1 00:00:11,541 --> 00:00:13,958 STUDIOURILE KUNERİ MONTAGE INDUSTRIES SRL 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,250 MUSICALUL 3 00:00:21,875 --> 00:00:27,375 Bun-venit tuturor Venit-am într-un suflet 4 00:00:28,250 --> 00:00:33,333 Vreți totul pe tavă La prețul unui bilet 5 00:00:34,250 --> 00:00:39,750 Bun-venit tuturor Venit-am într-un suflet 6 00:00:39,833 --> 00:00:45,416 Veniți cu mâna goală Dar plecați cu amintiri trăsnet 7 00:00:45,916 --> 00:00:51,416 Veniți cu mâna goală Dar plecați cu amintiri trăsnet 8 00:00:51,916 --> 00:00:57,416 Trebuie să facem compromisuri Ca să râdem și noi un pic? 9 00:00:58,250 --> 00:01:03,125 Nu ne putem distra întruna? Ba da, și încă strașnic 10 00:01:04,291 --> 00:01:09,333 Trebuie să facem compromisuri Ca să râdem și noi un pic? 11 00:01:10,333 --> 00:01:15,291 Nu ne putem distra întruna? Ba da, și încă strașnic 12 00:01:16,291 --> 00:01:21,291 Aveți grijă! Atenție! Viața-i grea, iar lumea, rea 13 00:01:21,958 --> 00:01:27,583 Oamenii sunt curioși Asta le e firea 14 00:01:28,250 --> 00:01:33,333 Când vă merge bine Bucurați-vă de ce-i frumos 15 00:01:34,291 --> 00:01:39,541 Viața-i una de calic Deci nu vă bateți capul, căci e de prisos 16 00:01:40,208 --> 00:01:45,583 Spectacolul începe Deci luați loc, vă rog 17 00:01:46,208 --> 00:01:51,166 Nu ne putem distra întruna? Ba da, și încă strașnic 18 00:01:54,750 --> 00:01:57,958 Bun-venit tuturor! Prezența voastră ne onorează. 19 00:01:58,041 --> 00:02:00,291 Spectacolul de cabaret începe. 20 00:02:00,958 --> 00:02:03,708 Începe, dar unde sunt artiștii? 21 00:02:03,791 --> 00:02:05,791 Oi fi venit eu prea devreme? 22 00:02:05,875 --> 00:02:07,916 Domnule Erșan! 23 00:02:08,000 --> 00:02:10,416 Nu te ambala! Rezolvăm noi. 24 00:02:10,500 --> 00:02:11,625 Ce e, domnule? 25 00:02:11,708 --> 00:02:15,041 - Nu trebuia să fie musicalul aici? - Nu. Am închis. 26 00:02:15,541 --> 00:02:18,291 Glumesc, desigur. E cam fumată, nu? 27 00:02:18,375 --> 00:02:21,416 Mi-era că am venit prea devreme, că era pustiu aici. 28 00:02:21,500 --> 00:02:25,500 N-ai văzut adineauri toți dansatorii ăia? Zău așa! 29 00:02:25,583 --> 00:02:29,541 Nu la asta mă refeream. Eu sunt prezentatorul spectacolului. 30 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 Așa deci. Efectul de distanțare. 31 00:02:32,041 --> 00:02:35,291 Deci nu tu dansatori, nu tu public. Chiar așa? 32 00:02:35,791 --> 00:02:37,208 Eu nu văd niciun public. 33 00:02:37,291 --> 00:02:41,208 Hai, termină! Am rezervat sala, am făcut publicitate. 34 00:02:41,291 --> 00:02:43,625 Lumea a venit la premieră. Se filmează. 35 00:02:43,708 --> 00:02:47,708 - Lasă prostiile, dle Erșan! - Ba tu să le lași! 36 00:02:47,791 --> 00:02:52,166 - Joci un rol. Poți să ți-o dovedesc. - Hai, te ascult! 37 00:02:52,250 --> 00:02:54,958 - Cât costă o pâine? - Zece lire! 38 00:02:55,041 --> 00:02:57,125 Vezi? Te-au jucat pe degete. 39 00:02:57,208 --> 00:03:01,125 Îmi dau jos pălăria în fața ta pentru replica asta! Aplauze! 40 00:03:01,208 --> 00:03:03,791 Eu intru în rol. Tu prezintă! 41 00:03:04,458 --> 00:03:06,458 Spuneți-mi cum credeți că a mers 42 00:03:06,541 --> 00:03:10,041 când visul omului de agonisire a fost pus la încercare? 43 00:03:11,791 --> 00:03:12,625 Poftim? 44 00:03:14,833 --> 00:03:16,916 Întreabă unde sunt ei. 45 00:03:17,000 --> 00:03:18,458 Acum înțeleg. 46 00:03:18,541 --> 00:03:22,583 E timpul să vă las cu artiștii noștri. 47 00:03:22,666 --> 00:03:26,208 Șükran, e o peșteră acolo! Să mergem! 48 00:03:27,791 --> 00:03:32,166 Torrrak, dragule! Te implor, nu ne face fiica de minune. 49 00:03:32,250 --> 00:03:35,958 Tată, vreau să mă mărit cu ăla. M-am săturat de toate astea. 50 00:03:36,041 --> 00:03:38,916 Fiica mea, trebuie să respectăm tradiția. 51 00:03:39,000 --> 00:03:40,416 La dracu' cu tradiția! 52 00:03:40,500 --> 00:03:44,458 Mă apucă tremuratul când aud de tradiție. Probabil că-mi face rău. 53 00:03:44,541 --> 00:03:46,583 Ba nu-ți face rău. 54 00:03:46,666 --> 00:03:50,083 Bună! Sau să zic mai bine… 55 00:03:51,125 --> 00:03:53,083 Nu știu în ce limbă să vorbesc. 56 00:03:53,166 --> 00:03:55,583 Domnule, eu sunt Kenan Sulițaș. 57 00:03:55,666 --> 00:03:58,958 Soția mea, Melisa Sulițaș, și fiul meu, Kaya… 58 00:03:59,041 --> 00:03:59,958 Sulițaș. 59 00:04:00,458 --> 00:04:01,708 Luați loc, vă rog! 60 00:04:01,791 --> 00:04:04,916 Om fi stând noi pe pietre, dar sunt șlefuite. E bine. 61 00:04:05,000 --> 00:04:07,125 Sunt foarte avansați. 62 00:04:07,208 --> 00:04:12,333 - Dl Torrrak, nu? - Da, Torrrak. Cu trei de „r”. 63 00:04:12,416 --> 00:04:14,625 Speram să mă corectezi, dar… 64 00:04:14,708 --> 00:04:17,125 Eu sunt Torrrak Matriarhal. 65 00:04:17,208 --> 00:04:20,916 Soția mea, Șükran Matriarhal, și fata mea, Çakıl Matriarhal. 66 00:04:21,000 --> 00:04:23,875 - Vânători sau culegători? - Culegători. 67 00:04:23,958 --> 00:04:26,875 De la cooperativele din Anatolia Centrală. 68 00:04:26,958 --> 00:04:30,500 Noi suntem cam din topor, dar fata noastră-i orășeancă. 69 00:04:30,583 --> 00:04:32,625 Nu râd la glume despre femei. 70 00:04:32,708 --> 00:04:34,750 - De ce? - Nu vreau să risc. 71 00:04:35,458 --> 00:04:38,041 Doamnă! Cum merge? 72 00:04:40,125 --> 00:04:41,666 Nu e prea vorbăreață. 73 00:04:41,750 --> 00:04:42,875 Cum comunicați? 74 00:04:42,958 --> 00:04:45,041 Tragem așa unul de altul! 75 00:04:45,125 --> 00:04:47,625 Apoi, mă împinge ea pe mine, iar eu, pe el. 76 00:04:48,125 --> 00:04:49,375 - Văleu! - Da. 77 00:04:49,458 --> 00:04:52,916 Soția mea vorbește, dar nu spune mare lucru. 78 00:04:54,208 --> 00:04:57,208 Am cules astea cu ocazia logodnei noastre. 79 00:04:57,291 --> 00:04:58,791 Noi mâncăm carne, fată. 80 00:04:58,875 --> 00:05:00,666 - Știm să facem foc. - Foc. 81 00:05:00,750 --> 00:05:03,666 Tată, dacă batem palma, ea e cumnata mea? 82 00:05:03,750 --> 00:05:06,208 - Un mare „dacă”. - Așa deci. Cumnată. 83 00:05:06,291 --> 00:05:11,375 Și chiar lucrați pământul și faceți agricultură? 84 00:05:11,458 --> 00:05:13,416 Avem un gard și un băț, atât. 85 00:05:13,500 --> 00:05:14,958 Fir-ar al naibii! 86 00:05:15,041 --> 00:05:17,791 Suntem în matriarhat, scuzați-mi limbajul! 87 00:05:17,875 --> 00:05:20,791 Dle Torrrak, cât a fost ultima ta factură la gaz? 88 00:05:20,875 --> 00:05:23,125 Peștera noastră încă nu e racordată. 89 00:05:23,208 --> 00:05:26,958 Băieții mei pot aduce conducta până la intrarea în peșteră. 90 00:05:27,916 --> 00:05:30,041 - Da. - Amicii noștri s-au racordat. 91 00:05:30,125 --> 00:05:32,541 Nu citesc contorul, plătesc aiurea. 92 00:05:32,625 --> 00:05:34,583 - Soacra e impresionantă. - Da. 93 00:05:34,666 --> 00:05:36,958 Am spus „soacră”. E corect? 94 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 - Poți să-i spui așa. - Bine. Soacra e impresionantă. 95 00:05:40,416 --> 00:05:42,791 Îl ajut pe tata să treacă la subiect. 96 00:05:42,875 --> 00:05:46,625 Eu și fiul dumitale ne-am văzut la râu și ne-am plăcut. 97 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 Ca două persoane civilizate 98 00:05:48,708 --> 00:05:50,500 sau nu… 99 00:05:50,583 --> 00:05:53,250 În fine, așa ceva. Mă rog! 100 00:05:53,333 --> 00:05:55,750 Am vrut să fim împreună. 101 00:05:55,833 --> 00:05:59,083 Dle Torrrak, fiica ta chiar vorbește. 102 00:05:59,166 --> 00:06:02,875 Chiar că da. Ți-ai impresionat unchiul. „Unchi”, adică „socru”. 103 00:06:02,958 --> 00:06:05,333 Și atunci a cules astea? Muncește. 104 00:06:05,416 --> 00:06:06,583 - Da. - De pe ogor. 105 00:06:06,666 --> 00:06:07,708 Nu poți munci. 106 00:06:07,791 --> 00:06:10,625 Dat fiind că va munci și noaptea… 107 00:06:10,708 --> 00:06:12,666 - Doamne! - Prea devreme! 108 00:06:12,750 --> 00:06:15,916 Torrrak, ce-i asta? Ăștia sunt niște sălbatici. 109 00:06:16,500 --> 00:06:18,291 Dacă nu muncește, ce face? 110 00:06:18,375 --> 00:06:20,916 Exact. Vrei să stau degeaba în peșteră? 111 00:06:21,000 --> 00:06:23,541 Noi suntem în peșteră tot timpul. 112 00:06:23,625 --> 00:06:24,666 Și normal. 113 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 - Caner, fiule! - Bună, Çakıl! 114 00:06:27,083 --> 00:06:28,833 Ce-i aia, fiule? 115 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Asta da mătărângă, băiete! 116 00:06:31,833 --> 00:06:34,583 O să intre în legendă! 117 00:06:36,166 --> 00:06:39,125 - Bine spus! - De la maică-sa i se trage. 118 00:06:39,208 --> 00:06:40,875 De la maică-sa? 119 00:06:40,958 --> 00:06:43,791 Ei sunt dl Torrrak și soția lui, Șükran. 120 00:06:43,875 --> 00:06:46,000 Vor să te însori cu fiica lor. 121 00:06:46,083 --> 00:06:48,708 Știu, tată. Sunt oameni cumsecade. 122 00:06:48,791 --> 00:06:50,875 Un trib grozav, cu pâine a-ntâia. 123 00:06:50,958 --> 00:06:52,625 Îi arăți tatei pâinea? 124 00:06:52,708 --> 00:06:55,708 E un fel de pâine, dar nu chiar. 125 00:06:55,791 --> 00:06:59,375 - Doctorul mi-a zis să mai reduc pâinea. - N-ai făcut-o? 126 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 - Nu. - Se vede. 127 00:07:00,541 --> 00:07:04,041 Îi ziceam „pâne”, a evoluat la „pâine”. 128 00:07:04,125 --> 00:07:05,583 - „Pâne.” - „Pâne.” 129 00:07:05,666 --> 00:07:07,208 Tu cum îi ziceai? 130 00:07:07,291 --> 00:07:08,916 - „Puine.” - „Puine”, așa. 131 00:07:10,000 --> 00:07:14,041 În fine, domnule, în spiritul focului și al vântului, 132 00:07:14,125 --> 00:07:16,625 aș vrea să mă mărit cu fiul tău. 133 00:07:16,708 --> 00:07:18,250 Răbdare, fată! 134 00:07:18,333 --> 00:07:19,333 - Çakıl! - Tată! 135 00:07:19,416 --> 00:07:22,000 Am întocmit un contract marital. 136 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Fiule, dă-mi tableta! 137 00:07:23,583 --> 00:07:25,208 - Adu-o! - E mișto de tot! 138 00:07:25,291 --> 00:07:28,625 E în scris, ca vorba zboară. Dă-o! 139 00:07:28,708 --> 00:07:32,083 După ce ne dați fata, 140 00:07:32,166 --> 00:07:37,875 pământul și uneltele voastre devin ale noastre. 141 00:07:37,958 --> 00:07:40,166 - De ce? - Vă dăm o sculă în schimb. 142 00:07:40,250 --> 00:07:42,000 - Fiul tău e o sculă? - Nu e? 143 00:07:42,083 --> 00:07:43,250 Nu se poate, tată! 144 00:07:43,333 --> 00:07:46,666 Cum să le luăm pământul și roadele lui? 145 00:07:46,750 --> 00:07:49,875 Vezi? Băiatul e o sculă. Tata nu minte. 146 00:07:49,958 --> 00:07:51,916 Çakıl, ce părere ai? 147 00:07:52,000 --> 00:07:55,625 Hai să plecăm, tată! Foarte necivilizați! Cum îndrăznesc? 148 00:07:55,708 --> 00:07:58,625 Termină, fată! Ascultați ce avem de spus! 149 00:07:58,708 --> 00:08:00,000 Kaya, să începem! 150 00:08:14,208 --> 00:08:20,041 De-abia am învățat ca să umblăm Dar să știți că ne descurcăm 151 00:08:20,125 --> 00:08:25,416 Și cum de bâtă ascultăm Bâta noi o venerăm 152 00:08:26,250 --> 00:08:31,875 La munca câmpului disper Asta de mine nu-i, monșer 153 00:08:31,958 --> 00:08:37,416 Avem bâte și sulițe-un purcoi Suntem niște brute cu bani pe noi 154 00:08:38,125 --> 00:08:43,750 Tată, poartă-te frumos, te rog Civilizația clădită e pe dialog 155 00:08:43,833 --> 00:08:48,958 Cu bâta nu-i frumos să ne lăudăm Nu asta ne va ajuta să progresăm 156 00:08:50,166 --> 00:08:53,166 Și eu pot un vers ca să susțin 157 00:08:53,250 --> 00:08:56,083 Sau poate decid să mă abțin 158 00:08:56,166 --> 00:09:01,250 Oare ce se-ntâmplă dacă dau cu bâta E o idee ce n-o pot suporta 159 00:09:02,250 --> 00:09:08,166 De ce mă aflu aici, copilă Așa delicată, firavă și fragilă 160 00:09:08,250 --> 00:09:14,083 Traiul cu ei ar fi un chin Dar la fel ar fi și cu un alt vecin 161 00:09:14,166 --> 00:09:17,125 O bâtă faină noi am inventat 162 00:09:17,208 --> 00:09:20,208 Pân' la puști și tunuri mai e de așteptat 163 00:09:20,291 --> 00:09:25,333 Fiți realiști cu toți Roata se-nvârte doar dacă ai un băț 164 00:09:26,000 --> 00:09:28,333 Roata se-nvârte doar dacă ai un băț 165 00:09:29,250 --> 00:09:31,208 Eu nu m-amestec în acest dezmăț 166 00:09:32,166 --> 00:09:34,333 Roata se-nvârte doar dacă ai un băț 167 00:09:35,333 --> 00:09:37,416 Roata se-nvârte doar dacă ai un băț 168 00:09:38,125 --> 00:09:40,416 Eu nu m-amestec în acest dezmăț 169 00:09:41,000 --> 00:09:43,291 Mon père a dit la vérité 170 00:09:43,958 --> 00:09:47,083 Sans bâton roue ne tournera pas 171 00:09:51,500 --> 00:09:53,458 Çakıl n-a mai rezistat. 172 00:09:53,541 --> 00:09:56,291 După ce tribul a fost atacat de sălbăticiuni, 173 00:09:56,375 --> 00:10:00,000 pietrele, bețele și sulițele au revenit la modă. 174 00:10:00,083 --> 00:10:02,583 Iar strămoșii și-au întemeiat o familie. 175 00:10:02,666 --> 00:10:06,375 Au inventat bățul, precum și multe alte lucruri. 176 00:10:06,458 --> 00:10:11,916 De atunci, unii au devenit pictori și sculptori, iar unii, poeți și filozofi. 177 00:10:12,000 --> 00:10:15,875 Dar bățul, săracul, a rămas la fel de apreciat. 178 00:10:15,958 --> 00:10:20,000 Cu ajutorul bățului s-au schimbat multe, inclusiv conducători. 179 00:10:20,541 --> 00:10:25,208 Triburile au devenit voievodate, apoi principate, regate și imperii. 180 00:10:25,291 --> 00:10:28,625 Și, poate nu mă credeți, dar cândva a fost și democrație! 181 00:10:28,708 --> 00:10:30,541 Demos și Kratos! 182 00:10:34,333 --> 00:10:35,208 Salve! 183 00:10:35,750 --> 00:10:36,625 Da? 184 00:10:37,416 --> 00:10:39,875 Sunt nou. Aici e cantina parlamentului? 185 00:10:39,958 --> 00:10:42,416 Da. Sigur, șefu'. Ia loc! 186 00:10:42,500 --> 00:10:44,416 Sunt consilier, nu șef. 187 00:10:46,041 --> 00:10:50,583 Domnule consilier, poți mânca o ciorbă delicioasă, cu o para. 188 00:10:51,166 --> 00:10:54,083 - Un miel întreg, tot o para. - Cum asta? 189 00:10:54,666 --> 00:10:58,041 Cum să coste un miel o para? Altundeva costă 25! 190 00:10:58,125 --> 00:11:01,000 Îți înțeleg entuziasmul. Ești nou-venit. 191 00:11:01,083 --> 00:11:02,541 O să te obișnuiești. 192 00:11:02,625 --> 00:11:05,083 Garnitură? E tot o para. 193 00:11:05,166 --> 00:11:06,000 Cum se poate? 194 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Știi ce e ciudat? 195 00:11:07,208 --> 00:11:09,000 Le poți avea pe toate, 196 00:11:09,083 --> 00:11:11,958 plus niscai desert și înghețată, 197 00:11:12,041 --> 00:11:14,666 și te-ar costa la un loc tot o para. 198 00:11:14,750 --> 00:11:16,791 Chiar că nu pricep. 199 00:11:16,875 --> 00:11:19,375 Atunci, îți aduc întâi o ciorbă. 200 00:11:19,458 --> 00:11:23,500 - Poftim și o pană! - Mersi, dar n-o să mănânc atât. 201 00:11:23,583 --> 00:11:25,958 Ba bine că nu. Vei înghiți toată lumea. 202 00:11:26,583 --> 00:11:28,291 O ciorbiță pentru domnul! 203 00:11:28,791 --> 00:11:32,291 Cum se poate? Îmi notez. Lucrurile trebuie să se schimbe. 204 00:11:32,375 --> 00:11:36,166 Ori fac speculă în oraș, ori vând în pierdere aici. O să aflu eu! 205 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 A fost prăpăd, Claudius. 206 00:11:40,916 --> 00:11:43,166 - Mă jur… Au fost 50.000? - Cel puțin. 207 00:11:43,250 --> 00:11:46,666 Deci, cel puțin 50.000 de oameni. Am ieșit pe scenă. 208 00:11:46,750 --> 00:11:49,875 Am văzut multe flamuri sub blazonul împăratului. 209 00:11:49,958 --> 00:11:52,708 Pe fruntea tuturor scria „Arturias”. 210 00:11:52,791 --> 00:11:55,541 - Și scandau „Arturias”. - Arturias! 211 00:11:55,625 --> 00:11:59,416 - A fost incredibil. Spune-i! - Să fi văzut, șefu'! 212 00:11:59,500 --> 00:12:03,333 Într-o parte, erau doi tipi cu tromboane. 213 00:12:04,333 --> 00:12:05,666 Să-i fi văzut! 214 00:12:05,750 --> 00:12:09,125 Am întrebat dacă îndrăznește careva să ne dea jos flamura. 215 00:12:09,208 --> 00:12:10,625 - „Nu”, au zis. - „Nu!” 216 00:12:10,708 --> 00:12:11,958 - Ei chiar cred. - Da. 217 00:12:12,041 --> 00:12:14,916 Le-am spus: „Voi face din Roma capitala modei.” 218 00:12:15,000 --> 00:12:17,250 Iar ei se uitau așa unii la alții. 219 00:12:17,750 --> 00:12:19,958 Și eu am spus la fel, șefu'. 220 00:12:20,041 --> 00:12:24,875 La Milano le-am spus că voi face din oraș Parisul Estului. 221 00:12:24,958 --> 00:12:26,708 - O să creadă. - Da. 222 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 Ospătar! Adu niște pene! 223 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Că suntem plini. 224 00:12:32,125 --> 00:12:33,250 Dă-mi-o, băiete! 225 00:12:33,750 --> 00:12:35,375 Toarnă-mi niște vin! 226 00:12:35,458 --> 00:12:36,666 - Poftim! - Mersi. 227 00:12:37,166 --> 00:12:41,416 Domn' președinte, s-a rezolvat. Mersi mult. 228 00:12:41,500 --> 00:12:45,375 Pentru puțin, băiete. Nu-i nevoie să-mi mulțumești. 229 00:12:45,458 --> 00:12:49,125 Nepotu-său a vrut să fie promovat gladiator la Colosseum. 230 00:12:49,208 --> 00:12:50,583 L-am ajutat. 231 00:12:50,666 --> 00:12:51,791 Sunteți minunat. 232 00:12:51,875 --> 00:12:55,583 Cum se simte puștiul? E mulțumit? 233 00:12:55,666 --> 00:12:58,166 A fost mâncat de lei, domn' președinte. 234 00:12:58,666 --> 00:13:01,750 L-au mâncat cu totul ieri. Dar suntem recunoscători. 235 00:13:01,833 --> 00:13:03,083 Revin îndată. 236 00:13:03,166 --> 00:13:05,750 - Tipul avea 45 de kile. - Așa. 237 00:13:05,833 --> 00:13:08,041 Au insistat să-l facă gladiator. 238 00:13:08,125 --> 00:13:12,500 Toți insistă pe meritocrație, dar nu și când nu le convine. 239 00:13:12,583 --> 00:13:14,916 N-am nimic cu Kratos, șefu'. 240 00:13:15,000 --> 00:13:17,708 Dar Demos pare dat naibii. 241 00:13:17,791 --> 00:13:20,166 Cei din satul meu îmi cer 242 00:13:20,250 --> 00:13:23,166 să trag niște sfori și să-i fac împărați. 243 00:13:23,250 --> 00:13:26,250 - Drace! - Băga-mi-aș, Arturias! 244 00:13:26,333 --> 00:13:29,333 Să vorbim cu grijă! Poate fi un plebeu. 245 00:13:29,416 --> 00:13:30,958 De fapt, cine o fi? 246 00:13:31,041 --> 00:13:32,666 Heil Cezar! 247 00:13:32,750 --> 00:13:34,333 Nu pare de-al nostru. 248 00:13:34,416 --> 00:13:36,291 Salve! Sunt Safocle. 249 00:13:36,791 --> 00:13:39,416 Am fost ales într-un sat, cu 70% din voturi. 250 00:13:39,916 --> 00:13:41,583 E prima mea zi aici. 251 00:13:41,666 --> 00:13:45,208 Felicitări! Ești faimosul Sofocle? 252 00:13:45,291 --> 00:13:47,500 Nu. Eu sunt Safocle, cu „a”. 253 00:13:47,583 --> 00:13:50,083 - Felicitări! - Cu „a” în loc de „o”. 254 00:13:50,166 --> 00:13:53,375 E dat dracu'! „Cu «a», nu cu «o».” 255 00:13:53,458 --> 00:13:56,416 Băiete, adu-ne doi miei! 256 00:13:56,500 --> 00:13:57,541 Miel, Tiberiu? 257 00:13:57,625 --> 00:14:00,166 Nu, șefu'. Dacă mai mănânc, mă cac pe mine. 258 00:14:00,250 --> 00:14:02,416 - Și ce dacă? Nicio problemă. - Da? 259 00:14:02,500 --> 00:14:03,875 Poftă bună, domnilor! 260 00:14:03,958 --> 00:14:06,250 Dar prețurile sunt cam ciudate. 261 00:14:06,333 --> 00:14:08,458 Noi le-am votat, fiule. 262 00:14:08,541 --> 00:14:10,708 - Am convenit prețul de o para. - Da. 263 00:14:10,791 --> 00:14:12,333 De ce face pe deșteptul? 264 00:14:12,416 --> 00:14:13,500 Ni se opune. 265 00:14:13,583 --> 00:14:16,750 - E din opoziție? - Hai să încheiem discuția! 266 00:14:17,625 --> 00:14:20,000 - Pot veni acolo, la voi? - Desigur! 267 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Cred că localul ăsta cere prea puțin pentru mâncare. 268 00:14:23,250 --> 00:14:25,500 Iar voi sunteți înstăriți. 269 00:14:25,583 --> 00:14:30,416 Azi voi da citire unei moțiuni în plen. Despre injustiție, mai precis. 270 00:14:30,500 --> 00:14:32,375 - Noi construim poduri. - Ce? 271 00:14:32,458 --> 00:14:33,708 Dl președinte spune 272 00:14:33,791 --> 00:14:37,291 că am luat-o înaintea altora, pentru că facem poduri. 273 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Ce tot spui acolo? 274 00:14:39,500 --> 00:14:42,125 Sincer să fiu, nu prea ascultam. 275 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 Am zis ce mi-a venit la gură. 276 00:14:44,208 --> 00:14:46,208 Uneori, mai deviez de la scenariu. 277 00:14:46,291 --> 00:14:48,875 - Și ce dacă? E bine. - E bine. 278 00:14:48,958 --> 00:14:51,291 Cu susținerea voastră, 279 00:14:51,375 --> 00:14:54,666 azi voi ține un discurs despre egalitatea de gen 280 00:14:54,750 --> 00:14:56,166 și voi cere un vot. 281 00:14:56,250 --> 00:14:58,291 Mai sunt și drepturile animalelor. 282 00:14:58,375 --> 00:15:01,458 Situația din arene. Ce mănâncă leii? 283 00:15:01,541 --> 00:15:03,583 - Ce mănâncă? - Nu miel, clar. 284 00:15:03,666 --> 00:15:06,583 - Măi să fie! - Ăsta nu se joacă! 285 00:15:06,666 --> 00:15:10,041 Tu reprezinți romanii sau ești șef la zoo? 286 00:15:10,125 --> 00:15:13,916 Da! Uită-te la el, șefu'! 287 00:15:14,000 --> 00:15:17,083 Nu pare intangibil. 288 00:15:17,166 --> 00:15:19,500 Să nu crezi că ești de neatins! 289 00:15:19,583 --> 00:15:22,291 Safo, revino-ți, băiete! 290 00:15:22,375 --> 00:15:24,708 Sunt cărunt, am experiență. 291 00:15:24,791 --> 00:15:28,125 Nu ieși pe scenă cu fițele astea, că te faci de râs! 292 00:15:28,208 --> 00:15:30,125 Serios? Mai vedem noi. 293 00:15:30,208 --> 00:15:31,166 - Da? - Da. 294 00:15:31,250 --> 00:15:32,791 - Te duci în agora? - Da. 295 00:15:32,875 --> 00:15:35,500 Tiberiu, ia ăștia și organizează un miting! 296 00:15:35,583 --> 00:15:37,458 - S-a făcut! - Plătești lumea? 297 00:15:37,541 --> 00:15:41,000 Dacă nu sari cu banu', nu vine nimeni. 298 00:15:41,083 --> 00:15:45,583 Voi ieși în fața oamenilor și le voi spune tot adevărul! 299 00:15:45,666 --> 00:15:49,666 Cum a ajuns imperiul lui Marc Aureliu și Cicero 300 00:15:49,750 --> 00:15:51,125 pe mâna unor escroci? 301 00:15:51,208 --> 00:15:53,041 - Voi descoperi tot! - Da? 302 00:15:53,125 --> 00:15:54,875 - Da! În agoră! - În agoră? 303 00:15:54,958 --> 00:15:57,250 Dacă nu, îți bag o suliță-n fund. 304 00:15:58,166 --> 00:16:00,541 - Voi ieși pe scenă. - Da? În agoră? 305 00:16:00,625 --> 00:16:02,208 - Da! În agoră. - Pe bune? 306 00:16:02,291 --> 00:16:06,166 - O să vii în agoră? Nu te cred! - Da. 307 00:16:08,833 --> 00:16:11,208 Dragi romani… 308 00:16:11,291 --> 00:16:14,750 Tăceți naibii din gură! Președintele are ceva de spus. 309 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 Spune, domn' președinte! 310 00:16:16,958 --> 00:16:22,041 Haide, Roma, haide, Roma, haide 311 00:16:22,125 --> 00:16:25,833 E vremea noastră, asta-i limpede 312 00:16:25,916 --> 00:16:27,083 Romani! 313 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Stimați concetățeni! 314 00:16:29,375 --> 00:16:33,000 Cine e mama voastră? Dar tatăl vostru? 315 00:16:33,083 --> 00:16:35,125 Cine sunt strămoșii voștri? 316 00:16:35,208 --> 00:16:37,833 Mama noastră e regina Demetra. 317 00:16:37,916 --> 00:16:39,833 Tatăl nostru, marele Jupiter. 318 00:16:39,916 --> 00:16:42,083 Oare ce ar spune străbunii noștri? 319 00:16:42,166 --> 00:16:44,458 Să iubim și să fim iubiți! 320 00:16:44,541 --> 00:16:46,708 Suntem muritori cu toții! 321 00:16:46,791 --> 00:16:49,375 - Bravo! - Bravo! 322 00:16:49,458 --> 00:16:51,166 Domn' președinte, două vorbe. 323 00:16:51,250 --> 00:16:55,166 Iubiți compatrioți! Tot ce avem aparține Romei. 324 00:16:55,250 --> 00:16:58,166 Nu avem nimic și nu ne dorim nimic. 325 00:16:58,250 --> 00:17:00,833 Eu nu am nici măcar chiloți. 326 00:17:00,916 --> 00:17:02,416 Tot ce avem e al Romei! 327 00:17:02,500 --> 00:17:04,250 Dragii mei romani! 328 00:17:04,333 --> 00:17:08,958 Eu și președintele Claudiu vom acționa în grup 329 00:17:09,041 --> 00:17:10,750 ca să vă slujim mai departe. 330 00:17:10,833 --> 00:17:14,041 - Da! Îmi place s-o fac în grup! - Tuturor ne place! 331 00:17:14,125 --> 00:17:16,000 Vorbesc în numele doctorilor. 332 00:17:16,083 --> 00:17:20,041 Adunarea nu a făcut nimic pentru drepturile angajaților doctorilor. 333 00:17:20,125 --> 00:17:21,750 Vrem parale compensatorii! 334 00:17:21,833 --> 00:17:23,083 - Hai! - E rândul tău! 335 00:17:23,166 --> 00:17:25,333 - Tu ești expertul. - Spune-le! 336 00:17:25,416 --> 00:17:29,000 Revendicările doctorilor sunt justificate… 337 00:17:29,083 --> 00:17:29,958 - Și? - Deci? 338 00:17:30,041 --> 00:17:31,416 - Și noi… - Așa? 339 00:17:31,500 --> 00:17:33,291 - Vrei să repeți? - Vedeți? 340 00:17:33,375 --> 00:17:35,250 Ne-am săturat! 341 00:17:35,333 --> 00:17:38,166 Eu nu-mi mai pun pielea-n băț! M-am cărat. 342 00:17:38,250 --> 00:17:41,875 N-ai decât! Pa! 343 00:17:41,958 --> 00:17:46,125 Apropo de grupuri, ce se mai aude de orgiile promise? 344 00:17:46,208 --> 00:17:48,541 Noi, plebeii, putem participa? 345 00:17:48,625 --> 00:17:50,875 Am comunicat cu autoritățile locale. 346 00:17:50,958 --> 00:17:55,500 Ele vor pune la dispoziție spații unde publicul se poate regula. 347 00:17:55,583 --> 00:17:59,125 - Asta e soluția noastră. - Da. Nu vrem să ne mai amestecăm. 348 00:17:59,208 --> 00:18:01,208 Vă lăsăm în pace. 349 00:18:01,291 --> 00:18:06,250 Deci nu spunem: „Pentru oameni, în ciuda oamenilor.” 350 00:18:07,083 --> 00:18:08,708 Bravo! 351 00:18:08,791 --> 00:18:10,000 Ia stați așa! 352 00:18:10,083 --> 00:18:12,166 - N-aveți nimic de spus? - E culmea! 353 00:18:12,250 --> 00:18:14,458 Pe ce se cheltuiesc impozitele? 354 00:18:14,541 --> 00:18:17,291 Cum e cu scumpirea vieții? 355 00:18:17,375 --> 00:18:18,708 - O clipă! - Dar eu… 356 00:18:18,791 --> 00:18:21,333 Compatrioții noștri flămânzesc. 357 00:18:21,416 --> 00:18:24,833 Ce să mănânce romanii? Pietre? 358 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 - Bravo! - Bravo! 359 00:18:27,291 --> 00:18:29,541 Vreți să ne sugeți sângele? 360 00:18:29,625 --> 00:18:31,291 Ticăloșilor! Nu vă lăsăm! 361 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 - Bravo! - Bine le zici! 362 00:18:33,833 --> 00:18:35,500 Arturias! 363 00:18:35,583 --> 00:18:38,875 - Haterii să i-o sugă! - Așa! 364 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 Da! Cine ne urăște 365 00:18:41,875 --> 00:18:45,583 să flămânzească până i se acoperă curul cu pânze de păianjen. 366 00:18:47,041 --> 00:18:50,125 - Triburile germanice! - Nu ne vor înfrânge! 367 00:18:50,208 --> 00:18:52,375 - Ele au pus totul la cale. - Da. 368 00:18:52,458 --> 00:18:54,708 - Vom izbândi. - Punct! 369 00:18:54,791 --> 00:18:55,625 Punct. 370 00:18:56,125 --> 00:18:58,666 Stați! Mai avem lucruri de spus. 371 00:18:58,750 --> 00:19:02,375 - În ce privește drepturile femeilor… - Ajunge, fiule! 372 00:19:02,458 --> 00:19:05,083 Sunt soție de senator. Lasă măcăneala! 373 00:19:05,166 --> 00:19:07,791 - Bine. Du-te! - Să mergem! 374 00:19:07,875 --> 00:19:09,166 Dragii mei romani! 375 00:19:09,958 --> 00:19:14,000 Vi-l prezint pe Tiberiu, care conduce comitetul pentru femei. 376 00:19:14,541 --> 00:19:16,666 - Eu, la femei? - Să le ajuți. 377 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 Promit să mă ocup 378 00:19:19,583 --> 00:19:22,583 de fiecare femeie în persoană! 379 00:19:22,666 --> 00:19:23,666 Aveți încredere! 380 00:19:25,250 --> 00:19:27,958 Împăratul Cornelius al Treilea din Stânga. 381 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Bravo! Trăiască Împăratul Cornelius! 382 00:19:34,750 --> 00:19:35,708 Ei bine… 383 00:19:36,208 --> 00:19:39,541 Arturias, nu te-am văzut aseară în grup. 384 00:19:39,625 --> 00:19:43,958 Eram la fund, șefu'! Ți-am făcut semn cu ea, dar n-ai văzut. 385 00:19:44,500 --> 00:19:46,250 Ce mai faci, Claudiu? 386 00:19:46,333 --> 00:19:50,000 Știi și tu, împărate. Cu importu', cu exportu'. Supraviețuim. 387 00:19:50,666 --> 00:19:53,416 Le-am vândut niște nori perșilor. 388 00:19:53,500 --> 00:19:57,500 - Îi vezi, împărate? Sunt pe cer. - Iar vânzarea e pe hârtie. 389 00:19:57,583 --> 00:20:01,541 Bine. Dar ce naiba faceți? Întărâtați mulțimea? 390 00:20:01,625 --> 00:20:04,625 Dimpotrivă, împărate, o liniștim. 391 00:20:04,708 --> 00:20:05,833 O să verific! 392 00:20:06,500 --> 00:20:09,375 Ia spuneți, romanilor! 393 00:20:10,000 --> 00:20:11,916 Cum merge? 394 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Excelent! Excelent! Excelent! 395 00:20:16,083 --> 00:20:19,291 Oamenii sunt mulțumiți de strădaniile noastre 396 00:20:19,375 --> 00:20:22,416 și ne arată aprecierea lor. 397 00:20:22,500 --> 00:20:26,333 Vreau să vă spun foarte clar. 398 00:20:26,416 --> 00:20:30,791 Romanii își apreciază, își sărbătoresc și își respectă liderul 399 00:20:30,875 --> 00:20:34,333 care a deschis o nouă eră pentru Roma. 400 00:20:34,416 --> 00:20:39,250 În această eră, romanii nu duc lipsă de nimic. 401 00:20:39,333 --> 00:20:42,958 Funcționarii statului știu cum să câștige un ban în plus. 402 00:20:43,041 --> 00:20:45,083 Tu ești noul senator? Vino încoa'! 403 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Ce părere ai? 404 00:20:46,958 --> 00:20:48,333 Slăvite împărat, 405 00:20:48,875 --> 00:20:50,541 am avut câteva idei, 406 00:20:50,625 --> 00:20:53,333 dar n-am adunat destule voturi. 407 00:20:53,416 --> 00:20:56,000 Aș vrea să mă alătur grupului seniorilor. 408 00:20:56,083 --> 00:20:58,500 Curând, vei fi între ei. 409 00:20:58,583 --> 00:21:02,833 Foarte bine. E păcat s-o faci singur. În grup e cel mai bine. 410 00:21:02,916 --> 00:21:04,166 - O să vină. - Da. 411 00:21:05,125 --> 00:21:06,083 Salve! 412 00:21:06,166 --> 00:21:10,250 - Salve, dnă doctor! - Am plecat, dar toate drumurile duc aici. 413 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 Noi știam asta. 414 00:21:12,958 --> 00:21:14,500 Am știut că revine. 415 00:21:14,583 --> 00:21:19,083 Dragă Semra, pune o casetă bună, să ne veselim și noi nițel! 416 00:21:31,166 --> 00:21:34,208 Pun taxă pe aer și-apă Oricum, nimeni nu scapă 417 00:21:34,291 --> 00:21:37,125 Pușculița o s-o spargi Dar de tras tot o să tragi 418 00:21:37,208 --> 00:21:40,208 Cei de sus fură de zor Și ne jefuiesc cu spor 419 00:21:40,291 --> 00:21:43,166 Ce părere ai, frățâne? Fi-va tot așa 420 00:21:43,250 --> 00:21:48,333 De văzut, om mai vedea 421 00:21:49,208 --> 00:21:54,291 De unde va veni izbăvirea 422 00:21:55,250 --> 00:21:58,208 Banu-i ca maculatura Joci barbut, plătești factura 423 00:21:58,291 --> 00:22:00,916 Ce să-i faci? Suntem calici! Fi-va tot așa! 424 00:22:01,000 --> 00:22:04,208 Nu ne temem noi de greu Pe drum ne aflăm mereu 425 00:22:04,291 --> 00:22:06,791 Toate vin la timpul lor Fi-va tot așa! 426 00:22:06,875 --> 00:22:12,250 De văzut, om mai vedea 427 00:22:13,125 --> 00:22:18,250 De unde va veni izbăvirea 428 00:22:19,333 --> 00:22:22,208 Pun taxă pe aer și-apă Oricum, nimeni nu scapă 429 00:22:22,291 --> 00:22:24,875 Vino, să mai treacă timpul Fi-va tot așa 430 00:22:24,958 --> 00:22:28,166 Toți o apă și-un pământ Toți sunt monștri, evident 431 00:22:28,250 --> 00:22:30,958 O țin numai în orgii Fi-va tot așa! 432 00:22:36,625 --> 00:22:39,875 Oare omul se naște bun sau rău? 433 00:22:40,375 --> 00:22:43,875 Am văzut de toate felurile de-a lungul timpului. 434 00:22:43,958 --> 00:22:45,750 Unii sunt buni, alții, răi. 435 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 Unii sunt eroi, alții, lași. 436 00:22:47,916 --> 00:22:49,916 Unii, înțelepți, alții, smintiți. 437 00:22:50,000 --> 00:22:51,750 Bărbat sau femeie? 438 00:22:51,833 --> 00:22:54,000 Matriarhat sau patriarhat? 439 00:22:54,500 --> 00:22:56,541 Cine crește acei oameni? 440 00:22:57,083 --> 00:22:59,416 Mamele le dau naștere acelor pui! 441 00:22:59,500 --> 00:23:01,750 Bine, ele le dau naștere. 442 00:23:01,833 --> 00:23:04,458 Dar acei pui de lei o iau razna mai târziu? 443 00:23:04,958 --> 00:23:06,750 Eu vreau să acuz societatea. 444 00:23:06,833 --> 00:23:09,208 Dar să nu mă spuneți! Nu reușesc. 445 00:23:09,291 --> 00:23:10,125 Ce? 446 00:23:10,833 --> 00:23:14,250 Cemile, trebuia să înalți patul. 447 00:23:14,333 --> 00:23:16,958 L-am pus în centru, surioară. 448 00:23:17,458 --> 00:23:20,291 Eu l-am vrut sus, ca pe un tron. 449 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 Da! Să fie ca un tron! 450 00:23:22,791 --> 00:23:26,458 Ca să poată da ordine de pe tron. Să pună să mă sugrume. 451 00:23:26,541 --> 00:23:28,458 Nu fi invidioasă pe frate-tău! 452 00:23:28,541 --> 00:23:30,541 Fiul meu e un prinț! 453 00:23:30,625 --> 00:23:34,416 Tăiat împrejur, Yağız Efe nu poate fi la același nivel cu restul. 454 00:23:34,500 --> 00:23:36,541 Patul lui va fi sus, ca un tron. 455 00:23:36,625 --> 00:23:40,166 Va fi mare Casanova. 456 00:23:40,250 --> 00:23:44,750 După ce-i scot firele, lumea ar face bine să-și ascundă fetele. 457 00:23:44,833 --> 00:23:46,958 Nepotul meu radiază masculinitate. 458 00:23:47,041 --> 00:23:50,166 M-a întrebat dacă se poate însura acum că e bărbat. 459 00:23:50,250 --> 00:23:51,458 Drăguțul de el! 460 00:23:51,541 --> 00:23:55,041 Mai bine să nu se însoare și să se distreze zilnic. 461 00:23:55,125 --> 00:23:59,375 Să poată ieși în fiecare zi cu alta. 462 00:23:59,458 --> 00:24:02,625 Exact. Nu cumva să îi sucească mințile vreo boarfă! 463 00:24:02,708 --> 00:24:04,625 - Balta e plină. - Întocmai. 464 00:24:04,708 --> 00:24:08,125 Așa o fi zis și fostul tău logodnic când a plecat. 465 00:24:08,208 --> 00:24:10,916 Japița asta, cu gura ei spurcată. 466 00:24:11,000 --> 00:24:13,916 El are nouă ani, practic e în ambalajul original. 467 00:24:14,500 --> 00:24:17,791 Cred că i-ați legat fundița unde nu trebuia. 468 00:24:17,875 --> 00:24:21,083 Sibel, dacă nu taci, îți lipesc fleanca. 469 00:24:21,166 --> 00:24:23,708 Yağız Efe e un prinț adevărat! 470 00:24:23,791 --> 00:24:25,833 E leul familiei. 471 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 - Îmi vine să-i smulg puțulica. - Poftim? 472 00:24:28,666 --> 00:24:32,250 E un fel de-a spune. De ce aș face-o? 473 00:24:32,333 --> 00:24:33,875 Oricum i-o taie azi, nu? 474 00:24:33,958 --> 00:24:35,875 Da. O taie înaintea ceremoniei. 475 00:24:35,958 --> 00:24:39,583 - Hai să verificăm prăjitura și limonada! - Bine, surioară. 476 00:24:39,666 --> 00:24:41,750 Ce să zic? V-ați pierdut mințile. 477 00:24:42,333 --> 00:24:43,791 „E un prinț adevărat!” 478 00:24:43,875 --> 00:24:45,458 Vă dați democrate, 479 00:24:45,541 --> 00:24:48,666 dar când e vorba de Yağız Efe, vă apucă monarhismul. 480 00:24:49,250 --> 00:24:51,666 - O să-i mănânc puțulica! - Aiureli! 481 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 E a doua oară, Nuran. Zău așa! 482 00:24:53,833 --> 00:24:55,541 Toanto! 483 00:24:56,291 --> 00:24:57,500 Yağız Efe! 484 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Mamă, mi s-a rupt sceptrul. 485 00:24:59,583 --> 00:25:03,000 Serios? Tocmai astăzi? 486 00:25:03,083 --> 00:25:06,125 Ce coincidență? Să fie oare un semn? 487 00:25:06,208 --> 00:25:09,708 Nu-ți face griji! Îl reparăm noi. 488 00:25:09,791 --> 00:25:11,958 Tu trăiește clipa! Concentrează-te! 489 00:25:12,041 --> 00:25:14,541 Ai văzut patul, Taci? E pe dușumea. 490 00:25:14,625 --> 00:25:17,458 - Îl voiam sus, ca pe un tron. - Așa. 491 00:25:17,541 --> 00:25:21,833 Yağız Efe, dovlecelul meu, cum te simți? 492 00:25:21,916 --> 00:25:23,666 Mi-e cam frică, mamă. 493 00:25:24,458 --> 00:25:28,041 Dar tu ești prinț. Prinților nu le e frică. 494 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 - Nu-i așa, frate? - Ba da. 495 00:25:29,916 --> 00:25:33,416 - Pe tine te-au tăiat împrejur, unchiule? - Sigur că da. 496 00:25:33,500 --> 00:25:36,708 - Și ție ți-a fost frică? - Dacă mi-a fost frică? 497 00:25:36,791 --> 00:25:39,583 Mi-e frică și acum când mă gândesc la bijuterii. 498 00:25:39,666 --> 00:25:43,208 Dacă am fi jucat fotbal, mi le-aș fi acoperit așa. 499 00:25:43,291 --> 00:25:46,791 De-aia îți bagi mâna întruna în pantaloni? 500 00:25:47,416 --> 00:25:50,291 Da, te teamă. Verific dacă sunt tot acolo. 501 00:25:50,375 --> 00:25:52,791 Nu-i băga prostii în cap! 502 00:25:52,875 --> 00:25:55,291 Să mă anunți când vine unchiul Aslan! 503 00:25:55,375 --> 00:25:58,166 Hai să verificăm prăjitura și limonada! 504 00:25:58,250 --> 00:25:59,875 - Bine. - Să mă anunți! 505 00:25:59,958 --> 00:26:01,708 Bine. O să te anunț. 506 00:26:01,791 --> 00:26:04,916 Taci, unde e tipul cu bisturiul? 507 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 Unde sunt İbiș și Aslan? 508 00:26:07,166 --> 00:26:09,666 Aslan se ocupă de organizare. 509 00:26:09,750 --> 00:26:11,250 Deci, nu știu. 510 00:26:11,333 --> 00:26:13,291 - Aslan, e târziu! - Am sosit. 511 00:26:13,375 --> 00:26:15,541 - Am așteptat ore în șir. - Lasă! 512 00:26:15,625 --> 00:26:19,166 - Unchiule Aslan! - Salut! 513 00:26:19,250 --> 00:26:21,833 Năzdrăvanule! 514 00:26:21,916 --> 00:26:24,208 Arată-ne puța! Haide! 515 00:26:24,291 --> 00:26:26,041 Taci, zi-i să ne arate puța! 516 00:26:26,125 --> 00:26:28,458 - Arată-ne-o! - Ai răbdare! 517 00:26:28,541 --> 00:26:30,458 Liniștește-te! 518 00:26:30,541 --> 00:26:33,500 Taci, și tu ești beat? 519 00:26:33,583 --> 00:26:35,583 Da, frate. 520 00:26:35,666 --> 00:26:38,458 O nimica toată. O juma' de sticlă de vodcă. 521 00:26:38,541 --> 00:26:40,166 Sunt bucuros, știi? 522 00:26:40,250 --> 00:26:42,291 Nu pot folosi utilaje grele, atât. 523 00:26:42,375 --> 00:26:45,708 Și nu cred că o să-mi ceri să conduc un greder. 524 00:26:45,791 --> 00:26:47,375 - Da! - Doamne, ține-mă! 525 00:26:47,458 --> 00:26:49,791 Ișık, fratele meu, el e İbiș. 526 00:26:50,625 --> 00:26:52,583 İbiș! 527 00:26:52,666 --> 00:26:55,916 Soldat! 528 00:26:56,000 --> 00:26:58,208 Fahri, ce să-ți ofer? 529 00:26:58,291 --> 00:27:00,833 - Acum, nimic, Aslan. - Bine. 530 00:27:00,916 --> 00:27:02,416 Acum pregătesc terenul. 531 00:27:02,500 --> 00:27:03,833 Cum te simți, fiule? 532 00:27:03,916 --> 00:27:05,375 - Ișık, frate. - Salut! 533 00:27:05,458 --> 00:27:09,166 Yağız Efe, el te va tăia împrejur. 534 00:27:09,250 --> 00:27:11,375 - Salut! - Cum te simți, micuțule? 535 00:27:11,958 --> 00:27:13,625 Mare pișicher! 536 00:27:13,708 --> 00:27:18,500 Nu-ți dau pace fetele, Yağız Efe? 537 00:27:18,583 --> 00:27:22,083 Aslan, ia-l sub aripa ta! 538 00:27:22,166 --> 00:27:24,666 - Arată-i tu drumul! - O voi face. 539 00:27:24,750 --> 00:27:27,125 Știți cum îi spuneam când era mic? 540 00:27:27,208 --> 00:27:30,083 Îi ziceam „Soldat!” 541 00:27:30,166 --> 00:27:31,416 Uite-i capul! 542 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 Pentru Dumnezeu! Zău așa! 543 00:27:35,625 --> 00:27:38,958 Tu ce răspundeai când îți spuneam „soldat”? 544 00:27:39,041 --> 00:27:41,083 Aslan, te rog să termini. 545 00:27:41,166 --> 00:27:45,291 Ișık, e cea mai fericită zi din viața fiului tău. 546 00:27:45,375 --> 00:27:47,750 Fahri, aici de față, 547 00:27:47,833 --> 00:27:51,291 are ditamai boașele când e vorba de circumcizii. 548 00:27:51,375 --> 00:27:55,250 Nu vorbi de boașe! Eu mă ocup doar de cealaltă componentă. 549 00:27:57,750 --> 00:27:58,875 - Ișık! - Da? 550 00:27:59,416 --> 00:28:00,625 Ai apă de colonie? 551 00:28:00,708 --> 00:28:02,750 Să dezinfectezi echipamentul? 552 00:28:02,833 --> 00:28:06,625 Nu, să mai diluez un pic limonada. 553 00:28:06,708 --> 00:28:08,041 Îmi tremură mâinile. 554 00:28:08,125 --> 00:28:12,416 - Un pahar și îmi revin. - Fahri! 555 00:28:12,500 --> 00:28:13,333 Așa să fie! 556 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 - Scuze! - Lasă! 557 00:28:14,416 --> 00:28:15,583 - Fahri! - Da? 558 00:28:15,666 --> 00:28:18,375 - Cu parfum de lămâie? - De 80 de grade? Bună. 559 00:28:18,458 --> 00:28:20,958 Amestec-o cu un pahar cu limonadă. 560 00:28:21,041 --> 00:28:23,583 Haide! La treabă! 561 00:28:23,666 --> 00:28:25,375 Ia arată-mi-o! 562 00:28:25,458 --> 00:28:27,458 - Soldat! - Soldat! 563 00:28:27,541 --> 00:28:29,458 - Hai, fiule! - Ușurel! 564 00:28:29,541 --> 00:28:30,625 Arată-mi-o! 565 00:28:30,708 --> 00:28:32,708 Întâi o amorțim, nu? 566 00:28:32,791 --> 00:28:34,583 O clipă, Ișık. 567 00:28:34,666 --> 00:28:38,708 - Ține, Fahri. Să dăm noroc! - Dă-l încoace! Așa. 568 00:28:38,791 --> 00:28:40,750 - Bun-venit, Fahri! - Hai noroc! 569 00:28:40,833 --> 00:28:43,625 - Noroc, Ișık! - O tăiem noi, nu-ți face griji. 570 00:28:43,708 --> 00:28:46,583 Trăiește clipa! Relaxează-te! 571 00:28:46,666 --> 00:28:49,125 O să trăiesc clipa de după circumcizie. 572 00:28:49,208 --> 00:28:51,458 Toți am trecut prin asta. Un fleac. 573 00:28:51,541 --> 00:28:54,125 Pezevenghiule! 574 00:28:54,666 --> 00:28:56,750 Tipul ăsta e un pericol public! 575 00:28:56,833 --> 00:28:57,666 Un pericol! 576 00:28:57,750 --> 00:29:00,333 Arată-mi-o, fiule. N-am văzut-o. 577 00:29:00,916 --> 00:29:02,833 O amorțim mai întâi, nu? 578 00:29:02,916 --> 00:29:03,916 O amorțim. 579 00:29:04,708 --> 00:29:07,250 Problema e mică, deci ne descurcăm. 580 00:29:07,333 --> 00:29:09,875 Fahri, a moștenit-o pe maică-sa. 581 00:29:10,625 --> 00:29:13,958 Nu e vina lui Ișık. 582 00:29:14,041 --> 00:29:17,625 Pentru Dumnezeu! Aslan, ajunge! 583 00:29:17,708 --> 00:29:18,916 Lasă, frate! 584 00:29:19,000 --> 00:29:20,875 - Da. - Oricum, are doar 9 ani. 585 00:29:20,958 --> 00:29:25,458 E bine. Eu am 44 și o bătătură. 586 00:29:27,333 --> 00:29:29,958 Dă-i să sune! Să te aud, când glumim! 587 00:29:30,458 --> 00:29:33,125 Bine, băiete! Acum… 588 00:29:33,208 --> 00:29:34,708 - O amorțești? - Desigur. 589 00:29:34,791 --> 00:29:38,083 Fahri, știi ce fac în astfel de situații? 590 00:29:38,166 --> 00:29:39,875 Îmi amorțesc partenera. 591 00:29:41,625 --> 00:29:44,208 Îi dau să bea, apoi zbang! 592 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 Ești cel mai tare, Aslan! 593 00:29:46,916 --> 00:29:48,708 Ești gata, băiete? 594 00:29:48,791 --> 00:29:51,416 - Nu mi-e frică deloc. - Bine. 595 00:29:51,500 --> 00:29:53,583 Dar să o amorțești bine, da? 596 00:29:53,666 --> 00:29:56,041 - Prostuțule! - Soldat! 597 00:29:56,125 --> 00:30:01,750 Băiete, e cea mai importantă zi din viața ta. 598 00:30:01,833 --> 00:30:03,916 Eu sunt aici, 599 00:30:04,000 --> 00:30:06,833 unchii tăi sunt aici, tatăl tău, la fel. 600 00:30:06,916 --> 00:30:09,625 - İbiș e și el aici. Dă-i să sune! - Așa! 601 00:30:09,708 --> 00:30:15,291 „Acum să te-auzim, İbiș”. 602 00:30:15,375 --> 00:30:19,666 Pentru mama ta ești un prinț, iar fetele sunt topite după tine. 603 00:30:19,750 --> 00:30:22,791 - Nicio grijă. Bine? - Terminăm cât ai clipi. 604 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 Ești gata, fiule? 605 00:30:24,250 --> 00:30:25,958 - Să văd! - Întâi o amorțește. 606 00:30:26,041 --> 00:30:28,375 - Da. - Uite acul! 607 00:30:29,583 --> 00:30:33,833 Gata! Asta a fost partea cea mai grea. N-o să te mai doară. 608 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Ai amorțit-o? 609 00:30:35,083 --> 00:30:37,708 Își face efectul în două minute. 610 00:30:37,791 --> 00:30:39,375 - Restul e ușor. - Trece. 611 00:30:39,958 --> 00:30:43,166 Ia să vedem! Da, e amorțită. 612 00:30:44,166 --> 00:30:45,250 E amorțită. 613 00:30:45,833 --> 00:30:47,041 Mâna mea e amorțită! 614 00:30:48,041 --> 00:30:49,291 Mi-a amorțit mâna… 615 00:30:49,916 --> 00:30:54,333 - Taci, hai să dăm noroc! - Sigur. Parcă nu mai beam. 616 00:30:54,875 --> 00:30:56,875 Trăiește clipa, Ișık! 617 00:30:56,958 --> 00:31:00,375 - Relaxează-te! - Mă relaxez după, Aslan. 618 00:31:00,458 --> 00:31:02,750 - Încă nu l-a tăiat împrejur. - Așa. 619 00:31:02,833 --> 00:31:04,416 - O clipă! - Zi, măi İbiș! 620 00:31:04,500 --> 00:31:07,791 Ișık, fratele meu! Începem. 621 00:31:07,875 --> 00:31:08,916 Ești gata? 622 00:31:09,000 --> 00:31:10,458 - Ușurel! - Nicio grijă! 623 00:31:10,541 --> 00:31:11,875 Sunt aici, cu tine. 624 00:31:11,958 --> 00:31:13,208 Ești un soldat. 625 00:31:13,291 --> 00:31:14,750 Îl țin… Da, așa. 626 00:31:14,833 --> 00:31:17,916 Tatăl și unchii tăi sunt aici. 627 00:31:18,000 --> 00:31:19,833 - Privirea în sus! - Gata? 628 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 - Taie! - Tai. 629 00:31:21,208 --> 00:31:22,208 Așa, omule! 630 00:31:22,291 --> 00:31:25,625 Hopa! Încet și cu calm! 631 00:31:25,708 --> 00:31:26,708 Am tăiat. 632 00:31:26,791 --> 00:31:27,875 Bine. 633 00:31:28,833 --> 00:31:32,041 S-a terminat. Ce băiat curajos! 634 00:31:34,333 --> 00:31:37,500 - Văleu! Ai tăiat tot. - Așa. 635 00:31:39,333 --> 00:31:41,083 Taci, mă ia cu leșin. 636 00:31:41,166 --> 00:31:42,583 - Nu, Ișık. - Ușurel. 637 00:31:42,666 --> 00:31:43,583 Leșin. 638 00:31:43,666 --> 00:31:44,833 - Ușurel! - Lasă! 639 00:31:44,916 --> 00:31:47,208 - Nu le zice, İbiș! - Leșin, Taci. 640 00:31:47,291 --> 00:31:49,041 Dar e amorțită, da? 641 00:31:49,791 --> 00:31:51,958 - Eu… - Acum ce facem? 642 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Ce s-a întâmplat? 643 00:31:53,166 --> 00:31:56,083 - De ce mi-ai dat-o mie? - A tăiat deja? 644 00:31:56,166 --> 00:31:58,291 - Ce? Da, a tăiat. - Da. 645 00:31:58,375 --> 00:32:00,708 O să rupă multe inimi! 646 00:32:00,791 --> 00:32:02,791 Mă întreb pe a cui o va rupe. 647 00:32:02,875 --> 00:32:05,666 Acum e bărbat! Regele leu! 648 00:32:05,750 --> 00:32:07,041 Unde e Ișık? 649 00:32:07,791 --> 00:32:09,666 - S-a ambalat prea tare. - Da. 650 00:32:09,750 --> 00:32:11,958 Îl știi cum e, surioară. 651 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 Ce ciudat! 652 00:32:13,375 --> 00:32:15,583 Un bărbat nu leșină. 653 00:32:15,666 --> 00:32:18,166 Fiule, acum ești bărbat. 654 00:32:18,250 --> 00:32:19,916 Nu simt nimic, mamă. 655 00:32:20,000 --> 00:32:22,833 - Îmi vine să-i smulg puțulica. - Prea târziu. 656 00:32:23,791 --> 00:32:25,791 Îmi vine să-i mănânc puțulica. 657 00:32:25,875 --> 00:32:26,916 Poftim! 658 00:32:27,708 --> 00:32:29,041 Ce naiba e asta? 659 00:32:29,125 --> 00:32:30,416 Soldat! 660 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Capul a fost retezat. 661 00:32:37,916 --> 00:32:41,875 Se spune că nu e bine să fii prea protector. 662 00:32:41,958 --> 00:32:46,500 Îi putem spune show de cabaret dacă nu pomenim problemele sociale? 663 00:32:47,333 --> 00:32:48,666 Mă scuzați! 664 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 Mi-a plăcut sceneta de adineauri. 665 00:32:51,083 --> 00:32:52,416 Dv. ați scris-o? 666 00:32:53,000 --> 00:32:54,791 Mă bucur mult că v-a plăcut. 667 00:32:54,875 --> 00:32:58,583 Un mare pas spre neutralizarea toxicității masculine. 668 00:32:58,666 --> 00:33:02,291 Cum au putut mamele și mătușile să îl stârnească așa pe băiat? 669 00:33:02,375 --> 00:33:05,625 Exact! Îi spun „inimă de leu”, „tigru”. 670 00:33:05,708 --> 00:33:09,083 Apoi, bărbații cred că ne pot călca în picioare. Ba defel! 671 00:33:09,166 --> 00:33:12,958 Ca bărbat, sunteți foarte perspicace. 672 00:33:13,041 --> 00:33:16,375 Ați dat deoparte toate tabuurile uite-așa! 673 00:33:16,458 --> 00:33:19,708 Ce amabilă sunteți, domniță! 674 00:33:19,791 --> 00:33:23,458 Acum putem bea și flirta? 675 00:33:23,541 --> 00:33:25,125 Cu mare plăcere! 676 00:33:25,208 --> 00:33:27,166 Și aveți vârsta perfectă. 677 00:33:27,250 --> 00:33:30,291 Vă pot suci ușor mințile, să-mi transferați casa. 678 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 Scuzată să fiu dacă vi se pare un clișeu. 679 00:33:34,791 --> 00:33:38,625 - Să finalizăm transferul chiar acum! - Că bine ziceți! 680 00:33:40,333 --> 00:33:41,625 Priviți, fraților! 681 00:33:41,708 --> 00:33:46,833 Zonele astea sunt construibile acum, conform noii legi. 682 00:33:46,916 --> 00:33:50,666 Locul nu va mai fi considerat o pădure. 683 00:33:50,750 --> 00:33:54,708 Iar noi nu vom mai fi considerați oameni după ce distrugem pădurea. 684 00:33:54,791 --> 00:33:58,416 Ce noroc pe noi! Proprietarii de terenuri ne vor bate la ușă. 685 00:33:58,500 --> 00:34:00,083 Dar știm ce avem de făcut. 686 00:34:00,166 --> 00:34:01,666 Le facem viața un chin. 687 00:34:01,750 --> 00:34:03,125 - Da. - Așa. 688 00:34:03,708 --> 00:34:07,125 Sunt mândru de voi. Îmi place să lucrez aici, la stat. 689 00:34:07,208 --> 00:34:10,208 Sunteți minunați. Hai, așezați-vă! 690 00:34:10,291 --> 00:34:12,250 Am învățat de la șeful nostru. 691 00:34:12,333 --> 00:34:14,000 - Toate șmecheriile. - Exact. 692 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 Dar te avertizez, Sermet. 693 00:34:16,541 --> 00:34:19,208 Aici nu porți ceasuri scumpe. 694 00:34:19,291 --> 00:34:22,083 L-am purtat doar fiindcă l-am văzut pe al tău. 695 00:34:22,166 --> 00:34:24,833 Ai dreptate. Ar trebui să fiu un exemplu. 696 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 - Să le dăm jos! - Da. 697 00:34:26,416 --> 00:34:27,791 Arată-mi-l pe al tău! 698 00:34:27,875 --> 00:34:31,125 Ia stai! E cumva ca al meu, dar modelul mai nou? 699 00:34:31,208 --> 00:34:33,958 Știi contractul ăla cu hotelul? De acolo îl am. 700 00:34:34,041 --> 00:34:38,041 Dar eu am aprobat contractul. Ceasul trebuia să fie al meu. 701 00:34:38,125 --> 00:34:39,125 Așa e. 702 00:34:39,208 --> 00:34:40,541 - Îl iau eu! - Sigur. 703 00:34:40,625 --> 00:34:42,375 - Dar nu-l purta aici! - Bine. 704 00:34:42,458 --> 00:34:45,208 N-am mai luat mită de cinci minute. Înnebunesc. 705 00:34:45,708 --> 00:34:46,916 Treci la locul tău. 706 00:34:47,500 --> 00:34:48,416 Intră! 707 00:34:49,708 --> 00:34:50,666 Bună ziua! 708 00:34:50,750 --> 00:34:53,458 Drumul complică lucrurile. Nu putem face nimic. 709 00:34:53,541 --> 00:34:55,375 - Exact. - Sunt Aylin Seçkin. 710 00:34:55,458 --> 00:35:02,083 - Azi încep serviciul aici. Actele mele! - Da? Ia să vedem, dră Aylin. 711 00:35:03,500 --> 00:35:04,875 Directoare adjunctă. 712 00:35:07,083 --> 00:35:08,250 Bine, o secundă! 713 00:35:08,333 --> 00:35:10,291 - Ei sunt Sermet și Erkin. - Bună! 714 00:35:10,375 --> 00:35:11,583 Ușurel, băieți! 715 00:35:11,666 --> 00:35:13,708 Ia stați un pic. 716 00:35:14,208 --> 00:35:19,125 Dra Aylin va avea mai multă autoritate decât voi. 717 00:35:19,208 --> 00:35:20,208 Ce este, domnule? 718 00:35:20,291 --> 00:35:22,708 Aici avem un sistem. 719 00:35:22,791 --> 00:35:27,416 Îți putem trimite documentele ție, fără inițialele drei Aylin? 720 00:35:27,500 --> 00:35:30,291 Sau o ignorăm, pretinzând că e bolnavă. 721 00:35:30,375 --> 00:35:34,625 În unele situații, o putem declara decedată. 722 00:35:34,708 --> 00:35:37,333 Îl știu pe clovnul care lucrează la morgă. 723 00:35:37,416 --> 00:35:38,833 - Frumos! - Bun așa. 724 00:35:38,916 --> 00:35:40,958 Felicitări și condoleanțe, Aylin! 725 00:35:41,041 --> 00:35:43,666 Bun-venit! Sermet, dă-i ștampila! 726 00:35:43,750 --> 00:35:46,416 - Imediat. - Cu ștampilă, ești Dumnezeu. 727 00:35:46,500 --> 00:35:48,833 - Poftim! - Așa. Felicitări! 728 00:35:48,916 --> 00:35:49,916 - Hai! - Te rog! 729 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 Patru ceaiuri! 730 00:35:52,250 --> 00:35:55,250 Azi m-au anunțat cei de la centru. 731 00:35:55,333 --> 00:35:58,708 Unele zone nu mai sunt considerate păduri. Păcat! 732 00:35:58,791 --> 00:36:00,958 Tocmai despre asta vorbeam. 733 00:36:01,041 --> 00:36:03,375 Ne-a întors pe dos vestea. 734 00:36:03,458 --> 00:36:05,208 Salamun alaykum! 735 00:36:06,083 --> 00:36:08,375 Oficiul de Căpăstru și Carte Funciară? 736 00:36:08,458 --> 00:36:10,083 Nu, biroul de Pașă-Poartă. 737 00:36:10,166 --> 00:36:12,375 Rıza, facem mișto de accentul tău. 738 00:36:12,458 --> 00:36:14,958 Dar scutește-ne de bâiguielile tale. 739 00:36:15,041 --> 00:36:17,208 - Vorbește cu dra Aylin. - Cu ea! 740 00:36:17,291 --> 00:36:19,125 Hai, tataie, la Aylin! 741 00:36:19,208 --> 00:36:21,625 Domniță, am doi decari de pământ. 742 00:36:21,708 --> 00:36:24,666 Cică acum se poate construi pe el. 743 00:36:24,750 --> 00:36:27,666 - Poți verifica? - Sigur. Ia să vedem! 744 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 Lasă-l aici! 745 00:36:28,750 --> 00:36:31,083 Da. Terenul e construibil acum. 746 00:36:31,166 --> 00:36:35,083 O să ne facem o cabană mică. Nu vrem nimic mai mult. 747 00:36:35,166 --> 00:36:37,375 - O cabană? Nu se poate. - Nu. 748 00:36:37,458 --> 00:36:41,083 Nu poți. Trebuie să vinzi pământul, tataie. 749 00:36:41,166 --> 00:36:44,458 Șeful ți-a zis data trecută. Locul e bun pentru turism. 750 00:36:44,541 --> 00:36:45,791 E regiune turistică. 751 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 Ba nu, poți să construiești ce vrei pe el. 752 00:36:49,375 --> 00:36:53,791 Ce vrea el? N-am mai pomenit așa ceva. Nu se poate. 753 00:36:53,875 --> 00:36:56,208 - Dar doamna așa zice. - Da. 754 00:36:56,291 --> 00:36:59,250 Rıza, vreau să-ți răspund cu un accent comic 755 00:36:59,333 --> 00:37:02,625 și să vorbesc cu tine așa, dar nu mă pricep. 756 00:37:02,708 --> 00:37:04,041 Ești hazliu, șefu'! 757 00:37:04,125 --> 00:37:07,125 Bună ziua, dle Nizami și echipa. Ce mai faceți? 758 00:37:07,208 --> 00:37:08,875 Bună ziua, domnule! 759 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 Pac, pac! 760 00:37:10,125 --> 00:37:11,333 Verifică în buzunar! 761 00:37:11,875 --> 00:37:13,833 Cum faci asta, domnule? 762 00:37:13,916 --> 00:37:15,583 Servet! Pac, pac! 763 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 Erkin, pac! 764 00:37:17,041 --> 00:37:18,750 Măi, Sami! 765 00:37:18,833 --> 00:37:21,625 Ești o rază de soare în biroul ăsta. 766 00:37:21,708 --> 00:37:23,041 Cum merge? Pac! 767 00:37:24,916 --> 00:37:27,000 Cum mi l-ai pus pe mână? 768 00:37:27,083 --> 00:37:30,291 Viteza e cheia, băiete. Sunt ocupat, n-am timp. 769 00:37:30,375 --> 00:37:33,416 Haide, ia loc. Pot să-ți spun „frate”? 770 00:37:33,500 --> 00:37:34,500 Spune-mi „tătic”! 771 00:37:34,583 --> 00:37:36,208 - Tăticu'! - Tăticul nostru. 772 00:37:36,291 --> 00:37:37,875 Tăticule, fă-mi o favoare! 773 00:37:37,958 --> 00:37:42,500 Scrii te rog aici că mi-am cumpărat ceasul din banii mei? 774 00:37:42,583 --> 00:37:43,833 Nicio problemă. 775 00:37:43,916 --> 00:37:45,125 Süleyman, cafea! 776 00:37:45,708 --> 00:37:48,750 - Pe ea n-am mai văzut-o. E nouă? - E nouă. 777 00:37:48,833 --> 00:37:50,166 Pac! 778 00:37:50,250 --> 00:37:51,416 Ce se întâmplă? 779 00:37:52,875 --> 00:37:54,041 Cum îndrăznești? 780 00:37:54,125 --> 00:37:55,875 Scuze! Süleyman, pac, pac! 781 00:37:58,625 --> 00:38:00,250 Hai, du-te! 782 00:38:01,458 --> 00:38:03,458 Ce pot face pentru tine? 783 00:38:04,041 --> 00:38:05,250 Nizami… 784 00:38:06,916 --> 00:38:12,250 Știi că aveam nevoie de retrasarea limitei dintre zona forestieră și coastă. 785 00:38:12,333 --> 00:38:13,541 Bine lucrat! 786 00:38:13,625 --> 00:38:15,791 - Da, s-a rezolvat. - Aia, da! 787 00:38:15,875 --> 00:38:19,666 Știi că am cumpărat multe parcele aici. 788 00:38:19,750 --> 00:38:22,500 Vreau autorizație pentru un hotel. 789 00:38:22,583 --> 00:38:25,250 Ocupă-te tu de hârtii și tot restul! 790 00:38:25,333 --> 00:38:27,333 La ce fel de hotel te gândești? 791 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Unul la care lumea să se uite 792 00:38:29,541 --> 00:38:35,250 și să mă înjure că am stricat toată plaja cu hotelul meu. 793 00:38:35,333 --> 00:38:36,791 Pe dinăuntru, 794 00:38:36,875 --> 00:38:38,833 vreau să fie un loc minunat, 795 00:38:38,916 --> 00:38:41,791 oferind o experiență de cinci stele. 796 00:38:41,875 --> 00:38:45,291 E hotelul visurilor mele, domnule! 797 00:38:46,916 --> 00:38:48,125 - Domnule! - Da? 798 00:38:48,208 --> 00:38:52,458 Ai voie să construiești, dar pentru autorizație, vorbești cu șeful. 799 00:38:52,541 --> 00:38:54,125 Bun. Domnule dragă… 800 00:38:54,208 --> 00:38:58,375 Sami, știi parcela aia mică? E a lui Rıza. 801 00:38:58,458 --> 00:39:02,625 Tu ai parcela asta izolată, care te zgârie pe ochi? 802 00:39:02,708 --> 00:39:04,625 - Da. - Unde ai fost? 803 00:39:04,708 --> 00:39:06,458 Te-am căutat! 804 00:39:08,000 --> 00:39:09,750 Pac! Verifică-ți buzunarul! 805 00:39:10,500 --> 00:39:12,166 Mamă! 50.000 de lire! 806 00:39:12,666 --> 00:39:15,291 Dă-le încoace! A fost doar un test. 807 00:39:15,375 --> 00:39:16,958 N-ai remarcat, nu? 808 00:39:17,041 --> 00:39:19,083 - Nu. - Părea surprins. 809 00:39:19,166 --> 00:39:23,750 Dle Rıza, el e dl Sami, mare barosan în turism. 810 00:39:23,833 --> 00:39:26,500 Sigur că da, te recunosc. 811 00:39:26,583 --> 00:39:28,541 Sigur că da, vulpoiule! 812 00:39:28,625 --> 00:39:31,958 Da, te recunosc. Am fost văcar pe vremuri. 813 00:39:32,041 --> 00:39:34,125 Recunosc o vacă de muls când o văd. 814 00:39:34,208 --> 00:39:37,458 Tu să tot ai vreo 100 de kile. 815 00:39:37,541 --> 00:39:43,291 Ești un animal frumos, ce mai! Să vedem cât pot mulge de la tine. 816 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 Rıza e de-al nostru! 817 00:39:44,958 --> 00:39:46,875 Da. Se rezolvă. 818 00:39:46,958 --> 00:39:50,250 Adu-i un cico lui Rıza! E prea devreme pentru cafea. 819 00:39:50,333 --> 00:39:52,625 Deci o să construiești un hotel? 820 00:39:52,708 --> 00:39:55,333 Și cum o să faci, băiete? 821 00:39:55,416 --> 00:39:59,125 În mijlocul parcelei tale uriașe e palma mea de pământ. 822 00:39:59,208 --> 00:40:00,958 Cum rezolvăm asta? 823 00:40:01,041 --> 00:40:03,958 Uite ce vom face, Rıza! 824 00:40:04,458 --> 00:40:08,416 Tu o să-mi vinzi parcela ta cu un preț rezonabil. 825 00:40:08,500 --> 00:40:12,000 Și atunci? Nu poți construi nici măcar o cabană. 826 00:40:12,083 --> 00:40:15,375 Corect, acolo nu se pot construi cabane. 827 00:40:15,875 --> 00:40:18,125 Dar domnul spune că va distruge plaja. 828 00:40:18,208 --> 00:40:21,500 În acest caz, legea îi dă dreptate dlui Sami. 829 00:40:21,583 --> 00:40:22,750 - Chiar așa? - Da. 830 00:40:22,833 --> 00:40:24,583 Nu mai spune! 831 00:40:24,666 --> 00:40:29,166 Atunci mai fă vraja aia cu pac, pac, ca să rezolvăm. 832 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 Pac, pac! 833 00:40:30,833 --> 00:40:32,666 Un adevărat magician! 834 00:40:33,500 --> 00:40:36,625 Sami, rezolv eu cu notarul pentru Rıza. 835 00:40:36,708 --> 00:40:39,083 Nu-ți face probleme. Îți dau permisul. 836 00:40:39,166 --> 00:40:41,708 Da, rezolvă cu toate alea. Sunt ocupat. 837 00:40:41,791 --> 00:40:42,708 Desigur. 838 00:40:42,791 --> 00:40:45,458 Eu sunt de altă părere, am explicat-o aici. 839 00:40:46,000 --> 00:40:48,333 „Terenul nu e adecvat pentru turism.” 840 00:40:48,416 --> 00:40:49,250 Poftiți! 841 00:40:50,458 --> 00:40:54,791 Și aștept scuze imediate pentru îndrăzneala de mai devreme. 842 00:40:54,875 --> 00:40:59,250 Darea sau luarea de mită e un semn de slăbiciune și imoralitate. 843 00:40:59,333 --> 00:41:04,250 Dacă rezolvi doar mituind un funcționar, înseamnă că e ceva necurat la mijloc. 844 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 Rușine să-ți fie! 845 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 Dle Sami, Aylin tocmai a recitat un fragment 846 00:41:08,708 --> 00:41:13,125 dintr-un roman de ficțiune al lui Reșat Nuri Gültekin. 847 00:41:13,208 --> 00:41:16,708 - Și pe mine m-a surprins. - Bravo! 848 00:41:17,291 --> 00:41:20,375 Dră Aylin, chiar și la nivel de minister… 849 00:41:20,458 --> 00:41:24,208 Să știi că am primit aprobarea lor înainte de a veni aici. 850 00:41:24,291 --> 00:41:27,375 Regret, dar nu voi semna documentul. 851 00:41:27,458 --> 00:41:29,541 Și voi anunța ministerul. 852 00:41:29,625 --> 00:41:33,666 Coniță, nu face asta, că nu-mi mai pot vinde parcela! 853 00:41:33,750 --> 00:41:36,875 Dră Aylin, spune-mi o cifră și se rezolvă. 854 00:41:36,958 --> 00:41:38,958 - Hai să fim deschiși! - Da. 855 00:41:39,041 --> 00:41:41,500 Ne pricepem toți la cifre, Aylin. 856 00:41:41,583 --> 00:41:45,125 - Împărțim ca să fie corect. - Vorbești de corectitudine? 857 00:41:45,208 --> 00:41:48,541 Fată, lucrezi la stat! Revino-ți! 858 00:41:48,625 --> 00:41:50,500 Așa e. Uită-te la Rıza! 859 00:41:50,583 --> 00:41:53,125 Vrei să-l mâhnești pe moșneagul ăsta? 860 00:41:53,708 --> 00:41:56,708 Deci dacă sunteți hoți cu toții, să fiu și eu? 861 00:41:56,791 --> 00:41:58,458 - Da. - Da. 862 00:41:58,541 --> 00:42:00,375 - Ia-i! - Nu pot. 863 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 Haide, ia-i! 864 00:42:01,541 --> 00:42:02,375 Nu pot. 865 00:42:02,458 --> 00:42:03,958 - Ia-i și gata! - Nu pot. 866 00:42:04,041 --> 00:42:04,916 Ia-i! 867 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 La naiba cu sistemul ăsta corupt! 868 00:42:32,791 --> 00:42:33,625 Ia-i! 869 00:42:33,708 --> 00:42:35,916 Nu pot Sunt banii contribuabilului 870 00:42:36,000 --> 00:42:36,833 Fură-i! 871 00:42:36,916 --> 00:42:38,958 Nu pot Sunt banii statului 872 00:42:39,041 --> 00:42:42,583 Ce și cum să fac ce fac? 873 00:42:45,166 --> 00:42:48,166 Ia-i! Atât se cere pe piețe 874 00:42:48,250 --> 00:42:51,291 Fură-i! Termină cu atâtea fițe 875 00:42:51,375 --> 00:42:55,125 Altfel, cum să te descurci în viață? 876 00:42:57,375 --> 00:42:58,208 Fură-i! 877 00:42:58,291 --> 00:43:00,416 Nu pot Sărmanii au nevoie 878 00:43:00,500 --> 00:43:01,333 Fură-i! 879 00:43:01,416 --> 00:43:03,625 Nu pot Allah nu-mi dă voie 880 00:43:03,708 --> 00:43:07,291 Cum și cu ce te pot pedepsi? 881 00:43:09,875 --> 00:43:12,833 La naiba cu predicile tale Și atâta pisălogeală 882 00:43:12,916 --> 00:43:15,666 N-am timp De-a sărmanilor aiureală 883 00:43:15,750 --> 00:43:19,416 Lasă-te purtat de val Iar eu voi face să plouă 884 00:43:22,083 --> 00:43:25,125 E vechea poveste Nu se schimbă niciodată 885 00:43:25,208 --> 00:43:28,166 Problemele și le rezolvă Pe șestache, cu o plată 886 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Viața e nemiloasă 887 00:43:29,708 --> 00:43:32,000 Ce pot să spun? 888 00:43:34,375 --> 00:43:37,458 Nu-i mare lucru de tine Doar o parabolă de cabaret 889 00:43:37,541 --> 00:43:40,541 O idealistă îngâmfată Ce nu ne lasă să furăm discret 890 00:43:40,625 --> 00:43:44,166 Hai, gata cu dansul Și-ți voi explica pe larg 891 00:43:46,458 --> 00:43:50,250 Hai, gata cu dansul Și-ți voi explica pe larg 892 00:43:54,125 --> 00:43:59,666 Când lucrurile se împotmolesc, s-o luăm oare de la capăt? Ce credeți? 893 00:43:59,750 --> 00:44:03,041 Cum poate face cineva aceeași greșeală, iar și iar? 894 00:44:03,125 --> 00:44:05,916 Sau la un moment dat, ea nu mai e greșeală? 895 00:44:06,000 --> 00:44:09,916 Dle povestitor, noi am cam terminat, deci… 896 00:44:10,000 --> 00:44:14,125 Voiam doar să prezint parabola noastră finală. 897 00:44:14,208 --> 00:44:16,166 - Ce parabolă? - Asta. 898 00:44:17,750 --> 00:44:20,083 M-am îndrăgostit de tine. 899 00:44:20,166 --> 00:44:23,291 Vreau să ne făurim o familie și să avem copii. Dar… 900 00:44:23,375 --> 00:44:24,958 - Da, iubito? - Ce să zic… 901 00:44:25,041 --> 00:44:28,583 Nu-mi vine să am de-a face cu ai tăi. 902 00:44:28,666 --> 00:44:30,000 De ce, iubito? 903 00:44:30,083 --> 00:44:32,541 El vorbește întruna de bețe și puști. 904 00:44:32,625 --> 00:44:36,333 Nu vreau să aduc un prunc într-o astfel de lume murdară. 905 00:44:36,416 --> 00:44:39,250 Dar cum putem da un exemplu dacă renunțăm acum? 906 00:44:39,750 --> 00:44:40,708 Ai dreptate. 907 00:44:40,791 --> 00:44:43,250 N-o să ajungem noi la guvernare, 908 00:44:43,333 --> 00:44:45,500 dar măcar să rezistăm în opoziție! 909 00:44:46,083 --> 00:44:47,083 Bine, atunci. 910 00:44:50,083 --> 00:44:51,375 Asta au spus. 911 00:44:51,458 --> 00:44:54,708 Și au rămas în opoziție pe veci. 912 00:44:54,791 --> 00:44:58,875 Frate, haide, e târziu! Lumea vrea să plece. 913 00:45:04,791 --> 00:45:08,208 MUSICALUL 914 00:46:34,666 --> 00:46:36,916 SFÂRȘIT 915 00:49:00,291 --> 00:49:05,291 Subtitrarea: Nicu Teodorescu