1 00:00:06,666 --> 00:00:08,666 [soft melodi çalar] 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 [erkek] Eyvallah. 3 00:00:20,791 --> 00:00:22,083 [eğlenceli müzik çalar] 4 00:00:23,416 --> 00:00:24,666 Hah. 5 00:00:28,416 --> 00:00:29,916 Geçmiş olsun Erşan abi. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,458 Geçirmiş olalım Eryetiş. 7 00:00:31,541 --> 00:00:33,958 Yine formundasın vallaha. Boynuma dola abi. 8 00:00:34,041 --> 00:00:35,125 [Erşan güler] 9 00:00:35,208 --> 00:00:37,833 -Al, bununla idare et şimdilik. -Eyvallah. 10 00:00:39,750 --> 00:00:41,250 Geçmiş olsun Erşan'ım. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,208 Hop! Değdirme. 12 00:00:43,291 --> 00:00:44,750 Çok özledim sizleri. 13 00:00:44,833 --> 00:00:46,083 Unutalım bunları. 14 00:00:46,166 --> 00:00:47,916 Bomba gibi projemiz hazır. 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,708 Hemen başlayacağız. Atla. 16 00:00:54,250 --> 00:00:56,250 [gaz verme sesleri] 17 00:00:58,375 --> 00:01:00,250 [jenerik müziği çalar] 18 00:01:06,375 --> 00:01:08,000 [anlatıcı] Ver Ağzına Mermiyi. 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,250 -Erşan Kuneri. -[silah sesleri] 20 00:01:09,333 --> 00:01:11,208 -[kadın inler] -[anlatıcı] Ver Ağzına Mermiyi. 21 00:01:11,291 --> 00:01:14,125 81 yazına damga vuracak nefis bir aksiyon. 22 00:01:14,208 --> 00:01:16,208 -[kadın inler] -[anlatıcı] Ver Ağzına Mermiyi. 23 00:01:16,291 --> 00:01:19,125 Erşan Kuneri bu filmde mermiyi ağzına veriyor. 24 00:01:19,208 --> 00:01:20,708 -[kadın] Ver. -[anlatıcı] Erşan Kuneri. 25 00:01:20,791 --> 00:01:23,916 -Acar bir ajan, sıkı bir âşık. -[kadın] Erşan. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,333 [anlatıcı] Erşan Kuneri. 27 00:01:25,416 --> 00:01:26,958 -Ver Ağzına Mermiyi. -[silah sesleri] 28 00:01:27,041 --> 00:01:30,666 Erşan yine acımıyor. Ver Ağzına Mermiyi. 29 00:01:32,041 --> 00:01:33,083 [silah sesleri] 30 00:01:33,708 --> 00:01:36,541 -Erşan Kuneri bu filmde ağzına veriyor. -[kadın inler] 31 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 [kadın] Oh. 32 00:01:40,416 --> 00:01:41,750 Vallaha ben beğendim. 33 00:01:43,166 --> 00:01:46,416 Ne bileyim, değişik bir şey yapacağız deyince… 34 00:01:46,500 --> 00:01:48,625 Hani Ver Ağzına Mermiyi, aksiyon falan… 35 00:01:48,708 --> 00:01:51,458 Ne bileyim, Cüneyt'e bakıyorum, neler neler yapıyorlar yani, 36 00:01:51,541 --> 00:01:52,583 ki Cüneyt benden büyük. 37 00:01:52,666 --> 00:01:55,166 Abi, şimdi Cüneyt falan, girme sen o işlere ya. 38 00:01:55,250 --> 00:01:58,791 Al sana ajan filmi işte. Öbür ajanlara da tek tek atlıyorsun. 39 00:01:59,791 --> 00:02:00,750 Neydi o, Bond muydu? 40 00:02:00,833 --> 00:02:02,083 -[erkek] Hı hı. -Bond işte. 41 00:02:02,166 --> 00:02:05,000 Ya tamam da Neco, Bond filminde neler neler oluyor. 42 00:02:05,083 --> 00:02:06,958 Bir sürü patlamalar, çatlamalar oluyor yani. 43 00:02:07,041 --> 00:02:10,166 Allah Allah, yahu, er veya geç sonunda bir atlama var mı, var. 44 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 [erkek] Erşan. 45 00:02:11,916 --> 00:02:14,083 Ben anlamıyorum abi, sen ne istiyorsun? 46 00:02:14,166 --> 00:02:15,708 Abi, bıktım artık yani. 47 00:02:15,791 --> 00:02:18,583 Eve geliyorum, atlıyorum. Tamire geliyorum, atlıyorum. 48 00:02:18,666 --> 00:02:20,166 Hayatını kurtarıyorum, atlıyorum. 49 00:02:20,250 --> 00:02:22,916 Ya yeri geliyor, cenazede teselli ederken atlıyorum. 50 00:02:23,000 --> 00:02:24,500 -Bıktım yahu. -[erkek 2] Erşan'ım. 51 00:02:24,583 --> 00:02:28,125 7'den 27'ye sevilen bir yıldızsın, kime nasip olur böyle bir şey ya? 52 00:02:28,208 --> 00:02:30,291 7'den 27 mi? Ne biçim kitle ya bu? 53 00:02:30,375 --> 00:02:31,958 Ne kitlesi kardeşim? 54 00:02:32,041 --> 00:02:33,458 Baksana grafiklere. 55 00:02:33,541 --> 00:02:35,958 Bak, her şeyi santim santim anlatıyor. 56 00:02:36,041 --> 00:02:39,416 İnsanlar kendilerinde eksik gördükleri şeyi sende tamamlıyorlar. 57 00:02:39,500 --> 00:02:41,500 -Yapma Allah aşkına. -Ben anlamam abiciğim. 58 00:02:41,583 --> 00:02:44,625 Ben tarihî aksiyon yapacağım. Kuru Murad. Burada senaryo var. 59 00:02:44,708 --> 00:02:46,791 Ya ne aksiyonu, ne tarihi kardeşim? 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,291 Kuru Murad mı? 61 00:02:48,375 --> 00:02:49,916 -Tükürük bile mi yok? -Yok. 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Bir dakika. E, benim projeyi yapalım. 63 00:02:52,083 --> 00:02:54,250 -Kara Delik. -Kara Delik mi? Bilim kurgu mu? 64 00:02:54,333 --> 00:02:56,250 Ne bilim kurgusu? Kara delik işte, bu. 65 00:02:56,875 --> 00:02:58,625 Kara Delik iyi fikir lan. Not al. 66 00:02:58,708 --> 00:03:01,416 Kuru Murad yazıldı bile. Artık senaryoyla çalışacağım abi. 67 00:03:01,500 --> 00:03:03,541 Göndereyim, okuyun. Kabul ederseniz yapalım. 68 00:03:03,625 --> 00:03:07,916 Abi, siz merak etmeyin. Kaleye girer, sonunda da prensese atlar. 69 00:03:08,416 --> 00:03:11,416 Mami, atlamazsa patlarız. 70 00:03:11,916 --> 00:03:14,375 Merak etme abiciğim. Atlar, atlar. Bana bırak… 71 00:03:14,458 --> 00:03:17,666 Abi, benim filmim Kuru Murad. Düşünün lütfen, ona göre karar verin. 72 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 [eğlenceli melodi çalar] 73 00:03:19,333 --> 00:03:23,041 "Cüneyt" diyor ibne ya. Lan sen Cüneyt'le bir misin pezevenk? 74 00:03:27,458 --> 00:03:28,541 Erşan Bey çıktı yalnız. 75 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 Erşan benim yavrum. 76 00:03:29,833 --> 00:03:31,500 -Ha. -Al gülüm, çayın. 77 00:03:31,583 --> 00:03:33,375 Tülay. Aramıza yeni katıldı da. 78 00:03:33,958 --> 00:03:35,958 "Sekreterini … çayını kendi getirir" diyorsun. 79 00:03:36,041 --> 00:03:38,208 [koklar] Kim lahmacun söyledi? 80 00:03:38,291 --> 00:03:40,791 Alev Hanım içeride. Bunlar da matbaadan geldi. 81 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 [Tülay höpürdeterek içer] 82 00:03:42,250 --> 00:03:43,083 [sessizce] Alev. 83 00:03:43,666 --> 00:03:45,125 Ver bakayım bir yanak. 84 00:03:46,833 --> 00:03:47,833 Alev. 85 00:03:47,916 --> 00:03:49,166 [caz melodi çalar] 86 00:03:49,250 --> 00:03:50,541 Erşan… 87 00:03:50,625 --> 00:03:53,500 Hi! Gel buraya. Gel, gel, gel, gel, gel. 88 00:03:54,500 --> 00:03:56,208 -Çıktım. -Canım benim, aşkım. 89 00:03:56,291 --> 00:03:59,041 Çıktın işte bak, geçmiş olsun. Hoş geldin. 90 00:03:59,125 --> 00:04:02,541 -Hadi bitti bak, geçmiş olsun. -Bir daha o deliğe asla girmeyeceğim. 91 00:04:02,625 --> 00:04:03,708 A aa, niye? 92 00:04:03,791 --> 00:04:05,583 Hapishaneyi diyorum kız. [güler] 93 00:04:05,666 --> 00:04:08,208 Ha. Aman, ben de… Hoş geldin. [güler] 94 00:04:08,291 --> 00:04:09,458 Hayran kartları. 95 00:04:10,833 --> 00:04:14,041 Ay… Buradan tanıyorlar anam, yapacak bir şey yok. 96 00:04:14,125 --> 00:04:16,750 -Ee… -İmzayı biraz aşağıdan mı atsaydım? 97 00:04:16,833 --> 00:04:17,916 Dur, bakayım sana. 98 00:04:18,000 --> 00:04:20,125 Oo, genç çıkmışsın Erşo. 99 00:04:20,208 --> 00:04:22,708 -Yapma Allah aşkına. -[Alev güler, nefes alır] 100 00:04:22,791 --> 00:04:24,166 Dün galan varmış. 101 00:04:24,250 --> 00:04:26,166 -Ay, Fevzilerin işi. -Ha. 102 00:04:26,833 --> 00:04:30,833 Bırak İçinde Dursun. Hii, seyirci yağmur olup yağdı yeminle. 103 00:04:30,916 --> 00:04:34,583 Ay, galalarda balkonda oturmak lazım. Vallahi billahi herkes seni sordu. 104 00:04:34,666 --> 00:04:37,958 Dedim, "Çıkıyor. Ajanlı filme başlıyor, çok yoğun." 105 00:04:38,041 --> 00:04:39,708 Yapmıyor, iptal. 106 00:04:39,791 --> 00:04:42,875 -A aa! -Nereden bu kafaya girdi, anlamıyorum ya. 107 00:04:42,958 --> 00:04:44,958 Ver Ağzına Mermiyi mis gibi proje. 108 00:04:45,041 --> 00:04:47,500 Ver Ağzına… E, iyi… Aman, ağzımda nimet var. 109 00:04:47,583 --> 00:04:48,875 Anam, ne oluyor, bir anlatın. 110 00:04:48,958 --> 00:04:50,625 Şekerim, güzel bir film yapmak istiyorum. 111 00:04:50,708 --> 00:04:53,541 İçinde macera olsun, aşk olsun, romantizm olsun. 112 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 [geğirir] Ay, ziyade olsun. 113 00:04:55,166 --> 00:04:58,750 Yavşaklar, yeni film yapacaksınız, bana yol mu veriyorsunuz, ha? 114 00:04:58,833 --> 00:05:02,250 -"Romantik film yapıyoruz, bay bay" mı? -Yavrum, ne alakası var? Senaryo var. 115 00:05:02,333 --> 00:05:04,708 Kuru Murad. Al, beğenirsen Mercedes rolü senin. 116 00:05:04,791 --> 00:05:07,250 -Benim ehliyetim mi var lan? -[eğlenceli müzik çalar] 117 00:05:07,333 --> 00:05:10,250 Kuru Murad. Senaryo da var. A aa. 118 00:05:11,416 --> 00:05:12,333 Prenses ben miyim? 119 00:05:12,416 --> 00:05:14,458 Değil. Daha katmanlı bir karakter. 120 00:05:15,125 --> 00:05:16,625 Ver bakayım şunu. 121 00:05:17,958 --> 00:05:19,750 Erşan'ım, seks var, değil mi? 122 00:05:19,833 --> 00:05:22,583 Seks var Mami ama seks bütün katmanlarıyla var. 123 00:05:22,666 --> 00:05:25,791 Ya, böyle katman falan dedikçe ödüm kopuyor ya. 124 00:05:25,875 --> 00:05:27,750 Erşan'ım, ne olur biraz düz gel. 125 00:05:27,833 --> 00:05:29,666 Cacıkçıları atlama, kitlen yani. 126 00:05:30,250 --> 00:05:32,333 "Ey oğul…" A aa, bayağı tarihî. 127 00:05:32,416 --> 00:05:34,500 Tabii ki. Mami, germe beni. Ne diyorsun? 128 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 Yaz beni, yaz. 129 00:05:36,041 --> 00:05:38,958 Kuru Murad, ha? Tükürük de mi yok? [güler] 130 00:05:39,041 --> 00:05:40,833 Yok tabii. Avantür-tarihî. 131 00:05:42,833 --> 00:05:45,458 -Böyle bir bey geldi. -[Mami] Hah. Eryetiş, gel. 132 00:05:45,541 --> 00:05:47,500 -[Eryetiş] Ajanstan gönderdiler. -[Mami] İyi. 133 00:05:47,583 --> 00:05:48,916 Eryetiş, nasıl? 134 00:05:50,083 --> 00:05:52,666 -Mehtap gibiymiş be abla. -Sağ ol. 135 00:05:52,750 --> 00:05:56,708 Bir reklam işine girdik de. Hiç olmazsa yani, bir ayıbımızı örter. 136 00:05:56,791 --> 00:06:00,250 -E hadi ben kalkayım madem, işiniz var. -Dur dur, sen de fikrini söyle. 137 00:06:00,750 --> 00:06:02,750 [eğlenceli melodi çalar] 138 00:06:03,541 --> 00:06:08,041 Erşancığım, ürünümüzün adını "Canyoldaş" diye koymuşlar. 139 00:06:08,125 --> 00:06:11,541 Sadece bir sabun değil, aynı zamanda bir yoldaş. 140 00:06:11,625 --> 00:06:13,791 Deliği tam ortaya koyduk. 141 00:06:13,875 --> 00:06:17,666 Logoyu da bir tık büyüttük. Ve radyolarda çalacak olan cıngıl da bu. 142 00:06:18,333 --> 00:06:21,375 [teypte] ♪ Şak şak şak Kimseler duymasın ♪ 143 00:06:22,083 --> 00:06:25,041 ♪ Şak şak şak Kimseler görmesin ♪ 144 00:06:25,125 --> 00:06:28,416 [kadın] Canyoldaş Sabunları. Eller bilmez, Canyoldaş bilir. 145 00:06:28,500 --> 00:06:30,125 Erşan Kuneri'nin bire bir kalıbıyla. 146 00:06:30,208 --> 00:06:32,541 -Canyoldaş Sabunları. -[teyp kapanır] 147 00:06:32,625 --> 00:06:36,041 -Nasıl? -A aa, hiç yerini tutar mı ayol? Hah! 148 00:06:36,125 --> 00:06:38,083 Sevdi, bayıldı. 149 00:06:38,166 --> 00:06:39,458 Hemen bir milyon adet 150 00:06:39,541 --> 00:06:41,958 acemi birliklerine ve yatılı okullara dağıttıralım derim. 151 00:06:42,041 --> 00:06:44,958 -Ne dersin Erşan? -Hadi ben kaçtım, sizin çok işiniz var. 152 00:06:46,041 --> 00:06:48,041 Nelerle uğraşıyorum, görüyorsun, değil mi? 153 00:06:48,125 --> 00:06:50,750 Gözünü seveyim oku. Yarın akşam benim evde buluşalım. 154 00:06:50,833 --> 00:06:52,791 Yapar mıyız be Erşan? Ha? 155 00:06:52,875 --> 00:06:54,375 Benim de şöyle Türkan Şoray gibi 156 00:06:54,458 --> 00:06:56,708 yüzümü imzaladığım bir kartpostalım olur mu be? 157 00:06:56,791 --> 00:06:58,625 Olur tabii ki. Cast'a başladım. 158 00:06:58,708 --> 00:07:00,708 Herakles rolüne İbrahim Tumtum'u düşünüyorum. 159 00:07:00,791 --> 00:07:03,041 Ay götüm. Oynamaz o bizim filmlerde. 160 00:07:03,125 --> 00:07:05,000 Bir de akşam bara okullu bir kızı getireceğim, 161 00:07:05,083 --> 00:07:06,458 sakın kıskanma. 162 00:07:06,541 --> 00:07:09,333 Hayatım, benim kıskandığım tek bir kadın vardı, o da intihar etti. 163 00:07:09,958 --> 00:07:12,333 -Marilyn Monroe. -Yok, halam Asiye. 164 00:07:12,416 --> 00:07:14,291 Nasıl kurtulur diye bakıyorduk, kaybettik. 165 00:07:14,375 --> 00:07:15,333 Nasıl kaybettiniz? 166 00:07:15,416 --> 00:07:18,083 Kırmızıya koyduk, gelmedi amına koyayım! Öldü işte. 167 00:07:19,000 --> 00:07:22,708 Bana bak, öldü demişken… Bir anda tarihî filmler falan, hayırdır? 168 00:07:23,208 --> 00:07:25,750 -[Erşan panik nidası] -Bir sorun yoktur inşallah. Maşallah. 169 00:07:25,833 --> 00:07:28,125 Ben Hur çekilir bununla. 170 00:07:28,208 --> 00:07:29,333 Ay! [güler] 171 00:07:29,416 --> 00:07:31,583 -Hadi ben kaçtım. -Akşam bardayız, unutma. 172 00:07:31,666 --> 00:07:34,625 Erşan abi, ölçüyü alalım da kalıpçıya yetiştirelim. 173 00:07:34,708 --> 00:07:37,541 [Mami] Dur ulan. Bir 15 dakika bekle, bir çay içelim. 174 00:07:37,625 --> 00:07:39,583 Kalıbı kırmayalım sonra. 175 00:07:39,666 --> 00:07:41,666 [Seyyal Taner - "Gülme Komşuna" çalar] 176 00:07:42,416 --> 00:07:44,416 ♪ Belki üç gün kaçarsın ♪ 177 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 ♪ Belki beş gün kaçarsın ♪ 178 00:07:46,583 --> 00:07:50,458 ♪ Derken bir de bakarsın ki âşıksın… ♪ 179 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 Abi, Seyyal. 180 00:07:53,541 --> 00:07:56,458 Yapma ya? Ben de Edip Akbayram diye dinliyordum. 181 00:07:56,541 --> 00:07:58,458 [nefes alır] Merhaba Muammer Bey. 182 00:07:58,541 --> 00:08:00,416 Ateşinizi alabilir miyim? 183 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Kaldıysa. 184 00:08:01,416 --> 00:08:02,416 [Mami] Ee… 185 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 -Çakmak… -Lazım. 186 00:08:10,583 --> 00:08:12,250 Orancığım, hoş geldin. 187 00:08:12,333 --> 00:08:14,208 Abi, Seyyal. Bahsetmiştim. 188 00:08:14,291 --> 00:08:16,583 Evet. Bahsettiğin kadar varmış. 189 00:08:16,666 --> 00:08:19,166 Hanımefendi, bir Cin Menta ikram edelim mi? 190 00:08:19,250 --> 00:08:22,041 -İçime kaçarsa çıkarırsınız artık. -Anlamadım? 191 00:08:22,125 --> 00:08:23,916 -[güler] Biliyorum. -[Oran güler] 192 00:08:24,000 --> 00:08:26,750 Bu kız böyle işte. Yavrum, iki cin. 193 00:08:27,458 --> 00:08:28,625 Ulan ibne, 194 00:08:28,708 --> 00:08:31,916 ne diye benim karşıma şeytan gibi karıyı böyle birdenbire çıkarıyorsun, ha? 195 00:08:32,000 --> 00:08:34,708 Ben 72 yaşındayım, şu an korseyle ayakta zor duruyorum. 196 00:08:34,791 --> 00:08:36,875 Yüksek tansiyonum var benim yavşak! 197 00:08:36,958 --> 00:08:40,458 Abi, Seyyal bu yaz Tarabya plajını makineli tüfekle taradı. 198 00:08:40,541 --> 00:08:42,291 En az 20 leşi var. 199 00:08:42,375 --> 00:08:45,166 Ablasını da görmen lazım. Erşan abiyle görüşmesi var. 200 00:08:45,250 --> 00:08:47,583 Erşan abin tarihî filme başlıyor. 201 00:08:47,666 --> 00:08:49,250 Prenses mi lan bu yoksa? 202 00:08:49,333 --> 00:08:52,958 Abi, benim oynayacağım şu film ne oldu? Ver Ağzına… Pardon. 203 00:08:53,041 --> 00:08:54,166 …Mermiyi? 204 00:08:55,208 --> 00:08:57,541 Proje iptal oldu, yeni işe başlıyoruz. 205 00:08:57,625 --> 00:09:00,458 Müsaade edersen casting'ini ben yapacağım Orancığım. 206 00:09:00,541 --> 00:09:02,708 -Seyyalciğim. -Muammer Bey? 207 00:09:03,541 --> 00:09:04,791 "Mami" de lütfen. 208 00:09:04,875 --> 00:09:06,833 Ah. Mami. 209 00:09:06,916 --> 00:09:09,500 Mami daha bir oturdu ağzıma sanki. 210 00:09:09,583 --> 00:09:11,250 Bakın ağzıma. [fısıldayarak] Mami. 211 00:09:12,708 --> 00:09:15,666 [güler] Bu kız olur. Vallahi olur. 212 00:09:16,166 --> 00:09:18,166 Olur olmasına da benim durumum ne olur lan? 213 00:09:18,250 --> 00:09:21,833 Şu anda perişan durumdayım Altın. Yalayacağım! 214 00:09:21,916 --> 00:09:23,041 [Altın güler] 215 00:09:23,125 --> 00:09:27,458 Seyyalciğim, Muammer Bey Erşan abinin sağkolu. 216 00:09:27,541 --> 00:09:29,041 Aa, bakayım. 217 00:09:29,125 --> 00:09:30,125 Ah. 218 00:09:30,208 --> 00:09:33,791 Sert. Yerim onu ben. [güler] 219 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 Arkadaşlar, ne oldu sizin avangart ruhunuza? 220 00:09:36,791 --> 00:09:39,875 Ben hiç anlamıyorum, gerçekten. Ayrıca o bir seks işçisi. 221 00:09:39,958 --> 00:09:41,583 Pornocu ya. 222 00:09:41,666 --> 00:09:43,916 -Donunu çıkarma yalnız, dikkat et. -[gülüşürler] 223 00:09:44,000 --> 00:09:48,083 Çok komik. Keselim mi artık? Lütfen. Çok absürt bir yerden bakıyorsunuz. 224 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 -Jung ne diyor? -[arka planda opera müziği çalar] 225 00:09:50,125 --> 00:09:51,375 Ne diyor yine Jung? 226 00:09:51,458 --> 00:09:52,750 Erşan? 227 00:09:52,833 --> 00:09:56,125 "Seks çok önemli ama daha önemli şeyler var" mı diyor? 228 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 [Erşan güler] 229 00:09:58,041 --> 00:10:01,041 Iı… "Abi deme" demiştiniz, abi yok. 230 00:10:01,125 --> 00:10:03,666 [güler] "Abi yok." Freud da öyle bakar. 231 00:10:03,750 --> 00:10:06,250 -"Abi deme, lazım olur" şeklinde. -[kadın güler] 232 00:10:06,333 --> 00:10:07,791 Beyaz çikolata ve altın likörü. 233 00:10:07,875 --> 00:10:10,583 Hey, neler oluyor, bakar mısınız? 234 00:10:10,666 --> 00:10:13,500 Erşan Bey, sizin için seks işçisi diyorlar. Ne diyorsunuz? 235 00:10:13,583 --> 00:10:17,333 Küçük hanım, biz seksin işçisi değil, patronuyuz bir anlamda. 236 00:10:17,416 --> 00:10:19,250 Arkadaşlar, ne kadar hoyratsınız böyle. 237 00:10:19,333 --> 00:10:21,500 Iı, hocam, biz çıkalım mı artık? 238 00:10:21,583 --> 00:10:23,666 "Hocam" mı? Feride, âlemsin ya. 239 00:10:23,750 --> 00:10:26,500 Erşan Bey Kara Murat filminin senaryosunu yazdı, 240 00:10:26,583 --> 00:10:29,333 rejisini üstleniyor ve bilin bakalım Kara Murat kim? 241 00:10:29,416 --> 00:10:31,375 Kara Murat, Cüneyt Arkın be kardeş. 242 00:10:31,458 --> 00:10:34,375 Doğru. Bizimkisi Kuru Murad, Feride. Kuru. 243 00:10:34,458 --> 00:10:36,791 Ay, "Kara" diye aklımda kalmış, çok pardon. 244 00:10:36,875 --> 00:10:38,083 A, o da mı çalıntı? 245 00:10:38,166 --> 00:10:40,666 Ee, değil. Çok farklı bir yorum diyelim. 246 00:10:40,750 --> 00:10:43,041 Ee, kahraman filmlerine çok farklı bir bakış. 247 00:10:43,125 --> 00:10:47,625 Ayrıca kadın karakteri belki ilk defa böyle, ıı, şey yapılacak… Sunulacak. 248 00:10:47,708 --> 00:10:48,958 Özellikle Feride'nin karakteri 249 00:10:49,041 --> 00:10:51,125 bir nevi ilkler ansiklopedisi Kuru Murad'da. 250 00:10:51,208 --> 00:10:52,166 Ne gibi? 251 00:10:52,250 --> 00:10:54,458 Kadın karakterini iki form olarak alıyorum ben. 252 00:10:54,541 --> 00:10:56,416 -Ana bir, bacı iki. -[erkek] Eyvah… 253 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 Atak, güçlü. 254 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Ana veyahut bacı olmadan, salt kadın olarak. 255 00:11:02,083 --> 00:11:04,875 Ataerkil birçok imajından arınmış hâliyle. 256 00:11:04,958 --> 00:11:08,541 Üstelik ilk kez yerel, orijinal diliyle çekilecek. 257 00:11:09,041 --> 00:11:10,000 Tekirdağ'da. 258 00:11:10,625 --> 00:11:12,375 [Feride nefes verir, güler] 259 00:11:12,458 --> 00:11:14,666 Hey çocuklar, bu bir devrim değil de ne? 260 00:11:14,750 --> 00:11:16,416 -Sıkı geliyor galiba. -[Feride] Hı hı. 261 00:11:16,500 --> 00:11:17,625 Yalnız beceremezseniz 262 00:11:17,708 --> 00:11:20,041 entelektüel camia olarak sizin belanızı sikeriz. 263 00:11:20,125 --> 00:11:21,625 -[Feride] Orçun! -Feride. 264 00:11:22,125 --> 00:11:24,416 Beyefendinin İki Yumurta Bir Sucuk diye filmi var. 265 00:11:24,500 --> 00:11:28,500 -Sen cidden inanıyor musun söylediklerine? -Taner, yeter artık. 266 00:11:28,583 --> 00:11:30,916 Feride'nin aklını nasıl çeldiniz, bilmiyorum 267 00:11:31,000 --> 00:11:33,708 ama tatsız bir şey olursa yumruklar konuşur bayım, 268 00:11:33,791 --> 00:11:34,750 ona göre. 269 00:11:34,833 --> 00:11:35,875 [Erşan güler] 270 00:11:35,958 --> 00:11:37,208 -Taner'di, değil mi? -Evet. 271 00:11:37,291 --> 00:11:41,208 Tanerciğim, Feride ile çok güzel bir işe başlıyoruz. 272 00:11:41,291 --> 00:11:44,458 Bak okullu kardeşim, bu benim kartpostalım. 273 00:11:44,541 --> 00:11:46,291 Buna iyi bak, iyice etüt et. 274 00:11:46,375 --> 00:11:48,958 Eğer canım sıkarsan seni bununla döverim. 275 00:11:49,958 --> 00:11:51,791 -Bu ölüsü mü? -Evet. 276 00:11:53,083 --> 00:11:55,250 Bir müddet sonra dudağında uçuk çıkacak. 277 00:11:56,083 --> 00:11:59,166 Sakın şaşırma. Fotoğraf kalabilir. [güler] 278 00:12:01,166 --> 00:12:03,291 Buradan kulübe geçeceğiz. Katılır mısınız? 279 00:12:03,375 --> 00:12:04,375 [ikisi de] Biz geliriz. 280 00:12:04,458 --> 00:12:05,541 [kıkırdarlar] 281 00:12:05,625 --> 00:12:07,791 Kalkıyorduk, değil mi Taner? Taner? 282 00:12:07,875 --> 00:12:10,250 O bir üç ay kalkamaz. [hafifçe güler] 283 00:12:10,333 --> 00:12:11,291 Hadi çıkalım. 284 00:12:11,791 --> 00:12:14,041 [disko müziği çalar] 285 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 -Altın, n'aber? -Vay, Tumtum. 286 00:12:19,250 --> 00:12:22,541 -Bu aralar beni soran oldu mu? -Yo. Ne oldu ki? 287 00:12:22,625 --> 00:12:23,666 Ayhan Işık. 288 00:12:23,750 --> 00:12:24,916 Ah be. 289 00:12:25,416 --> 00:12:27,291 Bir daha gelmez onun gibisi. Kral be. 290 00:12:27,375 --> 00:12:28,625 Gelmedi, değil mi? 291 00:12:28,708 --> 00:12:30,875 -Kim? -Ayhan Işık gibisi. 292 00:12:30,958 --> 00:12:32,708 Ne diyorsun lan akşam akşam? 293 00:12:32,791 --> 00:12:34,750 Abi, beni sikecekler. 294 00:12:38,750 --> 00:12:42,250 -Ayhan Işık? -Ya yok, gibisi. Dublörü. 295 00:12:42,333 --> 00:12:44,416 Geçen akşam Necmi abilerle kumara oturduk. 296 00:12:44,500 --> 00:12:45,958 Ayhan Işık'ın dublörü de vardı. 297 00:12:46,041 --> 00:12:48,083 2.000 lira borç yaptım, senet imzalattılar. 298 00:12:48,166 --> 00:12:49,708 Her yerde beni soruyormuş. 299 00:12:49,791 --> 00:12:54,000 Hani Ayhan Işık gibi birisi gelirse, ki onun gibisi bir daha gelmez de, 300 00:12:54,083 --> 00:12:56,375 -hani gelirse sen de ki… -Ne diyeyim? 301 00:12:56,458 --> 00:12:59,166 "Senin gibi birisi bir daha gelmez, siktir git" mi diyeyim? 302 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Ben Ayhan abinin yüzüne nasıl bakacağım ya? 303 00:13:01,958 --> 00:13:06,291 -Oğlum, dublörüne değil mi borcun? -E, aynı. Adamın yüzüne bakacağım, aynı. 304 00:13:07,875 --> 00:13:10,375 300-500 bir şey varsa ateşle şu kardeşine. 305 00:13:10,458 --> 00:13:12,750 -Hay Allah ya. Bakayım. -Bak. 306 00:13:12,833 --> 00:13:15,000 Oğlum, Tumtum, oynama lan şu kumarı. 307 00:13:15,083 --> 00:13:18,166 Oynamayacağım. Bırakınca da Ayhan abinin fotoğrafını alacağım elime, 308 00:13:18,250 --> 00:13:21,166 gözlerinin içine baka baka "Bıraktım abi, bıraktım" diyeceğim. 309 00:13:21,250 --> 00:13:22,583 300 çıktı. 310 00:13:22,666 --> 00:13:25,791 Eyvallah. Ne içiyorsun? Sana bir şey ısmarlayayım. 311 00:13:25,875 --> 00:13:28,708 -Ayhan Işık'ın dublörü, ha? -Ha. Onun gibi birisi gelirse… 312 00:13:28,791 --> 00:13:31,541 Lan, anladım ibne. Kimseye bir şey söylemeyeceğim, tamam. 313 00:13:31,625 --> 00:13:33,166 Tamam. 314 00:13:35,250 --> 00:13:38,750 Muammer abinin yanındaki Seyyal mi? Saatli bombadır ha, aman dikkat edin. 315 00:13:39,333 --> 00:13:40,875 Mami'de patlamasa bari. 316 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 [gülerler] 317 00:13:43,166 --> 00:13:45,166 [İbrahim] Muammer abi, başın sağ olsun. Kedin ölmüş. 318 00:13:45,250 --> 00:13:47,875 Ulan serseri, benim kedim yok ki. 319 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 [İbrahim ve Oran güler] 320 00:13:51,916 --> 00:13:54,125 Çorap koyuyor. Yün çorap, iki tane. 321 00:13:54,208 --> 00:13:55,541 [kahkaha atarlar] 322 00:13:55,625 --> 00:13:57,250 -Kaçtım. -Hadi görüşürüz. 323 00:13:57,916 --> 00:14:00,875 İsa, n'aber? Koysana bir tane. 324 00:14:02,750 --> 00:14:05,125 -Alev'im, hoş geldin. -Hoş bulduk Mami. 325 00:14:05,208 --> 00:14:06,583 Bir su ver, yandım. 326 00:14:06,666 --> 00:14:08,083 [Altın güler] 327 00:14:08,166 --> 00:14:09,791 -N'aber yavrum? -Sağ ol canım. 328 00:14:09,875 --> 00:14:11,791 Seyyal. Durmuyor vallaha. 329 00:14:11,875 --> 00:14:14,791 Anam, bu motor freniyle durur anca. Şuna bak. [güler] 330 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 Oran, evladım, benim osuruğum kesildi. 331 00:14:18,083 --> 00:14:20,416 Git kızı pistten al da vukuat çıkmasın. 332 00:14:23,708 --> 00:14:26,541 Nasıl? Herkese mavi boncuk. 333 00:14:26,625 --> 00:14:31,583 Lan, ben 99'luk tespih bozdurmuşum, ne mavi boncuğu Allah'a sen be? [güler] 334 00:14:31,666 --> 00:14:35,083 Yapma be Alev'im. Mavi Boncuk Emel Sayın'a şans getirdi mi? 335 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 Getirdi. 336 00:14:36,083 --> 00:14:38,541 Çok mu zor yani biraz nezaket, ha? 337 00:14:38,625 --> 00:14:40,750 Kız kentli bir kere, kentli. 338 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 Ha. "Kent var, Marlboro var" diyorsun, ha Mami? 339 00:14:44,416 --> 00:14:45,583 [Seyyal güler] 340 00:14:45,666 --> 00:14:47,416 Selam. 341 00:14:47,500 --> 00:14:49,833 Alev Alev, Seyyal. 342 00:14:49,916 --> 00:14:51,541 Kuru Murad'da beraberiz. 343 00:14:51,625 --> 00:14:53,250 Alevciğim, n'aber? 344 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Orancığım, nasıl gidiyor cast işleri? 345 00:14:55,458 --> 00:14:58,166 Ne cast'ı ya? Filmde ben ajanlardan biriyim. 346 00:14:58,250 --> 00:15:00,875 Ha. Gülüm, senin ilk filmin mi? 347 00:15:00,958 --> 00:15:04,583 Gülüm, aşkım benim. Evet, ilk filmim olacak. 348 00:15:04,666 --> 00:15:07,291 Ama sen bana ablalık yaparsın o sette, ha? 349 00:15:07,375 --> 00:15:09,166 Sen beni uçurursun. 350 00:15:09,250 --> 00:15:11,875 Sen ne şeker, ne tatlı bir ablasın. 351 00:15:11,958 --> 00:15:13,750 Ne içiyorsun, cin mi? 352 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 Cin, cin vallaha, cin. 353 00:15:15,416 --> 00:15:16,541 Ay, baksana. 354 00:15:16,625 --> 00:15:18,333 Alev'le ikimize cin. 355 00:15:18,833 --> 00:15:21,208 Gel buraya, sarılacağım sana. 356 00:15:21,750 --> 00:15:23,375 Ben şimdi tuvalete gidiyorum. 357 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Sen içkilere göz kulak ol 358 00:15:25,250 --> 00:15:29,541 çünkü içine bir şey falan katarlar, sonra başıma kötü şeyler gelir. 359 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 [Seyyal öper, inler] 360 00:15:31,041 --> 00:15:32,750 Öptüm ablam. 361 00:15:35,625 --> 00:15:37,916 Omzumdan öptü, büyük orospu. 362 00:15:39,666 --> 00:15:42,000 Ama müthiş bir cazibesi var. 363 00:15:42,083 --> 00:15:43,750 Bak, seni de aldı. 364 00:15:43,833 --> 00:15:47,666 Anam, bu boncuğun mavisi değil, laciverdi artık. Bu ne böyle ya? 365 00:15:49,125 --> 00:15:50,833 -Muammer abi. -Ha? 366 00:15:50,916 --> 00:15:53,916 Erşan abi bari beni Bizanslılardan biri yapmasa. 367 00:15:54,000 --> 00:15:56,833 Hadi geçtik ajanları da. 368 00:15:56,916 --> 00:16:00,416 -Niye oğlum? Ne var Bizanslı olmakta? -Abi, tepki oluyor ya. 369 00:16:00,500 --> 00:16:03,041 Lan, onlar sana ekmek atıyor, ekmek. 370 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Öyle düşün oğlum. 371 00:16:05,166 --> 00:16:06,833 Vay, kral geldi be! 372 00:16:06,916 --> 00:16:08,875 -Kral! Abime bak be. -[Erşan güler] 373 00:16:08,958 --> 00:16:10,333 N'aber? [güler] 374 00:16:10,416 --> 00:16:13,291 Talha, yavrum, en köşedeki loca. Kızlar, buyurun. 375 00:16:13,375 --> 00:16:17,083 Alevciğim, işte sana bahsettiğim genç arkadaşım, Feride. 376 00:16:17,166 --> 00:16:19,375 -Kaçlısın kardeşim? -57. 377 00:16:19,458 --> 00:16:20,958 Tek kapı, direksiz mi? 378 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 [Feride ve Alev güler] 379 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Anlamadım. 380 00:16:23,291 --> 00:16:27,250 Beş yaş var sadece aramızda. Çok yok yani. Hani genç deyince… 381 00:16:28,041 --> 00:16:29,250 Feride. 382 00:16:29,833 --> 00:16:32,375 Lambası var geride. [üfler, güler] 383 00:16:33,333 --> 00:16:37,916 Ay, Mavi Boncuk, Emel Sayın, Feride… Hep oradan gidiyoruz bugün. [güler] 384 00:16:38,000 --> 00:16:42,083 Ee, Alev, kariyerindeki bu atılımı gönülden desteklediğimi bilmeni istiyorum. 385 00:16:42,166 --> 00:16:46,708 Yani kirli film geçmişin beni hiç ama hiç ilgilendirmiyor. 386 00:16:46,791 --> 00:16:50,166 Bu yolculuk sana ve bize, toplumun her kesimine 387 00:16:50,250 --> 00:16:51,583 o kadar iyi gelecek ki. 388 00:16:51,666 --> 00:16:54,875 Yani onaylamak ne kelime, kutluyorum seni, kutluyorum. 389 00:16:54,958 --> 00:16:57,750 İyi olacaksın. Bak buradasın, biliyor musun? 390 00:16:58,916 --> 00:17:00,958 Feride, bu benim götüm. 391 00:17:01,041 --> 00:17:03,166 Sorun yok yani. [güler] 392 00:17:04,666 --> 00:17:08,208 Ee, Feride, Kuru Murad filminde Avva karakterini canlandıracak. 393 00:17:08,291 --> 00:17:09,208 Seyyal de… 394 00:17:09,291 --> 00:17:11,875 [Altın] Az önce Muammer abiyi canlandırdı. 395 00:17:11,958 --> 00:17:15,250 -[Seyyal] Titriyorum şu an. -Ben çaldırıyorum. [güler] 396 00:17:15,333 --> 00:17:17,625 -Tanıştınız mı? -A, kaynaştık bile. 397 00:17:17,708 --> 00:17:22,250 Erşan Bey, bu filmde elimden ne gelirse yapmaya hazırım. 398 00:17:22,333 --> 00:17:25,000 Elimden geldiğince. 399 00:17:25,083 --> 00:17:27,083 Bakın ellerime, küçücük. 400 00:17:27,166 --> 00:17:28,583 [Erşan güler] 401 00:17:28,666 --> 00:17:31,916 -Elinde değil anacığım, duramıyor. [güler] -[Erşan güler] 402 00:17:32,000 --> 00:17:35,250 Ay, tutkulu insanlara bayılıyorum. Ne büyük bir şey şu tutku. 403 00:17:35,333 --> 00:17:36,541 -Hadi geçelim. -[Feride güler] 404 00:17:36,625 --> 00:17:38,208 -[Alev] Bu da ayrı bir deli. -Merhaba. 405 00:17:38,291 --> 00:17:39,625 [Erşan] Gel bakalım. 406 00:17:41,833 --> 00:17:43,458 [müzik uzakta devam eder] 407 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 -Bak bakalım, kime benziyorum. -Ne bileyim aslanım ben? 408 00:17:47,666 --> 00:17:49,416 -Ayhan Işık? -Değilsin, evet. 409 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 Sağ profilden bir bak. Bak. 410 00:17:51,458 --> 00:17:53,375 Bak, seni fena marizleyeceğim ha. 411 00:17:53,458 --> 00:17:55,333 Ne Ayhan Işık'ı lan trik? 412 00:17:55,416 --> 00:17:56,625 N'aber Eryetiş abi? 413 00:17:56,708 --> 00:17:59,333 Oran, sen bu arkadaşı kime benzetiyorsun? 414 00:17:59,416 --> 00:18:01,291 Bir an evvel benzet çünkü ben benzeteceğim. 415 00:18:02,916 --> 00:18:04,333 Ayhan Işık'ın dublörü? 416 00:18:04,416 --> 00:18:07,375 Aha, işte. Arkadaş, ne zormuş buraya girmek ya. 417 00:18:07,458 --> 00:18:09,375 Erşan abiyle bir iş konuşmaya geldim ben. 418 00:18:11,708 --> 00:18:13,708 [disko müziği devam eder] 419 00:18:15,541 --> 00:18:18,583 Erşan abi, bu arkadaş seni soruyor. 420 00:18:18,666 --> 00:18:21,166 Ayhan Işık'a benziyormuş çok dikkatli bakmayınca. 421 00:18:21,250 --> 00:18:23,625 Ne Ayhan Işık'ı lan? Onun gibi biri bir daha gelir mi? 422 00:18:23,708 --> 00:18:26,708 Erşan abi, saygılar. Abi, bir maruzatım olacak müsaaden olursa. 423 00:18:26,791 --> 00:18:27,625 Söyle yavrum. 424 00:18:27,708 --> 00:18:31,083 Ayhan abinin dublörü ben… Ee, simdi… 425 00:18:31,166 --> 00:18:34,291 Ayhan abiden sonra hayat zorlaştı tabii yani. 426 00:18:34,375 --> 00:18:35,541 İşler nane gibi. 427 00:18:35,625 --> 00:18:38,750 Bir yandan Ayhan abinin dublörü olarak bilindim. 428 00:18:38,833 --> 00:18:42,458 Bir yandan bir krala benziyorsun, onun çizgilerini taşımak… 429 00:18:42,541 --> 00:18:45,166 E yeni nesil jönlerin hatları yani. 430 00:18:45,250 --> 00:18:48,458 Ayhan abinin özelinde benimle eşleşen hatlar. 431 00:18:48,541 --> 00:18:52,041 Tabii şimdi dünyaya benim gibi birinin de bir daha gelmesi zor. 432 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 Hepsi bir arada toplanınca… 433 00:18:53,833 --> 00:18:58,166 Bak, bundaki öz güven bende olsun, İstiklal'de dal taşak gezerim. 434 00:18:58,250 --> 00:18:59,666 Ne diyorsun aslanım sen ya? 435 00:19:00,375 --> 00:19:01,958 Abi, film yapıyormuşsun da. 436 00:19:02,041 --> 00:19:05,125 Yani atlama olur, zıplama olur, patlama, çatlama olur, dublörlük olur… 437 00:19:05,208 --> 00:19:06,916 Ben hepsini hallederim. 438 00:19:07,000 --> 00:19:08,041 Öyle söylesene. 439 00:19:08,125 --> 00:19:11,041 Bizim İbrahim Tumtum'a böyle dokuz canlı bir dublör lazım. 440 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 Yani Çin vazosu gibi pezevenk. 441 00:19:12,875 --> 00:19:16,291 Benim dokuz canıma minnet abi. Hepsini hallederim ben de… 442 00:19:16,375 --> 00:19:17,750 İbrahim Tumtum da mı var bu filmde? 443 00:19:17,833 --> 00:19:19,750 Evet, İbrahim Tumtum. Benzemiyor değilsin. 444 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 Erşan abi! 445 00:19:21,916 --> 00:19:24,333 -Sen ne arıyorsun lan burada göt? -Hoppa. 446 00:19:24,416 --> 00:19:25,500 Ne oluyor ya? 447 00:19:25,583 --> 00:19:28,125 Abi, bu Tumtum ibnesi beni geçenlerde 2.000 lira tokatladı da. 448 00:19:28,208 --> 00:19:31,583 Müsaaden olursa dışarı çıkarıp bin bin ikiye bölebilir miyim ben bunu? 449 00:19:31,666 --> 00:19:33,500 -Ayhan abi… -Ayhan abi deme lan bana. 450 00:19:33,583 --> 00:19:35,083 -[Erşan] Ayhan. -Buyur abi? 451 00:19:35,166 --> 00:19:36,875 Erşan abilerle filme başlıyorum abi. 452 00:19:36,958 --> 00:19:39,083 Zaten avansı alır almaz senin paranı ödeyecektim. 453 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 Oğlum, bak gene zar atıyorsun. Bana kelime oyunu yapma, seni… 454 00:19:41,666 --> 00:19:43,333 -Ayhan. -Buyur abi? 455 00:19:43,416 --> 00:19:45,750 Yarın saat dokuzda bu adreste ol. 456 00:19:45,833 --> 00:19:47,833 -Kuru Murad ekibindesin. Hadi bakalım. -Eyvallah abi. 457 00:19:48,458 --> 00:19:49,916 Tarihî film herhâlde abi? 458 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 Hristiyan rolü olur. Tehlikeli rol nihayetinde. 459 00:19:52,333 --> 00:19:54,125 Oraları da çözerim. Benim için dert değil. 460 00:19:54,208 --> 00:19:55,750 Bak abi, ben demiştim sana. 461 00:19:55,833 --> 00:19:59,750 2.000 lira meselesine gelince, ne yazayım çeke isim olarak? 462 00:20:00,666 --> 00:20:01,833 Ayhun Uşuk abi. 463 00:20:01,916 --> 00:20:03,416 Sikerim belanı senin ha. 464 00:20:03,500 --> 00:20:07,291 Nüfusta Ayhun diye yazmışlar da ben "Payro Kemal" kullanıyorum abi. 465 00:20:07,875 --> 00:20:10,541 -Al bakalım, hayırlı olsun. -Eyvallah abi. 466 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 -Hadi öpüşün, barışın. -[İbrahim] Hı hı. 467 00:20:13,625 --> 00:20:14,791 [İbrahim öper] 468 00:20:15,291 --> 00:20:19,041 Hayırlı olsun abi. Seni utandırmayacağız. Sen de bizi Erşan abilere mahcup etme. 469 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 -Eyvallah. -Eyvallah. 470 00:20:20,208 --> 00:20:21,791 Yarın söylediğin saatte bu adresteyim. 471 00:20:21,875 --> 00:20:24,708 Ayhun Bey, ben sizi kime benzetiyorum? 472 00:20:25,541 --> 00:20:26,458 Bilmem abla, kime? 473 00:20:27,291 --> 00:20:29,791 Bir düşüneyim, sonra söylerim, söz. 474 00:20:30,291 --> 00:20:33,375 [güler] Kirli bir dünya bizimkisi be, vallaha kirli. 475 00:20:33,458 --> 00:20:35,666 Kirli, çürük, adi ama… 476 00:20:35,750 --> 00:20:37,625 -Dürüst ve içten. -[Seyyal] Aa! 477 00:20:37,708 --> 00:20:38,666 Kuru Murad'a. 478 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 -[hepsi] Kuru Murad'a. -[İbrahim] Hadi bakalım. 479 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 -Kemal, hoş geldin. -Eyvallah abi. 480 00:20:45,541 --> 00:20:48,166 Abi, müsaade edin, ben gönlümdeki filmi yapayım. 481 00:20:48,666 --> 00:20:50,750 Kuru Murad çekilecek, kusura bakmayın. 482 00:20:50,833 --> 00:20:52,083 İyi akşamlar abiciğim. 483 00:20:53,875 --> 00:20:54,791 [Mami] Erşan, ne diyor? 484 00:20:54,875 --> 00:20:58,083 Gemileri yaktım, "Sikerim belanızı" dedim. "Çekiyorum" dedim, yüzüne kapattım. 485 00:20:58,166 --> 00:21:00,125 Allah sonumuzu hayretsin vallaha. 486 00:21:00,208 --> 00:21:02,583 Erşancığım, vermiş olduğun senaryoyu okumadım. 487 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Yani daha doğrusu tamamını bitiremedim. 488 00:21:04,875 --> 00:21:07,125 Ama anladığım kadarıyla Bizans kalesini fethediyor, 489 00:21:07,791 --> 00:21:09,500 prensesi kurtarıyor ama sonrasında 490 00:21:09,583 --> 00:21:13,250 seninle konuştuğumuz, prensesle hani arasında… Var, değil mi? 491 00:21:13,333 --> 00:21:15,625 Mami, Murad'ın babası, obanın başısın. 492 00:21:15,708 --> 00:21:17,041 -[Feride] Tamam. -[Mami] Eyvallah. 493 00:21:17,916 --> 00:21:20,833 Ne kandırıyorsun be milleti "Ayhan Işık'ım" diye? 494 00:21:20,916 --> 00:21:23,416 -Ayhan Işık'ım demedim ki. -[Seyyal] Hadi lan oradan. 495 00:21:23,500 --> 00:21:26,041 Iı, hocam, benim bir notum var da. 496 00:21:26,125 --> 00:21:28,333 -İçsel yolculuk yoğun geldi bana. -[Erşan] Hı hı. 497 00:21:28,416 --> 00:21:30,208 Hım, dışa da vursa mı mesela karakter? 498 00:21:30,291 --> 00:21:32,750 Bak, kız nasıl doğru söylüyor. Dışa vursun. 499 00:21:32,833 --> 00:21:33,666 [Feride] Hı hı. 500 00:21:33,750 --> 00:21:36,791 [İbrahim] Erşan abi, karakter Muammer abiye "baba" diyor ya? 501 00:21:36,875 --> 00:21:38,583 "Buba" mı dese mesela? 502 00:21:38,666 --> 00:21:39,833 [Altın] "Buba" mı? 503 00:21:39,916 --> 00:21:42,541 Abi, o kadar ağır şive olmasın, değil mi ya? 504 00:21:42,625 --> 00:21:45,833 -Abi, yalnız kılıçlar, oklar on numara ha. -Eyvallah Payro. 505 00:21:45,916 --> 00:21:48,375 Erşancığım, benim de dikkatimi bir şey çekti. 506 00:21:48,458 --> 00:21:51,500 Acaba senaryoda seks çok mu fazla? Bilemedim. 507 00:21:51,583 --> 00:21:52,541 Haklısın Alev. 508 00:21:52,625 --> 00:21:55,250 Seks gerçek hayatta ne kadar varsa o kadar olmalı. 509 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 Oraları tıraşlamak lazım. 510 00:21:56,666 --> 00:21:58,375 A aa, herhâlde canım. 511 00:21:58,458 --> 00:22:00,666 Sete mis gibi pırıl pırıl hazırlanıp geliriz. 512 00:22:00,750 --> 00:22:02,291 Çit çit çit. Aşk olsun. 513 00:22:02,375 --> 00:22:05,208 Yani "Gerçek hayatta ne kadar varsa" derken, hep mi? 514 00:22:05,291 --> 00:22:06,291 Haftada dört mü? 515 00:22:06,375 --> 00:22:08,458 -Günaşırı mı hocam? -Hiç mi? 516 00:22:09,208 --> 00:22:12,875 Hocam, ben oraya takılmıyorum da filmin önermesi ne? 517 00:22:12,958 --> 00:22:15,583 Önermesin ya, kız teklif etsin bence. 518 00:22:16,291 --> 00:22:17,750 Erşan'ım, bir şey söyleyeceğim. 519 00:22:17,833 --> 00:22:19,916 Ben filmde Bizanslı falan değilim, değil mi? 520 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Tepki almayalım sonra, kurban olayım. 521 00:22:21,583 --> 00:22:24,625 Mamiciğim, ortada bir metin var ya. Allah Allah. 522 00:22:24,708 --> 00:22:25,541 [Mami] Ama benim de… 523 00:22:25,625 --> 00:22:26,500 [Mami] Ah! 524 00:22:27,000 --> 00:22:28,166 -[Feride] Aa! -[Mami inler] 525 00:22:28,250 --> 00:22:30,375 Oklar bu şekil uygun mu hocam? 526 00:22:30,958 --> 00:22:32,125 Uygun uygun. 527 00:22:33,041 --> 00:22:37,500 Arkadaşlar, Kuru Murad Tekfur Dağları eteğinde yaşayan 528 00:22:37,583 --> 00:22:39,833 bileğine kuvvetli bir delikanlıdır. 529 00:22:39,916 --> 00:22:41,458 Hem kendini tanımak 530 00:22:41,541 --> 00:22:44,375 hem de Herakles'in zulmüne son vermek için 531 00:22:44,458 --> 00:22:46,250 bir yolculuğa çıkar. 532 00:22:46,333 --> 00:22:47,500 [kılıç sesi] 533 00:22:47,583 --> 00:22:49,666 [reklam jeneriği çalar] 534 00:22:50,958 --> 00:22:52,958 -[at kişner] -[dramatik melodi çalar] 535 00:22:55,083 --> 00:22:56,458 [uluma sesi] 536 00:22:57,875 --> 00:22:59,166 [baykuş sesleri] 537 00:22:59,250 --> 00:23:01,500 Bak bakalım, çıkarabilecek misin. 538 00:23:02,083 --> 00:23:06,250 Bu kılıcı bu obada henüz hiç kimse yerinden çıkaramadı oğul. 539 00:23:06,333 --> 00:23:09,708 Baba, her seferinde "oğul, oğul" diyorsun, 540 00:23:09,791 --> 00:23:11,875 insan şüpheye düşüyor vallahi. 541 00:23:11,958 --> 00:23:13,875 -Bak oğul. -Bak yine. 542 00:23:14,375 --> 00:23:16,416 Eğer çıkarabilirsen 543 00:23:16,500 --> 00:23:19,083 Aydar'ın kılıcı senindir oğul. 544 00:23:19,625 --> 00:23:21,625 [gizemli müzik çalar] 545 00:23:28,416 --> 00:23:31,083 -[dramatik müzik çalar] -[oğul nefes verir] 546 00:23:31,166 --> 00:23:34,666 Baba, elime kılıç değil de 547 00:23:34,750 --> 00:23:37,375 bir kalem verseydin daha iyi değil miydi? 548 00:23:37,458 --> 00:23:39,916 "Kalem kılıçtan keskindir" derler. 549 00:23:40,000 --> 00:23:40,916 Yok ya? 550 00:23:41,000 --> 00:23:45,583 Savaş meydanında o kalemi adamın götüne sokuverirler oğul. 551 00:23:45,666 --> 00:23:46,791 Doğru. 552 00:23:47,333 --> 00:23:48,791 Kılıç iyidir baba. 553 00:23:48,875 --> 00:23:52,541 Unutma, kılıç derdiyle gelir oğul. 554 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Verdin artık amına koyayım, ne yapalım? 555 00:23:56,666 --> 00:23:59,333 Hadi bakalım, yolun yol olsun. 556 00:23:59,833 --> 00:24:01,708 Başında "oğul" yok mu? 557 00:24:02,250 --> 00:24:03,333 Yo. 558 00:24:04,000 --> 00:24:05,583 Şaşırtmacalı yani. [güler] 559 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 [demir dövme sesleri] 560 00:24:09,083 --> 00:24:10,833 -[erkek] Kolay gelsin Murad. -[at kişner] 561 00:24:10,916 --> 00:24:12,791 -Ayvaz abi. -[Ayvaz güler] 562 00:24:12,875 --> 00:24:14,750 Ne yapıyorsunuz bakalım baba oğul? 563 00:24:14,833 --> 00:24:17,208 Yoksa yanılıyor muyum, baba oğul değil mi, ha? 564 00:24:17,291 --> 00:24:18,208 [gülerler] 565 00:24:18,291 --> 00:24:19,458 Seni kerhaneci. 566 00:24:19,541 --> 00:24:21,958 [ikisi de inler ve güler] 567 00:24:23,000 --> 00:24:25,666 Oo! Eli iyice ağırlaşmış. 568 00:24:25,750 --> 00:24:27,666 [Ayvaz güler] 569 00:24:27,750 --> 00:24:29,125 Selam olsun Kozbey. 570 00:24:29,750 --> 00:24:32,250 -[Kozbey] Hoş geldin Ayvaz. -Hoş bulduk Kozbey. 571 00:24:32,750 --> 00:24:35,000 Aydar'ın kılıcı artık Murad'da. 572 00:24:35,083 --> 00:24:38,833 Bundan böyle bir erkek olarak eli kılıç tutacak. 573 00:24:38,916 --> 00:24:42,291 Kelle alacak, kan akıtacak. 574 00:24:42,375 --> 00:24:43,583 Öyle değil mi oğul? 575 00:24:44,166 --> 00:24:46,125 -[Ayvaz güler] -[Kozbey] Bu bilekle, ha? 576 00:24:47,458 --> 00:24:48,750 -Ver şu bileği, öpeceğim. -Baba… 577 00:24:48,833 --> 00:24:50,166 Hayır, öpeceğim. 578 00:24:50,250 --> 00:24:51,833 -[Kozbey öper] -[Ayvaz güler] 579 00:24:52,333 --> 00:24:57,041 -Ayvaz, Murad'ı al ve Rodosto'ya götür. -[kırılma sesleri] 580 00:24:57,625 --> 00:25:02,708 Orada erkekliğin şanına yaraşır bir gün geçirip gelirsiniz. 581 00:25:02,791 --> 00:25:03,625 Vay! 582 00:25:03,708 --> 00:25:07,541 [Kozbey] Herifi zapt edemiyorum burada. Götür bunu, yaşat. 583 00:25:07,625 --> 00:25:10,416 -Böyle geziyor. -[Murat inler] 584 00:25:10,500 --> 00:25:12,041 Nerdeyse bütün köyü s… 585 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 [Murad inler] 586 00:25:16,833 --> 00:25:19,291 Demek o yaşların geldi, ha Murad? 587 00:25:19,375 --> 00:25:22,500 -"Bıçak kemiğe dayandı" diyorsun, ha? -[gülerler] 588 00:25:22,583 --> 00:25:25,291 Seni gidi seni! [güler] 589 00:25:26,791 --> 00:25:28,875 [Murad] Babam da yani, hiç boş bırakmıyor. 590 00:25:28,958 --> 00:25:32,166 "Bizans'a gidersin de prensesi alırsın, gelirsin" falan. 591 00:25:32,250 --> 00:25:33,083 [Ayvaz güler] 592 00:25:33,166 --> 00:25:34,875 Ee, olur mu olur. 593 00:25:35,375 --> 00:25:36,666 Bileğin kuvvetli Murad. 594 00:25:36,750 --> 00:25:39,333 Abi, bileğim kuvvetli de yani… 595 00:25:40,000 --> 00:25:42,250 Ne bileyim, bu cinsellik konusunda birazcık… 596 00:25:42,333 --> 00:25:44,083 [güler] Sen abine güven. 597 00:25:44,166 --> 00:25:47,833 Akşam yemekleri yiyeceğiz, şarapları içip… [güler] 598 00:25:47,916 --> 00:25:49,625 Abi, çekingenim, anla işte ya. 599 00:25:49,708 --> 00:25:53,250 Hiç, hiç korkma. Bana güven. [güler] 600 00:25:54,416 --> 00:25:56,416 -[gerilim tonları çalar] -[at kişner] 601 00:26:00,208 --> 00:26:01,458 [asker] Hey! 602 00:26:03,041 --> 00:26:05,916 Nereye lan böyle, Hayrabolu mandası gibi yayıla yayıla gidiyorsunuz? 603 00:26:06,583 --> 00:26:10,333 Hay Allah, Tekfur'un adamları. Bırak da ben konuşayım Murad'ım. 604 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 -Abi, bir tatsızlık çıkmaz, değil mi? -Yok canım. 605 00:26:13,166 --> 00:26:16,291 -Hüviyetin yanında mı? -Yok vallaha, çadırdan öyle çıktım. 606 00:26:16,375 --> 00:26:18,125 [Trakya şivesiyle] Korkuttun bizi be komutan. 607 00:26:18,208 --> 00:26:21,208 Mum sıçtık vallaha. Bir sipsi kayar mısın? Vereyim. 608 00:26:21,291 --> 00:26:23,291 Kes lan! Ne yana gidiyorsunuz? 609 00:26:23,375 --> 00:26:25,250 Rodosto'ya gidiyoruz be ya. 610 00:26:25,333 --> 00:26:27,083 Mincareleri şakıtmaya. 611 00:26:27,166 --> 00:26:30,125 Dedim buna "Gel", çakı bulmuş şopar gibi sevindi. 612 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 [Ayvaz güler] 613 00:26:31,791 --> 00:26:34,166 -[gerilim tonları çalar] -İnin lan aşağı. 614 00:26:34,250 --> 00:26:36,333 -İnelim Murad'ım. -İnelim abi. 615 00:26:37,083 --> 00:26:38,750 -Şuraya doğru. -Geç. 616 00:26:42,833 --> 00:26:44,791 Ayıptır söylemesi, 617 00:26:45,291 --> 00:26:48,083 Herakles'in de hısmıyızdır yani. 618 00:26:48,166 --> 00:26:49,250 [komutan] Bak hele! 619 00:26:49,333 --> 00:26:51,958 -Bozma Murad. -Çingen pilici gibi kızan. 620 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 Her yerde de tanıdığı çıkar. 621 00:26:54,666 --> 00:26:56,083 [gülüşmeler] 622 00:26:56,166 --> 00:26:59,666 Tekfur senin dünürün mü lan amına koyayım, ağzını gerdiriyorsun "Herakles" diye? 623 00:27:00,250 --> 00:27:03,333 Şimdi kayıtlara bakınca çıkar kimin taşağı daha büyük. 624 00:27:03,416 --> 00:27:04,791 Almışsın yanına da büzüktaşını. 625 00:27:05,500 --> 00:27:09,250 Söyle bakayım yumurtacı, bakma öyle bocuk domuzu gibi. Kimsin? 626 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 -Bilmez be pale, konuşsun. -[Murad] Ne diyor abi? 627 00:27:13,125 --> 00:27:16,750 Bu yabancı dil bilmez. Çocuktur be ya daha. 628 00:27:16,833 --> 00:27:19,083 Şey var… "Ananın amına koyayım." 629 00:27:19,708 --> 00:27:23,500 Lan, buradan sana kılıcı bir verevlerim, yaparım seni kırmızı sekiz gibi ha. 630 00:27:23,583 --> 00:27:26,166 Ah be komutan, bu çocuk anlamaz. 631 00:27:26,250 --> 00:27:27,541 Küçüktür bu yahu. 632 00:27:27,625 --> 00:27:29,875 Sırf buna küfür öğretmişler be ya. 633 00:27:29,958 --> 00:27:31,041 Oğlum, sen de… 634 00:27:31,125 --> 00:27:33,041 Ne konuşur böyle solucan sikli? 635 00:27:33,125 --> 00:27:34,083 [komutan] Ne? 636 00:27:34,166 --> 00:27:36,583 -[Ayvaz] Ya… -Abi, ben bir tek bunları biliyorum. 637 00:27:36,666 --> 00:27:40,041 Oğlum, niye anlamını bilmediğin şeyleri burada konuşuyorsun şimdi? 638 00:27:40,125 --> 00:27:41,083 [mırıldanarak] Amına… 639 00:27:41,166 --> 00:27:44,458 Bızıklama be komutan. Sal gidelim amına koyayım be ya. 640 00:27:44,541 --> 00:27:49,166 Lan, buradan sana bir kopuşlarım, yaparım o suratını iyice cacala gibi ha. 641 00:27:49,250 --> 00:27:50,291 Savulun be ya! 642 00:27:51,833 --> 00:27:54,250 -[komutan inler] -[aksiyon müziği çalar] 643 00:27:56,375 --> 00:27:58,583 -[haydut efor sesi] -[asker inler] 644 00:27:59,916 --> 00:28:02,041 -[asker 2 hırlar] -[haydut 2 bağırır] 645 00:28:03,666 --> 00:28:05,541 [asker 3 inler] 646 00:28:06,666 --> 00:28:07,875 [haydut 3 efor sesleri] 647 00:28:08,458 --> 00:28:09,666 [haydut efor sesi] 648 00:28:09,750 --> 00:28:11,833 -Çekeyim mi abi? -Dur oğlum, dur. 649 00:28:11,916 --> 00:28:14,583 Beni koru. Kendimizi… Birbirimizi koruyalım oğlum. 650 00:28:15,166 --> 00:28:17,166 [haydut bağırır] 651 00:28:18,750 --> 00:28:19,750 [asker 4 inler] 652 00:28:21,458 --> 00:28:23,083 Ne oldu böyle ya? 653 00:28:23,166 --> 00:28:26,250 [Trakya şivesiyle] Kızlar, haydi. Türk müsünüz? 654 00:28:26,333 --> 00:28:29,333 Murad, Allah'ın adını verdim, konuşma. 655 00:28:29,416 --> 00:28:34,333 Sen Murad mısın? Seninle işim var. Kızlar, alın bunu götürün. Haydi bakayım. 656 00:28:34,416 --> 00:28:38,208 Ablam, altımıza işettiniz be ya. Yapmadık biz bir şey. 657 00:28:38,291 --> 00:28:39,125 [haydut 2] Haydi. 658 00:28:39,208 --> 00:28:40,958 -Hanımlar… Ya, ne… -Haydi. 659 00:28:41,041 --> 00:28:43,333 Murad'ım! Kız… [bağırır] 660 00:28:43,416 --> 00:28:45,083 Hanımlar… Murad! 661 00:28:45,166 --> 00:28:46,583 Ayvaz abi! 662 00:28:46,666 --> 00:28:48,666 -[Ayvaz bağırır] -Savul be gâvurun kızı. 663 00:28:48,750 --> 00:28:50,875 Hristiyan değilim be manyak. 664 00:28:50,958 --> 00:28:51,958 Deistim ben. 665 00:28:52,458 --> 00:28:54,416 -Deist derler, bilir misin? -Yo. 666 00:28:54,916 --> 00:28:57,041 Vardır yani yukarıda bir şeyler. 667 00:28:57,708 --> 00:28:59,333 İnanırız tabii o kadarcık. 668 00:28:59,958 --> 00:29:02,541 At bakayım kılıcını. Gel bakayım böyle yanıma. 669 00:29:02,625 --> 00:29:04,791 -Ayvaz abi! -[Ayvaz] Murad'ım! 670 00:29:04,875 --> 00:29:06,750 -At kılıcını. -[Ayvaz] Çıkarma üstümü! 671 00:29:07,625 --> 00:29:09,458 -[yere çarpma sesi] -[soft melodi çalar] 672 00:29:09,541 --> 00:29:10,666 Adım Avva. 673 00:29:11,250 --> 00:29:12,500 Aha da bu da kolyem. 674 00:29:13,750 --> 00:29:16,125 Bu da benimki, Ave Maria. 675 00:29:16,875 --> 00:29:17,791 [yere çarpma sesi] 676 00:29:18,416 --> 00:29:20,416 Karışık delileriz. 677 00:29:20,500 --> 00:29:22,166 Aykırı gidenlerdeniz. 678 00:29:22,250 --> 00:29:24,375 -O çakır olan Songül. -[Ayvaz] Üçe tek mi? 679 00:29:24,458 --> 00:29:28,041 Yanındaki uzun İrina, çikolata olan Madlen. 680 00:29:28,541 --> 00:29:31,750 Kafamıza göre takılırız, takmayız kimseyi be ya. 681 00:29:31,833 --> 00:29:35,708 Bizans'ının da sizin obanın da anasını eşekler kovalasın. 682 00:29:36,208 --> 00:29:37,666 Hırsız derler bize. 683 00:29:38,416 --> 00:29:40,750 Zenginden alıp fakire veririz hâlbuki. 684 00:29:40,833 --> 00:29:43,625 -Fakir misin sen? -Yani… 685 00:29:43,708 --> 00:29:46,041 Obadaki çadır benim üstüme 686 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 ama fakir sayılırım. 687 00:29:48,250 --> 00:29:51,875 Ee, fakirsen gel bakayım bana doğru. 688 00:29:51,958 --> 00:29:53,666 -Sarıl bakalım kollarınla. -Şey… 689 00:29:53,750 --> 00:29:55,666 -[mırıldanarak] Ayvaz abi… -Sarıl, sarıl. 690 00:29:55,750 --> 00:29:58,416 -Ayvaz abiye ne yapıyorlar? -Sarıl bakalım kollarınla. 691 00:29:58,500 --> 00:30:01,750 Sarıl bakalım. Sıksana lan! Kalıbınla sık. 692 00:30:02,250 --> 00:30:03,875 -Hah. Bakayım. -Ah. 693 00:30:03,958 --> 00:30:06,583 Oo. Sık lan, sık. 694 00:30:07,083 --> 00:30:07,916 Hah şöyle. 695 00:30:08,000 --> 00:30:09,916 [kahkaha sesi] 696 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 [ateş çatırdar] 697 00:30:13,083 --> 00:30:14,250 [Avva nefes verir] 698 00:30:14,333 --> 00:30:16,375 -[baykuş sesi] -[cırcır böceği sesleri] 699 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 Ne düşünüyorsun lan? 700 00:30:18,375 --> 00:30:20,166 İlk defa mı diyorsun hakikaten? 701 00:30:21,208 --> 00:30:24,208 Yani bu son yaptığımızla sekiz oldu işte. 702 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 Ha. 703 00:30:26,750 --> 00:30:29,333 Kızlar, yaydırmayın, haydi. 704 00:30:30,750 --> 00:30:33,333 Hâlbuki ben buradan Rodosto'ya gidecektim. 705 00:30:33,416 --> 00:30:35,416 Belki oradan da Bizans kalesine gidip 706 00:30:35,916 --> 00:30:39,291 -prensesi alacaktım. Babam öyle… -[Avva güler] 707 00:30:39,375 --> 00:30:43,916 Oho, keçinin götüne rakı sürmüşler, "Nerede o kurt bakayım?" demiş. 708 00:30:44,000 --> 00:30:45,458 Amına koyayım, ne anlatıyor. 709 00:30:46,041 --> 00:30:48,083 Haydi. Yolcu yolunda gerek, haydi. 710 00:30:48,166 --> 00:30:49,333 Bir dakika. 711 00:30:50,541 --> 00:30:52,416 Avva, biz neyiz şimdi? 712 00:30:52,958 --> 00:30:55,750 "Neyiz?" mi? Ne bakıyorsun lan suratıma öyle? 713 00:30:55,833 --> 00:30:57,666 Hevesimizi aldık, bitti. 714 00:30:57,750 --> 00:31:00,750 Tak sepeti koluna, herkes kendi yoluna. Haydi. 715 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 Ne yaptı bunlar ya? 716 00:31:08,916 --> 00:31:13,666 Vallaha Murad, ben hiçbir şey yapamadım. Bunlar çatara patara daldılar bana ya. 717 00:31:13,750 --> 00:31:16,625 "Somurayım mı seni azıcık?" dedi o uzun boylu, esmer olan. 718 00:31:17,458 --> 00:31:18,291 Dil önemli abi. 719 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 Sekste dil önemli yani! 720 00:31:21,750 --> 00:31:23,166 -Ayvaz abi. -Ha? 721 00:31:23,250 --> 00:31:25,208 Benim de bekâretim gitti. 722 00:31:25,708 --> 00:31:27,458 Vay aslanım. 723 00:31:27,541 --> 00:31:29,666 -Bu şey var ya… Avva var ya? -Ha? 724 00:31:29,750 --> 00:31:32,041 Ne yapayım ben bu kızı? Alayım, aparayım mı? 725 00:31:32,125 --> 00:31:34,125 "Aparayım" mı? [gülerek] Oğlum… 726 00:31:34,208 --> 00:31:35,125 [Ayvaz güler] 727 00:31:35,208 --> 00:31:40,375 Bana bak, topuzu kafana bir koyarım, keçi tahtaya sıçar gibi zıplarsın ha. 728 00:31:40,458 --> 00:31:41,833 Arkadaş olalım bari. 729 00:31:41,916 --> 00:31:44,333 Canım çeker olurum, canım çeker olmam. 730 00:31:44,416 --> 00:31:47,041 Yola gidiyorsunuz, kuru et versem? 731 00:31:47,125 --> 00:31:49,291 Yemem, vejetaryenim. 732 00:31:49,875 --> 00:31:51,625 Haydi kızlar, yürüyün. 733 00:31:52,208 --> 00:31:54,833 Amına koyayım. Haydi. 734 00:31:54,916 --> 00:31:57,041 Ah. Ah Murad. 735 00:31:57,750 --> 00:32:00,208 Canını sıkma, yeni nesil böyle. 736 00:32:01,125 --> 00:32:02,541 Sekiz iyi mi abi? 737 00:32:02,625 --> 00:32:03,958 -Sekiz mi? -Ha. 738 00:32:04,750 --> 00:32:05,875 Yalancıyı? 739 00:32:06,583 --> 00:32:07,791 [Ayvaz inler, güler] 740 00:32:07,875 --> 00:32:10,791 Vay, sekiz ha! Koçum be! 741 00:32:10,875 --> 00:32:13,208 -[Ayvaz güler] -[taverna müziği çalar] 742 00:32:18,541 --> 00:32:21,791 Oh, şu salataya bak be. Kütür kütür. 743 00:32:21,875 --> 00:32:23,375 Et de yapacak mısın bize? 744 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 -Yaparız. -Eyvallah. 745 00:32:25,166 --> 00:32:27,333 Yarım kuzu 10 para. 746 00:32:27,416 --> 00:32:28,500 Bizde olsa… 747 00:32:28,583 --> 00:32:30,500 -Geçirirler. -[Ayvaz güler] 748 00:32:31,291 --> 00:32:32,708 Oh be. 749 00:32:32,791 --> 00:32:34,375 Niye daldın öyle oğul? 750 00:32:34,458 --> 00:32:37,333 Şu kız abi, Avva. Ona takıldım. 751 00:32:37,416 --> 00:32:39,291 Aşk derler buna Murad. 752 00:32:39,375 --> 00:32:40,541 Kurutur adamı. 753 00:32:40,625 --> 00:32:43,125 O ateş yüreğine bir düştü mü var ya… 754 00:32:43,208 --> 00:32:45,666 Merhaba. Oturabilir miyiz? 755 00:32:45,750 --> 00:32:47,541 [Ayvaz güler] Ne demek. 756 00:32:47,625 --> 00:32:49,000 [Ayvaz güler] 757 00:32:49,083 --> 00:32:50,500 -Buyurun, lütfen. -Buyurun. 758 00:32:50,583 --> 00:32:51,500 [Ayvaz] Hah. 759 00:32:52,166 --> 00:32:53,250 Buyurun. 760 00:32:53,333 --> 00:32:55,208 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. 761 00:32:56,083 --> 00:32:56,916 Murad. 762 00:32:57,000 --> 00:32:58,583 Ben Elanora. 763 00:32:58,666 --> 00:33:00,291 Arkadaşım da Mercedes. 764 00:33:00,375 --> 00:33:01,833 Binin de gezdireyim. 765 00:33:01,916 --> 00:33:04,125 [gülüşürler] 766 00:33:04,208 --> 00:33:06,041 Ayvaz abi, bir şey anlatıyordun. 767 00:33:06,125 --> 00:33:09,583 Yok be oğlum, benim lafım bitmez. 768 00:33:09,666 --> 00:33:13,916 Oğul, sen bırak şimdi. Uyanık ol. Tıraş yapıyordum ben. 769 00:33:14,000 --> 00:33:14,875 [Ayvaz güler] 770 00:33:14,958 --> 00:33:15,791 Oğlunuz mu? 771 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 -[ağzını oynatarak] Yok. -Oo, o kadar yaşlı mı görünüyorum ya? 772 00:33:19,500 --> 00:33:20,875 Genel, öyle. 773 00:33:20,958 --> 00:33:23,333 Oğul! [güler] 774 00:33:23,958 --> 00:33:26,125 Türkçeyi çok güzel konuşuyorsunuz. 775 00:33:26,208 --> 00:33:29,166 Eh, biz de böyle buraya gelip turistlerle konuşa konuşa, 776 00:33:29,250 --> 00:33:31,125 gide gele öğrendik tabii. 777 00:33:31,625 --> 00:33:34,458 Bizim kız Fransızca da bilir. Kız, bir iki kelime bir şey söyle. 778 00:33:34,541 --> 00:33:37,041 [Fransızca konuşur] 779 00:33:37,125 --> 00:33:38,000 [Mercedes] Hah. 780 00:33:38,083 --> 00:33:39,666 [hafifçe güler] Bülbül vallaha. 781 00:33:39,750 --> 00:33:42,000 Ben de Türkçe kelime bilirim. 782 00:33:42,083 --> 00:33:43,916 -Lakin. -"Lakin" mi? 783 00:33:44,000 --> 00:33:47,458 Lakin, efendimiz, o iş öyle olmaz paşam. 784 00:33:47,541 --> 00:33:49,208 -Ha. -[Ayvaz] Ya… 785 00:33:49,291 --> 00:33:50,583 Oh be şöyle ya. 786 00:33:50,666 --> 00:33:53,666 Murad'ım, o neydi ya? "Somurayım mı?" [güler] 787 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 Bunlar farklı abi. 788 00:33:55,291 --> 00:33:57,958 -Kız, yerim seni. Kız! -[Mercedes kıkırdar] 789 00:33:58,041 --> 00:34:00,708 "Lakin lakin… Paşam!" 790 00:34:00,791 --> 00:34:02,750 Bırak ayol, bırak! A aa! 791 00:34:02,833 --> 00:34:05,000 -Kılıç rahatsız etmesin? -Yok yok. 792 00:34:05,083 --> 00:34:08,208 -[Mercedes] Aa. -Oh! Hadi, buyurun hanımlar. 793 00:34:09,041 --> 00:34:11,041 [taverna müziği çalar] 794 00:34:12,500 --> 00:34:15,708 Bana bak kız. Sarışın olan benim ha, ona göre. 795 00:34:16,291 --> 00:34:18,916 -Ama abla kaynaştık öbürüyle işte… -Ama ne? 796 00:34:19,416 --> 00:34:22,083 Vallaha her bir şeyini okurum abime, yarar kafanı. 797 00:34:22,166 --> 00:34:24,916 Seni de getirmem bir daha buralara, Türk yüzü göremezsin ha. 798 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 -Manda yoğurdu, şarap… -[Ayvaz] Murad, dur dedim. 799 00:34:27,083 --> 00:34:28,875 -Şarabımız var, bir testi. Et… -[Murad] Et… 800 00:34:28,958 --> 00:34:30,083 -Murad! -Abi, lütfen. 801 00:34:30,166 --> 00:34:31,375 -Senin paran… -Allah aşkına. 802 00:34:31,458 --> 00:34:33,625 -Babana mahcup olmam. -Lütfen. Ödeyeyim. 803 00:34:33,708 --> 00:34:35,583 -Murad! -Lütfen abi. 804 00:34:35,666 --> 00:34:36,916 Ne kadar hancı baba? 805 00:34:37,000 --> 00:34:39,500 -Akşam kalacak mısınız? -Akşam… 806 00:34:41,000 --> 00:34:42,791 Sen niye burama geldin kız? 807 00:34:42,875 --> 00:34:44,708 Kalacağız gibi hesapla sen. 808 00:34:44,791 --> 00:34:45,916 Ne kadar kalacaksınız? 809 00:34:46,000 --> 00:34:48,250 Tek gecelik. [güler] 810 00:34:49,375 --> 00:34:52,041 Tek gecelik olmasa Elanora? 811 00:34:52,125 --> 00:34:54,500 Uzun tek gece işte oğlum, hadi. [güler] 812 00:34:54,583 --> 00:34:56,291 Al, üstü kalsın. 813 00:34:56,375 --> 00:34:58,416 Ne farklı insanlarmışsınız. 814 00:34:59,458 --> 00:35:01,875 Hâlbuki ne ön yargılarla geldim Bizans'a. 815 00:35:01,958 --> 00:35:05,000 Murad'ım, bırak şimdi macunlamayı, bırak. 816 00:35:05,500 --> 00:35:07,875 Tık tık, hadi baba. [güler] 817 00:35:09,791 --> 00:35:11,791 [dramatik müzik çalar] 818 00:35:12,750 --> 00:35:15,166 -Elanora! -[Mercedes] Ah! 819 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 [erkek] Mercedes! 820 00:35:17,250 --> 00:35:20,166 Büyük şeytan, nerelerdesin? 821 00:35:20,250 --> 00:35:22,625 Ne bağırıyorsun lan kulağımızın dibinde? 822 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 -[müşteri inler] -[kesme sesleri] 823 00:35:32,958 --> 00:35:35,625 [Trakya şivesiyle] Kardeşlerim Elanora ve Mercedes'i ararım. 824 00:35:35,708 --> 00:35:38,750 Sizin de başınızı şişirdik, kusura bakmayın. 825 00:35:40,041 --> 00:35:41,375 [yere çarpma sesi] 826 00:35:41,458 --> 00:35:43,333 Mercedes! 827 00:35:43,833 --> 00:35:45,791 Murad'ım, gözünü seveyim yapma. Yapma! 828 00:35:45,875 --> 00:35:47,708 -[erkek] Elanora! -[Ayvaz] Murad. 829 00:35:49,958 --> 00:35:51,166 Murad, yapma. 830 00:35:53,458 --> 00:35:55,166 Ne istersin köpek soyu? 831 00:35:56,708 --> 00:35:59,666 Anton, benim gürzü ver, altı baltalı olan. 832 00:35:59,750 --> 00:36:02,875 -Hangisi o be? -Var ya böyle, azıcık tuhaf da bir şey. 833 00:36:02,958 --> 00:36:04,250 -Bu? -Değil, değil. 834 00:36:04,333 --> 00:36:06,833 -Böyle sivriceydi altı. -[Anton] Ha, sen bunu dersin. 835 00:36:06,916 --> 00:36:09,791 Hayır, değil ya. Böyle kumpir taşağı gibi altı olacak. 836 00:36:09,875 --> 00:36:11,500 -O zaman bu. -Yahu değil. 837 00:36:11,583 --> 00:36:14,333 -Adam bekler durur, haydi. -[Anton] Ha, bu be. Anladım. 838 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Hah. 839 00:36:16,500 --> 00:36:18,041 Sen kimsin yiğit? Söyle bakalım. 840 00:36:18,125 --> 00:36:19,958 Adım, Kuru Murad'dır. 841 00:36:20,041 --> 00:36:21,083 E? 842 00:36:21,166 --> 00:36:22,958 Kelleni almaya geldim ulan! 843 00:36:23,041 --> 00:36:24,750 Sade kellesini mi alacaksın? 844 00:36:24,833 --> 00:36:26,500 [gülüşürler] 845 00:36:26,583 --> 00:36:28,083 Anton'un da bu şakaları… 846 00:36:28,666 --> 00:36:30,875 [Trakya şivesiyle] Abi, ne olur ona bir şey yapma. 847 00:36:30,958 --> 00:36:34,000 Lan kancıklar, neredesiniz siz? Ha? 848 00:36:34,083 --> 00:36:36,416 Bir daha buralara gelinmeyecek demedim mi ben? 849 00:36:36,500 --> 00:36:39,333 Nerede o küçük çıyan? Seninle mi? Elanora! 850 00:36:39,416 --> 00:36:41,833 Kız, çıksana. Abin geldi, çıksana! 851 00:36:41,916 --> 00:36:42,875 Tamam. 852 00:36:45,000 --> 00:36:46,875 [Elanora] Murad! Murad! 853 00:36:46,958 --> 00:36:49,541 Murad, ne olur kurtar bizi. 854 00:36:49,625 --> 00:36:53,000 Ne var bu itte, ha? Mıknatıs gibi çekti karıları ha. 855 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 [dramatik müzik çalar] 856 00:36:57,333 --> 00:37:00,833 Yalnızca birazcık hava almak için dışarı çıkan, 857 00:37:00,916 --> 00:37:04,541 iki insan görmek için sosyalleşen bu kadınlara, 858 00:37:04,625 --> 00:37:08,500 bu güzel insanlara isim takmak, sıfat koymak 859 00:37:08,583 --> 00:37:10,041 haddine mi ulan? 860 00:37:10,125 --> 00:37:14,166 Seni kılıcımla terbiye etmeden hemen onlardan özür dile. 861 00:37:14,250 --> 00:37:18,000 Anadan, bacıdan, kardeşten de öte, 862 00:37:18,083 --> 00:37:20,916 zihnindeki kadın imajından özür dile ulan! 863 00:37:21,000 --> 00:37:22,458 Ne bağırıyorsun ayı? 864 00:37:22,958 --> 00:37:26,083 Abimiz değil mi? Sever de, döver de, kızar da. 865 00:37:26,166 --> 00:37:28,916 O olmasa belki kötü kadın olacağız. Çemçük! 866 00:37:29,875 --> 00:37:34,708 Sen de haklısın manda kasa Mercedes. Zaten bu kafayla çok zor bu işler. 867 00:37:36,000 --> 00:37:39,208 Elanora, benim sevgilim olur musun? 868 00:37:39,291 --> 00:37:41,166 Ama sevişip bırakmak yok ha. 869 00:37:41,666 --> 00:37:44,541 -[Fransızca konuşur] -[duygusal melodi çalar] 870 00:37:44,625 --> 00:37:47,833 Ya, çok güzel dil ya. Yağ gibi, yağ. 871 00:37:47,916 --> 00:37:49,666 -Koruyun kendinizi. -Yürü. 872 00:37:50,750 --> 00:37:51,583 Gelin ulan. 873 00:37:51,666 --> 00:37:55,250 Haydi bakalım. Anton, geride dur. Sana bir şey olsun istemem. 874 00:37:55,333 --> 00:37:56,791 Gel ulan, gel. 875 00:37:57,541 --> 00:37:58,500 Gelin. 876 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 [Murad efor sesleri] 877 00:38:03,375 --> 00:38:04,583 [asker bağırır] 878 00:38:07,708 --> 00:38:12,250 Ne yaparsın böyle böyle yarak Hasan? Adamların elinde balta var, görmez misin? 879 00:38:12,333 --> 00:38:14,750 -Ha? -[Anton] Tekfur, Elanora yok. 880 00:38:14,833 --> 00:38:17,541 Evin yolunu bilir orospu. Götürün. 881 00:38:20,750 --> 00:38:22,791 -[Murad] Ayvaz abi! -[Tekfur] Yürü. 882 00:38:24,916 --> 00:38:27,500 [anlatıcı] Murad, zindana atılmış, çaresizdir. 883 00:38:28,000 --> 00:38:32,416 Acımasız Herakles'in elinden onu ancak bir mucize kurtaracaktır. 884 00:38:32,916 --> 00:38:34,916 [dramatik müzik çalar] 885 00:38:37,666 --> 00:38:39,541 -[erkek] Papa, n'aber? -İyi, iyi. 886 00:38:46,916 --> 00:38:49,083 [güler] 887 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 [Ayvaz at gibi kişner] 888 00:39:05,750 --> 00:39:07,583 -[Elanora] Hah! Troy. -[Ayvaz kişner] 889 00:39:07,666 --> 00:39:10,833 [Elanora] Gel oğlum! Gel bakayım, gezme dışarılarda. 890 00:39:11,333 --> 00:39:13,125 Gel! Hah. 891 00:39:13,791 --> 00:39:15,833 Oy, oy. Hah. 892 00:39:15,916 --> 00:39:16,833 [Elanora cıklar] 893 00:39:16,916 --> 00:39:18,125 -[Ayvaz kişner] -[Elanora oflar] 894 00:39:18,208 --> 00:39:19,625 Şş, şş. [cıklar] 895 00:39:22,166 --> 00:39:24,333 -[Ayvaz kişner] -Hah. 896 00:39:25,541 --> 00:39:27,625 Ay! Aferin sana Ayvaz. 897 00:39:27,708 --> 00:39:30,208 Yaşa! Helal olsun sana. 898 00:39:30,291 --> 00:39:33,250 Elanora, tarih bileceksin, tarih. 899 00:39:33,333 --> 00:39:35,333 [Ayvaz güler] 900 00:39:36,125 --> 00:39:37,833 -[Elanora hafifçe güler] -[Ayvaz nefes verir] 901 00:39:38,416 --> 00:39:39,500 [Ayvaz nefes verir] 902 00:39:39,583 --> 00:39:43,041 Fizik de bileceksin, matematik de bileceksin amcık. 903 00:39:43,125 --> 00:39:44,125 Götürün. 904 00:39:45,125 --> 00:39:47,583 -[hafif gerilim müziği çalar] -[Ayvaz nefes verir] 905 00:39:48,833 --> 00:39:51,375 [Ayvaz nefes verir] Daha önce de girmişlerdi ama? 906 00:39:52,458 --> 00:39:53,333 Atla. 907 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 [güler] 908 00:39:58,750 --> 00:40:00,000 Dur bakalım Horgo. 909 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 -Ne yaparsın bu yiğide? -[kapı kapanır] 910 00:40:01,666 --> 00:40:03,666 Gözüne mir çekeceğim efendim. 911 00:40:03,750 --> 00:40:06,375 Sen benim kaşlarımı bile alamazsın lan. 912 00:40:06,458 --> 00:40:07,958 Ver bakayım şunu bana. 913 00:40:08,458 --> 00:40:10,666 Adımı göğsüne yazıvereyim şöyle bir, ha? 914 00:40:10,750 --> 00:40:12,833 -Güzel güzel. -[Horgo güler] 915 00:40:12,916 --> 00:40:15,583 Gel bakayım bir. Şöyle şuralara mı yazayım? 916 00:40:15,666 --> 00:40:17,083 Yoksa buralara mı yazayım? 917 00:40:17,583 --> 00:40:18,500 [Horgo inler] 918 00:40:19,166 --> 00:40:20,000 Geber. 919 00:40:20,500 --> 00:40:21,666 [Mercedes güler] 920 00:40:23,208 --> 00:40:24,666 Neden yaptın bunu? 921 00:40:25,166 --> 00:40:26,875 Gözlerine baktım yalnızca. 922 00:40:27,375 --> 00:40:28,416 Kıyamadım. 923 00:40:29,166 --> 00:40:32,000 Abinin yanında gururunu korurken sattın beni. 924 00:40:32,500 --> 00:40:34,666 Bipolarım ben, ne yapayım? 925 00:40:34,750 --> 00:40:36,666 İlacım olur musun sen benim? 926 00:40:36,750 --> 00:40:39,166 Çözeyim mi prangalarını? Ha? 927 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 Yoksa çözmeyeyim mi? Ne yapayım? Sen bana söyle, kafam karıştı. 928 00:40:42,333 --> 00:40:45,083 Bende ne harama uçkur çözecek bir yürek 929 00:40:45,166 --> 00:40:47,875 ne de sana kalkan… Neyse, tamam. Çöz amına koyayım hadi. 930 00:40:47,958 --> 00:40:50,208 Ha şöyle, gel bakayım. 931 00:40:52,916 --> 00:40:53,833 [Murad hafifçe inler] 932 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 -[kapı açılır] -[Tekfur] Mercedes! 933 00:40:55,291 --> 00:40:57,208 -[gerilim müziği çalar] -Abi! Abi! 934 00:40:57,291 --> 00:41:01,541 Görüyor musun, prangalarını çözüvermiş. Ne yapacağımı bilemedim. Bunu da devirmiş. 935 00:41:01,625 --> 00:41:04,041 Ailemize sülük gibi yapıştı vallaha sümsük, 936 00:41:04,125 --> 00:41:05,625 girdi de çıkmıyor! 937 00:41:05,708 --> 00:41:07,791 Haydi odana. Haydi! 938 00:41:09,875 --> 00:41:11,875 [kapı açılır, kapanır] 939 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 [müzik durur] 940 00:41:16,708 --> 00:41:18,500 Kardeşin hasta Herakles. 941 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 Ne yapsın kız? 942 00:41:22,000 --> 00:41:23,166 [soft melodi çalar] 943 00:41:23,250 --> 00:41:26,166 Belki kasların, belki gözlerin, 944 00:41:26,666 --> 00:41:29,208 ne bileyim, belki de yiğitliğin. 945 00:41:30,708 --> 00:41:34,583 Bana bak, baştan söyleyeyim, benim o taraklarda bezim yoktur. 946 00:41:35,083 --> 00:41:36,208 Ne anlamda? 947 00:41:37,250 --> 00:41:38,375 "Yiğitsin" dedin. 948 00:41:38,875 --> 00:41:39,833 Değil misin? 949 00:41:40,333 --> 00:41:41,791 Ne diyorsun lan? 950 00:41:42,291 --> 00:41:43,625 Ben de yiğit miyim? 951 00:41:45,916 --> 00:41:46,750 Yiğitsin. 952 00:41:47,250 --> 00:41:48,458 Evet mi, hayır mı? 953 00:41:49,000 --> 00:41:50,625 Ne anlamda soruyorsun sen? 954 00:41:50,708 --> 00:41:52,041 Hayır yani, söyle. 955 00:41:52,125 --> 00:41:53,541 Evet mi, hayır mı? 956 00:41:53,625 --> 00:41:56,791 -Ulan, ben yiğidim, tamam. [kekeler] Sen… -E, ben de yiğit miyim? 957 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 -Ne olacak yiğit deyince? -Yani… 958 00:42:00,833 --> 00:42:04,916 -Prangaların da çözülmüş, öyle mi? -Oğlum, bak sikerim belanı senin ha. 959 00:42:05,416 --> 00:42:09,666 Herakles, bu godoş Truva atıyla saraya girmeye çalıştı. 960 00:42:10,250 --> 00:42:12,541 Ne Truva atı lan? Bin yıllık şey. 961 00:42:12,625 --> 00:42:14,666 Elanora da yanındaydı ha. 962 00:42:14,750 --> 00:42:18,083 Ulan, Elanora'nın kılına zarar gelirse seni köpeklere yediririm. 963 00:42:18,166 --> 00:42:19,000 [Herakles güler] 964 00:42:19,083 --> 00:42:22,250 Ne köpeği lan? Sarayda köpeğin ne işi var? Atma. 965 00:42:22,750 --> 00:42:25,250 Yarın seni Bizans çarkıfeleğine bağlayacağım. 966 00:42:25,333 --> 00:42:26,375 Orada izleyeceğim. 967 00:42:26,458 --> 00:42:28,708 Bakalım feleğin çemberini kırabilecek misin. 968 00:42:32,625 --> 00:42:34,083 Ah Murad'ım. 969 00:42:34,583 --> 00:42:37,750 -Üzülme. Üzülme oğul, çözülür. [güler] -[kapı kapanır] 970 00:42:37,833 --> 00:42:40,458 Olur böyle şeyler. [güler] 971 00:42:40,541 --> 00:42:42,708 [Ayvaz kahkaha atar] 972 00:42:43,750 --> 00:42:45,750 [dramatik müzik çalar] 973 00:42:56,375 --> 00:42:58,708 Herakles, ne olur yapma. Ben onu seviyorum. 974 00:42:58,791 --> 00:43:00,333 Öyle yağma yok. 975 00:43:00,416 --> 00:43:01,833 Onu hepimiz seveceğiz. 976 00:43:01,916 --> 00:43:03,083 Bırak, bırak! 977 00:43:03,625 --> 00:43:05,750 Doğu Roma dondurması gibi yalayacağız onu. 978 00:43:05,833 --> 00:43:07,166 [Mercedes ve Herakles güler] 979 00:43:07,250 --> 00:43:08,916 Dilini yorma köpoğlu. 980 00:43:09,000 --> 00:43:10,916 Onu birazdan keseceğim! 981 00:43:17,166 --> 00:43:20,125 [Herakles] Kapat çeneni! Bir şey konuşacağız. 982 00:43:20,208 --> 00:43:22,208 Sevgili Rodostolular, 983 00:43:22,291 --> 00:43:23,750 çarka hoş geldiniz. 984 00:43:23,833 --> 00:43:26,125 Bu akşamki konuğumuz Murad. 985 00:43:26,208 --> 00:43:29,416 Murad, çarkın etrafında altı bölge var. 986 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 Her kime gelirse seninle gönlünce eğlenecek. 987 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 Mesela… 988 00:43:34,291 --> 00:43:36,291 [bip sesi] 989 00:43:39,041 --> 00:43:41,541 Bunu Netflix'te bile söyletmiyorlarsa… 990 00:43:42,041 --> 00:43:43,875 [ağlamaklı] …anamızı sikecekler demek ki. 991 00:43:43,958 --> 00:43:45,125 Ayvaz abi! 992 00:43:45,208 --> 00:43:47,416 Joker var mı itoğluit? 993 00:43:47,500 --> 00:43:49,750 Hah, onu güzel söyledin. 994 00:43:49,833 --> 00:43:51,000 Neredeyse unutacaktım. 995 00:43:51,083 --> 00:43:54,375 Joker var. Yeşil bölgeye gelirse özgür bir adamsın. 996 00:43:54,458 --> 00:43:56,208 Özgürlüğünü elde edene kadar 997 00:43:56,791 --> 00:43:58,333 çark dönecek de dönecek. 998 00:43:58,416 --> 00:44:00,333 Aynı hayat gibi. [güler] 999 00:44:00,916 --> 00:44:02,291 [kalabalıkta gülüşmeler] 1000 00:44:03,333 --> 00:44:04,458 Döndürün! 1001 00:44:05,291 --> 00:44:07,291 -[dramatik müzik çalar] -[tezahürat sesleri] 1002 00:44:07,375 --> 00:44:08,416 Ayvaz abi! 1003 00:44:09,083 --> 00:44:10,208 [Ayvaz] Dayan Murad! 1004 00:44:10,291 --> 00:44:12,125 İçindeki çocuğa sarıl. 1005 00:44:12,208 --> 00:44:13,208 [Murad] Hayır! 1006 00:44:13,708 --> 00:44:15,500 Sevişmek istemiyorum! 1007 00:44:16,000 --> 00:44:17,833 [kahkahalar] 1008 00:44:21,041 --> 00:44:22,833 -[kalabalık] Mercedes! -[Murad] Hayır! 1009 00:44:22,916 --> 00:44:24,208 -Oh be! -[Herakles güler] 1010 00:44:24,291 --> 00:44:25,458 [Murad] İstemiyorum! 1011 00:44:25,541 --> 00:44:26,833 Geldim geldim. 1012 00:44:26,916 --> 00:44:28,000 Elanora! 1013 00:44:28,083 --> 00:44:31,375 [kalabalık] Mercedes, Mercedes, Mercedes! 1014 00:44:31,458 --> 00:44:34,375 -Mercedes, Mercedes! -[Mercedes] Hadi. Hah. 1015 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 Yiyeceksin şimdi. 1016 00:44:35,791 --> 00:44:37,458 Hayır! İstemiyorum! 1017 00:44:37,541 --> 00:44:39,958 Elanora, sana kaldırıyorum. 1018 00:44:40,708 --> 00:44:42,541 Kardeş payıdır, sıkma canını. 1019 00:44:42,625 --> 00:44:43,791 Oğul! 1020 00:44:45,250 --> 00:44:46,333 [hareketli melodi çalar] 1021 00:44:46,416 --> 00:44:48,583 -Hayır! Yapma. -[Mercedes] Debelenme. 1022 00:44:48,666 --> 00:44:49,708 Sen bakma. 1023 00:44:49,791 --> 00:44:52,291 -[Mercedes] Hah! Kaçma be. -[kalabalık tezahürat yapar] 1024 00:44:52,375 --> 00:44:54,583 [Mercedes inler] Ay! 1025 00:44:54,666 --> 00:44:55,708 [Herakles] Oh, oh… 1026 00:44:56,833 --> 00:44:58,875 -Oh! Ay! -[kalabalık güler] 1027 00:44:59,375 --> 00:45:02,458 Elanora, kaydım, senin için kaydım. 1028 00:45:02,541 --> 00:45:05,000 -[Elanora hırlar] -[kalabalık] Mercedes, Mercedes! 1029 00:45:05,083 --> 00:45:06,250 Fena değil. 1030 00:45:06,333 --> 00:45:08,333 [kahkaha sesleri] 1031 00:45:09,125 --> 00:45:11,375 Yiğitsen onunla teke tek dövüş! 1032 00:45:11,458 --> 00:45:12,958 Onun da sırası gelecek. 1033 00:45:13,041 --> 00:45:14,083 [Mercedes güler] 1034 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 Hah, sahi! 1035 00:45:16,125 --> 00:45:17,750 "Joker var mı?" denmişti. 1036 00:45:18,250 --> 00:45:19,875 Oradaki boş yeşil yere. 1037 00:45:19,958 --> 00:45:21,041 Haydi! 1038 00:45:21,125 --> 00:45:23,541 Ah… Hayır! Hayır! 1039 00:45:23,625 --> 00:45:24,625 [Ayvaz nefes verir] 1040 00:45:24,708 --> 00:45:28,166 Murad, senin o tekeri şimdiye kadar kırman lazımdı ama. 1041 00:45:28,250 --> 00:45:29,833 Ayvaz abi, yapamam abi. 1042 00:45:29,916 --> 00:45:31,791 [güler] Çevirin! 1043 00:45:32,791 --> 00:45:33,750 [Murad] Abi! 1044 00:45:33,833 --> 00:45:35,416 -[gerilim müziği çalar] -[kalabalık] Ooo… 1045 00:45:35,500 --> 00:45:37,375 -Sana gelmesin bak! -Murad! 1046 00:45:37,875 --> 00:45:38,833 -Murad! -Ayvaz abi! 1047 00:45:38,916 --> 00:45:40,583 -Kır şu feleğin çemberini! -Abi! 1048 00:45:40,666 --> 00:45:42,291 -[Ayvaz] Kardeşim o benim! -Abi… 1049 00:45:43,291 --> 00:45:44,750 -Hayır! -Kardeşim o benim! 1050 00:45:44,833 --> 00:45:45,958 Abi! 1051 00:45:47,875 --> 00:45:49,958 -[Murad] Hayır! -Olamaz! 1052 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 -[kahkaha sesleri] -Olamaz! 1053 00:45:52,000 --> 00:45:54,083 Kesinlikle olamaz! 1054 00:45:54,166 --> 00:45:55,125 Abi, yapamam. 1055 00:45:55,208 --> 00:45:57,083 Ben de yapamam oğul! 1056 00:45:57,833 --> 00:45:58,666 [asker inler] 1057 00:45:58,750 --> 00:45:59,666 [Elanora korku nidası] 1058 00:45:59,750 --> 00:46:01,791 -[aksiyon müziği çalar] -[bağrışmalar] 1059 00:46:05,625 --> 00:46:06,916 -[Murad] Avva. -[Ayvaz güler] 1060 00:46:07,000 --> 00:46:08,583 Delikanlılık öldü mü be ya? 1061 00:46:08,666 --> 00:46:09,625 Gelin lan! 1062 00:46:10,833 --> 00:46:12,958 [Murad efor sesleri] 1063 00:46:13,041 --> 00:46:14,750 [Herakles] Anton, arkama geç. 1064 00:46:16,000 --> 00:46:17,750 [haydut efor sesleri] 1065 00:46:21,541 --> 00:46:23,541 [Ayvaz] Gelin ulan! Köpek soyları. 1066 00:46:23,625 --> 00:46:25,666 -[asker 2 bağırır] -[Murad efor sesi] 1067 00:46:26,375 --> 00:46:29,000 [Murad efor sesleri] 1068 00:46:31,750 --> 00:46:32,750 [asker 3 inler] 1069 00:46:32,833 --> 00:46:35,041 -[Avva bağırır] -[asker 4 inler] 1070 00:46:36,250 --> 00:46:39,000 -[Avva efor sesleri] -[asker 5 inler] 1071 00:46:41,291 --> 00:46:42,750 -[Ayvaz efor sesi] -[asker 6 inler] 1072 00:46:42,833 --> 00:46:43,958 [Murad] Yettim! 1073 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 [asker 7 bağırır, inler] 1074 00:46:48,041 --> 00:46:49,166 Gelsene ulan! 1075 00:46:49,666 --> 00:46:50,791 Avva, abi. 1076 00:46:50,875 --> 00:46:51,708 Gel ulan! 1077 00:46:51,791 --> 00:46:52,916 [bağrışmalar] 1078 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 -[Elanora] Abi! -[efor sesleri] 1079 00:46:56,833 --> 00:46:58,791 [Herakles] Kalkanına mı güvenirsin, ha? 1080 00:46:59,791 --> 00:47:01,166 [Herakles efor sesi] 1081 00:47:01,250 --> 00:47:03,083 Anton, al bunun canını. 1082 00:47:04,958 --> 00:47:06,333 Ne yapıyorsun sen be ya? 1083 00:47:06,833 --> 00:47:08,958 -[haydut 3 efor sesi] -[asker 8 inler] 1084 00:47:09,041 --> 00:47:09,875 [asker 9 inler] 1085 00:47:10,750 --> 00:47:11,791 [asker 9 inler] 1086 00:47:11,875 --> 00:47:14,000 [askerler bağırır] 1087 00:47:14,083 --> 00:47:16,666 [haydut 4 efor sesi] 1088 00:47:18,583 --> 00:47:20,583 [Anton nefes nefese] 1089 00:47:22,250 --> 00:47:23,208 [Anton efor sesi] 1090 00:47:25,083 --> 00:47:25,916 [Anton inler] 1091 00:47:27,666 --> 00:47:30,208 Tekfur, elveda. [inler] 1092 00:47:31,291 --> 00:47:32,250 Öldü be ya. 1093 00:47:33,416 --> 00:47:35,916 Adam bütün sarayı kılıçtan geçirir. Hey! 1094 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 [Murad] Avva! 1095 00:47:37,708 --> 00:47:39,500 [efor sesleri] 1096 00:47:39,583 --> 00:47:41,083 Siz ne biçim askersiniz? 1097 00:47:41,166 --> 00:47:42,791 -Adam herkesleri öldürür. -[Elanora] A aa! 1098 00:47:42,875 --> 00:47:44,125 Ha? Yürüyün! 1099 00:47:45,291 --> 00:47:48,791 [efor sesleri ve inlemeler] 1100 00:47:54,916 --> 00:47:57,333 [efor sesleri ve inlemeler devam eder] 1101 00:47:57,833 --> 00:47:59,875 [Horgo bağırır] 1102 00:47:59,958 --> 00:48:01,916 [Murad] Beyler, ölen çıksın! 1103 00:48:02,000 --> 00:48:03,541 [Horgo inler] 1104 00:48:04,041 --> 00:48:06,166 [inlemeler] 1105 00:48:06,250 --> 00:48:07,458 Herkesi keser. 1106 00:48:09,291 --> 00:48:11,041 -Bitti mi? -Ne? 1107 00:48:11,125 --> 00:48:12,833 [inlemeler devam eder] 1108 00:48:12,916 --> 00:48:14,083 "Bitti mi?" diyorum! 1109 00:48:14,166 --> 00:48:16,833 Anlamam ki, herkes inler durur. Ölün! 1110 00:48:16,916 --> 00:48:19,000 [inlemeler devam eder] 1111 00:48:19,083 --> 00:48:20,458 [Ayvaz] Yürü Murad, yürü. 1112 00:48:24,500 --> 00:48:25,750 Ah canım benim. 1113 00:48:28,500 --> 00:48:30,333 [inlemeler durur] 1114 00:48:30,416 --> 00:48:32,208 Bu akan kan bitmedikçe 1115 00:48:32,708 --> 00:48:35,875 birbirimizi ne duyabiliriz ne de anlayabiliriz Herakles. 1116 00:48:36,750 --> 00:48:40,083 Bizans'a gelip, prensesi alıp dönerim diyordum. 1117 00:48:40,583 --> 00:48:41,791 Yanılmışım. 1118 00:48:41,875 --> 00:48:44,041 Ee, sen neden baştan böyle söylemedin? 1119 00:48:44,125 --> 00:48:46,458 Bilmem, çekindim herhâlde. 1120 00:48:46,541 --> 00:48:49,500 -A aa, seven insan çekinir mi? -[Murad] Doğru. 1121 00:48:50,208 --> 00:48:51,458 Çekinmemeli. 1122 00:48:51,958 --> 00:48:53,916 Seni çok seviyorum Elanora. 1123 00:48:54,000 --> 00:48:56,166 Hayır, çok kız alınıp verildi. 1124 00:48:56,250 --> 00:48:57,875 Sen baştan öyle gelsen otururuz, 1125 00:48:57,958 --> 00:49:00,291 hani bir satır et, iki tane rakı makı yapar, 1126 00:49:00,375 --> 00:49:01,375 gene muhabbeti koyardık. 1127 00:49:01,458 --> 00:49:03,083 -Babası… -Ayvaz abi. 1128 00:49:03,166 --> 00:49:04,416 Ah, ah. 1129 00:49:04,500 --> 00:49:06,958 O babası gaza getirdi bunu. O baba yok mu… 1130 00:49:07,041 --> 00:49:08,083 Yalan mı Murad? 1131 00:49:08,583 --> 00:49:11,166 Yok "Bileğin şöyle", yok "Bileğin böyle"… 1132 00:49:11,666 --> 00:49:13,916 Bilim var mı? Tırt. Sanat? 1133 00:49:14,416 --> 00:49:16,583 Elinde mesleğin? Yok. 1134 00:49:16,666 --> 00:49:18,375 Baban gaza getirdi seni oğul. 1135 00:49:18,458 --> 00:49:21,625 Bak. Bak, bu insanlar iyi insanlar. 1136 00:49:21,708 --> 00:49:25,125 Adam salataya bir zeytinyağı koydu, mmm… [öper] 1137 00:49:25,208 --> 00:49:26,375 Halis. 1138 00:49:26,458 --> 00:49:28,916 Dört kişi handa yemek yedik, 30 para verdik, 1139 00:49:29,000 --> 00:49:30,958 ki et de yedik. 1140 00:49:31,916 --> 00:49:32,916 [Ayvaz] Ah! 1141 00:49:33,000 --> 00:49:33,916 Ayvaz abi? 1142 00:49:34,416 --> 00:49:35,875 -[Ayvaz inler] -Ayvaz abi? 1143 00:49:35,958 --> 00:49:36,916 Murad… 1144 00:49:37,416 --> 00:49:39,250 Ben artık ölüyorum. 1145 00:49:39,333 --> 00:49:42,458 -Abi, nasıl yani? -[hüzünlü müzik çalar] 1146 00:49:42,541 --> 00:49:43,708 Stres. 1147 00:49:44,291 --> 00:49:45,375 Kolay mı oğul? 1148 00:49:45,458 --> 00:49:49,000 [zorlanarak] Üç yaşından beri etrafımda kılıç sallanıyor, 1149 00:49:49,500 --> 00:49:51,166 kafa kesiliyor. 1150 00:49:51,250 --> 00:49:52,500 Ah Orta Çağ. 1151 00:49:52,583 --> 00:49:55,041 Normal adamı bile deli eder amına koyayım. 1152 00:49:55,125 --> 00:49:57,375 -[ağlamaklı] Abi! Abi… -[Ayvaz güler] 1153 00:49:57,458 --> 00:49:59,666 Seni kerhaneci! [güler] 1154 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 [zorlanarak] Abi… 1155 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 -Ayvaz abi! -[Ayvaz inler] 1156 00:50:03,041 --> 00:50:04,208 [ağlayarak] Ayvaz abi… 1157 00:50:07,250 --> 00:50:09,666 -[normal sesle] Öldü. -Başın sağ olsun Murad. 1158 00:50:09,750 --> 00:50:10,708 Dostlar sağ olsun. 1159 00:50:10,791 --> 00:50:12,750 Hadi Murad, artık üzülme. 1160 00:50:12,833 --> 00:50:17,250 Elanora, benimle köyüme gelir misin? 1161 00:50:17,750 --> 00:50:18,958 Gelirim tabii Murad. 1162 00:50:19,041 --> 00:50:23,000 Bakalım obamı, özellikle babamı sevecek misin. 1163 00:50:23,083 --> 00:50:24,875 Aa, buban mı var? 1164 00:50:24,958 --> 00:50:26,750 Var ya. [hafifçe güler] 1165 00:50:26,833 --> 00:50:28,666 [duygusal müzik çalar] 1166 00:50:31,291 --> 00:50:34,166 Sarayın da anasını siktik, kusura bakmayın. 1167 00:50:34,250 --> 00:50:35,166 [Elanora kıkırdar] 1168 00:50:36,083 --> 00:50:37,541 [cırcır böceği sesleri] 1169 00:50:37,625 --> 00:50:38,875 [baykuş öter] 1170 00:50:40,583 --> 00:50:43,291 İşte burası Elanora, benim fakirhane. 1171 00:50:43,791 --> 00:50:46,833 Hadi Avva. Çekinme, gel. Babam içeridedir şimdi. 1172 00:50:46,916 --> 00:50:48,333 -Baba! -[panik nidası] 1173 00:50:49,500 --> 00:50:50,625 Murad? 1174 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 Baba? 1175 00:50:53,291 --> 00:50:54,333 Hayrola? 1176 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 -Meryem Ana bu. -[Kozbey nefes verir] 1177 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 Hay Allah, kim koymuş onu oraya? 1178 00:51:01,916 --> 00:51:03,791 Herkesi kılıçtan geçirdim baba. 1179 00:51:04,291 --> 00:51:05,500 Aferin oğul. 1180 00:51:05,583 --> 00:51:07,458 Bu da gelinin Elanora. 1181 00:51:07,958 --> 00:51:10,541 Sen… Sen bir şey mi saklıyorsun orada? 1182 00:51:10,625 --> 00:51:11,625 Yo. 1183 00:51:11,708 --> 00:51:12,791 O ne öyle? 1184 00:51:12,875 --> 00:51:14,083 [gerilim tonları çalar] 1185 00:51:14,166 --> 00:51:15,833 Murad, yoksa baban… 1186 00:51:16,458 --> 00:51:17,416 Oğul… 1187 00:51:17,500 --> 00:51:19,541 Oğul deme bana! Ne bu? 1188 00:51:20,083 --> 00:51:21,333 Kimsin sen? 1189 00:51:21,416 --> 00:51:23,125 [nefes verip alır] Adımı söyle. 1190 00:51:23,625 --> 00:51:24,458 Kozbey. 1191 00:51:24,541 --> 00:51:25,541 Bir daha söyle! 1192 00:51:25,625 --> 00:51:27,416 Kozbey, Kozbey, Kozbey, 1193 00:51:27,500 --> 00:51:28,625 Kozbey, Koz… 1194 00:51:28,708 --> 00:51:30,541 Beyko… Beykoz. 1195 00:51:30,625 --> 00:51:32,083 Kilyos! 1196 00:51:33,166 --> 00:51:35,958 Terkos'un oğlu Kilyos'um ben. 1197 00:51:36,583 --> 00:51:40,500 Tam 40 yıl önce beni terk eden babamın nefretiyle 1198 00:51:40,583 --> 00:51:45,291 seni ve birçok genci Bizans'ın üstüne salan 1199 00:51:45,375 --> 00:51:48,708 Terkos'un oğlu Kilyos'um ben. 1200 00:51:49,375 --> 00:51:51,666 [nefes alır] Sana baba demiştim. 1201 00:51:53,083 --> 00:51:55,458 Ben artık sana oğul demeyeyim ya. 1202 00:51:55,541 --> 00:51:56,541 [ağlamaklı] Yani. 1203 00:51:57,625 --> 00:52:01,416 [derin nefes alır] Bir yalan girdabının içindeyim Elanora. 1204 00:52:01,500 --> 00:52:03,750 -[duygusal müzik çalar] -[Murad nefes alır] 1205 00:52:05,375 --> 00:52:06,708 [Murad titrek nefes alır] 1206 00:52:07,333 --> 00:52:09,083 Ama artık dersimi aldım. 1207 00:52:09,708 --> 00:52:11,958 Sana kılıcım kalkmaz ihtiyar. 1208 00:52:13,291 --> 00:52:15,458 Var git, dinini gönlünce yaşa. 1209 00:52:17,750 --> 00:52:18,666 [Kozbey hafifçe güler] 1210 00:52:18,750 --> 00:52:21,750 [Rum aksanıyla] Teşekkür ederim bre. Teşekkür ederim! 1211 00:52:21,833 --> 00:52:23,500 Ama bir tane koyacağım. 1212 00:52:24,000 --> 00:52:25,750 A ah, Murad, saçmalama! 1213 00:52:25,833 --> 00:52:27,333 Çok tepki alırız. 1214 00:52:30,500 --> 00:52:31,375 Yapma! 1215 00:52:31,875 --> 00:52:33,875 -[gerilim tonları çalar] -[Kozbey inler] 1216 00:52:34,833 --> 00:52:36,166 Orospu. 1217 00:52:36,833 --> 00:52:38,708 [zorlanarak] Eşhedü en la… 1218 00:52:39,416 --> 00:52:40,416 Ne yaptın ulan? 1219 00:52:40,500 --> 00:52:42,500 Aman be ya, ne gıygıyladın. 1220 00:52:42,583 --> 00:52:45,916 Bir duyarlısın bir değilsin. Sen de kendine bir baktırıver Murad. 1221 00:52:46,500 --> 00:52:47,625 Gidin buradan. 1222 00:52:48,166 --> 00:52:50,750 [nefes alır] Gidin! Yalnız bırakın beni. 1223 00:52:50,833 --> 00:52:53,916 -[hüzünlü melodi çalar] -Ben artık kupkuru bir dalım. 1224 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 Kuru Murad'ım. 1225 00:52:56,083 --> 00:52:57,625 Aman Murad, sen de yani! 1226 00:52:57,708 --> 00:53:00,416 A aa! Kızım, lapırdatma sen de ağzını. 1227 00:53:00,500 --> 00:53:01,666 Kişiliğin yok mu senin? 1228 00:53:01,750 --> 00:53:04,375 Prenses diye meslek mi olur amına koyayım? Yürü hadi. 1229 00:53:04,458 --> 00:53:06,208 Aman, iyi. Çok da yani. 1230 00:53:06,291 --> 00:53:07,291 [Avva] Allah Allah. 1231 00:53:07,958 --> 00:53:08,916 Gidin! 1232 00:53:09,958 --> 00:53:11,958 -[nefes alır] -[dramatik müzik çalar] 1233 00:53:13,041 --> 00:53:15,000 Derdiyle gelen kılıç, 1234 00:53:15,750 --> 00:53:18,041 senin de derdini sikeyim ben. 1235 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 [anlatıcı] O gün bir başka adam doğdu o obada. 1236 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 Murad. 1237 00:53:27,416 --> 00:53:28,583 Kuru Murad. 1238 00:53:29,083 --> 00:53:30,583 Bileği kuvvetli. 1239 00:53:31,083 --> 00:53:33,625 Bileği hayli kuvvetli. 1240 00:53:33,708 --> 00:53:35,166 -Yalnız… -[tükürür] 1241 00:53:35,250 --> 00:53:37,458 …ama bileği gerçekten kuvvetli. 1242 00:53:37,958 --> 00:53:38,875 Murad. 1243 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Kuru Murad. 1244 00:53:43,500 --> 00:53:45,500 [jenerik müziği çalar]