1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,129 --> 00:00:07,049
Shirley Templen ohjelma
jää pois tältä ohjelmapaikalta,
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,677
koska vuorossa on erikoislähetys.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,094 --> 00:00:15,390
Keskeytimme ohjelman
Cape Canaveralin erikoislähetyksen takia.
6
00:00:15,974 --> 00:00:21,230
5. toukokuuta 1961 on päivä,
joka jää historiaan.
7
00:00:21,730 --> 00:00:25,692
Vaikka raketin laukaisu voidaan
nähdä suorana lähetyksenä -
8
00:00:25,859 --> 00:00:30,280
television välityksellä,
sadat ihmiset lähtivät Cocoa Beachiin -
9
00:00:30,364 --> 00:00:36,411
nähdäkseen omin silmin tulenlieskan,
kun Redstone lähtee taivaalle.
10
00:00:37,079 --> 00:00:40,415
5. TOUKOKUUTA 1961 NASA LÄHETTÄÄ
ENSIMMÄISEN IHMISEN AVARUUTEEN.
11
00:00:40,499 --> 00:00:43,961
KUKAAN EI TIEDÄ, SELVIÄÄKÖ ASTRONAUTTI
HENGISSÄ LENNOSTA.
12
00:00:44,211 --> 00:00:46,463
Osaan kuvata tätä
vain kuluneilla ilmauksilla.
13
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
Jännitys kohoaa
täällä Cape Canaveralissa.
14
00:00:50,217 --> 00:00:52,261
Maailma seuraa tapahtumia.
15
00:00:52,553 --> 00:00:56,807
Yleisö on tietenkin huolissaan
miehen takia, joka makaa selällään -
16
00:00:56,974 --> 00:00:59,226
Redstone-ohjuksen kärjessä.
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,980
Jotenkin se ei tunnu
oikealta paikalta ihmiselle.
18
00:01:03,313 --> 00:01:05,732
TÄMÄ ON TARINA
ENSIMMÄISISTÄ SEITSEMÄSTÄ ASTRONAUTISTA.
19
00:01:05,816 --> 00:01:09,236
Pidämme tätä loppujen lopuksi
suurena tutkimusmatkana.
20
00:01:09,403 --> 00:01:11,196
Haluamme luoda perustan -
21
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
paljon laajemmalle tutkimukselle
tulevaisuudessa.
22
00:01:14,491 --> 00:01:16,868
HE VAARANSIVAT HENKENSÄ
OTTAAKSEEN ASKELEEN KOHTI KUUTA.
23
00:01:16,952 --> 00:01:20,956
Lienet miettinyt sitä mahdollisuutta,
että lento epäonnistuu.
24
00:01:21,039 --> 00:01:22,124
ONNEA MATKAAN, ASTRONAUTIT
25
00:01:22,416 --> 00:01:25,377
ELÄMÄN JA KUOLEMAN KILPAJUOKSU
NEUVOSTOLIITTOA VASTAAN.
26
00:01:25,711 --> 00:01:28,547
Yksi mies, jonka tukena on
10 000 ihmisen ryhmä,
27
00:01:28,714 --> 00:01:32,217
jota taas tukevat
tieteen kaikkein tarkimmat laitteet.
28
00:01:32,718 --> 00:01:35,012
UNOHDETTUJA UUTISIA,
HARVINAISTA AINEISTOA.
29
00:01:35,095 --> 00:01:39,891
Silti yksi mies on yksinään
raketin kärjessä.
30
00:01:51,153 --> 00:01:53,530
Kun pyysimme kuvia
amerikkalaisastronauteista...
31
00:01:53,614 --> 00:01:54,698
17. SYYSKUUTA 1979
32
00:01:54,781 --> 00:01:59,202
...John Glennistä ja muista vuonna 1959
valituista, katsokaa, mitä saimme.
33
00:02:00,454 --> 00:02:04,416
He ovat avaruusasuissaan
muodollisia kuin luokkakuvassa.
34
00:02:05,125 --> 00:02:09,046
He ovat silti miehiä,
jotka lentävät avaruuteen -
35
00:02:09,212 --> 00:02:11,715
venäläisten tavoin ja voittavat
kylmän sodan Sputnikia vastaan.
36
00:02:12,132 --> 00:02:13,884
He ottavat rennosti viitoissaan -
37
00:02:14,051 --> 00:02:16,803
oltuaan
eloonjäämiskoulutuksessa autiomaassa.
38
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
Mitä astronautit olivat?
39
00:02:22,517 --> 00:02:26,605
Avaruuskapselin supersankareita
vai ihan tavallisia hävittäjälentäjiä?
40
00:02:30,484 --> 00:02:32,778
Kirjailija Tom Wolfe käytti vuosia -
41
00:02:32,944 --> 00:02:37,074
heidän tarinansa tutkimiseen.
Syntyi kirja nimeltä The Right Stuff.
42
00:02:38,867 --> 00:02:42,829
Kyseistä tarinaa emme kuulleet tuolloin
avaruusjohdolta, poliitikoilta -
43
00:02:42,996 --> 00:02:44,831
tai edes USA:n lehdistöltä.
44
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Tervetuloa, Tom Wolfe.
45
00:02:48,460 --> 00:02:49,378
Mukava nähdä.
46
00:02:49,544 --> 00:02:50,712
THE RIGHT STUFFIN KIRJOITTAJA
47
00:02:50,796 --> 00:02:52,339
Tarvitsimmeko sankareita?
48
00:02:52,506 --> 00:02:56,635
Siksikö halusimme
tehdä heistä vääriä jumalia?
49
00:02:56,885 --> 00:02:59,179
Juuri nyt on vaikea muistaa,
50
00:03:00,138 --> 00:03:04,059
miten vakavasti kylmä sota otettiin
1950-luvun loppupuolella.
51
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
4. LOKAKUUTA 1957
52
00:03:05,811 --> 00:03:11,191
KOLME VUOTTA ENNEN KUIN NASA YRITTÄÄ
LÄHETTÄÄ IHMISEN AVARUUTEEN,
53
00:03:11,274 --> 00:03:16,279
AMERIKKALAISET SAAVAT
EPÄMIELUISAN TIEDON.
54
00:03:24,287 --> 00:03:26,998
Näette ensimmäisinä USA:ssa
Sputnik 1:n laukaisun...
55
00:03:27,082 --> 00:03:27,999
MIKE WALLACEN ÄÄNI
56
00:03:28,083 --> 00:03:31,461
...Kyzylkumin autiomaasta
Neuvostoliitossa.
57
00:03:33,088 --> 00:03:34,256
TUNNISTA TÄMÄ SÄVELMÄ
58
00:03:34,339 --> 00:03:36,133
20 000 dollaria
tavoittelee Eddie Hodges...
59
00:03:36,216 --> 00:03:37,134
KOLME TUNTIA MYÖHEMMIN
60
00:03:37,217 --> 00:03:40,178
...kymmenvuotias koulupoika
parinaan majuri John Glenn Jr,
61
00:03:40,345 --> 00:03:41,596
joka on hävittäjälentäjä.
62
00:03:41,805 --> 00:03:44,057
Mitä sanotte venäläissatelliitista,
63
00:03:44,141 --> 00:03:47,769
joka kiertää maapalloa
29 000 kilometrin tuntivauhtia?
64
00:03:47,936 --> 00:03:51,440
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun joku on saanut mitään niin pitkälle -
65
00:03:51,523 --> 00:03:53,984
avaruuteen niin, että se pysyy siellä.
66
00:03:54,234 --> 00:03:58,572
Se on luultavasti ensimmäinen askel
kohti avaruus- tai kuumatkailua,
67
00:03:58,697 --> 00:04:01,575
joka meillä on edessä
ainakin Eddien elinaikana.
68
00:04:02,367 --> 00:04:06,204
- Eddie, haluaisitko sinä Kuuhun?
- Ei kiitos, viihdyn täällä ihan hyvin.
69
00:04:08,081 --> 00:04:11,418
ENSIMMÄISEN SPUTNIK-SATELLIITIN MYÖTÄ
AMERIKKALAISET PELKÄÄVÄT,
70
00:04:11,501 --> 00:04:13,837
ETTÄ NEUVOSTOLIITTO PYSTYY
MANNERTENVÄLISEEN HYÖKKÄYKSEEN -
71
00:04:13,920 --> 00:04:15,964
USA:TA VASTAAN.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,716
Senaattori Jackson Washingtonista -
73
00:04:17,883 --> 00:04:20,927
pitää venäläisten saavutusta
pahana iskuna -
74
00:04:21,094 --> 00:04:23,013
USA:n arvovallalle.
75
00:04:23,180 --> 00:04:26,683
Kun satelliitti kiertää maapallon ympäri
puolentoista tunnin välein,
76
00:04:26,808 --> 00:04:29,561
sen kemiallisilla akuilla
toimivat radiolähettimet -
77
00:04:29,728 --> 00:04:32,939
lähettävät salakielisiä viestejä
venäläisille.
78
00:04:36,276 --> 00:04:38,653
Valkoinen talo arvioi tilannetta
seuraavasti.
79
00:04:38,820 --> 00:04:42,073
"Venäjän ja koko maailman
ensimmäinen keinotekoinen kuu -
80
00:04:42,240 --> 00:04:45,660
herättää tieteellistä kiinnostusta,
mutta ei ole mikään yllätys."
81
00:04:45,994 --> 00:04:49,581
Herättikö teissä kunnioitusta
venäläisten saavutus Sputnikilla?
82
00:04:49,748 --> 00:04:53,835
Niin kävisi vain, jos asiaa ei ymmärrä
tai ei usko jonkun pystyvän siihen.
83
00:04:54,252 --> 00:04:56,546
Onko meilläkin tähän tarvittava tieto?
84
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
KENRAALIMAJURI
85
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
- Kyllä.
- Miksi me emme tehneet sitä?
86
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
Aloitimme myöhään.
87
00:05:01,593 --> 00:05:04,137
Olisimme voineet ryhtyä töihin aiemmin.
88
00:05:04,554 --> 00:05:06,598
Nyt meillä on kirittävää.
89
00:05:09,184 --> 00:05:10,769
He pääsevät meidän edellemme.
90
00:05:10,936 --> 00:05:13,605
Meidän pitää ahkeroida
kuroaksemme etumatkan kiinni.
91
00:05:16,483 --> 00:05:19,402
Amerikan on aika herätä
ja tehdä asian suhteen jotain.
92
00:05:21,154 --> 00:05:24,157
Maassa vallitsi käsitys,
että oli hyvin tärkeää...
93
00:05:24,241 --> 00:05:25,200
TOM WOLFEN ÄÄNI
94
00:05:25,408 --> 00:05:27,202
...saada venäläiset kiinni.
95
00:05:27,494 --> 00:05:29,204
Puhemies John McCormick...
96
00:05:29,287 --> 00:05:30,372
RKK ENERGIJA
KALININGRAD, NL
97
00:05:30,497 --> 00:05:34,251
...sanoi, että meitä uhkaa sukupuutto,
jos emme tavoita venäläisiä.
98
00:05:36,586 --> 00:05:39,381
6. JOULUKUUTA 1957
99
00:05:39,589 --> 00:05:42,008
KAKSI KUUKAUTTA SPUTNIKIN JÄLKEEN
USA YRITTÄÄ LAUKAISTA -
100
00:05:42,092 --> 00:05:44,094
OMAN SATELLIITTINSA
VANGUARD-RAKETIN AVULLA.
101
00:05:44,219 --> 00:05:47,973
Epätoivoissaan USA turvautui Vanguardiin.
102
00:05:51,184 --> 00:05:55,522
Lähes 200 kansainvälistä toimittajaa
lennätettiin paikalle tapahtumaa varten.
103
00:05:57,274 --> 00:05:59,943
Heille kerrottiin
tapahtumat hetki hetkeltä.
104
00:06:00,485 --> 00:06:04,239
He saivat nähdä jokaisen yksityiskohdan
yleensä huippusalaisista valmisteluista.
105
00:06:05,073 --> 00:06:08,827
Valvontakeskuksessa
jännitys kasvoi koko ajan.
106
00:06:28,555 --> 00:06:32,934
Amerikan arvovalta ei ollut
koskaan ollut niin huono -
107
00:06:33,101 --> 00:06:38,732
kuin kello 11.45 6. joulukuuta 1957.
108
00:06:39,024 --> 00:06:41,693
TAKAISKU IKELLE AVARUUSKILVASSA
HRUŠTŠOVIA VASTAAN
109
00:06:41,776 --> 00:06:44,279
USA:N KAPUTNIK
RAKETTI RÄJÄHTI
110
00:06:44,362 --> 00:06:49,576
On tavattoman suuri ero
lupauksen ja suorituksen välillä.
111
00:06:49,659 --> 00:06:50,744
SENAATTORI, TEKSAS
112
00:06:51,411 --> 00:06:54,539
Uskon, että amerikkalaiset
haluavat toimintaa.
113
00:06:57,542 --> 00:06:59,836
PUOLET EPÄONNISTUI
SPUTNIKIN ELINKAARESTA KIISTELYÄ
114
00:06:59,920 --> 00:07:01,838
He vaativat, että jatkamme ohjelmaa.
115
00:07:09,971 --> 00:07:12,807
Yleisö sivistyneessä maailmassa
on tottunut -
116
00:07:12,974 --> 00:07:14,726
nopeaan tieteelliseen kehitykseen.
117
00:07:14,809 --> 00:07:18,605
Ajatus Sputnikista kiitämässä
avaruuden halki on jo hyväksytty,
118
00:07:18,688 --> 00:07:22,025
ja ihmiset kyselevät,
mitä Sputnikin jälkeen tulee.
119
00:07:22,108 --> 00:07:26,404
Entä Vanguardin jälkeen?
Seuraavaa askelta on suunniteltu pitkään.
120
00:07:26,571 --> 00:07:28,365
Se on miehitetty satelliitti.
121
00:07:28,698 --> 00:07:31,785
NEUVOSTOLIITTO PÄIHITTI USA:N
LAUKAISEMALLA ENSIMMÄISEN SATELLIITIN.
122
00:07:31,868 --> 00:07:34,996
SEURAAVA TAVOITE ON
LÄHETTÄÄ IHMINEN AVARUUTEEN,
123
00:07:35,080 --> 00:07:38,416
JA AMERIKKA ON PÄÄTTÄNYT
OLLA ENSIMMÄINEN.
124
00:07:40,335 --> 00:07:43,296
Otetaan heidät kiinni kaikilla rintamilla.
Se oli käsky.
125
00:07:43,755 --> 00:07:47,592
Siksi päädyttiin pikaiseen ratkaisuun.
126
00:07:47,676 --> 00:07:48,802
KIRJOITTANUT TOM WOLFE
127
00:07:48,885 --> 00:07:53,348
He eivät yrittäneet laukaista alusta,
vaan kapselin,
128
00:07:53,765 --> 00:07:56,476
jossa oli ihminen sisällä.
129
00:07:58,603 --> 00:08:00,438
Hän ei olisi lentäjä.
130
00:08:00,939 --> 00:08:02,983
Hän olisi ihmistykinkuula.
131
00:08:03,483 --> 00:08:07,404
Hän ei voisi mitenkään
muuttaa kapselin kurssia.
132
00:08:07,779 --> 00:08:09,280
EISENHOWER ALLEKIRJOITTI AVARUUSLAIN
133
00:08:09,364 --> 00:08:10,991
Työ määrättiin NACA:lle,
134
00:08:11,157 --> 00:08:13,785
National Advisory Committee
for Aeronauticsille,
135
00:08:14,953 --> 00:08:17,580
joka muutettiin NASA:ksi.
136
00:08:21,042 --> 00:08:23,586
Kehitämme ja laukaisemme avaruuteen...
137
00:08:23,670 --> 00:08:24,713
NASA:N JOHTAJA
138
00:08:24,796 --> 00:08:27,090
...aluksia, joilla hankitaan tietoa -
139
00:08:27,257 --> 00:08:29,300
ja tutkitaan aurinkokuntaa.
140
00:08:31,011 --> 00:08:33,722
NASA saa noin 300 miljoonaa dollaria -
141
00:08:33,888 --> 00:08:39,019
ohjelmaa varten vuonna 1959,
ja tällä määrärahalla meidän pitää -
142
00:08:39,269 --> 00:08:42,397
jatkaa nykyisiä tutkimusohjelmiamme
laboratorioissa.
143
00:08:43,314 --> 00:08:44,441
Pitää sopia työurakoista...
144
00:08:44,524 --> 00:08:45,775
JOHTO- JA VALVONTAYKSIKKÖ
145
00:08:45,900 --> 00:08:48,069
...elektroniikan, ohjauksen -
146
00:08:48,486 --> 00:08:53,908
ja muiden alueiden suhteen, joissa meillä
ei ole erityisosaamista eikä -välineitä.
147
00:08:54,576 --> 00:08:56,745
Meidän pitää kiihdyttää
kehitysohjelmiamme.
148
00:08:58,496 --> 00:09:00,707
Tarvitsemme aluksia, jotka kuljettavat -
149
00:09:00,874 --> 00:09:05,754
tietoa keräävää laitteistoamme
ja vievät lopulta ihmisen avaruuteen.
150
00:09:07,795 --> 00:09:10,216
TAMMIKUUSSA 1959 ETSINTÄ ALKAA.
151
00:09:10,300 --> 00:09:15,555
NASA ALKAA ETSIÄ NIITÄ, JOTKA OVAT
VALMIITA LÄHTEMÄÄN AVARUUTEEN.
152
00:09:15,680 --> 00:09:17,390
Ohjelma,
jossa ensimmäinen amerikkalainen...
153
00:09:17,474 --> 00:09:18,641
MARTIN AGRONSKYN ÄÄNI
154
00:09:18,725 --> 00:09:20,602
...lentää avaruuteen, on alkanut.
155
00:09:20,769 --> 00:09:23,438
USA:n avaruusjohtaja T. Keith Glennan
ilmoitti tänään,
156
00:09:23,605 --> 00:09:27,067
että amerikkalainen miehitetty
satelliittiohjelma on nimeltään Mercury.
157
00:09:27,192 --> 00:09:30,195
Sen lentäjät ovat Mercury-matkustajia,
158
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
ja yksi vapaaehtoisista tekee
ensimmäisen avaruuslennon.
159
00:09:35,325 --> 00:09:39,496
Kaksi kuukautta ennen valintaa
he harkitsivat yhä kilpa-autokuskeja,
160
00:09:39,662 --> 00:09:42,415
vuorikiipeilijöitä, sukeltajia
ja jalkaväensotilaita.
161
00:09:42,582 --> 00:09:46,586
Kuka tahansa, joka selvisi stressistä ja
vaarallisista tilanteista onnistuneesti,
162
00:09:46,753 --> 00:09:50,381
sai hakea astronautiksi,
koska siihen ei liittynyt lentämistä.
163
00:09:52,175 --> 00:09:53,593
USA:N 34. PRESIDENTTI
164
00:09:53,676 --> 00:09:57,180
Lopulta Eisenhower päätti:
"Armeijassahan on 500 koelentäjää."
165
00:09:57,388 --> 00:09:59,224
"Kutsutaan heidät Washingtoniin."
166
00:09:59,974 --> 00:10:04,646
Otetaan heidät ryhmästä, jota voimme
täysin hallita,niin päästään eteenpäin.
167
00:10:05,814 --> 00:10:07,398
Mukaan otettiin koelentäjät.
168
00:10:08,858 --> 00:10:09,984
LENTÄJÄKOULU
169
00:10:10,068 --> 00:10:11,319
ILMATUKIKOHTA
MOJAVEN AUTIOMAA
170
00:10:11,402 --> 00:10:14,781
Kaikista laivaston, merivoimien
ja ilmavoimien aktiivilentäjistä -
171
00:10:15,156 --> 00:10:19,494
473 koelentäjän palvelustiedot
valittiin tarkasteltavaksi.
172
00:10:20,120 --> 00:10:23,289
Heistä 110 täytti perusvaatimukset.
173
00:10:24,958 --> 00:10:30,130
The Right Stuff on sekä tiettyä
käyttäytymistä että mystistä uskoa.
174
00:10:31,047 --> 00:10:35,176
Koelentäjien pitää haluta
vaarantaa oma nahkansa.
175
00:10:35,343 --> 00:10:37,929
Pitää olla myös kokemusta, intoa -
176
00:10:38,096 --> 00:10:41,307
ja kykyä selvitä siitä ja tehdä se sitten
seuraavana päivänä -
177
00:10:41,474 --> 00:10:45,019
ja sitä seuraavina päivinä loputtomasti.
178
00:10:57,199 --> 00:11:00,285
ASTRONAUTTIEN ALOKASLEIRI
AVARUUSLENTÄJIEN LISTA KUTISTUU
179
00:11:00,702 --> 00:11:07,458
Valintaohjelman toinen vaihe oli
hyvin perusteellinen fyysinen tutkimus.
180
00:11:08,501 --> 00:11:11,754
Miehet jatkoivat kolmanteen vaiheeseen.
181
00:11:12,005 --> 00:11:15,758
Tässä vaiheessa
joutui alttiiksi kiihtyvyydelle,
182
00:11:16,050 --> 00:11:19,596
alhaiselle paineelle,
metelille ja muulle rasitukselle,
183
00:11:19,888 --> 00:11:21,639
jolle avaruuslennolla altistuu.
184
00:11:22,974 --> 00:11:25,935
USA VALITSEE SEITSEMÄN AVARUUSLENTÄJÄÄ
NIMET SALATAAN YHÄ
185
00:11:26,227 --> 00:11:27,562
Washingtonissa esiteltiin...
186
00:11:27,645 --> 00:11:28,688
9. HUHTIKUUTA 1959
187
00:11:28,771 --> 00:11:34,068
...seitsemän tarkkaan valittua koelentäjää
Amerikan ensimmäisinä avaruuslentäjinä.
188
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
VIRGIL "GUS" GRISSOMIN KOTI
ENON, OHIO
189
00:11:38,323 --> 00:11:42,118
- Maistuuko ruoka lapsille tänään?
- Varmaan aika hyvin.
190
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
Paremmin vai huonommin kuin yleensä?
191
00:11:45,246 --> 00:11:47,582
Varmaankin he ovat aika innoissaan.
192
00:11:47,665 --> 00:11:48,833
"GUS" GRISSOMIN VAIMO
193
00:11:48,917 --> 00:11:51,127
Ehkä he eivät syö
niin paljon kuin yleensä.
194
00:11:51,920 --> 00:11:55,006
Asian piti pysyä tiukasti salassa.
195
00:11:55,215 --> 00:11:57,926
Miten aloitte epäillä jotain?
196
00:11:58,259 --> 00:12:00,345
Kuuntelin uutisia.
197
00:12:00,845 --> 00:12:03,932
Kaikki seitsemän miestä ovat
upseereja ja koelentäjiä.
198
00:12:04,057 --> 00:12:08,019
Kolme ilmavoimista, kolme laivastosta,
yksi merivoimista. Kaikki vapaaehtoisia.
199
00:12:08,228 --> 00:12:09,562
Tohtori T. Keith Glennan,
200
00:12:09,729 --> 00:12:12,357
National Aeronautical and Spacen johtaja,
201
00:12:12,523 --> 00:12:15,193
esitteli heidät tänään
lehdistötilaisuudessa.
202
00:12:15,652 --> 00:12:19,447
En voi kertoa teille, kuka heistä
kiertää ensimmäisenä Maata.
203
00:12:19,530 --> 00:12:20,823
NASA:N JOHTAJA
204
00:12:21,699 --> 00:12:24,661
Hän ei tiedä sitä itsekään
ennen kuin vasta lentopäivänä.
205
00:12:25,745 --> 00:12:28,706
Minulla on ilo esitellä teille,
206
00:12:28,873 --> 00:12:31,376
ja pidän sitä todellisena kunniana,
hyvät herrat...
207
00:12:32,627 --> 00:12:35,922
Oikealta alkaen Malcolm S. Carpenter.
208
00:12:37,340 --> 00:12:41,928
Leroy G. Cooper. John H. Glenn.
209
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Virgil I. Grissom.
210
00:12:45,807 --> 00:12:47,558
Walter M. Schirra.
211
00:12:49,185 --> 00:12:54,440
Alan B Shepard. Donald K. Slayton.
212
00:12:55,900 --> 00:13:00,905
Hyvät naiset ja herrat,
tässä ovat maamme Mercury-astronautit.
213
00:13:06,369 --> 00:13:08,663
Kaikki haluavat kysyä tätä:
214
00:13:08,830 --> 00:13:11,249
"Mitä näiden miesten perheet ajattelevat -
215
00:13:11,416 --> 00:13:13,293
tavoitteesta päästä avaruuteen?"
216
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
MERCURY-ASTRONAUTTI
217
00:13:14,961 --> 00:13:18,047
Vaimoni asenne on ollut
sama kuin koko lentourani ajan.
218
00:13:18,881 --> 00:13:21,592
Jos haluan tehdä sitä, hän tukee asiaa,
219
00:13:21,759 --> 00:13:23,344
ja niin myös lapset täysin.
220
00:13:25,179 --> 00:13:28,349
Minun vaimoni on samaa mieltä,
muuten en voisi olla täällä.
221
00:13:28,641 --> 00:13:32,145
Hän tukee minua koko ajan,
ja pojat ovat vähän liian pieniä...
222
00:13:32,228 --> 00:13:33,354
MERCURY-ASTRONAUTTI
223
00:13:33,438 --> 00:13:35,565
...tajuamaan,
mutta he kokisivat samoin.
224
00:13:36,441 --> 00:13:37,358
MERCURY-ASTRONAUTTI
225
00:13:37,442 --> 00:13:42,697
Vaimolle sopii, että päätän urastani,
kunhan meillä on myös perhe-elämä.
226
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
Tämä on osa sitä sopimusta.
227
00:13:44,991 --> 00:13:47,785
Kotona ei ole ongelmia.
Perheeni on täysin samaa mieltä.
228
00:13:47,869 --> 00:13:49,787
MERCURY-ASTRONAUTTI
229
00:13:53,875 --> 00:13:56,169
John Glenn oli ainutlaatuinen
seitsikossa -
230
00:13:56,336 --> 00:13:57,712
luonteensa takia.
231
00:13:57,879 --> 00:14:02,175
Olen John Glenn,
ainoa merijalkaväestä täällä, 37 vuotta.
232
00:14:02,342 --> 00:14:05,970
Sanoin tietenkin vitsinä,
että lähdin projektiin,
233
00:14:06,137 --> 00:14:09,599
koska sen lähemmäs taivasta en pääsisi,
ja halusin saada kaiken irti.
234
00:14:10,266 --> 00:14:14,312
Minusta tuntuu, että tämä projekti -
235
00:14:14,395 --> 00:14:17,148
on meille tällä hetkellä -
236
00:14:17,231 --> 00:14:21,694
kuin Wrightin veljekset
Kitty Hawkissa 50 vuotta sitten.
237
00:14:22,570 --> 00:14:24,906
Alusta lähtien John Glenn osoittautui -
238
00:14:25,073 --> 00:14:27,158
parhaimmaksi puhujaksi heistä.
239
00:14:27,325 --> 00:14:29,494
Vaimon mukaan
olen ollut muissa maailmoissa,
240
00:14:29,660 --> 00:14:31,746
joten voin yhtä hyvin lähteä tuonne.
241
00:14:33,915 --> 00:14:35,333
Seuraava kysymys, kiitos.
242
00:14:35,833 --> 00:14:38,252
Hänessä oli
maaseudun hienostuneisuutta.
243
00:14:38,419 --> 00:14:41,422
Upea hymy kesakkoisissa kasvoissa.
244
00:14:41,714 --> 00:14:45,593
Hän osasi käsitellä hienosti sitä,
mitä nykyään kutsutaan mediaksi.
245
00:14:45,760 --> 00:14:51,891
Kysymys kuuluu:
"Haluaisivatko herrat sanoa,
246
00:14:52,058 --> 00:14:56,062
mistä kokeesta he pitivät vähiten?"
247
00:14:58,523 --> 00:15:03,194
Johnny Glenn, vastaa sinä,
ja sitten edetään järjestyksessä.
248
00:15:03,903 --> 00:15:06,572
Tuo on vaikea,
koska meillä oli aika hyviä kokeita.
249
00:15:06,739 --> 00:15:11,160
On vaikea valita yhtä, jos miettii,
250
00:15:11,327 --> 00:15:13,121
montako aukkoa ihmiskehossa on,
251
00:15:13,287 --> 00:15:15,289
ja miten pitkälle niissä voi mennä.
252
00:15:19,127 --> 00:15:20,378
Paljastit sen.
253
00:15:22,672 --> 00:15:26,426
Mikä sinusta olisi kaikkein pahin?
254
00:15:32,723 --> 00:15:35,518
Kaunopuheinen Glenn alkoi puhua -
255
00:15:35,685 --> 00:15:38,438
kaikenlaista Jumalasta,
maasta, perheestä ja muusta.
256
00:15:38,604 --> 00:15:41,816
Muodostui heti kuva
seitsemästä astronautista,
257
00:15:41,983 --> 00:15:46,195
jotka olivat jumalaapelkääviä
pikkukaupungin perheenisiä.
258
00:15:47,280 --> 00:15:48,531
Muut jäivät siihen jumiin.
259
00:15:48,698 --> 00:15:50,783
Heillä oli mahdollisuus sanoa:
260
00:15:50,950 --> 00:15:53,035
"Hetkinen, en ole sitä mieltä."
261
00:15:53,202 --> 00:15:56,289
"Ei tarvitse olla uskollinen
vaimolle, lapsille ja kirkolle."
262
00:15:56,456 --> 00:16:00,209
Tai sitten he toimivat viisaasti
ja sanoivat: "Niin minäkin."
263
00:16:01,169 --> 00:16:03,796
En käy yhtä ahkerasti kirkossa
kuin herra Glenn,
264
00:16:03,963 --> 00:16:06,674
mutta pidän itseäni silti
kunnon kristittynä.
265
00:16:07,633 --> 00:16:11,304
Rouva Grissom,
näittekö mitään merkkejä siitä,
266
00:16:11,512 --> 00:16:15,475
- mitä tänään oli tulossa?
- Minulla oli aika hyvä aavistus.
267
00:16:16,434 --> 00:16:19,562
Oletteko ehtinyt päättää,
mitä mieltä olette asiasta?
268
00:16:20,855 --> 00:16:23,441
En tiedä vielä.
269
00:16:26,235 --> 00:16:28,988
TOIMITTAJA: Mitä tuumit
isällenne tapahtuneesta asiasta?
270
00:16:29,697 --> 00:16:33,451
SCOTT GRISSOM: Luulen
hänen olevan ensimmäisiä lähtijöitä.
271
00:16:34,160 --> 00:16:36,996
Ovatko naapuruston lapset kyselleet siitä?
272
00:16:38,289 --> 00:16:41,584
Ei vielä, mutta opettaja soitti
vähän aikaa sitten.
273
00:16:41,667 --> 00:16:42,585
"GUS" GRISSOMIN POIKA
274
00:16:42,668 --> 00:16:44,921
Hän sanoi: "Onneksi olkoon."
275
00:16:45,796 --> 00:16:48,466
Luuletko, että sinusta tulee nyt tunnettu?
276
00:16:48,633 --> 00:16:49,634
Kyllä.
277
00:16:51,260 --> 00:16:54,597
Miltä avaruuslentäjän vaimosta
tuntuu mahdollisuus -
278
00:16:54,680 --> 00:16:56,349
niin suuresta seikkailusta?
279
00:16:56,432 --> 00:16:57,475
CARPENTERIN VAIMO
280
00:16:57,558 --> 00:16:59,769
Tiedämme toki siihen liittyvät vaarat,
281
00:17:00,102 --> 00:17:04,732
mutta haluaisin lähteä mukaan,
ja niin haluaisivat pojatkin.
282
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
Ankaran koulutuksen jälkeen yksi näistä
miehistä kulkee avaruuskapselissa -
283
00:17:14,617 --> 00:17:17,578
maapallon ympäri kiertoradalla
200 kilometrin korkeudessa,
284
00:17:17,954 --> 00:17:21,040
kunnes raketit hidastavat
kapselin putoamista Atlanttiin.
285
00:17:27,046 --> 00:17:30,258
Vaikka astronautit ovat sitä mieltä,
että avaruuslento on vain...
286
00:17:30,508 --> 00:17:31,467
FRANK MCGEEN ÄÄNI
287
00:17:31,551 --> 00:17:36,180
...seuraava askel tutulla polulla,
useimmat pitävät sitä yhä epätodellisena,
288
00:17:36,764 --> 00:17:40,977
mutta todellisuus tavoittaa epätodellisen.
289
00:17:41,936 --> 00:17:45,231
Floridan Cocoa Beach on tukikohta niille,
jotka lennättävät raketteja -
290
00:17:45,398 --> 00:17:47,024
viereisestä Cape Canaveralista.
291
00:17:47,233 --> 00:17:50,528
Kymmenen vuotta sitten
vain 246 ihmistä asui täällä.
292
00:17:50,695 --> 00:17:53,406
Nyt kyltit kertovat kasvusta.
293
00:17:53,489 --> 00:17:54,824
NASAN:N TIETOKESKUS
294
00:17:54,907 --> 00:17:58,160
Väestö on kasvanut 1 312 prosenttia.
295
00:17:59,120 --> 00:18:01,747
Kaikki täällä liittyy avaruuteen.
296
00:18:04,250 --> 00:18:06,252
JATKUVAA VIIHDETTÄ JOKA ILTA
297
00:18:09,547 --> 00:18:13,676
Täällä Cape Canaveralissa
Astronautit ovat valmiina
298
00:18:15,720 --> 00:18:19,599
He viitoittavat tietä
Avaruuteen USA:lle
299
00:18:21,892 --> 00:18:25,646
Heillä on vaimot
Ihan tavallinen elämä
300
00:18:28,190 --> 00:18:32,236
Mutta he viitoittavat tietä
Kuten JFK:n kanssa sanomme
301
00:18:34,030 --> 00:18:36,991
On John Glenn, Grissom
Ja Shepardkin
302
00:18:37,575 --> 00:18:40,411
Astronautit ovat nousseet esiin
303
00:18:40,870 --> 00:18:46,292
Slayton, Schirra ja Cooper läpäisivät
Carpenterin bongorummut ovat hyvät
304
00:18:46,626 --> 00:18:50,338
Juodaan malja
Miehille ohjuksissa
305
00:18:52,632 --> 00:18:59,263
Kippis miehille jotka lähtevät
Ulkoavaruuteen
306
00:18:59,555 --> 00:19:02,141
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan
Seitsemän, kuusi, viisi, neljä
307
00:19:02,224 --> 00:19:08,314
Kolme, kaksi, yksi, ulkoavaruuteen
308
00:19:09,315 --> 00:19:12,360
HUHTIKUUSSA 1959 ASTRONAUTIT
ALOITTAVAT RANKAN OHJELMAN -
309
00:19:12,443 --> 00:19:14,945
VALMISTAUTUAKSEEN
AVARUUSLENNON VAAROIHIN.
310
00:19:15,029 --> 00:19:17,948
NASA TOIVOO, ETTÄ
KAHDESSA VUODESSA YKSI HEISTÄ ON -
311
00:19:18,032 --> 00:19:19,575
ENSIMMÄINEN AMERIKKALAINEN AVARUUDESSA.
312
00:19:21,911 --> 00:19:23,621
Kehitämme dynaamista testausta.
313
00:19:23,704 --> 00:19:24,789
NASAN FYYSIKKO STANLEY WHITE
314
00:19:24,872 --> 00:19:30,670
- Mitä se tarkoittaa?
- Yritämme asettaa miehelle haasteen,
315
00:19:30,961 --> 00:19:33,756
joka on vastaava kuin stressin määrä,
316
00:19:33,923 --> 00:19:37,718
- joka tulee lennolla.
- Eli matkitte aitoa tilannetta.
317
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
Koulutuksen tarkoituksena ei ollut
saada astronauttia -
318
00:19:43,057 --> 00:19:45,476
ohjaamaan konetta
kuten lentokoulutuksessa.
319
00:19:46,852 --> 00:19:50,064
Astronautti piti saada
tottumaan kauhuihin,
320
00:19:50,231 --> 00:19:51,691
joita hän kohtaisi.
321
00:20:01,367 --> 00:20:04,829
Psykologiassa on periaate,
että jos altistaa ihmisen -
322
00:20:04,995 --> 00:20:09,041
kammottavaan tapahtumaan asteittain,
323
00:20:10,167 --> 00:20:11,836
hän voi päästä pelosta.
324
00:20:12,878 --> 00:20:15,673
Meidän on pitänyt ajatella stressikuormia.
325
00:20:15,756 --> 00:20:16,841
NASAN FYYSIKKO STANLEY WHITE
326
00:20:16,924 --> 00:20:18,467
Astronautti joutuu alttiiksi -
327
00:20:18,634 --> 00:20:22,972
kiihtyvyydelle, kuumuudelle,
tärinälle, metelille -
328
00:20:23,139 --> 00:20:24,515
ja psyykkisille traumoille.
329
00:20:24,890 --> 00:20:28,811
Ne kuuluvat
tällaisiin uusiin seikkailuihin.
330
00:20:29,937 --> 00:20:32,898
ASGAR, täällä Recovery 5.
331
00:20:33,065 --> 00:20:35,651
Kuulette simuloitua kommunikaatiota -
332
00:20:35,776 --> 00:20:38,154
avaruuskapselin ja lennonjohdon välillä.
333
00:20:38,320 --> 00:20:41,824
Valmiina noutoon.
Kuuleeko Recovery? Kuuntelen.
334
00:20:42,575 --> 00:20:45,369
Vähemmän pelottava harjoitus,
riippuen katsantokannasta,
335
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
on vedenalainen pakoharjoitus.
336
00:20:54,754 --> 00:20:58,507
Kun käy läpi näitä testejä,
mikä niistä tuntuu -
337
00:20:58,591 --> 00:21:01,010
koettelevan heitä eniten?
338
00:21:01,177 --> 00:21:07,099
Minusta sentrifugiohjelma on
paras yksittäinen stressitesti.
339
00:21:07,266 --> 00:21:11,645
Se on kaikkein lähinnä sitä,
että lennon kaikki rasitukset -
340
00:21:11,812 --> 00:21:14,148
koetaan yhdellä kertaa.
341
00:21:19,445 --> 00:21:21,447
Se on kuin karuselli,
jossa on yksi istuin.
342
00:21:21,530 --> 00:21:22,531
"GUS" GRISSOMIN ÄÄNI
343
00:21:22,615 --> 00:21:25,117
Istuin on tangon päässä,
joka heiluttaa ympäri -
344
00:21:25,284 --> 00:21:27,870
yhä kovempaa,
kunnes saavutetaan haluttu G-taso.
345
00:21:29,580 --> 00:21:33,709
Olemme nousseet jopa 18 G:hen,
eli 18 kertaa painovoima.
346
00:21:59,735 --> 00:22:01,403
Ensimmäinen kohtaus, otto yksi.
347
00:22:04,907 --> 00:22:08,327
Olen John Glenn, yksi astronauteista,
jotka valmistautuvat -
348
00:22:08,410 --> 00:22:11,288
ensimmäiseen
miehitettyyn avaruuslentoomme.
349
00:22:12,331 --> 00:22:15,960
Jokainen meistä on
tietenkin hyvin kiinnostunut -
350
00:22:16,043 --> 00:22:18,629
Mercury-kapselista,
jolla yksi meistä lähtee -
351
00:22:18,754 --> 00:22:20,130
jonain päivänä avaruuteen.
352
00:22:20,464 --> 00:22:22,591
KESÄLLÄ 1959
LEHDISTÖN KIINNOSTUS ASTRONAUTTEIHIN -
353
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
ON HUIPUSSAAN.
354
00:22:23,926 --> 00:22:27,221
LIFE-LEHTI TEKEE AVOKÄTISEN TARJOUKSEN -
355
00:22:27,304 --> 00:22:29,139
SAADAKSEEN YKSINOIKEUDEN TARINAAN.
356
00:22:29,223 --> 00:22:31,475
LENTÄJÄT SAAVAT
500 000 DOLLARIA LIFELTA
357
00:22:31,559 --> 00:22:37,147
Life-lehti päätti ostaa
astronauttien elämäntarinoiden oikeudet.
358
00:22:37,314 --> 00:22:39,316
MULLISTAVAN TEHTÄVÄN TARINAT
YKSINOIKEUDELLA
359
00:22:39,400 --> 00:22:43,946
Lehti maksoi miehille huikean summan,
500 000 dollaria kolmen vuoden ajan.
360
00:22:44,113 --> 00:22:48,242
Se teki noin 25 000 dollaria perhettä
kohti vuodessa, kolmen vuoden ajan.
361
00:22:48,325 --> 00:22:49,410
SEITSEMÄN ROHKEAA NAISTA
362
00:22:49,493 --> 00:22:52,121
Perheet olivat tottuneet
8 000 - 9 000 dollariin.
363
00:22:53,914 --> 00:22:56,542
Tiesimme,
että lehdistö kiinnostuisi asiasta.
364
00:22:56,625 --> 00:22:57,918
SCOTT CARPENTERIN ÄÄNI
365
00:22:58,002 --> 00:23:02,172
Emme silti tajunneet,
ettemme olisi enää nimettömiä.
366
00:23:02,756 --> 00:23:07,386
Time kuvasi meidät partiopoikina
ja koko kansan sankareina,
367
00:23:07,803 --> 00:23:09,680
ja se sopi kyllä.
368
00:23:09,763 --> 00:23:10,848
PARTIOPOIKA
369
00:23:12,349 --> 00:23:14,184
Tässä on astronautti John Glenn.
370
00:23:14,351 --> 00:23:17,855
Haluaisin puhua teille vähän seikkailusta.
371
00:23:18,606 --> 00:23:21,942
Oletteko kiivenneet koskaan vuorelle?
Tai napanneet taimenta?
372
00:23:22,401 --> 00:23:24,904
Sellaisia seikkailuja on partiossa.
373
00:23:25,195 --> 00:23:31,410
Jos etsitte seikkailuja
Liittykää partioon
374
00:23:31,493 --> 00:23:32,495
AMERIKAN PARTIOPOJAT
375
00:23:33,537 --> 00:23:36,165
Alan Shepard ymmärtää naurettavuutta,
376
00:23:36,332 --> 00:23:38,459
jonka hän pitää hyvin hallinnassa.
377
00:23:38,751 --> 00:23:41,045
Hän välttää silti vakavia aiheita.
378
00:23:41,211 --> 00:23:44,214
Ryhmässä hän tekee usein
nokkelan huomautuksen,
379
00:23:44,381 --> 00:23:47,551
joka vie keskustelun kevyempään suuntaan.
380
00:23:47,718 --> 00:23:51,096
Ja jos astronauttien koulutuksessa
mukana olevilla teknikoilla -
381
00:23:51,263 --> 00:23:55,309
voi sanoa olevan suosikki,
se näyttää olevan Shepard.
382
00:23:58,812 --> 00:23:59,813
Selvä.
383
00:23:59,980 --> 00:24:03,484
Kullakin astronautilla on useita
tarkkaan sovitettuja lentounivormuja,
384
00:24:03,692 --> 00:24:07,196
joita he kutsuvat painepuvuiksi,
ei avaruuspuvuiksi.
385
00:24:08,030 --> 00:24:11,241
Shepardin mukaan
astronauteille tuo mielenrauhaa,
386
00:24:11,408 --> 00:24:14,536
jos ei puhuta
niiden täyttämisestä räjähdyspisteeseen.
387
00:24:19,375 --> 00:24:22,127
Kun te olette yhdessä, mistä te puhutte?
388
00:24:22,336 --> 00:24:25,506
Meillä on hyvin vähän vapaa-aikaa.
389
00:24:25,839 --> 00:24:29,677
Huomiomme keskittyy
lähinnä avaruuslennon tavoitteisiin.
390
00:24:30,260 --> 00:24:36,433
Harrastamme kyllä vesihiihtoa ja golfia.
391
00:24:36,600 --> 00:24:38,060
- Pidätkö vesihiihdosta?
- Pidän.
392
00:24:38,227 --> 00:24:40,771
Entä se valkoinen Corvette,
393
00:24:40,854 --> 00:24:43,816
- jolla ajat, pidätkö siitä?
- Pidän sillä ajamisesta.
394
00:24:43,983 --> 00:24:45,484
Mistä pidät siinä eniten?
395
00:24:46,402 --> 00:24:49,863
Siinä on konepellin alla pari juttua,
jotka tekevät siitä nopeamman -
396
00:24:50,030 --> 00:24:51,573
kuin tavallinen auto.
397
00:24:54,451 --> 00:24:56,412
Tutkin astronauttien taustoja.
398
00:24:56,578 --> 00:25:00,165
He tulivat maailmasta,
jossa he olivat hävittäjä-ässiä.
399
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
- Aivan.
- Ja hävittäjä-ässät -
400
00:25:02,459 --> 00:25:05,963
ovat armeijan lentämisen huipulla.
401
00:25:06,130 --> 00:25:07,172
He eivät vain -
402
00:25:07,297 --> 00:25:12,219
lennä ja pelaa kovaa,
he ovat myös paljon pois kotoa.
403
00:25:12,636 --> 00:25:14,930
He viehättävät naisia.
Sillä on vaikutusta -
404
00:25:15,014 --> 00:25:17,349
jokaisen hävittäjä-ässän elämään.
405
00:25:17,599 --> 00:25:19,852
Astronauttien ympärillä oli paljon naisia.
406
00:25:19,935 --> 00:25:22,312
John Glennin oli pakko huomauttaa -
407
00:25:22,479 --> 00:25:25,149
heille asiasta.
Asiasta oli tullut liian julkinen.
408
00:25:25,315 --> 00:25:27,151
Niin hän sanoi San Diegossa.
409
00:25:27,276 --> 00:25:28,986
ASTRONAUTIT SAN DIEGOSSA
410
00:25:30,738 --> 00:25:33,824
19. SYYSKUUTA 1959
411
00:25:39,538 --> 00:25:43,083
Oli selvää,
että kiistaa syntyisi Glennin kaltaisen -
412
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
ja Alan Shepardin välillä.
413
00:25:47,087 --> 00:25:48,839
Lopulta tuli välienselvittely.
414
00:25:49,214 --> 00:25:53,010
Se tapahtui Kona Kain hotellissa
Shelter Islandilla San Diegossa.
415
00:25:55,804 --> 00:25:58,807
Glenniä ei haittaa olla yksinäinen susi.
416
00:25:59,349 --> 00:26:02,436
Hänestä tyttöjen kanssa pelehtiminen
oli karannut käsistä.
417
00:26:03,479 --> 00:26:06,231
Tytöt olivat "bändäreitä".
418
00:26:07,149 --> 00:26:09,985
Glenn päätti,
että oli aika pitää pieni luento.
419
00:26:10,152 --> 00:26:16,408
Hän aloitti sanomalla, ettei aio katsella,
kun ryhmän muut jäsenet tuhoavat -
420
00:26:16,575 --> 00:26:19,953
elämänsä tilaisuuden
aiheuttamalla skandaalin tyttöjen kanssa.
421
00:26:21,622 --> 00:26:25,084
Muut eivät voineet uskoa,
että yksi lentäjä vertaistensa joukossa -
422
00:26:25,167 --> 00:26:27,503
piti sellaisen moraalisaarnan.
423
00:26:27,711 --> 00:26:30,506
Alan Shepard oli hyvin erilainen mies
kuin John Glenn.
424
00:26:30,839 --> 00:26:35,677
Hän nousi ylös ja hyiseen
laivastokomentajan tyyliin sanoi:
425
00:26:35,844 --> 00:26:38,680
"Sinä et saarnaa minulle
tai kenellekään muulle -
426
00:26:38,847 --> 00:26:40,224
moraalikäsityksistäsi."
427
00:26:43,769 --> 00:26:50,025
Välikohtaus oli yksi seikka, joka aiheutti
ristiriitaa kahden leirin välillä.
428
00:26:50,317 --> 00:26:53,529
Toisessa olivat John Glenn
ja Scott Carpenter,
429
00:26:53,695 --> 00:26:55,906
ja muut olivat samaa mieltä
Shepardin kanssa.
430
00:26:56,657 --> 00:27:00,452
Hän sanoi,
ettei ole sinun tehtäväsi vertaisenamme -
431
00:27:00,744 --> 00:27:02,412
kertoa meille, miten käyttäytyä.
432
00:27:03,205 --> 00:27:05,415
Siitä tuli kilpailu.
433
00:27:21,890 --> 00:27:25,727
Jokainen amerikkalainen presidentistä
taksikuskiin on huolissaan -
434
00:27:25,894 --> 00:27:29,439
Venäjän etumatkasta
ihmisen pääsyssä avaruuteen.
435
00:27:30,691 --> 00:27:34,027
Meidän pitäisi tehdä
kaikki mahdolliset uhraukset -
436
00:27:34,236 --> 00:27:36,321
auttaaksemme maatamme eteenpäin.
437
00:27:36,989 --> 00:27:41,660
ENNEN KUIN NASA LÄHETTÄÄ IHMISEN
AVARUUTEEN, TURVALLISUUS VARMISTETAAN.
438
00:27:41,743 --> 00:27:44,496
SIMPANSSEJA KOULUTETAAN
TEKEMÄÄN ENSIMMÄINEN LENTO.
439
00:27:45,080 --> 00:27:49,209
MR-2-alus kuljettaa simpanssin,
joka on koulutettu avaruuslentoa varten -
440
00:27:49,543 --> 00:27:51,962
Hollomanin ilmatukikohdassa New Mexicossa.
441
00:27:52,379 --> 00:27:55,799
Simpanssit siepattiin Länsi-Afrikasta
ja koulutettiin -
442
00:27:55,966 --> 00:27:58,302
matkustamaan Mercury-kapselissa.
443
00:27:58,635 --> 00:28:03,182
Mutkikas koulutus alkoi samaan aikaan
astronauttien koulutuksen kanssa.
444
00:28:03,807 --> 00:28:06,768
Ne lukivat jopa
ohjaustaulua ja mittaristoa.
445
00:28:06,935 --> 00:28:10,189
Niille annettiin symboleja,
kuten kaksi ympyrää ja yksi kolmio.
446
00:28:10,355 --> 00:28:13,317
Niiden piti osua kolmioon,
joka oli erilainen symboli,
447
00:28:13,525 --> 00:28:15,485
jotta ne eivät saisi sähköiskua.
448
00:28:16,987 --> 00:28:20,991
Seuraavaksi piti päättää,
mikä simpanssi lähetetään lennolle.
449
00:28:22,075 --> 00:28:24,786
Kullekin ehdokkaalle
tehdään terveystarkastus.
450
00:28:25,454 --> 00:28:31,168
Kunnia menee astrosimpanssille,
joka saa lempinimen "Ham".
451
00:28:31,457 --> 00:28:35,088
31. TAMMIKUUTA 1961
452
00:28:37,716 --> 00:28:39,927
Täällä Mercury Redstone 2.
453
00:28:41,595 --> 00:28:46,850
MR-2. Ja Ham on matkalla.
454
00:28:53,440 --> 00:28:57,277
Huoli lisääntyy, kun Hamin syke
ja hengityksen tiheys nousevat nopeasti.
455
00:28:57,361 --> 00:28:58,403
KEHO - HENGITYS - SYDÄN
456
00:28:59,071 --> 00:29:01,615
Ilmailulääkärin katse
pysyy ohjaustaulussa.
457
00:29:02,449 --> 00:29:03,951
Hän tarkkailee Hamin tilaa.
458
00:29:09,539 --> 00:29:13,669
Ilmailulääkäri tarkkailee monitoreja,
ja nyt Ham voi paremmin.
459
00:29:14,836 --> 00:29:18,548
MR-2 on noussut ylös,
ja paluu ilmakehään alkaa.
460
00:29:24,179 --> 00:29:26,556
Avaruusalus nähdään ilmasta.
461
00:29:41,655 --> 00:29:43,073
Ham on kunnossa.
462
00:29:46,034 --> 00:29:52,332
MR-2 oli tärkeä virstanpylväs
ihmisen matkalla avaruuteen.
463
00:29:53,000 --> 00:29:57,879
Todisteena siitä on
elävä, avaruuden kokenut simpanssi.
464
00:30:01,174 --> 00:30:03,510
HAMIN ONNISTUNUT LENTOKOE -
465
00:30:03,593 --> 00:30:05,512
ON JULKINEN,
MUTTA NL TEKEE SALAA KOKEITA.
466
00:30:05,595 --> 00:30:08,932
OHJELMAA JOHTAVAN HENKILÖN NIMEÄ
EI TIEDETÄ.
467
00:30:09,016 --> 00:30:11,393
AMERIKKALAISET TUNTEVAT HÄNET
"PÄÄINSINÖÖRINÄ".
468
00:30:14,479 --> 00:30:17,274
Neuvostoliitto ei paljastanut
avaruusohjelmansa johtajaa.
469
00:30:17,441 --> 00:30:18,817
Hän oli "pääinsinööri".
470
00:30:18,984 --> 00:30:21,862
Hruštšov sanoi aina,
etteivät he voineet paljastaa nimeä,
471
00:30:22,029 --> 00:30:25,407
koska vihollisagentit
etsisivät ja tappaisivat hänet.
472
00:30:26,116 --> 00:30:29,036
Todellinen syy oli se,
että mies oli Sergei Koroljov.
473
00:30:29,703 --> 00:30:33,832
Hän oli ollut poliittisena vankina
kymmenen vuotta. Hän oli entinen vanki.
474
00:30:34,082 --> 00:30:37,294
He eivät voisi myöntää,
että entinen vanki johti avaruusohjelmaa.
475
00:30:37,502 --> 00:30:42,090
Oletettiin, että
Neuvostoliitolla oli jollain keinolla -
476
00:30:42,174 --> 00:30:47,137
kokonainen supertiedemiesten sukupolvi,
joka tehtailisi huikeita avaruusaluksia.
477
00:30:47,304 --> 00:30:51,933
Todellisuudessa oli vain nerokas Koroljov,
jota oli pidetty hulluna.
478
00:30:52,473 --> 00:30:54,353
12. HUHTIKUUTA 1961
479
00:30:54,436 --> 00:30:57,898
NASAN KÄYTETTYÄ SIMPANSSIA NL
VALMISTAUTUU HISTORIALLISEEN LENTOON.
480
00:31:12,829 --> 00:31:17,167
40 000 kilometriä,
27 000 kilometriä tunnissa.
481
00:31:17,417 --> 00:31:19,795
Kukaan muu
ei ole koskaan tehnyt vastaavaa.
482
00:31:20,545 --> 00:31:23,715
Hänen aluksensa, kone,
joka tähän asti oli vain termi -
483
00:31:23,882 --> 00:31:26,802
kaunokirjallisuudessa, oli avaruusalus.
484
00:31:28,053 --> 00:31:30,222
Avaruusalus rakennettiin Venäjällä.
485
00:31:30,389 --> 00:31:33,141
Nousu ja laskeutuminen tapahtui
jossain Venäjällä.
486
00:31:33,517 --> 00:31:35,018
Miehen nimi...
487
00:31:35,144 --> 00:31:36,478
IHMINEN AVARUUDESSA
488
00:31:36,561 --> 00:31:38,897
Juri Aleksejevitš Gagarin.
489
00:31:42,773 --> 00:31:43,902
WALTER CRONKITEN ÄÄNI
490
00:31:43,985 --> 00:31:46,905
Avaruusajan ensimmäinen sankari
saa arvoisensa vastaanoton.
491
00:31:47,489 --> 00:31:52,661
Gagarin, ensimmäisenä Maan kiertorataa
kulkenut, ilmoittautuu esimiehelleen -
492
00:31:52,994 --> 00:31:57,165
Nikita S. Hruštšoville,
Neuvostoliiton pääministerille.
493
00:31:57,332 --> 00:32:01,837
Suurena juhlapäivänä
Neuvostoliiton kansa otti hänet vastaan -
494
00:32:02,045 --> 00:32:07,759
uutena pioneerina, Kolumbuksena,
Lenininä avaruuspuvussa.
495
00:32:15,308 --> 00:32:19,146
Täällä Cape Canaveralissa
ilmoitus venäläisten onnistumisesta -
496
00:32:19,312 --> 00:32:23,733
ei näytä vaikuttaneen mitenkään
avaruuspainotteiseen yhteisöön.
497
00:32:24,359 --> 00:32:26,736
Täällä asuvat ihmiset, jotka katselevat -
498
00:32:27,028 --> 00:32:29,030
ohjusten laukaisua ajanvietteenä,
499
00:32:29,239 --> 00:32:33,618
ovat yhä ylpeitä
NASA:n Mercury-projektista.
500
00:32:34,327 --> 00:32:37,372
He odottavat kiihkeästi sitä,
että amerikkalaiset lähettävät -
501
00:32:37,789 --> 00:32:39,875
astronautin avaruuteen.
502
00:32:40,792 --> 00:32:45,172
Laukaisun odotetaan tapahtuvan
kahden tai kolmen viikon kuluessa.
503
00:32:48,300 --> 00:32:50,469
Lähtölaskenta saattaa kestää päiviä.
504
00:32:50,552 --> 00:32:51,595
30. HUHTIKUUTA 1961
505
00:32:51,678 --> 00:32:53,472
Se alkoi varhain tänä aamuna.
506
00:32:53,805 --> 00:32:56,099
Huhujen mukaan Shepard on valittu -
507
00:32:56,266 --> 00:32:59,686
lennolle ja Glenn varalle, ja päinvastoin.
508
00:33:00,020 --> 00:33:02,355
Viranomaiset
eivät ole antaneet lausuntoa -
509
00:33:02,522 --> 00:33:05,984
laukaisun ajankohdasta
tai valitusta astronautista.
510
00:33:06,735 --> 00:33:09,696
Laukaisukuume leviää silti
niin paikan päällä -
511
00:33:09,863 --> 00:33:10,906
kuin koko maassakin.
512
00:33:11,656 --> 00:33:15,368
Innokasta odotusta laimentaa
tosin se tosiseikka,
513
00:33:15,535 --> 00:33:18,205
että vaikka koe olisi hieno menestys,
514
00:33:18,663 --> 00:33:22,375
se jättää silti USA:n kakkoseksi
Venäjän taakse.
515
00:33:22,876 --> 00:33:27,214
Ja jos se on katastrofi,
tilanne on hyvin synkkä,
516
00:33:27,380 --> 00:33:30,342
ja traagisesti saatetaan
menettää ihmishenki.
517
00:33:35,180 --> 00:33:39,142
5. TOUKOKUUTA 1961
23 PÄIVÄÄ GAGARININ LENNOSTA
518
00:33:39,601 --> 00:33:42,604
Keskeytämme ohjelman
erikoislähetyksen takia -
519
00:33:42,687 --> 00:33:45,899
Cape Canaveralista. Yhdistämme nyt Capeen.
520
00:33:45,982 --> 00:33:48,693
Laukaisussa käytettävä raketti -
521
00:33:48,860 --> 00:33:50,612
ja sen yläosassa kulkeva kapseli -
522
00:33:50,779 --> 00:33:53,782
on jo valittu ja laitettu valmiiksi
Cape Canaveralissa.
523
00:33:54,115 --> 00:33:56,868
Valitun astronautin nimeä ei kerrota -
524
00:33:57,035 --> 00:33:59,204
ennen kuin vasta hetki ennen laukaisua.
525
00:33:59,371 --> 00:34:02,123
ASTRONAUTIT ÄÄNESTÄVÄT
AUTTAAKSEEN VALITSEMAAN ENSIMMÄISEN -
526
00:34:02,207 --> 00:34:03,333
AVARUUTEEN LÄHTEVÄN.
527
00:34:03,458 --> 00:34:05,460
ALAN SHEPARD VALITAAN
HISTORIALLISELLE LENNOLLE.
528
00:34:05,544 --> 00:34:07,712
JOHN GLENN ON HÄNEN VARAMIEHENSÄ.
529
00:34:07,837 --> 00:34:10,257
Ensimmäiselle miehitetylle lennolle
valittiin -
530
00:34:10,423 --> 00:34:12,968
Alan B. Shepard Jr.
531
00:34:15,470 --> 00:34:18,223
Sadat ihmiset matkustivat
Cocoa Beachiin nähdäkseen...
532
00:34:18,306 --> 00:34:19,391
RALPH RENICKIN ÄÄNI
533
00:34:19,474 --> 00:34:23,770
...etäältä leimahduksen,
kun Redstone lähtee taivaalle.
534
00:34:24,521 --> 00:34:29,150
Ihmiset olivat rannalla läpi yön
nukkuen autoissa -
535
00:34:29,401 --> 00:34:30,860
makuupusseihin kääriytyneinä.
536
00:34:31,111 --> 00:34:35,156
Noin kolmen kilometrin päässä
valtavat valonheittimet suunnattiin -
537
00:34:35,240 --> 00:34:37,325
Redstone-laukaisualustaan.
538
00:34:38,451 --> 00:34:41,705
Shepard lähti
Mercury-astronauttien lentokonehallista -
539
00:34:41,830 --> 00:34:45,166
erikoislaitteilla varustetulla
kuljetusautolla.
540
00:34:45,375 --> 00:34:48,920
Sitten hän siirtyi
laukaisualusta-alueelle, tuli ulos,
541
00:34:49,087 --> 00:34:52,757
vilkaisi ohjusta ja siirtyi hissiin -
542
00:34:53,008 --> 00:34:57,387
mennäkseen omalle paikalleen
avaruuskapselissa.
543
00:34:59,180 --> 00:35:01,725
Hän ei mene kiertoradalle,
kuten Juri Gagarin teki.
544
00:35:01,808 --> 00:35:02,934
ROBERT ABERNATHYN ÄÄNI
545
00:35:03,018 --> 00:35:06,438
Hän kulkee avaruusaluksella
lähes 190 kilometrin korkeuteen.
546
00:35:06,563 --> 00:35:07,564
GRAND BAHAMAN SAARI
547
00:35:07,647 --> 00:35:10,066
Hän on painottomana viitisen minuuttia,
kunnes painovoima -
548
00:35:10,233 --> 00:35:15,405
vetää hänet takaisin ilmakehän läpi mereen
noin 480 kilometrin matkan.
549
00:35:18,241 --> 00:35:21,620
Koko lento kestää vain 16 minuuttia,
mutta vaikka se on lyhyt,
550
00:35:21,786 --> 00:35:26,124
se kertoo silti meille, pystyykö
ihminen toimimaan lähiavaruudessa.
551
00:35:30,587 --> 00:35:31,546
ROBERT TROUTIN ÄÄNI
552
00:35:31,630 --> 00:35:34,507
Torni siirtyi taaksepäin
lähes kolme tuntia sitten -
553
00:35:34,674 --> 00:35:39,346
jättäen valkoisen Redstonen seisomaan
yksin kuin avaruusajan monumenttina.
554
00:35:41,056 --> 00:35:44,142
Alan Shepard on
kömpelössä painepuvussaan -
555
00:35:44,309 --> 00:35:47,604
pysytellyt kapselissa selällään
muotoillulla sohvalla.
556
00:35:47,937 --> 00:35:50,565
Hänellä riittää puuhaa
instrumenttien parissa,
557
00:35:50,732 --> 00:35:52,609
kun hän käy läpi samoja asioita -
558
00:35:52,776 --> 00:35:55,695
kuin harjoituksissa
ja puhuu komentokeskukselle.
559
00:35:56,029 --> 00:35:58,823
Sytytyskäskyyn 30.
560
00:35:59,115 --> 00:36:01,618
Kuittaan. Periskooppi vedetty sisään.
561
00:36:01,910 --> 00:36:03,703
Se on meidän paras periskooppimme.
562
00:36:04,037 --> 00:36:06,164
24 volttia.
563
00:36:06,331 --> 00:36:09,834
Hän ei olisi ihminen,
jos ei tuntisi rasitusta kiireessäkin.
564
00:36:10,126 --> 00:36:13,171
Ohjelma, kuitti. Polttoaine tarkistettu.
565
00:36:13,338 --> 00:36:15,090
Toiminnot. Käynnistä ensimmäinen.
566
00:36:15,256 --> 00:36:19,969
Automaattinen polttoaine 95, tavallinen
96. Kamerat ja kasettinauhurit toimivat.
567
00:36:20,136 --> 00:36:21,429
62 toimittajaa 12 maasta.
568
00:36:21,513 --> 00:36:22,806
CHARLES VON FREMDIN ÄÄNI
569
00:36:22,972 --> 00:36:26,393
Osa astelee edestakaisin,
osa taas tuijottaa aukaisualustaa,
570
00:36:26,518 --> 00:36:27,560
jossa Redstone on.
571
00:36:27,727 --> 00:36:30,980
Tuli juuri ilmoitus,
että lähtöön on aikaa kuusi minuuttia.
572
00:36:33,483 --> 00:36:39,072
Vaistosin, että Alan Shepardin lennossa
lähdön lähestyessä...
573
00:36:39,155 --> 00:36:40,240
LÄHTÖLASKENTA
574
00:36:40,407 --> 00:36:45,203
...insinöörit olivat hermostuneita,
koska pelkäsivät -
575
00:36:45,370 --> 00:36:47,372
järjestelmänsä aiheuttavan katastrofin.
576
00:36:49,082 --> 00:36:53,670
Lopulta Shepard kuuli yhden heistä
puhuvan jonkin laitteen ylikuumenemisesta.
577
00:36:53,837 --> 00:36:56,381
Onko yhtään mekaanikkoa kakkosessa?
578
00:36:56,631 --> 00:37:00,427
Insinööri sanoi toiselle:
"Meidän on syytä irrottaa ja tutkia se,
579
00:37:00,719 --> 00:37:04,931
ennen kuin jatkamme."
Shepard tiesi, että osan irrottaminen -
580
00:37:05,098 --> 00:37:07,976
ei ollut vartin homma, vaan kahden päivän.
581
00:37:10,186 --> 00:37:11,730
Ei, olkaa valmiina.
582
00:37:12,355 --> 00:37:14,357
Hän tarttui radioon ja sanoi:
583
00:37:14,482 --> 00:37:16,818
"Olen teitä rauhallisempi."
584
00:37:17,652 --> 00:37:20,989
"Menkää korjaamaan se pikkuongelma
ja sytyttäkää tämä kynttilä."
585
00:37:21,156 --> 00:37:22,824
Tasavirtaa käytetään kapseliin.
586
00:37:23,032 --> 00:37:24,617
Tasavirtaa kapseliin.
587
00:37:24,993 --> 00:37:26,578
Se sai heidät ryhdistäytymään:
588
00:37:26,745 --> 00:37:30,373
"Jos hän on valmis ottamaan riskin,
sitten meidänkin pitäisi olla."
589
00:37:30,915 --> 00:37:32,792
Lähtöön aikaa 15 sekuntia.
590
00:37:33,752 --> 00:37:39,632
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän, kuusi, viisi, neljä,
591
00:37:39,966 --> 00:37:43,386
kolme, kaksi, yksi, nolla.
592
00:37:43,553 --> 00:37:46,097
Lähtö tapahtuu. Käynnistys.
593
00:37:46,264 --> 00:37:48,558
Lähtö tapahtuu, kello on käynnistynyt.
594
00:37:49,392 --> 00:37:54,022
Redstone nousee laukaisualustalta,
ensin hitaasti -
595
00:37:55,148 --> 00:37:57,609
suoraan taivaalle.
596
00:37:58,693 --> 00:38:00,528
Oikein hyvin kuuluu.
597
00:38:01,863 --> 00:38:04,741
Ääni kuuluu nyt täällä.
598
00:38:06,034 --> 00:38:07,452
Kaikki sujuu hyvin.
599
00:38:08,369 --> 00:38:10,914
Uutisväki taputtaa käsiään.
600
00:38:12,290 --> 00:38:14,000
Kuuluu kovaa hurrausta.
601
00:38:14,459 --> 00:38:18,505
Alan B. Shepard on raketin nokkakartiossa.
602
00:38:20,715 --> 00:38:26,638
Täällä Freedom 7. Polttoainetta tulee,
1,2 G:tä, ohjaamossa 14 psitä.
603
00:38:26,846 --> 00:38:30,767
- Happea tulee.
- Työntövoima on 35 000 kiloa.
604
00:38:31,309 --> 00:38:33,269
He työntävät ohjuksen taivaalle.
605
00:38:33,603 --> 00:38:35,104
Liikerata on hyvä.
606
00:38:35,647 --> 00:38:39,567
Nopeus nousee 7 200 kilometriin tunnissa,
607
00:38:41,945 --> 00:38:45,949
jotta avaruuslentäjä Shepard pääsee
185 kilometriin Maan yläpuolella.
608
00:38:46,157 --> 00:38:49,452
Freedom 7 kulkee yhä. Liikerata on hyvä.
609
00:38:50,161 --> 00:38:55,542
Freedom 7,
polttoainejärjestelmä toimii, 4 G:tä.
610
00:38:56,084 --> 00:38:58,378
Ohjaamo pysyy 5,5:ssä.
611
00:38:58,628 --> 00:39:01,005
Ohjaamossa 5,5 paunaa neliötuumaa kohti.
612
00:39:01,214 --> 00:39:03,550
Happea tulee,
kaikki järjestelmät toimivat.
613
00:39:03,800 --> 00:39:07,220
Lääketieteellinen monitori kunnossa.
Lento näyttää sujuvan -
614
00:39:07,428 --> 00:39:10,473
juuri kuten suunniteltiin,
ehkä jopa paremmin.
615
00:39:10,640 --> 00:39:13,852
Mitään hätätilanteita,
joita varten teimme pitkään suunnitelmia,
616
00:39:14,018 --> 00:39:17,856
ei ole vielä tullut,
emmekä tietenkään toivo niitä tulevan.
617
00:39:18,356 --> 00:39:21,609
Periskoopissa on kaunis näkymä.
618
00:39:23,111 --> 00:39:27,282
Tässä vaiheessa on kulunut
kuusi minuuttia ja 30 sekuntia -
619
00:39:27,448 --> 00:39:30,368
lähdöstä.
620
00:39:30,535 --> 00:39:34,664
Hetken kuluttua hän vahvistaa
olevansa lennon lakipisteessä.
621
00:39:35,164 --> 00:39:38,042
Oletamme suurimman etäisyyden Maasta -
622
00:39:38,126 --> 00:39:41,087
olevan 185 - 188 kilometriä.
623
00:39:44,007 --> 00:39:47,927
Kaukana merellä laivojen armada
on valmiina poimimaan kapselin -
624
00:39:48,136 --> 00:39:50,972
merestä, kun se laskeutuu sinne
laskuvarjon avulla.
625
00:39:51,389 --> 00:39:54,517
Ilmakehään saapumisen jarrutusraketit
on irrotettu.
626
00:39:55,685 --> 00:39:59,689
Kapseli pudottaa tutkasilppua
etsintäkoneille ja laivoille.
627
00:40:02,942 --> 00:40:06,237
G:n nousu... Kolme...
628
00:40:06,863 --> 00:40:09,532
Kuusi... Yhdeksän.
629
00:40:12,327 --> 00:40:16,164
Päävarjo toimii,
se tulee esiin ja näyttää hyvältä.
630
00:40:16,331 --> 00:40:18,583
Nyt saamme ensimmäiset tiedot,
631
00:40:18,666 --> 00:40:22,545
toivottavasti hetken kuluttua
kapselin löytymisestä.
632
00:40:29,677 --> 00:40:32,096
Se laskeutui veteen vain hetki sitten.
633
00:40:32,263 --> 00:40:37,518
Laivan miehistö hurrasi
katsellessaan sitä lentotukialukselta.
634
00:40:38,144 --> 00:40:42,190
Astronautti Alan Shepard on
juuri kavunnut ulos kapselista.
635
00:40:42,774 --> 00:40:46,444
Nyt hänet yritetään saada helikopteriin.
636
00:40:53,534 --> 00:40:56,162
Kukaan ei saa esittää hänelle -
637
00:40:56,245 --> 00:40:59,540
mitään kysymyksiä
ennen kuin hän on tavannut lääkärit.
638
00:41:05,213 --> 00:41:07,590
Glenn ja muut katselivat sivusta,
639
00:41:07,757 --> 00:41:10,843
kun Al Shepard
kohotettiin heidän yläpuolelleen.
640
00:41:11,219 --> 00:41:13,680
Sieltä tulevat astronautit,
ja siinä on Shepard!
641
00:41:13,972 --> 00:41:18,309
Häntä pidettiin Lindberghin kaltaisena
kansallissankarina.
642
00:41:20,269 --> 00:41:24,107
USA:n ensimmäisenä astronauttina
toitte erinomaisen lisän...
643
00:41:24,190 --> 00:41:25,483
USA:N 35. PRESIDENTTI
644
00:41:25,650 --> 00:41:29,028
...tietoihimme avaruusteknologiasta.
645
00:41:29,195 --> 00:41:31,531
Puhun varapresidentin puolesta,
646
00:41:31,698 --> 00:41:33,783
joka on avaruusneuvoston puheenjohtaja,
647
00:41:33,950 --> 00:41:38,454
sekä edustajainhuoneen, senaatin
ja avaruusneuvoston jäsenten puolesta.
648
00:41:39,539 --> 00:41:43,835
Tässä on kunniamerkki, joka kävi maassa.
649
00:41:53,136 --> 00:41:57,265
TOIMITTAJA: Voitteko kertoa, miltä tuntui
viiden minuutin painottomuuden aikana?
650
00:41:57,682 --> 00:42:02,478
Yhtäkkiä kesken painottomuuden -
651
00:42:03,062 --> 00:42:05,732
tajusin, että joku kysyisi minulta siitä.
652
00:42:10,486 --> 00:42:11,529
Niinpä...
653
00:42:15,491 --> 00:42:18,119
Sanoin itselleni,
että on syytä keksiä jokin vastaus.
654
00:42:20,455 --> 00:42:24,792
Vakavasti puhuen,
kuten olemme ennenkin sanoneet,
655
00:42:24,876 --> 00:42:28,046
painottomuus,
jota olemme kokeneet harjoittelun aikana,
656
00:42:28,838 --> 00:42:30,631
on melko miellyttävä tunne.
657
00:42:31,049 --> 00:42:34,052
KOLME VIIKKOA
ALAN SHEPARDIN LENNON JÄLKEEN -
658
00:42:34,135 --> 00:42:37,180
PRESIDENTTI KENNEDY PUHUU KONGRESSILLE.
659
00:42:37,638 --> 00:42:41,642
Haluamme voittaa taistelun,
jota käydään nyt ympäri maailmaa...
660
00:42:41,726 --> 00:42:42,727
25. TOUKOKUUTA 1961
661
00:42:42,935 --> 00:42:47,565
...vapauden ja hirmuvallan välillä.
Dramaattiset saavutukset avaruudessa -
662
00:42:47,732 --> 00:42:51,903
viime viikkoina
ovat tehneet meille selväksi,
663
00:42:52,487 --> 00:42:55,156
kuten Sputnik vuonna 1957,
664
00:42:55,865 --> 00:43:01,120
että tämä seikkailu vaikuttaa
ihmisten mieleen kaikkialla,
665
00:43:01,954 --> 00:43:06,626
kun yritetään päättää,
mihin suuntaan pitäisi lähteä.
666
00:43:07,418 --> 00:43:11,964
Uskon, että tämän maan pitäisi
pyrkiä tavoitteen saavuttamiseen,
667
00:43:12,632 --> 00:43:17,095
niin että ennen vuosikymmenen loppua
ihminen käy Kuussa ja palaa -
668
00:43:17,261 --> 00:43:18,429
turvallisesti Maahan.
669
00:43:20,848 --> 00:43:24,685
Presidentti esitti asian näin:
Kuuhun ei mene yksi mies,
670
00:43:24,811 --> 00:43:28,773
vaan meidän koko maamme pitää
tehdä töitä sen eteen.
671
00:43:28,981 --> 00:43:31,901
EI PELKKÄÄ PUHETTA:
YRITÄMME SAADA IHMISEN KUUHUN
672
00:43:31,984 --> 00:43:34,153
USA:LLA EDESSÄ TODELLINEN HAASTE
673
00:43:46,457 --> 00:43:49,544
Tämä harjoituslaite tehtiin
nimenomaan astronauteille.
674
00:43:50,044 --> 00:43:53,589
Suihkuttamalla ilmaa
he oppivat hallitsemaan liikkeitään -
675
00:43:53,756 --> 00:43:57,301
mihin tahansa kolmeen suuntaan
tai niiden yhdistelmään.
676
00:43:57,718 --> 00:44:00,721
ENNEN KUIN NASA VOI
YRITTÄÄ KIERTORATALENTOA,
677
00:44:00,805 --> 00:44:03,432
PITÄÄ TODISTAA, ETTEI SHEPARDIN LENTO
OLLUT VAIN TUURIA.
678
00:44:03,516 --> 00:44:08,187
GUS GRISSOM VALITAAN
TOISEKSI AMERIKKALAISEKSI AVARUUDESSA.
679
00:44:08,938 --> 00:44:12,650
Kun he tekevät harjoituksia,
filminauha maailmankartasta -
680
00:44:12,817 --> 00:44:16,279
heijastetaan näytölle,
jotta he oppivat tunnistamaan heti,
681
00:44:16,445 --> 00:44:18,990
missä kohtaa he ovat
suunnitellulla reitillä.
682
00:44:21,993 --> 00:44:24,120
Virgil Grissom on kyseinen astronautti.
683
00:44:24,829 --> 00:44:27,498
Onko vaikea uskoa,
että saattaa joskus vielä nähdä -
684
00:44:27,665 --> 00:44:29,584
maailman kulkevan ohi tuolla tavalla?
685
00:44:29,750 --> 00:44:32,461
En tosiaankaan mieti harjoitellessa,
686
00:44:32,628 --> 00:44:34,714
että olisin 160 kilometrin korkeudessa.
687
00:44:35,339 --> 00:44:38,467
Keskityn hallintatehtävään, ja se -
688
00:44:38,634 --> 00:44:40,678
vie kaiken huomioni, ei haaveilu.
689
00:44:44,140 --> 00:44:46,392
Olemme taas ABC Newsin päämajassa -
690
00:44:46,475 --> 00:44:48,019
Cape Canaveralissa.
691
00:44:48,102 --> 00:44:49,437
JULES BERGMANIN ÄÄNI
692
00:44:49,520 --> 00:44:52,648
Kolmen minuutin päästä alkaa
USA:n toinen miehitetty lento.
693
00:44:52,773 --> 00:44:54,734
Gus Grissom istuu avaruuskapselissa -
694
00:44:54,901 --> 00:44:57,695
25 metriä korkean
Redstone-raketin kärjessä.
695
00:44:58,196 --> 00:45:01,199
Kaikki näyttää olevan valmista.
696
00:45:05,536 --> 00:45:07,288
Periskooppi on vedetty sisään.
697
00:45:09,582 --> 00:45:11,667
Lähtöön aikaa 15 sekuntia.
698
00:45:12,501 --> 00:45:13,544
ALAN SHEPARDIN ÄÄNI
699
00:45:13,628 --> 00:45:17,506
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,
700
00:45:18,216 --> 00:45:22,803
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
701
00:45:23,262 --> 00:45:25,848
Käynnistys. Lähtö tapahtuu.
702
00:45:28,226 --> 00:45:32,021
GRISSOM: Täällä Liberty Bell 7.
Kello on toiminnassa.
703
00:45:34,857 --> 00:45:37,818
SHEPARD: Hyvin kuuluu. Älä itke liikaa.
704
00:45:37,902 --> 00:45:38,903
GRISSOM: Asia selvä.
705
00:45:43,824 --> 00:45:49,330
Kaikki järjestelmät toimivat, ja Grissom
kuulostaa itsevarmalta koelentäjältä.
706
00:45:50,289 --> 00:45:52,291
- Hyvin kuuluu.
- Kuitti.
707
00:45:53,042 --> 00:45:56,045
Polttoainetta tulee, noin 1,25 G:tä.
708
00:45:56,212 --> 00:45:59,382
Ohjaamon paine alenee hieman.
Happea tulee.
709
00:46:02,677 --> 00:46:04,428
Kuusi minuuttia ja 17 sekuntia.
710
00:46:05,721 --> 00:46:08,349
Kapseli saapuu kiertoradalle.
711
00:46:10,143 --> 00:46:11,185
480 KM
712
00:46:11,269 --> 00:46:14,105
Hän toi aluksen kohtaan,
jossa palataan ilmakehään.
713
00:46:14,272 --> 00:46:17,692
Ison kellon muodossa tullaan alaspäin.
714
00:46:19,944 --> 00:46:24,490
GRISSOM: On pituuskallistusnopeus.
G:t alkavat nousta.
715
00:46:24,949 --> 00:46:27,910
G:t nousevat. Nyt ollaan kuudessa.
716
00:46:29,287 --> 00:46:30,329
Nyt se on yhdeksän.
717
00:46:32,415 --> 00:46:33,541
Noin kymmenen.
718
00:46:33,749 --> 00:46:36,043
Pituuskallistusnopeus palaa
taas seitsemään.
719
00:46:36,460 --> 00:46:39,380
Näkyy tiivistymisvana.
Ilmeisesti paineaalto.
720
00:46:39,505 --> 00:46:42,174
15 kilometriä. Tuntuu hyvältä.
721
00:46:43,342 --> 00:46:47,179
Ilmailulääkärin mukaan
Gus Grissom selvisi kovista G-voimista -
722
00:46:47,388 --> 00:46:49,890
ilmakehään palatessa
erinomaisessa kunnossa.
723
00:46:51,350 --> 00:46:53,102
GRISSOM: Lähestytään hidastuskorkeutta.
724
00:46:56,230 --> 00:46:57,606
Siinä on hidastusvarjo.
725
00:46:58,065 --> 00:47:00,401
Nyt valmistaudutaan iskuun.
726
00:47:00,693 --> 00:47:05,489
480 KILOMETRIÄ CAPE CANAVERALISTA
727
00:47:05,781 --> 00:47:07,950
Gus Grissomiin on oltu yhteydessä.
728
00:47:08,034 --> 00:47:12,246
Kelluessaan vedessä
hän kertoi pelastushelikoptereille,
729
00:47:12,705 --> 00:47:15,666
että aikoo hoitaa tarkistuslistan loppuun,
730
00:47:15,750 --> 00:47:18,919
jotta kaikki on ohjaamossa kunnossa,
ennen kuin hän avaa luukun.
731
00:47:30,514 --> 00:47:33,559
Astronautti Virgil Grissom on
ulkona kapselista -
732
00:47:33,642 --> 00:47:35,061
ja ui vedessä.
733
00:47:41,817 --> 00:47:44,862
Itse kapseli uppoaa näköjään
yhä syvemmälle veteen.
734
00:47:47,281 --> 00:47:49,700
Pelkona on, että se uppoaa kokonaan -
735
00:47:49,867 --> 00:47:51,202
pinnan alle.
736
00:47:51,410 --> 00:47:54,288
Kaksi helikopteria
pysyttelee astronautin -
737
00:47:54,413 --> 00:47:55,790
ja kapselin vieressä.
738
00:48:00,795 --> 00:48:03,381
Helikopteri kannattelee itse kapselia.
739
00:48:03,547 --> 00:48:06,342
Grissomin tilannetta tarkistetaan.
Helikopterin kaapeli -
740
00:48:06,467 --> 00:48:09,595
on kiinni kapselissa
ja pitää sitä pystyssä.
741
00:48:10,971 --> 00:48:14,266
Helikopteri pysyttelee yllä
ja pitää kapselia pystyssä.
742
00:48:14,558 --> 00:48:17,603
Kapseli oli pahasti uppoamassa,
ja sen takia -
743
00:48:17,728 --> 00:48:20,147
Virgil Grissom tuli ulos.
744
00:48:22,066 --> 00:48:25,986
Yksi helikopteri pysyy kapselin vieressä,
ja nyt he siirtyvät sen viereen.
745
00:48:26,195 --> 00:48:29,698
Kapseli on pidettävä pystyssä,
jotta kaapeli ulottuu Grissomin luo.
746
00:48:33,577 --> 00:48:35,454
Kapseli on pudonnut.
747
00:48:35,704 --> 00:48:38,290
Helikopteri pudotti kapselin.
748
00:48:38,499 --> 00:48:40,042
Se on taas vedessä.
749
00:48:40,167 --> 00:48:42,670
Sen nostaminen ennen uppoamista -
750
00:48:42,962 --> 00:48:45,423
näyttää olevan paha ongelma
tällä hetkellä.
751
00:48:53,431 --> 00:48:55,015
Grissom oli vähällä hukkua.
752
00:48:55,182 --> 00:48:57,518
Hän oli unohtanut
sulkea yhden tuloventtiilin -
753
00:48:57,685 --> 00:48:59,103
puvun happisäiliöstä.
754
00:49:04,400 --> 00:49:07,736
He yrittävät viedä kaapelin
Virgil Grissomille.
755
00:49:10,739 --> 00:49:14,410
Näyttää siltä,
että nyt Grissom tulee ylös -
756
00:49:14,618 --> 00:49:18,789
vedestä. Voitte nähdä hänet nyt.
757
00:49:18,956 --> 00:49:22,710
Hän on noin kuuden kilometrin päässä
meistä, häntä vedetään ylös.
758
00:49:29,258 --> 00:49:33,053
Grissom on turvassa helikopterissa
kastuttuaan sitä ennen,
759
00:49:33,220 --> 00:49:35,639
kun itse kapseli alkoi upota.
760
00:49:41,312 --> 00:49:44,565
Lyhyesti sanottuna
meillä oli siis toinen onnistunut lento -
761
00:49:44,732 --> 00:49:47,151
amerikkalaisella astronautilla.
Tosin heikompi -
762
00:49:47,318 --> 00:49:51,030
kuin ensimmäinen,
koska kapseli menetettiin noudettaessa,
763
00:49:51,113 --> 00:49:54,492
mutta menestys
kaikkein tärkeimmässä asiassa.
764
00:49:54,658 --> 00:49:57,870
Astronautti itse,
ilmavoimien kapteeni Virgil Grissom,
765
00:49:57,953 --> 00:49:59,038
poimittiin merestä.
766
00:50:00,456 --> 00:50:04,502
Kapselissa oli ensi kertaa luukku,
jonka saattoi avata sisältä käsin.
767
00:50:07,046 --> 00:50:10,424
Nyt kiisteltiin siitä,
oliko hän mennyt paniikkiin -
768
00:50:10,591 --> 00:50:13,052
ja päättänyt häipyä sieltä,
painanut nappia -
769
00:50:13,219 --> 00:50:18,390
ja aiheuttanut katastrofin.
Vai oliko hän osunut siihen vahingossa?
770
00:50:18,599 --> 00:50:21,268
Kumpikin olisi kardinaalimunaus.
771
00:50:22,561 --> 00:50:27,441
Presidentti on soittanut
astronautti Virgil Gus Grissomille.
772
00:50:28,442 --> 00:50:30,194
KENNEDY:
Kapteeni, halusin onnitella teitä.
773
00:50:30,402 --> 00:50:34,073
Olen katsellut lentoanne televisiosta
ja olen iloinen,
774
00:50:34,240 --> 00:50:37,535
- että selvisitte siitä.
- GRISSOM: Selvisin tosiaan siitä.
775
00:50:37,701 --> 00:50:42,289
Minulle kerrottiin juuri, että
menetimme kapselin, kameran ja filmin.
776
00:50:42,665 --> 00:50:47,127
Totta, mutta kaikki hoidettiin
kuulemma hienosti, ja olemme iloisia,
777
00:50:47,294 --> 00:50:49,338
että teille kävi hyvin.
778
00:50:52,174 --> 00:50:54,093
Grissom sai kiittää John F. Kennedyä.
779
00:51:00,683 --> 00:51:06,272
Tämä ei antaisi uuden laitoksensa
toista lentoa luokiteltavan -
780
00:51:06,397 --> 00:51:07,439
fiaskoksi.
781
00:51:08,649 --> 00:51:12,987
Kuin yhteisestä sopimuksesta sanottiin:
"Gusin lento oli todellakin menestys."
782
00:51:16,824 --> 00:51:18,284
"Vain lopussa tuli ongelmia."
783
00:51:24,123 --> 00:51:26,458
Aloitin kaltevuus- ja suuntaliikkeet -
784
00:51:26,667 --> 00:51:30,713
tarkistaakseni käsiohjauksen.
Olin kuitenkin niin lumoutunut -
785
00:51:30,879 --> 00:51:33,632
ikkunan näkymästä, että minun oli vaikea -
786
00:51:33,966 --> 00:51:37,344
keskittyä instrumentteihin.
Halusin kurkistaa ulos ikkunasta.
787
00:51:38,596 --> 00:51:39,597
Te siellä.
788
00:51:40,222 --> 00:51:44,977
Mitä ilmatäytteiselle pelastusveneelle
tapahtui? Jouduitteko lähtemään ulos -
789
00:51:45,060 --> 00:51:47,646
liian nopeasti, vai mikä käytäntö on?
790
00:51:48,606 --> 00:51:54,361
Otin kypärän pois, irrotin vyöt
ja otin yhteyden helikoptereihin.
791
00:51:54,445 --> 00:51:59,158
Kerroin olevani valmis tulemaan ulos.
Odotin heitä valmiina sohvalla maaten.
792
00:51:59,491 --> 00:52:02,077
Odottelin siinä muina miehinä,
kun kuului pamahdus.
793
00:52:02,786 --> 00:52:06,957
Luukku aukesi. Näin ylhäällä taivaan
ja vettä, jota alkoi tulla kehyksen yli.
794
00:52:07,750 --> 00:52:10,919
Päivän pahin järkytys minulle
oli nähdä oven aukeavan.
795
00:52:11,253 --> 00:52:15,299
- Siellä takana.
- Miten kauan luukun avautumisesta meni -
796
00:52:15,382 --> 00:52:20,179
- kapselin täyttymiseen?
- Joku sanoi: "Äkkiä ulos kapselista!"
797
00:52:20,512 --> 00:52:24,350
- Menikö keskustelu noin?
- Luukun lisäksi, mitä muita asioita te...
798
00:52:24,516 --> 00:52:28,187
Kapteeni, onko teillä mitään selitystä
pakoluukun irtoamiselle?
799
00:52:28,270 --> 00:52:32,149
Olisiko mahdollista,
että hipaisitte painonappia?
800
00:52:32,691 --> 00:52:35,152
Olen aika varma, etten tehnyt niin,
801
00:52:35,361 --> 00:52:37,404
koska niihin on aika vaikea ylettyä.
802
00:52:42,993 --> 00:52:47,790
NBC News piti lehdistötilaisuuden
astronautti Virgil I. Grissomin kanssa,
803
00:52:47,956 --> 00:52:51,669
joka meni eilen
toisena amerikkalaisena avaruuteen.
804
00:52:56,882 --> 00:52:59,426
NEUVOSTOLIITTO LÄHETTI
KAKSI MIESTÄ MAAN KIERTORADALLE.
805
00:52:59,510 --> 00:53:03,347
NYT NASA YRITTÄÄ LÄHETTÄÄ
ENSIMMÄISEN MIEHEN KIERTORADALLE.
806
00:53:03,472 --> 00:53:07,476
KATASTROFIN MAHDOLLISUUS ON
SUUREMPI KUIN KOSKAAN ENNEN.
807
00:53:07,935 --> 00:53:09,061
LANGLEYN TUTKIMUSKESKUS
808
00:53:09,144 --> 00:53:10,437
Kaksi lentäjäryhmää on valittu -
809
00:53:10,521 --> 00:53:14,441
Mercury-projektin ensimmäiselle
miehitetylle kiertoratalennolle.
810
00:53:15,401 --> 00:53:18,153
John H. Glenn Jr on valittu -
811
00:53:18,237 --> 00:53:22,533
ensimmäiselle lennolle,
ja Scott Carpenter on varamiehenä.
812
00:53:27,538 --> 00:53:30,249
Olemme harjoitelleet paljon,
kuten tiedättekin.
813
00:53:30,541 --> 00:53:34,753
Paljon siitä oli uutta ja monipuolista,
ja kun olemme tehneet sitä,
814
00:53:34,920 --> 00:53:37,256
olen yrittänyt
jakaa asioita perheen kanssa,
815
00:53:37,381 --> 00:53:39,675
kun tulen kotiin toimistani.
816
00:53:39,800 --> 00:53:42,761
Se onkin yleensä ensimmäinen asia,
mitä teemme palattuani.
817
00:53:42,845 --> 00:53:45,639
Pääsemme ajan tasalle
niin minun puuhieni -
818
00:53:45,806 --> 00:53:48,517
kuin Annien ja lastenkin suhteen.
819
00:53:50,144 --> 00:53:52,938
Olette varmaan pohtinut
sitä mahdollisuutta, että lento -
820
00:53:53,105 --> 00:53:55,399
ei sujukaan hyvin, ettekä palaa.
821
00:53:55,983 --> 00:53:57,860
Jos niin kävisi, millaisen muiston -
822
00:53:58,026 --> 00:53:59,987
haluaisitte pojallenne jäävän teistä?
823
00:54:08,245 --> 00:54:10,414
Tuo on tosiaan mielenkiintoinen kysymys.
824
00:54:10,581 --> 00:54:11,582
Niin on.
825
00:54:12,708 --> 00:54:14,168
Kaikilla on omat kykynsä.
826
00:54:14,334 --> 00:54:17,713
On meidän tehtävämme
käyttää niitä mahdollisimman hyvin.
827
00:54:17,880 --> 00:54:21,508
Haluaisin jättää perinnöksi sen,
että käytin kykyjäni -
828
00:54:21,633 --> 00:54:24,511
mahdollisimman hyvin, kun olin täällä.
829
00:54:24,845 --> 00:54:26,805
Se on paras mahdollinen muisto.
830
00:54:26,972 --> 00:54:29,183
VAPAAN MAAILMAN RUKOUKSET OVAT
JOHN GLENNIN PUOLELLA
831
00:54:29,433 --> 00:54:32,811
Kaupungilla jännitys on kasvanut
ehkäpä ennennäkemättömän suureksi.
832
00:54:36,064 --> 00:54:39,359
Suurin kysymys huomisen laukaisun suhteen,
833
00:54:39,526 --> 00:54:43,572
jossa astronautti John Glenn kiertää
kolme kertaa maapallon, on sää.
834
00:54:43,947 --> 00:54:47,451
Sää täällä laukaisupaikalla ja Atlantilla,
835
00:54:47,534 --> 00:54:52,289
jossa laivaston alukset odottavat Glenniä,
kun tämä saapuu kiertoradalta.
836
00:54:59,254 --> 00:55:05,344
John Glenn valmistautui lentämään kierto-
radalle ensimmäisenä amerikkalaisena.
837
00:55:08,222 --> 00:55:13,435
Lennon piti tapahtua helmikuussa.
Neljä viisi lentoa siirrettiin sään takia.
838
00:55:18,190 --> 00:55:21,485
Glenn oli ollut raketissa
viisi ja puoli tuntia -
839
00:55:21,985 --> 00:55:23,737
odottamassa sään selkenemistä.
840
00:55:25,656 --> 00:55:29,576
Kun niin ei käynyt, lento peruutettiin.
841
00:55:31,453 --> 00:55:32,955
Minulla on ilmoitus teille.
842
00:55:33,080 --> 00:55:34,081
ONNEA MATKAAN, GLENN!
843
00:55:34,164 --> 00:55:37,251
Yritys laukaista ihminen kiertoradalle
Mercury-aluksella -
844
00:55:37,376 --> 00:55:43,131
tänään siirrettiin
laukaisualueen huonon sään takia.
845
00:55:44,132 --> 00:55:46,969
Lyndon Johnson oli varapresidentti -
846
00:55:47,135 --> 00:55:49,513
ja tavallaan vastuussa -
847
00:55:49,596 --> 00:55:52,349
avaruusohjelmasta
varapresidentin ominaisuudessa.
848
00:55:52,599 --> 00:55:55,102
Hän kärsi äärimmäisestä median puutteesta.
849
00:55:55,269 --> 00:55:58,647
Hän oli päättänyt päästä Glennien kotiin -
850
00:55:58,814 --> 00:56:04,987
ja lohduttaa Annie Glenniä televisiossa,
kun vaimo joutui odottamaan,
851
00:56:05,153 --> 00:56:08,824
räjähtäisikö aviomies
avaruuteen tai satelliittiin.
852
00:56:09,408 --> 00:56:12,703
Suhtautuminen Glennien kotona
oli tietenkin pettymys.
853
00:56:12,870 --> 00:56:17,958
Rouva Glenn halusi lennon
lähtevän aamulla, kuten me kaikki.
854
00:56:18,208 --> 00:56:21,253
Hän odottaa seuraavaa laukaisupäivää.
855
00:56:21,420 --> 00:56:24,256
Kuten näkyy,
suuri joukko toimittajia, naapureita -
856
00:56:24,339 --> 00:56:26,216
ja ohikulkijoita kerääntyi tänne.
857
00:56:27,426 --> 00:56:30,596
Annie Glenn pelkäsi tätä vierailua.
858
00:56:30,888 --> 00:56:33,390
Käytännössä kukaan
koko maassa ei tiennyt,
859
00:56:33,473 --> 00:56:35,058
että hän oli kova änkyttämään.
860
00:56:37,811 --> 00:56:40,647
Siksi hän lähetti aina viestin:
"Ei kiitos."
861
00:56:40,772 --> 00:56:44,109
"En tapaa varapresidenttiä.
Tämä on yksityinen hetki minulle."
862
00:56:44,526 --> 00:56:46,069
Hän ei ottanut miestä vastaan.
863
00:56:46,361 --> 00:56:49,072
Johnson oli nyt limusiinissa
kuuden korttelin päässä -
864
00:56:49,323 --> 00:56:52,200
odottamassa,
että pääsisi avaruusvaimon luokse.
865
00:56:53,619 --> 00:56:57,414
Glenn oli pian valmistautumishuoneessa
riisumassa painepukuaan,
866
00:56:57,623 --> 00:57:01,543
kun paikalle marssi
NASA:n ylimmän johdon lähetystö.
867
00:57:01,710 --> 00:57:04,212
Se sanoi: "Tarvitsemme apuasi.
Meillä on pulma -
868
00:57:04,379 --> 00:57:06,882
vaimosi suhteen."
Hän ihmetteli,että mikä pulma.
869
00:57:07,549 --> 00:57:10,010
Vaimo ei päästänyt
varapresidenttiä kotiinsa.
870
00:57:10,218 --> 00:57:12,888
"Sano hänelle,
että päästää USA:n varapresidentin -
871
00:57:13,055 --> 00:57:16,516
sisään lohduttamaan häntä."
Glenn meni sitten puhelimeen -
872
00:57:16,683 --> 00:57:19,978
ja sanoi: "Jos et halua
varapresidentin tulevan sisään -
873
00:57:20,187 --> 00:57:23,398
tai vaikka presidentin,
he eivät tule sisään."
874
00:57:24,816 --> 00:57:30,155
Sen myötä Glenn olisi hyvinkin voinut
menettää lentonsa.
875
00:57:31,156 --> 00:57:33,116
James Webb, NASA:n uusi johtaja,
876
00:57:33,325 --> 00:57:35,285
halusi syrjäyttää hänet heti.
877
00:57:36,119 --> 00:57:37,829
Glenniltä puuttui ryhmähenkeä.
878
00:57:38,705 --> 00:57:41,041
Mutta jotkut Webbin alaiset -
879
00:57:41,291 --> 00:57:44,002
sanoivat:
"Astronauteilla on erimielisyytensä."
880
00:57:44,169 --> 00:57:47,965
"Kilpailua on paljon,
mutta tässä he tiivistävät rivinsä,
881
00:57:48,090 --> 00:57:51,134
kuten kuka tahansa lentäjä laivueessa,
ja kapinoivat."
882
00:57:54,304 --> 00:57:56,682
"Ette pysty toteuttamaan sitä."
883
00:58:03,105 --> 00:58:07,484
20. HELMIKUUTA 1962
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN
884
00:58:10,237 --> 00:58:12,823
Siinä lentäjä Glenn astuu ulos.
885
00:58:12,906 --> 00:58:14,700
HERBERT KAPLOW'N ÄÄNI
886
00:58:14,783 --> 00:58:18,704
Hän vaihtaa kannettavan ilmajäähdyttimen
vasemmasta oikeaan käteen,
887
00:58:18,870 --> 00:58:20,956
sitten takaisin vasempaan. Hän kulkee -
888
00:58:21,123 --> 00:58:23,500
auton luokse laukaisualustalla 14.
889
00:58:29,339 --> 00:58:31,842
Hän astuu hissiin
perässään tohtori Douglas,
890
00:58:32,009 --> 00:58:35,846
pukuteknikko Schmitt
ja astronautti Deke Slayton.
891
00:58:39,722 --> 00:58:40,606
JULES BERGMANIN ÄÄNI
892
00:58:40,681 --> 00:58:43,562
Eversti John Glenn
herätettiin kello 2.20 -
893
00:58:43,687 --> 00:58:45,814
valmistautumaan tätä avaruuslentoa varten.
894
00:58:48,233 --> 00:58:51,987
Toista kertaa yritetään saada
vapaan maailman ensimmäinen ihminen -
895
00:58:52,070 --> 00:58:54,489
kiertämään kolme kertaa maapallon ympäri.
896
00:59:11,089 --> 00:59:13,467
Osaan kuvata tätä
vain kuluneilla ilmauksilla.
897
00:59:13,592 --> 00:59:16,386
Jännitys kasvaa täällä Cape Canaveralissa.
898
00:59:16,470 --> 00:59:20,307
Olemme kuulleet sen monta kertaa,
mutta en tiedä mitään muuta tilannetta,
899
00:59:20,474 --> 00:59:22,267
johon se sopisi yhtä hyvin.
900
00:59:22,642 --> 00:59:25,020
- Tarkastus. Paineistus?
- Valmiina.
901
00:59:25,187 --> 00:59:27,647
- Nestemäinen happi?
- Minulla on vilkkuva valo.
902
00:59:27,898 --> 00:59:30,108
- Valmista.
- Vedetäänkö laukaisuliitin pois?
903
00:59:30,275 --> 00:59:32,444
- Kantamatoiminnot?
- Kaikki valmista.
904
00:59:32,611 --> 00:59:34,071
- Mercury-kapseli?
- Valmiina.
905
00:59:34,237 --> 00:59:38,241
- 15 sekuntia. Mene perille asti.
- Herran siunausta, John Glenn.
906
00:59:38,492 --> 00:59:41,036
Enää 30 sekuntia lähtöön.
907
00:59:41,244 --> 00:59:42,746
Kymmenen sekuntia.
908
00:59:43,246 --> 00:59:46,291
- Lähtöön kymmenen sekuntia.
- Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
909
00:59:46,458 --> 00:59:48,919
seitsemän, kuusi, viisi, neljä, kolme...
910
00:59:49,002 --> 00:59:50,212
JOHN GLENNIN KOTI
911
00:59:50,378 --> 00:59:54,716
...kaksi, yksi, nolla, käynnistys.
912
00:59:55,675 --> 00:59:59,221
Lähtö tapahtuu!
913
01:00:05,936 --> 01:00:08,647
Atlas-ohjus on noussut lähtöalustalta -
914
01:00:08,980 --> 01:00:11,525
ja nousee tasaisesti taivaalle.
915
01:00:35,924 --> 01:00:42,681
John Glenn Jr on aloittanut ensimmäisen
kiertoratamatkansa maapallon ympäri.
916
01:00:53,984 --> 01:00:56,486
Lähtö tapahtui kello 9.47.
917
01:00:56,570 --> 01:00:59,531
Kun avaruusalus
katosi näkyvistä Floridassa,
918
01:00:59,698 --> 01:01:02,075
se havaittiin Bermudan seuranta-asemalla.
919
01:01:02,826 --> 01:01:05,829
John Glennin ääni kuului
kovaa ja selkeästi.
920
01:01:06,705 --> 01:01:09,332
Aurinko nousee takaani periskoopissa -
921
01:01:09,499 --> 01:01:12,043
kirkkaanpunaisena. Kuuntelen.
922
01:01:13,253 --> 01:01:14,296
Kuitti.
923
01:01:15,294 --> 01:01:17,841
GLENN ALOITTAA ENSIMMÄISEN
KOLMESTA KIERROKSESTA MAAN YMPÄRI.
924
01:01:17,924 --> 01:01:21,761
HÄN ON YLI 60 KM PIDEMMÄLLÄ AVARUUDESSA
KUIN KUKAAN MUU AMERIKKALAINEN.
925
01:01:22,470 --> 01:01:23,555
DALLAS TOWNSENDIN ÄÄNI
926
01:01:23,638 --> 01:01:26,892
Tunti ja kolme minuuttia sitten
Glenn lähti Cape Canaveralista.
927
01:01:27,100 --> 01:01:32,189
Hän kulkee 28 000 kilometriä tunnissa
korkeudessa, joka on -
928
01:01:32,314 --> 01:01:35,358
160 - 260 kilometriä Maan yläpuolella.
929
01:01:36,359 --> 01:01:38,778
GRAND CENTRALIN ASEMA
930
01:01:38,862 --> 01:01:41,281
- Menittekö ollenkaan töihin tänään?
- Menin.
931
01:01:41,698 --> 01:01:43,825
Saimme luvan yhtiöltämme katsella sitä.
932
01:01:43,992 --> 01:01:46,244
Hieno asia heille. He eivät varmaan usko -
933
01:01:46,411 --> 01:01:49,956
- teidän saavan paljon aikaiseksi.
- Heistä tämä on työtä tärkeämpää.
934
01:01:50,749 --> 01:01:51,958
ENSIMMÄINEN KIERROS
935
01:01:52,042 --> 01:01:55,462
Täällä Friendship 7.
Yritän kuvailla, missä olen.
936
01:01:56,087 --> 01:01:59,841
Olen isossa rykelmässä
hyvin pieniä hiukkasia,
937
01:02:00,300 --> 01:02:03,011
jotka valaisevat
kuin olisivat valoa heijastavia.
938
01:02:03,178 --> 01:02:04,346
En ole nähnyt moista.
939
01:02:04,512 --> 01:02:07,641
Ne tulevat kapselin viereen -
940
01:02:08,767 --> 01:02:12,771
ja näyttävät pieniltä tähdiltä,
niitä menee kokonainen joukko.
941
01:02:14,564 --> 01:02:18,360
Ne olivat epäilemättä
jonkinlaisia hiukkasia,
942
01:02:18,485 --> 01:02:20,362
joihin valo osui tietystä kulmasta.
943
01:02:21,029 --> 01:02:22,155
Ne olivat kauniita.
944
01:02:23,865 --> 01:02:26,076
Niitä on kirjaimellisesti tuhansia.
945
01:02:26,993 --> 01:02:30,205
Mutta tulivatko ne kapselista?
Se voi tietää ongelmia.
946
01:02:30,956 --> 01:02:33,264
GLENN: Täällä Friendship 7. En usko,
947
01:02:33,333 --> 01:02:35,752
että ne tulivat ohjausmoottoreistani.
948
01:02:37,170 --> 01:02:40,507
Ne kieppuivat kapselin ympärillä
kuin pienet painottomat timantit.
949
01:02:40,674 --> 01:02:44,386
Pieniä koruja.
Ne olivat tulikärpäsen kaltaisia.
950
01:02:45,428 --> 01:02:49,975
Nyt kun olen kirkkaassa auringonvalossa,
ne tuntuvat kadonneen.
951
01:02:51,476 --> 01:02:54,020
TOISEN KIERROKSEN ALUSSA
JOHTO SAA OUDON LUKEMAN -
952
01:02:54,104 --> 01:02:56,856
LASKEUTUMISJÄRJESTELMÄSTÄ:
LÄMPÖKILPI ON EHKÄ VAHINGOITTUNUT.
953
01:02:56,982 --> 01:02:59,484
GLENNILLE EI KERROTA
MAHDOLLISESTA VAARASTA.
954
01:02:59,567 --> 01:03:01,111
Lentotietoja.
955
01:03:01,569 --> 01:03:02,696
Kerro vain.
956
01:03:03,071 --> 01:03:07,534
Kun laitat laskeutumisen automaattiseksi
ja syttyy kaksoishäiriöstä kertova valo,
957
01:03:07,701 --> 01:03:10,328
se tarkoittaa,
että varakäyttörele on käynnistetty.
958
01:03:11,037 --> 01:03:13,748
Silloin voi tulla
punainen tai vihreä valo.
959
01:03:13,915 --> 01:03:17,627
Ymmärrän. Jos syttyy jompikumpi valo,
tulemme sisään paketti päällä.
960
01:03:19,379 --> 01:03:22,382
Friendship 7, meillä näkyy lukema...
961
01:03:22,465 --> 01:03:23,508
TOINEN KIERROS
962
01:03:23,591 --> 01:03:25,051
...joka liittyy osaan 51.
963
01:03:25,218 --> 01:03:29,973
Se on laskeutumispussi. Epäilemme
sitä virheelliseksi signaaliksi.
964
01:03:31,725 --> 01:03:33,476
LASKEUTUMISPUSSI
965
01:03:33,560 --> 01:03:34,769
PÄÄVARJO AVATAAN 3 200 METRISSÄ
966
01:03:34,853 --> 01:03:37,564
Jos laskeutumispussi oli auki,
hän ei voisi millään -
967
01:03:37,731 --> 01:03:38,940
nähdä sitä,
968
01:03:39,107 --> 01:03:43,069
ei edes periskoopilla,
koska se olisi suoraan hänen takanaan.
969
01:03:43,278 --> 01:03:46,906
Jos se oli auennut,
lämpökilpi oli löysällä -
970
01:03:47,115 --> 01:03:49,326
ja voisi irrota ilmakehään tultaessa.
971
01:03:50,285 --> 01:03:51,911
Jos lämpökilpi irtoaisi,
972
01:03:52,996 --> 01:03:56,583
hän grillaantuisi kapselin sisällä
kuin pihvi.
973
01:03:58,585 --> 01:04:01,796
Kun alus tulee tiheämpään ilmakehään,
974
01:04:01,921 --> 01:04:07,135
lämpötila nousee 1 600 asteeseen.
975
01:04:07,385 --> 01:04:11,264
Se tapahtuu
suunnilleen 40 kilometrin korkeudessa.
976
01:04:11,848 --> 01:04:17,020
Siinä vaiheessa avaruusalus kulkee
24 000 kilometrin tuntinopeudella.
977
01:04:17,437 --> 01:04:20,523
Alus kestää sellaista lämpötilaa
noin kaksi minuuttia.
978
01:04:21,149 --> 01:04:25,403
Ongelmana on,
että lämmön pitää imeytyä lämpökilpeen.
979
01:04:25,487 --> 01:04:28,239
Kilpi on tehty
erityisestä muovimateriaalista,
980
01:04:29,157 --> 01:04:30,450
joka sitten palaa pois.
981
01:04:33,244 --> 01:04:34,287
KOLMAS KIERROS
982
01:04:34,371 --> 01:04:36,414
Voitko kertoa sen viestin hänelle?
983
01:04:36,623 --> 01:04:37,957
Se onnistuu kyllä.
984
01:04:39,376 --> 01:04:41,211
Seitsemän, täällä on Cape. Kuuluuko?
985
01:04:41,753 --> 01:04:44,214
Emme tiedä,
onko laskeutumispussisi avautunut.
986
01:04:44,297 --> 01:04:45,465
ALAN SHEPARDIN ÄÄNI
987
01:04:45,548 --> 01:04:50,428
Meistä on paljon turvallisempaa
palata ilmakehään jarrutuspaketin kanssa.
988
01:04:50,762 --> 01:04:55,225
Emme näe mitään ongelmaa
sellaisessa paluussa.
989
01:04:55,433 --> 01:04:56,643
Täällä Friendship 7.
990
01:04:56,851 --> 01:04:59,604
Mikä syy siihen on?
Onko teillä mitään syytä?
991
01:05:00,939 --> 01:05:04,901
CAPCOM: Ei tällä hetkellä.
Tämä on Capen lennonjohdon päätös.
992
01:05:05,318 --> 01:05:08,113
Lämpökilpilaitteiden kanssa
oli ollut ongelmia -
993
01:05:08,488 --> 01:05:12,367
Havaijin yllä, ja he olivat tehneet
varotoimenpiteitä pitääkseen -
994
01:05:12,534 --> 01:05:15,787
lämpökilpilaitteet päällä
jarrutuspaketin kanssa -
995
01:05:16,121 --> 01:05:19,374
varmistaakseen,
että varoitus oli virheellinen.
996
01:05:19,582 --> 01:05:24,045
Siksi lämpökilpi-jarrutusmoottoripakettia
pidettiin avaruuskapselissa -
997
01:05:24,212 --> 01:05:27,507
- ja varotoimiin ryhdyttiin.
- Täällä Friendship 7.
998
01:05:27,674 --> 01:05:30,301
Siirryn siinä tapauksessa
laskeutumiskorkeuteen.
999
01:05:31,344 --> 01:05:35,348
Jarrupaketit ja -raketit
ovat siis jarruja.
1000
01:05:35,557 --> 01:05:40,311
John Glennin kapseli oli
avaruudessa tylppä kärki edessä,
1001
01:05:40,478 --> 01:05:43,815
ja jarruraketit olivat tylpässä päässä.
1002
01:05:44,315 --> 01:05:47,902
Ne käyttävät työntövoimaa,
1003
01:05:48,069 --> 01:05:52,615
jolloin kapselin vauhti hidastuu
alle kiertoratanopeuden -
1004
01:05:52,782 --> 01:05:55,285
ja kapseli alkaa palata ilmakehään.
1005
01:05:55,452 --> 01:05:57,662
No niin, vedän skoopin sisään käsin.
1006
01:05:59,289 --> 01:06:02,500
Hän voi hyvin ja valmistautuu
käynnistämään jarruraketit -
1007
01:06:02,667 --> 01:06:06,463
aloittaakseen pitkän laskeutumisen
kohti Atlanttia.
1008
01:06:07,464 --> 01:06:12,927
Viisi, neljä, kolme,
kaksi, yksi, käynnistys.
1009
01:06:13,887 --> 01:06:16,347
Jarrumoottorit käynnistyvät.
1010
01:06:16,723 --> 01:06:17,765
Todellakin.
1011
01:06:17,932 --> 01:06:19,934
Taidan palata kohti Havaijia.
1012
01:06:20,894 --> 01:06:23,771
KUN KAPSELI PALAA MAAN ILMAKEHÄÄN,
1013
01:06:23,855 --> 01:06:27,692
KOVA KUUMUUS ESTÄÄ RADIOVIESTINNÄN -
1014
01:06:27,775 --> 01:06:29,527
KOLMEKSI MINUUTIKSI.
1015
01:06:29,611 --> 01:06:31,279
Cape tässä. Kuuluuko?
1016
01:06:32,322 --> 01:06:34,699
Kyllä kuuluu, Cape.
1017
01:06:35,783 --> 01:06:37,619
Suositamme, että sinä...
1018
01:06:47,629 --> 01:06:50,673
Friendship 7 saapuu nyt ilmakehään -
1019
01:06:51,132 --> 01:06:53,468
Floridan itärannikon tienoilla.
1020
01:06:53,635 --> 01:06:55,303
Hän on Floridan itärannikolla.
1021
01:06:55,845 --> 01:06:59,265
Tällä hetkellä
John Glenniin ei ole yhteyttä.
1022
01:07:04,479 --> 01:07:06,356
Seitsemän, täällä Cape. Kuuluuko?
1023
01:07:12,737 --> 01:07:13,905
NASAN PR-VASTAAVA
1024
01:07:13,988 --> 01:07:16,658
Mercury-avaruusalus on nyt
palaamassa ilmakehään.
1025
01:07:17,408 --> 01:07:19,452
Seitsemän, täällä Cape. Kuuluuko?
1026
01:07:20,537 --> 01:07:23,706
Emme pysty viestimään
puhumalla tällä hetkellä.
1027
01:07:23,915 --> 01:07:28,211
Odotamme sitä sähköistä hetkeä,
kun kuulemme päävarjon -
1028
01:07:28,378 --> 01:07:31,881
auenneen, ja se tuo hänet
turvallisesti takaisin Maahan.
1029
01:07:32,298 --> 01:07:34,259
Friendship 7, täällä Cape. Kuuluuko?
1030
01:07:51,317 --> 01:07:54,195
Täällä Friendship 7.
Todellinen tulipallo ulkona.
1031
01:07:57,699 --> 01:08:00,702
CAPCOM: Seitsemän, täällä Cape.
Mikä on yleistilanne?
1032
01:08:00,868 --> 01:08:02,996
- Oletko kunnossa?
- GLENN: Olo on ihan hyvä,
1033
01:08:03,204 --> 01:08:05,081
mutta voi veljet, mikä tulipallo!
1034
01:08:06,416 --> 01:08:10,295
Isoja paloja jarrupaketista
murtui koko matkan ajan.
1035
01:08:13,256 --> 01:08:17,802
Emme ole vielä nähneet vakautusvarjoa,
1036
01:08:17,969 --> 01:08:21,598
jonka pitäisi avautua 12 200 metrissä.
1037
01:08:25,018 --> 01:08:28,062
Varjo toimii, se on ulkona -
1038
01:08:28,229 --> 01:08:31,899
3 300 metrissä ja näyttää hyvältä.
1039
01:08:32,942 --> 01:08:34,193
Varjo näyttää hyvältä.
1040
01:08:35,778 --> 01:08:39,198
Hävittäjäalus on saanut
kapselin laskuvarjon näkyviinsä.
1041
01:08:39,407 --> 01:08:41,367
He puhuvat.
1042
01:08:41,618 --> 01:08:45,538
Hänen pitäisi laskeutua mereen
arviolta 20 sekunnin kuluttua.
1043
01:08:48,416 --> 01:08:50,835
Täällä Friendship 7, valmiina iskuun.
1044
01:08:56,591 --> 01:09:02,096
Juuri nyt
Noa-hävittäjä tulee kapselin viereen.
1045
01:09:02,305 --> 01:09:06,559
Parin minuutin kuluessa
meidän pitäisi saada tieto -
1046
01:09:06,726 --> 01:09:10,188
John Glennin noudosta Friendship 7:stä.
1047
01:09:12,315 --> 01:09:15,151
Tässä tulee
toinen raportti eversti Powersilta.
1048
01:09:15,360 --> 01:09:17,028
Avaruusalus nostettiin vedestä -
1049
01:09:17,320 --> 01:09:21,199
minuuttia yli kolme
ja laskettiin kannelle -
1050
01:09:21,366 --> 01:09:25,036
neljää yli kolme
tänään iltapäivällä itärannikon aikaa.
1051
01:09:27,163 --> 01:09:29,999
Toimittajamme Dave Nichols on
Virginian Arlingtonissa...
1052
01:09:30,083 --> 01:09:31,292
BILL SHADELIN ÄÄNI
1053
01:09:31,376 --> 01:09:32,502
...eversti Glennin kotona.
1054
01:09:33,961 --> 01:09:37,090
Rouva Glenn antaa lausunnon siellä
ensi kertaa tänään.
1055
01:09:38,049 --> 01:09:39,884
Haluaisimme sanoa monia asioita.
1056
01:09:39,967 --> 01:09:41,052
JOHN GLENNIN VAIMO
1057
01:09:41,135 --> 01:09:45,515
Haluan vain kaikkien tietävän,
että tämä on hieno päivä -
1058
01:09:45,598 --> 01:09:47,350
perheelleni, ja olemme hyvin...
1059
01:09:47,517 --> 01:09:52,438
Olemme hyvin ylpeitä meidän...
heidän isästään,
1060
01:09:52,897 --> 01:09:56,192
Mercury-ryhmästä -
1061
01:09:57,485 --> 01:10:01,239
ja kaikista, jotka tekivät päivästä
näin menestyksekkään.
1062
01:10:15,586 --> 01:10:18,548
Kukin kierros kesti
suunnilleen 89 minuuttia.
1063
01:10:18,715 --> 01:10:22,301
Niitä oli kolme. Ne olivat
tapahtumarikkaimmat neljä tuntia -
1064
01:10:22,468 --> 01:10:24,762
ja 50 minuuttia John Glennin elämässä.
1065
01:10:28,474 --> 01:10:29,350
GLENN JÄLKIPUINNISSA
1066
01:10:29,434 --> 01:10:34,439
Minulle olisi voitu antaa tietoa aiemmin
lämpökilpiongelmasta,
1067
01:10:34,605 --> 01:10:36,524
kun sen arveltiin löystyneen.
1068
01:10:37,942 --> 01:10:40,486
Kuulemma käytiin
hyvin pitkä keskustelu siitä,
1069
01:10:40,653 --> 01:10:46,451
enkä tiennyt sitä. Jos olisin tiennyt,
että siinä oli mahdollinen ongelma,
1070
01:10:46,784 --> 01:10:49,871
olisin osannut tarkkailla enemmän -
1071
01:10:49,954 --> 01:10:53,207
kapselia tai mitä tahansa,
mikä olisi kertonut tilanteesta.
1072
01:10:54,542 --> 01:10:57,086
Minut pidettiin aika lailla
pimennossa sen suhteen.
1073
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
Mikä nimenne on?
1074
01:11:00,465 --> 01:11:03,509
Olen Oliver Whiting
ja olen Britannian kansalainen.
1075
01:11:03,676 --> 01:11:05,887
Se on melko selvää. Mitä mieltä olette -
1076
01:11:06,053 --> 01:11:09,015
siitä, mitä Amerikka
ja vapaa maailma saavuttivat tänään?
1077
01:11:09,182 --> 01:11:12,268
Se on yksi suurimpia tieteen saavutuksia,
1078
01:11:12,435 --> 01:11:15,730
joka on tapahtunut elämämme aikana
tässä valtavassa paikassa.
1079
01:11:16,063 --> 01:11:18,441
Haluaisin myös sanoa jotain, jos sallitte.
1080
01:11:18,608 --> 01:11:20,693
- Siitä vain.
- Se on tämä.
1081
01:11:21,027 --> 01:11:23,821
Minusta nykypäivän
tieteellisenä aikakautena -
1082
01:11:23,988 --> 01:11:27,617
olemme kutistaneet
maapallon pinnan sellaiseksi,
1083
01:11:27,700 --> 01:11:28,993
että se on yksi yksikkö.
1084
01:11:29,160 --> 01:11:32,580
Emme voi ajatella sitä enää toisin,
enkä toivokaan sitä.
1085
01:11:33,539 --> 01:11:37,335
23. HELMIKUUTA 1962
COCOA BEACH, FLORIDA
1086
01:11:37,960 --> 01:11:40,671
EVERSTI GLENN, TERVETULOA MAAHAN
1087
01:11:41,088 --> 01:11:45,218
John Glenn saapui kotiin tänä aamuna.
Floridassa odotti hänen perheensä.
1088
01:11:51,224 --> 01:11:52,725
TERVETULOA, ASTRONAUTIT
1089
01:12:10,701 --> 01:12:12,203
RUKOUKSIIMME VASTATTIIN
1090
01:12:13,996 --> 01:12:15,998
John Glenn esittelee nyt -
1091
01:12:16,165 --> 01:12:18,876
kapselin yksityiskohtia
presidentti Kennedylle.
1092
01:12:19,377 --> 01:12:22,338
Yleensä jarruraketit pudotetaan pois
niiden käynnistyttyä.
1093
01:12:22,755 --> 01:12:26,801
Oli tosin viitteitä siitä,
että lämpökilpi -
1094
01:12:26,926 --> 01:12:29,345
oli saattanut irrota,
ja jos niin olisi käynyt,
1095
01:12:29,512 --> 01:12:33,224
koko alus olisi tuhoutunut
ja palanut poroksi.
1096
01:12:33,474 --> 01:12:36,602
Paluu oli siis melko mielenkiintoinen.
1097
01:12:37,270 --> 01:12:39,021
Vähän kuin olisi...
1098
01:12:40,523 --> 01:12:43,860
Vastausten lisäksi
Glennin lento tuotti kysymyksiä,
1099
01:12:44,026 --> 01:12:46,404
kuten pienten,
hohtavien hiukkasten mysteeri,
1100
01:12:46,571 --> 01:12:50,241
- jonka hän näki aina auringon noustessa.
- Voin sanoa vain sen,
1101
01:12:50,408 --> 01:12:56,914
että tarkkailin niitä.
Näin niitä valon ensisäteistä asti -
1102
01:12:59,500 --> 01:13:04,797
ehkä kolme ja puoli tai neljä minuuttia.
Sinä aikana tarkkailin niitä tiiviisti.
1103
01:13:05,172 --> 01:13:08,885
Ne olivat hyvin hohtavia,
kellanvihreitä väriltään.
1104
01:13:09,844 --> 01:13:13,347
Kun psykiatrimme George Ralph
kuunteli sitä,
1105
01:13:13,514 --> 01:13:15,516
hän kysyi: "Mitä ne sanoivat, John?"
1106
01:13:18,936 --> 01:13:20,021
1. MAALISKUUTA 1962
1107
01:13:20,146 --> 01:13:22,106
Istuskelin
Aamulla tätä miettimässä
1108
01:13:22,315 --> 01:13:25,109
Ei yksikään ihminen
Kulje maailman ympäri kolmesti
1109
01:13:25,318 --> 01:13:26,903
Mutta John Glenn teki sen
1110
01:13:29,238 --> 01:13:30,239
Kyllä vain
1111
01:13:30,406 --> 01:13:32,950
Glennin saavutuksen kunniaksi -
1112
01:13:33,117 --> 01:13:35,036
hänelle järjestettiin paraati.
1113
01:13:35,119 --> 01:13:36,495
TERVETULOA, ASTRONAUTIT
1114
01:13:36,621 --> 01:13:40,249
Astronauteille jäi elävästi mieleen,
kun New Yorkin poliisit -
1115
01:13:40,416 --> 01:13:42,835
ohjasivat liikennettä risteyksissä -
1116
01:13:43,002 --> 01:13:45,671
itkien, kyyneleet poskilleen valuen.
1117
01:13:47,465 --> 01:13:49,383
He julistivat rakkauttaan -
1118
01:13:49,550 --> 01:13:51,969
John Glennille.
Se oli tunteellinen hetki -
1119
01:13:52,136 --> 01:13:55,348
tämän maan historiassa.
Vastaavaa ei ole koettu sen jälkeen.
1120
01:13:55,514 --> 01:13:57,934
John Glenn oli viimeinen
koko kansan sankari.
1121
01:13:59,894 --> 01:14:03,981
Voin vain sanoa,
että elämäni 72 vuoden aikana -
1122
01:14:04,148 --> 01:14:07,234
en ole koskaan ennen
nähnyt mitään tällaista.
1123
01:14:09,904 --> 01:14:13,908
Tiedän, että näytän seisovan yksin
tällä hienolla lavalla,
1124
01:14:15,534 --> 01:14:19,038
kuten näytin olevan yksin
Friendship 7 -avaruusaluksessa,
1125
01:14:20,373 --> 01:14:21,499
mutta en minä ole.
1126
01:14:22,416 --> 01:14:26,420
Kanssani oli silloin ja on nyt
tuhansia amerikkalaisia -
1127
01:14:26,504 --> 01:14:29,674
ja monia satoja kansalaisia
eri puolilta maailmaa.
1128
01:14:31,759 --> 01:14:35,096
Kun tietomme tästä maailmankaikkeudesta
kasvavat,
1129
01:14:35,930 --> 01:14:38,975
suokoon Jumala meille järkevyyttä
käyttää sitä viisaasti.
1130
01:14:39,600 --> 01:14:40,810
Paljon kiitoksia.
1131
01:14:46,565 --> 01:14:48,526
NASAN ENSIMMÄINEN KIERTORATALENTO
ON MENESTYS.
1132
01:14:48,609 --> 01:14:51,862
SEURAAVALLA ON OMAT HAASTEENSA.
1133
01:14:52,029 --> 01:14:54,323
Tämä lento oli vain alun loppu.
1134
01:14:54,490 --> 01:14:57,743
Ensimmäinen amerikkalainen kiertoradalla,
muttei viimeinen.
1135
01:14:58,202 --> 01:15:01,831
Seuraavan pitäisi olla vuorossa
noin kahden kuukauden kuluttua.
1136
01:15:04,792 --> 01:15:09,130
Donald Slayton eli Deke
korvattiin M. Scott Carpenterilla -
1137
01:15:09,338 --> 01:15:14,093
seuraavaksi astronautiksi kiertoradalle
lievän sydämentykytyksen takia.
1138
01:15:14,302 --> 01:15:19,474
CARPENTER KORVAA SLAYTONIN
ASTRONAUTTINA
1139
01:15:27,064 --> 01:15:29,608
Toistakaa minun perässäni.
Menin hienoihin juhliin.
1140
01:15:29,775 --> 01:15:33,112
- Menin hienoihin juhliin.
- Täytyy sanoa, että hupi oli huisia.
1141
01:15:33,279 --> 01:15:35,031
Täytyy sanoa, että hupi oli huisia.
1142
01:15:35,197 --> 01:15:38,409
Meidän piti tehdä sitä, mitä tuntemamme
ihmiset tekisivät sadan vuoden kuluttua.
1143
01:15:38,576 --> 01:15:42,580
Meidän piti tehdä sitä, mitä tuntemamme
ihmiset tekisivät sadan vuoden kuluttua.
1144
01:15:42,997 --> 01:15:46,542
VUONNA 1972 TOM WOLFE HAASTATTELEE
RENE CARPENTERIA,
1145
01:15:46,625 --> 01:15:51,213
SCOTT CARPENTERIN VAIMOA, OSANA
TUTKIMUSTA THE RIGHT STUFFIA VARTEN.
1146
01:15:52,048 --> 01:15:56,469
RENE CARPENTER: Oletko koskaan nähnyt,
millaista astronautin talon edessä on?
1147
01:15:56,969 --> 01:16:01,724
He leiriytyvät ulos.
Katu on täynnä, samoin nurmikko.
1148
01:16:02,183 --> 01:16:05,436
Ei voi lähteä kotoa.
Aina kun menee autolle:
1149
01:16:05,686 --> 01:16:07,855
"Mihin te menette? Mitä aiotte tehdä?"
1150
01:16:08,022 --> 01:16:09,940
"Voimmeko tulla kauppaan kanssanne?"
1151
01:16:10,858 --> 01:16:15,071
RENE MUISTELEE OLLEENSA SALAA
PAIKALLA SCOTTIN LENNON LÄHTIESSÄ -
1152
01:16:15,154 --> 01:16:18,365
SEN SIJAAN ETTÄ OLISI
KATSONUT SITÄ KOTONA.
1153
01:16:18,449 --> 01:16:20,993
TOM WOLFE: Olit siis livahtanut Capeen.
1154
01:16:21,452 --> 01:16:23,162
Aioitko kirjoittaa siitä johonkin?
1155
01:16:23,370 --> 01:16:24,413
Life-lehdelle.
1156
01:16:25,831 --> 01:16:28,000
- Aioit kirjoittaa Lifeen.
- Pyysin sitä.
1157
01:16:28,167 --> 01:16:29,543
Aioit kirjoittaa oman jutun..
1158
01:16:30,669 --> 01:16:34,381
Kun päätin mennä sinne,
kysyin, voisinko tehdä muistiinpanoja -
1159
01:16:34,548 --> 01:16:36,759
ja kirjoittaa jutun.
1160
01:16:37,802 --> 01:16:41,472
Jos se olisi tarpeeksi hyvä,
julkaistaisiinko se lähes sellaisenaan?
1161
01:16:42,890 --> 01:16:45,976
Halusin kovasti kirjoittaa sen.
1162
01:16:46,769 --> 01:16:51,273
Myöhemmin Rene ei tiennyt, johtuiko
hänen kirjallisesta kunnianhimostaan -
1163
01:16:52,066 --> 01:16:56,070
vai kaunasta astronautin vaimon roolia
kohtaan, että hän teki sen.
1164
01:16:57,655 --> 01:17:03,369
RENE CARPENTER: Tunsin paheksuntaa,
koska suunnittelin lähteväni -
1165
01:17:03,452 --> 01:17:04,787
Capeen laukaisua varten.
1166
01:17:05,162 --> 01:17:11,544
Tuntui vain siltä, etten voisi
tehdä juttua, kun nurmikolla oli ihmisiä.
1167
01:17:13,295 --> 01:17:16,132
24. TOUKOKUUTA 1962
CAPE CANAVERAL, FLORIDA
1168
01:17:19,635 --> 01:17:22,888
Kun Shepard, Grissom ja Glenn
olivat onnistuneet,
1169
01:17:23,139 --> 01:17:26,642
Scott Carpenterin avaruuslento tuntui
etukäteen lähes rutiinilta.
1170
01:17:27,059 --> 01:17:29,603
Totta puhuen se oli
kunnianhimoisin haasteemme.
1171
01:17:30,020 --> 01:17:34,233
Lentäjän piti tehdä asioita, joita emme
olleet uskaltaneet pyytää edeltäjiltä.
1172
01:17:34,441 --> 01:17:37,444
Avaruuskapselia piti hallita ja ohjata,
1173
01:17:37,611 --> 01:17:40,573
oli lisätestejä mittaamaan
esineiden liikettä avaruudessa -
1174
01:17:40,865 --> 01:17:42,908
ja miltä ne näyttävät tarkkailijasta.
1175
01:17:43,325 --> 01:17:47,371
TOM WOLFE:
Kun Scott lähti, missä sinä olit?
1176
01:17:47,913 --> 01:17:49,832
- RENE CARPENTER: Talossa, joka...
- Lifen talossako?
1177
01:17:49,915 --> 01:17:51,083
RENE CARPENTERIN HAASTATTELU
1178
01:17:51,167 --> 01:17:52,501
Ei, se oli toinen.
1179
01:17:53,627 --> 01:17:57,506
Astronautti on valmiina,
ja niin on kaikki muukin.
1180
01:17:59,091 --> 01:18:03,345
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi...
1181
01:18:03,512 --> 01:18:06,182
Katselimme leimahdusta televisiosta.
1182
01:18:06,557 --> 01:18:10,561
Nolla, käynnistys. Lähtö tapahtuu.
1183
01:18:13,272 --> 01:18:15,941
Lähtö tapahtuu. Kello on käynnistynyt.
1184
01:18:17,234 --> 01:18:18,319
Kuitti.
1185
01:18:18,402 --> 01:18:19,570
GUS GRISSOMIN ÄÄNI
1186
01:18:19,653 --> 01:18:20,654
Hyvin kuuluu, Gus.
1187
01:18:20,863 --> 01:18:24,241
Kuitti, Aurora 7.
Valmiina kellojen täsmäykseen.
1188
01:18:24,491 --> 01:18:25,534
Kuitti.
1189
01:18:30,331 --> 01:18:36,170
Juoksin ulos ja pidin Chrissyä kädestä.
Hän astui piikkiin ja kiljahti.
1190
01:18:36,629 --> 01:18:40,674
Minulla on kuva,
missä pitelen hänestä kiinni,
1191
01:18:40,841 --> 01:18:45,888
hän huutaa ja yrittää katsoa,
ja minä yritän katsoa.
1192
01:18:47,723 --> 01:18:48,849
Astuiko hän piikkiin?
1193
01:18:49,099 --> 01:18:52,311
Se oli sellainen sappiruoho.
1194
01:18:54,355 --> 01:18:55,856
Kuitti, Aurora.
1195
01:18:58,150 --> 01:18:59,610
Kirkas, sininen taivas.
1196
01:19:00,736 --> 01:19:03,697
VIIMEISELLÄ KIERROKSELLAAN
CARPENTER KOHTAA SAMAN ILMIÖN -
1197
01:19:03,781 --> 01:19:05,407
KUIN JOHN GLENN.
1198
01:19:05,491 --> 01:19:09,328
VALOPALLOJA,
JOITA GLENN KUVAILI "TULIKÄRPÄSIKSI".
1199
01:19:13,540 --> 01:19:18,128
SCOTT CARPENTER: Jos joku kuulee,
näen tulikärpäsiä. Hyvin kirkkaita.
1200
01:19:18,587 --> 01:19:21,757
Ne saavat alkunsa kapselista.
1201
01:19:21,966 --> 01:19:25,511
Voin koputtaa luukkua,
jolloin niitä irtoaa satoja.
1202
01:19:25,928 --> 01:19:28,472
Yritän ottaa kuvan siitä.
Ne ovat loistavia.
1203
01:19:30,224 --> 01:19:33,435
Ne ovat pieniä, valkoisia jääpaloja.
1204
01:19:34,353 --> 01:19:39,108
Uskon sen takia,
että kapselin koko kylki on huurteessa.
1205
01:19:41,402 --> 01:19:43,737
KUN CARPENTER OTTAA KUVIA
HUURREHIUKKASISTA,
1206
01:19:43,821 --> 01:19:46,365
HÄN JÄÄ JÄLKEEN TOIMISSA
ILMAKEHÄÄN PALUUN SUHTEEN.
1207
01:19:46,490 --> 01:19:50,327
KUN HÄN OHJAA ALUSTA
TARKKAILLAKSEEN NIITÄ,
1208
01:19:50,411 --> 01:19:52,871
HÄN MENETTÄÄ
ARVOKASTA AIKAA JA POLTTOAINETTA.
1209
01:19:53,122 --> 01:19:54,665
CAPCOM: Aurora 7, kuuluuko?
1210
01:19:54,999 --> 01:19:56,625
SCOTT CARPENTER: Kyllä kuuluu.
1211
01:19:56,792 --> 01:19:58,419
Kerro polttoaineen tilanne.
1212
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
Polttoaine on 15 automaattinen.
1213
01:20:00,921 --> 01:20:04,758
Käytän seiskaa,
mutta se on tyhjä ja hyödytön.
1214
01:20:05,467 --> 01:20:06,719
Kuitti.
1215
01:20:07,094 --> 01:20:09,555
Polttoaine menee todella tiukalle, Gus.
1216
01:20:09,722 --> 01:20:11,682
Näen horisontin nyt.
1217
01:20:13,350 --> 01:20:16,145
- Katko alkaa ihan kohta.
- Kuitti.
1218
01:20:17,896 --> 01:20:21,817
Väkijoukot New Yorkin
Grand Central -asemalla ja ympäri USA:ta -
1219
01:20:23,193 --> 01:20:25,654
odottavat rukoillen tätä hetkeä.
Tässä on Powers.
1220
01:20:25,863 --> 01:20:29,283
Tietojemme mukaan
saattaa olla mahdollista,
1221
01:20:29,366 --> 01:20:33,912
että Aurora 7 -avaruusalus voi
laskeutua paljon pidemmälle -
1222
01:20:34,079 --> 01:20:35,331
kuin oli suunniteltu.
1223
01:20:35,748 --> 01:20:41,211
Nykyarvio laskeutumispisteestä voi olla
jopa yli 300 kilometriä pidemmällä.
1224
01:20:42,588 --> 01:20:44,048
CBS NEWSIN KOMENTOKESKUS
1225
01:20:44,214 --> 01:20:47,176
Cronkite oli kertonut
polttoaineongelmista Scottin saapuessa -
1226
01:20:47,343 --> 01:20:52,723
ilmakehään.
Cronkiten ääni oli yhä huolestuneempi.
1227
01:20:53,349 --> 01:20:58,062
Meillä on
erittäin huolestuttava raportti -
1228
01:20:58,228 --> 01:21:00,397
NASA:lta, avaruusviranomaisilta.
1229
01:21:00,856 --> 01:21:04,651
He eivät havainneet tutkasta -
1230
01:21:05,402 --> 01:21:08,280
laskeutuvaa avaruusalusta.
1231
01:21:09,531 --> 01:21:14,620
On miltei pakko yrittää tulkita,
mitä se voisi tarkoittaa.
1232
01:21:34,681 --> 01:21:40,396
Aurora 7 ei ole näkynyt tutkassa
sen jälkeen kun -
1233
01:21:40,479 --> 01:21:42,648
Scott Carpenterin kanssa puhuttiin.
1234
01:21:42,940 --> 01:21:46,068
Silloin hän kertoi G-voimien -
1235
01:21:46,235 --> 01:21:49,738
kasvavan ilmakehään tullessa.
1236
01:21:50,114 --> 01:21:53,283
Tämä on vaikein tehtävä
tämän toimittajan uralla.
1237
01:21:54,076 --> 01:21:57,704
Tapan aikaa, kun ei ole
mitään sanottavaa ja pitää vain odottaa.
1238
01:22:07,965 --> 01:22:11,593
- TOM WOLFE: Se oli aika hurjaa.
- RENE CARPENTER: Niin oli.
1239
01:22:14,513 --> 01:22:16,723
Tuntuu siltä,
että 300 kilometriä ei olisi -
1240
01:22:16,890 --> 01:22:19,226
liian kaukana tutkasignaalille.
1241
01:22:29,027 --> 01:22:31,155
USA:n laivaston P2V-lentokone -
1242
01:22:31,321 --> 01:22:35,617
laskeutumisalueella on vastaanottanut
elektronisen yhteyden.
1243
01:22:38,871 --> 01:22:43,333
En ollut kovin huolissani.
Jos tutkii asiaa,
1244
01:22:44,042 --> 01:22:49,465
kun aviomies ja lentäjä on pudonnut
maahan, vaimo ei usko hänen kuolleen.
1245
01:22:51,675 --> 01:22:54,887
Emme tiedä yksityiskohtia
tällä hetkellä, paitsi että -
1246
01:22:55,053 --> 01:22:56,972
hänen aluksensa meni sille alueelle.
1247
01:22:57,556 --> 01:23:01,727
Otetaan yhteys Joe Campbelliin,
joka on USS Intrepidillä.
1248
01:23:01,935 --> 01:23:03,645
Saimme juuri ilahduttavan tiedon.
1249
01:23:03,812 --> 01:23:08,775
Yksi laivojen etsintähelikoptereista,
joka kiisi putoamispaikalle,
1250
01:23:09,026 --> 01:23:13,489
on juuri pelastanut
astronautti Scott Carpenterin -
1251
01:23:13,655 --> 01:23:16,492
ja on tulossa kohti Intrepidiä.
1252
01:23:20,537 --> 01:23:21,872
Voihan nenä.
1253
01:23:25,250 --> 01:23:28,295
Ne olivatkin
pisimmät 45 minuuttia koskaan.
1254
01:23:29,379 --> 01:23:31,840
Scott Carpenter on poimittu merestä -
1255
01:23:32,382 --> 01:23:36,595
oltuaan neljä tuntia ja 50 minuuttia
avaruudessa ja kolme tuntia Atlantilla -
1256
01:23:36,762 --> 01:23:39,056
keikkuen pienellä lautalla.
1257
01:23:43,060 --> 01:23:45,187
Tämä alkoi kuin Buck Rogers,
1258
01:23:45,354 --> 01:23:48,440
mutta siitä tulikin tiivistetty versio
Robinson Crusoesta.
1259
01:23:50,776 --> 01:23:54,321
Uutinen Carpenterin pelastumisesta
saavutti Rene-vaimon Floridassa,
1260
01:23:54,488 --> 01:23:56,698
- avaruusohjelman päämajassa.
- Haluan sanoa,
1261
01:23:59,159 --> 01:24:04,206
että vaadittu ponnistelu...
1262
01:24:04,331 --> 01:24:05,457
CARPENTERIN VAIMO
1263
01:24:05,541 --> 01:24:10,921
...näillä avaruuslennoilla on sellainen,
1264
01:24:13,715 --> 01:24:19,179
että loppujen lopuksi
olemme henkisesti uupuneita -
1265
01:24:21,265 --> 01:24:24,893
ja turvaudumme helposti -
1266
01:24:27,312 --> 01:24:29,147
tuttuihin ilmauksiin -
1267
01:24:31,608 --> 01:24:36,863
ja sanoihin kuten "iloinen",
"ylpeä" ja "innoissaan".
1268
01:24:37,864 --> 01:24:39,575
Tunnemme kuitenkin paljon enemmän.
1269
01:24:41,076 --> 01:24:43,704
TOIMITTAJA: Rouva Carpenter,
tänään oli kaksi suurta tarinaa.
1270
01:24:43,870 --> 01:24:47,249
Ensin oli aviomiehenne
upea ja jännittävä pelastuminen,
1271
01:24:47,457 --> 01:24:50,711
ja sitten se, miten onnistuneesti
välttelitte lehdistöä.
1272
01:24:51,253 --> 01:24:52,671
Onnittelemme teitä siitä.
1273
01:24:53,505 --> 01:24:59,052
Haluan sanoa,
että tiedän sen olleen hankalaa,
1274
01:24:59,177 --> 01:25:03,890
kun ette voineet olla ovella.
1275
01:25:05,267 --> 01:25:08,103
Mutta sen avulla saamani yksityisyys -
1276
01:25:09,605 --> 01:25:11,523
tuntui hienolta tänään.
1277
01:25:11,732 --> 01:25:13,984
55 MINUUTTIA, JOTKA KESTIVÄT IKUISUUDEN
1278
01:25:14,067 --> 01:25:17,070
AIKA KÄVI LIIAN PITKÄKSI
1279
01:25:17,154 --> 01:25:18,155
Se on jännittävää.
1280
01:25:18,322 --> 01:25:20,532
Keskeytin kaiken
ja katselin lapseni kanssa.
1281
01:25:20,699 --> 01:25:22,326
Hänkin halusi mennä sinne.
1282
01:25:22,492 --> 01:25:24,620
Nelivuotias tyttö halusi lähteä matkalle -
1283
01:25:24,995 --> 01:25:27,998
miehen kanssa. Ja kun lapset
ja vaimo olivat televisiossa...
1284
01:25:30,125 --> 01:25:31,585
Se oli hyvin jännittävää.
1285
01:25:32,336 --> 01:25:35,964
Kaikki olivat
enemmän tai vähemmän tohkeissaan,
1286
01:25:36,089 --> 01:25:38,258
- kunnes hän löytyi.
- Minusta se on hienoa.
1287
01:25:38,383 --> 01:25:40,886
Se on hieno asia tälle maalle!
1288
01:25:41,094 --> 01:25:43,430
Ja uskokaa pois, meitä ei haudata.
1289
01:25:44,556 --> 01:25:47,559
TULEE VIELÄ KAKSI
MERCURY-AVARUUSLENTOA.
1290
01:25:47,643 --> 01:25:50,604
3. LOKAKUUTA 1962 WALTER SCHIRRA
LENTÄÄ SIGMA 7 -ALUKSELLA -
1291
01:25:50,687 --> 01:25:55,484
KAIKKIEN AIKOJEN PISIMPÄÄN:
YHDEKSÄN TUNTIA, KUUSI KIERROSTA.
1292
01:25:55,567 --> 01:25:57,778
Wally, haluatko sanoa jotain -
1293
01:25:57,944 --> 01:25:59,404
katsojille ympäri maata?
1294
01:25:59,613 --> 01:26:01,073
Tämä on suora lähetys.
1295
01:26:02,074 --> 01:26:04,451
Katselen Yhdysvaltoja -
1296
01:26:04,951 --> 01:26:07,788
ja alan liikkua hieman virtauksen mukana.
1297
01:26:08,330 --> 01:26:11,291
Näen Kuun, jota kukaan USA:ssa ei näe -
1298
01:26:11,458 --> 01:26:12,793
yhtä hyvin kuin minä nyt.
1299
01:26:14,086 --> 01:26:17,089
VIIMEISELLÄ MERCURY-LENNOLLA
GORDON COOPERIN FAITH 7 KIERTÄÄ -
1300
01:26:17,172 --> 01:26:19,800
MAAPALLON 22 KERTAA
34 TUNNIN AVARUUSLENNOLLA.
1301
01:26:19,925 --> 01:26:22,636
KUN AUTOMAATTIOHJAUKSESTA
KATOAA VIRTA,
1302
01:26:22,719 --> 01:26:25,972
HÄN SIIRTÄÄ ALUKSEN KÄSIOHJAUKSELLA
KIERTORADALLE JA ILMAKEHÄÄN.
1303
01:26:26,056 --> 01:26:29,601
Tämä lento oli suunniteltu viimeiseksi
Mercury-ohjelmassa -
1304
01:26:29,810 --> 01:26:31,311
ennen sen loppua.
1305
01:26:31,436 --> 01:26:35,440
Aloitamme lennot kahden miehen kapselilla,
joka on Gemini.
1306
01:26:35,649 --> 01:26:39,528
Se on väliaskel ennen Apolloa
ja Kuuhun laskeutumista.
1307
01:26:43,198 --> 01:26:44,157
YHDEKSÄN ASTRONAUTTIA
1308
01:26:44,241 --> 01:26:46,535
USA:n astronautteja on nyt 16,
1309
01:26:47,953 --> 01:26:51,373
kun Manned Space Center Teksasin
Houstonissa nimitti miehet tänään.
1310
01:26:51,540 --> 01:26:55,419
Heidät koulutetaan nimenomaan
Kuu-lentoja varten.
1311
01:26:58,922 --> 01:27:01,550
Seremonioita on pidetty
Valkoisessa talossa...
1312
01:27:01,633 --> 01:27:03,343
USA:N 35. PRESIDENTTI
1313
01:27:03,427 --> 01:27:08,223
...ja Cape Canaveralissa sen ryhmän
kunniaksi, joka meidän aikanamme -
1314
01:27:08,724 --> 01:27:12,144
tässä melko sivistyneessä yhteiskunnassa
on osoittanut, että on -
1315
01:27:12,936 --> 01:27:15,105
yhä suuria rajoja ylitettävänä.
1316
01:27:15,480 --> 01:27:18,900
Kulkiessaan avaruudessa
he kantoivat mukanaan toiveita,
1317
01:27:19,067 --> 01:27:23,321
rukouksia, toivomuksia ja ylpeyttä
180 miljoonalta maanmieheltä.
1318
01:27:26,700 --> 01:27:29,911
Toivon, että meitä rohkaistaan
jatkamaan tätä ohjelmaa.
1319
01:27:30,620 --> 01:27:33,039
Moni ihminen kysyy: "Miksi mennä Kuuhun?"
1320
01:27:33,582 --> 01:27:36,293
Moni kysyi Lindberghiltä:
"Miksi mennä Pariisiin?"
1321
01:27:39,171 --> 01:27:42,466
Lindbergh sanoi: "Kyse ei ole
niinkään logiikasta kuin tunteesta."
1322
01:27:47,345 --> 01:27:49,765
USA on omistautunut -
1323
01:27:49,973 --> 01:27:53,018
tälle suurelle seikkailulle.
Ennen 1960-luvun loppua -
1324
01:27:53,185 --> 01:27:55,562
näemme Kuussa ihmisen, amerikkalaisen.
1325
01:27:55,854 --> 01:27:59,316
Ja kun teemme sen,
meitä ei niinkään kiinnosta -
1326
01:27:59,483 --> 01:28:03,361
tämä matka.
Haluamme näyttää hallitsevamme -
1327
01:28:03,528 --> 01:28:09,034
tätä uutta merta ja varmistaa,
että uudella seikkailuaikakaudella -
1328
01:28:09,242 --> 01:28:13,330
amerikkalaisilla on yhtä suuri rooli
kuin aiemmin.
1329
01:28:57,249 --> 01:28:59,251
Tekstitys: Ilse Rönnberg