1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:07,984 --> 00:01:10,403 Hola, Sally. Tardaré más de lo que creí. 5 00:01:11,321 --> 00:01:13,573 ¿Puedes ir adelantando mis tareas? 6 00:01:13,656 --> 00:01:16,076 Estoy comprando los regalos de la congresista, 7 00:01:16,159 --> 00:01:18,578 y aún me faltan dos suéteres de cachemira 8 00:01:18,661 --> 00:01:20,663 y un brazalete de Tiffany. 9 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 No sé si soy asistente legislativa o compradora personal. 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 Es un halago, Erica. 11 00:01:26,419 --> 00:01:29,297 Ella se toma muy en serio las compras navideñas. 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,840 Por eso te lo asignó. 13 00:01:31,424 --> 00:01:33,093 Es una buena forma de verlo. 14 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 Encontré el artículo que querías. 15 00:01:39,224 --> 00:01:40,391 ¿Operación Feliz Navidad? 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,019 Es una misión desde una base aérea en el Pacífico 17 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 en la que lanzan regalos y suministros a islas remotas en Navidad. 18 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 Ya te envío una foto de la portada. 19 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 ¿Quién es el bombón con gorro de Papá Noel? 20 00:02:01,496 --> 00:02:02,997 No tengo idea. 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,791 Pero desde que la congresista 22 00:02:04,874 --> 00:02:07,836 es jefa de la Comisión de Realineación y Clausura de Bases, 23 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 esta base está primera en la lista de traviesos. 24 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 FUERZA AÉREA DE LOS ESTADOS UNIDOS BASE DE LA FUERZA AÉREA ANDERSEN 25 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 ¿Otra vez? 26 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Los perdí. Indiana, ¿están ahí? 27 00:03:03,808 --> 00:03:06,144 Sí. No. El wifi está cargando. 28 00:03:06,227 --> 00:03:08,980 Haskell, ¿no quedamos en mejorar el ancho de banda? 29 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Sí. 30 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 Pero puse el rúter en el establo 31 00:03:11,733 --> 00:03:14,652 para que hablaras por FaceTime con el veterinario. 32 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 Reiniciemos el módem. 33 00:03:16,696 --> 00:03:19,407 ¡No! Perderemos a Andrew. ¡No, Haskell! 34 00:03:19,490 --> 00:03:22,952 Y así termina el intento de cantar villancicos por Internet. 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 No pasa nada, hermana. 36 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Ver a mamá y papá pelearse por el wifi me recuerda mucho a Navidad. 37 00:03:30,251 --> 00:03:32,587 ¿Qué tal tu Navidad, tío Andrew? 38 00:03:33,087 --> 00:03:35,089 ¿Oíste hablar de una perdiz en un peral? 39 00:03:35,673 --> 00:03:37,634 Tengo una gaviota en un cocotero. 40 00:03:37,717 --> 00:03:40,553 ¿Y si tomas un avión de la Fuerza Aérea y vienes? 41 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 Faltan ocho días para Navidad. 42 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 Ojalá, pero me necesitan aquí. 43 00:03:44,974 --> 00:03:47,018 Tenemos que ayudar a Papá Noel. 44 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 Lo sé. 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 Mamá me contó. 46 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 Pero desearía que pasaras Navidad aquí. 47 00:03:54,651 --> 00:03:55,735 Yo también, linda. 48 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Yo también. 49 00:04:08,373 --> 00:04:10,708 Cómo extraño mi casa en esta época. 50 00:04:10,792 --> 00:04:14,045 Mira, no hay nada mejor que Navidad en Wisconsin. 51 00:04:14,128 --> 00:04:17,048 Patinaje sobre hielo, pesca en hielo, motos de nieve. 52 00:04:17,131 --> 00:04:19,133 El invierno es la mejor estación. 53 00:04:19,217 --> 00:04:21,261 Sí, Wisconsin tiene todas las estaciones. 54 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Invierno, más invierno, barro e invierno otra vez. 55 00:04:25,181 --> 00:04:28,935 Repetir el mismo chiste todos los días no lo vuelve gracioso. 56 00:04:29,018 --> 00:04:33,022 Pensé que agregarle un "invierno" más lo haría más gracioso. 57 00:04:33,106 --> 00:04:34,148 ¿Era gracioso? 58 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 El chiste es que Wisconsin no se compara a Arizona. 59 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 Y extraño el pastel de calabaza de mi mamá. 60 00:04:41,948 --> 00:04:43,366 ¿Y tú, Sunshine? 61 00:04:43,449 --> 00:04:44,492 ¿Extrañas algo? 62 00:04:45,368 --> 00:04:46,411 ¿A alguien? 63 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 Extraño mucho a Cam. 64 00:04:50,373 --> 00:04:51,416 Mi Camaro del '67. 65 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 Está acumulando polvo en el garaje. 66 00:04:54,502 --> 00:04:58,131 Todos queremos estar en casa, pero esto no está nada mal. 67 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 Necesito su firma, capitán. 68 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 ¿Pasarás Navidad en la base, piloto? 69 00:05:04,304 --> 00:05:05,763 Eso me temo, señor. 70 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 Se viene la Entrega. 71 00:05:07,557 --> 00:05:11,352 El tifón arrancó el techo del depósito y perdimos muchas donaciones. 72 00:05:11,436 --> 00:05:12,562 Hay que reponerse. 73 00:05:12,645 --> 00:05:14,814 - Necesitamos ayuda. - Ya me inscribí. 74 00:05:14,897 --> 00:05:15,732 Bien hecho. 75 00:05:16,482 --> 00:05:18,276 Recaudaremos fondos este fin de semana. 76 00:05:18,359 --> 00:05:21,029 Buena música, buena gente, alegría navideña. 77 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Y baile. Mucho, mucho baile. 78 00:05:24,615 --> 00:05:26,242 Soy bailarín profesional. 79 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 Quizá haya suficiente espacio para mostrarte mis movimientos. 80 00:05:31,247 --> 00:05:32,623 Eso no va a pasar. 81 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 No querrás perderte su baile profesional. 82 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 Y es por la mejor causa. 83 00:05:37,211 --> 00:05:39,380 La misión personal del capitán 84 00:05:39,464 --> 00:05:42,842 es que nadie de su base se pierda las fiestas. 85 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Si no podemos estar en casa… 86 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 traeremos Navidad aquí. 87 00:06:01,194 --> 00:06:04,113 Sam, la reunión del comité terminó a las 3 a. m. 88 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 La congresista estaba cansada y se confundió. 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,743 Cita a otra persona en el artículo 90 00:06:08,826 --> 00:06:12,538 y quizá pueda conseguirte una invitación 91 00:06:12,622 --> 00:06:15,083 para la fiesta de Año Nuevo de la embajada de Francia. 92 00:06:16,042 --> 00:06:16,876 Sí. 93 00:06:17,502 --> 00:06:19,754 Para ti y alguien más. Genial. 94 00:06:20,797 --> 00:06:22,131 Haces magia. 95 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Creo que ser asistente legislativa pospondrá tu carrera como compradora. 96 00:06:26,260 --> 00:06:29,055 Por eso seguro serás la próxima jefa de gabinete. 97 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Que yo sepa, ya tenemos una. 98 00:06:31,724 --> 00:06:35,103 No por mucho tiempo. Oí que subieron la oferta de Sheila. 99 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 ¿En serio? 100 00:06:39,148 --> 00:06:43,444 No. Hay otros que llevan la delantera, como Matt. 101 00:06:43,528 --> 00:06:48,032 ¿Cómo compito con un tipo que combina la corbata navideña con el pañuelo? 102 00:06:51,619 --> 00:06:54,997 - Bati-señal de Bradford. - Son emojis. Está en problemas. 103 00:06:55,665 --> 00:06:56,707 Yo me encargo. 104 00:07:02,296 --> 00:07:05,299 Bueno, son muchos detalles para asimilar. 105 00:07:05,383 --> 00:07:06,968 Disculpe, congresista. 106 00:07:07,051 --> 00:07:10,221 La buscan por un asunto urgente. Seguridad nacional. 107 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Con permiso. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 El momento perfecto. 109 00:07:15,017 --> 00:07:19,522 Recuérdame no volver a hablar con entusiastas de esculturas de nieve. 110 00:07:19,605 --> 00:07:20,982 Lo agregaré a la lista. 111 00:07:21,899 --> 00:07:26,112 En 40 minutos la espera el general Mason para discutir las clausuras. 112 00:07:26,195 --> 00:07:27,530 ¿Eso es hoy? 113 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 ¿Cómo va la investigación de esa base en el Pacífico? 114 00:07:30,575 --> 00:07:33,286 Base Andersen. Estoy reuniendo información. 115 00:07:35,997 --> 00:07:37,874 "Operación Feliz Navidad". 116 00:07:38,291 --> 00:07:39,959 Usan los aviones de carga 117 00:07:40,042 --> 00:07:43,379 para dar regalos y suministros a islas remotas en Navidad. 118 00:07:43,463 --> 00:07:46,424 Si queremos cerrar bases, esta lo pide a gritos. 119 00:07:46,507 --> 00:07:48,676 Lo llaman entrenamiento a baja altitud. 120 00:07:48,759 --> 00:07:50,845 En el que dejan caer regalos. 121 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Sí, pero seguro es más que eso. 122 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 Entonces, averígualo. Te mandaré allí. 123 00:07:56,058 --> 00:07:58,936 A evaluar sus operaciones, sugerir recortes, 124 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 o mejor aún, cerrarles la base. 125 00:08:01,564 --> 00:08:03,900 - ¿Yo? - Necesito de tus habilidades 126 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 para descubrir todo de esa isla. 127 00:08:07,153 --> 00:08:10,072 ¿Sabe? Enero en los trópicos no suena tan mal. 128 00:08:10,156 --> 00:08:14,827 Aquí dice que la Entrega es en una semana. Debes llegar antes. 129 00:08:15,912 --> 00:08:17,622 Manos a la obra, Miller. 130 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 Tenía planes para Navidad. 131 00:08:22,793 --> 00:08:24,337 Hola, papá. 132 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 Por tu expresión, supongo que recibiste mi mensaje. 133 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Cariño, ¿qué encargo es tan importante 134 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 que tienes que cancelar Navidad con tu familia? 135 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Sé que te decepciona, pero no tengo opción. 136 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Con Carol estábamos ansiosos por verte este año. 137 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Ya sé, papá. 138 00:08:41,562 --> 00:08:46,150 Pero hay una vacante para jefa de gabinete y esto podría ser decisivo. 139 00:08:48,444 --> 00:08:50,905 ¿Estás segura de que esa es la razón? 140 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 ¿Qué más podría ser? 141 00:08:53,449 --> 00:08:56,827 No pasas Navidad aquí desde que murió tu mamá, Eri. 142 00:08:56,911 --> 00:09:00,248 Dale una oportunidad a Carol. Podrían ser amigas. 143 00:09:00,331 --> 00:09:02,041 No es por Carol, papá. 144 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 Mira, quizá pueda… 145 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 ir para tu cumpleaños, quizá. 146 00:09:09,465 --> 00:09:10,591 Otro "quizá". 147 00:09:11,968 --> 00:09:13,511 Es lo que puedo ofrecer. 148 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Cuídate. 149 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Te quiero. 150 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Sí. Te quiero. 151 00:09:29,193 --> 00:09:30,069 Lo sé, mamá. 152 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Lo intento. 153 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 - ¿Puedo pasar, señor? - Pasa. 154 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 Descanse, Andrew. 155 00:09:49,255 --> 00:09:51,382 - ¿Quería verme, señor? - Sí. 156 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 Hablé con el jefe del Comité de Servicios Armados. 157 00:09:55,011 --> 00:09:57,805 Somos candidatos para realineación o clausura. 158 00:09:57,888 --> 00:09:58,723 ¿En serio? 159 00:09:58,806 --> 00:10:00,433 Decidirán en unas semanas, 160 00:10:00,516 --> 00:10:04,729 pero un amigo en el gobierno me dijo que somos un blanco. 161 00:10:04,812 --> 00:10:07,982 Tenemos la ubicación más estratégica del Pacífico Sur. 162 00:10:08,065 --> 00:10:10,901 Tal vez, pero esto no ayudó. 163 00:10:12,236 --> 00:10:15,990 Llamó la atención de Washington y ahora estamos en la mira. 164 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 - Nos tienes que salvar. - ¿Yo, señor? 165 00:10:18,451 --> 00:10:22,955 Está viniendo alguien de D. C. para evaluar las operaciones de la base. 166 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Muéstrale el lugar, haznos quedar bien. 167 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 Señor, soy piloto de carga. 168 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 También eres bueno con la gente. 169 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 Eres en quien más confío en la base. 170 00:10:33,132 --> 00:10:36,802 Señor, un oficial de asuntos públicos de la base lo hará mejor… 171 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Un oficial de asuntos públicos hará que esto sea oficial, Andrew. 172 00:10:41,349 --> 00:10:43,017 No se supone que lo sepamos. 173 00:10:43,934 --> 00:10:46,145 - No tiene nada que ocultar. - Exacto. 174 00:10:46,228 --> 00:10:48,314 Por eso quiero que les demuestres 175 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 que estamos 100 % focalizados en las misiones. 176 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 El vuelo de D. C. aterriza a las 0900. 177 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Eso es todo. 178 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Entendido, señor. 179 00:11:07,708 --> 00:11:13,130 PELIGRO - ZONA DE EXPLOSIVOS NO PASAR 180 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 ¡Hola! 181 00:11:21,847 --> 00:11:23,474 Eso se ve peligroso. 182 00:11:24,809 --> 00:11:26,185 ¿Municiones no detonadas? 183 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 Lo eran. 184 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 Ahora solo espantan turistas. 185 00:11:33,359 --> 00:11:35,236 ¿No estás muy elegante para la playa? 186 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 ¿No estás muy poco elegante para ser militar? 187 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 Fuera de servicio 188 00:11:40,616 --> 00:11:42,576 por ocho minutos más. 189 00:11:43,911 --> 00:11:47,081 Si estás perdida, el centro queda a dos kilómetros. 190 00:11:47,164 --> 00:11:48,290 No estoy perdida. 191 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Vine a estirar las piernas. Fue un vuelo largo. 192 00:11:52,169 --> 00:11:54,672 - ¿Vuelo? - Sí, 36 horas desde D. C. 193 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 ¿Washington? 194 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 Washington D. C. 195 00:12:04,390 --> 00:12:06,058 Creo que te vine a buscar. 196 00:12:10,396 --> 00:12:13,899 El general Hatcher dijo que tu vuelo aterrizaba a las 0900. 197 00:12:14,775 --> 00:12:19,155 Cambié de avión en Pearl y me ahorré dos horas de viaje. 198 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 Siempre busco formas de ser más eficiente. 199 00:12:23,701 --> 00:12:25,536 ¿Y qué genio te llevó a la playa? 200 00:12:25,619 --> 00:12:29,248 El mismo que te llamó cinco veces mientras jugabas en el agua. 201 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 CINCO LLAMADAS PERDIDAS 202 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Un genio inteligente. 203 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 ¿Este auto es militar? 204 00:12:38,174 --> 00:12:41,427 No, es mi Jeep. No usaría un vehículo militar para algo personal. 205 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 - Por cierto, me llamo Andrew. - Lo sé. 206 00:12:45,139 --> 00:12:46,056 Te reconozco. 207 00:12:47,767 --> 00:12:51,979 ¿De ese artículo sobre pilotos de carga que ofrecen apoyo de combate? 208 00:12:52,605 --> 00:12:56,358 No, de la foto de Papá Noel con ukelele del periódico. 209 00:12:56,442 --> 00:12:59,028 Sin ofender, pero no sabes nada de mí. 210 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 Capitán Andrew Jantz, 211 00:13:01,614 --> 00:13:06,619 comandante interino en el Escuadrón 734 de Movilidad Aérea. 212 00:13:06,702 --> 00:13:08,788 Piloto de carga hace nueve años. 213 00:13:08,871 --> 00:13:12,166 Graduado con honores de la UCLA 214 00:13:12,249 --> 00:13:14,168 y una reprimenda por una broma 215 00:13:14,251 --> 00:13:17,421 que involucró el auto del coronel y una zarigüeya. 216 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 Quizá yo también sé sobre ti. 217 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 - ¿En serio? - Sí. 218 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Por el acento, diría que eres de Filadelfia. 219 00:13:25,888 --> 00:13:29,350 El llavero de tu bolso indica que fuiste a Georgetown. 220 00:13:29,433 --> 00:13:32,561 Y por tu actitud, debías estar a la cabeza de la hermandad. 221 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Impresionante. 222 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 Muy inexacto. 223 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 El acento es de Boston, pero fui a la UPenn 224 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 y lo perdí por hablar en un dialecto del Valle de Delaware. 225 00:13:44,114 --> 00:13:47,284 El llavero sí es de Georgetown, pero fue un regalo 226 00:13:47,368 --> 00:13:51,205 de la conferencia de la Escuela de Servicio Exterior en Catar. 227 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 Gorro. ¿Estás con la auditora? 228 00:13:55,251 --> 00:13:56,585 ¿Gorro? 229 00:13:57,461 --> 00:14:00,798 Aquí no me llaman Andrew. Me llaman Gorro. 230 00:14:00,881 --> 00:14:03,425 Es tradición de las tripulaciones tener apodos. 231 00:14:03,509 --> 00:14:06,136 Pensé que "Gorro" por el gorro de Papá Noel. 232 00:14:06,220 --> 00:14:08,722 Una foto con ese gorro no merece un apodo. 233 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 Bien, Gorro, 234 00:14:10,808 --> 00:14:14,603 ¿por qué tu general te eligió para ser mi piloto? 235 00:14:15,312 --> 00:14:16,605 Será su sentido del humor. 236 00:14:17,606 --> 00:14:19,692 ¿Y tu jefa por qué te envió aquí? 237 00:14:20,985 --> 00:14:22,278 El deber llama. 238 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Aquí no encontrarás ineficacia. 239 00:14:24,405 --> 00:14:27,700 Igualmente, me gustaría verlo con mis propios ojos. 240 00:14:30,411 --> 00:14:31,328 Ahora entiendo. 241 00:14:32,246 --> 00:14:33,372 ¿Qué entiendes? 242 00:14:33,455 --> 00:14:34,957 Por qué te envió tu jefa. 243 00:14:36,083 --> 00:14:38,502 Para que no arruines su fiesta de Navidad. 244 00:14:39,378 --> 00:14:40,546 Conduce. 245 00:14:59,690 --> 00:15:04,153 Te quedarás aquí, la casa para huéspedes temporarios. 246 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 ¿Por qué no duermes un poco? 247 00:15:07,573 --> 00:15:11,201 - Te recogeré por la tarde. - No. Comenzamos en 30 minutos. 248 00:15:12,202 --> 00:15:14,038 Eso no sonó como una pregunta. 249 00:15:15,039 --> 00:15:18,459 Sí, necesito cambiarme de zapatos y responder correos. 250 00:15:18,542 --> 00:15:22,338 Luego quiero recorrer la base, entrevistar personal, revisar compras. 251 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Misión básica de investigación. 252 00:15:27,635 --> 00:15:29,261 ¿Y qué pretendes encontrar? 253 00:15:30,763 --> 00:15:33,349 Probablemente más de lo que tú me dirías. 254 00:15:44,652 --> 00:15:45,986 No es el Ritz. 255 00:15:46,070 --> 00:15:48,572 Pero si ves un geco, recuerda que traen suerte. 256 00:15:48,656 --> 00:15:53,160 No te preocupes. En Capitol Hill, te acostumbras a todo tipo de criaturas. 257 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Copiado. Te veo en 30. 258 00:15:56,038 --> 00:15:59,249 Y, capitán, ¿me darías un mapa de la isla, 259 00:15:59,333 --> 00:16:02,169 un organigrama de mando y un plan de adquisición? 260 00:16:03,170 --> 00:16:06,215 ¿También quieres que te haga la cama y te deje chocolates? 261 00:16:07,341 --> 00:16:11,261 Me dijeron que estabas para asistirme en lo que necesitara. 262 00:16:13,305 --> 00:16:16,183 Mapa, organigrama y plan de adquisición. Copiado. 263 00:16:16,266 --> 00:16:17,101 Perfecto. 264 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 Encajarás aquí. Claramente, te gusta dar órdenes. 265 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 Nos vemos. 266 00:16:34,535 --> 00:16:37,162 La auditora aterrizó. 267 00:16:37,913 --> 00:16:43,043 Y es la burócrata más exigente y condescendiente que conocí. 268 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 - ¿Es mujer? - ¿Soltera? 269 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 - ¿Dará problemas? - No si puedo evitarlo. 270 00:16:46,880 --> 00:16:48,924 Le haré un recorrido, 271 00:16:49,008 --> 00:16:52,886 dejaré que la isla haga su magia y se irá enseguida. 272 00:17:04,231 --> 00:17:08,360 ¿Suerte? ¿Por qué no vas a esparcir tu suerte afuera? 273 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Vamos. 274 00:17:11,613 --> 00:17:12,531 Vamos. 275 00:17:13,741 --> 00:17:15,826 ¡Fuera! ¡Vamos! 276 00:17:23,792 --> 00:17:25,169 ¿No? Bien. 277 00:17:26,003 --> 00:17:28,047 Me está alterando. 278 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 De acuerdo. 279 00:17:38,849 --> 00:17:39,933 Hola. 280 00:17:40,017 --> 00:17:43,270 Aloha. ¿Cómo te trata el paraíso? 281 00:17:43,353 --> 00:17:44,980 No dicen "aloha" aquí, Sal. 282 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 Eso es Hawái. Aquí dicen "hafa adai". 283 00:17:47,357 --> 00:17:49,026 Y en cuanto a lo de paraíso… 284 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 hay un geco mirándome mal en este momento. 285 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 ¿Qué pasa? 286 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 La jefa quería ver si habías llegado bien. 287 00:17:57,618 --> 00:17:59,161 ¿Hace calor? Eso parece. 288 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Hace mucho calor. 289 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 Ya empecé. Me enviaron un asistente. 290 00:18:03,832 --> 00:18:07,461 Tiene un ego enorme, pero nada que no pueda manejar. 291 00:18:07,544 --> 00:18:08,462 ¿Es piloto? 292 00:18:09,630 --> 00:18:11,006 ¿Los pilotos son así? 293 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 No importa, porque son pilotos. 294 00:18:14,760 --> 00:18:18,430 Por suerte, la puerta estaba abierta. Mi ego no cabe por la ventana. 295 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Debo irme. Hafa adai. 296 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 - ¿No tocan la puerta? - Estaba abierta. 297 00:18:25,104 --> 00:18:27,147 Sí, para deshacerme del geco. 298 00:18:27,231 --> 00:18:29,733 No lo hagas. Te dije, traen suerte. 299 00:18:30,943 --> 00:18:33,237 Y son un gran repelente de insectos. 300 00:18:36,073 --> 00:18:38,534 Muy bien, comencemos. 301 00:18:41,203 --> 00:18:43,122 El aire acondicionado está roto. 302 00:18:45,624 --> 00:18:46,458 Vamos. 303 00:18:49,419 --> 00:18:52,881 La base es el hogar del Ala 36 del Escuadrón 734 de Movilidad Aérea. 304 00:18:52,965 --> 00:18:54,424 Bombarderos, transporte 305 00:18:54,508 --> 00:18:57,719 y grupos de combate como estos F-15 rotan regularmente. 306 00:18:57,803 --> 00:18:59,346 Operamos en toda la isla. 307 00:18:59,429 --> 00:19:02,391 Más allá de ese artículo, aquí no se holgazanea. 308 00:19:02,474 --> 00:19:04,393 Todos están trabajando en serio. 309 00:19:09,731 --> 00:19:11,400 ¿Esos son adornos navideños? 310 00:19:11,483 --> 00:19:14,653 Y regalos para los niños locales. Ayuda comunitaria. 311 00:19:14,736 --> 00:19:17,573 Iremos a Adquisiciones y luego a la torre. Vamos. 312 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 Bien. Voy a revisar esta. 313 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Esta… 314 00:19:27,916 --> 00:19:28,750 A ver. 315 00:19:30,878 --> 00:19:33,380 Tengo toda la información en un disco duro. 316 00:19:33,463 --> 00:19:34,423 Esta… 317 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 No, las carpetas están bien. 318 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Sí. Esta. 319 00:19:44,892 --> 00:19:48,187 PREPARADOS PARA TRIUNFAR EQUIPO ANDERSEN 320 00:19:51,440 --> 00:19:52,774 Están reparando el ascensor. 321 00:19:52,858 --> 00:19:55,402 Si quieres, deja tus cosas en la escalera 322 00:19:55,485 --> 00:19:56,987 o yo te las cargo. 323 00:19:59,114 --> 00:20:00,449 Estoy bien. Gracias. 324 00:20:08,832 --> 00:20:12,002 Esta es la torre más alta de las Fuerzas Aéreas del Pacífico. 325 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 Dieciséis pisos. 326 00:20:14,963 --> 00:20:16,673 Construida en los años 60. 327 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Chicos, tenemos visitas. 328 00:20:25,057 --> 00:20:26,725 Sargento, termine la rosquilla. 329 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 ¿Ves? No desperdiciamos nada. 330 00:20:31,063 --> 00:20:32,731 - Qué vista. - Sí, señora. 331 00:20:36,235 --> 00:20:39,988 Sí, igual quiero verlo de noche. 332 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Estaba revisando sus pedidos 333 00:20:43,242 --> 00:20:46,745 y vi uno de luces de aterrizaje rojas y verdes. 334 00:20:48,163 --> 00:20:50,916 Son útiles para aterrizar un avión de noche. 335 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 - Tienes una respuesta para todo. - Soy eficiente. 336 00:20:55,170 --> 00:20:59,007 A continuación, Unidad Dos, Escuadrón 21 de Operaciones Espaciales. 337 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 ¿Tenemos que caminar? 338 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 En nuestra isla, 339 00:21:03,387 --> 00:21:07,099 se considera de mala suerte no visitar las cinco playas. 340 00:21:08,016 --> 00:21:10,143 ¿Eso te funciona con las chicas? 341 00:21:10,227 --> 00:21:14,398 Te agradezco la visita guiada, pero prefiero focalizarme en los recursos. 342 00:21:29,454 --> 00:21:31,957 Como dije, operamos en toda la isla. 343 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 ¿Qué hay en Tarague Beach? 344 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 Es solo un pantano grande. 345 00:21:42,426 --> 00:21:46,722 Muchos activos militares se dirigen a un pantano grande. 346 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Es entrenamiento de supervivencia. 347 00:21:49,891 --> 00:21:52,477 Ahora, el mercado más grande de la isla. 348 00:21:59,568 --> 00:22:00,402 ¿Cuánto sale? 349 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 ¿No le gusta ese? Bueno. 350 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 ¡Gracias! Hola. ¿Cómo estás? 351 00:22:08,368 --> 00:22:10,162 - Hola, Andrew. - Hola, Noelia. 352 00:22:11,288 --> 00:22:14,333 - Hola, chicos. - Muy lindo todo esto, pero… 353 00:22:14,416 --> 00:22:16,460 vine a observar y reportar, 354 00:22:16,543 --> 00:22:19,963 no a broncearme o a conocer la feria local, ¿sí? 355 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 - Hafa adai, Sue. - Hola, Andrew. 356 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Tú? 357 00:22:27,012 --> 00:22:29,348 - Bien. ¿Me das dos, por favor? - Claro. 358 00:22:29,431 --> 00:22:32,225 Por cierto, en la iglesia se recaudó mucha comida. 359 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 Cinco cajones para la Entrega. 360 00:22:34,561 --> 00:22:35,979 - ¡Genial! - Sí. 361 00:22:36,063 --> 00:22:37,731 - Nos vemos. - Sí. 362 00:22:38,398 --> 00:22:40,984 Navidad de coco. Este sábado. 363 00:22:41,860 --> 00:22:43,070 ¿Qué es eso? 364 00:22:43,153 --> 00:22:44,571 Debe ser algo local. 365 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 - Pajilla. - Hasta el sábado, Andrew. 366 00:22:50,744 --> 00:22:54,373 Sí, ¿qué te parece? Colores navideños. 367 00:22:54,456 --> 00:22:56,833 Me cuesta asociar Navidad con este calor. 368 00:22:56,917 --> 00:22:59,836 ¿Me disculpas un momento? Ya vuelvo. 369 00:23:03,382 --> 00:23:06,259 Hola, señor Mayor. Lamento interrumpir. 370 00:23:06,343 --> 00:23:07,761 ¿Cómo está, señor? 371 00:23:08,303 --> 00:23:11,765 Déjame adivinar, capitán. Quieres que done otro generador. 372 00:23:11,848 --> 00:23:15,602 El tifón azotó los atolones. Son su única fuente de energía. 373 00:23:15,685 --> 00:23:18,688 No podemos comunicarnos con ellos sin sus radios. 374 00:23:18,772 --> 00:23:20,607 Lo entiendo. Los compadezco. 375 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Pero no me dedico a regalar generadores. 376 00:23:23,318 --> 00:23:25,112 Cuestan demasiado. 377 00:23:25,195 --> 00:23:27,155 Si me disculpas, estoy ocupado. 378 00:23:30,117 --> 00:23:31,076 ¿Quién era? 379 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 Es el mayor Sampson. 380 00:23:34,621 --> 00:23:39,584 Uno de los hombres más ricos de la isla y con menos espíritu navideño. 381 00:23:40,544 --> 00:23:44,381 Alguien debería invitarlo a la Navidad de Coco y recordárselo. 382 00:23:44,464 --> 00:23:46,091 Es una buena idea. 383 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Hablaré con los locales que organizan ese evento local. 384 00:23:56,643 --> 00:23:59,479 Se está haciendo tarde. ¿Esto es un camino? 385 00:23:59,563 --> 00:24:00,897 Un desvío rápido 386 00:24:00,981 --> 00:24:04,109 a la playa turquesa más espectacular que hayas visto. 387 00:24:04,192 --> 00:24:06,278 ¿Me quieres hacer perder el tiempo? 388 00:24:06,361 --> 00:24:10,031 Me ofende que pienses que me rebajaría tanto. 389 00:24:14,369 --> 00:24:15,370 ¿Sabes, capitán? 390 00:24:17,038 --> 00:24:18,498 Quizá tengas razón. 391 00:24:19,166 --> 00:24:20,041 ¿Sí? 392 00:24:20,792 --> 00:24:22,669 Si no puedes contra ellos, úneteles. 393 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Genial. 394 00:24:25,338 --> 00:24:26,173 ¡A la playa! 395 00:24:27,591 --> 00:24:28,884 A la playa. 396 00:24:36,766 --> 00:24:37,684 Bonita, ¿no? 397 00:24:38,894 --> 00:24:41,104 - Te dije que era hermosa. - ¿Hermosa? 398 00:24:41,938 --> 00:24:42,898 Es increíble. 399 00:24:54,701 --> 00:24:55,911 Nada supera esta vista. 400 00:24:56,953 --> 00:24:57,787 Vaya… 401 00:24:58,455 --> 00:25:00,540 Debo mandarle una selfie a mi papá. 402 00:25:02,042 --> 00:25:03,585 - ¿Dejaste el teléfono? - Sí. 403 00:25:03,668 --> 00:25:05,462 - Voy a buscarlo. - No, yo voy. 404 00:25:06,087 --> 00:25:07,214 Yo voy. 405 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Disfruta la vista. 406 00:25:32,906 --> 00:25:33,823 Muy bien. 407 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 ¡Cállate! 408 00:25:42,290 --> 00:25:45,460 Imaginé que vendrías por ahí. Te dejó el Jeep. 409 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 ¿Dónde está? 410 00:25:47,254 --> 00:25:48,171 ¿Dónde no está? 411 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Operaciones Aéreas, Provisiones, Cuartel, Comunicaciones. 412 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 ¡Por favor! Esto será más difícil de lo que pensé. 413 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 - Capitán. - ¿Y su sombra, capitán? 414 00:26:14,698 --> 00:26:16,908 Se rebeló, pero está bajo control. 415 00:26:17,534 --> 00:26:20,245 Gorro a la Torre Andersen. ¿Vieron a Relámpago? 416 00:26:21,121 --> 00:26:22,163 Gorro, Torre Andersen. 417 00:26:22,247 --> 00:26:25,250 La vimos en Movilidad Aérea, Hangar Tres. 418 00:26:25,333 --> 00:26:26,209 No… 419 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 ¿Relámpago? 420 00:26:30,964 --> 00:26:32,340 ¿En serio, capitán? 421 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 Yo propuse "Grinch", pero nadie quiso. 422 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 Hola. Estábamos hablando de ti. ¿Cómo me encontraste? 423 00:26:37,846 --> 00:26:40,307 Dejé mi teléfono en tu Jeep y te rastreé. 424 00:26:40,390 --> 00:26:43,643 Imaginé que primero irías al lugar que no quieres que vea. 425 00:26:44,227 --> 00:26:45,812 ¡Dios mío, es buena! 426 00:26:46,313 --> 00:26:49,649 ¿Base de la Fuerza Aérea o aldea de Papá Noel? 427 00:26:50,650 --> 00:26:52,193 - Puedo explicarlo. - Bien. 428 00:26:52,277 --> 00:26:54,654 Empieza explicando qué pasa en Tarague Beach. 429 00:26:55,864 --> 00:26:58,825 Pasé y, en lugar de entrenamiento de supervivencia, 430 00:26:58,908 --> 00:27:01,995 encontré adornos navideños y suministros de fiesta. 431 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Es hora de mostrar tus cartas navideñas. 432 00:27:10,629 --> 00:27:15,008 Bueno, lo que viste en la playa es para el sábado a la noche. 433 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 Y todo esto es para la Operación Feliz Navidad. 434 00:27:17,927 --> 00:27:20,013 Sí, lo sé. En parte, vine por eso. 435 00:27:20,096 --> 00:27:23,099 Es una tradición que se repite hace 70 años. 436 00:27:24,267 --> 00:27:27,520 El año pasado, entregamos medicina, comida, juguetes y regalos 437 00:27:27,604 --> 00:27:30,106 a casi 30 000 personas de 56 islas. 438 00:27:30,190 --> 00:27:31,650 Y este año será más. 439 00:27:31,733 --> 00:27:34,152 Es una buena causa, pero es dinero del gobierno. 440 00:27:34,235 --> 00:27:37,572 - No, el gobierno no gasta un centavo. - Me cuesta creerlo. 441 00:27:37,656 --> 00:27:39,824 Se financia con donaciones, 442 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 casi todas de gente de la isla. 443 00:27:42,077 --> 00:27:45,664 Individuos, empresas e iglesias donan todo el año 444 00:27:45,747 --> 00:27:49,876 comida, medicinas, suministros, redes de pesca, todo lo que ves aquí. 445 00:27:49,959 --> 00:27:52,128 ¿Y el personal militar que se necesita? 446 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 Trabajan en su tiempo libre. Significa mucho para ellos. 447 00:27:55,340 --> 00:27:58,510 Bien. ¿Y el combustible? ¿El desgaste del avión? 448 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Es el mejor entrenamiento de baja altitud que recibe la tripulación. 449 00:28:03,098 --> 00:28:04,974 Igual se usarían para entrenar. 450 00:28:05,058 --> 00:28:08,103 Al menos así, hacemos algo bueno mientras volamos. 451 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Y trabajamos con aliados. Japoneses, australianos. 452 00:28:13,024 --> 00:28:15,819 Y lo más importante, es Navidad. 453 00:28:16,695 --> 00:28:19,698 La gente que ayudamos vive en las islas más remotas. 454 00:28:19,781 --> 00:28:22,200 Si no fuera por nosotros, estarían solos. 455 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 No soy el Grinch. 456 00:28:24,536 --> 00:28:25,370 Lo entiendo. 457 00:28:26,329 --> 00:28:29,833 Es una buena causa. Es entrenamiento. Veo los beneficios. 458 00:28:29,916 --> 00:28:31,501 Pero tengo una tarea. 459 00:28:32,377 --> 00:28:35,380 Y no veo qué aporta al funcionamiento de la base. 460 00:28:40,885 --> 00:28:43,972 Para muchos, será su primera Navidad fuera de casa. 461 00:28:45,515 --> 00:28:48,935 Con la Entrega, sienten que hacen algo importante: ayudar. 462 00:28:49,018 --> 00:28:50,687 Lo mencionaré en mi informe. 463 00:28:51,312 --> 00:28:52,147 Sí, seguro. 464 00:28:52,814 --> 00:28:54,482 ¿Qué significa eso? 465 00:28:54,566 --> 00:28:57,068 Estabas decidida antes de bajar del avión. 466 00:28:57,152 --> 00:29:00,697 Mira, capitán, no le diré a la congresista que sea indulgente 467 00:29:00,780 --> 00:29:02,782 por tu buen corazón y linda sonrisa. 468 00:29:05,368 --> 00:29:06,661 ¿Tengo linda sonrisa? 469 00:29:07,954 --> 00:29:10,123 Mira, aquí somos una familia. 470 00:29:10,206 --> 00:29:12,584 Lo que digas podría clausurar la base. 471 00:29:12,667 --> 00:29:15,670 - Escuché los rumores. - Yo no decido. Solo informo. 472 00:29:15,754 --> 00:29:20,008 Y tu informe debe ser negativo para que la congresista llene un cupo. 473 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 Eso no es cierto. 474 00:29:23,219 --> 00:29:26,181 Dame 24 horas para mostrarte. Primero, la Entrega. 475 00:29:26,264 --> 00:29:28,141 Luego escribe lo que quieras. 476 00:29:28,725 --> 00:29:30,268 No es una negociación. 477 00:29:30,351 --> 00:29:32,228 Todo es una negociación, Erica. 478 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 Mira qué hacemos aquí. 479 00:29:35,690 --> 00:29:37,484 Al menos escribirás la verdad. 480 00:30:01,090 --> 00:30:03,218 - Hola, soy… - Erica. 481 00:30:03,301 --> 00:30:04,177 Sí, claro. 482 00:30:04,260 --> 00:30:06,137 - Soy Sandra. Pasa. - Gracias. 483 00:30:07,931 --> 00:30:10,475 Gracias por invitarme, no hacía falta. 484 00:30:10,558 --> 00:30:12,018 Estás lejos en Navidad. 485 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 Al menos tendrás comida casera. 486 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 Gracias. Me gusta tu casa. 487 00:30:16,189 --> 00:30:19,359 Gracias. Cuando nos mudamos, era puro cemento. 488 00:30:19,442 --> 00:30:21,444 Antitifones y antibuen gusto. 489 00:30:21,528 --> 00:30:24,072 Pero logré llevarlo por un buen camino. 490 00:30:24,155 --> 00:30:25,073 ¿Eres decoradora? 491 00:30:26,199 --> 00:30:28,326 Soy la comandante de la OSS. 492 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 O sea… 493 00:30:29,953 --> 00:30:32,789 Teniente coronel Blaine, tu cita de mañana a las 3 p. m. 494 00:30:32,872 --> 00:30:36,000 No sabía que estabas casada con el general. 495 00:30:36,084 --> 00:30:37,085 ¡Está la cena! 496 00:30:37,168 --> 00:30:39,212 Hoy no es el general. Es el chef. 497 00:30:39,295 --> 00:30:42,549 Y no tolerará que se enfríe la comida, así que siéntate. 498 00:30:42,632 --> 00:30:43,591 De acuerdo. 499 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Esto es maravilloso. 500 00:30:46,678 --> 00:30:48,805 Sí. Además de un gran comandante, 501 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 es un genio cuando se trata de comidas festivas. 502 00:30:52,183 --> 00:30:53,977 Le pediría que corte la carne, 503 00:30:54,060 --> 00:30:56,729 pero espero evitar que haga recortes innecesarios. 504 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 ¡Hatch! 505 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 No pasa nada. Solo vine a escribir un informe. 506 00:31:01,067 --> 00:31:03,361 Mi jefa es quien toma las decisiones. 507 00:31:03,444 --> 00:31:06,406 ¿Y el capitán Jantz ha facilitado su informe? 508 00:31:06,489 --> 00:31:09,200 Fue muy eficaz en llevarme en la dirección equivocada. 509 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 Pero eso me ayudará a encontrar la correcta. 510 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Salud. 511 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 Salud. 512 00:31:23,256 --> 00:31:26,301 Gracias. Sandra, estuvo genial. 513 00:31:26,384 --> 00:31:27,927 ¿No quieres que te lleve? 514 00:31:28,553 --> 00:31:30,263 Está hermoso para caminar. 515 00:31:30,346 --> 00:31:34,017 Y cuanto antes regrese, antes tendré que volver a trabajar. 516 00:31:34,100 --> 00:31:35,643 - El informe. - El informe. 517 00:31:36,269 --> 00:31:39,606 El sustento de muchas personas está en tus manos, Erica. 518 00:31:39,689 --> 00:31:42,984 Lo sé, pero como dije, yo no tomo las decisiones. 519 00:31:43,067 --> 00:31:45,570 Sí las tomas. No te engañes. 520 00:31:45,653 --> 00:31:47,947 Todo lo que decidas escribir 521 00:31:48,031 --> 00:31:50,950 afectará directamente la vida de todos en la base. 522 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 Debes conocer a toda esta gente. 523 00:31:54,078 --> 00:31:56,748 Debes ver el gran trabajo que están haciendo. 524 00:31:57,916 --> 00:32:01,669 Teniente coronel, ambas sabemos que a veces hay que tomar decisiones duras 525 00:32:01,753 --> 00:32:03,963 por el bien común, por más que duelan. 526 00:32:04,047 --> 00:32:05,673 Intenté decírselo a Andrew. 527 00:32:07,342 --> 00:32:10,470 Solo para que sepas… Sí, Andrew es imposible. 528 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 Pero es el tipo más honorable que hay. 529 00:32:13,848 --> 00:32:16,351 - ¿En serio? - Es el indicado para guiarte. 530 00:32:16,434 --> 00:32:18,937 Y espero de verdad que veas todo. 531 00:32:20,104 --> 00:32:20,939 Gracias. 532 00:32:21,689 --> 00:32:23,524 - Buenas noches. - Buenas noches. 533 00:32:37,914 --> 00:32:39,958 ¿Ves? Cayeron siete centímetros. 534 00:32:40,041 --> 00:32:43,378 Dicen que será la Navidad más blanca en 30 años. 535 00:32:43,461 --> 00:32:45,755 Me hace sentir muy navideña. 536 00:32:45,838 --> 00:32:48,925 - Desearía estar. - ¿Estás loca? Estás en el paraíso. 537 00:32:49,008 --> 00:32:51,970 Suenas como el piloto que me asignaron. 538 00:32:52,053 --> 00:32:56,599 Quiere que vea lo hermosa que es la isla en vez de concentrarse en la base. 539 00:32:56,683 --> 00:32:59,394 Erica, prométeme que intentarás divertirte. 540 00:32:59,477 --> 00:33:01,104 Estás en una isla tropical. 541 00:33:01,896 --> 00:33:02,772 ¿Algún avance? 542 00:33:04,315 --> 00:33:07,026 Sí, de hecho… 543 00:33:07,568 --> 00:33:11,864 estoy leyendo miles de páginas de informes de gastos, señora. 544 00:33:11,948 --> 00:33:13,449 Olvídate de eso. 545 00:33:13,533 --> 00:33:17,161 Matt y su grupo están trabajando con los archivos de la base. 546 00:33:17,245 --> 00:33:20,540 Están disponibles en el servidor del DoD. ¿No sabías? 547 00:33:21,582 --> 00:33:23,501 Esto es lo que me ofrecieron. 548 00:33:23,584 --> 00:33:26,004 Te necesito concentrada, Erica. 549 00:33:26,087 --> 00:33:30,425 Debo presentar buenos argumentos para cerrar tres bases. 550 00:33:30,508 --> 00:33:33,594 Dos son fáciles. Una está en mi distrito. 551 00:33:33,678 --> 00:33:36,139 Necesito un reemplazo y será tu base 552 00:33:36,222 --> 00:33:39,058 por su entrega de regalos de Navidad. 553 00:33:39,142 --> 00:33:41,894 En realidad, no arrojan regalos. 554 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 Es una misión humanitaria extraordinaria que ayuda a miles de personas. 555 00:33:46,649 --> 00:33:49,485 Lamento sonar dura, pero usar equipo militar 556 00:33:49,569 --> 00:33:52,613 para tirar regalos al medio de la nada es injustificable. 557 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Eso no es lo que hacen, señora. 558 00:33:55,033 --> 00:33:58,369 En lo que a mí respecta, ese es el título de tu informe. 559 00:33:59,829 --> 00:34:01,706 No les creas el cuento, Erica. 560 00:34:28,441 --> 00:34:30,985 Bien, estoy aquí, como prometí. 561 00:34:31,444 --> 00:34:32,945 Salgo en un segundo. 562 00:34:36,491 --> 00:34:38,409 Me encanta la decoración. 563 00:34:39,202 --> 00:34:40,161 No critiques. 564 00:34:40,953 --> 00:34:45,708 El cartón es sorprendentemente fuerte e inesperadamente elegante. 565 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Sí, inesperadamente. 566 00:34:50,171 --> 00:34:52,799 Estas cajas desaparecerán en un par de días. 567 00:34:54,884 --> 00:34:57,261 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 568 00:34:57,345 --> 00:34:59,430 Dudo que otros capitanes vivan así. 569 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 A mí me gusta. 570 00:35:01,182 --> 00:35:03,142 Puedo ordenar en mi tiempo libre. 571 00:35:03,768 --> 00:35:05,394 No necesito muchos muebles. 572 00:35:06,020 --> 00:35:08,106 En fin, ¿lista para el viaje? 573 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 Claro. 574 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 ¿Qué tenías en mente? 575 00:35:14,320 --> 00:35:16,572 Dijiste que íbamos a hacer un trámite. 576 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 Así es. 577 00:35:17,573 --> 00:35:20,243 No recuerdo escuchar la palabra "helicóptero". 578 00:35:20,326 --> 00:35:22,161 Porque sabía que no vendrías. 579 00:35:23,329 --> 00:35:24,872 Qué día para volar. 580 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 O caer al mar. 581 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Yo no me preocuparía por eso. 582 00:35:30,086 --> 00:35:32,547 Debemos agradecer a la Marina por llevarnos. 583 00:35:32,630 --> 00:35:36,134 Tienen todos los helicópteros, así que debemos ser amables con ellos. 584 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 ¡Vamos, Marina! ¡Derrota al Ejército! 585 00:35:46,519 --> 00:35:48,646 ¡Es increíble desde aquí arriba! 586 00:35:49,397 --> 00:35:52,567 A veces miro esto y pienso que tengo el mejor trabajo del mundo. 587 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Es difícil creer que alguien como tú sea piloto. 588 00:35:56,154 --> 00:35:58,823 ¿Sí? ¿Qué debería hacer "alguien como yo"? 589 00:35:58,906 --> 00:35:59,866 ¿Vender cosas? 590 00:36:05,204 --> 00:36:07,123 - ¿Qué pasa? - Estamos aterrizando. 591 00:36:07,206 --> 00:36:08,666 Pasamos a saludar. 592 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Por aquí. 593 00:36:43,659 --> 00:36:46,412 Una isla tropical en medio de la nada. 594 00:36:46,495 --> 00:36:48,581 Debe ser un paraíso vivir aquí. 595 00:36:48,664 --> 00:36:50,082 Sin correos de voz. 596 00:36:50,708 --> 00:36:51,918 Sin tráfico. 597 00:36:52,001 --> 00:36:54,962 Sin médicos, sin tiendas, sin ayuda. 598 00:36:55,046 --> 00:36:58,132 Aquí, si no lo construyes o cultivas, no lo tienes. 599 00:37:05,681 --> 00:37:07,892 - Y haces lo que puedes. - Sí, eso sí. 600 00:37:07,975 --> 00:37:09,393 Esta isla es afortunada. 601 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 Algunas solo ven un barco de suministros por año. 602 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 ¿Cómo conoces a alguien de aquí? 603 00:37:15,566 --> 00:37:19,320 John-Michael trabajaba en la base. Era un gran jefe de carga. 604 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 ¿Era? 605 00:37:21,239 --> 00:37:23,407 - Hafa adai, amigo. - Hafa adai. 606 00:37:23,991 --> 00:37:26,786 Volví a ayudar a mi familia. Soy John-Michael. 607 00:37:26,869 --> 00:37:28,955 Erica Miller. No quise ser entrometida. 608 00:37:29,038 --> 00:37:32,083 Te la dejaré pasar, ya tienes suficiente con él. 609 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 Vaya, estuviste bien. 610 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 Gracias. ¡Al fin! Alguien que entiende. 611 00:37:37,838 --> 00:37:40,341 Erica viene de D. C. Le mostraré las islas. 612 00:37:40,424 --> 00:37:43,719 Bueno, espero que te guste el coco. Tenemos muchos cocos. 613 00:37:44,512 --> 00:37:46,055 Vengan. Vamos. 614 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Hola, pequeña. 615 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 ¡Hola! 616 00:38:08,828 --> 00:38:10,246 Qué bueno verte. 617 00:38:10,329 --> 00:38:11,914 - ¡Igualmente! - ¡Hola! 618 00:38:12,999 --> 00:38:14,375 Bienvenida a la aldea. 619 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Gracias. 620 00:38:17,837 --> 00:38:20,631 Es hermoso. Me encanta. 621 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Gracias. 622 00:38:24,176 --> 00:38:25,886 Esa es mi sobrina, Ilana. 623 00:38:25,970 --> 00:38:28,597 Es inteligente. La mejor lectora de su grado. 624 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 Qué bien. 625 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 - ¿Tienen una primaria? - Por Internet satelital. 626 00:38:32,268 --> 00:38:36,105 Pero desde que el tifón cortó la electricidad, está suspendida. 627 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Espero que sea temporal. Necesitamos otro generador. 628 00:38:39,734 --> 00:38:41,235 ¿Sampson dijo que no? 629 00:38:41,319 --> 00:38:44,947 Sí. Incluiré libros escolares y mosquiteros en la próxima Entrega. 630 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 - Gracias, hermano. - ¿Proveen libros? 631 00:38:47,950 --> 00:38:51,412 - Sí, lo que necesiten. - Todo se usa. Las cajas, las correas. 632 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 Hasta los paracaídas, como velas para las canoas. 633 00:38:55,166 --> 00:38:57,835 Deberías ver a los niños cuando escuchan los aviones. 634 00:38:57,918 --> 00:39:00,338 Es como si viniera Papá Noel. 635 00:39:03,299 --> 00:39:05,176 Oye, Ilana, tengo una idea. 636 00:39:05,926 --> 00:39:09,347 ¿Les gustaría, a ti y a tus amigos, 637 00:39:09,430 --> 00:39:11,766 dibujar con marcadores? 638 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 - ¿Puedo ver? - ¿Marcadores? 639 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Sí. Un cepillo. 640 00:39:17,521 --> 00:39:21,192 Eso es. Y tengo un espejo por aquí. 641 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 Y bandas para el pelo. 642 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 Aquí tienen un suéter, por si tienen frío. 643 00:39:30,493 --> 00:39:32,203 De hecho, ¿por qué no… 644 00:39:33,579 --> 00:39:36,207 tomas el bolso? Para guardar caracoles. 645 00:39:36,290 --> 00:39:37,833 - Gracias. - De nada. 646 00:39:38,709 --> 00:39:41,504 Esto es para ti. Por Navidad. 647 00:39:46,759 --> 00:39:47,718 Qué genial. 648 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Gracias. 649 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 Feliz Navidad. 650 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 Ahora sabes qué siento cuando vengo. 651 00:40:02,942 --> 00:40:05,194 Solo falta música navideña. 652 00:40:06,445 --> 00:40:09,156 Ilana, ¿conoces a alguien que sepa villancicos? 653 00:40:16,205 --> 00:40:17,665 No sé si es el momento. 654 00:40:18,249 --> 00:40:20,584 Toca, tío. ¡Por favor! 655 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 ¿Villancicos con un ukelele? Interesante. 656 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 ¿Alguna petición? 657 00:40:25,548 --> 00:40:27,007 Algo que me haga olvidar 658 00:40:27,091 --> 00:40:30,010 que estoy del otro lado del mundo en Navidad. 659 00:40:32,388 --> 00:40:33,722 Veamos. 660 00:40:41,147 --> 00:40:44,316 Decora mis piernas con protector solar. 661 00:40:47,611 --> 00:40:50,781 Es la época de ir a surfear. 662 00:40:54,243 --> 00:40:57,121 Póngamonos trajes de baño coloridos. 663 00:40:57,204 --> 00:40:58,289 ¡Muy bien! 664 00:41:00,875 --> 00:41:04,170 Miremos cómo brilla el sol. 665 00:41:07,089 --> 00:41:10,342 Toca el tambor y canta con nosotros. 666 00:41:40,331 --> 00:41:42,833 Es hermoso que intenten ayudarlos. 667 00:41:43,959 --> 00:41:46,504 Hacemos lo que podemos con lo que tenemos. 668 00:41:47,922 --> 00:41:48,881 No. 669 00:41:48,964 --> 00:41:53,260 Los hiciste más felices en minutos que yo en todo el año desde el Capitolio. 670 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Y todo con un ukelele. 671 00:41:58,682 --> 00:42:02,311 Vamos, te mostraré lo que estuvimos haciendo en Tarague Beach. 672 00:42:05,606 --> 00:42:09,276 Lo que haremos será conectar el cargador de 12 voltios. 673 00:42:09,360 --> 00:42:12,029 Tú toma el positivo y yo, el negativo. 674 00:42:12,112 --> 00:42:12,947 Bien. 675 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 Que no se enrede. 676 00:42:16,033 --> 00:42:18,118 Muchachos, sepárenlos un poco. 677 00:42:19,036 --> 00:42:20,996 Me gusta. ¡Rayos! 678 00:42:25,584 --> 00:42:27,086 Sí, eso es. Coloca esa. 679 00:42:27,836 --> 00:42:28,837 Aquí tienes. 680 00:42:30,881 --> 00:42:32,508 - Hafa adai. - Hafa adai, señora. 681 00:42:32,591 --> 00:42:34,802 - Andrew. Erica. - Hafa adai, Sandra. 682 00:42:36,136 --> 00:42:40,558 Organizamos la Navidad de Coco anualmente, para recaudar dinero para la Entrega. 683 00:42:41,225 --> 00:42:43,644 Usamos recursos, pero vale la pena. 684 00:42:43,727 --> 00:42:45,980 No me digas que esto no cuesta nada. 685 00:42:46,730 --> 00:42:49,233 La madera es sobrante de una empresa local. 686 00:42:49,316 --> 00:42:53,737 Todos trajeron las luces que podían. Y la iglesia se encarga de la comida. 687 00:42:54,572 --> 00:42:58,617 El hermano Bruce y Sunshine lograron que solo usemos energía solar. 688 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 ¿Hermano Bruce? 689 00:43:01,161 --> 00:43:05,249 Bruce Best es una leyenda aquí. Es el nexo entre las islas y los atolones. 690 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Participa en la Entrega hace 40 años. 691 00:43:10,296 --> 00:43:11,213 Qué bien. 692 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 ¡Sí! Genial. 693 00:43:12,840 --> 00:43:14,091 ¿Y quién le paga? 694 00:43:15,509 --> 00:43:17,970 Él dona su tiempo. Todo su tiempo. 695 00:43:20,014 --> 00:43:21,765 Aceptaste darnos una oportunidad. 696 00:43:21,849 --> 00:43:24,810 Debes desconectar la calculadora que llevas en la cabeza. 697 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Lo siento. A veces anda en piloto automático. 698 00:43:29,440 --> 00:43:31,066 Aún no entiendo la finalidad. 699 00:43:32,192 --> 00:43:34,820 Recaudar dinero para cosas como generadores. 700 00:43:34,903 --> 00:43:36,614 Debemos juntar mucho dinero. 701 00:43:41,952 --> 00:43:43,329 Llegaron más elfos. 702 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Vamos a trabajar. 703 00:43:46,081 --> 00:43:46,915 ¿"Vamos"? 704 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 ¿No querías entender qué hacemos? 705 00:43:51,503 --> 00:43:53,756 La mejor manera es colaborar. 706 00:44:03,223 --> 00:44:06,935 ¡Nada mal! ¿Habías tejido hojas de palma alguna vez? 707 00:44:08,354 --> 00:44:11,523 Lo último que tejí fueron pulseras de la amistad. 708 00:44:11,607 --> 00:44:13,901 Campamento Tabonga, 11 años. 709 00:44:15,277 --> 00:44:19,156 ¿Sabes? Participo en la Entrega desde que era niña. 710 00:44:20,074 --> 00:44:22,326 Mi papá vino de una de las islas. 711 00:44:22,409 --> 00:44:25,621 Ahora mi hija y mi nieto también ayudan. 712 00:44:27,373 --> 00:44:28,415 Hola. 713 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 - Hola. - Andrew te puso a trabajar. 714 00:44:31,460 --> 00:44:33,962 Sí. Parece que tiene talento para eso. 715 00:44:34,046 --> 00:44:38,342 No hay tiempo de extrañar casa si tienes algo que hacer, ¿no? 716 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Oye, Relámpago, necesito tu ayuda. 717 00:44:45,808 --> 00:44:49,520 Estábamos haciendo guirnaldas de hojas de palma. 718 00:44:49,603 --> 00:44:50,854 Somos ingeniosos. 719 00:44:52,022 --> 00:44:55,734 En lugar de acebo y muérdago, tenemos flores de flamboyán. 720 00:44:55,818 --> 00:44:57,236 Hay que improvisar. 721 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Entonces, ¿tarta de frutas hecha con papaya y piña? 722 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 En vez de jamón de Navidad, hay jamonilla de Navidad. 723 00:45:03,826 --> 00:45:05,744 ¿En vez de andar en trineo? 724 00:45:06,328 --> 00:45:07,955 Esnórquel en el arrecife. 725 00:45:09,498 --> 00:45:10,457 Sería divertido. 726 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 Espera. ¿Nunca hiciste esnórquel navideño? 727 00:45:15,963 --> 00:45:19,633 Nunca hice esnórquel de Navidad, Pascuas o San Valentín. 728 00:45:21,385 --> 00:45:24,471 - No sabes lo que te pierdes. - Nunca usé un esnórquel. 729 00:45:24,555 --> 00:45:27,891 Lo más parecido fue revisar presupuestos tapándome la nariz. 730 00:45:38,944 --> 00:45:40,028 Qué día largo. 731 00:45:41,447 --> 00:45:43,866 - Pero bueno. - En eso estamos de acuerdo. 732 00:45:45,367 --> 00:45:46,577 Tengo una pregunta. 733 00:45:47,202 --> 00:45:51,373 Eres un oficial, así que… ¿por qué no pasas Navidad en casa? 734 00:45:53,709 --> 00:45:57,921 Bueno, ahora estoy al mando de mi unidad, así que debo estar aquí. 735 00:45:58,005 --> 00:46:01,216 Pero tienes razón. Podría usar mis contactos. 736 00:46:03,093 --> 00:46:05,846 También soy el único planificador logístico y piloto, 737 00:46:06,847 --> 00:46:09,141 así que la Entrega necesita a alguien con mi… 738 00:46:09,933 --> 00:46:10,809 ¿Cómo decirlo? 739 00:46:10,893 --> 00:46:13,312 Habilidad única para salirte con la tuya. 740 00:46:16,148 --> 00:46:19,067 ¿Cuál es tu excusa? Podrías estar en cualquier lado y estás aquí. 741 00:46:20,694 --> 00:46:22,988 Mucho depende de esta tarea. 742 00:46:23,071 --> 00:46:25,324 Un ascenso, quizá uno muy grande. 743 00:46:26,825 --> 00:46:30,329 Igualmente, me gusta mantenerme ocupada en Navidad. 744 00:46:31,497 --> 00:46:33,999 ¿Trabajando? ¿No quieres estar en casa? 745 00:46:36,960 --> 00:46:39,588 Mi mamá falleció hace tres años, así que… 746 00:46:40,798 --> 00:46:41,673 Lo siento. 747 00:46:41,757 --> 00:46:45,511 Solíamos cantar villancicos junto al fuego y… 748 00:46:47,638 --> 00:46:49,765 la voz de mi mamá era la más fuerte. 749 00:46:51,433 --> 00:46:54,770 Había sidra especiada, galletas y… 750 00:46:57,606 --> 00:46:59,107 Ya no es lo mismo. 751 00:47:00,025 --> 00:47:02,528 Menos desde que mi papá se volvió a casar. 752 00:47:05,906 --> 00:47:08,200 No, ella es agradable. En serio. 753 00:47:08,283 --> 00:47:10,118 - Solo… - No es tu mamá. 754 00:47:10,619 --> 00:47:11,870 No es mi mamá. 755 00:47:13,789 --> 00:47:17,000 Bueno, si hay algo que aprendí en esta isla 756 00:47:17,084 --> 00:47:21,547 es que hay que atesorar las tradiciones, pero también crear nuevas. 757 00:47:23,590 --> 00:47:26,510 Así que mañana vamos a hacer esnórquel navideño. 758 00:47:28,011 --> 00:47:29,555 - No. - ¿Qué? 759 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 Ya pasaron 24 horas. Debemos trabajar. 760 00:47:31,932 --> 00:47:34,017 Dormir no cuenta. Me debes 12 horas. 761 00:47:34,101 --> 00:47:37,020 ¡Dios mío! Siempre encuentras la manera, ¿no? 762 00:47:41,692 --> 00:47:42,776 Mejor me voy. 763 00:47:43,694 --> 00:47:45,529 - El trabajo… - Sí. 764 00:47:47,072 --> 00:47:48,407 - Nos vemos mañana. - Sí. 765 00:47:48,490 --> 00:47:49,408 Bien. 766 00:48:09,803 --> 00:48:13,765 La gran noticia es que Sheila presentó su renuncia. 767 00:48:13,849 --> 00:48:14,725 ¿En serio? 768 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 La congresista Bradford necesita nueva jefa de gabinete. 769 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 Y estoy a 1300 kilómetros sin lograr nada. 770 00:48:21,231 --> 00:48:23,859 Estoy segura de que eres la favorita. 771 00:48:23,942 --> 00:48:27,821 Preguntó cuándo estará tu informe y dijo que te avisara sobre la vacante. 772 00:48:27,905 --> 00:48:29,781 Puedo darle algo en unos días. 773 00:48:29,865 --> 00:48:34,244 En dos días se va a Singapur para pasar Navidad con la familia. 774 00:48:34,328 --> 00:48:36,330 Seguro lo pedirá antes de irse. 775 00:48:36,413 --> 00:48:39,625 Bien. Me esforzaré y lo terminaré. 776 00:48:41,919 --> 00:48:43,754 ¿Tienes una flor en el cabello? 777 00:48:45,881 --> 00:48:49,593 Sí. Es que tomé un atajo por unos arbustos. No… 778 00:48:51,178 --> 00:48:53,555 Qué raro que tomes un atajo, Er. 779 00:48:53,639 --> 00:48:56,558 Parece que esa isla te está hechizando. 780 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 Debo irme. 781 00:49:09,863 --> 00:49:11,990 Te perdiste los villancicos, cariño. 782 00:49:12,074 --> 00:49:15,035 Tres grupos intentando opacarse entre ellos. 783 00:49:15,118 --> 00:49:16,036 Fue… 784 00:49:16,703 --> 00:49:19,539 Extraño esas caminatas frías con ustedes. 785 00:49:19,623 --> 00:49:23,710 Nos hubieras venido bien. Papá nos hizo palear el camino al granero. 786 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 ¡A pesar de que sigue nevando! 787 00:49:26,254 --> 00:49:28,840 Quisiera brindar por estar juntos. 788 00:49:29,424 --> 00:49:31,259 - Sí. - No hay nada 789 00:49:32,177 --> 00:49:34,262 como la familia en Navidad. 790 00:49:34,346 --> 00:49:36,431 ¿Chicos? Se entrecorta. 791 00:49:36,515 --> 00:49:37,516 MALA CONEXIÓN 792 00:49:37,599 --> 00:49:39,601 ¿Chicos? ¿Papá? 793 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 - Se fueron. - Hola. 794 00:49:45,357 --> 00:49:46,441 Estaba abierto. 795 00:49:47,067 --> 00:49:48,860 Sí. Eso hacemos aquí. 796 00:49:50,028 --> 00:49:51,571 ¿Interrumpo algo? ¿Estás…? 797 00:49:51,655 --> 00:49:53,031 No. No, ya terminé. 798 00:49:54,616 --> 00:49:55,492 ¿Todo bien? 799 00:49:56,201 --> 00:50:00,205 Sí. Solo intentaba hablar por FaceTime con mi familia. 800 00:50:00,956 --> 00:50:05,210 Íbamos a cenar juntos, pero su Internet tenía otros planes. 801 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 Lo lamento. 802 00:50:08,463 --> 00:50:10,340 ¿Lista para el esnórquel? 803 00:50:10,424 --> 00:50:12,634 Vine a decirte que no puedo ir. 804 00:50:13,218 --> 00:50:14,052 ¿Por qué no? 805 00:50:14,136 --> 00:50:16,722 Me están presionando para que acelere las cosas. 806 00:50:16,805 --> 00:50:18,015 Por eso debes venir. 807 00:50:19,099 --> 00:50:22,019 Cuanto antes. El mar cura el estrés. 808 00:50:22,102 --> 00:50:24,771 Sales más relajado, más eficiente… 809 00:50:25,480 --> 00:50:27,149 si es que eso es posible. 810 00:50:28,066 --> 00:50:29,151 ¿Quieres ser eficiente? 811 00:50:30,360 --> 00:50:31,236 Haz esnórquel. 812 00:50:35,991 --> 00:50:38,535 Bien. Con esto estarás bien. 813 00:50:39,327 --> 00:50:40,328 Gracias. 814 00:50:41,496 --> 00:50:42,914 ¿Preparada para entrar? 815 00:50:44,041 --> 00:50:45,542 Lo más preparada posible. 816 00:50:46,501 --> 00:50:47,627 - Vamos. - ¿Ahora? 817 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 - Sí. - Bueno. 818 00:52:01,159 --> 00:52:02,285 ¡Dios mío! 819 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 Eso fue increíble. ¡Increíble! 820 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 ¡Ese pez loro era como un arcoíris con aletas! 821 00:52:10,043 --> 00:52:13,505 ¿Y la tortuga? Quería verla de nuevo, pero se me escapaba. 822 00:52:14,214 --> 00:52:17,384 Y así de fácil, nace una nueva tradición navideña. 823 00:52:23,807 --> 00:52:26,309 La oficina de compras tiene información lista para mí 824 00:52:26,393 --> 00:52:29,104 y tengo una reunión con el general en una hora. 825 00:52:29,771 --> 00:52:33,608 Como quieras. Yo tengo que regatear para la recaudación de fondos. 826 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 Bien. 827 00:52:35,944 --> 00:52:37,821 ¡Capitán! Llegó su cargamento. 828 00:52:38,363 --> 00:52:39,364 ¡Ya veo! 829 00:52:40,448 --> 00:52:44,911 ¿Cómo trajiste diez abetos de Douglas al otro lado del mundo? 830 00:52:45,453 --> 00:52:47,455 Esto no irá a un informe, ¿no? 831 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 No le costó nada al gobierno. 832 00:52:50,750 --> 00:52:52,127 Me cuesta creerlo. 833 00:52:52,752 --> 00:52:54,588 Un conocido en Oregón tiene un vivero. 834 00:52:54,671 --> 00:52:58,133 Donó diez árboles y los dejó en Portland, en la Guardia Nacional Aérea. 835 00:52:58,216 --> 00:53:01,094 Los llevaron a San Diego, porque iban allí a entrenar. 836 00:53:01,178 --> 00:53:05,557 Y un amigo iba a volar un C-40 con reclutas a Pearl Harbor, así que… 837 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 ¿Qué? Eso es a mitad de camino. 838 00:53:08,727 --> 00:53:12,772 Desde Pearl, fueron como carga en un vuelo medio vacío a Saipán, 839 00:53:12,856 --> 00:53:16,651 donde los subieron a un Súper Hércules que venía para mantenimiento. 840 00:53:16,735 --> 00:53:18,820 Bueno, pero eso… 841 00:53:18,904 --> 00:53:20,071 ¡Pero nada! 842 00:53:20,155 --> 00:53:22,991 Mira lo que trajo el transporte gratis. Hora de negociar. 843 00:53:45,597 --> 00:53:47,974 - ¡Andrew! ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 844 00:53:48,058 --> 00:53:50,310 - Gracias por traer los árboles. - Gracias a ti. 845 00:53:50,393 --> 00:53:51,269 ¡Gracias! 846 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 - Hola. - ¿Cómo estás? 847 00:53:55,690 --> 00:53:58,068 - Hola. - Cuidado. Pesa mucho. Eso es. 848 00:53:58,151 --> 00:53:59,527 Ponlos en la recepción. 849 00:53:59,611 --> 00:54:01,655 ¿Qué está pasando? 850 00:54:01,738 --> 00:54:04,741 Tienes que recordar que siempre hay una manera. 851 00:54:06,034 --> 00:54:07,452 Hice un trato con el hotel. 852 00:54:07,535 --> 00:54:11,957 Ahora son el único hotel en la isla que tiene abetos de Douglas 853 00:54:12,040 --> 00:54:14,000 para el banquete de Nochebuena. 854 00:54:14,084 --> 00:54:15,335 ¿A cambio de qué? 855 00:54:15,418 --> 00:54:18,588 Diez cajas de jabón, 20 juegos de sábanas, 15 paquetes de arroz, 856 00:54:18,672 --> 00:54:20,840 seis juegos de ollas que al chef no le gustan 857 00:54:20,924 --> 00:54:22,634 y 96 huevos para el ponche. 858 00:54:22,717 --> 00:54:25,136 - ¿Todo por unos árboles? - Árboles gratis. Sí. 859 00:54:26,012 --> 00:54:26,888 Y… 860 00:54:30,225 --> 00:54:33,228 uno pequeño para alguien que está lejos de casa. 861 00:54:36,273 --> 00:54:39,442 Bien, terminemos de descargarlos así puedes volver, 862 00:54:39,526 --> 00:54:41,611 revisar la información, reunirte con el general 863 00:54:41,695 --> 00:54:44,030 y luego tenemos unas horas hasta la fiesta. 864 00:54:45,615 --> 00:54:46,574 Bien. Vamos. 865 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 LA FIESTA ES AQUÍ 866 00:54:51,413 --> 00:54:53,456 Sí, eso es. 867 00:54:53,540 --> 00:54:55,208 Una ráfaga de nieve. 868 00:54:55,292 --> 00:54:57,335 ¡Coco rayado! 869 00:55:00,005 --> 00:55:02,382 Eso es una Navidad blanca en el trópico. 870 00:55:18,690 --> 00:55:20,317 ¿Siempre viajas con un vestido así? 871 00:55:20,400 --> 00:55:23,069 Usted no es el único que negocia, capitán. 872 00:55:24,821 --> 00:55:25,989 ¿Se ve bien? 873 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Sí. 874 00:55:30,118 --> 00:55:30,952 Estás hermosa. 875 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 El azul te queda bien. 876 00:55:37,625 --> 00:55:39,210 Buen trabajo, Andrew. 877 00:55:39,294 --> 00:55:42,672 Nunca imaginé que el coco podía reemplazar a la nieve. 878 00:55:43,715 --> 00:55:46,634 Sí. Nos llevó un tiempo descubrirlo. 879 00:55:47,469 --> 00:55:51,639 El año pasado, probamos con papas liofilizadas gratinadas. 880 00:55:53,975 --> 00:55:56,478 Y no fue agradable. 881 00:55:56,561 --> 00:55:57,520 ¿No? 882 00:55:58,104 --> 00:56:00,273 - ¡Vengan todos! - Ahí están. 883 00:56:00,357 --> 00:56:02,192 ¡Empecemos la fiesta! 884 00:56:04,819 --> 00:56:05,987 Hermano Bruce. 885 00:56:06,529 --> 00:56:08,073 ¿Estás lista para esto? 886 00:56:08,156 --> 00:56:08,990 Hagámoslo. 887 00:56:10,283 --> 00:56:13,370 ¡Hacha, hugua, tulu! 888 00:56:23,463 --> 00:56:25,757 Así que esto es una Navidad tropical. 889 00:56:25,840 --> 00:56:28,218 Como el Centro Rockefeller con palmeras. 890 00:56:28,760 --> 00:56:30,136 Veo gente sin tragos, 891 00:56:30,220 --> 00:56:33,264 y los tragos son lo que más dinero nos da, así que me voy. 892 00:56:33,348 --> 00:56:35,016 - Nos vemos. - Sí. 893 00:56:38,269 --> 00:56:41,022 Siempre se sale con la suya, ¿no? 894 00:56:41,773 --> 00:56:42,857 Sí, siempre. 895 00:56:43,400 --> 00:56:46,319 Es un charlatán. A las chicas les debe gustar eso. 896 00:56:47,404 --> 00:56:50,031 En realidad, no tanto. 897 00:56:50,782 --> 00:56:52,575 Quizá parezca un seductor, 898 00:56:53,493 --> 00:56:56,496 ¿pero sabes cómo se ganó el apodo "Gorro"? 899 00:56:57,330 --> 00:57:01,626 Pensé que porque seduce a todas con su gorro de Papá Noel. 900 00:57:01,709 --> 00:57:07,215 "Gorro" viene de "Gran Obsequiador de Risas, Regalos y Otros". 901 00:57:07,298 --> 00:57:10,176 Él siempre está cuando alguien necesita ayuda. 902 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 Trae la Navidad a todos, en todos lados. 903 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 No hace nada más, 904 00:57:14,431 --> 00:57:18,685 por eso no logra mantener una relación y pasa aquí todas las fiestas. 905 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 No sabía. 906 00:57:22,105 --> 00:57:24,983 ¿Nunca te preguntaste por qué su casa está así? 907 00:57:25,650 --> 00:57:27,318 ¿La casa de cajas y libros? 908 00:57:27,402 --> 00:57:29,821 Sí. Sí, esa. 909 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Renunció a su residencia asignada para dejársela a una familia de Hickam. 910 00:57:33,908 --> 00:57:38,538 No había lugar para albergarlos, así que él se sacrificó, como siempre. 911 00:57:38,621 --> 00:57:41,749 Y esas cajas son donaciones que llegan durante el año. 912 00:57:41,833 --> 00:57:44,377 Las guarda para que no ocupen lugar en la base. 913 00:57:54,596 --> 00:57:57,599 Está rico, ¿no? ¡Sí, me encanta! 914 00:58:00,935 --> 00:58:03,104 Para más energía, agregas más paneles solares 915 00:58:03,188 --> 00:58:05,064 y puedes transmitir en vivo. 916 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 - Hola. - Hola. 917 00:58:13,948 --> 00:58:16,117 ¿Cuánto necesitas recaudar para la Entrega? 918 00:58:16,826 --> 00:58:19,537 - Nunca es suficiente. - Vino bastante gente. 919 00:58:19,621 --> 00:58:22,207 Pusimos un montón de volantes en el centro. 920 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Oigan, ¿por qué nadie baila? 921 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 Hora del arma secreta. 922 00:58:29,088 --> 00:58:30,215 Oye, Sunshine. 923 00:58:30,298 --> 00:58:31,716 - Sí, señor. - Hagámoslo. 924 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 - Es hora. - Bueno, nos vemos. 925 00:58:34,594 --> 00:58:36,054 Tienes que ver esto. 926 00:58:40,350 --> 00:58:41,518 Aquí vamos. 927 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 Bien, para mi próximo truco de magia… 928 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 - Dama, ¿le gustaría bailar? - No, gracias. 929 00:59:22,600 --> 00:59:24,769 - ¿Por Washington? - Voy a esperar. 930 00:59:24,852 --> 00:59:25,812 ¿Por qué? 931 00:59:26,646 --> 00:59:27,939 Porque bailo pésimo. 932 00:59:28,022 --> 00:59:29,065 Vamos. 933 00:59:30,400 --> 00:59:32,652 Baila como si nadie estuviera mirando. 934 00:59:35,780 --> 00:59:36,990 No te rendirás, ¿no? 935 00:59:37,073 --> 00:59:38,199 Jamás. 936 00:59:39,158 --> 00:59:40,743 - Vamos. - Está bien. 937 00:59:40,827 --> 00:59:42,453 Solo porque es una buena causa. 938 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 Es una buena causa, exacto. 939 00:59:47,375 --> 00:59:48,501 ¡Eso es! 940 00:59:50,962 --> 00:59:52,255 Sí. 941 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 Erica. 942 01:00:05,643 --> 01:00:07,395 Baila como si te estuvieran mirando. 943 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Vamos. 944 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 ¿Qué? No estuvo tan mal. 945 01:00:17,196 --> 01:00:19,198 ¿Tu misión es avergonzarme? 946 01:00:20,074 --> 01:00:21,909 Todos tenemos una misión aquí. 947 01:00:21,993 --> 01:00:24,037 Espero que la tuya no sea cerrar la base. 948 01:00:25,413 --> 01:00:26,664 Espero que no. 949 01:00:45,350 --> 01:00:46,309 Me encantaría. 950 01:01:14,962 --> 01:01:15,880 Qué lindo. 951 01:01:18,716 --> 01:01:20,968 ¿Qué te hace querer ayudar a la gente? 952 01:01:24,472 --> 01:01:25,682 Crecí en una granja. 953 01:01:27,058 --> 01:01:29,352 Tuvimos unos inviernos difíciles. 954 01:01:29,435 --> 01:01:31,604 Estábamos a punto de perderlo todo. 955 01:01:31,688 --> 01:01:35,525 Pero luego unos vecinos se juntaron y nos ayudaron. 956 01:01:36,609 --> 01:01:39,028 Mis padres aún viven en esa granja. 957 01:01:39,112 --> 01:01:41,948 Nunca olvidaré la generosidad de esa gente. 958 01:01:44,867 --> 01:01:48,121 Supongo que solo intento devolver el favor. 959 01:01:50,707 --> 01:01:51,666 Entiendo. 960 01:01:53,418 --> 01:01:58,464 Mi mamá me enseñó que lo más noble es encontrar una necesidad y satisfacerla. 961 01:01:59,424 --> 01:02:01,008 Encontrar una herida y sanarla. 962 01:02:02,593 --> 01:02:06,097 Uno de los valores de la Fuerza Aérea es "servicio antes que uno mismo". 963 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 Y a veces me pregunto si me alejé demasiado 964 01:02:09,684 --> 01:02:13,396 de la verdadera razón por la que me metí en política. 965 01:02:13,479 --> 01:02:14,564 Ayer, 966 01:02:15,356 --> 01:02:18,317 te vi darle todo lo que tenías en tu bolso 967 01:02:18,401 --> 01:02:21,738 a una niña que apenas conocías. 968 01:02:22,447 --> 01:02:23,406 Estás aquí. 969 01:02:25,032 --> 01:02:25,950 Estás ayudando. 970 01:02:30,121 --> 01:02:32,540 ¿Sabes? Te juzgué mal. 971 01:02:34,584 --> 01:02:37,253 Pensé que eras egoísta, egocéntrico 972 01:02:37,336 --> 01:02:39,547 y que hacías las cosas por interés. 973 01:02:40,423 --> 01:02:41,424 ¿Y? 974 01:02:43,092 --> 01:02:44,093 Estoy esperando. 975 01:02:46,304 --> 01:02:47,346 Sigo esperando. 976 01:02:49,223 --> 01:02:51,559 Claramente, las apariencias engañan. 977 01:02:53,811 --> 01:02:54,729 Qué curioso. 978 01:02:56,272 --> 01:02:57,774 Iba a decir lo mismo de ti. 979 01:03:01,986 --> 01:03:04,655 Capitán. Los bailarines de fuego están listos. 980 01:03:08,951 --> 01:03:10,411 ¿Bailarines de fuego? 981 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 ¿Pasa algo? 982 01:03:31,432 --> 01:03:33,142 Tengo tres llamadas de D. C. 983 01:03:34,143 --> 01:03:37,313 ¿Qué? Allá son las 4:30 a. m. 984 01:03:37,396 --> 01:03:39,690 Sí, esperaré para devolver la llamada. 985 01:03:39,774 --> 01:03:42,026 Creo que sé de qué se trata. 986 01:03:42,860 --> 01:03:44,612 Está el recuento, Andrew. 987 01:03:44,695 --> 01:03:45,863 Gracias, señora. 988 01:03:48,866 --> 01:03:51,285 ¿Qué? Juntamos el doble… 989 01:03:51,369 --> 01:03:53,120 - Sí. - …que el año pasado. 990 01:03:53,204 --> 01:03:55,039 - Bien hecho. - Gracias, señor. 991 01:03:56,582 --> 01:03:59,544 Pero igual debemos priorizar las decisiones. 992 01:03:59,627 --> 01:04:02,547 Arroz, vegetales, semillas, toldos. 993 01:04:02,630 --> 01:04:05,091 No quedará mucho después de eso. 994 01:04:05,800 --> 01:04:07,260 ¿Y los generadores? 995 01:04:08,219 --> 01:04:11,597 Ojalá, pero son costosos. Todavía estamos recuperándonos. 996 01:04:12,557 --> 01:04:14,642 Sigo pensando en Ilana y sus amigos 997 01:04:14,725 --> 01:04:17,979 sin electricidad y sin poder acceder a la escuela. 998 01:04:18,062 --> 01:04:21,315 Sampson es el único que los tiene y no quiere colaborar. 999 01:04:21,399 --> 01:04:24,068 Tengo una idea para que cambie de opinión. 1000 01:04:39,625 --> 01:04:41,127 Ahí está. Deséame suerte. 1001 01:04:41,210 --> 01:04:43,546 No necesitas suerte. Ve por ellos. 1002 01:04:43,629 --> 01:04:44,463 Sí. 1003 01:04:47,800 --> 01:04:49,385 Mayor Sampson, hola. 1004 01:04:49,468 --> 01:04:52,430 Erica Miller. Trabajo con la congresista Bradford. 1005 01:04:52,513 --> 01:04:54,515 Comisión de Realineación y Clausura de Bases. 1006 01:04:54,599 --> 01:04:55,892 Así es, sí. 1007 01:04:55,975 --> 01:04:58,477 Se comenta que quiere cerrar la base. 1008 01:04:58,561 --> 01:05:01,314 Vine a hacer asesoramiento para una posible realineación. 1009 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 O clausura. Sé cómo funciona. 1010 01:05:03,482 --> 01:05:07,570 Y cerrar esta base arruinaría mi negocio y a un tercio de la isla. 1011 01:05:07,653 --> 01:05:11,866 Lo entiendo y me aseguro de reflejarlo en mi recolección de datos, 1012 01:05:11,949 --> 01:05:14,660 pero no puedo ni deseo hablar de mi informe. 1013 01:05:16,287 --> 01:05:18,331 - Muy bien. - Solo quería hablarle 1014 01:05:18,414 --> 01:05:20,416 - sobre la Operación Feliz Navidad. - No. 1015 01:05:20,499 --> 01:05:23,461 Ya le dije al capitán Jantz que esos generadores son muy caros 1016 01:05:23,544 --> 01:05:24,962 para andar regalándolos. 1017 01:05:25,046 --> 01:05:27,965 Por supuesto. Es un hombre de negocios. 1018 01:05:28,049 --> 01:05:29,717 - No me interesa eso. - ¿No? 1019 01:05:29,800 --> 01:05:31,719 Quiero hacerle una propuesta de negocios. 1020 01:05:32,553 --> 01:05:33,387 Bien. 1021 01:05:33,471 --> 01:05:36,140 Venga conmigo. Les presentaré a un amigo. 1022 01:05:36,724 --> 01:05:38,851 ¿Qué sabe de inversores solares? 1023 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Segunda ronda de arroz. 1024 01:05:50,029 --> 01:05:52,490 Una bolsa por caja. Ya saben qué hacer. 1025 01:05:52,573 --> 01:05:56,577 OPERACIÓN FELIZ NAVIDAD AMOR DESDE EL CIELO 1026 01:06:12,718 --> 01:06:13,594 Sí. 1027 01:06:14,387 --> 01:06:16,013 ¡Increíble! 1028 01:06:16,806 --> 01:06:18,349 ¿Cómo? ¿Qué le dijiste? 1029 01:06:18,432 --> 01:06:20,685 Le conté sobre proyectos de Washington 1030 01:06:20,768 --> 01:06:23,646 que alientan a negocios como el suyo a usar recursos renovables 1031 01:06:23,729 --> 01:06:25,523 y el hermano Bruce hizo el resto. 1032 01:06:26,399 --> 01:06:31,988 Chicos, ¡Erica logró que Sampson donara tres inversores solares para la Entrega! 1033 01:06:32,071 --> 01:06:33,364 ¡Sí! 1034 01:06:34,281 --> 01:06:36,367 ¡Buen trabajo, Erica! 1035 01:06:36,450 --> 01:06:37,910 ¡Gracias! 1036 01:06:39,662 --> 01:06:42,707 Jefe, el general quiere vernos en la sala de tripulantes. 1037 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Vamos. 1038 01:06:46,293 --> 01:06:50,047 A continuación, esnórqueles, anzuelos y máscaras. 1039 01:06:50,131 --> 01:06:51,465 ¡A empacar, gente! 1040 01:06:51,549 --> 01:06:53,551 Ya lo oyeron, ¡vamos! 1041 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 Un tifón de categoría cuatro está tomando fuerza. 1042 01:06:59,056 --> 01:07:02,059 Parece que este monstruo llegará a la tierra 1043 01:07:02,143 --> 01:07:04,645 y estará sobre nosotros en dos días. 1044 01:07:04,729 --> 01:07:08,566 Vientos de 200 a 240 kilómetros por hora en el cuadrante delantero. 1045 01:07:08,649 --> 01:07:10,609 Radio de 500 kilómetros. 1046 01:07:11,402 --> 01:07:12,486 ¿Podemos sobrevolarlo? 1047 01:07:12,570 --> 01:07:14,613 Sí, pero los regalos no llegarán. 1048 01:07:14,697 --> 01:07:15,531 No importa. 1049 01:07:15,614 --> 01:07:18,576 No puedo arriesgarme con algo así de grande en camino. 1050 01:07:18,659 --> 01:07:22,997 Se mueve lentamente y se intensifica, lo cual es bueno y malo. 1051 01:07:23,581 --> 01:07:25,249 ¿Es posible que no nos afecte? 1052 01:07:25,875 --> 01:07:26,792 Casi imposible. 1053 01:07:26,876 --> 01:07:28,419 ¿Y a las islas? 1054 01:07:28,502 --> 01:07:30,254 No se recuperaron del último. 1055 01:07:30,838 --> 01:07:34,133 Con la trayectoria actual, se salvarán de lo peor, pero… 1056 01:07:34,216 --> 01:07:36,677 Operación Feliz Navidad no sucederá. 1057 01:07:36,761 --> 01:07:37,928 No como se planeó. 1058 01:07:38,012 --> 01:07:41,057 Quizá después de Navidad, antes de volver a volar. 1059 01:07:42,725 --> 01:07:45,811 Hay que trabajar más rápido. Cargar todo e ir ahora. 1060 01:07:46,687 --> 01:07:49,148 Tal vez el tifón tome otra dirección. 1061 01:07:49,231 --> 01:07:53,360 La isla más lejana está a 11 horas de vuelo. No podemos. 1062 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 No arriesgaré a nuestra gente. 1063 01:07:56,739 --> 01:08:00,367 Pero podemos seguir organizando y empacando mientras se pueda. 1064 01:08:01,577 --> 01:08:03,162 Y esperar un milagro de Navidad. 1065 01:08:07,500 --> 01:08:08,334 ¿Qué? 1066 01:08:09,502 --> 01:08:10,461 A veces suceden. 1067 01:08:16,050 --> 01:08:18,260 Muy bien. ¡A trabajar! 1068 01:08:39,949 --> 01:08:42,785 ¡Muy bien, artículos finales! 1069 01:08:42,868 --> 01:08:46,664 Asegurémonos de incluir útiles escolares. ¡Empecemos a cerrarlas! 1070 01:08:46,747 --> 01:08:48,499 Si tus colegas te vieran… 1071 01:08:48,582 --> 01:08:50,584 Si me vieran, me despedirían. 1072 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 Bien, pequeños elfos. 1073 01:08:53,212 --> 01:08:54,463 Vengan. 1074 01:08:55,798 --> 01:08:57,174 Sí, acérquense. 1075 01:08:57,258 --> 01:08:59,135 - ¡Vamos! - ¿Qué? Es tradición. 1076 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 - ¿Todos los años? - Sí. 1077 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 - ¿Qué sucede? - Ven. 1078 01:09:17,695 --> 01:09:21,574 No sé cantar para nada, así que no puedo terminar la canción. 1079 01:09:42,970 --> 01:09:44,638 Te queda bien el gorro. 1080 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 Erica, ¿qué demonios está pasando? 1081 01:09:55,649 --> 01:09:58,110 Lo siento, señora, no la esperaba. 1082 01:09:58,194 --> 01:10:01,363 Sally debía llamarte y decirte que cambié de ruta. 1083 01:10:01,447 --> 01:10:03,574 Sí, perdí algunas llamadas. 1084 01:10:03,657 --> 01:10:07,620 Y te faltó entregar el informe antes de que me fuera. 1085 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Pero no era necesario que viniera. 1086 01:10:10,164 --> 01:10:13,626 Señora, disculpe, pero si alguien tiene la culpa, soy yo. 1087 01:10:13,709 --> 01:10:16,378 - Yo la distraje… - Capitán, no lo conozco, 1088 01:10:16,462 --> 01:10:19,632 pero lo reconozco por la foto del periódico. 1089 01:10:20,549 --> 01:10:21,926 Usted es parte del problema. 1090 01:10:22,009 --> 01:10:24,345 Ahora, por favor, explícame qué sucede, 1091 01:10:24,428 --> 01:10:27,723 porque obviamente esto es la Operación Feliz Navidad. 1092 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Sí, pero, como dije, todo se hace con donaciones. 1093 01:10:34,021 --> 01:10:37,566 Brinda recursos a personas necesitadas en miles de kilómetros cuadrados. 1094 01:10:37,650 --> 01:10:41,737 Gente que no vota en mi distrito. ¿Cómo beneficia a los estadounidenses? 1095 01:10:41,820 --> 01:10:45,574 Esta es la base de operaciones avanzada de EE. UU. en una región hostil… 1096 01:10:45,658 --> 01:10:48,827 Su comandante ya me informó sobre la misión de la base. 1097 01:10:48,911 --> 01:10:53,207 Entonces sabe que esta base ofrece una plataforma de guerra para el país 1098 01:10:53,290 --> 01:10:57,878 además de un programa de ayuda humanitaria rápida mundial. 1099 01:11:00,881 --> 01:11:03,425 Mañana voy a Singapur, si el clima lo permite. 1100 01:11:03,509 --> 01:11:05,135 Erica, es hora de regresar. 1101 01:11:05,219 --> 01:11:09,181 - Pero no terminé… - Matt y su equipo se encargarán. 1102 01:11:09,265 --> 01:11:12,726 Y evaluarán lo que averiguaste en D. C. 1103 01:11:12,810 --> 01:11:16,397 Quiero que vuelvas a tu escritorio a hacer tu trabajo. 1104 01:11:17,022 --> 01:11:18,107 Teniente Bradley. 1105 01:11:25,114 --> 01:11:26,615 Mejor voy a empacar. 1106 01:11:29,660 --> 01:11:30,744 ¿Así como así? 1107 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 ¿Dónde quedó lo de hacer lo necesario? 1108 01:11:34,832 --> 01:11:37,960 Ya la oíste. Mi trabajo está en juego. 1109 01:11:38,043 --> 01:11:40,045 Erica, el tifón está en camino. 1110 01:11:40,129 --> 01:11:43,549 Si empacamos más rápido, podremos hacer la Entrega antes. 1111 01:11:43,632 --> 01:11:45,467 La Entrega se acabó para mí. 1112 01:11:45,551 --> 01:11:48,095 Y si mi jefa se sale con la suya, para ti también. 1113 01:11:49,722 --> 01:11:50,806 Lo siento. 1114 01:12:16,707 --> 01:12:17,833 Bueno, Suertudo, 1115 01:12:18,792 --> 01:12:21,337 parece que la leyenda sobre ti no es cierta. 1116 01:12:29,636 --> 01:12:33,057 - Hola. - Lamento que te haya sorprendido. 1117 01:12:33,140 --> 01:12:35,017 - Está bien. - Debía ir a Singapur. 1118 01:12:35,100 --> 01:12:36,685 - Te llamé… - ¡Sal! 1119 01:12:36,769 --> 01:12:40,981 Está bien. No sé qué habría hecho distinto si sabía que venía, así que… 1120 01:12:41,940 --> 01:12:45,235 Estaba terminando de empacar y de despedirme de un amigo. 1121 01:12:46,362 --> 01:12:47,279 ¿El piloto? 1122 01:12:48,989 --> 01:12:52,242 De hecho, este es verde y tiene cuatro patas. 1123 01:12:52,326 --> 01:12:53,911 Me encariñé con él. 1124 01:13:00,000 --> 01:13:01,794 ¿Segura que quieres regresar? 1125 01:13:04,380 --> 01:13:05,381 ¿Qué puedo hacer? 1126 01:13:06,548 --> 01:13:08,092 Bradford fue muy clara. 1127 01:13:08,884 --> 01:13:10,427 Rendirte no es lo tuyo. 1128 01:13:10,511 --> 01:13:11,637 Lo sé. 1129 01:13:11,720 --> 01:13:14,848 Y es la primera Navidad que disfruto en mucho tiempo. 1130 01:13:24,108 --> 01:13:25,567 Me recuerda a algo. 1131 01:13:26,110 --> 01:13:27,111 ¿A qué? 1132 01:13:28,487 --> 01:13:29,571 A Navidad. 1133 01:13:32,449 --> 01:13:33,534 Como era antes. 1134 01:13:38,997 --> 01:13:40,374 Sally, debo irme. 1135 01:13:41,875 --> 01:13:43,293 Tengo que terminar algo. 1136 01:13:53,387 --> 01:13:55,305 Jake, otro refresco de arándano. 1137 01:13:56,014 --> 01:13:57,015 Claro. 1138 01:13:59,184 --> 01:14:02,146 Ve a casa con tu familia. Yo cierro cuando me voy. 1139 01:14:03,689 --> 01:14:05,816 Gracias, capitán. Feliz Navidad. 1140 01:14:28,964 --> 01:14:33,302 De todos los bares en todos los pueblos en todo el mundo… 1141 01:14:34,011 --> 01:14:37,431 - ¿No tienes que subir a un avión? - Lo mismo te pregunto. 1142 01:14:37,514 --> 01:14:38,390 La Entrega fracasó. 1143 01:14:39,725 --> 01:14:41,518 Parece que no habrá milagro. 1144 01:14:41,602 --> 01:14:42,936 ¿Vas a rendirte? 1145 01:14:43,020 --> 01:14:44,438 Mira quién habla. 1146 01:14:48,233 --> 01:14:51,028 Debes ir al aeropuerto antes de que cancelen tu vuelo. 1147 01:14:51,111 --> 01:14:52,404 No importa mi vuelo. 1148 01:14:52,488 --> 01:14:55,991 Pero el tuyo sí. El clima no tiene que detenerte. 1149 01:14:57,701 --> 01:14:58,911 Ya lo hizo. 1150 01:15:00,746 --> 01:15:06,001 Acabo de ver un árbol de Navidad que viajó de Oregón a San Diego a Saipán… 1151 01:15:07,044 --> 01:15:10,047 a mi sala, en Guam. 1152 01:15:12,466 --> 01:15:13,926 El que quiere puede. 1153 01:15:15,093 --> 01:15:17,012 Especialmente en Navidad. 1154 01:15:19,014 --> 01:15:20,682 Es una causa perdida. 1155 01:15:20,766 --> 01:15:22,643 El general prohibió los vuelos. 1156 01:15:23,227 --> 01:15:24,603 No hay causas perdidas. 1157 01:15:25,270 --> 01:15:26,897 Desearlo no hará que suceda. 1158 01:15:26,980 --> 01:15:27,981 No es un deseo. 1159 01:15:29,316 --> 01:15:30,984 Es un milagro. 1160 01:15:32,569 --> 01:15:34,404 Acabo de hablar con Travis. 1161 01:15:34,488 --> 01:15:37,699 Habló con el Centro de Advertencia de Tifones en Pearl. 1162 01:15:37,783 --> 01:15:40,953 Tienen un P-3 sobre la tormenta y dicen que está perdiendo fuerza. 1163 01:15:41,036 --> 01:15:43,372 El general Hatcher dijo que depende de ti, 1164 01:15:43,455 --> 01:15:47,000 comandante de la misión, decidir si despegamos. 1165 01:15:49,336 --> 01:15:50,963 ¿"Despegamos"? 1166 01:15:51,046 --> 01:15:53,423 Me llamaste Relámpago, ¿verdad? 1167 01:15:54,424 --> 01:15:57,094 ¿No es mi trabajo entregar regalos en Navidad? 1168 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Mira, todos donan su tiempo un día antes de Navidad. 1169 01:16:32,004 --> 01:16:32,921 Hermoso, ¿no? 1170 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 - Sí. - Casi tanto como esto. 1171 01:16:35,048 --> 01:16:36,842 ¡Atención, por favor! 1172 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 El Centro de Advertencia confirmó 1173 01:16:38,969 --> 01:16:41,930 que el sistema ahora clasifica como tormenta tropical. 1174 01:16:42,014 --> 01:16:44,433 Todo despejado hasta Kapingamarangi. 1175 01:16:48,020 --> 01:16:51,189 Capitán, tiene autorización para irse con los tres trineos. 1176 01:16:51,732 --> 01:16:54,401 - ¡Genial! ¡Vamos! - Ya la oíste. Enciéndelo. 1177 01:16:54,484 --> 01:16:55,736 Entendido, Gorro. 1178 01:16:56,320 --> 01:16:58,530 Torre Andersen, aquí Ayudante de Noel 01. 1179 01:16:58,614 --> 01:16:59,990 Salimos en 20 minutos. 1180 01:17:03,577 --> 01:17:04,453 No… 1181 01:17:14,212 --> 01:17:16,131 General. Teniente coronel. 1182 01:17:16,214 --> 01:17:17,215 Señora. 1183 01:17:17,299 --> 01:17:20,636 ¿No le pedí que terminara con todo esto de Navidad? 1184 01:17:20,719 --> 01:17:22,304 Sí, lo pidió, congresista. 1185 01:17:22,387 --> 01:17:27,100 Y pensé que fui clara cuando te dije que hoy te quería en un avión. 1186 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Sí, señora, pero tengo mucho que hacer. 1187 01:17:30,604 --> 01:17:32,105 - ¿Perdón? - Con todo respeto, 1188 01:17:32,189 --> 01:17:35,400 esto es más importante que lo que haría en casa. 1189 01:17:35,484 --> 01:17:38,362 Estás muy cerca de arruinarlo todo, Miller. 1190 01:17:42,407 --> 01:17:43,617 Me quedaré a ayudar. 1191 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Y debería hacer lo mismo. 1192 01:17:49,164 --> 01:17:51,124 Recuerdo que cuando salió electa, 1193 01:17:51,208 --> 01:17:55,087 la base de su campaña era hacer del mundo un lugar mejor. 1194 01:17:55,170 --> 01:17:58,924 Les prometió a los votantes que intentaría marcar una diferencia. 1195 01:17:59,508 --> 01:18:02,427 Las personas que están aquí… 1196 01:18:03,512 --> 01:18:05,222 están haciendo la diferencia. 1197 01:18:07,224 --> 01:18:08,767 No vi evidencia… 1198 01:18:08,850 --> 01:18:10,644 Le puedo mostrar, congresista. 1199 01:18:11,144 --> 01:18:13,105 Venga a ver lo que hacemos. 1200 01:18:13,188 --> 01:18:14,231 No creo que la… 1201 01:18:14,314 --> 01:18:16,983 Nadie sabrá quién es o de dónde viene. 1202 01:18:17,067 --> 01:18:20,278 Erica puede ir con el capitán Jantz y usted, conmigo. 1203 01:18:20,362 --> 01:18:22,447 Deles una oportunidad, señora. 1204 01:18:22,531 --> 01:18:24,700 Luego le presentaré mi informe. 1205 01:18:40,006 --> 01:18:40,924 ¿Bien? 1206 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 Bien. 1207 01:19:09,828 --> 01:19:13,081 Torre, aquí Noel 01. Estamos listos para partir. 1208 01:19:13,165 --> 01:19:17,210 Copiado, Noel 01. Despejado para despegar. Operación Feliz Navidad, allí van. 1209 01:19:38,190 --> 01:19:39,608 Qué hermosura. 1210 01:19:41,109 --> 01:19:42,402 Pienso lo mismo. 1211 01:19:45,155 --> 01:19:47,616 ¿No deberías mantener la vista al frente, capitán? 1212 01:19:48,700 --> 01:19:51,536 Perdón, me distraje momentáneamente. 1213 01:19:54,664 --> 01:19:57,042 No puedo entregar regalos sin la música adecuada. 1214 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Bien, tripulación, primera Entrega. ¿Listos? 1215 01:20:23,568 --> 01:20:25,570 - ¡Sí! - El cargamento está listo. 1216 01:20:25,654 --> 01:20:27,697 Copiado. Estamos a tres minutos. 1217 01:20:30,283 --> 01:20:33,870 Erica, ¿por qué no vas a mirar? Sunshine te preparará. 1218 01:20:35,288 --> 01:20:36,581 - ¿En serio? - Sí. 1219 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Claro. ¡Sí! 1220 01:20:51,471 --> 01:20:52,889 Póntelo como un chaleco. 1221 01:21:00,647 --> 01:21:02,274 Todos listos aquí, capitán. 1222 01:21:02,941 --> 01:21:03,984 Copiado, Cargamento. 1223 01:21:04,609 --> 01:21:05,819 - Sujétate. - Sí. 1224 01:21:07,028 --> 01:21:08,363 Despejado para abrir. 1225 01:21:25,505 --> 01:21:26,464 Un minuto. 1226 01:21:26,548 --> 01:21:28,383 Copiado. Cambio a computadora. 1227 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 Automático. 1228 01:21:34,431 --> 01:21:35,599 Activado. 1229 01:21:39,895 --> 01:21:42,564 - Treinta segundos. - Copiado. 1230 01:21:47,068 --> 01:21:47,903 Luz verde. 1231 01:22:15,513 --> 01:22:16,389 ¡Sí! 1232 01:22:22,729 --> 01:22:24,022 ¡Sí! 1233 01:22:39,746 --> 01:22:40,580 ¡Sí! 1234 01:22:57,806 --> 01:22:59,557 ¡Bien hecho, Erica! 1235 01:23:12,654 --> 01:23:14,280 ¡Genial! ¡Juguetes! 1236 01:23:14,823 --> 01:23:15,991 ¡Y libros! 1237 01:23:18,201 --> 01:23:22,038 Tío, ¡mira todo esto! ¡Mira lo que trajo Papá Noel! 1238 01:23:25,875 --> 01:23:27,377 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1239 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 ¡Sí! 1240 01:23:45,645 --> 01:23:47,355 Hola. ¿Todo bien? 1241 01:23:47,439 --> 01:23:49,065 Más que bien. 1242 01:23:49,149 --> 01:23:51,359 Así tiene que sentirse Navidad. 1243 01:23:51,443 --> 01:23:52,444 Así es. 1244 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 ¡Muy bien! 1245 01:24:06,833 --> 01:24:07,709 ¡Sí! 1246 01:24:08,918 --> 01:24:10,378 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 1247 01:24:10,462 --> 01:24:11,296 ¡Bien! 1248 01:24:11,379 --> 01:24:14,299 ¡Los otros aviones hicieron todas sus entregas! 1249 01:24:16,718 --> 01:24:19,012 - Genial. - Bien hecho. 1250 01:24:21,056 --> 01:24:23,808 Gracias, teniente coronel Blaine. Eso fue… 1251 01:24:24,517 --> 01:24:25,643 espectacular. 1252 01:24:28,521 --> 01:24:29,522 Y muy conmovedor. 1253 01:24:30,607 --> 01:24:33,068 De nada, congresista. 1254 01:24:33,151 --> 01:24:35,695 Por favor, avíseme si necesita algo más 1255 01:24:35,779 --> 01:24:38,239 una vez que hayan hablado. 1256 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 La base podría aumentar la eficiencia 1257 01:24:50,835 --> 01:24:53,213 privatizando viviendas y servicios, 1258 01:24:53,296 --> 01:24:55,131 como el gimnasio, 1259 01:24:55,215 --> 01:24:57,425 el comedor, el servicio postal, 1260 01:24:57,509 --> 01:25:00,178 todo tercerizado para reducir los gastos generales. 1261 01:25:00,261 --> 01:25:01,679 Tendré que ver los números. 1262 01:25:01,763 --> 01:25:05,475 Sí. Sally y Matt los conseguirán para cuando llegue a Singapur. 1263 01:25:05,558 --> 01:25:07,185 No sé si será suficiente. 1264 01:25:07,894 --> 01:25:12,357 Señora, mi tarea era encontrar las ineficacias. 1265 01:25:12,440 --> 01:25:16,861 El problema es que no hay suficientes para justificar el cierre de la base. 1266 01:25:18,029 --> 01:25:20,740 Estos hombres y mujeres trabajan sin descanso 1267 01:25:20,824 --> 01:25:23,868 para aprovechar cada centavo que tienen. 1268 01:25:24,702 --> 01:25:27,747 La Operación Feliz Navidad es un ejemplo de eso. 1269 01:25:27,831 --> 01:25:31,042 La teniente coronel Blaine me contó sobre las donaciones, 1270 01:25:31,126 --> 01:25:32,752 el entrenamiento, el voluntariado. 1271 01:25:32,836 --> 01:25:36,381 El Estado Mayor Conjunto llama a esta isla el portaaviones invencible. 1272 01:25:36,464 --> 01:25:39,676 Si le suma el entrenamiento y el trabajo con comunidades aledañas, 1273 01:25:39,759 --> 01:25:44,305 tiene un argumento muy convincente para quitar a esta base de la lista. 1274 01:25:47,392 --> 01:25:48,434 ¿Viste… 1275 01:25:49,769 --> 01:25:53,731 la cara de los isleños cuando veían venir los aviones? 1276 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 Los vi, señora. 1277 01:25:55,316 --> 01:25:58,820 Hace mucho tiempo que no veo tanta alegría. 1278 01:25:59,737 --> 01:26:03,533 Ver a nuestro ejército cambiarle la vida a la gente de esa forma… 1279 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 Así es como debe verse la Navidad. 1280 01:26:08,079 --> 01:26:09,706 Totalmente de acuerdo. 1281 01:26:09,789 --> 01:26:11,791 Eres muy buena en lo que haces. 1282 01:26:13,042 --> 01:26:15,670 Y me alegra que trabajes conmigo. 1283 01:26:17,172 --> 01:26:18,715 Nos vemos en D. C. 1284 01:26:18,798 --> 01:26:22,594 Hay un escritorio vacío esperando que alguien como tú lo ocupe. 1285 01:26:23,970 --> 01:26:25,763 Será un honor, señora. 1286 01:26:27,056 --> 01:26:28,766 Y gracias… 1287 01:26:29,767 --> 01:26:32,562 por recordarme por qué me metí en esto. 1288 01:26:35,440 --> 01:26:37,066 Feliz Navidad, Erica. 1289 01:26:37,817 --> 01:26:39,527 Feliz Navidad, Angela. 1290 01:27:02,008 --> 01:27:04,135 ¿Fue un abrazo de "estás despedida"? 1291 01:27:06,346 --> 01:27:07,180 No. 1292 01:27:07,764 --> 01:27:09,307 Quiero agradecerte… 1293 01:27:11,017 --> 01:27:13,436 por involucrarme en todo esto. 1294 01:27:15,355 --> 01:27:18,191 Jugar a Papá Noel recuperó mi espíritu navideño. 1295 01:27:20,902 --> 01:27:22,904 Algo me decía que ya lo tenías. 1296 01:27:30,328 --> 01:27:31,412 Así que… 1297 01:27:32,622 --> 01:27:35,041 Nochebuena del otro lado del mundo. 1298 01:27:35,625 --> 01:27:38,878 Sí. No es casa, pero intentamos que se sienta así. 1299 01:27:39,712 --> 01:27:42,715 No es casa sin la familia. 1300 01:27:43,549 --> 01:27:47,262 Sí, bueno, mi familia está a 1300 kilómetros. 1301 01:27:47,345 --> 01:27:50,139 En realidad, están a unos 70 metros. 1302 01:27:50,765 --> 01:27:52,850 Llegaron esta tarde. 1303 01:27:52,934 --> 01:27:55,979 Se están preparando para la cena en la casa del general. 1304 01:27:58,147 --> 01:27:59,190 ¿De qué hablas? 1305 01:27:59,274 --> 01:28:02,026 No solo tú salteas trámites burocráticos. 1306 01:28:04,445 --> 01:28:06,489 Gracias por invitarnos. Es genial. 1307 01:28:09,200 --> 01:28:10,034 ¿Qué? 1308 01:28:11,327 --> 01:28:13,162 Debe haber costado una fortuna. 1309 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 No costó ni un centavo. 1310 01:28:15,707 --> 01:28:18,960 Un equipo de un noticiero venía a cubrir la Entrega. 1311 01:28:19,043 --> 01:28:20,628 Un reportero me debía un favor. 1312 01:28:20,712 --> 01:28:23,423 Había espacio en el avión y se ve que… 1313 01:28:24,173 --> 01:28:25,341 me sentí inspirada. 1314 01:28:26,301 --> 01:28:30,346 Alguien me ayudó a entender que a veces debes encontrar la manera. 1315 01:28:35,393 --> 01:28:36,311 Eres increíble. 1316 01:28:40,523 --> 01:28:41,691 ¿Y tu familia? 1317 01:28:43,776 --> 01:28:46,487 Acabo de hablar con mi papá y mi madrastra. 1318 01:28:46,571 --> 01:28:48,614 Los veré una semana en Año Nuevo. 1319 01:28:49,282 --> 01:28:50,116 ¿Toda una semana? 1320 01:28:50,199 --> 01:28:51,576 - Sí. - ¡Estupendo! 1321 01:28:51,659 --> 01:28:54,537 Sí. Debo darle una oportunidad a mi madrastra. 1322 01:28:59,292 --> 01:29:01,836 ¿Puedes pasar Navidad con mi familia? 1323 01:29:01,919 --> 01:29:03,087 Una Navidad tropical. 1324 01:29:03,171 --> 01:29:06,674 - Hacemos esnórquel… - Andrew, no hace falta que me convenzas. 1325 01:29:38,915 --> 01:29:41,167 "Operación Feliz Navidad" es la misión humanitaria 1326 01:29:41,250 --> 01:29:43,086 más antigua del Departamento de Defensa. 1327 01:29:43,169 --> 01:29:45,380 Desde 1952, la Fuerza Aérea de EE. UU. 1328 01:29:45,463 --> 01:29:47,590 entrega suministros a los isleños de Micronesia. 1329 01:29:48,424 --> 01:29:50,843 Hoy, aviones estadounidenses, japoneses y australianos 1330 01:29:50,927 --> 01:29:53,471 arrojan más de 50 000 libras de suministros a 56 islas 1331 01:29:53,554 --> 01:29:54,722 y ayudan a 22 000 isleños 1332 01:29:54,806 --> 01:29:56,974 en 1.8 millones de millas náuticas cuadradas. 1333 01:29:57,975 --> 01:30:00,978 Hace más de 40 años que el hermano Bruce Best es voluntario 1334 01:30:01,062 --> 01:30:03,898 y opera el único enlace de comunicación entre las islas y Guam. 1335 01:30:03,981 --> 01:30:06,692 Aún transmite noticias y clima a los isleños todos los días. 1336 01:35:08,828 --> 01:35:10,830 Subtítulos: Julieta Gazzaniga