1 00:00:28,000 --> 00:00:35,000 Provided by @Mysmmalay 2 00:00:36,000 --> 00:00:44,000 Sarikata by Zx MYSM MYPLIX MYSMMALAYSUB 3 00:04:56,992 --> 00:04:59,124 Satu dua tiga. 4 00:05:02,519 --> 00:05:03,868 Awak nak panggil dia apa? 5 00:05:04,042 --> 00:05:04,869 Zizi. 6 00:05:05,043 --> 00:05:06,871 - Zizi - Okey. 7 00:05:07,045 --> 00:05:08,264 Okey, satu, dua, tiga, Zizi. 8 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 Hai, Zizi. 9 00:05:13,095 --> 00:05:14,792 Dia sangat comel. 10 00:06:04,842 --> 00:06:07,192 Tahu itu menjijikkan saya. 11 00:06:07,367 --> 00:06:09,064 Apa? ini? 12 00:06:09,238 --> 00:06:10,848 ibu. 13 00:06:24,775 --> 00:06:25,950 Tidak, saya belum selesai. 14 00:06:26,124 --> 00:06:27,561 Baca sangat lambat. 15 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Sampai ke bahagian mana dah...? 16 00:08:06,355 --> 00:08:07,748 Ibu? 17 00:08:32,729 --> 00:08:33,948 Hei. 18 00:08:45,002 --> 00:08:46,656 Petir terlalu jauh. 19 00:08:46,830 --> 00:08:48,005 Tidak boleh menyakiti awak. 20 00:09:25,913 --> 00:09:28,437 Kedua di bawah sembilan, dari 35 mereka sendiri. 21 00:09:31,962 --> 00:09:33,137 Skor... 22 00:09:54,463 --> 00:09:55,333 Boo! 23 00:09:58,554 --> 00:10:00,991 Hei, ini untuk kawan-kawan kecil awak yang gebu. 24 00:10:01,165 --> 00:10:02,471 manis. 25 00:10:04,168 --> 00:10:06,257 Berikut adalah penyata suku terakhir kami. 26 00:10:06,431 --> 00:10:08,259 Tunggu sehingga awak melihat suku ini. 27 00:10:08,433 --> 00:10:11,219 Bagaimana saya cuba menjual madu awak dalam talian? 28 00:10:11,393 --> 00:10:13,264 Saya fikir ia membuang masa? 29 00:10:13,438 --> 00:10:17,965 Tetapi mungkin ia tidak membuang masa. 30 00:10:18,139 --> 00:10:21,272 Tidak dapat mengikuti pesanan. Terus terjual. 31 00:10:21,446 --> 00:10:23,405 Tetapi bagaimana? 32 00:10:25,363 --> 00:10:26,887 Rupa-rupanya seorang influencer gaya hidup 33 00:10:27,061 --> 00:10:28,715 menyiarkan tentang madu awak, 34 00:10:28,889 --> 00:10:30,542 dan ia menjadi viral. 35 00:10:30,717 --> 00:10:32,196 Saya tidak tahu apa maksudnya. 36 00:10:32,370 --> 00:10:35,069 Amanda, saya rasa juga tidak begitu. 37 00:10:35,243 --> 00:10:38,638 Anak saudara saya menerangkannya kepada saya, tetapi... 38 00:10:38,812 --> 00:10:43,207 Yang saya tahu ialah saya boleh menjual setiap titis yang awak buat ini. 39 00:10:43,381 --> 00:10:44,165 Dan banyak lagi. 40 00:10:56,090 --> 00:10:58,048 Hei, nak jus? Oh, ya, tolong. 41 00:11:06,622 --> 00:11:07,362 Apakah ini? 42 00:11:08,624 --> 00:11:10,147 Kami memerlukan lebih banyak koloni. 43 00:11:10,321 --> 00:11:13,629 Danny berkata madu kami terus terjual di Internet. 44 00:11:13,803 --> 00:11:15,239 Tetapi itu lebih banyak kerja. 45 00:11:15,413 --> 00:11:18,329 Ya, tetapi inilah yang kita lakukan, bukan? 46 00:11:18,503 --> 00:11:20,288 Bukan apa yang kita berdua tidak boleh hadapi bersama. 47 00:11:20,462 --> 00:11:21,681 Terima kasih. 48 00:11:24,031 --> 00:11:26,120 Sebenarnya, ibu, saya berfikir mungkin... 49 00:11:26,294 --> 00:11:28,426 Bawa itu kepada Danny selepas sarapan pagi, boleh? 50 00:11:57,629 --> 00:11:59,327 Maafkan saya. Hello. 51 00:12:02,591 --> 00:12:03,548 Maafkan saya? 52 00:12:08,510 --> 00:12:09,859 saya tak faham awak. 53 00:12:11,556 --> 00:12:14,081 Oh. Terima kasih. Terima kasih. 54 00:12:49,638 --> 00:12:50,813 Berhenti. 55 00:12:52,554 --> 00:12:53,860 Berhenti. Jangan datang lebih dekat. 56 00:12:57,864 --> 00:12:59,604 Tutup kereta. Tutupkan. 57 00:13:04,479 --> 00:13:05,088 siapa awak 58 00:16:56,363 --> 00:16:58,539 Keluar dari rumah saya. 59 00:17:27,959 --> 00:17:29,396 Ada dia. 60 00:17:37,056 --> 00:17:38,144 Hei, Danny. 61 00:17:38,318 --> 00:17:40,798 Hei, saya hanya fikirkan tentang awak. 62 00:17:40,972 --> 00:17:43,497 Datang sini. Terdapat senarai menunggu untuk membeli madu awak. 63 00:17:46,021 --> 00:17:47,457 - Sejuk, kan? - Ya. 64 00:17:47,631 --> 00:17:49,329 Sejuk. 65 00:17:51,722 --> 00:17:52,767 Baik. 66 00:17:54,116 --> 00:17:56,597 Dia buat lebih banyak sarang? 67 00:17:56,771 --> 00:17:59,208 Hebat. Saya mungkin perlu memesan beberapa barangan ini. 68 00:17:59,382 --> 00:18:01,254 Biar saya semak stok dan lihat apa yang kami ada. 69 00:18:01,428 --> 00:18:03,299 River, adakah awak akan menonton kaunter sebentar? 70 00:18:03,473 --> 00:18:06,563 kenapa? Awak fikir dia akan merompak tempat itu? 71 00:18:06,737 --> 00:18:08,609 Ini anak saudara saya, 72 00:18:08,783 --> 00:18:10,480 yang akan tinggal bersama saya beberapa minggu 73 00:18:10,654 --> 00:18:12,308 semasa orang-orangnya berada di luar bandar. 74 00:18:12,482 --> 00:18:14,223 - River, ini Chris. - Hei. 75 00:18:15,616 --> 00:18:16,704 Hei. 76 00:18:21,665 --> 00:18:22,492 Saya suka solek awak. 77 00:18:24,755 --> 00:18:26,105 terima kasih. 78 00:18:26,279 --> 00:18:27,671 Saya sangat suka dengan jeragat awak. 79 00:18:27,845 --> 00:18:29,238 Berharap saya mempunyai mereka. 80 00:19:40,527 --> 00:19:42,181 ibu? 81 00:19:57,239 --> 00:19:58,501 Tidak. Jangan sentuh itu. 82 00:19:58,675 --> 00:20:00,024 kenapa? 83 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Dari mana ia datang? 84 00:20:02,897 --> 00:20:04,333 tunggu. 85 00:20:04,507 --> 00:20:05,943 Adakah seseorang di sini lebih awal? 86 00:20:07,989 --> 00:20:09,208 Apa yang ada pada muka awak? 87 00:22:16,813 --> 00:22:17,597 Chris? 88 00:22:32,525 --> 00:22:34,004 ibu! 89 00:22:35,397 --> 00:22:36,703 Chrissy? 90 00:22:38,531 --> 00:22:40,141 Saya datang. 91 00:22:43,405 --> 00:22:45,276 Chris, saya datang. 92 00:22:45,451 --> 00:22:46,365 ibu? 93 00:22:46,539 --> 00:22:49,106 Chrissy. 94 00:22:49,280 --> 00:22:50,978 Chrissy. 95 00:22:52,675 --> 00:22:54,285 Chrissy, di mana awak? 96 00:22:56,070 --> 00:22:57,898 ibu! Oh Tuhan. 97 00:22:58,072 --> 00:23:01,031 Sayang, jawab. 98 00:23:01,205 --> 00:23:02,424 ibu! 99 00:23:03,817 --> 00:23:05,558 Chris? Tolong! 100 00:24:00,439 --> 00:24:02,310 Datang sini. 101 00:24:02,484 --> 00:24:04,355 Soo-Hyun. 102 00:24:06,357 --> 00:24:08,403 ibu. 103 00:24:08,577 --> 00:24:10,666 Awak ada mimpi ngeri? 104 00:24:13,452 --> 00:24:15,062 Ya. 105 00:24:40,653 --> 00:24:41,567 Hei. 106 00:24:41,741 --> 00:24:43,307 awak okey tak? 107 00:24:46,528 --> 00:24:47,877 Awak cuma berlakon pelik. 108 00:24:52,534 --> 00:24:54,144 Dari mana datangnya ini? 109 00:24:57,583 --> 00:25:00,368 Chrissy, saya tanya awak satu soalan. 110 00:25:00,542 --> 00:25:01,717 Itu adalah Danny. 111 00:25:03,502 --> 00:25:05,199 Dia berikan kepada saya. 112 00:25:05,373 --> 00:25:06,940 Danny? kenapa? 113 00:25:07,114 --> 00:25:09,159 Sebab dia kawan aku. 114 00:25:09,333 --> 00:25:11,074 Dia bukan kawan awak. Saya yang buat buku-bukunya. 115 00:25:11,248 --> 00:25:13,207 Saya bayar dia untuk membantu kami. 116 00:25:13,381 --> 00:25:15,209 Dia kawan awak juga, Ibu. 117 00:25:16,515 --> 00:25:19,343 Dia satu-satunya kawan kita. 118 00:25:23,478 --> 00:25:24,914 Jadi awak nak pergi ke kolej? 119 00:25:25,088 --> 00:25:26,133 Tidak. 120 00:25:26,307 --> 00:25:27,264 Tidak? 121 00:26:11,526 --> 00:26:13,963 Oh, pengangkutan yang bagus. 122 00:26:14,137 --> 00:26:16,618 Itu akan gembirakan sesetengah pelanggan awak. 123 00:26:19,316 --> 00:26:20,709 apa...? 124 00:26:20,883 --> 00:26:22,755 Apa khabar? saya ada berkata sesuatu yang salah? 125 00:26:24,670 --> 00:26:26,541 Awak tahu, 126 00:26:26,715 --> 00:26:28,761 Saya tidak pernah, dalam sejuta tahun, 127 00:26:28,935 --> 00:26:30,632 fikir saya akan menjadi penternak lebah. 128 00:26:30,806 --> 00:26:33,200 Maksud, saya seorang akauntan. 129 00:26:33,374 --> 00:26:35,506 Apa yang saya tahu tentang buat madu? 130 00:26:35,681 --> 00:26:37,726 Tetapi lebih dari itu, 131 00:26:37,900 --> 00:26:39,989 Saya benci lebah. 132 00:26:40,163 --> 00:26:42,644 Saya benci bunyi yang mereka buat. 133 00:26:42,818 --> 00:26:47,954 Dengungan berterusan yang hanya merangkak di bawah kulit awak. 134 00:26:48,128 --> 00:26:49,738 Tetapi kemudian suatu hari, 135 00:26:49,912 --> 00:26:53,263 Chrissy pulang dengan buku tentang penternakan lebah 136 00:26:53,437 --> 00:26:56,005 dan menjadi taksub dengan idea itu. 137 00:26:56,179 --> 00:26:58,921 Dia mahu memulakan sarang dengan teruk. 138 00:26:59,095 --> 00:27:00,749 Dia juga minta saya untuk membantunya meyakinkan awak. 139 00:27:04,318 --> 00:27:06,494 Saya gugup pada mulanya, tetapi... 140 00:27:08,061 --> 00:27:09,889 Chrissy... 141 00:27:10,063 --> 00:27:11,368 tidak takut. 142 00:27:11,542 --> 00:27:14,154 Ya. Dikelilingi oleh semua lebah itu. 143 00:27:14,328 --> 00:27:16,025 Tetapi ia membuatkan dia sangat gembira. 144 00:27:16,199 --> 00:27:17,853 Dan itu membuatkan saya gembira. 145 00:27:18,027 --> 00:27:21,335 Ia membuatkan saya berasa seperti saya seorang ibu yang baik. 146 00:27:21,509 --> 00:27:24,904 Jadi kami terus menambah lagi sarang. 147 00:27:25,078 --> 00:27:27,820 Ia adalah sesuatu yang kami selalu sepatutnya lakukan bersama. 148 00:27:29,778 --> 00:27:32,563 Jadi saya sangat terkejut 149 00:27:32,738 --> 00:27:37,090 bila saya dapat permohonan kolej yang awak berikan kepadanya. 150 00:27:37,264 --> 00:27:39,353 lihat, saya berinya permohonan itu, 151 00:27:39,527 --> 00:27:42,835 tetapi itu kerana dia minta saya untuk itu. 152 00:27:43,009 --> 00:27:47,013 Awak mungkin fikir ini bukan urusan saya, 153 00:27:47,187 --> 00:27:49,668 tetapi tidak awak fikir pergi ke kolej boleh menjadi baik untuknya? 154 00:27:49,842 --> 00:27:51,626 Awak tahu, dapatkan beberapa kawan, 155 00:27:51,800 --> 00:27:54,455 belajar hidup sendiri sikit? 156 00:27:58,981 --> 00:28:01,114 Saya minta maaf. Awak tidak sangka 157 00:28:01,288 --> 00:28:03,594 dia akan tinggal di sini selama-lamanya, kan? 158 00:28:27,706 --> 00:28:29,620 Nerd. 159 00:28:35,539 --> 00:28:38,020 - Saya benci awak. - Saya harap awak sudah mati. 160 00:29:48,090 --> 00:29:50,223 Awak tidak sangka 161 00:29:50,397 --> 00:29:53,574 bahawa dia akan tinggal di sini selama-lamanya, bukan? 162 00:31:51,822 --> 00:31:52,736 Chris. 163 00:32:10,667 --> 00:32:11,277 Chris? 164 00:33:41,671 --> 00:33:42,237 Chrissy? 165 00:33:45,545 --> 00:33:46,850 Kenapa awak pakai macam tu? 166 00:33:47,025 --> 00:33:48,548 Saya minta maaf, ibu. Saya hanya mencubanya. 167 00:33:48,722 --> 00:33:50,202 Saya jumpa di sini. 168 00:33:51,551 --> 00:33:52,813 - Tanggalkan. - Kenapa? 169 00:33:52,987 --> 00:33:53,683 - Tanggalkan. - Kenapa? 170 00:34:51,350 --> 00:34:52,177 Apa yang sedang berlaku? 171 00:34:57,617 --> 00:34:59,184 Awak juga berlakon... 172 00:35:01,186 --> 00:35:03,449 Saya cuma risaukan awak. 173 00:35:03,623 --> 00:35:04,972 Saya baik. 174 00:35:10,499 --> 00:35:11,631 Apa yang ada dalam beg pakaian itu? 175 00:35:11,805 --> 00:35:13,502 Saya kata, saya sihat. 176 00:38:16,990 --> 00:38:18,731 Gadis kecil yang tidak taat. 177 00:38:57,030 --> 00:38:58,814 ibu. 178 00:38:58,988 --> 00:39:00,076 Tolong biarkan saya keluar. 179 00:39:16,702 --> 00:39:18,051 Ibu, izinkan saya keluar. 180 00:39:18,225 --> 00:39:20,227 - Chris? - Ibu? 181 00:39:20,401 --> 00:39:21,228 Chris? 182 00:39:21,402 --> 00:39:23,099 Ia terlalu berat. 183 00:39:23,273 --> 00:39:25,363 Chrissy. 184 00:39:25,537 --> 00:39:27,147 Apa yang awak buat di bawah sana? 185 00:39:29,279 --> 00:39:30,411 awak okey tak? 186 00:39:35,198 --> 00:39:36,461 Siapakah wanita ini? 187 00:39:38,245 --> 00:39:39,725 Beritahu saya siapa dia. 188 00:39:44,599 --> 00:39:45,426 baiklah. 189 00:39:46,819 --> 00:39:49,343 Jangan cakap dengan saya. 190 00:39:49,517 --> 00:39:51,171 Tetapi bila saya pergi, awak tidak akan mempunyai sesiapa lagi 191 00:39:51,345 --> 00:39:52,564 untuk menyimpan rahsia awak daripada. 192 00:39:54,914 --> 00:39:56,437 Chris. 193 00:39:56,611 --> 00:39:59,527 Seseorang datang ke rumah kami pada hari yang lain. 194 00:39:59,701 --> 00:40:01,355 Dengan beg pakaian. 195 00:40:02,965 --> 00:40:04,924 Lelaki itu adalah pakcik saya. 196 00:40:05,098 --> 00:40:09,145 Dia datang ke sini dari Korea untuk beritahu ibu saya meninggal dunia. 197 00:40:09,319 --> 00:40:13,193 Nenek Gloria dan Datuk Bill bukan ibu bapa saya yang sebenar. 198 00:40:13,367 --> 00:40:14,455 Saya membuat mereka. 199 00:40:15,848 --> 00:40:17,458 Saya dibesarkan oleh ibu saya. 200 00:40:19,808 --> 00:40:20,983 ibu sedara saya. 201 00:40:22,594 --> 00:40:24,509 Apakah di dalamnya? 202 00:40:24,683 --> 00:40:26,772 Jenazah ibu saya. 203 00:40:26,946 --> 00:40:29,296 Dan hartanya yang paling disayangi. 204 00:40:48,968 --> 00:40:49,969 Adakah ini dia? 205 00:40:51,144 --> 00:40:53,146 Ibu awak? 206 00:40:53,320 --> 00:40:54,364 Itulah Umma saya. 207 00:40:56,279 --> 00:40:57,150 Umma. 208 00:40:59,239 --> 00:41:02,068 Saya tidak pernah menyangka saya akan berada dalam bilik yang sama dengannya lagi. 209 00:41:05,027 --> 00:41:06,942 Apa lagi yang awak tipu saya? 210 00:41:07,116 --> 00:41:08,944 Tidak, Chrissy, saya... 211 00:41:12,165 --> 00:41:13,514 Apa yang awak mahu tahu? 212 00:41:15,516 --> 00:41:16,735 Adakah ini miliknya? 213 00:41:19,389 --> 00:41:21,174 Ia dipanggil hanbok. 214 00:41:21,348 --> 00:41:22,654 Dia buat sendiri. 215 00:41:25,004 --> 00:41:27,136 Dia sangat bangga dengan kerjanya. 216 00:41:27,310 --> 00:41:28,964 Dia berharap untuk menyampaikannya kepada saya. 217 00:41:36,711 --> 00:41:37,712 Apakah ini? 218 00:41:39,322 --> 00:41:40,541 Itu tal. 219 00:41:40,715 --> 00:41:43,936 Ia adalah pusaka keluarga. 220 00:41:44,110 --> 00:41:48,201 Ia telah dipakai oleh wanita dalam keluarga kami selama beberapa generasi. 221 00:41:48,375 --> 00:41:50,420 Kenapa semua barang ini ada di sini? 222 00:41:50,595 --> 00:41:51,900 Dia selalu berkata dia akan mengambil 223 00:41:52,074 --> 00:41:54,033 perkara kegemarannya bersamanya hingga ke akhirat. 224 00:41:54,207 --> 00:41:56,514 Dia mungkin meninggalkan mereka untuk majlisnya. 225 00:41:56,688 --> 00:41:58,951 Majlis macam mana? 226 00:41:59,125 --> 00:42:01,431 Sesetengah orang Korea percaya bahawa kesusahan hidup 227 00:42:01,606 --> 00:42:04,783 disebabkan oleh roh nenek moyang mereka yang terseksa, 228 00:42:04,957 --> 00:42:08,177 jadi mereka membuat persembahan untuk menenangkan jiwa mereka yang terseksa. 229 00:42:09,831 --> 00:42:10,745 Adakah itu yang awak percaya? 230 00:42:13,182 --> 00:42:14,749 Saya tidak percaya kepada khurafat. 231 00:42:25,368 --> 00:42:27,327 Ada sesuatu lagi di sini. 232 00:42:46,520 --> 00:42:47,695 Apa itu? 233 00:42:52,265 --> 00:42:53,266 ibu? 234 00:43:09,804 --> 00:43:10,718 apa salahnya 235 00:43:45,144 --> 00:43:46,275 Selamat Pagi. 236 00:44:09,385 --> 00:44:10,778 - Hei. - Heii. 237 00:44:10,952 --> 00:44:13,215 - Oh, di sini. - Tidak, hei, saya faham. 238 00:44:13,389 --> 00:44:14,739 Itu yang awak bayar saya. 239 00:44:16,610 --> 00:44:19,613 Sdakah anak saudara kamu masih di sini? 240 00:44:19,787 --> 00:44:22,050 Saya berfikir tentang mengadakan malam permainan dengan Chris, 241 00:44:22,224 --> 00:44:23,922 kalau korang nak join. 242 00:44:24,096 --> 00:44:25,880 Saya fikir ia akan baik untuknya. 243 00:44:27,360 --> 00:44:28,709 Hebat. 244 00:44:45,944 --> 00:44:47,815 Awak nak saya buat rambut awak? 245 00:45:09,489 --> 00:45:11,317 Aduh! 246 00:45:11,491 --> 00:45:12,840 Tidak begitu keras. 247 00:45:13,014 --> 00:45:13,972 Maaf. 248 00:45:19,151 --> 00:45:21,240 Oh! 249 00:45:24,896 --> 00:45:26,854 Maaf. 250 00:45:27,028 --> 00:45:30,292 Sepuluh. Sepuluh kuning. Kuning sepuluh, kuning sepuluh, kuning sepuluh. 251 00:45:30,466 --> 00:45:32,599 Bukankah ada had masa pada setiap tangan? 252 00:45:32,773 --> 00:45:34,296 Oh, oh, oh. 253 00:45:34,470 --> 00:45:36,298 Saya rasa saya mendapatnya. 254 00:45:36,472 --> 00:45:38,736 Ah-ah, Rummikub. 255 00:45:38,910 --> 00:45:39,998 Rummikub. AMANDA: Ya... 256 00:45:40,172 --> 00:45:41,434 Adakah awak nak pergi melepak di tingkat atas? 257 00:45:41,608 --> 00:45:42,565 adakah ia 258 00:45:42,740 --> 00:45:44,219 ya. AMANDA: Betul ke? 259 00:45:44,393 --> 00:45:46,308 Awak tidak mahu bermain satu lagi pusingan? 260 00:45:46,482 --> 00:45:48,310 Tidak. Tidak, mengapa. 261 00:45:48,484 --> 00:45:49,747 Terima kasih. 262 00:45:50,791 --> 00:45:51,879 Baik. 263 00:45:57,102 --> 00:45:58,364 Tempat yang sejuk. 264 00:46:00,932 --> 00:46:02,237 Apa itu permohonan kolej? 265 00:46:02,411 --> 00:46:04,152 Ya. 266 00:46:04,326 --> 00:46:06,502 Saya tidak tahu awak boleh memohon di atas kertas. 267 00:46:09,854 --> 00:46:12,073 Kehidupan awak sangat retro. 268 00:46:12,247 --> 00:46:14,162 Awak ada telefon? 269 00:46:14,336 --> 00:46:16,034 Tidak. 270 00:46:16,208 --> 00:46:18,601 Jadi bagaimana awak bercakap dengan rakan awak? 271 00:46:18,776 --> 00:46:20,255 ibu saya adalah kawan saya. 272 00:46:22,997 --> 00:46:25,957 Tetapi saya benar-benar mempunyai kawan lain. 273 00:46:28,873 --> 00:46:32,180 Jadi awak cubit X di tengah, 274 00:46:32,354 --> 00:46:34,922 kemudian awak pergi ke bawah untuk menyeberangi, dan kemudian tarik keluar. 275 00:46:35,096 --> 00:46:37,316 - Bagus. - Keluarkan. 276 00:46:37,490 --> 00:46:38,839 Syabas. 277 00:46:39,013 --> 00:46:40,232 macam ni. 278 00:46:40,406 --> 00:46:42,408 Cubit ini. Kemudian ini. 279 00:46:42,582 --> 00:46:45,672 Saya berkata tentang awak dengan kanak-kanak yang melepak di kedai. 280 00:46:48,240 --> 00:46:49,458 Awak apa? 281 00:46:49,632 --> 00:46:50,851 Fikirkan ia sangat kelakar. 282 00:46:52,461 --> 00:46:54,115 Bagaimana awak boleh menjadi pincang? 283 00:46:54,289 --> 00:46:56,248 Mereka tidak ada apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan 284 00:46:56,422 --> 00:46:59,164 dari gosip kenapa awak hidup begini. 285 00:46:59,338 --> 00:47:00,252 Sungguh menyedihkan. 286 00:47:07,215 --> 00:47:09,261 Adakah itu telefon awak? 287 00:47:09,435 --> 00:47:11,263 Ya. 288 00:47:13,743 --> 00:47:15,615 Danny tak suruh awak tinggalkan dalam kereta? 289 00:47:15,789 --> 00:47:18,096 Dia lakukan, tetapi... Awak perlu mematikannya. 290 00:47:18,270 --> 00:47:20,359 Ibu saya tak boleh dekat elektrik. 291 00:47:20,533 --> 00:47:21,664 Apa? Kenapa tidak? 292 00:47:21,839 --> 00:47:24,189 Dia akan jatuh sakit. 293 00:47:24,363 --> 00:47:26,191 Okey, Sekitar... 294 00:47:26,365 --> 00:47:28,454 Saya ada telefon saya sepanjang masa ini, 295 00:47:28,628 --> 00:47:29,934 dan ibu awak nampak baik-baik saja. 296 00:47:30,108 --> 00:47:33,111 Apa yang berlaku bila dia jatuh sakit? 297 00:47:43,121 --> 00:47:45,775 Bodoh, saya tidak minum bir sejak... 298 00:47:45,950 --> 00:47:47,342 Sejak sebelum Chris. 299 00:47:49,388 --> 00:47:51,564 Betul ke? Ia tidak seperti... 300 00:47:51,738 --> 00:47:54,175 Awak tahu, bukan Chris boleh jadi kawan minum saya. 301 00:47:57,787 --> 00:48:00,181 Adakah itu awak? 302 00:48:00,355 --> 00:48:02,183 Ya, lutut bodoh saya bunuh saya kebelakangan ini. 303 00:48:02,357 --> 00:48:05,012 Oh Tuhan. 304 00:48:05,186 --> 00:48:07,406 Saya boleh mendengar diri saya berubah menjadi ibu saya. 305 00:48:25,250 --> 00:48:27,078 Amanda, awak okey? 306 00:48:28,688 --> 00:48:30,037 Saya fikir... 307 00:48:36,261 --> 00:48:39,264 Saya rasa ada sesuatu yang tidak kena. 308 00:48:39,438 --> 00:48:41,614 Chris adalah kanak-kanak yang baik. 309 00:48:41,788 --> 00:48:43,616 Hanya bercakap dengannya. 310 00:49:21,697 --> 00:49:23,656 Saya tak nak awak kenal dia. 311 00:49:26,485 --> 00:49:29,618 Ayah saya kata dia sangat berseri, 312 00:49:29,792 --> 00:49:32,012 dan sangat menyeronokkan, 313 00:49:32,186 --> 00:49:35,102 ketika pertama kali berkahwin di Korea. 314 00:49:35,276 --> 00:49:38,149 Dan kemudian mereka datang ke Amerika. 315 00:49:38,323 --> 00:49:40,020 Tanah... Yang percuma. 316 00:49:42,153 --> 00:49:43,893 Tanah berpeluang. 317 00:49:46,157 --> 00:49:48,768 Saya fikir kami gembira. 318 00:49:48,942 --> 00:49:51,379 Dia suka dengan tempat ini. 319 00:49:53,033 --> 00:49:54,469 Tetapi ibu saya... 320 00:49:57,690 --> 00:49:59,126 dia bergelut. 321 00:50:02,129 --> 00:50:05,654 Segala-galanya di sini terasa asing baginya. 322 00:50:07,004 --> 00:50:09,919 Dia takut sepanjang masa. 323 00:50:10,094 --> 00:50:11,399 Dia berhenti meninggalkan rumah. 324 00:50:11,573 --> 00:50:13,097 Dia berubah. 325 00:50:13,271 --> 00:50:17,405 Saya ingat sangat menjerit. 326 00:50:17,579 --> 00:50:20,321 Ayah saya sudah tidak tahan lagi. 327 00:50:20,495 --> 00:50:23,237 Dan selepas dia pergi, hanya saya yang dia ada. 328 00:50:24,804 --> 00:50:26,240 Jadi saya terpaksa melakukan semuanya. 329 00:50:30,027 --> 00:50:31,550 Saya terpaksa mengambil semuanya. 330 00:50:34,248 --> 00:50:35,728 Semua kemarahan dia. 331 00:50:37,643 --> 00:50:38,905 dengki dia. 332 00:50:40,863 --> 00:50:41,951 Dan dia... 333 00:50:55,965 --> 00:50:59,926 Masa saya mengandung, saya berjanji pada diri sendiri. 334 00:51:00,100 --> 00:51:01,406 Saya berjanji dengan awak. 335 00:51:03,712 --> 00:51:06,280 Saya tidak akan menjadi ibu saya. 336 00:53:50,531 --> 00:53:52,794 Kenapa awak melakukan ini? 337 00:53:52,968 --> 00:53:53,839 Buat apa? 338 00:53:54,013 --> 00:53:55,319 ini. 339 00:53:56,624 --> 00:53:58,365 dah rosak. 340 00:53:58,539 --> 00:54:00,802 Saya perlu melakukannya sekali lagi. 341 00:54:00,976 --> 00:54:02,369 Saya tidak buat itu sahaja. 342 00:54:02,543 --> 00:54:04,806 Jika awak tidak melakukannya, jadi siapa yang melakukannya? 343 00:54:14,512 --> 00:54:15,382 ibu. 344 00:54:23,085 --> 00:54:25,000 Dia ada di sini. 345 00:54:25,174 --> 00:54:26,828 - Apa? - Dialah yang satu 346 00:54:27,002 --> 00:54:29,788 yang melakukan ini pada permohonan awak. 347 00:54:33,400 --> 00:54:34,706 Umma. 348 00:54:34,880 --> 00:54:37,404 Dia fikir awak lari dari kami. 349 00:54:37,578 --> 00:54:39,014 Tidak ada gunanya bercakap dengan awak 350 00:54:39,188 --> 00:54:40,755 jika awak akan bertindak seperti ini. 351 00:54:40,929 --> 00:54:42,627 Bertindak seperti apa? 352 00:54:42,801 --> 00:54:44,498 Macam orang gila. 353 00:54:50,287 --> 00:54:52,201 Hei. 354 00:54:52,376 --> 00:54:54,334 Awak panggil saya apa? 355 00:54:54,508 --> 00:54:56,945 Saya panggil awak psiko gila. 356 00:54:57,119 --> 00:54:58,164 Dan awak tahu apa? 357 00:54:58,338 --> 00:54:59,731 Saya tidak sabar untuk pergi. 358 00:54:59,905 --> 00:55:01,646 cuti? 359 00:55:01,820 --> 00:55:04,213 Oh, sayang, awak tidak akan ke mana-mana. 360 00:55:04,388 --> 00:55:06,912 Awak tidak boleh memaksa saya untuk tinggal. 361 00:55:07,086 --> 00:55:08,566 Saya tidak perlu. 362 00:55:08,740 --> 00:55:10,568 Sayang, sayang. 363 00:55:12,221 --> 00:55:14,441 Nak berkawan pun tak boleh. 364 00:55:14,615 --> 00:55:16,617 Awak terlalu takut. 365 00:55:16,791 --> 00:55:19,446 Saya yang terpaksa menjemput River ke malam permainan untuk awak. 366 00:55:19,620 --> 00:55:21,492 Kenapa awak bertindak begini? 367 00:55:24,973 --> 00:55:26,801 Saya ibu awak. 368 00:55:26,975 --> 00:55:29,413 Saya satu-satunya yang akan beritahu awak perkara sebenar. 369 00:55:30,588 --> 00:55:32,677 Dan kebenarannya adalah... 370 00:55:32,851 --> 00:55:34,418 awak tidak boleh melakukannya. 371 00:55:38,683 --> 00:55:41,599 Baik, pergi. Adakah awak lupa apa yang berlaku 372 00:55:41,773 --> 00:55:43,557 kali terakhir awak cuba pergi ke sekolah? 373 00:55:43,731 --> 00:55:45,907 Masa sebelum tu? Atau masa sebelum itu? 374 00:55:46,081 --> 00:55:49,084 Awak lupa bagaimana awak berlari pulang menangis setiap hari? 375 00:55:49,258 --> 00:55:51,435 Ibu, tak ada orang nak main-main dengan saya. 376 00:55:51,609 --> 00:55:53,132 Ibu, mereka panggil saya dengan nama, Diam. 377 00:55:53,306 --> 00:55:55,352 Awak merayu saya untuk homeschool awak, bukan? 378 00:55:55,526 --> 00:55:57,658 Awak merayu kepada saya. 379 00:55:57,832 --> 00:56:00,313 Jadi, apa yang saya buat? Saya sekolahkan awak. 380 00:56:00,487 --> 00:56:02,707 Awak nak berkawan? Saya kawan awak. 381 00:56:02,881 --> 00:56:04,709 Awak nak membina koloni lebah? 382 00:56:04,883 --> 00:56:06,754 Saya bina awak dengan tangan saya sendiri. 383 00:56:06,928 --> 00:56:08,843 Semua yang saya lakukan sejak hari awak dilahirkan 384 00:56:09,017 --> 00:56:10,628 Juga untuk awak. Untuk membahagiakan awak. 385 00:56:10,802 --> 00:56:11,890 Untuk beri awak rumah. 386 00:56:12,064 --> 00:56:14,022 Rumah yang baik. Rumah yang selamat. 387 00:56:14,196 --> 00:56:16,721 Semua ini untuk awak. 388 00:56:16,895 --> 00:56:18,549 Awak rasa semua ini untuk saya? 389 00:56:20,377 --> 00:56:22,335 Adakah awak maksudkan hidup seperti ini? 390 00:56:22,509 --> 00:56:25,599 Terputus dari seluruh dunia, seperti orang pelik? 391 00:56:25,773 --> 00:56:28,689 Awak khayal. Awak hanya menyembunyikan sesuatu. 392 00:56:28,863 --> 00:56:32,040 Ia tidak menyakitkan awak, bukan? 393 00:56:32,214 --> 00:56:34,347 elektrik. 394 00:56:34,521 --> 00:56:36,262 Apa? 395 00:56:36,436 --> 00:56:37,655 penyakit awak. 396 00:56:37,829 --> 00:56:40,005 Ia tidak benar. 397 00:56:40,179 --> 00:56:42,224 Ya betul. 398 00:56:42,399 --> 00:56:44,662 Hanya kerana awak tidak dapat melihatnya... Tidak. 399 00:56:46,925 --> 00:56:48,405 Ia hanya satu perkara yang dibuat-buat. 400 00:56:48,579 --> 00:56:52,365 Beberapa perkara gila, khayalan dalam kepala awak. 401 00:56:52,539 --> 00:56:54,019 Dan sangat menyedihkan. 402 00:57:02,331 --> 00:57:04,943 Awak kata takkan jadi ibu awak. 403 00:57:05,117 --> 00:57:06,640 itu hanyalah satu lagi pembohongan. 404 00:57:09,948 --> 00:57:11,079 Chris. 405 00:57:11,253 --> 00:57:12,820 Chris, awak nak pergi mana? 406 00:57:13,995 --> 00:57:15,127 Chris? 407 00:57:16,433 --> 00:57:18,565 Chris, jangan pergi. 408 00:57:18,739 --> 00:57:19,740 Chris. 409 00:57:19,914 --> 00:57:20,480 Oh. 410 00:57:29,924 --> 00:57:30,838 Chris. 411 00:57:31,012 --> 00:57:32,361 Adakah awak tahu ia tidak benar? 412 00:57:32,536 --> 00:57:33,972 penyakit dia? 413 00:57:34,146 --> 00:57:35,626 elektrik? 414 00:57:37,236 --> 00:57:38,585 Adakah kamu tahu? 415 00:57:41,327 --> 00:57:42,633 Ia nyata baginya. 416 00:57:45,592 --> 00:57:47,115 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 417 00:57:47,289 --> 00:57:49,814 Saya lakukan. Saya cuba supaya dia berjumpa dengan seseorang. 418 00:57:49,988 --> 00:57:51,990 Tetapi dia enggan pergi. Dia terus mendesak... 419 00:57:52,164 --> 00:57:54,601 Tidak, kenapa awak tidak berkata apa-apa kepada saya? 420 00:57:54,775 --> 00:57:55,820 Saya tidak... 421 00:57:57,735 --> 00:57:59,388 saya tak tahu. Saya fikir awak tahu. 422 00:57:59,563 --> 00:58:02,479 Sudah tentu saya tidak tahu. 423 00:58:02,653 --> 00:58:05,743 Jika saya tahu, saya akan melakukan sesuatu mengenainya. 424 00:58:05,917 --> 00:58:07,527 Tunggu, biar saya hantar awak pulang. 425 00:58:29,984 --> 00:58:31,246 ini yang awak mahukan? 426 00:58:31,420 --> 00:58:33,205 Tempat berehat terakhir? 427 00:58:45,522 --> 00:58:47,393 Sekarang tinggalkan saya sendiri. 428 00:59:32,569 --> 00:59:34,483 lepaskan saya! 429 01:00:25,578 --> 01:00:26,666 Pergi. 430 01:00:38,504 --> 01:00:39,723 Nak tumpang? 431 01:00:46,947 --> 01:00:48,949 Saya ada bagi awak sesuatu. 432 01:00:49,123 --> 01:00:51,212 Ia adalah hadiah yang akan pergi sedikit. 433 01:00:51,386 --> 01:00:53,345 Secara teknikalnya saya yang pergi, 434 01:00:53,519 --> 01:00:55,913 jadi saya rasa hanya hadiah, tetapi bagaimanapun... 435 01:00:56,087 --> 01:00:57,044 Apakah ini? 436 01:00:57,218 --> 01:00:59,264 Ia adalah perancang untuk sekolah. 437 01:00:59,438 --> 01:01:04,182 Awak boleh meletakkan tugasan kelas awak di dalamnya, jadualkan... 438 01:01:04,356 --> 01:01:05,574 pihak. 439 01:01:05,749 --> 01:01:07,968 Kebanyakan orang hanya menggunakan apl kalendar, 440 01:01:08,142 --> 01:01:10,841 tetapi, awak tahu, saya rasa awak bukan kebanyakan orang. 441 01:01:12,930 --> 01:01:14,540 Awak akan pergi, kan? 442 01:01:16,629 --> 01:01:17,456 Awak perlu pergi. 443 01:01:17,630 --> 01:01:19,893 Saya tidak perlu berbuat apa-apa. 444 01:01:20,067 --> 01:01:22,548 Benar, tetapi... 445 01:01:22,722 --> 01:01:23,680 kamu patut. 446 01:01:31,470 --> 01:01:33,646 Baik. 447 01:01:33,820 --> 01:01:38,172 Lihat, saya tahu awak fikir orang fikir awak pelik, 448 01:01:38,346 --> 01:01:42,394 dan saya tidak akan berbohong, awak adalah. 449 01:01:42,568 --> 01:01:44,701 Tidak, awak fikir menjadi pelik perkara yang tidak baik. 450 01:01:44,875 --> 01:01:48,226 Bukan awak seorang sahaja. Tetapi awak tahu apa? awak bukan. 451 01:01:48,400 --> 01:01:51,011 Terdapat banyak orang pelik lain di luar sana. 452 01:01:51,185 --> 01:01:55,146 Orang yang hebat dan menarik seperti awak. 453 01:01:55,320 --> 01:01:57,757 Awak hanya perlu pergi ke dunia dan mencari mereka. 454 01:02:01,935 --> 01:02:04,677 Tidakkah awak mahu tahu bagaimana rasanya? 455 01:02:04,851 --> 01:02:06,853 Macam mana awak di tempat lain? 456 01:02:29,963 --> 01:02:31,748 selamat tinggal. Semoga berjaya. 457 01:03:09,611 --> 01:03:10,569 ibu? 458 01:03:15,400 --> 01:03:16,488 Adakah awak di sini? 459 01:03:31,633 --> 01:03:32,634 Hello? 460 01:03:48,694 --> 01:03:50,087 Umma? 461 01:04:13,850 --> 01:04:14,938 ibu? 462 01:04:31,389 --> 01:04:32,912 Masa untuk beri penghormatan. 463 01:04:53,367 --> 01:04:54,629 Apa semua ini? 464 01:04:57,241 --> 01:04:59,460 Ini jesa. 465 01:04:59,634 --> 01:05:02,289 Inilah yang kita lakukan untuk hormati nenek moyang kita. 466 01:05:02,463 --> 01:05:06,337 Untuk bersama mereka, supaya mereka tidak keseorangan di akhirat. 467 01:05:06,511 --> 01:05:08,774 Berlutut dan beri penghormatan. 468 01:05:10,689 --> 01:05:12,560 kenapa? 469 01:05:12,734 --> 01:05:14,780 Awak kata awak tak percaya dengan benda ni. 470 01:05:16,738 --> 01:05:18,131 - Lakukannya. - Tidak. 471 01:05:18,305 --> 01:05:21,656 Awak gadis kecil yang degil dan tidak hormat. 472 01:05:21,830 --> 01:05:23,745 Awak ingatkan saya pada ibu awak. 473 01:05:23,920 --> 01:05:26,139 Dia cuba melarikan diri juga. 474 01:05:26,313 --> 01:05:28,794 Jauh dari rumah yang saya berikan kepadanya. 475 01:05:28,968 --> 01:05:32,798 Adakah awak tahu apa yang saya perlu lakukan bila dia tidak patuhi saya? 476 01:05:32,972 --> 01:05:34,539 Saya terpaksa mengurungnya di dalam almari 477 01:05:34,713 --> 01:05:36,845 supaya dia boleh berfikir tentang semua cara dia menyakiti saya. 478 01:05:37,020 --> 01:05:39,805 Umma. Umma. 479 01:05:43,243 --> 01:05:45,028 Ibu, awak menakutkan saya. 480 01:05:46,594 --> 01:05:49,162 Dia juga takut, 481 01:05:49,336 --> 01:05:51,425 kerana dia tidak dapat melihat betapa ia menyakitkan saya 482 01:05:51,599 --> 01:05:53,471 setiap kali dia melarikan diri. 483 01:05:55,386 --> 01:05:58,345 Saya perlukan dia untuk percaya saya. 484 01:05:58,519 --> 01:05:59,868 Dia perlu faham 485 01:06:00,043 --> 01:06:01,914 kesakitan saya adalah nyata. 486 01:06:02,088 --> 01:06:05,570 Kami ada lampu lama. lampu kegemaran saya. 487 01:06:05,744 --> 01:06:06,875 Dengan wayar putus. 488 01:06:13,665 --> 01:06:15,232 Jadi saya menyuruhnya pegangnya, 489 01:06:15,406 --> 01:06:18,104 sehingga kesakitanku menjadi miliknya, 490 01:06:18,278 --> 01:06:20,019 dan kami dapat rasa bersama. 491 01:06:24,937 --> 01:06:27,244 Tetapi dia tidak pernah belajar pelajarannya. 492 01:06:33,511 --> 01:06:35,904 Awak tidak boleh melarikan diri. 493 01:07:59,162 --> 01:08:00,467 Chrissy. 494 01:08:00,641 --> 01:08:02,252 Tolong saya. 495 01:08:10,521 --> 01:08:12,044 Pergi dari saya. 496 01:08:21,271 --> 01:08:22,794 Ibu, ini saya. 497 01:08:22,968 --> 01:08:24,361 Pandang saya. 498 01:08:24,535 --> 01:08:26,014 Awak nyanyi saya balik tidur 499 01:08:26,189 --> 01:08:27,668 setiap kali saya alami mimpi ngeri. 500 01:08:27,842 --> 01:08:29,322 Memang betul. 501 01:08:29,496 --> 01:08:30,889 Awak mengajar saya menunggang basikal, 502 01:08:31,063 --> 01:08:33,152 walaupun awak tidak tahu bagaimana. 503 01:08:33,326 --> 01:08:35,111 Saya tidak bermaksud apa yang saya katakan. 504 01:08:35,285 --> 01:08:36,199 Awak bukan dia. 505 01:08:36,373 --> 01:08:37,896 Chris? 506 01:08:47,514 --> 01:08:49,603 Turun. Turun. 507 01:08:49,777 --> 01:08:51,779 Tuhan. Oh Tuhan. Oh Tuhan. 508 01:08:57,263 --> 01:08:58,003 - Ibu? - Chris? 509 01:09:00,875 --> 01:09:01,528 Oh Tuhan. 510 01:09:06,142 --> 01:09:07,969 Saya minta maaf, Chris. 511 01:09:08,144 --> 01:09:09,623 Saya minta maaf. 512 01:09:09,797 --> 01:09:11,495 Saya buat pada awak apa yang dia buat pada saya. 513 01:09:11,669 --> 01:09:12,800 Dengar cakap saya. 514 01:09:12,974 --> 01:09:14,541 Dengar cakap saya. 515 01:09:14,715 --> 01:09:17,762 Saya tidak tahu apa yang awak lalui. 516 01:09:17,936 --> 01:09:19,067 Saya harap saya tahu. 517 01:09:29,600 --> 01:09:32,472 Baik. Okey, kita perlu pergi. 518 01:09:33,908 --> 01:09:35,475 ibu. 519 01:09:35,649 --> 01:09:37,390 ibu. 520 01:09:37,564 --> 01:09:38,652 - Chris. - Ibu. 521 01:09:40,915 --> 01:09:41,525 Chris. 522 01:09:43,266 --> 01:09:45,268 Lari! Tidak! 523 01:10:11,685 --> 01:10:12,251 Umma. 524 01:13:27,838 --> 01:13:29,405 Tidak. 525 01:13:45,638 --> 01:13:46,770 Umma. 526 01:15:26,217 --> 01:15:27,697 Sedia? 527 01:16:12,916 --> 01:16:15,919 Semoga rohmu mendapat ketenangan, Umma. 528 01:16:16,093 --> 01:16:17,747 Oh. 529 01:16:17,921 --> 01:16:20,445 Saya harap perkara ini ada poket. 530 01:16:24,362 --> 01:16:25,755 Dia dalam perjalanan. 531 01:16:28,235 --> 01:16:30,281 Berapa banyak yang awak bungkus? 532 01:16:40,639 --> 01:16:41,814 Baiklah, gadis kolej. 533 01:16:41,988 --> 01:16:44,556 Awak bersedia?