1 00:01:49,859 --> 00:01:52,069 Passe a ponte e vire à esquerda, 2 00:01:52,153 --> 00:01:54,780 depois continue pela estrada por 68 quilômetros. 3 00:02:29,148 --> 00:02:32,193 Vire à direita e continue por dez quilômetros. 4 00:03:08,020 --> 00:03:11,190 Por favor, vire à direita. Você chegou ao seu destino. 5 00:03:20,741 --> 00:03:23,327 Como vai? Sou Edmond Murray. 6 00:03:23,410 --> 00:03:25,287 Oi. Seus documentos, por favor? 7 00:03:25,371 --> 00:03:26,455 Claro. 8 00:03:28,123 --> 00:03:31,126 Aqui é o 457. Nada aqui... 9 00:03:32,670 --> 00:03:33,504 Aqui está. 10 00:03:35,506 --> 00:03:37,299 O Sr. Murray chegou. 11 00:03:37,383 --> 00:03:38,217 Positivo. 12 00:03:39,510 --> 00:03:40,928 -Bom dia. -Como vai? 13 00:03:41,011 --> 00:03:43,639 Meu nome é Birch. Vou iniciar a investigação. 14 00:03:43,722 --> 00:03:46,725 -A Srta. Richmond o aguarda. -Sou o pai do Ethan. 15 00:03:46,809 --> 00:03:48,269 Eu sei, Sr. Murray. 16 00:03:48,352 --> 00:03:50,771 Não posso comentar mais sobre o caso. 17 00:03:50,854 --> 00:03:54,024 O inspetor Roy virá mais tarde. Ele responderá às perguntas. 18 00:03:54,108 --> 00:03:54,942 Certo. 19 00:03:55,025 --> 00:03:58,153 A Srta. Richmond está na margem. Siga o caminho à direita. 20 00:03:58,237 --> 00:03:59,488 Tudo bem. Obrigado. 21 00:04:16,213 --> 00:04:17,214 Joan! 22 00:04:20,718 --> 00:04:22,219 Merda. Joan! 23 00:04:42,281 --> 00:04:44,074 O que estão fazendo lá? 24 00:04:45,326 --> 00:04:48,954 -Procurando ele. -O quê? Acham que está na água? 25 00:04:50,706 --> 00:04:51,999 Não sei. 26 00:04:55,836 --> 00:04:57,421 Não sei. 27 00:05:04,762 --> 00:05:06,180 O que aconteceu, porra? 28 00:05:06,680 --> 00:05:07,723 Não sei. 29 00:05:14,438 --> 00:05:16,190 Ele estava dormindo ali. 30 00:05:27,701 --> 00:05:30,454 -Você está bem? -Não consigo voltar lá. 31 00:05:45,386 --> 00:05:47,179 -Posso entrar? -Não. Desculpe. 32 00:05:47,262 --> 00:05:48,097 Merda. 33 00:06:10,577 --> 00:06:14,957 MEU FILHO 34 00:06:39,231 --> 00:06:41,942 Aluguei este lugar. Vou ficar aqui. 35 00:06:42,025 --> 00:06:43,902 Tudo bem, vou ficar aqui perto. 36 00:06:45,612 --> 00:06:46,488 Que bom. 37 00:06:54,621 --> 00:06:56,748 Pode fazer uma coisa para mim? 38 00:06:59,793 --> 00:07:02,004 Preciso que você passe na minha casa. 39 00:07:04,673 --> 00:07:08,760 Ethan fez um desenho para mim um dia antes de ir e... 40 00:07:11,763 --> 00:07:13,640 não consigo parar de pensar nele. 41 00:07:19,938 --> 00:07:20,856 Obrigada. 42 00:07:20,939 --> 00:07:24,067 Sabemos algo sobre os donos do acampamento? 43 00:07:24,151 --> 00:07:26,320 Não, disseram que interrogaram todo mundo. 44 00:07:26,403 --> 00:07:28,906 Você os conheceu? Antes de mandá-lo? 45 00:07:31,658 --> 00:07:32,993 Sim, quero dizer... 46 00:07:33,952 --> 00:07:37,831 Pareciam bem legais. A mulher era um amor. Eu não... 47 00:07:37,915 --> 00:07:38,790 Eu... 48 00:07:39,541 --> 00:07:41,001 Com certeza eram legais. 49 00:07:41,084 --> 00:07:44,713 Eu nunca o mandaria pra lá se achasse que havia algo errado. 50 00:07:44,796 --> 00:07:46,089 -Jamais! -Eu sei. 51 00:07:47,382 --> 00:07:49,259 Você é uma boa mãe. Eu sei. 52 00:07:53,222 --> 00:07:54,306 Merda. 53 00:07:55,516 --> 00:07:56,350 Oi. 54 00:07:57,392 --> 00:07:58,769 -Oi. -Você está bem? 55 00:08:00,604 --> 00:08:01,480 -Sim. -Sim? 56 00:08:01,563 --> 00:08:03,774 -Tudo bem. -O que eles queriam saber? 57 00:08:04,566 --> 00:08:07,528 -Só fizeram umas perguntas. -De que tipo? 58 00:08:08,779 --> 00:08:11,448 -Contei que temos um relacionamento. -Por quê? 59 00:08:15,994 --> 00:08:19,623 Não. Você está voltando? Pode voltar? Tudo bem. 60 00:08:20,457 --> 00:08:22,376 -Tchau. Eu te amo. -Te amo. Tchau. 61 00:08:23,627 --> 00:08:24,670 É o seu namorado? 62 00:08:24,753 --> 00:08:27,548 -Sim. -Foi ideia dele mandá-lo ao acampamento? 63 00:08:27,631 --> 00:08:29,216 Puta que o pariu. 64 00:08:30,884 --> 00:08:32,970 Sim, claro, foi ideia dele. 65 00:08:35,973 --> 00:08:37,224 Ele é meu filho. 66 00:08:37,933 --> 00:08:40,060 Está bem? A escolha foi minha. 67 00:08:40,143 --> 00:08:41,645 Queria que não tivesse ido. 68 00:08:41,728 --> 00:08:42,646 Eu também. 69 00:08:42,729 --> 00:08:44,231 Eu não queria que ele fosse. 70 00:08:44,314 --> 00:08:45,399 Mas... 71 00:08:46,483 --> 00:08:47,317 Mas o quê? 72 00:08:47,401 --> 00:08:50,737 Crianças da idade dele fazem essas coisas. E Ethan não. 73 00:08:54,658 --> 00:08:57,452 Ele é diferente, e ele... 74 00:08:59,788 --> 00:09:01,123 Ele não queria ir. 75 00:09:02,124 --> 00:09:03,917 E eu sabia que ele não queria. 76 00:09:07,254 --> 00:09:09,298 Ele parecia bem antes de ir? 77 00:09:09,798 --> 00:09:10,924 Achei que eu só... 78 00:09:12,050 --> 00:09:13,468 Só precisava que ele... 79 00:09:16,763 --> 00:09:17,806 Sinto muito. 80 00:09:19,516 --> 00:09:20,434 Foi... 81 00:09:21,184 --> 00:09:22,894 Ele não estava muito bem. 82 00:09:24,229 --> 00:09:25,188 Certo? 83 00:09:28,984 --> 00:09:29,985 Sim. 84 00:09:44,666 --> 00:09:46,501 Por aqui. Tudo bem. 85 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 Preparem todos para a busca. 86 00:09:50,547 --> 00:09:53,258 Inspetor, este é Eddy, o pai do Ethan. 87 00:09:53,342 --> 00:09:54,676 Tudo bem, Sr. Murray? 88 00:09:55,677 --> 00:09:57,679 -Sou o inspetor Roy. -Inspetor. 89 00:09:57,763 --> 00:10:00,557 Estou conduzindo a investigação com minha equipe. 90 00:10:01,725 --> 00:10:05,646 Sr. Murray, gostaria que fosse à delegacia às 15h, por favor. 91 00:10:05,729 --> 00:10:08,815 -Claro, 15h. -O endereço está no cartão. 92 00:10:08,899 --> 00:10:11,526 Meu número de celular pessoal está no verso, 93 00:10:11,610 --> 00:10:12,819 caso precise dele. 94 00:10:14,571 --> 00:10:17,449 Senhorita, tem certeza que quer participar disso? 95 00:10:17,532 --> 00:10:18,408 Sim. 96 00:10:19,993 --> 00:10:21,620 -Ontem, parecia que... -Não. 97 00:10:22,913 --> 00:10:25,499 -Tem certeza? Deixa comigo. -Quero ajudar. 98 00:10:26,208 --> 00:10:29,503 Muito bem. Então ouçam as instruções, 99 00:10:29,586 --> 00:10:32,047 e aí vou dizer onde devem ficar. 100 00:10:32,130 --> 00:10:33,256 Tudo bem. Obrigado. 101 00:10:33,757 --> 00:10:35,717 Atenção, todos, por favor. 102 00:10:36,510 --> 00:10:39,638 Esta manhã vamos fazer uma busca em toda esta encosta. 103 00:10:39,721 --> 00:10:42,724 Quero que andem pelo mato juntos. 104 00:10:42,808 --> 00:10:44,434 A dois metros uns dos outros. 105 00:10:44,518 --> 00:10:48,689 Se encontrarem algo, levantem a mão e gritem: "Aqui!" 106 00:10:48,772 --> 00:10:53,193 É muito importante não tocarem em nada. Entenderam? 107 00:10:56,655 --> 00:10:59,783 Obrigado a todos por virem. Em suas posições, por favor. 108 00:10:59,866 --> 00:11:02,953 -Onde podemos ficar? -Aqui, no fim desta fileira. 109 00:11:03,036 --> 00:11:03,870 Obrigado. 110 00:11:04,705 --> 00:11:05,997 Dois metros. 111 00:11:15,882 --> 00:11:18,301 -Kenny! Vamos lá! -Joan... 112 00:11:22,973 --> 00:11:24,057 Ethan! 113 00:11:24,141 --> 00:11:26,101 Ethan! 114 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Ethan! 115 00:11:45,996 --> 00:11:46,997 Ethan! 116 00:11:57,507 --> 00:11:58,508 Ethan! 117 00:12:30,999 --> 00:12:32,834 DESAPARECIDO ETHAN MURRAY - IDADE: 7 118 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 CARACTERÍSTICAS: OLHOS AZUIS 119 00:12:46,723 --> 00:12:47,557 Quem é ela? 120 00:12:47,641 --> 00:12:50,060 O inspetor Roy vai dizer. Venha comigo. 121 00:12:52,854 --> 00:12:55,482 -Como vai? -Sr. Murray. Por favor. 122 00:12:56,399 --> 00:12:57,484 Alguma novidade? 123 00:12:57,567 --> 00:12:58,527 Nada ainda. 124 00:13:00,529 --> 00:13:01,696 Como se sente? 125 00:13:05,867 --> 00:13:08,078 Já tive dias melhores, sabe? 126 00:13:11,706 --> 00:13:13,750 Vou dizer em que ponto estamos. 127 00:13:14,960 --> 00:13:18,171 O plano de alerta foi acionado desde ontem de manhã. 128 00:13:18,255 --> 00:13:19,214 Que bom. 129 00:13:19,297 --> 00:13:23,593 Continuamos interrogando todos que tiveram contato com seu filho. 130 00:13:23,677 --> 00:13:26,680 A equipe de supervisão do acampamento 131 00:13:26,763 --> 00:13:29,766 me disse que faziam inspeções regulares 132 00:13:29,850 --> 00:13:31,351 nas barracas e chalés 133 00:13:31,434 --> 00:13:34,646 para checar se as crianças dormiam e se tudo estava bem. 134 00:13:35,689 --> 00:13:38,567 A última inspeção foi à 1h da madrugada. 135 00:13:38,650 --> 00:13:40,026 E ele estava lá? 136 00:13:40,110 --> 00:13:43,154 Estava. Até então, tudo estava bem. 137 00:13:46,658 --> 00:13:48,285 Quando olhei o chalé dele, 138 00:13:48,368 --> 00:13:51,538 vi que suas roupas e a mochila ainda estavam lá, 139 00:13:51,621 --> 00:13:53,874 e seus lanches ainda estavam lá. 140 00:13:54,749 --> 00:13:59,421 Sr. Murray, devo lhe dizer que estamos investigando todas as hipóteses. 141 00:13:59,504 --> 00:14:01,006 Inclusive sequestro. 142 00:14:04,426 --> 00:14:06,887 Permita-me fazer algumas perguntas. 143 00:14:06,970 --> 00:14:11,558 Pode achar algumas delas incômodas e invasivas. Posso? 144 00:14:11,641 --> 00:14:14,144 Não se preocupe. Pergunte-me o que quiser. 145 00:14:14,644 --> 00:14:18,315 Em primeiro lugar, entendo que o senhor viaja muito. 146 00:14:18,398 --> 00:14:21,401 Esteve na Líbia, na Arábia Saudita, no Iraque. 147 00:14:21,484 --> 00:14:23,737 -Por quê? -Meu trabalho é internacional. 148 00:14:23,820 --> 00:14:27,449 Trabalho no exterior há dez anos, mais ou menos. 149 00:14:28,199 --> 00:14:31,995 Trabalho em campos de petróleo e vou aonde me mandam ir. 150 00:14:32,078 --> 00:14:35,165 Diria que seu ramo, seu trabalho, é perigoso? 151 00:14:35,248 --> 00:14:36,791 O trabalho, em si, não é. 152 00:14:36,875 --> 00:14:39,794 Às vezes vou a lugares onde corro perigo. 153 00:14:39,878 --> 00:14:41,463 Estou sempre ciente que, 154 00:14:41,546 --> 00:14:44,341 em certos lugares, preciso tomar cuidado. 155 00:14:44,424 --> 00:14:47,010 Alguma vez o senhor foi afetado? 156 00:14:49,137 --> 00:14:51,806 Um subordinado meu foi sequestrado. 157 00:14:51,890 --> 00:14:55,435 Foi um fiasco tentar resgatá-lo. Uma merda geral. 158 00:14:55,560 --> 00:14:58,647 E acabamos pagando o resgate. 159 00:15:00,273 --> 00:15:01,316 Senhor... 160 00:15:06,237 --> 00:15:07,113 Qual é. 161 00:15:07,906 --> 00:15:11,284 Se tem algo a dizer, pode falar em inglês. 162 00:15:11,368 --> 00:15:13,995 Preciso pedir o seu celular. 163 00:15:14,079 --> 00:15:17,916 Precisamos dele para a investigação, para analisar os contatos. 164 00:15:22,545 --> 00:15:25,423 -É o protocolo. -Não posso entregar meu telefone. 165 00:15:26,591 --> 00:15:30,971 Tenho certeza de que entende a importância disso, neste momento. 166 00:15:31,054 --> 00:15:32,389 Perfeitamente. 167 00:15:34,099 --> 00:15:37,477 Pela natureza do meu trabalho, há informações sigilosas aqui. 168 00:15:38,603 --> 00:15:40,563 -Só precisa dos meus contatos? -Sim. 169 00:15:45,735 --> 00:15:46,569 Obrigado. 170 00:15:50,240 --> 00:15:54,077 Seria justo dizer que a maioria dos países onde trabalha 171 00:15:54,160 --> 00:15:56,746 seriam impróprios para levar uma criança? 172 00:15:56,830 --> 00:15:58,039 Sim, a maioria. 173 00:15:58,123 --> 00:16:00,667 O horário de trabalho, alguns lugares onde vou, 174 00:16:00,750 --> 00:16:04,212 mesmo não sendo perigosos, não são adequados para crianças. 175 00:16:04,295 --> 00:16:06,881 Ele precisa ir à escola. Precisa ter amigos. 176 00:16:06,965 --> 00:16:09,634 Precisa de estabilidade, uma casa, família. 177 00:16:09,718 --> 00:16:10,969 E não posso dar isso. 178 00:16:12,595 --> 00:16:14,681 Quando viu seu filho pela última vez? 179 00:16:26,026 --> 00:16:27,736 Eu o vi no Natal. 180 00:16:29,571 --> 00:16:31,781 Eu o vi pelo Skype no Natal. 181 00:16:33,658 --> 00:16:34,868 Ele parecia bem. 182 00:16:40,999 --> 00:16:43,918 Tem um bom relacionamento com sua ex-mulher? 183 00:16:44,419 --> 00:16:45,712 Não é ruim. 184 00:16:47,464 --> 00:16:49,591 Não é culpa dela termos nos separado. 185 00:16:53,261 --> 00:16:54,721 Há algum conflito? 186 00:17:01,061 --> 00:17:01,978 Não do meu lado. 187 00:17:15,909 --> 00:17:18,536 Tem contato com o novo parceiro dela? 188 00:17:19,537 --> 00:17:22,707 Eu o vi pelo Skype algumas vezes. Parece legal. 189 00:17:23,833 --> 00:17:25,668 Checaram os antecedentes dele? 190 00:17:26,336 --> 00:17:29,422 Não é um fato conhecido que, nove em cada dez vezes, 191 00:17:29,506 --> 00:17:32,342 é alguém conhecido, alguém da família? 192 00:17:35,136 --> 00:17:36,221 Sim, é verdade, 193 00:17:36,304 --> 00:17:39,307 e por isso faz parte de nossa investigação primária. 194 00:17:40,308 --> 00:17:42,936 E o senhor? Há alguém novo em sua vida? 195 00:17:44,479 --> 00:17:46,481 Sim, tenho uma parceira. 196 00:17:47,524 --> 00:17:49,651 Estou com ela há cinco anos. 197 00:17:56,116 --> 00:17:57,242 Dois anos atrás, 198 00:17:57,325 --> 00:17:59,994 sua esposa disse que seu filho não estava bem. 199 00:18:00,078 --> 00:18:01,496 Eu voltei 200 00:18:02,247 --> 00:18:04,582 e viajamos juntos por um mês. 201 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 Nós nos divertimos muito. 202 00:18:06,334 --> 00:18:08,169 Viajamos pela América do Norte. 203 00:18:09,712 --> 00:18:10,797 E... 204 00:18:15,301 --> 00:18:17,011 aí eu voltei ao trabalho. 205 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 Tem motivos para acreditar 206 00:18:21,766 --> 00:18:24,060 que levaram Ethan por causa do que faço? 207 00:18:27,438 --> 00:18:29,232 Tenho motivos para acreditar 208 00:18:30,859 --> 00:18:32,569 que alguém tomou uma decisão 209 00:18:33,361 --> 00:18:36,406 de escolher seu filho e não a outra criança. 210 00:18:40,160 --> 00:18:43,329 Por isso estou fazendo essas perguntas, Sr. Murray. 211 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 Por que Ethan? 212 00:18:45,373 --> 00:18:46,457 Por que ele? 213 00:18:46,541 --> 00:18:48,209 Por que não o outro garoto? 214 00:18:49,586 --> 00:18:53,089 Infelizmente, tudo o que pode fazer neste momento é esperar. 215 00:18:53,173 --> 00:18:54,799 Espere nosso contato. 216 00:19:49,687 --> 00:19:51,397 -Como vai? -Edmond. 217 00:19:53,024 --> 00:19:54,651 -Bom te ver. -Entre. 218 00:19:54,734 --> 00:19:56,110 Tá legal. Obrigado. 219 00:19:59,447 --> 00:20:01,574 Joan... Onde está Joan? 220 00:20:02,283 --> 00:20:04,911 Está descansando. Sente-se. Aceita um uísque? 221 00:20:04,994 --> 00:20:06,329 Claro, obrigado. 222 00:20:08,248 --> 00:20:09,916 Tempo horrível, não? 223 00:20:11,292 --> 00:20:13,044 Parece que vai ser... 224 00:20:13,920 --> 00:20:16,589 Que o inverno vai chegar adiantado. 225 00:20:16,673 --> 00:20:20,468 É o que os moradores daqui estão dizendo. 226 00:20:20,551 --> 00:20:21,678 Os velhos daqui. 227 00:20:24,180 --> 00:20:26,266 Mas ninguém mais acredita neles. 228 00:20:26,349 --> 00:20:29,769 Eles só acreditam na porra da internet. 229 00:20:31,271 --> 00:20:32,105 Saúde. 230 00:20:36,818 --> 00:20:37,735 Joan só está... 231 00:20:40,280 --> 00:20:42,115 Ela está muito abalada. 232 00:20:42,198 --> 00:20:45,368 Eu acho que a ficha caiu de verdade. 233 00:20:45,451 --> 00:20:46,286 É de se esperar. 234 00:20:46,369 --> 00:20:48,997 Então dei algo para ajudá-la a dormir. 235 00:20:49,080 --> 00:20:52,834 -Então espero que durma a noite toda... -O que deu a ela? 236 00:20:54,043 --> 00:20:56,045 Merda, não sei o nome. 237 00:20:59,048 --> 00:21:03,886 Às vezes tenho dificuldade para dormir e me receitaram há muito tempo, mas... 238 00:21:03,970 --> 00:21:06,431 Há quanto tempo ela está dormindo? 239 00:21:10,810 --> 00:21:12,854 Faz cerca de uma hora e meia. 240 00:21:13,688 --> 00:21:16,149 Mas acho que não devo acordá-la. 241 00:21:16,232 --> 00:21:18,735 Ela precisa descansar. Não se preocupe. 242 00:21:18,818 --> 00:21:20,320 -Tudo bem, certo. -Sim. 243 00:21:20,403 --> 00:21:23,281 Ela não toma sempre. Nessas circunstâncias... 244 00:21:23,364 --> 00:21:24,699 Tudo bem, cara. É. 245 00:21:29,412 --> 00:21:30,580 Então o que você... 246 00:21:31,205 --> 00:21:34,208 E o seu trabalho? O que vai fazer? 247 00:21:35,710 --> 00:21:36,836 Ele pode esperar. 248 00:21:36,919 --> 00:21:39,213 É fácil para mim, não tenho chefe. 249 00:21:39,297 --> 00:21:42,508 Montei um negócio, uma construtora, e... 250 00:21:42,592 --> 00:21:45,345 Ela é pequena, mas já a tenho há uns 15 anos. 251 00:21:45,428 --> 00:21:49,098 -Comecei com 20 e poucos anos. -Fica aqui? É internacional? 252 00:21:49,891 --> 00:21:51,434 Não, eu não sou como você. 253 00:21:53,311 --> 00:21:56,731 Não, quero ficar aqui. Só aqui na área. 254 00:21:57,315 --> 00:21:59,609 É pequena. Abri sozinho. 255 00:21:59,692 --> 00:22:01,319 Foi uma luta, acredite. 256 00:22:01,402 --> 00:22:05,865 Agora contratei pessoas suficientes para ela funcionar sozinha, e é ótimo. 257 00:22:05,948 --> 00:22:10,161 Agora posso simplesmente ficar aqui, cuidar da Joan e... 258 00:22:10,995 --> 00:22:12,955 Nada é mais importante que isso. 259 00:22:14,582 --> 00:22:16,376 Ela é incrível, cara. 260 00:22:16,459 --> 00:22:19,879 Você soube de algo? Alguém ligou ou... 261 00:22:19,962 --> 00:22:21,047 Hoje? 262 00:22:21,130 --> 00:22:22,924 Sobre o quê? As buscas? 263 00:22:23,466 --> 00:22:26,803 Não. Para ser sincero, estou... 264 00:22:26,886 --> 00:22:31,349 Meu foco está nela, sabe? Estou me concentrando nela. 265 00:22:31,432 --> 00:22:34,852 Não. Na verdade, vou desligar meu telefone um pouco. 266 00:22:35,937 --> 00:22:37,146 É uma boa ideia? 267 00:22:38,564 --> 00:22:41,109 Você está aqui. Está com o telefone ligado. 268 00:22:41,192 --> 00:22:44,529 -Eu só queria um... -É. Não. 269 00:22:47,281 --> 00:22:49,242 Só não quero ser incomodado. 270 00:22:55,748 --> 00:22:59,210 Onde vai ficar? Joan disse que não tem onde ficar. 271 00:23:00,211 --> 00:23:03,548 Não se preocupe comigo, Frank. Vou ficar bem. Acho onde ficar. 272 00:23:03,631 --> 00:23:06,884 Fique na casa da Joan. Tecnicamente, é sua casa também. 273 00:23:06,968 --> 00:23:09,595 Sim. Se você não vai ficar lá... 274 00:23:09,679 --> 00:23:12,932 Escute, entendo que você e Joan podem precisar de espaço. 275 00:23:13,015 --> 00:23:14,600 -Não, é... -De um tempo juntos. 276 00:23:14,684 --> 00:23:16,227 Posso me retirar. Meus pais... 277 00:23:16,310 --> 00:23:18,896 Herdei um chalé no meio do nada. 278 00:23:18,980 --> 00:23:22,525 Posso ir para lá, aí não atrapalho vocês. 279 00:23:24,652 --> 00:23:27,905 Estou vendendo, na verdade. Assim como você, 280 00:23:27,989 --> 00:23:32,076 achei um terreno inacreditável, e vamos construir uma casa. 281 00:23:32,160 --> 00:23:34,287 É tão bonito. Joan adora. 282 00:23:34,370 --> 00:23:38,416 A luz é incrível. Na verdade, posso te mostrar uma coisa? 283 00:23:39,667 --> 00:23:42,712 Aqui, vamos para a cozinha. Venha. 284 00:23:43,629 --> 00:23:47,467 Na verdade, foram entregues hoje. Eu estava dando uma olhada. 285 00:23:47,550 --> 00:23:51,179 Tenho trabalhado com um arquiteto. Ele trabalha na minha empresa. 286 00:23:51,262 --> 00:23:54,515 Ele está projetando comigo, e a Joan também. 287 00:23:54,599 --> 00:23:57,602 Este é a área externa da casa. O mar fica aqui. 288 00:23:57,685 --> 00:24:00,813 Entra muita luz por aqui. É lindo. Tem vidro aqui. 289 00:24:00,897 --> 00:24:03,774 Acho que quero mais. Este é o andar de cima. 290 00:24:03,858 --> 00:24:06,694 Nosso quarto fica aqui. Muita luz para Joan. 291 00:24:06,777 --> 00:24:08,404 Vai ficar incrível. 292 00:24:08,488 --> 00:24:10,781 E aqui fica o porão. 293 00:24:11,782 --> 00:24:15,912 Só não sei o que fazer nele. Talvez um salão de jogos ou... 294 00:24:15,995 --> 00:24:18,581 Tome cuidado, está bem? O que acha? 295 00:24:19,624 --> 00:24:21,792 Está brincando comigo, porra? 296 00:24:25,338 --> 00:24:27,173 -O que... -E o quarto do Ethan? 297 00:24:28,674 --> 00:24:29,634 Tudo bem... 298 00:24:31,302 --> 00:24:34,013 -Vão colocá-lo no porão? -Não, não vamos. 299 00:24:34,096 --> 00:24:36,516 -Posso ver que ficou bravo, mas... -Joan! 300 00:24:36,599 --> 00:24:38,142 -Ei. Ela está dormindo. -Não. 301 00:24:38,226 --> 00:24:41,062 -Preciso falar com ela. -Ei! 302 00:24:41,145 --> 00:24:42,480 Por quê? Está dormindo. 303 00:24:42,563 --> 00:24:44,524 Porque nosso filho sumiu, porra! 304 00:24:44,649 --> 00:24:48,361 Sim, estou ciente disso. Sei que seu filho está desaparecido. 305 00:24:48,444 --> 00:24:51,572 Ele também é meu filho. Eu o amo muito. Está bem? 306 00:24:51,656 --> 00:24:53,282 -Não faça isso. -O quê? 307 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Não diga que ele também é seu filho. 308 00:24:55,618 --> 00:24:58,829 Tem sido mais meu filho do que seu no último ano. 309 00:24:58,913 --> 00:25:02,583 Você é esquisito pra cacete! O que fez com meu filho? 310 00:25:02,667 --> 00:25:04,752 -Não fiz nada... -O que você fez? 311 00:25:04,835 --> 00:25:06,754 -Amo seu filho! -O que fez com ele? 312 00:25:16,764 --> 00:25:20,017 Inspetor Roy, precisa vir aqui. 313 00:25:20,101 --> 00:25:24,522 Estou na casa que Joan alugou. Estou aqui com o parceiro dela, Frank. 314 00:25:24,605 --> 00:25:27,066 Ele está inconsciente. Muito drogado. 315 00:25:27,149 --> 00:25:29,986 Ele a drogou. Ele sabe de alguma coisa. 316 00:25:30,069 --> 00:25:33,239 Ligue-me de volta neste número assim que puder. 317 00:25:42,957 --> 00:25:45,001 -Me solte! -Entre na van! 318 00:25:45,084 --> 00:25:48,671 Por favor. Estão cometendo um grande erro! 319 00:25:48,754 --> 00:25:51,632 Tem um desenho na bolsa. Dê para Joan! 320 00:25:51,716 --> 00:25:54,302 -Entra na van! -Estão cometendo um erro! 321 00:25:55,678 --> 00:25:56,637 O quê? 322 00:25:56,721 --> 00:25:59,056 Seção um do Código Criminal, item 6-b. 323 00:25:59,140 --> 00:26:02,685 Aquele homem fez algo ao meu filho! Ele sabe algo sobre meu filho! 324 00:26:02,768 --> 00:26:04,186 Vocês têm que voltar lá! 325 00:26:04,270 --> 00:26:06,981 Vão me levar pra cadeia, e ele para o hospital? 326 00:26:07,064 --> 00:26:09,066 Está entendendo? 327 00:26:09,150 --> 00:26:10,943 Estão de sacanagem! 328 00:26:11,027 --> 00:26:14,488 ...informar um defensor de sua prisão e terá acesso a ele. 329 00:26:14,572 --> 00:26:15,906 Esses direitos... 330 00:26:15,990 --> 00:26:17,116 Merda! 331 00:26:17,199 --> 00:26:20,661 ...serão explicados a você posteriormente na delegacia. 332 00:26:20,745 --> 00:26:23,831 Sugiro que se acomode, Sr. Murray. 333 00:26:23,914 --> 00:26:26,792 Não me importa o quanto ele está ferido. 334 00:26:26,876 --> 00:26:30,046 Assim que ele acordar, perguntem o que fez com meu filho! 335 00:26:36,052 --> 00:26:38,929 Não vão dizer nada? Nada? 336 00:26:41,515 --> 00:26:43,017 Meu filho sumiu! 337 00:26:45,770 --> 00:26:48,022 Meu filho está desaparecido! 338 00:26:53,653 --> 00:26:54,654 Merda! 339 00:27:26,018 --> 00:27:27,061 Minha carteira. 340 00:27:29,689 --> 00:27:31,440 Essas chaves são da Joan. 341 00:27:32,233 --> 00:27:36,487 O telefone do Frank. E este é o meu. Quer colocar este separado? 342 00:27:36,570 --> 00:27:37,988 Coloque aí, por favor. 343 00:27:38,948 --> 00:27:40,324 Pode ser uma prova. 344 00:27:44,203 --> 00:27:45,538 Fique à vontade. 345 00:28:02,805 --> 00:28:03,681 Estou bem. 346 00:28:11,397 --> 00:28:14,650 Obviamente, o senhor ficará detido até de manhã. 347 00:28:14,734 --> 00:28:17,862 Aí voltarei para ver o que vai acontecer. 348 00:28:17,945 --> 00:28:20,781 Sinto muito, mas já falou com ele? 349 00:28:20,865 --> 00:28:24,160 Preciso deixar claro, está desperdiçando nosso tempo. 350 00:28:24,785 --> 00:28:27,747 Cada hora é crítica, e está desperdiçando tempo. 351 00:28:27,830 --> 00:28:29,749 Há algo errado com ele. 352 00:28:29,832 --> 00:28:34,003 Um dia depois de meu filho sumir, ele me mostra o projeto de uma casa 353 00:28:34,086 --> 00:28:36,964 na qual quer morar com minha esposa... Ex-esposa. 354 00:28:37,047 --> 00:28:40,885 E não há um quarto nessa casa para meu filho. 355 00:28:40,968 --> 00:28:44,805 Ou ele sabe de algo, ou é um canalha. 356 00:28:44,889 --> 00:28:47,516 Por favor, Joan tomou Valium para dormir. 357 00:28:47,600 --> 00:28:48,934 Eu conheço essa mulher. 358 00:28:49,018 --> 00:28:51,687 É uma boa mãe, não tomaria nada que a impedisse 359 00:28:51,771 --> 00:28:53,898 de atender o telefone. 360 00:28:53,981 --> 00:28:56,692 Ela o verificaria a cada 15 minutos. 361 00:28:56,776 --> 00:29:00,070 Sinto muito. Peço desculpas. Não falarei mais nada. 362 00:29:00,154 --> 00:29:02,656 Mas, por favor, leve isto a sério. 363 00:29:03,991 --> 00:29:05,743 Está muito agitado, agora. 364 00:29:05,826 --> 00:29:07,536 Serei bem franco. 365 00:29:08,829 --> 00:29:12,792 Não cabe ao senhor me dizer como conduzir esta investigação. 366 00:29:15,211 --> 00:29:16,128 Até mais. 367 00:29:21,175 --> 00:29:22,259 É o meu filhinho. 368 00:29:31,393 --> 00:29:33,604 O Sr. Gilchrist ainda está no hospital. 369 00:29:33,687 --> 00:29:37,775 Tem duas costelas fraturadas. E o quadril deslocado. 370 00:29:37,858 --> 00:29:40,986 Mesmo assim, decidiu não prestar queixa contra o senhor. 371 00:29:42,363 --> 00:29:44,114 Conseguiu interrogá-lo? 372 00:29:44,198 --> 00:29:47,243 Me comuniquei com ele. Vim fazer o mesmo com o senhor. 373 00:29:47,326 --> 00:29:50,120 Não vou levar isso adiante, Sr. Murray. 374 00:29:50,204 --> 00:29:53,165 Um de meus colegas buscou seu carro. 375 00:29:53,249 --> 00:29:55,960 -Está aqui na delegacia. -Você vai me soltar? 376 00:29:56,043 --> 00:29:57,711 Não está mais sob custódia. 377 00:29:59,463 --> 00:30:02,383 Não acha estranho ele não prestar queixa? 378 00:30:03,092 --> 00:30:07,304 Sr. Murray, vou explicar uma coisa muito significativa para o senhor. 379 00:30:07,930 --> 00:30:10,683 Para acabar com suas dúvidas sobre tudo isso. 380 00:30:10,766 --> 00:30:14,144 Há um mês, sua ex-mulher sofreu um aborto espontâneo. 381 00:30:16,397 --> 00:30:17,439 O quê? 382 00:30:17,523 --> 00:30:18,440 Sim. 383 00:30:19,066 --> 00:30:22,403 Estou dizendo isso para que entenda as circunstâncias, 384 00:30:22,486 --> 00:30:26,907 a complicada situação da Srta. Richmond e de Frank Gilchrist. 385 00:30:27,700 --> 00:30:31,078 Ela teve muita dificuldade de lidar com isso. 386 00:30:31,161 --> 00:30:35,708 Na verdade, foi por isso que ela decidiu mandar seu filho ao acampamento. 387 00:30:35,791 --> 00:30:41,338 Para que pudesse descansar um pouco, ter um pouco de paz para lidar com isso. 388 00:30:41,422 --> 00:30:44,008 Não teve nada a ver com o Sr. Gilchrist. 389 00:30:44,091 --> 00:30:45,092 Ela está bem? 390 00:30:46,260 --> 00:30:48,679 Nestas circunstâncias, não. 391 00:30:50,556 --> 00:30:54,226 E entendo que é um momento muito difícil para o senhor. 392 00:30:54,310 --> 00:30:57,104 Gostaria de lhe oferecer apoio psicológico. 393 00:30:57,187 --> 00:30:58,772 Precisa ir para casa. 394 00:30:59,815 --> 00:31:01,984 Precisa tirar isto da cabeça, 395 00:31:02,067 --> 00:31:04,612 para que possamos continuar a investigação. 396 00:31:06,822 --> 00:31:07,948 Não, eu estou bem. 397 00:31:08,032 --> 00:31:10,451 Prometo não causar mais problemas para você. 398 00:31:10,534 --> 00:31:13,120 -Obrigado. -Obrigado pela paciência. 399 00:32:01,502 --> 00:32:04,296 Oi, aqui é Leah. Deixe seu recado. Obrigada. 400 00:32:05,339 --> 00:32:06,840 Leah, é o Edmond. 401 00:32:09,760 --> 00:32:12,846 Estou aqui. Desculpe não ter ligado antes. 402 00:32:13,931 --> 00:32:16,600 Tive problemas com a polícia ontem à noite. 403 00:32:16,684 --> 00:32:18,477 Estou bem. Totalmente bem. 404 00:32:20,980 --> 00:32:26,318 E ainda não tivemos notícias sobre o que aconteceu com Ethan. 405 00:32:30,197 --> 00:32:33,826 Você poderia dizer à empresa que lamento não ter ligado? 406 00:32:33,909 --> 00:32:36,537 Diga-lhes que estou bem e logo entro em contato. 407 00:32:39,123 --> 00:32:40,124 Eu te amo. 408 00:32:45,337 --> 00:32:48,924 Se ouvir este recado, por favor, me ligue de volta, está bem? 409 00:33:18,787 --> 00:33:19,705 Joan? 410 00:33:20,748 --> 00:33:21,582 Joan? 411 00:34:06,335 --> 00:34:07,169 Joan. 412 00:34:11,882 --> 00:34:12,966 Você está bem? 413 00:34:13,050 --> 00:34:14,593 Eles o encontraram? 414 00:34:14,676 --> 00:34:16,428 Não. Ainda não. 415 00:34:21,433 --> 00:34:22,518 Joan. 416 00:34:24,603 --> 00:34:26,772 Lamento pelo que aconteceu com você. 417 00:34:29,358 --> 00:34:30,359 O que quer dizer? 418 00:34:32,402 --> 00:34:33,779 Sobre seu bebezinho. 419 00:34:35,656 --> 00:34:37,908 -Sinto muito. -Quem te contou? 420 00:34:38,742 --> 00:34:40,828 O inspetor Roy. Estava tentando... 421 00:34:40,911 --> 00:34:43,956 Ele não tinha o direito de te contar isso. 422 00:34:45,332 --> 00:34:48,418 Sei que estavam passando por um momento bem difícil... 423 00:34:48,502 --> 00:34:49,586 Não enche! 424 00:34:53,590 --> 00:34:56,844 Foi difícil para o Ethan? Porque ele disse que você... 425 00:34:58,512 --> 00:34:59,429 Eu... 426 00:34:59,513 --> 00:35:01,014 Você precisava de paz e... 427 00:35:07,855 --> 00:35:09,523 Isso já está ruim o suficiente. 428 00:35:09,606 --> 00:35:12,359 Não sei o que está tentando fazer comigo. 429 00:35:12,442 --> 00:35:14,236 Não estou tentando fazer nada. 430 00:35:15,612 --> 00:35:16,697 Ele não... 431 00:35:19,032 --> 00:35:20,993 Não queria que eu tivesse o bebê. 432 00:35:22,911 --> 00:35:23,871 Ethan? 433 00:35:24,580 --> 00:35:26,290 Não, claro que ele não queria. 434 00:35:28,792 --> 00:35:30,961 Isso te deixa feliz? Que ele odiou? 435 00:35:31,044 --> 00:35:32,004 Não. 436 00:35:33,422 --> 00:35:35,549 Porque ele odiava a ideia. 437 00:35:35,632 --> 00:35:38,760 Odiava Frank ter se mudado para cá. 438 00:35:38,844 --> 00:35:43,640 E odiava o fato de que você não estava mais aqui. 439 00:35:43,724 --> 00:35:46,727 E ele só falava a respeito disso comigo, 440 00:35:46,810 --> 00:35:48,145 pois você não estava aqui. 441 00:35:48,228 --> 00:35:51,523 Então tive que lidar com um filho muito chateado com algo 442 00:35:51,607 --> 00:35:53,442 que me deixava muito feliz. 443 00:35:56,111 --> 00:35:57,779 Sinto muito por isso. 444 00:36:00,741 --> 00:36:02,117 Onde estava ontem à noite? 445 00:36:05,162 --> 00:36:08,081 Na delegacia. Acabaram de me soltar. 446 00:36:08,916 --> 00:36:11,627 Disseram que Frank não vai prestar queixa. 447 00:36:13,629 --> 00:36:14,755 Ele deveria. 448 00:36:16,340 --> 00:36:18,091 Ele te deu Valium ontem? 449 00:36:21,261 --> 00:36:22,095 Sim. 450 00:36:23,680 --> 00:36:26,516 Nunca te vi tomar remédio na vida. 451 00:36:28,018 --> 00:36:29,937 Bem, você não me conhece mais. 452 00:36:32,356 --> 00:36:33,649 Tudo bem. 453 00:36:33,732 --> 00:36:35,984 Achei que você fosse pedir desculpas. 454 00:36:36,068 --> 00:36:38,195 Achei que tinha vindo pra fazer isso, 455 00:36:38,278 --> 00:36:42,324 pedir desculpas por dar uma surra no meu namorado. 456 00:36:43,158 --> 00:36:44,993 Ele nem sequer mencionou Ethan. 457 00:36:45,077 --> 00:36:48,372 E ele está todo animado com o projeto da casa dele... 458 00:36:48,455 --> 00:36:50,832 Sim, estávamos muito empolgados com ela! 459 00:36:50,916 --> 00:36:54,753 Ethan estava empolgado. Falamos disso juntos, como uma família. 460 00:36:54,836 --> 00:36:57,756 Eu, ele e o Frank. Nos sentamos e conversamos. 461 00:36:57,839 --> 00:37:00,092 É o que fazemos. É a minha família. 462 00:37:00,175 --> 00:37:04,388 Você saberia se perguntasse sobre ele, se perguntasse a seu filho sobre ele. 463 00:37:04,471 --> 00:37:05,806 Mas não faz isso, não é? 464 00:37:05,889 --> 00:37:09,059 Porque você nunca liga e nunca faz nada. 465 00:37:09,142 --> 00:37:11,645 Mandou um presente no aniversário de sete anos. 466 00:37:11,728 --> 00:37:15,148 Ele nem mesmo tem a chance de falar com o pai dele. 467 00:37:15,232 --> 00:37:19,695 Já pensou no que tudo isso significa? 468 00:37:20,612 --> 00:37:22,155 Seu filho estar desaparecido? 469 00:37:22,239 --> 00:37:25,784 Tudo que pensei esse tempo todo é que sou uma péssima mãe. 470 00:37:25,867 --> 00:37:27,202 Que fiz algo errado. 471 00:37:27,286 --> 00:37:31,123 Já pensou por um segundo que tipo de pai você é? 472 00:37:31,915 --> 00:37:34,876 Que tipo de pai tem sido para seu filho? 473 00:37:34,960 --> 00:37:37,004 Eu sei. Sou um péssimo pai. 474 00:37:37,087 --> 00:37:40,132 Sei que nunca estou aqui. Que ele não pode contar comigo. 475 00:37:43,051 --> 00:37:45,887 Mas não é minha culpa ele ter desaparecido, querida. 476 00:37:50,559 --> 00:37:51,977 Eu só... 477 00:37:52,060 --> 00:37:52,894 Ei. 478 00:37:52,978 --> 00:37:55,063 Pare e pense um pouco. 479 00:37:55,147 --> 00:37:58,608 Pense no que precisamos que você faça. 480 00:37:59,609 --> 00:38:01,111 Frank não é... 481 00:38:01,820 --> 00:38:05,240 Ele é um homem lindo, forte e incrível, 482 00:38:05,324 --> 00:38:06,533 quem ama seu filho. 483 00:38:09,202 --> 00:38:10,537 Não acredito nisso. 484 00:38:22,132 --> 00:38:23,091 Certo. 485 00:38:52,704 --> 00:38:57,376 ME DÊ SEU TELEFONE 486 00:39:14,393 --> 00:39:17,312 Por que você acha que meu telefone está grampeado? 487 00:39:17,854 --> 00:39:21,733 Escute. Às 14h de hoje, recebi um telefonema de Glasgow. 488 00:39:21,817 --> 00:39:24,444 Me pediram para deixar este caso. 489 00:39:26,405 --> 00:39:30,617 Eu perguntei: "Por quê? Por que largaria este caso? Por quê? 490 00:39:30,700 --> 00:39:36,248 "Me mandem uma explicação por escrito de por que devo largar este caso." 491 00:39:36,331 --> 00:39:39,209 E aí gritaram comigo. E eu desliguei. 492 00:39:40,752 --> 00:39:44,297 Às 14h17, recebi outra ligação, desta vez de Londres. 493 00:39:44,965 --> 00:39:47,384 Do Sir Patrick Nelson. 494 00:39:47,467 --> 00:39:51,596 Ele é mais alto na hierarquia do que qualquer policial da Escócia. 495 00:39:51,680 --> 00:39:54,808 E ele me disse que este caso será investigado por Londres. 496 00:39:54,891 --> 00:39:57,018 Desta vez, não pude dizer nada. 497 00:39:57,102 --> 00:40:01,481 Ele me disse que assim seria melhor para todos. 498 00:40:02,107 --> 00:40:03,358 E acabou. 499 00:40:03,442 --> 00:40:06,403 Às 15h, disse à minha equipe que estávamos fora. 500 00:40:07,070 --> 00:40:08,363 E fui embora. 501 00:40:08,989 --> 00:40:13,785 Não tinha muita fé em um sequestro relacionado ao seu trabalho com petróleo. 502 00:40:13,869 --> 00:40:14,995 Devia estar errado. 503 00:40:15,620 --> 00:40:18,665 Londres deve ter informações que não tenho. 504 00:40:19,583 --> 00:40:21,251 Mas vou dizer uma coisa... 505 00:40:22,502 --> 00:40:24,296 Você está por conta própria. 506 00:40:24,880 --> 00:40:27,632 Está por conta própria, Sr. Murray. 507 00:40:27,716 --> 00:40:28,884 Não posso ficar aqui. 508 00:40:29,551 --> 00:40:30,844 Não use seu telefone. 509 00:40:31,720 --> 00:40:32,596 Obrigado. 510 00:40:51,281 --> 00:40:53,825 DIGITE A SENHA 511 00:41:00,373 --> 00:41:01,458 SENHA INCORRETA 512 00:41:31,696 --> 00:41:33,281 Vamos, querida, atenda. 513 00:41:37,452 --> 00:41:38,328 Alô? 514 00:41:39,412 --> 00:41:40,288 Leah? 515 00:41:43,500 --> 00:41:46,878 -Está me ouvindo? -Que número é esse? 516 00:41:46,962 --> 00:41:50,590 -Não é meu telefone. Escute. -Meu Deus. 517 00:41:50,674 --> 00:41:53,510 Você faz ideia do que está acontecendo aqui? 518 00:41:53,593 --> 00:41:57,472 A polícia foi ao escritório. Reviraram tudo que tinha lá. 519 00:41:57,556 --> 00:41:59,808 Pegaram os computadores, os HDs. 520 00:41:59,891 --> 00:42:02,394 Tudo. Entende o que isso significa? 521 00:42:02,477 --> 00:42:03,353 O quê? 522 00:42:03,436 --> 00:42:07,649 Pegaram todos os arquivos. Pegaram os arquivos do Iraque. 523 00:42:07,732 --> 00:42:09,234 Meu Deus! 524 00:42:09,317 --> 00:42:12,112 Alguém mencionou meu nome? Procuraram por mim? 525 00:42:13,405 --> 00:42:14,573 Escute aqui. 526 00:42:14,656 --> 00:42:16,533 Escute, Edmond, está bem? 527 00:42:16,616 --> 00:42:19,995 Não posso fazer isso. Não me ligue de novo, entendeu? 528 00:42:20,078 --> 00:42:22,539 -Leah... -Entendeu? Sinto muito. 529 00:42:53,528 --> 00:42:55,780 -Posso tirar? Está bem. -Sim, claro. 530 00:42:55,864 --> 00:42:57,407 Meu Deus! 531 00:42:57,490 --> 00:42:58,450 Joan? 532 00:43:00,076 --> 00:43:02,203 Não era isso que eu esperava. 533 00:43:04,080 --> 00:43:06,499 O que acha? É incrível. 534 00:43:06,583 --> 00:43:07,751 É incrível. 535 00:43:07,834 --> 00:43:11,004 Eu sei. Podemos construir uma casa aqui. 536 00:43:11,087 --> 00:43:11,963 É... 537 00:43:12,047 --> 00:43:15,175 Estava pensando que aqui, se você quiser, 538 00:43:16,718 --> 00:43:19,929 poderemos começar uma família. 539 00:43:24,017 --> 00:43:27,687 Sim. Eu quero, sim. 540 00:43:28,355 --> 00:43:29,981 Eu te amo muito. 541 00:43:30,065 --> 00:43:32,609 Eu te amo. É um homem muito inteligente. 542 00:43:42,619 --> 00:43:43,828 Pronto? 543 00:43:43,912 --> 00:43:45,121 Faça um desejo em... 544 00:43:45,205 --> 00:43:47,540 Três, dois, um! Vamos lá! 545 00:43:47,624 --> 00:43:49,250 Vamos! Você consegue... 546 00:43:52,587 --> 00:43:54,923 Mais um, vá em frente! 547 00:43:55,006 --> 00:43:57,008 Vamos. Não me deixe esperando! 548 00:44:03,098 --> 00:44:04,391 Viva! 549 00:44:04,474 --> 00:44:05,517 Você gostou? 550 00:44:11,523 --> 00:44:14,943 Espere, agora o grande. 551 00:44:15,026 --> 00:44:18,113 É esse aqui. É do papai, 552 00:44:18,196 --> 00:44:21,491 que gostaria de poder estar aqui, mas não conseguiu vir. 553 00:44:21,574 --> 00:44:23,034 Este é do papai. 554 00:44:23,118 --> 00:44:27,414 FELIZ ANIVERSÁRIO 555 00:44:34,045 --> 00:44:35,547 Meu Deus! 556 00:44:35,630 --> 00:44:37,507 Minha nossa. 557 00:44:37,590 --> 00:44:40,260 O que é? É um helicóptero. 558 00:44:41,428 --> 00:44:43,471 Não é incrível? É? 559 00:44:44,639 --> 00:44:47,559 Ethan, gostou do presente do seu pai? 560 00:44:48,351 --> 00:44:50,061 É um bom presente? 561 00:44:50,937 --> 00:44:51,896 Legal. 562 00:44:54,065 --> 00:44:55,692 Você está indo muito bem. 563 00:44:56,651 --> 00:44:59,988 Você é uma boa mãe. 564 00:45:02,490 --> 00:45:03,366 Irado! 565 00:45:12,333 --> 00:45:13,668 Meu Deus! 566 00:45:17,839 --> 00:45:18,757 Vamos. 567 00:45:18,840 --> 00:45:21,885 Ethan. Está se divertindo? Está feliz? 568 00:45:22,552 --> 00:45:24,179 Seu aniversário está legal? 569 00:45:33,605 --> 00:45:35,315 Olhe aqui, Ethan. 570 00:45:35,398 --> 00:45:37,192 Olhe aqui. O que achou? 571 00:45:37,275 --> 00:45:38,443 É bem legal. 572 00:45:39,486 --> 00:45:41,821 Vai passar um tempo com aquele cara. 573 00:45:44,532 --> 00:45:45,492 Veja só isso. 574 00:45:47,160 --> 00:45:49,162 Oi, pessoal! Como vão? 575 00:45:49,954 --> 00:45:50,914 Sim, claro. 576 00:45:52,081 --> 00:45:54,083 Quer dizer tchau para seu amigo? 577 00:45:55,794 --> 00:45:56,669 Até mais. 578 00:45:58,797 --> 00:46:01,466 Estão prontos, jovens astronautas? 579 00:46:01,549 --> 00:46:02,884 Sim! 580 00:46:03,009 --> 00:46:06,471 É assim que eu gosto! Só para saberem, mães e pais, 581 00:46:06,554 --> 00:46:09,516 antes de partirem, teremos dias cheios... 582 00:46:18,066 --> 00:46:18,942 Te amo. 583 00:46:20,735 --> 00:46:22,320 Você vai ficar bem, certo? 584 00:46:23,488 --> 00:46:26,449 Tente aproveitar. Vai se divertir muito. 585 00:46:27,826 --> 00:46:30,829 -Mamães e papais, esperem... -Te amo, querido. 586 00:46:31,704 --> 00:46:34,582 Tudo bem. Tchau, Ethan, amigão. Divirta-se. 587 00:46:34,666 --> 00:46:35,583 Obrigado. 588 00:46:37,961 --> 00:46:39,087 Tchau, Ethan. 589 00:46:48,221 --> 00:46:49,180 Lá vamos nós. 590 00:46:50,557 --> 00:46:53,309 É a primeira vez que ele dorme fora de casa. 591 00:46:54,227 --> 00:46:55,979 Tchau, querido! Te amo! 592 00:46:56,062 --> 00:46:58,606 -Tchau, Ethan. -Tudo bem. Te amo, querido. 593 00:47:04,445 --> 00:47:07,782 Vamos, dê tchau. Tchau, amigão! 594 00:47:46,154 --> 00:47:47,196 Pode ir, Ethan! 595 00:47:55,830 --> 00:47:59,250 Vai! Ande logo, Archie. Venha aqui. Vamos, pessoal! 596 00:48:01,085 --> 00:48:02,670 -Quem quer um balão? -Eu! 597 00:48:11,930 --> 00:48:13,306 Estão emaranhados. 598 00:48:35,078 --> 00:48:37,288 Eles serão bem alimentados. Estão... 599 00:48:41,334 --> 00:48:42,877 Acampamento de astronomia. 600 00:48:43,920 --> 00:48:44,879 Divirta-se! 601 00:49:27,130 --> 00:49:29,465 R56UHV. 602 00:49:39,559 --> 00:49:40,685 Oi, você está bem? 603 00:49:43,521 --> 00:49:44,397 Frank? 604 00:49:45,606 --> 00:49:49,444 Oi, Joan. Não é o Frank. Sou eu. 605 00:49:51,612 --> 00:49:53,573 Por que ligou do telefone do Frank? 606 00:49:53,656 --> 00:49:56,534 Peguei ontem, a polícia achou que era meu e me deu. 607 00:49:56,617 --> 00:49:59,245 Por favor, antes de ficar brava, pode me ouvir? 608 00:49:59,328 --> 00:50:01,998 Posso passar aí? Eu te dou... 609 00:50:02,081 --> 00:50:02,999 Por quê? 610 00:50:05,585 --> 00:50:07,378 Acho que descobri algo. 611 00:50:13,342 --> 00:50:15,845 Vai passar um tempo com aquele cara. 612 00:50:15,928 --> 00:50:17,096 Não é incrível? 613 00:50:17,513 --> 00:50:20,391 Sim. Quer dizer tchau para seu amigo? 614 00:50:20,475 --> 00:50:21,976 Por que estamos vendo isso? 615 00:50:22,060 --> 00:50:23,144 Até mais. 616 00:50:26,355 --> 00:50:27,940 Dê uma olhada. 617 00:50:30,485 --> 00:50:31,652 É o mesmo carro? 618 00:50:32,236 --> 00:50:36,532 Lugares diferentes, horários diferentes, e o fator comum é nosso filho. 619 00:50:36,616 --> 00:50:38,409 O fator comum não é nosso filho. 620 00:50:38,493 --> 00:50:41,454 Ele estava em um aniversário com os amigos, 621 00:50:41,537 --> 00:50:45,083 e aí ele foi para um acampamento com os mesmos amigos. 622 00:50:45,166 --> 00:50:48,044 Então deve ser apenas o carro de algum dos pais. 623 00:50:48,127 --> 00:50:49,212 Tudo bem. 624 00:50:49,295 --> 00:50:51,547 Na pior hipótese, vou à casa de um amigo dele 625 00:50:51,631 --> 00:50:54,675 tomar um chá com algum pai inocente com pena de mim. 626 00:50:55,468 --> 00:50:57,428 Precisa ligar para seu irmão. 627 00:50:59,472 --> 00:51:00,640 Merda. 628 00:51:00,723 --> 00:51:02,767 Ligue. Ele ainda trabalha com seguros. 629 00:51:02,850 --> 00:51:06,145 Pode conseguir a placa do carro, o endereço residencial. 630 00:51:06,229 --> 00:51:10,733 Sim, ilegalmente. Ainda acho que devemos chamar a polícia. Não posso... 631 00:51:10,817 --> 00:51:13,694 -Já te disse... -Eu sei! Não posso... 632 00:51:13,778 --> 00:51:17,782 Estamos por conta própria. Querida, somos tudo que Ethan tem. 633 00:51:17,865 --> 00:51:20,243 Foi a última coisa que o inspetor Roy me disse. 634 00:51:23,121 --> 00:51:25,373 Ligue para seu irmão. Agora. 635 00:51:28,042 --> 00:51:30,461 -Podem já tê-lo transferido. -Tudo bem. 636 00:51:36,884 --> 00:51:37,844 Ande logo. 637 00:51:40,471 --> 00:51:44,308 Rob, oi. Não, me desculpe. Desculpe ligar tão cedo. 638 00:51:44,392 --> 00:51:47,228 Sim, eu sei. Não. Nada ainda. 639 00:51:48,771 --> 00:51:51,816 Preciso que faça uma coisa por mim. Se você puder. 640 00:51:55,945 --> 00:51:58,656 Parece ser uma casa, um prédio ou algo assim. 641 00:51:59,198 --> 00:52:02,451 -Fica no meio do nada. -Não é muito longe. 642 00:52:02,535 --> 00:52:06,038 Se eu pegar a estrada mais longa, chego por trás dela. 643 00:52:06,747 --> 00:52:10,042 Tudo bem. William O'Connor. Você já ouviu esse nome? 644 00:52:12,503 --> 00:52:14,755 -Não. Eu não sei. -Tudo bem, dane-se. 645 00:52:16,591 --> 00:52:18,801 Dane-se. Certo, eu vou com você. 646 00:52:18,885 --> 00:52:21,095 Não. Eu vou sozinho. 647 00:52:21,179 --> 00:52:22,930 Não posso ficar aqui. 648 00:52:23,014 --> 00:52:26,601 Se algo acontecer comigo, ele vai precisar de um de nós. Tá? 649 00:52:26,684 --> 00:52:30,188 Mas pense antes de agir. Não faça nenhuma idiotice. 650 00:52:30,271 --> 00:52:34,567 Certo? E se não voltar até o meio-dia, chamo a polícia. 651 00:52:34,650 --> 00:52:36,027 É isso. Tudo bem, Eddy? 652 00:52:37,570 --> 00:52:38,738 Chame o inspetor Roy. 653 00:52:41,449 --> 00:52:43,492 Certo? Estou com o telefone do Frank. 654 00:52:43,576 --> 00:52:44,410 Ed... 655 00:53:21,614 --> 00:53:27,119 Talvez possa ver uma estrela cadente, um cometa ou algo do tipo. 656 00:53:28,120 --> 00:53:31,499 Sua mãe pesquisou muito sobre este acampamento. 657 00:53:34,293 --> 00:53:36,170 Acho que vi um sorrisinho. 658 00:53:41,467 --> 00:53:44,303 Você chegará ao seu destino em 300 metros. 659 00:53:55,273 --> 00:53:58,317 Você chegará ao seu destino em 150 metros. 660 00:54:20,006 --> 00:54:22,883 Você chegará ao seu destino em 100 metros. 661 00:54:30,057 --> 00:54:31,892 Você chegou ao seu destino. 662 00:54:37,982 --> 00:54:39,066 Faça o retorno. 663 00:54:41,235 --> 00:54:42,236 Faça o retorno. 664 00:59:37,281 --> 00:59:39,742 É muito perigoso agora. Preciso esperar. 665 00:59:40,868 --> 00:59:43,579 Saio daqui a 20 minutos, acho. Tudo bem. 666 01:00:42,763 --> 01:00:44,723 Olhe para mim. Olhe para cima. 667 01:00:45,891 --> 01:00:49,311 -O que... -Olhe para mim. Sabe quem sou? 668 01:00:49,395 --> 01:00:51,522 -Não. -Sabe por que estou aqui? 669 01:00:51,605 --> 01:00:52,523 Não. 670 01:00:53,440 --> 01:00:56,110 -Sei quem você é. -Do que está falando? 671 01:00:56,193 --> 01:00:59,279 Tenho fotos suas. Tenho fotos do seu carro. 672 01:00:59,363 --> 01:01:01,073 -Meu carro? -No Acampamento Lockey. 673 01:01:01,156 --> 01:01:03,409 Perto do centro de escalada de Crianlarich. 674 01:01:03,492 --> 01:01:06,078 Duas semanas seguindo meu filho. Sabe quem sou? 675 01:01:06,161 --> 01:01:08,497 -Você é louco. -Sabe por que estou aqui? 676 01:01:08,580 --> 01:01:11,041 Está cometendo um erro. Não é nada... 677 01:01:11,125 --> 01:01:13,460 Me diga o que quero saber! 678 01:01:13,544 --> 01:01:16,463 -Não sei do que está falando. -Me diga! 679 01:01:16,547 --> 01:01:19,550 -Sobre o quê? -Onde está meu filho, porra? 680 01:01:19,633 --> 01:01:22,428 Está enganado! Me desamarre e deixe eu... 681 01:01:22,511 --> 01:01:24,430 Diga-me onde meu filho está, 682 01:01:24,513 --> 01:01:26,974 ou vou enfiar isso na sua boca, 683 01:01:27,057 --> 01:01:30,227 através do seu cérebro, até sair pelo seu crânio. 684 01:01:30,310 --> 01:01:32,938 -Você entendeu? Seu merda... -Não sei! 685 01:01:34,231 --> 01:01:37,735 O que está fazendo, cara? Não faça isso! 686 01:01:37,818 --> 01:01:40,404 Está enganado. Me desamarre, me deixe ir, 687 01:01:40,487 --> 01:01:42,573 e não contarei para ninguém. 688 01:01:44,783 --> 01:01:46,702 Cara, o que está fazendo? 689 01:01:48,120 --> 01:01:51,915 Não faça isso, cara! Não sei de nada! 690 01:01:51,999 --> 01:01:54,543 -Diga onde está meu filhinho. -Não sei! 691 01:01:54,626 --> 01:01:57,004 -Diga onde está meu filho. -Não sei! 692 01:01:59,339 --> 01:02:01,467 Vai dizer onde meu filho está? 693 01:02:01,550 --> 01:02:03,177 Não sei, cara. 694 01:02:07,306 --> 01:02:09,683 -Que porra é essa? -Você pegou meu filho? 695 01:02:09,767 --> 01:02:13,562 Não sei de nada! Não, cara! 696 01:02:13,645 --> 01:02:16,273 -Você pegou meu filho? -Não faça isso! Não! 697 01:02:16,356 --> 01:02:18,776 -Vou queimar seus pés. -Não faça isso! 698 01:02:18,859 --> 01:02:21,528 Diga o que quero saber! Onde está meu filho? 699 01:02:21,612 --> 01:02:23,906 -Não sei! -Onde está meu filho, porra? 700 01:02:27,242 --> 01:02:28,702 Vai me dizer? 701 01:02:28,786 --> 01:02:30,204 Tudo bem! 702 01:02:35,793 --> 01:02:37,169 Me diga onde ele está. 703 01:02:37,252 --> 01:02:38,545 Ele está no... 704 01:02:40,297 --> 01:02:41,423 Dunmore... 705 01:02:41,507 --> 01:02:43,759 O quê? Fale logo, cacete! 706 01:02:43,842 --> 01:02:46,178 -Hotel Dunmore. -Onde? 707 01:02:46,261 --> 01:02:49,431 Nós os deixamos lá, e eles vão buscá-los depois. 708 01:02:49,515 --> 01:02:51,350 -Quem? -Não sei. 709 01:02:51,433 --> 01:02:53,393 -Quem? -Eu juro, cara! 710 01:02:53,477 --> 01:02:56,730 Juro. Não sei quem são. 711 01:02:56,814 --> 01:02:59,817 Juro. Não toco neles, cara. 712 01:02:59,900 --> 01:03:02,986 Não sou como eles! 713 01:03:03,070 --> 01:03:06,657 Só os entrego. Eu os deixo e pronto. 714 01:03:08,575 --> 01:03:09,952 Você não toca neles? 715 01:03:10,661 --> 01:03:11,995 Nunca, cara. Nunca. 716 01:03:17,167 --> 01:03:18,377 Quem toca neles? 717 01:03:22,381 --> 01:03:25,300 Não sei, cara. Eu só... Eu tiro fotos. 718 01:03:25,384 --> 01:03:26,343 Filho da... 719 01:03:26,426 --> 01:03:28,720 Tiro fotos na frente das escolas. 720 01:03:28,804 --> 01:03:30,722 E aí eles os escolhem. 721 01:03:32,850 --> 01:03:33,934 Sinto muito, cara. 722 01:03:37,145 --> 01:03:40,107 Não... Qual é, cara! Não! 723 01:09:46,223 --> 01:09:52,187 SAÍDA 724 01:10:11,289 --> 01:10:12,290 Filho da puta! 725 01:10:17,587 --> 01:10:18,630 Vamos. 726 01:10:20,799 --> 01:10:21,967 Ele devia estar aqui. 727 01:10:25,345 --> 01:10:28,056 Ele devia estar aqui há pelo menos 15 minutos. 728 01:10:28,139 --> 01:10:29,391 Ligue outra vez. 729 01:10:32,560 --> 01:10:33,561 Vamos, ande logo. 730 01:10:39,276 --> 01:10:41,111 Vire-se. Vamos. 731 01:10:42,070 --> 01:10:44,948 William, cadê você, porra? Está atrasado! 732 01:10:47,033 --> 01:10:48,868 Rápido. Entre. 733 01:10:51,079 --> 01:10:51,955 Merda. 734 01:10:52,664 --> 01:10:55,875 -Não. Ele não está atendendo. -Merda! 735 01:10:55,959 --> 01:10:57,419 Não estou gostando disso. 736 01:10:57,502 --> 01:11:00,297 Há policiais por toda parte. Colocaram barreiras. 737 01:11:00,380 --> 01:11:02,590 Está tudo cheio de policiais. 738 01:11:02,674 --> 01:11:04,301 Talvez ele tenha sido preso. 739 01:11:05,385 --> 01:11:08,638 Esqueça a garota! Vamos pegar o que temos e dar o fora! 740 01:11:09,556 --> 01:11:11,599 Mas eles queriam muito a garota. 741 01:11:14,269 --> 01:11:15,395 Tudo bem. 742 01:11:16,855 --> 01:11:19,316 Não vamos ficar aqui. Ande. 743 01:11:20,692 --> 01:11:21,526 Vamos lá! 744 01:11:22,485 --> 01:11:23,486 Rápido. 745 01:11:31,786 --> 01:11:32,871 Certo... 746 01:11:50,138 --> 01:11:51,097 Puta merda! 747 01:11:52,849 --> 01:11:57,270 Steven... Está furado. Quando isso aconteceu? 748 01:11:58,021 --> 01:12:00,440 Deve ter furado na estrada quando viemos. 749 01:12:00,523 --> 01:12:04,361 Deve ter sido um prego ou parafuso. Aí ele murchou devagar. 750 01:12:04,444 --> 01:12:06,905 Levo cinco minutos para trocar o pneu. 751 01:12:06,988 --> 01:12:10,241 Leve a criança de volta para dentro. Aviso quando terminar. 752 01:14:18,161 --> 01:14:19,204 Steven. 753 01:14:22,957 --> 01:14:23,958 Steven? 754 01:14:28,129 --> 01:14:29,380 Onde ele está? 755 01:14:43,228 --> 01:14:44,229 Steven! 756 01:14:55,907 --> 01:14:58,660 Cadê a merda da chave? Me dê a merda da chave. 757 01:15:00,620 --> 01:15:01,996 Aqui está. 758 01:15:08,211 --> 01:15:09,295 ACHEI ETHAN! 759 01:15:09,379 --> 01:15:12,423 Hotel Dunmore Eles querem levá-lo... 760 01:15:12,507 --> 01:15:15,843 LIGUE PARA O INSPETOR ROY! 761 01:15:15,927 --> 01:15:16,928 Steven! 762 01:15:22,267 --> 01:15:25,061 ACIDENTES E EMERGÊNCIAS PROIBIDO ESTACIONAR 763 01:15:25,144 --> 01:15:28,690 Inspetor Roy, é Joan Richmond. Me ligue assim que ouvir isto. 764 01:15:33,486 --> 01:15:35,738 Steven! Você está aí? 765 01:15:41,869 --> 01:15:42,745 Steven! 766 01:15:44,706 --> 01:15:45,623 Você está aí? 767 01:15:48,876 --> 01:15:50,044 Steven! 768 01:15:51,337 --> 01:15:53,381 Que merda está fazendo? 769 01:15:55,300 --> 01:15:56,301 Steven! 770 01:15:59,137 --> 01:16:00,638 Onde é que ele está? 771 01:16:26,873 --> 01:16:29,167 -Viu o Steven? -Não está lá embaixo? 772 01:16:29,250 --> 01:16:32,128 -Está com a chave do carro? -Não, está com Steven. 773 01:16:32,211 --> 01:16:34,130 -Onde ele está? -Ligue para ele. 774 01:16:55,068 --> 01:16:58,613 Steven, cadê você? Estamos te procurando em toda parte. 775 01:17:06,245 --> 01:17:07,205 Escute aqui. 776 01:17:08,414 --> 01:17:10,750 O menininho que está com vocês é meu filho. 777 01:17:11,459 --> 01:17:13,461 A polícia está a caminho. 778 01:17:13,544 --> 01:17:16,506 Deixem o garotinho onde está e fujam. 779 01:17:16,589 --> 01:17:18,091 É sua única chance, cara. 780 01:17:20,301 --> 01:17:21,886 Escute aqui, imbecil. 781 01:17:24,263 --> 01:17:25,640 Vou te pegar. 782 01:17:30,520 --> 01:17:31,688 Fique com o menino. 783 01:17:32,605 --> 01:17:35,900 -E se a polícia vier? -Duvido! Faça o que mandei. 784 01:17:35,983 --> 01:17:37,026 Merda! 785 01:21:49,612 --> 01:21:50,738 Ethan! 786 01:21:51,489 --> 01:21:52,448 Oi, rapazinho. 787 01:21:53,407 --> 01:21:54,784 Oi, Ethan. 788 01:21:54,867 --> 01:21:56,619 Ethan, consegue acordar, filho? 789 01:21:56,702 --> 01:21:59,121 Consegue acordar? 790 01:22:06,295 --> 01:22:07,630 Fique dormindo. 791 01:22:48,838 --> 01:22:50,214 -Eddy. -Joan. 792 01:22:50,297 --> 01:22:51,257 Eddy! 793 01:22:52,717 --> 01:22:54,301 Venha comigo. Rápido. 794 01:23:02,768 --> 01:23:04,437 Vamos. Entre. 795 01:23:22,371 --> 01:23:23,789 -Você está bem? -Sim. 796 01:23:37,928 --> 01:23:39,305 Merda! 797 01:23:52,943 --> 01:23:56,113 -Ele ainda está nos seguindo? -Não consigo ver. 798 01:24:05,748 --> 01:24:06,665 Joan. 799 01:24:10,086 --> 01:24:11,462 -Joan! -Eddy? 800 01:24:41,617 --> 01:24:42,535 Eddy? 801 01:25:19,196 --> 01:25:21,574 Tudo bem. Sou eu. 802 01:25:21,657 --> 01:25:22,783 Você está a salvo. 803 01:25:24,869 --> 01:25:27,288 O menino está bem. 804 01:25:27,371 --> 01:25:28,581 Está tudo bem. 805 01:26:02,072 --> 01:26:03,240 Prontinho. 806 01:26:03,324 --> 01:26:07,119 Com cuidado, para a esquerda. Viu como ele balança? 807 01:26:07,203 --> 01:26:09,038 -Quer tentar uma vez? -Quer? 808 01:26:09,121 --> 01:26:10,331 -Claro. -Quer experimentar? 809 01:26:10,414 --> 01:26:11,707 -Tudo bem. -Tudo bem. 810 01:26:11,790 --> 01:26:14,001 Lá vamos nós. Certo. 811 01:26:14,084 --> 01:26:16,629 O momento vital, a transferência de poder. 812 01:26:16,712 --> 01:26:19,215 -Ponha seus dedos nele. -Preparado? 813 01:26:19,340 --> 01:26:22,051 É isso aí, rapazinho. É todo seu. 814 01:26:22,635 --> 01:26:24,386 Muito bem, Ethan. 815 01:26:24,470 --> 01:26:25,471 Muito bem, cara. 816 01:26:27,181 --> 01:26:28,307 É legal? 817 01:26:29,725 --> 01:26:34,480 Não o aproxime muito de você. Não quero ser atropelado. Espertinho. 818 01:26:42,988 --> 01:26:44,698 Muito bem, rapazinho. 819 01:26:44,782 --> 01:26:48,035 Vou deixar com você, parece que sabe o que faz. 820 01:26:48,118 --> 01:26:49,245 -Sabe. -Mais ou menos. 821 01:26:50,621 --> 01:26:51,997 Está me dando medo. 822 01:26:52,998 --> 01:26:54,750 Não deixe cair na nossa cabeça! 823 01:27:02,299 --> 01:27:04,843 Vai virar piloto do Ministério da Defesa. 824 01:27:04,927 --> 01:27:06,136 Sr. Murray! 825 01:27:11,433 --> 01:27:12,309 Aí, filhão. 826 01:27:14,144 --> 01:27:16,188 Tenho que ir. 827 01:27:16,272 --> 01:27:18,607 Quer pousá-lo pra se despedir? 828 01:27:18,691 --> 01:27:19,566 Não. 829 01:27:21,527 --> 01:27:22,695 Tudo bem. 830 01:27:31,036 --> 01:27:33,789 -Eu te amo, filho. -Quando você volta? 831 01:27:39,795 --> 01:27:41,714 -Talvez demore um pouco. -Tá bem. 832 01:27:43,674 --> 01:27:45,467 Mas vou voltar. 833 01:27:47,136 --> 01:27:49,722 -Vou voltar e ficar aqui, certo? -Certo. 834 01:27:59,064 --> 01:27:59,982 Tudo bem. 835 01:28:02,693 --> 01:28:03,736 Até mais, Joan. 836 01:28:03,819 --> 01:28:04,695 Até mais. 837 01:28:31,138 --> 01:28:32,473 -Tudo bem? -Tudo. 838 01:29:07,174 --> 01:29:10,594 O desmantelamento da rede está acelerado, sabe? 839 01:29:12,262 --> 01:29:14,765 Acho que haverá mais prisões. 840 01:29:16,475 --> 01:29:18,644 Será uma lista grande. Que vergonha. 841 01:29:21,438 --> 01:29:23,774 -Mas pode ser bom para você. -Você acha? 842 01:29:23,857 --> 01:29:27,903 Sim. O juiz provavelmente levará isto em consideração. 843 01:29:29,780 --> 01:29:31,073 É, espero que sim. 844 01:35:35,562 --> 01:35:37,564 Legendas: Flávio Silveira 845 01:35:37,647 --> 01:35:39,649 Supervisão Criativa Cristina Berio