1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:07,984 --> 00:01:10,403 Hola, Sally. Esto no tiene fin. 5 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 ¿Te puedes seguir ocupando de mis cosas? 6 00:01:13,782 --> 00:01:16,159 Estoy con la lista de la congresista 7 00:01:16,242 --> 00:01:20,663 y aún me faltan dos jerséis de cachemira y una pulsera de Tiffany. 8 00:01:21,331 --> 00:01:24,959 Más que su asistenta, parece que sea su compradora personal. 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,461 Yo me sentiría halagada. 10 00:01:26,544 --> 00:01:29,339 Se toma muy en serio sus compras de Navidad. 11 00:01:29,422 --> 00:01:30,840 Por eso se las haces tú. 12 00:01:31,424 --> 00:01:33,093 Me gusta esa forma de verlo. 13 00:01:34,886 --> 00:01:38,139 Por cierto, tengo el artículo que querías. 14 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 ¿De qué va el tema? 15 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 De una misión en una base aérea del Pacífico 16 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 para lanzar regalos y suministros a islas remotas por Navidad. 17 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 Ahora mismo te mando una foto de la portada. 18 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 ¿Quién es el guaperas del gorrito navideño? 19 00:02:01,496 --> 00:02:02,997 No tengo ni idea. 20 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 Pero desde que la congresista lleva 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 la Comisión de Reorientación y Cierre de Bases… 22 00:02:08,628 --> 00:02:11,131 ellos encabezan su lista de niños malos. 23 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 FUERZAS AÉREAS DE LOS ESTADOS UNIDOS BASE ANDERSEN, GUAM 24 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 ¿Otra vez? 25 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Lo siento, se corta. ¿Me oís? 26 00:03:03,308 --> 00:03:06,102 Sí. Bueno, la señal va y viene. 27 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 Haskell, ¿no íbamos a mejorar la conexión? 28 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Sí. 29 00:03:09,981 --> 00:03:13,193 Pero, si me pides que ponga el router en el granero, 30 00:03:13,276 --> 00:03:14,652 la señal no llega. 31 00:03:14,736 --> 00:03:16,571 Pruebo a reiniciar el módem. 32 00:03:16,654 --> 00:03:18,364 ¡No! Que se corta la llamada. 33 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 ¡No, Haskell! 34 00:03:19,532 --> 00:03:22,952 Esto pasa por intentar cantar villancicos por internet. 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 No pasa nada, hermanita. 36 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Ver a mamá y papá discutir por el wifi me trae muchos recuerdos navideños. 37 00:03:30,210 --> 00:03:33,046 ¿Qué tal las Navidades allí, tío Andrew? 38 00:03:33,129 --> 00:03:37,592 Pues, en vez de renos y un abeto, aquí tengo una gaviota y una palmera. 39 00:03:37,675 --> 00:03:40,553 Pídeles que te dejen un avión para venir a casa. 40 00:03:40,637 --> 00:03:42,889 Solo faltan ocho días para Navidad. 41 00:03:42,972 --> 00:03:44,891 Ojalá, cielo, pero me necesitan. 42 00:03:44,974 --> 00:03:47,018 Tenemos que ayudar a Papá Noel. 43 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Ya lo sé. Me lo ha dicho mamá. 44 00:03:51,022 --> 00:03:53,524 Me gustaría pasar las Navidades contigo. 45 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Y a mí, peque. 46 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Ojalá. 47 00:04:08,331 --> 00:04:10,625 Me pongo nostálgico por estas fechas. 48 00:04:10,708 --> 00:04:14,045 Te aseguro que nada supera a las Navidades en Wisconsin. 49 00:04:14,128 --> 00:04:17,131 Tenemos patinaje, pesca sobre hielo, motos de nieve… 50 00:04:17,215 --> 00:04:19,175 El invierno es la mejor estación. 51 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 Sí, es famoso por sus estaciones. 52 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Tenéis invierno, más invierno, barro y luego invierno. 53 00:04:24,639 --> 00:04:28,935 ¿No te cansas de contar el mismo chiste todos los días, Joker? 54 00:04:29,519 --> 00:04:32,981 Pensaba que con el "invierno" del final tendría más gracia. 55 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 ¿Aún más? 56 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 Arizona no tiene nada que envidiarle a Wisconsin. 57 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 Echo de menos el pastel de calabaza de mi madre. 58 00:04:41,948 --> 00:04:43,449 ¿Y tú qué, Sunshine? 59 00:04:43,533 --> 00:04:46,411 ¿Echas de menos algo? ¿O a alguien? 60 00:04:47,662 --> 00:04:48,913 Echo de menos a Cam. 61 00:04:50,540 --> 00:04:54,335 Mi Camaro del 67. Lo tengo en el garaje, acumulando polvo. 62 00:04:54,419 --> 00:04:58,089 A todos nos gustaría estar en casa, pero tampoco estamos mal. 63 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 Necesito su firma, capitán. 64 00:05:02,176 --> 00:05:05,346 - ¿Pasará aquí la Navidad, soldado? - Me temo que sí. 65 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 Pues tenemos la operación. 66 00:05:07,557 --> 00:05:11,394 El último tifón arrasó el almacén y perdimos muchas donaciones. 67 00:05:11,477 --> 00:05:14,814 - Necesitamos toda la ayuda posible. - Ya me he apuntado. 68 00:05:14,897 --> 00:05:15,732 Así me gusta. 69 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 Y damos una fiesta benéfica. 70 00:05:18,401 --> 00:05:21,029 Con buena música, buena gente, alegría navideña… 71 00:05:21,112 --> 00:05:24,032 Y baile. Sobre todo, baile. 72 00:05:24,615 --> 00:05:26,242 Soy un bailarín de primera. 73 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 A ver si hay espacio para que te enseñe lo que sé hacer. 74 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 Olvídate. 75 00:05:32,707 --> 00:05:35,543 Eso, no sea que te pierdas su exhibición. 76 00:05:35,626 --> 00:05:37,128 Y es por una buena causa. 77 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 El capitán se ha propuesto la misión 78 00:05:39,589 --> 00:05:42,842 de que nadie en esta base eche de menos las fiestas. 79 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Si este año hay que quedarse… 80 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 que se preparen. 81 00:06:01,194 --> 00:06:03,863 Venga ya, Sam. Eran las tres de la madrugada. 82 00:06:03,946 --> 00:06:06,449 La congresista estaba cansada y metió la pata. 83 00:06:06,532 --> 00:06:08,743 ¿Por qué no citas a otra persona 84 00:06:08,826 --> 00:06:14,540 y veo si te puedo conseguir una invitación para la fiesta de la embajada francesa? 85 00:06:16,125 --> 00:06:18,169 Sí, con acompañante. 86 00:06:19,170 --> 00:06:20,004 Estupendo. 87 00:06:20,755 --> 00:06:22,006 No sé cómo lo haces. 88 00:06:22,090 --> 00:06:26,177 Al final tus dotes de ayudante ensombrecerán tu carrera de compradora. 89 00:06:26,761 --> 00:06:31,516 - Por eso serás la nueva jefa de gabinete. - Que yo sepa, ya tenemos jefa. 90 00:06:31,599 --> 00:06:35,103 No por mucho tiempo. Le han hecho una contraoferta a Sheila. 91 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 ¿En serio? 92 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 No, hay candidatos con más números que yo, 93 00:06:42,235 --> 00:06:43,444 como Matt. 94 00:06:43,528 --> 00:06:48,032 ¿Cómo compito con un tío que lleva la corbata y el pañuelo a juego? 95 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Es la Batseñal. 96 00:06:52,912 --> 00:06:54,747 Todo emojis. Necesita ayuda. 97 00:06:55,623 --> 00:06:56,707 Voy al rescate. 98 00:07:02,255 --> 00:07:05,341 Bueno, no sé qué… Necesito tiempo para procesarlo. 99 00:07:05,425 --> 00:07:06,926 Disculpe, congresista. 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,221 La buscan por un asunto urgente. Seguridad nacional. 101 00:07:11,389 --> 00:07:14,934 - Si nos disculpan… - Has llegado justo a tiempo. 102 00:07:15,017 --> 00:07:19,522 Recuérdame que no vuelva a hablar con los escultores de nieve. 103 00:07:19,605 --> 00:07:20,982 Lo añadiré a la lista. 104 00:07:21,941 --> 00:07:26,070 Vale. Recuerde que en 40 minutos se reúne con el general Mason. 105 00:07:26,154 --> 00:07:27,488 ¿Era hoy? 106 00:07:27,572 --> 00:07:30,491 ¿Qué has averiguado de la base aérea del Pacífico? 107 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Es la Base Andersen. Estoy recabando información. 108 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 "Operación Feliz Navidad". 109 00:07:38,374 --> 00:07:41,878 Han usado nuestros aviones para enviar regalos y suministros 110 00:07:41,961 --> 00:07:43,629 a islas remotas por Navidad. 111 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Si hay que cerrar bases, esta lo pide a gritos. 112 00:07:46,507 --> 00:07:48,676 Dicen que es para la instrucción. 113 00:07:48,759 --> 00:07:51,512 Y de paso reparten regalos de Navidad. 114 00:07:51,596 --> 00:07:54,390 - Habrá una explicación. - Pues encuéntrala. 115 00:07:54,474 --> 00:07:55,933 Voy a mandarte allí. 116 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 Así evalúas sus operaciones, propones recortes 117 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 o me das una razón para cerrar la base. 118 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 - ¿Yo? - Eres una gran investigadora. 119 00:08:04,025 --> 00:08:06,152 No dejes piedra sin remover. 120 00:08:07,153 --> 00:08:09,989 Pasar enero en el trópico no parece un mal plan. 121 00:08:10,072 --> 00:08:13,242 Aquí pone que la operación es dentro de una semana. 122 00:08:13,326 --> 00:08:14,827 Tienes que llegar antes. 123 00:08:15,995 --> 00:08:17,497 Manos a la obra, Miller. 124 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 Tenía planes para Navidad. 125 00:08:22,793 --> 00:08:24,420 Hola, papá. 126 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 Por la cara que pones, habrás leído mi mensaje. 127 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Cariño, ¿qué encargo es tan importante 128 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 como para cancelar las Navidades en familia? 129 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Sé que es decepcionante, pero no me queda otra. 130 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Carol y yo estábamos deseando verte este año. 131 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Lo sé, papá. 132 00:08:41,562 --> 00:08:46,150 Pero hay una vacante de jefa de gabinete y esto podría darme la delantera. 133 00:08:48,528 --> 00:08:50,905 ¿Seguro que es por eso, cariño? 134 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 ¿A qué te refieres? 135 00:08:53,407 --> 00:08:56,827 No pasas la Navidad en casa desde que murió tu madre, Eri. 136 00:08:56,911 --> 00:09:00,248 Dale una oportunidad a Carol. Os llevaríais bien. 137 00:09:00,331 --> 00:09:02,041 No es por Carol, papá. 138 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 No sé, a lo mejor podría… 139 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 ir a veros por tu cumpleaños. 140 00:09:09,423 --> 00:09:10,591 "A lo mejor". 141 00:09:11,968 --> 00:09:13,511 No puedo hacer más, papá. 142 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Cuídate. 143 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Te quiero. 144 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Vale. Y yo a ti. 145 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Ya lo sé, mamá. 146 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Lo intento. 147 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 - Con permiso. - Pasa. 148 00:09:47,545 --> 00:09:48,671 Descansa, Andrew. 149 00:09:48,754 --> 00:09:51,382 - ¿Quería verme? - Así es. 150 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 He hablado con el jefe del Comité de Servicios Armados. 151 00:09:55,011 --> 00:09:57,805 Parece que podrían realinear o cerrar la base. 152 00:09:57,888 --> 00:09:58,723 ¿De verdad? 153 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 Aún no hay nada definitivo, 154 00:10:00,558 --> 00:10:04,729 pero un pajarito me ha dicho que estamos en el punto de mira. 155 00:10:04,812 --> 00:10:08,024 Si somos un punto estratégico clave en el Pacífico Sur. 156 00:10:08,107 --> 00:10:10,901 Puede, pero esto no ha ayudado. 157 00:10:11,819 --> 00:10:15,990 Por alguna razón, ha llamado la atención de Washington. 158 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 - Y necesito que lo arregles. - ¿Yo? 159 00:10:18,451 --> 00:10:22,997 Va a venir una representante del Congreso para evaluar las operaciones. 160 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 Necesito a alguien que nos deje bien. 161 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 Pero yo soy piloto de carga. 162 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 Y se te da bien la gente, capitán. 163 00:10:30,129 --> 00:10:33,090 Si alguien en esta base puede hacerlo, ese eres tú. 164 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 Creo que debería pedírselo a alguien de relaciones públicas. 165 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Si se lo encargo a ellos, parecerá una respuesta oficial, Andrew. 166 00:10:41,349 --> 00:10:43,017 Se supone que no lo sabemos. 167 00:10:43,934 --> 00:10:46,103 - No hay nada que esconder. - Exacto. 168 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 Por eso quiero que le quede claro 169 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 que estamos centrados por completo en la misión. 170 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 Su vuelo llega mañana a las 9:00. 171 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Eso es todo. 172 00:10:58,199 --> 00:10:59,200 Entendido. 173 00:11:07,708 --> 00:11:12,171 PELIGRO - PROHIBIDO EL PASO ÁREA DE DESACTIVACIÓN DE EXPLOSIVOS 174 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 ¡Hola! 175 00:11:21,847 --> 00:11:23,683 Parece peligroso. 176 00:11:24,850 --> 00:11:26,185 ¿Artillería sin detonar? 177 00:11:27,603 --> 00:11:31,232 Antes sí. Ahora está para ahuyentar a los turistas. 178 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 ¿No va muy arreglada para la playa? 179 00:11:35,403 --> 00:11:38,197 ¿Y usted no lleva poca ropa para ser un oficial? 180 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 Fuera de servicio. 181 00:11:40,616 --> 00:11:42,159 Me quedan ocho minutos. 182 00:11:43,911 --> 00:11:47,123 Si se ha perdido, tiene el complejo a dos kilómetros. 183 00:11:47,206 --> 00:11:48,207 No me he perdido. 184 00:11:48,874 --> 00:11:51,961 Quería estirar las piernas después del vuelo. 185 00:11:52,044 --> 00:11:54,672 - ¿Viene de lejos? - Sí, 36 horas desde D. C. 186 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 ¿Washington? 187 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 Washington, D. C. 188 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Pues la llevo yo. 189 00:12:10,396 --> 00:12:14,150 De verdad, el general Hatcher me dijo que llegaba a las 9:00. 190 00:12:14,775 --> 00:12:19,155 Cambié de avión en Pearl y me ahorré dos horas de viaje. 191 00:12:19,238 --> 00:12:22,324 En mi trabajo, busco formas de mejorar la eficiencia. 192 00:12:23,659 --> 00:12:25,619 ¿Y qué genio la deja en la playa? 193 00:12:25,703 --> 00:12:28,956 El que lo ha llamado cinco veces mientras se bañaba. 194 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 5 LLAMADAS PERDIDAS 195 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Entonces sí que es un genio. 196 00:12:36,797 --> 00:12:38,716 - ¿Es militar? - No, es mi Jeep. 197 00:12:38,799 --> 00:12:41,427 Un vehículo militar no es para uso personal. 198 00:12:42,553 --> 00:12:46,056 - Por cierto, me llamo Andrew. - Lo sé. Lo he reconocido. 199 00:12:47,767 --> 00:12:52,646 ¿Del artículo sobre los pilotos de carga y nuestra magnífica labor de combate? 200 00:12:52,730 --> 00:12:56,358 No, de la foto del periódico de Papá Noel con un ukelele. 201 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 Sin ofender, pero no me conoce. 202 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 Capitán Andrew Jantz, 203 00:13:01,614 --> 00:13:06,577 comandante interino por la Serie G del Escuadrón 734 de Movilidad Aérea. 204 00:13:06,660 --> 00:13:08,788 Lleva nueve años como piloto de carga. 205 00:13:08,871 --> 00:13:12,166 Se graduó con honores en la Universidad de California 206 00:13:12,249 --> 00:13:15,252 y sancionado por una broma con el coche del coronel… 207 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 y una zarigüeya. 208 00:13:18,839 --> 00:13:20,758 Pues yo también la tengo calada. 209 00:13:20,841 --> 00:13:22,343 - ¿No me diga? - Sí. 210 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Por su acento, diría que es de Filadelfia. 211 00:13:25,888 --> 00:13:29,391 El llavero de su bolso me indica que fue a Georgetown. 212 00:13:29,475 --> 00:13:32,561 Y, por su actitud, sería la delegada de clase. 213 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Me sorprende. 214 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 No ha acertado nada. 215 00:13:38,400 --> 00:13:41,195 El acento es de Boston, pero estudié en Pensilvania 216 00:13:41,278 --> 00:13:43,989 y acabé hablando un dialecto de Delaware. 217 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Y el llavero del bolso sí es de Georgetown, 218 00:13:46,659 --> 00:13:51,163 pero fue un regalo que me dio la Escuela de Servicio Exterior en Qatar. 219 00:13:51,247 --> 00:13:53,833 Ey, Clavos. ¿Ya estás con la chupatintas? 220 00:13:55,251 --> 00:13:56,168 ¿"Claus"? 221 00:13:57,461 --> 00:14:00,840 Aquí nadie me llama Andrew. Se me conoce como Clavos. 222 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Cada uno tiene su nombre en clave. 223 00:14:03,509 --> 00:14:06,178 Santa Claus habría tenido más sentido. 224 00:14:06,262 --> 00:14:08,722 Una sola foto no es razón suficiente. 225 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Vale, Clavos. 226 00:14:10,933 --> 00:14:14,603 ¿Por qué lo ha elegido su general para llevarme a todos lados? 227 00:14:15,271 --> 00:14:16,605 Porque es un bromista. 228 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 ¿Y por qué la ha enviado su jefa? 229 00:14:20,985 --> 00:14:22,278 El deber me reclama. 230 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Este sitio es pura eficiencia. 231 00:14:24,405 --> 00:14:27,283 Me gustaría poder comprobarlo por mí misma. 232 00:14:30,452 --> 00:14:33,497 - Ahora lo entiendo. - ¿El qué? 233 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 Por qué la han mandado aquí. 234 00:14:36,041 --> 00:14:38,460 Así no les estropea la fiesta de Navidad. 235 00:14:39,336 --> 00:14:40,504 Conduzca. 236 00:14:59,607 --> 00:15:01,191 Se quedará aquí, 237 00:15:01,275 --> 00:15:03,736 en el alojamiento de corta estancia. 238 00:15:05,321 --> 00:15:08,741 ¿Por qué no descansa un poco y la paso a buscar esta tarde? 239 00:15:08,824 --> 00:15:11,201 No. Empezamos en 30 minutos. 240 00:15:12,202 --> 00:15:13,829 Eso ha sonado a una orden. 241 00:15:15,039 --> 00:15:18,542 Bueno, me cambio de zapatos, respondo a algunos correos 242 00:15:18,626 --> 00:15:19,919 y me enseña la base. 243 00:15:20,002 --> 00:15:22,338 Quiero hacer entrevistas, revisar papeles… 244 00:15:23,297 --> 00:15:25,007 Tengo que investigar un poco. 245 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 ¿Y qué espera averiguar? 246 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 Cosas que no pondrían en un informe. 247 00:15:44,693 --> 00:15:48,155 Lo siento, no es el Ritz. Si ve un geco, trae buena suerte. 248 00:15:48,656 --> 00:15:53,118 Tranquilo, en el Capitolio estamos curados de espanto. 249 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Entendido. Vuelvo en 30 minutos. 250 00:15:56,288 --> 00:15:59,333 Capitán, una última cosa: ¿puede traerme un mapa, 251 00:15:59,416 --> 00:16:02,419 un organigrama de mando y una previsión de adquisición? 252 00:16:03,253 --> 00:16:06,215 ¿Le preparo la cama y le dejo un caramelo de menta? 253 00:16:07,257 --> 00:16:11,261 El general dijo que me ayudaría en todo lo que hiciera falta. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,183 Mapa, organigrama y previsión de adquisición. 255 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 Perfecto. 256 00:16:17,977 --> 00:16:21,438 Se sentirá como en casa. Se nota que le gusta dar órdenes. 257 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 Media hora. 258 00:16:34,535 --> 00:16:37,830 Ya está aquí la chupatintas. 259 00:16:37,913 --> 00:16:43,085 Y es la pegasellos más sobrada y tocanarices que he conocido. 260 00:16:43,168 --> 00:16:44,503 - ¿Una mujer? - ¿Soltera? 261 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 - ¿Dará problemas? - Intentaré que no. 262 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Le daré la visita guiada, dejaré que la isla la hechice 263 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 y en un pispás nos la quitaremos de encima. 264 00:17:04,231 --> 00:17:08,027 ¿Suerte? ¿Por qué no te vas por ahí a darles suerte a otros? 265 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Venga. 266 00:17:11,572 --> 00:17:12,406 Vamos. 267 00:17:13,615 --> 00:17:15,701 ¡Fuera! ¡Vete! 268 00:17:23,792 --> 00:17:25,002 ¿No? Vale. 269 00:17:25,711 --> 00:17:28,047 Me da un repelús que no puedo. 270 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 A ver. 271 00:17:38,849 --> 00:17:39,933 Hola. 272 00:17:40,017 --> 00:17:43,270 Aloha. ¿Qué tal se está en el paraíso? 273 00:17:43,353 --> 00:17:45,939 Aquí no se dice aloha, Sal. Eso es en Hawái. 274 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 Aquí dicen hafa adai. 275 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 Y, respecto a tu pregunta, 276 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 tengo a un geco aquí al lado echándome mal de ojo. 277 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 ¿Qué tal? 278 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 La jefa quería saber si habías llegado entera. 279 00:17:57,618 --> 00:17:59,161 ¿Hace calor? Tiene pinta. 280 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Hace mucho calor. 281 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 Ya me he puesto a ello. Tengo mi propio guía. 282 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Tiene un ego que se lo pisa, pero está controlado. 283 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 ¿Es piloto? 284 00:18:09,630 --> 00:18:11,006 ¿Por lo del ego? 285 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 Pero se les perdona, porque para eso son pilotos. 286 00:18:14,760 --> 00:18:18,430 Suerte que estaba abierto. Mi ego no entraría por la ventana. 287 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Te dejo. Hafa adai. 288 00:18:22,768 --> 00:18:25,020 - ¿No sabe llamar? - Estaba abierto. 289 00:18:25,104 --> 00:18:26,688 A ver si el geco se va. 290 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 No le interesa. Ya le he dicho que traen suerte. 291 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Y además repele a los insectos. 292 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 De acuerdo, pues vamos allá. 293 00:18:41,286 --> 00:18:43,205 El aire acondicionado está roto. 294 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Vamos. 295 00:18:49,336 --> 00:18:52,881 La base aloja el Ala 36 del Escuadrón 734 de Movilidad Aérea. 296 00:18:52,965 --> 00:18:57,719 Recibimos bombarderos, transporte pesado y grupos de combate como esos F-15. 297 00:18:57,803 --> 00:18:59,346 Operamos por toda la isla. 298 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 El artículo daba la impresión de que nos aburrimos, 299 00:19:02,307 --> 00:19:04,393 pero trabajamos todos muy en serio. 300 00:19:09,731 --> 00:19:11,400 ¿Eso eran adornos navideños? 301 00:19:11,483 --> 00:19:14,653 Adornos y regalos para los niños de la comunidad. 302 00:19:14,736 --> 00:19:17,573 Vamos a Adquisiciones y luego iremos a la torre. 303 00:19:19,408 --> 00:19:21,910 Vale. Quiero echarle un vistazo a este. 304 00:19:26,123 --> 00:19:28,500 Este otro. A ver… 305 00:19:30,878 --> 00:19:33,380 Toda la información está en un disco duro. 306 00:19:33,463 --> 00:19:34,965 Y este de aquí… 307 00:19:35,048 --> 00:19:37,009 Con los archivadores ya se apaña. 308 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Sí. Este también. 309 00:19:44,892 --> 00:19:47,436 PREPARADOS PARA PREVALECER EQUIPO ANDERSEN 310 00:19:51,481 --> 00:19:55,402 Están arreglando el ascensor, pero puede dejar sus cosas abajo 311 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 o se las subo de buen grado. 312 00:19:59,114 --> 00:20:00,574 No hace falta. Gracias. 313 00:20:08,790 --> 00:20:12,044 Es la torre más alta de las Fuerzas Aéreas del Pacífico. 314 00:20:12,753 --> 00:20:13,837 Tiene 16 pisos. 315 00:20:14,963 --> 00:20:16,715 Se construyó en los años 60. 316 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Chicos, tenemos visita. 317 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 Sargento, acábese el dónut. 318 00:20:28,143 --> 00:20:30,103 ¿Lo ve? No se desperdicia nada. 319 00:20:31,063 --> 00:20:32,898 - Menudas vistas. - Desde luego. 320 00:20:36,235 --> 00:20:39,988 Sí, aunque me gustaría subir y ver todo esto de noche. 321 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Al revisar sus pedidos, 322 00:20:43,242 --> 00:20:47,162 he visto que han encargado luces de aterrizaje rojas y verdes. 323 00:20:48,163 --> 00:20:50,457 Son útiles para aterrizar de noche. 324 00:20:52,167 --> 00:20:54,795 - Tiene respuesta para todo. - Soy eficiente. 325 00:20:55,254 --> 00:20:59,007 Toca el Destacamento 2, Escuadrón 21 de Operaciones Espaciales. 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 ¿Hay que andar? 327 00:21:01,593 --> 00:21:03,387 Cuando alguien está de visita, 328 00:21:03,470 --> 00:21:07,099 se dice que da mala suerte no pasar por las cinco playas. 329 00:21:07,975 --> 00:21:09,768 ¿Ese truco cuela con todas? 330 00:21:10,352 --> 00:21:14,398 Capitán, le agradezco la visita guiada, pero mi prioridad es la base. 331 00:21:29,329 --> 00:21:31,957 ¿Lo ve? Tenemos operaciones por toda la isla. 332 00:21:32,040 --> 00:21:33,709 PLAYA TARAGÜE 333 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 ¿Qué pasa en la playa Taragüe? 334 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 No es más que un gran pantano. 335 00:21:42,426 --> 00:21:45,220 Pues veo muchos activos militares en dirección… 336 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 a ese pantano. 337 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Tendrán prácticas de supervivencia. 338 00:21:49,850 --> 00:21:52,686 Próxima parada: el mayor mercadillo de la isla. 339 00:21:59,526 --> 00:22:00,402 ¿Cuánto vale? 340 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 ¿No le gusta este? De acuerdo. 341 00:22:02,779 --> 00:22:03,739 ¡Gracias! 342 00:22:03,822 --> 00:22:05,615 Hola, ¿cómo andamos? 343 00:22:08,452 --> 00:22:11,705 - Hola, Andrew. - Hola, Noelia. Hola, chicos. 344 00:22:11,788 --> 00:22:16,043 Me parece estupendo, pero he venido a observar e informar, 345 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 no a ponerme morena ni a comer comida local, ¿vale? 346 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 - Hafa adai, Sue. - Hola, Andrew. 347 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 348 00:22:27,012 --> 00:22:28,889 - Bien. ¿Me pones dos? - Claro. 349 00:22:29,514 --> 00:22:32,225 Por cierto, recaudamos un montón de comida. 350 00:22:32,309 --> 00:22:34,561 Tenemos cinco cajas para la operación. 351 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 - Qué guay. - Sí. 352 00:22:35,979 --> 00:22:37,814 - Nos vemos para empaquetar. - Sí. 353 00:22:38,398 --> 00:22:40,859 "Navidades coconudas". Este sábado. 354 00:22:41,735 --> 00:22:44,571 - ¿De qué va? - Será una historia local. 355 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 - La pajita… - Nos vemos el sábado. 356 00:22:50,744 --> 00:22:52,621 Sí, ¿qué le parece? 357 00:22:53,413 --> 00:22:54,414 Muy navideño. 358 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 No parece Navidad con tanto calor. 359 00:22:56,917 --> 00:22:59,711 ¿Me disculpa un momento? Ahora vuelvo. 360 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Señor alcalde. Perdone que le moleste. 361 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 ¿Cómo está? 362 00:23:08,261 --> 00:23:11,056 ¿Qué pasa? ¿Quiere que done otro generador? 363 00:23:11,848 --> 00:23:15,602 El tifón arrasó los atolones. Necesitan los generadores. 364 00:23:15,685 --> 00:23:18,688 No podemos comunicarnos si sus radios no funcionan. 365 00:23:18,772 --> 00:23:20,607 Lo entiendo. Y me sabe mal. 366 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Pero no me dedico a regalar generadores. 367 00:23:23,318 --> 00:23:24,611 Valen mucho dinero. 368 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 Si no le importa, estoy ocupado. 369 00:23:30,117 --> 00:23:31,118 ¿Quién era? 370 00:23:32,411 --> 00:23:36,456 Es el alcalde Sampson, uno de los hombres más ricos de la isla… 371 00:23:37,499 --> 00:23:39,584 y con menos espíritu navideño. 372 00:23:40,502 --> 00:23:44,381 Habría que invitarlo a la fiesta del sábado y recordárselo. 373 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Pues es buena idea. 374 00:23:46,299 --> 00:23:49,136 Hablaré con algunos de los organizadores locales. 375 00:23:56,643 --> 00:23:59,479 Se nos hace tarde. ¿Esto es una carretera? 376 00:23:59,563 --> 00:24:00,981 Un desvío rápido 377 00:24:01,064 --> 00:24:04,109 para que vea la playa más turquesa de su vida. 378 00:24:04,192 --> 00:24:06,278 ¿O para que no haga otras cosas? 379 00:24:06,361 --> 00:24:10,031 Me ofende que piense que me rebajaría tanto. 380 00:24:14,369 --> 00:24:17,873 ¿Sabe qué le digo, capitán? Que a lo mejor tiene razón. 381 00:24:19,082 --> 00:24:22,335 - Ah, ¿sí? - Si no puedes con tu enemigo, únete a él. 382 00:24:23,670 --> 00:24:26,465 ¡Genial! ¡A la playa se ha dicho! 383 00:24:27,591 --> 00:24:28,884 A la playa. 384 00:24:36,641 --> 00:24:37,767 ¿A que es preciosa? 385 00:24:38,935 --> 00:24:40,103 Se lo he dicho. 386 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 ¿Preciosa? Es increíble. 387 00:24:47,360 --> 00:24:48,361 Vaya. 388 00:24:54,701 --> 00:24:57,662 - Unas vistas insuperables. - Jopé. 389 00:24:58,413 --> 00:25:00,123 Mi padre tiene que ver esto. 390 00:25:02,375 --> 00:25:03,543 - ¿El móvil? - Sí. 391 00:25:03,627 --> 00:25:05,253 - Se lo traigo. - Ya voy yo. 392 00:25:05,962 --> 00:25:07,214 Ya voy yo. 393 00:25:24,689 --> 00:25:26,149 Disfrute de las vistas. 394 00:25:32,906 --> 00:25:33,907 Está bien. 395 00:25:40,247 --> 00:25:41,331 ¡Sin comentarios! 396 00:25:42,290 --> 00:25:45,460 Sabía que volverías por la maleza. Te ha dejado el Jeep. 397 00:25:45,544 --> 00:25:48,171 - ¿Dónde está? - ¿Dónde no está? 398 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Operaciones aéreas, suministros, cuartel general, comunicaciones… 399 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 ¡Vaya tela! 400 00:25:54,427 --> 00:25:56,054 Me lo va a poner difícil. 401 00:26:11,820 --> 00:26:13,989 - Capitán. - ¿Qué hay de su sombra? 402 00:26:14,698 --> 00:26:17,033 Está rebelde, pero lo tengo controlado. 403 00:26:17,534 --> 00:26:20,036 Torre Andersen, ¿habéis visto a Relámpago? 404 00:26:21,037 --> 00:26:25,250 Aquí Torre Andersen. La hemos visto fuera del hangar tres. 405 00:26:25,333 --> 00:26:26,334 No fastidies. 406 00:26:28,628 --> 00:26:29,629 ¿Relámpago? 407 00:26:31,006 --> 00:26:32,340 ¿En serio, capitán? 408 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 Yo propuse "el Grinch", pero nada. 409 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 Hola, qué casualidad. ¿Cómo me ha encontrado? 410 00:26:37,846 --> 00:26:39,723 He dejado el móvil en su Jeep. 411 00:26:40,515 --> 00:26:43,643 Me imaginaba que iría adonde no quiere llevarme. 412 00:26:43,727 --> 00:26:45,812 ¡La leche, qué tía! 413 00:26:46,396 --> 00:26:49,649 ¿Esto es una base militar o el poblado de Papá Noel? 414 00:26:50,650 --> 00:26:54,654 - Puedo explicarlo. - Bien. Empiece por la playa Taragüe. 415 00:26:55,947 --> 00:26:58,783 No he visto nada de prácticas de supervivencia, 416 00:26:58,867 --> 00:27:01,995 sino adornos de Navidad y material para fiestas. 417 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Es hora de resolver el misterio navideño. 418 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 Está bien. 419 00:27:11,963 --> 00:27:15,008 Lo que ha visto en la playa es para el sábado. 420 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Y todo esto es para la Operación Feliz Navidad. 421 00:27:17,927 --> 00:27:20,013 Ya lo sé. Por eso estoy aquí. 422 00:27:20,096 --> 00:27:23,099 Sabrá que es una tradición de 70 años de antigüedad. 423 00:27:24,225 --> 00:27:27,646 El año pasado entregamos medicinas, comida, juguetes y regalos 424 00:27:27,729 --> 00:27:30,106 a casi 30 000 personas en 56 islas. 425 00:27:30,190 --> 00:27:31,733 Y este año serán más. 426 00:27:31,816 --> 00:27:34,152 Una buena causa que paga el contribuyente. 427 00:27:34,235 --> 00:27:36,738 No, señora. No lo pagan los contribuyentes. 428 00:27:36,821 --> 00:27:39,824 - Me cuesta creerlo. - Se financia con donaciones. 429 00:27:39,908 --> 00:27:41,951 Casi todas de gente de la isla: 430 00:27:42,035 --> 00:27:44,204 particulares, empresas, parroquias… 431 00:27:44,287 --> 00:27:49,125 Se pasan el año donando comida, ropa, medicinas, suministros, redes… 432 00:27:49,209 --> 00:27:52,128 - Todo lo que ve aquí. - ¿Y el personal militar? 433 00:27:52,212 --> 00:27:55,340 Todos trabajan en su tiempo libre. Porque les importa. 434 00:27:55,423 --> 00:27:58,593 Vale. ¿Y el combustible? ¿O el desgaste del avión? 435 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Para ellos es un entrenamiento de baja altitud inmejorable. 436 00:28:03,098 --> 00:28:05,058 Necesitamos prácticas de vuelo. 437 00:28:05,141 --> 00:28:08,103 Al menos así hacemos algo bueno mientras volamos. 438 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Y además colaboramos con los japoneses, los australianos… 439 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 Y lo más importante: 440 00:28:14,984 --> 00:28:15,819 es Navidad. 441 00:28:16,695 --> 00:28:19,823 La gente a la que ayudamos vive en islas remotas. 442 00:28:19,906 --> 00:28:22,200 Sin la operación, nadie les ayudaría. 443 00:28:22,283 --> 00:28:23,410 No soy el Grinch. 444 00:28:24,536 --> 00:28:25,537 Lo entiendo. 445 00:28:26,287 --> 00:28:28,623 Es una buena causa, viene bien para practicar… 446 00:28:28,707 --> 00:28:29,833 Veo las ventajas. 447 00:28:29,916 --> 00:28:31,543 Pero estoy aquí por algo. 448 00:28:32,293 --> 00:28:35,380 Y no veo que contribuya al funcionamiento de la base. 449 00:28:41,010 --> 00:28:43,972 Para muchos, es su primera Navidad lejos de casa. 450 00:28:45,515 --> 00:28:49,018 Al menos así hacen algo importante: ayudar a la gente. 451 00:28:49,102 --> 00:28:52,147 - Lo mencionaré todo en el informe. - No lo dudo. 452 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 ¿A qué viene eso? 453 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Creo que ya sabía muy bien a lo que venía. 454 00:28:57,152 --> 00:28:58,445 Mire, capitán, 455 00:28:58,528 --> 00:29:02,782 la congresista no hará la vista gorda por su corazón y su bonita sonrisa. 456 00:29:05,326 --> 00:29:06,661 ¿Le gusta mi sonrisa? 457 00:29:07,954 --> 00:29:10,123 Mire, somos una gran familia. 458 00:29:10,206 --> 00:29:12,584 Y usted puede hacer que cierren la base. 459 00:29:12,667 --> 00:29:15,670 - Hemos oído el rumor. - Yo solo redacto el informe. 460 00:29:15,754 --> 00:29:20,008 Claro, un informe negativo para que la congresista cumpla su cupo. 461 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 No es verdad. 462 00:29:23,219 --> 00:29:26,181 Dame 24 horas y te enseñaré lo que hacemos aquí. 463 00:29:26,264 --> 00:29:28,141 Luego escribe lo que quieras. 464 00:29:28,725 --> 00:29:30,268 Capitán, no es negociable. 465 00:29:30,351 --> 00:29:32,228 Todo es negociable, Erica. 466 00:29:32,937 --> 00:29:34,272 Necesito que lo veas. 467 00:29:35,815 --> 00:29:37,484 Así tu informe dirá la verdad. 468 00:30:01,341 --> 00:30:04,177 - Hola, soy… - Erica, cómo no. 469 00:30:04,260 --> 00:30:06,221 - Soy Sandra. Pasa. - Gracias. 470 00:30:08,056 --> 00:30:10,475 Gracias por la invitación. No hacía falta. 471 00:30:10,558 --> 00:30:14,103 Estás lejos de casa en Navidad. Te mereces una comida casera. 472 00:30:14,187 --> 00:30:16,523 - Gracias. Bonita casa. - Gracias. 473 00:30:16,606 --> 00:30:21,444 Antes eran todo bloques de hormigón, resistentes a los tifones y al buen gusto. 474 00:30:21,528 --> 00:30:25,073 - Pero le he dado un buen lavado de cara. - ¿Es decoradora? 475 00:30:26,199 --> 00:30:28,326 No, soy la comandante de la OSS. 476 00:30:29,118 --> 00:30:31,079 - Es decir… - Teniente coronel Blaine. 477 00:30:31,162 --> 00:30:32,747 Tenemos cita a las 15:00. 478 00:30:32,831 --> 00:30:35,917 No sabía que estuviera casada con el general. 479 00:30:36,000 --> 00:30:37,043 ¡A cenar! 480 00:30:37,126 --> 00:30:41,214 Pero esta noche es el chef y no tolerará que se enfríe la cena, 481 00:30:41,297 --> 00:30:42,465 así que siéntate. 482 00:30:42,549 --> 00:30:43,466 Vale. 483 00:30:43,550 --> 00:30:44,467 Hala. 484 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Qué maravilla. 485 00:30:46,469 --> 00:30:48,805 Sí. No solo es un excelente comandante, 486 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 sino todo un sibarita con las cenas de celebración. 487 00:30:52,183 --> 00:30:53,977 Le pediría que lo trinchara, 488 00:30:54,060 --> 00:30:56,729 pero espero que no haga recortes innecesarios. 489 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 ¡Hatch! 490 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 No pasa nada. Vengo a escribir un informe, general. 491 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 La que decide es mi jefa. 492 00:31:03,486 --> 00:31:06,406 ¿Y el capitán Jantz le ha resultado de ayuda? 493 00:31:06,489 --> 00:31:09,200 Sí, para llevarme en la dirección equivocada, 494 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 pero ya encontraré yo la correcta. 495 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Salud. 496 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 Salud. 497 00:31:23,172 --> 00:31:26,301 Gracias. Me ha encantado la velada. 498 00:31:26,384 --> 00:31:30,263 - ¿No quieres que te lleve? - Es una noche preciosa para pasear. 499 00:31:30,346 --> 00:31:34,017 Y, cuanto antes esté de vuelta, antes podré retomar el trabajo. 500 00:31:34,100 --> 00:31:35,685 - Tu informe. - Eso mismo. 501 00:31:36,269 --> 00:31:39,564 El sustento de mucha gente está en tus manos, Erica. 502 00:31:39,647 --> 00:31:42,942 Soy muy consciente, pero ya sabe que yo no decido. 503 00:31:43,026 --> 00:31:45,570 Claro que decides. No te engañes. 504 00:31:45,653 --> 00:31:47,864 Todo lo que incluyas en el informe 505 00:31:47,947 --> 00:31:50,950 tendrá un impacto directo en nuestras vidas. 506 00:31:51,659 --> 00:31:53,995 Ahora que estás aquí, debes conocerlos 507 00:31:54,078 --> 00:31:56,372 y ver la gran labor que hacen. 508 00:31:57,916 --> 00:32:02,921 Teniente coronel, sabemos que a veces hay que tomar decisiones difíciles. 509 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 Y es lo que intenté hacerle ver a Andrew. 510 00:32:07,342 --> 00:32:08,384 Que quede claro: 511 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Andrew es un caso. 512 00:32:11,387 --> 00:32:13,765 Pero es el hombre más honrado del mundo. 513 00:32:13,848 --> 00:32:16,351 - ¿En serio? - Me alegro de que te guíe él. 514 00:32:16,434 --> 00:32:18,811 Y espero de verdad que lo veas todo. 515 00:32:20,104 --> 00:32:23,524 - Gracias. Pues buenas noches. - Buenas noches, Erica. 516 00:32:37,914 --> 00:32:39,958 ¿Lo ves? Más nieve todavía. 517 00:32:40,041 --> 00:32:43,378 Dicen que será la Navidad más blanca en 30 años. 518 00:32:43,461 --> 00:32:46,881 - Me pone de humor navideño. - Ojalá estuviera allí. 519 00:32:46,965 --> 00:32:48,925 ¿Estás loca? Estás en el paraíso. 520 00:32:49,008 --> 00:32:51,552 Pareces el piloto que me han puesto de guía. 521 00:32:52,053 --> 00:32:56,599 Intenta enseñarme lo bonita que es la isla en vez de centrarse en la base. 522 00:32:56,683 --> 00:32:59,477 Erica, prométeme que intentarás pasártelo bien. 523 00:32:59,560 --> 00:33:01,270 Estás en una isla tropical. 524 00:33:01,896 --> 00:33:02,772 ¿Novedades? 525 00:33:04,315 --> 00:33:07,026 Sí, de hecho… 526 00:33:07,652 --> 00:33:11,781 estoy revisando miles de páginas de informes de gastos. 527 00:33:11,864 --> 00:33:13,449 Eso da lo mismo. 528 00:33:13,533 --> 00:33:17,161 Matt y su equipo están trabajando en el archivo desde aquí. 529 00:33:17,245 --> 00:33:20,540 Está todo en el servidor. Me sorprende que no lo sepas. 530 00:33:21,582 --> 00:33:23,501 Esto es lo que me han ofrecido. 531 00:33:23,584 --> 00:33:25,420 Te necesito en plena forma. 532 00:33:26,045 --> 00:33:30,425 Me están presionando para que dé sólidos argumentos para cerrar tres bases. 533 00:33:30,508 --> 00:33:31,718 Dos son fáciles. 534 00:33:31,801 --> 00:33:33,594 La otra está en mi distrito. 535 00:33:33,678 --> 00:33:36,139 Necesito un sustituto, que será tu base, 536 00:33:36,222 --> 00:33:39,142 con su lanzamiento anual de regalos de Navidad. 537 00:33:39,225 --> 00:33:41,894 En realidad, no es que lancen regalos. 538 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 Hacen una labor humanitaria notable que ayuda a decenas de miles de personas. 539 00:33:46,649 --> 00:33:48,067 Lo siento si suena duro, 540 00:33:48,151 --> 00:33:52,613 pero el equipo militar no está para lanzar regalos en mitad de la nada. 541 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Pero es que eso no es lo que hacen. 542 00:33:55,033 --> 00:33:58,745 Por lo que a mí respecta, ese será el titular de tu informe. 543 00:33:59,829 --> 00:34:01,831 Que no te vendan la moto, Erica. 544 00:34:28,441 --> 00:34:31,277 Ya estoy aquí, como prometí. 545 00:34:31,360 --> 00:34:32,945 Genial, dame un segundo. 546 00:34:36,449 --> 00:34:38,451 Me encanta cómo has dejado esto. 547 00:34:39,160 --> 00:34:40,161 No te burles. 548 00:34:40,953 --> 00:34:46,375 Te sorprenderías con lo duro y lo elegante que es el cartón. 549 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Sí, muy elegante. 550 00:34:50,171 --> 00:34:52,799 En unos días me habré librado de las cajas. 551 00:34:54,842 --> 00:34:57,220 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué pasa? 552 00:34:57,303 --> 00:34:59,430 Serás el único capitán que vive así. 553 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 Me gusta esto. 554 00:35:01,099 --> 00:35:05,228 Lo arreglo un poco en mi tiempo libre. Tampoco necesito muchos muebles. 555 00:35:05,937 --> 00:35:08,564 ¿Qué? ¿Lista para la excursión? 556 00:35:08,648 --> 00:35:09,524 Sí. 557 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 ¿Qué tienes pensado? 558 00:35:14,362 --> 00:35:16,572 ¿No íbamos a hacer un recado? 559 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 Exacto. 560 00:35:17,573 --> 00:35:20,284 No me suena que dijeras nada de un helicóptero. 561 00:35:20,368 --> 00:35:21,744 ¿Para que no vinieras? 562 00:35:23,287 --> 00:35:24,914 Hace un diazo para volar. 563 00:35:26,082 --> 00:35:27,667 O para estrellarnos. 564 00:35:27,750 --> 00:35:29,252 No te preocupes por eso. 565 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 Hay que darle las gracias a la Marina. 566 00:35:32,588 --> 00:35:36,134 Tienen todos los activos rotativos, así que hazles la pelota. 567 00:35:36,217 --> 00:35:37,468 ¡Arriba la Marina! 568 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 ¡Abajo el Ejército! 569 00:35:46,519 --> 00:35:48,646 ¡Qué pasada de vistas! 570 00:35:49,397 --> 00:35:52,567 A veces pienso que tengo el mejor trabajo del mundo. 571 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Parece mentira que alguien como tú sea piloto. 572 00:35:56,154 --> 00:35:58,114 ¿Qué le pega a alguien como yo? 573 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Vendedor de algo. 574 00:36:04,704 --> 00:36:07,123 - ¿Qué pasa? - Estamos aterrizando. 575 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Vamos a saludar. 576 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Por aquí. 577 00:36:43,618 --> 00:36:46,412 Una isla tropical en mitad de la nada. 578 00:36:46,495 --> 00:36:48,623 Debe de ser un paraíso para vivir. 579 00:36:48,706 --> 00:36:50,124 Sin llamadas constantes, 580 00:36:50,708 --> 00:36:51,918 sin tráfico… 581 00:36:52,001 --> 00:36:54,962 Ni médicos ni tiendas ni ayuda. 582 00:36:55,046 --> 00:36:58,174 Aquí no hay nada que no se pueda construir o cultivar. 583 00:37:05,681 --> 00:37:07,975 - Y a cruzar los dedos. - Ya, claro. 584 00:37:08,059 --> 00:37:09,393 Y aquí tienen suerte. 585 00:37:09,477 --> 00:37:12,480 Otras islas solo reciben suministros una vez al año. 586 00:37:13,314 --> 00:37:15,441 ¿Cómo es que conoces a alguien aquí? 587 00:37:15,524 --> 00:37:17,443 John-Michael trabajó en la base. 588 00:37:17,526 --> 00:37:19,320 Era mi estibador estrella. 589 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 ¿Ya no? 590 00:37:20,738 --> 00:37:22,198 Buenas y hafa adai. 591 00:37:22,281 --> 00:37:23,407 Hafa adai, che'lu. 592 00:37:23,991 --> 00:37:26,661 Volví a ayudar a mi familia. Soy John-Michael. 593 00:37:26,744 --> 00:37:28,996 Hola, Erica Miller. No quería meterme. 594 00:37:29,080 --> 00:37:32,083 Tranquila, si vas con este, necesitas un respiro. 595 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Lo que me faltaba. 596 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 Gracias. Por fin alguien me entiende. 597 00:37:37,964 --> 00:37:40,132 Erica viene de Washington. Soy su guía. 598 00:37:40,216 --> 00:37:44,053 Pues espero que te gusten los cocos, porque tenemos un montón. 599 00:37:44,553 --> 00:37:46,013 - Vamos. - En marcha. 600 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 ¡Hola, campeona! 601 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 ¡Hola! 602 00:38:08,828 --> 00:38:10,788 - Me alegro de verte. - Yo también. 603 00:38:10,871 --> 00:38:11,872 ¡Hola, chicos! 604 00:38:12,957 --> 00:38:14,625 Bienvenida a nuestro pueblo. 605 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Gracias. 606 00:38:17,795 --> 00:38:18,963 Qué bonito. 607 00:38:20,047 --> 00:38:21,716 - Me encanta. - Gracias. 608 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Es mi sobrina, Ilana. 609 00:38:26,012 --> 00:38:28,597 Es muy lista. La mejor lectora de la clase. 610 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 Toma ya. 611 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 - ¿Tenéis un colegio? - Por satélite. 612 00:38:32,268 --> 00:38:36,105 Pero no funciona desde que nos quedamos sin electricidad. 613 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Esperemos que sea temporal. Necesitamos otro generador. 614 00:38:39,734 --> 00:38:41,944 - ¿Sampson sigue en sus trece? - Sí. 615 00:38:42,028 --> 00:38:44,947 A la próxima os traeremos libros y mosquiteras. 616 00:38:45,531 --> 00:38:46,365 Gracias, tío. 617 00:38:46,449 --> 00:38:48,826 - ¿Les traéis libros? - Lo que necesiten. 618 00:38:48,909 --> 00:38:51,412 Se aprovecha todo: las cajas, las correas… 619 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 Los paracaídas sirven de velas para las canoas. 620 00:38:55,249 --> 00:38:57,835 Los niños se vuelven locos cuando nos oyen. 621 00:38:57,918 --> 00:39:00,254 Como si llegara el mismísimo Papá Noel. 622 00:39:03,215 --> 00:39:05,051 Oye, Ilana, tengo una idea. 623 00:39:05,801 --> 00:39:11,349 ¿Qué os parece a ti y a tus amigos si os doy rotuladores para dibujar? 624 00:39:13,351 --> 00:39:14,769 - ¿A ver? - ¿Rotuladores? 625 00:39:14,852 --> 00:39:17,021 ¡Sí! Un cepillo. 626 00:39:17,521 --> 00:39:21,192 Aquí tienes. Y esto es un espejo de bolsillo. 627 00:39:22,318 --> 00:39:24,320 Y mirad estas gomas para el pelo. 628 00:39:24,403 --> 00:39:27,073 Tomad un jersey, por si os entra frío. 629 00:39:30,493 --> 00:39:32,036 Mira, ¿por qué no…? 630 00:39:33,579 --> 00:39:35,414 Tomad el bolso. Para las conchas. 631 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 - Gracias. - De nada. 632 00:39:38,626 --> 00:39:41,504 Esto es para ti. Por Navidad. 633 00:39:43,714 --> 00:39:44,548 ¡Hala! 634 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 Qué chula. 635 00:39:49,929 --> 00:39:52,056 - Gracias. - Feliz Navidad. 636 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 Ahora ya sabes cómo me siento. 637 00:40:02,983 --> 00:40:05,319 Solo falta la música navideña. 638 00:40:06,445 --> 00:40:09,031 Ilana, ¿alguien se sabe algún villancico? 639 00:40:16,205 --> 00:40:17,665 No sé si es el momento. 640 00:40:17,748 --> 00:40:20,584 Toca algo, tío. ¡Porfa! 641 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 ¿Villancicos con un ukelele? Esto promete. 642 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 ¿Alguna petición? 643 00:40:25,548 --> 00:40:30,010 Cualquier cosa que me haga olvidar lo lejos que estoy de casa en Navidad. 644 00:40:32,430 --> 00:40:33,806 A ver… 645 00:40:41,147 --> 00:40:44,358 Recuerda ponerte crema. 646 00:40:47,736 --> 00:40:50,865 Para hacer surf sin problema. 647 00:40:53,742 --> 00:40:57,121 Luzcamos nuestros neoprenos. 648 00:40:57,204 --> 00:40:58,289 ¡Muy bien! 649 00:41:00,875 --> 00:41:04,170 El sol navideño brilla. 650 00:41:07,089 --> 00:41:10,426 Canta, es una maravilla. 651 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Es muy bonito que intentéis ayudarles. 652 00:41:43,959 --> 00:41:46,545 Hacemos todo lo que está en nuestra mano. 653 00:41:47,922 --> 00:41:50,758 No. Los has alegrado más en unos minutos 654 00:41:50,841 --> 00:41:53,344 que yo en todo el año sin salir del Capitolio. 655 00:41:55,346 --> 00:41:57,306 Y te ha bastado con un ukelele. 656 00:41:58,682 --> 00:42:02,478 Venga, es hora de que veas lo que tramábamos en la playa Taragüe. 657 00:42:05,689 --> 00:42:09,276 Ahora vamos a conectar el cargador de 12 voltios. 658 00:42:09,360 --> 00:42:12,279 Tú coge el polo positivo y yo cojo el negativo. 659 00:42:12,363 --> 00:42:14,949 - Vale. - Comprueba que no esté enredado. 660 00:42:16,033 --> 00:42:18,118 Vale, chicos, separadlos un poco. 661 00:42:19,036 --> 00:42:21,497 Me gusta. Ostras. 662 00:42:25,543 --> 00:42:26,919 Sí, así. Encima. 663 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Toma. 664 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 - Hafa adai. - Hafa adai. 665 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 - Andrew. Erica. - Hafa adai, Sandra. 666 00:42:36,136 --> 00:42:40,391 Todos los años montamos la fiesta para recaudar fondos para la operación. 667 00:42:41,183 --> 00:42:43,644 Consume recursos, pero sale a cuenta. 668 00:42:43,727 --> 00:42:46,230 No me vengas con que esto no cuesta nada. 669 00:42:46,855 --> 00:42:49,233 Usamos la madera sobrante de una empresa local. 670 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 Cada uno trae las luces que puede. 671 00:42:51,860 --> 00:42:53,862 Y la comida viene de la parroquia. 672 00:42:54,572 --> 00:42:58,617 Gracias al hermano Bruce y a Sunshine funcionamos con energía solar. 673 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 ¿El hermano Bruce? 674 00:43:01,161 --> 00:43:05,249 Bruce Best, es una leyenda. Nos comunica con las islas y los atolones. 675 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Ayuda con la operación desde hace 40 años. 676 00:43:10,337 --> 00:43:11,171 Ahora sí. 677 00:43:11,255 --> 00:43:12,756 - ¡Funciona! - Sí, genial. 678 00:43:12,840 --> 00:43:13,966 ¿Y quién le paga? 679 00:43:15,509 --> 00:43:17,970 Lo hace por caridad, todo. 680 00:43:20,014 --> 00:43:24,810 Quedamos en que hoy observarías. Puedes apagar la calculadora de la cabeza. 681 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Lo siento. A veces se enciende sola. 682 00:43:29,565 --> 00:43:31,066 Y todo esto… ¿para qué? 683 00:43:32,192 --> 00:43:36,488 Para pagar lo que no nos donan, como los generadores, que son muy caros. 684 00:43:41,952 --> 00:43:43,329 Ahí vienen más elfos. 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,039 Manos a la obra. 686 00:43:46,081 --> 00:43:46,915 ¿Nosotros? 687 00:43:48,250 --> 00:43:50,169 Para entender lo que hacemos… 688 00:43:51,503 --> 00:43:53,339 tienes que arrimar el hombro. 689 00:44:03,223 --> 00:44:04,767 No está mal. 690 00:44:05,351 --> 00:44:07,102 ¿Lo habías hecho alguna vez? 691 00:44:08,354 --> 00:44:11,523 La última vez fue para hacer pulseras de la amistad. 692 00:44:11,607 --> 00:44:13,901 Campamento Tabonga, con 11 años. 693 00:44:15,235 --> 00:44:19,156 Fíjate, pues yo participo desde que era pequeña. 694 00:44:20,074 --> 00:44:22,242 Mi padre era de una de las islas. 695 00:44:22,910 --> 00:44:25,621 Ahora mi hija y mi nieto nos echan una mano. 696 00:44:27,414 --> 00:44:29,708 - Hola, caracola. - Hola. 697 00:44:29,792 --> 00:44:33,295 - ¿Andrew ya te ha puesto a trabajar? - Sí, se le da bien. 698 00:44:34,046 --> 00:44:38,342 No hay tiempo de ponerte nostálgica cuando tienes algo que hacer, ¿no? 699 00:44:38,425 --> 00:44:39,593 ¡Relámpago! 700 00:44:40,219 --> 00:44:41,178 Te necesito. 701 00:44:45,808 --> 00:44:49,520 Estábamos haciendo guirnaldas con palmas. 702 00:44:49,603 --> 00:44:51,063 Somos así de apañados. 703 00:44:52,022 --> 00:44:55,776 En vez de acebo y muérdago, tenemos flores de árbol de fuego. 704 00:44:55,859 --> 00:44:57,236 Improvisamos un poco. 705 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Por ejemplo, el pastel de Navidad con papaya y piña. 706 00:45:00,614 --> 00:45:03,242 El jamón, en vez de al horno, a la lata. 707 00:45:03,826 --> 00:45:05,744 ¿Y en vez de montar en trineo? 708 00:45:06,328 --> 00:45:07,955 Bucear en el arrecife. 709 00:45:09,581 --> 00:45:10,582 Estaría bien. 710 00:45:11,667 --> 00:45:14,795 ¿Cómo? ¿Nunca has buceado en Navidad? 711 00:45:15,963 --> 00:45:19,800 Nunca he buceado. Ni en Navidad ni en Pascua ni en San Valentín. 712 00:45:21,301 --> 00:45:23,971 - No sabes lo que te pierdes. - Ni con tubo. 713 00:45:24,638 --> 00:45:27,891 Pero sí me he sumergido en un mar de presupuestos. 714 00:45:38,944 --> 00:45:40,070 Menudo día. 715 00:45:41,488 --> 00:45:43,657 - En el buen sentido. - Desde luego. 716 00:45:45,367 --> 00:45:46,577 Tengo una pregunta. 717 00:45:47,244 --> 00:45:48,620 Tú que eres oficial… 718 00:45:49,830 --> 00:45:51,373 ¿no quieres volver a casa? 719 00:45:53,709 --> 00:45:57,880 Bueno, ahora estoy al mando de mi unidad, así que tengo que estar aquí. 720 00:45:57,963 --> 00:46:01,300 Pero tienes razón. Podría mover algunos hilos. 721 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 Aunque soy el único piloto cualificado, 722 00:46:05,929 --> 00:46:08,932 así que la operación requiere a alguien con mi… 723 00:46:09,892 --> 00:46:10,809 ¿Cómo lo diría? 724 00:46:10,893 --> 00:46:13,520 Habilidad única para salirte con la tuya. 725 00:46:16,190 --> 00:46:18,400 ¿Cuál es tu excusa para estar aquí? 726 00:46:20,694 --> 00:46:23,030 Me juego mucho en este encargo. 727 00:46:23,113 --> 00:46:25,365 Un ascenso, puede que de los buenos. 728 00:46:26,825 --> 00:46:30,412 Y últimamente me gusta mantenerme ocupada en Navidades. 729 00:46:31,413 --> 00:46:33,999 ¿Trabajando? ¿No preferirías estar en casa? 730 00:46:37,002 --> 00:46:39,171 Mi madre falleció hace tres años. 731 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 - Lo siento mucho. - Antes… 732 00:46:43,383 --> 00:46:46,011 cantábamos villancicos junto a la chimenea. 733 00:46:47,596 --> 00:46:49,848 Mi madre cantaba más alto que nadie. 734 00:46:51,433 --> 00:46:54,770 Tomábamos sidra caliente y comíamos mazapán… 735 00:46:57,689 --> 00:46:59,274 Ya no es lo mismo. 736 00:47:00,108 --> 00:47:02,528 Mi padre se volvió a casar el año pasado. 737 00:47:03,654 --> 00:47:04,530 Vaya. 738 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 No te creas, es maja. 739 00:47:08,283 --> 00:47:10,118 - Pero no… - ¿No es tu madre? 740 00:47:10,619 --> 00:47:11,703 No es mi madre. 741 00:47:13,705 --> 00:47:16,959 Bueno, si algo he aprendido en esta isla, 742 00:47:17,042 --> 00:47:21,547 es que está bien seguir las tradiciones, pero también se pueden crear nuevas. 743 00:47:23,590 --> 00:47:26,510 Así que mañana haremos buceo navideño. 744 00:47:28,011 --> 00:47:29,555 - No. - ¿Qué? 745 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 Eran 24 horas. Hay que trabajar. 746 00:47:31,932 --> 00:47:34,017 Pero horas efectivas. Me debes 12. 747 00:47:34,101 --> 00:47:37,020 ¡Venga ya! Siempre encuentras una excusa, ¿no? 748 00:47:41,692 --> 00:47:42,860 Mejor voy tirando. 749 00:47:43,694 --> 00:47:45,279 - Por el trabajo y… - Sí. 750 00:47:47,072 --> 00:47:48,323 - ¿Hasta mañana? - Sí. 751 00:47:48,407 --> 00:47:49,241 Vale. 752 00:48:09,803 --> 00:48:13,807 Tengo un notición: Sheila ha presentado su dimisión. 753 00:48:13,891 --> 00:48:14,725 ¿Qué dices? 754 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 La congresista necesita una nueva jefa de gabinete. 755 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 Y yo a 13 000 kilómetros sin saber ni qué hago. 756 00:48:21,231 --> 00:48:23,901 Yo diría que te tiene muy presente. 757 00:48:23,984 --> 00:48:27,779 Quería que te preguntara por el informe y te avisara de la vacante. 758 00:48:27,863 --> 00:48:29,781 Podría tenerlo en unos días. 759 00:48:29,865 --> 00:48:34,202 En dos días estará volando a Singapur para ver a su familia. 760 00:48:34,286 --> 00:48:36,371 Seguro que lo querrá antes de irse. 761 00:48:36,455 --> 00:48:39,625 Vale. Pues me pondré las pilas. 762 00:48:42,002 --> 00:48:43,128 ¿Llevas una flor? 763 00:48:45,881 --> 00:48:50,010 Ah, es que he atajado por unos arbustos. 764 00:48:51,219 --> 00:48:53,138 Tú no eres de las que atajan. 765 00:48:53,680 --> 00:48:56,391 Parece que la magia de la isla surte efecto. 766 00:48:58,352 --> 00:48:59,394 Te dejo. 767 00:49:09,696 --> 00:49:11,990 Hoy han venido a pedirnos el aguinaldo. 768 00:49:12,074 --> 00:49:14,993 Tres grupos, a ver quién cantaba mejor. 769 00:49:15,077 --> 00:49:16,536 Qué espectáculo. 770 00:49:16,620 --> 00:49:18,956 Echo de menos nuestros paseos helados. 771 00:49:19,581 --> 00:49:23,627 Antes nos habrías venido bien. Papá nos ha puesto a quitar nieve. 772 00:49:23,710 --> 00:49:26,171 Y eso que no deja de nevar. 773 00:49:26,254 --> 00:49:28,840 Brindemos por poder estar juntos. 774 00:49:28,924 --> 00:49:29,925 Eso. 775 00:49:30,008 --> 00:49:34,262 No hay nada como la familia en Navidad. 776 00:49:34,346 --> 00:49:36,431 ¿Chicos? Se oye entrecortado. 777 00:49:36,515 --> 00:49:37,516 MALA CONEXIÓN 778 00:49:37,599 --> 00:49:39,393 ¿Chicos? ¿Papá? 779 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 - Y adiós brindis. - Hola. 780 00:49:45,357 --> 00:49:46,441 Estaba abierto. 781 00:49:47,025 --> 00:49:48,860 Sí, aquí es habitual. 782 00:49:49,987 --> 00:49:51,530 ¿Interrumpo algo? ¿Estás…? 783 00:49:51,613 --> 00:49:53,031 No, ya he acabado. 784 00:49:54,616 --> 00:49:55,617 ¿Todo bien? 785 00:49:56,159 --> 00:49:57,452 Sí, es que… 786 00:49:58,537 --> 00:50:00,914 estaba hablando con mi familia. 787 00:50:00,998 --> 00:50:04,668 Íbamos a cenar juntos, pero la conexión nos ha saboteado. 788 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 Vaya por Dios. 789 00:50:08,422 --> 00:50:10,340 En fin, ¿lista para bucear? 790 00:50:10,424 --> 00:50:12,634 Venía a decirte que no puedo. 791 00:50:13,385 --> 00:50:15,804 - ¿Y eso? - Me presionan desde Washington. 792 00:50:16,304 --> 00:50:18,598 - Tienen prisa. - Por eso tienes que ir. 793 00:50:19,099 --> 00:50:22,144 Cuanto antes. En el agua se te quita todo el estrés. 794 00:50:22,227 --> 00:50:24,855 Luego te sientes más relajada, más eficiente… 795 00:50:25,480 --> 00:50:27,149 Si es que es posible. 796 00:50:28,066 --> 00:50:29,151 ¿Quieres rendir? 797 00:50:30,527 --> 00:50:31,737 Pues bucea. 798 00:50:35,991 --> 00:50:38,535 Vale. Esto ya está. 799 00:50:39,327 --> 00:50:40,162 Gracias. 800 00:50:41,413 --> 00:50:42,831 ¿Lista para zambullirte? 801 00:50:44,041 --> 00:50:45,459 Supongo que sí. 802 00:50:46,460 --> 00:50:47,627 - Pues vamos. - ¿Ya? 803 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 - Sí. - Vale. 804 00:52:01,159 --> 00:52:02,285 ¡Madre mía! 805 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 ¡Qué pasada! 806 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 ¡El pez loro era como un arcoíris con aletas! 807 00:52:10,043 --> 00:52:13,380 Y la tortuga se me escapaba, aunque nadara hacia ella. 808 00:52:14,131 --> 00:52:17,509 Mira qué fácil. Ya tienes una nueva tradición navideña. 809 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Hay una unidad de datos esperándome en Adquisiciones 810 00:52:26,685 --> 00:52:29,104 y luego tengo una reunión con el general. 811 00:52:29,771 --> 00:52:33,567 Como quieras. Yo tengo un trueque entre manos para esta noche. 812 00:52:33,650 --> 00:52:34,484 Vale. 813 00:52:35,944 --> 00:52:38,238 ¡Capitán! Ha llegado su cargamento. 814 00:52:38,321 --> 00:52:39,406 ¡Ya lo veo! 815 00:52:40,407 --> 00:52:41,658 Espera. Ahí hay tres… 816 00:52:41,741 --> 00:52:44,828 ¿Cómo has traído diez abetos de Douglas hasta aquí? 817 00:52:45,453 --> 00:52:47,455 No va a acabar en un informe, ¿no? 818 00:52:48,165 --> 00:52:52,127 - Prometo que no sale del contribuyente. - Me cuesta creerlo. 819 00:52:52,711 --> 00:52:54,754 Un conocido los cultiva en Oregón. 820 00:52:54,838 --> 00:52:58,175 Los donó y los dejó en Portland, a la Guardia Nacional Aérea. 821 00:52:58,258 --> 00:53:01,178 Tenían instrucción en San Diego y los llevaron. 822 00:53:01,261 --> 00:53:05,557 Y un amigo de la Estación Aérea Naval llevaba un C-40 a Pearl Harbor. 823 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 Aún te falta medio camino. 824 00:53:08,727 --> 00:53:12,731 Desde Pearl, acabaron como carga en un vuelo medio vacío a Saipán 825 00:53:12,814 --> 00:53:16,651 y pasaron a un Super Hércules al que le tocaba mantenimiento aquí. 826 00:53:16,735 --> 00:53:19,404 - Vale, pero eso no… - Nada de peros. 827 00:53:20,113 --> 00:53:22,991 Vente a ver lo que pasa. Ahora viene lo bueno. 828 00:53:45,513 --> 00:53:48,058 - ¡Hombre, Andrew! ¿Qué tal? - ¿Cómo andas? 829 00:53:48,141 --> 00:53:51,269 - Gracias por los árboles. - Gracias por aceptarlos. 830 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 - Hola. - Hola, un placer. 831 00:53:55,690 --> 00:53:58,068 - Hola. - Cuidado, que pesa. Muy bien. 832 00:53:58,151 --> 00:53:59,361 Van en el vestíbulo. 833 00:53:59,444 --> 00:54:01,655 Pero… ¿qué sacas con esto? 834 00:54:01,738 --> 00:54:04,741 Lo importante es hacerlo por una buena causa. 835 00:54:06,159 --> 00:54:08,954 Hice un trato con el hotel. Ahora es, oficialmente, 836 00:54:09,037 --> 00:54:11,998 el único complejo de la isla con abetos de Douglas, 837 00:54:12,082 --> 00:54:13,959 justo a tiempo para Nochebuena. 838 00:54:14,042 --> 00:54:15,335 ¿A cambio de qué? 839 00:54:15,418 --> 00:54:20,840 10 cajas de jabón, 20 juegos de sábanas, 15 paquetes de arroz, 6 juegos de ollas 840 00:54:20,924 --> 00:54:22,634 y huevos para el ponche. 841 00:54:22,717 --> 00:54:25,136 - ¿Por unos árboles? - Y encima gratis. 842 00:54:26,012 --> 00:54:27,013 Y… 843 00:54:30,225 --> 00:54:33,228 uno pequeñito para alguien que está lejos de casa. 844 00:54:36,273 --> 00:54:39,109 Acabemos de descargar para que puedas volver, 845 00:54:39,734 --> 00:54:41,611 darle caña e ir a tu reunión. 846 00:54:41,695 --> 00:54:44,030 Y quedarán unas horitas para la fiesta. 847 00:54:45,573 --> 00:54:46,574 Vale. Vamos. 848 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 YA HA LLEGADO LA FIESTA 849 00:54:51,413 --> 00:54:53,039 Sí, eso es. 850 00:54:54,040 --> 00:54:55,208 Una ráfaga. 851 00:54:55,292 --> 00:54:57,377 ¡Nieva en forma de virutas de coco! 852 00:55:00,005 --> 00:55:02,215 Así son nuestras Navidades blancas. 853 00:55:04,718 --> 00:55:05,927 Vaya. 854 00:55:18,690 --> 00:55:20,317 ¿De dónde sale ese vestido? 855 00:55:20,400 --> 00:55:23,028 No es el único que sabe negociar, capitán. 856 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 ¿Me queda bien? 857 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Sí. 858 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Estás preciosa. 859 00:55:32,537 --> 00:55:33,913 Te sienta bien el azul. 860 00:55:37,625 --> 00:55:39,252 Buen trabajo, Andrew. 861 00:55:39,336 --> 00:55:42,672 Ni se me habría ocurrido sustituir la nieve con coco. 862 00:55:43,715 --> 00:55:46,718 ¡Cierto! No te creas que no le dimos vueltas. 863 00:55:47,510 --> 00:55:51,097 El año pasado probamos patatas gratinadas liofilizadas. 864 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Y… no acabó muy bien. 865 00:55:56,519 --> 00:55:57,520 ¿No? 866 00:55:58,104 --> 00:56:00,273 - Venga, acercaos todos. - Ahí están. 867 00:56:00,357 --> 00:56:01,775 Que empiece la fiesta. 868 00:56:04,819 --> 00:56:05,820 Hermano Bruce. 869 00:56:06,529 --> 00:56:08,073 ¿Haces los honores? 870 00:56:08,156 --> 00:56:09,157 Claro que sí. 871 00:56:10,283 --> 00:56:13,244 ¡Hacha, hugua, tulu! 872 00:56:21,961 --> 00:56:25,673 Entonces… ¿así son las Navidades en el trópico? 873 00:56:25,757 --> 00:56:28,385 Como el Rockefeller Plaza, pero con palmeras. 874 00:56:28,468 --> 00:56:31,346 Uy, por ahí faltan bebidas y dan mucho beneficio, 875 00:56:31,429 --> 00:56:33,181 así que voy para allá. 876 00:56:33,264 --> 00:56:34,641 - Hasta ahora. - Vale. 877 00:56:38,269 --> 00:56:41,022 Siempre se trae algo entre manos, ¿no? 878 00:56:41,856 --> 00:56:42,816 Sí, básicamente. 879 00:56:43,400 --> 00:56:45,944 Tiene labia. Debe de ser un ligón. 880 00:56:47,404 --> 00:56:49,989 Pues no te creas. 881 00:56:50,782 --> 00:56:52,367 Puede que lo parezca, 882 00:56:53,493 --> 00:56:56,496 pero sabes de dónde viene lo de "Clavos", ¿no? 883 00:56:57,330 --> 00:57:00,917 Pensaba que sería alguna bromita subida de tono. 884 00:57:01,709 --> 00:57:07,215 Qué va, es irónico, porque nunca tiene un clavo. 885 00:57:07,799 --> 00:57:10,218 El capitán lo da todo por los demás. 886 00:57:10,301 --> 00:57:12,679 Trae la Navidad a todos, donde sea. 887 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 No hace otra cosa. 888 00:57:14,431 --> 00:57:18,685 Por eso está sin chica y por eso siempre pasa aquí las fiestas. 889 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 No lo sabía. 890 00:57:22,105 --> 00:57:24,816 ¿No te ha llamado la atención dónde vive? 891 00:57:25,567 --> 00:57:27,777 ¿La casa con cajas y libros apilados? 892 00:57:27,861 --> 00:57:29,821 ¡Sí! Exacto. 893 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Renunció a su casa para dejar sitio a una familia de Hickam. 894 00:57:33,908 --> 00:57:38,663 No quedaban viviendas familiares y el capitán se ofreció, como siempre. 895 00:57:38,746 --> 00:57:41,749 Y la cajas son donaciones que recibe durante el año. 896 00:57:41,833 --> 00:57:44,377 Las guarda allí para no ocupar la base. 897 00:57:54,596 --> 00:57:55,972 ¿A que mola? 898 00:57:56,055 --> 00:57:57,182 ¡Me encanta! 899 00:58:00,935 --> 00:58:05,064 ¿Que quieres más potencia? Añades más placas solares y listo. 900 00:58:12,155 --> 00:58:13,865 - Hola. - Hola. 901 00:58:13,948 --> 00:58:16,117 ¿Cuánto necesitas para la operación? 902 00:58:16,784 --> 00:58:19,579 - Siempre nos quedamos cortos. - Hay gentecilla. 903 00:58:19,662 --> 00:58:22,207 Debería. Dejamos folletos en el centro. 904 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Oye, ¿cómo es que no baila nadie? 905 00:58:27,003 --> 00:58:28,338 Toca el arma secreta. 906 00:58:29,130 --> 00:58:30,215 Sunshine. 907 00:58:30,298 --> 00:58:31,716 - ¿Capitán? - Vamos allá. 908 00:58:31,799 --> 00:58:33,760 - Es la hora. - Vale, hasta ahora. 909 00:58:34,594 --> 00:58:35,720 No te lo pierdas. 910 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Allá vamos. 911 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 Vale, para el siguiente número… 912 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 - ¿Le apetece bailar? - No, gracias. 913 00:59:22,600 --> 00:59:24,769 - ¿Es cosa de Washington? - No quiero. 914 00:59:24,852 --> 00:59:25,812 ¿Por qué no? 915 00:59:26,646 --> 00:59:27,939 Porque bailo fatal. 916 00:59:28,022 --> 00:59:29,190 No seas así. 917 00:59:30,775 --> 00:59:32,652 Baila como si estuvieras sola. 918 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 - Tú no te rindes, ¿no? - Nunca. 919 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 - Venga. - Está bien. 920 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 Por una buena causa. 921 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 Tú lo has dicho. Exacto. 922 00:59:47,375 --> 00:59:48,376 Oye, pues… 923 00:59:51,462 --> 00:59:52,839 ¡Toma! 924 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 Erica. 925 01:00:05,643 --> 01:00:07,395 No estás sola del todo. 926 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Vamos. 927 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 ¿Qué? No ha sido para tanto. 928 01:00:17,155 --> 01:00:19,198 ¿Te has propuesto avergonzarme? 929 01:00:20,116 --> 01:00:24,037 Cada uno tiene su misión. Espero que la tuya no sea cerrarnos. 930 01:00:25,413 --> 01:00:26,664 Espero que no. 931 01:00:45,308 --> 01:00:46,309 Encantada. 932 01:01:14,962 --> 01:01:16,297 Hacen buena pareja. 933 01:01:18,716 --> 01:01:20,802 ¿Por qué quieres ayudar a la gente? 934 01:01:24,430 --> 01:01:25,765 Me crie en una granja. 935 01:01:26,974 --> 01:01:29,352 Pasamos varios inviernos malos seguidos. 936 01:01:29,936 --> 01:01:31,604 Casi nos arruinamos. 937 01:01:31,688 --> 01:01:35,733 Pero nuestros vecinos se unieron y nos ayudaron a salir adelante. 938 01:01:36,734 --> 01:01:38,403 Mis padres aún la conservan. 939 01:01:39,112 --> 01:01:41,948 El gesto que tuvieron con nosotros me marcó. 940 01:01:44,951 --> 01:01:46,035 Digamos que… 941 01:01:47,245 --> 01:01:48,496 devuelvo ese favor. 942 01:01:50,707 --> 01:01:51,708 Lo entiendo. 943 01:01:53,418 --> 01:01:56,379 Mi madre me enseñó que la forma más noble de vivir… 944 01:01:57,046 --> 01:01:58,464 era ayudar a los demás. 945 01:01:59,424 --> 01:02:00,591 Curar sus heridas. 946 01:02:02,552 --> 01:02:05,346 En las Fuerzas Aéreas, lo primero es el prójimo. 947 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 A veces no sé si me he alejado demasiado 948 01:02:09,684 --> 01:02:12,979 de la verdadera razón por la que me metí en política. 949 01:02:13,479 --> 01:02:18,317 Ayer te vi darle todo lo que llevabas en el bolso 950 01:02:18,401 --> 01:02:21,320 a una niña a la que apenas conocías. 951 01:02:22,447 --> 01:02:23,448 Estás aquí. 952 01:02:25,116 --> 01:02:26,117 Ayudando. 953 01:02:30,037 --> 01:02:32,582 Reconozco… que me equivoqué contigo. 954 01:02:34,542 --> 01:02:37,211 Te tomé por alguien egocéntrico y chanchullero 955 01:02:37,295 --> 01:02:39,922 que solo piensa en sacar tajada de todo. 956 01:02:40,423 --> 01:02:41,424 ¿Y? 957 01:02:43,092 --> 01:02:44,093 Acaba. 958 01:02:46,345 --> 01:02:47,346 Cuando quieras. 959 01:02:49,182 --> 01:02:51,517 Está claro que las apariencias engañan. 960 01:02:53,728 --> 01:02:54,645 Tiene gracia. 961 01:02:56,397 --> 01:02:57,774 Me has leído la mente. 962 01:03:01,986 --> 01:03:04,614 Capitán. Ya están los bailarines de fuego. 963 01:03:08,910 --> 01:03:09,994 ¿Te apetece? 964 01:03:28,638 --> 01:03:29,472 ¿Pasa algo? 965 01:03:31,474 --> 01:03:33,184 Tengo tres llamadas perdidas. 966 01:03:33,976 --> 01:03:37,313 ¿Qué? Si en Washington son las 4:30. 967 01:03:37,396 --> 01:03:39,690 Sí, los llamaré en un par de horas. 968 01:03:39,774 --> 01:03:41,400 Ya me huelo lo que quieren. 969 01:03:42,819 --> 01:03:45,488 - Ya tenemos las cuentas, Andrew. - Gracias. 970 01:03:48,866 --> 01:03:49,784 ¿Qué? 971 01:03:50,576 --> 01:03:53,079 - ¿El doble que el año pasado? - Sí. 972 01:03:53,162 --> 01:03:55,164 - Buen trabajo. - Gracias, general. 973 01:03:56,582 --> 01:03:59,544 Aun así, habrá que establecer prioridades. 974 01:03:59,627 --> 01:04:02,129 Arroz, verduras, semillas, materiales… 975 01:04:02,713 --> 01:04:04,841 No creo que nos sobre gran cosa. 976 01:04:05,800 --> 01:04:07,051 ¿Y los generadores? 977 01:04:08,219 --> 01:04:11,722 Ojalá, pero valen lo que valen. Nos estamos poniendo al día. 978 01:04:12,473 --> 01:04:16,936 Pienso en Ilana y sus amigos, que no pueden ir a clase sin electricidad. 979 01:04:18,062 --> 01:04:20,898 Sampson es el único que tiene y no coopera. 980 01:04:21,399 --> 01:04:23,526 Se me ocurre algo para disuadirlo. 981 01:04:39,625 --> 01:04:41,127 Ahí está. Deséeme suerte. 982 01:04:41,210 --> 01:04:43,504 No la necesitas, hermana. Tú puedes. 983 01:04:43,588 --> 01:04:44,589 Vale. 984 01:04:47,758 --> 01:04:49,093 Hola, alcalde Sampson. 985 01:04:49,594 --> 01:04:52,555 Erica Miller. Trabajo con la congresista Bradford. 986 01:04:52,638 --> 01:04:55,850 - ¿La jefa de la Comisión? - Efectivamente. 987 01:04:55,933 --> 01:04:58,477 Corre el rumor de que quiere cerrar la base. 988 01:04:58,561 --> 01:05:01,314 He venido a estudiar su posible reorientación. 989 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 O cierre. Estoy familiarizado. 990 01:05:03,482 --> 01:05:07,445 Y cerrar la base hundiría mi negocio y a un tercio de la isla. 991 01:05:07,528 --> 01:05:11,198 Soy consciente de ello y me aseguraré de tenerlo en cuenta, 992 01:05:11,282 --> 01:05:14,660 pero me temo que no se me permite hablar de mi informe. 993 01:05:16,287 --> 01:05:19,540 - De acuerdo. - Quería hablar con usted de la operación. 994 01:05:19,624 --> 01:05:20,458 Vale, no. 995 01:05:20,541 --> 01:05:24,837 Ya le he dicho al capitán Jantz que no puedo ir regalando generadores. 996 01:05:24,921 --> 01:05:27,965 Lógico. Usted es un hombre de negocios. 997 01:05:28,049 --> 01:05:29,717 - No vengo por eso. - ¿No? 998 01:05:29,800 --> 01:05:31,719 Quiero hacerle una propuesta. 999 01:05:32,553 --> 01:05:33,387 Vale. 1000 01:05:33,471 --> 01:05:38,726 Venga, quiero presentarle a un amigo. ¿Ha oído hablar de los inversores solares? 1001 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Vamos con la segunda ronda de arroz. 1002 01:05:50,029 --> 01:05:52,490 Un paquete por caja. Ya sabéis cómo va. 1003 01:05:52,573 --> 01:05:55,284 OPERACIÓN FELIZ NAVIDAD AMOR DEL CIELO AL SUELO 1004 01:06:12,677 --> 01:06:13,511 Sí. 1005 01:06:14,345 --> 01:06:15,972 ¡Qué fuerte! 1006 01:06:16,931 --> 01:06:18,432 ¿Cómo lo has convencido? 1007 01:06:18,516 --> 01:06:20,643 Le he hablado de varias iniciativas 1008 01:06:20,726 --> 01:06:25,147 para pasarse a las energías renovables y el hermano Bruce ha hecho el resto. 1009 01:06:26,399 --> 01:06:31,988 Chicos, Erica ha conseguido que Sampson done tres inversores solares. 1010 01:06:32,071 --> 01:06:33,364 ¡Bien! 1011 01:06:34,448 --> 01:06:36,367 ¡Así se hace, Erica! 1012 01:06:36,450 --> 01:06:37,493 ¡Gracias! 1013 01:06:39,662 --> 01:06:42,707 Jefe, el general nos reclama. 1014 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Vamos. 1015 01:06:46,293 --> 01:06:49,797 Y seguimos con tubos, gafas y anzuelos. 1016 01:06:49,880 --> 01:06:51,716 ¡Empaquetando, que es gerundio! 1017 01:06:51,799 --> 01:06:53,884 ¡Ya lo habéis oído! ¡A darle caña! 1018 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 Se avecina un tifón de categoría cuatro. 1019 01:06:59,056 --> 01:07:02,059 Parece que algunas bandas de lluvia tocarán tierra 1020 01:07:02,143 --> 01:07:04,645 y nos alcanzarán dentro de dos días. 1021 01:07:04,729 --> 01:07:08,524 Vientos de 210 a 240 km/h en el cuadrante delantero derecho. 1022 01:07:08,607 --> 01:07:10,609 Radio de 520 kilómetros. 1023 01:07:11,360 --> 01:07:14,613 - ¿Podemos sobrevolarlo? - Pero no entregar los regalos. 1024 01:07:14,697 --> 01:07:15,531 No importa. 1025 01:07:15,614 --> 01:07:18,576 No puedo correr el riesgo con un temporal así. 1026 01:07:18,659 --> 01:07:22,997 Avanza despacio, cogiendo fuerza, lo cual es buena y mala noticia. 1027 01:07:23,581 --> 01:07:26,792 - ¿Posibilidades de que pase de largo? - Casi nulas. 1028 01:07:26,876 --> 01:07:30,254 ¿Y las demás islas? No se han recuperado del último. 1029 01:07:30,838 --> 01:07:34,133 Si sigue su trayectoria actual, se librarán de lo peor… 1030 01:07:34,216 --> 01:07:37,928 - Pero no se puede hacer la operación. - No como está prevista. 1031 01:07:38,012 --> 01:07:40,931 Tendría que posponerse hasta después de Navidad. 1032 01:07:42,641 --> 01:07:44,143 Pues hay que darse prisa. 1033 01:07:44,226 --> 01:07:45,811 Carguemos y salgamos ya. 1034 01:07:46,687 --> 01:07:49,148 Puede que el tifón se desvíe. 1035 01:07:49,231 --> 01:07:52,443 La isla más alejada está a 11 horas de ida y de vuelta. 1036 01:07:52,526 --> 01:07:53,360 No da tiempo. 1037 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 No pondré en riesgo a mi personal. 1038 01:07:56,739 --> 01:08:00,367 Pero podemos seguir con los preparativos hasta el final. 1039 01:08:01,660 --> 01:08:03,162 Y esperar un milagro. 1040 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 ¿Qué? 1041 01:08:09,585 --> 01:08:10,586 Existen. 1042 01:08:16,008 --> 01:08:18,260 No hay más que hablar. Vamos a ello. 1043 01:08:39,907 --> 01:08:42,827 Venga, gente, vamos acabando. 1044 01:08:42,910 --> 01:08:46,580 Que nadie se olvide el material escolar. Vamos cerrando. 1045 01:08:46,664 --> 01:08:50,584 - Si te vieran tus amigos del Capitolio… - Me echarían a la calle. 1046 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 A ver esos elfos. 1047 01:08:53,212 --> 01:08:54,463 Os quiero aquí. 1048 01:08:55,798 --> 01:08:57,174 Sí, aquí conmigo. 1049 01:08:57,258 --> 01:08:59,135 - ¡Venga ya! - Es la tradición. 1050 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 - ¿Cada año? - ¡Claro! 1051 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 -¿Qué pasa? - Vente. 1052 01:09:17,653 --> 01:09:21,574 Y, si yo tuviera su vozarrón, acabaría la canción. 1053 01:09:43,470 --> 01:09:44,638 Te queda bien. 1054 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 Erica, ¿se puede saber qué pasa aquí? 1055 01:09:55,733 --> 01:09:58,194 Lo siento, congresista. No la esperaba. 1056 01:09:58,277 --> 01:10:01,363 Sally tenía que avisarte de que pasaba por Honolulu. 1057 01:10:01,447 --> 01:10:03,574 Se me pasó volver a llamar. 1058 01:10:03,657 --> 01:10:07,620 Y acabar el informe que ya debería tener en mis manos. 1059 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Pero no tenía por qué venir hasta aquí. 1060 01:10:10,164 --> 01:10:13,417 Siento interrumpir, pero toda la culpa es mía. 1061 01:10:13,500 --> 01:10:14,752 He sido yo el que la… 1062 01:10:14,835 --> 01:10:16,378 Capitán, no lo conozco, 1063 01:10:16,462 --> 01:10:19,632 pero sí reconozco su cara de la foto del periódico. 1064 01:10:20,549 --> 01:10:21,926 Es parte del problema. 1065 01:10:22,009 --> 01:10:24,428 Haz el favor de explicarme qué pasa aquí, 1066 01:10:24,511 --> 01:10:27,640 porque es evidente que la operación sigue adelante. 1067 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Sí, pero, como le dije, todo funciona por donaciones. 1068 01:10:34,021 --> 01:10:37,608 Abastece a gente necesitada en miles de kilómetros cuadrados. 1069 01:10:37,691 --> 01:10:39,944 Gente que no vota en mi distrito. 1070 01:10:40,027 --> 01:10:41,695 ¿En qué beneficia a EE. UU.? 1071 01:10:41,779 --> 01:10:45,574 Somos un puesto de avanzada de operaciones en una región hostil. 1072 01:10:45,658 --> 01:10:48,953 Su comandante ya me ha informado de la misión de la base. 1073 01:10:49,036 --> 01:10:53,249 Que es servir de plataforma de guerra para los EE. UU. 1074 01:10:53,332 --> 01:10:58,003 y proporcionar un programa mundial de ayuda humanitaria de respuesta rápida. 1075 01:11:00,881 --> 01:11:03,384 Mañana por la mañana me voy a Singapur. 1076 01:11:03,467 --> 01:11:05,135 Erica, es hora de volver. 1077 01:11:05,219 --> 01:11:06,762 Aún no he acabado… 1078 01:11:06,845 --> 01:11:09,181 Matt y su equipo se ocuparán del resto. 1079 01:11:09,265 --> 01:11:12,309 Ellos revisarán tus resultados desde Washington. 1080 01:11:12,810 --> 01:11:16,397 Quiero que vuelvas al despacho y hagas tu trabajo. 1081 01:11:17,022 --> 01:11:18,107 Teniente Bradley. 1082 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Voy a hacer las maletas. 1083 01:11:29,660 --> 01:11:30,744 ¿Y ya está? 1084 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 ¿No decías que haríamos lo que hiciera falta? 1085 01:11:34,832 --> 01:11:37,960 Ya la has oído. Me juego el puesto. 1086 01:11:38,043 --> 01:11:40,587 El viento arrecia y el tifón está en camino. 1087 01:11:40,671 --> 01:11:43,549 Si nos damos prisa, podemos adelantarnos. 1088 01:11:43,632 --> 01:11:44,883 No puedo seguir. 1089 01:11:45,551 --> 01:11:47,678 Y, si se sale con la suya, olvídate. 1090 01:11:49,722 --> 01:11:50,806 Lo siento. 1091 01:12:16,623 --> 01:12:17,958 Dicen que das suerte. 1092 01:12:18,792 --> 01:12:21,337 Me da a mí que no haces honor a la leyenda. 1093 01:12:29,636 --> 01:12:33,015 - Hola. - Siento que te haya pillado por sorpresa. 1094 01:12:33,098 --> 01:12:34,933 - Tranquila. - Iba a Singapur. 1095 01:12:35,017 --> 01:12:36,685 - Te estuve llamando. - ¡Sal! 1096 01:12:36,769 --> 01:12:37,644 No pasa nada. 1097 01:12:37,728 --> 01:12:41,023 No sé qué habría cambiado aunque lo hubiera sabido. 1098 01:12:42,024 --> 01:12:45,235 Ahora acabo las maletas y me despido de un amigo. 1099 01:12:46,362 --> 01:12:47,279 ¿El piloto? 1100 01:12:48,989 --> 01:12:52,242 Pues no te creas, me ha sorprendido gratamente. 1101 01:12:52,326 --> 01:12:53,911 Le he cogido cariño. 1102 01:13:00,000 --> 01:13:01,794 ¿Seguro que quieres volver ya? 1103 01:13:04,296 --> 01:13:05,297 ¿Qué hago si no? 1104 01:13:06,590 --> 01:13:08,092 Ha sido bien clara. 1105 01:13:08,842 --> 01:13:11,762 - Tú no eres de las que se rinden. - Lo sé. 1106 01:13:11,845 --> 01:13:14,848 Y hacía años que no disfrutaba tanto de las fiestas. 1107 01:13:24,108 --> 01:13:25,567 Me recuerda a algo. 1108 01:13:26,110 --> 01:13:27,111 ¿A qué? 1109 01:13:28,445 --> 01:13:29,446 A la Navidad. 1110 01:13:32,491 --> 01:13:33,617 A cómo era antes. 1111 01:13:38,997 --> 01:13:40,499 Sally, me tengo que ir. 1112 01:13:42,000 --> 01:13:43,293 Tengo algo pendiente. 1113 01:13:53,512 --> 01:13:56,723 - ¿Me pones otro refresco de arándanos? - Marchando. 1114 01:13:59,143 --> 01:14:02,146 Vete a casa con tu familia, que ya cierro yo. 1115 01:14:03,730 --> 01:14:05,858 Gracias, capitán. Feliz Navidad. 1116 01:14:29,047 --> 01:14:30,424 "De todos los garitos… 1117 01:14:31,216 --> 01:14:33,343 de todas las ciudades del mundo…". 1118 01:14:34,011 --> 01:14:36,889 - ¿No tienes que coger un avión? - Lo mismo digo. 1119 01:14:37,514 --> 01:14:38,390 Al final nada. 1120 01:14:39,725 --> 01:14:41,518 No hay milagro que valga. 1121 01:14:42,102 --> 01:14:44,438 - ¿Te rindes sin más? - Mira quién habla. 1122 01:14:48,275 --> 01:14:51,028 Aprovecha ahora que aún se puede despegar. 1123 01:14:51,111 --> 01:14:52,404 Mi vuelo me da igual. 1124 01:14:52,488 --> 01:14:55,991 Me importa el tuyo. No tienes por qué quedarte en tierra. 1125 01:14:57,659 --> 01:14:58,911 Pues aquí estoy. 1126 01:15:00,746 --> 01:15:05,918 Acabo de ver un árbol de Navidad que ha ido de Oregón a San Diego a Saipán… 1127 01:15:07,044 --> 01:15:10,130 hasta llegar a mi salón en Guam. 1128 01:15:12,466 --> 01:15:13,800 Si quieres, puedes. 1129 01:15:15,093 --> 01:15:17,012 Sobre todo, en Navidad. 1130 01:15:19,014 --> 01:15:22,226 No hay nada que hacer. El general no nos permite salir. 1131 01:15:23,227 --> 01:15:26,897 - Siempre se puede hacer algo. - Con desearlo no basta. 1132 01:15:26,980 --> 01:15:28,023 No es un deseo. 1133 01:15:29,358 --> 01:15:30,984 Es un milagro. 1134 01:15:32,027 --> 01:15:33,779 He hablado con Travis. 1135 01:15:34,488 --> 01:15:37,741 Ha llamado a Pearl, al Centro de Advertencia de Tifones. 1136 01:15:37,824 --> 01:15:40,953 Están sobrevolando la tormenta y parece que se disipa. 1137 01:15:41,036 --> 01:15:45,123 El general te permite decidir, como comandante de la misión, 1138 01:15:45,207 --> 01:15:46,833 si debemos despegar o no. 1139 01:15:49,294 --> 01:15:50,963 ¿Tú también te incluyes? 1140 01:15:51,046 --> 01:15:53,423 Para algo me llamaste Relámpago, ¿no? 1141 01:15:54,508 --> 01:15:57,219 Pues mi trabajo es repartir regalos en Navidad. 1142 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Qué voluntarios más majos, que trabajáis la víspera de Navidad. 1143 01:16:32,004 --> 01:16:33,755 - Qué bonito, ¿verdad? - Sí. 1144 01:16:33,839 --> 01:16:36,842 Casi tanto como esto. ¿Me escucháis un momento? 1145 01:16:36,925 --> 01:16:38,969 El JTWC acaba de confirmar 1146 01:16:39,052 --> 01:16:41,972 que el tifón ahora se considera tormenta tropical. 1147 01:16:42,055 --> 01:16:44,433 Tenemos vía libre hasta Kapingamarangi. 1148 01:16:47,978 --> 01:16:51,690 Capitán, tiene luz verde para salir con los tres trineos. 1149 01:16:51,773 --> 01:16:54,401 - ¡Genial! ¡Vamos allá! - Arranca motores. 1150 01:16:54,484 --> 01:16:55,736 Recibido, Clavos. 1151 01:16:56,320 --> 01:17:00,115 Torre Andersen, aquí Papá Noel 01. Control de salida: 20 minutos. 1152 01:17:03,577 --> 01:17:04,578 Vaya por Dios. 1153 01:17:14,212 --> 01:17:16,131 General. Teniente coronel. 1154 01:17:16,214 --> 01:17:17,215 Congresista. 1155 01:17:17,299 --> 01:17:20,594 ¿No les había pedido que dejaran el numerito navideño? 1156 01:17:20,677 --> 01:17:22,304 Así es, congresista. 1157 01:17:22,387 --> 01:17:27,059 ¿Y no te había dejado claro que te quería de vuelta hoy mismo? 1158 01:17:27,142 --> 01:17:29,561 Así es, pero tengo mucho que hacer aquí. 1159 01:17:30,520 --> 01:17:31,355 ¿Cómo dices? 1160 01:17:31,438 --> 01:17:35,400 La labor que hacen aquí es mucho más importante que mi trabajo allí. 1161 01:17:35,484 --> 01:17:38,362 Mi paciencia tiene un límite, señorita Miller. 1162 01:17:42,366 --> 01:17:43,700 Me quedo a ayudarles. 1163 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Y usted también debería. 1164 01:17:49,289 --> 01:17:51,124 Recuerdo que, cuando fue elegida, 1165 01:17:51,208 --> 01:17:54,670 el lema de su campaña era hacer del mundo un lugar mejor. 1166 01:17:55,671 --> 01:17:58,924 Les prometió a sus electores que cambiaría las cosas. 1167 01:17:59,508 --> 01:18:00,509 Esta gente… 1168 01:18:01,551 --> 01:18:02,636 sin ir más lejos… 1169 01:18:03,679 --> 01:18:05,222 está cambiando las cosas. 1170 01:18:07,182 --> 01:18:08,809 No he visto ninguna prueba… 1171 01:18:08,892 --> 01:18:11,019 Déjemelo a mí, congresista. 1172 01:18:11,103 --> 01:18:13,105 Acompáñenos y verá lo que hacemos. 1173 01:18:13,188 --> 01:18:14,314 No sé lo que pensa… 1174 01:18:14,398 --> 01:18:17,109 Nadie sabrá quién es ni de dónde viene. 1175 01:18:17,192 --> 01:18:20,278 Erica puede ir con el capitán. Usted vendrá conmigo. 1176 01:18:20,362 --> 01:18:21,738 Deles una oportunidad. 1177 01:18:22,572 --> 01:18:24,700 A la vuelta le entregaré mi informe. 1178 01:18:40,006 --> 01:18:40,924 ¿Estamos? 1179 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 Estamos. 1180 01:19:09,786 --> 01:19:13,165 Torre, aquí Papá Noel 01. Estamos listos para el despegue. 1181 01:19:13,248 --> 01:19:17,377 Permiso para despegar, Papá Noel 01. Operación Feliz Navidad en marcha. 1182 01:19:38,190 --> 01:19:39,733 Qué bonito, ¿eh? 1183 01:19:41,151 --> 01:19:42,152 Te entiendo. 1184 01:19:45,280 --> 01:19:47,616 ¿No debería mirar al frente, capitán? 1185 01:19:48,784 --> 01:19:51,536 Lo siento, me he distraído por un momento. 1186 01:19:54,664 --> 01:19:56,374 Nos falta la banda sonora. 1187 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Llegamos a la primera entrega. ¿Carga lista? 1188 01:20:23,610 --> 01:20:25,570 - Ya te digo. - Carga lista. 1189 01:20:25,654 --> 01:20:27,280 Recibido. Tres minutos. 1190 01:20:30,242 --> 01:20:33,870 Erica, ¿quieres ir a verlo? Sunshine te explica cómo va. 1191 01:20:35,288 --> 01:20:36,414 - ¿En serio? - ¡Sí! 1192 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Vale. Voy. 1193 01:20:51,513 --> 01:20:53,014 Póntelo como un chaleco. 1194 01:21:00,146 --> 01:21:02,399 Todos asegurados en bodega. 1195 01:21:02,899 --> 01:21:03,984 Recibido, bodega. 1196 01:21:04,609 --> 01:21:05,777 - Agárrate. - Vale. 1197 01:21:07,028 --> 01:21:08,363 Podéis abrir la puerta. 1198 01:21:25,505 --> 01:21:26,464 Un minuto. 1199 01:21:26,548 --> 01:21:28,383 Cambio a modo de lanzamiento. 1200 01:21:33,263 --> 01:21:35,599 - Ponlo en automático. - Hecho. 1201 01:21:39,895 --> 01:21:42,147 - Treinta segundos. - Recibido. 1202 01:21:47,319 --> 01:21:48,486 Luz verde. 1203 01:22:15,513 --> 01:22:16,389 ¡Toma ya! 1204 01:22:22,729 --> 01:22:23,813 ¡Sí! 1205 01:22:39,829 --> 01:22:41,164 ¡Sí, señor! 1206 01:22:57,806 --> 01:22:59,683 ¡Así se hace, Erica! 1207 01:23:12,654 --> 01:23:13,530 ¡Hala! 1208 01:23:13,613 --> 01:23:15,907 ¡Juguetes! ¡Y libros! 1209 01:23:18,118 --> 01:23:22,622 Tío, mira cuántas cosas. Mira lo que nos ha traído Papá Noel. 1210 01:23:25,875 --> 01:23:27,377 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1211 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 ¡Bien! 1212 01:23:45,645 --> 01:23:47,355 ¿Qué? ¿Todo bien ahí atrás? 1213 01:23:47,439 --> 01:23:51,317 Mejor que bien. Así es como tendría que ser la Navidad. 1214 01:23:51,401 --> 01:23:52,444 Ya ves. 1215 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 Ya estamos. 1216 01:24:06,833 --> 01:24:08,126 ¡Toma ya! 1217 01:24:08,835 --> 01:24:10,253 - ¡Lo conseguimos! - ¡Sí! 1218 01:24:10,336 --> 01:24:11,171 ¡Mola! 1219 01:24:11,254 --> 01:24:14,215 Y los demás lanzamientos han sido un éxito rotundo. 1220 01:24:16,718 --> 01:24:19,012 - Cómo mola. - Así se hace, equipo. 1221 01:24:21,014 --> 01:24:22,974 Gracias, teniente coronel Blaine. 1222 01:24:23,058 --> 01:24:25,643 Ha sido… espectacular. 1223 01:24:28,521 --> 01:24:29,522 Y muy conmovedor. 1224 01:24:30,607 --> 01:24:33,068 No tiene por qué darlas, congresista. 1225 01:24:33,151 --> 01:24:35,695 Avíseme si necesita cualquier cosa 1226 01:24:35,779 --> 01:24:38,448 cuando hayan hablado lo que tengan que hablar. 1227 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 La base podría maximizar su eficiencia 1228 01:24:50,835 --> 01:24:53,338 privatizando la vivienda y otras funciones, 1229 01:24:53,421 --> 01:24:57,550 como el gimnasio, el comedor, el servicio postal… 1230 01:24:57,634 --> 01:25:00,178 Se podrían externalizar para reducir gastos. 1231 01:25:00,261 --> 01:25:01,763 Necesito ver las cuentas. 1232 01:25:01,846 --> 01:25:05,558 Sally y Matt las están preparando para cuando llegue a Singapur. 1233 01:25:05,642 --> 01:25:07,227 No sé si con eso bastará. 1234 01:25:07,894 --> 01:25:11,981 Mire, mi tarea consistía en detectar las ineficiencias. 1235 01:25:12,565 --> 01:25:16,861 Pero no hay suficientes para justificar el cierre de la base. 1236 01:25:17,987 --> 01:25:20,698 Estos hombres y mujeres trabajan con diligencia 1237 01:25:20,782 --> 01:25:23,868 para aprovechar cada centavo que reciben. 1238 01:25:24,786 --> 01:25:27,747 Y esta operación es uno de los muchos ejemplos. 1239 01:25:27,831 --> 01:25:32,752 La teniente coronel me ha enseñado las donaciones, la formación, las horas… 1240 01:25:32,836 --> 01:25:36,381 Según el Estado Mayor, la isla es un portaaviones imbatible. 1241 01:25:36,464 --> 01:25:39,759 Entre eso, la formación y el trabajo con las comunidades, 1242 01:25:39,843 --> 01:25:44,305 tiene un argumento muy convincente para quitar esta base de la lista. 1243 01:25:47,308 --> 01:25:48,309 ¿Has visto… 1244 01:25:49,686 --> 01:25:53,731 la cara de los isleños al ver llegar nuestros aviones? 1245 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 Las he visto. 1246 01:25:55,316 --> 01:25:58,361 Hacía mucho que no veía esa alegría en alguien. 1247 01:25:59,487 --> 01:26:03,366 Ver que nuestra aviación influye así en la vida de la gente… 1248 01:26:05,160 --> 01:26:07,120 es el mayor regalo de la Navidad. 1249 01:26:08,121 --> 01:26:09,706 Totalmente de acuerdo. 1250 01:26:09,789 --> 01:26:11,374 Eres buena en tu trabajo. 1251 01:26:13,543 --> 01:26:15,670 Y me alegro de que trabajes conmigo. 1252 01:26:17,172 --> 01:26:18,715 Nos vemos en Washington. 1253 01:26:18,798 --> 01:26:22,594 Hay un escritorio vacío esperando a que lo ocupe alguien como tú. 1254 01:26:23,928 --> 01:26:25,346 Sería un honor. 1255 01:26:27,056 --> 01:26:28,683 Y gracias… 1256 01:26:29,767 --> 01:26:32,562 por recordarme por qué me metí en esta profesión. 1257 01:26:35,481 --> 01:26:37,066 Feliz Navidad, Erica. 1258 01:26:37,775 --> 01:26:39,110 Feliz Navidad, Angela. 1259 01:27:02,008 --> 01:27:04,093 ¿Eso significa que estás despedida? 1260 01:27:06,304 --> 01:27:07,263 No. 1261 01:27:07,764 --> 01:27:09,349 Quiero darte las gracias… 1262 01:27:10,975 --> 01:27:13,436 por involucrarme en todo esto. 1263 01:27:15,355 --> 01:27:18,608 Hacer de Papá Noel ha revivido mi espíritu navideño. 1264 01:27:20,860 --> 01:27:22,487 Siempre estuvo ahí. 1265 01:27:30,245 --> 01:27:31,246 Pues nada… 1266 01:27:32,705 --> 01:27:35,541 Así es la Nochebuena al otro lado del mundo. 1267 01:27:35,625 --> 01:27:39,212 Sí. No estamos en casa, pero intentamos que no se note mucho. 1268 01:27:39,712 --> 01:27:41,089 Aunque no es lo mismo. 1269 01:27:41,798 --> 01:27:42,882 No sin tu familia. 1270 01:27:43,508 --> 01:27:47,262 Ya, solo que la mía está a 13 000 kilómetros. 1271 01:27:47,345 --> 01:27:50,098 En realidad, está como a 70 metros. 1272 01:27:50,765 --> 01:27:52,850 Han llegado todos esta tarde. 1273 01:27:52,934 --> 01:27:55,979 Justo para la cena de Nochebuena en casa del general. 1274 01:27:58,273 --> 01:27:59,190 ¿De qué hablas? 1275 01:27:59,274 --> 01:28:02,026 No eres el único que puede con la burocracia. 1276 01:28:04,445 --> 01:28:06,489 Gracias por recibirnos en su casa. 1277 01:28:09,325 --> 01:28:10,618 ¿Qué? 1278 01:28:11,494 --> 01:28:13,121 Habrá costado un dineral. 1279 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 No ha costado ni un centavo. 1280 01:28:16,249 --> 01:28:19,002 Un equipo de noticias venía a cubrir la operación. 1281 01:28:19,085 --> 01:28:23,298 Un periodista me debía un favor, tenían sitio en el avión y digamos… 1282 01:28:24,257 --> 01:28:25,591 que estaba inspirada. 1283 01:28:26,301 --> 01:28:30,388 Alguien me enseñó que a veces hay que hacer cosas por una buena causa. 1284 01:28:35,393 --> 01:28:36,311 Eres increíble. 1285 01:28:40,648 --> 01:28:41,691 ¿Y tu familia? 1286 01:28:43,735 --> 01:28:46,446 Acabo de hablar con mi padre y mi madrastra. 1287 01:28:46,529 --> 01:28:48,614 Pasaré con ellos la semana de Año Nuevo. 1288 01:28:49,532 --> 01:28:50,908 - ¿Toda la semana? - Sí. 1289 01:28:50,992 --> 01:28:52,160 - ¡Genial! - Sí. 1290 01:28:52,994 --> 01:28:55,121 Mi madrastra merece una oportunidad. 1291 01:28:59,292 --> 01:29:03,129 ¿Quieres pasar la Navidad con mi familia? Sería una Navidad tropical. 1292 01:29:03,212 --> 01:29:04,797 - Podemos bucear… - Andrew. 1293 01:29:04,881 --> 01:29:06,674 No me tienes que convencer. 1294 01:29:38,915 --> 01:29:40,291 Operación Feliz Navidad 1295 01:29:40,375 --> 01:29:43,169 es la misión humanitaria más antigua de Defensa. 1296 01:29:43,252 --> 01:29:47,507 Desde 1952, las Fuerzas Aéreas de EE. UU. reparten suministros en Micronesia. 1297 01:29:48,424 --> 01:29:51,386 Aviones estadounidenses, japoneses y australianos 1298 01:29:51,469 --> 01:29:54,806 reparten más de 20 000 kilos de suministros a 56 islas, 1299 01:29:54,889 --> 01:29:56,974 lo que beneficia a 22 000 isleños. 1300 01:29:57,975 --> 01:30:03,564 El hermano Bruce Best lleva más de 40 años haciendo de enlace entre las islas y Guam. 1301 01:30:03,648 --> 01:30:06,567 Informa por radio a los isleños todos los días. 1302 01:34:57,108 --> 01:35:02,113 Subtítulos: Guillermo Parra