1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,083 PENITENTIARY 3 00:00:19,291 --> 00:00:20,375 [man] Ah, thanks. 4 00:00:23,416 --> 00:00:24,416 Ahh. 5 00:00:28,416 --> 00:00:29,958 [man 2] So great to see you, sir. 6 00:00:30,041 --> 00:00:31,500 Great to finally be out, Eryetiş. 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,875 You look incredible, sir. Very stylish. 8 00:00:33,958 --> 00:00:38,125 -[laughs] You know I like a big entrance. -Yes, I do. 9 00:00:39,708 --> 00:00:41,375 Been a long time, Erşan. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,208 Whoa, watch where you're shoving that thing. 11 00:00:43,291 --> 00:00:44,375 I've missed you all so much. 12 00:00:44,458 --> 00:00:47,583 [chuckles] We missed you too. We have a great project to get going. 13 00:00:47,666 --> 00:00:49,708 -We'll start right away. Get in. -Ah! 14 00:00:58,375 --> 00:01:01,250 [disco music playing] 15 00:01:06,375 --> 00:01:10,791 [announcer] Lock and Load, Erşan Kuneri. Lock and Load. 16 00:01:10,875 --> 00:01:14,458 Something's coming in the summer of '81, and it's gonna be hot. 17 00:01:14,541 --> 00:01:16,208 Lock and Load. 18 00:01:16,291 --> 00:01:19,083 Erşan Kuneri is ready to lock it and load it all night long. 19 00:01:19,166 --> 00:01:20,041 [woman] Give it to me! 20 00:01:20,125 --> 00:01:23,916 [narrator] Erşan Kuneri, bold spy, bolder lover. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,500 Erşan Kuneri, Lock and Load. 22 00:01:26,583 --> 00:01:29,291 Erşan is back, and he's not shooting blanks. 23 00:01:29,375 --> 00:01:31,083 Lock and Load. 24 00:01:32,041 --> 00:01:33,625 [firing] 25 00:01:33,708 --> 00:01:37,375 -Erşan Kuneri is coming for you. -[woman moans] 26 00:01:40,166 --> 00:01:41,500 Well, I liked it. 27 00:01:43,166 --> 00:01:46,416 I don't know. When you said you were going to do something different, 28 00:01:46,500 --> 00:01:48,541 Lock and Load, lots of action and all that. 29 00:01:48,625 --> 00:01:51,375 I thought it was gonna be something like what Cüneyt has been doing. 30 00:01:51,458 --> 00:01:52,583 And he's a lot older than me! 31 00:01:52,666 --> 00:01:55,166 Who cares about Cüneyt? There's a lot of action in this movie. 32 00:01:55,250 --> 00:01:58,041 Plus, you're banging all the other spies. What's that guy's name? 33 00:01:58,125 --> 00:02:00,750 You know what I'm talking about. James Bond. 34 00:02:00,833 --> 00:02:02,083 You're like James Bond. 35 00:02:02,166 --> 00:02:05,208 Okay, Neco, but just listen to me. So many more things happen in Bond movies. 36 00:02:05,291 --> 00:02:06,958 They have tons of explosions and crashes. 37 00:02:07,041 --> 00:02:10,958 For the love of God, Erşan, there were plenty of explosions in the movie. 38 00:02:11,041 --> 00:02:14,083 Erşan, I don't get it, man. How do you not like this movie? 39 00:02:14,166 --> 00:02:15,708 Well, I'm just sick of the same story. 40 00:02:15,791 --> 00:02:18,500 I come home, I bang. I fix something in the shower, I bang. 41 00:02:18,583 --> 00:02:20,291 I save someone's life, I bang. 42 00:02:20,375 --> 00:02:22,875 Heck, I'm even banging when I'm comforting someone at a funeral. 43 00:02:22,958 --> 00:02:24,500 -That's messed up. -[man] Erşan. 44 00:02:24,583 --> 00:02:28,125 You are beloved by people from 7 to 27. You're a huge star. 45 00:02:28,208 --> 00:02:30,291 From 7 to 27? Who the heck are these people? 46 00:02:30,875 --> 00:02:33,375 They're people. Come on, look at the charts. 47 00:02:33,458 --> 00:02:35,958 We've done all the research. And it's right here. 48 00:02:36,041 --> 00:02:38,708 What people think they're missing, they find in you. 49 00:02:38,791 --> 00:02:40,916 -They need you to lock and load. -[Erşan] I don't care. 50 00:02:41,000 --> 00:02:44,625 I wanna make a historical action movie. Dry Murad. And here's the script. 51 00:02:44,708 --> 00:02:46,791 Historical action movie. What are you talking about? 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,291 You said Dry Murad? 53 00:02:48,375 --> 00:02:49,916 -Isn't there even saliva? -No. 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,916 Okay, hold on. I have another movie. 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,250 -Black Hole. -Black Hole? What is that? Is it sci-fi? 56 00:02:54,333 --> 00:02:56,250 No, black hole, like this. 57 00:02:56,833 --> 00:02:58,583 Black Hole. That's good. Write that down. 58 00:02:58,666 --> 00:03:01,375 The script for Dry Murad is done. It's all here, and it's really good. 59 00:03:01,458 --> 00:03:03,375 Just read it, and if you like it, we'll do it. 60 00:03:03,458 --> 00:03:05,250 Guys, you have nothing to worry about. 61 00:03:05,333 --> 00:03:08,250 He'll get inside the fortress and eventually bangs the princess. 62 00:03:08,333 --> 00:03:11,750 Mami, if he doesn't screw the princess, we're screwed. 63 00:03:11,833 --> 00:03:14,291 Don't worry. He will. He always bangs. 64 00:03:14,375 --> 00:03:17,666 I'm the star here. I wanna do Dry Murad. It's either that or nothing at all. 65 00:03:19,333 --> 00:03:21,166 The motherfucker wants to be Cüneyt. 66 00:03:21,250 --> 00:03:23,458 He doesn't understand that he's nothing like Cüneyt. 67 00:03:27,291 --> 00:03:28,541 Erşan isn't here. 68 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 I'm Erşan, honey. 69 00:03:29,833 --> 00:03:30,708 Oh. 70 00:03:30,791 --> 00:03:33,958 Here's your tea, darling. Tülay. She just started. 71 00:03:34,041 --> 00:03:36,833 I guess if you screw your secretary, you have to bring her tea. [sniffs] 72 00:03:36,916 --> 00:03:38,208 Who was eating lahmacun here? 73 00:03:38,291 --> 00:03:40,791 Alev is in there. And these are from the print shop. 74 00:03:42,125 --> 00:03:43,083 Alev. 75 00:03:43,166 --> 00:03:45,125 -Come on, gimme some sugar. -[chuckles] 76 00:03:46,416 --> 00:03:47,250 Alev. 77 00:03:49,250 --> 00:03:50,500 Erşan. 78 00:03:50,583 --> 00:03:54,333 [gasps] Come here. Come, come, come, come. 79 00:03:54,416 --> 00:03:55,875 -I'm out. -[Alev] My love, you're out. 80 00:03:55,958 --> 00:03:59,041 Oh, I'm so glad to see you. See, my darling, it's over. 81 00:03:59,625 --> 00:04:00,958 It's all over. 82 00:04:01,041 --> 00:04:03,708 -I will never go in that hole ever again. -What? Why not? 83 00:04:03,791 --> 00:04:05,583 Oh, sorry. I mean, prison. [chuckles] 84 00:04:05,666 --> 00:04:08,208 Oh, of course. So good to see you. [chuckles] 85 00:04:08,291 --> 00:04:10,708 Fan mail. [sighs] 86 00:04:10,791 --> 00:04:14,041 Wow. I guess this is how my fans recognize me. 87 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Well. 88 00:04:15,208 --> 00:04:17,875 Maybe I should have signed a little lower on the card. 89 00:04:17,958 --> 00:04:21,375 -Oh, look, Erşo. So young and sexy. -Ha ha, very funny. 90 00:04:21,458 --> 00:04:22,708 [laughs] 91 00:04:22,791 --> 00:04:26,166 -I hear you had a premiere yesterday. -[Alev] Some job with Fevzi. 92 00:04:26,750 --> 00:04:28,916 -Leave It Inside. -Great title. 93 00:04:29,000 --> 00:04:30,791 The theater was totally packed. 94 00:04:30,875 --> 00:04:34,583 Even the balcony was standing room only. Everyone was asking about you. 95 00:04:34,666 --> 00:04:37,958 I told them you were getting out soon and that you were making a spy movie next. 96 00:04:38,041 --> 00:04:39,708 He's not. He quit. 97 00:04:39,791 --> 00:04:42,875 -What? -[Mami] He doesn't wanna do it. 98 00:04:42,958 --> 00:04:44,958 Lock and Load could be a big hit for us. 99 00:04:45,041 --> 00:04:47,458 Lock and Load, sounds clever. I don't get it. 100 00:04:47,541 --> 00:04:50,625 -Why don't you wanna do it? -Sweetheart, I wanna make a good movie. 101 00:04:50,708 --> 00:04:53,541 Something real with action, romance and heart, you know? 102 00:04:53,625 --> 00:04:57,041 [belches] You assholes! You wanna make a new movie and give me the boot. 103 00:04:57,125 --> 00:05:00,583 Something romantic, something with heart, so bye-bye, Alev. 104 00:05:00,666 --> 00:05:02,333 Don't be ridiculous. I have the script here. 105 00:05:02,416 --> 00:05:04,708 Dry Murad. If you like it, Mercedes is yours. 106 00:05:04,791 --> 00:05:07,083 I don't have a drivers license. 107 00:05:07,166 --> 00:05:10,250 -Dry Murad. This is a real script? -Yeah. [laughs] 108 00:05:10,333 --> 00:05:14,458 -Wow, and I'd be the princess? -Yes, she's real layered character too. 109 00:05:15,083 --> 00:05:16,625 Let me see that script. 110 00:05:17,958 --> 00:05:20,875 -Erşan, there's gonna be sex, right? -Yes, Mami. 111 00:05:20,958 --> 00:05:22,583 But as you know, even sex has many layers. 112 00:05:22,666 --> 00:05:25,375 You cause me so much stress when you talk about layers. 113 00:05:25,458 --> 00:05:30,250 Erşan, please, remember your audience. They don't like too many fucking layers. 114 00:05:30,333 --> 00:05:33,916 -"My son." Oh, very historical. -Of course. Mami, quit pissing me off. 115 00:05:34,000 --> 00:05:35,916 -What do you think? -Count me in. 116 00:05:36,000 --> 00:05:38,958 Dry Murad, huh? Not even boobs? [laughs] 117 00:05:39,041 --> 00:05:40,833 Nope, a historical adventure. 118 00:05:41,625 --> 00:05:42,750 [sighs] 119 00:05:42,833 --> 00:05:45,458 -Some guy is here. -[Mami] Ah, Eryetiş, come in. 120 00:05:45,541 --> 00:05:47,500 -[Eryetiş] From the agency, boss. -[Mami] Oh, good. 121 00:05:47,583 --> 00:05:49,958 Eryetiş, this is for you. 122 00:05:50,041 --> 00:05:52,666 -Like the moon in the sky, ma'am. -Ow! 123 00:05:52,750 --> 00:05:53,875 We're doing a commercial. 124 00:05:53,958 --> 00:05:56,708 Product placement. It's the least you could do, huh? 125 00:05:56,791 --> 00:05:58,750 Well, since you guys are busy, I'll be leaving now. 126 00:05:58,833 --> 00:06:00,666 Hold on. I need your opinion too. 127 00:06:03,541 --> 00:06:05,875 So the name of the product is Helpmate. 128 00:06:05,958 --> 00:06:09,708 It's not just any soap, but also a mate. 129 00:06:09,791 --> 00:06:11,541 I put a hole in the middle. 130 00:06:11,625 --> 00:06:14,916 You see? We enlarged the logo just a bit. 131 00:06:15,000 --> 00:06:18,416 And listen, this is the tune that'll play on the radio. 132 00:06:18,500 --> 00:06:21,375 -[upbeat music playing] -[in Turkish] ♪ Don't let people hear it ♪ 133 00:06:21,958 --> 00:06:25,041 ♪ Fap, fap, fap, don't let people see it ♪ 134 00:06:31,708 --> 00:06:32,541 [music stops] 135 00:06:32,625 --> 00:06:36,041 -[in English] Isn't this genius? -No way. That's to replace the real thing? 136 00:06:36,125 --> 00:06:38,041 Look at that face. He loved it. 137 00:06:38,125 --> 00:06:41,833 I say we give away a million of these to the military and boarding schools. 138 00:06:41,916 --> 00:06:43,541 -What do you think, Erşan? -Okay, I'm off. 139 00:06:43,625 --> 00:06:45,916 You obviously have a lot on your hands. 140 00:06:46,000 --> 00:06:48,833 Do you see what I'm dealing with here? Please read the script. 141 00:06:48,916 --> 00:06:50,708 We'll meet at my place tomorrow night. 142 00:06:50,791 --> 00:06:52,708 Do you really think I can do this? 143 00:06:52,791 --> 00:06:56,166 Are you saying I might really sign postcards for fans with my face on them? 144 00:06:56,250 --> 00:06:58,875 -And not my ass? -Of course you will. I'm casting now. 145 00:06:58,958 --> 00:07:00,666 I'm thinking İbrahim Tumtum for Heracles. 146 00:07:00,750 --> 00:07:03,041 That snob. He wouldn't be in a movie with us. 147 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 And I'm bringing a young girl over as well. Don't be jealous now. 148 00:07:06,500 --> 00:07:09,333 Sweetheart, there was only one woman I was ever jealous of. 149 00:07:09,416 --> 00:07:11,250 -She killed herself. -Marilyn Monroe. 150 00:07:11,333 --> 00:07:14,291 No, my Aunt Asiye. We were trying to save her, but couldn't. 151 00:07:14,375 --> 00:07:17,166 -Why, what happened? -She ended up lighting herself on fire. 152 00:07:17,250 --> 00:07:18,083 And then she died. 153 00:07:18,916 --> 00:07:23,041 Hey, listen, why on earth do you wanna do a boring historical movie? 154 00:07:23,125 --> 00:07:25,708 I sure hope everything is okay down here. 155 00:07:25,791 --> 00:07:28,041 Although, you could make Ben-Hur with this. 156 00:07:28,125 --> 00:07:29,250 [laughing] 157 00:07:29,333 --> 00:07:31,583 -Okay, I'm out. -I'll see you later. Don't forget. 158 00:07:31,666 --> 00:07:34,625 Erşan, wait a sec. Let's measure it up. I'll get it to the molder. 159 00:07:34,708 --> 00:07:38,125 Wait, let's chill out for 15 minutes and have some tea. 160 00:07:38,208 --> 00:07:39,583 I don't wanna break the mold. 161 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 [exhales] 162 00:07:42,416 --> 00:07:45,583 -[dance music playing] -[singing in Turkish] 163 00:07:50,541 --> 00:07:53,416 [snaps fingers] Brother. Seyyal. 164 00:07:53,500 --> 00:07:56,458 Oh, really? I thought this was Edip Akbayram. 165 00:07:57,041 --> 00:07:58,458 Well, hello, there, Muammer. 166 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 I was wondering if you perhaps had a light. 167 00:08:02,083 --> 00:08:05,166 -Uh, lighter? -Yes. 168 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 [Mami mumbles] 169 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 [man laughs] 170 00:08:11,083 --> 00:08:12,166 Oran, who is this person? 171 00:08:12,250 --> 00:08:14,083 This is Seyyal. The one I've been talking about. 172 00:08:14,166 --> 00:08:16,583 Oh, really? This is the woman you were talking about? 173 00:08:16,666 --> 00:08:19,166 Can I ask, would the lady care for a gin mint? 174 00:08:19,250 --> 00:08:21,291 If it gets stuck inside, you'll have to take it out. 175 00:08:21,375 --> 00:08:23,916 -Excuse me. -[laughs] Too profuse. 176 00:08:24,000 --> 00:08:26,750 She's insane. Excuse me. Two gins, please. 177 00:08:27,250 --> 00:08:31,333 You idiot, why would you bring this hellcat to me? 178 00:08:31,416 --> 00:08:34,708 I'm 72 years old. I can hardly stand up without a bag of pills. 179 00:08:34,791 --> 00:08:36,833 She'll put me in the grave, motherfucker. 180 00:08:36,916 --> 00:08:40,416 Man, Seyyal dropped, like, a bomb over Tarabya beach this summer. 181 00:08:40,500 --> 00:08:42,208 She crushed 20, 30 dudes. 182 00:08:42,291 --> 00:08:45,208 You should see her big sister too. She's got an interview with Erşan. 183 00:08:45,291 --> 00:08:47,541 Erşan's gonna make a historical movie. 184 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 Is she gonna play the princess? 185 00:08:49,291 --> 00:08:52,833 What about that movie I was gonna be in? Lock-- sorry. 186 00:08:52,916 --> 00:08:54,125 And Load. 187 00:08:55,083 --> 00:08:57,625 That project is dead. We're starting something better. 188 00:08:57,708 --> 00:09:00,458 And if you'll allow me, I'll deal with casting, Oran. 189 00:09:00,541 --> 00:09:02,708 -Seyyal, honey. -Mr. Muammer. 190 00:09:03,500 --> 00:09:04,791 Mami. Call me Mami. 191 00:09:04,875 --> 00:09:06,791 Oh. Mami. 192 00:09:06,875 --> 00:09:09,458 Mami seems to fit in my mouth a lot better. 193 00:09:09,541 --> 00:09:11,250 Look, see how my mouth goes "Mami." 194 00:09:12,041 --> 00:09:16,000 [laughs] This girl is good, really good. 195 00:09:16,083 --> 00:09:19,666 But she's too good. I'm going to die because of this girl, I'll tell you. 196 00:09:19,750 --> 00:09:23,000 -My heart is bursting out of my chest. -[both laugh] 197 00:09:23,083 --> 00:09:27,416 Seyyal, honey. Mami is Erşan's right-hand man, okay? 198 00:09:27,500 --> 00:09:29,041 Oh! Let me see. 199 00:09:29,125 --> 00:09:33,791 Oh, so hard. I mean, I like it hard. [laughs] 200 00:09:33,875 --> 00:09:36,833 Guys, what happened to your open minds and free spirit? 201 00:09:36,916 --> 00:09:39,875 I mean, seriously, who cares if he's a porn star? 202 00:09:39,958 --> 00:09:41,291 We will open minds. 203 00:09:41,375 --> 00:09:43,916 -Just like he will open his pants for you. -[laughing] 204 00:09:44,000 --> 00:09:46,041 Ha ha. Very funny. You're all so hilarious. 205 00:09:46,125 --> 00:09:48,041 But it's too bad you're all so close-minded. 206 00:09:48,125 --> 00:09:49,416 Remember what Jung says? 207 00:09:50,083 --> 00:09:52,750 -I remember what Jung said. -[woman] Erşan. 208 00:09:52,833 --> 00:09:54,250 He said sex is very important, 209 00:09:54,333 --> 00:09:56,125 but there are more important things in life. 210 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 -[laughing] -[woman] Oh. 211 00:09:58,541 --> 00:10:00,958 Ah, you told me not to call you brother. No "brother." 212 00:10:01,041 --> 00:10:03,291 [laughs] No "brother." Freud says that too. 213 00:10:03,375 --> 00:10:06,125 -He wouldn't want you to call me brother. -[laughing] 214 00:10:06,208 --> 00:10:07,791 White chocolate and gold liqueur? 215 00:10:07,875 --> 00:10:10,583 Hey, do you see how nice he is? [laughs] 216 00:10:10,666 --> 00:10:13,500 Hey, Erşan, they call you a sex worker. Does it bother you? 217 00:10:13,583 --> 00:10:17,250 Well, rather than a sex worker, I like to say that I'm actually a sex boss. 218 00:10:17,333 --> 00:10:19,250 Guys, I don't see why you have to be so crude. 219 00:10:19,833 --> 00:10:21,500 Uh, professor, should we get out of here? 220 00:10:21,583 --> 00:10:23,666 "Professor?" Feride, you've really lost it. 221 00:10:23,750 --> 00:10:26,416 Erşan wrote the script for the Dark Murad movie. 222 00:10:26,500 --> 00:10:29,333 And he's going to direct it. And guess who's playing Dark Murad. 223 00:10:29,416 --> 00:10:31,375 But isn't Dark Murad played by Cüneyt Arkın? 224 00:10:31,458 --> 00:10:34,333 Right. Feride, ours will be Dry Murad, dry, okay? 225 00:10:34,416 --> 00:10:36,791 Oh, I thought it was the "dark" one. I'm so sorry. 226 00:10:36,875 --> 00:10:38,083 Is that a ripoff? 227 00:10:38,166 --> 00:10:40,750 Well, no, it's a different interpretation. 228 00:10:40,833 --> 00:10:43,541 Um, a very different approach to heroic movies. 229 00:10:43,625 --> 00:10:47,583 It'll be the first time a female character will be presented in such an original way. 230 00:10:47,666 --> 00:10:49,125 Feride's character is groundbreaking. 231 00:10:49,208 --> 00:10:51,708 She'll be the first of many things in Dry Murad. 232 00:10:51,791 --> 00:10:52,666 How so? 233 00:10:52,750 --> 00:10:54,625 I see the female character in two distinct forms. 234 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 -The mother and the sister. -Oh, please. 235 00:10:56,500 --> 00:10:58,083 Bold, strong and without, 236 00:10:58,166 --> 00:11:01,916 hmm, being stereotyped as a mother or even a sister. 237 00:11:02,000 --> 00:11:04,833 She's her own woman, free from the shackles of the patriarchy. 238 00:11:04,916 --> 00:11:06,250 And for the first time, 239 00:11:06,333 --> 00:11:10,000 this movie will be shot in the native dialect of Tekirdağ. 240 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 [laughing] 241 00:11:12,375 --> 00:11:14,666 If this is not revolutionary, I don't know what is. 242 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 -So it's a real thing? -[Feride] Uh-huh. 243 00:11:16,458 --> 00:11:20,041 But if you're wrong, the intellectual community will go hard on your ass. 244 00:11:20,125 --> 00:11:22,041 -[Feride] Orçun! -Feride. 245 00:11:22,125 --> 00:11:24,625 The man has made a movie named Two Eggs and A Sausage. 246 00:11:24,708 --> 00:11:26,500 Do you really believe anything he says? 247 00:11:26,583 --> 00:11:28,416 Taner, that's enough. 248 00:11:28,500 --> 00:11:30,916 I have no idea how you persuaded Feride to do this, 249 00:11:31,000 --> 00:11:33,791 but if you mess with her, our fists will do the talking. 250 00:11:34,625 --> 00:11:37,208 -[laughs] It's Taner, right? -Yeah. 251 00:11:37,791 --> 00:11:38,958 -My friend. -What? 252 00:11:39,041 --> 00:11:41,125 I'm gonna start a great new project with Feride. 253 00:11:41,208 --> 00:11:44,416 But before I do that, please take a look at my postcard. 254 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Look closely, take it all in. 255 00:11:46,291 --> 00:11:49,208 Because if you bother me, I'll beat you to a pulp with it. 256 00:11:50,000 --> 00:11:51,791 -Boy, that's big. -Absolutely. 257 00:11:53,041 --> 00:11:55,958 We'll see how intellectual you are after that, right? 258 00:11:56,041 --> 00:11:59,166 You can keep the photo. Just don't get jealous. [chuckles] 259 00:12:00,291 --> 00:12:01,166 [Feride laughs] 260 00:12:01,250 --> 00:12:03,291 We're going to the bar after this. Like to join us? 261 00:12:03,375 --> 00:12:04,375 -We'd love to. -Sure. 262 00:12:04,458 --> 00:12:05,541 [laughing] 263 00:12:05,625 --> 00:12:07,791 -We were just leaving, right, Taner? -[Feride] I bet. 264 00:12:08,375 --> 00:12:09,500 He needs a minute to regroup. 265 00:12:09,583 --> 00:12:12,833 -[chuckles] Let's go. -[Feride] Mm-hmm. 266 00:12:12,916 --> 00:12:14,916 [dance music playing] 267 00:12:16,416 --> 00:12:18,625 -How's it hanging, Altın? -Oh! Tumtum. 268 00:12:19,208 --> 00:12:22,541 -Anyone asked for me lately? -No, why? What's up? 269 00:12:22,625 --> 00:12:23,666 Ayhan Işık. 270 00:12:23,750 --> 00:12:27,291 Yeah, I know. We'll never have another one like him. He was a king. 271 00:12:27,375 --> 00:12:28,625 He hasn't been by? 272 00:12:28,708 --> 00:12:30,875 -Who? -Ayhan Işık. 273 00:12:30,958 --> 00:12:32,708 I have no idea what you're talking about. 274 00:12:32,791 --> 00:12:34,750 Dude, they wanna take me out. 275 00:12:35,666 --> 00:12:37,000 [man] Huh. 276 00:12:38,708 --> 00:12:42,000 -Ayhan Işık? -No, man. This guy looks like him. 277 00:12:42,083 --> 00:12:43,000 His stunt double. 278 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 The other night I played poker, and Ayhan Işık's stunt double was there. 279 00:12:46,041 --> 00:12:48,666 I was in for 2,000 liras, and I had to sign an IOU. 280 00:12:48,750 --> 00:12:50,291 The guy's been asking for me everywhere. 281 00:12:50,375 --> 00:12:53,750 So if anyone like Ayhan Işık, but obviously not the real Ayhan Işık. 282 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 -Someone like him comes here, tell him-- -Tell him what? 283 00:12:56,416 --> 00:12:59,166 "That there won't be another one like him, and he should just fuck off?" 284 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Man, how can I ever look Ayhan Işık in the face? 285 00:13:01,958 --> 00:13:03,541 You owe his stunt double 2,000 lira. 286 00:13:04,125 --> 00:13:06,291 I know. It's gonna be real hard. 287 00:13:07,875 --> 00:13:10,375 -[sighs] -Lend a brother a few hundred lira? 288 00:13:10,458 --> 00:13:12,750 -Unbelievable. Let me check. -Yeah. 289 00:13:12,833 --> 00:13:15,083 Dude, you really should quit gambling, you know? 290 00:13:15,166 --> 00:13:18,083 I will, man, and when I do, I'll hold Ayhan's picture in my hand, 291 00:13:18,166 --> 00:13:21,166 and I'll look him in the eye and say, "I quit, sir. I quit gambling." 292 00:13:21,250 --> 00:13:22,583 Here, I've got 300. 293 00:13:24,708 --> 00:13:26,375 What are you having? I'll buy you a drink. 294 00:13:26,458 --> 00:13:29,291 -Ayhan Işık's stunt double, huh? -Yep, if anyone like him shows up-- 295 00:13:29,375 --> 00:13:31,541 Don't worry. I got it. I'm not gonna tell anyone. 296 00:13:31,625 --> 00:13:33,166 All right, all right! 297 00:13:33,250 --> 00:13:35,166 [dance music playing] 298 00:13:35,250 --> 00:13:38,291 Is that Seyyal with Mami? She's a ticking time bomb. 299 00:13:38,375 --> 00:13:40,875 -You should be careful. -As long as she doesn't go off on Mami. 300 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 [laughing] 301 00:13:43,166 --> 00:13:45,208 [Tumtum] My condolences, Mami. I heard your cat died. 302 00:13:45,291 --> 00:13:47,750 [panting] You asshole. I don't have a cat. 303 00:13:47,833 --> 00:13:49,750 [laughing] 304 00:13:51,875 --> 00:13:54,208 He puts socks in there. Wool ones. Two of them. 305 00:13:54,291 --> 00:13:55,625 [laughing] 306 00:13:55,708 --> 00:13:57,250 -I'm out. -Later. 307 00:13:57,875 --> 00:14:00,583 İsa, darling. Usual please. 308 00:14:02,416 --> 00:14:04,541 -[panting] Alev, welcome, dear. -Thank you, Mami. 309 00:14:04,625 --> 00:14:08,041 Get some water. I'm burning up. [laughs] 310 00:14:08,125 --> 00:14:09,791 -What's up, baby? -What's up? 311 00:14:09,875 --> 00:14:11,791 Seyyal, she never takes a break. 312 00:14:11,875 --> 00:14:14,750 And I thought I had lots of energy. Look at her go. 313 00:14:14,833 --> 00:14:17,958 Oran, I'm officially out of gas. 314 00:14:18,041 --> 00:14:21,041 Go get the girl off the dance floor before I have a heart attack. 315 00:14:21,125 --> 00:14:22,291 [Alev laughs] 316 00:14:23,666 --> 00:14:26,541 So charming. She's flirting with everyone. 317 00:14:26,625 --> 00:14:28,208 So what? That doesn't mean anything. 318 00:14:28,291 --> 00:14:31,083 I've had sex with everyone. What makes her so great? [laughs] 319 00:14:31,166 --> 00:14:32,208 [Mami] Oh, come on, Alev. 320 00:14:32,291 --> 00:14:35,958 You know how Mavi Boncuk gave Emel Sayın her big break, right? 321 00:14:36,041 --> 00:14:38,541 Is it so hard to be nice once in a while? 322 00:14:38,625 --> 00:14:40,750 First of all, she's a city girl. 323 00:14:40,833 --> 00:14:44,458 Ah, so you're saying there are city girls and there are farm girls, right? 324 00:14:44,541 --> 00:14:47,375 [laughing] Well, hello! 325 00:14:47,458 --> 00:14:51,500 Alev Alev. Seyyal. We will all be in Dry Murad together. 326 00:14:51,583 --> 00:14:53,166 Alev, how are you, dear? 327 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 Oran, how is the rest of the casting going? 328 00:14:55,375 --> 00:14:58,125 I have no idea, but I'm gonna be one of the spies in the movie. 329 00:14:58,208 --> 00:15:00,833 I see. Honey, is this gonna be your first movie? 330 00:15:00,916 --> 00:15:04,583 Oh, yes, dear. You know it. This is gonna be my first time. 331 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 But you could be my big sister on set, right? 332 00:15:07,541 --> 00:15:09,166 -Show me the ropes. -Oh. 333 00:15:09,250 --> 00:15:11,833 Oh, what a sweet, gorgeous sister you are. 334 00:15:11,916 --> 00:15:13,708 What are you having? Gin? 335 00:15:13,791 --> 00:15:15,291 Gin, yeah, I'm having gin. 336 00:15:15,375 --> 00:15:16,500 Hey, bartender. 337 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 -Two gins for Alev and me. -[scoffs] 338 00:15:18,791 --> 00:15:21,083 Oh, I just wanna give you a big hug. 339 00:15:21,708 --> 00:15:24,083 Okay, now, listen, I'm gonna go to the little girls' room. 340 00:15:24,166 --> 00:15:25,875 Keep an eye on these drinks. 341 00:15:25,958 --> 00:15:27,791 Because they could slip something into them 342 00:15:27,875 --> 00:15:29,416 and bad things could happen to me. 343 00:15:29,500 --> 00:15:30,916 -Mmm! -Oh! 344 00:15:31,000 --> 00:15:32,666 My dear sister. 345 00:15:35,541 --> 00:15:38,125 She totally kissed my shoulder. What a freak! 346 00:15:39,625 --> 00:15:41,708 True, but I totally like the freaks. 347 00:15:41,791 --> 00:15:43,708 Looks like she got to you too. [laughs] 348 00:15:43,791 --> 00:15:47,250 She definitely got to my shoulder. I mean, what the hell was that? 349 00:15:47,333 --> 00:15:49,083 [laughing] 350 00:15:49,166 --> 00:15:50,791 Muammer, look. 351 00:15:50,875 --> 00:15:53,416 I know Erşan's not going to cast me as a spy, 352 00:15:53,500 --> 00:15:56,833 but I hope he doesn't make me a stupid Byzantine. 353 00:15:56,916 --> 00:16:00,375 -Why? What's wrong with being a Byzantine? -It'll just be a bad look for me. 354 00:16:00,458 --> 00:16:04,541 Any look will help you make money! You need to think long-term. 355 00:16:05,291 --> 00:16:07,416 Wow! The king himself is here! 356 00:16:07,500 --> 00:16:10,333 -That's my guy! -[laughs] What's up? 357 00:16:10,416 --> 00:16:13,291 Hey, Talha, the booth in the corner. Go ahead, girls. [laughs] 358 00:16:13,875 --> 00:16:17,083 Alev, my dear, this is the young girl I was telling you about. Feride. 359 00:16:17,166 --> 00:16:19,375 -When were you born, kid? -'57. 360 00:16:19,458 --> 00:16:23,208 -Single door with no pole? -[laughs] I don't think I get it. 361 00:16:23,291 --> 00:16:24,750 I'm only five years older than you. 362 00:16:24,833 --> 00:16:27,250 I thought it'd be more because he called you young girl. 363 00:16:27,958 --> 00:16:29,250 Feride. 364 00:16:29,833 --> 00:16:32,375 -Has a lamp on her derriere. -[Feride laughing] Ooh. 365 00:16:33,666 --> 00:16:37,791 Look at us. We've got all this young flirting energy with nowhere to go. 366 00:16:37,875 --> 00:16:40,000 Well, Alev, I want you to know 367 00:16:40,083 --> 00:16:43,416 that I'm 100% supportive of this leap in your fascinating career. 368 00:16:43,500 --> 00:16:46,583 And honestly, I couldn't care less about your pornographic history. 369 00:16:46,666 --> 00:16:51,458 This journey will be good for you, for us and for the entire society. 370 00:16:51,541 --> 00:16:54,875 I mean, I'm not just approving. I'm genuinely congratulating you. 371 00:16:54,958 --> 00:16:58,833 You'll do great. Just know you're in my heart, all right? [laughs] 372 00:16:58,916 --> 00:17:02,250 Feride, this is my butt, so it's all good. 373 00:17:02,333 --> 00:17:03,166 [Feride] Oh. 374 00:17:03,250 --> 00:17:04,833 [laughing] 375 00:17:04,916 --> 00:17:08,250 Well, Feride will give life to the role of Avva in Dry Murad. 376 00:17:08,333 --> 00:17:11,833 -And Seyyal will… -Be giving new life to Muammer. [laughing] 377 00:17:11,916 --> 00:17:15,250 -I'm shaking all over. -Now I'm shaking. [laughs] 378 00:17:15,333 --> 00:17:17,625 -Have you guys met? -Oh, we met and really hit it off. 379 00:17:17,708 --> 00:17:22,208 Erşan, listen, I'm ready to get my hands dirty for this movie. 380 00:17:22,291 --> 00:17:27,000 And dirty as they can be. Look at my hands, they're too clean. 381 00:17:27,083 --> 00:17:28,583 [laughing] 382 00:17:28,666 --> 00:17:31,916 -That chick really can't help herself. -[laughing] 383 00:17:32,000 --> 00:17:35,125 Oh, God, I love your passion. Passion is such an amazing thing. 384 00:17:35,208 --> 00:17:36,541 Let's go sit down, shall we? 385 00:17:36,625 --> 00:17:39,416 -[chattering, laughing] -Come have a drink. 386 00:17:43,416 --> 00:17:46,333 -Okay, friend, who do I look like? -How would I know, bro? 387 00:17:47,583 --> 00:17:49,416 -Ayhan Işık? -Nah, I don't think so. 388 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 Look at my profile. Don't you see it? 389 00:17:51,458 --> 00:17:53,333 Yo, I'm this close to smashing your face. 390 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Ayhan Işık? Come on, bro. 391 00:17:55,416 --> 00:17:56,625 What's up, Eryetiş? 392 00:17:56,708 --> 00:17:59,291 Oran, who do you think this guy looks like? 393 00:17:59,375 --> 00:18:01,875 Say it quick 'cause I'm about to beat his ass. 394 00:18:02,916 --> 00:18:04,333 Ayhan Işık's stunt double? 395 00:18:04,916 --> 00:18:07,166 See? There you go. Why is it so hard to get in this place? 396 00:18:07,250 --> 00:18:09,375 Let me in, please. I'm came to talk business with Erşan. 397 00:18:15,541 --> 00:18:18,541 Erşan, sir. This man's looking for you. 398 00:18:18,625 --> 00:18:21,166 He says he looks like Ayhan Işık if you don't look carefully. 399 00:18:21,250 --> 00:18:23,625 Ayhan Işık, seriously? Is there anyone else like him? 400 00:18:23,708 --> 00:18:26,708 Erşan, much respect, sir. If you don't mind, I would like to say something. 401 00:18:26,791 --> 00:18:27,625 Spit it out, man. 402 00:18:27,708 --> 00:18:29,666 I was Ayhan's stunt double, right? 403 00:18:29,750 --> 00:18:33,625 And you know, after Ayhan's passing, life has become much harder. 404 00:18:33,708 --> 00:18:35,541 -Hmm. -[stunt double] Obviously business sucks. 405 00:18:36,125 --> 00:18:38,416 I was known for being Ayhan's stunt double. 406 00:18:38,500 --> 00:18:42,416 Which was great, but on the other hand, problem is when you look like a king, 407 00:18:42,500 --> 00:18:45,250 you carry his features and those new handsome leads, 408 00:18:45,333 --> 00:18:47,791 I mean, their features, in line with Ayhan's features. 409 00:18:47,875 --> 00:18:48,791 They're good matches. 410 00:18:48,875 --> 00:18:52,666 And obviously, another one like me coming into this world is pretty unlikely. 411 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 When you put it together-- 412 00:18:53,833 --> 00:18:56,041 If I had half of this guy's confidence, 413 00:18:56,125 --> 00:18:58,333 I'd stroll down İstiklal Avenue stark naked. 414 00:18:58,416 --> 00:19:00,375 -Dude, what are you talking about? -[laughing] 415 00:19:00,458 --> 00:19:01,958 Sir, I heard you're making a movie. 416 00:19:02,041 --> 00:19:05,875 I mean, jumping, running, bouncing, explosions, crashes, stunts… 417 00:19:05,958 --> 00:19:06,916 I can handle anything. 418 00:19:07,000 --> 00:19:08,125 Why didn't you say that? 419 00:19:08,208 --> 00:19:11,000 We need a stuntman with nine lives for İbrahim Tumtum. 420 00:19:11,083 --> 00:19:12,791 The guy is like a delicate porcelain vase. 421 00:19:12,875 --> 00:19:15,583 Nine lives is nothing for me, sir. I can handle everything. 422 00:19:15,666 --> 00:19:17,750 But İbrahim Tumtum is in this movie as well? 423 00:19:17,833 --> 00:19:20,333 Yes, İbrahim Tumtum. You sort of look like him. 424 00:19:20,416 --> 00:19:21,833 Erşan, my man! 425 00:19:21,916 --> 00:19:24,333 -Well, look here. If it isn't Tumtum. -Oh, shit. 426 00:19:24,416 --> 00:19:25,500 What's going on here? 427 00:19:25,583 --> 00:19:28,125 Sir, this asshole swindled me for 2,000 lira the other day. 428 00:19:28,208 --> 00:19:31,583 If you don't mind, I'd like to take him outside and smash the shit out of him. 429 00:19:31,666 --> 00:19:33,333 -Mr. Ayhan. -Don't call me Mr. Ayhan. 430 00:19:33,416 --> 00:19:35,125 -[Erşan] Ayhan. -Yes, sir. 431 00:19:35,208 --> 00:19:36,833 I'm starting a movie with Erşan. 432 00:19:36,916 --> 00:19:39,041 I'll give you your money once they give me my advance. 433 00:19:39,125 --> 00:19:41,000 Dude, listen, I do not like being messed with. 434 00:19:41,083 --> 00:19:42,458 -If I don't see that money-- -Ayhan. 435 00:19:42,541 --> 00:19:43,375 Yes, sir. 436 00:19:43,458 --> 00:19:45,583 Come to this address at nine o'clock tomorrow. 437 00:19:45,666 --> 00:19:47,125 You're in the Dry Murad crew. 438 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 -Congrats. -Thank you, sir. 439 00:19:48,500 --> 00:19:50,125 Historical movie I imagine, sir? 440 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 I can play a Byzantine too, even though it's a risky part. 441 00:19:52,583 --> 00:19:54,125 I can handle those as well. No problem. 442 00:19:54,208 --> 00:19:55,750 See? That's exactly what I said. 443 00:19:55,833 --> 00:19:59,750 And about that 2,000 lira, who should I make the check out to? 444 00:20:00,625 --> 00:20:01,833 Ayhun Uşuk, please, sir. 445 00:20:01,916 --> 00:20:03,416 -Thanks. -Please don't fuck with me. 446 00:20:03,500 --> 00:20:07,291 No, Ayhun is the name on my ID, but sometimes I go by Pyro Kemal, sir. 447 00:20:07,875 --> 00:20:10,541 -Here you go. All good. -Thanks. 448 00:20:10,625 --> 00:20:13,041 -Now you may kiss and make up. -[Tumtum] Mm-hmm. 449 00:20:15,791 --> 00:20:19,041 Thanks, Captain. We'll not disappoint you. You'd better not embarrass us to Erşan. 450 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 -I will not. -Thank you. 451 00:20:20,208 --> 00:20:22,375 I'll be at this address at the time you told me, sir. 452 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 Ayhun, who do you think would be my lookalike? 453 00:20:25,541 --> 00:20:27,166 I don't know, ma'am. Who? 454 00:20:27,250 --> 00:20:30,208 Maybe you can think about it and tell me next time. [chuckles] 455 00:20:30,291 --> 00:20:33,375 [laughs] Ours is a filthy world. It really is. 456 00:20:33,458 --> 00:20:35,666 Filthy, dirty, rotten, cheap, but… 457 00:20:35,750 --> 00:20:37,625 -Honest and sincere. -[laughing] 458 00:20:37,708 --> 00:20:38,666 To Dry Murad. 459 00:20:38,750 --> 00:20:40,750 [all] To Dry Murad! 460 00:20:40,833 --> 00:20:43,250 -Welcome aboard, my friend. -Thank you, sir. 461 00:20:45,541 --> 00:20:48,541 Well, sir, this is the movie I want to make regardless. 462 00:20:48,625 --> 00:20:52,083 Dry Murad will become a reality. Have a good night, sir. 463 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 -[Mami] What did he say, Erşan? -It doesn't matter. 464 00:20:55,791 --> 00:20:58,083 I told him I'm shooting the movie. They can go to hell. 465 00:20:58,166 --> 00:21:00,083 Oh, God be with us. 466 00:21:00,166 --> 00:21:02,583 Erşan, my boy, I still haven't read the script you gave me. 467 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 I mean, I haven't finished it yet, but as far as I can tell, 468 00:21:05,750 --> 00:21:09,333 he conquers the Byzantine fortress, saves the princess, but after that, 469 00:21:09,416 --> 00:21:11,916 he does the thing with the princess we talked about… 470 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 [mumbles] …right? 471 00:21:13,333 --> 00:21:15,625 Mami, you are Murad's father and leader of the village. 472 00:21:15,708 --> 00:21:17,833 -[sighs] -Okay. Mami. 473 00:21:17,916 --> 00:21:20,833 Why are you telling everybody that you're Ayhan Işık? 474 00:21:20,916 --> 00:21:23,416 -I never said I was Ayhan Işık. -[Seyyal] Oh, fuck off. 475 00:21:23,500 --> 00:21:26,166 Uh, professor, I took some notes here. 476 00:21:26,250 --> 00:21:28,833 It seems the inner journey is kind of internal. 477 00:21:28,916 --> 00:21:30,708 Do you think the character would let it show? 478 00:21:30,791 --> 00:21:32,750 The girl is right. Let her show her outsides. 479 00:21:32,833 --> 00:21:33,666 [Feride] Uh-huh. 480 00:21:33,750 --> 00:21:36,791 Erşan, listen, the character says "father" to Muammer. 481 00:21:36,875 --> 00:21:39,833 -Do you think he could say "fadar"? -[Oran] Fadar? 482 00:21:39,916 --> 00:21:42,541 No, I don't think the character should have such a heavy accent. 483 00:21:42,625 --> 00:21:44,875 Sir, the swords and arrows are super high quality. 484 00:21:44,958 --> 00:21:47,250 -Thanks a lot, Pyro. -[Alev] Erşan, I noticed something. 485 00:21:47,833 --> 00:21:50,000 I wonder if maybe the script has too much sex in it. 486 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 You know, I'm just saying. 487 00:21:51,583 --> 00:21:52,541 You're right, Alev. 488 00:21:52,625 --> 00:21:55,166 We can't possibly have more sex than we do in real life. 489 00:21:55,250 --> 00:21:58,583 -But those parts need some shaving. -Oh, but of course, baby. 490 00:21:58,666 --> 00:22:00,166 We'll come to the set clean-shaven. 491 00:22:00,250 --> 00:22:02,500 Snip snip snip, you don't need to tell me twice. 492 00:22:02,583 --> 00:22:05,208 When you say in real life, does that mean all the time? 493 00:22:05,291 --> 00:22:06,291 Four times a week. 494 00:22:06,375 --> 00:22:08,458 -Is it every other day, sir? -Or never. 495 00:22:09,166 --> 00:22:12,875 Instead of guessing, just tell us. What is the movie trying to say? 496 00:22:12,958 --> 00:22:16,208 Who cares about that? I always think a girl should just go ahead and ask. 497 00:22:16,291 --> 00:22:20,041 Erşan, I need to ask you something. I'm not a Byzantine in the movie, right? 498 00:22:20,125 --> 00:22:21,458 I really don't want any drama. 499 00:22:21,541 --> 00:22:24,583 Mami, listen to me. We have a script for God's sake! 500 00:22:24,666 --> 00:22:28,166 -Yes, I know, but-- God! [groaning] -[gasping] 501 00:22:28,250 --> 00:22:32,125 -The arrows are working really well, sir. -I can see that. 502 00:22:32,958 --> 00:22:34,250 Listen up, everyone. 503 00:22:34,333 --> 00:22:36,708 Dry Murad is an able-bodied young man 504 00:22:36,791 --> 00:22:39,791 living on the outskirts of the Overlord Mountains. 505 00:22:39,875 --> 00:22:44,291 In order to know himself better and end the tyrannical rule of Heracles, 506 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 he embarks on a journey. 507 00:22:50,958 --> 00:22:54,083 -[dramatic music playing] -[horse whinnies] 508 00:22:54,750 --> 00:22:56,750 [owl hoots] 509 00:22:59,041 --> 00:23:01,500 Let us see if you can pull out. 510 00:23:02,083 --> 00:23:06,166 No one in this village has ever managed to pull out that sword, son. 511 00:23:06,250 --> 00:23:09,791 Father, every single time you address me as your son, 512 00:23:09,875 --> 00:23:11,791 I can't help but get suspicious. 513 00:23:11,875 --> 00:23:14,208 -Look, son. -There you go again. 514 00:23:14,291 --> 00:23:18,791 If you can manage to pull out, Aydar's sword will be yours, son. 515 00:23:18,875 --> 00:23:20,000 [Murad exhales] 516 00:23:22,250 --> 00:23:23,083 [sighs] 517 00:23:28,416 --> 00:23:30,458 -[grunts] -Very good. 518 00:23:31,083 --> 00:23:34,041 Father, instead of a sword, 519 00:23:34,708 --> 00:23:37,250 wouldn't it be better if you gave me a pen? 520 00:23:37,333 --> 00:23:39,875 They say that the pen is mightier than the sword. 521 00:23:39,958 --> 00:23:40,916 Hell no! 522 00:23:41,000 --> 00:23:45,541 On the battlefield, they will shove a pen right up a guy's asshole. 523 00:23:45,625 --> 00:23:48,750 Right. Sword is good, Father. 524 00:23:48,833 --> 00:23:52,916 But remember, son, the sword comes with its own trouble. 525 00:23:53,000 --> 00:23:55,458 But you already fucking gave it to me, so what can I do? 526 00:23:56,625 --> 00:23:59,708 Okay, then, let your path be your path. 527 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 No "son" now, hmm? 528 00:24:02,458 --> 00:24:05,375 -No. -[scoffs] It's tricky, huh? 529 00:24:08,916 --> 00:24:10,958 -Good day to you, Murad. -[sighs] 530 00:24:11,041 --> 00:24:12,708 -Master Ayvaz. -[laughing] 531 00:24:12,791 --> 00:24:14,666 Father and son, what have you been doing? 532 00:24:14,750 --> 00:24:16,958 Or I'm wrong, and you're not father and son? 533 00:24:17,041 --> 00:24:19,375 -[laughing] -Oh, you motherfucker! 534 00:24:19,458 --> 00:24:22,916 [grunting, groaning] 535 00:24:23,000 --> 00:24:26,666 -[sighs, grunts] This way. -You're getting stronger and bigger too. 536 00:24:26,750 --> 00:24:29,125 -Oh! I salute you, Kozbey. -[laughing] 537 00:24:29,708 --> 00:24:30,916 [Kozbey] Welcome, Ayvaz. 538 00:24:31,000 --> 00:24:32,750 Thank you, Kozbey. 539 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 Aydar's sword belongs to Murad now. 540 00:24:35,083 --> 00:24:38,083 And now that he's a man, he'll be wielding a sword. 541 00:24:38,166 --> 00:24:39,333 [Ayvaz laughs] 542 00:24:39,416 --> 00:24:42,291 He'll chop off heads, shed buckets of blood. 543 00:24:42,375 --> 00:24:43,583 Am I right, son? 544 00:24:43,666 --> 00:24:46,125 -[Ayvaz laughs] -[Kozbey] With that wrist. 545 00:24:46,208 --> 00:24:49,333 [mumbles] Let me kiss that mighty wrist of yours. 546 00:24:49,416 --> 00:24:52,166 -I wanna kiss it. -[laughing] 547 00:24:52,250 --> 00:24:53,541 -Ayvaz. -[Ayvaz] Huh? 548 00:24:53,625 --> 00:24:57,041 Take Murad with you when you go to Rodosto. 549 00:24:57,541 --> 00:24:59,708 There, maybe you could have a day 550 00:24:59,791 --> 00:25:02,625 where he'll finally learn what it's like to be a man. 551 00:25:02,708 --> 00:25:04,291 [Ayvaz] Ahh. 552 00:25:04,375 --> 00:25:06,083 [Kozbey] It's getting hard to control him. 553 00:25:06,166 --> 00:25:09,625 Take him and show him a good time. He's walking around like this. 554 00:25:09,708 --> 00:25:12,041 -[crunching] -He's had the whole village, you know. 555 00:25:12,125 --> 00:25:16,208 -[Murad grunts] -[Ayvaz laughs, sighs] 556 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 -So you're finally at the age, huh, Murad? -Oh! 557 00:25:19,375 --> 00:25:21,583 You can't help it anymore, huh, you rascal? 558 00:25:21,666 --> 00:25:24,583 [laughing] 559 00:25:26,750 --> 00:25:28,875 I just wish my father would get off my back. 560 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 -[laughing] -Telling me to go to the Byzantine. 561 00:25:30,833 --> 00:25:33,041 Snatch the princess and come back with her. 562 00:25:33,125 --> 00:25:36,666 Well, why shouldn't you do that? Your wrist is strong, Murad. 563 00:25:36,750 --> 00:25:38,000 Sure, my wrist is strong. 564 00:25:38,083 --> 00:25:40,083 -But I don't know. -[laughs] 565 00:25:40,166 --> 00:25:41,666 All this talk about sexual intercourse. 566 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 -It's just-- -Oh, trust me. 567 00:25:44,041 --> 00:25:45,166 -Tonight, we dine. -[laughing] 568 00:25:45,250 --> 00:25:47,791 And we drink wine until dawn. [laughs] 569 00:25:47,875 --> 00:25:49,875 Master, I'm shy. You know what I mean. 570 00:25:49,958 --> 00:25:54,333 You don't need to be scared, Murad. Just trust me. [chuckles] 571 00:25:55,125 --> 00:25:57,125 [horse whinnies] 572 00:26:00,125 --> 00:26:01,458 [soldier] Hey! 573 00:26:03,041 --> 00:26:06,500 Where the hell do you think you're going, strolling through like a buffalo? 574 00:26:06,583 --> 00:26:10,250 Oh, dear, these are the Overlord's men. Let me do the talking, Murad. 575 00:26:10,333 --> 00:26:12,583 -We won't have any trouble, will we? -No. 576 00:26:12,666 --> 00:26:14,166 We're good. Do you have your ID on you? 577 00:26:14,250 --> 00:26:16,291 No, I left the tent without taking anything. 578 00:26:16,375 --> 00:26:18,125 You scared us, my dear Captain. 579 00:26:18,208 --> 00:26:21,208 [chuckles] We were shitting bricks. Can I offer you some weed perhaps? 580 00:26:21,291 --> 00:26:23,291 No, shut up! Where are you even going? 581 00:26:23,375 --> 00:26:26,958 We were headed to Rodosto. We're not looking for any trouble. 582 00:26:27,041 --> 00:26:30,125 I'm just taking my friend here to get acquainted with some of the locals. 583 00:26:30,208 --> 00:26:32,625 [laughs] 584 00:26:33,208 --> 00:26:34,166 Get off your horses. 585 00:26:34,750 --> 00:26:36,916 -Let's get off, Murad. -All right, master. [chuckles] 586 00:26:37,000 --> 00:26:38,750 -Right over there? -Move it! 587 00:26:39,416 --> 00:26:41,208 I'm going. I'm going. 588 00:26:42,833 --> 00:26:45,125 Look, we're not trying to brag here, 589 00:26:45,208 --> 00:26:48,041 but we're kinsmen of Heracles. 590 00:26:48,125 --> 00:26:49,208 [soldier] Oh, really? 591 00:26:49,291 --> 00:26:52,458 -Just play along, Murad. -You talk a big game. [laughs] 592 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 These two know Overlord Heracles. 593 00:26:54,666 --> 00:26:56,041 [laughing] 594 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 So we'll just check with our records 595 00:26:57,625 --> 00:27:00,291 and see if you're really bullshitting us or not. 596 00:27:00,375 --> 00:27:03,291 But anyway, what about this handsome fella over here, hmm? 597 00:27:03,375 --> 00:27:05,375 Hey, blondie, listen up. I have an idea for you. 598 00:27:05,458 --> 00:27:09,250 Stop staring at me like an idiot and tell me who you are immediately. 599 00:27:09,833 --> 00:27:11,416 The kid can't talk. You know what I mean? 600 00:27:12,541 --> 00:27:13,583 What's he saying? 601 00:27:13,666 --> 00:27:16,958 I mean, he doesn't know our language. He's just a kid, you know? 602 00:27:17,041 --> 00:27:19,083 I know this one, "Go ahead and fuck your mom." 603 00:27:19,666 --> 00:27:23,500 I'll smack you so hard with my sword, you won't speak any languages very soon. 604 00:27:23,583 --> 00:27:26,083 Oh, Captain, the kid has no clue whatsoever. 605 00:27:26,166 --> 00:27:28,500 He's still too young. In the village where he grew up, 606 00:27:28,583 --> 00:27:31,000 the only things they ever taught him were cuss words. 607 00:27:31,083 --> 00:27:33,000 What the hell is this worm dick talking about? 608 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 [soldier] What? 609 00:27:34,166 --> 00:27:36,458 Um, master, this is all I know. 610 00:27:36,541 --> 00:27:40,041 Boy, why the hell are you saying words when you don't know what they mean, huh? 611 00:27:40,125 --> 00:27:41,083 You pussy. 612 00:27:41,166 --> 00:27:44,416 Never mind him, Captain. Just please, let us be on our way. 613 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 You two are not going anywhere 614 00:27:46,041 --> 00:27:49,166 until I smack all the curse words out of his fat face. 615 00:27:49,250 --> 00:27:50,291 Heads up! 616 00:27:51,708 --> 00:27:53,208 [shouts] 617 00:27:57,333 --> 00:27:59,833 [groaning] 618 00:27:59,916 --> 00:28:02,041 [shouting] 619 00:28:03,666 --> 00:28:05,541 [grunting] 620 00:28:09,750 --> 00:28:11,833 -Shall I pull it? -[grunts] Wait, boy, wait. 621 00:28:11,916 --> 00:28:14,583 Cover me. We need to protect me-- I mean, ourselves. 622 00:28:14,666 --> 00:28:16,666 -[grunts] -[shouts] 623 00:28:18,750 --> 00:28:19,750 [grunts] 624 00:28:21,458 --> 00:28:23,083 What the hell just happened? 625 00:28:23,166 --> 00:28:26,208 Girls, come on. You guys Turks? 626 00:28:26,291 --> 00:28:29,333 Murad, for Heaven's sake, don't say a word to them. 627 00:28:29,916 --> 00:28:32,500 Are you Murad? 'Cause I have business with you. 628 00:28:32,583 --> 00:28:34,333 Girls, take the other guy away. Let's go. 629 00:28:34,916 --> 00:28:38,666 Sister, you almost made us pee in our pants. We didn't do anything wrong. 630 00:28:38,750 --> 00:28:40,916 -Come, come on. -Ladies, please, come on, don't. 631 00:28:41,000 --> 00:28:43,833 -Murad! Girls. [screams] -Come on! 632 00:28:43,916 --> 00:28:45,083 -[women laugh] -[Ayvaz] Murad! 633 00:28:45,166 --> 00:28:48,666 Master Ayvaz! Stay away, infidel's daughter! 634 00:28:48,750 --> 00:28:52,333 Listen, I'm not a Byzantine, you idiot. 635 00:28:52,416 --> 00:28:54,708 -I'm actually a deist. -No. 636 00:28:54,791 --> 00:28:57,166 It means we believe something is up there. 637 00:28:57,666 --> 00:28:59,416 Something that lives upstairs. 638 00:29:00,125 --> 00:29:02,541 Throw your sword aside and come a little closer. 639 00:29:02,625 --> 00:29:04,791 -Master Ayvaz! -[Ayvaz] Murad! 640 00:29:04,875 --> 00:29:07,166 Drop your sword. 641 00:29:07,250 --> 00:29:08,125 [sword drops] 642 00:29:09,291 --> 00:29:12,500 I am named Avva. Look, it's on my necklace. 643 00:29:13,750 --> 00:29:16,791 And this is mine by the way, Ave Maria. 644 00:29:16,875 --> 00:29:18,250 [grunts] 645 00:29:18,333 --> 00:29:20,333 We are a gang of misfits. 646 00:29:20,416 --> 00:29:22,083 Outcasts and criminals. 647 00:29:22,166 --> 00:29:24,333 The one with the blue eyes is Songül. 648 00:29:24,416 --> 00:29:28,000 Next to her, the tall hot one is Irina, and the chocolate one is Madlen. 649 00:29:28,500 --> 00:29:31,750 And we just do whatever the hell we wanna do. You understand? 650 00:29:31,833 --> 00:29:35,625 We don't care about anything or anyone, so just forget your little village. 651 00:29:36,125 --> 00:29:40,750 They call us thieves 'cause we take from the rich and give to the poor. 652 00:29:41,333 --> 00:29:43,625 -Are you poor? -Sort of. 653 00:29:43,708 --> 00:29:45,875 -Hmm. -The tent back at the village is ours. 654 00:29:45,958 --> 00:29:48,250 But other than that, I'm poor. 655 00:29:48,333 --> 00:29:51,875 Right. If you're poor, why don't you come a little closer? 656 00:29:51,958 --> 00:29:54,500 -Put your arms around me. Come on. -[hesitates] Ayvaz-- 657 00:29:54,583 --> 00:29:55,666 [Avva] Hug me, hug me. 658 00:29:55,750 --> 00:29:59,083 -What are they doing to Master Ayvaz? -[Avva] Come on, put your arms around me. 659 00:29:59,166 --> 00:30:01,958 Tighter! What are you doing? You can do better than that. 660 00:30:02,041 --> 00:30:03,875 -Nice! Let's see. -Ow! 661 00:30:03,958 --> 00:30:06,000 -Harder. I said harder. -[grunts] 662 00:30:06,083 --> 00:30:07,916 -[laughs] -[Avva] Come on! That's it. 663 00:30:12,833 --> 00:30:14,250 [exhales] 664 00:30:14,833 --> 00:30:16,375 [Murad grunts] 665 00:30:16,958 --> 00:30:20,625 What are you thinking about right now? Was that seriously your first time? 666 00:30:21,125 --> 00:30:24,083 Well, with that last time we did it, it makes eight total. 667 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 [exhales] Ah. 668 00:30:26,750 --> 00:30:29,666 Hey, girls, stop slacking over there, come on! 669 00:30:30,750 --> 00:30:32,958 I was gonna go to Rodosto from here, you know. 670 00:30:33,041 --> 00:30:35,541 Uh, from there, I could maybe go to the Byzantine castle 671 00:30:35,625 --> 00:30:36,958 and snatch the princess. 672 00:30:37,041 --> 00:30:40,541 -My father, he-- -[laughs] Oh! 673 00:30:40,625 --> 00:30:44,041 You think you're just gonna march up to the castle and snatch the princess? 674 00:30:44,125 --> 00:30:46,041 Maybe you'll fly in on a dragon as well. 675 00:30:46,125 --> 00:30:48,083 Come on, come on. We need to get going, come on. 676 00:30:48,166 --> 00:30:49,416 Oh, wait a minute. 677 00:30:50,458 --> 00:30:52,541 Avva, so what are we now? 678 00:30:52,625 --> 00:30:56,041 What are we? Why are you giving me those puppy eyes? 679 00:30:56,125 --> 00:30:57,625 We had our fun, and it's over. 680 00:30:57,708 --> 00:31:00,750 Now everyone can just go their separate ways. Move it! 681 00:31:07,041 --> 00:31:10,625 What the hell just happened? I swear, Murad, I couldn't do anything. 682 00:31:10,708 --> 00:31:13,750 They all jumped on me at the same time and tore me apart. 683 00:31:13,833 --> 00:31:17,291 That tall brunette even told me she was going to squeeze out all of my juices. 684 00:31:17,375 --> 00:31:20,833 The tongue is very important to sex. Very important, Murad. 685 00:31:21,750 --> 00:31:23,166 -Master Ayvaz. -Huh? 686 00:31:23,250 --> 00:31:25,166 I lost my virginity with her. 687 00:31:25,916 --> 00:31:27,708 Good job, boy! Ha ha! 688 00:31:27,791 --> 00:31:29,875 -I was gonna ask about Avva. -Yeah. 689 00:31:29,958 --> 00:31:32,000 What should I do about her? Should I kidnap her? 690 00:31:32,083 --> 00:31:34,958 Kidnap her? [laughs] 691 00:31:35,041 --> 00:31:37,416 Hey, listen up. Mention my name again 692 00:31:37,500 --> 00:31:40,375 and I'll smack you so hard, you'll wish you were still a virgin. 693 00:31:40,458 --> 00:31:41,833 Can we at least be friends? 694 00:31:41,916 --> 00:31:44,916 We can or maybe not. Whatever it is, it's my business. 695 00:31:45,000 --> 00:31:47,041 What about some dried meat, uh, for your journey? 696 00:31:47,125 --> 00:31:49,291 I don't eat that. I'm actually vegan. 697 00:31:49,875 --> 00:31:51,625 Come on, girls. Let's go. 698 00:31:51,708 --> 00:31:54,833 -[sighs] Let's get out of here. -[Ayvaz sighs] 699 00:31:54,916 --> 00:31:57,250 -[Avva] Long road ahead. -Oh, well. 700 00:31:57,333 --> 00:32:00,125 Hey, don't fret. That's how the new generation is. 701 00:32:01,125 --> 00:32:02,541 Is eight good, master? 702 00:32:02,625 --> 00:32:03,958 -Eight? -Eight. 703 00:32:04,708 --> 00:32:05,875 That's a lie. 704 00:32:06,416 --> 00:32:07,791 -[grunts, laughing] -[grunting] 705 00:32:07,875 --> 00:32:11,416 -Oh! Wow, eight, huh? That's my boy! -[laughing] 706 00:32:11,500 --> 00:32:12,333 -[grunts] -[groans] 707 00:32:12,416 --> 00:32:14,416 [Turkish music playing] 708 00:32:18,541 --> 00:32:21,791 Wow, look at this salad. So fresh! 709 00:32:21,875 --> 00:32:23,375 Hey, will you cook us up some meat? 710 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 -Of course. -Thanks. 711 00:32:25,166 --> 00:32:28,500 Half a lamb is ten coins. If this was home… 712 00:32:28,583 --> 00:32:31,083 -They'd screw us. -[laughing] 713 00:32:31,166 --> 00:32:34,375 No kidding. Tell me what's on your mind, son. 714 00:32:34,458 --> 00:32:37,333 That girl Avva. She's magical. 715 00:32:37,416 --> 00:32:39,291 That's what we call love, Murad. 716 00:32:39,375 --> 00:32:43,083 It controls you, and once that fire is in your heart… 717 00:32:43,166 --> 00:32:45,625 Hello. May we sit here? 718 00:32:45,708 --> 00:32:50,416 [laughing] Yes, of course. Huh? 719 00:32:50,500 --> 00:32:53,541 Have a seat, please. Uh… 720 00:32:53,625 --> 00:32:55,250 -Please, welcome. -Welcome. 721 00:32:56,083 --> 00:32:56,916 Murad. 722 00:32:57,000 --> 00:33:00,291 I'm Elanora, and this is my friend Mercedes. 723 00:33:00,375 --> 00:33:03,416 -Let me give you a ride. -[laughing] 724 00:33:04,083 --> 00:33:06,041 Master Ayvaz, please continue. 725 00:33:06,625 --> 00:33:09,500 Never mind, son. Don't worry about that. 726 00:33:09,583 --> 00:33:12,916 Just let it go and focus on what's in front of you. 727 00:33:13,000 --> 00:33:14,875 I was just babbling. [laughs] 728 00:33:14,958 --> 00:33:15,791 Is he your son? 729 00:33:16,375 --> 00:33:19,375 Oh, wow, do I look that old to you, madam? 730 00:33:19,458 --> 00:33:23,875 No, I call everybody son. [laughs] 731 00:33:23,958 --> 00:33:26,125 You speak very well for a woman. 732 00:33:26,208 --> 00:33:28,708 Well, we're here all the time and picked up fancy words 733 00:33:28,791 --> 00:33:31,375 from all the tourists who come around here and talk to us. 734 00:33:31,458 --> 00:33:35,041 We also speak a little French. Say a little something for them. 735 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 [in French] Yesterday, I told the flowers I love you. 736 00:33:37,333 --> 00:33:39,666 -[Mercedes in English] Yes. -[sighs] Like a nightingale. 737 00:33:39,750 --> 00:33:42,750 I know some from French too. Bonjour. Bonjour. 738 00:33:42,833 --> 00:33:44,666 Bonjour? 739 00:33:45,250 --> 00:33:47,458 [speaks French] 740 00:33:47,541 --> 00:33:49,208 -Ah! -[Ayvaz] Wow! 741 00:33:49,291 --> 00:33:50,583 This is it, huh? 742 00:33:50,666 --> 00:33:53,666 Murad, what the hell was that? Shall I milk you? [laughing] 743 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 We are very different, sir. 744 00:33:55,291 --> 00:33:58,541 -[laughing] I'd like to eat you up. -Ooh! [laughing] 745 00:33:58,625 --> 00:33:59,708 [Ayvaz] However, huh? 746 00:33:59,791 --> 00:34:02,750 -Pasha. [laughing] -Ow! Okay, that's enough. You can let go. 747 00:34:02,833 --> 00:34:05,000 -Don't worry. That's just my sword. -Oh, not a problem. 748 00:34:05,083 --> 00:34:08,208 -[Mercedes] Ah! -Okay, enjoy all this food, ladies. 749 00:34:12,500 --> 00:34:15,666 Hey, so remember. The blond one is mine, okay? 750 00:34:16,333 --> 00:34:18,291 But, sis, come on. He and I really hit it off. 751 00:34:18,375 --> 00:34:22,250 No way! I'll tell your secrets to my brother, and he'll shut you up. 752 00:34:22,333 --> 00:34:24,916 I swear I'll never bring you here again, you wench. 753 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 -[Ayvaz] Murad, I said wait. -Buffalo yogurt, wine. 754 00:34:27,083 --> 00:34:29,375 -We have a jug of wine. -[Murad] Meat. 755 00:34:29,458 --> 00:34:31,375 -[Ayvaz] Put your money back. -Master, please. 756 00:34:31,458 --> 00:34:33,625 -I can pay. -Your father will kill me. 757 00:34:33,708 --> 00:34:35,583 -Murad! -Please, master. 758 00:34:35,666 --> 00:34:36,875 How much is it going to be? 759 00:34:36,958 --> 00:34:39,583 -Will you be staying the night? -The night? 760 00:34:41,000 --> 00:34:42,791 Well, what do you think, ladies? 761 00:34:43,375 --> 00:34:44,708 Are we staying the night? 762 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 -How long will you be staying? -Just one night. 763 00:34:47,333 --> 00:34:49,291 [laughing] 764 00:34:49,375 --> 00:34:52,041 Can it be more than one night, Elanora? 765 00:34:52,125 --> 00:34:56,208 It can be a long night, boy. Here you go. Keep the change. 766 00:34:56,291 --> 00:34:58,375 You people really are something. 767 00:34:59,416 --> 00:35:01,875 When I came to Byzantium, I was very prejudiced. 768 00:35:01,958 --> 00:35:05,458 Murad, I think you did enough talking, okay? 769 00:35:05,541 --> 00:35:08,750 -Time is a-wasting. [laughs] -[laughing] 770 00:35:12,750 --> 00:35:14,166 Elanora! 771 00:35:14,250 --> 00:35:15,166 Oh! 772 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 [Heracles] Mercedes! 773 00:35:17,750 --> 00:35:20,166 Where the hell are my sisters? 774 00:35:20,250 --> 00:35:22,625 Stop yelling. We can all hear what you're saying. 775 00:35:26,375 --> 00:35:28,375 -[thuds] -[customer grunting] 776 00:35:28,458 --> 00:35:30,458 [Heracles panting] 777 00:35:32,791 --> 00:35:35,625 I'm looking for my sisters, Elanora and Mercedes. 778 00:35:35,708 --> 00:35:38,541 Looks like we've talked your heads off. Sorry about that. 779 00:35:39,208 --> 00:35:40,250 [grunts] 780 00:35:41,458 --> 00:35:43,750 Mercedes! 781 00:35:43,833 --> 00:35:45,791 Murad, no, Murad. Don't move! 782 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 -Elanora! -[Ayvaz] Murad! Murad! 783 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 Murad, don't do it. 784 00:35:53,375 --> 00:35:55,166 What do you want, donkey dong? 785 00:35:56,708 --> 00:35:59,541 Anton, hand me my mace. The one with the axe handle. 786 00:35:59,625 --> 00:36:02,791 -Which one is that? -You know, the sort of weird-looking one. 787 00:36:02,875 --> 00:36:04,250 -This? -No. 788 00:36:04,333 --> 00:36:06,833 -The lower part is a little pointy. -[Anton] Oh, this one. 789 00:36:06,916 --> 00:36:09,791 No, not that one. The lower part looks like it has tiny balls. 790 00:36:09,875 --> 00:36:12,916 -You mean this one then? -No, come on, man. The guy's waiting here. 791 00:36:13,000 --> 00:36:15,458 -Oh, okay, I got it. I got it. -Huh? 792 00:36:16,500 --> 00:36:19,958 -Who are you, brave soldier? Tell me. -Dry Murad is my name. 793 00:36:20,041 --> 00:36:21,083 Who? 794 00:36:21,166 --> 00:36:22,958 I'm going to cut off your head! 795 00:36:23,041 --> 00:36:25,208 So now is it just the head you wanna cut off? 796 00:36:25,291 --> 00:36:26,500 [soldiers laughing] 797 00:36:26,583 --> 00:36:28,083 Anton is a comedian. 798 00:36:28,666 --> 00:36:30,875 Please don't hurt him, brother. 799 00:36:30,958 --> 00:36:34,000 You dumb slut, where have you been? 800 00:36:34,083 --> 00:36:36,250 Didn't I tell you to never set foot in here again? 801 00:36:36,333 --> 00:36:39,333 Where's that sneaky bitch? Is she here too? Elanora! 802 00:36:39,416 --> 00:36:42,750 -Get up! Your brother's here! Come on, go! -Okay, I'm going. 803 00:36:42,833 --> 00:36:44,916 -[whimpers] -[sighs] 804 00:36:45,500 --> 00:36:46,875 Murad! Murad! 805 00:36:46,958 --> 00:36:49,541 Murad, please save us. 806 00:36:50,125 --> 00:36:53,000 I don't get it. The furry dog is a chick magnet. 807 00:36:57,333 --> 00:37:00,666 What gives you the right to insult these women and call them names? 808 00:37:01,291 --> 00:37:06,083 These beautiful innocent creatures are just out to get some air, 809 00:37:06,166 --> 00:37:10,041 to see a few faces and have a very good time with us men. 810 00:37:10,125 --> 00:37:14,125 Apologize to them immediately before I tame you with my sword. 811 00:37:14,208 --> 00:37:18,166 And then apologize to every sister out there. 812 00:37:18,250 --> 00:37:20,833 To every woman in your mind, to every mother! 813 00:37:20,916 --> 00:37:22,833 Stop yelling, you jerk. 814 00:37:22,958 --> 00:37:26,041 That's our brother. He may beat us, but he loves us. 815 00:37:26,125 --> 00:37:29,750 We'd be turning tricks if it weren't for him. You moron! 816 00:37:29,833 --> 00:37:32,583 I guess you have a point, Mercedes. 817 00:37:32,666 --> 00:37:34,708 With her tiny brain, everything must be pretty hard. 818 00:37:36,500 --> 00:37:39,166 Elanora, would you be my girlfriend? 819 00:37:39,250 --> 00:37:41,500 But you can't ditch me after sex. 820 00:37:41,583 --> 00:37:44,500 [in French] I won't leave you, Murad. I'll always love you. 821 00:37:44,583 --> 00:37:47,708 [in English] That's an amazing language. Smooth like butter. 822 00:37:47,791 --> 00:37:49,666 Take her somewhere safe. Go! 823 00:37:50,750 --> 00:37:51,583 Bring it on! 824 00:37:51,666 --> 00:37:55,250 All right, all right. Anton, stay back. I don't wanna see you get hurt. 825 00:37:55,333 --> 00:37:58,916 -Come on now, let's go! -[soldiers laughing] 826 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 [grunting] 827 00:38:02,875 --> 00:38:06,083 [groans] 828 00:38:06,166 --> 00:38:08,125 [laughs] 829 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 What do you think you're doing? 830 00:38:09,750 --> 00:38:12,250 These guys have axes. Don't you see that? 831 00:38:12,333 --> 00:38:14,750 -Huh? Huh? -[Anton] Overlord, Elanora's gone. 832 00:38:15,333 --> 00:38:17,541 The bitch knows the way home. Take him away. 833 00:38:17,625 --> 00:38:19,000 [Murad grunts] 834 00:38:20,708 --> 00:38:22,791 -Master Ayvaz! -[Heracles] Move. 835 00:38:24,791 --> 00:38:27,875 [narrator] Thrown in the dungeon, Murad was in despair. 836 00:38:27,958 --> 00:38:32,833 Now only a miracle could save him from the clutches of the vile Heracles. 837 00:38:32,916 --> 00:38:34,916 [dramatic music playing] 838 00:38:37,083 --> 00:38:39,250 -Father, how's it going? -Swell. 839 00:38:46,708 --> 00:38:49,083 [laughing] 840 00:39:03,875 --> 00:39:05,583 [gibbering] 841 00:39:05,666 --> 00:39:07,375 [Elanora] Oh, Troy! 842 00:39:07,458 --> 00:39:10,791 Come, boy! Come here. You shouldn't be outside. 843 00:39:11,291 --> 00:39:13,708 Come on! [exhales] 844 00:39:13,791 --> 00:39:16,833 Whoa, good boy. Oh. [chuckles] 845 00:39:16,916 --> 00:39:19,625 -[Troy gibbering] -[shushes] 846 00:39:23,458 --> 00:39:24,333 Right. 847 00:39:25,375 --> 00:39:27,750 Wow, good job, Ayvaz. 848 00:39:27,833 --> 00:39:30,208 -[panting] You've done great. -[exhales] 849 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 Elanora, it always pays to know history, huh? 850 00:39:32,916 --> 00:39:34,916 [laughing] 851 00:39:39,541 --> 00:39:43,041 You need to know physics, as well as math of course, you dumbass. 852 00:39:43,125 --> 00:39:45,916 -Take him! -[Ayvaz sighs] 853 00:39:47,666 --> 00:39:49,416 [mutters] 854 00:39:50,125 --> 00:39:53,333 They snuck in before with a horse. 855 00:39:54,583 --> 00:39:57,041 [laughing] 856 00:39:58,750 --> 00:40:01,583 Stop right there. What are you doing to this handsome man? 857 00:40:01,666 --> 00:40:03,666 I'm going to gouge his eyes out, ma'am. 858 00:40:03,750 --> 00:40:06,375 You couldn't even pluck out my eyebrows! 859 00:40:06,458 --> 00:40:08,291 -Let me take it from here. -[soldier grunts] 860 00:40:08,375 --> 00:40:11,041 I'll sear my name on his chest. 861 00:40:11,125 --> 00:40:12,500 [laughing] 862 00:40:12,583 --> 00:40:15,625 -Now should I put it here? -[Murad groans] 863 00:40:15,708 --> 00:40:17,500 Or here? Or-- 864 00:40:17,583 --> 00:40:19,083 [soldier grunts, groans] 865 00:40:19,166 --> 00:40:21,375 -Die! [laughs] -Oh. 866 00:40:23,208 --> 00:40:25,041 Why did you do that for me? 867 00:40:25,125 --> 00:40:28,500 I just looked into your eyes. It broke my heart. 868 00:40:29,166 --> 00:40:32,416 You sold me out when I was trying to defend your honor against your brother. 869 00:40:32,500 --> 00:40:34,625 I'm bipolar. It's a problem. 870 00:40:34,708 --> 00:40:38,375 Will you be my cure? Shall I release you from your shackles? 871 00:40:38,458 --> 00:40:42,375 Huh? Or should I not? What's it gonna be? Tell me. I'm so confused. 872 00:40:42,458 --> 00:40:45,416 I am too proud to drop my pants just because you freed me from my prison. 873 00:40:45,500 --> 00:40:48,041 And nothing can-- all right, fine, just fucking release me. 874 00:40:48,125 --> 00:40:52,833 -That's better. There you go. -[grunts, sighs] 875 00:40:53,916 --> 00:40:55,083 [Heracles] Mercedes! 876 00:40:55,166 --> 00:40:57,208 Brother! Brother! 877 00:40:57,291 --> 00:40:59,416 You see this? He's broken free of his shackles. 878 00:40:59,500 --> 00:41:01,541 I didn't know what to do. 879 00:41:01,625 --> 00:41:05,583 Kill this one. He's a curse on our family. We can't get rid of him! 880 00:41:05,666 --> 00:41:08,583 -Go to your room right now. -[exhales] 881 00:41:16,625 --> 00:41:18,500 Your sister is sick, Heracles. 882 00:41:20,625 --> 00:41:22,166 What can the girl do? 883 00:41:23,166 --> 00:41:26,500 Maybe she likes your muscles, maybe it's your eyes. 884 00:41:26,583 --> 00:41:29,166 Or I don't know. Maybe it's your bravery. 885 00:41:30,625 --> 00:41:34,125 Look, just so you know, I really don't see myself that way. 886 00:41:35,208 --> 00:41:36,166 What do you mean? 887 00:41:37,208 --> 00:41:38,750 You said I was brave. 888 00:41:38,833 --> 00:41:40,208 And you're not? 889 00:41:40,291 --> 00:41:43,625 -Well, I mean-- -Well, do you think I'm brave? 890 00:41:45,875 --> 00:41:47,083 I mean… 891 00:41:47,166 --> 00:41:48,875 Is it a yes or no? 892 00:41:48,958 --> 00:41:52,083 -Exactly in what sense are you talking? -Just tell me. 893 00:41:52,166 --> 00:41:53,541 Is it a yes or no? 894 00:41:53,625 --> 00:41:55,375 It's just that I don't know you that well. 895 00:41:55,458 --> 00:41:57,125 Am I brave or not? 896 00:41:57,208 --> 00:41:59,416 Well, what's gonna happen if I say you're brave? 897 00:41:59,500 --> 00:42:02,958 Well, you're free of your shackles, right? 898 00:42:03,041 --> 00:42:05,333 Dude, what the fuck are we talking about? 899 00:42:05,416 --> 00:42:08,541 Heracles, this bastard was sneaking into the palace 900 00:42:08,625 --> 00:42:10,250 disguised as a Trojan Horse. 901 00:42:10,333 --> 00:42:12,541 Really? That trick's a thousand-years old. 902 00:42:12,625 --> 00:42:14,666 Elanora was with him too, you know. 903 00:42:14,750 --> 00:42:18,291 Hey, if you hurt Elanora, I'll feed you to a pack of rabid dogs. 904 00:42:18,375 --> 00:42:20,291 [scoffs] Which dog are you talking about? 905 00:42:20,375 --> 00:42:22,625 We don't have dogs in the palace. I'm allergic. 906 00:42:22,708 --> 00:42:25,250 Tomorrow, I'll tie you to the Byzantine wheel of fortune. 907 00:42:25,333 --> 00:42:28,416 Give you a spin and see if you can break the cycle of fortune. 908 00:42:28,500 --> 00:42:29,791 -[harrumphs] -[Anton] Move! 909 00:42:29,875 --> 00:42:32,708 [Murad sighs] 910 00:42:32,791 --> 00:42:34,000 Oh, Murad. 911 00:42:34,083 --> 00:42:36,416 -[door closes, locks] -Don't be sad. Don't be sad, boy. 912 00:42:36,500 --> 00:42:40,541 We'll figure something out. Shit happens. [laughs] 913 00:42:40,625 --> 00:42:42,708 Ow, ow! [laughs] 914 00:42:43,583 --> 00:42:45,583 [dramatic music playing] 915 00:42:57,000 --> 00:42:58,750 Please don't do this. I love him. 916 00:42:58,833 --> 00:43:01,833 We will all get to love him. 917 00:43:01,916 --> 00:43:03,416 Let go! Let go! 918 00:43:03,500 --> 00:43:05,750 We'll lick him like he's Eastern Roman ice cream. 919 00:43:05,833 --> 00:43:07,166 [laughing] 920 00:43:07,250 --> 00:43:10,916 You won't be able to lick anything once I cut out your fat tongue! 921 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 [crowd laughing, chattering] 922 00:43:17,166 --> 00:43:20,125 [Heracles] Shut the fuck up! I'll gonna make my speech. 923 00:43:20,708 --> 00:43:23,750 Dear Rodostonians, welcome to the wheel. 924 00:43:23,833 --> 00:43:26,125 Tonight our guest is Murad. 925 00:43:26,208 --> 00:43:29,416 Murad, there are six zones on this wheel. 926 00:43:29,500 --> 00:43:33,250 Whomever you come to, they will have their way with you. 927 00:43:33,333 --> 00:43:36,500 For example… [sustained bleep] 928 00:43:39,041 --> 00:43:41,833 Well, if he's not even allowed to say that on Netflix, 929 00:43:41,916 --> 00:43:43,875 then I guess it must be pretty bad, right? 930 00:43:43,958 --> 00:43:47,416 Master Ayvaz, is there a wild card, you mutt? 931 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 Oh, yeah, thanks for reminding me. I almost forgot to tell you. 932 00:43:51,083 --> 00:43:54,375 There is. If you land on the green area, you're a free man. 933 00:43:55,000 --> 00:43:58,291 But until you have your freedom, the wheel will keep turning. 934 00:43:58,375 --> 00:44:01,791 -Just like life! [laughing] -[crowd laughing] 935 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 -[Murad gasps] -Spin the wheel! 936 00:44:07,375 --> 00:44:08,416 Master Ayvaz! 937 00:44:09,000 --> 00:44:10,208 [Ayvaz] Murad! 938 00:44:10,291 --> 00:44:12,125 Hold on to the child inside you. 939 00:44:12,208 --> 00:44:14,625 [Murad] No, I don't want intercourse! 940 00:44:16,000 --> 00:44:18,250 [laughing] 941 00:44:21,041 --> 00:44:23,958 -[crowd chanting] Mercedes! Mercedes! -Oh, yes! 942 00:44:24,041 --> 00:44:26,833 -[Heracles laughing] -I'm coming! I'm coming! 943 00:44:26,916 --> 00:44:28,000 Elanora! 944 00:44:28,083 --> 00:44:32,041 [chanting] Mercedes! Mercedes! Mercedes! Mercedes… 945 00:44:32,125 --> 00:44:34,541 All right, now! 946 00:44:34,625 --> 00:44:37,458 -You're gonna eat it. -No, I really don't want to! 947 00:44:37,541 --> 00:44:39,958 Elanora! Here's to you! 948 00:44:40,708 --> 00:44:43,791 -All siblings share, don't worry. -Murad! 949 00:44:45,500 --> 00:44:46,333 [sighs] 950 00:44:46,916 --> 00:44:48,583 -No, don't! -[Mercedes] Stop squirming. 951 00:44:48,666 --> 00:44:49,708 Stop it. 952 00:44:49,791 --> 00:44:52,166 -[groaning] -[Mercedes] Stop squirming! 953 00:44:52,250 --> 00:44:54,000 [grunting] 954 00:44:54,625 --> 00:44:55,708 Drain it! 955 00:44:56,958 --> 00:44:59,666 -Oh, yeah! -[crowd cheering] 956 00:44:59,750 --> 00:45:03,041 Elanora, I rode him for you, girl! 957 00:45:03,125 --> 00:45:05,000 -[grunts] -[chanting continues] Mercedes… 958 00:45:05,083 --> 00:45:07,708 -Not bad at all. -Mercedes! Mercedes… 959 00:45:07,791 --> 00:45:11,375 Come on down. If you're so brave, why don't you fight yourself? 960 00:45:11,458 --> 00:45:14,000 -I'll get my turn in time. -[laughing] 961 00:45:14,083 --> 00:45:18,250 Ah, that reminds me. He asked if there was a wild card. 962 00:45:18,333 --> 00:45:20,958 To the blank green spot. Go on! 963 00:45:21,041 --> 00:45:23,541 [grunts] No! No! 964 00:45:23,625 --> 00:45:24,458 [gasps] 965 00:45:24,541 --> 00:45:28,166 Murad, you should've broken that wheel by now. What are you waiting for? 966 00:45:28,250 --> 00:45:29,833 Master, I can't do it. I just can't! 967 00:45:29,916 --> 00:45:31,791 [laughs] Spin it! 968 00:45:32,791 --> 00:45:33,750 [Murad] Master! 969 00:45:34,791 --> 00:45:37,791 -Oh! Don't let it stop at you! -Murad! 970 00:45:37,875 --> 00:45:38,791 -Murad! -Master Ayvaz! 971 00:45:38,875 --> 00:45:42,291 -Break the wheel of fortune! -[Murad groaning] Sir! 972 00:45:43,291 --> 00:45:44,750 No! 973 00:45:47,875 --> 00:45:50,458 -No! [grunting] -Oh, never! 974 00:45:50,541 --> 00:45:51,833 Never! 975 00:45:51,916 --> 00:45:54,083 Absolutely not. No way! 976 00:45:54,166 --> 00:45:57,083 -I can't do it, master. -Neither can I, boy! 977 00:45:58,750 --> 00:46:00,750 [crowd clamoring] 978 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 [grunting] 979 00:46:05,416 --> 00:46:06,291 Avva! 980 00:46:07,083 --> 00:46:08,583 They say chivalry is dead, huh? 981 00:46:08,666 --> 00:46:10,875 -Bring it on! -[Avva chuckles] 982 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 [grunting] 983 00:46:13,041 --> 00:46:14,708 Anton, get behind me! 984 00:46:15,458 --> 00:46:17,833 [grunting] 985 00:46:18,583 --> 00:46:20,166 -[shouts] -[grunts] 986 00:46:20,250 --> 00:46:23,541 [panting] Come on! You lapdog! 987 00:46:23,625 --> 00:46:25,791 -[shouting] -[grunting] 988 00:46:32,833 --> 00:46:34,833 -[shouting] -[grunting] 989 00:46:40,458 --> 00:46:42,750 -[shouting] -[grunting] 990 00:46:42,833 --> 00:46:43,958 [Murad] I'm here! 991 00:46:44,041 --> 00:46:46,750 [groaning] 992 00:46:47,916 --> 00:46:49,666 Fight me, you coward! 993 00:46:49,750 --> 00:46:51,708 Go get him. Let's go! 994 00:46:51,791 --> 00:46:54,916 -What?! -[grunting] 995 00:46:55,000 --> 00:46:56,125 [Mercedes] Brother! 996 00:46:56,833 --> 00:46:58,583 Do you rely on your shield? 997 00:46:59,458 --> 00:47:03,083 -[grunting] -Anton, I want you to kill him! 998 00:47:04,958 --> 00:47:06,750 What the hell are you doing? 999 00:47:06,833 --> 00:47:10,666 -[grunting] -[shouting] 1000 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 [grunting] 1001 00:47:22,208 --> 00:47:24,333 -[shouts] -[grunts] 1002 00:47:25,250 --> 00:47:27,541 -[grunts] -[groans] 1003 00:47:27,625 --> 00:47:29,625 Goodbye, Overlord! 1004 00:47:31,250 --> 00:47:32,250 He's done! 1005 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 This man's gonna kill everyone in the castle. Hey! 1006 00:47:36,541 --> 00:47:39,500 -[Murad] Come on! -[grunting] 1007 00:47:39,583 --> 00:47:42,541 You call yourselves soldiers? He's gonna kill everyone! 1008 00:47:42,625 --> 00:47:44,250 Go! Get him! 1009 00:47:45,291 --> 00:47:47,291 -[shouting] -[grunting] 1010 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 -[shouting] -[grunting] 1011 00:47:59,916 --> 00:48:01,916 Guys, if you're dead, you're out! 1012 00:48:02,000 --> 00:48:03,958 -[grunts] -[soldiers groaning] 1013 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 -[soldier grunts] -[Murad exhales] 1014 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 He's slashing everyone. 1015 00:48:09,125 --> 00:48:11,041 -Are we done yet? -What? 1016 00:48:11,125 --> 00:48:12,750 [soldiers groaning] 1017 00:48:12,833 --> 00:48:14,083 I said, "Are we done?" 1018 00:48:14,166 --> 00:48:16,833 I can't hear him. Everyone just die! 1019 00:48:19,083 --> 00:48:20,375 Go, Murad, go. 1020 00:48:24,000 --> 00:48:25,750 Oh, so gross! 1021 00:48:29,291 --> 00:48:30,208 [Ayvaz sighs] 1022 00:48:30,291 --> 00:48:32,583 Unless this bloodshed stops now, 1023 00:48:32,666 --> 00:48:35,875 we can neither hear nor understand each other, Heracles. 1024 00:48:36,583 --> 00:48:40,500 When I came to Byzantium, I only hoped to take the princess and leave. 1025 00:48:40,583 --> 00:48:41,791 I'm ashamed. 1026 00:48:41,875 --> 00:48:44,041 Why didn't you tell me that in the first place? 1027 00:48:44,125 --> 00:48:46,333 I don't know. I was shy, I guess. 1028 00:48:46,416 --> 00:48:49,500 -Ah, you can't be shy when you're in love. -[Murad] You're right. 1029 00:48:50,208 --> 00:48:51,875 That was stupid of me. 1030 00:48:51,958 --> 00:48:56,000 -I love you very much, Elanora. -Look, we've had brides coming and going. 1031 00:48:56,083 --> 00:48:57,291 If you would have just told me, 1032 00:48:57,375 --> 00:48:59,541 we could have had some meat, a few glasses of raki, 1033 00:48:59,625 --> 00:49:01,375 and we could have talked about it. 1034 00:49:01,458 --> 00:49:02,708 It's his father. 1035 00:49:02,791 --> 00:49:04,375 -Master, please! -Ah! Ah! 1036 00:49:04,458 --> 00:49:06,916 His father put him up to this. The damn father of his. 1037 00:49:07,000 --> 00:49:08,375 Am I wrong, Murad? 1038 00:49:08,458 --> 00:49:11,541 "Oh, your wrist is like this. Oh, your wrist is like that." 1039 00:49:11,625 --> 00:49:13,125 Any scientific knowledge? [scoffs] 1040 00:49:13,208 --> 00:49:15,208 Arts? A true profession? 1041 00:49:15,791 --> 00:49:19,250 Nah. Your father put you up to this, boy. 1042 00:49:19,333 --> 00:49:21,583 Look at them. These are very good people. 1043 00:49:21,666 --> 00:49:24,291 The olive oil he put on that beautiful salad. 1044 00:49:24,375 --> 00:49:26,333 Mwah! Pure! 1045 00:49:26,416 --> 00:49:29,541 We had dinner for four at the inn for just 30 coins. 1046 00:49:29,625 --> 00:49:30,958 That was including meat. 1047 00:49:31,041 --> 00:49:32,833 -True. -[grunts] 1048 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 -Master Ayvaz. -Whoa! 1049 00:49:34,875 --> 00:49:36,791 -Master Ayvaz! -Murad. 1050 00:49:37,291 --> 00:49:39,250 -I'm dying now. -[Murad gasping] 1051 00:49:39,333 --> 00:49:41,708 Master, what do you mean you're dying? 1052 00:49:42,500 --> 00:49:45,500 Stress. You think it's easy? 1053 00:49:45,583 --> 00:49:46,791 Since I was three, 1054 00:49:46,875 --> 00:49:51,166 everyone has been swinging swords and cutting off heads around me. 1055 00:49:51,250 --> 00:49:52,500 Oh, the Middle Ages. 1056 00:49:52,583 --> 00:49:54,958 Even the most sane person would go fucking mad. 1057 00:49:55,041 --> 00:49:56,833 -Master! [groans] -[laughing] 1058 00:49:56,916 --> 00:49:59,541 -Master! -Oh, you asshole! 1059 00:49:59,625 --> 00:50:02,041 -[groans] I love you, master! -[grunts] 1060 00:50:02,125 --> 00:50:04,125 [Ayvaz groans] 1061 00:50:06,458 --> 00:50:08,083 [sobs] He's gone. 1062 00:50:08,166 --> 00:50:09,666 May he rest in peace, Murad. 1063 00:50:09,750 --> 00:50:10,708 Thanks a lot. 1064 00:50:10,791 --> 00:50:12,750 Come on, baby, stop being sad. 1065 00:50:12,833 --> 00:50:17,541 Elanora, will you come to my village with me? 1066 00:50:17,625 --> 00:50:18,958 Of course I will, Murad. 1067 00:50:19,541 --> 00:50:22,958 Hopefully, you'll like my village and especially my father. 1068 00:50:23,041 --> 00:50:24,791 Oh, you have a fadar? 1069 00:50:24,875 --> 00:50:25,958 Yes, I do. 1070 00:50:26,041 --> 00:50:28,666 [laughing] 1071 00:50:31,791 --> 00:50:34,041 And sorry for fucking up your palace. 1072 00:50:34,125 --> 00:50:36,000 [laughing] 1073 00:50:40,541 --> 00:50:43,250 This is it, Elanora. My humble home. 1074 00:50:43,750 --> 00:50:47,333 Come on, Avva, please come inside. My father must be in here. Father! 1075 00:50:47,416 --> 00:50:50,625 [gasps] Murad! 1076 00:50:51,583 --> 00:50:54,333 Father, what's going on? 1077 00:50:56,041 --> 00:50:57,250 This is Mother Mary! 1078 00:50:57,333 --> 00:51:01,041 Um, that's odd. Who put that there? 1079 00:51:01,833 --> 00:51:05,416 -I killed everyone with my sword, Father. -Good job, son. 1080 00:51:05,500 --> 00:51:07,833 And this is Elanora, your daughter-in-law. 1081 00:51:07,916 --> 00:51:11,583 -Are you hiding something there? -No. 1082 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 -What is it? -[gasping] 1083 00:51:14,125 --> 00:51:16,333 Murad, is your father-- [gasps] 1084 00:51:16,416 --> 00:51:19,541 -Please, son! -Don't call me son! What is this? 1085 00:51:19,625 --> 00:51:21,333 -[Elanora gasps] -Who are you? 1086 00:51:22,125 --> 00:51:23,541 Say my name. 1087 00:51:23,625 --> 00:51:24,458 Kozbey. 1088 00:51:24,583 --> 00:51:25,583 Say it again! 1089 00:51:25,666 --> 00:51:30,500 Kozbey, Kozbey, Kozbey, Kozbey, Koz-- Beykoz. Beykoz! 1090 00:51:30,583 --> 00:51:33,000 -Kilyos. -[Murad groaning] 1091 00:51:33,083 --> 00:51:36,333 I am Kilyos, the son of Terkos. 1092 00:51:36,416 --> 00:51:40,625 Fueled by my father's hatred who abandoned me exactly 40 years ago, 1093 00:51:40,708 --> 00:51:45,250 I unleashed you and a lot of other youngsters all over Byzantium. 1094 00:51:45,333 --> 00:51:48,708 I am Kilyos, the son of Terkos. 1095 00:51:50,166 --> 00:51:51,666 I called you "Father." 1096 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 -I guess I shouldn't call you son anymore. -No. 1097 00:51:58,916 --> 00:52:01,708 It's time to end all the lies. 1098 00:52:02,666 --> 00:52:04,125 [Kilyos inhales] 1099 00:52:05,375 --> 00:52:07,166 [sobbing] 1100 00:52:07,250 --> 00:52:08,833 But I learned my lesson. 1101 00:52:09,875 --> 00:52:12,375 I will not raise my sword to you, old man. 1102 00:52:12,458 --> 00:52:15,125 -[Avva] Huh. -Go and worship whatever you wish. 1103 00:52:15,208 --> 00:52:17,625 -[Kilyos sighs] -[Elanora scoffs] 1104 00:52:17,708 --> 00:52:21,708 [chuckles] Thank you! Oh, thank you! 1105 00:52:21,791 --> 00:52:23,875 -But I get to hit you one time. -[grunts, groans] 1106 00:52:23,958 --> 00:52:27,291 Oh, come on, Murad, get it together. We're gonna get bad reviews. 1107 00:52:30,458 --> 00:52:31,708 Don't! 1108 00:52:31,791 --> 00:52:32,791 [both grunt] 1109 00:52:32,875 --> 00:52:34,833 -[Elanora exhales] -[Kilyos groaning] 1110 00:52:34,916 --> 00:52:38,708 Bitch! Ashhadu-- [groans] 1111 00:52:39,375 --> 00:52:40,416 What in the hell? 1112 00:52:40,500 --> 00:52:42,416 Oh, stop your whining! Come on, Murad. 1113 00:52:42,500 --> 00:52:44,416 One minute you're sensitive, the next you're not. 1114 00:52:44,500 --> 00:52:46,250 Maybe you should have your head checked. 1115 00:52:46,333 --> 00:52:47,625 Get out of here. 1116 00:52:48,875 --> 00:52:50,791 I want to be alone. 1117 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 I'm just a withered branch now. 1118 00:52:53,875 --> 00:52:57,583 -[gasps] I'm Dry Murad. -Murad, you need to snap out of it. 1119 00:52:57,666 --> 00:53:01,666 Oh, come on. Don't you have any dignity? Pull yourself together. 1120 00:53:01,750 --> 00:53:04,333 You can do better than just being a princess. Let's get out of here. 1121 00:53:04,416 --> 00:53:06,625 -Whatever. Like I give a shit. -[Avva scoffs] 1122 00:53:06,708 --> 00:53:08,791 -Freak. -Get out! 1123 00:53:11,125 --> 00:53:12,083 [moans] 1124 00:53:13,000 --> 00:53:15,166 The sword that comes with troubles. 1125 00:53:15,875 --> 00:53:18,000 Fuck you and your troubles! 1126 00:53:19,208 --> 00:53:20,166 [groans] 1127 00:53:22,541 --> 00:53:25,708 [narrator] That day, a new man was born in that village. 1128 00:53:25,791 --> 00:53:28,291 Murad. Dry Murad. 1129 00:53:28,375 --> 00:53:32,375 He still had one thing going for him. A strong wrist. 1130 00:53:32,875 --> 00:53:34,041 He was lonely, sure. 1131 00:53:34,125 --> 00:53:37,875 -But he had a really strong wrist. -[spits] 1132 00:53:37,958 --> 00:53:39,875 [narrator] Murad. Dry Murad. 1133 00:53:42,750 --> 00:53:44,750 [disco music playing]