1 00:00:11,041 --> 00:00:12,291 (《弃黄从正2》第3集) 2 00:00:18,500 --> 00:00:19,500 塞雅 3 00:00:21,958 --> 00:00:22,958 穆阿米 4 00:00:24,208 --> 00:00:26,333 还有这个混蛋… 5 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 坚戈 6 00:00:29,125 --> 00:00:30,583 他很难搞 7 00:00:32,166 --> 00:00:33,291 很让人头疼 8 00:00:36,208 --> 00:00:38,166 这是他演音乐剧 9 00:00:40,166 --> 00:00:42,125 这个 哦 10 00:00:42,208 --> 00:00:46,416 -这部电影特别棒 -哪一部? 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,416 -看到了吗?这张 -看到了 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,333 看到这个人了吗? 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 -这个是谁? -我不知道 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,333 这些人是谁? 15 00:00:54,416 --> 00:00:55,958 -中间那个是我 -真的吗? 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,791 -不会吧! -真的 是我 17 00:00:57,875 --> 00:00:59,333 -真的吗? -哇! 18 00:00:59,416 --> 00:01:01,875 那天我们男扮女装 19 00:01:01,958 --> 00:01:06,916 我、穆阿米、我们的小兄弟派罗 还有我刚才提到的坚戈 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,375 我们全都扮成女人 21 00:01:08,458 --> 00:01:11,750 埃尔桑先生 我这话没别的意思 不过您在照片里看着相当性感 22 00:01:11,833 --> 00:01:13,375 是吗?你喜欢吗? 23 00:01:13,458 --> 00:01:15,875 -您不会生气吧? -不会 我为什么会生气? 24 00:01:15,958 --> 00:01:18,208 我喜欢你这么说 你跟我的想法一样 25 00:01:18,291 --> 00:01:20,708 我很高兴你觉得我性感 说得好 26 00:01:20,791 --> 00:01:24,958 埃尔桑先生 既然我们都这么熟了 我得说我愿意跟照片里的您上床 27 00:01:25,041 --> 00:01:27,708 我觉得您就有这么好看 28 00:01:28,208 --> 00:01:32,250 如果有机会 你扮成女人 我也会上你 29 00:01:33,208 --> 00:01:35,500 我会上穿女装的你 喜欢我这笑话吗? 30 00:01:35,583 --> 00:01:38,416 您随着年纪增长 会不会变得“口无遮拦”? 31 00:01:38,500 --> 00:01:41,791 “口无遮拦”倒没有 女人会让我不要遮拦别的地方 32 00:01:43,500 --> 00:01:46,208 -这个梗是你自找的哦 -确实 33 00:01:46,291 --> 00:01:48,541 -这是埃尔桑先生最拿手的 -天啊 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 这些是我的老朋友 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,750 《糕点工作》那部片特别好 36 00:01:58,833 --> 00:02:02,250 能找到的话 你们一定要看 《糕点工作》 37 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 很棒的一部电影! 38 00:02:07,666 --> 00:02:14,458 《弃黄从正》 39 00:02:14,958 --> 00:02:17,458 这么多年来 我一直想学开车 40 00:02:17,541 --> 00:02:19,833 可是我会有点紧张 41 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 所以一直没有机会开 42 00:02:21,708 --> 00:02:23,416 -你对我要有耐心哦 -当然 43 00:02:23,500 --> 00:02:26,541 把它推到D 把脚从刹车上抬起来 44 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 D 好的 45 00:02:28,375 --> 00:02:31,500 -它一动不动 只有轰鸣声! -别紧张 慢慢来 46 00:02:31,583 --> 00:02:34,416 只有P、R和D 47 00:02:35,291 --> 00:02:38,000 这太复杂了! 48 00:02:38,083 --> 00:02:39,875 推到P 然后R 然后D! 49 00:02:39,958 --> 00:02:42,791 我想戴上太阳眼镜 让围巾随风飘扬 50 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 可这些字母搞得太复杂了 51 00:02:44,708 --> 00:02:47,166 车得动起来 围巾才能飘扬 52 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 好吧 53 00:02:48,333 --> 00:02:49,791 -手握方向盘 -对 54 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 用变速杆来转弯 对吧? 55 00:02:51,750 --> 00:02:52,958 那个是杰马尔吗? 56 00:02:55,083 --> 00:02:56,041 不会吧! 57 00:02:56,125 --> 00:02:57,000 小妞儿! 58 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 我哪里做错了? 59 00:02:58,416 --> 00:03:00,750 撞谁不好 偏偏撞上了这个瘟神 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,250 这会不会太冷? 61 00:03:03,333 --> 00:03:05,250 不会 挺舒服的 亲爱的 62 00:03:09,291 --> 00:03:11,541 希望你没事 杰马尔 发生什么事了? 63 00:03:12,041 --> 00:03:14,250 抱歉 穆阿迈尔 我不能站起来跟你打招呼 64 00:03:14,333 --> 00:03:15,625 而且这可能是永久伤残 65 00:03:15,708 --> 00:03:18,666 -别这么说嘛! -那我该怎么说 亲爱的? 66 00:03:18,750 --> 00:03:20,416 告诉我 亲爱的 67 00:03:20,500 --> 00:03:22,166 你穿这身衣服不冷吗? 68 00:03:22,250 --> 00:03:23,666 我担心你 69 00:03:23,750 --> 00:03:25,875 埃尔桑 你看看她多心疼我 70 00:03:26,875 --> 00:03:30,041 -医生怎么说? -医生?什么医生? 71 00:03:30,125 --> 00:03:31,583 只是被防撞梁蹭了一下 72 00:03:31,666 --> 00:03:34,166 大哥 没有人送我去医院 73 00:03:34,250 --> 00:03:35,750 我直接被带到了这里 74 00:03:35,833 --> 00:03:37,083 这个姑娘目睹了一切 75 00:03:37,166 --> 00:03:38,958 -你叫什么名字? -赛尔敏 76 00:03:39,041 --> 00:03:42,000 赛尔敏 真是个美丽又可爱的女孩 77 00:03:42,083 --> 00:03:43,708 看她在摸我的腿 78 00:03:43,791 --> 00:03:46,458 你们俩认识吗? 79 00:03:46,541 --> 00:03:49,250 他是我弟弟 我比他大 80 00:03:49,333 --> 00:03:51,583 但俗话说 一样米养百样人 81 00:03:51,666 --> 00:03:52,958 我的亲弟弟! 82 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 他在这儿装哭是想讹钱 83 00:03:55,458 --> 00:03:58,583 穆阿迈尔先生 请给杰马尔先生 一万里拉现金 84 00:03:58,666 --> 00:04:01,708 别再说钱了 你这样让我在她面前很丢脸 85 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 你这个住阿里贝伊柯伊的人 来托帕奇干什么? 86 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 你来这里的目的很明显 一万就够了 87 00:04:06,791 --> 00:04:09,291 埃尔桑 这个可怜的家伙什么都没说 88 00:04:09,375 --> 00:04:11,375 你老在谈钱 太不近人情了 89 00:04:11,458 --> 00:04:14,250 反正我也不会要他的钱 亲爱的 90 00:04:14,333 --> 00:04:15,458 我怎么能要呢? 91 00:04:15,541 --> 00:04:17,250 要了钱让我的脸往哪儿搁! 92 00:04:17,333 --> 00:04:19,375 赛尔敏 别再摸他的腿了 93 00:04:19,458 --> 00:04:21,416 让他站起来走一走 94 00:04:21,500 --> 00:04:23,875 如果我能走路 就只有一千块吗?来 95 00:04:25,375 --> 00:04:27,250 我只能走这么远 96 00:04:27,333 --> 00:04:29,750 如果你能接受的话 我没问题 97 00:04:29,833 --> 00:04:32,541 我想来找你的 可我不能 埃尔桑 98 00:04:32,625 --> 00:04:33,708 我也不想你来 99 00:04:33,791 --> 00:04:36,750 我们还有工作要做 电影…我得在片场 100 00:04:36,833 --> 00:04:39,250 -这次又是什么事? -我连家门都不敢出 101 00:04:39,333 --> 00:04:41,000 当地的咖啡馆也不敢去 102 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 他们叫我“三级片男星的哥哥” 103 00:04:43,541 --> 00:04:46,458 有时候别人提到埃尔桑·库内里 104 00:04:46,958 --> 00:04:48,958 我只能闭嘴 105 00:04:49,041 --> 00:04:52,458 我以前在市政府的托穆尔丘克剧院 办过一出戏 106 00:04:52,541 --> 00:04:53,875 那是一部左派戏剧 107 00:04:54,458 --> 00:04:55,708 《卡拉格兹的抵抗》 108 00:04:55,791 --> 00:04:58,416 在阿达帕扎勒巡演期间 我被人袭击了 109 00:04:58,500 --> 00:05:00,541 他们打我了 打我这里 110 00:05:00,625 --> 00:05:03,208 为什么? 因为那部戏有政治性 穆阿米 111 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 是我去警察局把你接出来的 112 00:05:05,125 --> 00:05:08,291 是布景师和演员打的你 因为你没付钱给他们 113 00:05:08,375 --> 00:05:09,750 -政治性个屁! -闭嘴! 114 00:05:09,833 --> 00:05:13,333 在警察局 我说:“他怎么说都是我弟弟” 115 00:05:13,416 --> 00:05:15,625 杰马尔 你还在剧院吗? 116 00:05:15,708 --> 00:05:18,750 它一直在我心里 穆阿迈尔! 它一直都在! 117 00:05:18,833 --> 00:05:20,000 谢谢你 亲爱的 118 00:05:20,083 --> 00:05:22,291 好了 随便吧 一万就够了 119 00:05:22,375 --> 00:05:23,666 很好 120 00:05:23,750 --> 00:05:24,791 哦 等等 121 00:05:24,875 --> 00:05:27,000 帮我和我弟弟拍张照片 122 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 我不能经常来看他 123 00:05:28,541 --> 00:05:29,458 不拍 124 00:05:29,541 --> 00:05:31,083 好吧 随便 125 00:05:31,791 --> 00:05:33,291 看看是谁来了! 126 00:05:33,833 --> 00:05:34,833 红心杰马尔! 127 00:05:34,916 --> 00:05:36,875 奥图 老弟 128 00:05:36,958 --> 00:05:39,583 -红心杰马尔? -跟赌博有关的绰号 没别的 129 00:05:39,666 --> 00:05:43,791 你最近不怎么玩了 你以前经常来艾拉勃那里的 130 00:05:43,875 --> 00:05:46,166 他会来的 他刚刚回血 131 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 我已经金盆洗手了 132 00:05:47,916 --> 00:05:50,541 我现在在慈善机构当志愿者 133 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 把你们没穿过或穿旧了的衣服给我 134 00:05:53,166 --> 00:05:55,375 我会分给有需要的人 135 00:05:55,458 --> 00:05:57,333 你这身衣服很好看 你平时穿吗? 136 00:05:57,416 --> 00:06:00,125 当然穿啊 比如现在就穿着 137 00:06:00,208 --> 00:06:01,833 记着这事就行 138 00:06:01,916 --> 00:06:03,250 我可以给你一些旧衣服 139 00:06:03,875 --> 00:06:05,458 不必麻烦了 亲爱的 140 00:06:05,541 --> 00:06:08,541 那些有需要的都是男人 身高1米9 跟我一样 141 00:06:08,625 --> 00:06:10,291 在艾拉勃那里见啰 142 00:06:10,375 --> 00:06:12,541 我不能去 我已经重新做人了 143 00:06:12,625 --> 00:06:15,166 我用戏剧取代了赌博 知道了吗? 144 00:06:15,250 --> 00:06:18,083 如果你给我安排个角色的话 我会很乐意过来 穆阿迈尔 145 00:06:18,166 --> 00:06:20,375 我很乐意过来 埃尔桑 146 00:06:20,458 --> 00:06:23,458 -其实我们正在拍一部盗窃电影 -盗窃? 147 00:06:23,541 --> 00:06:26,416 别理他 是盗窃 跟你无关 148 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 阿拉绝不允许我参与盗窃! 149 00:06:29,166 --> 00:06:33,291 妈呀 你的秘书真的甜美又可爱 150 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 你好 大哥 151 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 -这是在搞什么? -埃米尔的杰作 152 00:06:39,291 --> 00:06:40,250 哦 153 00:06:40,333 --> 00:06:42,916 -你穿这身衣服不冷吗? -不冷 154 00:06:43,000 --> 00:06:45,333 真是个伟大的演员 演一场戏 一万到手 155 00:06:45,416 --> 00:06:46,750 连我都赚不到那么多 156 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 -他毕竟是你哥哥 -真不幸 157 00:06:49,125 --> 00:06:51,625 派罗 那是蝴蝶结吗? 158 00:06:52,875 --> 00:06:53,708 不是 159 00:06:53,791 --> 00:06:55,958 他说得对 看起来像蝴蝶结 160 00:06:59,916 --> 00:07:02,333 (库内里电影蒙太奇工业 有限责任公司) 161 00:07:13,750 --> 00:07:18,916 集名:《糕点工作》 162 00:07:24,166 --> 00:07:25,500 看着不错吧? 163 00:07:25,583 --> 00:07:27,250 很好 巧克力月牙饼呢? 164 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 在烤箱里 奥兹 端过来 165 00:07:32,041 --> 00:07:33,083 哇 166 00:07:33,166 --> 00:07:34,166 哎哟! 167 00:07:35,916 --> 00:07:36,916 卖相不错 168 00:07:37,416 --> 00:07:38,416 来了 169 00:07:40,708 --> 00:07:43,041 来 巧克力月牙饼 170 00:07:43,125 --> 00:07:45,750 哇!你有这一技之长 171 00:07:45,833 --> 00:07:47,500 能挣很多钱 埃尔金 172 00:07:48,208 --> 00:07:49,916 -干得好 -谢谢 173 00:07:50,791 --> 00:07:51,958 你好 大哥 174 00:07:52,041 --> 00:07:54,541 -怎么样? -非常好! 175 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 埃尔金 化名梅拉尔 176 00:07:59,833 --> 00:08:01,500 奥兹 化名妮尔亘 177 00:08:02,708 --> 00:08:04,416 费伦 化名古娜 178 00:08:05,458 --> 00:08:07,416 梅拉尔这名字适合我 我喜欢 179 00:08:07,500 --> 00:08:09,250 很好 我的是萨巴哈特 180 00:08:09,833 --> 00:08:13,458 糕点店的文件也准备好了 离开张只有一个月 181 00:08:13,541 --> 00:08:14,958 医生在等我们的电话 182 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 要不要两个两个地去? 183 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 有个问题 大哥 184 00:08:19,250 --> 00:08:21,583 费伦以为只是男扮女装 185 00:08:21,666 --> 00:08:23,541 他说那部分他没听懂 186 00:08:23,625 --> 00:08:27,416 听着 埃尔古德 我们可以打扮成女人来做干这一票 187 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 为什么非得做手术呢? 188 00:08:29,416 --> 00:08:32,958 有成千上万的男人 尝试过打扮成女人去盗窃 189 00:08:33,041 --> 00:08:34,541 而我这个办法万无一失 190 00:08:34,625 --> 00:08:35,458 我真的不确定 191 00:08:35,541 --> 00:08:38,000 他们跟我说是可以恢复的 192 00:08:38,083 --> 00:08:39,458 可我不太明白 193 00:08:39,541 --> 00:08:40,708 他怕了 194 00:08:40,791 --> 00:08:42,750 我也怕 195 00:08:42,833 --> 00:08:44,916 可是男扮女装是外行的手法 196 00:08:45,000 --> 00:08:48,125 医生会保留我们的命根子三个月 197 00:08:48,208 --> 00:08:50,916 等我们干完这一票 他会给我们接回去 198 00:08:51,000 --> 00:08:52,375 有这个保证 199 00:08:52,458 --> 00:08:53,666 我真的不确定 埃尔古德 200 00:08:53,750 --> 00:08:55,875 前些天我们喝醉酒胡闹的时候 201 00:08:55,958 --> 00:08:59,458 不是都说愿意为了十亿割掉老二吗? 202 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 当时我们甚至没有能复原的保证 203 00:09:02,291 --> 00:09:03,916 现在医生向我们打了包票 204 00:09:04,000 --> 00:09:05,875 他会把东西存在哪里? 205 00:09:05,958 --> 00:09:06,958 冷藏啊 206 00:09:07,041 --> 00:09:08,083 那很好 207 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 确实好 埃尔金的老二一冷 他就会发愁难过 208 00:09:12,458 --> 00:09:13,458 你再说! 209 00:09:13,541 --> 00:09:15,916 兄弟们 我的疼痛耐受力很低 210 00:09:16,000 --> 00:09:17,375 这让我很紧张 211 00:09:17,458 --> 00:09:20,000 兄弟 拜托 200公斤黄金 212 00:09:20,083 --> 00:09:21,250 我们把重点放在这上面 213 00:09:21,333 --> 00:09:23,625 有那么多黄金 大可以买个全新的 214 00:09:23,708 --> 00:09:24,791 再加两个备用的 215 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 盗窃的人是谁? 216 00:09:26,958 --> 00:09:29,333 梅拉尔、妮尔亘、萨巴哈特和古娜 217 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 她们是谁? 218 00:09:30,583 --> 00:09:32,750 没有犯人 就没有犯罪 219 00:09:32,833 --> 00:09:34,458 我觉得有道理 220 00:09:34,541 --> 00:09:36,083 那我们开始计划吧 221 00:09:36,166 --> 00:09:37,958 -你觉得有道理? -对 222 00:09:38,041 --> 00:09:40,583 兄弟们 我们是四个清白的女人 223 00:09:40,666 --> 00:09:41,791 我们开一家糕点店 224 00:09:41,875 --> 00:09:43,708 铺面位置好 周围有很多办公室 225 00:09:44,291 --> 00:09:47,041 我们以合理的价格卖高品质的产品 226 00:09:47,125 --> 00:09:48,875 所有人都会爱上我们的糕点 227 00:09:48,958 --> 00:09:50,833 我会在柠檬汽水里放柠檬皮 228 00:09:50,916 --> 00:09:52,291 能让空气变清新 229 00:09:52,375 --> 00:09:56,458 平时上班时间 费伦和奥兹就负责挖洞 230 00:09:56,541 --> 00:09:58,541 到傍晚7点半左右 大家下班了 231 00:09:58,625 --> 00:10:01,500 埃尔金和我负责清走泥土 一直到早上 232 00:10:01,583 --> 00:10:03,833 -第一批糕点什么时候准备好? -早上6点半 233 00:10:03,916 --> 00:10:06,791 最后一个星期五 我们等大家下班两小时之后再进去 234 00:10:06,875 --> 00:10:09,208 总共有800公斤重 235 00:10:09,291 --> 00:10:11,125 就是20袋 每袋40公斤 236 00:10:11,208 --> 00:10:15,000 我们出隧道 炸毁隧道 在隧道入口浇上混凝土 237 00:10:15,083 --> 00:10:18,208 我们每人200公斤金条! 238 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 那复原手术呢? 239 00:10:20,291 --> 00:10:24,291 你打电话给医生 他会安排你12小时后进手术室 240 00:10:24,375 --> 00:10:26,666 现金我都准备好了 明天就过去交钱 241 00:10:26,750 --> 00:10:29,000 他会把原本那个接回去 对吧? 242 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 你怎么会这么问? 243 00:10:30,708 --> 00:10:32,500 不会把它们搞混吧? 244 00:10:32,583 --> 00:10:35,250 怎么会呢? 他会把我们的名字写在上面 245 00:10:35,333 --> 00:10:38,666 如果你们这么担心 他还会在最上面系根丝带 246 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 你们想太多了 放轻松 247 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 想想那200公斤 248 00:10:44,041 --> 00:10:45,083 200公斤黄金 249 00:10:45,166 --> 00:10:47,083 开始进入角色吧 250 00:10:47,166 --> 00:10:48,583 我们准备好了吗 姐妹们? 251 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 我准备好了 252 00:10:51,000 --> 00:10:52,333 我也准备好了 253 00:10:52,916 --> 00:10:54,458 我这把年纪只能做到这份上了 254 00:10:54,541 --> 00:10:57,791 如果费伦害我们露出马脚 我会非常生气 255 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 拜托了 兄弟们 我只求你们这一件事 256 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 拜托 多牺牲一点 257 00:11:19,916 --> 00:11:22,541 (埃尔古德) 258 00:11:30,833 --> 00:11:33,458 医生 我能最后再看一眼吗? 259 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 开始吧 260 00:11:44,875 --> 00:11:46,833 (费伦) 261 00:11:58,250 --> 00:12:01,291 我在尽量突出你的五官 亲爱的 262 00:12:01,375 --> 00:12:03,666 你看看我现在的样子 263 00:12:03,750 --> 00:12:05,458 你一定会很漂亮的 264 00:12:05,541 --> 00:12:07,500 我可以不涂脚趾甲吗 大哥? 265 00:12:07,583 --> 00:12:09,083 可以 不是非涂不可 266 00:12:10,375 --> 00:12:12,333 多余的唇膏就没了 看到了吧? 267 00:12:12,416 --> 00:12:14,041 是 埃尔古德什么时候来? 268 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 搞定糕点店的事就来 269 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 -希望他快点来 -他会的 270 00:12:18,708 --> 00:12:20,416 你们好 大忙人! 271 00:12:20,500 --> 00:12:22,375 过来的路上 大家都在看我的屁股 272 00:12:22,458 --> 00:12:24,333 我穿得一点都不暴露! 273 00:12:24,416 --> 00:12:27,041 -真的吗? -而且为什么化妆品会这么贵? 274 00:12:27,125 --> 00:12:29,083 你不需要买的 我把我妈的带了过来 275 00:12:29,166 --> 00:12:31,833 当然得买 甜心 我们得打扮得漂漂亮亮的 276 00:12:31,916 --> 00:12:33,583 那会很难 大哥 你看 277 00:12:34,291 --> 00:12:36,416 -你们做了什么? -准备工作 278 00:12:36,500 --> 00:12:38,375 -你觉得疼吗? -很疼 279 00:12:38,458 --> 00:12:42,000 言归正传 我们的糕点店星期一开张 280 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 -终于要开张了! -太好了 281 00:12:43,833 --> 00:12:45,208 -是啊… -很好 282 00:12:45,708 --> 00:12:49,166 大哥 抿一下嘴唇 把唇膏抹匀 283 00:13:02,750 --> 00:13:04,666 姐妹们 我喜欢你们走路的风姿 284 00:13:04,750 --> 00:13:06,166 我搞死你! 285 00:13:06,750 --> 00:13:07,875 天啊! 286 00:13:08,958 --> 00:13:10,041 古娜 大姐? 287 00:13:10,750 --> 00:13:12,250 我荷尔蒙失调 亲爱的 288 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 吃了那些药让我心烦气躁 对不起 289 00:13:14,458 --> 00:13:16,208 你要小心一点 大哥 290 00:13:19,000 --> 00:13:21,791 先迈右脚进去 祈求好运 291 00:13:46,041 --> 00:13:47,750 这是我吃过最好吃的巧克力月牙饼 292 00:13:47,833 --> 00:13:51,083 亲爱的 关键是不能偷工减料 293 00:13:51,166 --> 00:13:53,000 我们放的原料分量十足 294 00:13:53,083 --> 00:13:54,708 -对吧 古娜? -当然 295 00:13:55,250 --> 00:13:57,416 -很好吃 -谢谢夸奖 亲爱的 296 00:13:57,500 --> 00:13:58,541 保佑你 297 00:13:58,625 --> 00:14:00,166 欢迎再来 谢谢 298 00:14:00,250 --> 00:14:01,291 你好 宝贝 299 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 闪电泡芙卖完了 300 00:14:02,458 --> 00:14:04,416 哇 你这个野蛮人 301 00:14:04,500 --> 00:14:05,916 给古娜吧 302 00:14:06,000 --> 00:14:07,291 -给 -谢谢 亲爱的 303 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 欢迎光临 304 00:14:11,416 --> 00:14:13,916 谢谢 这家店真别致! 305 00:14:14,000 --> 00:14:16,416 正好在我上班路上 我会经常来的 306 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 太好了 你想吃什么? 307 00:14:19,500 --> 00:14:20,833 我是公务员 308 00:14:20,916 --> 00:14:23,708 所以来点价格实惠的就好 309 00:14:23,791 --> 00:14:25,958 知道了 我们有新鲜出炉的闪电泡芙 310 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 闪电泡芙不错 再来一杯柠檬汽水 311 00:14:29,625 --> 00:14:31,333 因为我正觉得浑身燥热 312 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 一杯柠檬汽水 一个闪电泡芙 313 00:14:34,083 --> 00:14:35,916 清爽多汁 吃得舒服 314 00:14:36,000 --> 00:14:38,083 -你说什么? -只是开个玩笑 315 00:14:38,166 --> 00:14:39,083 没什么 316 00:14:39,166 --> 00:14:40,666 -我马上回来 先生 -谢谢 317 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 谢谢 318 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 他说他是公务员? 319 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 对 不知道他是不是警察 320 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 跟他说我们请客 321 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 好的 322 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 -先生 请慢用 -谢谢 323 00:15:03,875 --> 00:15:05,791 -我们请客 -什么? 324 00:15:05,875 --> 00:15:09,125 你刚才说你是公务员 在哪里工作? 325 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 我不能说 必须保密 326 00:15:11,916 --> 00:15:13,333 别讨论我的工作了 327 00:15:13,416 --> 00:15:15,958 好的 希望你喜欢 328 00:15:25,041 --> 00:15:27,625 我正想给你看一样东西 329 00:15:27,708 --> 00:15:29,833 -是这个吗? -对 把那些搬走 330 00:15:31,208 --> 00:15:35,708 大哥 其他的我都能接受 但留着这些指甲没办法工作呀 331 00:15:35,791 --> 00:15:37,500 必须尽力而为 332 00:15:37,583 --> 00:15:39,166 得有耐心 333 00:15:39,250 --> 00:15:40,541 过来 你看 334 00:15:40,625 --> 00:15:45,291 从这块开始 这边这四块 335 00:15:45,375 --> 00:15:46,583 还有那边四块 336 00:15:47,083 --> 00:15:48,541 以这里为界 好吗? 337 00:15:48,625 --> 00:15:50,416 -一共挖16块 -这些 338 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 -好吗? -好的 339 00:15:51,666 --> 00:15:55,125 就是这样 经营糕点店更难 真的 340 00:17:03,000 --> 00:17:05,333 给 亲爱的 祝好 341 00:17:05,416 --> 00:17:08,250 -这么贵 不给打个折? -不能 抱歉 342 00:17:08,333 --> 00:17:10,708 我们是小本生意 不打骨折价 343 00:17:10,791 --> 00:17:12,208 太可惜了 344 00:17:13,791 --> 00:17:14,916 -埃尔金 -什么事? 345 00:17:15,000 --> 00:17:16,875 -通风开着吗? -开着 346 00:17:16,958 --> 00:17:19,125 奥兹 关灯 347 00:17:19,208 --> 00:17:20,416 我这就去 大哥 348 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 (营业) 349 00:17:24,291 --> 00:17:25,125 (打烊) 350 00:17:27,041 --> 00:17:30,833 -一定要留意对讲机 好吗? -好的 千万小心 351 00:17:31,333 --> 00:17:32,416 下去吧 352 00:17:32,500 --> 00:17:34,708 加油 去吧 353 00:17:34,791 --> 00:17:36,500 -现在启动电源 -来吧 354 00:17:36,583 --> 00:17:37,416 开了 355 00:17:40,125 --> 00:17:41,583 你看到光了吗 大哥? 356 00:17:41,666 --> 00:17:42,666 看到了 357 00:17:48,750 --> 00:17:51,875 叫他们把锤子拿来 358 00:17:51,958 --> 00:17:52,875 好的 359 00:17:54,083 --> 00:17:56,166 把锤子拿来 360 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 锤子在哪里? 361 00:17:58,041 --> 00:17:59,166 它在哪里… 362 00:17:59,250 --> 00:18:00,833 该死的!我落在楼上了 363 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 -跑去拿! -我马上回来 364 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 你们打烊了 是吗? 365 00:18:21,041 --> 00:18:24,250 我想着过来看看 不过我猜你们打烊了 366 00:18:24,333 --> 00:18:26,041 是啊 都这么晚了 367 00:18:26,125 --> 00:18:27,958 你在做什么?在烤糕点? 368 00:18:28,041 --> 00:18:30,041 对 我在准备明天的月牙饼 369 00:18:30,125 --> 00:18:33,250 我喜欢你的小手套 370 00:18:33,333 --> 00:18:36,000 得拿滚烫的烤盘 我不想烫着手了 371 00:18:36,083 --> 00:18:39,291 对 要照顾好你美丽的双手 亲爱的 372 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 需要锤子 373 00:18:42,875 --> 00:18:43,708 锤子? 374 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 厨子 375 00:18:47,916 --> 00:18:51,291 -哦 要做好糕点确实需要好厨子 -没错 376 00:18:51,375 --> 00:18:54,041 你们的糕点让人一吃难忘! 377 00:18:54,125 --> 00:18:55,750 说到难忘… 378 00:18:56,250 --> 00:18:58,583 让我掐一下这小甜甜 379 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 -我们没有小甜甜 -就掐一下 380 00:19:00,875 --> 00:19:03,000 -那就让我亲亲你的脸蛋 -不行 381 00:19:03,083 --> 00:19:06,250 -会被人听见的 这么晚了…走吧 -真想把你吃了 382 00:19:06,333 --> 00:19:08,750 好吧 再见 我明早再来 383 00:19:13,541 --> 00:19:15,791 我回来了 大哥 384 00:19:15,875 --> 00:19:19,500 现在没什么能比那把电钻的声音 更能让我开心 385 00:19:19,583 --> 00:19:20,791 下去吧 386 00:19:25,875 --> 00:19:26,750 锤子 387 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 快来! 388 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 -已经到尽头了? -给 389 00:20:05,708 --> 00:20:06,541 进来 390 00:20:10,583 --> 00:20:11,583 好 391 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 该你大展身手了 392 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 嘘! 393 00:20:33,416 --> 00:20:34,958 听声音 他能活吗 大哥? 394 00:20:41,125 --> 00:20:41,958 大哥 395 00:20:43,250 --> 00:20:44,375 -不会吧! -哇! 396 00:20:45,208 --> 00:20:46,500 不会吧! 397 00:20:50,500 --> 00:20:52,125 这是在做梦吗? 398 00:20:54,666 --> 00:20:57,000 就是这样 宝贝! 399 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 只剩一袋 400 00:21:31,416 --> 00:21:32,416 好耶! 401 00:21:35,666 --> 00:21:37,666 -最后一袋? -是的 大哥 全在这儿了 402 00:21:39,958 --> 00:21:42,083 奥兹 拉上去 最后一批 403 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 停 404 00:22:08,833 --> 00:22:13,000 就这样搞定 兄弟 405 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 -拉埃尔金一把 -上来 大哥 406 00:22:17,666 --> 00:22:18,541 谢谢 407 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 -面包车启动了吗? -嗯 408 00:22:20,625 --> 00:22:22,500 -好的 -把这些搬出去 409 00:22:26,541 --> 00:22:27,541 这袋也拿上 410 00:23:09,041 --> 00:23:10,541 下车 快! 411 00:23:15,208 --> 00:23:17,500 -快! -哎哟! 412 00:23:17,583 --> 00:23:19,125 -给 -给我吧 413 00:23:23,416 --> 00:23:24,708 都拿来 414 00:23:30,791 --> 00:23:35,041 简直像砍瓜切菜!全部搞定! 415 00:23:35,791 --> 00:23:39,416 我以后再也不吃糕点了 只吃海鲜! 416 00:23:40,333 --> 00:23:41,958 埃尔古德 你给医生打电话了吗? 417 00:23:42,041 --> 00:23:45,000 我会的 大哥 只是我现在太兴奋了 418 00:23:46,416 --> 00:23:47,875 警察!不许动! 419 00:23:47,958 --> 00:23:49,750 举起手来!动起来! 420 00:23:53,041 --> 00:23:54,666 往后退 马上! 421 00:24:14,750 --> 00:24:15,875 这些是什么? 422 00:24:15,958 --> 00:24:17,958 我们是糕点师 长官 423 00:24:18,500 --> 00:24:19,541 如你们所见 424 00:24:23,416 --> 00:24:25,750 你说这是个“好计划”? 425 00:24:25,833 --> 00:24:27,416 大哥 别说话 426 00:24:27,500 --> 00:24:29,333 -他说这是个好计划的 -安静 427 00:24:29,916 --> 00:24:32,250 你们不知道金条在哪里? 428 00:24:32,333 --> 00:24:34,041 什么金条 长官? 429 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 我结婚的彩礼吗? 430 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 你们被捕了 把她们关起来 431 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 我们不是应该先跟检察官谈吗? 432 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 我的律师呢? 433 00:24:41,875 --> 00:24:44,583 你有律师吗?她有律师 兄弟们! 434 00:24:45,458 --> 00:24:46,791 别激怒他们 435 00:24:47,958 --> 00:24:49,125 -可是在法律上… -什么? 436 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 我们应该先见检察官的 437 00:24:50,916 --> 00:24:52,791 不应该这样对待女人 438 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 现在怎么办 大哥? 439 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 我在想办法 440 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 不好意思 441 00:25:32,375 --> 00:25:33,666 我买到烟了 442 00:25:33,750 --> 00:25:36,458 但他们不卖口红和指甲油 那些都没有! 443 00:25:36,541 --> 00:25:37,958 我只找到了这个发夹 444 00:25:38,041 --> 00:25:41,333 -我他妈的要杀了你 我要勒死你! -我做错什么了? 445 00:25:41,416 --> 00:25:44,500 我们还有时间 一定能出去的 别担心 446 00:25:44,583 --> 00:25:46,083 你把我们害惨了 大哥 447 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 他妈的给我闭嘴 448 00:25:47,791 --> 00:25:50,375 这就是你所谓的完美计划吗 埃尔古德? 449 00:25:50,458 --> 00:25:52,416 我的屁股以前没这么大的 450 00:25:52,500 --> 00:25:54,375 他把它弄得太大了! 451 00:25:54,458 --> 00:25:56,625 你的屁股一直就这么大 大哥 452 00:25:56,708 --> 00:25:58,583 你有点暴躁 看起来是一样的 453 00:25:58,666 --> 00:26:01,666 这一票我们原本只要穿女装就够了 454 00:26:01,750 --> 00:26:05,041 真的吗?如果我们当时只是穿女装 现在会在男子监狱里 455 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 他们会把我们扔来扔去 拿我们来泄欲 456 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 我们现在的处境好得很 457 00:26:09,083 --> 00:26:10,125 -没错 -没错 458 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 好了 放风时间结束 459 00:26:13,958 --> 00:26:15,291 请进里面去 460 00:26:15,375 --> 00:26:16,333 等一下 461 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 那个狱警… 462 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 女士们 请你们进去 463 00:26:32,875 --> 00:26:35,625 -梅丽丝 我的野玫瑰 你好 -你好 亲爱的 464 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 听我安排 465 00:26:40,208 --> 00:26:42,166 你去跟他聊聊 466 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 好 我知道了 467 00:26:49,958 --> 00:26:52,958 你好 还记得我吗? 在那家糕点店见过 468 00:26:54,125 --> 00:26:55,875 别跟我说话 你伤了我的心 469 00:26:55,958 --> 00:26:58,375 请进去吧 祝您一切都好 470 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 就这样了? 471 00:27:00,791 --> 00:27:02,625 我没想到你是个抢劫犯! 472 00:27:03,208 --> 00:27:05,041 报纸上都是这么说的 473 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 这事让我很伤心 心都碎了 474 00:27:07,375 --> 00:27:10,041 你当初也没有说你是个狱警 475 00:27:10,125 --> 00:27:11,208 真可爱! 476 00:27:11,291 --> 00:27:13,375 天啊…请进去吧 我… 477 00:27:13,458 --> 00:27:16,750 我生你的气 请进去吧 我在尽自己的职责 478 00:27:16,833 --> 00:27:18,375 别这样看着我 进里面去 479 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 我也是形势所迫 480 00:27:21,083 --> 00:27:23,125 请别再用这种眼神看我 进去 481 00:27:23,208 --> 00:27:25,791 跟法官说去 别跟我说 请进去吧 482 00:27:25,875 --> 00:27:29,083 -你穿这身制服真的很帅气 -天啊!女士 拜托 483 00:27:29,166 --> 00:27:31,916 请继续走 时间到了 484 00:27:32,000 --> 00:27:35,041 放风时间结束了 进去! 485 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 我们呼吸了新鲜空气 486 00:27:41,333 --> 00:27:42,916 所有人都进去 487 00:27:46,083 --> 00:27:48,291 -他说什么了? -他生我的气 488 00:27:48,791 --> 00:27:51,500 很好 他喜欢你才会生气 489 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 所以我们基本上有了一个内线 490 00:27:54,208 --> 00:27:55,500 -没错 -太好了 491 00:27:55,583 --> 00:27:57,291 -继续走! -好的 好 492 00:27:57,375 --> 00:27:58,791 -好的 -进去! 493 00:28:05,291 --> 00:28:08,583 好吧 随便 把她们带过来 我们谈一谈 494 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 是 大姐大 495 00:28:12,791 --> 00:28:14,791 我会跟穆尔塔扎谈 然后… 496 00:28:15,416 --> 00:28:17,958 -大姐大找你们谈话 -谈什么事? 497 00:28:18,750 --> 00:28:19,875 反正有事 498 00:28:19,958 --> 00:28:22,708 我困了 亲爱的 我要上床睡觉了 499 00:28:22,791 --> 00:28:24,083 你现在大可以去睡觉 500 00:28:24,166 --> 00:28:26,375 但恐怕你会醒不过来 501 00:28:26,916 --> 00:28:28,583 大姐大要跟你们谈 502 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 谈一谈无妨 503 00:28:31,375 --> 00:28:33,000 就是女生聊聊天而已 504 00:28:33,083 --> 00:28:34,833 瞧吧 我的计划管用 505 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 真的吗? 506 00:28:37,166 --> 00:28:38,333 阿拉与你们同在 507 00:28:38,416 --> 00:28:39,666 -谢谢 -谢谢 508 00:28:39,750 --> 00:28:41,291 金条 509 00:28:41,375 --> 00:28:43,750 但是你们被抓了 510 00:28:43,833 --> 00:28:45,583 你们没把金条藏在什么地方吗? 511 00:28:45,666 --> 00:28:48,375 亲爱的 我们姐妹几个想干一票 512 00:28:48,458 --> 00:28:51,041 但我们他妈的搞砸了 飙脏话了 不好意思 513 00:28:51,125 --> 00:28:53,875 阿姨 你先别说话 514 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 -你叫什么名字? -梅拉尔 515 00:28:57,541 --> 00:28:59,166 你负责饮料 516 00:29:03,333 --> 00:29:04,958 这个阿姨负责铺床 517 00:29:05,041 --> 00:29:08,083 走吧 阿姨 跟我来 518 00:29:09,500 --> 00:29:11,166 苗条的那个 你呢? 519 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 我? 520 00:29:13,125 --> 00:29:14,208 我叫妮尔亘 大姐大 521 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 -是这个吗 娜佐? -是 522 00:29:18,291 --> 00:29:21,125 收拾东西 去跟娜佐一起住 523 00:29:23,541 --> 00:29:24,500 这边 524 00:29:30,000 --> 00:29:34,416 你 铅球运动员 你负责洗下面 525 00:29:34,500 --> 00:29:35,833 洗地板? 526 00:29:35,916 --> 00:29:38,250 不是地板 上上下下都得洗 527 00:29:38,333 --> 00:29:41,666 我不是铅球运动员 我只是骨架大而已 528 00:29:42,708 --> 00:29:43,916 睡觉时间到 529 00:29:44,500 --> 00:29:45,333 过来 530 00:29:51,000 --> 00:29:54,458 你知道金子在哪里 对吧? 531 00:29:54,541 --> 00:29:56,583 我有几个姐妹快放出去了 532 00:29:56,666 --> 00:29:59,041 也许我们能帮上忙? 533 00:30:00,125 --> 00:30:04,458 我们或许需要你们的帮助 534 00:30:14,041 --> 00:30:17,166 好 那就开始洗吧 535 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 哦… 536 00:30:21,083 --> 00:30:24,916 不好意思 我只负责铺床 对吧? 还是需要我帮你拖地? 537 00:30:25,583 --> 00:30:26,791 走开 大哥 538 00:30:30,083 --> 00:30:32,125 如果你能帮我们这个忙 539 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 我会把每个角落都洗得嗷嗷干净 540 00:30:34,416 --> 00:30:36,958 真的吗?我倒要看看 541 00:30:40,250 --> 00:30:43,333 先湿洗还是干洗? 542 00:30:43,416 --> 00:30:45,583 洗就是了 543 00:31:06,666 --> 00:31:07,958 早上好 544 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 早上好 大姐大 545 00:31:09,541 --> 00:31:11,000 你的活儿很好 546 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 我喜欢你 547 00:31:12,750 --> 00:31:13,833 谢谢 548 00:31:14,750 --> 00:31:18,125 去跟穆尔塔扎说 他会把你们列入出狱名单 549 00:31:18,916 --> 00:31:21,458 我不是说了会洗得“嗷嗷”干净吗? 550 00:31:26,708 --> 00:31:28,375 来 妹子 让我垫球 551 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 太久没玩 生疏了 552 00:31:35,125 --> 00:31:36,750 你怎么能承诺任何东西? 553 00:31:36,833 --> 00:31:38,625 我们没有那么多钱 554 00:31:38,708 --> 00:31:40,375 也许已经被警察拿走了 555 00:31:40,458 --> 00:31:42,166 你还答应给她金条! 556 00:31:42,250 --> 00:31:44,958 大哥 我们得抓紧时间 只剩四天了 557 00:31:45,041 --> 00:31:46,708 -好兄弟… -“兄弟”? 558 00:31:46,791 --> 00:31:48,291 哪里还有什么兄弟? 559 00:31:49,541 --> 00:31:52,416 哇!我满头大汗 560 00:31:52,500 --> 00:31:55,541 大哥 这个女生很可爱 561 00:31:55,625 --> 00:31:58,333 我在外面从来没有享受过这种爱 562 00:31:58,416 --> 00:32:01,083 大哥 我们有800公斤金条 563 00:32:01,166 --> 00:32:02,916 -也许吧 -对 564 00:32:03,750 --> 00:32:06,666 我在别的地方藏了十公斤 以防万一 565 00:32:06,750 --> 00:32:07,875 真的吗?在哪里? 566 00:32:08,916 --> 00:32:10,125 在烤炉里 567 00:32:10,791 --> 00:32:12,625 你居然抽头? 568 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 没错! 569 00:32:13,958 --> 00:32:16,541 就是为了应对这种情况 这叫未雨绸缪! 570 00:32:17,416 --> 00:32:20,916 我们给大姐大两公斤金条 让她把我们弄出去 571 00:32:21,000 --> 00:32:24,208 然后我们每人还有两公斤 572 00:32:24,291 --> 00:32:26,416 -每人两公斤 -是的 573 00:32:26,500 --> 00:32:27,583 那手术呢? 574 00:32:28,083 --> 00:32:30,208 我们得先出去 不是吗? 575 00:32:30,291 --> 00:32:31,541 呃 大哥 576 00:32:31,625 --> 00:32:34,000 其实我可以留在这里 577 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 等我出去了 你再把我那一份给我 578 00:32:36,666 --> 00:32:38,958 其实我不知道我们的刑期有多长 579 00:32:39,791 --> 00:32:43,166 这个女生太可爱了! 她快把我逼疯了! 580 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 梅拉尔 581 00:32:46,333 --> 00:32:48,916 得把我们的名字告诉穆尔塔扎 582 00:32:49,000 --> 00:32:50,916 -起来 -这容易 我来处理 583 00:32:51,000 --> 00:32:53,625 好了 女士们 全部人进去! 584 00:32:54,458 --> 00:32:55,750 她说了“女士们” 585 00:33:00,375 --> 00:33:02,250 快点 进去 586 00:33:02,333 --> 00:33:04,041 请大家进里面去 587 00:33:07,958 --> 00:33:09,958 继续走 走 588 00:33:12,541 --> 00:33:13,958 快一点 589 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 穆尔塔扎先生? 590 00:33:16,666 --> 00:33:17,666 你好 亲爱的 591 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 我有话要跟你说 592 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 我都知道了 别搔首弄姿的 593 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 正经一点 594 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 -你跟大姐大谈过了? -对 595 00:33:25,833 --> 00:33:27,666 你今晚把我们四个弄出去 596 00:33:27,750 --> 00:33:29,541 真的吗?她是这么说的吗? 597 00:33:30,083 --> 00:33:34,041 我是这次行动的幕后主脑 听到了吗 女人? 598 00:33:34,958 --> 00:33:37,041 我得两份 她有没有告诉你们? 599 00:33:37,125 --> 00:33:40,291 -原来是这样啊? -没错 600 00:33:40,375 --> 00:33:42,916 -明白我冒了多大的奉献吗? -“奉献”? 601 00:33:43,416 --> 00:33:46,166 你明白我在这里跟你说话 承担了多少奉献吗? 602 00:33:46,250 --> 00:33:48,875 -可这很适合你 -我知道 603 00:33:49,375 --> 00:33:51,291 得两份酬劳也很适合我 604 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 -给你两份 -进去吧 605 00:33:54,875 --> 00:33:55,875 快走! 606 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 娜佐 情况怎么样? 607 00:34:04,166 --> 00:34:06,083 一切正常 让她们下来 608 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 好 609 00:34:09,625 --> 00:34:12,583 穆尔塔扎会在那头等你们 别耍花招 610 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 把东西交给我的姐妹 我下星期就能出去 611 00:34:15,916 --> 00:34:17,083 祝你们成功 612 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 非常感谢 613 00:34:20,333 --> 00:34:21,333 我们走吧 614 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 好了 615 00:34:27,208 --> 00:34:29,333 用力 对 就这样 616 00:34:30,791 --> 00:34:31,791 快点! 617 00:34:32,625 --> 00:34:33,625 快一点 618 00:34:47,458 --> 00:34:48,500 上车 619 00:34:49,291 --> 00:34:51,583 快 上车 620 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 开车 621 00:34:58,916 --> 00:35:00,958 -我们出来了 兄弟们! -对! 622 00:35:01,041 --> 00:35:03,333 我不是跟你们说了吗?要相信我 623 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 穆尔塔扎 带我们去糕点店 624 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 知道了 625 00:35:21,083 --> 00:35:22,250 去转一圈再回来 626 00:36:04,666 --> 00:36:05,666 呵! 627 00:36:17,000 --> 00:36:18,291 -快来! -走吧 628 00:36:18,375 --> 00:36:19,916 -快点! -来了 629 00:36:31,708 --> 00:36:33,791 东西都还在 630 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 好! 631 00:36:40,833 --> 00:36:42,125 我把这些也拿上 632 00:36:42,208 --> 00:36:45,000 -好了 去吧 我马上回来 -好的 633 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 谢谢 634 00:36:51,375 --> 00:36:53,291 -这是我们说好的 -很好 635 00:36:53,375 --> 00:36:55,208 太谢谢了 636 00:36:55,291 --> 00:36:56,625 这是你的 637 00:36:57,250 --> 00:36:59,625 明天监狱会清点人数 638 00:37:00,833 --> 00:37:03,541 到时一定会很混乱 639 00:37:04,916 --> 00:37:06,958 那我们得开始跑路了吧? 640 00:37:07,041 --> 00:37:09,541 这桩事轻松又好赚 谢谢你们 641 00:37:10,125 --> 00:37:13,125 但我觉得为了谨慎起见 我们不应该四处游荡 642 00:37:13,208 --> 00:37:14,375 你觉得呢 娜佐? 643 00:37:14,458 --> 00:37:16,083 我们应该低调行事 644 00:37:16,166 --> 00:37:18,625 马上潜逃 645 00:37:18,708 --> 00:37:20,875 是外行的做法 姐妹们 646 00:37:22,208 --> 00:37:23,958 我觉得姐妹们应该留下来 647 00:37:24,041 --> 00:37:27,791 就像你说的 如果可以的话 你们几位应该待在这里 648 00:37:27,875 --> 00:37:32,291 之后 我会来告诉你们 649 00:37:32,375 --> 00:37:34,083 什么时候可以潜逃 好吗? 650 00:37:34,166 --> 00:37:36,875 否则的话 确实太外行了 651 00:37:36,958 --> 00:37:38,208 你明天上班吗? 652 00:37:38,291 --> 00:37:39,916 不 明天我休息 653 00:37:40,000 --> 00:37:43,541 那你不应该丢下姑娘们不管 654 00:37:43,625 --> 00:37:46,041 我们明天一大早出门 655 00:37:46,125 --> 00:37:47,375 你可以之后再离开 656 00:37:47,958 --> 00:37:49,166 好吧 657 00:37:49,250 --> 00:37:51,791 太好了!娜佐会跟我们待在一起! 658 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 哦 你是说… 659 00:37:54,666 --> 00:37:57,916 我有一通电话要打 好吗? 660 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 你好 大哥 我是埃尔古德 661 00:38:11,916 --> 00:38:14,250 计划有变 662 00:38:14,333 --> 00:38:17,250 你能把我们挪到明天早上吗? 663 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 好的 是 664 00:38:20,583 --> 00:38:21,875 其中一个? 665 00:38:21,958 --> 00:38:23,583 -什么事? -怎么了? 666 00:38:24,833 --> 00:38:26,458 为什么?接触了空气吗? 667 00:38:27,000 --> 00:38:28,125 一切都好 668 00:38:29,083 --> 00:38:30,625 哦 好的 669 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 好的 明天早上 670 00:38:32,458 --> 00:38:35,750 -发生什么事了?坏了吗?哪一个? -不 没事 671 00:38:35,833 --> 00:38:37,500 好的 大哥 672 00:38:38,000 --> 00:38:39,541 我们早上7点到 673 00:38:39,625 --> 00:38:41,333 什么事都没有 674 00:38:41,416 --> 00:38:42,750 他明天早上7点见我们 675 00:38:42,833 --> 00:38:45,125 -太好了!这一路真坎坷 天啊! -松了一口气! 676 00:38:45,208 --> 00:38:48,333 -姐妹们 今天是最后一天了 -没错 兄弟 可以甩掉这些了! 677 00:38:49,500 --> 00:38:50,875 -终于 -这我就放心了 678 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 哇 真没想到你们能及时赶到 679 00:38:57,458 --> 00:38:59,000 为什么 大哥?有什么问题吗? 680 00:38:59,083 --> 00:38:59,958 没有 681 00:39:00,041 --> 00:39:01,666 那就好 那我们开始吧 我先! 682 00:39:01,750 --> 00:39:03,041 -我第二! -不行 我第二! 683 00:39:03,625 --> 00:39:05,875 等一下 我年纪最大 我先来 684 00:39:05,958 --> 00:39:07,208 好 躺上去吧 685 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 手术很顺利 686 00:40:30,208 --> 00:40:32,375 有个部分被感染 有一厘米长 687 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 我必须切除那一部分 688 00:40:34,083 --> 00:40:35,458 但他不会留意到的 689 00:40:35,541 --> 00:40:37,083 天啊 690 00:40:37,166 --> 00:40:39,083 他思想太消极了 才会这样 691 00:40:39,166 --> 00:40:41,333 -真是怕什么来什么 -不说了 692 00:40:41,416 --> 00:40:45,333 这根本不是问题 跟我们经历的一切相比不算什么! 693 00:40:45,916 --> 00:40:47,458 我听新闻说了 694 00:40:47,541 --> 00:40:49,166 真是个疯狂的计划 695 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 不过那些事与我无关 696 00:40:54,208 --> 00:40:57,458 什么狗屁的完美计划! 697 00:40:58,291 --> 00:40:59,541 -费伦 大哥 -嗯? 698 00:40:59,625 --> 00:41:02,291 只是一厘米而已 别去想它了 699 00:41:02,375 --> 00:41:06,666 可是 埃尔古德 哪怕是一毫米 有时也会造成纷争 700 00:41:07,708 --> 00:41:08,708 也是 701 00:41:08,791 --> 00:41:10,708 想一想 老弟 702 00:41:10,791 --> 00:41:14,041 我们从牢里逃了出来 甚至没有被警方追捕 703 00:41:14,125 --> 00:41:17,083 这证明了我的计划进行得很顺利 704 00:41:17,166 --> 00:41:19,041 你说得非常对! 705 00:41:19,125 --> 00:41:22,416 我觉得这麻醉效果都让我忘了 我们为什么进了监狱 706 00:41:23,125 --> 00:41:25,708 埃尔古德 我的老二 可受了不少折腾啊 707 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 被割了 又被接了回来! 708 00:41:27,250 --> 00:41:29,458 如果它不能用了 我会操死你 709 00:41:30,041 --> 00:41:32,375 如果它都不能用了 你还能操什么? 710 00:41:46,125 --> 00:41:47,458 他妈的不在这里 711 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 棍子什么都捞不到吗? 712 00:41:50,250 --> 00:41:51,666 没有!你看不见吗? 713 00:41:51,750 --> 00:41:54,541 怎么会这样? 我们在这里藏了很多袋子 714 00:41:54,625 --> 00:41:56,500 那你自己来捞! 715 00:41:56,583 --> 00:41:57,666 可是… 716 00:41:58,166 --> 00:42:01,458 埃古德 你所做的一切 就是放了个狗屁 717 00:42:01,541 --> 00:42:03,041 他妈的别说了! 718 00:42:03,625 --> 00:42:05,541 没有 大哥!什么都没有! 719 00:42:07,291 --> 00:42:09,041 我的金条在哪里? 720 00:42:09,125 --> 00:42:12,416 在你妈的鸡巴里! 你所有的金条都在她的鸡巴里! 721 00:42:12,500 --> 00:42:15,000 -住手!你要干什么? -别吵了 拜托 722 00:42:15,083 --> 00:42:18,666 -你不能打老人 -我们走吧 723 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 真的没有捞到东西吗? 724 00:42:20,791 --> 00:42:22,916 -没有 大哥 -什么都没有! 725 00:42:23,000 --> 00:42:25,708 -我们把20袋都放这里了 -算了 去它的! 726 00:42:27,125 --> 00:42:30,500 -真是个了不起的计划 埃尔古德! -金条会在哪里? 727 00:42:31,083 --> 00:42:35,375 真是个完美的计划!“全都交给我吧” 728 00:42:36,333 --> 00:42:38,541 -你们有吗? -有 看看我们现在的下场! 729 00:42:38,625 --> 00:42:39,875 你们只会成天抱怨! 730 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 我们全都交给你了! 一直是由你负责的! 731 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 没错! 732 00:42:43,833 --> 00:42:46,708 “要相信我!” 我们相信你了 看看我们的下场! 733 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 这就是来龙去脉 734 00:42:49,166 --> 00:42:51,208 看来你没有任何失误? 735 00:42:51,291 --> 00:42:55,250 不 不敢说零失误… 736 00:42:55,750 --> 00:42:58,541 我知道埃尔古德和他的队员 但他们不认识我 737 00:42:58,625 --> 00:43:01,916 当我听到800公斤金条的时候 我以为他们一定会搞砸 738 00:43:02,000 --> 00:43:03,583 没想到他们做得很好 739 00:43:03,666 --> 00:43:06,541 我以为他会把20公斤藏起来 以防万一 740 00:43:06,625 --> 00:43:07,875 但是我猜错了 741 00:43:07,958 --> 00:43:10,125 不过十公斤黄金 742 00:43:11,250 --> 00:43:13,500 对你们来说已经很不错了 743 00:43:13,583 --> 00:43:15,000 而我呢 我积累了经验 744 00:43:15,083 --> 00:43:17,041 如果还有大单 我再通知你们 745 00:43:17,125 --> 00:43:18,166 随时欢迎 746 00:43:20,166 --> 00:43:21,625 哇! 747 00:43:21,708 --> 00:43:25,166 穆拉特 亲爱的 这种好机会一定要通知我们 748 00:43:26,208 --> 00:43:29,458 不过你那一口乡巴佬的话 是从哪里学来的? 749 00:43:29,541 --> 00:43:30,500 这个嘛… 750 00:43:31,250 --> 00:43:32,916 不知为什么 这个细节很重要 751 00:43:33,000 --> 00:43:36,500 让他们轻易地放下了防备 752 00:43:38,000 --> 00:43:41,833 就是这样 我这样一说话 他们几乎都被催眠了 753 00:43:44,416 --> 00:43:46,166 今天就说到这里 754 00:43:46,250 --> 00:43:48,041 再见了 我的野玫瑰 755 00:43:48,583 --> 00:43:50,750 -再见 -再见 756 00:43:52,625 --> 00:43:53,833 -谢谢 -亲亲 757 00:44:38,125 --> 00:44:40,208 (剧终) 758 00:47:00,375 --> 00:47:05,375 字幕翻译:李小秀