1
00:00:06,666 --> 00:00:08,666
[soft melodi çalar]
2
00:00:19,583 --> 00:00:20,708
[erkek] Eyvallah.
3
00:00:20,791 --> 00:00:22,083
[eğlenceli müzik çalar]
4
00:00:23,416 --> 00:00:24,666
Hah.
5
00:00:28,416 --> 00:00:29,916
Geçmiş olsun Erşan abi.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,458
Geçirmiş olalım Eryetiş.
7
00:00:31,541 --> 00:00:33,958
Yine formundasın vallaha.
Boynuma dola abi.
8
00:00:34,041 --> 00:00:35,125
[Erşan güler]
9
00:00:35,208 --> 00:00:37,833
-Al, bununla idare et şimdilik.
-Eyvallah.
10
00:00:39,750 --> 00:00:41,250
Geçmiş olsun Erşan'ım.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,208
Hop! Değdirme.
12
00:00:43,291 --> 00:00:44,750
Çok özledim sizleri.
13
00:00:44,833 --> 00:00:46,083
Unutalım bunları.
14
00:00:46,166 --> 00:00:47,916
Bomba gibi projemiz hazır.
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,708
Hemen başlayacağız. Atla.
16
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
[gaz verme sesleri]
17
00:00:58,375 --> 00:01:00,250
[jenerik müziği çalar]
18
00:01:06,375 --> 00:01:08,000
[anlatıcı] Ver Ağzına Mermiyi.
19
00:01:08,083 --> 00:01:09,250
-Erşan Kuneri.
-[silah sesleri]
20
00:01:09,333 --> 00:01:11,208
-[kadın inler]
-[anlatıcı] Ver Ağzına Mermiyi.
21
00:01:11,291 --> 00:01:14,125
81 yazına damga vuracak nefis bir aksiyon.
22
00:01:14,208 --> 00:01:16,208
-[kadın inler]
-[anlatıcı] Ver Ağzına Mermiyi.
23
00:01:16,291 --> 00:01:19,125
Erşan Kuneri bu filmde
mermiyi ağzına veriyor.
24
00:01:19,208 --> 00:01:20,708
-[kadın] Ver.
-[anlatıcı] Erşan Kuneri.
25
00:01:20,791 --> 00:01:23,916
-Acar bir ajan, sıkı bir âşık.
-[kadın] Erşan.
26
00:01:24,000 --> 00:01:25,333
[anlatıcı] Erşan Kuneri.
27
00:01:25,416 --> 00:01:26,958
-Ver Ağzına Mermiyi.
-[silah sesleri]
28
00:01:27,041 --> 00:01:30,666
Erşan yine acımıyor. Ver Ağzına Mermiyi.
29
00:01:32,041 --> 00:01:33,083
[silah sesleri]
30
00:01:33,708 --> 00:01:36,541
-Erşan Kuneri bu filmde ağzına veriyor.
-[kadın inler]
31
00:01:37,333 --> 00:01:38,333
[kadın] Oh.
32
00:01:40,416 --> 00:01:41,750
Vallaha ben beğendim.
33
00:01:43,166 --> 00:01:46,416
Ne bileyim,
değişik bir şey yapacağız deyince…
34
00:01:46,500 --> 00:01:48,625
Hani Ver Ağzına Mermiyi, aksiyon falan…
35
00:01:48,708 --> 00:01:51,458
Ne bileyim, Cüneyt'e bakıyorum,
neler neler yapıyorlar yani,
36
00:01:51,541 --> 00:01:52,583
ki Cüneyt benden büyük.
37
00:01:52,666 --> 00:01:55,166
Abi, şimdi Cüneyt falan,
girme sen o işlere ya.
38
00:01:55,250 --> 00:01:58,791
Al sana ajan filmi işte.
Öbür ajanlara da tek tek atlıyorsun.
39
00:01:59,791 --> 00:02:00,750
Neydi o, Bond muydu?
40
00:02:00,833 --> 00:02:02,083
-[erkek] Hı hı.
-Bond işte.
41
00:02:02,166 --> 00:02:05,000
Ya tamam da Neco,
Bond filminde neler neler oluyor.
42
00:02:05,083 --> 00:02:06,958
Bir sürü patlamalar,
çatlamalar oluyor yani.
43
00:02:07,041 --> 00:02:10,166
Allah Allah, yahu, er veya geç
sonunda bir atlama var mı, var.
44
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
[erkek] Erşan.
45
00:02:11,916 --> 00:02:14,083
Ben anlamıyorum abi, sen ne istiyorsun?
46
00:02:14,166 --> 00:02:15,708
Abi, bıktım artık yani.
47
00:02:15,791 --> 00:02:18,583
Eve geliyorum, atlıyorum.
Tamire geliyorum, atlıyorum.
48
00:02:18,666 --> 00:02:20,166
Hayatını kurtarıyorum, atlıyorum.
49
00:02:20,250 --> 00:02:22,916
Ya yeri geliyor,
cenazede teselli ederken atlıyorum.
50
00:02:23,000 --> 00:02:24,500
-Bıktım yahu.
-[erkek 2] Erşan'ım.
51
00:02:24,583 --> 00:02:28,125
7'den 27'ye sevilen bir yıldızsın,
kime nasip olur böyle bir şey ya?
52
00:02:28,208 --> 00:02:30,291
7'den 27 mi? Ne biçim kitle ya bu?
53
00:02:30,375 --> 00:02:31,958
Ne kitlesi kardeşim?
54
00:02:32,041 --> 00:02:33,458
Baksana grafiklere.
55
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
Bak, her şeyi santim santim anlatıyor.
56
00:02:36,041 --> 00:02:39,416
İnsanlar kendilerinde
eksik gördükleri şeyi sende tamamlıyorlar.
57
00:02:39,500 --> 00:02:41,500
-Yapma Allah aşkına.
-Ben anlamam abiciğim.
58
00:02:41,583 --> 00:02:44,625
Ben tarihî aksiyon yapacağım.
Kuru Murad. Burada senaryo var.
59
00:02:44,708 --> 00:02:46,791
Ya ne aksiyonu, ne tarihi kardeşim?
60
00:02:46,875 --> 00:02:48,291
Kuru Murad mı?
61
00:02:48,375 --> 00:02:49,916
-Tükürük bile mi yok?
-Yok.
62
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Bir dakika. E, benim projeyi yapalım.
63
00:02:52,083 --> 00:02:54,250
-Kara Delik.
-Kara Delik mi? Bilim kurgu mu?
64
00:02:54,333 --> 00:02:56,250
Ne bilim kurgusu? Kara delik işte, bu.
65
00:02:56,875 --> 00:02:58,625
Kara Delik iyi fikir lan. Not al.
66
00:02:58,708 --> 00:03:01,416
Kuru Murad yazıldı bile.
Artık senaryoyla çalışacağım abi.
67
00:03:01,500 --> 00:03:03,541
Göndereyim, okuyun.
Kabul ederseniz yapalım.
68
00:03:03,625 --> 00:03:07,916
Abi, siz merak etmeyin.
Kaleye girer, sonunda da prensese atlar.
69
00:03:08,416 --> 00:03:11,416
Mami, atlamazsa patlarız.
70
00:03:11,916 --> 00:03:14,375
Merak etme abiciğim.
Atlar, atlar. Bana bırak…
71
00:03:14,458 --> 00:03:17,666
Abi, benim filmim Kuru Murad.
Düşünün lütfen, ona göre karar verin.
72
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
[eğlenceli melodi çalar]
73
00:03:19,333 --> 00:03:23,041
"Cüneyt" diyor ibne ya.
Lan sen Cüneyt'le bir misin pezevenk?
74
00:03:27,458 --> 00:03:28,541
Erşan Bey çıktı yalnız.
75
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
Erşan benim yavrum.
76
00:03:29,833 --> 00:03:31,500
-Ha.
-Al gülüm, çayın.
77
00:03:31,583 --> 00:03:33,375
Tülay. Aramıza yeni katıldı da.
78
00:03:33,958 --> 00:03:35,958
"Sekreterini …
çayını kendi getirir" diyorsun.
79
00:03:36,041 --> 00:03:38,208
[koklar] Kim lahmacun söyledi?
80
00:03:38,291 --> 00:03:40,791
Alev Hanım içeride.
Bunlar da matbaadan geldi.
81
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
[Tülay höpürdeterek içer]
82
00:03:42,250 --> 00:03:43,083
[sessizce] Alev.
83
00:03:43,666 --> 00:03:45,125
Ver bakayım bir yanak.
84
00:03:46,833 --> 00:03:47,833
Alev.
85
00:03:47,916 --> 00:03:49,166
[caz melodi çalar]
86
00:03:49,250 --> 00:03:50,541
Erşan…
87
00:03:50,625 --> 00:03:53,500
Hi! Gel buraya. Gel, gel, gel, gel, gel.
88
00:03:54,500 --> 00:03:56,208
-Çıktım.
-Canım benim, aşkım.
89
00:03:56,291 --> 00:03:59,041
Çıktın işte bak, geçmiş olsun. Hoş geldin.
90
00:03:59,125 --> 00:04:02,541
-Hadi bitti bak, geçmiş olsun.
-Bir daha o deliğe asla girmeyeceğim.
91
00:04:02,625 --> 00:04:03,708
A aa, niye?
92
00:04:03,791 --> 00:04:05,583
Hapishaneyi diyorum kız. [güler]
93
00:04:05,666 --> 00:04:08,208
Ha. Aman, ben de… Hoş geldin. [güler]
94
00:04:08,291 --> 00:04:09,458
Hayran kartları.
95
00:04:10,833 --> 00:04:14,041
Ay… Buradan tanıyorlar anam,
yapacak bir şey yok.
96
00:04:14,125 --> 00:04:16,750
-Ee…
-İmzayı biraz aşağıdan mı atsaydım?
97
00:04:16,833 --> 00:04:17,916
Dur, bakayım sana.
98
00:04:18,000 --> 00:04:20,125
Oo, genç çıkmışsın Erşo.
99
00:04:20,208 --> 00:04:22,708
-Yapma Allah aşkına.
-[Alev güler, nefes alır]
100
00:04:22,791 --> 00:04:24,166
Dün galan varmış.
101
00:04:24,250 --> 00:04:26,166
-Ay, Fevzilerin işi.
-Ha.
102
00:04:26,833 --> 00:04:30,833
Bırak İçinde Dursun.
Hii, seyirci yağmur olup yağdı yeminle.
103
00:04:30,916 --> 00:04:34,583
Ay, galalarda balkonda oturmak lazım.
Vallahi billahi herkes seni sordu.
104
00:04:34,666 --> 00:04:37,958
Dedim, "Çıkıyor.
Ajanlı filme başlıyor, çok yoğun."
105
00:04:38,041 --> 00:04:39,708
Yapmıyor, iptal.
106
00:04:39,791 --> 00:04:42,875
-A aa!
-Nereden bu kafaya girdi, anlamıyorum ya.
107
00:04:42,958 --> 00:04:44,958
Ver Ağzına Mermiyi mis gibi proje.
108
00:04:45,041 --> 00:04:47,500
Ver Ağzına… E, iyi…
Aman, ağzımda nimet var.
109
00:04:47,583 --> 00:04:48,875
Anam, ne oluyor, bir anlatın.
110
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
Şekerim, güzel bir film yapmak istiyorum.
111
00:04:50,708 --> 00:04:53,541
İçinde macera olsun,
aşk olsun, romantizm olsun.
112
00:04:53,625 --> 00:04:55,083
[geğirir] Ay, ziyade olsun.
113
00:04:55,166 --> 00:04:58,750
Yavşaklar, yeni film yapacaksınız,
bana yol mu veriyorsunuz, ha?
114
00:04:58,833 --> 00:05:02,250
-"Romantik film yapıyoruz, bay bay" mı?
-Yavrum, ne alakası var? Senaryo var.
115
00:05:02,333 --> 00:05:04,708
Kuru Murad. Al, beğenirsen
Mercedes rolü senin.
116
00:05:04,791 --> 00:05:07,250
-Benim ehliyetim mi var lan?
-[eğlenceli müzik çalar]
117
00:05:07,333 --> 00:05:10,250
Kuru Murad. Senaryo da var. A aa.
118
00:05:11,416 --> 00:05:12,333
Prenses ben miyim?
119
00:05:12,416 --> 00:05:14,458
Değil. Daha katmanlı bir karakter.
120
00:05:15,125 --> 00:05:16,625
Ver bakayım şunu.
121
00:05:17,958 --> 00:05:19,750
Erşan'ım, seks var, değil mi?
122
00:05:19,833 --> 00:05:22,583
Seks var Mami
ama seks bütün katmanlarıyla var.
123
00:05:22,666 --> 00:05:25,791
Ya, böyle katman falan dedikçe
ödüm kopuyor ya.
124
00:05:25,875 --> 00:05:27,750
Erşan'ım, ne olur biraz düz gel.
125
00:05:27,833 --> 00:05:29,666
Cacıkçıları atlama, kitlen yani.
126
00:05:30,250 --> 00:05:32,333
"Ey oğul…" A aa, bayağı tarihî.
127
00:05:32,416 --> 00:05:34,500
Tabii ki. Mami, germe beni. Ne diyorsun?
128
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
Yaz beni, yaz.
129
00:05:36,041 --> 00:05:38,958
Kuru Murad, ha? Tükürük de mi yok? [güler]
130
00:05:39,041 --> 00:05:40,833
Yok tabii. Avantür-tarihî.
131
00:05:42,833 --> 00:05:45,458
-Böyle bir bey geldi.
-[Mami] Hah. Eryetiş, gel.
132
00:05:45,541 --> 00:05:47,500
-[Eryetiş] Ajanstan gönderdiler.
-[Mami] İyi.
133
00:05:47,583 --> 00:05:48,916
Eryetiş, nasıl?
134
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
-Mehtap gibiymiş be abla.
-Sağ ol.
135
00:05:52,750 --> 00:05:56,708
Bir reklam işine girdik de.
Hiç olmazsa yani, bir ayıbımızı örter.
136
00:05:56,791 --> 00:06:00,250
-E hadi ben kalkayım madem, işiniz var.
-Dur dur, sen de fikrini söyle.
137
00:06:00,750 --> 00:06:02,750
[eğlenceli melodi çalar]
138
00:06:03,541 --> 00:06:08,041
Erşancığım, ürünümüzün adını
"Canyoldaş" diye koymuşlar.
139
00:06:08,125 --> 00:06:11,541
Sadece bir sabun değil,
aynı zamanda bir yoldaş.
140
00:06:11,625 --> 00:06:13,791
Deliği tam ortaya koyduk.
141
00:06:13,875 --> 00:06:17,666
Logoyu da bir tık büyüttük.
Ve radyolarda çalacak olan cıngıl da bu.
142
00:06:18,333 --> 00:06:21,375
[teypte] ♪ Şak şak şak
Kimseler duymasın ♪
143
00:06:22,083 --> 00:06:25,041
♪ Şak şak şak
Kimseler görmesin ♪
144
00:06:25,125 --> 00:06:28,416
[kadın] Canyoldaş Sabunları.
Eller bilmez, Canyoldaş bilir.
145
00:06:28,500 --> 00:06:30,125
Erşan Kuneri'nin bire bir kalıbıyla.
146
00:06:30,208 --> 00:06:32,541
-Canyoldaş Sabunları.
-[teyp kapanır]
147
00:06:32,625 --> 00:06:36,041
-Nasıl?
-A aa, hiç yerini tutar mı ayol? Hah!
148
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
Sevdi, bayıldı.
149
00:06:38,166 --> 00:06:39,458
Hemen bir milyon adet
150
00:06:39,541 --> 00:06:41,958
acemi birliklerine ve yatılı okullara
dağıttıralım derim.
151
00:06:42,041 --> 00:06:44,958
-Ne dersin Erşan?
-Hadi ben kaçtım, sizin çok işiniz var.
152
00:06:46,041 --> 00:06:48,041
Nelerle uğraşıyorum, görüyorsun, değil mi?
153
00:06:48,125 --> 00:06:50,750
Gözünü seveyim oku.
Yarın akşam benim evde buluşalım.
154
00:06:50,833 --> 00:06:52,791
Yapar mıyız be Erşan? Ha?
155
00:06:52,875 --> 00:06:54,375
Benim de şöyle Türkan Şoray gibi
156
00:06:54,458 --> 00:06:56,708
yüzümü imzaladığım
bir kartpostalım olur mu be?
157
00:06:56,791 --> 00:06:58,625
Olur tabii ki. Cast'a başladım.
158
00:06:58,708 --> 00:07:00,708
Herakles rolüne
İbrahim Tumtum'u düşünüyorum.
159
00:07:00,791 --> 00:07:03,041
Ay götüm. Oynamaz o bizim filmlerde.
160
00:07:03,125 --> 00:07:05,000
Bir de akşam bara
okullu bir kızı getireceğim,
161
00:07:05,083 --> 00:07:06,458
sakın kıskanma.
162
00:07:06,541 --> 00:07:09,333
Hayatım, benim kıskandığım
tek bir kadın vardı, o da intihar etti.
163
00:07:09,958 --> 00:07:12,333
-Marilyn Monroe.
-Yok, halam Asiye.
164
00:07:12,416 --> 00:07:14,291
Nasıl kurtulur diye bakıyorduk, kaybettik.
165
00:07:14,375 --> 00:07:15,333
Nasıl kaybettiniz?
166
00:07:15,416 --> 00:07:18,083
Kırmızıya koyduk,
gelmedi amına koyayım! Öldü işte.
167
00:07:19,000 --> 00:07:22,708
Bana bak, öldü demişken…
Bir anda tarihî filmler falan, hayırdır?
168
00:07:23,208 --> 00:07:25,750
-[Erşan panik nidası]
-Bir sorun yoktur inşallah. Maşallah.
169
00:07:25,833 --> 00:07:28,125
Ben Hur çekilir bununla.
170
00:07:28,208 --> 00:07:29,333
Ay! [güler]
171
00:07:29,416 --> 00:07:31,583
-Hadi ben kaçtım.
-Akşam bardayız, unutma.
172
00:07:31,666 --> 00:07:34,625
Erşan abi, ölçüyü alalım da
kalıpçıya yetiştirelim.
173
00:07:34,708 --> 00:07:37,541
[Mami] Dur ulan.
Bir 15 dakika bekle, bir çay içelim.
174
00:07:37,625 --> 00:07:39,583
Kalıbı kırmayalım sonra.
175
00:07:39,666 --> 00:07:41,666
[Seyyal Taner - "Gülme Komşuna" çalar]
176
00:07:42,416 --> 00:07:44,416
♪ Belki üç gün kaçarsın ♪
177
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
♪ Belki beş gün kaçarsın ♪
178
00:07:46,583 --> 00:07:50,458
♪ Derken bir de bakarsın ki âşıksın… ♪
179
00:07:51,583 --> 00:07:53,458
Abi, Seyyal.
180
00:07:53,541 --> 00:07:56,458
Yapma ya? Ben de
Edip Akbayram diye dinliyordum.
181
00:07:56,541 --> 00:07:58,458
[nefes alır] Merhaba Muammer Bey.
182
00:07:58,541 --> 00:08:00,416
Ateşinizi alabilir miyim?
183
00:08:00,500 --> 00:08:01,333
Kaldıysa.
184
00:08:01,416 --> 00:08:02,416
[Mami] Ee…
185
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
-Çakmak…
-Lazım.
186
00:08:10,583 --> 00:08:12,250
Orancığım, hoş geldin.
187
00:08:12,333 --> 00:08:14,208
Abi, Seyyal. Bahsetmiştim.
188
00:08:14,291 --> 00:08:16,583
Evet. Bahsettiğin kadar varmış.
189
00:08:16,666 --> 00:08:19,166
Hanımefendi,
bir Cin Menta ikram edelim mi?
190
00:08:19,250 --> 00:08:22,041
-İçime kaçarsa çıkarırsınız artık.
-Anlamadım?
191
00:08:22,125 --> 00:08:23,916
-[güler] Biliyorum.
-[Oran güler]
192
00:08:24,000 --> 00:08:26,750
Bu kız böyle işte. Yavrum, iki cin.
193
00:08:27,458 --> 00:08:28,625
Ulan ibne,
194
00:08:28,708 --> 00:08:31,916
ne diye benim karşıma şeytan gibi karıyı
böyle birdenbire çıkarıyorsun, ha?
195
00:08:32,000 --> 00:08:34,708
Ben 72 yaşındayım,
şu an korseyle ayakta zor duruyorum.
196
00:08:34,791 --> 00:08:36,875
Yüksek tansiyonum var benim yavşak!
197
00:08:36,958 --> 00:08:40,458
Abi, Seyyal bu yaz Tarabya plajını
makineli tüfekle taradı.
198
00:08:40,541 --> 00:08:42,291
En az 20 leşi var.
199
00:08:42,375 --> 00:08:45,166
Ablasını da görmen lazım.
Erşan abiyle görüşmesi var.
200
00:08:45,250 --> 00:08:47,583
Erşan abin tarihî filme başlıyor.
201
00:08:47,666 --> 00:08:49,250
Prenses mi lan bu yoksa?
202
00:08:49,333 --> 00:08:52,958
Abi, benim oynayacağım şu film ne oldu?
Ver Ağzına… Pardon.
203
00:08:53,041 --> 00:08:54,166
…Mermiyi?
204
00:08:55,208 --> 00:08:57,541
Proje iptal oldu, yeni işe başlıyoruz.
205
00:08:57,625 --> 00:09:00,458
Müsaade edersen
casting'ini ben yapacağım Orancığım.
206
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
-Seyyalciğim.
-Muammer Bey?
207
00:09:03,541 --> 00:09:04,791
"Mami" de lütfen.
208
00:09:04,875 --> 00:09:06,833
Ah. Mami.
209
00:09:06,916 --> 00:09:09,500
Mami daha bir oturdu ağzıma sanki.
210
00:09:09,583 --> 00:09:11,250
Bakın ağzıma. [fısıldayarak] Mami.
211
00:09:12,708 --> 00:09:15,666
[güler] Bu kız olur. Vallahi olur.
212
00:09:16,166 --> 00:09:18,166
Olur olmasına da
benim durumum ne olur lan?
213
00:09:18,250 --> 00:09:21,833
Şu anda perişan durumdayım Altın.
Yalayacağım!
214
00:09:21,916 --> 00:09:23,041
[Altın güler]
215
00:09:23,125 --> 00:09:27,458
Seyyalciğim, Muammer Bey
Erşan abinin sağkolu.
216
00:09:27,541 --> 00:09:29,041
Aa, bakayım.
217
00:09:29,125 --> 00:09:30,125
Ah.
218
00:09:30,208 --> 00:09:33,791
Sert. Yerim onu ben. [güler]
219
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Arkadaşlar, ne oldu
sizin avangart ruhunuza?
220
00:09:36,791 --> 00:09:39,875
Ben hiç anlamıyorum, gerçekten.
Ayrıca o bir seks işçisi.
221
00:09:39,958 --> 00:09:41,583
Pornocu ya.
222
00:09:41,666 --> 00:09:43,916
-Donunu çıkarma yalnız, dikkat et.
-[gülüşürler]
223
00:09:44,000 --> 00:09:48,083
Çok komik. Keselim mi artık? Lütfen.
Çok absürt bir yerden bakıyorsunuz.
224
00:09:48,166 --> 00:09:50,041
-Jung ne diyor?
-[arka planda opera müziği çalar]
225
00:09:50,125 --> 00:09:51,375
Ne diyor yine Jung?
226
00:09:51,458 --> 00:09:52,750
Erşan?
227
00:09:52,833 --> 00:09:56,125
"Seks çok önemli
ama daha önemli şeyler var" mı diyor?
228
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
[Erşan güler]
229
00:09:58,041 --> 00:10:01,041
Iı… "Abi deme" demiştiniz, abi yok.
230
00:10:01,125 --> 00:10:03,666
[güler] "Abi yok." Freud da öyle bakar.
231
00:10:03,750 --> 00:10:06,250
-"Abi deme, lazım olur" şeklinde.
-[kadın güler]
232
00:10:06,333 --> 00:10:07,791
Beyaz çikolata ve altın likörü.
233
00:10:07,875 --> 00:10:10,583
Hey, neler oluyor, bakar mısınız?
234
00:10:10,666 --> 00:10:13,500
Erşan Bey, sizin için
seks işçisi diyorlar. Ne diyorsunuz?
235
00:10:13,583 --> 00:10:17,333
Küçük hanım, biz seksin işçisi değil,
patronuyuz bir anlamda.
236
00:10:17,416 --> 00:10:19,250
Arkadaşlar, ne kadar hoyratsınız böyle.
237
00:10:19,333 --> 00:10:21,500
Iı, hocam, biz çıkalım mı artık?
238
00:10:21,583 --> 00:10:23,666
"Hocam" mı? Feride, âlemsin ya.
239
00:10:23,750 --> 00:10:26,500
Erşan Bey
Kara Murat filminin senaryosunu yazdı,
240
00:10:26,583 --> 00:10:29,333
rejisini üstleniyor
ve bilin bakalım Kara Murat kim?
241
00:10:29,416 --> 00:10:31,375
Kara Murat, Cüneyt Arkın be kardeş.
242
00:10:31,458 --> 00:10:34,375
Doğru. Bizimkisi Kuru Murad, Feride. Kuru.
243
00:10:34,458 --> 00:10:36,791
Ay, "Kara" diye aklımda kalmış,
çok pardon.
244
00:10:36,875 --> 00:10:38,083
A, o da mı çalıntı?
245
00:10:38,166 --> 00:10:40,666
Ee, değil. Çok farklı bir yorum diyelim.
246
00:10:40,750 --> 00:10:43,041
Ee, kahraman filmlerine
çok farklı bir bakış.
247
00:10:43,125 --> 00:10:47,625
Ayrıca kadın karakteri belki ilk defa
böyle, ıı, şey yapılacak… Sunulacak.
248
00:10:47,708 --> 00:10:48,958
Özellikle Feride'nin karakteri
249
00:10:49,041 --> 00:10:51,125
bir nevi ilkler ansiklopedisi
Kuru Murad'da.
250
00:10:51,208 --> 00:10:52,166
Ne gibi?
251
00:10:52,250 --> 00:10:54,458
Kadın karakterini
iki form olarak alıyorum ben.
252
00:10:54,541 --> 00:10:56,416
-Ana bir, bacı iki.
-[erkek] Eyvah…
253
00:10:56,500 --> 00:10:58,250
Atak, güçlü.
254
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Ana veyahut bacı olmadan,
salt kadın olarak.
255
00:11:02,083 --> 00:11:04,875
Ataerkil birçok imajından arınmış hâliyle.
256
00:11:04,958 --> 00:11:08,541
Üstelik ilk kez
yerel, orijinal diliyle çekilecek.
257
00:11:09,041 --> 00:11:10,000
Tekirdağ'da.
258
00:11:10,625 --> 00:11:12,375
[Feride nefes verir, güler]
259
00:11:12,458 --> 00:11:14,666
Hey çocuklar, bu bir devrim değil de ne?
260
00:11:14,750 --> 00:11:16,416
-Sıkı geliyor galiba.
-[Feride] Hı hı.
261
00:11:16,500 --> 00:11:17,625
Yalnız beceremezseniz
262
00:11:17,708 --> 00:11:20,041
entelektüel camia olarak
sizin belanızı sikeriz.
263
00:11:20,125 --> 00:11:21,625
-[Feride] Orçun!
-Feride.
264
00:11:22,125 --> 00:11:24,416
Beyefendinin
İki Yumurta Bir Sucuk diye filmi var.
265
00:11:24,500 --> 00:11:28,500
-Sen cidden inanıyor musun söylediklerine?
-Taner, yeter artık.
266
00:11:28,583 --> 00:11:30,916
Feride'nin aklını
nasıl çeldiniz, bilmiyorum
267
00:11:31,000 --> 00:11:33,708
ama tatsız bir şey olursa
yumruklar konuşur bayım,
268
00:11:33,791 --> 00:11:34,750
ona göre.
269
00:11:34,833 --> 00:11:35,875
[Erşan güler]
270
00:11:35,958 --> 00:11:37,208
-Taner'di, değil mi?
-Evet.
271
00:11:37,291 --> 00:11:41,208
Tanerciğim, Feride ile
çok güzel bir işe başlıyoruz.
272
00:11:41,291 --> 00:11:44,458
Bak okullu kardeşim,
bu benim kartpostalım.
273
00:11:44,541 --> 00:11:46,291
Buna iyi bak, iyice etüt et.
274
00:11:46,375 --> 00:11:48,958
Eğer canım sıkarsan seni bununla döverim.
275
00:11:49,958 --> 00:11:51,791
-Bu ölüsü mü?
-Evet.
276
00:11:53,083 --> 00:11:55,250
Bir müddet sonra dudağında uçuk çıkacak.
277
00:11:56,083 --> 00:11:59,166
Sakın şaşırma. Fotoğraf kalabilir. [güler]
278
00:12:01,166 --> 00:12:03,291
Buradan kulübe geçeceğiz. Katılır mısınız?
279
00:12:03,375 --> 00:12:04,375
[ikisi de] Biz geliriz.
280
00:12:04,458 --> 00:12:05,541
[kıkırdarlar]
281
00:12:05,625 --> 00:12:07,791
Kalkıyorduk, değil mi Taner? Taner?
282
00:12:07,875 --> 00:12:10,250
O bir üç ay kalkamaz. [hafifçe güler]
283
00:12:10,333 --> 00:12:11,291
Hadi çıkalım.
284
00:12:11,791 --> 00:12:14,041
[disko müziği çalar]
285
00:12:16,583 --> 00:12:18,625
-Altın, n'aber?
-Vay, Tumtum.
286
00:12:19,250 --> 00:12:22,541
-Bu aralar beni soran oldu mu?
-Yo. Ne oldu ki?
287
00:12:22,625 --> 00:12:23,666
Ayhan Işık.
288
00:12:23,750 --> 00:12:24,916
Ah be.
289
00:12:25,416 --> 00:12:27,291
Bir daha gelmez onun gibisi. Kral be.
290
00:12:27,375 --> 00:12:28,625
Gelmedi, değil mi?
291
00:12:28,708 --> 00:12:30,875
-Kim?
-Ayhan Işık gibisi.
292
00:12:30,958 --> 00:12:32,708
Ne diyorsun lan akşam akşam?
293
00:12:32,791 --> 00:12:34,750
Abi, beni sikecekler.
294
00:12:38,750 --> 00:12:42,250
-Ayhan Işık?
-Ya yok, gibisi. Dublörü.
295
00:12:42,333 --> 00:12:44,416
Geçen akşam
Necmi abilerle kumara oturduk.
296
00:12:44,500 --> 00:12:45,958
Ayhan Işık'ın dublörü de vardı.
297
00:12:46,041 --> 00:12:48,083
2.000 lira borç yaptım,
senet imzalattılar.
298
00:12:48,166 --> 00:12:49,708
Her yerde beni soruyormuş.
299
00:12:49,791 --> 00:12:54,000
Hani Ayhan Işık gibi birisi gelirse,
ki onun gibisi bir daha gelmez de,
300
00:12:54,083 --> 00:12:56,375
-hani gelirse sen de ki…
-Ne diyeyim?
301
00:12:56,458 --> 00:12:59,166
"Senin gibi birisi bir daha gelmez,
siktir git" mi diyeyim?
302
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Ben Ayhan abinin yüzüne
nasıl bakacağım ya?
303
00:13:01,958 --> 00:13:06,291
-Oğlum, dublörüne değil mi borcun?
-E, aynı. Adamın yüzüne bakacağım, aynı.
304
00:13:07,875 --> 00:13:10,375
300-500 bir şey varsa ateşle şu kardeşine.
305
00:13:10,458 --> 00:13:12,750
-Hay Allah ya. Bakayım.
-Bak.
306
00:13:12,833 --> 00:13:15,000
Oğlum, Tumtum, oynama lan şu kumarı.
307
00:13:15,083 --> 00:13:18,166
Oynamayacağım. Bırakınca da
Ayhan abinin fotoğrafını alacağım elime,
308
00:13:18,250 --> 00:13:21,166
gözlerinin içine baka baka
"Bıraktım abi, bıraktım" diyeceğim.
309
00:13:21,250 --> 00:13:22,583
300 çıktı.
310
00:13:22,666 --> 00:13:25,791
Eyvallah. Ne içiyorsun?
Sana bir şey ısmarlayayım.
311
00:13:25,875 --> 00:13:28,708
-Ayhan Işık'ın dublörü, ha?
-Ha. Onun gibi birisi gelirse…
312
00:13:28,791 --> 00:13:31,541
Lan, anladım ibne.
Kimseye bir şey söylemeyeceğim, tamam.
313
00:13:31,625 --> 00:13:33,166
Tamam.
314
00:13:35,250 --> 00:13:38,750
Muammer abinin yanındaki Seyyal mi?
Saatli bombadır ha, aman dikkat edin.
315
00:13:39,333 --> 00:13:40,875
Mami'de patlamasa bari.
316
00:13:40,958 --> 00:13:43,083
[gülerler]
317
00:13:43,166 --> 00:13:45,166
[İbrahim] Muammer abi,
başın sağ olsun. Kedin ölmüş.
318
00:13:45,250 --> 00:13:47,875
Ulan serseri, benim kedim yok ki.
319
00:13:48,375 --> 00:13:49,750
[İbrahim ve Oran güler]
320
00:13:51,916 --> 00:13:54,125
Çorap koyuyor. Yün çorap, iki tane.
321
00:13:54,208 --> 00:13:55,541
[kahkaha atarlar]
322
00:13:55,625 --> 00:13:57,250
-Kaçtım.
-Hadi görüşürüz.
323
00:13:57,916 --> 00:14:00,875
İsa, n'aber? Koysana bir tane.
324
00:14:02,750 --> 00:14:05,125
-Alev'im, hoş geldin.
-Hoş bulduk Mami.
325
00:14:05,208 --> 00:14:06,583
Bir su ver, yandım.
326
00:14:06,666 --> 00:14:08,083
[Altın güler]
327
00:14:08,166 --> 00:14:09,791
-N'aber yavrum?
-Sağ ol canım.
328
00:14:09,875 --> 00:14:11,791
Seyyal. Durmuyor vallaha.
329
00:14:11,875 --> 00:14:14,791
Anam, bu motor freniyle durur anca.
Şuna bak. [güler]
330
00:14:14,875 --> 00:14:18,000
Oran, evladım, benim osuruğum kesildi.
331
00:14:18,083 --> 00:14:20,416
Git kızı pistten al da vukuat çıkmasın.
332
00:14:23,708 --> 00:14:26,541
Nasıl? Herkese mavi boncuk.
333
00:14:26,625 --> 00:14:31,583
Lan, ben 99'luk tespih bozdurmuşum,
ne mavi boncuğu Allah'a sen be? [güler]
334
00:14:31,666 --> 00:14:35,083
Yapma be Alev'im. Mavi Boncuk
Emel Sayın'a şans getirdi mi?
335
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Getirdi.
336
00:14:36,083 --> 00:14:38,541
Çok mu zor yani biraz nezaket, ha?
337
00:14:38,625 --> 00:14:40,750
Kız kentli bir kere, kentli.
338
00:14:40,833 --> 00:14:44,333
Ha. "Kent var, Marlboro var"
diyorsun, ha Mami?
339
00:14:44,416 --> 00:14:45,583
[Seyyal güler]
340
00:14:45,666 --> 00:14:47,416
Selam.
341
00:14:47,500 --> 00:14:49,833
Alev Alev, Seyyal.
342
00:14:49,916 --> 00:14:51,541
Kuru Murad'da beraberiz.
343
00:14:51,625 --> 00:14:53,250
Alevciğim, n'aber?
344
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Orancığım, nasıl gidiyor cast işleri?
345
00:14:55,458 --> 00:14:58,166
Ne cast'ı ya?
Filmde ben ajanlardan biriyim.
346
00:14:58,250 --> 00:15:00,875
Ha. Gülüm, senin ilk filmin mi?
347
00:15:00,958 --> 00:15:04,583
Gülüm, aşkım benim.
Evet, ilk filmim olacak.
348
00:15:04,666 --> 00:15:07,291
Ama sen bana
ablalık yaparsın o sette, ha?
349
00:15:07,375 --> 00:15:09,166
Sen beni uçurursun.
350
00:15:09,250 --> 00:15:11,875
Sen ne şeker, ne tatlı bir ablasın.
351
00:15:11,958 --> 00:15:13,750
Ne içiyorsun, cin mi?
352
00:15:13,833 --> 00:15:15,333
Cin, cin vallaha, cin.
353
00:15:15,416 --> 00:15:16,541
Ay, baksana.
354
00:15:16,625 --> 00:15:18,333
Alev'le ikimize cin.
355
00:15:18,833 --> 00:15:21,208
Gel buraya, sarılacağım sana.
356
00:15:21,750 --> 00:15:23,375
Ben şimdi tuvalete gidiyorum.
357
00:15:23,458 --> 00:15:25,166
Sen içkilere göz kulak ol
358
00:15:25,250 --> 00:15:29,541
çünkü içine bir şey falan katarlar,
sonra başıma kötü şeyler gelir.
359
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
[Seyyal öper, inler]
360
00:15:31,041 --> 00:15:32,750
Öptüm ablam.
361
00:15:35,625 --> 00:15:37,916
Omzumdan öptü, büyük orospu.
362
00:15:39,666 --> 00:15:42,000
Ama müthiş bir cazibesi var.
363
00:15:42,083 --> 00:15:43,750
Bak, seni de aldı.
364
00:15:43,833 --> 00:15:47,666
Anam, bu boncuğun mavisi değil,
laciverdi artık. Bu ne böyle ya?
365
00:15:49,125 --> 00:15:50,833
-Muammer abi.
-Ha?
366
00:15:50,916 --> 00:15:53,916
Erşan abi bari beni
Bizanslılardan biri yapmasa.
367
00:15:54,000 --> 00:15:56,833
Hadi geçtik ajanları da.
368
00:15:56,916 --> 00:16:00,416
-Niye oğlum? Ne var Bizanslı olmakta?
-Abi, tepki oluyor ya.
369
00:16:00,500 --> 00:16:03,041
Lan, onlar sana ekmek atıyor, ekmek.
370
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Öyle düşün oğlum.
371
00:16:05,166 --> 00:16:06,833
Vay, kral geldi be!
372
00:16:06,916 --> 00:16:08,875
-Kral! Abime bak be.
-[Erşan güler]
373
00:16:08,958 --> 00:16:10,333
N'aber? [güler]
374
00:16:10,416 --> 00:16:13,291
Talha, yavrum, en köşedeki loca.
Kızlar, buyurun.
375
00:16:13,375 --> 00:16:17,083
Alevciğim, işte sana bahsettiğim
genç arkadaşım, Feride.
376
00:16:17,166 --> 00:16:19,375
-Kaçlısın kardeşim?
-57.
377
00:16:19,458 --> 00:16:20,958
Tek kapı, direksiz mi?
378
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
[Feride ve Alev güler]
379
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Anlamadım.
380
00:16:23,291 --> 00:16:27,250
Beş yaş var sadece aramızda.
Çok yok yani. Hani genç deyince…
381
00:16:28,041 --> 00:16:29,250
Feride.
382
00:16:29,833 --> 00:16:32,375
Lambası var geride. [üfler, güler]
383
00:16:33,333 --> 00:16:37,916
Ay, Mavi Boncuk, Emel Sayın, Feride…
Hep oradan gidiyoruz bugün. [güler]
384
00:16:38,000 --> 00:16:42,083
Ee, Alev, kariyerindeki bu atılımı
gönülden desteklediğimi bilmeni istiyorum.
385
00:16:42,166 --> 00:16:46,708
Yani kirli film geçmişin
beni hiç ama hiç ilgilendirmiyor.
386
00:16:46,791 --> 00:16:50,166
Bu yolculuk sana ve bize,
toplumun her kesimine
387
00:16:50,250 --> 00:16:51,583
o kadar iyi gelecek ki.
388
00:16:51,666 --> 00:16:54,875
Yani onaylamak ne kelime,
kutluyorum seni, kutluyorum.
389
00:16:54,958 --> 00:16:57,750
İyi olacaksın.
Bak buradasın, biliyor musun?
390
00:16:58,916 --> 00:17:00,958
Feride, bu benim götüm.
391
00:17:01,041 --> 00:17:03,166
Sorun yok yani. [güler]
392
00:17:04,666 --> 00:17:08,208
Ee, Feride, Kuru Murad filminde
Avva karakterini canlandıracak.
393
00:17:08,291 --> 00:17:09,208
Seyyal de…
394
00:17:09,291 --> 00:17:11,875
[Altın] Az önce Muammer abiyi canlandırdı.
395
00:17:11,958 --> 00:17:15,250
-[Seyyal] Titriyorum şu an.
-Ben çaldırıyorum. [güler]
396
00:17:15,333 --> 00:17:17,625
-Tanıştınız mı?
-A, kaynaştık bile.
397
00:17:17,708 --> 00:17:22,250
Erşan Bey, bu filmde
elimden ne gelirse yapmaya hazırım.
398
00:17:22,333 --> 00:17:25,000
Elimden geldiğince.
399
00:17:25,083 --> 00:17:27,083
Bakın ellerime, küçücük.
400
00:17:27,166 --> 00:17:28,583
[Erşan güler]
401
00:17:28,666 --> 00:17:31,916
-Elinde değil anacığım, duramıyor. [güler]
-[Erşan güler]
402
00:17:32,000 --> 00:17:35,250
Ay, tutkulu insanlara bayılıyorum.
Ne büyük bir şey şu tutku.
403
00:17:35,333 --> 00:17:36,541
-Hadi geçelim.
-[Feride güler]
404
00:17:36,625 --> 00:17:38,208
-[Alev] Bu da ayrı bir deli.
-Merhaba.
405
00:17:38,291 --> 00:17:39,625
[Erşan] Gel bakalım.
406
00:17:41,833 --> 00:17:43,458
[müzik uzakta devam eder]
407
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
-Bak bakalım, kime benziyorum.
-Ne bileyim aslanım ben?
408
00:17:47,666 --> 00:17:49,416
-Ayhan Işık?
-Değilsin, evet.
409
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
Sağ profilden bir bak. Bak.
410
00:17:51,458 --> 00:17:53,375
Bak, seni fena marizleyeceğim ha.
411
00:17:53,458 --> 00:17:55,333
Ne Ayhan Işık'ı lan trik?
412
00:17:55,416 --> 00:17:56,625
N'aber Eryetiş abi?
413
00:17:56,708 --> 00:17:59,333
Oran, sen bu arkadaşı kime benzetiyorsun?
414
00:17:59,416 --> 00:18:01,291
Bir an evvel benzet
çünkü ben benzeteceğim.
415
00:18:02,916 --> 00:18:04,333
Ayhan Işık'ın dublörü?
416
00:18:04,416 --> 00:18:07,375
Aha, işte.
Arkadaş, ne zormuş buraya girmek ya.
417
00:18:07,458 --> 00:18:09,375
Erşan abiyle bir iş konuşmaya geldim ben.
418
00:18:11,708 --> 00:18:13,708
[disko müziği devam eder]
419
00:18:15,541 --> 00:18:18,583
Erşan abi, bu arkadaş seni soruyor.
420
00:18:18,666 --> 00:18:21,166
Ayhan Işık'a benziyormuş
çok dikkatli bakmayınca.
421
00:18:21,250 --> 00:18:23,625
Ne Ayhan Işık'ı lan?
Onun gibi biri bir daha gelir mi?
422
00:18:23,708 --> 00:18:26,708
Erşan abi, saygılar.
Abi, bir maruzatım olacak müsaaden olursa.
423
00:18:26,791 --> 00:18:27,625
Söyle yavrum.
424
00:18:27,708 --> 00:18:31,083
Ayhan abinin dublörü ben… Ee, simdi…
425
00:18:31,166 --> 00:18:34,291
Ayhan abiden sonra
hayat zorlaştı tabii yani.
426
00:18:34,375 --> 00:18:35,541
İşler nane gibi.
427
00:18:35,625 --> 00:18:38,750
Bir yandan
Ayhan abinin dublörü olarak bilindim.
428
00:18:38,833 --> 00:18:42,458
Bir yandan bir krala benziyorsun,
onun çizgilerini taşımak…
429
00:18:42,541 --> 00:18:45,166
E yeni nesil jönlerin hatları yani.
430
00:18:45,250 --> 00:18:48,458
Ayhan abinin özelinde
benimle eşleşen hatlar.
431
00:18:48,541 --> 00:18:52,041
Tabii şimdi dünyaya benim gibi birinin de
bir daha gelmesi zor.
432
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Hepsi bir arada toplanınca…
433
00:18:53,833 --> 00:18:58,166
Bak, bundaki öz güven bende olsun,
İstiklal'de dal taşak gezerim.
434
00:18:58,250 --> 00:18:59,666
Ne diyorsun aslanım sen ya?
435
00:19:00,375 --> 00:19:01,958
Abi, film yapıyormuşsun da.
436
00:19:02,041 --> 00:19:05,125
Yani atlama olur, zıplama olur,
patlama, çatlama olur, dublörlük olur…
437
00:19:05,208 --> 00:19:06,916
Ben hepsini hallederim.
438
00:19:07,000 --> 00:19:08,041
Öyle söylesene.
439
00:19:08,125 --> 00:19:11,041
Bizim İbrahim Tumtum'a
böyle dokuz canlı bir dublör lazım.
440
00:19:11,125 --> 00:19:12,791
Yani Çin vazosu gibi pezevenk.
441
00:19:12,875 --> 00:19:16,291
Benim dokuz canıma minnet abi.
Hepsini hallederim ben de…
442
00:19:16,375 --> 00:19:17,750
İbrahim Tumtum da mı var bu filmde?
443
00:19:17,833 --> 00:19:19,750
Evet, İbrahim Tumtum. Benzemiyor değilsin.
444
00:19:20,375 --> 00:19:21,833
Erşan abi!
445
00:19:21,916 --> 00:19:24,333
-Sen ne arıyorsun lan burada göt?
-Hoppa.
446
00:19:24,416 --> 00:19:25,500
Ne oluyor ya?
447
00:19:25,583 --> 00:19:28,125
Abi, bu Tumtum ibnesi
beni geçenlerde 2.000 lira tokatladı da.
448
00:19:28,208 --> 00:19:31,583
Müsaaden olursa dışarı çıkarıp
bin bin ikiye bölebilir miyim ben bunu?
449
00:19:31,666 --> 00:19:33,500
-Ayhan abi…
-Ayhan abi deme lan bana.
450
00:19:33,583 --> 00:19:35,083
-[Erşan] Ayhan.
-Buyur abi?
451
00:19:35,166 --> 00:19:36,875
Erşan abilerle filme başlıyorum abi.
452
00:19:36,958 --> 00:19:39,083
Zaten avansı alır almaz
senin paranı ödeyecektim.
453
00:19:39,166 --> 00:19:41,583
Oğlum, bak gene zar atıyorsun.
Bana kelime oyunu yapma, seni…
454
00:19:41,666 --> 00:19:43,333
-Ayhan.
-Buyur abi?
455
00:19:43,416 --> 00:19:45,750
Yarın saat dokuzda bu adreste ol.
456
00:19:45,833 --> 00:19:47,833
-Kuru Murad ekibindesin. Hadi bakalım.
-Eyvallah abi.
457
00:19:48,458 --> 00:19:49,916
Tarihî film herhâlde abi?
458
00:19:50,000 --> 00:19:52,250
Hristiyan rolü olur.
Tehlikeli rol nihayetinde.
459
00:19:52,333 --> 00:19:54,125
Oraları da çözerim. Benim için dert değil.
460
00:19:54,208 --> 00:19:55,750
Bak abi, ben demiştim sana.
461
00:19:55,833 --> 00:19:59,750
2.000 lira meselesine gelince,
ne yazayım çeke isim olarak?
462
00:20:00,666 --> 00:20:01,833
Ayhun Uşuk abi.
463
00:20:01,916 --> 00:20:03,416
Sikerim belanı senin ha.
464
00:20:03,500 --> 00:20:07,291
Nüfusta Ayhun diye yazmışlar da
ben "Payro Kemal" kullanıyorum abi.
465
00:20:07,875 --> 00:20:10,541
-Al bakalım, hayırlı olsun.
-Eyvallah abi.
466
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
-Hadi öpüşün, barışın.
-[İbrahim] Hı hı.
467
00:20:13,625 --> 00:20:14,791
[İbrahim öper]
468
00:20:15,291 --> 00:20:19,041
Hayırlı olsun abi. Seni utandırmayacağız.
Sen de bizi Erşan abilere mahcup etme.
469
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
-Eyvallah.
-Eyvallah.
470
00:20:20,208 --> 00:20:21,791
Yarın söylediğin saatte bu adresteyim.
471
00:20:21,875 --> 00:20:24,708
Ayhun Bey, ben sizi kime benzetiyorum?
472
00:20:25,541 --> 00:20:26,458
Bilmem abla, kime?
473
00:20:27,291 --> 00:20:29,791
Bir düşüneyim, sonra söylerim, söz.
474
00:20:30,291 --> 00:20:33,375
[güler] Kirli bir dünya bizimkisi be,
vallaha kirli.
475
00:20:33,458 --> 00:20:35,666
Kirli, çürük, adi ama…
476
00:20:35,750 --> 00:20:37,625
-Dürüst ve içten.
-[Seyyal] Aa!
477
00:20:37,708 --> 00:20:38,666
Kuru Murad'a.
478
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
-[hepsi] Kuru Murad'a.
-[İbrahim] Hadi bakalım.
479
00:20:40,958 --> 00:20:43,250
-Kemal, hoş geldin.
-Eyvallah abi.
480
00:20:45,541 --> 00:20:48,166
Abi, müsaade edin,
ben gönlümdeki filmi yapayım.
481
00:20:48,666 --> 00:20:50,750
Kuru Murad çekilecek, kusura bakmayın.
482
00:20:50,833 --> 00:20:52,083
İyi akşamlar abiciğim.
483
00:20:53,875 --> 00:20:54,791
[Mami] Erşan, ne diyor?
484
00:20:54,875 --> 00:20:58,083
Gemileri yaktım, "Sikerim belanızı" dedim.
"Çekiyorum" dedim, yüzüne kapattım.
485
00:20:58,166 --> 00:21:00,125
Allah sonumuzu hayretsin vallaha.
486
00:21:00,208 --> 00:21:02,583
Erşancığım,
vermiş olduğun senaryoyu okumadım.
487
00:21:02,666 --> 00:21:04,791
Yani daha doğrusu tamamını bitiremedim.
488
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
Ama anladığım kadarıyla
Bizans kalesini fethediyor,
489
00:21:07,791 --> 00:21:09,500
prensesi kurtarıyor ama sonrasında
490
00:21:09,583 --> 00:21:13,250
seninle konuştuğumuz,
prensesle hani arasında… Var, değil mi?
491
00:21:13,333 --> 00:21:15,625
Mami, Murad'ın babası, obanın başısın.
492
00:21:15,708 --> 00:21:17,041
-[Feride] Tamam.
-[Mami] Eyvallah.
493
00:21:17,916 --> 00:21:20,833
Ne kandırıyorsun be milleti
"Ayhan Işık'ım" diye?
494
00:21:20,916 --> 00:21:23,416
-Ayhan Işık'ım demedim ki.
-[Seyyal] Hadi lan oradan.
495
00:21:23,500 --> 00:21:26,041
Iı, hocam, benim bir notum var da.
496
00:21:26,125 --> 00:21:28,333
-İçsel yolculuk yoğun geldi bana.
-[Erşan] Hı hı.
497
00:21:28,416 --> 00:21:30,208
Hım, dışa da vursa mı mesela karakter?
498
00:21:30,291 --> 00:21:32,750
Bak, kız nasıl doğru söylüyor.
Dışa vursun.
499
00:21:32,833 --> 00:21:33,666
[Feride] Hı hı.
500
00:21:33,750 --> 00:21:36,791
[İbrahim] Erşan abi, karakter
Muammer abiye "baba" diyor ya?
501
00:21:36,875 --> 00:21:38,583
"Buba" mı dese mesela?
502
00:21:38,666 --> 00:21:39,833
[Altın] "Buba" mı?
503
00:21:39,916 --> 00:21:42,541
Abi, o kadar ağır şive olmasın,
değil mi ya?
504
00:21:42,625 --> 00:21:45,833
-Abi, yalnız kılıçlar, oklar on numara ha.
-Eyvallah Payro.
505
00:21:45,916 --> 00:21:48,375
Erşancığım, benim de
dikkatimi bir şey çekti.
506
00:21:48,458 --> 00:21:51,500
Acaba senaryoda
seks çok mu fazla? Bilemedim.
507
00:21:51,583 --> 00:21:52,541
Haklısın Alev.
508
00:21:52,625 --> 00:21:55,250
Seks gerçek hayatta ne kadar varsa
o kadar olmalı.
509
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
Oraları tıraşlamak lazım.
510
00:21:56,666 --> 00:21:58,375
A aa, herhâlde canım.
511
00:21:58,458 --> 00:22:00,666
Sete mis gibi
pırıl pırıl hazırlanıp geliriz.
512
00:22:00,750 --> 00:22:02,291
Çit çit çit. Aşk olsun.
513
00:22:02,375 --> 00:22:05,208
Yani "Gerçek hayatta
ne kadar varsa" derken, hep mi?
514
00:22:05,291 --> 00:22:06,291
Haftada dört mü?
515
00:22:06,375 --> 00:22:08,458
-Günaşırı mı hocam?
-Hiç mi?
516
00:22:09,208 --> 00:22:12,875
Hocam, ben oraya takılmıyorum da
filmin önermesi ne?
517
00:22:12,958 --> 00:22:15,583
Önermesin ya, kız teklif etsin bence.
518
00:22:16,291 --> 00:22:17,750
Erşan'ım, bir şey söyleyeceğim.
519
00:22:17,833 --> 00:22:19,916
Ben filmde
Bizanslı falan değilim, değil mi?
520
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Tepki almayalım sonra, kurban olayım.
521
00:22:21,583 --> 00:22:24,625
Mamiciğim, ortada bir metin var ya.
Allah Allah.
522
00:22:24,708 --> 00:22:25,541
[Mami] Ama benim de…
523
00:22:25,625 --> 00:22:26,500
[Mami] Ah!
524
00:22:27,000 --> 00:22:28,166
-[Feride] Aa!
-[Mami inler]
525
00:22:28,250 --> 00:22:30,375
Oklar bu şekil uygun mu hocam?
526
00:22:30,958 --> 00:22:32,125
Uygun uygun.
527
00:22:33,041 --> 00:22:37,500
Arkadaşlar, Kuru Murad
Tekfur Dağları eteğinde yaşayan
528
00:22:37,583 --> 00:22:39,833
bileğine kuvvetli bir delikanlıdır.
529
00:22:39,916 --> 00:22:41,458
Hem kendini tanımak
530
00:22:41,541 --> 00:22:44,375
hem de Herakles'in zulmüne son vermek için
531
00:22:44,458 --> 00:22:46,250
bir yolculuğa çıkar.
532
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
[kılıç sesi]
533
00:22:47,583 --> 00:22:49,666
[reklam jeneriği çalar]
534
00:22:50,958 --> 00:22:52,958
-[at kişner]
-[dramatik melodi çalar]
535
00:22:55,083 --> 00:22:56,458
[uluma sesi]
536
00:22:57,875 --> 00:22:59,166
[baykuş sesleri]
537
00:22:59,250 --> 00:23:01,500
Bak bakalım, çıkarabilecek misin.
538
00:23:02,083 --> 00:23:06,250
Bu kılıcı bu obada
henüz hiç kimse yerinden çıkaramadı oğul.
539
00:23:06,333 --> 00:23:09,708
Baba, her seferinde "oğul, oğul" diyorsun,
540
00:23:09,791 --> 00:23:11,875
insan şüpheye düşüyor vallahi.
541
00:23:11,958 --> 00:23:13,875
-Bak oğul.
-Bak yine.
542
00:23:14,375 --> 00:23:16,416
Eğer çıkarabilirsen
543
00:23:16,500 --> 00:23:19,083
Aydar'ın kılıcı senindir oğul.
544
00:23:19,625 --> 00:23:21,625
[gizemli müzik çalar]
545
00:23:28,416 --> 00:23:31,083
-[dramatik müzik çalar]
-[oğul nefes verir]
546
00:23:31,166 --> 00:23:34,666
Baba, elime kılıç değil de
547
00:23:34,750 --> 00:23:37,375
bir kalem verseydin daha iyi değil miydi?
548
00:23:37,458 --> 00:23:39,916
"Kalem kılıçtan keskindir" derler.
549
00:23:40,000 --> 00:23:40,916
Yok ya?
550
00:23:41,000 --> 00:23:45,583
Savaş meydanında o kalemi
adamın götüne sokuverirler oğul.
551
00:23:45,666 --> 00:23:46,791
Doğru.
552
00:23:47,333 --> 00:23:48,791
Kılıç iyidir baba.
553
00:23:48,875 --> 00:23:52,541
Unutma, kılıç derdiyle gelir oğul.
554
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Verdin artık amına koyayım, ne yapalım?
555
00:23:56,666 --> 00:23:59,333
Hadi bakalım, yolun yol olsun.
556
00:23:59,833 --> 00:24:01,708
Başında "oğul" yok mu?
557
00:24:02,250 --> 00:24:03,333
Yo.
558
00:24:04,000 --> 00:24:05,583
Şaşırtmacalı yani. [güler]
559
00:24:06,083 --> 00:24:08,125
[demir dövme sesleri]
560
00:24:09,083 --> 00:24:10,833
-[erkek] Kolay gelsin Murad.
-[at kişner]
561
00:24:10,916 --> 00:24:12,791
-Ayvaz abi.
-[Ayvaz güler]
562
00:24:12,875 --> 00:24:14,750
Ne yapıyorsunuz bakalım baba oğul?
563
00:24:14,833 --> 00:24:17,208
Yoksa yanılıyor muyum,
baba oğul değil mi, ha?
564
00:24:17,291 --> 00:24:18,208
[gülerler]
565
00:24:18,291 --> 00:24:19,458
Seni kerhaneci.
566
00:24:19,541 --> 00:24:21,958
[ikisi de inler ve güler]
567
00:24:23,000 --> 00:24:25,666
Oo! Eli iyice ağırlaşmış.
568
00:24:25,750 --> 00:24:27,666
[Ayvaz güler]
569
00:24:27,750 --> 00:24:29,125
Selam olsun Kozbey.
570
00:24:29,750 --> 00:24:32,250
-[Kozbey] Hoş geldin Ayvaz.
-Hoş bulduk Kozbey.
571
00:24:32,750 --> 00:24:35,000
Aydar'ın kılıcı artık Murad'da.
572
00:24:35,083 --> 00:24:38,833
Bundan böyle
bir erkek olarak eli kılıç tutacak.
573
00:24:38,916 --> 00:24:42,291
Kelle alacak, kan akıtacak.
574
00:24:42,375 --> 00:24:43,583
Öyle değil mi oğul?
575
00:24:44,166 --> 00:24:46,125
-[Ayvaz güler]
-[Kozbey] Bu bilekle, ha?
576
00:24:47,458 --> 00:24:48,750
-Ver şu bileği, öpeceğim.
-Baba…
577
00:24:48,833 --> 00:24:50,166
Hayır, öpeceğim.
578
00:24:50,250 --> 00:24:51,833
-[Kozbey öper]
-[Ayvaz güler]
579
00:24:52,333 --> 00:24:57,041
-Ayvaz, Murad'ı al ve Rodosto'ya götür.
-[kırılma sesleri]
580
00:24:57,625 --> 00:25:02,708
Orada erkekliğin şanına yaraşır
bir gün geçirip gelirsiniz.
581
00:25:02,791 --> 00:25:03,625
Vay!
582
00:25:03,708 --> 00:25:07,541
[Kozbey] Herifi zapt edemiyorum burada.
Götür bunu, yaşat.
583
00:25:07,625 --> 00:25:10,416
-Böyle geziyor.
-[Murat inler]
584
00:25:10,500 --> 00:25:12,041
Nerdeyse bütün köyü s…
585
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
[Murad inler]
586
00:25:16,833 --> 00:25:19,291
Demek o yaşların geldi, ha Murad?
587
00:25:19,375 --> 00:25:22,500
-"Bıçak kemiğe dayandı" diyorsun, ha?
-[gülerler]
588
00:25:22,583 --> 00:25:25,291
Seni gidi seni! [güler]
589
00:25:26,791 --> 00:25:28,875
[Murad] Babam da yani, hiç boş bırakmıyor.
590
00:25:28,958 --> 00:25:32,166
"Bizans'a gidersin de
prensesi alırsın, gelirsin" falan.
591
00:25:32,250 --> 00:25:33,083
[Ayvaz güler]
592
00:25:33,166 --> 00:25:34,875
Ee, olur mu olur.
593
00:25:35,375 --> 00:25:36,666
Bileğin kuvvetli Murad.
594
00:25:36,750 --> 00:25:39,333
Abi, bileğim kuvvetli de yani…
595
00:25:40,000 --> 00:25:42,250
Ne bileyim,
bu cinsellik konusunda birazcık…
596
00:25:42,333 --> 00:25:44,083
[güler] Sen abine güven.
597
00:25:44,166 --> 00:25:47,833
Akşam yemekleri yiyeceğiz,
şarapları içip… [güler]
598
00:25:47,916 --> 00:25:49,625
Abi, çekingenim, anla işte ya.
599
00:25:49,708 --> 00:25:53,250
Hiç, hiç korkma. Bana güven. [güler]
600
00:25:54,416 --> 00:25:56,416
-[gerilim tonları çalar]
-[at kişner]
601
00:26:00,208 --> 00:26:01,458
[asker] Hey!
602
00:26:03,041 --> 00:26:05,916
Nereye lan böyle, Hayrabolu mandası gibi
yayıla yayıla gidiyorsunuz?
603
00:26:06,583 --> 00:26:10,333
Hay Allah, Tekfur'un adamları.
Bırak da ben konuşayım Murad'ım.
604
00:26:10,416 --> 00:26:12,583
-Abi, bir tatsızlık çıkmaz, değil mi?
-Yok canım.
605
00:26:13,166 --> 00:26:16,291
-Hüviyetin yanında mı?
-Yok vallaha, çadırdan öyle çıktım.
606
00:26:16,375 --> 00:26:18,125
[Trakya şivesiyle]
Korkuttun bizi be komutan.
607
00:26:18,208 --> 00:26:21,208
Mum sıçtık vallaha.
Bir sipsi kayar mısın? Vereyim.
608
00:26:21,291 --> 00:26:23,291
Kes lan! Ne yana gidiyorsunuz?
609
00:26:23,375 --> 00:26:25,250
Rodosto'ya gidiyoruz be ya.
610
00:26:25,333 --> 00:26:27,083
Mincareleri şakıtmaya.
611
00:26:27,166 --> 00:26:30,125
Dedim buna "Gel",
çakı bulmuş şopar gibi sevindi.
612
00:26:30,208 --> 00:26:31,708
[Ayvaz güler]
613
00:26:31,791 --> 00:26:34,166
-[gerilim tonları çalar]
-İnin lan aşağı.
614
00:26:34,250 --> 00:26:36,333
-İnelim Murad'ım.
-İnelim abi.
615
00:26:37,083 --> 00:26:38,750
-Şuraya doğru.
-Geç.
616
00:26:42,833 --> 00:26:44,791
Ayıptır söylemesi,
617
00:26:45,291 --> 00:26:48,083
Herakles'in de hısmıyızdır yani.
618
00:26:48,166 --> 00:26:49,250
[komutan] Bak hele!
619
00:26:49,333 --> 00:26:51,958
-Bozma Murad.
-Çingen pilici gibi kızan.
620
00:26:52,541 --> 00:26:54,583
Her yerde de tanıdığı çıkar.
621
00:26:54,666 --> 00:26:56,083
[gülüşmeler]
622
00:26:56,166 --> 00:26:59,666
Tekfur senin dünürün mü lan amına koyayım,
ağzını gerdiriyorsun "Herakles" diye?
623
00:27:00,250 --> 00:27:03,333
Şimdi kayıtlara bakınca çıkar
kimin taşağı daha büyük.
624
00:27:03,416 --> 00:27:04,791
Almışsın yanına da büzüktaşını.
625
00:27:05,500 --> 00:27:09,250
Söyle bakayım yumurtacı,
bakma öyle bocuk domuzu gibi. Kimsin?
626
00:27:09,333 --> 00:27:12,458
-Bilmez be pale, konuşsun.
-[Murad] Ne diyor abi?
627
00:27:13,125 --> 00:27:16,750
Bu yabancı dil bilmez.
Çocuktur be ya daha.
628
00:27:16,833 --> 00:27:19,083
Şey var… "Ananın amına koyayım."
629
00:27:19,708 --> 00:27:23,500
Lan, buradan sana kılıcı bir verevlerim,
yaparım seni kırmızı sekiz gibi ha.
630
00:27:23,583 --> 00:27:26,166
Ah be komutan, bu çocuk anlamaz.
631
00:27:26,250 --> 00:27:27,541
Küçüktür bu yahu.
632
00:27:27,625 --> 00:27:29,875
Sırf buna küfür öğretmişler be ya.
633
00:27:29,958 --> 00:27:31,041
Oğlum, sen de…
634
00:27:31,125 --> 00:27:33,041
Ne konuşur böyle solucan sikli?
635
00:27:33,125 --> 00:27:34,083
[komutan] Ne?
636
00:27:34,166 --> 00:27:36,583
-[Ayvaz] Ya…
-Abi, ben bir tek bunları biliyorum.
637
00:27:36,666 --> 00:27:40,041
Oğlum, niye anlamını bilmediğin şeyleri
burada konuşuyorsun şimdi?
638
00:27:40,125 --> 00:27:41,083
[mırıldanarak] Amına…
639
00:27:41,166 --> 00:27:44,458
Bızıklama be komutan.
Sal gidelim amına koyayım be ya.
640
00:27:44,541 --> 00:27:49,166
Lan, buradan sana bir kopuşlarım,
yaparım o suratını iyice cacala gibi ha.
641
00:27:49,250 --> 00:27:50,291
Savulun be ya!
642
00:27:51,833 --> 00:27:54,250
-[komutan inler]
-[aksiyon müziği çalar]
643
00:27:56,375 --> 00:27:58,583
-[haydut efor sesi]
-[asker inler]
644
00:27:59,916 --> 00:28:02,041
-[asker 2 hırlar]
-[haydut 2 bağırır]
645
00:28:03,666 --> 00:28:05,541
[asker 3 inler]
646
00:28:06,666 --> 00:28:07,875
[haydut 3 efor sesleri]
647
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
[haydut efor sesi]
648
00:28:09,750 --> 00:28:11,833
-Çekeyim mi abi?
-Dur oğlum, dur.
649
00:28:11,916 --> 00:28:14,583
Beni koru. Kendimizi…
Birbirimizi koruyalım oğlum.
650
00:28:15,166 --> 00:28:17,166
[haydut bağırır]
651
00:28:18,750 --> 00:28:19,750
[asker 4 inler]
652
00:28:21,458 --> 00:28:23,083
Ne oldu böyle ya?
653
00:28:23,166 --> 00:28:26,250
[Trakya şivesiyle]
Kızlar, haydi. Türk müsünüz?
654
00:28:26,333 --> 00:28:29,333
Murad, Allah'ın adını verdim, konuşma.
655
00:28:29,416 --> 00:28:34,333
Sen Murad mısın? Seninle işim var.
Kızlar, alın bunu götürün. Haydi bakayım.
656
00:28:34,416 --> 00:28:38,208
Ablam, altımıza işettiniz be ya.
Yapmadık biz bir şey.
657
00:28:38,291 --> 00:28:39,125
[haydut 2] Haydi.
658
00:28:39,208 --> 00:28:40,958
-Hanımlar… Ya, ne…
-Haydi.
659
00:28:41,041 --> 00:28:43,333
Murad'ım! Kız… [bağırır]
660
00:28:43,416 --> 00:28:45,083
Hanımlar… Murad!
661
00:28:45,166 --> 00:28:46,583
Ayvaz abi!
662
00:28:46,666 --> 00:28:48,666
-[Ayvaz bağırır]
-Savul be gâvurun kızı.
663
00:28:48,750 --> 00:28:50,875
Hristiyan değilim be manyak.
664
00:28:50,958 --> 00:28:51,958
Deistim ben.
665
00:28:52,458 --> 00:28:54,416
-Deist derler, bilir misin?
-Yo.
666
00:28:54,916 --> 00:28:57,041
Vardır yani yukarıda bir şeyler.
667
00:28:57,708 --> 00:28:59,333
İnanırız tabii o kadarcık.
668
00:28:59,958 --> 00:29:02,541
At bakayım kılıcını.
Gel bakayım böyle yanıma.
669
00:29:02,625 --> 00:29:04,791
-Ayvaz abi!
-[Ayvaz] Murad'ım!
670
00:29:04,875 --> 00:29:06,750
-At kılıcını.
-[Ayvaz] Çıkarma üstümü!
671
00:29:07,625 --> 00:29:09,458
-[yere çarpma sesi]
-[soft melodi çalar]
672
00:29:09,541 --> 00:29:10,666
Adım Avva.
673
00:29:11,250 --> 00:29:12,500
Aha da bu da kolyem.
674
00:29:13,750 --> 00:29:16,125
Bu da benimki, Ave Maria.
675
00:29:16,875 --> 00:29:17,791
[yere çarpma sesi]
676
00:29:18,416 --> 00:29:20,416
Karışık delileriz.
677
00:29:20,500 --> 00:29:22,166
Aykırı gidenlerdeniz.
678
00:29:22,250 --> 00:29:24,375
-O çakır olan Songül.
-[Ayvaz] Üçe tek mi?
679
00:29:24,458 --> 00:29:28,041
Yanındaki uzun İrina,
çikolata olan Madlen.
680
00:29:28,541 --> 00:29:31,750
Kafamıza göre takılırız,
takmayız kimseyi be ya.
681
00:29:31,833 --> 00:29:35,708
Bizans'ının da sizin obanın da
anasını eşekler kovalasın.
682
00:29:36,208 --> 00:29:37,666
Hırsız derler bize.
683
00:29:38,416 --> 00:29:40,750
Zenginden alıp fakire veririz hâlbuki.
684
00:29:40,833 --> 00:29:43,625
-Fakir misin sen?
-Yani…
685
00:29:43,708 --> 00:29:46,041
Obadaki çadır benim üstüme
686
00:29:46,125 --> 00:29:47,750
ama fakir sayılırım.
687
00:29:48,250 --> 00:29:51,875
Ee, fakirsen gel bakayım bana doğru.
688
00:29:51,958 --> 00:29:53,666
-Sarıl bakalım kollarınla.
-Şey…
689
00:29:53,750 --> 00:29:55,666
-[mırıldanarak] Ayvaz abi…
-Sarıl, sarıl.
690
00:29:55,750 --> 00:29:58,416
-Ayvaz abiye ne yapıyorlar?
-Sarıl bakalım kollarınla.
691
00:29:58,500 --> 00:30:01,750
Sarıl bakalım. Sıksana lan! Kalıbınla sık.
692
00:30:02,250 --> 00:30:03,875
-Hah. Bakayım.
-Ah.
693
00:30:03,958 --> 00:30:06,583
Oo. Sık lan, sık.
694
00:30:07,083 --> 00:30:07,916
Hah şöyle.
695
00:30:08,000 --> 00:30:09,916
[kahkaha sesi]
696
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
[ateş çatırdar]
697
00:30:13,083 --> 00:30:14,250
[Avva nefes verir]
698
00:30:14,333 --> 00:30:16,375
-[baykuş sesi]
-[cırcır böceği sesleri]
699
00:30:16,458 --> 00:30:17,875
Ne düşünüyorsun lan?
700
00:30:18,375 --> 00:30:20,166
İlk defa mı diyorsun hakikaten?
701
00:30:21,208 --> 00:30:24,208
Yani bu son yaptığımızla sekiz oldu işte.
702
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Ha.
703
00:30:26,750 --> 00:30:29,333
Kızlar, yaydırmayın, haydi.
704
00:30:30,750 --> 00:30:33,333
Hâlbuki ben buradan Rodosto'ya gidecektim.
705
00:30:33,416 --> 00:30:35,416
Belki oradan da Bizans kalesine gidip
706
00:30:35,916 --> 00:30:39,291
-prensesi alacaktım. Babam öyle…
-[Avva güler]
707
00:30:39,375 --> 00:30:43,916
Oho, keçinin götüne rakı sürmüşler,
"Nerede o kurt bakayım?" demiş.
708
00:30:44,000 --> 00:30:45,458
Amına koyayım, ne anlatıyor.
709
00:30:46,041 --> 00:30:48,083
Haydi. Yolcu yolunda gerek, haydi.
710
00:30:48,166 --> 00:30:49,333
Bir dakika.
711
00:30:50,541 --> 00:30:52,416
Avva, biz neyiz şimdi?
712
00:30:52,958 --> 00:30:55,750
"Neyiz?" mi?
Ne bakıyorsun lan suratıma öyle?
713
00:30:55,833 --> 00:30:57,666
Hevesimizi aldık, bitti.
714
00:30:57,750 --> 00:31:00,750
Tak sepeti koluna,
herkes kendi yoluna. Haydi.
715
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
Ne yaptı bunlar ya?
716
00:31:08,916 --> 00:31:13,666
Vallaha Murad, ben hiçbir şey yapamadım.
Bunlar çatara patara daldılar bana ya.
717
00:31:13,750 --> 00:31:16,625
"Somurayım mı seni azıcık?" dedi
o uzun boylu, esmer olan.
718
00:31:17,458 --> 00:31:18,291
Dil önemli abi.
719
00:31:18,375 --> 00:31:20,833
Sekste dil önemli yani!
720
00:31:21,750 --> 00:31:23,166
-Ayvaz abi.
-Ha?
721
00:31:23,250 --> 00:31:25,208
Benim de bekâretim gitti.
722
00:31:25,708 --> 00:31:27,458
Vay aslanım.
723
00:31:27,541 --> 00:31:29,666
-Bu şey var ya… Avva var ya?
-Ha?
724
00:31:29,750 --> 00:31:32,041
Ne yapayım ben bu kızı?
Alayım, aparayım mı?
725
00:31:32,125 --> 00:31:34,125
"Aparayım" mı? [gülerek] Oğlum…
726
00:31:34,208 --> 00:31:35,125
[Ayvaz güler]
727
00:31:35,208 --> 00:31:40,375
Bana bak, topuzu kafana bir koyarım,
keçi tahtaya sıçar gibi zıplarsın ha.
728
00:31:40,458 --> 00:31:41,833
Arkadaş olalım bari.
729
00:31:41,916 --> 00:31:44,333
Canım çeker olurum, canım çeker olmam.
730
00:31:44,416 --> 00:31:47,041
Yola gidiyorsunuz, kuru et versem?
731
00:31:47,125 --> 00:31:49,291
Yemem, vejetaryenim.
732
00:31:49,875 --> 00:31:51,625
Haydi kızlar, yürüyün.
733
00:31:52,208 --> 00:31:54,833
Amına koyayım. Haydi.
734
00:31:54,916 --> 00:31:57,041
Ah. Ah Murad.
735
00:31:57,750 --> 00:32:00,208
Canını sıkma, yeni nesil böyle.
736
00:32:01,125 --> 00:32:02,541
Sekiz iyi mi abi?
737
00:32:02,625 --> 00:32:03,958
-Sekiz mi?
-Ha.
738
00:32:04,750 --> 00:32:05,875
Yalancıyı?
739
00:32:06,583 --> 00:32:07,791
[Ayvaz inler, güler]
740
00:32:07,875 --> 00:32:10,791
Vay, sekiz ha! Koçum be!
741
00:32:10,875 --> 00:32:13,208
-[Ayvaz güler]
-[taverna müziği çalar]
742
00:32:18,541 --> 00:32:21,791
Oh, şu salataya bak be. Kütür kütür.
743
00:32:21,875 --> 00:32:23,375
Et de yapacak mısın bize?
744
00:32:23,458 --> 00:32:25,083
-Yaparız.
-Eyvallah.
745
00:32:25,166 --> 00:32:27,333
Yarım kuzu 10 para.
746
00:32:27,416 --> 00:32:28,500
Bizde olsa…
747
00:32:28,583 --> 00:32:30,500
-Geçirirler.
-[Ayvaz güler]
748
00:32:31,291 --> 00:32:32,708
Oh be.
749
00:32:32,791 --> 00:32:34,375
Niye daldın öyle oğul?
750
00:32:34,458 --> 00:32:37,333
Şu kız abi, Avva. Ona takıldım.
751
00:32:37,416 --> 00:32:39,291
Aşk derler buna Murad.
752
00:32:39,375 --> 00:32:40,541
Kurutur adamı.
753
00:32:40,625 --> 00:32:43,125
O ateş yüreğine bir düştü mü var ya…
754
00:32:43,208 --> 00:32:45,666
Merhaba. Oturabilir miyiz?
755
00:32:45,750 --> 00:32:47,541
[Ayvaz güler] Ne demek.
756
00:32:47,625 --> 00:32:49,000
[Ayvaz güler]
757
00:32:49,083 --> 00:32:50,500
-Buyurun, lütfen.
-Buyurun.
758
00:32:50,583 --> 00:32:51,500
[Ayvaz] Hah.
759
00:32:52,166 --> 00:32:53,250
Buyurun.
760
00:32:53,333 --> 00:32:55,208
-Hoş geldiniz.
-Hoş geldiniz.
761
00:32:56,083 --> 00:32:56,916
Murad.
762
00:32:57,000 --> 00:32:58,583
Ben Elanora.
763
00:32:58,666 --> 00:33:00,291
Arkadaşım da Mercedes.
764
00:33:00,375 --> 00:33:01,833
Binin de gezdireyim.
765
00:33:01,916 --> 00:33:04,125
[gülüşürler]
766
00:33:04,208 --> 00:33:06,041
Ayvaz abi, bir şey anlatıyordun.
767
00:33:06,125 --> 00:33:09,583
Yok be oğlum, benim lafım bitmez.
768
00:33:09,666 --> 00:33:13,916
Oğul, sen bırak şimdi. Uyanık ol.
Tıraş yapıyordum ben.
769
00:33:14,000 --> 00:33:14,875
[Ayvaz güler]
770
00:33:14,958 --> 00:33:15,791
Oğlunuz mu?
771
00:33:15,875 --> 00:33:19,416
-[ağzını oynatarak] Yok.
-Oo, o kadar yaşlı mı görünüyorum ya?
772
00:33:19,500 --> 00:33:20,875
Genel, öyle.
773
00:33:20,958 --> 00:33:23,333
Oğul! [güler]
774
00:33:23,958 --> 00:33:26,125
Türkçeyi çok güzel konuşuyorsunuz.
775
00:33:26,208 --> 00:33:29,166
Eh, biz de böyle buraya gelip
turistlerle konuşa konuşa,
776
00:33:29,250 --> 00:33:31,125
gide gele öğrendik tabii.
777
00:33:31,625 --> 00:33:34,458
Bizim kız Fransızca da bilir.
Kız, bir iki kelime bir şey söyle.
778
00:33:34,541 --> 00:33:37,041
[Fransızca konuşur]
779
00:33:37,125 --> 00:33:38,000
[Mercedes] Hah.
780
00:33:38,083 --> 00:33:39,666
[hafifçe güler] Bülbül vallaha.
781
00:33:39,750 --> 00:33:42,000
Ben de Türkçe kelime bilirim.
782
00:33:42,083 --> 00:33:43,916
-Lakin.
-"Lakin" mi?
783
00:33:44,000 --> 00:33:47,458
Lakin, efendimiz, o iş öyle olmaz paşam.
784
00:33:47,541 --> 00:33:49,208
-Ha.
-[Ayvaz] Ya…
785
00:33:49,291 --> 00:33:50,583
Oh be şöyle ya.
786
00:33:50,666 --> 00:33:53,666
Murad'ım, o neydi ya?
"Somurayım mı?" [güler]
787
00:33:53,750 --> 00:33:55,208
Bunlar farklı abi.
788
00:33:55,291 --> 00:33:57,958
-Kız, yerim seni. Kız!
-[Mercedes kıkırdar]
789
00:33:58,041 --> 00:34:00,708
"Lakin lakin… Paşam!"
790
00:34:00,791 --> 00:34:02,750
Bırak ayol, bırak! A aa!
791
00:34:02,833 --> 00:34:05,000
-Kılıç rahatsız etmesin?
-Yok yok.
792
00:34:05,083 --> 00:34:08,208
-[Mercedes] Aa.
-Oh! Hadi, buyurun hanımlar.
793
00:34:09,041 --> 00:34:11,041
[taverna müziği çalar]
794
00:34:12,500 --> 00:34:15,708
Bana bak kız.
Sarışın olan benim ha, ona göre.
795
00:34:16,291 --> 00:34:18,916
-Ama abla kaynaştık öbürüyle işte…
-Ama ne?
796
00:34:19,416 --> 00:34:22,083
Vallaha her bir şeyini okurum abime,
yarar kafanı.
797
00:34:22,166 --> 00:34:24,916
Seni de getirmem bir daha buralara,
Türk yüzü göremezsin ha.
798
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
-Manda yoğurdu, şarap…
-[Ayvaz] Murad, dur dedim.
799
00:34:27,083 --> 00:34:28,875
-Şarabımız var, bir testi. Et…
-[Murad] Et…
800
00:34:28,958 --> 00:34:30,083
-Murad!
-Abi, lütfen.
801
00:34:30,166 --> 00:34:31,375
-Senin paran…
-Allah aşkına.
802
00:34:31,458 --> 00:34:33,625
-Babana mahcup olmam.
-Lütfen. Ödeyeyim.
803
00:34:33,708 --> 00:34:35,583
-Murad!
-Lütfen abi.
804
00:34:35,666 --> 00:34:36,916
Ne kadar hancı baba?
805
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
-Akşam kalacak mısınız?
-Akşam…
806
00:34:41,000 --> 00:34:42,791
Sen niye burama geldin kız?
807
00:34:42,875 --> 00:34:44,708
Kalacağız gibi hesapla sen.
808
00:34:44,791 --> 00:34:45,916
Ne kadar kalacaksınız?
809
00:34:46,000 --> 00:34:48,250
Tek gecelik. [güler]
810
00:34:49,375 --> 00:34:52,041
Tek gecelik olmasa Elanora?
811
00:34:52,125 --> 00:34:54,500
Uzun tek gece işte oğlum, hadi. [güler]
812
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
Al, üstü kalsın.
813
00:34:56,375 --> 00:34:58,416
Ne farklı insanlarmışsınız.
814
00:34:59,458 --> 00:35:01,875
Hâlbuki ne ön yargılarla geldim Bizans'a.
815
00:35:01,958 --> 00:35:05,000
Murad'ım, bırak şimdi macunlamayı, bırak.
816
00:35:05,500 --> 00:35:07,875
Tık tık, hadi baba. [güler]
817
00:35:09,791 --> 00:35:11,791
[dramatik müzik çalar]
818
00:35:12,750 --> 00:35:15,166
-Elanora!
-[Mercedes] Ah!
819
00:35:15,250 --> 00:35:17,166
[erkek] Mercedes!
820
00:35:17,250 --> 00:35:20,166
Büyük şeytan, nerelerdesin?
821
00:35:20,250 --> 00:35:22,625
Ne bağırıyorsun lan kulağımızın dibinde?
822
00:35:26,791 --> 00:35:28,541
-[müşteri inler]
-[kesme sesleri]
823
00:35:32,958 --> 00:35:35,625
[Trakya şivesiyle]
Kardeşlerim Elanora ve Mercedes'i ararım.
824
00:35:35,708 --> 00:35:38,750
Sizin de başınızı şişirdik,
kusura bakmayın.
825
00:35:40,041 --> 00:35:41,375
[yere çarpma sesi]
826
00:35:41,458 --> 00:35:43,333
Mercedes!
827
00:35:43,833 --> 00:35:45,791
Murad'ım, gözünü seveyim yapma. Yapma!
828
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
-[erkek] Elanora!
-[Ayvaz] Murad.
829
00:35:49,958 --> 00:35:51,166
Murad, yapma.
830
00:35:53,458 --> 00:35:55,166
Ne istersin köpek soyu?
831
00:35:56,708 --> 00:35:59,666
Anton, benim gürzü ver, altı baltalı olan.
832
00:35:59,750 --> 00:36:02,875
-Hangisi o be?
-Var ya böyle, azıcık tuhaf da bir şey.
833
00:36:02,958 --> 00:36:04,250
-Bu?
-Değil, değil.
834
00:36:04,333 --> 00:36:06,833
-Böyle sivriceydi altı.
-[Anton] Ha, sen bunu dersin.
835
00:36:06,916 --> 00:36:09,791
Hayır, değil ya.
Böyle kumpir taşağı gibi altı olacak.
836
00:36:09,875 --> 00:36:11,500
-O zaman bu.
-Yahu değil.
837
00:36:11,583 --> 00:36:14,333
-Adam bekler durur, haydi.
-[Anton] Ha, bu be. Anladım.
838
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
Hah.
839
00:36:16,500 --> 00:36:18,041
Sen kimsin yiğit? Söyle bakalım.
840
00:36:18,125 --> 00:36:19,958
Adım, Kuru Murad'dır.
841
00:36:20,041 --> 00:36:21,083
E?
842
00:36:21,166 --> 00:36:22,958
Kelleni almaya geldim ulan!
843
00:36:23,041 --> 00:36:24,750
Sade kellesini mi alacaksın?
844
00:36:24,833 --> 00:36:26,500
[gülüşürler]
845
00:36:26,583 --> 00:36:28,083
Anton'un da bu şakaları…
846
00:36:28,666 --> 00:36:30,875
[Trakya şivesiyle]
Abi, ne olur ona bir şey yapma.
847
00:36:30,958 --> 00:36:34,000
Lan kancıklar, neredesiniz siz? Ha?
848
00:36:34,083 --> 00:36:36,416
Bir daha buralara gelinmeyecek
demedim mi ben?
849
00:36:36,500 --> 00:36:39,333
Nerede o küçük çıyan? Seninle mi? Elanora!
850
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Kız, çıksana. Abin geldi, çıksana!
851
00:36:41,916 --> 00:36:42,875
Tamam.
852
00:36:45,000 --> 00:36:46,875
[Elanora] Murad! Murad!
853
00:36:46,958 --> 00:36:49,541
Murad, ne olur kurtar bizi.
854
00:36:49,625 --> 00:36:53,000
Ne var bu itte, ha?
Mıknatıs gibi çekti karıları ha.
855
00:36:54,625 --> 00:36:56,625
[dramatik müzik çalar]
856
00:36:57,333 --> 00:37:00,833
Yalnızca birazcık hava almak için
dışarı çıkan,
857
00:37:00,916 --> 00:37:04,541
iki insan görmek için sosyalleşen
bu kadınlara,
858
00:37:04,625 --> 00:37:08,500
bu güzel insanlara
isim takmak, sıfat koymak
859
00:37:08,583 --> 00:37:10,041
haddine mi ulan?
860
00:37:10,125 --> 00:37:14,166
Seni kılıcımla terbiye etmeden
hemen onlardan özür dile.
861
00:37:14,250 --> 00:37:18,000
Anadan, bacıdan, kardeşten de öte,
862
00:37:18,083 --> 00:37:20,916
zihnindeki kadın imajından özür dile ulan!
863
00:37:21,000 --> 00:37:22,458
Ne bağırıyorsun ayı?
864
00:37:22,958 --> 00:37:26,083
Abimiz değil mi?
Sever de, döver de, kızar da.
865
00:37:26,166 --> 00:37:28,916
O olmasa
belki kötü kadın olacağız. Çemçük!
866
00:37:29,875 --> 00:37:34,708
Sen de haklısın manda kasa Mercedes.
Zaten bu kafayla çok zor bu işler.
867
00:37:36,000 --> 00:37:39,208
Elanora, benim sevgilim olur musun?
868
00:37:39,291 --> 00:37:41,166
Ama sevişip bırakmak yok ha.
869
00:37:41,666 --> 00:37:44,541
-[Fransızca konuşur]
-[duygusal melodi çalar]
870
00:37:44,625 --> 00:37:47,833
Ya, çok güzel dil ya. Yağ gibi, yağ.
871
00:37:47,916 --> 00:37:49,666
-Koruyun kendinizi.
-Yürü.
872
00:37:50,750 --> 00:37:51,583
Gelin ulan.
873
00:37:51,666 --> 00:37:55,250
Haydi bakalım. Anton, geride dur.
Sana bir şey olsun istemem.
874
00:37:55,333 --> 00:37:56,791
Gel ulan, gel.
875
00:37:57,541 --> 00:37:58,500
Gelin.
876
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
[Murad efor sesleri]
877
00:38:03,375 --> 00:38:04,583
[asker bağırır]
878
00:38:07,708 --> 00:38:12,250
Ne yaparsın böyle böyle yarak Hasan?
Adamların elinde balta var, görmez misin?
879
00:38:12,333 --> 00:38:14,750
-Ha?
-[Anton] Tekfur, Elanora yok.
880
00:38:14,833 --> 00:38:17,541
Evin yolunu bilir orospu. Götürün.
881
00:38:20,750 --> 00:38:22,791
-[Murad] Ayvaz abi!
-[Tekfur] Yürü.
882
00:38:24,916 --> 00:38:27,500
[anlatıcı]
Murad, zindana atılmış, çaresizdir.
883
00:38:28,000 --> 00:38:32,416
Acımasız Herakles'in elinden
onu ancak bir mucize kurtaracaktır.
884
00:38:32,916 --> 00:38:34,916
[dramatik müzik çalar]
885
00:38:37,666 --> 00:38:39,541
-[erkek] Papa, n'aber?
-İyi, iyi.
886
00:38:46,916 --> 00:38:49,083
[güler]
887
00:39:04,041 --> 00:39:05,250
[Ayvaz at gibi kişner]
888
00:39:05,750 --> 00:39:07,583
-[Elanora] Hah! Troy.
-[Ayvaz kişner]
889
00:39:07,666 --> 00:39:10,833
[Elanora] Gel oğlum!
Gel bakayım, gezme dışarılarda.
890
00:39:11,333 --> 00:39:13,125
Gel! Hah.
891
00:39:13,791 --> 00:39:15,833
Oy, oy. Hah.
892
00:39:15,916 --> 00:39:16,833
[Elanora cıklar]
893
00:39:16,916 --> 00:39:18,125
-[Ayvaz kişner]
-[Elanora oflar]
894
00:39:18,208 --> 00:39:19,625
Şş, şş. [cıklar]
895
00:39:22,166 --> 00:39:24,333
-[Ayvaz kişner]
-Hah.
896
00:39:25,541 --> 00:39:27,625
Ay! Aferin sana Ayvaz.
897
00:39:27,708 --> 00:39:30,208
Yaşa! Helal olsun sana.
898
00:39:30,291 --> 00:39:33,250
Elanora, tarih bileceksin, tarih.
899
00:39:33,333 --> 00:39:35,333
[Ayvaz güler]
900
00:39:36,125 --> 00:39:37,833
-[Elanora hafifçe güler]
-[Ayvaz nefes verir]
901
00:39:38,416 --> 00:39:39,500
[Ayvaz nefes verir]
902
00:39:39,583 --> 00:39:43,041
Fizik de bileceksin,
matematik de bileceksin amcık.
903
00:39:43,125 --> 00:39:44,125
Götürün.
904
00:39:45,125 --> 00:39:47,583
-[hafif gerilim müziği çalar]
-[Ayvaz nefes verir]
905
00:39:48,833 --> 00:39:51,375
[Ayvaz nefes verir]
Daha önce de girmişlerdi ama?
906
00:39:52,458 --> 00:39:53,333
Atla.
907
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
[güler]
908
00:39:58,750 --> 00:40:00,000
Dur bakalım Horgo.
909
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
-Ne yaparsın bu yiğide?
-[kapı kapanır]
910
00:40:01,666 --> 00:40:03,666
Gözüne mir çekeceğim efendim.
911
00:40:03,750 --> 00:40:06,375
Sen benim kaşlarımı bile alamazsın lan.
912
00:40:06,458 --> 00:40:07,958
Ver bakayım şunu bana.
913
00:40:08,458 --> 00:40:10,666
Adımı göğsüne yazıvereyim şöyle bir, ha?
914
00:40:10,750 --> 00:40:12,833
-Güzel güzel.
-[Horgo güler]
915
00:40:12,916 --> 00:40:15,583
Gel bakayım bir.
Şöyle şuralara mı yazayım?
916
00:40:15,666 --> 00:40:17,083
Yoksa buralara mı yazayım?
917
00:40:17,583 --> 00:40:18,500
[Horgo inler]
918
00:40:19,166 --> 00:40:20,000
Geber.
919
00:40:20,500 --> 00:40:21,666
[Mercedes güler]
920
00:40:23,208 --> 00:40:24,666
Neden yaptın bunu?
921
00:40:25,166 --> 00:40:26,875
Gözlerine baktım yalnızca.
922
00:40:27,375 --> 00:40:28,416
Kıyamadım.
923
00:40:29,166 --> 00:40:32,000
Abinin yanında gururunu korurken
sattın beni.
924
00:40:32,500 --> 00:40:34,666
Bipolarım ben, ne yapayım?
925
00:40:34,750 --> 00:40:36,666
İlacım olur musun sen benim?
926
00:40:36,750 --> 00:40:39,166
Çözeyim mi prangalarını? Ha?
927
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
Yoksa çözmeyeyim mi? Ne yapayım?
Sen bana söyle, kafam karıştı.
928
00:40:42,333 --> 00:40:45,083
Bende ne harama uçkur çözecek bir yürek
929
00:40:45,166 --> 00:40:47,875
ne de sana kalkan…
Neyse, tamam. Çöz amına koyayım hadi.
930
00:40:47,958 --> 00:40:50,208
Ha şöyle, gel bakayım.
931
00:40:52,916 --> 00:40:53,833
[Murad hafifçe inler]
932
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
-[kapı açılır]
-[Tekfur] Mercedes!
933
00:40:55,291 --> 00:40:57,208
-[gerilim müziği çalar]
-Abi! Abi!
934
00:40:57,291 --> 00:41:01,541
Görüyor musun, prangalarını çözüvermiş.
Ne yapacağımı bilemedim. Bunu da devirmiş.
935
00:41:01,625 --> 00:41:04,041
Ailemize sülük gibi yapıştı
vallaha sümsük,
936
00:41:04,125 --> 00:41:05,625
girdi de çıkmıyor!
937
00:41:05,708 --> 00:41:07,791
Haydi odana. Haydi!
938
00:41:09,875 --> 00:41:11,875
[kapı açılır, kapanır]
939
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
[müzik durur]
940
00:41:16,708 --> 00:41:18,500
Kardeşin hasta Herakles.
941
00:41:20,708 --> 00:41:21,916
Ne yapsın kız?
942
00:41:22,000 --> 00:41:23,166
[soft melodi çalar]
943
00:41:23,250 --> 00:41:26,166
Belki kasların, belki gözlerin,
944
00:41:26,666 --> 00:41:29,208
ne bileyim, belki de yiğitliğin.
945
00:41:30,708 --> 00:41:34,583
Bana bak, baştan söyleyeyim,
benim o taraklarda bezim yoktur.
946
00:41:35,083 --> 00:41:36,208
Ne anlamda?
947
00:41:37,250 --> 00:41:38,375
"Yiğitsin" dedin.
948
00:41:38,875 --> 00:41:39,833
Değil misin?
949
00:41:40,333 --> 00:41:41,791
Ne diyorsun lan?
950
00:41:42,291 --> 00:41:43,625
Ben de yiğit miyim?
951
00:41:45,916 --> 00:41:46,750
Yiğitsin.
952
00:41:47,250 --> 00:41:48,458
Evet mi, hayır mı?
953
00:41:49,000 --> 00:41:50,625
Ne anlamda soruyorsun sen?
954
00:41:50,708 --> 00:41:52,041
Hayır yani, söyle.
955
00:41:52,125 --> 00:41:53,541
Evet mi, hayır mı?
956
00:41:53,625 --> 00:41:56,791
-Ulan, ben yiğidim, tamam. [kekeler] Sen…
-E, ben de yiğit miyim?
957
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
-Ne olacak yiğit deyince?
-Yani…
958
00:42:00,833 --> 00:42:04,916
-Prangaların da çözülmüş, öyle mi?
-Oğlum, bak sikerim belanı senin ha.
959
00:42:05,416 --> 00:42:09,666
Herakles, bu godoş
Truva atıyla saraya girmeye çalıştı.
960
00:42:10,250 --> 00:42:12,541
Ne Truva atı lan? Bin yıllık şey.
961
00:42:12,625 --> 00:42:14,666
Elanora da yanındaydı ha.
962
00:42:14,750 --> 00:42:18,083
Ulan, Elanora'nın kılına zarar gelirse
seni köpeklere yediririm.
963
00:42:18,166 --> 00:42:19,000
[Herakles güler]
964
00:42:19,083 --> 00:42:22,250
Ne köpeği lan?
Sarayda köpeğin ne işi var? Atma.
965
00:42:22,750 --> 00:42:25,250
Yarın seni
Bizans çarkıfeleğine bağlayacağım.
966
00:42:25,333 --> 00:42:26,375
Orada izleyeceğim.
967
00:42:26,458 --> 00:42:28,708
Bakalım feleğin çemberini
kırabilecek misin.
968
00:42:32,625 --> 00:42:34,083
Ah Murad'ım.
969
00:42:34,583 --> 00:42:37,750
-Üzülme. Üzülme oğul, çözülür. [güler]
-[kapı kapanır]
970
00:42:37,833 --> 00:42:40,458
Olur böyle şeyler. [güler]
971
00:42:40,541 --> 00:42:42,708
[Ayvaz kahkaha atar]
972
00:42:43,750 --> 00:42:45,750
[dramatik müzik çalar]
973
00:42:56,375 --> 00:42:58,708
Herakles, ne olur yapma.
Ben onu seviyorum.
974
00:42:58,791 --> 00:43:00,333
Öyle yağma yok.
975
00:43:00,416 --> 00:43:01,833
Onu hepimiz seveceğiz.
976
00:43:01,916 --> 00:43:03,083
Bırak, bırak!
977
00:43:03,625 --> 00:43:05,750
Doğu Roma dondurması gibi yalayacağız onu.
978
00:43:05,833 --> 00:43:07,166
[Mercedes ve Herakles güler]
979
00:43:07,250 --> 00:43:08,916
Dilini yorma köpoğlu.
980
00:43:09,000 --> 00:43:10,916
Onu birazdan keseceğim!
981
00:43:17,166 --> 00:43:20,125
[Herakles] Kapat çeneni!
Bir şey konuşacağız.
982
00:43:20,208 --> 00:43:22,208
Sevgili Rodostolular,
983
00:43:22,291 --> 00:43:23,750
çarka hoş geldiniz.
984
00:43:23,833 --> 00:43:26,125
Bu akşamki konuğumuz Murad.
985
00:43:26,208 --> 00:43:29,416
Murad, çarkın etrafında altı bölge var.
986
00:43:29,500 --> 00:43:32,875
Her kime gelirse
seninle gönlünce eğlenecek.
987
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Mesela…
988
00:43:34,291 --> 00:43:36,291
[bip sesi]
989
00:43:39,041 --> 00:43:41,541
Bunu Netflix'te bile söyletmiyorlarsa…
990
00:43:42,041 --> 00:43:43,875
[ağlamaklı] …anamızı sikecekler demek ki.
991
00:43:43,958 --> 00:43:45,125
Ayvaz abi!
992
00:43:45,208 --> 00:43:47,416
Joker var mı itoğluit?
993
00:43:47,500 --> 00:43:49,750
Hah, onu güzel söyledin.
994
00:43:49,833 --> 00:43:51,000
Neredeyse unutacaktım.
995
00:43:51,083 --> 00:43:54,375
Joker var. Yeşil bölgeye gelirse
özgür bir adamsın.
996
00:43:54,458 --> 00:43:56,208
Özgürlüğünü elde edene kadar
997
00:43:56,791 --> 00:43:58,333
çark dönecek de dönecek.
998
00:43:58,416 --> 00:44:00,333
Aynı hayat gibi. [güler]
999
00:44:00,916 --> 00:44:02,291
[kalabalıkta gülüşmeler]
1000
00:44:03,333 --> 00:44:04,458
Döndürün!
1001
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
-[dramatik müzik çalar]
-[tezahürat sesleri]
1002
00:44:07,375 --> 00:44:08,416
Ayvaz abi!
1003
00:44:09,083 --> 00:44:10,208
[Ayvaz] Dayan Murad!
1004
00:44:10,291 --> 00:44:12,125
İçindeki çocuğa sarıl.
1005
00:44:12,208 --> 00:44:13,208
[Murad] Hayır!
1006
00:44:13,708 --> 00:44:15,500
Sevişmek istemiyorum!
1007
00:44:16,000 --> 00:44:17,833
[kahkahalar]
1008
00:44:21,041 --> 00:44:22,833
-[kalabalık] Mercedes!
-[Murad] Hayır!
1009
00:44:22,916 --> 00:44:24,208
-Oh be!
-[Herakles güler]
1010
00:44:24,291 --> 00:44:25,458
[Murad] İstemiyorum!
1011
00:44:25,541 --> 00:44:26,833
Geldim geldim.
1012
00:44:26,916 --> 00:44:28,000
Elanora!
1013
00:44:28,083 --> 00:44:31,375
[kalabalık] Mercedes, Mercedes, Mercedes!
1014
00:44:31,458 --> 00:44:34,375
-Mercedes, Mercedes!
-[Mercedes] Hadi. Hah.
1015
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
Yiyeceksin şimdi.
1016
00:44:35,791 --> 00:44:37,458
Hayır! İstemiyorum!
1017
00:44:37,541 --> 00:44:39,958
Elanora, sana kaldırıyorum.
1018
00:44:40,708 --> 00:44:42,541
Kardeş payıdır, sıkma canını.
1019
00:44:42,625 --> 00:44:43,791
Oğul!
1020
00:44:45,250 --> 00:44:46,333
[hareketli melodi çalar]
1021
00:44:46,416 --> 00:44:48,583
-Hayır! Yapma.
-[Mercedes] Debelenme.
1022
00:44:48,666 --> 00:44:49,708
Sen bakma.
1023
00:44:49,791 --> 00:44:52,291
-[Mercedes] Hah! Kaçma be.
-[kalabalık tezahürat yapar]
1024
00:44:52,375 --> 00:44:54,583
[Mercedes inler] Ay!
1025
00:44:54,666 --> 00:44:55,708
[Herakles] Oh, oh…
1026
00:44:56,833 --> 00:44:58,875
-Oh! Ay!
-[kalabalık güler]
1027
00:44:59,375 --> 00:45:02,458
Elanora, kaydım, senin için kaydım.
1028
00:45:02,541 --> 00:45:05,000
-[Elanora hırlar]
-[kalabalık] Mercedes, Mercedes!
1029
00:45:05,083 --> 00:45:06,250
Fena değil.
1030
00:45:06,333 --> 00:45:08,333
[kahkaha sesleri]
1031
00:45:09,125 --> 00:45:11,375
Yiğitsen onunla teke tek dövüş!
1032
00:45:11,458 --> 00:45:12,958
Onun da sırası gelecek.
1033
00:45:13,041 --> 00:45:14,083
[Mercedes güler]
1034
00:45:14,166 --> 00:45:16,041
Hah, sahi!
1035
00:45:16,125 --> 00:45:17,750
"Joker var mı?" denmişti.
1036
00:45:18,250 --> 00:45:19,875
Oradaki boş yeşil yere.
1037
00:45:19,958 --> 00:45:21,041
Haydi!
1038
00:45:21,125 --> 00:45:23,541
Ah… Hayır! Hayır!
1039
00:45:23,625 --> 00:45:24,625
[Ayvaz nefes verir]
1040
00:45:24,708 --> 00:45:28,166
Murad, senin o tekeri
şimdiye kadar kırman lazımdı ama.
1041
00:45:28,250 --> 00:45:29,833
Ayvaz abi, yapamam abi.
1042
00:45:29,916 --> 00:45:31,791
[güler] Çevirin!
1043
00:45:32,791 --> 00:45:33,750
[Murad] Abi!
1044
00:45:33,833 --> 00:45:35,416
-[gerilim müziği çalar]
-[kalabalık] Ooo…
1045
00:45:35,500 --> 00:45:37,375
-Sana gelmesin bak!
-Murad!
1046
00:45:37,875 --> 00:45:38,833
-Murad!
-Ayvaz abi!
1047
00:45:38,916 --> 00:45:40,583
-Kır şu feleğin çemberini!
-Abi!
1048
00:45:40,666 --> 00:45:42,291
-[Ayvaz] Kardeşim o benim!
-Abi…
1049
00:45:43,291 --> 00:45:44,750
-Hayır!
-Kardeşim o benim!
1050
00:45:44,833 --> 00:45:45,958
Abi!
1051
00:45:47,875 --> 00:45:49,958
-[Murad] Hayır!
-Olamaz!
1052
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
-[kahkaha sesleri]
-Olamaz!
1053
00:45:52,000 --> 00:45:54,083
Kesinlikle olamaz!
1054
00:45:54,166 --> 00:45:55,125
Abi, yapamam.
1055
00:45:55,208 --> 00:45:57,083
Ben de yapamam oğul!
1056
00:45:57,833 --> 00:45:58,666
[asker inler]
1057
00:45:58,750 --> 00:45:59,666
[Elanora korku nidası]
1058
00:45:59,750 --> 00:46:01,791
-[aksiyon müziği çalar]
-[bağrışmalar]
1059
00:46:05,625 --> 00:46:06,916
-[Murad] Avva.
-[Ayvaz güler]
1060
00:46:07,000 --> 00:46:08,583
Delikanlılık öldü mü be ya?
1061
00:46:08,666 --> 00:46:09,625
Gelin lan!
1062
00:46:10,833 --> 00:46:12,958
[Murad efor sesleri]
1063
00:46:13,041 --> 00:46:14,750
[Herakles] Anton, arkama geç.
1064
00:46:16,000 --> 00:46:17,750
[haydut efor sesleri]
1065
00:46:21,541 --> 00:46:23,541
[Ayvaz] Gelin ulan! Köpek soyları.
1066
00:46:23,625 --> 00:46:25,666
-[asker 2 bağırır]
-[Murad efor sesi]
1067
00:46:26,375 --> 00:46:29,000
[Murad efor sesleri]
1068
00:46:31,750 --> 00:46:32,750
[asker 3 inler]
1069
00:46:32,833 --> 00:46:35,041
-[Avva bağırır]
-[asker 4 inler]
1070
00:46:36,250 --> 00:46:39,000
-[Avva efor sesleri]
-[asker 5 inler]
1071
00:46:41,291 --> 00:46:42,750
-[Ayvaz efor sesi]
-[asker 6 inler]
1072
00:46:42,833 --> 00:46:43,958
[Murad] Yettim!
1073
00:46:44,041 --> 00:46:46,041
[asker 7 bağırır, inler]
1074
00:46:48,041 --> 00:46:49,166
Gelsene ulan!
1075
00:46:49,666 --> 00:46:50,791
Avva, abi.
1076
00:46:50,875 --> 00:46:51,708
Gel ulan!
1077
00:46:51,791 --> 00:46:52,916
[bağrışmalar]
1078
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
-[Elanora] Abi!
-[efor sesleri]
1079
00:46:56,833 --> 00:46:58,791
[Herakles] Kalkanına mı güvenirsin, ha?
1080
00:46:59,791 --> 00:47:01,166
[Herakles efor sesi]
1081
00:47:01,250 --> 00:47:03,083
Anton, al bunun canını.
1082
00:47:04,958 --> 00:47:06,333
Ne yapıyorsun sen be ya?
1083
00:47:06,833 --> 00:47:08,958
-[haydut 3 efor sesi]
-[asker 8 inler]
1084
00:47:09,041 --> 00:47:09,875
[asker 9 inler]
1085
00:47:10,750 --> 00:47:11,791
[asker 9 inler]
1086
00:47:11,875 --> 00:47:14,000
[askerler bağırır]
1087
00:47:14,083 --> 00:47:16,666
[haydut 4 efor sesi]
1088
00:47:18,583 --> 00:47:20,583
[Anton nefes nefese]
1089
00:47:22,250 --> 00:47:23,208
[Anton efor sesi]
1090
00:47:25,083 --> 00:47:25,916
[Anton inler]
1091
00:47:27,666 --> 00:47:30,208
Tekfur, elveda. [inler]
1092
00:47:31,291 --> 00:47:32,250
Öldü be ya.
1093
00:47:33,416 --> 00:47:35,916
Adam bütün sarayı kılıçtan geçirir. Hey!
1094
00:47:36,625 --> 00:47:37,625
[Murad] Avva!
1095
00:47:37,708 --> 00:47:39,500
[efor sesleri]
1096
00:47:39,583 --> 00:47:41,083
Siz ne biçim askersiniz?
1097
00:47:41,166 --> 00:47:42,791
-Adam herkesleri öldürür.
-[Elanora] A aa!
1098
00:47:42,875 --> 00:47:44,125
Ha? Yürüyün!
1099
00:47:45,291 --> 00:47:48,791
[efor sesleri ve inlemeler]
1100
00:47:54,916 --> 00:47:57,333
[efor sesleri ve inlemeler devam eder]
1101
00:47:57,833 --> 00:47:59,875
[Horgo bağırır]
1102
00:47:59,958 --> 00:48:01,916
[Murad] Beyler, ölen çıksın!
1103
00:48:02,000 --> 00:48:03,541
[Horgo inler]
1104
00:48:04,041 --> 00:48:06,166
[inlemeler]
1105
00:48:06,250 --> 00:48:07,458
Herkesi keser.
1106
00:48:09,291 --> 00:48:11,041
-Bitti mi?
-Ne?
1107
00:48:11,125 --> 00:48:12,833
[inlemeler devam eder]
1108
00:48:12,916 --> 00:48:14,083
"Bitti mi?" diyorum!
1109
00:48:14,166 --> 00:48:16,833
Anlamam ki, herkes inler durur. Ölün!
1110
00:48:16,916 --> 00:48:19,000
[inlemeler devam eder]
1111
00:48:19,083 --> 00:48:20,458
[Ayvaz] Yürü Murad, yürü.
1112
00:48:24,500 --> 00:48:25,750
Ah canım benim.
1113
00:48:28,500 --> 00:48:30,333
[inlemeler durur]
1114
00:48:30,416 --> 00:48:32,208
Bu akan kan bitmedikçe
1115
00:48:32,708 --> 00:48:35,875
birbirimizi ne duyabiliriz
ne de anlayabiliriz Herakles.
1116
00:48:36,750 --> 00:48:40,083
Bizans'a gelip,
prensesi alıp dönerim diyordum.
1117
00:48:40,583 --> 00:48:41,791
Yanılmışım.
1118
00:48:41,875 --> 00:48:44,041
Ee, sen neden baştan böyle söylemedin?
1119
00:48:44,125 --> 00:48:46,458
Bilmem, çekindim herhâlde.
1120
00:48:46,541 --> 00:48:49,500
-A aa, seven insan çekinir mi?
-[Murad] Doğru.
1121
00:48:50,208 --> 00:48:51,458
Çekinmemeli.
1122
00:48:51,958 --> 00:48:53,916
Seni çok seviyorum Elanora.
1123
00:48:54,000 --> 00:48:56,166
Hayır, çok kız alınıp verildi.
1124
00:48:56,250 --> 00:48:57,875
Sen baştan öyle gelsen otururuz,
1125
00:48:57,958 --> 00:49:00,291
hani bir satır et,
iki tane rakı makı yapar,
1126
00:49:00,375 --> 00:49:01,375
gene muhabbeti koyardık.
1127
00:49:01,458 --> 00:49:03,083
-Babası…
-Ayvaz abi.
1128
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
Ah, ah.
1129
00:49:04,500 --> 00:49:06,958
O babası gaza getirdi bunu.
O baba yok mu…
1130
00:49:07,041 --> 00:49:08,083
Yalan mı Murad?
1131
00:49:08,583 --> 00:49:11,166
Yok "Bileğin şöyle", yok "Bileğin böyle"…
1132
00:49:11,666 --> 00:49:13,916
Bilim var mı? Tırt. Sanat?
1133
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Elinde mesleğin? Yok.
1134
00:49:16,666 --> 00:49:18,375
Baban gaza getirdi seni oğul.
1135
00:49:18,458 --> 00:49:21,625
Bak. Bak, bu insanlar iyi insanlar.
1136
00:49:21,708 --> 00:49:25,125
Adam salataya bir zeytinyağı koydu,
mmm… [öper]
1137
00:49:25,208 --> 00:49:26,375
Halis.
1138
00:49:26,458 --> 00:49:28,916
Dört kişi handa yemek yedik,
30 para verdik,
1139
00:49:29,000 --> 00:49:30,958
ki et de yedik.
1140
00:49:31,916 --> 00:49:32,916
[Ayvaz] Ah!
1141
00:49:33,000 --> 00:49:33,916
Ayvaz abi?
1142
00:49:34,416 --> 00:49:35,875
-[Ayvaz inler]
-Ayvaz abi?
1143
00:49:35,958 --> 00:49:36,916
Murad…
1144
00:49:37,416 --> 00:49:39,250
Ben artık ölüyorum.
1145
00:49:39,333 --> 00:49:42,458
-Abi, nasıl yani?
-[hüzünlü müzik çalar]
1146
00:49:42,541 --> 00:49:43,708
Stres.
1147
00:49:44,291 --> 00:49:45,375
Kolay mı oğul?
1148
00:49:45,458 --> 00:49:49,000
[zorlanarak] Üç yaşından beri
etrafımda kılıç sallanıyor,
1149
00:49:49,500 --> 00:49:51,166
kafa kesiliyor.
1150
00:49:51,250 --> 00:49:52,500
Ah Orta Çağ.
1151
00:49:52,583 --> 00:49:55,041
Normal adamı bile deli eder amına koyayım.
1152
00:49:55,125 --> 00:49:57,375
-[ağlamaklı] Abi! Abi…
-[Ayvaz güler]
1153
00:49:57,458 --> 00:49:59,666
Seni kerhaneci! [güler]
1154
00:49:59,750 --> 00:50:00,750
[zorlanarak] Abi…
1155
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
-Ayvaz abi!
-[Ayvaz inler]
1156
00:50:03,041 --> 00:50:04,208
[ağlayarak] Ayvaz abi…
1157
00:50:07,250 --> 00:50:09,666
-[normal sesle] Öldü.
-Başın sağ olsun Murad.
1158
00:50:09,750 --> 00:50:10,708
Dostlar sağ olsun.
1159
00:50:10,791 --> 00:50:12,750
Hadi Murad, artık üzülme.
1160
00:50:12,833 --> 00:50:17,250
Elanora, benimle köyüme gelir misin?
1161
00:50:17,750 --> 00:50:18,958
Gelirim tabii Murad.
1162
00:50:19,041 --> 00:50:23,000
Bakalım obamı,
özellikle babamı sevecek misin.
1163
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
Aa, buban mı var?
1164
00:50:24,958 --> 00:50:26,750
Var ya. [hafifçe güler]
1165
00:50:26,833 --> 00:50:28,666
[duygusal müzik çalar]
1166
00:50:31,291 --> 00:50:34,166
Sarayın da anasını siktik,
kusura bakmayın.
1167
00:50:34,250 --> 00:50:35,166
[Elanora kıkırdar]
1168
00:50:36,083 --> 00:50:37,541
[cırcır böceği sesleri]
1169
00:50:37,625 --> 00:50:38,875
[baykuş öter]
1170
00:50:40,583 --> 00:50:43,291
İşte burası Elanora, benim fakirhane.
1171
00:50:43,791 --> 00:50:46,833
Hadi Avva. Çekinme, gel.
Babam içeridedir şimdi.
1172
00:50:46,916 --> 00:50:48,333
-Baba!
-[panik nidası]
1173
00:50:49,500 --> 00:50:50,625
Murad?
1174
00:50:51,625 --> 00:50:52,500
Baba?
1175
00:50:53,291 --> 00:50:54,333
Hayrola?
1176
00:50:56,125 --> 00:50:57,958
-Meryem Ana bu.
-[Kozbey nefes verir]
1177
00:50:58,041 --> 00:51:01,041
Hay Allah, kim koymuş onu oraya?
1178
00:51:01,916 --> 00:51:03,791
Herkesi kılıçtan geçirdim baba.
1179
00:51:04,291 --> 00:51:05,500
Aferin oğul.
1180
00:51:05,583 --> 00:51:07,458
Bu da gelinin Elanora.
1181
00:51:07,958 --> 00:51:10,541
Sen… Sen bir şey mi saklıyorsun orada?
1182
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
Yo.
1183
00:51:11,708 --> 00:51:12,791
O ne öyle?
1184
00:51:12,875 --> 00:51:14,083
[gerilim tonları çalar]
1185
00:51:14,166 --> 00:51:15,833
Murad, yoksa baban…
1186
00:51:16,458 --> 00:51:17,416
Oğul…
1187
00:51:17,500 --> 00:51:19,541
Oğul deme bana! Ne bu?
1188
00:51:20,083 --> 00:51:21,333
Kimsin sen?
1189
00:51:21,416 --> 00:51:23,125
[nefes verip alır] Adımı söyle.
1190
00:51:23,625 --> 00:51:24,458
Kozbey.
1191
00:51:24,541 --> 00:51:25,541
Bir daha söyle!
1192
00:51:25,625 --> 00:51:27,416
Kozbey, Kozbey, Kozbey,
1193
00:51:27,500 --> 00:51:28,625
Kozbey, Koz…
1194
00:51:28,708 --> 00:51:30,541
Beyko… Beykoz.
1195
00:51:30,625 --> 00:51:32,083
Kilyos!
1196
00:51:33,166 --> 00:51:35,958
Terkos'un oğlu Kilyos'um ben.
1197
00:51:36,583 --> 00:51:40,500
Tam 40 yıl önce
beni terk eden babamın nefretiyle
1198
00:51:40,583 --> 00:51:45,291
seni ve birçok genci
Bizans'ın üstüne salan
1199
00:51:45,375 --> 00:51:48,708
Terkos'un oğlu Kilyos'um ben.
1200
00:51:49,375 --> 00:51:51,666
[nefes alır] Sana baba demiştim.
1201
00:51:53,083 --> 00:51:55,458
Ben artık sana oğul demeyeyim ya.
1202
00:51:55,541 --> 00:51:56,541
[ağlamaklı] Yani.
1203
00:51:57,625 --> 00:52:01,416
[derin nefes alır]
Bir yalan girdabının içindeyim Elanora.
1204
00:52:01,500 --> 00:52:03,750
-[duygusal müzik çalar]
-[Murad nefes alır]
1205
00:52:05,375 --> 00:52:06,708
[Murad titrek nefes alır]
1206
00:52:07,333 --> 00:52:09,083
Ama artık dersimi aldım.
1207
00:52:09,708 --> 00:52:11,958
Sana kılıcım kalkmaz ihtiyar.
1208
00:52:13,291 --> 00:52:15,458
Var git, dinini gönlünce yaşa.
1209
00:52:17,750 --> 00:52:18,666
[Kozbey hafifçe güler]
1210
00:52:18,750 --> 00:52:21,750
[Rum aksanıyla]
Teşekkür ederim bre. Teşekkür ederim!
1211
00:52:21,833 --> 00:52:23,500
Ama bir tane koyacağım.
1212
00:52:24,000 --> 00:52:25,750
A ah, Murad, saçmalama!
1213
00:52:25,833 --> 00:52:27,333
Çok tepki alırız.
1214
00:52:30,500 --> 00:52:31,375
Yapma!
1215
00:52:31,875 --> 00:52:33,875
-[gerilim tonları çalar]
-[Kozbey inler]
1216
00:52:34,833 --> 00:52:36,166
Orospu.
1217
00:52:36,833 --> 00:52:38,708
[zorlanarak] Eşhedü en la…
1218
00:52:39,416 --> 00:52:40,416
Ne yaptın ulan?
1219
00:52:40,500 --> 00:52:42,500
Aman be ya, ne gıygıyladın.
1220
00:52:42,583 --> 00:52:45,916
Bir duyarlısın bir değilsin.
Sen de kendine bir baktırıver Murad.
1221
00:52:46,500 --> 00:52:47,625
Gidin buradan.
1222
00:52:48,166 --> 00:52:50,750
[nefes alır] Gidin! Yalnız bırakın beni.
1223
00:52:50,833 --> 00:52:53,916
-[hüzünlü melodi çalar]
-Ben artık kupkuru bir dalım.
1224
00:52:54,875 --> 00:52:56,000
Kuru Murad'ım.
1225
00:52:56,083 --> 00:52:57,625
Aman Murad, sen de yani!
1226
00:52:57,708 --> 00:53:00,416
A aa! Kızım, lapırdatma sen de ağzını.
1227
00:53:00,500 --> 00:53:01,666
Kişiliğin yok mu senin?
1228
00:53:01,750 --> 00:53:04,375
Prenses diye meslek mi olur
amına koyayım? Yürü hadi.
1229
00:53:04,458 --> 00:53:06,208
Aman, iyi. Çok da yani.
1230
00:53:06,291 --> 00:53:07,291
[Avva] Allah Allah.
1231
00:53:07,958 --> 00:53:08,916
Gidin!
1232
00:53:09,958 --> 00:53:11,958
-[nefes alır]
-[dramatik müzik çalar]
1233
00:53:13,041 --> 00:53:15,000
Derdiyle gelen kılıç,
1234
00:53:15,750 --> 00:53:18,041
senin de derdini sikeyim ben.
1235
00:53:22,541 --> 00:53:25,708
[anlatıcı] O gün
bir başka adam doğdu o obada.
1236
00:53:26,208 --> 00:53:27,333
Murad.
1237
00:53:27,416 --> 00:53:28,583
Kuru Murad.
1238
00:53:29,083 --> 00:53:30,583
Bileği kuvvetli.
1239
00:53:31,083 --> 00:53:33,625
Bileği hayli kuvvetli.
1240
00:53:33,708 --> 00:53:35,166
-Yalnız…
-[tükürür]
1241
00:53:35,250 --> 00:53:37,458
…ama bileği gerçekten kuvvetli.
1242
00:53:37,958 --> 00:53:38,875
Murad.
1243
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Kuru Murad.
1244
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
[jenerik müziği çalar]