1 00:00:11,041 --> 00:00:12,458 ΕΡΣΑΝ ΚΟΥΝΕΡΙ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3 2 00:00:18,500 --> 00:00:19,333 Η Σεγιάλ. 3 00:00:21,958 --> 00:00:22,791 Ο Μάμι. 4 00:00:24,208 --> 00:00:26,333 Κι αυτός ο βλάκας. 5 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 Ο Τζένγκο. 6 00:00:29,125 --> 00:00:30,583 Ήταν μπελάς. 7 00:00:32,166 --> 00:00:33,083 Μεγάλος μπελάς. 8 00:00:36,208 --> 00:00:38,166 Εδώ είναι αυτός στο μιούζικαλ. 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,000 Εδώ. 10 00:00:42,208 --> 00:00:46,416 -Εδώ. Αυτή η ταινία ήταν το κάτι άλλο. -Ποια; 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,416 -Βλέπεις; Εδώ. -Ναι. 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,208 Βλέπεις αυτό το άτομο εδώ; 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 -Ποια είναι; -Δεν ξέρω. 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,333 Αυτές ποιες είναι; 15 00:00:54,416 --> 00:00:55,958 -Στη μέση είμαι εγώ. -Ναι; 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 -Αποκλείεται! -Ναι, εγώ είμαι. 17 00:00:57,875 --> 00:00:59,333 -Σοβαρά; -Φοβερό! 18 00:00:59,416 --> 00:01:01,875 Ντυθήκαμε γυναίκες εκείνη τη μέρα. 19 00:01:01,958 --> 00:01:06,916 Ο Μάμι, εγώ, το αγόρι μας ο Πάιρο, κι ο τύπος που ανέφερα, ο Τζένγκο. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,375 Ντυθήκαμε γυναίκες. 21 00:01:08,458 --> 00:01:11,750 Κύριε Ερσάν, μη με παρεξηγείτε, αλλά φαίνεστε γαμήσιμος. 22 00:01:11,833 --> 00:01:13,375 Ναι; Σ' αρέσει; 23 00:01:13,458 --> 00:01:15,875 -Σας θύμωσα; -Όχι, γιατί να θυμώσω; 24 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 Μ' αρέσει. Σκέφτεσαι σαν εμένα. 25 00:01:18,291 --> 00:01:20,708 Χαίρομαι που σου άρεσα. Καλό. 26 00:01:20,791 --> 00:01:24,958 Κύριε Ερσάν, αφού είμαστε όλοι άνετοι, θα σας γαμούσα κι εγώ εκεί. 27 00:01:25,041 --> 00:01:27,708 Τόσο ωραίος είστε, κατά τη γνώμη μου. 28 00:01:28,208 --> 00:01:32,250 Κι εγώ αν είχα την ευκαιρία, θα γαμούσα την κοριτσίστικη εκδοχή σου. 29 00:01:33,083 --> 00:01:35,500 Θα σε γαμούσα ως κορίτσι. Καλό το αστείο; 30 00:01:35,583 --> 00:01:38,416 Όσο μεγαλώνετε, σας λένε παρλαπίπα; 31 00:01:38,500 --> 00:01:41,791 Όχι, αλλά μου λένε για άλλες πίπες. 32 00:01:43,500 --> 00:01:46,208 -Εσύ με προκάλεσες. -Σωστό. 33 00:01:46,291 --> 00:01:48,541 -Ο κύριος Ερσάν αναπολεί. -Αμάν. 34 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 Οι φίλοι μου. 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,750 Η ταινία Γλυκιά Ληστεία ήταν το κάτι άλλο. 36 00:01:58,833 --> 00:02:01,250 Δείτε την. Αν τη βρείτε, δείτε την. 37 00:02:01,333 --> 00:02:02,291 Γλυκιά Ληστεία. 38 00:02:02,375 --> 00:02:03,583 Τι ταινία ήταν αυτή! 39 00:02:08,958 --> 00:02:14,875 ΕΡΣΑΝ ΚΟΥΝΕΡΙ 40 00:02:14,958 --> 00:02:17,458 Χρόνια ήθελα να μάθω, 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,833 αλλά με πιάνει λίγο άγχος. 42 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 Και δεν το έκανα ποτέ. 43 00:02:21,708 --> 00:02:23,416 -Έχε λίγη υπομονή. -Φυσικά. 44 00:02:23,500 --> 00:02:26,541 Βάλ' το στο D και σήκωσε το πόδι από το φρένο. 45 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 D, εντάξει. 46 00:02:28,375 --> 00:02:31,500 -Ξεκινάει χωρίς να το πατήσω! -Ηρέμησε. Σιγά σιγά. 47 00:02:31,583 --> 00:02:34,416 Υπάρχουν μόνο το P, το R και το D. 48 00:02:35,291 --> 00:02:38,000 Όλο αυτό είναι πολύ περίπλοκο! 49 00:02:38,083 --> 00:02:39,833 Βάλ' το στο P, στο R, στο D! 50 00:02:39,916 --> 00:02:42,750 Θέλω να φοράω γυαλιά και το φουλάρι να κυματίζει. 51 00:02:42,833 --> 00:02:44,625 Τα γράμματα το μπερδεύουν. 52 00:02:44,708 --> 00:02:47,166 Για να κυματίσει το φουλάρι, ξεκίνα. 53 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Εντάξει. 54 00:02:48,333 --> 00:02:49,791 -Κρατάω αυτό. -Ναι. 55 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 Και στρίβω με το παλούκι; 56 00:02:51,750 --> 00:02:52,958 Ο Τζεμάλ είναι; 57 00:02:55,083 --> 00:02:56,041 Αποκλείεται! 58 00:02:56,125 --> 00:02:57,000 Κοπελιά! 59 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 Τι έκανα; 60 00:02:58,416 --> 00:03:00,750 Χτύπησες αυτόν που δεν έπρεπε. 61 00:03:01,750 --> 00:03:03,250 Μήπως είναι πολύ κρύο; 62 00:03:03,333 --> 00:03:05,250 Όχι, είναι πολύ ωραίο, καλή μου. 63 00:03:09,291 --> 00:03:11,333 Είσαι καλά, Τζεμάλ; Τι έγινε; 64 00:03:12,041 --> 00:03:13,125 Συγγνώμη, Μουαμέρ. 65 00:03:13,208 --> 00:03:15,625 Δεν μπορώ να σηκωθώ. Ίσως είναι μόνιμο. 66 00:03:15,708 --> 00:03:18,666 -Μην το λες αυτό. -Και τι να πω, καλή μου; 67 00:03:18,750 --> 00:03:20,416 Πες μου, αγάπη μου. 68 00:03:20,500 --> 00:03:22,166 Δεν κρυώνεις έτσι ντυμένη; 69 00:03:22,250 --> 00:03:23,666 Ανησυχώ για σένα. 70 00:03:23,750 --> 00:03:25,875 Κοίτα πόσο με λυπάται, Ερσάν. 71 00:03:26,875 --> 00:03:30,041 -Τι είπαν οι γιατροί; -Γιατροί; Ποιοι γιατροί; 72 00:03:30,125 --> 00:03:31,583 Ίσα που τον άγγιξε. 73 00:03:31,666 --> 00:03:34,166 Κανείς δεν με πήγε στο νοσοκομείο. 74 00:03:34,250 --> 00:03:35,750 Με έφεραν κατευθείαν εδώ. 75 00:03:35,833 --> 00:03:37,083 Το κορίτσι το είδε. 76 00:03:37,166 --> 00:03:38,958 -Πώς σε λένε; -Σερμίν. 77 00:03:39,041 --> 00:03:42,000 Σερμίν. Τι όμορφο, συμπαθητικό κορίτσι! 78 00:03:42,083 --> 00:03:43,708 Κοίτα πώς τρίβει το πόδι. 79 00:03:43,791 --> 00:03:46,458 Παιδιά, γνωρίζεστε; 80 00:03:46,541 --> 00:03:49,250 Είναι αδερφός μου. Εγώ είμαι ο μεγαλύτερος. 81 00:03:49,333 --> 00:03:51,583 Αλλά δεν είμαστε το ίδιο. 82 00:03:51,666 --> 00:03:52,958 Αδερφέ μου! 83 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 Κλαίει για να εκμεταλλευτεί το ατύχημα. 84 00:03:55,458 --> 00:03:58,583 Μουαμέρ, δώσε στον κύριο Τζεμάλ 10.000 λίρες μετρητά. 85 00:03:58,666 --> 00:04:01,708 Μη μιλάς για λεφτά. Με ντροπιάζεις μπροστά της. 86 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 Ζεις στο Αλιμπεϊκιόι. Τι έκανες στο Τοπάγατζι; 87 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Ξέρω γιατί ήρθες. Φτάνουν 10.000. 88 00:04:06,791 --> 00:04:09,291 Ερσάν, ο καημένος δεν είπε τίποτα. 89 00:04:09,375 --> 00:04:11,375 Είσαι άκαρδος που μιλάς για λεφτά. 90 00:04:11,458 --> 00:04:14,250 Δεν θα τα δεχόμουν, γλυκιά μου. 91 00:04:14,333 --> 00:04:15,458 Πώς θα μπορούσα; 92 00:04:15,541 --> 00:04:17,250 Θα ντρεπόμουν πολύ! 93 00:04:17,333 --> 00:04:19,375 Σερμίν, μην τρίβεις το πόδι του. 94 00:04:19,458 --> 00:04:21,416 Άφησέ τον να περπατήσει. 95 00:04:21,500 --> 00:04:24,166 Θα δώσεις 1.000 αν μπορώ να περπατήσω; Ορίστε. 96 00:04:25,375 --> 00:04:27,250 Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο. 97 00:04:27,333 --> 00:04:29,750 Αν αυτό το βρίσκεις αποδεκτό, εντάξει. 98 00:04:29,833 --> 00:04:32,541 Θέλω να έρθω σ' εσένα, αλλά δεν μπορώ, Ερσάν. 99 00:04:32,625 --> 00:04:33,750 Δεν θέλω να έρθεις. 100 00:04:33,833 --> 00:04:36,750 Έχουμε δουλειά. Η ταινία… Πρέπει να πάω στο πλατό. 101 00:04:36,833 --> 00:04:39,250 -Τι θέλεις πάλι; -Δεν μπορώ να βγω έξω. 102 00:04:39,333 --> 00:04:41,000 Ακόμα και στο καφενείο, 103 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 με λένε "Ο αδερφός του πορνογράφου". 104 00:04:43,541 --> 00:04:46,458 Μερικές φορές αναφέρουν τον Ερσάν Κούνερι, 105 00:04:46,958 --> 00:04:48,958 κι εγώ πρέπει να το βουλώνω. 106 00:04:49,041 --> 00:04:52,458 Δούλεψα ένα θεατρικό στο θέατρο Τομουρτζούκ του δήμου. 107 00:04:52,541 --> 00:04:53,875 Ήταν αριστερίζον. 108 00:04:54,458 --> 00:04:58,416 Η Αντίσταση του Καραγκιόζ. Και μου επιτέθηκαν στην περιοδεία. 109 00:04:58,500 --> 00:05:00,541 Με χτύπησαν εδώ. 110 00:05:00,625 --> 00:05:03,208 Γιατί; Επειδή το έργο ήταν πολιτικό, Μάμι. 111 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Σε πήρα από το τμήμα. 112 00:05:05,125 --> 00:05:08,291 Σε έδειραν ηθοποιοί κι άλλοι, γιατί δεν τους πλήρωσες. 113 00:05:08,375 --> 00:05:09,750 -Άκου πολιτικό! -Σώπα! 114 00:05:09,833 --> 00:05:13,333 Και στο αστυνομικό τμήμα είπα "Παραμένει αδερφός μου". 115 00:05:13,416 --> 00:05:15,625 Τζεμάλ, είσαι ακόμα στο θέατρο; 116 00:05:15,708 --> 00:05:18,750 Είναι πάντα στην καρδιά μου, Μουαμέρ. Το ορκίζομαι. 117 00:05:18,833 --> 00:05:20,000 Ευχαριστώ, αγάπη. 118 00:05:20,083 --> 00:05:22,291 Εντάξει. Φτάνουν 10.000. 119 00:05:22,375 --> 00:05:23,666 Εντάξει. 120 00:05:23,750 --> 00:05:24,791 Περίμενε. 121 00:05:24,875 --> 00:05:28,458 Βγάλε με φωτογραφία με τον αδερφό μου. Δεν βλεπόμαστε συχνά. 122 00:05:28,541 --> 00:05:29,458 Όχι. 123 00:05:29,541 --> 00:05:31,083 Όπως νομίζεις. 124 00:05:31,791 --> 00:05:33,291 Βρε βρε βρε! 125 00:05:33,833 --> 00:05:34,833 Ο Τζεμάλ Κούπα! 126 00:05:34,916 --> 00:05:36,875 Άλτιν, αδερφέ μου. 127 00:05:36,958 --> 00:05:39,583 -Τζεμάλ Κούπα; -Είναι αναφορά στον τζόγο. 128 00:05:39,666 --> 00:05:43,750 Δεν παίζεις πια όπως παλιά. Ερχόσουν στο στέκι του Άραβα. 129 00:05:43,833 --> 00:05:46,208 Θα έρθει. Μόλις έκανε μετάγγιση αίματος. 130 00:05:46,291 --> 00:05:47,833 Αυτές οι μέρες πάνε. 131 00:05:47,916 --> 00:05:50,541 Τώρα είμαι εθελοντής σε φιλανθρωπίες. 132 00:05:51,250 --> 00:05:53,083 Δώστε μου αχρησιμοποίητα ρούχα. 133 00:05:53,166 --> 00:05:54,916 Τα μοιράζω στους απόρους. 134 00:05:55,458 --> 00:05:57,333 Ωραία ρούχα. Τα φοράς ποτέ; 135 00:05:57,416 --> 00:05:58,500 Τα φοράω. 136 00:05:59,291 --> 00:06:00,125 Τώρα. 137 00:06:00,208 --> 00:06:01,833 Απλώς έχε το υπόψη. 138 00:06:01,916 --> 00:06:03,333 Θα σου δώσω εγώ ρούχα. 139 00:06:03,875 --> 00:06:05,458 Μην κάνεις τον κόπο. 140 00:06:05,541 --> 00:06:08,541 Όλοι οι άποροι είναι άντρες 1,90 σαν εμένα. 141 00:06:08,625 --> 00:06:10,291 Τα λέμε στο στέκι του Άραβα. 142 00:06:10,375 --> 00:06:12,541 Δεν μπορώ. Αυτά έχουν τελειώσει πια. 143 00:06:12,625 --> 00:06:15,166 Αντικατέστησα τον τζόγο με το θέατρο. 144 00:06:15,250 --> 00:06:18,083 Θα έρθω αν έχεις ρόλο για μένα, Μουαμέρ. 145 00:06:18,166 --> 00:06:20,375 Θα έρθω ευχαρίστως, Ερσάν. 146 00:06:20,458 --> 00:06:23,458 -Κάνουμε μια ταινία με ληστεία. -Ληστεία; 147 00:06:23,541 --> 00:06:26,416 Μη δίνεις σημασία. Είναι ληστεία. Δεν σε αφορά. 148 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Δεν θα συμμετείχα σε ληστεία. 149 00:06:29,166 --> 00:06:33,291 Να πάρει. Η γραμματέας σου είναι τόσο γλυκιά, τόσο χαριτωμένη! 150 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 Γεια. 151 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 -Τι σκατά είναι αυτό; -Η Εμέλ. 152 00:06:40,333 --> 00:06:42,916 -Δεν κρυώνεις έτσι ντυμένος; -Όχι. 153 00:06:43,000 --> 00:06:45,375 Έξοχος ηθοποιός, 10.000 για έναν ρόλο. 154 00:06:45,458 --> 00:06:46,791 Εγώ δεν βγάζω τόσα. 155 00:06:46,875 --> 00:06:49,041 -Είναι ο αδερφός σου. -Δυστυχώς. 156 00:06:49,125 --> 00:06:51,625 Πάιρο; Πεταλούδα είναι αυτό; 157 00:06:52,875 --> 00:06:53,708 Όχι. 158 00:06:53,791 --> 00:06:55,958 Έχει δίκιο. Μοιάζει με πεταλούδα. 159 00:06:59,916 --> 00:07:02,333 ΚΟΥΝΕΡΙ ΦΙΛΜ 160 00:07:13,833 --> 00:07:19,000 ΓΛΥΚΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ 161 00:07:24,166 --> 00:07:27,250 -Ωραία δεν είναι; -Πολύ. Τα κρουασανάκια σοκολάτα; 162 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 Στον φούρνο. Φέρ' τα, Οζί. 163 00:07:32,041 --> 00:07:32,875 Πω πω. 164 00:07:35,916 --> 00:07:36,916 Ωραία βγήκε. 165 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 Ορίστε. 166 00:07:40,708 --> 00:07:43,041 Εδώ. Κρουασανάκια σοκολάτα. 167 00:07:43,125 --> 00:07:45,750 Υπέροχα! Με τέτοια προσόντα, 168 00:07:45,833 --> 00:07:47,500 θα γίνεις πλούσιος, Εργκίν. 169 00:07:48,208 --> 00:07:49,916 -Μπράβο. -Ευχαριστώ, κύριε. 170 00:07:50,791 --> 00:07:51,958 Γεια σου, αδερφέ. 171 00:07:52,041 --> 00:07:53,083 Πώς πάει; 172 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 Τέλεια! 173 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Εργκίν; Μεράλ. 174 00:07:59,833 --> 00:08:01,500 Οζί; Νιλγκιούν. 175 00:08:02,708 --> 00:08:04,416 Φερχούν; Γκιουνέρ. 176 00:08:05,458 --> 00:08:07,416 Το Μεράλ μού πάει. Μ' αρέσει. 177 00:08:07,500 --> 00:08:09,250 Ωραία. Εγώ είμαι η Σαμπαχάτ. 178 00:08:09,833 --> 00:08:13,458 Έτοιμα τα χαρτιά του ζαχαροπλαστείου. Σε έναν μήνα ανοίγουμε. 179 00:08:13,541 --> 00:08:14,958 Ο γιατρός μάς περιμένει. 180 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Πάμε ανά δύο; 181 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 Υπάρχει ένα θέμα, αδερφέ. 182 00:08:19,250 --> 00:08:21,583 Ο Φερχούν νόμιζε ότι ήταν μόνο ντύσιμο. 183 00:08:21,666 --> 00:08:23,541 Λέει ότι δεν το έπιασε. 184 00:08:23,625 --> 00:08:27,416 Κοίτα, Εργκιουντέρ. Μπορούμε να το κάνουμε ντυμένοι γυναίκες. 185 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 Τι χειρουργεία και κουραφέξαλα; 186 00:08:29,416 --> 00:08:32,958 Χιλιάδες προσπάθησαν να κάνουν ληστεία ντυμένοι γυναίκες. 187 00:08:33,041 --> 00:08:34,541 Αυτό είναι αλάνθαστο. 188 00:08:34,625 --> 00:08:35,458 Δεν ξέρω. 189 00:08:35,541 --> 00:08:38,000 Μου λένε ότι μπορεί να αντιστραφεί, 190 00:08:38,083 --> 00:08:39,458 αλλά δεν το πιάνω. 191 00:08:39,541 --> 00:08:40,708 Φοβάται. 192 00:08:40,791 --> 00:08:44,916 Κι εγώ φοβάμαι, αλλά το ντύσιμο είναι για ερασιτέχνες. 193 00:08:45,000 --> 00:08:48,125 Ο γιατρός θα συντηρήσει τα πουλιά μας για τρεις μήνες. 194 00:08:48,208 --> 00:08:50,916 Θα τα ξανακολλήσει αφού τελειώσει η δουλειά. 195 00:08:51,000 --> 00:08:53,666 -Υπάρχει εγγύηση. -Δεν ξέρω, Εργκιουντέρ. 196 00:08:53,750 --> 00:08:55,875 Μεθυσμένοι τις προάλλες, 197 00:08:55,958 --> 00:08:59,458 δεν είπαμε όλοι ότι θα κόβαμε τα πουλιά μας για ένα δις; 198 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 Και δεν υπήρχε καν εγγύηση αντιστροφής. 199 00:09:02,291 --> 00:09:03,916 Εδώ έχουμε του γιατρού. 200 00:09:04,000 --> 00:09:05,875 Και πού θα τα αποθηκεύσει; 201 00:09:05,958 --> 00:09:06,958 Στο κρύο. 202 00:09:07,041 --> 00:09:08,083 Αυτό είναι καλό. 203 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 Αυτό είναι καλό, γιατί ο Εργκίν θα ανησυχούσε αν κρύωνε. 204 00:09:12,958 --> 00:09:15,916 -Κόφ' το. -Παιδιά, εγώ δεν αντέχω τον πόνο. 205 00:09:16,000 --> 00:09:17,375 Όλο αυτό με αγχώνει. 206 00:09:17,458 --> 00:09:21,250 Έλα τώρα. Μιλάμε για 200 κιλά χρυσού. Ας εστιάσουμε σ' αυτό. 207 00:09:21,333 --> 00:09:24,791 Με τόσα, παίρνεις ένα ολοκαίνουργιο και δυο ανταλλακτικά. 208 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 Ποιος θα κάνει τη ληστεία; 209 00:09:26,958 --> 00:09:29,333 Οι Μεράλ, Νιλγκιούν, Σαμπαχάτ, Γκιουνέρ. 210 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 Ποιες είναι αυτές; 211 00:09:30,583 --> 00:09:32,750 Χωρίς ένοχο, δεν υπάρχει έγκλημα. 212 00:09:32,833 --> 00:09:34,458 Λογικό ακούγεται. 213 00:09:34,541 --> 00:09:36,083 Ας εφαρμόσουμε το σχέδιο. 214 00:09:36,166 --> 00:09:37,958 -Σου ακούγεται λογικό; -Ναι. 215 00:09:38,041 --> 00:09:40,583 Παιδιά, είμαστε τέσσερις αθώες γυναίκες. 216 00:09:40,666 --> 00:09:43,708 Ανοίγουμε ζαχαροπλαστείο. Κοντά σε γραφεία. 217 00:09:44,291 --> 00:09:48,875 Πουλάμε προϊόντα ποιότητας σε λογική τιμή, και όλοι εθίζονται. 218 00:09:48,958 --> 00:09:50,833 Θα βάζω ξύσμα στη λεμονάδα. 219 00:09:50,916 --> 00:09:52,291 Θα φρεσκάρει τον αέρα. 220 00:09:52,375 --> 00:09:56,458 Ο Φερχούν κι ο Οζί θα σκάβουν όταν αρχίζει η βάρδια. 221 00:09:56,541 --> 00:09:58,541 Όταν τελειώνει η βάρδια στις 7:30, 222 00:09:58,625 --> 00:10:01,375 ο Εργκίν κι εγώ θα πετάμε το χώμα ως το πρωί. 223 00:10:01,458 --> 00:10:03,833 -Τι ώρα βγαίνουν οι πογάτσες; -Στις 6:30. 224 00:10:03,916 --> 00:10:06,833 Την τελευταία Παρασκευή, μπαίνουμε μετά τη βάρδια. 225 00:10:06,916 --> 00:10:11,125 Ζυγίζει 800 κιλά συνολικά. Δηλαδή, 20 τσάντες των 40 κιλών. 226 00:10:11,208 --> 00:10:15,000 Βγαίνουμε, ανατινάζουμε το τούνελ, ρίχνουμε μπετόν στην είσοδο. 227 00:10:15,083 --> 00:10:18,208 Κι έχουμε 200 κιλά χρυσού για τον καθένα μας! 228 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 Και η εγχείρηση επαναφοράς; 229 00:10:20,291 --> 00:10:24,291 Πάρε τον γιατρό, και μέσα σε 12 ώρες θα σε βάλει στο χειρουργείο. 230 00:10:24,375 --> 00:10:26,666 Έχω τα λεφτά εδώ. Θα πληρώσω αύριο. 231 00:10:26,750 --> 00:10:29,000 Θα ξανακολλήσει τα ίδια, σωστά; 232 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 Και το ρωτάς; 233 00:10:30,708 --> 00:10:32,500 Δεν θα μπερδευτούν, έτσι; 234 00:10:32,583 --> 00:10:35,250 Πώς θα μπορούσαν; Θα γράψει τα ονόματά μας. 235 00:10:35,333 --> 00:10:38,666 Βάλτε κορδέλα στο κεφάλι αν ανησυχείτε τόσο. 236 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 Το σκέφτεστε υπερβολικά. Χαλαρώστε. 237 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 Εστιάστε στα 200 κιλά. 238 00:10:44,041 --> 00:10:45,083 200 κιλά χρυσού. 239 00:10:45,166 --> 00:10:48,583 Κι αρχίστε να μαθαίνετε τον ρόλο. Έτοιμες, κορίτσια; 240 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 Είμαι έτοιμη. 241 00:10:51,000 --> 00:10:54,458 -Κι εγώ. -Εγώ αυτό μπορώ, στην ηλικία μου. 242 00:10:54,541 --> 00:10:57,791 Αν ο Φερχούν μάς κάνει να προδοθούμε, θα θυμώσω πολύ. 243 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 Σας παρακαλώ, παιδιά. Μόνο αυτό ζητάω. 244 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 Έλα, προσπάθησε. 245 00:11:19,916 --> 00:11:22,541 ΕΡΓΚΙΟΥΝΤΕΡ 246 00:11:30,833 --> 00:11:33,458 Γιατρέ, να το δω μια τελευταία φορά; 247 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Προχώρα. 248 00:11:44,875 --> 00:11:46,833 ΦΕΡΧΟΥΝ 249 00:11:58,250 --> 00:12:01,291 Προσπαθώ να τονίσω τα χαρακτηριστικά σου, χρυσό μου. 250 00:12:01,375 --> 00:12:03,666 Βλέπεις πώς είμαι εγώ τώρα; 251 00:12:03,750 --> 00:12:07,500 -Θα είσαι υπέροχη. -Μπορώ να μη βάψω τα νύχια των ποδιών; 252 00:12:07,583 --> 00:12:09,083 Φυσικά. 253 00:12:10,375 --> 00:12:14,125 -Βγάλαμε το περιττό. Βλέπεις; -Ναι. Πότε θα έρθει ο Εργκιουντέρ; 254 00:12:14,208 --> 00:12:16,000 Αμέσως μετά το ζαχαροπλαστείο. 255 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 -Ελπίζω να έρθει σύντομα. -Θα έρθει. 256 00:12:18,708 --> 00:12:20,375 Γεια σας, προκομμένες! 257 00:12:20,458 --> 00:12:24,333 Όλοι κοίταζαν τον κώλο μου στον δρόμο. Και δεν ντύθηκα προκλητικά. 258 00:12:24,416 --> 00:12:27,041 -Αλήθεια; -Πολύ ακριβά τα καλλυντικά. 259 00:12:27,125 --> 00:12:29,083 Δεν χρειαζόταν. Έφερα της μαμάς. 260 00:12:29,166 --> 00:12:31,833 Χρειαζόταν. Πρέπει να είμαστε ωραίες. 261 00:12:31,916 --> 00:12:33,583 Θα είναι δύσκολο. Κοίτα. 262 00:12:34,291 --> 00:12:36,416 -Εσείς τι κάνατε; -Προετοιμασίες. 263 00:12:36,500 --> 00:12:38,375 -Πονάς; -Πολύ. 264 00:12:38,458 --> 00:12:42,000 Τέλος πάντων, τη Δευτέρα ανοίγουμε το ζαχαροπλαστείο. 265 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 -Επιτέλους! -Πάμε. 266 00:12:43,833 --> 00:12:45,208 -Εννοώ… -Ωραία. 267 00:12:45,708 --> 00:12:49,166 Αδερφέ, πίεσε τα χείλη σου για να απλωθεί ομοιόμορφα. 268 00:13:02,750 --> 00:13:04,666 Ωραίο περπάτημα, φιλενάδες. 269 00:13:04,750 --> 00:13:06,166 Θα σε γαμήσω, ρε! 270 00:13:06,750 --> 00:13:07,875 Ήμαρτον! 271 00:13:08,958 --> 00:13:10,291 Γκιουνέρ; Φιλενάδα; 272 00:13:10,791 --> 00:13:12,250 Είναι οι ορμόνες, αγάπη. 273 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 Τα φάρμακα με αγχώνουν. Συγγνώμη. 274 00:13:14,458 --> 00:13:16,000 Να είσαι προσεκτικός. 275 00:13:19,000 --> 00:13:21,791 Ας μπούμε με το δεξί για γούρι. 276 00:13:46,041 --> 00:13:47,750 Τα καλύτερα κρουασανάκια. 277 00:13:47,833 --> 00:13:51,083 Χρυσή μου, το βασικό είναι να μη λυπάσαι τα έξοδα. 278 00:13:51,166 --> 00:13:53,000 Βάζουμε ό,τι χρειάζεται. 279 00:13:53,083 --> 00:13:54,708 -Σωστά, Γκιουνέρ; -Φυσικά. 280 00:13:55,250 --> 00:13:57,416 -Ήταν νόστιμα. -Ευχαριστώ, καλή μου. 281 00:13:57,500 --> 00:13:58,541 Να 'σαι καλά. 282 00:13:58,625 --> 00:14:00,166 Να ξανάρθεις. Ευχαριστώ. 283 00:14:00,250 --> 00:14:01,291 Γεια, καλή μου. 284 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 Τα εκλέρ βγήκαν. 285 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 Έλεος, αγριάνθρωπε. 286 00:14:04,500 --> 00:14:05,916 Δώσ' τα στην Γκιουνέρ. 287 00:14:06,000 --> 00:14:07,291 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 288 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 Καλώς τον. 289 00:14:11,416 --> 00:14:13,916 Ευχαριστώ. Τι υπέροχο ζαχαροπλαστείο! 290 00:14:14,000 --> 00:14:16,416 Είναι στον δρόμο μου. Θα έρχομαι συχνά. 291 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 Υπέροχα. Τι θα θέλατε; 292 00:14:19,500 --> 00:14:23,708 Είμαι δημόσιος υπάλληλος. Οπότε, κάτι οικονομικό θα ήταν ωραίο. 293 00:14:23,791 --> 00:14:25,958 Κατάλαβα. Έχουμε ολόφρεσκα εκλέρ. 294 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 Ένα εκλέρ θα ήταν ωραίο. Και μια λεμονάδα. 295 00:14:29,625 --> 00:14:31,083 Επειδή έχω ανάψει. 296 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 Μια λεμονάδα, ένα εκλέρ. 297 00:14:34,083 --> 00:14:35,916 Από ζουμερά λεμόνια, όπως αυτά. 298 00:14:36,000 --> 00:14:38,083 -Ορίστε; -Αστείο ήταν. 299 00:14:38,166 --> 00:14:39,083 Αυτό μόνο. 300 00:14:39,166 --> 00:14:40,666 -Επιστρέφω. -Ευχαριστώ. 301 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Ευχαριστώ. 302 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 Είπε δημόσιος υπάλληλος; 303 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 Ναι. Λες να είναι μπάτσος; 304 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Πες του ότι είναι κερασμένα. 305 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Εντάξει. 306 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 -Ορίστε, κύριε. -Ευχαριστώ. 307 00:15:03,875 --> 00:15:05,791 -Είναι κερασμένα. -Τι; 308 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 Δημόσιος υπάλληλος, είπατε. 309 00:15:07,708 --> 00:15:08,916 Πού δουλεύετε; 310 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 Δεν λέω. Είναι μυστικό. 311 00:15:11,916 --> 00:15:13,333 Ας μην το συζητήσουμε. 312 00:15:13,416 --> 00:15:15,958 Εντάξει. Καλή σας όρεξη. 313 00:15:25,041 --> 00:15:27,625 Ήθελα να σου δείξω κάτι. 314 00:15:27,708 --> 00:15:29,833 -Εδώ είναι; -Ναι. Μετακίνησε αυτά. 315 00:15:31,208 --> 00:15:35,708 Είμαι εντάξει με όλα τα άλλα, αλλά δεν γίνεται με αυτά τα νύχια. 316 00:15:35,791 --> 00:15:37,500 Πρέπει να το κάνουμε. 317 00:15:37,583 --> 00:15:39,166 Είναι θέμα υπομονής. 318 00:15:39,250 --> 00:15:40,541 Έλα δω. Κοίτα. 319 00:15:40,625 --> 00:15:45,291 Αυτά τα τέσσερα, ξεκινώντας από αυτό. 320 00:15:45,375 --> 00:15:46,583 Και τέσσερα από κει. 321 00:15:47,083 --> 00:15:48,541 Τελειώνει εδώ. Εντάξει; 322 00:15:48,625 --> 00:15:50,416 -Αφαιρούμε 16 συνολικά. -Αυτά. 323 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 -Εντάξει; -Εντάξει. 324 00:15:51,666 --> 00:15:55,291 Αυτό είναι. Πιο δύσκολο είναι να δουλεύεις ζαχαροπλαστείο. 325 00:17:03,000 --> 00:17:05,333 Ορίστε, αγαπητέ. Να 'στε καλά. 326 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 -Ένα μικρό σκόντο; -Όχι, λυπάμαι. 327 00:17:08,333 --> 00:17:10,791 Δεν έχουμε γλυκό περγαμόντο. 328 00:17:10,875 --> 00:17:12,208 Πολύ κρίμα. 329 00:17:13,791 --> 00:17:14,916 -Εργκίν. -Ναι; 330 00:17:15,000 --> 00:17:16,875 -Ο εξαερισμός δουλεύει; -Ναι. 331 00:17:16,958 --> 00:17:19,125 Οζί, κλείσε τα φώτα. 332 00:17:19,208 --> 00:17:20,291 Έγινε. 333 00:17:24,166 --> 00:17:25,125 ΚΛΕΙΣΤΟ 334 00:17:27,041 --> 00:17:30,833 -Ακούτε τον ασύρματο. Εντάξει; -Εντάξει. Πρόσεχε. 335 00:17:31,333 --> 00:17:32,416 Εμπρός. 336 00:17:32,500 --> 00:17:34,708 Άντε. Πήγαινε. 337 00:17:34,791 --> 00:17:36,500 -Ανοίγω το ρεύμα. -Κάν' το. 338 00:17:36,583 --> 00:17:37,416 Εντάξει. 339 00:17:40,125 --> 00:17:41,583 Βλέπεις ένα φως, αδερφέ; 340 00:17:41,666 --> 00:17:42,666 Το βλέπω. 341 00:17:48,750 --> 00:17:51,875 Πες τους να φέρουν το σφυρί. 342 00:17:51,958 --> 00:17:52,875 Εντάξει. 343 00:17:54,083 --> 00:17:56,166 Φέρτε το σφυρί. 344 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 Πού διάολο είναι το σφυρί; 345 00:17:58,041 --> 00:17:59,166 Πού είναι… 346 00:17:59,250 --> 00:18:00,833 Γαμώτο! Το ξέχασα πάνω. 347 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 -Τρέχα! -Θα γυρίσω. 348 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Είστε κλειστά, έτσι; 349 00:18:21,041 --> 00:18:24,250 Σκέφτηκα να περάσω, αλλά μάλλον είστε κλειστά. 350 00:18:24,333 --> 00:18:26,041 Ναι, αφού είναι αργά. 351 00:18:26,125 --> 00:18:27,958 Και τι κάνεις; Ψήνεις; 352 00:18:28,041 --> 00:18:30,041 Ναι, ετοιμάζω κρουασανάκια. 353 00:18:30,125 --> 00:18:33,250 Λατρεύω τα γαντάκια σου. 354 00:18:33,333 --> 00:18:36,000 Για να μην κάψω τα χέρια μου βγάζοντας ταψιά. 355 00:18:36,083 --> 00:18:39,291 Ναι, να προσέχεις τα όμορφα χέρια σου, γλυκιά μου. 356 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 Φέρε το σφυρί. 357 00:18:42,875 --> 00:18:43,708 Σφυρί; 358 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 Τυρί. 359 00:18:47,916 --> 00:18:51,291 -Για τα μπογιόζ Σμύρνης. -Ακριβώς. 360 00:18:51,375 --> 00:18:54,041 Μ' αρέσουν με βραστό αυγό στο πλάι. 361 00:18:54,125 --> 00:18:55,666 Μιας και λέμε για γλυκά… 362 00:18:56,250 --> 00:18:58,583 Να σου τσιμπήσω το μαγουλάκι. 363 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 -Δεν γίνεται. -Λιγουλάκι. 364 00:19:00,875 --> 00:19:02,333 -Ένα φιλάκι, τότε. -Όχι. 365 00:19:02,416 --> 00:19:04,541 -Φιλάκι. -Θα μας ακούσουν. Φύγε. 366 00:19:04,625 --> 00:19:06,250 -Θέλω να σε φάω. -Πήγαινε. 367 00:19:06,333 --> 00:19:08,458 Εντάξει, τα λέμε. Θα έρθω το πρωί. 368 00:19:13,541 --> 00:19:15,791 Γύρισα. 369 00:19:15,875 --> 00:19:19,500 Τίποτα δεν με κάνει πιο ευτυχισμένο από τον ήχο του κομπρεσέρ. 370 00:19:19,583 --> 00:19:20,791 Φύγαμε. 371 00:19:25,875 --> 00:19:26,750 Σφυρί. 372 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Άντε! 373 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 -Ανοίξατε την τρύπα; -Ορίστε. 374 00:20:05,708 --> 00:20:06,541 Πάμε. 375 00:20:10,583 --> 00:20:11,416 Ναι. 376 00:20:18,708 --> 00:20:19,833 Κάνε τα μαγικά σου. 377 00:20:33,416 --> 00:20:34,708 Θα ζήσει, γιατρέ; 378 00:20:41,125 --> 00:20:41,958 Αδερφέ. 379 00:20:43,250 --> 00:20:44,458 -Απίστευτο! -Πω πω! 380 00:20:45,208 --> 00:20:46,500 Απίστευτο! 381 00:20:50,500 --> 00:20:52,125 Μου κάνετε πλάκα; 382 00:20:54,666 --> 00:20:57,000 Αυτό είναι, μωρό μου! 383 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 Έμεινε μόνο μια τσάντα. 384 00:21:31,416 --> 00:21:32,416 Ναι! 385 00:21:35,666 --> 00:21:37,666 -Η τελευταία; -Ναι, αυτό ήταν. 386 00:21:39,958 --> 00:21:42,083 Οζί, τράβα. Αυτή είναι η τελευταία. 387 00:21:50,958 --> 00:21:51,791 Στοπ. 388 00:22:08,833 --> 00:22:13,000 Έτσι γίνονται αυτά. 389 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 -Βοήθησε τον Εργκίν. -Έλα. 390 00:22:17,666 --> 00:22:18,541 Ευχαριστώ. 391 00:22:19,041 --> 00:22:20,583 -Βάλατε μπρος το βαν; -Ναι. 392 00:22:20,666 --> 00:22:22,500 -Εντάξει. -Ας τις κουβαλήσουμε. 393 00:22:26,541 --> 00:22:27,541 Πάρε κι αυτήν. 394 00:23:09,041 --> 00:23:10,541 Πάμε, γρήγορα! 395 00:23:15,208 --> 00:23:17,500 Γρήγορα! 396 00:23:17,583 --> 00:23:19,125 -Ορίστε. -Δώσ' το μου. 397 00:23:23,416 --> 00:23:24,708 Φέρτε τες όλες. 398 00:23:30,791 --> 00:23:35,041 Παιχνιδάκι ήταν! Τελειώσαμε! 399 00:23:35,791 --> 00:23:39,416 Τέρμα τα γλυκά από δω και πέρα. Θα τρώω μόνο θαλασσινά! 400 00:23:40,250 --> 00:23:42,041 Εργκιουντέρ, πήρες τον γιατρό; 401 00:23:42,125 --> 00:23:45,000 Θα τον πάρω, αλλά είμαι πολύ ενθουσιασμένος τώρα. 402 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 Αστυνομία! Ακίνητοι! 403 00:23:47,958 --> 00:23:49,750 Τα χέρια ψηλά! Κουνηθείτε! 404 00:23:53,041 --> 00:23:54,666 Απομακρυνθείτε. Τώρα! 405 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 Τι είναι αυτά; 406 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 Είμαστε ζαχαροπλάστες, κύριε. 407 00:24:18,500 --> 00:24:19,416 Όπως βλέπετε. 408 00:24:23,416 --> 00:24:25,750 Φοβερό σχέδιο, έτσι; 409 00:24:25,833 --> 00:24:27,416 Μη μιλάς. 410 00:24:27,500 --> 00:24:29,333 -Έτσι είπε. -Μη μιλάς. 411 00:24:30,000 --> 00:24:32,250 Λοιπόν, δεν ξέρετε πού είναι ο χρυσός; 412 00:24:32,333 --> 00:24:34,041 Ποιος χρυσός, καλέ; 413 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 Αυτός που πήρα ως γαμήλιο δώρο; 414 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 Συλλαμβάνεστε. Κλείδωσέ τους. 415 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 Μπα; Δεν μιλάμε στον εισαγγελέα πρώτα; 416 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 Κι ο δικηγόρος μου; 417 00:24:41,875 --> 00:24:44,583 Έχεις και δικηγόρο; Έχει δικηγόρο, παιδιά! 418 00:24:45,458 --> 00:24:46,791 Μην τους ερεθίζεις. 419 00:24:47,958 --> 00:24:49,125 -Νομικά, όμως… -Τι; 420 00:24:49,208 --> 00:24:53,125 -Να δούμε τον εισαγγελέα πρώτα. -Δεν φέρονται έτσι σε γυναίκες. 421 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 Και τώρα τι κάνουμε; 422 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 Σκέφτομαι. 423 00:25:22,500 --> 00:25:23,333 Παρντόν. 424 00:25:32,375 --> 00:25:33,666 Πήρα τσιγάρα. 425 00:25:33,750 --> 00:25:36,458 Αλλά δεν πουλάνε κραγιόν, μανό, τίποτα! 426 00:25:36,541 --> 00:25:37,958 Βρήκα μόνο αυτό το κλιπ. 427 00:25:38,041 --> 00:25:41,333 -Θα σε σκοτώσω. Θα σε πνίξω! -Τι έκανα; 428 00:25:41,416 --> 00:25:44,500 Έχουμε ακόμα χρόνο. Θα βγούμε, μην ανησυχείς. 429 00:25:44,583 --> 00:25:46,083 Μας κατέστρεψες όλους. 430 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 Σκάστε, ρε γαμώτο. 431 00:25:47,791 --> 00:25:50,375 Αυτό ήταν το τέλειο σχέδιο, Εργκιουντέρ; 432 00:25:50,458 --> 00:25:52,500 Ο κώλος μου δεν ήταν τόσο μεγάλος. 433 00:25:52,583 --> 00:25:54,375 Τον έκανε αεροδρόμιο! 434 00:25:54,458 --> 00:25:56,625 Ο κώλος σου πάντα ήταν τόσο μεγάλος. 435 00:25:56,708 --> 00:25:58,625 Είσαι κουρδισμένος. Ίδιος είναι. 436 00:25:58,708 --> 00:26:01,666 Θα μπορούσαμε να το κάνουμε ντυμένοι γυναίκες. 437 00:26:01,750 --> 00:26:05,041 Ναι; Τότε, θα ήμασταν σε αντρική φυλακή τώρα. 438 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 Και θα μας πηδούσαν όλους. 439 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Τα πάμε πολύ καλά τώρα. 440 00:26:09,083 --> 00:26:10,125 -Σωστά. -Σωστά. 441 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 Εντάξει, τέλος ο προαυλισμός. 442 00:26:13,958 --> 00:26:15,291 Πηγαίνετε μέσα. 443 00:26:15,375 --> 00:26:16,333 Για στάσου. 444 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 Αυτός ο φύλακας… 445 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Προχωρήστε μέσα, κυρίες μου. 446 00:26:32,875 --> 00:26:35,625 -Μελίς, λουλούδι μου. Γεια. -Γεια, καλέ μου. 447 00:26:38,458 --> 00:26:39,291 Άκου. 448 00:26:40,208 --> 00:26:42,166 Μίλα του εσύ. 449 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 Εντάξει. Κατάλαβα. 450 00:26:49,958 --> 00:26:52,958 Γεια. Με θυμάσαι; Από το ζαχαροπλαστείο. 451 00:26:54,125 --> 00:26:55,916 Μη μου μιλάς. Με πλήγωσες. 452 00:26:56,000 --> 00:26:58,375 Περάστε μέσα. Εύχομαι να είστε καλά. 453 00:26:59,250 --> 00:27:00,708 Ώστε έτσι θα το παίξεις; 454 00:27:00,791 --> 00:27:02,500 Έκανες ληστεία! 455 00:27:03,208 --> 00:27:05,041 Το λένε όλες οι εφημερίδες. 456 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 Έχω πληγωθεί. Είναι πολύ λυπηρό. 457 00:27:07,375 --> 00:27:10,041 Ούτε εσύ διευκρίνισες πως είσαι φρουρός. 458 00:27:10,125 --> 00:27:11,208 Τι γλυκούλης! 459 00:27:11,291 --> 00:27:13,333 Πηγαίνετε μέσα, παρακαλώ. Είμαι… 460 00:27:13,416 --> 00:27:16,750 Είμαι θυμωμένος μαζί σας. Πηγαίνετε. Τη δουλειά μου κάνω. 461 00:27:16,833 --> 00:27:18,375 Μη με κοιτάτε έτσι. Μέσα. 462 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 Δεν είμαι παρά ένα θύμα της μοίρας. 463 00:27:21,083 --> 00:27:23,125 Μη με κοιτάτε έτσι. Κουνηθείτε. 464 00:27:23,208 --> 00:27:25,791 Μιλήστε στον δικαστή. Πηγαίνετε μέσα. 465 00:27:25,875 --> 00:27:29,083 -Σου πάει τρέλα η στολή. -Αλλάχ! Κυρία, σας παρακαλώ. 466 00:27:29,166 --> 00:27:31,916 Εμπρός, σας παρακαλώ. Τελείωσε ο χρόνος. 467 00:27:32,000 --> 00:27:34,875 Ο προαυλισμός τελείωσε. Πάμε! 468 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 Πήραμε τον αέρα μας. 469 00:27:41,333 --> 00:27:42,916 Μπείτε όλοι. 470 00:27:46,083 --> 00:27:48,291 -Τι είπε; -Είναι θυμωμένος μαζί μου. 471 00:27:48,791 --> 00:27:51,500 Ωραία. Δεν θα θύμωνε αν δεν του άρεσες. 472 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Οπότε, έχουμε έναν δικό μας εδώ. 473 00:27:54,208 --> 00:27:55,500 -Ακριβώς. -Τέλεια. 474 00:27:55,583 --> 00:27:57,291 -Εμπρός! -Εντάξει. Ωραία. 475 00:27:57,375 --> 00:27:58,791 -Εντάξει. -Κουνηθείτε! 476 00:28:05,291 --> 00:28:08,416 Εντάξει, ας είναι. Φέρ' τες και θα μιλήσουμε. 477 00:28:09,333 --> 00:28:10,416 Εντάξει, αφεντικό. 478 00:28:12,791 --> 00:28:14,791 Θα μιλήσω στον Μουρταζά και… 479 00:28:15,416 --> 00:28:17,958 -Το αφεντικό θέλει να σας μιλήσει. -Για τι; 480 00:28:18,750 --> 00:28:19,875 Για κάτι. 481 00:28:19,958 --> 00:28:22,708 Νυστάζω, καλή μου. Θα πάω για ύπνο. 482 00:28:22,791 --> 00:28:24,083 Μπορείς να κοιμηθείς, 483 00:28:24,166 --> 00:28:26,375 αλλά δεν θα ξυπνήσεις. 484 00:28:26,916 --> 00:28:28,583 Το αφεντικό θα σας μιλήσει. 485 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 Μπορούμε να μιλήσουμε. 486 00:28:31,375 --> 00:28:33,000 Γυναικείες κουβέντες. 487 00:28:33,083 --> 00:28:34,916 Είδατε; Η συνταγή μου δουλεύει. 488 00:28:35,000 --> 00:28:35,833 Σοβαρά; 489 00:28:37,166 --> 00:28:38,333 Ο Αλλάχ μαζί σας. 490 00:28:38,416 --> 00:28:39,666 Σας ευχαριστούμε. 491 00:28:39,750 --> 00:28:41,291 Ράβδοι χρυσού. 492 00:28:41,875 --> 00:28:43,750 Αλλά σας έπιασαν, κορίτσια. 493 00:28:43,833 --> 00:28:45,583 Δεν τις κρύψατε κάπου; 494 00:28:45,666 --> 00:28:48,375 Γλυκιά μου, προσπαθήσαμε να κάνουμε ληστεία. 495 00:28:48,458 --> 00:28:51,041 Και, αν μου επιτρέπετε, τα κάναμε σκατά. 496 00:28:51,125 --> 00:28:53,875 Θείτσα, σταμάτα λίγο να μιλάς. 497 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 -Πώς σε λένε εσένα; -Μεράλ. 498 00:28:57,541 --> 00:28:59,166 Εσύ αναλαμβάνεις τα ποτά. 499 00:29:03,333 --> 00:29:04,958 Η θεία θα στρώνει κρεβάτια. 500 00:29:05,041 --> 00:29:06,916 Πάμε, θείτσα. Έλα. 501 00:29:09,500 --> 00:29:11,166 Εσύ, αδύνατη, τι λες; 502 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Εγώ; 503 00:29:13,125 --> 00:29:14,208 Είμαι η Νιλγκιούν. 504 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 -Ναζό, αυτή είναι; -Ναι. 505 00:29:18,291 --> 00:29:21,125 Μάζεψε τα πράγματά σου. Θα μείνεις με τη Ναζό. 506 00:29:23,541 --> 00:29:24,500 Από δω. 507 00:29:30,000 --> 00:29:34,416 Εσύ, σφαιροβόλε, θα σφουγγαρίζεις. 508 00:29:34,500 --> 00:29:35,833 Το πάτωμα; 509 00:29:35,916 --> 00:29:38,250 Όχι το πάτωμα, παντού. 510 00:29:38,333 --> 00:29:41,666 Πάντως, δεν είμαι σφαιροβόλος. Απλώς είμαι χοντροκόκαλη. 511 00:29:42,708 --> 00:29:43,916 Ώρα για ύπνο. 512 00:29:44,500 --> 00:29:45,333 Έλα δω. 513 00:29:51,000 --> 00:29:54,458 Λοιπόν, ξέρεις πού είναι ο χρυσός, έτσι; 514 00:29:54,541 --> 00:29:56,583 Κάποια κορίτσια θα δραπετεύσουν. 515 00:29:56,666 --> 00:29:59,041 Μπορούμε να βοηθήσουμε με κάποιον τρόπο; 516 00:30:00,125 --> 00:30:04,458 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε. 517 00:30:14,041 --> 00:30:17,166 Ωραία. Τότε, ας αρχίσει το σφουγγάρισμα. 518 00:30:21,083 --> 00:30:24,916 Συγγνώμη, εγώ στρώνω τα κρεβάτια. Ή θέλετε να σφουγγαρίσω; 519 00:30:25,583 --> 00:30:26,791 Φύγε, βρε αδερφέ. 520 00:30:30,083 --> 00:30:32,125 Αν μας βοηθήσετε, 521 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 θα κάνω τα πάντα λαμπίκο. 522 00:30:34,416 --> 00:30:36,958 Αλήθεια; Για να δούμε. 523 00:30:40,250 --> 00:30:43,333 Να ξεκινήσω υγρά ή στεγνά; 524 00:30:43,416 --> 00:30:45,583 Απλώς ξεκίνα. 525 00:31:06,666 --> 00:31:07,958 Καλημέρα. 526 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 Καλημέρα, κυρία. 527 00:31:09,541 --> 00:31:11,000 Έκανες έξοχη δουλειά. 528 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 Μ' αρέσεις. 529 00:31:12,750 --> 00:31:13,833 Μερσί. 530 00:31:14,750 --> 00:31:18,125 Μίλα στον Μουρταζά. Θα σε βάλει στη λίστα δραπέτευσης. 531 00:31:18,916 --> 00:31:21,458 Σας είπα ότι θα το κάνω λαμπίκο. 532 00:31:26,708 --> 00:31:28,291 Εδώ. Θα κάνω μανσέτα. 533 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 Δεν είμαι σε φόρμα. 534 00:31:35,125 --> 00:31:36,750 Γιατί δίνεις υποσχέσεις; 535 00:31:36,833 --> 00:31:38,625 Δεν έχουμε τόσα λεφτά. 536 00:31:38,708 --> 00:31:40,375 Ίσως τα πήραν οι μπάτσοι. 537 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 Και μιλάς για τον χρυσό! 538 00:31:42,250 --> 00:31:45,041 Πρέπει να βιαστούμε. Μένουν μόνο τέσσερις μέρες. 539 00:31:45,125 --> 00:31:46,708 -Κύριοι. -"Κύριοι"; 540 00:31:46,791 --> 00:31:48,208 Δεν έχουν μείνει κύριοι. 541 00:31:50,625 --> 00:31:52,416 Ίδρωσα πολύ. 542 00:31:52,500 --> 00:31:55,541 Αδερφέ, είναι πολύ γλυκιά. 543 00:31:55,625 --> 00:31:58,333 Ποτέ δεν είχα τέτοιου είδους αγάπη έξω. 544 00:31:58,416 --> 00:32:01,083 Αδερφέ, έχουμε 800 κιλά χρυσού. 545 00:32:01,166 --> 00:32:02,916 -Ίσως. -Καλά. 546 00:32:03,750 --> 00:32:06,666 Κι έκρυψα δέκα κιλά κάπου ως ασφάλεια. 547 00:32:06,750 --> 00:32:07,875 Αλήθεια; Πού; 548 00:32:08,916 --> 00:32:10,125 Στο εργαστήριο. 549 00:32:10,791 --> 00:32:12,625 Ώστε ξάφρισες λίγο; 550 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Ναι, ξάφρισα! 551 00:32:13,958 --> 00:32:16,541 Ακριβώς για τέτοια περίπτωση. Προνόησα! 552 00:32:17,416 --> 00:32:20,916 Θα δώσουμε δυο κιλά στο αφεντικό για να βγούμε. 553 00:32:21,000 --> 00:32:24,208 Και μας μένουν δυο κιλά για τον καθένα. 554 00:32:24,291 --> 00:32:26,375 -Δυο κιλά το άτομο. -Ναι. 555 00:32:26,458 --> 00:32:27,583 Και το χειρουργείο; 556 00:32:28,083 --> 00:32:30,208 Πρώτα πρέπει να βγούμε. Δεν πρέπει; 557 00:32:30,291 --> 00:32:31,125 Αδερφέ, 558 00:32:31,625 --> 00:32:34,000 εγώ θα μπορούσα να μείνω εδώ. 559 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Θα μου δώσεις το μερίδιό μου όταν βγω. 560 00:32:36,666 --> 00:32:39,041 Αλλά δεν ξέρω ποια θα είναι η ποινή μας. 561 00:32:39,791 --> 00:32:43,166 Είναι τόσο γλυκιά! Με τρελαίνει! 562 00:32:43,250 --> 00:32:44,083 Μεράλ. 563 00:32:46,333 --> 00:32:48,916 Δώσε τα ονόματά μας στον Μουρταζά. 564 00:32:49,000 --> 00:32:50,916 -Σήκω. -Εύκολο. Θα το κάνω. 565 00:32:51,000 --> 00:32:53,625 Εντάξει, κυρίες μου, όλες μέσα! 566 00:32:54,458 --> 00:32:55,750 Είπε "κυρίες". 567 00:33:00,375 --> 00:33:02,250 Γρήγορα. Πάμε. 568 00:33:02,333 --> 00:33:04,041 Παρακαλώ, περάστε μέσα. 569 00:33:07,958 --> 00:33:09,958 Πηγαίνετε. 570 00:33:12,541 --> 00:33:13,958 Άντε, γρήγορα. 571 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 Κύριε Μουρταζά; 572 00:33:16,666 --> 00:33:17,791 Γεια σου, καλή μου. 573 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 Θέλω να σας πω. 574 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 Τα ξέρω όλα. Σταμάτα να φλερτάρεις. 575 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Σοβαρέψου. 576 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 -Μίλησες στο αφεντικό; -Ναι. 577 00:33:25,833 --> 00:33:27,666 Θα μας βγάλεις απόψε. 578 00:33:27,750 --> 00:33:29,541 Αλήθεια; Έτσι είπε; 579 00:33:30,083 --> 00:33:32,541 Εγώ είμαι ο εγκέφαλος της επιχείρησης. 580 00:33:32,625 --> 00:33:34,041 Με ακούς, κοπελιά; 581 00:33:34,958 --> 00:33:37,041 Θέλω δυο μερίδια. Σας το είπε; 582 00:33:37,125 --> 00:33:39,833 -Έτσι πάει; -Ακριβώς. 583 00:33:40,375 --> 00:33:42,916 -Εκτίμησε τα ρίκα που παίρνω. -"Ρίκα"; 584 00:33:43,416 --> 00:33:46,166 Κατάλαβε πόσα ρίκα παίρνω μιλώντας. 585 00:33:46,250 --> 00:33:48,875 -Μα σου πάει. -Το ξέρω. 586 00:33:49,375 --> 00:33:51,291 Και τα δυο μερίδια μου πάνε. 587 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 -Δυο μερίδια για σένα. -Προχώρα. 588 00:33:54,958 --> 00:33:55,791 Πάμε! 589 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 Ναζό! Τι γίνεται; 590 00:34:04,166 --> 00:34:06,083 Όλα καλά. Στείλ' τους. 591 00:34:06,166 --> 00:34:07,000 Εντάξει. 592 00:34:09,625 --> 00:34:12,583 Ο Μουρταζά θα σας συναντήσει εκεί. Και όχι κόλπα. 593 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 Δώστε το πακέτο στα κορίτσια. Θα βγω την άλλη βδομάδα. 594 00:34:15,916 --> 00:34:17,083 Ο Αλλάχ μαζί σας. 595 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 596 00:34:20,333 --> 00:34:21,166 Πάμε. 597 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Εντάξει. 598 00:34:27,208 --> 00:34:29,333 Σπρώξε. Ναι. Έτσι. 599 00:34:30,791 --> 00:34:31,625 Έλα! 600 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 Γρήγορα. 601 00:34:47,458 --> 00:34:48,500 Μπείτε στο βαν. 602 00:34:49,291 --> 00:34:51,583 Γρήγορα. Μπείτε. 603 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Φύγαμε. 604 00:34:58,916 --> 00:35:00,958 -Είμαστε έξω, αδέρφια! -Ναι! 605 00:35:01,041 --> 00:35:03,333 Δεν σας το είπα; Εμπιστευτείτε με. 606 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Μουρταζά, πήγαινέ μας στο ζαχαροπλαστείο. 607 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Ελήφθη. 608 00:35:21,083 --> 00:35:22,250 Κάνε έναν κύκλο. 609 00:36:17,000 --> 00:36:18,291 -Έλα! -Πάμε. 610 00:36:18,375 --> 00:36:19,916 -Γρήγορα! -Έρχομαι. 611 00:36:31,708 --> 00:36:33,791 Όλα είναι ακόμα εκεί. 612 00:36:34,458 --> 00:36:35,291 Ναι. 613 00:36:40,833 --> 00:36:42,125 Να πάρω κι αυτά. 614 00:36:42,208 --> 00:36:45,000 -Εντάξει. Πήγαινε. Θα γυρίσω αμέσως. -Εντάξει. 615 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Ευχαριστώ. 616 00:36:51,375 --> 00:36:53,291 -Όπως συμφωνήσαμε. -Ωραία. 617 00:36:53,375 --> 00:36:55,208 Ευχαριστώ πολύ. 618 00:36:55,291 --> 00:36:56,625 Ορίστε. 619 00:36:57,250 --> 00:36:59,625 Θα κάνουν καταμέτρηση στη φυλακή αύριο. 620 00:37:00,833 --> 00:37:03,541 Θα γίνει της τρελής. 621 00:37:04,916 --> 00:37:06,958 Να την κάνουμε, τότε; 622 00:37:07,041 --> 00:37:09,541 Ήταν μια καλή συμφωνία. Ευχαριστώ. 623 00:37:10,125 --> 00:37:13,125 Αλλά δεν ξέρω πόσο συνετό είναι να περιφερόμαστε. 624 00:37:13,208 --> 00:37:14,375 Τι λες, Ναζό; 625 00:37:14,458 --> 00:37:16,083 Πρέπει να κρυφτούμε. 626 00:37:16,166 --> 00:37:20,875 Το να βγείτε αμέσως θα ήταν πολύ ερασιτεχνικό, κορίτσια. 627 00:37:22,208 --> 00:37:23,958 Τα κορίτσια να μείνουν. 628 00:37:24,041 --> 00:37:27,791 Όπως είπες, τα κορίτσια θα μείνουν εδώ, αν συμφωνείτε. 629 00:37:27,875 --> 00:37:32,291 Αργότερα, θα έρθω να σας πω 630 00:37:32,375 --> 00:37:34,083 πότε θα είναι ώρα να φύγετε. 631 00:37:34,166 --> 00:37:36,875 Αλλιώς, θα ήταν όντως πολύ ερασιτεχνικό. 632 00:37:36,958 --> 00:37:38,208 Δουλεύεις αύριο; 633 00:37:38,291 --> 00:37:39,916 Όχι, έχω ρεπό. 634 00:37:40,000 --> 00:37:43,541 Μην αφήσεις τα κορίτσια μόνα τους. 635 00:37:43,625 --> 00:37:46,041 Εμείς θα φύγουμε νωρίς το πρωί. 636 00:37:46,125 --> 00:37:47,375 Εσείς φεύγετε μετά. 637 00:37:47,958 --> 00:37:49,166 Εντάξει. 638 00:37:49,250 --> 00:37:51,791 Φοβερό! Η Ναζό θα μείνει μαζί μας! 639 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Εννοείς… 640 00:37:54,666 --> 00:37:57,916 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. Εντάξει; 641 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 Γεια σας. Εδώ Εργκιουντέρ. 642 00:38:11,916 --> 00:38:14,250 Έγινε μια αλλαγή στο σχέδιο. 643 00:38:14,333 --> 00:38:17,250 Θα μας βάλετε για αύριο το πρωί; 644 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 Εντάξει. Ναι. 645 00:38:20,583 --> 00:38:21,875 Ένα από αυτά; 646 00:38:21,958 --> 00:38:23,583 -Τι; -Τι έγινε; 647 00:38:24,833 --> 00:38:26,458 Γιατί; Εκτέθηκε στον αέρα; 648 00:38:27,000 --> 00:38:28,125 Όλα είναι καλά. 649 00:38:29,083 --> 00:38:30,625 Εντάξει. 650 00:38:31,125 --> 00:38:32,416 Καλώς. Αύριο το πρωί. 651 00:38:32,500 --> 00:38:35,750 -Τι έγινε; Χάλασε; Ποιο; -Όχι. Εντάξει. 652 00:38:35,833 --> 00:38:37,500 Εντάξει, κύριε. 653 00:38:38,000 --> 00:38:39,541 Θα είμαστε εκεί στις επτά. 654 00:38:39,625 --> 00:38:41,333 Όλα είναι εντάξει. 655 00:38:41,416 --> 00:38:42,750 Θα μας δει στις επτά. 656 00:38:42,833 --> 00:38:45,125 Ναι! Ήταν μεγάλη ταλαιπωρία. 657 00:38:45,208 --> 00:38:48,333 -Κορίτσια, είναι η τελευταία μέρα. -Όντως. Γάμα τα! 658 00:38:49,333 --> 00:38:50,875 -Επιτέλους. -Ανακουφίστηκα. 659 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 Δεν περίμενα να προλάβετε. 660 00:38:57,458 --> 00:38:59,000 Γιατί; Υπάρχει πρόβλημα; 661 00:38:59,083 --> 00:38:59,958 Όχι. 662 00:39:00,041 --> 00:39:01,666 Ωραία. Ξεκινάμε. Πρώτος! 663 00:39:01,750 --> 00:39:03,041 -Δεύτερος! -Όχι, εγώ! 664 00:39:03,625 --> 00:39:05,875 Είμαι ο μεγαλύτερος. Πάω πρώτος. 665 00:39:05,958 --> 00:39:07,208 Εντάξει, περάστε. 666 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 Όλα πήγαν τέλεια. 667 00:40:30,208 --> 00:40:32,375 Υπήρχε μολυσμένο τμήμα ένα εκατοστό. 668 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 Έπρεπε να το ξύσω λίγο. 669 00:40:34,083 --> 00:40:35,458 Αλλά δεν κάνει διαφορά. 670 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Να πάρει. 671 00:40:37,166 --> 00:40:39,083 Ήταν πολύ αρνητικός, γι' αυτό. 672 00:40:39,166 --> 00:40:41,333 -Το γρουσούζεψε. -Τέλος πάντων. 673 00:40:41,416 --> 00:40:43,458 Αυτό δεν είναι καν θέμα. 674 00:40:43,541 --> 00:40:45,333 Αν ξέρατε τι περάσαμε! 675 00:40:45,916 --> 00:40:47,458 Το άκουσα στις ειδήσεις. 676 00:40:47,541 --> 00:40:49,166 Πολύ τρελή πρωτοβουλία. 677 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Όχι ότι μου πέφτει λόγος. 678 00:40:54,208 --> 00:40:57,458 Αυτό θα πει τέλειο σχέδιο! 679 00:40:58,291 --> 00:40:59,541 -Φερχούν. -Τι; 680 00:40:59,625 --> 00:41:02,291 Είναι μόνο ένα εκατοστό. Ξέχνα το. 681 00:41:02,375 --> 00:41:06,666 Μα, Εργκιουντέρ, ακόμα κι ένα χιλιοστό γίνεται αντικείμενο διαμάχης. 682 00:41:07,708 --> 00:41:08,708 Σωστά. 683 00:41:08,791 --> 00:41:10,708 Σκέψου το. 684 00:41:10,791 --> 00:41:14,041 Αποδράσαμε από τη φυλακή, και κανείς δεν μας ψάχνει. 685 00:41:14,125 --> 00:41:17,083 Αυτό αποδεικνύει πόσο καλά δουλεύει το σχέδιό μου. 686 00:41:17,166 --> 00:41:19,041 Αυτό ακριβώς! 687 00:41:19,125 --> 00:41:22,416 Η νάρκωση με έκανε να ξεχάσω γιατί πήγαμε φυλακή. 688 00:41:23,125 --> 00:41:25,708 Εργκιουντέρ, το πουλί μου ταλαιπωρήθηκε. 689 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 Αποκοπή, συγκόλληση. 690 00:41:27,250 --> 00:41:29,458 Αν δεν λειτουργεί, θα σε γαμήσω. 691 00:41:30,041 --> 00:41:32,375 Πώς θα γαμήσεις αν δεν λειτουργεί; 692 00:41:46,125 --> 00:41:47,458 Δεν είναι εδώ, γαμώτο. 693 00:41:47,541 --> 00:41:49,291 Το ξύλο δεν έπιασε τίποτα; 694 00:41:50,166 --> 00:41:51,666 Όχι! Δεν βλέπεις, διάολε; 695 00:41:51,750 --> 00:41:54,541 Πώς γίνεται αυτό; Κρύψαμε τόσες τσάντες εδώ. 696 00:41:54,625 --> 00:41:56,500 Δες και μόνος σου, τότε! 697 00:41:56,583 --> 00:41:57,666 Μα… 698 00:41:58,166 --> 00:42:01,500 Εργκιουντέρ, ό,τι κάνεις γίνεται ένα βουνό αχνιστά σκατά. 699 00:42:01,583 --> 00:42:03,125 Σταματήστε, για τον Αλλάχ! 700 00:42:03,625 --> 00:42:05,541 Τίποτα, αδερφέ! Τίποτα! 701 00:42:07,291 --> 00:42:09,041 Πού είναι ο χρυσός μου; 702 00:42:09,125 --> 00:42:12,416 Στο μουνί της μάνας σου! Στο γαμημένο το μουνί της! 703 00:42:12,500 --> 00:42:15,000 -Σταμάτα! Τι κάνεις; -Μην τσακώνεστε. 704 00:42:15,083 --> 00:42:18,666 -Θα χτυπήσεις έναν ηλικιωμένο; -Πάμε να φύγουμε. 705 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 Δεν έπιασε τίποτα; 706 00:42:20,791 --> 00:42:22,916 -Όχι, αδερφέ. -Δεν υπάρχει τίποτα! 707 00:42:23,000 --> 00:42:25,375 -Είχαμε 20 τσάντες εδώ. -Γάμα το! 708 00:42:27,125 --> 00:42:30,500 -Φοβερό σχέδιο, Εργκιουντέρ. -Πού διάολο μπορεί να είναι; 709 00:42:31,083 --> 00:42:35,375 Φοβερό σχέδιο! "Αφήστε τα όλα πάνω μου". 710 00:42:36,333 --> 00:42:38,541 -Το κάνατε; -Το κάναμε. Δες τι έγινε! 711 00:42:38,625 --> 00:42:39,875 Συνεχίζετε την κλάψα! 712 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 Τα αφήσαμε όλα πάνω σου! Ήσουν αρχηγός! 713 00:42:42,666 --> 00:42:43,708 Ακριβώς! 714 00:42:43,791 --> 00:42:46,708 "Εμπιστευτείτε με!" Το κάναμε, και δες τι έγινε! 715 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 Έτσι γίνεται. 716 00:42:49,166 --> 00:42:51,208 Δεν κάνεις κανένα λάθος; 717 00:42:51,291 --> 00:42:54,750 Όχι, δεν θα έλεγα ότι δεν κάνω κανένα λάθος. 718 00:42:55,625 --> 00:42:58,541 Εγώ ξέρω την ομάδα, αλλά αυτοί δεν με ξέρουν. 719 00:42:58,625 --> 00:43:01,916 Όταν άκουσα 800 κιλά, σκέφτηκα ότι θα τα θαλάσσωναν. 720 00:43:02,000 --> 00:43:03,583 Αλλά τα πήγαν καλά. 721 00:43:03,666 --> 00:43:06,583 Νόμιζα ότι θα έβαζε στην άκρη 20 κιλά ως ασφάλεια, 722 00:43:06,666 --> 00:43:07,875 αλλά έκανα λάθος. 723 00:43:07,958 --> 00:43:10,125 Ωστόσο, δέκα κιλά χρυσού 724 00:43:11,250 --> 00:43:13,458 είναι καλά για εσάς, παιδιά. 725 00:43:13,541 --> 00:43:17,041 Κι εγώ κέρδισα εμπειρία. Θα σας πω, αν προκύψει κάτι μεγάλο. 726 00:43:17,125 --> 00:43:18,166 Όποτε θες. 727 00:43:20,166 --> 00:43:21,625 Φοβερό! 728 00:43:21,708 --> 00:43:25,166 Μουράτ, καλέ μου, συνέχισε με τέτοιες χρυσές ευκαιρίες. 729 00:43:26,208 --> 00:43:29,458 Αλλά πώς καταφέρνεις να ακούγεσαι σαν χωριάτης; 730 00:43:29,541 --> 00:43:30,500 Αυτό… 731 00:43:31,250 --> 00:43:33,041 Για κάποιο λόγο, έχει σημασία. 732 00:43:33,125 --> 00:43:36,500 Τους κάνει να μην είναι πια επιφυλακτικοί. 733 00:43:38,000 --> 00:43:41,833 Έτσι απλά. Όταν μιλάς έτσι, σχεδόν υπνωτίζονται. 734 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 Εγώ τελείωσα για σήμερα. 735 00:43:46,250 --> 00:43:48,041 Τα λέμε. Λουλούδι μου. 736 00:43:48,583 --> 00:43:50,750 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 737 00:43:52,625 --> 00:43:53,833 -Ευχαριστώ. -Φιλάκια. 738 00:44:38,000 --> 00:44:40,291 ΤΕΛΟΣ 739 00:47:00,541 --> 00:47:04,708 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη