1 00:00:06,000 --> 00:00:08,291 [soft melodi çalar] 2 00:00:11,041 --> 00:00:12,916 [oynak jenerik müziği çalar] 3 00:00:19,041 --> 00:00:20,833 Bir sahne çekiliyor mesela. 4 00:00:20,916 --> 00:00:22,291 O an o adamım yani. 5 00:00:22,375 --> 00:00:23,541 Ya da kadınım. 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,625 Ya, ne iyiydi ama senin kadının. 7 00:00:25,708 --> 00:00:27,875 -[kapı açılır] -Ben böyle kalmıştım ya. 8 00:00:27,958 --> 00:00:29,166 Bir gün Dustin Hoffman… 9 00:00:29,666 --> 00:00:30,541 Kes lan. 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,583 Tülay, şu minderi çıkar. Canımı sıkma, sen hamile değilsin. 11 00:00:34,333 --> 00:00:35,375 Mami geldi mi? 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,291 Çok. Defalarca. 13 00:00:37,375 --> 00:00:39,541 Allah'ım, bana sabır ver. Yürü lan. 14 00:00:39,625 --> 00:00:41,083 [muzip tonlar çalar] 15 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 İyi akşamlar. 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,083 Gözün aydın, aynı sen. 17 00:00:46,166 --> 00:00:48,791 Ya, bırak şimdi Erşan'ım, Allah aşkına ya. 18 00:00:48,875 --> 00:00:51,333 Yani sabahtan beri sahaflardayım, buldum ama. 19 00:00:51,416 --> 00:00:52,833 Yaprak Sarması, Cemil Nadir. 20 00:00:52,916 --> 00:00:55,166 -Erşan, tost? -Keşke. 21 00:00:55,666 --> 00:00:56,541 Tomrisçiğim, merhaba. 22 00:00:57,583 --> 00:00:59,916 Yani, seninle bir şey konuşmak istiyorum da. 23 00:01:01,083 --> 00:01:04,791 İki filmdir beraberiz. Dublörlük falan, tehlikeli sahne olmuyor, biliyorsun. 24 00:01:04,875 --> 00:01:05,791 Yani. 25 00:01:05,875 --> 00:01:09,333 Yani böyle "Seyyal dublör - 10.000 lira" diye bir şey yazılmış. Ne o? 26 00:01:10,791 --> 00:01:12,833 -Ben öyle bir para almadım. -E, yani? 27 00:01:12,916 --> 00:01:14,666 -Herkese iyi akşamlar. -[Seyyal] A! 28 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 [Erşan] Gel buraya. 29 00:01:15,666 --> 00:01:19,000 Şekerim, "Seyyal dublör - 10.000 lira" diye bir şey yazılmış. Ne o? 30 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 Abi, ben. 31 00:01:20,250 --> 00:01:22,041 Ya, 10.000 şeklinde konuşulmuştu. 32 00:01:22,125 --> 00:01:25,166 Oğlum, adam mı sikiyorsunuz? Nerede dublör lazım oldu Seyyal'e? 33 00:01:25,250 --> 00:01:27,958 Abi, aşk olsun ya. Kaymak Zamanı'ndaki bütün kaymalar benim. 34 00:01:28,041 --> 00:01:29,416 -Öyle mi? -Evet. 35 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 -Allah Allah. -Evet, Kur'an çarpsın. 36 00:01:31,208 --> 00:01:34,625 Kardeşim, sen orada Şadan'ın oğlu Şadi'yi oynamadın mı? Ne kayması ya? 37 00:01:34,708 --> 00:01:37,541 Abi, lütfen ya. 10.000 lira için yalan mı söyleyeceğim? 38 00:01:37,625 --> 00:01:38,708 Kaç para için söyleyeceksin? 39 00:01:38,791 --> 00:01:41,916 Ay, sakın bana bakma, ben hiç hatırlamıyorum. 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,833 Bana bak, o filmi bir daha izleyeceğim. Öyle bir şey yok. 41 00:01:44,916 --> 00:01:47,500 Abi, lütfen, "Seyyal kayma 10.000" dendi. 42 00:01:47,583 --> 00:01:49,250 Ben de aldım. Yalan yok. 43 00:01:49,333 --> 00:01:52,708 Kardeşim, her Seyyal'e kayma 10.000'se biz… 44 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Pardon. 45 00:01:54,083 --> 00:01:55,666 -Tost? -Keşke. 46 00:01:56,291 --> 00:01:58,916 Erşan'ım, sahaflardan kitap buldum demiştin. 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,333 Ha, ya şey, ee, Yaprak Sarması. 48 00:02:01,416 --> 00:02:03,791 Hep bir kitap uyarlaması yapmak istiyordum da. 49 00:02:03,875 --> 00:02:05,166 Bu, gençliğimde okuduğum şey. 50 00:02:05,250 --> 00:02:08,083 Bir iki böyle oynayacağım. Yani al, çek. Öyle bir şey. 51 00:02:08,166 --> 00:02:10,625 Konakta geçiyor. Cemil Nadir'in Yaprak Sarması. 52 00:02:10,708 --> 00:02:14,416 Ha, "aynı adlı eserinden". Filmlerin önünde yazıyor ya? 53 00:02:14,500 --> 00:02:18,333 Hıhı, evet. "Aynı adlı eserinden." Hep böyle bir filmim olsun istiyordum. 54 00:02:18,416 --> 00:02:21,125 Bir de şey vardır içimde ukde, "sahneye koyan". 55 00:02:21,208 --> 00:02:22,708 Onu da yapacağım. Müzikal yapacağım. 56 00:02:22,791 --> 00:02:25,458 -Erol'u kıskandıracağım. -Erol mu kıskanacak? 57 00:02:25,541 --> 00:02:28,666 Evet şekerim. Benim en büyük emelim Erol'u kıskandırmak. 58 00:02:28,750 --> 00:02:30,500 Hello herkese. 59 00:02:30,583 --> 00:02:31,750 Hoş geldin Şermin. 60 00:02:31,833 --> 00:02:34,833 -[Tomris] Şermin, tost? -Keşke ya, rejimdeyim. 61 00:02:34,916 --> 00:02:38,000 Erol Evgin'le müzikalde oynuyorum. ♪ Tattara da ♪ 62 00:02:38,083 --> 00:02:39,083 Hangi Erol Evgin? 63 00:02:39,166 --> 00:02:40,708 Öf, kaç tane Erol Evgin var? 64 00:02:40,791 --> 00:02:42,625 Şu andan itibaren iki. 65 00:02:42,708 --> 00:02:46,916 Sevdiğim, gıpta ettiğim Erol Evgin ve oyuncumu çalmaya çalışan Erol Evgin. 66 00:02:47,000 --> 00:02:48,375 Görüşme çok güzel geçti. 67 00:02:48,458 --> 00:02:52,041 Şan Tiyatrosu'nda dev ama dev gibi bir müzikal. 68 00:02:52,125 --> 00:02:53,250 İşte Öyle Bir Şey. 69 00:02:53,333 --> 00:02:55,500 Ha, isme bak. İnsan birazcık özenir be. 70 00:02:55,583 --> 00:02:56,875 Haldun Dormen mi yönetiyor? 71 00:02:56,958 --> 00:02:58,958 [taklit ederek] "Haldun Dormen mi yönetiyor?" 72 00:02:59,041 --> 00:03:02,125 Hayırlı olsun Şerminciğim. Bence müthiş bir fırsat. 73 00:03:02,208 --> 00:03:03,666 Kızdın mı? 74 00:03:03,750 --> 00:03:05,375 Yo, nasıl kızayım? 75 00:03:05,458 --> 00:03:07,458 Haldun Dormenler, Erol Evginler… 76 00:03:07,541 --> 00:03:11,250 Bu isimlere ben nasıl itiraz edeyim? Bunlar burada kimi çağırsa gider. 77 00:03:11,833 --> 00:03:14,666 Ay, assolist gibi, hiç öyle huylarım yoktur. 78 00:03:15,833 --> 00:03:18,583 Kimse kusura bakmasın, ağdacı geciktirdi. 79 00:03:18,666 --> 00:03:21,083 -Bak bakayım kız, bıyığım kalmış mı? Ha? -Cık. 80 00:03:21,166 --> 00:03:22,708 "Hadi" dedim çünkü. 81 00:03:22,791 --> 00:03:24,458 Of, çok acıktım, öldüm acımdan. 82 00:03:24,541 --> 00:03:28,166 Kumsal, sana bir şey soracağım. Haldun Dormen çağırsa gider misin? 83 00:03:28,250 --> 00:03:30,250 Yok, yapmıyorum artık. 84 00:03:30,333 --> 00:03:32,541 Ya, ben kaç sene oldu evlere gitmiyorum ki. 85 00:03:32,625 --> 00:03:33,500 [güler] 86 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 [boğazını temizler] 87 00:03:34,666 --> 00:03:36,333 Ne diyorsunuz siz ya? 88 00:03:36,416 --> 00:03:38,916 Nereye gitsem oğlum? Ha? 89 00:03:39,000 --> 00:03:40,666 Ay, deli bu ya. 90 00:03:40,750 --> 00:03:43,750 Şermin, Erol Evgin'le bir müzikalde oynayacakmış. 91 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 Kız, şaka! 92 00:03:45,416 --> 00:03:47,250 Evet. Erol Evgin'in müzikali 93 00:03:47,333 --> 00:03:51,458 ya da bizim yazık, "aynı adlı eserinden" Yaprak Sarması. 94 00:03:51,541 --> 00:03:54,208 Ki Yaprak karakteri için Şermin'i düşlemiştim. 95 00:03:54,291 --> 00:03:56,666 [Şermin] Ay, ama yapma şimdi böyle ya. 96 00:03:56,750 --> 00:03:59,500 "Aynı adlı eserinden." Of, öyle filmler çok güzel oluyor. 97 00:03:59,583 --> 00:04:00,500 Ya… 98 00:04:01,000 --> 00:04:01,916 Söyle o zaman. 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,666 Erol Evgin mi, aynı adlı eserinden mi? Söyle. 100 00:04:04,750 --> 00:04:09,041 -Hım. Yaprak Sarması, ha? -Evet. Bir haftada çekerim. Yaprak sensin. 101 00:04:09,125 --> 00:04:10,500 Ben Erol diyorum. 102 00:04:10,583 --> 00:04:12,375 -Banko Erol. -Erol de kız. 103 00:04:13,083 --> 00:04:15,083 -Tamam, bizim filmdeyim. -Oh be! 104 00:04:15,166 --> 00:04:16,708 Aman, götüm. 105 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Sırf bize zıtlık olsun diye. 106 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Hiç. Şapşal. 107 00:04:20,458 --> 00:04:21,625 [Erşan] Aslan Şermin. 108 00:04:21,708 --> 00:04:24,333 -Aferin sana. Fındık kurdum benim. -Ya… 109 00:04:24,416 --> 00:04:25,708 Bunun yıldızısın sen ya. 110 00:04:25,791 --> 00:04:28,000 Ya, şaka yaptım ya. Ne Erol Evgin'i? 111 00:04:28,083 --> 00:04:29,958 Gazetede haberini gördüm yalnızca. 112 00:04:30,041 --> 00:04:31,666 -Oo. -Oo, sen de ya… 113 00:04:31,750 --> 00:04:34,750 Ya… Bazen de rol böyle kapılır işte. 114 00:04:34,833 --> 00:04:36,666 Kız başrolü kaptı. Bırak şimdi. 115 00:04:36,750 --> 00:04:40,083 Aferin. Ama bir daha asla beni Erol'la test etme. Lütfen. 116 00:04:40,166 --> 00:04:43,083 Erşan abi. Abisiyim deyip duruyor. Tepeleyeyim mi şunu? 117 00:04:43,666 --> 00:04:46,416 Erşan, garibanlar ölüyor, insanlar aç. 118 00:04:46,500 --> 00:04:48,083 Yetiş Allah aşkına. 119 00:04:48,166 --> 00:04:50,833 Verdiğin 10.000 lirayı fakir fukaraya dağıttım. 120 00:04:50,916 --> 00:04:53,541 "Cemal, o yüce gönüllü kardeşine söyle, 121 00:04:53,625 --> 00:04:56,625 yarına kadar bize bir 5.000 daha atar mı?" diyorlar. 122 00:04:56,708 --> 00:05:00,541 -Bunu garibanlar mı diyor? -Hep bir ağızdan, aynı anda. İnanamazsın. 123 00:05:00,625 --> 00:05:02,000 Buna ben de inanamıyorum. 124 00:05:02,083 --> 00:05:03,083 Filmde oynar mısın? 125 00:05:03,166 --> 00:05:04,416 Baba, film işi zor. 126 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 İki dakikalık sahne için 10 defa tekrar istiyor. 127 00:05:07,083 --> 00:05:08,500 Ulan, 7.500'e olur. 128 00:05:09,166 --> 00:05:11,791 Veya 10.000 yapalım şunu. Uzun mu lan? 129 00:05:11,875 --> 00:05:13,833 7.500. Ve oynuyorsun. 130 00:05:13,916 --> 00:05:16,625 Cemil Nadir'in aynı adlı eserinden Yaprak Sarması. 131 00:05:17,208 --> 00:05:18,291 Cemal abi, tost? 132 00:05:18,375 --> 00:05:19,583 Ah, keşke. 133 00:05:19,666 --> 00:05:20,958 [Kumsal güler] 134 00:05:21,625 --> 00:05:22,458 Olay. 135 00:05:22,541 --> 00:05:25,000 [reklam jeneriği çalar] 136 00:05:26,541 --> 00:05:28,541 ["Nihavent Peşrev" çalar] 137 00:05:28,625 --> 00:05:30,625 [kuş cıvıltıları] 138 00:06:54,750 --> 00:06:56,916 Bravo. Vallahi bravo. 139 00:06:57,000 --> 00:06:58,833 Yani alafranga bir eser beklerken… 140 00:06:58,916 --> 00:07:01,041 Aşk olsun sana Figen. 141 00:07:01,125 --> 00:07:04,541 Nebibeciğim, kardeşin sürprizlerle dolu vesselam. 142 00:07:04,625 --> 00:07:06,958 Değil mi abi? Ben de bir hayli zorlandım. 143 00:07:07,041 --> 00:07:10,000 Paganini olsa duman attırırdım vallaha. Malum, Batıcıyız. 144 00:07:11,083 --> 00:07:13,791 -[Necip] Tabii, ne demezsin. [kıkırdar] -[Nazif öper] 145 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 Ay, utandırmayın. 146 00:07:14,958 --> 00:07:16,916 Hayrola Figen, bu nağmeler? 147 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Sorma. Ben bir ara konak satılıyor sandım. 148 00:07:20,541 --> 00:07:21,541 Ben abime şaşkınım. 149 00:07:22,208 --> 00:07:23,833 Biraderim kendinden geçti. 150 00:07:23,916 --> 00:07:27,291 Konakta müzikle arası olmayan tek sen varsın diye kıskanma şekerim. 151 00:07:27,375 --> 00:07:29,416 Yo. Blok flütüm hep yanımda benim. 152 00:07:30,000 --> 00:07:32,875 Senin gibi taşkınlık yapmayayım, Figen'i dinleyeyim istedim. 153 00:07:32,958 --> 00:07:34,958 Zevzekliği bırak kuzum Allah aşkına. 154 00:07:37,083 --> 00:07:39,083 "Kuzum" diyeceğini adım gibi biliyordum. 155 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 [hüzünlü tonlar çalar] 156 00:07:52,458 --> 00:07:54,041 Sen niye dalgınsın Fikret? 157 00:07:55,125 --> 00:07:58,000 Niye olacak? Morfinman olduğum için. 158 00:07:58,500 --> 00:07:59,875 [Necip] O ne biçim lakırdı? 159 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 Duymadınız mı? 160 00:08:02,041 --> 00:08:04,541 Hasan Efendi'nin yeni dedikodusu. 161 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 Şeker hastası olduğumu bilmez gibi, 162 00:08:06,458 --> 00:08:09,875 elimde şırınga gördü diye herkese morfinman demiş. 163 00:08:09,958 --> 00:08:12,708 Melankoliğim desem kim bilir neler yumurtlayacak. 164 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 Şüyuu vukuundan beter. Bu ne saçma şey! 165 00:08:15,375 --> 00:08:17,083 Çekerim ben onun kulağını. 166 00:08:17,166 --> 00:08:20,791 Yani, bu köylülerin böyle her olaya küçük at gözlükleriyle bakmaları… 167 00:08:20,875 --> 00:08:22,166 At gözlüğü küçük mü? 168 00:08:22,250 --> 00:08:23,666 [Macide güler] 169 00:08:23,750 --> 00:08:25,958 Faikçiğim, her şeye muhalefet etmek zorunda değilsin. 170 00:08:26,041 --> 00:08:28,666 Özellikle senden daha tahsilli insanların yanında. 171 00:08:28,750 --> 00:08:31,625 Ah, bu okulla ilgili böbürlenmeler de bitmedi. 172 00:08:31,708 --> 00:08:33,666 Ben de Kabataş Erkek Liseli'yim beyim. 173 00:08:33,750 --> 00:08:35,916 Öyle mi? Erkeklerden hoşlanmıyorum beyim. 174 00:08:36,000 --> 00:08:39,791 Aa, o hâlde anlatın bakalım İtalyan Liseli Nazif Bey. 175 00:08:39,875 --> 00:08:42,000 Özellikle de çapkınlık öykülerinizden bahsedin. 176 00:08:42,083 --> 00:08:43,291 Küstahlaşma Faik. 177 00:08:43,375 --> 00:08:45,666 Benim adım İtalyan Lisesi'nde Giovanni Nazif'ti. 178 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 Aa, öyle mi Giovanni Nazif? Ha? 179 00:08:47,333 --> 00:08:49,166 Hangi özelliğimi anlatacaksın acaba? 180 00:08:49,250 --> 00:08:51,500 Amma takıştınız çocuklar. Yeter. Oğlum, otur. 181 00:08:52,333 --> 00:08:53,833 Size mühim bir havadisim var. 182 00:08:54,666 --> 00:08:56,625 -Ev işleri için genç bir kız aldım. -[Macide] Aa. 183 00:08:56,708 --> 00:08:58,833 Yardımcı. Birazdan o gelecek. 184 00:08:58,916 --> 00:09:00,625 Saf, genç, temiz bir kız. 185 00:09:00,708 --> 00:09:03,083 E, malum, Hasan Efendi her şeye yetişemez oldu. 186 00:09:03,166 --> 00:09:04,625 İyi yapmışsın abiciğim. 187 00:09:04,708 --> 00:09:07,125 Sofrasıydı, teşrifatıydı, bir ucundan tutuverir. 188 00:09:07,708 --> 00:09:09,000 Kız genç mi? 189 00:09:09,083 --> 00:09:11,666 Buyurun işte. İlk soru her şeyi anlatıyor. 190 00:09:11,750 --> 00:09:13,041 Bana bak, boğarım seni. 191 00:09:13,541 --> 00:09:16,500 "Kuzum" yok mu? Bir "kuzum" eklesene. "Kuzum" desene, hadi "kuzum" de. 192 00:09:16,583 --> 00:09:18,541 Tamam, yeter. Yapmayın, boş ver, tamam. 193 00:09:18,625 --> 00:09:20,375 Kız genç. Köylüce bir şey. 194 00:09:21,208 --> 00:09:23,958 Neticede yol yordam öğrenene kadar, ümit ediyorum, tutunur da 195 00:09:24,041 --> 00:09:25,583 şu konakta elimiz ayağımız olur. 196 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 Bu değildir herhâlde. 197 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 [buruk müzik çalar] 198 00:09:32,250 --> 00:09:34,291 Kapının önünde rüya gibi bir kız var. 199 00:09:34,375 --> 00:09:36,041 Hayırlara vesile olsun. 200 00:09:36,125 --> 00:09:37,375 [Faik] Bakayım bir, dur. 201 00:09:37,875 --> 00:09:39,333 [Nazif] Hemen mi geldi yahu? 202 00:09:40,458 --> 00:09:41,541 Nasıl da saf. 203 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 Yaprak gibi titriyor üstelik. 204 00:09:43,833 --> 00:09:45,916 Tuhaf. Adı da Yaprak üstelik. 205 00:09:47,375 --> 00:09:50,291 -[Nazif] Yaprak, ha? -[Macide] Çok kurnaz olur bunlar Faik. 206 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Yüz vermeye gelmez. 207 00:09:52,583 --> 00:09:55,833 -Adı Yaprak mı diyorsunuz? -Hemen de isim takılır böylelerine. 208 00:09:56,750 --> 00:09:58,166 [Fikret] "Sevdalı bulut" olsun adı. 209 00:09:58,250 --> 00:10:00,750 "Kınalı yapıncak" ya da "çitlembik" falan mı acaba? 210 00:10:01,333 --> 00:10:04,166 Ben şey diyeceğim, "fındık kurdu". "Fındık kurdu" olsun. 211 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 "Tarla faresi" olsun. 212 00:10:06,083 --> 00:10:07,625 "Fındık lahmacun" olmaz mı? 213 00:10:08,125 --> 00:10:11,000 -Kabataş Erkek deyince de kızıyorsun. -[cıklar] Ay! 214 00:10:11,083 --> 00:10:12,875 Of. Pamuk gibi. 215 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 Ne duruyorsunuz yahu? Açın kapıyı kıza! 216 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 Nasıl da buğulu bakıyor. 217 00:10:17,916 --> 00:10:19,833 -[Nazif] Gideri var. -Efendim? 218 00:10:20,625 --> 00:10:22,333 Yani, gider gibi bir hâli var. 219 00:10:22,416 --> 00:10:23,750 Çok kalmaz bu kız burada. 220 00:10:23,833 --> 00:10:25,458 Yani, gider yani. 221 00:10:25,541 --> 00:10:27,708 Aman, şeytan gibi bir şey. 222 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 [Nebibe] Hoş geldin. 223 00:10:36,791 --> 00:10:40,291 [kahkaha atar] Pek de sıska, değil mi Nazif? 224 00:10:40,375 --> 00:10:43,833 -E, meyvenin hamı, sıskanın… -[Necip boğazını temizler] Çüş. 225 00:10:43,916 --> 00:10:46,208 -Hoş geldin yavrum. -Hoş buldum bey amca. Öpeyim. 226 00:10:46,291 --> 00:10:47,583 Yok yavrum, lüzumu yok. 227 00:10:47,666 --> 00:10:49,166 Hasan Efendi! 228 00:10:51,416 --> 00:10:52,500 Buyurun efendim. 229 00:10:52,583 --> 00:10:54,458 Yaprak yavrumuzu yerleştir bakalım. 230 00:10:54,541 --> 00:10:57,541 E, şey, mutfağa en yakın oda bizim, değil mi Nebibeciğim? 231 00:10:57,625 --> 00:10:59,375 Oraya yakın bir yere mi şey yapsak? 232 00:10:59,458 --> 00:11:03,083 Ee, üst kat da sota… Ee, çatı katında Figen Hanım'ın odasının yanı da boş. 233 00:11:03,166 --> 00:11:04,333 Orası da olabilir. 234 00:11:04,416 --> 00:11:06,333 Sen Figen'in odasını ne bildin acaba? 235 00:11:06,416 --> 00:11:09,083 -Ne büyük. Ne güzel eviniz var. -[buruk müzik çalar] 236 00:11:09,750 --> 00:11:11,166 Her yeri bir başka. 237 00:11:12,333 --> 00:11:14,000 İnsan burada mutluluktan ölür. 238 00:11:15,291 --> 00:11:17,041 Ne zordur burada yaşamak. 239 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Affedersiniz, ayıp mı ettim? 240 00:11:20,583 --> 00:11:23,375 Ev büyük. Toz alırken daha iyi idrak edersin. 241 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 Hasan. 242 00:11:26,125 --> 00:11:27,166 [Hasan] Gel gızım. 243 00:11:27,250 --> 00:11:28,708 Gel, gel gızım. 244 00:11:30,333 --> 00:11:32,083 Sizi utandırmam inşallah. Ay! 245 00:11:33,125 --> 00:11:35,750 Hay, aksi şeytan. Başladık. 246 00:11:36,375 --> 00:11:37,375 Nazar, nazar. 247 00:11:42,958 --> 00:11:44,625 [Hasan] Al bakalım. Afiyet olsun. 248 00:11:45,458 --> 00:11:47,166 Yoldan geldin, yorgunsundur. 249 00:11:47,250 --> 00:11:48,875 Ye, karnını doyur. 250 00:11:48,958 --> 00:11:51,250 Sonra da odana geçer, yerleşirsin, tamam mı? 251 00:11:51,333 --> 00:11:52,583 Sağ olun Hasan amca. 252 00:11:53,083 --> 00:11:55,083 [doğrama sesleri] 253 00:11:56,125 --> 00:12:00,000 Severler mi acaba beni? Ha? Alırlar mı aralarına? 254 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 Vallaha ben 34 yıldır buradayım. 255 00:12:04,791 --> 00:12:07,541 Necip Bey'le bir çarliston yapmışlığım yok. 256 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 Ayrıca bara, saza da götürmez beni. 257 00:12:10,000 --> 00:12:11,583 [Hasan kıkırdar] 258 00:12:11,666 --> 00:12:13,208 Şaka yapıyorum. 259 00:12:14,125 --> 00:12:16,541 Onların her şeyi bir başkadır Yaprak kız. 260 00:12:17,250 --> 00:12:20,666 Sosyeteleri başka, yemeleri içmeleri başka. 261 00:12:21,166 --> 00:12:24,083 Sen onları boş ver, kendi ekmeğini kovalamaya bak. 262 00:12:24,708 --> 00:12:27,416 Bak, ayrıca, 263 00:12:27,500 --> 00:12:31,250 o Faik ile Nazif'e çok dikkat et. 264 00:12:31,333 --> 00:12:32,916 Gözünü dört aç. 265 00:12:33,000 --> 00:12:37,166 Bak, ben var ya, şurada böyle kazara tahta kaşığı bile yere düşürsem 266 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 eğilirken en az üç kere etrafıma bakarım. 267 00:12:40,166 --> 00:12:41,916 -Hop. [güler] -Ana. 268 00:12:42,000 --> 00:12:43,875 Ne oluyormuş bakayım kaşık düşünce? 269 00:12:43,958 --> 00:12:45,166 [Hasan] Hiç, yok… 270 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Beyim, latife yapıyoruz işte aramızda. 271 00:12:47,291 --> 00:12:48,375 Öpücük yok mu? 272 00:12:49,166 --> 00:12:51,583 [kıkırdar] Allah Allah. 273 00:12:52,250 --> 00:12:54,625 Nazif Bey'in şakaları işte. 274 00:12:55,125 --> 00:12:57,250 Nasıl gidiyor? Ne var akşam yemekte? 275 00:12:57,333 --> 00:12:58,958 Konsomeylen başlıyoruz. 276 00:12:59,041 --> 00:13:00,916 Ayrıca cordon bleu yapıyorum. 277 00:13:01,583 --> 00:13:04,458 İsteyen olursa bouillabaisse'ini içip gidiyor. 278 00:13:04,541 --> 00:13:07,958 Datlı olarak da makaronlarlan süslü dağ çileği. 279 00:13:08,041 --> 00:13:09,416 Makaron mu yapıyorsun? 280 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 Yok, vallaha menü böyle. 281 00:13:11,083 --> 00:13:13,250 Hım. Hadi bakalım. 282 00:13:14,791 --> 00:13:18,208 Ha, senin gözlerin ela mı, kahverengi mi? 283 00:13:18,291 --> 00:13:19,500 Ela efendim. 284 00:13:21,291 --> 00:13:22,166 Pardon. 285 00:13:22,250 --> 00:13:23,083 Hadi bakalım. 286 00:13:28,375 --> 00:13:29,416 [Nazif irkilir] 287 00:13:29,500 --> 00:13:31,000 Arzuluyorum seni. 288 00:13:31,083 --> 00:13:33,750 -Bu gece odama gelecek misin yine? -Tabii ki kız. 289 00:13:34,708 --> 00:13:37,583 Köylü kıza bir daha öyle baktığını görürsem canına okurum. 290 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 Ne köyü ya? 291 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 -Bitiririm. -Tamam. 292 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Dur, gitme. 293 00:13:44,083 --> 00:13:46,083 [sakin müzik çalar] 294 00:13:50,916 --> 00:13:51,958 Alçak! 295 00:13:52,041 --> 00:13:53,791 Bakıyorum da karınla pek samimisin. 296 00:13:53,875 --> 00:13:57,333 Gözümün önünde likörü biter bitmez iki kere tazelemeler falan. 297 00:13:57,416 --> 00:13:59,041 Aşkım, saçmalama. 298 00:13:59,125 --> 00:14:01,000 Bu yasak aşkı artık taşıyamıyorum. 299 00:14:01,500 --> 00:14:02,750 Hepsi bitecek. 300 00:14:02,833 --> 00:14:04,250 Düzayak bir yere geçeceğiz. 301 00:14:04,333 --> 00:14:05,916 Konak anamızı sikti. 302 00:14:06,000 --> 00:14:08,125 Hep entrika, hep aldatmalar. 303 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 Devamlı bir ihtiras. 304 00:14:09,750 --> 00:14:11,625 Yeminle, konak beni de delirtecek. 305 00:14:11,708 --> 00:14:12,708 [Fikret] Yaprak. 306 00:14:12,791 --> 00:14:13,958 Seni gebertirim. 307 00:14:14,958 --> 00:14:15,833 Yaprak? 308 00:14:15,916 --> 00:14:18,541 Utanmıyor musun konağın içinde "yarak" diye bağırmaya? 309 00:14:18,625 --> 00:14:20,500 Yaprak dedim. Teessüf ederim. 310 00:14:20,583 --> 00:14:22,041 -Pis… -Yaprak nerede? 311 00:14:22,125 --> 00:14:24,166 Odama bir kuşburnu getirsin diyecektim. 312 00:14:24,250 --> 00:14:25,708 Pis "horoinman". 313 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 Hizmetçiye bile. 314 00:14:27,583 --> 00:14:28,625 Yavşak! 315 00:14:28,708 --> 00:14:30,458 -[Necip] Faik! -Efendim abi? 316 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 Ne bakıyorsun kuzum? 317 00:14:34,500 --> 00:14:36,750 Seni hiç mi hiç sevmiyorum, biliyor musun abi? 318 00:14:36,833 --> 00:14:38,708 Öyle mi? Konaktandır. 319 00:14:38,791 --> 00:14:41,625 [güler] Düzayak bir yere geçince düzelir. Dudağımı oku. 320 00:14:41,708 --> 00:14:43,458 [dudak oynatır] Amına koyayım senin. 321 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 En son ne dedin? 322 00:14:44,625 --> 00:14:46,458 Parasız yatılı. Sen busun. 323 00:14:47,083 --> 00:14:49,166 [kapı açılır, kapanır] 324 00:14:49,916 --> 00:14:51,916 [klasik müzik çalar] 325 00:14:58,666 --> 00:15:02,708 -[Nazif] Bırak Allah aşkına. -[Macide] Kız nasıl ekşi ekşi kokuyor! 326 00:15:03,791 --> 00:15:06,291 -[Nazif] Tatlı alacak mısın? -[Macide] Ay, köylü. 327 00:15:06,375 --> 00:15:07,625 -[Nebibe] Köylü. -[Nazif] Aç. 328 00:15:07,708 --> 00:15:10,166 [Faik] Bunun getirdiği bir doğallık var. 329 00:15:10,250 --> 00:15:12,541 [Nazif] Nereye geliyorsun? Nereye geliyorsun? 330 00:15:12,625 --> 00:15:15,958 -[metal tıngırdar] -Ne yazıhaneye geldiği var ne bir şey. 331 00:15:16,041 --> 00:15:18,333 Öyle değil mi abi? Yalansa yalan de. 332 00:15:18,416 --> 00:15:19,375 Faik? 333 00:15:19,458 --> 00:15:22,916 Yahu, yazıhaneye gitmiyorum, hep fabrikadayım. Bu ne biçim lakırdı? 334 00:15:24,250 --> 00:15:25,541 Önce suları tamamla. 335 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 Boş çorba tabaklarını da topla. 336 00:15:27,833 --> 00:15:28,958 Hah, sağ ol canım. 337 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 [Hasan] Müsaadenizle efendim. 338 00:15:38,416 --> 00:15:40,708 Çorbanı bitirdin mi Figen kardeş, alayım mı? 339 00:15:40,791 --> 00:15:43,500 -[Nazif güler] -A-a, pardon? 340 00:15:45,208 --> 00:15:48,708 Hayrola Hasan Efendi? Sütlüce'de işkembeciye mi geldik? 341 00:15:48,791 --> 00:15:50,750 Kuver böyle mi toplanıyor Allah aşkına? 342 00:15:50,833 --> 00:15:54,083 Acele etti efendim, kız heyecanlandı. Kusura bakmayın. 343 00:15:54,166 --> 00:15:55,750 Amanin bo! 344 00:15:55,833 --> 00:15:58,083 Aman canım, bırakın şimdi, kızı utandırmayın. 345 00:15:58,166 --> 00:15:59,291 Yani, olur. 346 00:15:59,375 --> 00:16:00,958 Konsome müthiş. 347 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 Öyle mi? 348 00:16:04,958 --> 00:16:08,458 Necip abi, bir ara Yaprak bize böyle bir tarhana yapsa? 349 00:16:08,541 --> 00:16:11,583 Vallahi seneler geçti, kokusunu bile unutmuşumdur. 350 00:16:11,666 --> 00:16:13,458 -Değil mi? [güler] -[Yaprak] A. 351 00:16:13,541 --> 00:16:15,375 Ben bilmem ki tarhana yapmayı. 352 00:16:15,458 --> 00:16:18,375 Ah, bir de omuzlarını silkerse ben pes ediyorum. 353 00:16:18,458 --> 00:16:20,583 Ay, nasıl bilmezsin canım allasen? 354 00:16:20,666 --> 00:16:21,708 Vallahi bilmem. 355 00:16:21,791 --> 00:16:24,333 Yaptı. Nasıl da masum. 356 00:16:24,416 --> 00:16:27,625 Ee, şey, Macide Hanım, kızımız çok güzel şarkı söyler. 357 00:16:28,208 --> 00:16:30,000 Şahane sesi var, söylesene kızım. 358 00:16:30,083 --> 00:16:32,833 [kıkırdar] Ay, yapmayın ne olur, utanırım şimdi ben. 359 00:16:33,541 --> 00:16:34,750 [Nebibe kahkaha atar] 360 00:16:34,833 --> 00:16:37,708 -Minik kuş, utanma mı kaldı allasen? -Hiç. 361 00:16:38,416 --> 00:16:42,208 Kızım, mutfakta söylüyordun ya ne güzel, hadi söyle, utanma. 362 00:16:43,125 --> 00:16:45,750 [Ajda Pekkan'dan "Ben Bir Köylü Kızıyım" çalar] 363 00:16:49,708 --> 00:16:52,708 ♪ Ben bir köylü kızıyım ♪ 364 00:16:52,791 --> 00:16:55,291 ♪ Ray ra ra ray ray ra ra ram ♪ 365 00:16:55,375 --> 00:16:57,541 ♪ Gönlümden yaralıyım ♪ 366 00:16:57,625 --> 00:17:00,291 ♪ Ray ra ra ray ray ra ra ram ♪ 367 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 ♪ Derdimi anlatırsam ♪ 368 00:17:02,750 --> 00:17:05,125 ♪ Ra ra ray ray ra ra ra ra ray ♪ 369 00:17:05,208 --> 00:17:07,333 ♪ Yürekler acısıyım ♪ 370 00:17:07,416 --> 00:17:09,666 ♪ Ra ra ray ray ra ra ra ra ram ♪ 371 00:17:09,750 --> 00:17:12,083 ♪ Vuruldum ben bir gence ♪ 372 00:17:12,166 --> 00:17:14,333 ♪ Ray ra ra ray ray ra ra ram ♪ 373 00:17:14,416 --> 00:17:16,625 ♪ Kömür gözlü, pek ince ♪ 374 00:17:16,708 --> 00:17:19,375 ♪ Ray ra ra ray ray ra ra ram ♪ 375 00:17:19,458 --> 00:17:21,500 ♪ Kalbimi çaldı gitti ♪ 376 00:17:21,583 --> 00:17:24,000 ♪ Ra ra ray ray ra ra ra ra ray ♪ 377 00:17:24,083 --> 00:17:26,750 ♪ Beni böyle mahvetti ♪ 378 00:17:26,833 --> 00:17:31,333 ♪ Ra ra ray ray ra ra ra ra ray ♪ 379 00:17:31,958 --> 00:17:33,375 [şarkı devam eder] 380 00:17:42,291 --> 00:17:43,208 [şarkı biter] 381 00:17:43,291 --> 00:17:44,791 [Necip] Bravo. Bravo. 382 00:17:44,875 --> 00:17:46,375 Köy, köy, köy! 383 00:17:46,458 --> 00:17:48,708 -Köy, köy, köy! -Köy, köy, köy! 384 00:17:48,791 --> 00:17:50,041 Köy, köy… 385 00:17:50,125 --> 00:17:51,166 Ne oluyor Nazif? 386 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 Köy, hayatım. 387 00:17:53,791 --> 00:17:56,875 Ben parfe almayacağım Hasan Efendi. Bir tuhaf oldum. 388 00:17:56,958 --> 00:17:58,708 Öyle mi? Sen de mi etkilendin? 389 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Olamaz mı? 390 00:18:03,708 --> 00:18:04,750 [flüt çalar] 391 00:18:04,833 --> 00:18:11,208 ♪ Ilgaz, Anadolu'nun Sen yüce bir dağısın ♪ 392 00:18:11,291 --> 00:18:16,541 ♪ Ilgaz, Anadolu'nun Sen yüce bir dağısın ♪ 393 00:18:16,625 --> 00:18:18,583 Tamam canım, tamam, yeter. 394 00:18:18,666 --> 00:18:21,166 Sevdi, eşlik etti. 395 00:18:21,250 --> 00:18:23,250 Benden de "Ilgaz" nasıl çıkıverdi bir anda. 396 00:18:24,083 --> 00:18:27,291 Şekerim, flütü cebine koyar mısın? Tatsızlık çıksın istemiyorum. 397 00:18:27,375 --> 00:18:29,916 Şu anda o flütle ilgili kafamda tek bir şey var çünkü. 398 00:18:30,000 --> 00:18:31,083 Ne var? Söyle, söyle. 399 00:18:31,166 --> 00:18:33,083 "Kuzum" mu diyeceksin? Ekle bir "kuzum". 400 00:18:33,166 --> 00:18:35,958 -Hadi "kuzum" desene, nasıl olsa… -Yeter! Ay, ne takıştınız. 401 00:18:36,041 --> 00:18:39,833 Son bir "şüyuu vukuundan beter" derseniz kalkarız sofradan. 402 00:18:40,416 --> 00:18:42,000 Ya, tadımı iyice kaçırdınız. 403 00:18:42,083 --> 00:18:44,750 Ne güzel şarkısıyla renk katmıştı kız geceye. 404 00:18:44,833 --> 00:18:46,958 Ben yatıyorum canım, Allah rahatlık versin. 405 00:18:48,041 --> 00:18:50,625 Seni koca kurt, Yaprak'ı sana yedirmem. 406 00:18:54,375 --> 00:18:56,000 [flüt çalar] 407 00:18:56,666 --> 00:18:59,375 Bu kadar da ucuzlaştırmak… Bilemedim. 408 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 Faik! 409 00:19:07,416 --> 00:19:09,083 [hafif piyano müziği çalar] 410 00:19:11,041 --> 00:19:13,875 Aslında ne saf, ne tatlı insanlar. 411 00:19:14,875 --> 00:19:16,625 Ama tuhaf bir gururları var. 412 00:19:17,500 --> 00:19:18,708 Sahte bir gurur. 413 00:19:19,541 --> 00:19:21,208 [cıklar] Hiç yakışmıyor. 414 00:19:22,250 --> 00:19:25,625 Keşke, keşke gücüm olsa da değiştirebilsem onları. 415 00:19:28,625 --> 00:19:31,708 Sen bırak şimdi diğerlerini. Benimle ilgilen. 416 00:19:31,791 --> 00:19:33,375 İlgilenirim elbet. 417 00:19:33,458 --> 00:19:36,166 Madem odama geldin, bana dostça yaklaştın. 418 00:19:37,708 --> 00:19:38,958 Ne dostçası kız? 419 00:19:39,625 --> 00:19:40,875 Şaka mı yapıyorsun? 420 00:19:41,750 --> 00:19:45,750 Bir entrika, bir gerilim, bir tuhaflık için geldim odana. 421 00:19:46,375 --> 00:19:48,416 -Hiç mi hissetmiyorsun? -Yo. 422 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 [gerilim tonları çalar] 423 00:19:51,708 --> 00:19:53,458 [Yaprak] Kardeş gibiyim seninle. 424 00:19:53,541 --> 00:19:54,625 Ne tatlısın. 425 00:19:56,791 --> 00:19:58,625 [Figen] Sen gerçekten safsın. 426 00:19:58,708 --> 00:19:59,666 [Yaprak] Safım ya. 427 00:20:02,333 --> 00:20:04,833 [Figen] O zaman, sana şöyle… 428 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 -Nazif Bey. -[Nazif osurur] 429 00:20:20,541 --> 00:20:21,708 Tövbe tövbe. 430 00:20:21,791 --> 00:20:25,041 Kafana kitap koyup yürümeyi de öğretmeme gerek yok. 431 00:20:25,125 --> 00:20:26,291 Şöyle falan. 432 00:20:26,375 --> 00:20:28,083 Ha, bilmem. 433 00:20:30,333 --> 00:20:34,916 Şaşırdığında falan, böyle konuşurken "amanin bo" demeni de kimse yadırgamadı. 434 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 Konuşmanı da düzeltmeme gerek yok. 435 00:20:38,333 --> 00:20:39,750 Ne yapacağız biz seninle? 436 00:20:40,750 --> 00:20:42,458 Ee, şey… 437 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 Bana Türk Beşler'ini öğret yeter. 438 00:20:47,333 --> 00:20:48,500 Cemal Reşit Rey. 439 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 Adnan Saygun. 440 00:20:51,333 --> 00:20:52,500 Ulvi Cemal Erkin. 441 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Hıhı? 442 00:20:55,041 --> 00:20:57,875 -Aman Allah'ım. Ben ne yapıyorum? -[duygusal müzik çalar] 443 00:20:57,958 --> 00:20:58,916 Sen… 444 00:20:59,416 --> 00:21:01,333 Sen beni de etkiliyorsun. 445 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 Hayır. 446 00:21:02,958 --> 00:21:05,250 Tuzağına düşmeyeceğim kınalı yapıncak. 447 00:21:07,125 --> 00:21:08,125 [Yaprak] Ah! 448 00:21:09,333 --> 00:21:11,125 -[kapı açılır, kapanır] -Figen? 449 00:21:13,375 --> 00:21:14,583 Deli kız seni. 450 00:21:20,125 --> 00:21:21,000 [Nazif] Hah. 451 00:21:23,875 --> 00:21:25,541 Nazif, hayrola? 452 00:21:26,041 --> 00:21:27,833 Ne bu gece gezmeleri böyle? 453 00:21:27,916 --> 00:21:29,458 Yarım saattir yoksun ortada. 454 00:21:29,541 --> 00:21:33,291 Şey… Uyuyamadım ya, Yaprak'ın şarkısına takıldım. 455 00:21:33,375 --> 00:21:38,500 Yani, o şarkıdaki böyle o masumiyet, kızın sözleri. 456 00:21:38,583 --> 00:21:39,541 Ne diyordu hani? 457 00:21:39,625 --> 00:21:41,666 ♪ Ben bir köylü kızıyım ♪ 458 00:21:41,750 --> 00:21:44,375 ♪ Ray ra ra ray ray ray ray ♪ 459 00:21:44,458 --> 00:21:46,333 ♪ Yürekten yaralıyım ♪ 460 00:21:46,416 --> 00:21:48,041 ♪ Ray ra ra ray ra ♪ 461 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 -♪ Derdimi anlatırsam… ♪ -[kapı açılır] 462 00:21:52,041 --> 00:21:53,375 Doğru mu bu? 463 00:21:53,458 --> 00:21:55,666 Yok, ben köylü kızı değilim abi. 464 00:21:55,750 --> 00:21:58,791 Ee, şey, Yaprak'ın şarkısını böyle mırıldanıyordum da. 465 00:21:58,875 --> 00:22:00,083 Yazıklar olsun. 466 00:22:01,166 --> 00:22:02,416 [kapı kapanır] 467 00:22:02,500 --> 00:22:04,666 Koca kurt, Yaprak'ı sana yedirmem. 468 00:22:05,791 --> 00:22:08,166 -Yaprak, hadi yatalım aşkım. -Küstah. 469 00:22:08,250 --> 00:22:10,250 [tempolu piyano müziği çalar] 470 00:22:21,291 --> 00:22:23,666 [sadece müzik duyulur] 471 00:23:48,708 --> 00:23:50,125 [kuş cıvıltıları] 472 00:23:51,500 --> 00:23:54,125 -Topu bu mu abi? -Sus iki dakika, canımı sıkma. 473 00:23:55,541 --> 00:23:57,500 -Ne oluyor abi? -Ne olabilir? 474 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 Allah aşkına, sana soruyorum. Ne olabilir? 475 00:24:00,291 --> 00:24:03,916 Böyle bir timing'de, bir konakta her şey yolunda giderken ne olur? 476 00:24:04,000 --> 00:24:05,291 Konaklarda ne olur? 477 00:24:05,375 --> 00:24:08,583 "Bu ne biçim lakırdı" ya da "şüyuu vukuundan beter" bir şey mi? 478 00:24:08,666 --> 00:24:09,583 Nedir abi? 479 00:24:09,666 --> 00:24:11,208 Şey, konak mı satılıyor? 480 00:24:11,291 --> 00:24:12,250 Ha siktir. 481 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Sus terbiyesiz. O ne biçim lakırdı? 482 00:24:14,375 --> 00:24:16,458 "Şüyuu vukuundan beter" derler ya. 483 00:24:16,541 --> 00:24:19,166 Abi, herkesin anlayacağı bir dilde anlatır mısın? 484 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Ne oldu Allah aşkına? 485 00:24:20,333 --> 00:24:23,666 Perşembe Pazarı'nda işler kötü. Bir senedimiz vardı, emre muharrer. 486 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Tabii onun mukabilinde ödenecek miktarın bedeli 487 00:24:26,583 --> 00:24:28,833 vaktizamanında nakden ahzolunmuştu. 488 00:24:28,916 --> 00:24:30,291 Ve bono vaktinde ödenmediğinde de 489 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 müteakip bonoların muacelliyet kesbedeceğini 490 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 kabul etmiş miydik? 491 00:24:33,416 --> 00:24:34,333 Aynen. 492 00:24:34,416 --> 00:24:35,833 Üstelik, Allah kahretsin, 493 00:24:35,916 --> 00:24:38,625 ihtilaf vukuunda İstanbul mahkemelerinin salahiyetini 494 00:24:38,708 --> 00:24:40,208 aynı şekilde kabul etmiştim. 495 00:24:40,291 --> 00:24:42,833 Vâkıâ vermeyince mabut, neylesin Mahmut? 496 00:24:42,916 --> 00:24:43,875 Ne oluyor ya? 497 00:24:43,958 --> 00:24:45,125 [Nazif] Ulan dümbük. 498 00:24:45,208 --> 00:24:46,375 Ulan kolejsiz. 499 00:24:46,458 --> 00:24:50,625 Şeri verirler içersin. Parfe verirler yersin. Piliç Topkapı âlâ. 500 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 Seni boğarım ulan. 501 00:24:51,791 --> 00:24:54,916 Bir gün de konak nasıl dönüyor diye ilgilenmeyen yüzeysel herif. 502 00:24:55,000 --> 00:24:58,500 Senin o blok flütünü götüne sokacağım. Ne şirkete ne yazıhaneye gelirsin. 503 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Dalyarak! 504 00:25:00,916 --> 00:25:02,375 Adi pezevenk! 505 00:25:02,458 --> 00:25:03,708 Irz düşmanı sapık! 506 00:25:03,791 --> 00:25:05,166 Daha dün akşam yemeğinde 507 00:25:05,250 --> 00:25:07,208 taşaklarıma gaz fren yapan sen değil miydin? 508 00:25:07,291 --> 00:25:08,291 Ahlaksız dejenere! 509 00:25:08,375 --> 00:25:10,416 Ulan madem sensin, niye söylemiyorsun? 510 00:25:10,500 --> 00:25:11,458 İbnetor! 511 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Bitti mi? 512 00:25:19,666 --> 00:25:20,708 [buruk tonlar çalar] 513 00:25:20,791 --> 00:25:22,500 Konağı Fikret'in üzerine yaptım. 514 00:25:22,583 --> 00:25:25,750 Şirkette hissesi yok. Aman, en azından konağa icra gelmesin. 515 00:25:25,833 --> 00:25:26,875 İyi bari. 516 00:25:27,708 --> 00:25:30,083 -Birer şeri içer miyiz abi? -Ver. 517 00:25:31,458 --> 00:25:34,125 Fikret delisi nasıl olsa kendinde değil. 518 00:25:34,208 --> 00:25:36,083 Bize dert olmaz diye düşünüyorum. 519 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Buyurun abi. 520 00:25:45,375 --> 00:25:46,500 Ne çok kitap… 521 00:25:47,208 --> 00:25:49,541 -Bunların hepsini okuyor musun? -Şş! 522 00:25:50,166 --> 00:25:51,166 Sus. 523 00:25:51,666 --> 00:25:53,750 -Konuşma. -[romantik melodi çalar] 524 00:25:53,833 --> 00:25:56,250 Evet. Hepsini okudum. 525 00:25:56,333 --> 00:25:57,458 Ve çok pişmanım. 526 00:25:58,500 --> 00:26:00,750 Keşke senin gibi saf ve temiz kalabilseydim. 527 00:26:02,208 --> 00:26:04,791 Yapma ne olur. Daha sigortam bile yapılmadı. 528 00:26:07,833 --> 00:26:10,708 Fiko. [kıkırdar] Kitaplıkla ne işin var lan? [güler] 529 00:26:10,791 --> 00:26:12,916 Yaprak, gelsene, Figen piyano çalacak. 530 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Hadi gelin. 531 00:26:18,750 --> 00:26:20,750 [flüt çalar] 532 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 Flüt mü o? 533 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 -Çalma. Bırak şunu. -Ya, bırak! 534 00:26:29,833 --> 00:26:31,041 -Bırak! -Ya, bırak! 535 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Çalmayacaksın! 536 00:26:32,250 --> 00:26:33,250 Çalma! 537 00:26:34,541 --> 00:26:35,541 Çalma. 538 00:26:37,208 --> 00:26:39,666 Öyle böyle, bir haftayı devirdik Yaprak'la. 539 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 Bayağı bir kaynaştık yani. 540 00:26:41,875 --> 00:26:43,208 Figen, bir vals geçsene. 541 00:26:43,291 --> 00:26:45,916 Ay, ben piyano falan çalmak istemiyorum artık. 542 00:26:46,000 --> 00:26:47,625 Dört yaşından beri, sıkıldım. 543 00:26:47,708 --> 00:26:48,916 Ay, çok haklısın kuzum. 544 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Yani benim de sıtkım sıyrıldı. 545 00:26:50,916 --> 00:26:53,916 Böyle sürekli likör içip böyle durup bakmalardan falan. 546 00:26:54,000 --> 00:26:55,458 [Nebibe] Bir düşünüyorum da 547 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 sanki konaktaki yapılacakları bitirdik gibi. 548 00:26:57,958 --> 00:26:59,500 Size de öyle gelmiyor mu? 549 00:26:59,583 --> 00:27:02,750 Geçen Yaprak'ın dansı, müziği ne kadar güzeldi hâlbuki. 550 00:27:02,833 --> 00:27:03,875 Öyle mi? 551 00:27:03,958 --> 00:27:05,166 Buldum! 552 00:27:05,250 --> 00:27:07,833 Büyük bir parti yapalım. Bütün sosyeteyi davet edelim. 553 00:27:07,916 --> 00:27:10,000 -Balo gibi bir şey. -Âlâ. 554 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Hem bu Yaprak'a da değişiklik olur. 555 00:27:11,916 --> 00:27:13,916 Allah Allah! Ne gibi? 556 00:27:14,000 --> 00:27:17,250 Yok ya. Yani ben hep beraber eğleniriz diye söyledim. 557 00:27:17,333 --> 00:27:18,166 Öyle mi? 558 00:27:18,666 --> 00:27:19,750 Tematik bir parti. 559 00:27:19,833 --> 00:27:24,458 Ne bileyim, hani vardır ya, şey derler ya, kostümlü parti, maskeli balo falan gibi. 560 00:27:24,541 --> 00:27:27,208 Sonrasında da çılgınca seks. Yiha! 561 00:27:27,291 --> 00:27:28,708 Faik! 562 00:27:28,791 --> 00:27:32,000 Gel lan buraya. Oğlum, senin kafanda ne var lan? 563 00:27:32,083 --> 00:27:34,833 Ne düşünüyorsun lan sen? Ne seksi lan? Ha? 564 00:27:34,916 --> 00:27:38,250 Sen nasıl bir klişe zengin çocuğusun? Kafanda neler dönüyor oğlum? 565 00:27:38,333 --> 00:27:40,333 Ne biçim… Biz nerede hata yaptık lan? 566 00:27:40,416 --> 00:27:42,916 Sen Galatasaray'ı kazandın, okula gitmedin ya. 567 00:27:43,000 --> 00:27:45,625 -Ha? Ne yapacağız lan seninle? -E, ne? 568 00:27:45,708 --> 00:27:49,250 Temalı parti yapıp kızı tavlamaya çalıştığın aşikâr. Ben yiyor muyum? 569 00:27:49,750 --> 00:27:51,916 Bu konaktaki bütün seksi sen yapamazsın. 570 00:27:52,000 --> 00:27:53,666 -Ne münasebet? -[Nazif] Yaparım! 571 00:27:54,250 --> 00:27:56,625 Yaprak, bu konaktaki bütün seksi yapamaz mıyım? 572 00:27:57,375 --> 00:27:58,791 [hüzünlü müzik çalar] 573 00:27:58,875 --> 00:28:01,708 Neden benimle normal bir diyalog kurmuyorsunuz? 574 00:28:02,250 --> 00:28:06,583 Ben sizi kardeş gibi, baba gibi görürken neden doğru bir iletişim kuramıyorsunuz? 575 00:28:06,666 --> 00:28:08,916 Neden? Neden? Neden? 576 00:28:10,625 --> 00:28:14,166 Devamlı bir köy, köylülük, bir şey, bir şey. 577 00:28:15,166 --> 00:28:17,791 Ve sürekli gerilimli bir cinsellik. 578 00:28:18,708 --> 00:28:22,000 Kimsenin olayları oluruna bırakamaması canımı sıkıyor artık! 579 00:28:22,083 --> 00:28:23,375 [Yaprak ağlar] 580 00:28:23,458 --> 00:28:24,541 Yaprak, dur. 581 00:28:28,291 --> 00:28:32,125 -[uzakta kapı çarparak kapanır] -A-a. Çok bilmişe de bak sen. 582 00:28:32,208 --> 00:28:35,958 Evet ya, neden? Neden hepiniz hizmetçiyi düdüklemeye çalışıyorsunuz? 583 00:28:36,041 --> 00:28:37,333 Ne saçmalık bu? 584 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 Şart gibi. [kahkaha atar] 585 00:28:39,583 --> 00:28:40,791 Bırakın kızın peşini. 586 00:28:40,875 --> 00:28:42,541 Öf aman, tamam be. 587 00:28:42,625 --> 00:28:45,208 O da o zaman o kadar özel biri olmayaydı, bana ne? 588 00:28:45,291 --> 00:28:46,958 Parti çok güzel olacak. 589 00:28:47,041 --> 00:28:48,291 Piyano yok, değil mi? 590 00:28:48,375 --> 00:28:50,541 Yo, yo, piyano yok. Yalnızca kostümlü parti. 591 00:28:50,625 --> 00:28:51,875 [Nebibe] İyi dedin partiyi. 592 00:28:51,958 --> 00:28:55,083 Bir sürü zengin bir arada olunca görürüm ben onun havasını. 593 00:28:55,166 --> 00:28:56,125 Hasan Efendi! 594 00:28:56,833 --> 00:28:58,291 Hah. Hasan Efendi, gel. 595 00:28:59,375 --> 00:29:02,875 Cuma günü çok büyük bir parti veriyoruz. Sana sonra liste yapacağım. 596 00:29:02,958 --> 00:29:05,125 -Nazif Bey, bir konuşabilir miyiz? -Tabii. 597 00:29:06,125 --> 00:29:09,666 Bakın, durumunuzu biliyorum. Bu Yaprak kızımız bana emanet. 598 00:29:09,750 --> 00:29:12,416 Eğer bu kızın bir daha böyle ağladığını görürsem 599 00:29:12,500 --> 00:29:14,750 34 yıllık tazminatımı yakarım 600 00:29:14,833 --> 00:29:18,541 ve ha bu gördüğün merdaneyi Faik ile senin götüne sokarım. 601 00:29:18,625 --> 00:29:19,625 [Faik] Yerim. 602 00:29:22,958 --> 00:29:25,458 [güler] Koca ihtiyar. 603 00:29:25,541 --> 00:29:26,625 Sokarsın tabii. 604 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Ne konuşuyorsunuz? 605 00:29:29,625 --> 00:29:30,833 Nazif Bey anlatsın. 606 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Deli. 607 00:29:38,000 --> 00:29:39,250 Parti çok güzel olacak. 608 00:29:42,791 --> 00:29:44,791 [davul zurna çalar] 609 00:29:45,625 --> 00:29:47,708 -[Nazif] Hoş geldiniz. -[adam] Hoş bulduk. 610 00:29:59,916 --> 00:30:01,750 Şehbender! [güler] 611 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Betty'ciğim! Gel bakalım. 612 00:30:03,916 --> 00:30:06,208 -Âlem adamsın Nazifçiğim ya. -Ya… 613 00:30:06,291 --> 00:30:08,125 -Ne parti ama. -Evet. 614 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 Bizi ne kılıklara soktun şekerim. 615 00:30:10,041 --> 00:30:11,625 E, ben de zeybek oldum aslanım. 616 00:30:11,708 --> 00:30:14,000 Burada şim şim kebabı var, burada da dızlama, gel. 617 00:30:14,083 --> 00:30:15,583 Yerler tezek, dikkat edin. 618 00:30:15,666 --> 00:30:16,791 Geç, geç. 619 00:30:17,875 --> 00:30:19,500 -Bak, yerel müzikler. -[Betty] A! 620 00:30:19,583 --> 00:30:21,125 -Cacık var mı? -Her zaman. 621 00:30:21,208 --> 00:30:22,416 Gel, dikkat et. 622 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Ay! 623 00:30:23,583 --> 00:30:25,416 [güler] Geç, geç. 624 00:30:25,500 --> 00:30:27,083 Ayranları tazele. 625 00:30:27,166 --> 00:30:29,333 Kadıköy'den başka köy mü bilirsin enayi? 626 00:30:30,000 --> 00:30:31,125 Bak, zeybek oldum. 627 00:30:33,416 --> 00:30:34,416 "Bah hele." 628 00:30:35,583 --> 00:30:38,000 Nebibe? Hay Allah'ım ya Rabb'im. 629 00:30:38,083 --> 00:30:39,958 -[güler] Olmuş mu? -Şahane. 630 00:30:40,041 --> 00:30:41,458 Üç kat var içimde. 631 00:30:41,541 --> 00:30:44,416 Bir quickie yapalım desek 20 dakika sürer çıkarmak. 632 00:30:44,500 --> 00:30:46,250 Yavrum, onu erbabı bilir. 633 00:30:46,333 --> 00:30:48,833 -Yusufiler geldi mi? -Ay, ne bileyim ben? 634 00:30:48,916 --> 00:30:50,916 Şu Faik götü ne zaman inecek acaba? 635 00:30:51,000 --> 00:30:54,083 Keşke temaya uygun bir şey giyinse. Bozmasa! 636 00:30:54,166 --> 00:30:55,041 Hadi gel. 637 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 Ayranlar. 638 00:31:04,125 --> 00:31:06,708 Ne tuhaf şeylerle uğraşıyorlar. 639 00:31:06,791 --> 00:31:08,875 Saman doldurmuşlar bütün salona. 640 00:31:08,958 --> 00:31:11,666 Bu da bir şey mi kızım? Baksana şu benim ayaklarıma. 641 00:31:11,750 --> 00:31:14,083 Bütün koridorlar bok dolu. Manda boku dolu. 642 00:31:14,166 --> 00:31:17,708 Ne o? Tema yapacakmış. Sikivereceğim temasını, affedersin. 643 00:31:17,791 --> 00:31:19,958 Al kızım, götür şu çörekleri, ver de yesinler. 644 00:31:20,041 --> 00:31:24,458 Bak, eğer biri bir şey derse ağzının üstüne yapıştır cevabını. 645 00:31:24,541 --> 00:31:25,875 Korkma, arkanda ben varım. 646 00:31:26,541 --> 00:31:27,708 Tamam Hasan amca. 647 00:31:30,458 --> 00:31:31,625 Nasılsın? 648 00:31:31,708 --> 00:31:32,833 Ne kokuyor burası? 649 00:31:32,916 --> 00:31:34,041 Tezek, tezek. 650 00:31:34,125 --> 00:31:36,250 Affedersiniz, bok kokuyor küçük bey, bok. 651 00:31:37,416 --> 00:31:39,250 Sen köylü gibi giyinmemişsin. 652 00:31:39,333 --> 00:31:41,083 Gerek görmedim. Sen? 653 00:31:41,166 --> 00:31:43,458 E, ben zaten köylüyüm. [güler] 654 00:31:52,500 --> 00:31:54,500 [saz müziği çalar] 655 00:31:56,333 --> 00:31:58,333 [anlaşılmayan konuşmalar] 656 00:32:07,166 --> 00:32:08,958 Vallaha herkesi tebrik ediyorum. 657 00:32:09,041 --> 00:32:10,833 Nasıl yakıştırmışlar kıyafetleri! 658 00:32:14,333 --> 00:32:16,666 -Hal­li­hal­lo! -Hadi buyurun işte. 659 00:32:17,458 --> 00:32:21,083 [güler] Faikçiğim, bu hangi köy? 660 00:32:21,166 --> 00:32:23,916 -Wiesbaden, şekerim. Olamaz mı? -[Nazif] Olamaz şekerim. 661 00:32:24,000 --> 00:32:25,250 Nerede benim Anadolu'm? 662 00:32:25,333 --> 00:32:28,708 Nerede Gediz'im, Kızılırmak'ım, Bozkır'ım, Çay'ım? 663 00:32:28,791 --> 00:32:30,458 Yani. Faik bu. 664 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Ne desek boş. 665 00:32:31,916 --> 00:32:35,250 Ay, içecek bir şeyler yok mu yahu? [köylü şivesiyle] Ha Nazif? 666 00:32:35,333 --> 00:32:36,208 [Nazif kıkırdar] 667 00:32:36,291 --> 00:32:41,458 Söyleyin ağalar, söyleyin beyler. 668 00:32:41,541 --> 00:32:43,916 İçecek bir Prosecco'muz yok mu? 669 00:32:44,000 --> 00:32:46,333 [gülüşürler] 670 00:32:46,416 --> 00:32:48,416 Ne güzel yaptın kız! [güler] 671 00:32:48,500 --> 00:32:50,250 -Alır mısınız? -[Nebibe] Ah, dur. 672 00:32:50,333 --> 00:32:52,541 Madlen, bu bizim hizmetli. 673 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 Yaprak. Gerçek köylü. 674 00:32:54,375 --> 00:32:56,916 Canım, söyle bakalım, hangimiz daha güzel olmuşuz? 675 00:32:57,000 --> 00:32:58,958 Madlen Hanım mı yoksa ben mi? 676 00:32:59,041 --> 00:33:00,958 Ee, bilmem. Ben ne anlarım? 677 00:33:01,041 --> 00:33:02,375 Bence sen. 678 00:33:02,458 --> 00:33:05,541 Kimse senin kadar köylü olamaz. Uğraşsa da olamaz. 679 00:33:05,625 --> 00:33:07,750 -Evet, doğru. Gerç… -Köylü! 680 00:33:07,833 --> 00:33:09,333 -Gerçek köylü çünkü! -Köy! 681 00:33:09,416 --> 00:33:11,041 Doğru, tabii ki. 682 00:33:11,125 --> 00:33:13,000 Ay, köy. Köy, köy. 683 00:33:13,083 --> 00:33:15,916 Konağa geldiğinden beri buranın kokusu değişti. 684 00:33:16,000 --> 00:33:17,416 [Faik güler] 685 00:33:17,500 --> 00:33:20,333 -Yayık ayranı var. Bira mı içiyorsun? -Hıhı. 686 00:33:20,416 --> 00:33:21,250 Tema? 687 00:33:21,750 --> 00:33:22,875 Wiesbaden canım. 688 00:33:23,375 --> 00:33:25,916 -[İstanbul ağzıyla] Ama bira da arpadan. -Hıhı. 689 00:33:26,583 --> 00:33:28,000 [Nazif] Şehbender, seyret. 690 00:33:28,083 --> 00:33:31,916 Dostlar, şimdi çok güzel yöresel bir oyun oynayacağız. 691 00:33:32,000 --> 00:33:34,291 -Ee, muhtarın eşeği. -Ben de oynayacağım. 692 00:33:34,375 --> 00:33:36,583 -Gel, böyle gel. -Ben de. Ben de oynayacağım. 693 00:33:36,666 --> 00:33:38,666 Evet. Çok tatlı bir oyun. 694 00:33:40,333 --> 00:33:42,083 Muhtarın eşeği geldi mi? 695 00:33:42,166 --> 00:33:43,291 [herkes] Geldi mi? 696 00:33:43,375 --> 00:33:44,250 Ne getirdi? 697 00:33:44,333 --> 00:33:45,708 [herkes] Ne getirdi? 698 00:33:45,791 --> 00:33:46,958 [kahkahalar] 699 00:33:47,541 --> 00:33:48,916 Muhtarın eşeği geldi mi? 700 00:33:49,000 --> 00:33:50,208 [herkes] Geldi mi? 701 00:33:50,291 --> 00:33:52,250 -Ne getirdi? -[herkes] Ne getirdi? 702 00:33:52,333 --> 00:33:53,708 [kahkahalar] 703 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 Gel. Ben yatayım. Şimdi ben yatıyorum. 704 00:33:56,416 --> 00:33:58,166 -Gel, gel Gel. -Hadi bakalım. 705 00:33:58,250 --> 00:34:00,541 Muhtarın eşeği geldi mi? 706 00:34:00,625 --> 00:34:01,541 [herkes] Geldi mi? 707 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Ne getirdi? 708 00:34:02,875 --> 00:34:04,083 [herkes] Ne getirdi? 709 00:34:04,166 --> 00:34:05,416 [kahkahalar] 710 00:34:05,500 --> 00:34:07,041 Muhtarın eşeği geldi mi? 711 00:34:07,125 --> 00:34:08,208 [herkes] Geldi mi? 712 00:34:08,291 --> 00:34:09,333 Ne getirdi? 713 00:34:09,416 --> 00:34:10,666 [herkes] Ne getirdi? 714 00:34:10,750 --> 00:34:11,625 [kahkahalar] 715 00:34:11,708 --> 00:34:15,416 Kalk, ben yatayım. Önden de vur. Önden vur. Gel, önden de vur. 716 00:34:15,500 --> 00:34:17,250 -Vur. -Muhtarın eşeği geldi mi? 717 00:34:17,333 --> 00:34:18,541 [herkes] Geldi mi? 718 00:34:18,625 --> 00:34:19,458 Dur, dur. 719 00:34:19,541 --> 00:34:22,125 Yaprak, "Muhtarın eşeği geldi mi?" desene. 720 00:34:22,208 --> 00:34:24,166 Yeter. Yeter! 721 00:34:24,750 --> 00:34:26,333 [dramatik tonlar çalar] 722 00:34:26,416 --> 00:34:27,416 Köy bu değil. 723 00:34:29,083 --> 00:34:30,875 Gerçek köy bu değil. 724 00:34:30,958 --> 00:34:32,958 Nefret ediyorum sizden. 725 00:34:33,041 --> 00:34:34,916 Bitsin artık bu maskeli balo. 726 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 İstanbul'a okumaya geldim ben. 727 00:34:38,250 --> 00:34:40,458 Çalışmadan okumak hayal bize. 728 00:34:40,541 --> 00:34:43,416 Şu konağa geldim, hizmetçi oldum, yüksünmedim. 729 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 Ne? 730 00:34:45,333 --> 00:34:46,416 Ya, şimdi mi be? 731 00:34:47,416 --> 00:34:49,916 [Yaprak] Yapmacık olmadım yüzünüze bakarken. 732 00:34:50,000 --> 00:34:53,458 Gözlerinizin içine baktım, belki bir şeyler öğrenirim diye. 733 00:34:53,541 --> 00:34:57,500 Ama bu konak sizi emmiş, kemirmiş, içinizi çürütmüş. 734 00:34:58,583 --> 00:35:00,458 Ahlakınızı sorgulamıyorum asla. 735 00:35:00,541 --> 00:35:02,083 Varın sevişin birbirinizle. 736 00:35:02,166 --> 00:35:03,416 Ben de sevişirim. 737 00:35:03,500 --> 00:35:06,958 Dağda, bayırda, kırda, utanmadan sevişirim hem de. 738 00:35:07,041 --> 00:35:08,041 Ben köylüyüm çünkü. 739 00:35:08,625 --> 00:35:10,125 Siz kapı aralığında, 740 00:35:10,208 --> 00:35:13,583 kaşla göz arasında, masa altında seviştiniz, kızmadım. 741 00:35:14,166 --> 00:35:15,666 Üzüldüm sadece size. 742 00:35:15,750 --> 00:35:18,708 Konakta yaşıyorsunuz ama mağarada yaşıyor gibisiniz. 743 00:35:18,791 --> 00:35:19,708 Utandım. 744 00:35:19,791 --> 00:35:22,750 Ay, yeter be! Tarla faresi. 745 00:35:22,833 --> 00:35:24,916 Sus. Senin de değneğini sikerim şimdi ha. 746 00:35:25,000 --> 00:35:26,125 [şaşırma nidaları] 747 00:35:26,208 --> 00:35:28,375 [Yaprak] Şaşırmayı çok seversiniz siz. 748 00:35:28,458 --> 00:35:29,916 Alın, şaşırttım sizi. 749 00:35:30,750 --> 00:35:32,291 Köylü tokadı derler buna. 750 00:35:33,291 --> 00:35:36,416 Evet, temanızı bozdum, kusura bakmayın. 751 00:35:36,500 --> 00:35:38,833 Ama köy sadece tezek kokmaz. 752 00:35:38,916 --> 00:35:39,916 Gül de kokar. 753 00:35:40,875 --> 00:35:43,750 Güle gübre koyarsan açar, serpilir. 754 00:35:43,833 --> 00:35:48,166 Ama siz boka gübre koymuşsunuz, iyice bok etmişsiniz konağı! 755 00:35:48,250 --> 00:35:52,500 Sizinle kardeşçe yaşarım sandım ama buraya kadar. Ayrı eve çıkıyorum. 756 00:35:52,583 --> 00:35:54,291 Alttan da iki tane dersim var. 757 00:35:54,375 --> 00:35:56,375 Felsefe okuyorum. Öyle kolay değil yani. 758 00:35:56,458 --> 00:35:57,416 Doğru. 759 00:35:57,500 --> 00:36:00,916 Fikret, seni sevdim. Beğendim. 760 00:36:01,000 --> 00:36:03,208 Var mısın, gelir misin benimle? 761 00:36:03,291 --> 00:36:04,333 Yaprak. 762 00:36:05,166 --> 00:36:06,916 Var mısın aslanım? Bakma yüzüme. 763 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Aşkım… 764 00:36:09,375 --> 00:36:11,375 Şey, affedersin. Bak… 765 00:36:12,958 --> 00:36:15,041 -Bu konak benim. -[gerilim tonları çalar] 766 00:36:15,125 --> 00:36:16,500 Biz niye gidiyoruz ki? 767 00:36:17,541 --> 00:36:18,625 Bunlar gitsinler. 768 00:36:19,208 --> 00:36:20,208 [Hasan] Ne? 769 00:36:20,708 --> 00:36:23,083 Essah mı diyon lan? Yani, küçük bey. 770 00:36:23,166 --> 00:36:24,208 [Nazif] Durun! 771 00:36:25,458 --> 00:36:28,708 Şu anda, şu anda şehirliliğimden utanıyorum. 772 00:36:28,791 --> 00:36:31,750 Ve bir şarkıyla Yaprak'tan özür dilemek istiyorum. 773 00:36:32,333 --> 00:36:34,583 ♪ Yatırdım yatırdım dam sesine ♪ 774 00:36:34,666 --> 00:36:36,791 ♪ Yatırdım yatırdım dam sesine ♪ 775 00:36:36,875 --> 00:36:39,083 ♪ Diskindim düştüm can sesine ♪ 776 00:36:39,166 --> 00:36:41,083 ♪ Diskindim düştüm can sesine ♪ 777 00:36:41,166 --> 00:36:43,291 ♪ Havar havar can Hatice ♪ 778 00:36:43,375 --> 00:36:45,833 ♪ Havar havar can Hatice ♪ 779 00:36:45,916 --> 00:36:48,125 ♪ Ben sana kurban Hatice ♪ 780 00:36:48,208 --> 00:36:50,250 ♪ Ben sana kurban Hatice ♪ 781 00:36:50,333 --> 00:36:52,625 ♪ Muah muah can Hatice ♪ 782 00:36:52,708 --> 00:36:53,833 ♪ Muah muah… ♪ 783 00:36:53,916 --> 00:36:55,041 Şarkım çok güzel. 784 00:36:55,125 --> 00:36:56,666 Ben konakta kalabilir miyim? 785 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 Sevmedim. 786 00:36:58,625 --> 00:37:01,166 Evet, bu konaktan gidiyorsunuz. 787 00:37:01,250 --> 00:37:03,000 Çünkü sevgilim öyle istiyor. 788 00:37:03,083 --> 00:37:04,875 Fikret! Bu ne biçim… 789 00:37:04,958 --> 00:37:06,666 -Lakırdı… -Kuzum? 790 00:37:06,750 --> 00:37:07,750 Alın işte. 791 00:37:07,833 --> 00:37:10,041 Elimizde mühürlü resmî tapumuz var. 792 00:37:10,125 --> 00:37:13,125 Derhâl bu konağı terk edin. Siktir olun gidin lan buradan! 793 00:37:13,666 --> 00:37:16,541 Ben kalıyorum, değil mi küçük bey? Elbette Hasan Efendi. 794 00:37:16,625 --> 00:37:18,291 [duygusal müzik çalar] 795 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 -Sarıl bana. -[Fikret] Ah. 796 00:37:20,500 --> 00:37:22,208 -Sevdalı bulutum. -Canım. 797 00:37:32,083 --> 00:37:34,500 [oynak jenerik müziği çalar]