1 00:00:18,500 --> 00:00:20,833 -Seyyal. -Aww. 2 00:00:21,958 --> 00:00:23,625 Mami. 3 00:00:24,208 --> 00:00:26,333 And look at this young bastard. 4 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 Cengiz. 5 00:00:29,125 --> 00:00:30,583 What a handful he was. 6 00:00:32,166 --> 00:00:33,500 Young dumb bastard. 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,166 And this was the musical. 8 00:00:40,541 --> 00:00:44,333 Oh, now, this was a film. 9 00:00:44,416 --> 00:00:46,416 -It was one of our best. -Which one is that? 10 00:00:46,500 --> 00:00:47,750 -You see that? -Yes. 11 00:00:47,833 --> 00:00:50,333 Look. See this girl right here? 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 -Who's that? -Who? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,333 I'll tell you. 14 00:00:54,416 --> 00:00:55,958 -The middle one is me. -Really? 15 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 -You can't be serious. -Yes, that's me. 16 00:00:57,875 --> 00:00:59,333 -For real? -Wow. 17 00:00:59,416 --> 00:01:00,875 I played a woman in that one. 18 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 -Wow. -We all did. Mami, me. 19 00:01:02,875 --> 00:01:06,916 Uh, you know, the boys, good old Payro, Cengiz too. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,375 We all dressed as ladies. 21 00:01:08,458 --> 00:01:11,750 Erşan, no offense, but you look kind of hot in that photo. 22 00:01:11,833 --> 00:01:14,291 -Really? Did you like me? -I hope you're not offended. 23 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 All right. No, why would I be? 24 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 Offended? No, you and I are alike. 25 00:01:18,291 --> 00:01:20,708 We're starting to understand each other. That's great. 26 00:01:20,791 --> 00:01:23,041 Erşan, I feel like we're close enough now that 27 00:01:23,125 --> 00:01:26,000 I can say if I'd seen you back then out on the street, 28 00:01:26,083 --> 00:01:27,708 I'd say you looked pretty damn hot. 29 00:01:28,208 --> 00:01:31,875 If you were a woman, I would've made a pass at you. No doubt. 30 00:01:33,208 --> 00:01:35,500 I would have tried already. You can bet on that. 31 00:01:35,583 --> 00:01:38,416 I suppose we all settle down more as we get older. 32 00:01:38,500 --> 00:01:39,791 -I wouldn't know. -Oh? 33 00:01:39,875 --> 00:01:42,500 -It hasn't happened to me. I assure you. -Wow. 34 00:01:43,500 --> 00:01:45,208 -You asked for this. -You're right. 35 00:01:45,291 --> 00:01:46,208 Admit it. 36 00:01:46,291 --> 00:01:49,208 -Erşan's comfortable. -Oh, dear. Oh, dear. 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,625 -My old friends. Hmm. -Hmm. 38 00:01:56,000 --> 00:01:58,750 Anyway, our film Baked Goods was something. 39 00:01:58,833 --> 00:02:02,250 Go see it. If you can manage to get a copy of it. 40 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 It won't disappoint. 41 00:02:14,958 --> 00:02:18,458 I've wanted to learn how to drive for years, but never been able to. 42 00:02:18,541 --> 00:02:21,125 Everyone says I get too excited and freak them out. 43 00:02:21,708 --> 00:02:24,083 -Promise you won't get mad at me? -I'm sure you'll be fine. 44 00:02:24,166 --> 00:02:26,541 Put it in "D" and lift your foot off the brake. 45 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 D. 46 00:02:27,583 --> 00:02:29,833 I feel like I'm driving already, Erşan. 47 00:02:29,916 --> 00:02:31,500 Stay calm. It's really very simple. 48 00:02:31,583 --> 00:02:35,208 You got "P" gear, "R" gear and "D" gear, drive. 49 00:02:35,291 --> 00:02:37,875 Oh, these letters are so confusing to me. 50 00:02:37,958 --> 00:02:39,875 All this "P-gear," "R-gear," "D-gear," 51 00:02:39,958 --> 00:02:42,791 I mean, I wanna put on my shades and feel the wind in my hair, 52 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 not spend my entire day reading. 53 00:02:44,708 --> 00:02:47,166 My dear, the best way to feel the wind is to go straight ahead. 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 You're right. 55 00:02:48,333 --> 00:02:49,791 -So first, I grab the wheel. -Yeah. 56 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 And then I use this thing to make it go. 57 00:02:51,750 --> 00:02:52,958 Is that Cemal? 58 00:02:55,083 --> 00:02:56,041 Jesus Christ. 59 00:02:56,125 --> 00:02:57,000 You! 60 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 What have I done? 61 00:02:58,416 --> 00:03:00,750 Hit the one guy in town you really shouldn't have. 62 00:03:01,750 --> 00:03:03,250 You sure that's not too cold? 63 00:03:03,333 --> 00:03:05,750 No, baby, I'll survive, but-- 64 00:03:09,291 --> 00:03:11,875 Oh, my God, Cemal, what's going on? 65 00:03:11,958 --> 00:03:15,625 If I could stand, I'd greet you, Muammer, but I may never walk again. 66 00:03:15,708 --> 00:03:17,083 Oh, please don't say that. 67 00:03:17,166 --> 00:03:20,416 I'm sorry, my dear, but what else can I say? 68 00:03:20,500 --> 00:03:22,166 Aren't you cold in that outfit? 69 00:03:22,250 --> 00:03:23,666 Now, you have me worried. 70 00:03:23,750 --> 00:03:25,875 Do you see how sorry she is for me, Erşan? 71 00:03:26,875 --> 00:03:29,083 -What did the doctor say? -The doctor? 72 00:03:29,166 --> 00:03:31,583 What doctor? The bumper barely touched him. 73 00:03:31,666 --> 00:03:34,208 He wouldn't take me to the doctor. Wouldn't take me to a hospital. 74 00:03:34,291 --> 00:03:35,750 He just dragged me here. 75 00:03:35,833 --> 00:03:38,041 This girl is my witness. What was your name? 76 00:03:38,125 --> 00:03:38,958 Şermin. 77 00:03:39,041 --> 00:03:42,000 Şermin. What a lovely name for a lovely girl. 78 00:03:42,083 --> 00:03:43,708 She rubs my leg better than the doctor. 79 00:03:43,791 --> 00:03:46,458 So then you guys know each other? 80 00:03:46,541 --> 00:03:48,041 He's my little brother. 81 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 It's true. 82 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 Though how I could share a mother with someone so heartless, 83 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 God only knows. 84 00:03:53,041 --> 00:03:55,916 And now he starts crying. Let's get to the point, shall we? 85 00:03:56,000 --> 00:03:59,291 Just give Cemal 10,000 lira and send him on his way. 86 00:03:59,375 --> 00:04:01,708 You wanna pay me off? You're embarrassing me, Erşan. 87 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 I know you live across town, so you came here for a reason. 88 00:04:04,541 --> 00:04:07,166 An obvious one. Take it and go. 89 00:04:07,250 --> 00:04:09,291 Please, Erşan, give him a chance. 90 00:04:09,375 --> 00:04:11,375 Don't you think it's cold to just give him money? 91 00:04:11,458 --> 00:04:13,750 How could I accept it? My own brother. 92 00:04:13,833 --> 00:04:17,250 Please, it's a disgrace. If I were him, I'd be ashamed. 93 00:04:17,333 --> 00:04:19,375 Şermin, you can stop rubbing his leg now. 94 00:04:19,458 --> 00:04:21,416 Watch, he'll stand up and walk for this. 95 00:04:21,500 --> 00:04:24,625 So now my suffering is for sale? All right. 96 00:04:25,291 --> 00:04:27,250 Here. This is as far as I can come. 97 00:04:27,333 --> 00:04:29,625 If I've satisfied you, then that's all there is to it. 98 00:04:29,708 --> 00:04:32,541 I want to come closer to you, Erşan, but I can't. 99 00:04:32,625 --> 00:04:33,708 I'd prefer you didn't. 100 00:04:33,791 --> 00:04:36,666 I'll have you know, we're very busy. I should be on set right now. 101 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 -Why are you here? -I can't leave my house anymore. 102 00:04:39,333 --> 00:04:42,958 I'll be at the café, people say, "There's the porno guy's brother." 103 00:04:43,541 --> 00:04:46,750 If someone utters the name Erşan Kuneri and I'm around, 104 00:04:46,833 --> 00:04:48,833 I can't tell them you're related to me. 105 00:04:48,916 --> 00:04:52,458 I used to have an acting career myself, you know, in the radical theater. 106 00:04:52,541 --> 00:04:53,875 We put on a dangerous show. 107 00:04:53,958 --> 00:04:55,708 Karagöz in Resistance. 108 00:04:55,791 --> 00:04:58,291 But while we were on tour, I got jumped, remember? 109 00:04:58,375 --> 00:05:00,541 They nearly dislocated my shoulder, remember? 110 00:05:00,625 --> 00:05:03,208 And why? Because the play was political, of course. 111 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 But I bailed you out of jail. 112 00:05:05,125 --> 00:05:08,208 You wouldn't pay the prop and wardrobe department or the financiers. 113 00:05:08,291 --> 00:05:09,750 -Is that political? -Shut up. 114 00:05:09,833 --> 00:05:13,333 I couldn't look them in the eye. I had to admit you were my brother. 115 00:05:13,416 --> 00:05:15,625 Cemal, does that theater still exist? 116 00:05:15,708 --> 00:05:18,750 In here, Muammer. As long as I have a heartbeat. 117 00:05:18,833 --> 00:05:20,000 Thank you, sweetheart. 118 00:05:20,083 --> 00:05:22,291 All right, whatever. Take your money. 119 00:05:22,375 --> 00:05:23,666 Oppa! 120 00:05:23,750 --> 00:05:26,333 While I'm here, take a photo of me with my brother, please. 121 00:05:26,416 --> 00:05:28,458 I can't come over here every time I miss him. 122 00:05:28,541 --> 00:05:31,416 -No photo. No. -Fine, whatever you say. 123 00:05:31,500 --> 00:05:34,833 Oh, well, well, well. Diamond Cemal. 124 00:05:34,916 --> 00:05:36,875 Altın, how are you doing? 125 00:05:36,958 --> 00:05:39,583 -Diamond Cemal? -His gambling name. What else? 126 00:05:39,666 --> 00:05:41,833 Hey, man, you never play anymore. Where you been lately? 127 00:05:41,916 --> 00:05:43,791 You used to come to the Arab's place. 128 00:05:43,875 --> 00:05:46,166 He'll be back soon. He just sold some plasma. 129 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 I left that all behind. 130 00:05:47,916 --> 00:05:50,541 I do volunteer work now. Charitable deeds. 131 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 If you have any old clothes you never wear, 132 00:05:53,166 --> 00:05:55,125 I'll get them to someone who needs them. 133 00:05:55,208 --> 00:05:57,333 That shirt would do nicely for instance. 134 00:05:57,416 --> 00:06:00,125 Dude, I'm wearing it. It's on my body. 135 00:06:00,208 --> 00:06:01,833 Well, I'm just saying. 136 00:06:01,916 --> 00:06:03,500 Maybe I have some stuff for you. 137 00:06:04,125 --> 00:06:05,458 Don't worry about it, honey. 138 00:06:05,541 --> 00:06:08,541 They're all men. All of them exactly my weight and height. 139 00:06:08,625 --> 00:06:11,000 I guess I'll see you at the Arab's place, Diamond. 140 00:06:11,083 --> 00:06:12,333 That's ancient history, friend. 141 00:06:12,416 --> 00:06:15,166 The only gambles I take now are artistic ones. 142 00:06:15,250 --> 00:06:18,083 You should really consider me for a juicy part, Muammer. 143 00:06:18,166 --> 00:06:20,375 And I'm much better than you think I am, Erşan. 144 00:06:20,458 --> 00:06:23,458 -We're about to make a heist film. -A heist film? 145 00:06:23,541 --> 00:06:26,416 No, it's not about you. It's just a work of fiction. 146 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 God forbid I'd be involved in anything like that. 147 00:06:29,166 --> 00:06:33,291 Wow. This secretary you got is easy on the eyes. 148 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 Hey, boss. 149 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 -What the hell. -I'm doing research. 150 00:06:39,291 --> 00:06:40,250 Oh. 151 00:06:40,333 --> 00:06:42,916 -Aren't you cold in that outfit? -No. 152 00:06:43,000 --> 00:06:45,625 There goes a great actor. 10,000 lira for a shot. 153 00:06:45,708 --> 00:06:46,750 That's more than I make. 154 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 -He's your brother, after all. -Afraid so. 155 00:06:49,125 --> 00:06:51,625 Payro, is that a butterfly? 156 00:06:52,875 --> 00:06:53,708 No. 157 00:06:53,791 --> 00:06:55,958 It looks like a butterfly. He has a point. 158 00:06:59,916 --> 00:07:02,333 MONTAGE INDUSTRIES LLC 159 00:07:13,750 --> 00:07:18,916 BAKED GOODS 160 00:07:24,166 --> 00:07:25,375 Okay, how does it look? 161 00:07:25,458 --> 00:07:27,208 Yeah, perfect. And the rest? 162 00:07:27,291 --> 00:07:28,875 You'll see. Ozi, the oven. 163 00:07:32,041 --> 00:07:33,625 Oh, wow. 164 00:07:34,541 --> 00:07:38,416 -Would you look at that? -Not bad. Aha! 165 00:07:40,708 --> 00:07:43,041 Behold. Crescent doughnuts. 166 00:07:43,125 --> 00:07:44,083 Wow! 167 00:07:44,166 --> 00:07:47,500 This is the kind of artistry that will make you a wealthy man, Ergin. 168 00:07:48,208 --> 00:07:49,916 -Well done. -Thanks, man. 169 00:07:50,791 --> 00:07:51,958 Hey, welcome to the kitchen. 170 00:07:52,041 --> 00:07:54,541 -How we doing? -Look at the table. 171 00:07:54,625 --> 00:07:55,541 Ah. 172 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Ergin, Meral. 173 00:07:59,833 --> 00:08:01,500 Ozi, Nilgün. 174 00:08:02,708 --> 00:08:04,416 And Ferhun, Güner. 175 00:08:05,458 --> 00:08:07,416 I bet this Meral chick will be real good-looking. 176 00:08:07,500 --> 00:08:09,250 Right. I will be Sabahat. 177 00:08:09,833 --> 00:08:12,833 The pastry shop documents are ready. The rest of it will take a month. 178 00:08:13,541 --> 00:08:14,958 The doctor is waiting for my call. 179 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 How should we do this? Should we go in pairs? 180 00:08:17,125 --> 00:08:19,166 Uh, about that, it's just 181 00:08:19,250 --> 00:08:21,583 Ferhun said the disguises would be enough. 182 00:08:21,666 --> 00:08:23,541 He doesn't really get the other part. 183 00:08:23,625 --> 00:08:27,375 A sex change, Ergüder? I just think we could do this disguised as women, 184 00:08:27,458 --> 00:08:29,333 without the rest of it, right? I mean, come on. 185 00:08:29,416 --> 00:08:32,916 Listen, we are not just dressing as women. 186 00:08:33,000 --> 00:08:34,541 I'm talking about a foolproof plan. 187 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 The boys told me that it was totally reversible, 188 00:08:37,041 --> 00:08:39,458 but I just can't wrap my head around it. 189 00:08:39,541 --> 00:08:42,166 -The old man's scared. -I'm scared too, brother. 190 00:08:42,250 --> 00:08:44,916 But, please, disguises are for amateurs. 191 00:08:45,000 --> 00:08:48,708 This doctor is promising to keep our dicks safe for the three months of the job. 192 00:08:48,791 --> 00:08:50,916 After we're done, he'll put them right back on, see? 193 00:08:51,000 --> 00:08:52,375 He gave us his word. 194 00:08:52,458 --> 00:08:53,666 I'm still not convinced. 195 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Remember the other day when we got stoned together 196 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 and admitted we'd trade our cocks for a billion lira? 197 00:08:58,500 --> 00:08:59,458 We all agreed then. 198 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 And that was before we'd be guaranteed to get them back. 199 00:09:02,291 --> 00:09:03,916 Now a doctor is guaranteeing it. 200 00:09:04,000 --> 00:09:05,875 Hold on. Where is he going to keep them? 201 00:09:05,958 --> 00:09:06,958 A cold place. 202 00:09:07,041 --> 00:09:08,083 You sure? 203 00:09:08,166 --> 00:09:09,041 Try to understand. 204 00:09:09,125 --> 00:09:12,375 Ergin doesn't want his cock to feel cold and alone. 205 00:09:12,458 --> 00:09:13,458 Shut up. 206 00:09:13,541 --> 00:09:18,000 I don't know. I admit I'm a softie, but I have a bad feeling about this. 207 00:09:18,083 --> 00:09:19,166 You guys, please. 208 00:09:19,250 --> 00:09:22,208 This is 200 kilos of gold I'm talking about. 209 00:09:22,291 --> 00:09:25,791 For that, you could have a whole new piece installed with two extra to spare. 210 00:09:25,875 --> 00:09:29,333 And the best part is Meral, Nilgün, Sabahat, Güner, 211 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 who don't exist. 212 00:09:30,583 --> 00:09:32,750 No suspects means no crime. Huh? 213 00:09:32,833 --> 00:09:36,083 Yeah, makes sense. That convinced me. What's the rest of the plan? 214 00:09:36,166 --> 00:09:38,708 -That makes sense? Really? -Picture this. 215 00:09:38,791 --> 00:09:41,583 We're four innocent girls. We open a pastry shop 216 00:09:41,666 --> 00:09:43,708 in a quiet neighborhood by the business center. 217 00:09:44,291 --> 00:09:46,750 We offer people a great product at a price they can afford, 218 00:09:46,833 --> 00:09:48,875 and everyone gets hooked. 219 00:09:48,958 --> 00:09:52,291 I'll put some lemon zest in the lemonade. The place will smell amazing. 220 00:09:52,375 --> 00:09:55,083 Once everything gets going, Ferhun and Ozi, 221 00:09:55,166 --> 00:09:56,458 that's when you start digging. 222 00:09:56,541 --> 00:09:58,375 Then at 7:30 after work, 223 00:09:58,916 --> 00:10:01,500 me and Ergin will take the soil out before morning. 224 00:10:01,583 --> 00:10:03,250 Ah, what time will the buns be ready? 225 00:10:03,333 --> 00:10:04,291 6:30. 226 00:10:04,375 --> 00:10:06,791 The last Friday two hours after we close, we go in. 227 00:10:06,875 --> 00:10:09,208 There are 800 kilos in the vault. 228 00:10:09,291 --> 00:10:11,125 We fill 20 40-kilo bags, 229 00:10:11,208 --> 00:10:15,000 leave through the tunnel and slap some concrete over the entrance. 230 00:10:15,083 --> 00:10:18,208 That's 200 kilos of gold each. 231 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 Wait a minute. When's the reverse operation? 232 00:10:20,291 --> 00:10:21,750 Brother, I'll call the doctor, 233 00:10:21,833 --> 00:10:24,291 and he'll have everything ready in 12 hours. 234 00:10:24,375 --> 00:10:26,666 His money is right here. I'll pay him in cash. 235 00:10:26,750 --> 00:10:29,000 And he'll put the same ones back on, won't he? 236 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 Man, why are you asking me that? 237 00:10:30,708 --> 00:10:32,500 What if he mixes them up? 238 00:10:32,583 --> 00:10:35,250 How will they get mixed up? We'll put our names on each of them. 239 00:10:35,333 --> 00:10:38,666 If you're so worried about yours, then just tie a ribbon on its head, okay? 240 00:10:38,750 --> 00:10:41,000 Guys, don't freak out over nothing, okay? 241 00:10:41,083 --> 00:10:43,958 It's gonna be fine. Think of the 200 kilos. 242 00:10:44,041 --> 00:10:46,958 Two hundred kilos of gold. Let's start getting into character. 243 00:10:47,041 --> 00:10:48,583 Are we ready, ladies? 244 00:10:48,666 --> 00:10:50,375 Mm-hmm, so ready. 245 00:10:50,458 --> 00:10:52,333 Oh, I'm ready, girlfriend. 246 00:10:52,916 --> 00:10:54,458 I'm too old for this. 247 00:10:54,541 --> 00:10:57,791 I swear, if Ferhun blows this for us, I'll be seriously pissed off. 248 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 Pretty please, ladies. Work with me here. 249 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 Try harder. 250 00:11:30,833 --> 00:11:33,458 No, no, wait. Let me see it one last time. 251 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Go ahead. 252 00:11:58,250 --> 00:12:02,000 You just need a touch of cream to bring out your face, Ferhun. Look at me. 253 00:12:02,083 --> 00:12:03,666 You see how pretty I am? Check it out. 254 00:12:03,750 --> 00:12:05,458 Just wait till I'm done with you. 255 00:12:05,541 --> 00:12:07,458 Am I supposed to put this on every day? 256 00:12:07,541 --> 00:12:09,083 Here you go, pucker up. 257 00:12:09,166 --> 00:12:12,333 Mm. This will take those excess hairs right off. 258 00:12:12,416 --> 00:12:14,041 Where's Ergüder, anyway? 259 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 He's out getting the documents. 260 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 -He'd better get here soon. -Don't worry about it. He will. 261 00:12:18,708 --> 00:12:22,375 Hey, girls. I tried to wear a non-revealing outfit, 262 00:12:22,458 --> 00:12:24,333 but everyone keeps staring at my ass. 263 00:12:24,416 --> 00:12:27,041 Why are beauty products so damn expensive? 264 00:12:27,125 --> 00:12:29,083 Didn't need those. I brought this from my mother's. 265 00:12:29,166 --> 00:12:31,833 What choice did I have? A girl's gotta look her best. 266 00:12:31,916 --> 00:12:33,583 It's too hard. Just look at me. 267 00:12:34,291 --> 00:12:36,416 -So what's up? -Just getting ready, you know. 268 00:12:36,500 --> 00:12:38,375 -How's the chest? -Sore. 269 00:12:38,458 --> 00:12:42,000 Anyway, come next Monday, our pastry shop will be open. 270 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 -Oh, man. -Sounds great. 271 00:12:43,833 --> 00:12:45,208 -Yeah. -Thank God. 272 00:12:45,708 --> 00:12:49,166 Ferhun, I still see some hairs up there. One more time. 273 00:12:53,291 --> 00:12:54,625 ♪ Ooh! ♪ 274 00:13:02,750 --> 00:13:04,666 Hey, ladies, how you doing today, huh? 275 00:13:04,750 --> 00:13:07,625 -Fuck off, you little prick! -Dude. Uh-uh-uh-uh-uh. 276 00:13:09,041 --> 00:13:10,500 Güner, honey. 277 00:13:10,583 --> 00:13:12,250 Man, I told you this already. 278 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 It's the hormones. I can't help it. 279 00:13:14,458 --> 00:13:16,208 Just be careful, man. Please. 280 00:13:19,000 --> 00:13:21,791 Here we are, ladies. Best of luck. 281 00:13:45,333 --> 00:13:47,750 I've never had a better crescent doughnut, ma'am. 282 00:13:47,833 --> 00:13:49,291 I'll tell you why that is. 283 00:13:49,375 --> 00:13:53,000 That's because we only use the best ingredients we can find. 284 00:13:53,083 --> 00:13:54,708 -Don't we, Güner? -Yes, that's right. 285 00:13:54,791 --> 00:13:57,416 -They're delicious. -Thank you, dear. 286 00:13:57,500 --> 00:14:00,166 Bless your heart. We'll see you again. I'm sure of it. 287 00:14:00,250 --> 00:14:02,375 -Welcome, dear. -Dude, the éclairs are-- 288 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 The voice, you stupid ox. 289 00:14:04,500 --> 00:14:05,916 Give them to Güner. 290 00:14:06,000 --> 00:14:07,291 -Here you go. -Thanks, hon. 291 00:14:10,166 --> 00:14:11,208 Welcome, sir. 292 00:14:11,291 --> 00:14:13,916 Why, thank you. This is a lovely place. 293 00:14:14,000 --> 00:14:16,416 And it's on my commute. I'll be here every day. 294 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 How nice of you. What can I get you? 295 00:14:19,250 --> 00:14:20,833 I'm a civil servant… 296 00:14:20,916 --> 00:14:23,708 So I can't afford anything too fancy, so just so you know. 297 00:14:23,791 --> 00:14:25,958 Well, my éclairs are fresh from the oven. 298 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 Why, sure. One éclair please and a lemonade. 299 00:14:29,625 --> 00:14:32,125 Because it's hot all of a sudden. 300 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 A lemonade and an éclair. 301 00:14:34,083 --> 00:14:35,875 I would eat you too, if I could. 302 00:14:35,958 --> 00:14:39,000 -What's that? -Oh, a little joke, you know. Never mind. 303 00:14:39,083 --> 00:14:40,666 -I'll be right back with that. -Thanks. 304 00:14:45,083 --> 00:14:46,166 Thank you dear, yum. 305 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 Did he say he was a civil servant? 306 00:14:51,583 --> 00:14:53,750 Mm-hmm. What if he's a cop? 307 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 It's on the house. No charge. 308 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Got it. 309 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 -Here you go, sir. -Thanks, thanks. It looks so great. 310 00:15:03,875 --> 00:15:05,791 -Your order is on the house. -Oh! 311 00:15:05,875 --> 00:15:09,291 You said you were a civil servant. Which department was that? 312 00:15:09,375 --> 00:15:11,833 -It's a secret. Sorry. -Hmm. 313 00:15:11,916 --> 00:15:13,333 I shouldn't have said anything. 314 00:15:13,416 --> 00:15:15,958 -Well, I hope you enjoy the éclair. -Mm. Mm. 315 00:15:25,041 --> 00:15:27,625 Here, let me show you the spot. 316 00:15:27,708 --> 00:15:29,833 -We're gonna dig right here? -Yeah. Go on, move these. 317 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 Seriously, dude? 318 00:15:32,750 --> 00:15:35,708 I love the plan, but how am I gonna dig with these things on, huh? 319 00:15:35,791 --> 00:15:39,166 Just make it work, all right? Patience is a part of the job, kid. 320 00:15:39,250 --> 00:15:41,000 Now look. Look right here. 321 00:15:41,083 --> 00:15:45,291 This, this, this, this. That makes four. 322 00:15:45,375 --> 00:15:46,583 Another four here. 323 00:15:47,083 --> 00:15:48,541 This. Okay? 324 00:15:48,625 --> 00:15:50,416 -Take out these 16. -All these. 325 00:15:50,500 --> 00:15:51,541 -You got it? -Copy that. 326 00:15:51,625 --> 00:15:52,458 And that's it. 327 00:15:52,541 --> 00:15:55,125 Compared to baking pastries, this is the easy part. 328 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 Enjoy. Have nice day. 329 00:17:05,333 --> 00:17:08,250 -Any silverware? -Nothing silver for me. 330 00:17:08,333 --> 00:17:10,708 I'm more of a gold person, actually. 331 00:17:10,791 --> 00:17:12,208 Well, good luck with that. 332 00:17:13,750 --> 00:17:14,916 -Ergin. -Yes, sir. 333 00:17:15,000 --> 00:17:16,791 -Is the air conditioning on? -Full blast. 334 00:17:16,875 --> 00:17:19,125 Ozi, the lights, turn 'em off. 335 00:17:19,208 --> 00:17:20,416 Got it. Be right back. 336 00:17:24,291 --> 00:17:25,125 CLOSED 337 00:17:27,041 --> 00:17:28,625 -Call if you see anything. -Yeah. 338 00:17:28,708 --> 00:17:30,333 All right. Be careful, guys. 339 00:17:31,333 --> 00:17:33,583 -Come on. Go get 'em. -Let's go, kid. Go ahead, go. 340 00:17:33,666 --> 00:17:34,708 You got this. 341 00:17:34,791 --> 00:17:36,500 -Turning the power on. -Do it. 342 00:17:36,583 --> 00:17:38,250 It's on. 343 00:17:40,125 --> 00:17:42,666 -Do you see light? You see light? -Hell yeah, I do. 344 00:17:48,750 --> 00:17:51,875 All right, tell 'em to bring the hammer. The big one. The sledgehammer. 345 00:17:51,958 --> 00:17:52,875 Okay. 346 00:17:54,083 --> 00:17:56,166 Bring the sledgehammer. Repeat, bring the sledgehammer. 347 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 The sledgehammer. Where the hell is it, man? 348 00:17:58,041 --> 00:18:00,750 Well, how should I know? Oh, shit. I left it upstairs. I'll get it. 349 00:18:00,833 --> 00:18:02,250 -Hurry, hurry! -I'll get it. 350 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 All closed up, huh? 351 00:18:21,041 --> 00:18:24,250 I thought I'd drop in, but I guess I missed my chance, didn't I? 352 00:18:24,333 --> 00:18:26,041 Yeah, we're closed. It's late, you know. 353 00:18:26,125 --> 00:18:27,958 So you're still baking? 354 00:18:28,041 --> 00:18:30,625 Yes, the crescent doughnuts need to chill overnight. 355 00:18:30,708 --> 00:18:33,375 These gloves. They seem so heavy-duty. 356 00:18:33,458 --> 00:18:36,000 Of course. You want me to burn my hand on the oven? 357 00:18:36,083 --> 00:18:39,416 There's nothing in this world that I desire less. 358 00:18:40,041 --> 00:18:41,291 Where's that sledgehammer? 359 00:18:42,875 --> 00:18:43,708 Sledgehammer? 360 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 For the dough. 361 00:18:47,916 --> 00:18:51,291 -So that's the secret, huh? -Yes, we pound it out. 362 00:18:51,375 --> 00:18:54,041 I wondered how you got the doughnuts so chewy. 363 00:18:54,125 --> 00:18:55,833 Which reminds me, actually. 364 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 Could I have a pinch of this doughnut? 365 00:18:58,666 --> 00:18:59,875 -Afraid not. -A little pinch? 366 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 Sorry. We're closed. 367 00:19:00,875 --> 00:19:02,333 -How about a kiss? -No. 368 00:19:02,416 --> 00:19:04,666 -One little kiss. -You can't be serious. It's very late. 369 00:19:04,750 --> 00:19:06,250 -I could eat you up. -Gotta bake. 370 00:19:06,333 --> 00:19:08,666 All right, see you. I'll come by tomorrow morning. 371 00:19:13,541 --> 00:19:16,708 I'm back, bro. I'm back. You wanna know something, man? 372 00:19:16,791 --> 00:19:19,041 Being a woman is really complicated, between you and me. 373 00:19:19,125 --> 00:19:20,708 Let's go. Let's go. 374 00:19:25,875 --> 00:19:26,750 Hammer. 375 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Hurry, hurry, hurry! 376 00:19:32,291 --> 00:19:34,291 -Are you through? -Man, here you go. 377 00:19:34,375 --> 00:19:35,708 Oh, my God, yes! 378 00:19:47,958 --> 00:19:51,291 Ah! Yes! Oh, ho! 379 00:20:05,708 --> 00:20:06,541 Come on. 380 00:20:09,041 --> 00:20:11,208 Let's go. Let's go. That's it. 381 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 You're up. 382 00:20:28,625 --> 00:20:31,916 Shh! Shh! 383 00:20:33,416 --> 00:20:34,791 Think she'll make it, doc? 384 00:20:40,208 --> 00:20:41,958 Holy shit. 385 00:20:43,250 --> 00:20:44,375 Come on, get it open. 386 00:20:45,208 --> 00:20:46,500 I can't believe it! 387 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 Are you kidding me? 388 00:20:54,583 --> 00:20:58,000 Well, hello, there. Yes, oh, yeah. 389 00:20:58,875 --> 00:21:00,875 Oh, yeah. 390 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 Only one bag left. 391 00:21:30,750 --> 00:21:32,458 Okay. 392 00:21:35,666 --> 00:21:38,166 Here you go. This is the last one. 393 00:21:39,958 --> 00:21:42,083 Ozi, pull it out. We're done. 394 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Stop. 395 00:22:08,833 --> 00:22:11,500 And that's how it's done. 396 00:22:11,583 --> 00:22:13,916 That's how it's done, ladies. 397 00:22:14,041 --> 00:22:18,541 -Help him. Help Ergin up. -Thank you. 398 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 -Is the car running? -It is. 399 00:22:20,625 --> 00:22:22,500 -All right. -Okay, boys, let's grab 'em. 400 00:22:22,583 --> 00:22:23,458 Let's go. 401 00:22:26,291 --> 00:22:27,250 Take this. 402 00:23:09,041 --> 00:23:10,791 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 403 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Get 'em outta here. 404 00:23:14,583 --> 00:23:17,291 Hurry, hurry, hurry, hurry! 405 00:23:17,833 --> 00:23:19,125 Here, man. Take these. 406 00:23:23,416 --> 00:23:24,708 Bring 'em here. Come on, move it. 407 00:23:31,375 --> 00:23:35,041 This is totally awesome, huh? This is amazing. We really did it. 408 00:23:35,125 --> 00:23:36,708 No more baked goods. 409 00:23:36,791 --> 00:23:39,416 From now on, I'm eating seafood for every meal. 410 00:23:39,500 --> 00:23:41,958 Ergüder, is the doctor ready? 411 00:23:42,041 --> 00:23:44,791 Have patience. I'll call him once the thrill wears off. 412 00:23:46,750 --> 00:23:47,875 Police! Nobody move! 413 00:23:47,958 --> 00:23:49,750 Hands in the air. Come on, move, move, move! 414 00:23:53,041 --> 00:23:54,791 Over there. Come on, move it, move it. 415 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 Really? 416 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 We run a bakery, officer. 417 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 That's right. 418 00:24:23,416 --> 00:24:25,458 What the hell happened, Erşan? 419 00:24:25,541 --> 00:24:27,541 Hmm. Shh. Stop. 420 00:24:27,625 --> 00:24:29,916 -Foolproof. -For God's sake, be quiet. 421 00:24:30,000 --> 00:24:32,250 All right, for the last time, where's the gold? 422 00:24:32,333 --> 00:24:36,000 I don't know what you're talking about. We use flour and eggs in our shop. 423 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 You're under arrest. Take 'em away. 424 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 What? Without seeing the prosecutor? 425 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 Or seeing our lawyer? 426 00:24:41,875 --> 00:24:45,375 Oh, you have a lawyer? Guys, she has a lawyer. 427 00:24:45,458 --> 00:24:46,791 Stay calm. 428 00:24:47,958 --> 00:24:50,625 We have rights. We have a right to meet with the prosecutor. 429 00:24:50,708 --> 00:24:52,875 We're girls. We're just simple girls. 430 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 What do we do now, man? 431 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 Working on it. 432 00:25:22,000 --> 00:25:22,916 Whoopsie. 433 00:25:32,375 --> 00:25:33,666 Got some cigarettes. 434 00:25:33,750 --> 00:25:36,458 And there's no rouge or eyeliner or makeup at all. 435 00:25:36,541 --> 00:25:37,958 Just this crappy hair clip. 436 00:25:38,041 --> 00:25:40,500 Do they sell anything I could kill you with, dumbass? 437 00:25:40,583 --> 00:25:41,416 Hey. 438 00:25:41,500 --> 00:25:44,500 Guys, just relax. We still have plenty of time to get out. 439 00:25:44,583 --> 00:25:47,708 -You've ruined us, man. I swear to God. -Yeah, well, up yours, bitch. 440 00:25:47,791 --> 00:25:50,375 Hey, you still call this a foolproof plan, Ergüder? 441 00:25:50,458 --> 00:25:52,416 You think my ass was this size before? 442 00:25:52,500 --> 00:25:54,375 That guy gave me a massive ass! 443 00:25:54,458 --> 00:25:56,625 What do you mean, man? Your ass was always like that. 444 00:25:56,708 --> 00:25:58,583 It's true, man. Your caboose is huge. 445 00:25:58,666 --> 00:26:01,666 We could have pulled all this off just disguised as women. 446 00:26:01,750 --> 00:26:05,041 Oh, yeah? If we had done that, we'd be over in men's prison now, 447 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 getting our asses traded to the highest bidder. 448 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 I think we're doing okay. 449 00:26:09,083 --> 00:26:11,291 He's right. 450 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 All right, ladies, that's all the fresh air you get today. 451 00:26:13,958 --> 00:26:15,291 Time to go back inside. 452 00:26:15,375 --> 00:26:16,333 Hold on. 453 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 That guard… 454 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Come on, ladies, single file, let's go. 455 00:26:32,875 --> 00:26:35,625 -How are you, Melis? My desert flower. -Murtaza. 456 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 Hey. 457 00:26:40,208 --> 00:26:41,750 You go talk to him. 458 00:26:41,833 --> 00:26:43,458 -Talk to him. -Yeah, I got this. 459 00:26:49,791 --> 00:26:50,625 Hello. 460 00:26:50,708 --> 00:26:52,958 Do you remember me? The pastry shop? 461 00:26:54,125 --> 00:26:55,875 I'm not talking to you anymore. 462 00:26:55,958 --> 00:26:58,375 Now, just go inside, please. You hurt my feelings. 463 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 Oh! Are you really mad at me? 464 00:27:00,791 --> 00:27:02,625 Yeah, I didn't know you were a thief. 465 00:27:03,208 --> 00:27:05,041 It was all over the newspapers. 466 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 You know how bad it felt to read that? 467 00:27:07,375 --> 00:27:10,041 So the civil servant is a prison guard? 468 00:27:10,125 --> 00:27:11,208 That's cute. 469 00:27:11,291 --> 00:27:13,166 For the love of God, please go inside. 470 00:27:13,250 --> 00:27:15,875 I'm-- I'm really upset. Please, just go. I'm at work. 471 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 I don't want you looking at me like that. I mean it. 472 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 I'm a prisoner of my own fate, dear. 473 00:27:21,083 --> 00:27:23,333 Please, stop looking at me like that and go inside. 474 00:27:23,416 --> 00:27:25,791 Your fate's not up to me. Tell it to the judge. 475 00:27:25,875 --> 00:27:29,083 -You look great in your uniform. -For the love of God, will you get inside? 476 00:27:29,166 --> 00:27:30,666 Come on, move it! 477 00:27:30,750 --> 00:27:33,958 Outside time is over. Get back inside with the other girls. 478 00:27:34,041 --> 00:27:35,041 Let's go. 479 00:27:39,458 --> 00:27:41,250 At least we got some fresh air. 480 00:27:41,333 --> 00:27:42,875 Everyone back to their cells. 481 00:27:46,083 --> 00:27:48,291 -What did he say? -That I hurt his feelings. 482 00:27:48,791 --> 00:27:51,500 Oh, he's just teasing you. That's all. This is great news. 483 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 It's like-- it's like we have a man on the inside. 484 00:27:54,208 --> 00:27:55,791 -You're right. -This is great. 485 00:27:55,875 --> 00:27:57,291 -Move, ladies. -All right, dear. 486 00:27:57,375 --> 00:27:58,791 -Okay. -Move. 487 00:28:05,291 --> 00:28:08,625 Whatever. Just bring them to me and then we can talk. 488 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 Sure thing, boss. 489 00:28:12,791 --> 00:28:14,791 I'll try again, maybe tomorrow. 490 00:28:15,416 --> 00:28:17,958 -Boss-lady wants to talk to you. -About what? 491 00:28:18,750 --> 00:28:19,875 Whatever she wants. 492 00:28:19,958 --> 00:28:22,708 I'm sorry, but I'm very tired and need to sleep. 493 00:28:22,791 --> 00:28:24,083 Sure, get some rest. 494 00:28:24,166 --> 00:28:27,791 But you'd better sleep with one eye open. Come on, let's move. 495 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 Who knows? Might be nice. 496 00:28:31,375 --> 00:28:33,000 A little girl-to-girl chat. 497 00:28:33,083 --> 00:28:34,833 Whatever, my plan is still great. 498 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 Better be. 499 00:28:36,666 --> 00:28:38,333 Welcome, ladies. 500 00:28:38,416 --> 00:28:39,666 -Thank you. -Thank you, dear. 501 00:28:39,750 --> 00:28:41,291 Heard you stole some gold bars. 502 00:28:41,916 --> 00:28:43,333 Too bad you got caught. 503 00:28:43,833 --> 00:28:45,583 You stash 'em somewhere? 504 00:28:45,666 --> 00:28:47,625 Oh, my dear girl, we're only here 505 00:28:47,708 --> 00:28:51,041 because of a tragic misunderstanding. That's all. 506 00:28:51,125 --> 00:28:53,875 Hey, Granny, you'd better shut your mouth. 507 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 -What's your name? -Meral. 508 00:28:58,041 --> 00:28:59,166 Go make some tea. 509 00:29:02,833 --> 00:29:04,958 Grandma here will make the beds. 510 00:29:05,041 --> 00:29:08,083 Okay, honey, let's go. Go. 511 00:29:09,500 --> 00:29:11,166 Young blood, name? 512 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Me? 513 00:29:13,125 --> 00:29:14,208 I'm Nilgün, ma'am. 514 00:29:14,791 --> 00:29:16,416 Nazo, how do you like her? 515 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 -Uh-huh. -Pack your things. 516 00:29:19,291 --> 00:29:21,125 You're bunking with Nazo now. 517 00:29:23,541 --> 00:29:24,500 This way. 518 00:29:30,000 --> 00:29:32,833 Hey, bodybuilder. I have a special job for you. 519 00:29:32,916 --> 00:29:34,416 You're on mopping detail. 520 00:29:34,500 --> 00:29:35,833 The floors, mop? 521 00:29:35,916 --> 00:29:38,250 The floors and everywhere else. 522 00:29:38,333 --> 00:29:41,666 Well, I'm not really that strong. It's just I'm big-boned. 523 00:29:42,708 --> 00:29:43,916 Lights out, girls. 524 00:29:44,500 --> 00:29:45,333 Sit. 525 00:29:51,000 --> 00:29:54,458 So listen, I know you know where the gold is, don't you? 526 00:29:54,541 --> 00:29:56,666 Well, I have some girls getting out soon. 527 00:29:57,166 --> 00:29:59,041 Maybe there's a way we can help each other. 528 00:30:00,125 --> 00:30:04,458 Well, you know I might have stashed a couple bars here and there, you know. 529 00:30:14,041 --> 00:30:17,166 Okay, then, now the mopping can begin. 530 00:30:17,250 --> 00:30:19,625 Ah, okay. 531 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 I'm sorry, 532 00:30:22,000 --> 00:30:24,916 but if you don't need me to mop, I'll just make the beds, right? 533 00:30:25,000 --> 00:30:26,791 Go. Just get out of here. 534 00:30:30,000 --> 00:30:32,125 Send your people to take care of me, 535 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 and I'll make everything squeaky clean. 536 00:30:34,416 --> 00:30:36,958 Oh, yeah? Well, prove it. 537 00:30:39,625 --> 00:30:43,333 So, um, how wet do you want your floor? 538 00:30:43,416 --> 00:30:45,583 So wet it shines. 539 00:31:06,666 --> 00:31:07,958 Good morning. 540 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 Good morning, ma'am. 541 00:31:09,541 --> 00:31:12,666 Well done, last night. Squeaky clean. 542 00:31:12,750 --> 00:31:13,833 Thanks. 543 00:31:14,666 --> 00:31:15,625 See Murtaza, the guard. 544 00:31:15,708 --> 00:31:18,125 He'll add your name to the list of people getting out. 545 00:31:18,916 --> 00:31:21,458 What did I tell you? I'm here to please. 546 00:31:26,291 --> 00:31:28,375 Hey, give me another chance, come on. 547 00:31:31,083 --> 00:31:33,750 We're all so bad at this. So out of shape. 548 00:31:36,833 --> 00:31:38,625 We don't even know if it's still there. 549 00:31:38,708 --> 00:31:40,375 Maybe the cops found it. 550 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 And you're just giving it away. 551 00:31:42,250 --> 00:31:44,958 We're running out of time. Our cocks have four days left. 552 00:31:45,041 --> 00:31:46,708 -You guys- -"Guys" my ass. 553 00:31:46,791 --> 00:31:48,875 You see any guys here? 554 00:31:49,541 --> 00:31:52,625 I love playing volleyball. 555 00:31:53,666 --> 00:31:56,125 Oh, man, you guys, that girl is so sweet. 556 00:31:56,208 --> 00:31:58,333 I never had anything like this back home. 557 00:31:58,416 --> 00:32:01,083 Listen, we have 800 kilos of gold. 558 00:32:01,166 --> 00:32:02,916 -Maybe. -Maybe not. 559 00:32:03,750 --> 00:32:06,666 I stashed ten kilos as an insurance policy. 560 00:32:06,750 --> 00:32:07,875 You did? 561 00:32:08,916 --> 00:32:10,125 It's at the workshop. 562 00:32:10,791 --> 00:32:12,625 So you admit you've been skimming off the top? 563 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Damn right I have. 564 00:32:13,958 --> 00:32:16,291 For just this situation. It's called thinking. 565 00:32:17,416 --> 00:32:20,916 We'll have to spend two kilos to pay the woman. 566 00:32:21,000 --> 00:32:24,208 Um, that's still two kilos per man left. 567 00:32:24,291 --> 00:32:26,416 -Fine. Two kilos each. -Yes. 568 00:32:26,500 --> 00:32:27,875 Then we get our cocks back? 569 00:32:27,958 --> 00:32:30,208 If we get out! Then yes, of course. 570 00:32:30,291 --> 00:32:34,000 Hey, man, you know what? It's okay if I don't get out. 571 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 You can just give me my share afterwards. 572 00:32:36,666 --> 00:32:38,958 True. I don't know how long we have to serve. 573 00:32:39,791 --> 00:32:43,166 It's just that girl is so pretty. She drives me crazy. 574 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 Meral. 575 00:32:46,333 --> 00:32:48,916 Murtaza has to add our names to the list. 576 00:32:49,000 --> 00:32:50,916 -Get up! -Okay, got it. That's no problem. 577 00:32:51,000 --> 00:32:53,625 All right, ladies. Everyone inside. 578 00:32:53,708 --> 00:32:55,750 We better be going. 579 00:33:00,375 --> 00:33:01,666 Move it, girls. 580 00:33:01,750 --> 00:33:03,833 That's right. Everyone inside. 581 00:33:07,958 --> 00:33:09,958 Right this way, ladies, step inside. 582 00:33:12,416 --> 00:33:13,833 Come on, keep it moving. 583 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 Murtaza. 584 00:33:16,666 --> 00:33:17,666 Hello, dear. 585 00:33:18,291 --> 00:33:19,791 We need to talk. 586 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 I know, sweetheart, stop flirting. 587 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 This is serious. 588 00:33:23,625 --> 00:33:25,500 -You talked to boss-lady? -Mm-hmm. 589 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 She told us you could get the four of us out of here. 590 00:33:27,666 --> 00:33:29,750 Oh, really? Is that what she said? 591 00:33:30,625 --> 00:33:34,041 She should have mentioned this was my idea, mine. 592 00:33:34,958 --> 00:33:37,250 And I want two shares. Did she tell you that? 593 00:33:37,333 --> 00:33:40,291 -Oh, is that all? -What did you expect? 594 00:33:40,375 --> 00:33:42,916 -I'm taking a risk myself. -Are you really? 595 00:33:43,416 --> 00:33:46,166 I'm taking a risk right now even telling you about it. 596 00:33:46,250 --> 00:33:48,583 -Danger suits you. -You think? 597 00:33:49,375 --> 00:33:51,291 Two shares suits me even more. 598 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 -Then two shares it is. -All right, now, you get inside. 599 00:33:54,875 --> 00:33:55,875 Move it. 600 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 Nazo, are you ready for us? 601 00:34:04,166 --> 00:34:06,083 It's all good. Send 'em in. 602 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 Okay. 603 00:34:09,625 --> 00:34:12,583 Murtaza's waiting on the other side. Everything's all set. 604 00:34:12,666 --> 00:34:15,750 Hand over the goods to my girls, and I'll be out in a week. 605 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Best of luck, ladies. 606 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Thank you very much. 607 00:34:19,791 --> 00:34:21,166 Let's go. 608 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Let's go. 609 00:34:26,708 --> 00:34:29,375 Come on. Come on. Come on. 610 00:34:30,791 --> 00:34:31,916 Hurry. 611 00:34:32,000 --> 00:34:33,500 Let's go. 612 00:34:46,041 --> 00:34:49,250 Hey. Come on, get in, get in. 613 00:34:49,333 --> 00:34:52,166 -Get in, get in, get in, hurry. Get in! -Here. 614 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Let's go. 615 00:34:58,916 --> 00:35:00,541 Can you believe this? 616 00:35:00,625 --> 00:35:03,333 Man, I told you it would work. Just trust me, you guys. 617 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Murtaza, to the pastry shop. 618 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Got it, affirmative. 619 00:35:21,083 --> 00:35:22,250 Go around the block. 620 00:36:17,000 --> 00:36:18,291 -Let's get outta here. -Come on. 621 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 -Hurry! -I'm coming! I'm coming! 622 00:36:31,708 --> 00:36:35,208 -Ladies, it's still there. -Yes! 623 00:36:40,833 --> 00:36:43,041 -Two and two makes four. That'll do it. -Got it. 624 00:36:43,125 --> 00:36:45,250 -Get back in there. I'm behind you. -Okay, I got 'em. 625 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Thank you, dear. 626 00:36:51,250 --> 00:36:52,166 Just as we agreed. 627 00:36:52,250 --> 00:36:53,208 Aww. 628 00:36:53,291 --> 00:36:55,208 -These are yours. -Why, thank you. 629 00:36:55,291 --> 00:36:56,625 Here, honey. 630 00:36:56,708 --> 00:36:59,625 First thing tomorrow, they'll do a head count in the prison. 631 00:37:00,833 --> 00:37:03,541 Imagine the look on their faces. It's gonna be a hell of a day. 632 00:37:04,916 --> 00:37:06,958 Well, seems like our work here is done. 633 00:37:07,041 --> 00:37:09,541 It was nice doing business with you. Thanks a lot. 634 00:37:10,333 --> 00:37:13,958 But now, how long do we have to stay here? What do you think, Nazo? 635 00:37:14,458 --> 00:37:16,083 We'd better lie low for a while. 636 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Well, leaving tonight would be a bit amateurish, I think. 637 00:37:19,333 --> 00:37:20,875 That's a good way to get caught. 638 00:37:21,708 --> 00:37:23,958 The girls should definitely stay here. 639 00:37:24,041 --> 00:37:26,375 Well, how's this for a plan? The girls stay. 640 00:37:27,208 --> 00:37:30,416 I go first to see what's happening, and then when the dust settles, 641 00:37:31,250 --> 00:37:34,083 I'll send you a message when it's okay to get out of here. 642 00:37:34,166 --> 00:37:36,875 And, you know, you're right. It would be too amateurish the other way. 643 00:37:36,958 --> 00:37:38,208 Are you working tomorrow? 644 00:37:38,291 --> 00:37:39,916 No, tomorrow's my day off. 645 00:37:40,666 --> 00:37:43,541 Maybe you should stay here with the girls too. 646 00:37:43,625 --> 00:37:47,375 I think it's best if we go out first to make sure it's safe. 647 00:37:47,958 --> 00:37:49,166 Sure. 648 00:37:49,250 --> 00:37:51,791 This is great. The girls are all staying here. 649 00:37:53,458 --> 00:37:56,583 Ah. Uh, may I use your telephone? 650 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 Excuse me. 651 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 Hello, doctor. Ergüder. 652 00:38:11,916 --> 00:38:14,250 Uh, we had a bit of a delay. 653 00:38:14,333 --> 00:38:17,250 Is tomorrow morning available? That'd be great. 654 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 Oh, okay. Uh-huh. 655 00:38:20,583 --> 00:38:21,875 Only one of them? 656 00:38:21,958 --> 00:38:23,708 -What? -Oh my, God, whose is it? 657 00:38:24,208 --> 00:38:26,458 Umm, what happened? Was it air bubbles? 658 00:38:27,000 --> 00:38:28,333 It's fine. It's all right. 659 00:38:29,083 --> 00:38:30,625 Yeah. Got it. 660 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 Tomorrow morning, all right. 661 00:38:32,458 --> 00:38:34,375 What's wrong? Is it broken? Whose dick is it? 662 00:38:34,458 --> 00:38:37,916 It's all right. Shh! Of course, doctor. Of course. 663 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 See you at seven, then. We're good. 664 00:38:40,666 --> 00:38:42,750 Listen, they'll be ready at seven tomorrow. 665 00:38:42,833 --> 00:38:45,125 -Phew! You were scaring me to death. -Oh! 666 00:38:45,208 --> 00:38:48,458 -Man, it's our last night as girls. -It's the end of this fucking ordeal. 667 00:38:49,458 --> 00:38:50,875 -Oh my. -Thank God. 668 00:38:51,833 --> 00:38:54,291 Ah! 669 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 Welcome, gentlemen. Sort of surprised to see you back here. 670 00:38:57,458 --> 00:38:59,000 Why, is there something wrong? 671 00:38:59,083 --> 00:38:59,958 No. 672 00:39:00,041 --> 00:39:01,666 Okay, great. Let's start. Me first. 673 00:39:01,750 --> 00:39:03,041 -Second. -No. Me. 674 00:39:03,625 --> 00:39:05,875 Wait a minute. As the oldest, I should be first. 675 00:39:05,958 --> 00:39:07,208 Well, go ahead, lady. 676 00:40:28,750 --> 00:40:30,125 The operation went well. 677 00:40:30,208 --> 00:40:32,375 A centimeter of it was infected, 678 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 so I had to cut a bit off. 679 00:40:34,083 --> 00:40:35,458 He didn't have much to begin with. 680 00:40:35,541 --> 00:40:39,083 Oh, God, this is all because he was so nervous. 681 00:40:39,166 --> 00:40:41,333 -You know he willed it on himself. -Whatever. 682 00:40:41,416 --> 00:40:42,375 It's fine, doctor, 683 00:40:42,458 --> 00:40:45,708 but you have no idea the things we went through to get here. 684 00:40:45,791 --> 00:40:47,458 Yeah, I heard it on the news. 685 00:40:47,541 --> 00:40:49,541 And you four idiots really thought that would work? 686 00:40:49,625 --> 00:40:51,125 Of course, it's not really my business. 687 00:40:51,208 --> 00:40:53,708 So, yeah. 688 00:40:54,208 --> 00:40:57,708 Great plan, guys. Totally foolproof. 689 00:40:58,291 --> 00:40:59,541 -Ferhun, buddy. -Hmm. 690 00:40:59,625 --> 00:41:02,291 One centimeter, man. Try not to worry about it. 691 00:41:02,375 --> 00:41:06,666 You don't know, Ergüder. Every millimeter counts. 692 00:41:08,791 --> 00:41:10,583 You guys, just think about this. 693 00:41:10,666 --> 00:41:14,041 We've recently escaped prison, but there's nobody looking for us. 694 00:41:14,125 --> 00:41:17,083 This fact alone shows how well my plan is working. 695 00:41:17,166 --> 00:41:19,041 That is absolutely true, man. 696 00:41:19,125 --> 00:41:22,000 I don't even remember why they put us in prison. Must be the drugs. 697 00:41:23,125 --> 00:41:25,375 Ergüder, they poked around a lot down there. 698 00:41:25,458 --> 00:41:29,208 You gave me a guarantee. If it doesn't work, then fuck you. 699 00:41:29,291 --> 00:41:31,708 How you gonna do that if it doesn't work? 700 00:41:31,791 --> 00:41:34,791 Ow! 701 00:41:46,125 --> 00:41:47,458 No. Not a fucking thing. 702 00:41:47,541 --> 00:41:49,250 Come on, stick it deeper. 703 00:41:50,125 --> 00:41:51,666 It's not fucking here! 704 00:41:51,750 --> 00:41:54,541 How is that possible? All the bags were in there. 705 00:41:54,625 --> 00:41:56,500 It's fucking empty. See for yourself. 706 00:41:56,583 --> 00:41:58,083 It's empty. 707 00:41:58,166 --> 00:41:59,125 Ergüder. 708 00:41:59,666 --> 00:42:03,541 -You only had one fucking job, man! -Oh, man, just shut up, damn it! 709 00:42:03,625 --> 00:42:07,208 There's nothing in here. Look, nothing! 710 00:42:07,291 --> 00:42:09,041 What the hell happened to all my gold? 711 00:42:09,125 --> 00:42:12,416 How's this for an idea? Check your mom's pussy for your gold. 712 00:42:12,500 --> 00:42:14,083 -Hey, stop! -Stop fighting, guys. 713 00:42:14,166 --> 00:42:16,583 -Please, stop fighting. -You trying to sucker punch an old man? 714 00:42:16,666 --> 00:42:18,750 This is pointless. It's not there. It's gone. 715 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 There's really nothing down there? 716 00:42:20,791 --> 00:42:22,916 -No, man, no, no. -You heard him. It's gone! 717 00:42:23,000 --> 00:42:26,041 -How can it be gone? There were 20 bags. -Everyone shut up already. 718 00:42:27,125 --> 00:42:30,500 -It was a foolproof plan, right? -This is crazy. Where the fuck are they? 719 00:42:31,083 --> 00:42:33,875 "Leave everything to me. I have a foolproof plan." 720 00:42:33,958 --> 00:42:35,375 "Leave everything to me." 721 00:42:36,083 --> 00:42:38,416 -Like you didn't agree. -Yes, we fucking did. 722 00:42:38,500 --> 00:42:40,041 -Look where that got us. -Always whining. 723 00:42:40,125 --> 00:42:42,583 We trusted you, man. We trusted you from the beginning. 724 00:42:42,666 --> 00:42:46,708 Yes. "Don't worry, just trust me." Look where we're at now. 725 00:42:46,791 --> 00:42:48,958 Well done. 726 00:42:49,041 --> 00:42:51,208 I can't believe we didn't make any mistakes. 727 00:42:51,291 --> 00:42:54,166 Oh, no, there's always a few. 728 00:42:54,250 --> 00:42:58,541 You see, I've been studying Ergüder and his crew for a while. 729 00:42:58,625 --> 00:43:01,500 I was sure they would screw up an 800-kilo job. 730 00:43:01,583 --> 00:43:03,583 -Hmm. -But they did all right. 731 00:43:03,666 --> 00:43:06,541 My guess was they'd keep 20 kilos for insurance. 732 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 But that's where I was wrong. 733 00:43:07,833 --> 00:43:10,125 Oh, well, ten kilos… 734 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 ain't a bad day's work. 735 00:43:13,583 --> 00:43:15,000 Plenty there for everybody. 736 00:43:15,083 --> 00:43:17,041 I'll let you know if there's a bigger job. 737 00:43:17,125 --> 00:43:18,666 Anytime. 738 00:43:18,750 --> 00:43:21,500 Ooh! 739 00:43:21,583 --> 00:43:24,500 Murat, just call us next time there's gold up for grabs. 740 00:43:26,125 --> 00:43:27,166 Tell me something, Murat. 741 00:43:27,250 --> 00:43:29,583 I mean, how did you know to do that country accent? 742 00:43:29,666 --> 00:43:30,500 Ah, oh. 743 00:43:31,250 --> 00:43:32,916 Now that's an important trick. 744 00:43:33,000 --> 00:43:36,500 Why it seems to lower people's defenses… "who can say?" 745 00:43:37,708 --> 00:43:41,458 It just does. Once you start talking, they stand there hypnotized. 746 00:43:44,208 --> 00:43:48,041 All right, darlings, I have to run. I'll see you, my desert rose. 747 00:43:48,125 --> 00:43:50,583 -See you around. -See ya. 748 00:43:52,625 --> 00:43:53,833 -Later. -Kisses. 749 00:44:38,125 --> 00:44:40,208 THE END