1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:07,942 --> 00:01:10,862 Hej, Sally. Det tager længere tid, end jeg troede. 5 00:01:11,196 --> 00:01:13,573 Kan du ordne lidt flere af mine opgaver? 6 00:01:13,656 --> 00:01:16,076 Jeg arbejder mig gennem Bradfords liste, 7 00:01:16,159 --> 00:01:20,663 og jeg mangler stadig to kashmirsweatre og et Tiffany-armbånd. 8 00:01:21,164 --> 00:01:24,959 Jeg føler mig mere som personlig shopper, end juridisk medarbejder. 9 00:01:25,043 --> 00:01:29,297 Det er et kompliment, Erica. Bradford tager gaveindkøb meget alvorligt. 10 00:01:29,380 --> 00:01:30,840 Hun stoler kun på dig. 11 00:01:31,382 --> 00:01:33,093 Det er en positiv udlægning. 12 00:01:35,303 --> 00:01:37,806 Jeg fandt den artikel, du ville have. 13 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 -Hvad er Christmas Drop? -Det er en slags mission i Stillehavet, 14 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 hvor de kaster gaver og mad ned til afsides øer til jul. 15 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 Jeg sender et billede af forsiden nu. 16 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 Hvem er major Lækkermås med nissehuen? 17 00:02:01,412 --> 00:02:03,039 Aner det ikke. 18 00:02:03,123 --> 00:02:04,916 Men siden Bradford blev leder 19 00:02:04,999 --> 00:02:07,961 af Kommissionen for effektivisering og lukning af baser, 20 00:02:08,628 --> 00:02:11,089 har basen været på hendes sorte liste. 21 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 USA'S LUFTVÅBEN ANDERSEN LUFTVÅBENBASE - GUAM 22 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Igen? 23 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Jeg mistede jer. Indiana, er I der? 24 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 Ja. Nej. Wi-fi'en arbejder igen. 25 00:03:06,227 --> 00:03:08,980 Haskell, skulle forbindelsen ikke opgraderes? 26 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Det blev den. 27 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 Men når routeren er i laden, 28 00:03:11,733 --> 00:03:14,652 så du kan snakke med dyrlægen, er signalet for svagt. 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 Lad os genstarte modemmet. 30 00:03:16,696 --> 00:03:19,407 Nej. Så mister vi Andrew. Nej. Haskell. 31 00:03:19,490 --> 00:03:22,952 Og sådan ender familiens forsøg på julesang via nettet. 32 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 Det er okay, søs. 33 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 At se mor og far skændes om wi-fi minder mig mere om jul, end du tror. 34 00:03:30,251 --> 00:03:32,587 Hvordan er julen derovre, onkel Andrew? 35 00:03:33,087 --> 00:03:37,592 Har du hørt om en spurv i en lille kurv? Jeg har en måge i en kokospalme. 36 00:03:37,675 --> 00:03:40,553 Måske kan du låne et jetfly og flyve hjem. 37 00:03:40,637 --> 00:03:43,014 Der er kun otte dage til jul. 38 00:03:43,097 --> 00:03:47,018 Bare jeg kunne, men de har brug for mig. Vi skal hjælpe julemanden. 39 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Det ved jeg. Mor fortalte mig det. 40 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 Jeg ville ønske, du var her til jul. 41 00:03:54,734 --> 00:03:57,070 Også jeg, stump. Også jeg. 42 00:04:08,206 --> 00:04:10,708 Jeg får sådan hjemve på denne tid af året. 43 00:04:10,792 --> 00:04:14,045 Jeg siger dig, intet slår jul i Wisconsin. 44 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 Skøjteløb, isfiskeri, køre snescooter i skoven. 45 00:04:17,173 --> 00:04:19,133 Vinteren er den bedste årstid. 46 00:04:19,217 --> 00:04:21,261 Ja, Wisconsin har alle årstiderne. 47 00:04:21,344 --> 00:04:24,973 Vinter, stadig vinter, mere vinter, mudder, og vinter igen. 48 00:04:25,056 --> 00:04:28,935 At gentage den samme vits hver dag gør den ikke sjovere, vel? 49 00:04:29,018 --> 00:04:33,022 Jeg tilføjede en ekstra vinter for at give den mere liv, ikke? 50 00:04:33,106 --> 00:04:34,148 Havde den liv? 51 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 Wisconsin er intet imod Arizona. 52 00:04:38,027 --> 00:04:40,571 Og jeg savner min mors græskartærte. 53 00:04:41,948 --> 00:04:46,411 Hvad med dig, Solstråle? Savner du noget eller nogen? 54 00:04:47,704 --> 00:04:51,416 Jeg savner virkelig Cam. Min Camaro fra '67. 55 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 Den samler støv i min garage. 56 00:04:54,377 --> 00:04:58,172 Vi vil alle gerne hjem på denne tid, men vi har det næste bedste. 57 00:04:58,589 --> 00:05:00,091 Skriv under her, kaptajn. 58 00:05:01,926 --> 00:05:05,179 -Bliver du på basen til jul i år? -Det er jeg bange for. 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,348 Ja, vi har nedkastningen. 60 00:05:07,432 --> 00:05:09,976 Tyfonen i sidste måned tog taget af lageret. 61 00:05:10,059 --> 00:05:12,562 Vi prøver stadig at indhente det tabte. 62 00:05:12,645 --> 00:05:14,814 -Vi har brug for hjælp. -Jeg er tilmeldt. 63 00:05:14,897 --> 00:05:18,276 Godt gået. Vi har en indsamling i weekenden. 64 00:05:18,359 --> 00:05:21,029 Masser af god musik, folk, julestemning. 65 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Og masser af dans. 66 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 Jeg danser som en drøm. 67 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 Der er nok plads til, at jeg kan vise dig alle mine trin. 68 00:05:30,997 --> 00:05:32,040 Det sker ikke. 69 00:05:32,623 --> 00:05:35,126 Du vil ikke gå glip af Jokers drømmedans. 70 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 Det er for en god sag, så… 71 00:05:37,211 --> 00:05:39,422 Det er en del af kaptajnens personlige mission 72 00:05:39,505 --> 00:05:42,842 for at sikre, at ingen på basen går glip af julen. 73 00:05:42,925 --> 00:05:47,347 Kan vi ikke være hjemme til jul, så fejrer vi jul her. 74 00:06:01,194 --> 00:06:04,113 Kom nu, Sam. Mødet sluttede kl. 3 om natten, okay? 75 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 Bradford var træt og sagde forkert. 76 00:06:06,491 --> 00:06:08,868 Hvad med at citere en anden i artiklen, 77 00:06:08,951 --> 00:06:14,624 så kan jeg måske få en invitation til dig til den franske ambassades nytårsfest? 78 00:06:16,042 --> 00:06:19,754 Ja, ja, plus én. Godt. 79 00:06:20,797 --> 00:06:21,756 Du kan trylle. 80 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Den juridisk medarbejder giver vist den personlige shopper baghjul. 81 00:06:26,594 --> 00:06:29,555 Og derfor er du i stilling til at være stabschef. 82 00:06:29,639 --> 00:06:31,641 Sidst jeg tjekkede, havde vi en. 83 00:06:31,724 --> 00:06:35,103 Ikke længe lobbygruppen har lige hævet Sheilas tilbud. 84 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Seriøst? 85 00:06:39,148 --> 00:06:43,444 Der er andre langt foran mig i køen. Som Matt. 86 00:06:43,528 --> 00:06:48,032 Hvordan kan jeg konkurrere med en, der kan bære juleslips og lommetørklæde? 87 00:06:51,661 --> 00:06:54,747 Bradfords Batsignal. Kun emojier. Hun har problemer. 88 00:06:55,665 --> 00:06:56,707 Jeg klarer det. 89 00:07:02,296 --> 00:07:05,299 Det er mange detaljer. 90 00:07:05,383 --> 00:07:10,221 Undskyld mig, kongresmedlem. Du har en hastesag. National sikkerhed. 91 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Undskyld os. 92 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Perfekt timing. 93 00:07:15,017 --> 00:07:19,021 Mind mig om ikke at snakke med sneskulptur-entusiaster igen. 94 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Jeg skriver det på listen. 95 00:07:21,899 --> 00:07:26,112 Du har 40 minutter før mødet med general Mason om lukningsforslaget. 96 00:07:26,237 --> 00:07:27,405 Er det i dag? 97 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 Hvad har du om flybasen i Stillehavet? 98 00:07:30,575 --> 00:07:33,536 Basen hedder Andersen. Jeg samler lidt information. 99 00:07:35,997 --> 00:07:37,874 "Operation Christmas Drop." 100 00:07:38,291 --> 00:07:43,379 De har brugt militære fragtfly til at sende julegaver og mad til afsides øer. 101 00:07:43,463 --> 00:07:46,382 Vil vi lukke baser, er den her oplagt. 102 00:07:46,466 --> 00:07:50,845 -De kalder det træning i lav højde. -Der tilfældigvis kaster julegaver ned. 103 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Ja, men der er nok mere i det. 104 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 Så find ud af det. Jeg sender dig derover. 105 00:07:56,058 --> 00:07:58,936 Vurder deres operationer, foreslå nedskæringer, 106 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 -eller endnu bedre en baselukning. -Sender du mig? 107 00:08:02,148 --> 00:08:05,735 Din efterforskning skal vende hver en sten på øen. 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,072 Januar i troperne lyder ikke så slemt. 109 00:08:10,156 --> 00:08:14,827 Her står, at operationen er om en uge. Du skal være der, før det. 110 00:08:15,912 --> 00:08:17,622 Afsti afsted, Miller. 111 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 Jeg havde planer for julen. 112 00:08:22,793 --> 00:08:24,378 Hej, far. 113 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 Du har vist fået min besked. 114 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Skat, hvilken opgave er så vigtig, 115 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 at du må aflyse jul med familien denne gang? 116 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Jeg ved, du er skuffet, men jeg kan ikke slippe. 117 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Carol og jeg glædede os til at se dig i år. 118 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Det ved jeg. 119 00:08:41,562 --> 00:08:43,898 Men der er en åben lederstilling, 120 00:08:43,981 --> 00:08:46,150 og det her er min chance. 121 00:08:48,444 --> 00:08:50,905 Er du sikker på, at det er grunden, skat? 122 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 Hvad ellers? 123 00:08:53,449 --> 00:08:56,827 Du har ikke været her i julen, siden din mor døde, Erica. 124 00:08:56,911 --> 00:09:00,248 Giv Carol en chance. Jeg tror, I to kunne blive venner. 125 00:09:00,665 --> 00:09:02,041 Det er ikke Carol, far. 126 00:09:03,626 --> 00:09:08,631 Måske kan jeg komme til din fødselsdag. 127 00:09:09,465 --> 00:09:10,591 Endnu et "måske". 128 00:09:11,842 --> 00:09:13,511 Jeg gør, hvad jeg kan, far. 129 00:09:14,428 --> 00:09:17,181 Pas på dig selv. Jeg elsker dig. 130 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Okay. Jeg elsker dig. 131 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Jeg ved det, mor. Jeg prøver. 132 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 -Må jeg komme ind? -Kom ind. 133 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 Rør, Andrew. 134 00:09:49,255 --> 00:09:51,382 -Du ville tale med mig? -Ja. 135 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 Lederen af Forsvarskomiteen ringede i morges. 136 00:09:55,011 --> 00:09:57,805 Vi står til effektivisering eller lukning. 137 00:09:57,888 --> 00:10:00,516 -Seriøst? -Beslutningen træffes om et par uger, 138 00:10:00,600 --> 00:10:04,729 men en ven på Capitol Hill siger, at vi er i kikkerten. 139 00:10:04,812 --> 00:10:07,982 Vi har den mest strategisk vigtige placering i det sydlige Stillehav. 140 00:10:08,065 --> 00:10:10,901 Måske, men det her hjalp ikke. 141 00:10:12,153 --> 00:10:15,990 Det har fanget Washingtons opmærksomhed, og nu er vi i farezonen. 142 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 -Og du skal få os ud af det. -Mig? 143 00:10:18,451 --> 00:10:22,955 Der kommer en kongresassistent fra Washington for at vurdere basen. 144 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Jeg skal bruge en til at vise vores bedste side. 145 00:10:26,125 --> 00:10:30,046 -Men jeg er fragtpilot. -Du er også god til mennesker, kaptajn. 146 00:10:30,129 --> 00:10:33,090 Og der er ingen på denne base, jeg stoler mere på. 147 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 Det er nok bedre med en af basens PR-medarbejdere. Du ved... 148 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Bruger jeg en PR-medarbejder, bliver det officielt, Andrew. 149 00:10:41,349 --> 00:10:43,017 Vi må ikke vide det endnu. 150 00:10:43,893 --> 00:10:45,936 -Du har intet at skjule. -Præcis. 151 00:10:46,020 --> 00:10:51,192 Derfor sørger du for, at regnedrengen ved, at vi er missionsorienterede. 152 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 Flyet lander kl. 0900 i morgen. 153 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Det var alt. 154 00:10:58,240 --> 00:10:59,116 Forstået. 155 00:11:07,708 --> 00:11:14,674 FARE - SPRÆNGNINGSOMRÅDE INGEN ADGANG 156 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 Hej! 157 00:11:21,847 --> 00:11:23,683 De ser farlige ud. 158 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 Ueksploderet ammunition? 159 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 Det var det. 160 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 Nu holder de turister væk. 161 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 Har du ikke for meget tøj på? 162 00:11:35,403 --> 00:11:38,114 Har du ikke for lidt tøj på? 163 00:11:39,031 --> 00:11:39,865 Jeg har fri... 164 00:11:40,616 --> 00:11:42,159 ...i otte minutter mere. 165 00:11:43,911 --> 00:11:47,081 Feriestedet er to km den vej, hvis du er faret vild. 166 00:11:47,206 --> 00:11:51,460 Jeg er ikke faret vild. Jeg strækker bare benene efter flyveturen. 167 00:11:52,169 --> 00:11:54,672 -Lang flyvetur? -Ja, 36 timer. 168 00:11:57,717 --> 00:11:58,634 Fra Washington? 169 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 Washington, ja. 170 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Jeg er dit lift. 171 00:12:10,396 --> 00:12:13,899 General Hatcher sagde, at du lander kl. 0900. 172 00:12:14,775 --> 00:12:19,155 Jeg skiftede fly i Pearl og barberede to timer af turen. 173 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 I mit arbejde er at forbedre effektiviteten. 174 00:12:23,617 --> 00:12:25,619 Hvilket fjols sendte dig ned på stranden? 175 00:12:25,703 --> 00:12:29,039 Det fjols, der ringede til dig fem gange, mens du legede i vandet. 176 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 5 UBESVAREDE OPKALD 177 00:12:34,295 --> 00:12:38,090 -Så det er et af de kloge fjolser. -Er det militært udstyr? 178 00:12:38,174 --> 00:12:41,510 Jeepen er min. Jeg bruger ikke et militærkøretøj privat. 179 00:12:42,553 --> 00:12:46,056 -Jeg hedder forresten Andrew. -Ja, jeg genkender dig. 180 00:12:47,767 --> 00:12:52,062 Fra artiklen i Stars and Stripes om lastpiloter, der yder kampstøtte? 181 00:12:52,605 --> 00:12:56,358 Nej, fra ukulele-julemandsfotoet i avisen. 182 00:12:56,442 --> 00:12:58,819 Ikke for noget, men du ved intet om mig. 183 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 Kaptajn Andrew Jantz, 184 00:13:01,614 --> 00:13:06,619 foreløbig leder af G-ordrer for den 734. luftmobilitets-eskadrille. 185 00:13:06,702 --> 00:13:08,788 Du har været fragtpilot i ni år. 186 00:13:08,871 --> 00:13:12,166 Uddannet reserveofficer fra UCLA med hæder 187 00:13:12,249 --> 00:13:16,545 og en påtale for en spøg med oberstens bil og en pungrotte. 188 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 Måske ved jeg også lidt om dig. 189 00:13:20,800 --> 00:13:22,343 -Virkelig? -Ja. 190 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Accenten siger, at du er fra Philadelphia. 191 00:13:25,888 --> 00:13:29,350 Nøgleringen på tasken siger, at du gik på uni i Georgetown. 192 00:13:29,433 --> 00:13:32,978 Og du kan lide at bestemme, så du ledede studenterforeningen. 193 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Imponerende. 194 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 Vildt unøjagtigt. 195 00:13:38,275 --> 00:13:41,111 Accenten er fra Boston, men jeg gik på uni i Pennsylvania 196 00:13:41,195 --> 00:13:43,989 og fik en Delaware Valley-dialekt. 197 00:13:44,073 --> 00:13:47,284 Og nøgleringen er fra Georgetown, men er en gave 198 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 fra Georgetown Internationale Skoles konference i Qatar. 199 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 Julle, mand. Har du hentet regnedrengen? 200 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 "Julemand"? 201 00:13:57,461 --> 00:14:00,840 Her hedder jeg ikke Andrew, men Julle. J-U-L-L-E. 202 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Det er tradition at bruge kaldenavne. 203 00:14:03,509 --> 00:14:06,095 "Julemanden" havde givet mere mening. 204 00:14:06,178 --> 00:14:09,139 Et billede i nissehue er ikke nok til et kaldenavn. 205 00:14:09,306 --> 00:14:14,603 Okay, Julle, hvorfor valgte generalen dig til at flyve min jeep i denne uge? 206 00:14:15,312 --> 00:14:16,605 Han har vel humor. 207 00:14:17,606 --> 00:14:20,109 Og din chef sender dig hertil ugen før jul? 208 00:14:20,985 --> 00:14:21,902 Pligten kalder. 209 00:14:22,361 --> 00:14:27,199 -Du finder ingen ineffektivitet her. -Jeg vil gerne selv se tingene. 210 00:14:30,411 --> 00:14:31,328 Nu forstår jeg. 211 00:14:32,246 --> 00:14:34,915 -Forstår hvad? -Hvorfor din chef sendte dig. 212 00:14:36,000 --> 00:14:38,377 Så du ikke ødelægger kontorets julefest. 213 00:14:39,378 --> 00:14:40,212 Bare kør. 214 00:14:59,690 --> 00:15:04,153 Du skal bo her, basens boliger for midlertidige gæster. 215 00:15:05,237 --> 00:15:07,615 Du var oppe hele natten, hvad med en lur? 216 00:15:07,698 --> 00:15:11,201 -Jeg henter dig i eftermiddag. -Nej, vi starter om 30 min. 217 00:15:12,119 --> 00:15:13,913 Det lød ikke som et spørgsmål. 218 00:15:15,039 --> 00:15:19,877 Jeg skal skifte sko og svare på e-mails. Og så vil jeg vises rundt. 219 00:15:19,960 --> 00:15:22,922 Jeg må tale med personalet, gennemgå indkøbsordrer. 220 00:15:23,172 --> 00:15:24,548 Jeg søger fakta. 221 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 Hvilke fakta vil du finde? 222 00:15:30,763 --> 00:15:33,140 Mere end du har det godt med at dele. 223 00:15:44,652 --> 00:15:48,197 Det er ikke luksus. Men ser du en gekko, så bringer det held. 224 00:15:48,656 --> 00:15:53,160 Bare rolig. Medarbejdere på Capitol Hill er vant til alle mulige sære væsner. 225 00:15:54,203 --> 00:15:55,704 Modtaget. Vi ses om 30. 226 00:15:56,038 --> 00:16:00,376 Og kaptajn, kan jeg få et kort over øen, et organisationsdiagram 227 00:16:00,459 --> 00:16:02,086 og en anskaffelsesprognose? 228 00:16:03,212 --> 00:16:06,215 Skal jeg også redde fruens seng? 229 00:16:07,341 --> 00:16:11,261 Generalen sagde, at du var her for at sørge for mig. 230 00:16:13,347 --> 00:16:16,183 Kort, diagram og prognose. Modtaget. 231 00:16:16,266 --> 00:16:17,101 Perfekt. 232 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 Du passer godt ind. Du kan tydeligvis lide at give ordrer. 233 00:16:22,773 --> 00:16:23,857 Vi ses om en halv. 234 00:16:34,910 --> 00:16:37,496 Regnedrengen er her. 235 00:16:37,913 --> 00:16:43,168 Og hun er den mest nedladende papirnusser, jeg nogensinde har mødt. 236 00:16:43,293 --> 00:16:44,503 -Hun? -Er hun single? 237 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 -Problemer? -Jeg forsøger at undgå det. 238 00:16:46,880 --> 00:16:50,134 Jeg giver hende hele rundvisningen, lader øen imponere, 239 00:16:50,217 --> 00:16:52,886 så forsvinder hun snart. 240 00:17:04,231 --> 00:17:08,360 Held? Du kan sprede dit held udenfor. 241 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Kom så. 242 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Kom. 243 00:17:13,574 --> 00:17:15,659 Væk. Kom så. 244 00:17:23,792 --> 00:17:28,047 Nej? Okay. Den skræmmer mig. 245 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 Okay. 246 00:17:38,724 --> 00:17:39,933 Hej. 247 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 Aloha. Hvordan er paradis? 248 00:17:43,228 --> 00:17:47,274 Det hedder ikke Aloha her, Sal. Det er Hawaii. Her er det hafa adai. 249 00:17:47,357 --> 00:17:49,026 Og hvad angår paradis, 250 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 er der en gekko, der ser ondt på mig lige nu. 251 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 Hvad så? 252 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Chefen bad mig tjekke, at du var vel ankommet. 253 00:17:57,618 --> 00:18:00,788 -Er der varmt? Det sådan ud. -Så varmt. 254 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 Jeg er i gang. De gav mig en kontaktperson. 255 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 Han har et kæmpe ego, men det kan jeg håndtere. 256 00:18:07,544 --> 00:18:11,006 -Er han pilot? -Hvorfor? Fordi de har store egoer? 257 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 Ja, men det er okay, for de er piloter. 258 00:18:14,635 --> 00:18:18,430 Godt, døren var åben. Mit kæmpe ego kunne ikke komme gennem vinduet. 259 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Jeg må løbe. Hafa adai. 260 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 -Banker du ikke på? -Døren var åben. 261 00:18:25,104 --> 00:18:29,733 -Jeg prøver at slippe af med en gekko. -Lad den være, de bringer held 262 00:18:30,943 --> 00:18:32,945 og er det bedste insektmiddel. 263 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Okay, lad os komme i gang. 264 00:18:41,203 --> 00:18:43,038 Din aircondition er i stykker. 265 00:18:45,582 --> 00:18:46,416 Kom så. 266 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 Basen er hjemsted for 36. Enhed i 734. Lufteskadrille. 267 00:18:52,923 --> 00:18:56,009 Bombe- og transportfly, såvel som disse F-15 jagerfly 268 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 kommer jævnligt igennem. Vi har operationer på hele øen. 269 00:18:59,429 --> 00:19:01,390 På trods af det indtryk artiklen gav, 270 00:19:01,473 --> 00:19:04,393 hænger ingen i bremsen her. Alle arbejder seriøst. 271 00:19:09,815 --> 00:19:10,941 Er det julepynt? 272 00:19:11,316 --> 00:19:14,653 Pynt og gaver til lokale skolebørn. En del af vores lokalprogram. 273 00:19:14,736 --> 00:19:17,489 Nu ser vi indkøbsafdelingen og så tårnet. Kom. 274 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 Okay. Jeg kigger i den her. 275 00:19:26,123 --> 00:19:28,500 Den her. Lad mig se. 276 00:19:30,752 --> 00:19:33,463 Jeg har alle oplysninger på en bærbar harddisk. 277 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 Den her. 278 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 Nej, ringbind fungerer fint. 279 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Ja. Den her. 280 00:19:44,892 --> 00:19:48,103 KLAR TIL SEJR TEAM ANDERSEN 281 00:19:51,481 --> 00:19:55,402 Elevatoren bliver serviceret. Du kan efterlade dine ting hernede, 282 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 eller jeg kan bære dem op. 283 00:19:59,114 --> 00:20:00,449 Ellers tak. 284 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Det er Stillehavsstyrkernes højeste tårn. 285 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 Seksten etager. 286 00:20:14,963 --> 00:20:16,798 Oprindeligt bygget i 1960'erne. 287 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Hej, vi har en gæst. 288 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Sergent, spis din donut. 289 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 Se? Intet går til spilde. 290 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 -Sikke en udsigt. -Ja, det er. 291 00:20:36,235 --> 00:20:39,988 Ja, jeg vil gerne se den om natten. 292 00:20:41,406 --> 00:20:46,745 Jeg bladrede i indkøbsordrerne og så en ordre på røde og grønne landingslys. 293 00:20:48,038 --> 00:20:50,499 Lys er praktiske, når man lander fly om natten. 294 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 -Du har svar på alt. -Fordi jeg er effektiv. 295 00:20:55,212 --> 00:20:59,007 Nu, Afdeling to, 21. Rumoperationseskadrille. 296 00:20:59,091 --> 00:20:59,967 Skal vi gå? 297 00:21:01,635 --> 00:21:07,099 Når man besøger øen, bringer det uheld ikke at besøge alle fem strande. 298 00:21:07,933 --> 00:21:09,851 Virker den replik på alle piger? 299 00:21:10,227 --> 00:21:14,398 Jeg sætter pris på rundvisningen, men vil fokusere på baseressourcer. 300 00:21:29,454 --> 00:21:31,957 Som sagt har vi operationer på hele øen. 301 00:21:32,040 --> 00:21:33,709 TARAGUE STRAND 302 00:21:37,879 --> 00:21:40,007 Hvad er der ved Tarague Strand? 303 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 Det er bare en stor sump. 304 00:21:42,426 --> 00:21:46,722 Der er mange militære aktiver på vej til den sump. 305 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Det må være overlevelsestræning. 306 00:21:49,891 --> 00:21:52,477 Nu til øens største udendørsmarked. 307 00:21:59,443 --> 00:22:00,402 Hvad koster den? 308 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 Kan du ikke lide den? Okay. 309 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 Tak! Hej. Hvordan går det? 310 00:22:08,452 --> 00:22:11,705 -Hej, Andrew. -Hej, Noelia. Hej, gutter. 311 00:22:11,788 --> 00:22:16,460 Det her er virkelig fint, men jeg kom for at observere og rapportere, 312 00:22:16,543 --> 00:22:19,838 ikke solbade og opleve lokal kolorit, okay? 313 00:22:23,425 --> 00:22:25,302 -Hafa adai, Sue. -Hej, Andrew. 314 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 -Hvordan går det? -Godt og dig? 315 00:22:27,012 --> 00:22:28,930 -Godt. Må jeg få to? -Ja. 316 00:22:29,473 --> 00:22:32,225 Kirkens madindsamling var en stor succes. 317 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 Vi har fem kasser til nedkastning. 318 00:22:34,561 --> 00:22:35,979 -Det er fedt. -Ja. 319 00:22:36,063 --> 00:22:37,731 -Vi ses på pakkedagen. -Ja. 320 00:22:38,398 --> 00:22:42,444 Tropisk jul? På lørdag. Hvad handler det om? 321 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Sikkert en lokal ting. 322 00:22:46,531 --> 00:22:48,241 Vi ses lørdag aften, Andrew. 323 00:22:50,744 --> 00:22:54,331 Ja. Se engang, julefarver. 324 00:22:54,414 --> 00:22:56,833 Det er svært at huske julen i den varme. 325 00:22:56,917 --> 00:22:59,628 Giv mig et øjeblik. Jeg er straks tilbage. 326 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Hr. borgmester. Undskyld, jeg forstyrrer. 327 00:23:06,718 --> 00:23:07,803 Hvordan går det? 328 00:23:08,178 --> 00:23:11,598 Lad mig gætte, kaptajn. Skal jeg donere endnu en generator? 329 00:23:11,681 --> 00:23:15,602 Tyfonen ødelagde atollerne. Generatorer er deres eneste strømkilde. 330 00:23:15,685 --> 00:23:18,522 Uden radioadgang kan vi ikke kommunikere med dem. 331 00:23:18,772 --> 00:23:20,607 Jeg forstår. Det er synd. 332 00:23:21,066 --> 00:23:24,569 Men jeg giver ikke generatorer væk. De koster alt for meget. 333 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 Så du må have mig undskyldt. 334 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Hvem var det? 335 00:23:32,327 --> 00:23:33,912 Det er borgmester Sampson. 336 00:23:34,621 --> 00:23:36,665 Han er nok en af øens rigeste mænd 337 00:23:37,416 --> 00:23:39,584 og den, der har mindst juleånd. 338 00:23:40,419 --> 00:23:43,922 Inviter ham til Tropisk jul på lørdag og mind ham om det. 339 00:23:44,381 --> 00:23:45,924 Det er faktisk en god idé. 340 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Jeg taler med de lokale, som laver begivenheden. 341 00:23:56,643 --> 00:23:59,479 Det er sent nu. Er det overhovedet en vej? 342 00:23:59,563 --> 00:24:04,109 En hurtig omvej til den mest sensationelle strand, du nogensinde har set. 343 00:24:04,192 --> 00:24:10,031 -Trækker du tiden, til jeg tager hjem? -Du fornærmer mig. 344 00:24:14,369 --> 00:24:17,873 Ved du hvad, kaptajn? Måske har du ret. 345 00:24:19,166 --> 00:24:20,041 Har jeg? 346 00:24:20,750 --> 00:24:22,294 Skik følge eller land fly. 347 00:24:23,670 --> 00:24:26,131 Fedt! Til stranden! 348 00:24:27,591 --> 00:24:28,884 Til stranden. 349 00:24:36,766 --> 00:24:40,103 Flot, ikke? Jeg sagde jo, den var smuk. 350 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 Smuk? Den er fantastisk. 351 00:24:54,784 --> 00:25:00,165 -Intet slår den udsigt. -Jeg må sende en selfie til min far. 352 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 -Er din telefon i bilen? -Ja. 353 00:25:03,668 --> 00:25:07,214 -Jeg kan hente den. -Jeg henter den. 354 00:25:24,731 --> 00:25:25,815 Nyd udsigten. 355 00:25:32,906 --> 00:25:33,823 Okay. 356 00:25:40,247 --> 00:25:44,459 -Hold kæft! -Jeg tænkte nok, at du kom gennem skoven. 357 00:25:44,543 --> 00:25:47,045 -Hun forlod jeepen til dig. -Hvor er hun? 358 00:25:47,128 --> 00:25:48,171 Hvor er hun ikke? 359 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Operationer, Forsyninger, Hovedkvarteret, Kommunikation. 360 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 Det her bliver sværere, end jeg troede. 361 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 -Kaptajn. -Hvor er din skygge? 362 00:26:14,656 --> 00:26:16,908 Hun stak af, men det er under kontrol. 363 00:26:17,534 --> 00:26:20,412 Julle til Andersentårnet. Kan I se Lynet? 364 00:26:20,996 --> 00:26:24,791 Julle, Andersentårnet. Lynet sidst set uden for Hangar Tre. 365 00:26:25,333 --> 00:26:26,209 Åh nej. 366 00:26:28,670 --> 00:26:34,426 -Lynet? Virkelig, kaptajn? -Jeg sagde "Grinchen", men uden opbakning. 367 00:26:35,051 --> 00:26:37,679 Vi talte lige om dig. Hvordan fandt du mig? 368 00:26:37,762 --> 00:26:40,223 Jeg sporede dig gennem min telefon i din jeep. 369 00:26:40,307 --> 00:26:43,643 Jeg tænkte, du ville lede mig hen, hvor du mindst ønskede mig. 370 00:26:44,227 --> 00:26:45,812 Hold da kæft, hun er god. 371 00:26:46,313 --> 00:26:49,649 Er det flyvevåbens base eller julemandens værksted? 372 00:26:50,609 --> 00:26:52,027 -Jeg kan forklare. -Godt. 373 00:26:52,277 --> 00:26:54,654 Begynd med, hvad der foregår på Tarague. 374 00:26:55,780 --> 00:26:58,867 Jeg kørte forbi, og i stedet for overlevelsestræning, 375 00:26:58,950 --> 00:27:01,578 fandt jeg julepynt og festartikler. 376 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Tid til at lægge julekortene på bordet. 377 00:27:10,629 --> 00:27:15,008 Okay, det, du så på stranden, er til lørdag aften. 378 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Og alt det her er til Operation Christmas Drop. 379 00:27:17,927 --> 00:27:20,013 Ja, det er derfor, jeg er her. 380 00:27:20,096 --> 00:27:23,558 Du ved måske, det er en næsten 70 år gammel tradition. 381 00:27:24,267 --> 00:27:27,520 Sidste år leverede vi medicin, mad, legetøj og gaver 382 00:27:27,604 --> 00:27:31,608 til næsten 30.000 mennesker på 56 øer. Og vi planlægger mere i år. 383 00:27:31,691 --> 00:27:33,068 Det er en god sag, 384 00:27:33,151 --> 00:27:36,696 -men ikke for skattepenge. -Skatteyderne betaler intet! 385 00:27:36,780 --> 00:27:39,866 -Det er svært at tro. -Det finansieres af donationer, 386 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 næsten alt er fra folk her på øen. 387 00:27:42,035 --> 00:27:45,664 Private, firmaer, kirkegrupper donerer året rundt. 388 00:27:45,747 --> 00:27:49,876 Tøj, mad, medicin, forsyninger, fiskenet, alt, hvad du ser her. 389 00:27:49,959 --> 00:27:52,128 Men hvad med det militære personale? 390 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 Alle arbejder i deres fritid. Så vigtigt er det for dem. 391 00:27:55,340 --> 00:27:58,593 Okay. Hvad med brændstoffet? Slid på flyene? 392 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Nedkastningen er den bedste træning i lav højde, som holdene får. 393 00:28:03,098 --> 00:28:08,103 Vi flyver alligevel for at træne. I det mindste gør vi noget godt imens. 394 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Og vi arbejder med allierede, japanerne, australierne. 395 00:28:13,024 --> 00:28:15,819 Det vigtigste er, at det er jul. 396 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 Mange af dem, vi hjælper, bor på de mest afsides øer. 397 00:28:19,781 --> 00:28:22,200 Var det ikke for os, ville de være alene. 398 00:28:22,283 --> 00:28:25,203 Jeg er ikke Grinchen. Jeg forstår det. 399 00:28:26,329 --> 00:28:29,833 Det er en god sag. Det er god træning. Jeg ser fordelene. 400 00:28:30,250 --> 00:28:35,380 Men jeg har en opgave, og jeg kan ikke se, hvordan det hjælper basens funktioner. 401 00:28:40,885 --> 00:28:44,264 For mange af de værnepligtige er det første jul hjemmefra. 402 00:28:45,515 --> 00:28:48,977 Operationen giver dem en følelse af formål, at hjælpe folk. 403 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Det nævner jeg i rapporten. 404 00:28:51,312 --> 00:28:52,147 Ja, sikkert. 405 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Hvad skal det betyde? 406 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Du havde besluttet dig, før du stod af flyet. 407 00:28:57,152 --> 00:29:00,780 Hør, kaptajn, jeg beder ikke Bradford være flink, 408 00:29:00,864 --> 00:29:03,199 fordi du har et stort hjerte og et flot smil. 409 00:29:05,243 --> 00:29:06,661 Så jeg har et flot smil? 410 00:29:07,954 --> 00:29:10,123 Vi er en familie her. 411 00:29:10,206 --> 00:29:13,585 Din rapport kan føre til, at basen lukkes. Jeg hører ting. 412 00:29:13,668 --> 00:29:15,670 Jeg skriver bare rapporten. 413 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 En rapport der skal være føre til, 414 00:29:17,839 --> 00:29:20,008 at din chef kan udfylde en kvote. 415 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 Det passer ikke. 416 00:29:23,219 --> 00:29:28,141 Giv mig 24 timer til at vise dig, hvad vi gør her. Så skriv så, hvad du vil. 417 00:29:28,725 --> 00:29:32,228 -Det er ikke en forhandling. -Alt er en forhandling, Erica. 418 00:29:32,854 --> 00:29:34,522 Du skal se, hvad vi gør her. 419 00:29:35,774 --> 00:29:37,192 Så du skriver sandheden. 420 00:30:01,299 --> 00:30:03,218 -Hej, jeg hedder... -Erica 421 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 -Klart. Jeg hedder Sandra. Kom ind. -Tak. 422 00:30:07,931 --> 00:30:12,018 -Du havde ikke behøvet invitere mig. -Du er langt hjemmefra i julen. 423 00:30:12,101 --> 00:30:16,105 -Et måltid mad er da det mindste. -Tak. Du har et smukt hjem. 424 00:30:16,189 --> 00:30:21,444 Tak. Først var det lidt råt indrettet. Bygget til at modstå tyfoner og god smag. 425 00:30:21,528 --> 00:30:24,155 Men det går i den rigtige retning. 426 00:30:24,239 --> 00:30:28,326 -Er du indretningsarkitekt? -Nej, jeg leder efterretningskontoret. 427 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 Så er du... 428 00:30:29,953 --> 00:30:32,747 Oberstløjtnant Blaine, vi har et møde i morgen. 429 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Jeg anede ikke, at du og generalen var gift. 430 00:30:35,917 --> 00:30:39,254 -Maden er klar! -I aften er han ikke general, men kok. 431 00:30:39,337 --> 00:30:42,549 Og han tolererer det ikke kold mad, så tag plads. 432 00:30:42,632 --> 00:30:43,466 Okay. 433 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Det er skønt. 434 00:30:46,678 --> 00:30:48,805 Ja. Ikke kun en fremragende general, 435 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 men også en ægte epikuræer, når det gælder julemad. 436 00:30:52,183 --> 00:30:56,729 Jeg ville bede dig skære for, men jeg vil undgå unødvendige nedskæringer. 437 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Hatch! 438 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 Det er okay. Jeg er her for at skrive en rapport. 439 00:31:01,067 --> 00:31:03,361 Min chef træffer beslutningerne. 440 00:31:03,486 --> 00:31:06,364 Og har kaptajn Jantz faciliteret din rapport? 441 00:31:06,447 --> 00:31:09,200 Han prøvede at lede mig på vildspor. 442 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 Men det vil kun hjælpe mig. 443 00:31:13,454 --> 00:31:15,874 -Skål. -Skål. 444 00:31:23,256 --> 00:31:26,301 Tak. Det var fantastisk. 445 00:31:26,384 --> 00:31:30,179 -Vil du ikke have et lift? -Det er en smuk aften til en gåtur. 446 00:31:30,263 --> 00:31:34,058 Og jeg skal arbejde, når jeg kommer tilbage på værelset. 447 00:31:34,142 --> 00:31:36,185 -På din rapport. -På min rapport. 448 00:31:36,269 --> 00:31:39,606 Mange menneskers levebrød afhænger af dig lige nu, Erica. 449 00:31:39,689 --> 00:31:42,984 Det ved jeg, men som sagt tager jeg ikke beslutningerne. 450 00:31:43,067 --> 00:31:45,570 Jo, du gør. Du skal ikke narre dig selv. 451 00:31:45,653 --> 00:31:50,950 Alt, hvad du skriver i rapporten, vil påvirke alles liv på basen. 452 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Du nødt til at møde alle de mennesker. 453 00:31:54,078 --> 00:31:56,497 Du skal se det store arbejde, de laver. 454 00:31:57,916 --> 00:32:02,921 Oberstløjtnant, af og til må man tage svære beslutninger for det fælles bedste. 455 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 Det prøvede jeg at fortælle Andrew. 456 00:32:07,342 --> 00:32:08,509 Bare så du ved det. 457 00:32:09,010 --> 00:32:13,765 Andrew er umulig, men han er den mest reelle fyr nogensinde. 458 00:32:13,848 --> 00:32:14,682 -Virkelig? 459 00:32:14,766 --> 00:32:19,395 Han er den rette til at vise dig rundt. Og jeg håber virkelig, at du ser alt. 460 00:32:20,104 --> 00:32:22,565 Tak. Hav en god aften. 461 00:32:22,649 --> 00:32:23,524 Godnat, Erica. 462 00:32:37,914 --> 00:32:39,958 Se? Der er faldet 8 centimeter. 463 00:32:40,041 --> 00:32:42,877 Man forventer den hvideste jul i 30 år. 464 00:32:43,461 --> 00:32:45,755 Jeg kommer sådan i julehumør. 465 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 Bare jeg var der. 466 00:32:47,006 --> 00:32:48,841 Er du skør? Du er i paradis! 467 00:32:48,925 --> 00:32:51,970 Du lyder som ham piloten, der viser mig rundt her. 468 00:32:52,053 --> 00:32:54,180 Han prøver at vise mig øens skønhed 469 00:32:54,263 --> 00:32:56,599 i stedet for at fokusere på basen. 470 00:32:56,683 --> 00:32:59,394 Erica, lov mig, at du vil prøve at more dig. 471 00:32:59,477 --> 00:33:00,895 Du er på en tropisk ø. 472 00:33:01,896 --> 00:33:02,772 Fremskridt? 473 00:33:04,315 --> 00:33:07,026 Ja, jeg gennemgår faktisk 474 00:33:07,568 --> 00:33:11,781 tusindvis af udgiftsrapporter lige nu. 475 00:33:11,948 --> 00:33:13,116 Glem dem. 476 00:33:13,533 --> 00:33:16,703 Matt og hans gruppe arbejder på basens filer her. 477 00:33:17,245 --> 00:33:20,540 De er på forsvarets server. Tænk, at du ikke vidste det. 478 00:33:21,582 --> 00:33:23,084 Det er, hvad de gav mig. 479 00:33:23,584 --> 00:33:25,503 Du skal være fremme i skoene. 480 00:33:26,087 --> 00:33:30,425 Jeg bliver presset til at finde grund til at lukke tre baser. 481 00:33:30,508 --> 00:33:33,594 To af dem er oplagte. Den sidste er i mit distrikt. 482 00:33:33,678 --> 00:33:39,058 Jeg skal bruge en erstatning, og det bliver din base med julegaverne. 483 00:33:39,142 --> 00:33:41,894 De smider faktisk ikke gaver. 484 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 Det er en utrolig humanitær mission, der hjælper titusindvis af mennesker. 485 00:33:46,649 --> 00:33:48,151 Beklager, at jeg er hård, 486 00:33:48,234 --> 00:33:52,613 men at bruge militært udstyr til at dele julegaver ud er ikke berettiget. 487 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Det er ikke det, der foregår her. 488 00:33:55,199 --> 00:33:58,369 Det er overskriften på din rapport. 489 00:33:59,787 --> 00:34:01,706 Hop ikke med på vognen, Erica. 490 00:34:28,441 --> 00:34:31,027 Okay, jeg er her som lovet. 491 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Jeg er straks klar. 492 00:34:36,491 --> 00:34:38,409 Jeg elsker indretningen. 493 00:34:39,202 --> 00:34:40,161 Nedgør det ikke. 494 00:34:40,953 --> 00:34:45,875 Pap er overraskende stærkt og uventet stilfuldt. 495 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Ja, uventet. 496 00:34:50,171 --> 00:34:52,799 Kasserne er væk om et par dage. 497 00:34:54,884 --> 00:34:57,261 -Hvad laver du her? -Hvad? 498 00:34:57,345 --> 00:35:00,765 -Jeg tror ikke, at kaptajner bor sådan. -Jeg kan lide det. 499 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 Jeg kan ordne ting i min fritid. 500 00:35:03,726 --> 00:35:05,436 Jeg har ikke brug for møbler. 501 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 Er du klar til vores tur? 502 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 Ja. 503 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 Hvad er planen? 504 00:35:14,445 --> 00:35:16,572 Jeg synes, du sagde, et ærinde. 505 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 Det er det. 506 00:35:17,573 --> 00:35:20,118 Du sagde vist ikke "helikopter". 507 00:35:20,243 --> 00:35:21,744 Så var du ikke taget med. 508 00:35:23,246 --> 00:35:24,956 Sikke en dag til en flyvetur. 509 00:35:26,207 --> 00:35:30,002 -Eller til at styrte i havet. -Tænk ikke på det. 510 00:35:30,086 --> 00:35:32,463 Vi kan takke flåden for turen. 511 00:35:32,547 --> 00:35:36,134 De har alle de roterende aktiver, så vi må være ekstra søde. 512 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 Hurra for flåden! Bedre end hæren! 513 00:35:46,519 --> 00:35:48,646 Det er så fedt heroppe. 514 00:35:49,272 --> 00:35:52,650 Når jeg ser ned, indser jeg, at det er verdens bedste job. 515 00:35:52,733 --> 00:35:56,070 Det er svært at tro, at en som dig er pilot. 516 00:35:56,154 --> 00:35:59,866 -Ja? Hvad laver en som mig? -Sælger af en slags? 517 00:36:05,204 --> 00:36:07,123 -Hvad sker der? -Vi lander. 518 00:36:07,206 --> 00:36:08,666 Vi siger bare hej. 519 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Herovre. 520 00:36:43,659 --> 00:36:46,120 En tropisk ø midt i ingenting. 521 00:36:46,495 --> 00:36:51,918 Det må være paradis at bo her. Ingen voicemail. Ingen trafik. 522 00:36:52,001 --> 00:36:54,629 Ingen læger. Ingen butikker. Ingen hjælp. 523 00:36:55,046 --> 00:36:58,007 Herude må man bygge eller dyrke alt selv. 524 00:36:58,090 --> 00:36:59,091 Feliz Navidad! 525 00:36:59,175 --> 00:37:00,843 Feliz Navidad. 526 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 Feliz Navidad. 527 00:37:02,595 --> 00:37:04,430 -Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 528 00:37:05,598 --> 00:37:07,892 -Og man håber på det bedste. -Ja. 529 00:37:07,975 --> 00:37:09,393 Øen er en af de heldige. 530 00:37:09,477 --> 00:37:13,231 På nogle af de andre kommer forsyningsskibet kun en gang årligt. 531 00:37:13,314 --> 00:37:17,401 -Hvorfor kender du folk helt herude? -John-Michael arbejdede på basen. 532 00:37:17,485 --> 00:37:20,655 -En af de bedste lastmænd, jeg har haft. -Arbejdede? 533 00:37:20,738 --> 00:37:22,198 Buenas og hafa adai. 534 00:37:22,281 --> 00:37:23,407 Hafa adai, che'lu. 535 00:37:23,866 --> 00:37:26,661 Jeg måtte hjælpe min familie. John-Michael. 536 00:37:26,744 --> 00:37:28,996 Erica Miller. Undskyld nysgerrigheden. 537 00:37:29,080 --> 00:37:32,083 Du får en chance, fordi du hænger på ham der. 538 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Av, det gjorde ondt. 539 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 Tak. Endelig! En, der forstår. 540 00:37:37,838 --> 00:37:44,178 -Erica er på besøg. Jeg viser hende øerne. -Jeg håber, du kan lide kokosnødder. 541 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 Kom. Lad os gå. 542 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Hej, lille ven! 543 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 Hej! 544 00:38:08,828 --> 00:38:10,246 Godt at se dig. 545 00:38:10,329 --> 00:38:11,872 -I lige måde! -Hej, venner! 546 00:38:12,957 --> 00:38:14,417 Velkommen til landsbyen. 547 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Tak. 548 00:38:17,837 --> 00:38:20,631 Den er smuk. Jeg elsker den. 549 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Tak. 550 00:38:24,260 --> 00:38:28,389 Det er min niece, Ilana. Hun er klog. Bedste læser i anden klasse. 551 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 Sådan. 552 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 -Har I en skole her? -Fjernundervisning. 553 00:38:32,268 --> 00:38:36,105 Men siden tyfonen tog strømmen, har skolen ikke fungeret. 554 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Forhåbentlig er det midlertidigt. Vi må finde en anden generator. 555 00:38:39,734 --> 00:38:41,235 Sagde Samson nej igen? 556 00:38:41,319 --> 00:38:44,947 Ja. Jeg sørger for skolebøger og myggenet i næste nedkastning. 557 00:38:45,364 --> 00:38:46,198 -Tak. 558 00:38:46,282 --> 00:38:48,951 -Leverer du skolebøger? -Hvad end der er brug for. 559 00:38:49,035 --> 00:38:51,412 Alt bliver brugt. Kasserne, stropperne. 560 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 Selv faldskærmene bliver brugt som sejl på kanoer. 561 00:38:55,333 --> 00:38:57,835 Man bør se børnene, når de hører flyene. 562 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 Det er som om julemanden selv kommer. 563 00:39:03,299 --> 00:39:05,217 Ilana, jeg har en idé. 564 00:39:05,801 --> 00:39:11,349 Vil du og dine venner have nogle tusser at tegne med? 565 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 -Må jeg se? -Tusser? 566 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Ja. En hårbørste. 567 00:39:17,521 --> 00:39:21,192 Nemlig. Jeg har også et lommespejl. 568 00:39:22,360 --> 00:39:23,944 Og her er nogle elastikker. 569 00:39:24,403 --> 00:39:27,073 Og en sweater, hvis du bliver kold. 570 00:39:30,493 --> 00:39:35,414 Tag bare tasken. Du kan putte muslingeskaller i den. 571 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 -Tak. -Det var så lidt. 572 00:39:38,709 --> 00:39:41,212 Den er til dig. En julegave. 573 00:39:46,717 --> 00:39:47,802 Den er fantastisk. 574 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Tak. 575 00:39:51,180 --> 00:39:52,056 Glædelig jul! 576 00:39:59,605 --> 00:40:01,482 Nu ved du, hvordan jeg har det. 577 00:40:03,025 --> 00:40:05,194 Der mangler bare noget julemusik. 578 00:40:06,404 --> 00:40:09,031 Ilana, kender du nogen, der synger julesange? 579 00:40:16,205 --> 00:40:20,584 -Jeg ved ikke, om det er nu. -Spil, onkel. Kom nu! 580 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 Julesange på ukulele? Det bliver godt. 581 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Nogen ønsker? 582 00:40:25,548 --> 00:40:30,010 Noget, der får mig til at glemme, at jeg er langt væk hjemmefra til jul. 583 00:40:32,388 --> 00:40:34,056 Lad mig se. 584 00:40:41,147 --> 00:40:44,233 Her på stranden er det hedt nu 585 00:40:47,570 --> 00:40:50,865 Det er tid at bade lidt nu 586 00:40:54,160 --> 00:40:57,121 Så nu ta'r vi badetøj på 587 00:40:57,830 --> 00:40:58,831 Det er godt! 588 00:41:00,875 --> 00:41:04,170 Når vi tur til stranden gå 589 00:41:07,089 --> 00:41:10,259 Syng med os og trommen slå 590 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Det er sødt af dig at hjælpe dem. 591 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 Vi får det bedste ud af, det vi har. 592 00:41:47,922 --> 00:41:50,799 Du gjorde dem gladere på få minutter, 593 00:41:50,883 --> 00:41:53,260 end jeg har gjort nogen hele året. 594 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Og så med en ukulele. 595 00:41:58,724 --> 00:42:02,186 Kom, jeg viser dig, hvad vi laver på Tarague. 596 00:42:05,606 --> 00:42:09,276 Så tilslutter vi 12-voltladeren her. 597 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 Du kan tage plus, og jeg tager minus. 598 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 Okay. 599 00:42:13,656 --> 00:42:15,157 Sørg for, at den er fri. 600 00:42:16,033 --> 00:42:18,035 Okay, drenge, spred dem lidt ud. 601 00:42:19,036 --> 00:42:21,038 Det kan jeg lide. Pokkers! 602 00:42:25,459 --> 00:42:27,253 Ja, det er godt. Op med den. 603 00:42:27,836 --> 00:42:28,671 Sådan. 604 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 -Hafa adai. -Hafa adai. 605 00:42:36,136 --> 00:42:38,806 Så hvert år laver vi en Tropisk jul-indsamling 606 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 for at skaffe penge. 607 00:42:41,100 --> 00:42:43,727 Den tærer på ressourcerne, men er det værd. 608 00:42:43,811 --> 00:42:45,938 Sig ikke, at det her er gratis. 609 00:42:46,855 --> 00:42:51,402 Træet er fra et lokalt byggefirma. Alle medbringer de lys, de kan undvære. 610 00:42:51,735 --> 00:42:53,821 Og maden leveres af en lokal kirke. 611 00:42:54,572 --> 00:42:58,617 Broder Bruce og Solstråle sørger for 100% solenergi. 612 00:42:59,201 --> 00:43:00,035 Broder Bruce? 613 00:43:01,036 --> 00:43:05,416 Bruce Best er en legende. Han er forbindelsesled mellem øerne og atollerne. 614 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Han har lavet nedkastninger de sidste 40 år. 615 00:43:10,296 --> 00:43:11,213 Dejligt. 616 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 Ja! Det er godt. 617 00:43:12,840 --> 00:43:13,924 Hvem betaler ham? 618 00:43:15,509 --> 00:43:17,970 Han donerer al sin tid. 619 00:43:20,014 --> 00:43:21,765 Du ville give det en chance. 620 00:43:21,849 --> 00:43:24,810 Det betyder at slukke for regnemaskinen. 621 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Undskyld. Nogle gange er den på autopilot. 622 00:43:29,440 --> 00:43:31,483 Hvad skal alt det her til for? 623 00:43:32,192 --> 00:43:34,820 At skaffe penge til ting som generatorer. 624 00:43:35,237 --> 00:43:36,739 Vi må skaffe mange penge. 625 00:43:41,910 --> 00:43:43,329 Der kommer flere nisser. 626 00:43:44,079 --> 00:43:45,205 Vi skal i gang. 627 00:43:46,081 --> 00:43:50,169 -"Vi"? -Aftalen var, at du prøver at forstå. 628 00:43:51,503 --> 00:43:53,213 Den bedste måde er at hjælpe. 629 00:44:03,223 --> 00:44:07,102 Ikke dårligt. Har du vævet palmeblade før? 630 00:44:08,354 --> 00:44:11,523 Jeg har lavet venskabsarmbånd, 631 00:44:11,607 --> 00:44:13,901 Tabonga-lejren, 11 år gammel. 632 00:44:15,277 --> 00:44:19,156 Jeg har været en del af nedkastningen, siden jeg var lille. 633 00:44:20,074 --> 00:44:25,621 Min far kom fra en af øerne. Nu hjælper min datter og mit barnebarn. 634 00:44:27,373 --> 00:44:28,540 Halløjsa. 635 00:44:28,999 --> 00:44:31,377 -Hej. -Andrew har sat dig i sving, ser jeg. 636 00:44:31,460 --> 00:44:33,545 Ja. Det har han vist talent for. 637 00:44:34,046 --> 00:44:38,342 Man har ikke hjemve, når man har noget at lave, vel? 638 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Lynet, vi har brug for hjælp. 639 00:44:45,808 --> 00:44:49,520 Vi laver palmebladskranse. 640 00:44:49,645 --> 00:44:51,188 Vi er idérige. 641 00:44:52,022 --> 00:44:55,734 I stedet for kristtorn og mistelten har vi tropiske blomster. 642 00:44:55,818 --> 00:44:57,236 Man må improvisere lidt. 643 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Så julekage med papaya og ananas? 644 00:45:00,614 --> 00:45:03,200 I stedet for juleskinke, har vi dåseskinke. 645 00:45:03,742 --> 00:45:07,955 -I stedet for at kælke i bedstes baghave? -Julesnorkling på revet. 646 00:45:09,498 --> 00:45:10,499 Det bliver sjovt. 647 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 Vent. Har du aldrig prøvet julesnorkling? 648 00:45:15,963 --> 00:45:19,633 Hverken jule-, påske- eller valentinssnorkling. 649 00:45:21,260 --> 00:45:24,346 -Du ved ikke, hvad du går glip af. -Jeg har aldrig snorklet. 650 00:45:24,638 --> 00:45:28,308 Det tætteste jeg er kommet, er at holde vejret gennem budgetrapporter. 651 00:45:38,944 --> 00:45:40,028 Lang dag. 652 00:45:41,530 --> 00:45:43,449 -Men god. -Det er vi enige om. 653 00:45:45,284 --> 00:45:46,577 Jeg har et spørgsmål. 654 00:45:47,202 --> 00:45:51,373 Du er officer, så hvorfor ikke tilbringe julen derhjemme? 655 00:45:53,709 --> 00:45:57,921 Lige nu leder jeg min enhed, så jeg skal være her. 656 00:45:58,005 --> 00:46:01,300 Men du har ret. Jeg kunne trække nogle tråde. 657 00:46:03,010 --> 00:46:08,932 Jeg er den eneste logistiker og pilot her, så nedkastningen har brug for en med min… 658 00:46:09,933 --> 00:46:13,020 -Hvad skal jeg sige? -Enestående fuskeevner. 659 00:46:16,064 --> 00:46:18,609 Hvad er din undskyldning? Hvorfor er du her? 660 00:46:20,694 --> 00:46:25,324 Meget afhænger af denne opgave. En forfremmelse, måske en stor en... 661 00:46:26,825 --> 00:46:30,329 Jeg kan lide at holde mig i gang over julen. 662 00:46:31,497 --> 00:46:33,999 Ved at arbejde? Vil du ikke være hjemme? 663 00:46:36,960 --> 00:46:39,129 Min mor døde for tre år siden, så… 664 00:46:40,798 --> 00:46:41,673 Kondolerer. 665 00:46:41,757 --> 00:46:45,803 Vi plejede at synge ved pejsen og… 666 00:46:47,638 --> 00:46:49,723 Min mors stemme var højest af alle. 667 00:46:51,433 --> 00:46:54,770 Der var gløgg og honningkager og… 668 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Nu er det ikke det samme, så… 669 00:47:00,108 --> 00:47:02,528 Især siden far blev gift igen sidste år. 670 00:47:03,654 --> 00:47:04,530 Av. 671 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 Nej, hun er faktisk sød. Det er hun. 672 00:47:08,283 --> 00:47:10,118 -Hun er bare... -Ikke din mor? 673 00:47:10,619 --> 00:47:11,662 Ikke min mor. 674 00:47:13,789 --> 00:47:17,000 Er der noget, jeg har lært her på øen, 675 00:47:17,084 --> 00:47:21,547 er det, at selvom man skal huske traditionerne, er der altid plads til nye. 676 00:47:23,507 --> 00:47:26,510 Så i morgen julesnorkler vi. 677 00:47:28,011 --> 00:47:29,555 -Nej. -Hvad? 678 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 Der er gået 24 timer. Vi skal arbejde. 679 00:47:31,932 --> 00:47:37,020 -Søvn tæller ikke. Du skylder 12 timer. -Du har altid en undskyldning, hva'? 680 00:47:41,692 --> 00:47:45,279 -Jeg må hellere gå. Arbejde og… -Ja. 681 00:47:47,072 --> 00:47:48,407 -Vi ses i morgen. -Ja. 682 00:47:48,490 --> 00:47:49,324 Okay. 683 00:48:09,803 --> 00:48:13,765 Den store nyhed er, at Sheila sagde op. 684 00:48:13,891 --> 00:48:14,725 Det er løgn. 685 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 Kongresmedlem Bradford mangler nu en ny stabschef. 686 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 Og jeg sidder på min røv 13.000 km væk. 687 00:48:21,231 --> 00:48:23,775 Du er sikkert stadig øverst på hendes liste. 688 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Hun bad mig om en frist på din rapport 689 00:48:26,194 --> 00:48:29,781 -og om at fortælle dig om jobbet. -Jeg har noget om et par dage. 690 00:48:29,865 --> 00:48:32,534 Hun flyver til Singapore om to dage 691 00:48:32,618 --> 00:48:34,244 for at møde sin familie. 692 00:48:34,328 --> 00:48:39,625 -Hun vil gerne have den, før hun rejser. -Okay. Jeg gør den færdig. 693 00:48:41,877 --> 00:48:43,503 Er det en blomst i dit hår? 694 00:48:45,881 --> 00:48:49,593 Ja. Jeg skød genvej gennem nogle buske. 695 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 Det ligner ikke dig at skyde genvej. 696 00:48:53,639 --> 00:48:56,558 Det lyder som om, at øens magi påvirker dig. 697 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 Jeg må løbe. 698 00:49:09,863 --> 00:49:11,990 Du skulle have hørt julesangene. 699 00:49:12,074 --> 00:49:15,035 Tre forskellige grupper konkurrerede mod hinanden. 700 00:49:15,118 --> 00:49:16,370 Det var bare... 701 00:49:16,703 --> 00:49:19,539 Jeg savner de kolde ture til byen med jer. 702 00:49:19,623 --> 00:49:21,208 Vi manglede også dig. 703 00:49:21,291 --> 00:49:23,710 Far fik os til at skovle sne på stien. 704 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 Selvom det stadig sneede. 705 00:49:26,254 --> 00:49:28,840 Jeg vil gerne skåle for, at vi er sammen. 706 00:49:29,424 --> 00:49:34,096 -Ja. -Der er intet som familien i julen. 707 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 Gutter? I falder ud. 708 00:49:36,431 --> 00:49:37,516 DÅRLIG FORBINDELSE 709 00:49:37,975 --> 00:49:39,393 Gutter? Far? 710 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 -Og I er væk. -Hej. 711 00:49:45,357 --> 00:49:46,441 Døren var åben. 712 00:49:47,067 --> 00:49:48,860 Ja, sådan gør vi her. 713 00:49:50,028 --> 00:49:51,571 Forstyrrer jeg? Er du...? 714 00:49:51,655 --> 00:49:52,781 Nej, jeg er færdig. 715 00:49:54,658 --> 00:49:55,534 Er alt okay? 716 00:49:56,201 --> 00:50:00,205 Ja. Jeg prøvede bare at snakke med min familie. 717 00:50:00,914 --> 00:50:04,835 Vi skulle spise middag sammen, men internettet havde andre planer. 718 00:50:05,210 --> 00:50:06,294 Det er jeg ked af. 719 00:50:08,463 --> 00:50:12,634 -Er du klar til at julesnorkle? -Jeg kom faktisk for at aflyse. 720 00:50:13,218 --> 00:50:16,722 -Virkelig? Hvorfor? -Jeg bliver presset af Washington. 721 00:50:16,805 --> 00:50:18,682 Det er præcis derfor, du skal. 722 00:50:18,974 --> 00:50:22,019 Så snart som muligt. Havet er den bedste kur mod stress. 723 00:50:22,102 --> 00:50:27,149 Du vil føle dig mere afslappet, mere effektiv, hvis det er muligt. 724 00:50:28,066 --> 00:50:30,902 Vil du være god til dit job? Snorkel. 725 00:50:35,991 --> 00:50:38,535 Fint. Det burde være godt. 726 00:50:39,202 --> 00:50:40,037 Tak. 727 00:50:41,496 --> 00:50:45,459 -Er du klar til at tage springet? -Så klar som jeg bliver. 728 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 -Okay, kom. -Nu? 729 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 -Ja. -Okay. 730 00:52:01,159 --> 00:52:02,285 Du godeste! 731 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 Det var fantastisk! 732 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 Den papegøjefisk var som en regnbue med finner! 733 00:52:10,043 --> 00:52:13,171 Og skildpadden blev ved med at slippe væk. 734 00:52:14,214 --> 00:52:17,384 Og sådan bliver en ny juletradition skabt. 735 00:52:23,473 --> 00:52:26,017 Indkøbskontoret har et datadrev til mig, 736 00:52:26,101 --> 00:52:29,104 og jeg har et møde med generalen om en time. 737 00:52:29,771 --> 00:52:33,567 Okay. Jeg skal alligevel tuskhandle lidt til fundraiser i aften. 738 00:52:33,650 --> 00:52:34,484 Okay. 739 00:52:35,944 --> 00:52:37,904 Kaptajn! Din forsendelse er her. 740 00:52:38,280 --> 00:52:39,197 Det kan jeg se. 741 00:52:40,448 --> 00:52:44,911 Vent. Hvordan fik du ti Douglasgraner den halve verden rundt? 742 00:52:45,453 --> 00:52:50,167 Det ender ikke i en rapport, vel? De kostede ikke skatteyderne en krone. 743 00:52:50,750 --> 00:52:54,629 -Det er svært at tro. -Jeg kender en fyr med et skovbrug. 744 00:52:54,713 --> 00:52:58,049 Han afleverede dem ved flyvestationen i Portland. 745 00:52:58,133 --> 00:53:01,219 De fløj dem til San Diego, hvor de skulle på træning. 746 00:53:01,303 --> 00:53:05,557 Og en ven på flådestationen fløj med rekrutter til Pearl Harbor, så… 747 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 Det er kun halvvejs. 748 00:53:08,727 --> 00:53:12,772 Fra Pearl blev de fragtet på et halvtomt fly til Saipan, 749 00:53:12,856 --> 00:53:16,651 hvor de kom på en Super Hercules, som skulle vedligeholdes her. 750 00:53:17,110 --> 00:53:20,071 -Men det... -Ikke noget men. 751 00:53:20,155 --> 00:53:23,491 Kom og se, hvad det giver os. Det er tid til tuskhandel. 752 00:53:45,597 --> 00:53:47,974 -Hej, Andrew! -Hvordan går det? 753 00:53:48,058 --> 00:53:51,269 -Tak for træerne. -Tak, fordi du tog dem. 754 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 -Hej. -Hej. Godt at se dig. 755 00:53:55,690 --> 00:53:58,068 -Hej. -Pas på. Den er tung. Okay. 756 00:53:58,151 --> 00:53:59,444 Læg dem i lobbyen. 757 00:53:59,527 --> 00:54:01,571 Hvad er handlen her? 758 00:54:01,655 --> 00:54:04,741 Du skal huske, at det handler om at finde den rette vinkel. 759 00:54:06,034 --> 00:54:10,455 Jeg har aftalt med hotelledelsen, at de officielt er det eneste sted på øen, 760 00:54:10,538 --> 00:54:14,000 der har ægte douglasgraner til julebanketten i aften. 761 00:54:14,084 --> 00:54:15,335 Til gengæld for hvad? 762 00:54:15,418 --> 00:54:17,087 Ti kasser sæbe, 20 sæt lagner, 763 00:54:17,170 --> 00:54:20,757 15 pakker ris, seks sæt gryder, deres nye kok ikke kan lide, 764 00:54:20,840 --> 00:54:22,676 og otte dusin æg til æggesnaps. 765 00:54:22,759 --> 00:54:26,596 -Alt det for træer? -For gratis træer. Ja. Og... 766 00:54:30,225 --> 00:54:33,228 ...et lille ét til en, der er langt væk hjemmefra. 767 00:54:36,273 --> 00:54:39,109 Okay, lad os afslutte, så vi kan få dig tilbage, 768 00:54:39,651 --> 00:54:41,611 så du kan mødes med generalen. 769 00:54:41,695 --> 00:54:44,030 Og så har vi et par timer før festen. 770 00:54:45,615 --> 00:54:46,574 Okay. Kom nu. 771 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 FESTEN ER HER 772 00:54:51,413 --> 00:54:52,998 Ja, sådan. 773 00:54:53,957 --> 00:54:54,874 En snebyge. 774 00:54:55,292 --> 00:54:57,544 Kokosspånerne falder! 775 00:55:00,005 --> 00:55:02,007 Og det er en hvid jul i troperne. 776 00:55:18,690 --> 00:55:23,111 -Har du altid sådan en kjole med? -Der er andre end dig, der kan tuskhandle. 777 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 Ser den okay ud? 778 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Ja. 779 00:55:30,118 --> 00:55:33,580 -Du ser smuk ud. -Blå klæder dig. 780 00:55:37,625 --> 00:55:39,210 Godt gået, Andrew. 781 00:55:39,294 --> 00:55:42,672 Jeg vidste ikke, at kokos kunne være sne. 782 00:55:43,715 --> 00:55:46,676 Ja. Det tog os lidt tid at regne det ud. 783 00:55:47,469 --> 00:55:51,639 Sidste år prøvede vi frysetørrede kartoffelflager. 784 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Det var ikke kønt. 785 00:55:56,561 --> 00:55:57,520 Nej? 786 00:55:58,104 --> 00:55:59,939 -Kom, allesammen. -Der er de. 787 00:56:00,357 --> 00:56:01,816 Lad os få gang i festen. 788 00:56:04,819 --> 00:56:05,987 Broder Bruce. 789 00:56:06,529 --> 00:56:08,990 -Er du klar? -Lad os gøre det. 790 00:56:10,283 --> 00:56:13,370 Hacha, hugua, tulu! 791 00:56:21,961 --> 00:56:25,757 Så det er sådan en tropisk jul er? 792 00:56:25,840 --> 00:56:27,967 Som Rockefeller Plaza med palmer. 793 00:56:28,760 --> 00:56:34,099 Jeg ser et par gæster uden drinks, så jeg må løbe. Vi ses om lidt. 794 00:56:34,182 --> 00:56:35,016 Okay. 795 00:56:38,269 --> 00:56:41,022 Han har altid gang i noget. 796 00:56:41,773 --> 00:56:42,732 Ja, stort set. 797 00:56:43,400 --> 00:56:45,902 Ja, han er glat. Det må damerne elske. 798 00:56:47,404 --> 00:56:52,409 Faktisk ikke rigtigt. Han virker, som om han har styr på det, 799 00:56:53,493 --> 00:56:56,496 men du ved, hvordan han fik sit kaldenavn? 800 00:56:57,247 --> 00:57:01,626 Jeg tænkte, det var, fordi han hjulede rundt efter alle de smukke turister. 801 00:57:01,709 --> 00:57:07,215 "Julle", fordi han er julemand for alle. 802 00:57:07,298 --> 00:57:10,176 Kaptajnen kommer, når nogen har brug for hjælp. 803 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 Bringer julen til alle, overalt. 804 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 Han gør ikke andet, 805 00:57:14,431 --> 00:57:18,685 derfor har han ingen kæreste og holder altid jul her. 806 00:57:19,727 --> 00:57:20,854 Det anede jeg ikke. 807 00:57:22,105 --> 00:57:24,983 Har du set, hvordan han bor? 808 00:57:25,650 --> 00:57:27,318 Huset af kasser og bøger? 809 00:57:27,402 --> 00:57:29,821 Ja, det. 810 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Kaptajnen gav sin bolig til en familie fra Hickam. 811 00:57:33,908 --> 00:57:38,663 Da familieboligerne var fyldt, trådte kaptajnen til, som altid. 812 00:57:38,746 --> 00:57:41,708 Kasserne er donationer, der kommer ind gennem året. 813 00:57:41,791 --> 00:57:44,377 Han har dem der, så de ikke tager plads på basen. 814 00:57:54,596 --> 00:57:57,599 Godt, ikke? Det er min yndlings. 815 00:58:00,935 --> 00:58:05,064 Tilføjer man flere solpaneler, får man mere strøm til at live-streame. 816 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 -Hej. -Hej. 817 00:58:13,948 --> 00:58:16,117 Hvor mange penge skal du skaffe? 818 00:58:16,826 --> 00:58:19,537 -Det er aldrig nok. -Det er et stort publikum. 819 00:58:19,621 --> 00:58:22,207 Vi dækkede feriestederne med løbesedler. 820 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Hvorfor er der ingen, der danser? 821 00:58:27,003 --> 00:58:29,756 Tid til et hemmeligt våben. Solstråle. 822 00:58:30,340 --> 00:58:31,716 -Ja. -Lad os gøre det. 823 00:58:31,799 --> 00:58:33,510 -Det er tid. -Okay. Vi ses. 824 00:58:34,594 --> 00:58:36,012 Du skal se det her. 825 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Sådan. 826 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 Okay, min næste tryllekunst… 827 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 -Vil den dame danse? -Nej, tak. 828 00:59:22,600 --> 00:59:23,726 Er det Washington? 829 00:59:23,810 --> 00:59:24,769 Jeg sidder over. 830 00:59:24,852 --> 00:59:25,812 Hvorfor? 831 00:59:26,604 --> 00:59:27,939 Jeg danser frygteligt. 832 00:59:28,022 --> 00:59:32,652 Kom nu. Dans, som om ingen kigger. 833 00:59:35,780 --> 00:59:39,701 -Du holder ikke op, vel? -Aldrig. Kom nu. 834 00:59:39,784 --> 00:59:42,453 Fint. Kun fordi det er et godt formål. 835 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 Ja, et godt formål. Præcis. 836 00:59:47,375 --> 00:59:48,251 Fint. 837 00:59:51,421 --> 00:59:52,255 Ja. 838 01:00:02,348 --> 01:00:07,395 Erica. Dans som om, der er et par folk, der kigger. 839 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Kom nu. 840 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 Hvad? Det var ikke så slemt. 841 01:00:17,196 --> 01:00:19,198 Er din mission at gøre mig flov? 842 01:00:20,074 --> 01:00:24,037 Vi har alle en mission her. Bare din ikke lukker vores base. 843 01:00:25,413 --> 01:00:26,664 Det håber jeg ikke. 844 01:00:45,350 --> 01:00:46,309 Ja, gerne. 845 01:01:14,962 --> 01:01:15,880 Det er rart. 846 01:01:18,758 --> 01:01:20,551 Hvorfor vil du hjælpe folk? 847 01:01:24,430 --> 01:01:29,352 Jeg voksede op på en gård. Vi havde nogle hårde vintre i træk. 848 01:01:29,894 --> 01:01:31,604 Vi var tæt på at miste alt. 849 01:01:32,021 --> 01:01:35,483 Men så mødtes en flok naboer, og de hjalp os igennem. 850 01:01:36,526 --> 01:01:38,611 Mine forældre bor stadig på gården. 851 01:01:39,612 --> 01:01:42,532 Jeg glemmer aldrig den omsorg, naboerne viste os. 852 01:01:44,867 --> 01:01:47,995 Jeg prøver nok at give det videre. 853 01:01:50,707 --> 01:01:51,666 Jeg forstår. 854 01:01:53,418 --> 01:01:58,464 Min mor lærte mig, at det største var at finde et behov og fylde det. 855 01:01:59,424 --> 01:02:00,842 Find et sår og hel det. 856 01:02:02,593 --> 01:02:05,930 En af luftvåbens kerneværdier er tjenesten før en selv. 857 01:02:06,931 --> 01:02:09,600 Nogle gange tænker jeg på, om jeg er for langt 858 01:02:09,684 --> 01:02:12,937 fra den egentlige grund til, at jeg gik ind i politik. 859 01:02:13,479 --> 01:02:18,317 I går så jeg dig give alt, hvad du havde i tasken, 860 01:02:18,401 --> 01:02:21,446 til en lille pige, som du knap kendte. 861 01:02:22,488 --> 01:02:25,783 Du er her. Du hjælper. 862 01:02:30,121 --> 01:02:32,540 Jeg har fejlbedømt dig. 863 01:02:34,584 --> 01:02:37,253 Jeg troede, du var en selvcentreret egoist, 864 01:02:37,336 --> 01:02:40,840 -og som melede din egen kage. -Og? 865 01:02:43,092 --> 01:02:43,968 Venter. 866 01:02:46,387 --> 01:02:47,263 Venter stadig. 867 01:02:49,182 --> 01:02:51,392 Der er klart mere, end hvad øjet ser. 868 01:02:53,811 --> 01:02:57,774 Det er sjovt. Jeg skulle til at sige det samme om dig. 869 01:03:01,986 --> 01:03:04,572 Kaptajn. Ilddanserne er klar. 870 01:03:08,951 --> 01:03:10,077 Ilddansere? 871 01:03:28,638 --> 01:03:32,975 -Er der noget galt? -Jeg har misset tre opkald fra Washington. 872 01:03:34,143 --> 01:03:37,230 Hvad? Klokken er halv fem om morgenen der. 873 01:03:37,313 --> 01:03:41,776 Jeg venter nogle timer med at ringe. Jeg tror, jeg ved, hvad det handler om. 874 01:03:42,860 --> 01:03:44,612 Optællingen er her, Andrew. 875 01:03:44,695 --> 01:03:45,530 Takker. 876 01:03:48,866 --> 01:03:51,285 Hvad? Vi har fordoblet vores tal... 877 01:03:51,369 --> 01:03:53,120 -Ja. -...siden sidste år! 878 01:03:53,204 --> 01:03:54,956 -Godt gået. -Tak. 879 01:03:56,582 --> 01:03:59,544 Men vi må stadig prioritere vores valg. 880 01:03:59,627 --> 01:04:02,171 Ris, grøntsager, frø, sheltermaterialer. 881 01:04:02,630 --> 01:04:05,091 Jeg tror ikke, der bliver meget tilbage. 882 01:04:05,800 --> 01:04:07,093 Hvad med generatorer? 883 01:04:08,219 --> 01:04:11,597 Det er desværre en for stor udgift. Vi er stadig bagud. 884 01:04:12,557 --> 01:04:17,061 Jeg tænker på Ilana og hendes venner uden strøm, uden forbindelse til skolen. 885 01:04:18,062 --> 01:04:20,606 Kun Sampson har dem og han vil ikke handle. 886 01:04:21,315 --> 01:04:23,985 Måske kan jeg hjælpe ham til at skifte mening. 887 01:04:39,625 --> 01:04:43,504 -Der er han. Ønsk mig held og lykke. -Du har ikke brug for held. På ham. 888 01:04:43,588 --> 01:04:44,422 Okay. 889 01:04:47,800 --> 01:04:52,054 Hej borgmester. Erica Miller. Jeg arbejder med kongresmedlem Bradford. 890 01:04:52,555 --> 01:04:55,892 -Kommissionen for lukning af baser? -Ja. 891 01:04:55,975 --> 01:04:58,477 Jeg hører, at du vil lukke basen. 892 01:04:58,561 --> 01:05:01,314 Jeg giver anbefalinger om effektivisering. 893 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 Eller lukning. Jeg ved, hvordan det virker. 894 01:05:03,482 --> 01:05:07,570 Lukker basen, vil jeg og omkring en tredjedel af øen gå konkurs. 895 01:05:07,653 --> 01:05:11,198 Det forstår jeg, og det inkluderer jeg i min dataindsamling, 896 01:05:11,282 --> 01:05:14,660 men jeg hverken vil eller må tale om min rapport. 897 01:05:16,287 --> 01:05:18,205 -Fair nok. -Jeg vil bare snakke 898 01:05:18,289 --> 01:05:20,416 -om Christmas Drop. -Okay. Nej. 899 01:05:20,499 --> 01:05:24,837 Jeg har allerede sagt, at generatorerne er for dyre til at give væk. 900 01:05:24,921 --> 01:05:29,383 Klart. Du er forretningsmand. Det handler ikke om generatorer. 901 01:05:29,467 --> 01:05:31,719 -Ikke? -Jeg har et forretningsforslag. 902 01:05:32,553 --> 01:05:33,387 Okay. 903 01:05:33,471 --> 01:05:36,140 Kom med mig. Du skal hilse på en ven. 904 01:05:36,724 --> 01:05:38,726 Hvad ved du om solceller? 905 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Anden runde ris, allesammen. 906 01:05:50,029 --> 01:05:52,406 En pose per kasse. I ved, hvad I skal. 907 01:05:52,490 --> 01:05:55,034 OPERATION CHRISTMAS DROP KÆRLIGHED FRA OVEN 908 01:06:12,593 --> 01:06:13,427 Ja. 909 01:06:14,387 --> 01:06:18,349 Det er utroligt! Hvad sagde du til ham? 910 01:06:18,432 --> 01:06:20,643 Jeg fortalte om et par initiativer, 911 01:06:20,726 --> 01:06:25,272 der belønner skift til vedvarende energi, og Broder Bruce gjorde resten. 912 01:06:26,399 --> 01:06:31,946 Erica har fået Sampson til at donere tre solcelleanlæg til operationen! 913 01:06:32,071 --> 01:06:33,364 Ja! 914 01:06:34,281 --> 01:06:36,367 Godt arbejde, Erica! 915 01:06:36,450 --> 01:06:37,910 Tak! 916 01:06:39,704 --> 01:06:42,707 Hej, chef. General vil se holdet i briefingrummet. 917 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Kom nu. 918 01:06:46,293 --> 01:06:51,465 Snorkler, fiskekroge og dyrefoder! Lad os pakke det sammen. 919 01:06:51,549 --> 01:06:53,551 I hørte ham, kom så! 920 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 Det er en hurtig intensiverende kategori fire tyfon, 921 01:06:59,056 --> 01:07:02,059 og den ser ud til at ramme land 922 01:07:02,143 --> 01:07:04,645 og være over os om to dage. 923 01:07:04,729 --> 01:07:07,189 Vinde på 200 til 250 kilometer i timen 924 01:07:07,273 --> 01:07:10,609 i forreste, højre kvadrant. Radius, 520 kilometer. 925 01:07:11,318 --> 01:07:14,613 -Kan vi stå igennem? -Ja, men der bliver ikke leveret gaver. 926 01:07:14,697 --> 01:07:18,576 Det er lige meget. Jeg kan ikke risikere noget i det vejr. 927 01:07:18,659 --> 01:07:22,997 Den bevæger sig langsomt og bygger op, det er både godt og dårligt nyt. 928 01:07:23,581 --> 01:07:26,792 -Hvad er chancen for, at den ikke rammer? -Lig nul. 929 01:07:26,876 --> 01:07:30,254 Hvad med de ydre øer? De er ikke kommet sig efter den sidste. 930 01:07:30,838 --> 01:07:34,133 På den nuværende bane, vil den værste gå forbi, men... 931 01:07:34,216 --> 01:07:36,677 Operation Christmas Drop sker ikke. 932 01:07:36,761 --> 01:07:40,931 Ikke på den nuværende plan. Måske efter jul, før vi går i luften igen. 933 01:07:42,600 --> 01:07:45,728 Så må vi arbejde hurtigere. Laste og flyve nu. 934 01:07:46,687 --> 01:07:49,148 Måske går tyfonen i en anden retning. 935 01:07:49,231 --> 01:07:53,360 Den fjerneste ø er 11 timer væk. Vi kan ikke nå det. 936 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 Jeg risikerer ikke vores folk. 937 01:07:56,739 --> 01:08:00,367 Men vi fortsætter med at sortere og pakke, så længe vi kan. 938 01:08:01,535 --> 01:08:03,162 Og håber på et julemirakel. 939 01:08:07,583 --> 01:08:10,044 Hvad? Den slags sker. 940 01:08:16,050 --> 01:08:18,260 Okay, folkens. Lad os komme i gang. 941 01:08:39,949 --> 01:08:42,785 Okay, allesammen, de sidste ting. 942 01:08:42,868 --> 01:08:46,205 Sørg for, at I har skoleting. Lad os lukke dem. 943 01:08:46,747 --> 01:08:50,584 -Hvis bare Washington kunne se dig nu. -Så var jeg blevet fyret. 944 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 Okay, mine små nisser. 945 01:08:53,212 --> 01:08:54,463 Kom her. 946 01:08:55,798 --> 01:08:57,174 Kom her. 947 01:08:57,258 --> 01:08:59,135 -Seriøst! -Det er tradition. 948 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 -Hvert år? -Ja. 949 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 -Hvad sker der? -Kom nu. 950 01:09:17,695 --> 01:09:21,574 Jeg synger ikke godt nok Til at synge denne sang 951 01:09:42,970 --> 01:09:44,638 Nissehuen klæder dig. 952 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 Erica, hvad pokker foregår der? 953 01:09:55,649 --> 01:09:58,068 Undskyld, jeg forventede dig ikke. 954 01:09:58,152 --> 01:10:01,864 Sally skulle ringe og fortælle dig, at jeg kom igennem Honolulu. 955 01:10:01,947 --> 01:10:03,574 Jeg missede et par opkald. 956 01:10:03,657 --> 01:10:07,620 Og jeg skulle have rapporten før afgang. 957 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Men du behøvede ikke at flyve hertil. 958 01:10:10,581 --> 01:10:13,417 Undskyld, jeg afbryder, men det er min skyld. 959 01:10:13,500 --> 01:10:16,587 -Jeg afledte din medarbejder... -Jeg kender dig ikke, 960 01:10:16,670 --> 01:10:19,632 men jeg genkender dig fra avisen. 961 01:10:20,549 --> 01:10:24,303 Du er en del af problemet. Forklar venligst, hvad der foregår, 962 01:10:24,386 --> 01:10:27,598 det er tydeligvis Operation Christmas Drop. 963 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Ja, men som sagt, er det hele donationer. 964 01:10:34,021 --> 01:10:37,733 De giver ressourcer til folk over tusindvis af kvadratkilometer. 965 01:10:37,816 --> 01:10:41,737 De stemmer ikke i mit distrikt. Hvordan hjælper det amerikanere? 966 01:10:41,820 --> 01:10:45,574 Basen er Amerikas yderste udpost i en fjendtlig region... 967 01:10:45,658 --> 01:10:48,827 Jeg er oplyst om basens mission. 968 01:10:48,911 --> 01:10:53,207 Så ved du, at basens mission er at skabe en amerikansk krigsplatform 969 01:10:53,290 --> 01:10:57,878 og et humanitært nødhjælpsprogram over hele verden. 970 01:11:00,756 --> 01:11:05,135 Jeg tager til Singapore i morgen, om vejret tillader det, og du tager hjem. 971 01:11:05,219 --> 01:11:09,181 -Men jeg er ikke færdig... -Matt og hans hold tager over. 972 01:11:09,265 --> 01:11:12,726 De kan gennemgå dine fund i Washington. 973 01:11:12,810 --> 01:11:16,397 Du skal tilbage til dit skrivebord og gøre dit arbejde. 974 01:11:17,022 --> 01:11:18,107 Løjtnant Bradley. 975 01:11:25,114 --> 01:11:26,532 Jeg må hellere pakke. 976 01:11:29,660 --> 01:11:30,494 Bare sådan? 977 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 Hvad med "Vi gør, hvad der skal til"? 978 01:11:34,832 --> 01:11:40,462 -Du hørte hende. Mit job er på spil. -Erica, tyfonen er på vej. 979 01:11:40,546 --> 01:11:43,549 Sætter vi fart på, får vi et forsøg, før den rammer. 980 01:11:43,632 --> 01:11:48,095 Jeg er færdig med operationen. Og bestemmer min chef, er du også. 981 01:11:49,722 --> 01:11:50,806 Beklager. 982 01:12:16,707 --> 01:12:21,337 Tja, der er vist ikke meget held ved dig. 983 01:12:29,636 --> 01:12:33,057 -Hej. -Beklager, at du blev overrumplet. 984 01:12:33,140 --> 01:12:37,519 -Hun skulle til Singapore. Jeg ringede. -Det er okay. Sal! 985 01:12:37,603 --> 01:12:41,273 Jeg havde ikke gjort noget anderledes, hvis jeg vidste, hun kom, så... 986 01:12:42,024 --> 01:12:45,235 Jeg har pakket færdigt og sagt farvel til en ven. 987 01:12:46,362 --> 01:12:47,279 Piloten? 988 01:12:48,989 --> 01:12:53,911 Den er faktisk grøn med fire ben. Jeg er blevet glad for ham. 989 01:12:59,875 --> 01:13:01,794 Er du sikker på, du vil hjem nu? 990 01:13:04,380 --> 01:13:08,092 Hvad kan jeg gøre? Bradford var klar i mælet. 991 01:13:08,884 --> 01:13:11,678 -Det ligner ikke dig at give op. -Det ved jeg. 992 01:13:11,762 --> 01:13:14,515 Og det er den første jul, jeg har nydt længe. 993 01:13:24,108 --> 01:13:25,567 Det minder mig om noget. 994 01:13:26,110 --> 01:13:27,111 Om hvad? 995 01:13:28,445 --> 01:13:29,279 Om julen. 996 01:13:32,449 --> 01:13:33,742 Som den var før. 997 01:13:38,997 --> 01:13:43,293 Sally, jeg må løbe. Jeg har noget at gøre færdig. 998 01:13:53,512 --> 01:13:56,515 -Jake, giv mig en tranebærdrik mere. -Kommer. 999 01:13:59,184 --> 01:14:02,146 Tag hjem til din familie. Jeg låser, når jeg går. 1000 01:14:03,689 --> 01:14:05,816 Tak, kaptajn. Glædelig jul. 1001 01:14:28,964 --> 01:14:33,302 Af alle værtshuse i alle byer i hele verden... 1002 01:14:34,011 --> 01:14:35,471 Skal du ikke nå et fly? 1003 01:14:35,554 --> 01:14:38,390 -Jeg kunne spørge om det samme. -Det er aflyst. 1004 01:14:39,641 --> 01:14:42,936 -Vi er løbet tør for julemirakler i år. -Så du giver op? 1005 01:14:43,020 --> 01:14:44,438 Du skulle nødig snakke. 1006 01:14:48,233 --> 01:14:51,028 Du bør komme afsted, mens flyet endnu kan lette. 1007 01:14:51,111 --> 01:14:52,404 Jeg er ligeglad. 1008 01:14:52,905 --> 01:14:56,408 Jeg tænker på nedkastningen. Vejret behøver ikke stoppe dig. 1009 01:14:57,701 --> 01:14:58,911 Det har stoppet mig. 1010 01:15:00,746 --> 01:15:05,959 Jeg så et juletræ, der kom helt fra Oregon til San Diego til Saipan 1011 01:15:06,919 --> 01:15:09,880 til min stue i Guam. 1012 01:15:12,466 --> 01:15:16,845 Hvor der er vilje, er der en vej… især til jul. 1013 01:15:19,014 --> 01:15:22,059 Der er håbløst. Generalen stoppede al transport. 1014 01:15:23,227 --> 01:15:24,603 Intet er håbløst. 1015 01:15:25,270 --> 01:15:30,776 -Jeg kan ikke få det til at ske. -Jo, det er et mirakel. 1016 01:15:32,444 --> 01:15:34,154 Jeg har lige talt med Travis. 1017 01:15:34,488 --> 01:15:37,616 Han talte med tyfonadvarselscenteret i Pearl. 1018 01:15:37,699 --> 01:15:40,953 De har et fly over stormen, og de siger, at den aftager. 1019 01:15:41,036 --> 01:15:46,667 General Hatcher sagde, at det er op til missionschefen, om vi tager afsted. 1020 01:15:49,336 --> 01:15:53,423 -"Om vi tager afsted"? -Du kaldte mig Lynet, ikke? 1021 01:15:54,508 --> 01:15:56,969 Det er mit job at levere julegaver, ikke? 1022 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Se lige alle møde op dagen før jul. 1023 01:16:32,004 --> 01:16:32,921 Smukt, ikke? 1024 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 -Jo. -Næsten så smukt som det her. 1025 01:16:35,048 --> 01:16:36,842 Må jeg få alles opmærksomhed? 1026 01:16:36,925 --> 01:16:41,930 Tyfonadvarselscenteret har lige nedgraderet til en tropisk storm. 1027 01:16:42,014 --> 01:16:44,433 Vi kan flyve helt til Kapingamarangi. 1028 01:16:48,020 --> 01:16:51,189 Kaptajn, der er grønt lys til alle tre juleslæder. 1029 01:16:51,732 --> 01:16:54,401 -Lad os komme i gang! -I hørte hende. Start. 1030 01:16:54,484 --> 01:16:55,736 Modtaget, Julle. 1031 01:16:56,320 --> 01:17:00,198 Andersenstårnet, julemandens hjælper her. Afgangstid 20 minutter. 1032 01:17:03,577 --> 01:17:04,453 Åh nej. 1033 01:17:14,212 --> 01:17:16,131 General. Oberstløjtnant! 1034 01:17:16,214 --> 01:17:17,215 Kongresmedlem. 1035 01:17:17,299 --> 01:17:20,510 Jeg bad jer stoppe den her juleting. 1036 01:17:20,594 --> 01:17:22,304 Ja, du gjorde, kongresmedlem. 1037 01:17:22,387 --> 01:17:27,100 Og jeg gjorde det klart, at du skulle på et fly hjem i dag. 1038 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Ja, men der er for meget at gøre her. 1039 01:17:30,395 --> 01:17:31,229 Undskyld mig? 1040 01:17:31,313 --> 01:17:35,400 Helt ærligt, det her er langt vigtigere end mit arbejde derhjemme. 1041 01:17:35,817 --> 01:17:38,362 Du er tæt på at smide alt overbord. 1042 01:17:42,282 --> 01:17:43,825 Jeg bliver her og hjælper. 1043 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Og det bør du også. 1044 01:17:49,247 --> 01:17:55,087 Da du blev valgt, var hjørnestenen i din kampagne at gøre verden til et bedre sted. 1045 01:17:55,170 --> 01:17:58,924 Du lovede dine vælgere, at du ville gøre en forskel. 1046 01:17:59,508 --> 01:18:05,222 De her folk gør den forskel. 1047 01:18:07,140 --> 01:18:08,767 Jeg har ikke set beviser... 1048 01:18:08,850 --> 01:18:10,519 Jeg kan give dig beviser. 1049 01:18:11,144 --> 01:18:13,105 Flyv med os og se, hvad vi laver. 1050 01:18:13,188 --> 01:18:14,231 Jeg tror ikke... 1051 01:18:14,314 --> 01:18:16,983 Ingen behøver at vide, hvem du er. 1052 01:18:17,067 --> 01:18:20,278 Erica flyver med kaptajn Jantz. Du kan komme med mig. 1053 01:18:20,362 --> 01:18:22,447 Giv det en chance. 1054 01:18:22,531 --> 01:18:24,700 Du kan få min rapport bagefter. 1055 01:18:40,006 --> 01:18:40,924 Okay? 1056 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 Okay. 1057 01:19:09,828 --> 01:19:12,956 Tårn, det er juleslæde 01. Vi er klar til afgang. 1058 01:19:13,248 --> 01:19:17,210 Modtaget, juleslæde 01. Operation Christmas Drop afsted. 1059 01:19:38,190 --> 01:19:39,733 Er det ikke smukt? 1060 01:19:41,109 --> 01:19:42,486 Jeg ved, hvad du mener. 1061 01:19:45,280 --> 01:19:47,616 Skal du ikke holde øje med vejen? 1062 01:19:48,700 --> 01:19:51,328 Undskyld, jeg blev distraheret. 1063 01:19:54,581 --> 01:19:56,792 Jeg kan ikke levere gaver uden musik. 1064 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Okay. Første nedkastningspunkt. Klar i lasten? 1065 01:20:23,610 --> 01:20:25,570 -Det kan du tro. -Lasten klar. 1066 01:20:25,654 --> 01:20:27,697 Modtaget. Vi er tre minutter væk. 1067 01:20:30,283 --> 01:20:33,870 Erica, gå tilbage og se på. Solstråle sikrer dig. 1068 01:20:35,288 --> 01:20:36,414 -Seriøst? -Ja. 1069 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Okay. Ja! 1070 01:20:51,513 --> 01:20:52,889 Tag den på som en vest. 1071 01:21:00,647 --> 01:21:02,274 Vi er allesammen sikret. 1072 01:21:02,941 --> 01:21:03,984 Modtaget. 1073 01:21:04,609 --> 01:21:05,777 -Hold fast. -Okay. 1074 01:21:07,028 --> 01:21:08,029 Klar til at åbne. 1075 01:21:25,505 --> 01:21:28,383 -Et minut væk. -Modtaget, Computer Drop-kontakt. 1076 01:21:33,263 --> 01:21:35,599 -Indstil automatisk. -Automatisk til. 1077 01:21:40,395 --> 01:21:41,897 -30 sekunder. -Modtaget. 1078 01:21:47,068 --> 01:21:47,903 Grønt lys. 1079 01:22:15,513 --> 01:22:16,389 Ja! 1080 01:22:22,729 --> 01:22:24,189 Ja! 1081 01:22:39,746 --> 01:22:40,580 Ja! 1082 01:22:57,806 --> 01:22:59,683 Flot, Erica! 1083 01:23:12,654 --> 01:23:15,907 Sejt! Legetøj! Og bøger. 1084 01:23:18,201 --> 01:23:22,038 Onkel, se alt det her! Se, hvad julemanden kom med! 1085 01:23:25,875 --> 01:23:27,377 -Farvel! -Farvel! 1086 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 Ja! 1087 01:23:45,645 --> 01:23:47,147 Er alt okay? 1088 01:23:47,230 --> 01:23:48,565 Bedre end okay! 1089 01:23:49,149 --> 01:23:52,027 -Det er sådan, julen skal føles. -Ja, det er det. 1090 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 Okay. 1091 01:24:06,833 --> 01:24:07,709 Ja! 1092 01:24:08,710 --> 01:24:09,544 Vi gjorde det! 1093 01:24:09,627 --> 01:24:11,296 -Ja, vi gjorde. -Fedt! 1094 01:24:11,379 --> 01:24:13,882 De andre fly rapporterer også 100% succes! 1095 01:24:16,718 --> 01:24:19,012 -Så godt. -Sådan. 1096 01:24:21,056 --> 01:24:22,932 Tak, oberstløjtnant Blaine. 1097 01:24:23,016 --> 01:24:25,643 Det var fantastisk. 1098 01:24:28,396 --> 01:24:29,522 Og meget bevægende. 1099 01:24:30,607 --> 01:24:33,068 Det var da så lidt, kongresmedlem. 1100 01:24:33,151 --> 01:24:38,239 Sig, hvis der er andet, jeg kan hjælpe med, når I har snakket. 1101 01:24:48,374 --> 01:24:53,213 Basen kunne maksimere effektiviteten ved at privatisere bolig og støttefunktioner. 1102 01:24:53,296 --> 01:25:00,178 Udlicitering af træningscenter, kantine, post vil mindske omkostninger. 1103 01:25:00,261 --> 01:25:01,679 Jeg må se på tallene. 1104 01:25:01,763 --> 01:25:05,475 Ja. Sally og Matt har dem til dig, når du rammer Singapore. 1105 01:25:05,558 --> 01:25:07,268 Jeg ved ikke, om det er nok. 1106 01:25:07,894 --> 01:25:12,357 Min opgave var at finde ineffektivitet. 1107 01:25:12,440 --> 01:25:16,861 Problemet er, at der ikke er nok til at lukke basen. 1108 01:25:18,029 --> 01:25:23,868 Disse mænd og kvinder arbejder flittigt på at strække hver en krone. 1109 01:25:24,702 --> 01:25:27,747 Operation Christmas Drop er blot ét eksempel. 1110 01:25:27,831 --> 01:25:31,042 Oberstløjtnant Blaine gennemgik donationerne, 1111 01:25:31,126 --> 01:25:32,752 træningen og de frivillige. 1112 01:25:32,836 --> 01:25:36,381 Officerkomitéen kalder øen for et stabilt hangarskib. 1113 01:25:36,881 --> 01:25:39,551 Sammen med træningen og samfundsarbejdet, 1114 01:25:39,634 --> 01:25:44,305 har du god grund til at tage dem af listen. 1115 01:25:47,392 --> 01:25:52,147 Så du øboernes ansigter, 1116 01:25:52,230 --> 01:25:53,731 da de så vores fly komme? 1117 01:25:53,815 --> 01:25:54,816 Ja. 1118 01:25:55,316 --> 01:25:58,444 Jeg har ikke set den slags glæde i lang tid. 1119 01:25:59,654 --> 01:26:03,616 At se vores militær gøre sådan en forskel i folks liv... 1120 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 Det er sådan, julen skal se ud. 1121 01:26:08,079 --> 01:26:11,249 -Jeg er fuldstændig enig. -Du er god til det, du gør. 1122 01:26:13,042 --> 01:26:15,670 Og jeg er glad for, at du arbejder for mig. 1123 01:26:17,172 --> 01:26:18,715 Vi ses i Washington. 1124 01:26:18,798 --> 01:26:22,594 Der er et tomt bord der til en som dig. 1125 01:26:23,970 --> 01:26:25,763 Det ville være en ære. 1126 01:26:27,056 --> 01:26:32,562 Og tak, fordi du mindede mig om, hvorfor jeg begyndte på det her. 1127 01:26:35,440 --> 01:26:36,649 Glædelig jul, Erica. 1128 01:26:37,817 --> 01:26:39,194 Glædelig jul, Angela. 1129 01:27:02,008 --> 01:27:03,843 Var det et "du er fyret"-kram? 1130 01:27:06,346 --> 01:27:07,180 Nej. 1131 01:27:07,764 --> 01:27:13,436 Jeg vil bare takke dig for at involvere mig i alt her. 1132 01:27:15,730 --> 01:27:18,191 At lege julemand fik min juleånd tilbage. 1133 01:27:20,902 --> 01:27:22,320 Du havde den hele tiden. 1134 01:27:30,245 --> 01:27:31,079 Så… 1135 01:27:32,622 --> 01:27:35,291 Juleaften på den anden side af jorden. 1136 01:27:35,625 --> 01:27:38,878 Det er ikke hjemme, men vi prøver at skabe en stemning. 1137 01:27:39,712 --> 01:27:42,715 Det er ikke rigtigt hjemme, ikke uden familien. 1138 01:27:43,591 --> 01:27:47,262 Min familie er 13.000 km væk, så... 1139 01:27:47,345 --> 01:27:50,014 De er faktisk kun 80 meter væk. 1140 01:27:50,765 --> 01:27:52,558 De fløj hertil i eftermiddags. 1141 01:27:52,934 --> 01:27:55,561 De gør sig klar til julemiddag hos generalen. 1142 01:27:58,189 --> 01:27:59,190 Hvad taler du om? 1143 01:27:59,274 --> 01:28:02,026 Du er ikke den eneste, der kan klare bureaukrati. 1144 01:28:04,445 --> 01:28:06,489 Tak, fordi vi måtte komme. 1145 01:28:09,200 --> 01:28:10,034 Hvad? 1146 01:28:11,369 --> 01:28:13,162 Det må have kostet en formue. 1147 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 Det kostede ikke en krone. 1148 01:28:16,124 --> 01:28:20,586 Et tv-hold skulle dække operationen. En nyhedsreporter stod i gæld til mig. 1149 01:28:20,670 --> 01:28:25,341 Der var plads på flyet, og jeg følte mig inspireret. 1150 01:28:26,259 --> 01:28:30,513 Nogen fortalte mig, at nogle gange skal man bare finde den rette vinkel. 1151 01:28:35,393 --> 01:28:36,311 Du er utrolig. 1152 01:28:40,523 --> 01:28:41,691 Hvad med din familie? 1153 01:28:43,776 --> 01:28:48,614 Jeg har lige talt med min far og stedmor. Jeg besøger dem i en uge til nytår. 1154 01:28:49,282 --> 01:28:50,116 En hel uge? 1155 01:28:50,199 --> 01:28:51,576 -Ja. -Det er fantastisk! 1156 01:28:51,659 --> 01:28:54,537 Ja. Jeg må give min stedmor en chance. 1157 01:28:59,208 --> 01:29:01,169 Vil du holde jul med min familie? 1158 01:29:01,878 --> 01:29:06,674 -En tropisk jul, måske med snorkling. -Andrew, du behøver ikke overtale mig. 1159 01:29:38,831 --> 01:29:43,378 "Operation Christmas Drop" er Forsvarets længste humanitære luftfartsmission. 1160 01:29:43,461 --> 01:29:47,757 Siden 1952 har USA's luftvåben nedkastet forsyninger til mikronesiske øer. 1161 01:29:48,424 --> 01:29:53,221 I dag kaster USA, Japan og Australien over 22.000 kg forsyninger ned til 56 øer, 1162 01:29:53,304 --> 01:29:56,808 med 22.000 øboere fordelt på 6,2 millioner kvadratkilometer. 1163 01:29:57,892 --> 01:30:01,896 I over 40 år har Broder Bruce Best været frivillig som eneste kontakt 1164 01:30:01,979 --> 01:30:03,606 mellem de ydre øer og Guam. 1165 01:30:03,689 --> 01:30:06,818 Han sender stadig nyheder til øboerne alle ugens dage. 1166 01:35:08,828 --> 01:35:10,830 Tekster af: Anja Molin