1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:07,859 --> 00:01:11,237 Hej, Sally. Det tar längre tid än jag trodde. 5 00:01:11,321 --> 00:01:16,159 Kan du fixa till mitt schema? Jag jobbar på kongressledamotens julklappslista. 6 00:01:16,242 --> 00:01:20,663 Det fattas två kashmirtröjor och ett Tiffany-armband. 7 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 Jag känner mig inte direkt som en kanslisekreterare. 8 00:01:25,043 --> 00:01:29,255 Det är en komplimang. Kongressledamoten tar julhandeln på allvar. 9 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 Därför bad hon dig. 10 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 Du ser det positivt! 11 00:01:35,386 --> 00:01:40,308 Jag hittade artikeln du sökte. Vad är ett julsläpp? 12 00:01:40,391 --> 00:01:43,019 Ett uppdrag på en stillahavsbas 13 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 där de släpper ned julklappar med fallskärm på avlägsna öar. 14 00:01:46,815 --> 00:01:50,110 Jag skickar ett foto på förstasidan nu. 15 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 Så vem är major Snygging i tomteluva? 16 00:02:01,412 --> 00:02:03,039 Ingen aning. 17 00:02:03,123 --> 00:02:08,545 Men ända sen ledamoten tog över som chef för nedläggningen av militärbaser 18 00:02:08,628 --> 00:02:11,089 toppar den här basen önskelistan. 19 00:02:28,857 --> 00:02:32,902 USA:S FLYGVAPEN ANDERSENS FLYGBAS - GUAM, USA 20 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Igen? 21 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Ni försvann. Är ni där? 22 00:03:03,808 --> 00:03:06,144 Ja. Det buffrar igen. 23 00:03:06,227 --> 00:03:09,898 -Skulle vi inte uppgradera bredbandet? -Det har vi gjort. 24 00:03:09,981 --> 00:03:14,652 Routern står i ladan så du kan videochatta med veterinären, så signalen är svag. 25 00:03:14,736 --> 00:03:19,407 -Jag startar om modemet. -Nej! Då förlorar vi Andrew. Haskell! 26 00:03:19,490 --> 00:03:22,952 Så slutar familjens försök att sjunga in julen via nätet. 27 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 Ingen fara, syrran. 28 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Att se mamma och pappa tjafsa om wifi påminner mer om julen än du anar. 29 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 Hur är julen där, morbror Andrew? 30 00:03:33,129 --> 00:03:37,592 Du har hört om rapphönan i päronträdet? Jag har en mås i en kokospalm. 31 00:03:37,675 --> 00:03:40,553 Du kanske kan låna ett flygplan och flyga hem. 32 00:03:40,637 --> 00:03:43,014 Det är bara åtta dagar till jul. 33 00:03:43,097 --> 00:03:47,018 Jag önskar att jag kunde, men vi måste hjälpa tomten. 34 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Jag vet. Mamma sa det. 35 00:03:50,980 --> 00:03:53,691 Jag önskar du kunde vara här i jul. 36 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 Jag med, gumman. 37 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Jag med. 38 00:04:08,373 --> 00:04:10,708 Jag längtar hem så här års. 39 00:04:10,792 --> 00:04:14,045 Inget slår julen i Wisconsin. 40 00:04:14,128 --> 00:04:17,090 Skridskoåkning, isfiske, snöskoter mellan träden. 41 00:04:17,173 --> 00:04:19,133 Vintern är den bästa årstiden. 42 00:04:19,217 --> 00:04:21,261 Ja, Wisconsin har alla årstiderna. 43 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Vinter, mer vinter, lera och vinter igen. 44 00:04:25,181 --> 00:04:28,935 Att dra samma skämt varje dag gör det inte roligare, Joker. 45 00:04:29,519 --> 00:04:33,022 Jag trodde ett extra "vinter" skulle liva upp det. 46 00:04:33,106 --> 00:04:34,148 Var det livat? 47 00:04:34,232 --> 00:04:37,568 Wisconsin står sig slätt jämfört med Arizona. 48 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 Och jag saknar min mammas pumpapaj. 49 00:04:41,948 --> 00:04:46,411 Du då, Sunshine? Saknar du något eller någon? 50 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 Jag saknar Cam. 51 00:04:50,415 --> 00:04:54,419 Min Camaro -67. Den står i garaget och samlar damm. 52 00:04:54,502 --> 00:04:58,631 Vi vill alla vara hemma så här års, men vi har det näst bästa. 53 00:04:58,756 --> 00:05:00,174 En underskrift, kapten. 54 00:05:01,926 --> 00:05:05,763 -Stannar du på basen i jul? -Jag är rädd för det, sir. 55 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 Vi har ju släppet. 56 00:05:07,515 --> 00:05:11,477 Förra månadens tyfon slet taket av lagret och förstörde mycket. 57 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 -Vi behöver all hjälp vi kan få. -Jag är med, sir. 58 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Bravo. 59 00:05:16,524 --> 00:05:21,029 Vi har en insamling i helgen. Bra musik, bra människor - lite julstämning. 60 00:05:21,112 --> 00:05:26,242 Och dans. Massor av dans. Jag är dansare i världsklass. 61 00:05:26,326 --> 00:05:29,912 Jag skulle ju kunna visa dig alla mina steg. 62 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 Glöm det. 63 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 -Ingen vill missa hans dans i världsklass. -Det är för en god sak. 64 00:05:37,211 --> 00:05:42,842 Det är kaptens ambition att ingen på basen blir utan jul. 65 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Om vi inte kan fira jul hemma… 66 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 …får julen komma hit. 67 00:06:01,194 --> 00:06:06,407 Utskottssammanträdet slutade kl. 03. Ledamoten var trött och uttryckte sig fel. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,619 Om du citerar nån annan i din artikel 69 00:06:09,702 --> 00:06:14,624 kanske jag kan hitta en inbjudan till franska ambassadens nyårsfest. 70 00:06:16,042 --> 00:06:19,754 Ja, med en gäst. Fint. 71 00:06:20,797 --> 00:06:22,131 Underbart. 72 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Ditt jobb som kanslisekreterare kan bli slutet på din shoppingkarriär. 73 00:06:26,260 --> 00:06:31,641 -Och därför lär du bli nästa kanslichef. -Vad jag vet har vi redan en sån. 74 00:06:31,724 --> 00:06:35,103 Den där lobbygruppen har höjt sitt erbjudande till Sheila. 75 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Allvarligt? 76 00:06:39,148 --> 00:06:43,444 Det finns andra som ligger bättre till. Som Matt. 77 00:06:43,528 --> 00:06:48,032 Hur kan jag tävla med nån som kan matcha sin julslips med ficknäsduken? 78 00:06:51,702 --> 00:06:54,997 Nödrop från Bradford. Bara emojier. Hon har problem. 79 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Jag tar det. 80 00:07:02,296 --> 00:07:05,299 Det är… Det är mycket att ta in. 81 00:07:05,383 --> 00:07:10,221 Ursäkta. Ni behövs i ett brådskande ärende gällande nationens säkerhet. 82 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Förlåt oss. 83 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Perfekt tajming! 84 00:07:15,017 --> 00:07:19,522 Påminn mig om att aldrig prata med snöskulptörer. 85 00:07:19,605 --> 00:07:20,982 Noterat. 86 00:07:21,899 --> 00:07:26,154 Om 40 min har ni möte med general Mason om nedläggningsförslagen. 87 00:07:26,237 --> 00:07:30,491 Är det i dag? Hur går det med flygbasen i Stilla havet? 88 00:07:30,575 --> 00:07:33,703 Andersen-basen. Jag ställer samman information. 89 00:07:35,997 --> 00:07:38,207 "Operation julsläpp." 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,379 Fraktflygplan släpper ned julklappar och förnödenheter till avlägsna öar. 91 00:07:43,463 --> 00:07:46,424 Klar kandidat för nedläggning, då. 92 00:07:46,507 --> 00:07:50,845 -Det kallas flygövning på låg höjd. -Och de råkar släppa ned julklappar. 93 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 Ja, men det är säkert mer än så. 94 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 Ta reda på det. Du får åka dit. 95 00:07:56,058 --> 00:08:01,481 Utvärdera verksamheten och föreslå nedskärningar - eller nedläggning. 96 00:08:01,564 --> 00:08:06,152 -Ska jag åka dit? -För att titta under öns alla stenar. 97 00:08:07,153 --> 00:08:10,072 Januari i tropikerna låter inte så illa. 98 00:08:10,156 --> 00:08:14,827 Släppet görs nästa vecka. Du måste vara på plats innan dess. 99 00:08:15,912 --> 00:08:17,121 Sätt fart, Miller. 100 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Jag hade planer för julen. 101 00:08:22,793 --> 00:08:24,545 Hej, pappa. 102 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 Jag antar att du har fått mitt meddelande. 103 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Älskling, vilket uppdrag är så viktigt 104 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 att du måste ställa in julen den här gången? 105 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 Jag vet att du är besviken, men jag måste. 106 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Carol och jag såg fram emot att få träffa dig. 107 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Jag vet. 108 00:08:41,562 --> 00:08:46,150 Men ett kanslichefsjobb har dykt upp och det här är min chans. 109 00:08:48,444 --> 00:08:50,905 Säkert att det är därför, raring? 110 00:08:50,988 --> 00:08:56,827 -Vad skulle det annars vara? -Du har inte firat jul här sen mamma dog. 111 00:08:56,911 --> 00:09:00,248 Ge Carol en chans. Jag tror ni kan bli vänner. 112 00:09:00,331 --> 00:09:02,458 Det är inte Carol, pappa. 113 00:09:03,626 --> 00:09:06,170 Jag ska se om jag kan… 114 00:09:06,879 --> 00:09:10,591 -…komma på din födelsedag. -Ännu ett "kanske". 115 00:09:11,968 --> 00:09:13,511 Bättre blir det inte. 116 00:09:14,428 --> 00:09:17,181 Sköt om dig. Jag älskar dig. 117 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Okej. Jag älskar dig. 118 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Jag vet, mamma. Jag försöker. 119 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 -Får jag komma in, sir? -Kom in. 120 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 Ledig, Andrew. 121 00:09:49,255 --> 00:09:51,382 -Generalen ville träffa mig. -Ja. 122 00:09:51,465 --> 00:09:54,927 Jag talade med försvarsutskottets ordförande i dag. 123 00:09:55,011 --> 00:09:57,805 Vi hotas av nedskärningar eller nedläggning. 124 00:09:57,888 --> 00:09:58,723 Verkligen? 125 00:09:58,806 --> 00:10:04,729 Beslutet fattas om några veckor, men jag fick höra att vi är i farozonen. 126 00:10:04,812 --> 00:10:07,982 Vi är den viktigaste basen i södra Stilla havet. 127 00:10:08,065 --> 00:10:11,277 Kanske, men det här hjälpte inte. 128 00:10:12,320 --> 00:10:15,990 Washington såg det och har oss på kornet nu. 129 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 -Du ska ta oss ur det här. -Jag, sir? 130 00:10:18,451 --> 00:10:22,955 En kanslisekreterare är på väg hit för en utvärdering. 131 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Du ska visa oss i vår bästa dager. 132 00:10:26,125 --> 00:10:30,046 -Jag är pilot, sir… -Och du kan tas med folk! 133 00:10:30,129 --> 00:10:33,090 Du är den bästa personen för jobbet. 134 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 En av basens informatörer vore nog bättre. 135 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Med en informatör blir det hela officiellt, Andrew. 136 00:10:41,349 --> 00:10:43,934 Vi ska inte veta nåt om det här än. 137 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 -Ni har inget att dölja. -Precis! 138 00:10:46,145 --> 00:10:51,192 Och du ska se till att räknenissen får se att vi är helt fokuserade på vårt uppdrag. 139 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 Flyget landar kl. 9.00 i morgon. 140 00:10:56,155 --> 00:10:57,615 Det var allt. 141 00:10:58,240 --> 00:10:59,659 Uppfattat, sir. 142 00:11:07,708 --> 00:11:14,048 FARA - AMMUNITIONSRÖJNINGSOMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 143 00:11:20,012 --> 00:11:20,930 Hej! 144 00:11:21,847 --> 00:11:24,141 De ser farliga ut. 145 00:11:24,809 --> 00:11:26,185 Blindgångare? 146 00:11:27,603 --> 00:11:31,232 En gång i tiden, ja. Nu skrämmer de bort turisterna. 147 00:11:33,359 --> 00:11:37,822 -Lite väl mycket kläder för stranden. -Lite väl lite kläder för en officer. 148 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 Inte i tjänst… 149 00:11:40,616 --> 00:11:42,576 …i åtta minuter till. 150 00:11:43,786 --> 00:11:47,123 Om du gått vilse ligger hotellen två kilometer ditåt. 151 00:11:47,206 --> 00:11:51,460 Jag är inte vilse. Jag ville sträcka på benen efter flygresan. 152 00:11:52,169 --> 00:11:54,672 -Lång flygtur? -Ja, 36 timmar från D.C. 153 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Washington? 154 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 Washington, D.C. 155 00:12:04,390 --> 00:12:06,016 Jag är nog din chaufför. 156 00:12:10,396 --> 00:12:13,899 General Hatcher sa att flyget skulle landa kl. 9.00. 157 00:12:14,775 --> 00:12:19,155 Jag bytte flyg i Pearl Harbor och förkortade resan med två timmar. 158 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 I mitt arbete eftersträvar jag effektivisering. 159 00:12:23,701 --> 00:12:28,914 -Vilket geni skickade dig till stranden? -Det som ringde dig medan du plaskade. 160 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 FEM MISSADE SAMTAL 161 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Ett smart geni. 162 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 Militärfordon? 163 00:12:38,174 --> 00:12:41,677 Nej. Jag använder inte militära fordon för personligt bruk. 164 00:12:42,553 --> 00:12:46,056 -Namnet är Andrew. -Jag vet. Jag känner igen dig. 165 00:12:47,767 --> 00:12:52,521 Från tidningsartikeln om transportpiloter som ger stridsunderstöd? 166 00:12:52,605 --> 00:12:56,358 Nej, från fotot på ukulele-tomten. 167 00:12:56,442 --> 00:12:59,028 Ni vet ingenting om mig. 168 00:12:59,945 --> 00:13:06,619 Kapten Andrew Jantz, t.f. befälhavare över 734:e transportdivisionen. 169 00:13:06,702 --> 00:13:12,166 Du har varit transportpilot i nio år. Du spetsade universitetsexamen 170 00:13:12,249 --> 00:13:17,421 men prickades för ett upptåg med en överstes bil och en pungråtta. 171 00:13:18,839 --> 00:13:21,801 -Jag kanske vet litegrann om dig. -Jaså? 172 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 Jodå. 173 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 Med din accent är du från Philadelphia. 174 00:13:25,888 --> 00:13:29,350 Nyckelringen visar att du gick på Georgetown University. 175 00:13:29,433 --> 00:13:32,561 Du är bossig och ledde säkert en studentförening. 176 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Imponerande. 177 00:13:36,482 --> 00:13:41,111 Helt fel. Accenten är från Boston, men jag pluggade i Philadelphia 178 00:13:41,195 --> 00:13:43,989 och lade mig till med den dialekten. 179 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Nyckelringen är från Georgetown 180 00:13:46,659 --> 00:13:51,205 men jag fick den på en konferens som universitetet anordnade i Qatar. 181 00:13:51,288 --> 00:13:53,999 Hej, Claws, har du hämtat räknenissen? 182 00:13:55,251 --> 00:13:56,585 Claus? 183 00:13:57,461 --> 00:14:00,840 Här är jag inte Andrew. Jag kallas Claws, C-L-A-W-S. 184 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Flygplansbesättningar har anropsnamn. 185 00:14:03,509 --> 00:14:06,178 Hade inte "tomten" passat bättre? 186 00:14:06,262 --> 00:14:09,223 Ett foto i tomteluva ger inte ett anropsnamn. 187 00:14:09,306 --> 00:14:14,603 Okej, Claws, varför har generalen satt dig på att flyga min jeep den här veckan? 188 00:14:15,312 --> 00:14:19,692 Han har sinne för humor. Varför skickar din chef hit dig veckan före jul? 189 00:14:20,985 --> 00:14:22,278 Plikten kallar. 190 00:14:22,361 --> 00:14:27,700 -Du hittar ingen ineffektivitet här. -Jag vill avgöra sånt själv. 191 00:14:30,452 --> 00:14:32,162 Nu förstår jag. 192 00:14:32,246 --> 00:14:33,372 Vad förstår du? 193 00:14:33,455 --> 00:14:35,165 Varför din chef har valt dig. 194 00:14:36,083 --> 00:14:38,335 Så du inte kan sabba julfesten. 195 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Kör bara. 196 00:14:59,690 --> 00:15:04,153 Du ska bo här, i ett av basens hus för korttidsgäster. 197 00:15:05,362 --> 00:15:07,573 Vill du slafa en stund? 198 00:15:07,656 --> 00:15:11,201 -Jag hämtar dig senare. -Nej. Vi börjar om en halvtimme. 199 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 Det lät inte som en fråga. 200 00:15:15,039 --> 00:15:18,542 Nej. Men jag måste byta skor och svara på mejl. 201 00:15:18,626 --> 00:15:22,338 Sen vill jag se basen, intervjua personal, gå igenom köporder. 202 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Ett faktainsamlingsuppdrag. 203 00:15:27,760 --> 00:15:29,929 Vilka fakta tänker du hitta? 204 00:15:30,763 --> 00:15:33,349 Antagligen mer än du vill visa mig. 205 00:15:44,735 --> 00:15:48,113 Inte direkt ett lyxhotell. Men geckoödlor för tur med sig. 206 00:15:48,656 --> 00:15:53,118 Ingen fara. På Capitol Hill finns alla möjliga konstiga varelser. 207 00:15:54,203 --> 00:15:55,913 Uppfattat. Vi ses om 30 min. 208 00:15:55,996 --> 00:15:59,333 Kapten, jag behöver en karta över ön, 209 00:15:59,416 --> 00:16:02,294 en organisationsplan och en materielprognos. 210 00:16:03,253 --> 00:16:06,215 Önskas uppbäddning och choklad på kudden också? 211 00:16:07,341 --> 00:16:11,261 Generalen sa att du skulle bistå mig med allt jag kunde behöva. 212 00:16:13,305 --> 00:16:16,183 Karta, organisationsplan och prognos. Uppfattat. 213 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Perfekt. 214 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 Du kommer att passa bra här. Du gillar att ge order. 215 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 Vi ses sen. 216 00:16:34,535 --> 00:16:37,830 Räknenissen har landat. 217 00:16:37,913 --> 00:16:43,210 Hon är den mest krävande och snorkigaste byråkraten jag nånsin har träffat. 218 00:16:43,293 --> 00:16:44,503 -Hon? -Är hon singel? 219 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 -Problem? -Inte om jag får råda. 220 00:16:46,880 --> 00:16:52,886 Hon får den stora rundturen, sen får ön tala för sig själv. Sen försvinner hon. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,360 Tur? Kan du inte sprida din tur utanför, eller nåt? 222 00:17:09,194 --> 00:17:10,154 Sätt fart! 223 00:17:11,613 --> 00:17:12,865 Kom igen. 224 00:17:13,574 --> 00:17:15,659 Sjas! Ut med dig! 225 00:17:23,792 --> 00:17:25,627 Inte? Okej. 226 00:17:25,711 --> 00:17:28,047 Det här är för mycket… 227 00:17:38,724 --> 00:17:39,933 Hej. 228 00:17:40,017 --> 00:17:43,270 Aloha. Hur har du det i paradiset? 229 00:17:43,353 --> 00:17:49,026 De säger inte aloha här, det är på Hawaii. Här säger de hafa adai. Och paradiset… 230 00:17:49,902 --> 00:17:54,239 Jag har en gecko här som ger mig onda ögat medan vi talar. Vad vill du? 231 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Chefen bad mig kolla att du kom fram. 232 00:17:57,618 --> 00:18:00,788 -Är det varmt? Det ser ut så. -Stekhett. 233 00:18:00,871 --> 00:18:03,749 De har gett mig en ledsagare. 234 00:18:03,832 --> 00:18:07,461 Han har ett jätteego men det är inget problem för mig. 235 00:18:07,544 --> 00:18:11,006 -Är han pilot? -Hur så? För att piloter har stora egon? 236 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 Men det är okej, för de är piloter. 237 00:18:14,760 --> 00:18:18,430 Tur att dörren var öppen. Mitt ego kommer inte in genom fönstret. 238 00:18:19,264 --> 00:18:20,974 Jag måste sluta. Hafa adai! 239 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 -Knackar ni inte här? -Det var öppet. 240 00:18:25,104 --> 00:18:27,147 Jag försöker bli av med geckon. 241 00:18:27,231 --> 00:18:30,150 Gör inte det. Jag sa ju att de för tur med sig. 242 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 Bästa insektsmedlet också. 243 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Okej, då börjar vi. 244 00:18:41,203 --> 00:18:43,455 Luftkonditioneringen är trasig. 245 00:18:45,582 --> 00:18:46,542 Kom! 246 00:18:49,294 --> 00:18:52,881 På basen finns 36:e eskadern och 734:e transportdivisionen. 247 00:18:52,965 --> 00:18:59,346 Bombare, transportplan och jaktplan, som de här F-15-planen, kommer hit. 248 00:18:59,429 --> 00:19:04,560 Vad din artikel än sa, slöar ingen här. Vi har fullt upp med viktigt arbete. 249 00:19:09,815 --> 00:19:11,316 Är det julpynt? 250 00:19:11,400 --> 00:19:14,653 Till öarnas skolbarn i vår utåtriktade verksamhet. 251 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 Vi ska till intendenturen och sen tornet. Kom. 252 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 Okej. Jag skummar den här. 253 00:19:26,123 --> 00:19:28,500 Den här. Få se… 254 00:19:30,878 --> 00:19:34,590 -Jag har allt på en bärbar hårddisk. -Den här… 255 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 Pärmarna blir bra. 256 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Ja. Den här. 257 00:19:44,892 --> 00:19:48,854 REDO FÖR SEGER TEAM ANDERSEN 258 00:19:51,481 --> 00:19:57,404 Hissen genomgår service. Lämna sakerna här eller så kan jag bära upp dem. 259 00:19:59,114 --> 00:20:00,866 Jag klarar mig. Tack. 260 00:20:08,874 --> 00:20:12,002 Det är stillahavsbasernas högsta torn. 261 00:20:12,711 --> 00:20:14,087 Sexton våningar. 262 00:20:14,963 --> 00:20:16,924 Uppfört på 60-talet. 263 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Vi har besök. 264 00:20:25,140 --> 00:20:26,725 Sergeant, ät upp! 265 00:20:28,143 --> 00:20:30,229 Ser du? Inget går till spillo. 266 00:20:31,063 --> 00:20:33,023 -Vilken utsikt! -Det är det. 267 00:20:36,235 --> 00:20:39,988 Jag vill komma upp och titta på kvällen. 268 00:20:41,406 --> 00:20:47,162 Jag tittade på basens köporder och såg en order på röda och gröna landningsljus. 269 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 Ljus är bra om man ska landa på natten. 270 00:20:52,209 --> 00:20:54,503 -Du har svar på allt. -Jag är effektiv. 271 00:20:55,212 --> 00:20:59,007 Härnäst, detachement 2, 21:a skvadronen för rymdverksamhet. 272 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Måste vi gå? 273 00:21:01,635 --> 00:21:07,099 När man besöker ön anses det bringa otur att inte besöka alla våra fem stränder. 274 00:21:08,016 --> 00:21:10,269 Nappar alla tjejer på det? 275 00:21:10,352 --> 00:21:14,398 Jag uppskattar guidningen, men jag vill fokusera på basen. 276 00:21:29,454 --> 00:21:32,874 Som jag sa så opererar vi runtom hela ön. 277 00:21:37,546 --> 00:21:42,342 -Vad finns på Taraguestranden? -Det är bara ett stort träsk. 278 00:21:42,426 --> 00:21:46,722 Mycket militär utrustning på väg mot ett träsk. 279 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Kan vara en överlevnadsövning. 280 00:21:49,891 --> 00:21:52,477 Nu ska vi titta på öns största marknad. 281 00:21:59,568 --> 00:22:00,402 Hur mycket? 282 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 Gillar du den inte? 283 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 Tack! Hej. Hur mår ni i dag? 284 00:22:08,452 --> 00:22:11,705 -Hej, Andrew. -Hej, Noelia. Hej, på er. 285 00:22:11,788 --> 00:22:16,460 Väldigt fint, men jag är här för att observera och rapportera, 286 00:22:16,543 --> 00:22:19,838 inte för att sola och gå på marknad. 287 00:22:23,425 --> 00:22:25,302 -Hafa adai, Sue. -Hej, Andrew. 288 00:22:25,385 --> 00:22:26,928 -Hur mår du? -Bra. Du? 289 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 -Jag mår bra. Kan jag få två? -Visst. 290 00:22:29,473 --> 00:22:34,478 Du, kyrkans konservinsamling var lyckad. Vi har fem lådor till släppet. 291 00:22:34,561 --> 00:22:35,979 -Suveränt! -Ja. 292 00:22:36,063 --> 00:22:37,731 -Vi ses på packdagen. -Ja. 293 00:22:38,398 --> 00:22:42,444 "Kokosjul" på lördag. Vad handlar det om? 294 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Nån bygrej. 295 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 -Sugrör. -Vi ses på lördag, Andrew! 296 00:22:50,744 --> 00:22:52,621 Jaha… Vad sägs? 297 00:22:53,413 --> 00:22:56,833 -Julfärger. -Man glömmer lätt julen i den här hettan. 298 00:22:56,917 --> 00:23:00,045 Ursäkta ett ögonblick? Jag kommer strax. 299 00:23:03,382 --> 00:23:07,803 Borgmästarn! Förlåt om jag stör. Hur står det till? 300 00:23:08,303 --> 00:23:11,765 Låt mig gissa, kapten. Ska jag donera en ny generator? 301 00:23:11,848 --> 00:23:15,602 Atollerna tog stryk i tyfonen. Generatorer är deras enda kraftkälla. 302 00:23:15,685 --> 00:23:18,688 Vi kan inte kommunicera med dem utan radio. 303 00:23:18,772 --> 00:23:23,235 Visst, det är synd om dem. Men jag ger inte bort generatorer gratis. 304 00:23:23,318 --> 00:23:27,155 De är för dyra. Förlåt, men jag var mitt uppe i något. 305 00:23:30,117 --> 00:23:34,538 -Vem var det? -Sampson, vår borgmästare. 306 00:23:34,621 --> 00:23:39,584 Han är nog en av öns rikaste män och den med minst julglädje. 307 00:23:40,544 --> 00:23:44,381 Bjud in honom till julfesten på lördag och påminn honom. 308 00:23:44,464 --> 00:23:49,136 Bra idé. Jag ska prata med dem som lokalborna som organiserar det. 309 00:23:56,643 --> 00:23:59,479 Det börjar bli sent. Är det här ens en väg? 310 00:23:59,563 --> 00:24:04,109 En avstickare till världens vackraste turkosfärgade strand. 311 00:24:04,192 --> 00:24:06,278 Få tiden att gå tills jag åker hem? 312 00:24:06,361 --> 00:24:10,031 Det sårar mig om du tror att jag sänker mig så lågt. 313 00:24:14,369 --> 00:24:17,873 Vet du vad, kapten? Du kanske har rätt. 314 00:24:19,166 --> 00:24:20,292 Har jag? 315 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Kan man inte vinna byter man sida. 316 00:24:23,670 --> 00:24:26,423 Toppen! Till stranden! 317 00:24:27,591 --> 00:24:29,134 Till stranden. 318 00:24:36,766 --> 00:24:40,103 Fint, va? Jag sa ju att det var vackert. 319 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 Vackert? Det är fantastiskt. 320 00:24:54,701 --> 00:24:56,495 Inget slår den här utsikten. 321 00:24:58,413 --> 00:25:00,540 Jag måste skicka en selfie till pappa. 322 00:25:02,167 --> 00:25:05,170 -Är mobilen i bilen? Jag kan hämta den. -Ingen fara. 323 00:25:05,962 --> 00:25:07,589 Jag hämtar den. 324 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 Njut av utsikten. 325 00:25:32,906 --> 00:25:34,032 Okej. 326 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 Håll käften! 327 00:25:42,290 --> 00:25:45,460 Där är han… Hon lämnade jeepen åt dig. 328 00:25:45,544 --> 00:25:48,171 -Var är hon? -Var är hon inte? 329 00:25:48,255 --> 00:25:52,592 Ledningsgruppen, förråden, högkvarteret, sambandscentralen… 330 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 Fan! Det här blir svårare än jag trodde. 331 00:26:11,861 --> 00:26:14,614 -Kapten. -Var är din skugga, kapten? 332 00:26:14,698 --> 00:26:16,741 Hon smet i väg, men det är lugnt. 333 00:26:17,534 --> 00:26:19,953 Claws till tornet. Har ni sett Blitzen? 334 00:26:21,121 --> 00:26:25,250 Tornet här. Blitzen observerad utanför transportenheten i hangar 3. 335 00:26:25,333 --> 00:26:26,585 Å nej… 336 00:26:28,670 --> 00:26:29,879 "Blitzen"? 337 00:26:31,047 --> 00:26:34,426 -Allvarligt, kapten… -Jag röstade på "Grinchen". 338 00:26:35,051 --> 00:26:37,762 Hej, vi pratade om dig. Hur hittade du mig? 339 00:26:37,846 --> 00:26:40,390 Jag lade mobilen i din jeep och spårade dig. 340 00:26:40,473 --> 00:26:43,643 Första stället du åker till är det sista du vill visa. 341 00:26:44,227 --> 00:26:46,229 Fan, vad bra hon är. 342 00:26:46,313 --> 00:26:49,649 Så flygbasen eller Claws lilla tomteby? 343 00:26:50,650 --> 00:26:54,654 -Jag kan förklara. -Bra. Du kan börja med Taraguestranden. 344 00:26:55,864 --> 00:27:01,995 Jag såg ingen överlevnadsövning där, bara julpynt och festförberedelser. 345 00:27:02,078 --> 00:27:04,497 Dags att lägga julkorten på bordet. 346 00:27:10,629 --> 00:27:15,008 Okej, det du såg på stranden är till lördag kväll. 347 00:27:15,091 --> 00:27:20,013 -Det här är till Operation julsläpp. -Jag vet. Det är delvis därför jag är här. 348 00:27:20,096 --> 00:27:23,099 Traditionen är nästan 70 år gammal. 349 00:27:24,267 --> 00:27:27,520 I fjol levererade vi medicin, mat och julklappar 350 00:27:27,604 --> 00:27:31,733 till nästan 30 000 personer på 56 öar. Vi planerar ännu mer i år. 351 00:27:31,816 --> 00:27:36,863 -Hedervärt, men inte med skattemedel. -Skattebetalarna betalar inte ett dugg! 352 00:27:36,946 --> 00:27:39,824 -Svårt att tro. -Släppet finansieras med donationer. 353 00:27:39,908 --> 00:27:41,993 Nästan allt från öns befolkning. 354 00:27:42,077 --> 00:27:45,664 Individer, företag och kyrkogrupper donerar året runt: 355 00:27:45,747 --> 00:27:49,209 Kläder, mat, medicin, förnödenheter, fisknät. 356 00:27:49,292 --> 00:27:52,128 -Allt du ser här. -Men militärpersonalen, då? 357 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 Alla jobbar på sin fritid. Det är viktigt för dem. 358 00:27:55,340 --> 00:27:58,593 Okej. Bränslet, då? Slitaget på planen? 359 00:27:59,219 --> 00:28:03,014 Släppet är troligen den bästa låghöjdsträning man kan få. 360 00:28:03,098 --> 00:28:08,103 Planen skulle ändå flygas på övning. Nu gör vi nåt bra medan vi flyger. 361 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Och vi jobbar med våra allierade, Japan och Australien. 362 00:28:13,024 --> 00:28:15,819 Viktigast av allt - det är jul. 363 00:28:16,695 --> 00:28:22,200 Många av dem vi hjälper bor extremt avlägset. Utan oss har de ingenting. 364 00:28:22,283 --> 00:28:25,203 Jag är inte Grinchen. Jag fattar. 365 00:28:26,329 --> 00:28:29,833 Ett gott syfte. Det är bra träning. Jag ser fördelarna. 366 00:28:29,916 --> 00:28:31,668 Men jag har ett uppdrag. 367 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Hur bidrar det till driften av basen? 368 00:28:40,927 --> 00:28:44,222 För många av rekryterna är det första julen hemifrån. 369 00:28:45,515 --> 00:28:49,060 Släppet får dem att känna att de gör nåt viktigt. 370 00:28:49,144 --> 00:28:52,147 -Jag ska nämna det i min rapport. -Säkert. 371 00:28:52,814 --> 00:28:57,068 -Vad ska det betyda? -Du hade bestämt dig innan du kom hit. 372 00:28:57,152 --> 00:29:00,822 Jag tänker inte be kongressledamoten att vara bussig 373 00:29:00,905 --> 00:29:03,491 för att du är godhjärtad och ler rart. 374 00:29:05,368 --> 00:29:07,287 Så jag har ett rart leende? 375 00:29:07,954 --> 00:29:13,626 Vi är som en familj här. Din bedömning kan leda till att basen stängs. 376 00:29:13,710 --> 00:29:15,670 Jag skriver bara rapporten. 377 00:29:15,754 --> 00:29:20,008 Som måste vara negativ så att din chef kan fylla sin kvot! 378 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 Det är inte sant! 379 00:29:23,219 --> 00:29:28,141 Ge mig ett dygn för att visa vad vi gör. Sen kan du skriva din rapport. 380 00:29:28,725 --> 00:29:32,854 -Det här är ingen förhandling, kapten. -Allt är en förhandling, Erica! 381 00:29:32,937 --> 00:29:34,814 Du måste se vad vi gör här. 382 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Då skriver du åtminstone sanningen. 383 00:30:01,090 --> 00:30:06,221 -Hej, jag är… -Erica. Jag heter Sandra. Kom in. 384 00:30:07,931 --> 00:30:12,018 -Så snällt av er att bjuda hem mig. -Du är långt hemifrån vid jul. 385 00:30:12,101 --> 00:30:16,189 -Det är det minsta vi kan göra för dig. -Tack. Vad fint ni har det. 386 00:30:16,272 --> 00:30:21,444 Tack. Det började som en betonglåda, byggd för att stå emot tyfoner och god smak. 387 00:30:21,528 --> 00:30:25,073 -Det är bättre nu. -Jobbar du med inredning? 388 00:30:26,199 --> 00:30:28,326 Jag leder den operativa enheten. 389 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Överstelöjtnant Blaine. Vi ska ses i morgon. 390 00:30:32,205 --> 00:30:36,000 Jag visste inte att du var gift med generalen. 391 00:30:36,084 --> 00:30:37,085 Maten är klar! 392 00:30:37,168 --> 00:30:42,549 I kväll är han inte general utan kock. Han avskyr kall mat, så varsågod och sitt. 393 00:30:42,632 --> 00:30:43,633 Gärna. 394 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 Det här är underbart. 395 00:30:46,678 --> 00:30:48,805 Ja. Inte bara en utmärkt stabschef, 396 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 utan också en riktig finsmakare när det gäller julmat. 397 00:30:52,183 --> 00:30:56,729 Jag skulle be dig skära, ms Miller, men vill inte att nåt skärs bort i onödan. 398 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Hatch! 399 00:30:57,939 --> 00:31:00,984 Ingen fara. Jag skriver bara rapporten, general. 400 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 Min chef fattar besluten. 401 00:31:03,486 --> 00:31:06,447 Och har kapten Jantz underlättat för er? 402 00:31:06,531 --> 00:31:11,411 Han är bra på att styra mig åt fel håll. Det hjälper mig att hitta rätt. 403 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Skål. 404 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 Skål. 405 00:31:23,256 --> 00:31:26,301 Tack. Det var toppen, Sandra. 406 00:31:26,384 --> 00:31:30,263 -Vill du inte ha skjuts? -Det är en fin kväll för en promenad. 407 00:31:30,346 --> 00:31:34,058 Och när jag kommer tillbaka måste jag börja jobba. 408 00:31:34,142 --> 00:31:36,185 -Din rapport. -Min rapport… 409 00:31:36,269 --> 00:31:39,606 Många människors levebröd hänger på dig. 410 00:31:39,689 --> 00:31:42,984 Jag vet, men som sagt, beslutet är inte mitt. 411 00:31:43,067 --> 00:31:45,570 Jo, det är det. Tro inget annat. 412 00:31:45,653 --> 00:31:50,950 Allt du skriver i din rapport påverkar alla på flygbasen. 413 00:31:51,701 --> 00:31:56,748 Medan du är här måste du träffa alla och se allt det fantastiska de gör. 414 00:31:57,957 --> 00:32:02,921 Du vet att ibland måste man fatta svåra beslut för allas bästa. 415 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 Jag försökte säga det till Andrew. 416 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Bara så du vet… 417 00:32:09,093 --> 00:32:13,765 Andrew är ju hopplös, men schysstare kille får du leta efter. 418 00:32:13,848 --> 00:32:19,395 Han är rätt person för att visa dig runt, och jag hoppas att du får se allt. 419 00:32:20,104 --> 00:32:23,524 -Tack. Godnatt. -Godnatt, Erica. 420 00:32:37,914 --> 00:32:39,958 Ser du? Det har kommit 8 cm idag. 421 00:32:40,041 --> 00:32:45,755 De förutspår den vitaste julen på 30 år. Det känns så juligt. 422 00:32:45,838 --> 00:32:48,841 -Jag önskar att jag var där. -Du är ju i paradiset! 423 00:32:48,925 --> 00:32:51,970 Du låter som piloten som ledsagar mig. 424 00:32:52,053 --> 00:32:56,599 Han vill att jag njuter av den vackra ön i stället för att titta på basen. 425 00:32:56,683 --> 00:33:01,020 Erica, lova att du försöker ha lite kul. Du är på en söderhavsö. 426 00:33:01,896 --> 00:33:02,772 Framsteg? 427 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 Ja, jag… 428 00:33:06,192 --> 00:33:11,864 …tittar just nu på tusentals sidor med utgiftsrapporter. 429 00:33:11,948 --> 00:33:13,449 Glöm det. 430 00:33:13,533 --> 00:33:17,161 Matt och hans grupp tittar på basens dokumentregister. 431 00:33:17,245 --> 00:33:20,540 Allt finns på vår server. Visste du inte om det? 432 00:33:21,582 --> 00:33:26,004 -Det här är allt de gav mig. -Du måste göra ditt bästa, Erica. 433 00:33:26,087 --> 00:33:30,425 Jag måste ha argument för nedläggningen av tre baser. 434 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Två av dem är lätta. 435 00:33:32,301 --> 00:33:36,139 En av dem ligger i mitt distrikt så den måste bytas mot din bas 436 00:33:36,222 --> 00:33:39,058 med dess årliga julklappsregn. 437 00:33:39,142 --> 00:33:41,894 Det är faktiskt inte julklappar. 438 00:33:41,978 --> 00:33:46,566 Det är en humanitär insats som hjälper tiotusentals människor. 439 00:33:46,649 --> 00:33:47,984 Det låter hårt, 440 00:33:48,067 --> 00:33:52,613 men att använda militärutrustning till julklappar är oförsvarligt. 441 00:33:52,697 --> 00:33:54,949 Men det är inte så det är. 442 00:33:55,033 --> 00:33:58,536 För min del blir det rubriken i din rapport. 443 00:33:59,829 --> 00:34:02,040 Gå inte på allt de säger, Erica. 444 00:34:28,441 --> 00:34:32,862 -Här är jag, som jag sa. -Bra! Kommer snart. 445 00:34:36,491 --> 00:34:40,244 -Vad fint du har det här… -Klaga inte. 446 00:34:40,953 --> 00:34:45,875 Kartong är förvånansvärt slitstarkt och oväntat elegant. 447 00:34:46,459 --> 00:34:48,753 Ja, oväntat. 448 00:34:50,171 --> 00:34:53,341 Lådorna är borta om några dagar. 449 00:34:54,884 --> 00:34:59,430 Allvarligt - jag kan inte tänka mig att andra kaptener lever så här. 450 00:34:59,514 --> 00:35:03,059 Jag trivs här. Jag sorterar prylar när jag är ledig. 451 00:35:03,851 --> 00:35:06,771 Jag behöver inte mycket möbler. Hur som helst… 452 00:35:06,854 --> 00:35:09,524 -Är du klar för att åka? -Visst. 453 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 Vad ska vi göra? 454 00:35:14,445 --> 00:35:17,490 -Sa du inte att du hade ett ärende? -Just det. 455 00:35:17,573 --> 00:35:22,161 -Du nämnde inte helikoptern. -För då hade du inte följt med. 456 00:35:23,329 --> 00:35:25,289 Fin dag för en flygtur. 457 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 För att krascha i havet. 458 00:35:27,750 --> 00:35:32,547 Oroa dig inte för det. Det är flottan som ger oss skjuts. 459 00:35:32,630 --> 00:35:36,134 De har all roterande utrustning, så vi är snälla mot dem. 460 00:35:36,217 --> 00:35:39,303 Heja flottan! Ni slår armén! 461 00:35:46,519 --> 00:35:48,646 Det är så häftigt här uppe. 462 00:35:49,397 --> 00:35:52,567 Ibland fattar jag att jag har världens bästa jobb. 463 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Det är svårt att fatta att du är pilot. 464 00:35:56,154 --> 00:35:59,866 -Jaså? Vad tycker du jag borde jobba med? -Säljare eller nåt. 465 00:36:05,204 --> 00:36:07,123 -Vad händer? -Vi landar. 466 00:36:07,206 --> 00:36:08,749 Vi ska hälsa på nån. 467 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Här borta. 468 00:36:43,659 --> 00:36:48,664 En tropisk ö mitt ute i havet. Det måste vara rena paradiset att bo här. 469 00:36:48,748 --> 00:36:51,918 Ingen röstbrevlåda. Ingen trafik. 470 00:36:52,001 --> 00:36:54,962 Inga läkare. Inga affärer. Ingen hjälp. 471 00:36:55,046 --> 00:36:58,216 Kan man inte bygga eller odla det här, blir man utan. 472 00:36:58,299 --> 00:37:04,180 -Felis nabidat! -Felis nabidat! 473 00:37:05,681 --> 00:37:10,019 Man hoppas på det bästa. Det här är en av de lyckligt lottade öarna. 474 00:37:10,102 --> 00:37:12,772 En del får bara förnödenheter en gång om året. 475 00:37:13,314 --> 00:37:17,401 -Känner du nån här ute? -John-Michael var stationerad på basen. 476 00:37:17,485 --> 00:37:20,655 -En av de bästa lastmästarna jag haft. -"Var"? 477 00:37:20,738 --> 00:37:23,407 -Buenas, polarn. -Hafa adai, che'lu. 478 00:37:23,491 --> 00:37:26,786 Flyttade hem för att hjälpa familjen. John-Michael. 479 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 -Erica Miller. Förlåt min nyfikenhet. -Ingen fara. 480 00:37:29,747 --> 00:37:33,709 -I hans sällskap behöver man förståelse. -Aj! Skottlossning! 481 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 Tack. Äntligen nån som förstår. 482 00:37:37,838 --> 00:37:40,549 Erica är från Washington. Jag visar henne runt. 483 00:37:41,175 --> 00:37:45,096 Hoppas du gillar kokosnötter. Vi har gott om dem. Kom igen! 484 00:38:05,866 --> 00:38:08,202 -Hej, lilla tjejen! -Hej! 485 00:38:08,828 --> 00:38:11,289 -Kul att se dig. -Detsamma! 486 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Välkommen till byn. 487 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Tack. 488 00:38:17,837 --> 00:38:20,631 Den är jättefin. Verkligen. 489 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Tack. 490 00:38:24,260 --> 00:38:28,597 Min systerdotter, Ilana. Hon är smart och läser bäst i klassen. 491 00:38:28,681 --> 00:38:29,515 Fint! 492 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 -Har ni skola här? -Ja, via satellit. 493 00:38:32,268 --> 00:38:36,105 Men tyfonen orsakade strömavbrott så skolan är stängd. 494 00:38:36,188 --> 00:38:39,650 Tillfälligt, hoppas vi. Vi behöver en ny generator. 495 00:38:39,734 --> 00:38:41,944 -Sa Sampson nej igen? -Ja. 496 00:38:42,028 --> 00:38:44,947 Jag ordnar skolböcker och myggnät till nästa släpp. 497 00:38:46,282 --> 00:38:48,951 -Står ni för skolböcker? -Vad som än behövs. 498 00:38:49,035 --> 00:38:54,540 Allt används: lådorna, remmarna. Vi gör kanotsegel av fallskärmarna. 499 00:38:55,333 --> 00:38:57,835 Du skulle se barnen när de hör planen. 500 00:38:57,918 --> 00:39:00,546 Det är som om tomten själv kom. 501 00:39:03,299 --> 00:39:05,718 Jag har en idé, Ilana. 502 00:39:05,801 --> 00:39:11,349 Vad skulle du och dina vänner säga om några tuschpennor att rita med? 503 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 -Få se! -Tuschpennor! 504 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Ja. Och en hårborste. 505 00:39:17,521 --> 00:39:21,192 Just det… Jag har en fickspegel här. 506 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 Och här är några hårsnoddar. 507 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 En tröja, om du fryser nån gång. 508 00:39:30,493 --> 00:39:35,414 Vet du vad - ta hela väskan. Du kan lägga dina snäckskal i den. 509 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 -Tack. -Varsågod. 510 00:39:38,709 --> 00:39:41,504 Det här är till dig…i julklapp. 511 00:39:46,759 --> 00:39:47,927 Vad fin. 512 00:39:49,762 --> 00:39:50,596 Tack. 513 00:39:51,180 --> 00:39:52,390 God jul! 514 00:39:59,271 --> 00:40:01,774 Nu vet du hur det känns att komma hit. 515 00:40:03,025 --> 00:40:05,444 Det saknas bara lite julmusik. 516 00:40:06,445 --> 00:40:09,198 Ilana, är det nån som kan några julsånger? 517 00:40:16,205 --> 00:40:20,584 -Är det rätt tillfälle? -Spela, farbror. Snälla! 518 00:40:20,668 --> 00:40:23,421 Julsånger på en ukulele? Det här bli bra. 519 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Några önskemål? 520 00:40:25,548 --> 00:40:30,010 Nåt som får mig att glömma att jag är en halv värld hemifrån i jul. 521 00:40:32,388 --> 00:40:34,056 Få se. 522 00:40:57,746 --> 00:40:58,873 Den var bra! 523 00:41:40,331 --> 00:41:43,000 Det är fint att ni alla vill hjälpa dem. 524 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 Vi gör vårt bästa med det vi har. 525 00:41:47,922 --> 00:41:50,799 Nej. Du gjorde dem lyckligare på några minuter 526 00:41:50,883 --> 00:41:53,302 än jag har gjort på ett år i Washington. 527 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Med en ukulele. 528 00:41:58,724 --> 00:42:02,186 Nu ska jag visa vad som händer på Taraguestranden. 529 00:42:05,606 --> 00:42:09,276 Så vi kopplar in en 12 volts-laddare här. 530 00:42:09,360 --> 00:42:12,947 -Om du tar plus, så tar jag minus. -Okej. 531 00:42:13,656 --> 00:42:15,491 Se till att de ligger fritt. 532 00:42:16,033 --> 00:42:17,952 Okej, sprid ut dem lite. 533 00:42:19,036 --> 00:42:21,497 Såja, så ska det se ut. Äsch! 534 00:42:25,584 --> 00:42:27,753 Bra. Upp med den också. 535 00:42:27,836 --> 00:42:29,421 Varsågod. 536 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 -Hafa adai. -Hafa adai. 537 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 -Andrew… Erica. -Hafa adai, Sandra. 538 00:42:36,136 --> 00:42:41,141 Varje år har vi vår kokosjulfest där vi samlar in pengar till julsläppet. 539 00:42:41,225 --> 00:42:43,727 Det kostar på, men det är det värt. 540 00:42:43,811 --> 00:42:46,772 Säg inte att det inte kostar nåt att arrangera. 541 00:42:46,855 --> 00:42:51,777 Virket är från ett byggföretag på ön. Alla tar med sig alla ljus de kan undvara. 542 00:42:51,860 --> 00:42:54,488 Maten tillhandahålls av en kyrkogrupp. 543 00:42:54,572 --> 00:42:58,617 Broder Bruce och Sunshine fixar så att vi har 100 % solenergi. 544 00:42:59,285 --> 00:43:02,997 -Broder Bruce? -Bruce Best, han är legendarisk här. 545 00:43:03,080 --> 00:43:08,669 Han är länken mellan alla öar och atoller. Han har gjort släppet i 40 år. 546 00:43:10,296 --> 00:43:12,756 -Såja. -Ja! Toppen. 547 00:43:12,840 --> 00:43:14,258 Vem betalar honom? 548 00:43:15,509 --> 00:43:17,970 Han donerar all sin fritid. 549 00:43:20,014 --> 00:43:24,810 Du gick med på att ge oss en chans, så koppla ur din inre kassaapparat. 550 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 Förlåt. Ibland går den för autopilot. 551 00:43:29,481 --> 00:43:31,066 Men vad är det till för? 552 00:43:32,192 --> 00:43:37,031 En insamling för allt som inte doneras, som generatorer. Vi behöver mycket pengar. 553 00:43:41,952 --> 00:43:43,329 Fler tomtenissar. 554 00:43:44,079 --> 00:43:46,790 -Bäst vi börjar jobba. -"Vi"? 555 00:43:48,167 --> 00:43:53,255 Du skulle försöka förstå vad vi gör här. Bästa sättet är att hugga i. 556 00:44:03,223 --> 00:44:07,102 Inte illa. Har du flätat palmblad förut? 557 00:44:08,354 --> 00:44:13,901 Sist var det vänskapsarmband på sommarläger när jag var elva. 558 00:44:15,277 --> 00:44:19,156 Jag har varit med på julsläppet sen jag var liten. 559 00:44:20,074 --> 00:44:25,621 Pappa kom från en av öarna. Nu hjälper min dotter och min dotterson till. 560 00:44:27,373 --> 00:44:28,666 Hallå där. 561 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 -Hej. -Så Andrew har satt dig i arbete. 562 00:44:31,460 --> 00:44:33,962 Ja. Han är bra på det. 563 00:44:34,046 --> 00:44:38,342 Folk hinner inte längta hem när de har nåt att göra. 564 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Blitzen, jag behöver hjälp här. 565 00:44:45,808 --> 00:44:49,561 Vi gjorde palmbladskransar. 566 00:44:49,645 --> 00:44:51,230 Vi är påhittiga. 567 00:44:52,022 --> 00:44:57,236 I stället för järnek och mistel har vi blommor. Man får improvisera lite. 568 00:44:57,319 --> 00:45:00,531 Så julkaka med papaya och ananas? 569 00:45:00,614 --> 00:45:03,200 Burkskinka i stället för griljerad skinka. 570 00:45:03,826 --> 00:45:07,955 -I stället för att åka kälke…? -Julsnorkling på revet. 571 00:45:09,498 --> 00:45:10,708 Låter kul. 572 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 Vänta. Har du aldrig julsnorklat? 573 00:45:15,963 --> 00:45:19,633 Jag har varken jul-, påsk- eller allahjärtanssnorklat. 574 00:45:21,385 --> 00:45:24,680 -Då har du missat nåt! -Jag har aldrig burit en snorkel. 575 00:45:24,763 --> 00:45:28,559 Det närmaste jag har kommit är djupdykningar i budgetunderlag. 576 00:45:38,944 --> 00:45:40,404 Lång dag. 577 00:45:41,530 --> 00:45:43,866 -Men bra. -Där är vi överens. 578 00:45:45,367 --> 00:45:48,620 Jag har en fråga. Du är ju officer, så… 579 00:45:49,747 --> 00:45:52,291 Varför tillbringar inte du julen hemma? 580 00:45:53,709 --> 00:45:57,921 Just nu har jag befälet över min enhet, så jag måste vara här. 581 00:45:58,005 --> 00:46:01,300 Men du har rätt. Jag skulle kunna ordna det. 582 00:46:03,093 --> 00:46:06,722 Jag är den enda som är både logistikplanerare och pilot, 583 00:46:06,805 --> 00:46:09,141 och i julsläppet behövs nån med min… 584 00:46:09,933 --> 00:46:12,978 -Vad ska jag kalla det? -Talang för kohandel. 585 00:46:16,148 --> 00:46:18,525 Och du? Du kunde vara var som helst. 586 00:46:20,694 --> 00:46:25,824 Det här uppdraget är viktigt för mig. Jag kan bli rejält befordrad. 587 00:46:26,825 --> 00:46:30,329 Och jag gillar att hålla farten uppe på julen nuförtiden. 588 00:46:31,497 --> 00:46:33,999 Med arbete? Vill du inte vara hemma? 589 00:46:36,960 --> 00:46:39,588 Min mamma dog för tre år sen, så… 590 00:46:40,798 --> 00:46:41,673 Jag beklagar. 591 00:46:41,757 --> 00:46:46,428 Vi brukade sjunga julsånger framför brasan, och… 592 00:46:47,638 --> 00:46:49,848 …mamma sjöng högst av alla. 593 00:46:51,433 --> 00:46:54,770 Det var glögg och pepparkakor och… 594 00:46:57,606 --> 00:46:59,149 Det är annorlunda nu. 595 00:47:00,108 --> 00:47:02,528 Sen pappa gifte sig om förra året. 596 00:47:03,654 --> 00:47:04,530 Aj då. 597 00:47:05,906 --> 00:47:07,324 Hon är trevlig. 598 00:47:08,283 --> 00:47:10,536 -Hon är bara… -Inte din mamma. 599 00:47:10,619 --> 00:47:12,246 Inte min mamma. 600 00:47:13,789 --> 00:47:17,000 Jag har lärt mig nåt här på ön: 601 00:47:17,084 --> 00:47:21,547 Traditioner är viktiga, och det finns alltid plats för nya. 602 00:47:23,590 --> 00:47:26,510 Så i morgon ska vi julsnorkla. 603 00:47:28,011 --> 00:47:31,849 Nej. Det har gått 24 timmar. Vi måste sätta fart i morgon. 604 00:47:31,932 --> 00:47:37,020 -Sömn räknas inte. Vi har 12 timmar kvar. -Herregud! Du har alltid nåt i bakfickan! 605 00:47:41,692 --> 00:47:45,320 -Bäst jag går. Jobbet och… -Visst. 606 00:47:47,072 --> 00:47:48,991 -Ska jag hämta dig i morgon? -Ja. 607 00:48:09,803 --> 00:48:13,724 Den stora nyheten är att Sheila har sagt upp sig. 608 00:48:13,807 --> 00:48:14,725 Lägg av! 609 00:48:14,808 --> 00:48:18,061 Så Bradford behöver en ny stabschef. 610 00:48:18,145 --> 00:48:21,148 Och jag jagar min egen svans 1 300 mil bort. 611 00:48:21,231 --> 00:48:23,859 Jag tror du är etta på hennes lista. 612 00:48:23,942 --> 00:48:27,821 Hon bad mig fråga när du blir klar och berätta om jobbet. 613 00:48:27,905 --> 00:48:29,781 Jag kan ha nåt om några dagar. 614 00:48:29,865 --> 00:48:34,244 Hon flyger till Singapore om två dagar för att fira jul med familjen. 615 00:48:34,328 --> 00:48:37,164 -Hon vill nog ha rapporten innan hon åker. -Okej. 616 00:48:37,998 --> 00:48:39,958 Jag ser till att få det gjort. 617 00:48:42,002 --> 00:48:43,503 Har du en blomma i håret? 618 00:48:45,881 --> 00:48:50,010 Ja. Jag tog en genväg genom några buskar. 619 00:48:51,178 --> 00:48:53,555 Inte likt dig att ta genvägar. 620 00:48:53,639 --> 00:48:56,558 Du har förtrollats av ön. 621 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 Måste sluta. 622 00:49:09,696 --> 00:49:15,035 Du skulle ha sett julsångarna. Alla försökte överglänsa varann! 623 00:49:15,118 --> 00:49:16,620 Det var helt… 624 00:49:16,703 --> 00:49:19,539 Jag saknar de kalla promenaderna med er. 625 00:49:19,623 --> 00:49:23,710 Vi hade behövt dig. Pappa fick oss att skotta ända upp till ladan. 626 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 Fast det fortfarande snöar. 627 00:49:26,254 --> 00:49:28,840 En skål för oss alla. 628 00:49:29,424 --> 00:49:34,304 -Ja. -Inget slår…familj…jul. 629 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 Hörni? Nu hackar det igen. 630 00:49:37,599 --> 00:49:39,601 Hörni? Pappa? 631 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 -Borta. -Hej. 632 00:49:45,357 --> 00:49:48,860 -Dörren var öppen. -Ja. Det är så vi gör här. 633 00:49:50,028 --> 00:49:53,031 -Är du mitt uppe i nåt? -Nej då. Jag är klar. 634 00:49:54,741 --> 00:49:57,703 -Är allt som det ska? -Ja. Jag… 635 00:49:58,537 --> 00:50:02,416 Jag försökte prata med min familj. Vi skulle äta tillsammans, 636 00:50:02,499 --> 00:50:05,252 men internet i deras ända hade andra planer. 637 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 Trist. 638 00:50:08,463 --> 00:50:12,634 -Dags för snorkling? -Jag kom för att säga att jag inte kan. 639 00:50:13,343 --> 00:50:16,722 -Varför inte? -Washington har bett mig snabba på. 640 00:50:16,805 --> 00:50:22,019 Just därför måste du med. Vatten är bästa botemedlet mot stress. 641 00:50:22,102 --> 00:50:27,149 Man blir mer avslappnad, mer effektiv… Om det nu är möjligt för dig. 642 00:50:27,983 --> 00:50:29,151 Vill du vara duktig? 643 00:50:30,360 --> 00:50:31,319 Snorkla. 644 00:50:35,991 --> 00:50:38,535 Så där. Det borde duga. 645 00:50:39,327 --> 00:50:40,328 Tack. 646 00:50:41,496 --> 00:50:42,873 Redo att hoppa i? 647 00:50:44,041 --> 00:50:45,667 Så redo som jag kan bli. 648 00:50:46,501 --> 00:50:48,795 -Okej, kom igen. -Nu? Okej… 649 00:52:01,159 --> 00:52:02,285 Herregud! 650 00:52:03,537 --> 00:52:06,081 Fantastiskt. Helt fantastiskt! 651 00:52:06,164 --> 00:52:09,960 Papegojfisken var som en regnbåge med fenor! 652 00:52:10,043 --> 00:52:13,463 Och sköldpaddan, den simmade ifrån mig hela tiden. 653 00:52:14,214 --> 00:52:17,384 Och så föds en ny jultradition. 654 00:52:23,932 --> 00:52:29,104 Jag fick en hårddisk av inköpskontoret och ska träffa generalen om en timme. 655 00:52:29,771 --> 00:52:33,567 Som du vill. Jag ska förbereda för insamlingsfesten i kväll. 656 00:52:33,650 --> 00:52:34,526 Okej. 657 00:52:35,944 --> 00:52:39,406 -Kapten! Sändningen är här. -Jag ser det. 658 00:52:40,448 --> 00:52:44,911 Vänta. Hur har ni fraktat tio granar över halva jordklotet?? 659 00:52:45,453 --> 00:52:50,167 Det hamnar väl inte i din rapport? Det har inte kostat skattebetalarna nånting. 660 00:52:50,750 --> 00:52:54,588 -Det tror jag inte på. -En polare i Oregon har en granodling. 661 00:52:54,671 --> 00:52:58,133 Han donerade träden och körde dem till en bas i Portland. 662 00:52:58,216 --> 00:53:01,094 De flög dem till San Diego där de hade övning. 663 00:53:01,178 --> 00:53:05,557 En polare på flygbasen där skulle flyga rekryter till Pearl Harbor, så… 664 00:53:06,683 --> 00:53:08,643 Det är bara halvvägs. 665 00:53:08,727 --> 00:53:12,772 Från Pearl hamnade de på ett halvtomt flyg till Saipan, 666 00:53:12,856 --> 00:53:16,651 där de lastades på ett Herculesplan som skulle hit på underhåll. 667 00:53:16,735 --> 00:53:20,071 -Okej, men det… -Inga men! 668 00:53:20,155 --> 00:53:23,575 Jag ska visa vad gratislasten ger oss. Dags för kohandel. 669 00:53:45,597 --> 00:53:47,974 Hallå, Andrew! Hur mår du? 670 00:53:48,058 --> 00:53:51,269 -Tack för träden! -Fint att ni vill ha dem. 671 00:53:53,897 --> 00:53:56,316 -Jag hjälper till. -Hej. Kul att träffas. 672 00:53:56,399 --> 00:53:59,444 -Se upp. De är tunga. -Lägg dem i lobbyn. 673 00:53:59,527 --> 00:54:01,655 Så vad är grejen här? 674 00:54:01,738 --> 00:54:04,741 Man måste hitta rätt vinkel. 675 00:54:06,201 --> 00:54:11,957 Jag gjorde upp med hotelledningen. De är öns enda hotell med riktiga granar. 676 00:54:12,040 --> 00:54:15,335 -I tid för julbanketten i kväll. -Vad får du? 677 00:54:15,418 --> 00:54:18,505 10 lådor tvål, 20 bäddset, 15 säckar ris, 678 00:54:18,588 --> 00:54:22,634 sex grytset som kocken ogillar och åtta dussin ägg till toddyn. 679 00:54:22,717 --> 00:54:25,136 -I utbyte mot träd? -Gratisträd. Ja. 680 00:54:26,012 --> 00:54:27,138 Och… 681 00:54:30,225 --> 00:54:33,937 …en liten gran för att muntra upp nån som är långt hemifrån. 682 00:54:36,273 --> 00:54:41,611 Nu avslutar vi här så att du kan dyka ner i hårddisken och träffa generalen. 683 00:54:41,695 --> 00:54:44,030 Sen är det dags att ta på festblåsan. 684 00:54:45,615 --> 00:54:46,574 Okej. Kom. 685 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 HÄR ÄR FESTEN 686 00:54:51,413 --> 00:54:53,456 Så ska det se ut. 687 00:54:53,540 --> 00:54:55,208 Snöyra. 688 00:54:55,292 --> 00:54:57,544 Kokosflingor! 689 00:55:00,005 --> 00:55:02,173 Vit jul i tropikerna. 690 00:55:18,773 --> 00:55:23,153 -Packar du alltid ned festkläder? -Kapten är inte ensam om kohandel. 691 00:55:24,821 --> 00:55:26,323 Passar den? 692 00:55:27,741 --> 00:55:28,575 Ja. 693 00:55:30,118 --> 00:55:31,911 Du är jättevacker. 694 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Blått passar dig. 695 00:55:37,625 --> 00:55:42,672 Bra jobbat. Jag hade ingen aning om att kokos kunde ersätta snö. 696 00:55:43,715 --> 00:55:46,885 Ja. Det tog ett tag innan vi kom på det. 697 00:55:47,469 --> 00:55:51,639 Förra året försökte vi med frystorkad potatisgratäng. 698 00:55:53,975 --> 00:55:56,478 Det var ingen vacker syn. 699 00:55:56,561 --> 00:55:57,520 Inte? 700 00:55:58,104 --> 00:55:59,606 Samling! 701 00:56:00,357 --> 00:56:02,192 Nu börjar festen! 702 00:56:04,819 --> 00:56:05,862 Broder Bruce. 703 00:56:06,529 --> 00:56:08,990 -Är du beredd? -Kör i gång! 704 00:56:10,283 --> 00:56:13,370 Hacha, hugua, tulu! 705 00:56:23,463 --> 00:56:27,967 -Så det här är en tropisk jul? -Som Rockefeller Plaza med palmer. 706 00:56:28,760 --> 00:56:33,181 Jag ser gäster utan drinkar. Det är dem vi tjänar mest pengar på. 707 00:56:33,264 --> 00:56:34,891 -Vi ses strax. -Okej. 708 00:56:38,269 --> 00:56:41,022 -Erica… -Har han alltid nåt på gång? 709 00:56:41,773 --> 00:56:43,316 Ja. 710 00:56:43,400 --> 00:56:46,403 En riktig charmör. Tjejerna älskar det, va? 711 00:56:47,404 --> 00:56:50,698 Vet du, faktiskt inte. 712 00:56:50,782 --> 00:56:56,496 Han kanske verkar vara en tjejtjusare, men vet du varför han kallas Claws? 713 00:56:57,330 --> 00:57:01,626 För att han slår klorna i varje söt turist på ön? 714 00:57:01,709 --> 00:57:07,215 Claws, står för "chefen lämnar ingen utan tomtebesök." 715 00:57:07,298 --> 00:57:12,679 Kapten hjälper alla som behöver det. Han ordnar jul för alla, överallt. 716 00:57:12,762 --> 00:57:14,347 Han gör inget annat. 717 00:57:14,431 --> 00:57:19,018 Det är därför inga tjejer stannar och han alltid är här på julen. 718 00:57:19,811 --> 00:57:21,271 Det visste jag inte. 719 00:57:22,105 --> 00:57:27,318 -Tänkte du inte på hans hus? -Huset med lådor och böcker? 720 00:57:27,861 --> 00:57:29,821 Ja! Det huset. 721 00:57:29,904 --> 00:57:33,825 Kapten gav sitt officershus till en familj från Hickam-basen. 722 00:57:33,908 --> 00:57:38,663 Alla familjehus var fulla, så kaptenen ställde upp, som alltid. 723 00:57:38,746 --> 00:57:41,749 Lådorna är donationer som kommer in året runt. 724 00:57:41,833 --> 00:57:44,377 De står där så att de inte belamrar basen. 725 00:58:00,935 --> 00:58:05,064 Med extra solpaneler kan man spela musik. 726 00:58:12,155 --> 00:58:17,535 -Hej. Hur mycket pengar behöver ni? -Vi har aldrig tillräckligt. 727 00:58:17,619 --> 00:58:22,207 -Det är gott om folk. -Ja, vi har affischer på alla hotellen. 728 00:58:22,290 --> 00:58:25,376 Varför dansar ingen? 729 00:58:27,003 --> 00:58:29,756 Dags för mitt hemliga vapen. Sunshine! 730 00:58:30,340 --> 00:58:31,716 -Ja, sir. -Nu kör vi. 731 00:58:31,799 --> 00:58:34,093 -Det är dags. -Vi ses sen. 732 00:58:34,594 --> 00:58:36,304 Titta noga nu. 733 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 Då börjar vi. 734 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 Då är det dags för nästa trollkonst… 735 00:59:20,348 --> 00:59:22,517 -Får jag lov? -Nej, tack. 736 00:59:22,600 --> 00:59:24,769 -Gör man så i Washington? -Jag står över. 737 00:59:24,852 --> 00:59:27,939 -Varför det? -För att jag inte kan dansa! 738 00:59:28,022 --> 00:59:32,652 Kom igen. Det är bara att dansa som om ingen tittar. 739 00:59:35,780 --> 00:59:39,701 -Du ger dig inte, va? -Aldrig. Kom igen. 740 00:59:39,784 --> 00:59:44,205 -För den goda sakens skull, då. -Just det, för den goda saken. 741 00:59:47,375 --> 00:59:48,376 Såja! 742 00:59:51,421 --> 00:59:52,255 Ja. 743 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 Erica. Erica! 744 01:00:05,643 --> 01:00:07,395 Dansa som om några tittar. 745 01:00:11,441 --> 01:00:12,609 Kom igen. 746 01:00:14,777 --> 01:00:16,571 Vadå? Så illa var det inte. 747 01:00:17,196 --> 01:00:19,198 Försöker du skämma ut mig? 748 01:00:20,074 --> 01:00:24,037 Alla har sina uppdrag. Hoppas att ditt inte slutar med nedläggning. 749 01:00:25,413 --> 01:00:26,748 Det hoppas jag med. 750 01:00:45,350 --> 01:00:46,309 Gärna. 751 01:01:18,758 --> 01:01:20,760 Vad får dig att vilja hjälpa folk? 752 01:01:24,472 --> 01:01:29,352 Jag växte upp på en bondgård. Vi hade några tuffa vintrar i rad. 753 01:01:29,435 --> 01:01:31,604 Vi var nära att förlora allt. 754 01:01:31,688 --> 01:01:35,650 Men ett gäng grannar slog sig ihop och hjälpte oss. 755 01:01:36,609 --> 01:01:41,948 Min familj bor fortfarande på gården. Jag glömmer aldrig deras hjälp. 756 01:01:44,867 --> 01:01:48,287 Jag försöker nog föra det vidare. 757 01:01:50,707 --> 01:01:51,916 Jag fattar. 758 01:01:53,418 --> 01:01:58,464 Mamma lärde mig att det bästa man kan göra är att hitta ett behov och fylla det. 759 01:01:59,424 --> 01:02:01,092 Hitta en skada och läk den. 760 01:02:02,593 --> 01:02:05,430 Ett av flygvapnets kärnvärden är tjäna andra. 761 01:02:07,098 --> 01:02:09,600 Jag undrar om jag har tappat bort 762 01:02:09,684 --> 01:02:13,396 anledningen till att jag började med politik. 763 01:02:13,479 --> 01:02:18,317 I går såg jag när du gav allt du hade i din väska 764 01:02:18,401 --> 01:02:21,738 till en liten flicka du knappt kände. 765 01:02:22,447 --> 01:02:23,448 Du är här. 766 01:02:24,991 --> 01:02:26,075 Du hjälper till. 767 01:02:30,121 --> 01:02:32,749 Vet du vad? Jag har underskattat dig. 768 01:02:34,584 --> 01:02:40,339 Jag trodde du var en självupptagen egoist som kohandlade för egen vinning. 769 01:02:40,423 --> 01:02:41,424 Men…? 770 01:02:43,092 --> 01:02:44,135 Jag väntar. 771 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Jag väntar fortfarande. 772 01:02:49,223 --> 01:02:51,642 Du är så mycket mer än det som syns utåt. 773 01:02:53,811 --> 01:02:54,645 Lustigt. 774 01:02:56,439 --> 01:02:58,357 Jag tänkte säga samma om dig. 775 01:03:01,986 --> 01:03:04,572 Kapten. Elddansarna är redo. 776 01:03:08,951 --> 01:03:10,411 Elddansare? 777 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Nåt på tok? 778 01:03:31,432 --> 01:03:33,518 Tre missade samtal från Washington. 779 01:03:34,143 --> 01:03:37,313 Va? Det är mitt i natten där. 780 01:03:37,396 --> 01:03:41,526 Jag väntar några timmar innan jag ringer. Jag anar vad det handlar om. 781 01:03:42,860 --> 01:03:45,863 -Kvällens förtjänst, Andrew. -Tack. 782 01:03:48,866 --> 01:03:53,120 Va? Vi har fått in dubbelt så mycket som förra året. 783 01:03:53,204 --> 01:03:55,248 -Bra jobbat. -Tack, sir. 784 01:03:56,582 --> 01:03:59,544 Men vi måste fortfarande prioritera. 785 01:03:59,627 --> 01:04:05,091 Ris, grönsaker, frön, takmaterial. Jag tror inte det blir mycket över. 786 01:04:05,800 --> 01:04:07,468 Generatorer då? 787 01:04:08,219 --> 01:04:11,597 Det vore fint, men de är dyra. 788 01:04:12,557 --> 01:04:17,311 Jag tänker på barnen - utan el kommer de inte ut på nätet och får undervisning. 789 01:04:18,062 --> 01:04:20,690 Sampson vill inte hjälpa till. 790 01:04:21,399 --> 01:04:24,068 Jag kanske kan få honom att ändra sig. 791 01:04:39,625 --> 01:04:44,297 -Där är han. Önska mig lycka till. -Det här fixar du. Kört hårt. 792 01:04:47,800 --> 01:04:52,054 Mr Sampson. Erica Miller. Jag jobbar med kongressledamoten Bradford. 793 01:04:52,680 --> 01:04:55,892 -Nedskärningar och nedläggning av baser. -Just det. 794 01:04:55,975 --> 01:05:01,314 -Enligt ryktet vill du stänga basen. -Jag undersöker en möjlig omstrukturering. 795 01:05:01,397 --> 01:05:03,399 Eller nedläggning. Jag kan det där. 796 01:05:03,482 --> 01:05:07,570 Läggs basen ned går jag i konkurs och en tredjedel av ön med mig. 797 01:05:07,653 --> 01:05:11,198 Jag förstår det, och jag tar med allt i min faktainsamling, 798 01:05:11,282 --> 01:05:14,660 men jag kan inte diskutera min rapport. 799 01:05:16,329 --> 01:05:19,624 -Förstått. -Jag vill bara prata lite om julsläppet. 800 01:05:19,707 --> 01:05:24,921 Jag har redan sagt till kapten Jantz att generatorerna är för dyra för att ge bort. 801 01:05:25,004 --> 01:05:29,717 Självklart. Ni är ju affärsman. Det här gäller inte generatorerna. 802 01:05:29,800 --> 01:05:33,387 -Jag har ett affärserbjudande. -Låt höra. 803 01:05:33,471 --> 01:05:39,060 Kom. Jag vill presentera en vän för er. Vad vet ni om växelriktare till solceller? 804 01:05:47,693 --> 01:05:49,946 Andra omgången ris, allihop. 805 01:05:50,029 --> 01:05:52,907 Ett paket per låda. Ni vet vad ni ska göra. 806 01:06:12,718 --> 01:06:13,719 Ja. 807 01:06:14,387 --> 01:06:18,349 Det är ju helt otroligt! Vad sa du till honom? 808 01:06:18,432 --> 01:06:23,604 Jag berättade om statsbidrag till företag som byter till förnybara resurser. 809 01:06:23,688 --> 01:06:25,773 Broder Bruce skötte resten. 810 01:06:26,399 --> 01:06:31,946 Hörni, Erica har övertalat Sampson till att donera tre solfångare till julsläppet! 811 01:06:34,281 --> 01:06:36,367 Bra jobbat, Erica! 812 01:06:36,450 --> 01:06:37,910 Tack! 813 01:06:39,704 --> 01:06:42,707 Chefen, generalen vill prata med teamet. 814 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Kom igen. 815 01:06:46,293 --> 01:06:51,465 Härnäst: snorklar, metkrokar och masker! Packa på, folk! 816 01:06:55,886 --> 01:06:58,973 Det är en snabbväxande tyfon i kategori 4 817 01:06:59,056 --> 01:07:04,645 som ser ut att vara på väg mot land och vara här om två dagar. 818 01:07:04,729 --> 01:07:10,609 Vindhastigheter på 56-67 meter per sekund i högra kvadranten. Radie: 520 kilometer. 819 01:07:11,402 --> 01:07:14,613 -Kan vi flyga över den? -Ja, men inte släppa ned nåt. 820 01:07:14,697 --> 01:07:18,576 Oväsentligt. Vi gör inga flygningar med något så stort i vägen. 821 01:07:18,659 --> 01:07:22,997 Den rör sig långsamt och växer i styrka, vilket är både bra och dåligt. 822 01:07:23,581 --> 01:07:26,792 -Nån chans att den inte kommer hit? -Väldigt liten. 823 01:07:26,876 --> 01:07:30,254 De yttre öarna, då? De har inte hämtat sig från den förra. 824 01:07:30,838 --> 01:07:34,133 Det ser inte ut som att de kommer att drabbas, men… 825 01:07:34,216 --> 01:07:37,928 -Inget Operation julsläpp. -Inte med vårt nuvarande schema. 826 01:07:38,012 --> 01:07:40,931 Vi lyfter nog inte igen förrän efter jul. 827 01:07:42,725 --> 01:07:46,062 Då får vi jobba snabbare. Lasta på och flyga nu. 828 01:07:46,687 --> 01:07:49,148 Och tyfonen kanske vänder. 829 01:07:49,231 --> 01:07:53,360 Den mest avlägsna ön ligger 11 timmar härifrån. Det går inte. 830 01:07:53,444 --> 01:07:55,404 Vi kan inte riskera manskapet. 831 01:07:56,739 --> 01:08:00,367 Men vi kan fortsätta sortera och packa. 832 01:08:01,660 --> 01:08:03,871 Och hoppas på ett julmirakel. 833 01:08:07,500 --> 01:08:08,334 Vadå? 834 01:08:09,543 --> 01:08:10,544 Det kan ske. 835 01:08:16,050 --> 01:08:18,260 Okej, gott folk. Då kör vi! 836 01:08:39,949 --> 01:08:42,785 Okej, allihop, de sista artiklarna. 837 01:08:42,868 --> 01:08:46,664 Se till att ni har skolmaterial och stäng era lådor. 838 01:08:46,747 --> 01:08:50,584 -Nu skulle dina kollegor se dig. -Då skulle jag få sparken. 839 01:08:51,544 --> 01:08:53,129 Okej, alla nissar. 840 01:08:53,212 --> 01:08:54,463 Kom hit. 841 01:08:55,798 --> 01:08:57,174 Det är dags. 842 01:08:57,258 --> 01:08:59,135 -Lägg av! -Det är tradition. 843 01:08:59,218 --> 01:09:00,719 -Varje år? -Ja. 844 01:09:00,803 --> 01:09:02,346 -Vad händer? -Kom. 845 01:09:17,695 --> 01:09:21,699 Jag sjunger inte tillräckligt bra För att avsluta vår sång 846 01:09:43,512 --> 01:09:45,055 Du passar i tomteluva. 847 01:09:47,516 --> 01:09:50,811 Erica, vad tusan är det här? 848 01:09:55,649 --> 01:09:58,110 Förlåt, jag väntade er inte. 849 01:09:58,194 --> 01:10:01,363 Sally skulle meddela att jag flög via Honolulu. 850 01:10:01,947 --> 01:10:03,574 Jag missade några samtal. 851 01:10:03,657 --> 01:10:07,620 Och rapporten som jag skulle få innan jag åkte? 852 01:10:07,703 --> 01:10:10,080 Men ni behövde inte flyga hit. 853 01:10:10,164 --> 01:10:14,752 Förlåt om jag avbryter, men det är jag som har distraherat Erica. 854 01:10:14,835 --> 01:10:19,632 Jag känner igen kapten från fotot i tidningen. 855 01:10:20,549 --> 01:10:24,303 Du är en del av problemet. Förklara vad som pågår här. 856 01:10:24,386 --> 01:10:27,598 Det här måste vara Operation julsläpp. 857 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Ja, men som jag sa, är allt donerat. 858 01:10:34,021 --> 01:10:37,566 Behövande människor får hjälp över enorma ytor. 859 01:10:37,650 --> 01:10:41,737 Folk som inte röstar i mitt distrikt. Hur gynnas amerikaner? 860 01:10:41,820 --> 01:10:45,574 Basen är USA:s yttersta utpost i en fientlig region. 861 01:10:45,658 --> 01:10:48,827 Generalen har berättat om basens uppdrag. 862 01:10:48,911 --> 01:10:53,207 Då vet ni att uppdraget är att tillhandahålla en stridsplattform 863 01:10:53,290 --> 01:10:57,878 och ett världsomspännande humanitärt hjälpprogram. 864 01:11:00,881 --> 01:11:05,135 Jag far till Singapore i morgon, om vädret tillåter. Du bör åka hem. 865 01:11:05,219 --> 01:11:09,181 -Men jag är inte klar… -Matt och hans team får ta över. 866 01:11:09,265 --> 01:11:12,726 De kan gå igenom ditt material i Washington. 867 01:11:12,810 --> 01:11:16,397 Du ska tillbaka till ditt skrivbord och göra ditt jobb. 868 01:11:17,022 --> 01:11:18,482 Löjtnant Bradley. 869 01:11:25,114 --> 01:11:26,907 Bäst jag går och packar. 870 01:11:29,660 --> 01:11:30,828 Bara så där? 871 01:11:32,121 --> 01:11:34,748 Vad hände med "vi gör allt vi kan"? 872 01:11:34,832 --> 01:11:37,960 Du hörde henne. Mitt jobb står på spel. 873 01:11:38,043 --> 01:11:40,462 Vinden ökar och tyfonen är på väg. 874 01:11:40,546 --> 01:11:43,549 Skyndar vi på här kan vi göra ett släpp innan dess. 875 01:11:43,632 --> 01:11:48,095 Det är över för mig. Och om min chef får som hon vill, för dig med. 876 01:11:49,722 --> 01:11:51,223 Jag är ledsen. 877 01:12:16,707 --> 01:12:21,337 Jaha, du, turgubben, det verkar inte ligga nån sanning i myten om dig. 878 01:12:30,304 --> 01:12:35,726 Förlåt att du blev överrumplad! Hon skulle ju till Singapore. Jag försökte ringa… 879 01:12:35,809 --> 01:12:41,065 Sal! Det är lugnt. Det hade inte gjort nån skillnad om jag vetat om det. 880 01:12:42,024 --> 01:12:45,235 Jag har packat och ska säga hej då till nån. 881 01:12:46,362 --> 01:12:47,279 Piloten? 882 01:12:48,989 --> 01:12:54,161 Den här är grön och har fyra ben. Jag har blivit rätt förtjust i honom. 883 01:13:00,000 --> 01:13:01,794 Ska du verkligen komma hem nu? 884 01:13:04,380 --> 01:13:08,092 Vad kan jag göra? Bradford var hur tydlig som helst. 885 01:13:08,884 --> 01:13:11,762 -Det är inte likt dig att ge upp. -Jag vet. 886 01:13:11,845 --> 01:13:15,182 Och det är första roliga julen på länge. 887 01:13:24,108 --> 01:13:27,277 -Det fick mig att tänka på nåt. -Vadå? 888 01:13:28,487 --> 01:13:29,738 På julen. 889 01:13:32,449 --> 01:13:33,742 Som den brukade vara. 890 01:13:38,997 --> 01:13:40,624 Sally, jag måste sluta. 891 01:13:41,750 --> 01:13:43,293 Jag måste avsluta en sak. 892 01:13:53,512 --> 01:13:57,015 -Jake, en till tranbär och soda. -Ska bli. 893 01:13:59,184 --> 01:14:02,146 Du kan åka hem nu. Jag låser när jag går. 894 01:14:03,689 --> 01:14:05,816 Tack, kapten. God jul. 895 01:14:28,964 --> 01:14:33,302 Av alla barer i alla städer i hela världen… 896 01:14:34,011 --> 01:14:35,471 Ska inte du med flyget? 897 01:14:35,554 --> 01:14:38,390 -Detsamma. -Det blir inget släpp. 898 01:14:39,516 --> 01:14:41,518 Det blir inga julmirakel i år. 899 01:14:42,102 --> 01:14:44,438 -Och du ger bara upp? -Ska du säga. 900 01:14:48,233 --> 01:14:52,404 -Du riskerar att missa ditt flyg. -Jag bryr mig inte. 901 01:14:52,488 --> 01:14:55,991 Jag tänker på ditt flyg. Vädret behöver inte stoppa er. 902 01:14:57,618 --> 01:14:58,911 Det har det gjort. 903 01:15:00,746 --> 01:15:06,001 En julgran kom hela vägen från Oregon via San Diego och Saipan… 904 01:15:06,960 --> 01:15:10,172 …till mitt vardagsrum i Guam. 905 01:15:12,466 --> 01:15:14,092 Om man vill, så går det… 906 01:15:15,093 --> 01:15:17,429 …särskilt när det är jul. 907 01:15:19,014 --> 01:15:22,643 Det är hopplöst. Generalen har utlyst totalt flygförbud. 908 01:15:23,227 --> 01:15:24,603 Inget är hopplöst. 909 01:15:25,270 --> 01:15:28,357 -Det räcker inte att önska sig. -Det är ingen önskan. 910 01:15:29,316 --> 01:15:31,318 Det är ett mirakel. 911 01:15:32,569 --> 01:15:37,699 Travis har pratat med folket på tyfonvarningscentret i Pearl Harbor. 912 01:15:37,783 --> 01:15:40,953 Enligt deras övervakningsplan avtar stormen. 913 01:15:41,036 --> 01:15:47,042 Generalen säger att du, befälhavaren, får bestämma om vi ska flyga. 914 01:15:49,336 --> 01:15:50,963 "Om vi ska flyga"? 915 01:15:51,046 --> 01:15:53,423 Du kallade mig Blitzen, eller hur? 916 01:15:54,508 --> 01:15:57,219 Det är mitt jobb att leverera julklappar. 917 01:16:28,417 --> 01:16:31,920 Titta på alla som ställer upp på fritiden dagen före jul. 918 01:16:32,004 --> 01:16:34,965 Fint, va? Nästan lika fint som det här. 919 01:16:35,048 --> 01:16:36,842 Lystring, allihop! 920 01:16:36,925 --> 01:16:41,930 Tyfonvarningscentret har nedgraderat vädersystemet till en tropisk storm. 921 01:16:42,014 --> 01:16:44,433 Det är klart ända ut till Kapingamarangi. 922 01:16:48,020 --> 01:16:51,648 Kapten Jantz, kör ut alla tre tomteslädarna. 923 01:16:51,732 --> 01:16:53,650 Häftigt! Då kör vi! 924 01:16:53,734 --> 01:16:55,736 -Du hörde. Sätt fart! -Uppfattat. 925 01:16:56,320 --> 01:17:00,198 Tornet, Tomtenisse 01 här. Avgång om 20 minuter. 926 01:17:03,577 --> 01:17:04,578 Å nej… 927 01:17:14,212 --> 01:17:17,215 -Generalen. Överstelöjtnanten. -Frun. 928 01:17:17,299 --> 01:17:22,304 -Jag bad er sluta med den här julgrejen. -Ja, kongressledamoten bad oss. 929 01:17:22,387 --> 01:17:27,100 Och jag sa tydligt att jag ville ha dig på väg hem i dag. 930 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Ja, men jag har för mycket att göra här. 931 01:17:30,604 --> 01:17:35,400 -Förlåt? -Det här är viktigare än jobbet där hemma. 932 01:17:35,484 --> 01:17:38,362 Du är nära att förlora allt, ms Miller. 933 01:17:42,324 --> 01:17:44,117 Jag ska hjälpa till här. 934 01:17:45,535 --> 01:17:47,120 Det borde ni också göra. 935 01:17:49,247 --> 01:17:55,087 Hörnstenen i er första valkampanj var att göra världen till en bättre plats. 936 01:17:55,671 --> 01:17:58,924 Ni lovade väljarna att försöka åstadkomma förändringar. 937 01:17:59,549 --> 01:18:05,222 Människorna här åstadkommer förändringar. 938 01:18:07,224 --> 01:18:11,061 -Jag har inte sett prov på det. -Jag kan visa er. 939 01:18:11,144 --> 01:18:14,231 -Följ med oss upp. -Hur skulle det se ut om jag… 940 01:18:14,314 --> 01:18:16,983 Ingen behöver veta vem ni är. 941 01:18:17,067 --> 01:18:20,278 Erica flyger med kapten Jantz. Ni flyger med mig. 942 01:18:20,362 --> 01:18:24,700 Ge det en chans. Jag kan redogöra för mitt uppdrag efteråt. 943 01:18:40,006 --> 01:18:40,924 Okej? 944 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 Okej. 945 01:19:09,828 --> 01:19:13,165 Tomtenisse 01 här. Klar för avgång. 946 01:19:13,248 --> 01:19:17,210 Uppfattat, Tomtenisse 01. Klar för start. Inled Operation julsläpp. 947 01:19:38,190 --> 01:19:40,150 Visst är det vackert? 948 01:19:41,234 --> 01:19:42,694 Jag vet vad du menar. 949 01:19:45,197 --> 01:19:47,616 Håll ögonen på vägen, kapten. 950 01:19:48,700 --> 01:19:51,536 Förlåt, jag blev distraherad. 951 01:19:54,664 --> 01:19:56,792 Vi behöver ha rätt musik. 952 01:20:20,065 --> 01:20:22,818 Dags för första släppet. Beredda i lastrummet? 953 01:20:23,610 --> 01:20:25,570 -Javisst. -Redo i lastrummet. 954 01:20:25,654 --> 01:20:27,697 Uppfattat. Om tre minuter. 955 01:20:30,283 --> 01:20:33,870 Erica, vill du inte titta? Sunshine spänner fast dig. 956 01:20:35,288 --> 01:20:36,790 -Allvarligt? -Ja. 957 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 Visst. Ja. 958 01:20:51,555 --> 01:20:53,223 Sätt på dig den som en väst. 959 01:21:00,647 --> 01:21:02,858 Alla är fastspända, kapten. 960 01:21:02,941 --> 01:21:03,984 Uppfattat. 961 01:21:04,609 --> 01:21:05,777 Håll i dig här. 962 01:21:07,028 --> 01:21:08,363 Öppna luckan. 963 01:21:25,505 --> 01:21:28,383 -Om en minut. -Bekräftat. 964 01:21:33,263 --> 01:21:35,599 -Koppla på auto. -Auto på. 965 01:21:40,395 --> 01:21:42,188 -30 sekunder… -Uppfattat. 966 01:21:47,068 --> 01:21:47,903 Grönt ljus. 967 01:22:39,746 --> 01:22:40,580 Ja! 968 01:22:57,806 --> 01:22:59,683 Snyggt, Erica! 969 01:23:12,654 --> 01:23:15,907 Coolt! Leksaker! Och böcker. 970 01:23:18,201 --> 01:23:22,038 Vad mycket grejer! Titta vad tomten har kommit med! 971 01:23:25,875 --> 01:23:27,377 Hej då! 972 01:23:38,513 --> 01:23:39,347 Ja! 973 01:23:45,645 --> 01:23:49,065 -Hej. Allt bra? -Bättre än bra! 974 01:23:49,149 --> 01:23:52,444 -Det är så här julen ska kännas. -Ja, precis. 975 01:24:08,918 --> 01:24:11,296 -Vi gjorde det! -Javisst! 976 01:24:11,379 --> 01:24:14,215 Alla planen rapporterar 100 % framgång! 977 01:24:17,218 --> 01:24:19,012 Bra jobbat. 978 01:24:21,014 --> 01:24:25,643 Tack, överstelöjtnant Blaine. Det var imponerande. 979 01:24:28,521 --> 01:24:29,522 Och rörande. 980 01:24:30,607 --> 01:24:33,068 Ingen orsak, kongressledamot. 981 01:24:33,151 --> 01:24:38,323 Säg till om jag kan hjälpa till med nåt annat när ni två haft ert samtal. 982 01:24:48,374 --> 01:24:52,128 Besparingar kan göras genom privatisering av bostäder 983 01:24:52,212 --> 01:24:56,132 och tjänster som gym och matsal. 984 01:24:56,716 --> 01:25:00,178 Posten kan läggas på entreprenad för att minska kostnaderna. 985 01:25:00,261 --> 01:25:03,890 -Jag måste se siffrorna. -Sally och Matt jobbar med det. 986 01:25:03,973 --> 01:25:07,811 -Ni får dem i Singapore. -Jag vet inte om det räcker. 987 01:25:07,894 --> 01:25:12,357 Frun, min uppgift var att hitta ineffektivitet i driften. 988 01:25:12,440 --> 01:25:16,861 Men jag kan inte hitta något som motiverar nedläggning. 989 01:25:18,029 --> 01:25:23,868 Alla här kämpar för att få pengarna att räcka så långt det bara går. 990 01:25:24,702 --> 01:25:27,747 Operation julsläpp är bara ett exempel. 991 01:25:27,831 --> 01:25:32,752 Överstelöjtnant Blaine gick igenom donationerna, utbildningen, frivilligtid. 992 01:25:32,836 --> 01:25:36,381 Militärledningen kallar ön för ett osänkbart hangarfartyg. 993 01:25:36,464 --> 01:25:39,551 Ihop med utbildningen och arbetet med öarna, 994 01:25:39,634 --> 01:25:44,305 har ni ett starkt argument för att ta bort basen från listan. 995 01:25:47,392 --> 01:25:53,731 Såg du öbornas ansikten när de såg våra plan komma in? 996 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 Ja. 997 01:25:55,316 --> 01:25:58,820 Jag har inte sett sån glädje på länge. 998 01:25:59,529 --> 01:26:03,366 Att se vår militär göra nåt sånt för civilbefolkningen… 999 01:26:05,160 --> 01:26:07,537 …det är vad julen handlar om. 1000 01:26:08,079 --> 01:26:11,791 -Jag håller helt med. -Du är väldigt bra på ditt jobb. 1001 01:26:13,042 --> 01:26:15,670 Jag är glad att du jobbar med mig. 1002 01:26:17,172 --> 01:26:22,594 Vi ses i Washington. Ett tomt skrivbord väntar på att du ska flytta dit. 1003 01:26:23,970 --> 01:26:25,763 Jag känner mig hedrad. 1004 01:26:27,056 --> 01:26:32,562 Och tack för att du påminde mig om varför jag började med det här. 1005 01:26:35,440 --> 01:26:37,066 God jul, Erica. 1006 01:26:37,817 --> 01:26:39,527 God jul, Angela. 1007 01:27:02,008 --> 01:27:04,469 Var det en "du får sparken"-kram? 1008 01:27:06,346 --> 01:27:07,263 Nej. 1009 01:27:07,764 --> 01:27:13,436 Jag vill tacka dig för att du lät mig vara med på allt det här. 1010 01:27:15,355 --> 01:27:18,608 Att leka tomte gav mig julglädjen åter. 1011 01:27:20,860 --> 01:27:22,904 Den fanns nog där hela tiden. 1012 01:27:30,328 --> 01:27:31,412 Så… 1013 01:27:32,622 --> 01:27:35,541 …julafton på andra sidan jordklotet. 1014 01:27:35,625 --> 01:27:39,629 Ja. Det är inte hemma, men vi försöker få det att kännas så. 1015 01:27:39,712 --> 01:27:43,424 Det är inte riktigt hemma, inte utan familjen. 1016 01:27:43,508 --> 01:27:47,262 Ja, min familj är 1 300 mil bort, så… 1017 01:27:47,345 --> 01:27:50,682 De är faktiskt bara 80 meter bort. 1018 01:27:50,765 --> 01:27:52,850 De landade i eftermiddags. 1019 01:27:52,934 --> 01:27:55,979 De förbereder sig för julmiddag hos generalen. 1020 01:27:58,147 --> 01:28:02,026 -Vad pratar du om? -Du är inte den enda fixaren här. 1021 01:28:09,200 --> 01:28:10,034 Va? 1022 01:28:11,369 --> 01:28:15,623 -Det måste ha kostat multum. -Det kostade ingenting. 1023 01:28:16,249 --> 01:28:20,628 Ett tv-team skulle filma släppet. En reporter var skyldig mig en tjänst. 1024 01:28:20,712 --> 01:28:25,341 Det fanns plats på planet och jag antar att jag kände mig inspirerad. 1025 01:28:26,301 --> 01:28:30,513 Någon hade fått mig att förstå att man måste hitta rätt vinkel. 1026 01:28:35,393 --> 01:28:37,020 Du är otrolig! 1027 01:28:40,523 --> 01:28:41,691 Din familj, då? 1028 01:28:43,776 --> 01:28:48,614 Jag pratade med min pappa och styvmamma. Jag ska åka dit en vecka över nyår. 1029 01:28:49,532 --> 01:28:54,537 -En hel vecka? Häftigt! -Jag måste ge min styvmamma en chans. 1030 01:28:59,292 --> 01:29:03,087 Vill du fira jul med min familj i år? Det blir en tropisk jul. 1031 01:29:03,171 --> 01:29:06,674 -Vi kan snorkla. -Andrew, du behöver inte övertala mig. 1032 01:29:38,915 --> 01:29:43,086 "Operation julsläpp" är försvarsdepartementets äldsta hjälpaktion. 1033 01:29:43,169 --> 01:29:48,341 USA:s flygvapen har varje år sedan 1952 släppt ned förnödenheter i Mikronesien. 1034 01:29:48,424 --> 01:29:52,845 Idag släpper amerikanska, japanska och australiska plan ned 1035 01:29:52,929 --> 01:29:56,974 över 50 ton förnödenheter till 56 öar och 22 000 öbor. 1036 01:29:57,975 --> 01:30:03,147 I över 40 år har Broder Bruce Best skött radiolänken mellan öarna och Guam. 1037 01:30:03,231 --> 01:30:06,567 Han sänder nyheter och väder varje dag. 1038 01:35:08,828 --> 01:35:10,830 Undertexter: Kajsa von Hofsten