:44:57,072 --> 00:44:59,032 You’re a good mum. 599 00:44:59,074 --> 00:45:00,867 You are a good mother. 600 00:45:00,909 --> 00:45:02,827 [sobbing] 601 00:45:02,869 --> 00:45:04,371 [Joan] A rocket! 602 00:45:04,412 --> 00:45:06,706 [Frank] Whoa! 603 00:45:06,748 --> 00:45:10,001 [children playing] 604 00:45:12,754 --> 00:45:15,006 Oh, my God! 605 00:45:15,048 --> 00:45:17,384 -[Edmond laughs] -[Joan squeals] 606 00:45:17,884 --> 00:45:19,511 You got that? 607 00:45:19,552 --> 00:45:22,889 [Frank] Ethan! You having fun? Are you happy? 608 00:45:22,931 --> 00:45:24,808 You having a good birthday? 609 00:45:33,608 --> 00:45:39,072 Look, Ethan! Look! What do you think? It’s pretty cool, eh? 610 00:45:40,281 --> 00:45:42,367 You’re going to be hanging out with that guy. 611 00:45:42,409 --> 00:45:46,287 Hey? Look at that! 612 00:45:47,497 --> 00:45:49,958 Hi, guys! How you doing? 613 00:45:50,000 --> 00:45:51,459 Yeah, sure. 614 00:45:52,460 --> 00:45:54,963 You want to say goodbye to your pal? 615 00:45:56,297 --> 00:45:57,924 See ya! 616 00:45:59,342 --> 00:46:01,678 [woman] Are you all ready for this, junior astronauts? 617 00:46:01,720 --> 00:46:03,888 - Yeah! -[woman] That’s what I like to hear! 618 00:46:03,930 --> 00:46:06,599 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 619 00:46:06,641 --> 00:46:09,853 before you head off, we’ve got loads of busy days-- 620 00:46:18,319 --> 00:46:22,657 [Joan] Love you. You’ll be all right, okay? 621 00:46:23,658 --> 00:46:26,953 Just try and enjoy it. You’ll have a great time. 622 00:46:26,995 --> 00:46:29,789 [woman] Say bye-bye to them, Mums and Dads. 623 00:46:29,831 --> 00:46:31,958 [Joan] I love you, darling. 624 00:46:32,000 --> 00:46:35,712 [Frank] Bye, Ethan buddy! Have fun! 625 00:46:35,754 --> 00:46:37,422 [Joan laughs] 626 00:46:38,256 --> 00:46:39,966 [Frank] Bye, Ethan! 627 00:46:48,558 --> 00:46:50,769 There we go. 628 00:46:50,810 --> 00:46:54,397 [Joan] The first-- The first time he’s slept away from home. 629 00:46:54,439 --> 00:46:58,026 -Bye, darling! Love you! -[Frank] Bye, Ethan! 630 00:47:04,657 --> 00:47:08,578 [Frank] Come on, give us a wave. Bye, bud! 631 00:47:46,366 --> 00:47:48,159 [Frank] Go on, Ethan! 632 00:47:56,042 --> 00:47:58,795 [Joan] Go, go, go! Come over here. 633 00:47:58,837 --> 00:48:00,380 Go, go, go! 634 00:48:01,339 --> 00:48:03,258 -Who wants a balloon? -[boy] Me! 635 00:48:12,392 --> 00:48:13,977 [Joan] They’re all tangled up. 636 00:48:35,540 --> 00:48:38,501 [woman] They’re going to be well-fed. They’re-- 637 00:48:41,796 --> 00:48:43,631 [Frank] Astronomy camp-- 638 00:48:44,215 --> 00:48:45,467 Have fun! 639 00:49:27,884 --> 00:49:30,345 [muttering] 640 00:49:37,686 --> 00:49:39,979 [line ringing] 641 00:49:40,021 --> 00:49:41,564 [Joan] Hi, are you okay? 642 00:49:44,025 --> 00:49:45,068 Frank? 643 00:49:45,860 --> 00:49:50,115 Hey, Joan. It’s not Frank. It’s me. 644 00:49:52,033 --> 00:49:54,828 -Why are you calling me on Frank’s phone? -I took it off him last night. 645 00:49:54,869 --> 00:49:56,996 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 646 00:49:57,038 --> 00:50:00,083 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 647 00:50:00,125 --> 00:50:02,585 Can I come over? I’ll give you-- 648 00:50:02,627 --> 00:50:03,712 Why? 649 00:50:06,214 --> 00:50:08,174 I think I’ve found something. 650 00:50:13,221 --> 00:50:16,141 [Frank] You’re going to be hanging out with that guy, eh? 651 00:50:16,182 --> 00:50:18,101 [Joan] Isn’t that amazing? 652 00:50:19,227 --> 00:50:20,687 [Frank] Want to say goodbye to your pal? 653 00:50:20,729 --> 00:50:22,814 I can’t watch this. Why are we watching this? 654 00:50:22,856 --> 00:50:24,232 [Frank] See ya! 655 00:50:26,526 --> 00:50:28,653 Just have a look at this. 656 00:50:30,739 --> 00:50:32,157 The same car? 657 00:50:33,116 --> 00:50:35,201 Two different places, two different times, 658 00:50:35,243 --> 00:50:36,786 and the common factor being our son. 659 00:50:36,828 --> 00:50:38,955 Well, the common factor’s not our son. 660 00:50:38,997 --> 00:50:41,875 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 661 00:50:41,916 --> 00:50:45,503 and then he went to adventure camp with all his friends. 662 00:50:45,545 --> 00:50:48,673 So that’s... It’s probably just one of the parents’ cars. 663 00:50:48,715 --> 00:50:51,801 That’s fine, that’s fine. Worst-case scenario, I’ll turn up at his mate’s house 664 00:50:51,843 --> 00:50:54,721 and I’ll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 665 00:50:56,181 --> 00:50:58,224 I think you need to call your brother. 666 00:50:59,184 --> 00:51:00,810 Oh, fuck... 667 00:51:00,852 --> 00:51:03,188 Call your brother. He still works in insurance. 668 00:51:03,229 --> 00:51:06,691 He’ll be able to get the license plate. He’ll be able to get the home address. 669 00:51:06,733 --> 00:51:08,610 Yeah, illegally. 670 00:51:08,651 --> 00:51:11,446 I still think... I still think we should call the police. I can’t-- 671 00:51:11,488 --> 00:51:13,907 I told you before-- I know! I can’t... 672 00:51:13,948 --> 00:51:18,244 We are on our own. Darling, we are all that Ethan’s got. 673 00:51:18,286 --> 00:51:20,580 Those were Inspector Roy’s last words to me. 674 00:51:23,500 --> 00:51:26,503 Call your brother. Now. 675 00:51:28,463 --> 00:51:31,132 They might have already moved him. Fine, fine! 676 00:51:37,305 --> 00:51:38,640 Go, go, go. 677 00:51:40,684 --> 00:51:44,813 Rob, Hi. No, I’m sorry. I’m sorry it’s so early. 678 00:51:44,854 --> 00:51:48,441 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 679 00:51:48,483 --> 00:51:52,570 Look, I need you to do something for me, if you can. 680 00:51:55,865 --> 00:51:58,910 I don’t know, it looks like a house or a building or something. 681 00:51:58,952 --> 00:52:02,747 It’s in the middle of nowhere. It’s not that far away. 682 00:52:02,789 --> 00:52:06,960 If I take the long road, I can come around on it from behind. 683 00:52:07,002 --> 00:52:10,797 All right, look, William O’Connor. Have you ever heard that name? 684 00:52:12,841 --> 00:52:14,300 No. I don’t know. 685 00:52:14,342 --> 00:52:15,844 All right, fuck it. 686 00:52:16,720 --> 00:52:19,222 Fuck it. All right, I’ll come with you. 687 00:52:19,264 --> 00:52:21,599 No, no, no, no. No! You have to let me go. 688 00:52:21,641 --> 00:52:23,309 No, I can’t just stay here. 689 00:52:23,351 --> 00:52:24,728 If something happens to me, 690 00:52:24,769 --> 00:52:27,022 he’s going to need one of us. Okay? 691 00:52:27,063 --> 00:52:29,858 Just think before you do anything, okay? Don’t do anything stupid. 692 00:52:29,899 --> 00:52:31,985 Uh-huh. All right? 693 00:52:32,027 --> 00:52:34,863 And if you’re not back by midday, then I’m calling the police. 694 00:52:34,904 --> 00:52:36,614 That’s it! Okay? That’s it, Eddy! 695 00:52:37,949 --> 00:52:39,701 Call Inspector Roy. 696 00:52:41,703 --> 00:52:44,497 All right. I’ve got Frank’s phone. 697 00:53:21,868 --> 00:53:27,707 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 698 00:53:27,749 --> 00:53:32,796 [Frank] Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 699 00:53:34,464 --> 00:53:36,758 I think I just saw a little smile. 700 00:53:41,429 --> 00:53:45,308 [automated female voice] You will reach your destination in 300 yards. 701 00:53:55,610 --> 00:53:59,447 You will reach your destination in 200 yards. 702 00:54:19,968 --> 00:54:23,930 You will reach your destination in 100 yards. 703 00:54:30,812 --> 00:54:33,064 You have reached your destination. 704 00:54:38,445 --> 00:54:39,904 Turn around. 705 00:54:42,157 --> 00:54:43,658 Turn around. 706 00:55:47,472 --> 00:55:50,058 [breathing heavily] 707 00:57:03,423 --> 00:57:05,467 [door creaks] 708 00:58:21,876 --> 00:58:24,087 [vehicle approaches] 709 00:58:36,558 --> 00:58:38,143 [vehicle stops] 710 00:58:46,109 --> 00:58:47,277 [door closes] 711 00:59:08,590 --> 00:59:10,592 [thudding] 712 00:59:11,426 --> 00:59:13,011 [metal clanking] 713 00:59:36,951 --> 00:59:42,916 [William] It’s too dangerous now. I need to wait. I’ll leave in 20, I think. 714 00:59:43,500 --> 00:59:44,751 Okay. 715 01:00:01,685 --> 01:00:04,813 [hammering] 716 01:00:08,525 --> 01:00:09,567 [shouts] 717 01:00:09,609 --> 01:00:11,736 [body thuds] 718 01:00:43,059 --> 01:00:45,270 [Edmond] Look at me. Look up. 719 01:00:46,021 --> 01:00:48,106 What the... Look at me. Look at me. 720 01:00:48,148 --> 01:00:50,984 Do you know who I am? No. 721 01:00:51,026 --> 01:00:53,236 Do you know why I’m here? No. 722 01:00:53,695 --> 01:00:55,363 I know who you are. 723 01:00:55,405 --> 01:00:58,283 What are you talking about? I’ve got pictures of you. 724 01:00:58,324 --> 01:01:00,243 I got pictures of your car. My car? 725 01:01:00,285 --> 01:01:01,995 Outside the Lockey Camp. What? 726 01:01:02,037 --> 01:01:03,663 Outside the climbing center in Crianlarich 727 01:01:03,705 --> 01:01:05,331 for two weeks following my son. 728 01:01:05,373 --> 01:01:06,541 Do you know who I am? 729 01:01:06,583 --> 01:01:07,667 You’re fucking mental, man. 730 01:01:07,709 --> 01:01:09,044 Do you know why I’m here? 731 01:01:09,085 --> 01:01:10,337 You’re making a mistake here, man! 732 01:01:10,378 --> 01:01:11,629 This is fucking nothing-- 733 01:01:11,671 --> 01:01:13,673 Tell me what I want to know! 734 01:01:13,715 --> 01:01:15,884 I don’t know what you’re fucking talking about, man. 735 01:01:15,925 --> 01:01:17,886 Tell me what I want to know! What about? 736 01:01:17,927 --> 01:01:19,929 Where’s my fucking son? 737 01:01:19,971 --> 01:01:21,306 You’ve made a mistake, man! 738 01:01:21,348 --> 01:01:22,849 Just fucking untie me and let me-- 739 01:01:22,891 --> 01:01:24,559 Tell me where my fucking son is! 740 01:01:24,601 --> 01:01:28,521 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 741 01:01:28,563 --> 01:01:31,232 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 742 01:01:31,274 --> 01:01:33,777 I don’t fucking know! You fuck! 743 01:01:34,569 --> 01:01:36,321 What are you fucking doing, man? 744 01:01:36,363 --> 01:01:38,865 Don’t fucking do that, man! You’ve made a mistake. 745 01:01:38,907 --> 01:01:43,161 Untie me, let me go, and I’ll say fuck all about this, mate, all right? 746 01:01:45,163 --> 01:01:47,082 Man, what are you fucking doing? 747 01:01:48,416 --> 01:01:52,212 Man, don’t fucking do that, man! I don’t fucking know! 748 01:01:52,253 --> 01:01:54,547 Tell me where my wee boy is. I don’t fucking know! 749 01:01:54,589 --> 01:01:57,384 Fucking tell me where my wee boy is. I don’t fucking know. 750 01:01:57,425 --> 01:02:00,095 [whimpering] 751 01:02:00,136 --> 01:02:01,888 You going to tell me where my wee boy is? 752 01:02:01,930 --> 01:02:04,140 I don’t fucking know... 753 01:02:07,936 --> 01:02:10,146 What the fuck! Where’s my fucking son? 754 01:02:10,188 --> 01:02:13,566 I don’t fucking know, man! I don’t fucking-- No, man! 755 01:02:13,608 --> 01:02:16,403 You take my fucking son? Don’t fucking do that! 756 01:02:16,444 --> 01:02:19,072 I’m going to burn your fucking feet off. No, don’t do that! 757 01:02:19,114 --> 01:02:20,532 Tell me right now! I don’t fucking know. 758 01:02:20,573 --> 01:02:22,617 Where the fuck is my son? I don’t know. 759 01:02:22,659 --> 01:02:24,411 Where’s my fucking son? 760 01:02:24,452 --> 01:02:27,414 [screaming] 761 01:02:27,455 --> 01:02:30,875 You going to tell me? Okay, okay, okay! 762 01:02:36,131 --> 01:02:37,549 Tell me where he is. 763 01:02:37,590 --> 01:02:39,467 He... He... 764 01:02:39,509 --> 01:02:41,761 [stammering] 765 01:02:41,803 --> 01:02:44,097 What? Fucking speak! 766 01:02:44,139 --> 01:02:45,932 Dunmore Lodge. Where? 767 01:02:45,974 --> 01:02:47,767 Dunmore Lodge. We take ’em there. 768 01:02:47,809 --> 01:02:50,103 We drop them there and they come and pick them up later. 769 01:02:50,145 --> 01:02:51,813 Who? I don’t fucking know. 770 01:02:51,855 --> 01:02:55,275 Who? I fucking swear! I swear! 771 01:02:55,316 --> 01:02:58,403 I don’t fucking know that, man! I swear... 772 01:02:58,445 --> 01:03:00,280 I don’t fucking touch them, man. 773 01:03:00,321 --> 01:03:02,907 I’m not like them! I’m not fucking like them. 774 01:03:02,949 --> 01:03:07,829 I’m not like that. I just deliver them. I drop them off and that’s fucking it. 775 01:03:09,164 --> 01:03:13,001 You don’t touch them? Never, man. Never. 776 01:03:17,922 --> 01:03:19,382 Who touches them? 777 01:03:21,509 --> 01:03:22,927 Who touches them? 778 01:03:22,969 --> 01:03:25,555 I don’t know, man. I just... I take photos. 779 01:03:25,597 --> 01:03:26,806 Fucking... 780 01:03:26,848 --> 01:03:29,059 I take photos outside the schools. 781 01:03:29,100 --> 01:03:31,561 And then... And then they pick them. 782 01:03:33,104 --> 01:03:34,856 I’m sorry, man. 783 01:03:37,400 --> 01:03:41,488 Don’t fucking hell, man! No! 784 01:03:58,546 --> 01:04:00,965 [panting] 785 01:04:02,842 --> 01:04:05,053 [sobbing] 786 01:05:20,462 --> 01:05:22,505 [panting] 787 01:05:23,631 --> 01:05:26,634 [grunting] 788 01:07:44,230 --> 01:07:46,608 [tire hissing] 789 01:09:09,816 --> 01:09:11,693 [toilet flushes] 790 01:09:19,034 --> 01:09:20,618 [door opens] 791 01:09:22,203 --> 01:09:23,872 [door closes] 792 01:10:06,748 --> 01:10:11,753 -[foosball table rattling] -[men grunting] 793 01:10:21,137 --> 01:10:22,764 [man 1] He should be here. 794 01:10:24,182 --> 01:10:25,767 [man 2] Huh? 795 01:10:25,809 --> 01:10:28,269 [man 1] He should’ve been here at least 15 minutes ago! 796 01:10:28,311 --> 01:10:29,979 [man 2] Call him again, then. 797 01:10:32,315 --> 01:10:35,443 [grunting continues] 798 01:10:42,200 --> 01:10:45,620 [man 1] William, where the fuck are you? You’re late! 799 01:10:45,662 --> 01:10:47,080 [foosball table rattling] 800 01:10:47,122 --> 01:10:48,790 [man 2] Come on. Spit it out. 801 01:10:48,832 --> 01:10:50,792 Get in. Get in. 802 01:10:53,628 --> 01:10:55,338 He’s still not picking up. 803 01:10:55,380 --> 01:10:57,924 -[man 2] Shit! -[man 1] I don’t like this. 804 01:10:57,966 --> 01:11:00,593 [man 3] There’s cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 805 01:11:00,635 --> 01:11:04,639 The whole area’s swarming with cops. Maybe he got nicked. 806 01:11:05,890 --> 01:11:08,977 Forget the girl. Let’s take what we have and get outta here. 807 01:11:09,978 --> 01:11:11,980 [man 2] They really wanted the girl, though. 808 01:11:14,691 --> 01:11:15,775 Okay. 809 01:11:17,110 --> 01:11:19,863 We’re not staying here. Let’s go. 810 01:11:20,989 --> 01:11:23,992 -Let’s go! -[man 2] Hurry up! 811 01:11:29,914 --> 01:11:31,332 [door opens] 812 01:11:35,045 --> 01:11:36,087 [door slams] 813 01:11:36,129 --> 01:11:37,339 Fuck. 814 01:11:50,435 --> 01:11:51,895 [man 2] Fuck it! 815 01:11:52,979 --> 01:11:58,318 [man 1] Steven! It’s fucking flat. When did that happen? 816 01:11:58,360 --> 01:12:00,737 [Steven] It must have been done on the road, when we drove here. 817 01:12:00,779 --> 01:12:04,824 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 818 01:12:04,866 --> 01:12:06,993 It takes me five minutes to put the spare on. 819 01:12:07,035 --> 01:12:10,705 Take the kid back inside. I’ll call you when I’m finished. 820 01:12:33,395 --> 01:12:36,106 [exhaling] 821 01:12:48,660 --> 01:12:50,912 [gas hissing] 822 01:14:18,875 --> 01:14:20,001 Steven? 823 01:14:23,338 --> 01:14:24,714 Steven! 824 01:14:28,551 --> 01:14:30,011 Where the fuck is he? 825 01:14:41,398 --> 01:14:43,566 -[wind gusting] -[house rattling] 826 01:14:43,608 --> 01:14:45,026 Steven! 827 01:14:56,371 --> 01:14:59,207 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 828 01:15:01,084 --> 01:15:02,627 Here we go! 829 01:15:16,349 --> 01:15:17,726 [man 1] Steven! 830 01:15:19,602 --> 01:15:20,645 Steven! 831 01:15:20,687 --> 01:15:21,896 [phone chimes] 832 01:15:25,275 --> 01:15:29,195 Inspector Roy, it’s Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 833 01:15:33,867 --> 01:15:36,911 Steven! Are you there? 834 01:15:45,086 --> 01:15:46,588 Are you there? 835 01:15:49,174 --> 01:15:50,633 Steven! 836 01:15:51,676 --> 01:15:53,887 What the fuck are you playing at? 837 01:15:55,055 --> 01:15:57,015 -[door slams] -Steven! 838 01:15:58,433 --> 01:16:00,018 [door opens] 839 01:16:00,060 --> 01:16:01,561 -Where the fuck is he? -[door slams] 840 01:16:01,603 --> 01:16:03,813 [footsteps departing] 841 01:16:26,795 --> 01:16:29,422 Have you seen Steven? He’s not downstairs? 842 01:16:29,464 --> 01:16:30,924 Have you got the car keys? 843 01:16:30,965 --> 01:16:33,593 No, Steven has them. Where the fuck is he? 844 01:16:33,635 --> 01:16:34,928 Call him! 845 01:16:43,144 --> 01:16:45,021 [phone rings] 846 01:16:48,191 --> 01:16:50,276 Shh, shh, shh... 847 01:16:55,240 --> 01:16:57,575 [man 2] Steven, where the hell are you? 848 01:16:57,617 --> 01:16:59,285 We’re looking all over for you. 849 01:17:06,334 --> 01:17:11,798 [Edmond] Listen to me. That wee boy that you’ve got is my son. 850 01:17:11,840 --> 01:17:13,633 The police are on their way. 851 01:17:13,675 --> 01:17:16,845 You have to leave the little boy where he is and just run away. 852 01:17:16,886 --> 01:17:18,346 It’s your only shot, pal. 853 01:17:20,682 --> 01:17:23,018 [man 1] You listen to me, prick. 854 01:17:24,728 --> 01:17:26,938 I’m coming for you. 855 01:17:27,480 --> 01:17:30,817 [breathing heavily] 856 01:17:30,859 --> 01:17:32,652 Stay with the boy. 857 01:17:32,694 --> 01:17:36,489 What if the cops come? Bullshit! Do what I told you. 858 01:17:36,531 --> 01:17:37,907 Fuck! 859 01:19:43,825 --> 01:19:46,077 [loud clattering] 860 01:20:57,440 --> 01:20:59,067 [banging] 861 01:21:35,395 --> 01:21:37,439 [creaking] 862 01:21:48,366 --> 01:21:49,909 [laughing] 863 01:21:49,951 --> 01:21:53,204 Hey, man! Hey, man! 864 01:21:53,830 --> 01:21:54,914 Hey, Ethan! 865 01:21:54,956 --> 01:21:56,833 Ethan, can you wake up, pal? 866 01:21:56,875 --> 01:21:59,544 Can you wake-- Can you wake up? 867 01:22:05,383 --> 01:22:08,303 [laughing] You stay asleep. 868 01:22:49,177 --> 01:22:50,887 Eddy! Joan! 869 01:22:50,929 --> 01:22:52,555 Eddy! 870 01:22:52,597 --> 01:22:55,225 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 871 01:23:07,070 --> 01:23:08,655 [car engine starts] 872 01:23:09,864 --> 01:23:11,533 [car departs] 873 01:23:20,625 --> 01:23:21,835 [shouts] 874 01:23:21,876 --> 01:23:22,919 [Joan screams] 875 01:23:22,961 --> 01:23:24,379 You okay? Yeah. 876 01:23:35,015 --> 01:23:36,307 [bullets ricocheting] 877 01:23:36,349 --> 01:23:38,518 [window shatters] [groans] 878 01:23:38,560 --> 01:23:39,811 Fuck! 879 01:23:43,648 --> 01:23:45,984 [groans] Fuck! 880 01:23:46,026 --> 01:23:48,236 [groaning] 881 01:23:53,241 --> 01:23:55,243 Is he still following us? 882 01:23:55,994 --> 01:23:57,412 I can’t see. 883 01:24:06,004 --> 01:24:07,297 [Edmond] Joan... 884 01:24:09,924 --> 01:24:10,967 Joan! 885 01:24:11,009 --> 01:24:12,469 Eddy? 886 01:24:13,428 --> 01:24:16,598 Eddy! [screams] Eddy! 887 01:24:32,030 --> 01:24:34,616 [alarm chiming] 888 01:24:42,082 --> 01:24:43,458 Eddy? 889 01:24:48,588 --> 01:24:49,631 Eddy? 890 01:24:51,800 --> 01:24:52,884 Eddy! 891 01:24:53,802 --> 01:24:55,220 Eddy! 892 01:25:15,532 --> 01:25:17,701 [footsteps approaching] 893 01:25:19,244 --> 01:25:23,957 It’s all right! It’s all right! It’s me. You’re safe, you’re safe. 894 01:25:23,998 --> 01:25:26,251 Oh, geez! The boy... 895 01:25:26,292 --> 01:25:29,129 The boy is all right. It’s all right. 896 01:25:29,170 --> 01:25:31,506 [sobbing] 897 01:25:53,445 --> 01:25:55,613 [drone buzzing] 898 01:26:02,620 --> 01:26:04,789 There you go. Just be real gentle and take it over 899 01:26:04,831 --> 01:26:06,833 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 900 01:26:06,875 --> 01:26:08,918 -[Joan] You want a go? -[Edmond] Yeah, you want a go? 901 01:26:08,960 --> 01:26:12,172 -[Ethan] Yeah, sure. -[Edmond] You want to try it? Okay. 902 01:26:12,213 --> 01:26:14,132 Here we go. 903 01:26:14,174 --> 01:26:17,093 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 904 01:26:17,135 --> 01:26:18,887 Get your fingers on it. Ready? 905 01:26:18,928 --> 01:26:21,431 Get your fingers on it! There, you’ve got it, wee man. 906 01:26:21,473 --> 01:26:23,016 It’s all yours. 907 01:26:23,058 --> 01:26:24,934 Well done, Ethan. 908 01:26:24,976 --> 01:26:26,394 Well done, pal. 909 01:26:27,395 --> 01:26:29,939 Is it good? [laughs] 910 01:26:29,981 --> 01:26:33,485 Don’t bring it too close towards you. I want to keep my hair. 911 01:26:34,152 --> 01:26:35,695 You cheeky thing... 912 01:26:37,655 --> 01:26:39,032 Whoa! 913 01:26:39,074 --> 01:26:40,950 [all laughing] 914 01:26:43,244 --> 01:26:45,372 So good, wee man. So good. 915 01:26:45,413 --> 01:26:48,500 I’m going to leave this to you, ’cause you seem to know what you’re doing. 916 01:26:48,541 --> 01:26:50,543 You do! Kinda. [laughs] 917 01:26:50,585 --> 01:26:52,587 It’s making me scared. 918 01:26:53,463 --> 01:26:55,548 Don’t drop it on our heads! 919 01:26:57,258 --> 01:26:59,636 Whoa! [laughing] 920 01:27:01,304 --> 01:27:02,764 Wow! Wow! 921 01:27:02,806 --> 01:27:05,141 You’ll be a pilot for the MOD before you know it. 922 01:27:05,183 --> 01:27:06,768 [Roy] Mr. Murray! 923 01:27:11,606 --> 01:27:12,857 [Edmond] Hey, pal... 924 01:27:14,609 --> 01:27:16,569 I’m going to need to get going. 925 01:27:16,611 --> 01:27:19,906 Should we land it and say a proper bye-bye? 926 01:27:21,950 --> 01:27:23,702 Okay, all right. 927 01:27:31,292 --> 01:27:32,502 I love you, pal. 928 01:27:32,544 --> 01:27:34,671 When are you coming back? 929 01:27:36,256 --> 01:27:37,590 Um... 930 01:27:40,135 --> 01:27:42,762 I might be a wee while. Okay. 931 01:27:44,347 --> 01:27:45,974 But I am going to come back. 932 01:27:47,642 --> 01:27:49,477 I’ll come back and be here, okay? 933 01:27:49,519 --> 01:27:50,854 [Ethan] Okay. 934 01:27:57,986 --> 01:27:59,654 [drone buzzing] 935 01:27:59,696 --> 01:28:00,864 Okay. 936 01:28:03,366 --> 01:28:05,452 See ya, Joan. See ya. 937 01:28:10,957 --> 01:28:12,792 [drone buzzing] 938 01:28:14,878 --> 01:28:16,671 [laughing] 939 01:28:31,519 --> 01:28:33,438 You okay? Yeah. 940 01:28:35,899 --> 01:28:37,817 Whoa! [laughs] 941 01:29:07,263 --> 01:29:11,101 The dismantling of the network is accelerating, you know. 942 01:29:12,477 --> 01:29:15,772 I believe that there will be more arrests. 943 01:29:16,648 --> 01:29:19,609 It’ll be a big list. What a shame. 944 01:29:21,778 --> 01:29:24,030 But it could be good for you. You think? 945 01:29:24,072 --> 01:29:28,993 Yes. The judge will probably take this into account. 946 01:29:30,036 --> 01:29:31,955 Aye, hopefully. 947 01:30:04,404 --> 01:30:07,949 [breathes deeply]