1 00:00:11,041 --> 00:00:12,291 EPISODUL 3 2 00:00:18,500 --> 00:00:19,500 Seyyal. 3 00:00:21,958 --> 00:00:22,958 Mami! 4 00:00:24,208 --> 00:00:26,333 Și nătărăul ăsta… 5 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 Cengo. 6 00:00:29,125 --> 00:00:30,583 Mare belea! 7 00:00:32,166 --> 00:00:33,291 Mare de tot! 8 00:00:36,208 --> 00:00:38,166 Ăsta e el, în musical. 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,166 Aici. 10 00:00:42,208 --> 00:00:46,416 - Filmul ăsta a fost de nu se poate. - Care? 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,416 - Vedeți? Aici. - Da. 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,333 Vedeți persoana de aici? 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 - Cine e? - Nu știu. 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,333 Cine sunt ele? 15 00:00:54,416 --> 00:00:55,958 - Ăsta sunt eu. - Chiar? 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 - Nu se poate! - Zău așa! 17 00:00:57,875 --> 00:00:59,333 Serios? 18 00:00:59,416 --> 00:01:01,875 Ne îmbrăcaserăm în femei în ziua aia. 19 00:01:01,958 --> 00:01:06,916 Eu, Mami, puștiul nostru, Payro, și tipul de care ziceam, Cengo. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,375 Îmbrăcați în femei. 21 00:01:08,458 --> 00:01:11,750 Dle Erșan, nu mă înțelegeți greșit, dar arătați sexos. 22 00:01:11,833 --> 00:01:13,375 Da? Îți place? 23 00:01:13,458 --> 00:01:15,875 - V-ați supărat? - De ce să mă supăr? 24 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 Îmi place. Gândești ca mine. 25 00:01:18,291 --> 00:01:20,708 Mă bucur că îți place. Bun așa. 26 00:01:20,791 --> 00:01:24,958 Dle Erșan, că tot vorbim deschis, v-aș fi tras-o, la cum arătați acolo. 27 00:01:25,041 --> 00:01:27,708 Atât de bine arătați acolo. 28 00:01:28,208 --> 00:01:32,250 Și eu ți-aș fi tras-o ție, în versiune feminină. 29 00:01:33,208 --> 00:01:35,500 Dacă erai o tipă. Îți place poanta? 30 00:01:35,583 --> 00:01:38,416 Cu vârsta, vi se spune că o cam lungiți? 31 00:01:38,500 --> 00:01:41,791 Nicio fată nu mi-a spus că ar fi prea lungă. 32 00:01:43,500 --> 00:01:46,208 - Tu ți-ai cerut-o. - Așa e. 33 00:01:46,291 --> 00:01:48,541 - Dl Erșan intră în rol. - Văleu! 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Prieteni vechi! 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,750 Filmul Patiseria a fost de nu se poate. 36 00:01:58,833 --> 00:02:02,250 Dacă îl găsiți, să vă uitați la el! Patiseria. 37 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 Ce film! 38 00:02:07,666 --> 00:02:14,458 VIAȚA ȘI FILMELE LUI ERȘAN KUNERİ 39 00:02:14,958 --> 00:02:19,833 De ani de zile vreau să învăț, dar am emoții. 40 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 Așa că am tot amânat. 41 00:02:21,708 --> 00:02:23,416 - Ai răbdare cu mine! - Sigur. 42 00:02:23,500 --> 00:02:26,541 Bag-o în D și ridică piciorul de pe frână. 43 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 D, bine. 44 00:02:28,375 --> 00:02:31,500 - Motorul sună, dar nu ne mișcăm. - Ușurel! 45 00:02:31,583 --> 00:02:34,416 Ai doar P, R și D. 46 00:02:35,291 --> 00:02:38,000 Dar e prea complicat! 47 00:02:38,083 --> 00:02:39,875 Ba că P, ba că R, apoi D! 48 00:02:39,958 --> 00:02:42,791 Eu vreau să-mi fluture eșarfa în vânt. 49 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 Dar literele complică tot. 50 00:02:44,708 --> 00:02:47,166 Ca să-ți fluture, trebuie să ne mișcăm. 51 00:02:47,250 --> 00:02:49,791 - Bine. Mă țin de ăsta. - Da. 52 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 Și virez cu bățul ăsta. Da? 53 00:02:51,750 --> 00:02:52,958 Ăla e Cemal cumva? 54 00:02:55,083 --> 00:02:57,000 - Nu se poate! - Măi fată! 55 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 Ce am făcut? 56 00:02:58,416 --> 00:03:00,750 Din tot orașul, tocmai peste el ai dat! 57 00:03:01,750 --> 00:03:03,250 E prea rece pentru dv.? 58 00:03:03,333 --> 00:03:05,250 Nu. E chiar plăcut, drăguță. 59 00:03:09,291 --> 00:03:14,250 - Sper că ești teafăr, Cemal. Ce ai pățit? - Scuze, nu mă pot ridica să te salut. 60 00:03:14,333 --> 00:03:15,625 Poate fi permanent. 61 00:03:15,708 --> 00:03:18,666 - Nu spuneți asta! - Atunci, ce să spun? 62 00:03:18,750 --> 00:03:20,416 Mai bine zi tu, drăguță! 63 00:03:20,500 --> 00:03:23,666 Nu ți-e frig așa? Îmi fac griji pentru tine. 64 00:03:23,750 --> 00:03:25,875 Uite cât îi pasă de mine, Erșan! 65 00:03:26,875 --> 00:03:31,583 - Ce au zis medicii? - Care medici? De-abia l-a atins. 66 00:03:31,666 --> 00:03:34,166 Nu m-a dus nimeni la spital. 67 00:03:34,250 --> 00:03:37,083 Am fost adus direct aici. Fata a văzut totul. 68 00:03:37,166 --> 00:03:38,958 - Cum îți zice? - Șermin. 69 00:03:39,041 --> 00:03:42,000 Șermin. Ce fată frumoasă și drăguță! 70 00:03:42,083 --> 00:03:43,708 Uite cum mi-l freacă! 71 00:03:43,791 --> 00:03:46,458 Vă cunoașteți? 72 00:03:46,541 --> 00:03:51,583 E fratele meu mai mare. Dar unele așchii sar departe de trunchi. 73 00:03:51,666 --> 00:03:52,958 Frățioare! 74 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 Plânge, să-i dau bani pentru accident. 75 00:03:55,458 --> 00:03:58,583 Dle Muammer, te rog să-i dai 10.000 domnului Cemal! 76 00:03:58,666 --> 00:04:01,708 Nu mai vorbi de bani! Mă faci de rușine în fața ei. 77 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 Locuiești în Alibeyköy. Ce cauți în Topağacı? 78 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 E clar de ce ai venit. 10.000 ajung. 79 00:04:06,791 --> 00:04:09,291 Erșan, bietul om n-a cerut nimic. 80 00:04:09,375 --> 00:04:11,375 Nu-i frumos să vorbești de bani. 81 00:04:11,458 --> 00:04:15,458 Oricum, nu i-aș accepta, drăguță. Cum aș putea? 82 00:04:15,541 --> 00:04:17,250 Aș muri de rușine. 83 00:04:17,333 --> 00:04:19,375 Șermin, nu-i mai freca piciorul! 84 00:04:19,458 --> 00:04:21,416 Să se ridice singur și să meargă. 85 00:04:21,500 --> 00:04:23,875 Deci, dacă pot merge, e doar 1.000? 86 00:04:25,375 --> 00:04:27,250 Mai departe nu pot. 87 00:04:27,333 --> 00:04:29,750 Dacă ți se pare în regulă, bine. 88 00:04:29,833 --> 00:04:32,541 Vreau să vin la tine, dar nu pot, Erșan. 89 00:04:32,625 --> 00:04:33,708 Nu vreau să vii. 90 00:04:33,791 --> 00:04:36,791 Avem de lucru. Filmul… Trebuie să mă duc pe platou. 91 00:04:36,875 --> 00:04:39,250 - Acum ce mai e? - Nu pot ieși nicăieri. 92 00:04:39,333 --> 00:04:43,458 Până și la cafeneaua din colț mi se spune „fratele pornografului”. 93 00:04:43,541 --> 00:04:46,458 Uneori, te pomenește lumea, 94 00:04:46,958 --> 00:04:48,958 iar eu trebuie să-mi țin gura. 95 00:04:49,041 --> 00:04:52,458 La un moment dat, lucram la o piesă la teatrul Tomurcuk. 96 00:04:52,541 --> 00:04:55,708 Era o piesă stângistă. Rezistența lui Karagöz. 97 00:04:55,791 --> 00:04:58,416 Am fost atacat în turneu, în Adapazarı. 98 00:04:58,500 --> 00:05:00,583 M-au bătut și m-au lovit uite aici. 99 00:05:00,666 --> 00:05:03,208 De ce? Fiindcă era o piesă politică, Mami. 100 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Te-am luat de la poliție. 101 00:05:05,125 --> 00:05:08,375 Te bătuseră meseriașii și actorii, că nu-i plătiseși. 102 00:05:08,458 --> 00:05:09,750 Politică pe dracu'! 103 00:05:09,833 --> 00:05:13,333 Nu spune asta! Nu m-am dezis de tine nici la poliție. 104 00:05:13,416 --> 00:05:15,625 Cemal, mai lucrezi în teatru? 105 00:05:15,708 --> 00:05:18,750 Cu inima, întotdeauna, Muammer! Mă jur că e așa! 106 00:05:18,833 --> 00:05:20,000 Mulțumesc, drăguță! 107 00:05:20,083 --> 00:05:22,291 Bine, în fine. 10.000 ajung. 108 00:05:22,375 --> 00:05:23,666 În regulă. 109 00:05:23,750 --> 00:05:24,791 O secundă! 110 00:05:24,875 --> 00:05:27,000 Fă-mi o poză cu fratele meu! 111 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Nu-l vizitez adeseori. 112 00:05:28,541 --> 00:05:31,083 - Nu! - Bine, cum vrei tu. 113 00:05:31,791 --> 00:05:34,833 Ia te uită! Cemal de inimă roșie! 114 00:05:34,916 --> 00:05:36,875 Frate Altın! 115 00:05:36,958 --> 00:05:39,583 - Cemal de inimă roșie? - Adică de cupă. 116 00:05:39,666 --> 00:05:43,791 Nu mai joci cărți ca pe vremuri, la localul arabului. 117 00:05:43,875 --> 00:05:46,166 Va veni. Tocmai a primit o transfuzie. 118 00:05:46,250 --> 00:05:50,541 Am terminat-o cu asta. Fac voluntariat pentru organizații caritabile. 119 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 Tu-mi dai hainele tale vechi. 120 00:05:53,166 --> 00:05:55,375 Eu le dau celor nevoiași. 121 00:05:55,458 --> 00:06:00,125 - Îmi plac hainele tale. Le porți? - Da. Chiar în clipa asta. 122 00:06:00,208 --> 00:06:01,833 Să ții minte asta! 123 00:06:01,916 --> 00:06:03,250 O să vă dau eu câteva. 124 00:06:03,875 --> 00:06:05,458 Nu-i nevoie, drăguță. 125 00:06:05,541 --> 00:06:08,541 Nevoiașii sunt bărbați de 1,90 metri, ca mine. 126 00:06:08,625 --> 00:06:10,291 Ne vedem la arab! 127 00:06:10,375 --> 00:06:12,541 Nu pot. Am terminat-o cu așa ceva. 128 00:06:12,625 --> 00:06:15,166 Am dat jocurile de noroc pe teatru. Da? 129 00:06:15,250 --> 00:06:18,083 Vin cu drag dacă ai un rol, Muammer. 130 00:06:18,166 --> 00:06:20,375 Vin cu drag, Erșan. 131 00:06:20,458 --> 00:06:23,458 - De fapt, facem un film despre un jaf. - Jaf? 132 00:06:23,541 --> 00:06:26,416 Nu-l băga în seamă! E un jaf. Nu-i de tine. 133 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 N-aș participa la un jaf în veci! 134 00:06:30,333 --> 00:06:33,291 Secretara voastră e frumușică foc! 135 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 Bună, frate! 136 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 - Ce naiba e aia? - Emel. 137 00:06:40,333 --> 00:06:42,916 - Nu ți-e frig așa? - Nu. 138 00:06:43,000 --> 00:06:45,333 Mare actor! Ia 10.000 pentru un rol! 139 00:06:45,416 --> 00:06:46,750 Nici eu nu iau atât. 140 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 - E fratele tău. - Din păcate. 141 00:06:49,125 --> 00:06:51,625 Payro, ăla e un fluture? 142 00:06:52,875 --> 00:06:55,958 - Nu. - Are dreptate. Aduce cu un fluture. 143 00:06:59,916 --> 00:07:02,333 STUDIOURILE KUNERİ MONTAGE INDUSTRIES SRL 144 00:07:13,750 --> 00:07:18,916 PATISERIA 145 00:07:24,166 --> 00:07:27,250 - Arată bine, nu? - Foarte. Semilunile cu ciocolată? 146 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 La cuptor. Ozi, adu-le! 147 00:07:35,916 --> 00:07:36,916 A ieșit bine. 148 00:07:40,708 --> 00:07:43,041 Iată-le! Semiluni cu ciocolată. 149 00:07:43,125 --> 00:07:47,500 Ești foarte priceput. Poți face bani frumoși cu asta, Ergin. 150 00:07:48,208 --> 00:07:49,916 - Bravo! - Mulțumesc. 151 00:07:50,791 --> 00:07:51,958 Bună, frate! 152 00:07:52,041 --> 00:07:54,541 - Cum merge? - Incredibil. 153 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Ergin, Meral. 154 00:07:59,833 --> 00:08:01,500 Ozi, Nilgün. 155 00:08:02,708 --> 00:08:04,416 Ferhun, Güner. 156 00:08:05,458 --> 00:08:07,416 Meral îmi convine. Îmi place. 157 00:08:07,500 --> 00:08:09,250 Bine. Iar mie, Sabahat. 158 00:08:09,833 --> 00:08:13,458 Sunt gata și actele pentru patiserie. Într-o lună, deschidem. 159 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 Doctorul așteaptă să sunăm. Ne ducem câte doi? 160 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 E o mică problemă. 161 00:08:19,250 --> 00:08:21,583 Ferhun credea că doar ne prefacem. 162 00:08:21,666 --> 00:08:23,541 Zice că nu și-a dat seama. 163 00:08:23,625 --> 00:08:27,416 Ergüder, ne putem îmbrăca în femei și gata. 164 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 Ce-i cu povestea cu operația? 165 00:08:29,416 --> 00:08:32,958 Mii de oameni au încercat să jefuiască îmbrăcați în femei. 166 00:08:33,041 --> 00:08:35,458 - Dar planul nostru e beton. - Nu știu. 167 00:08:35,541 --> 00:08:39,458 Ei zic că e reversibilă operația, dar eu nu înțeleg. 168 00:08:39,541 --> 00:08:42,166 - Se teme. - Și mie mi-e frică. 169 00:08:42,250 --> 00:08:44,916 Dar îmbrăcatul în femei e pentru amatori. 170 00:08:45,000 --> 00:08:48,125 Doctorul ne va conserva sculele trei luni. 171 00:08:48,208 --> 00:08:50,916 Când terminăm, ni le coase la loc. 172 00:08:51,000 --> 00:08:52,375 Deci e garantat. 173 00:08:52,458 --> 00:08:53,666 Nu știu ce să zic. 174 00:08:53,750 --> 00:08:55,875 Când eram mangă deunăzi, 175 00:08:55,958 --> 00:08:59,458 n-am spus că ne tăiem sula pentru un miliard? 176 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 Și nici nu era sigur că e reversibil. 177 00:09:02,291 --> 00:09:03,916 Doctorul ne-a dat cuvântul. 178 00:09:04,000 --> 00:09:05,875 Unde o să le țină? 179 00:09:05,958 --> 00:09:06,958 Undeva bine. 180 00:09:07,041 --> 00:09:08,083 Bun așa. 181 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 Că lui Ergin i-ar fi teamă dacă ar fi rece. 182 00:09:12,458 --> 00:09:13,458 Termină! 183 00:09:13,541 --> 00:09:17,375 Băieți, eu am toleranță redusă la durere. Asta mă pune pe gânduri. 184 00:09:17,458 --> 00:09:21,250 Frate, zău așa! 200 de kile de aur. Să ne gândim la asta! 185 00:09:21,333 --> 00:09:24,791 Cu atâta aur, îți iei una nouă și două de rezervă. 186 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 Cine participă? 187 00:09:26,958 --> 00:09:29,333 Meral, Nilgün, Sabahat, Güner. 188 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 Cine sunt ele? 189 00:09:30,583 --> 00:09:32,750 Nu tu făptaș, nu tu crimă. 190 00:09:32,833 --> 00:09:34,458 Mi se pare perfect logic. 191 00:09:34,541 --> 00:09:36,083 Să-i dăm drumul! 192 00:09:36,166 --> 00:09:37,958 - Ție ți se pare logic? - Da. 193 00:09:38,041 --> 00:09:41,791 Băieți, suntem patru femei nevinovate. Ne deschidem o patiserie. 194 00:09:41,875 --> 00:09:43,708 E vad comercial, lângă birouri. 195 00:09:44,291 --> 00:09:48,875 Vindem produse de calitate la prețuri rezonabile, și lumea e topită. 196 00:09:48,958 --> 00:09:52,291 Pun coajă de lămâie în limonadă. Pentru prospețime. 197 00:09:52,375 --> 00:09:56,458 Ferhun și Ozi se pun pe săpat când începe schimbul. 198 00:09:56,541 --> 00:09:58,541 De la 19:30, când se termină tura, 199 00:09:58,625 --> 00:10:01,500 și până dimineață, eu și Ergin scoatem pământul. 200 00:10:01,583 --> 00:10:03,833 - Când e gata prima tavă? - La 6:30. 201 00:10:03,916 --> 00:10:06,791 În ultima vineri, ne ducem la două ore după tură. 202 00:10:06,875 --> 00:10:11,125 În total, 800 de kile. Deci 20 de sacoșe a câte 40 de kile. 203 00:10:11,208 --> 00:10:15,000 Ieșim din tunel, îl aruncăm în aer și betonăm intrarea. 204 00:10:15,083 --> 00:10:18,208 Fiecare primește 200 de kile de aur. 205 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 Și când ni le coase la loc? 206 00:10:20,291 --> 00:10:24,291 Dați telefon și doctorul vă operează în 12 ore. 207 00:10:24,375 --> 00:10:26,666 Am banii aici. Plătesc peșin mâine. 208 00:10:26,750 --> 00:10:29,000 Le coase la loc pe aceleași, da? 209 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 Ce-ți veni să întrebi? 210 00:10:30,708 --> 00:10:32,500 Nu le încurcă, nu? 211 00:10:32,583 --> 00:10:35,250 Cum să le încurce? Ne va scrie numele pe ele. 212 00:10:35,333 --> 00:10:38,666 Pune-ți o fundiță la vârf, dacă îți faci griji! 213 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 Gândiți prea mult! Liniștiți-vă! 214 00:10:41,875 --> 00:10:45,083 - Gândiți-vă la cele 200 de kile. - De aur. 215 00:10:45,166 --> 00:10:47,083 Și începeți să intrați în rol! 216 00:10:47,166 --> 00:10:48,583 Suntem gata, fetelor? 217 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 Eu sunt gata. 218 00:10:51,000 --> 00:10:52,333 Și eu. 219 00:10:52,916 --> 00:10:54,458 În faza asta, atât pot. 220 00:10:54,541 --> 00:10:57,791 Dacă o dăm în bară din cauza lui Ferhun, mă enervez. 221 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 Zău așa! E tot ce vă cer. 222 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 Haide, încearcă! 223 00:11:30,833 --> 00:11:33,458 Mă pot uita la ea pentru ultima oară? 224 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Poți începe. 225 00:11:58,250 --> 00:12:01,291 Încerc să-ți scot în evidență fața, dragă. 226 00:12:01,375 --> 00:12:03,666 Vezi cum arăt acum? 227 00:12:03,750 --> 00:12:05,458 O să-ți vină de minune. 228 00:12:05,541 --> 00:12:09,083 - Pot să nu mi le vopsesc la picioare? - Sigur. Nu trebuie. 229 00:12:10,375 --> 00:12:12,333 Și am scăpat de surplus. Vezi? 230 00:12:12,416 --> 00:12:14,041 Da. Când vine Ergüder? 231 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 Rezolvă cu patiseria și vine. 232 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 - Sper să vină curând. - O să vină. 233 00:12:18,708 --> 00:12:22,375 Bună, albinuțelor! Toți mi-au admirat fundul pe stradă. 234 00:12:22,458 --> 00:12:24,333 Și nici nu sunt dezgolit. 235 00:12:24,416 --> 00:12:27,041 - Chiar? - De ce-s cosmeticele așa de scumpe? 236 00:12:27,125 --> 00:12:29,083 Nu era nevoie. Astea-s ale mamei. 237 00:12:29,166 --> 00:12:31,833 Ba era, păpușă. Trebuie să arătăm bine. 238 00:12:31,916 --> 00:12:33,583 O să fie greu, frate. Uite! 239 00:12:34,291 --> 00:12:36,416 - Voi ce ați făcut? - Ne-am pregătit. 240 00:12:36,500 --> 00:12:38,375 - Ai dureri? - Mari. 241 00:12:38,458 --> 00:12:42,000 În fine. Luni deschidem patiseria. 242 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 - În sfârșit! - Așa da. 243 00:12:43,833 --> 00:12:45,208 - Ce mai! - Bine. 244 00:12:45,708 --> 00:12:49,166 Strânge buzele, să se întindă rujul! 245 00:13:02,750 --> 00:13:04,666 Îmi place cum umblați, fetelor. 246 00:13:04,750 --> 00:13:06,291 Îți fut una de nu te vezi! 247 00:13:06,791 --> 00:13:07,875 Alo! 248 00:13:08,958 --> 00:13:10,041 Güner, surioară! 249 00:13:10,750 --> 00:13:12,250 E de la hormoni. 250 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 Medicamentele mă agită. Scuze! 251 00:13:14,458 --> 00:13:16,208 Ai grijă, frățioare! 252 00:13:19,000 --> 00:13:21,791 Să intrăm cu dreptul, pentru noroc! 253 00:13:46,041 --> 00:13:47,750 Delicioase semilunile! 254 00:13:47,833 --> 00:13:51,083 Draga mea, secretul e că nu ne zgârcim. 255 00:13:51,166 --> 00:13:53,000 Punem tot ce trebuie. 256 00:13:53,083 --> 00:13:54,708 - Nu, Güner? - Desigur. 257 00:13:55,250 --> 00:13:57,416 - Au fost delicioase. - Mersi. 258 00:13:57,500 --> 00:14:00,166 Doamne-ajută! Să mai treceți pe la noi! 259 00:14:00,250 --> 00:14:01,291 Bună, dragă! 260 00:14:01,375 --> 00:14:04,416 - Gata eclerele, frate. - Ușurel, sălbaticule! 261 00:14:04,500 --> 00:14:05,916 Dă-i-le lui Güner! 262 00:14:06,000 --> 00:14:07,291 - Poftim! - Mersi. 263 00:14:10,291 --> 00:14:13,916 - Bun-venit! - Mersi! Ce patiserie frumoasă! 264 00:14:14,000 --> 00:14:16,416 E în drum spre serviciu. Voi veni des. 265 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 Minunat. Ce doriți? 266 00:14:19,500 --> 00:14:20,833 Lucrez la stat. 267 00:14:20,916 --> 00:14:23,708 Deci, ceva nu prea pipărat. 268 00:14:23,791 --> 00:14:25,958 Am înțeles. Avem eclere proaspete. 269 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 Un ecler și o limonadă. 270 00:14:29,625 --> 00:14:31,333 Că m-am înfierbântat. 271 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 O limonadă, un ecler. 272 00:14:34,083 --> 00:14:35,916 Ce mi-aș înmuia-o în tine! 273 00:14:36,000 --> 00:14:39,083 - Poftim? - O glumă. Atâta tot. 274 00:14:39,166 --> 00:14:40,666 - Revin. - Mulțumesc. 275 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Mulțumesc. 276 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 A zis că lucrează la stat? 277 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 Da. Nu cumva o fi polițai? 278 00:14:54,250 --> 00:14:57,791 - Zi-i că e din partea casei! - Bine. 279 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 - Poftiți! - Mulțumesc. 280 00:15:03,875 --> 00:15:05,791 - Din partea casei. - Poftim? 281 00:15:05,875 --> 00:15:09,125 Ziceați că lucrați la stat. Unde anume? 282 00:15:09,625 --> 00:15:13,333 Nu pot să spun. E secret. Mai bine să nu vorbim despre asta. 283 00:15:13,416 --> 00:15:15,958 Bine. Poftă bună! 284 00:15:25,041 --> 00:15:27,625 Voiam să-ți arăt ceva. 285 00:15:27,708 --> 00:15:29,833 - Aici e? - Da. Dă-le de-aici! 286 00:15:31,208 --> 00:15:35,708 Frate, toate ca toate, dar cu unghiile astea nu mă descurc deloc. 287 00:15:35,791 --> 00:15:37,500 Va trebui să te descurci. 288 00:15:37,583 --> 00:15:39,166 E o chestiune de răbdare. 289 00:15:39,250 --> 00:15:40,541 Vino încoace! Uite! 290 00:15:40,625 --> 00:15:45,291 Patru de la asta. 291 00:15:45,375 --> 00:15:46,583 Și patru de acolo. 292 00:15:47,083 --> 00:15:48,541 Se termină aici. Da? 293 00:15:48,625 --> 00:15:50,416 - Sunt 16 în total. - Astea. 294 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 - Bine? - Da. 295 00:15:51,666 --> 00:15:55,125 Atât. Mă jur că e mai greu să conduci patiseria. 296 00:17:03,000 --> 00:17:05,333 Poftim, dragă! Doamne-ajută! 297 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 - Scumpă! Mai ieftin mi-o dai? - Nu. 298 00:17:08,333 --> 00:17:10,708 Nu ne ocupăm aici cu așa ceva. 299 00:17:10,791 --> 00:17:12,208 Păcat! 300 00:17:13,791 --> 00:17:14,916 - Ergin! - Da? 301 00:17:15,000 --> 00:17:16,875 - Merge ventilatorul? - Da. 302 00:17:16,958 --> 00:17:20,416 - Ozi, stinge lumina! - Las' pe mine! 303 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 DESCHIS 304 00:17:24,291 --> 00:17:25,125 ÎNCHIS 305 00:17:27,041 --> 00:17:30,833 - Ascultați stația, da? - Bine. Ai grijă! 306 00:17:31,333 --> 00:17:32,416 Du-te! 307 00:17:32,500 --> 00:17:34,708 Așa. Du-te! 308 00:17:34,791 --> 00:17:36,500 - Pornesc curentul. - Bine. 309 00:17:36,583 --> 00:17:37,416 Gata! 310 00:17:40,125 --> 00:17:42,666 - Vezi o lumină? - Da. 311 00:17:48,750 --> 00:17:52,875 - Zi-le să aducă barosul. - Bine. 312 00:17:54,083 --> 00:17:56,166 Aduceți barosul! 313 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 Unde naiba e barosul? 314 00:17:58,041 --> 00:17:59,166 Unde e… 315 00:17:59,250 --> 00:18:00,833 Futu-i! L-am uitat sus. 316 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 - Du-te! - Imediat. 317 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Ați închis? 318 00:18:21,041 --> 00:18:24,250 Eram în trecere, dar pesemne că ați închis. 319 00:18:24,333 --> 00:18:26,041 Da, că e târziu. 320 00:18:26,125 --> 00:18:27,958 Și ce faci? Coci? 321 00:18:28,041 --> 00:18:30,041 Pregătesc semilunile pentru mâine. 322 00:18:30,125 --> 00:18:33,250 Îmi plac mănușile tale. 323 00:18:33,333 --> 00:18:36,000 Da. Ca să nu mă ard cu tăvile. 324 00:18:36,083 --> 00:18:39,291 Ai grijă de mâinile tale, frumoaso! 325 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 Și barosul? 326 00:18:42,875 --> 00:18:43,708 „Barosul”? 327 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 Mirosul. 328 00:18:47,916 --> 00:18:51,291 - Ai nevoie de simțul mirosului aici. - Da. 329 00:18:51,375 --> 00:18:54,041 Adevărul e că faceți bunătăți aici. 330 00:18:54,125 --> 00:18:55,750 Apropo de bunătăți! 331 00:18:56,250 --> 00:18:58,583 Mi-e poftă de o chiflă. 332 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 - Nu avem. - Doar una. 333 00:19:00,875 --> 00:19:03,000 - Atunci, să-ți dau un pupic. - Nu. 334 00:19:03,083 --> 00:19:06,250 - Am putea fi auziți. Lăsați! - Îmi vine să te mănânc. 335 00:19:06,333 --> 00:19:08,750 Bine, pa! Mă întorc dimineață. 336 00:19:13,541 --> 00:19:15,791 M-am întors, frate! 337 00:19:15,875 --> 00:19:19,500 Nimic mai plăcut decât sunetul de pickhammer. 338 00:19:19,583 --> 00:19:20,791 Să mergem! 339 00:19:25,875 --> 00:19:26,750 Barosul! 340 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Haide! 341 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 - Ați dat gaura? - Poftim! 342 00:20:05,708 --> 00:20:06,541 Veniți! 343 00:20:10,583 --> 00:20:11,583 Da. 344 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 Fă ce știi! 345 00:20:33,416 --> 00:20:34,958 Va trăi, domnule? 346 00:20:41,125 --> 00:20:41,958 Frate! 347 00:20:43,250 --> 00:20:44,250 Nu se poate! 348 00:20:45,208 --> 00:20:46,500 Nu se poate! 349 00:20:50,500 --> 00:20:52,125 Pe bune? 350 00:20:54,666 --> 00:20:57,000 Așa mai zic și eu! 351 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 Mai e doar o geantă. 352 00:21:31,416 --> 00:21:32,416 Da! 353 00:21:35,666 --> 00:21:37,666 - Ultima? - Da. Asta și gata. 354 00:21:39,958 --> 00:21:42,083 Ozi, trage! Era ultima. 355 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Stai! 356 00:22:08,833 --> 00:22:13,000 Așa se face treaba, frate! 357 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 - Ajută-l pe Ergin! - Haide, frate! 358 00:22:17,666 --> 00:22:18,541 Mulțumesc. 359 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 - E pornit motorul? - Da. 360 00:22:20,625 --> 00:22:22,500 - În regulă. - Hai să le ducem! 361 00:22:26,541 --> 00:22:27,541 Ia-o și pe asta! 362 00:23:09,041 --> 00:23:10,541 Haideți, repede! 363 00:23:15,208 --> 00:23:16,583 Repede! 364 00:23:17,583 --> 00:23:19,125 - Așa. - Dă-mi-o mie! 365 00:23:23,416 --> 00:23:24,708 Aduceți-le pe toate! 366 00:23:30,791 --> 00:23:35,041 O nimica toată! Gata! 367 00:23:35,791 --> 00:23:39,416 Să nu mai văd plăcinte! De-acum, doar fructe de mare! 368 00:23:40,333 --> 00:23:45,000 - Ergüder, ai sunat la doctor? - O să sun, doar că acum sunt fericit. 369 00:23:46,416 --> 00:23:49,750 - Poliția! Nu mișcați! - Mâinile sus! Haideți! 370 00:23:53,041 --> 00:23:54,666 La o parte! Acum! 371 00:24:14,750 --> 00:24:17,958 - Ce sunt astea? - Suntem brutărese, domnule. 372 00:24:18,500 --> 00:24:19,541 După cum vedeți. 373 00:24:23,416 --> 00:24:25,750 „Un plan grozav”, zici? 374 00:24:25,833 --> 00:24:27,416 Liniște, frate! 375 00:24:27,500 --> 00:24:29,333 - Așa a zis. - Liniște! 376 00:24:29,916 --> 00:24:32,250 Deci nu știți unde e aurul? 377 00:24:32,333 --> 00:24:36,000 Care aur, drăguță? Pe care l-am primit la nuntă? 378 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 Sunteți arestate. Luați-le! 379 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 Nu vorbim întâi cu procurorul? 380 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 Dar cu avocatul meu? 381 00:24:41,875 --> 00:24:44,583 Ai avocat? Tipa are avocat, băieți! 382 00:24:45,458 --> 00:24:46,791 Nu-i enerva! 383 00:24:47,958 --> 00:24:49,125 - Dar legea… - Ce? 384 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 Întâi vine procurorul. 385 00:24:50,916 --> 00:24:52,791 Nu te porți așa cu femeile. 386 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 Și acum? 387 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 Mă gândesc. 388 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Scuze! 389 00:25:32,375 --> 00:25:33,666 Am adus țigările. 390 00:25:33,750 --> 00:25:37,958 Dar nu au nici ruj, nici ojă, nimic! Am găsit doar clema asta. 391 00:25:38,041 --> 00:25:41,333 - Te omor cu mâna mea. - Ce am făcut? 392 00:25:41,416 --> 00:25:44,500 Mai avem timp. O să ieșim de aici, nu te teme! 393 00:25:44,583 --> 00:25:46,083 Ne-ai nenorocit pe toți. 394 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 Mai taci naibii! 395 00:25:47,791 --> 00:25:52,416 Asta înțelegi tu prin „plan perfect”? Înainte, n-aveam fundul așa de mare. 396 00:25:52,500 --> 00:25:54,375 Mi l-a făcut enorm! 397 00:25:54,458 --> 00:25:58,583 - Dintotdeauna a fost mare. - Ești tu stresat. Mi se pare la fel. 398 00:25:58,666 --> 00:26:01,666 Puteam doar să ne îmbrăcăm în femei. 399 00:26:01,750 --> 00:26:05,041 Serios? Atunci, ne trimiteau la închisoarea de bărbați. 400 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 Dădeau cu noi de pereți. 401 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Aici ne merge șnur. 402 00:26:09,083 --> 00:26:10,125 - Așa e. - Așa e. 403 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 Perioada în aer liber s-a încheiat. 404 00:26:13,958 --> 00:26:15,291 Intrați, vă rog! 405 00:26:15,375 --> 00:26:16,333 Ia stai așa! 406 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 Gardianul ăsta… 407 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Intrați, vă rog! 408 00:26:32,875 --> 00:26:35,625 - Melis, trandafirul meu! - Bună, dragule! 409 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 Uite cum facem! 410 00:26:40,208 --> 00:26:42,166 Vorbești cu el. 411 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 Bine. Am înțeles. 412 00:26:49,958 --> 00:26:52,958 Bună! Mă recunoști? De la patiserie. 413 00:26:54,125 --> 00:26:58,375 Nu vorbi cu mine! Mi-ai frânt inima. Intră! Numai bine! 414 00:26:58,458 --> 00:27:02,625 - Deci așa merge? - S-a dovedit că erai o spărgătoare. 415 00:27:03,208 --> 00:27:05,041 Presa vuiește. 416 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 Mă doare sufletul. E foarte trist. 417 00:27:07,375 --> 00:27:10,041 Nici tu n-ai spus că ești gardian. 418 00:27:10,125 --> 00:27:11,208 Ce drăguț! 419 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 Doamne! Te rog, intră! Eu… 420 00:27:13,458 --> 00:27:16,750 Sunt supărat pe tine. Intră! Îmi fac datoria, atâta tot. 421 00:27:16,833 --> 00:27:18,375 Nu mă privi așa. Intră! 422 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 Sunt o victimă a destinului. 423 00:27:21,083 --> 00:27:23,125 Te rog, nu mă privi așa! Du-te! 424 00:27:23,208 --> 00:27:25,791 Vorbește cu judecătorul, nu cu mine! 425 00:27:25,875 --> 00:27:29,083 - Îți șade bine în uniformă. - Doamne! Zău așa! 426 00:27:29,166 --> 00:27:31,916 Intră! A expirat timpul. 427 00:27:32,000 --> 00:27:35,041 Toată lumea, înăuntru. Du-te! 428 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 Gata cu aerul curat! 429 00:27:41,333 --> 00:27:42,916 Toată lumea, înăuntru. 430 00:27:46,083 --> 00:27:48,291 - Ce a spus? - E supărat pe mine. 431 00:27:48,791 --> 00:27:51,500 Bun. Dacă nu te plăcea, nu era supărat. 432 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Deci, avem un om în interior. 433 00:27:54,208 --> 00:27:55,500 - Exact. - Super! 434 00:27:55,583 --> 00:27:57,291 - Haideți! - Bun! Bine. 435 00:27:57,375 --> 00:27:58,916 - În regulă. - Mișcați-vă! 436 00:28:05,291 --> 00:28:08,583 În fine. Adu-le aici și discutăm. 437 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 Bine, surioară. 438 00:28:12,791 --> 00:28:14,791 Vorbim cu Murtaza și… 439 00:28:15,416 --> 00:28:17,958 - Vă cheamă surioara. - De ce? 440 00:28:18,750 --> 00:28:19,875 Să discutați ceva. 441 00:28:19,958 --> 00:28:22,708 Mi-e somn. Mă duc la culcare curând. 442 00:28:22,791 --> 00:28:24,083 Poți să te culci, 443 00:28:24,166 --> 00:28:26,375 dar n-o să te mai trezești. 444 00:28:26,916 --> 00:28:28,791 Surioara o să vorbească cu voi. 445 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 Putem să vorbim. 446 00:28:31,375 --> 00:28:33,000 Vorbim și noi, ca fetele. 447 00:28:33,083 --> 00:28:34,833 Vezi, planul meu dă roade. 448 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 Serios? 449 00:28:37,166 --> 00:28:38,333 Numai bine! 450 00:28:38,416 --> 00:28:39,666 - Mersi. - Mersi. 451 00:28:39,750 --> 00:28:41,291 Lingouri de aur. 452 00:28:41,375 --> 00:28:43,750 Dar ați fost prinse. 453 00:28:43,833 --> 00:28:45,583 Nu le-ați pitit undeva? 454 00:28:45,666 --> 00:28:48,375 Draga mea, am încercat să dăm o lovitură. 455 00:28:48,458 --> 00:28:51,041 Dar, scuză-mi expresia, am belit-o. 456 00:28:51,125 --> 00:28:53,875 Mătușă, poți să taci o vreme. 457 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 - Pe tine cum te cheamă? - Meral. 458 00:28:57,541 --> 00:28:59,166 Tu ocupă-te de băuturi! 459 00:29:03,333 --> 00:29:04,958 Mătușa face paturile. 460 00:29:05,041 --> 00:29:08,083 Hai, mătușă! Dă-i drumul! 461 00:29:09,500 --> 00:29:12,250 - Și tu, cea subțirică? - Eu? 462 00:29:13,125 --> 00:29:14,208 Eu sunt Nilgün. 463 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 - Ea e, Nazo? - Da. 464 00:29:18,291 --> 00:29:21,125 Strânge-ți lucrurile! O să stai cu Nazo. 465 00:29:23,541 --> 00:29:24,500 Pe aici. 466 00:29:30,000 --> 00:29:34,416 Rugbisto! Tu-mi dai cu mopul. 467 00:29:34,500 --> 00:29:35,833 Pe jos? 468 00:29:35,916 --> 00:29:38,250 Peste tot. 469 00:29:38,333 --> 00:29:41,666 Dar nu sunt rugbistă. Așa sunt eu. 470 00:29:42,708 --> 00:29:43,916 Gata, la culcare! 471 00:29:44,500 --> 00:29:45,333 Vino încoace! 472 00:29:51,000 --> 00:29:54,458 Tu știi unde e aurul, nu? 473 00:29:54,541 --> 00:29:59,041 Câteva dintre fete vor ieși curând. V-am putea ajuta cumva? 474 00:30:00,125 --> 00:30:04,458 Poate că ne-ați fi de folos. 475 00:30:14,041 --> 00:30:17,166 Bine. Atunci, dă-i înainte cu mopul! 476 00:30:21,083 --> 00:30:24,916 Scuze! Eu doar fac patul? Sau vrei să dau cu mopul? 477 00:30:25,583 --> 00:30:26,791 Pleacă, frate! 478 00:30:30,083 --> 00:30:32,125 Dacă ne ajutați, 479 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 dau cu mopul până lucește tot. 480 00:30:34,416 --> 00:30:36,958 Zău? Mai vedem noi. 481 00:30:40,250 --> 00:30:43,333 Încep uscat sau umed? 482 00:30:43,416 --> 00:30:45,583 Dă-i drumul odată! 483 00:31:06,666 --> 00:31:07,958 Bună dimineața! 484 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 Bună dimineața, doamnă! 485 00:31:09,541 --> 00:31:11,000 Ai lucrat excelent. 486 00:31:11,500 --> 00:31:13,833 - Îmi placi. - Mersi. 487 00:31:14,750 --> 00:31:18,125 Vorbește cu Murtaza. Te trece pe lista celor care pleacă. 488 00:31:18,916 --> 00:31:21,458 Ți-am spus că va luci de curățenie. 489 00:31:26,708 --> 00:31:28,375 Așa. Hai, pasează! 490 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 Mi-am ieșit din mână. 491 00:31:35,125 --> 00:31:36,750 Cum ai putut promite ceva? 492 00:31:36,833 --> 00:31:38,625 Nu avem atâția bani. 493 00:31:38,708 --> 00:31:40,375 Poate că l-a luat poliția. 494 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 Iar tu vorbești de aur. 495 00:31:42,250 --> 00:31:44,958 Trebuie să ne grăbim. Mai avem doar patru zile. 496 00:31:45,041 --> 00:31:46,708 - Domnilor! - „Domnilor”? 497 00:31:46,791 --> 00:31:48,291 S-a zis cu domnii. 498 00:31:50,583 --> 00:31:52,416 Ce-am asudat! 499 00:31:52,500 --> 00:31:55,541 Frate! Fata asta e o dulce. 500 00:31:55,625 --> 00:31:58,333 Afară n-am prins așa ceva. 501 00:31:58,416 --> 00:32:01,083 Frate, avem 800 de kile de aur. 502 00:32:01,166 --> 00:32:02,916 - Poate. - Așa. 503 00:32:03,750 --> 00:32:06,666 Am pitit zece kile, pentru orice eventualitate. 504 00:32:06,750 --> 00:32:07,875 Serios? Unde? 505 00:32:08,916 --> 00:32:10,125 În bucătărie. 506 00:32:10,791 --> 00:32:13,875 - Deci ai șterpelit un pic? - Da! 507 00:32:13,958 --> 00:32:16,541 Pentru situații ca asta. Anticipez! 508 00:32:17,416 --> 00:32:20,916 Îi dăm surioarei două kile, ca să ieșim. 509 00:32:21,000 --> 00:32:24,208 Ne mai rămân câte două kile de căciulă. 510 00:32:24,291 --> 00:32:26,416 - Două de căciulă. - Da. 511 00:32:26,500 --> 00:32:27,583 Și operația? 512 00:32:28,083 --> 00:32:30,208 Mai întâi, trebuie să ieșim. Nu? 513 00:32:30,291 --> 00:32:34,000 Frate, de fapt, eu aș rămâne aici. 514 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Îmi dați partea mea când ies. 515 00:32:36,666 --> 00:32:38,958 De fapt, nici nu știu sentința. 516 00:32:39,791 --> 00:32:43,166 Fata asta e o dulce! Mă termină. 517 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 Meral! 518 00:32:46,333 --> 00:32:48,916 Trebuie să-i dăm lui Murtaza numele noastre. 519 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 Bine. Mă ocup eu. 520 00:32:51,000 --> 00:32:53,625 Fetelor, toată lumea înăuntru! 521 00:32:54,458 --> 00:32:55,750 A zis „fetelor”. 522 00:33:00,375 --> 00:33:02,250 Repede! Să mergem! 523 00:33:02,333 --> 00:33:04,041 Intrați, vă rog! 524 00:33:07,958 --> 00:33:09,958 Haideți, repede! 525 00:33:12,541 --> 00:33:13,958 Grăbiți-vă! 526 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 Dle Murtaza? 527 00:33:16,666 --> 00:33:17,666 Bună, scumpo. 528 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 Trebuie să vorbim. 529 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 Știu tot. Nu mai flirta! 530 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Fii serioasă! 531 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 - Ai vorbit cu surioara? - Da. 532 00:33:25,833 --> 00:33:27,666 Ne scoți de aici diseară. 533 00:33:27,750 --> 00:33:29,541 Serios? Așa a zis? 534 00:33:30,083 --> 00:33:34,041 Eu sunt creierul operațiunii. Mă auzi, fată? 535 00:33:34,958 --> 00:33:37,041 Vreau dublu. Ți-a spus asta? 536 00:33:37,125 --> 00:33:40,291 - Deci așa merge? - Da. 537 00:33:40,375 --> 00:33:42,916 - Trebuie să înțelegi cât „rics”. - „Rics”? 538 00:33:43,416 --> 00:33:46,166 Înțelegi cât „rics” doar vorbind cu tine. 539 00:33:46,250 --> 00:33:48,875 - Dar îți șade bine. - Știu. 540 00:33:49,375 --> 00:33:51,291 Și cu partea dublă îmi stă bine. 541 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 - Dublu pentru tine. - Să mergem! 542 00:33:54,875 --> 00:33:55,875 Haide! 543 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 Nazo, care e situația? 544 00:34:04,166 --> 00:34:06,083 Totul e bine. Trimite-le! 545 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 Bine. 546 00:34:09,625 --> 00:34:12,583 Murtaza vă așteaptă acolo. Fără ghidușii! 547 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 Le dați pachetul fetelor. Eu ies săptămâna viitoare. 548 00:34:15,916 --> 00:34:17,083 Spor la treabă! 549 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Mulțumesc. 550 00:34:20,333 --> 00:34:21,333 Să mergem! 551 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Bine. 552 00:34:27,208 --> 00:34:29,333 Împinge! Da. Așa. 553 00:34:30,791 --> 00:34:31,791 Haide! 554 00:34:32,625 --> 00:34:33,625 Grăbiți-vă! 555 00:34:47,458 --> 00:34:48,500 Urcați! 556 00:34:49,291 --> 00:34:51,583 Repede! Sus! 557 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Să mergem! 558 00:34:58,916 --> 00:35:00,958 - Am ieșit, fraților! - Da. 559 00:35:01,041 --> 00:35:03,333 Nu v-am spus eu? Aveți încredere! 560 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Murtaza, du-ne la patiserie. 561 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Recepționat! 562 00:35:21,083 --> 00:35:22,250 Dă o tură! 563 00:36:17,000 --> 00:36:18,291 - Haide! - Să mergem! 564 00:36:18,375 --> 00:36:19,916 - Grăbește-te! - Vin acum. 565 00:36:31,708 --> 00:36:33,791 Totul e neatins. 566 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 Da! 567 00:36:40,833 --> 00:36:42,125 Le iau și pe astea. 568 00:36:42,208 --> 00:36:45,000 - Așa. Bun. Mă întorc imediat. - Bine. 569 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Mulțumesc. 570 00:36:51,375 --> 00:36:53,291 - Cum ne-am înțeles. - Frumos! 571 00:36:53,375 --> 00:36:55,208 Mulțumesc mult. 572 00:36:55,291 --> 00:36:56,625 Poftim! 573 00:36:57,250 --> 00:36:59,625 Mâine vor face prezența la închisoare. 574 00:37:00,833 --> 00:37:03,541 O să fie prăpăd. 575 00:37:04,916 --> 00:37:06,958 Atunci, s-o luăm la fugă? 576 00:37:07,041 --> 00:37:09,541 A fost o treabă bună. Mulțumesc. 577 00:37:10,125 --> 00:37:13,125 Dar nu știu dacă e prudent să ieșim în lume. 578 00:37:13,208 --> 00:37:14,375 Tu ce zici, Nazo? 579 00:37:14,458 --> 00:37:16,083 Ar trebui să fim discrete. 580 00:37:16,166 --> 00:37:18,625 Ar fi o mare greșeală 581 00:37:18,708 --> 00:37:20,875 să ieșim numaidecât. 582 00:37:22,208 --> 00:37:23,958 Fetele ar trebui să rămână. 583 00:37:24,041 --> 00:37:27,791 Cum spuneai, fetele rămân aici. 584 00:37:27,875 --> 00:37:34,083 Mai târziu, vin eu și vă spun când e timpul s-o întindeți. Bine? 585 00:37:34,166 --> 00:37:36,875 Altfel, ar fi o treabă de amatori. 586 00:37:36,958 --> 00:37:39,916 - Mâine lucrezi? - Nu. Sunt liber. 587 00:37:40,000 --> 00:37:43,541 Atunci, n-ar trebui să lași fetele singure. 588 00:37:43,625 --> 00:37:47,375 Noi plecăm în zori. Tu poți pleca după. 589 00:37:47,958 --> 00:37:49,166 Bine. 590 00:37:49,250 --> 00:37:51,791 Minunat! Nazo rămâne cu noi. 591 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Așa… 592 00:37:54,666 --> 00:37:57,916 Mă duc să dau un telefon. Bine? 593 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 Bună, frate! Ergüder sunt. 594 00:38:11,916 --> 00:38:14,250 O schimbare de plan. 595 00:38:14,333 --> 00:38:17,250 Ne poți programa mâine-dimineață? 596 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 Bine. Da. 597 00:38:20,583 --> 00:38:21,875 Unul dintre ele? 598 00:38:21,958 --> 00:38:23,583 - Ce? - Ce s-a întâmplat? 599 00:38:24,833 --> 00:38:26,458 De ce? A fost expus la aer? 600 00:38:27,000 --> 00:38:28,125 Nicio grijă! 601 00:38:29,083 --> 00:38:30,625 Bine. 602 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 Bine. Dimineață. 603 00:38:32,458 --> 00:38:35,750 - Ce s-a întâmplat? S-a stricat? Care? - Nu. E bine. 604 00:38:35,833 --> 00:38:37,500 În regulă. 605 00:38:38,000 --> 00:38:39,541 Vom fi acolo la 07:00. 606 00:38:39,625 --> 00:38:41,333 Totul e în regulă. 607 00:38:41,416 --> 00:38:42,750 Ne așteaptă la 07:00. 608 00:38:42,833 --> 00:38:45,125 Da! N-a fost ușor. Doamne! 609 00:38:45,208 --> 00:38:48,333 - Fetelor, e ultima zi. - Da, frate! Și gata! 610 00:38:49,500 --> 00:38:50,875 - În sfârșit. - Ce bine! 611 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 Nu credeam că mai ajungeți. 612 00:38:57,458 --> 00:38:59,958 - De ce? E vreo problemă? - Nu. 613 00:39:00,041 --> 00:39:01,666 Bine. Să începem. Primul! 614 00:39:01,750 --> 00:39:03,041 - Al doilea. - Ba eu. 615 00:39:03,625 --> 00:39:07,208 - Sunt cel mai vârstnic. Eu primul. - În regulă. 616 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 A ieșit excelent. 617 00:40:30,208 --> 00:40:34,000 O porțiune de un centimetru s-a infectat. A trebuit scurtat. 618 00:40:34,083 --> 00:40:35,458 Dar e totuna. 619 00:40:35,541 --> 00:40:39,083 Fir-ar! A fost prea negativ, de-aia. 620 00:40:39,166 --> 00:40:41,333 - Profeția autoîmplinită. - În fine. 621 00:40:41,416 --> 00:40:45,333 Asta nu-i nimic. Dacă ai ști prin câte am trecut! 622 00:40:45,916 --> 00:40:47,458 Am aflat de la televizor. 623 00:40:47,541 --> 00:40:49,166 Ce plan nebunesc! 624 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Nu că ar fi treaba mea. 625 00:40:54,208 --> 00:40:57,458 Ziceai că e perfect planul. 626 00:40:58,291 --> 00:40:59,541 - Ferhun! - Ce? 627 00:40:59,625 --> 00:41:02,291 E doar un centimetru. Nu pune la suflet! 628 00:41:02,375 --> 00:41:06,666 Ergüder, uneori și un milimetru îți poate decide soarta. 629 00:41:07,708 --> 00:41:08,708 Înțeleg. 630 00:41:08,791 --> 00:41:10,708 Gândește-te, frate! 631 00:41:10,791 --> 00:41:14,041 Am fugit din închisoare și nu ne caută nimeni. 632 00:41:14,125 --> 00:41:17,083 Cea mai bună dovadă că planul meu e foarte bun. 633 00:41:17,166 --> 00:41:19,041 Că bine zici! 634 00:41:19,125 --> 00:41:23,041 De la anestezie, am uitat de ce intraserăm la închisoare. 635 00:41:23,125 --> 00:41:27,166 Ergüder, amicul meu a îndurat multe. A fost retezat, cusut la loc. 636 00:41:27,250 --> 00:41:29,458 Dacă dă rateuri, te fut. 637 00:41:30,041 --> 00:41:32,375 Cum mai fuți dacă dă rateuri? 638 00:41:46,125 --> 00:41:47,458 Nu e aici. 639 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 Nu ai prins nimic? 640 00:41:50,250 --> 00:41:51,666 Nu! Nu vezi? 641 00:41:51,750 --> 00:41:54,541 Cum se poate asta? Am pus atâtea genți aici. 642 00:41:54,625 --> 00:41:56,500 Atunci, uită-te și singur! 643 00:41:56,583 --> 00:41:57,666 Dar… 644 00:41:58,166 --> 00:42:01,458 Ergüder, tot ce atingi tu se transformă în căcat. 645 00:42:01,541 --> 00:42:03,041 Termină, fir-ar! 646 00:42:03,625 --> 00:42:05,541 Nimic, frate! Nimic! 647 00:42:07,291 --> 00:42:09,041 Unde e aurul meu? 648 00:42:09,125 --> 00:42:12,416 În pizda mă-tii! Acolo e tot. 649 00:42:12,500 --> 00:42:15,000 - Termină! Ce faceți? - Nu vă bateți! 650 00:42:15,083 --> 00:42:18,666 - Nu da într-un om în vârstă! - Să mergem! 651 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 Chiar n-ai prins nimic? 652 00:42:20,791 --> 00:42:22,916 - Nu. - Nu e nimic. 653 00:42:23,000 --> 00:42:25,708 - Aveam 20 de genți aici. - Dă-le naibii! 654 00:42:27,125 --> 00:42:30,500 - Ce plan grozav, Ergüder! - Oare unde o fi? 655 00:42:31,083 --> 00:42:35,375 Ce plan grozav! „Lăsați pe mine!” 656 00:42:36,291 --> 00:42:38,541 - Ați lăsat? - Da. Și uite ce s-a ales! 657 00:42:38,625 --> 00:42:39,875 Întruna vă văicăriți! 658 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 Te-am lăsat pe tine! Tu ai fost șeful. 659 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 Exact. 660 00:42:43,833 --> 00:42:46,708 „Aveți încredere”! Am avut, și uite! 661 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 Așa se face. 662 00:42:49,166 --> 00:42:51,208 Deci nu faci nicio greșeală? 663 00:42:51,291 --> 00:42:55,250 N-aș spune că nu fac niciuna… 664 00:42:55,750 --> 00:42:58,541 Știu gașca lui Ergüder, dar ei nu mă știu. 665 00:42:58,625 --> 00:43:01,916 Când am auzit de 800 de kile, n-am crezut că vor reuși. 666 00:43:02,000 --> 00:43:03,583 Și au reușit. 667 00:43:03,666 --> 00:43:07,875 Credeam că pune deoparte 20 de kile, dar m-am înșelat. 668 00:43:07,958 --> 00:43:10,125 Dar zece kile de aur 669 00:43:11,250 --> 00:43:13,500 vă prinde bine, fetelor. 670 00:43:13,583 --> 00:43:15,000 Eu rămân cu experiența. 671 00:43:15,083 --> 00:43:17,041 O să vă anunț dacă apare ceva. 672 00:43:17,125 --> 00:43:18,166 Cu drag! 673 00:43:21,708 --> 00:43:25,166 Murat, ține-ne la curent cu astfel de ocazii de aur! 674 00:43:26,208 --> 00:43:29,458 Dar cum faci să pari un prostovan? 675 00:43:31,250 --> 00:43:32,916 E important, să știți. 676 00:43:33,000 --> 00:43:36,500 În felul ăsta, își lasă garda jos. 677 00:43:38,000 --> 00:43:41,833 Pur și simplu. Când vorbești așa, parcă sunt hipnotizați. 678 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 Hai, gata pentru azi! 679 00:43:46,250 --> 00:43:48,041 Pupici! Trandafirul meu! 680 00:43:48,583 --> 00:43:50,750 - Pa! - Pa! 681 00:43:52,625 --> 00:43:53,833 - Mersi! - Pupici! 682 00:44:38,125 --> 00:44:40,208 SFÂRȘIT 683 00:47:00,375 --> 00:47:05,375 Subtitrarea: Nicu Teodorescu