1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,083
PENITENTIARY
3
00:00:19,291 --> 00:00:20,375
[man] Ah, thanks.
4
00:00:23,416 --> 00:00:24,416
Ahh.
5
00:00:28,416 --> 00:00:29,958
[man 2] So great to see you, sir.
6
00:00:30,041 --> 00:00:31,500
Great to finally be out, Eryetiş.
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,875
You look incredible, sir. Very stylish.
8
00:00:33,958 --> 00:00:38,125
-[laughs] You know I like a big entrance.
-Yes, I do.
9
00:00:39,708 --> 00:00:41,375
Been a long time, Erşan.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,208
Whoa, watch where
you're shoving that thing.
11
00:00:43,291 --> 00:00:44,375
I've missed you all so much.
12
00:00:44,458 --> 00:00:47,583
[chuckles] We missed you too.
We have a great project to get going.
13
00:00:47,666 --> 00:00:49,708
-We'll start right away. Get in.
-Ah!
14
00:00:58,375 --> 00:01:01,250
[disco music playing]
15
00:01:06,375 --> 00:01:10,791
[announcer] Lock and Load, Erşan Kuneri.
Lock and Load.
16
00:01:10,875 --> 00:01:14,458
Something's coming in the summer of '81,
and it's gonna be hot.
17
00:01:14,541 --> 00:01:16,208
Lock and Load.
18
00:01:16,291 --> 00:01:19,083
Erşan Kuneri is ready to lock it
and load it all night long.
19
00:01:19,166 --> 00:01:20,041
[woman] Give it to me!
20
00:01:20,125 --> 00:01:23,916
[narrator] Erşan Kuneri,
bold spy, bolder lover.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
Erşan Kuneri, Lock and Load.
22
00:01:26,583 --> 00:01:29,291
Erşan is back,
and he's not shooting blanks.
23
00:01:29,375 --> 00:01:31,083
Lock and Load.
24
00:01:32,041 --> 00:01:33,625
[firing]
25
00:01:33,708 --> 00:01:37,375
-Erşan Kuneri is coming for you.
-[woman moans]
26
00:01:40,166 --> 00:01:41,500
Well, I liked it.
27
00:01:43,166 --> 00:01:46,416
I don't know. When you said you were
going to do something different,
28
00:01:46,500 --> 00:01:48,541
Lock and Load,
lots of action and all that.
29
00:01:48,625 --> 00:01:51,375
I thought it was gonna be
something like what Cüneyt has been doing.
30
00:01:51,458 --> 00:01:52,583
And he's a lot older than me!
31
00:01:52,666 --> 00:01:55,166
Who cares about Cüneyt?
There's a lot of action in this movie.
32
00:01:55,250 --> 00:01:58,041
Plus, you're banging all the other spies.
What's that guy's name?
33
00:01:58,125 --> 00:02:00,750
You know what I'm talking about.
James Bond.
34
00:02:00,833 --> 00:02:02,083
You're like James Bond.
35
00:02:02,166 --> 00:02:05,208
Okay, Neco, but just listen to me.
So many more things happen in Bond movies.
36
00:02:05,291 --> 00:02:06,958
They have tons of explosions and crashes.
37
00:02:07,041 --> 00:02:10,958
For the love of God, Erşan, there were
plenty of explosions in the movie.
38
00:02:11,041 --> 00:02:14,083
Erşan, I don't get it, man.
How do you not like this movie?
39
00:02:14,166 --> 00:02:15,708
Well, I'm just sick of the same story.
40
00:02:15,791 --> 00:02:18,500
I come home, I bang.
I fix something in the shower, I bang.
41
00:02:18,583 --> 00:02:20,291
I save someone's life, I bang.
42
00:02:20,375 --> 00:02:22,875
Heck, I'm even banging
when I'm comforting someone at a funeral.
43
00:02:22,958 --> 00:02:24,500
-That's messed up.
-[man] Erşan.
44
00:02:24,583 --> 00:02:28,125
You are beloved by people from 7 to 27.
You're a huge star.
45
00:02:28,208 --> 00:02:30,291
From 7 to 27?
Who the heck are these people?
46
00:02:30,875 --> 00:02:33,375
They're people.
Come on, look at the charts.
47
00:02:33,458 --> 00:02:35,958
We've done all the research.
And it's right here.
48
00:02:36,041 --> 00:02:38,708
What people think they're missing,
they find in you.
49
00:02:38,791 --> 00:02:40,916
-They need you to lock and load.
-[Erşan] I don't care.
50
00:02:41,000 --> 00:02:44,625
I wanna make a historical action movie.
Dry Murad. And here's the script.
51
00:02:44,708 --> 00:02:46,791
Historical action movie.
What are you talking about?
52
00:02:46,875 --> 00:02:48,291
You said Dry Murad?
53
00:02:48,375 --> 00:02:49,916
-Isn't there even saliva?
-No.
54
00:02:50,000 --> 00:02:51,916
Okay, hold on. I have another movie.
55
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
-Black Hole.
-Black Hole? What is that? Is it sci-fi?
56
00:02:54,333 --> 00:02:56,250
No, black hole, like this.
57
00:02:56,833 --> 00:02:58,583
Black Hole. That's good. Write that down.
58
00:02:58,666 --> 00:03:01,375
The script for Dry Murad is done.
It's all here, and it's really good.
59
00:03:01,458 --> 00:03:03,375
Just read it,
and if you like it, we'll do it.
60
00:03:03,458 --> 00:03:05,250
Guys, you have nothing to worry about.
61
00:03:05,333 --> 00:03:08,250
He'll get inside the fortress
and eventually bangs the princess.
62
00:03:08,333 --> 00:03:11,750
Mami, if he doesn't screw the princess,
we're screwed.
63
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
Don't worry. He will. He always bangs.
64
00:03:14,375 --> 00:03:17,666
I'm the star here. I wanna do Dry Murad.
It's either that or nothing at all.
65
00:03:19,333 --> 00:03:21,166
The motherfucker wants to be Cüneyt.
66
00:03:21,250 --> 00:03:23,458
He doesn't understand
that he's nothing like Cüneyt.
67
00:03:27,291 --> 00:03:28,541
Erşan isn't here.
68
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
I'm Erşan, honey.
69
00:03:29,833 --> 00:03:30,708
Oh.
70
00:03:30,791 --> 00:03:33,958
Here's your tea, darling.
Tülay. She just started.
71
00:03:34,041 --> 00:03:36,833
I guess if you screw your secretary,
you have to bring her tea. [sniffs]
72
00:03:36,916 --> 00:03:38,208
Who was eating lahmacun here?
73
00:03:38,291 --> 00:03:40,791
Alev is in there.
And these are from the print shop.
74
00:03:42,125 --> 00:03:43,083
Alev.
75
00:03:43,166 --> 00:03:45,125
-Come on, gimme some sugar.
-[chuckles]
76
00:03:46,416 --> 00:03:47,250
Alev.
77
00:03:49,250 --> 00:03:50,500
Erşan.
78
00:03:50,583 --> 00:03:54,333
[gasps] Come here. Come, come, come, come.
79
00:03:54,416 --> 00:03:55,875
-I'm out.
-[Alev] My love, you're out.
80
00:03:55,958 --> 00:03:59,041
Oh, I'm so glad to see you.
See, my darling, it's over.
81
00:03:59,625 --> 00:04:00,958
It's all over.
82
00:04:01,041 --> 00:04:03,708
-I will never go in that hole ever again.
-What? Why not?
83
00:04:03,791 --> 00:04:05,583
Oh, sorry. I mean, prison. [chuckles]
84
00:04:05,666 --> 00:04:08,208
Oh, of course.
So good to see you. [chuckles]
85
00:04:08,291 --> 00:04:10,708
Fan mail. [sighs]
86
00:04:10,791 --> 00:04:14,041
Wow. I guess
this is how my fans recognize me.
87
00:04:14,125 --> 00:04:15,125
Well.
88
00:04:15,208 --> 00:04:17,875
Maybe I should have signed a little lower
on the card.
89
00:04:17,958 --> 00:04:21,375
-Oh, look, Erşo. So young and sexy.
-Ha ha, very funny.
90
00:04:21,458 --> 00:04:22,708
[laughs]
91
00:04:22,791 --> 00:04:26,166
-I hear you had a premiere yesterday.
-[Alev] Some job with Fevzi.
92
00:04:26,750 --> 00:04:28,916
-Leave It Inside.
-Great title.
93
00:04:29,000 --> 00:04:30,791
The theater was totally packed.
94
00:04:30,875 --> 00:04:34,583
Even the balcony was standing room only.
Everyone was asking about you.
95
00:04:34,666 --> 00:04:37,958
I told them you were getting out soon
and that you were making a spy movie next.
96
00:04:38,041 --> 00:04:39,708
He's not. He quit.
97
00:04:39,791 --> 00:04:42,875
-What?
-[Mami] He doesn't wanna do it.
98
00:04:42,958 --> 00:04:44,958
Lock and Load could be a big hit for us.
99
00:04:45,041 --> 00:04:47,458
Lock and Load, sounds clever.
I don't get it.
100
00:04:47,541 --> 00:04:50,625
-Why don't you wanna do it?
-Sweetheart, I wanna make a good movie.
101
00:04:50,708 --> 00:04:53,541
Something real with action, romance
and heart, you know?
102
00:04:53,625 --> 00:04:57,041
[belches] You assholes! You wanna make
a new movie and give me the boot.
103
00:04:57,125 --> 00:05:00,583
Something romantic,
something with heart, so bye-bye, Alev.
104
00:05:00,666 --> 00:05:02,333
Don't be ridiculous.
I have the script here.
105
00:05:02,416 --> 00:05:04,708
Dry Murad.
If you like it, Mercedes is yours.
106
00:05:04,791 --> 00:05:07,083
I don't have a drivers license.
107
00:05:07,166 --> 00:05:10,250
-Dry Murad. This is a real script?
-Yeah. [laughs]
108
00:05:10,333 --> 00:05:14,458
-Wow, and I'd be the princess?
-Yes, she's real layered character too.
109
00:05:15,083 --> 00:05:16,625
Let me see that script.
110
00:05:17,958 --> 00:05:20,875
-Erşan, there's gonna be sex, right?
-Yes, Mami.
111
00:05:20,958 --> 00:05:22,583
But as you know, even sex has many layers.
112
00:05:22,666 --> 00:05:25,375
You cause me so much stress
when you talk about layers.
113
00:05:25,458 --> 00:05:30,250
Erşan, please, remember your audience.
They don't like too many fucking layers.
114
00:05:30,333 --> 00:05:33,916
-"My son." Oh, very historical.
-Of course. Mami, quit pissing me off.
115
00:05:34,000 --> 00:05:35,916
-What do you think?
-Count me in.
116
00:05:36,000 --> 00:05:38,958
Dry Murad, huh? Not even boobs? [laughs]
117
00:05:39,041 --> 00:05:40,833
Nope, a historical adventure.
118
00:05:41,625 --> 00:05:42,750
[sighs]
119
00:05:42,833 --> 00:05:45,458
-Some guy is here.
-[Mami] Ah, Eryetiş, come in.
120
00:05:45,541 --> 00:05:47,500
-[Eryetiş] From the agency, boss.
-[Mami] Oh, good.
121
00:05:47,583 --> 00:05:49,958
Eryetiş, this is for you.
122
00:05:50,041 --> 00:05:52,666
-Like the moon in the sky, ma'am.
-Ow!
123
00:05:52,750 --> 00:05:53,875
We're doing a commercial.
124
00:05:53,958 --> 00:05:56,708
Product placement.
It's the least you could do, huh?
125
00:05:56,791 --> 00:05:58,750
Well, since you guys are busy,
I'll be leaving now.
126
00:05:58,833 --> 00:06:00,666
Hold on. I need your opinion too.
127
00:06:03,541 --> 00:06:05,875
So the name of the product is Helpmate.
128
00:06:05,958 --> 00:06:09,708
It's not just any soap, but also a mate.
129
00:06:09,791 --> 00:06:11,541
I put a hole in the middle.
130
00:06:11,625 --> 00:06:14,916
You see? We enlarged the logo just a bit.
131
00:06:15,000 --> 00:06:18,416
And listen, this is the tune
that'll play on the radio.
132
00:06:18,500 --> 00:06:21,375
-[upbeat music playing]
-[in Turkish] ♪ Don't let people hear it ♪
133
00:06:21,958 --> 00:06:25,041
♪ Fap, fap, fap, don't let people see it ♪
134
00:06:31,708 --> 00:06:32,541
[music stops]
135
00:06:32,625 --> 00:06:36,041
-[in English] Isn't this genius?
-No way. That's to replace the real thing?
136
00:06:36,125 --> 00:06:38,041
Look at that face. He loved it.
137
00:06:38,125 --> 00:06:41,833
I say we give away a million of these
to the military and boarding schools.
138
00:06:41,916 --> 00:06:43,541
-What do you think, Erşan?
-Okay, I'm off.
139
00:06:43,625 --> 00:06:45,916
You obviously have a lot on your hands.
140
00:06:46,000 --> 00:06:48,833
Do you see what I'm dealing with here?
Please read the script.
141
00:06:48,916 --> 00:06:50,708
We'll meet at my place tomorrow night.
142
00:06:50,791 --> 00:06:52,708
Do you really think I can do this?
143
00:06:52,791 --> 00:06:56,166
Are you saying I might really sign
postcards for fans with my face on them?
144
00:06:56,250 --> 00:06:58,875
-And not my ass?
-Of course you will. I'm casting now.
145
00:06:58,958 --> 00:07:00,666
I'm thinking İbrahim Tumtum for Heracles.
146
00:07:00,750 --> 00:07:03,041
That snob.
He wouldn't be in a movie with us.
147
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
And I'm bringing a young girl
over as well. Don't be jealous now.
148
00:07:06,500 --> 00:07:09,333
Sweetheart, there was only one woman
I was ever jealous of.
149
00:07:09,416 --> 00:07:11,250
-She killed herself.
-Marilyn Monroe.
150
00:07:11,333 --> 00:07:14,291
No, my Aunt Asiye.
We were trying to save her, but couldn't.
151
00:07:14,375 --> 00:07:17,166
-Why, what happened?
-She ended up lighting herself on fire.
152
00:07:17,250 --> 00:07:18,083
And then she died.
153
00:07:18,916 --> 00:07:23,041
Hey, listen, why on earth do you wanna
do a boring historical movie?
154
00:07:23,125 --> 00:07:25,708
I sure hope everything is okay down here.
155
00:07:25,791 --> 00:07:28,041
Although, you could
make Ben-Hur with this.
156
00:07:28,125 --> 00:07:29,250
[laughing]
157
00:07:29,333 --> 00:07:31,583
-Okay, I'm out.
-I'll see you later. Don't forget.
158
00:07:31,666 --> 00:07:34,625
Erşan, wait a sec. Let's measure it up.
I'll get it to the molder.
159
00:07:34,708 --> 00:07:38,125
Wait, let's chill out
for 15 minutes and have some tea.
160
00:07:38,208 --> 00:07:39,583
I don't wanna break the mold.
161
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
[exhales]
162
00:07:42,416 --> 00:07:45,583
-[dance music playing]
-[singing in Turkish]
163
00:07:50,541 --> 00:07:53,416
[snaps fingers] Brother. Seyyal.
164
00:07:53,500 --> 00:07:56,458
Oh, really? I thought
this was Edip Akbayram.
165
00:07:57,041 --> 00:07:58,458
Well, hello, there, Muammer.
166
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
I was wondering
if you perhaps had a light.
167
00:08:02,083 --> 00:08:05,166
-Uh, lighter?
-Yes.
168
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
[Mami mumbles]
169
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
[man laughs]
170
00:08:11,083 --> 00:08:12,166
Oran, who is this person?
171
00:08:12,250 --> 00:08:14,083
This is Seyyal.
The one I've been talking about.
172
00:08:14,166 --> 00:08:16,583
Oh, really?
This is the woman you were talking about?
173
00:08:16,666 --> 00:08:19,166
Can I ask,
would the lady care for a gin mint?
174
00:08:19,250 --> 00:08:21,291
If it gets stuck inside,
you'll have to take it out.
175
00:08:21,375 --> 00:08:23,916
-Excuse me.
-[laughs] Too profuse.
176
00:08:24,000 --> 00:08:26,750
She's insane. Excuse me. Two gins, please.
177
00:08:27,250 --> 00:08:31,333
You idiot, why would you
bring this hellcat to me?
178
00:08:31,416 --> 00:08:34,708
I'm 72 years old. I can hardly
stand up without a bag of pills.
179
00:08:34,791 --> 00:08:36,833
She'll put me in the grave, motherfucker.
180
00:08:36,916 --> 00:08:40,416
Man, Seyyal dropped, like, a bomb
over Tarabya beach this summer.
181
00:08:40,500 --> 00:08:42,208
She crushed 20, 30 dudes.
182
00:08:42,291 --> 00:08:45,208
You should see her big sister too.
She's got an interview with Erşan.
183
00:08:45,291 --> 00:08:47,541
Erşan's gonna make a historical movie.
184
00:08:47,625 --> 00:08:49,208
Is she gonna play the princess?
185
00:08:49,291 --> 00:08:52,833
What about that movie I was gonna be in?
Lock-- sorry.
186
00:08:52,916 --> 00:08:54,125
And Load.
187
00:08:55,083 --> 00:08:57,625
That project is dead.
We're starting something better.
188
00:08:57,708 --> 00:09:00,458
And if you'll allow me,
I'll deal with casting, Oran.
189
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
-Seyyal, honey.
-Mr. Muammer.
190
00:09:03,500 --> 00:09:04,791
Mami. Call me Mami.
191
00:09:04,875 --> 00:09:06,791
Oh. Mami.
192
00:09:06,875 --> 00:09:09,458
Mami seems to fit
in my mouth a lot better.
193
00:09:09,541 --> 00:09:11,250
Look, see how my mouth goes "Mami."
194
00:09:12,041 --> 00:09:16,000
[laughs] This girl is good, really good.
195
00:09:16,083 --> 00:09:19,666
But she's too good. I'm going to die
because of this girl, I'll tell you.
196
00:09:19,750 --> 00:09:23,000
-My heart is bursting out of my chest.
-[both laugh]
197
00:09:23,083 --> 00:09:27,416
Seyyal, honey.
Mami is Erşan's right-hand man, okay?
198
00:09:27,500 --> 00:09:29,041
Oh! Let me see.
199
00:09:29,125 --> 00:09:33,791
Oh, so hard.
I mean, I like it hard. [laughs]
200
00:09:33,875 --> 00:09:36,833
Guys, what happened
to your open minds and free spirit?
201
00:09:36,916 --> 00:09:39,875
I mean, seriously,
who cares if he's a porn star?
202
00:09:39,958 --> 00:09:41,291
We will open minds.
203
00:09:41,375 --> 00:09:43,916
-Just like he will open his pants for you.
-[laughing]
204
00:09:44,000 --> 00:09:46,041
Ha ha. Very funny.
You're all so hilarious.
205
00:09:46,125 --> 00:09:48,041
But it's too bad
you're all so close-minded.
206
00:09:48,125 --> 00:09:49,416
Remember what Jung says?
207
00:09:50,083 --> 00:09:52,750
-I remember what Jung said.
-[woman] Erşan.
208
00:09:52,833 --> 00:09:54,250
He said sex is very important,
209
00:09:54,333 --> 00:09:56,125
but there are
more important things in life.
210
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
-[laughing]
-[woman] Oh.
211
00:09:58,541 --> 00:10:00,958
Ah, you told me not
to call you brother. No "brother."
212
00:10:01,041 --> 00:10:03,291
[laughs] No "brother."
Freud says that too.
213
00:10:03,375 --> 00:10:06,125
-He wouldn't want you to call me brother.
-[laughing]
214
00:10:06,208 --> 00:10:07,791
White chocolate and gold liqueur?
215
00:10:07,875 --> 00:10:10,583
Hey, do you see how nice he is? [laughs]
216
00:10:10,666 --> 00:10:13,500
Hey, Erşan, they call you a sex worker.
Does it bother you?
217
00:10:13,583 --> 00:10:17,250
Well, rather than a sex worker, I like
to say that I'm actually a sex boss.
218
00:10:17,333 --> 00:10:19,250
Guys, I don't see
why you have to be so crude.
219
00:10:19,833 --> 00:10:21,500
Uh, professor, should we get out of here?
220
00:10:21,583 --> 00:10:23,666
"Professor?"
Feride, you've really lost it.
221
00:10:23,750 --> 00:10:26,416
Erşan wrote the script
for the Dark Murad movie.
222
00:10:26,500 --> 00:10:29,333
And he's going to direct it.
And guess who's playing Dark Murad.
223
00:10:29,416 --> 00:10:31,375
But isn't Dark Murad
played by Cüneyt Arkın?
224
00:10:31,458 --> 00:10:34,333
Right. Feride,
ours will be Dry Murad, dry, okay?
225
00:10:34,416 --> 00:10:36,791
Oh, I thought it was the "dark" one.
I'm so sorry.
226
00:10:36,875 --> 00:10:38,083
Is that a ripoff?
227
00:10:38,166 --> 00:10:40,750
Well, no, it's a different interpretation.
228
00:10:40,833 --> 00:10:43,541
Um, a very different approach
to heroic movies.
229
00:10:43,625 --> 00:10:47,583
It'll be the first time a female character
will be presented in such an original way.
230
00:10:47,666 --> 00:10:49,125
Feride's character is groundbreaking.
231
00:10:49,208 --> 00:10:51,708
She'll be the first
of many things in Dry Murad.
232
00:10:51,791 --> 00:10:52,666
How so?
233
00:10:52,750 --> 00:10:54,625
I see the female character
in two distinct forms.
234
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
-The mother and the sister.
-Oh, please.
235
00:10:56,500 --> 00:10:58,083
Bold, strong and without,
236
00:10:58,166 --> 00:11:01,916
hmm, being stereotyped
as a mother or even a sister.
237
00:11:02,000 --> 00:11:04,833
She's her own woman,
free from the shackles of the patriarchy.
238
00:11:04,916 --> 00:11:06,250
And for the first time,
239
00:11:06,333 --> 00:11:10,000
this movie will be shot
in the native dialect of Tekirdağ.
240
00:11:10,083 --> 00:11:12,291
[laughing]
241
00:11:12,375 --> 00:11:14,666
If this is not revolutionary,
I don't know what is.
242
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
-So it's a real thing?
-[Feride] Uh-huh.
243
00:11:16,458 --> 00:11:20,041
But if you're wrong, the intellectual
community will go hard on your ass.
244
00:11:20,125 --> 00:11:22,041
-[Feride] Orçun!
-Feride.
245
00:11:22,125 --> 00:11:24,625
The man has made a movie
named Two Eggs and A Sausage.
246
00:11:24,708 --> 00:11:26,500
Do you really believe anything he says?
247
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
Taner, that's enough.
248
00:11:28,500 --> 00:11:30,916
I have no idea
how you persuaded Feride to do this,
249
00:11:31,000 --> 00:11:33,791
but if you mess with her,
our fists will do the talking.
250
00:11:34,625 --> 00:11:37,208
-[laughs] It's Taner, right?
-Yeah.
251
00:11:37,791 --> 00:11:38,958
-My friend.
-What?
252
00:11:39,041 --> 00:11:41,125
I'm gonna start
a great new project with Feride.
253
00:11:41,208 --> 00:11:44,416
But before I do that,
please take a look at my postcard.
254
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
Look closely, take it all in.
255
00:11:46,291 --> 00:11:49,208
Because if you bother me,
I'll beat you to a pulp with it.
256
00:11:50,000 --> 00:11:51,791
-Boy, that's big.
-Absolutely.
257
00:11:53,041 --> 00:11:55,958
We'll see how intellectual
you are after that, right?
258
00:11:56,041 --> 00:11:59,166
You can keep the photo.
Just don't get jealous. [chuckles]
259
00:12:00,291 --> 00:12:01,166
[Feride laughs]
260
00:12:01,250 --> 00:12:03,291
We're going to the bar after this.
Like to join us?
261
00:12:03,375 --> 00:12:04,375
-We'd love to.
-Sure.
262
00:12:04,458 --> 00:12:05,541
[laughing]
263
00:12:05,625 --> 00:12:07,791
-We were just leaving, right, Taner?
-[Feride] I bet.
264
00:12:08,375 --> 00:12:09,500
He needs a minute to regroup.
265
00:12:09,583 --> 00:12:12,833
-[chuckles] Let's go.
-[Feride] Mm-hmm.
266
00:12:12,916 --> 00:12:14,916
[dance music playing]
267
00:12:16,416 --> 00:12:18,625
-How's it hanging, Altın?
-Oh! Tumtum.
268
00:12:19,208 --> 00:12:22,541
-Anyone asked for me lately?
-No, why? What's up?
269
00:12:22,625 --> 00:12:23,666
Ayhan Işık.
270
00:12:23,750 --> 00:12:27,291
Yeah, I know. We'll never have
another one like him. He was a king.
271
00:12:27,375 --> 00:12:28,625
He hasn't been by?
272
00:12:28,708 --> 00:12:30,875
-Who?
-Ayhan Işık.
273
00:12:30,958 --> 00:12:32,708
I have no idea what you're talking about.
274
00:12:32,791 --> 00:12:34,750
Dude, they wanna take me out.
275
00:12:35,666 --> 00:12:37,000
[man] Huh.
276
00:12:38,708 --> 00:12:42,000
-Ayhan Işık?
-No, man. This guy looks like him.
277
00:12:42,083 --> 00:12:43,000
His stunt double.
278
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
The other night I played poker,
and Ayhan Işık's stunt double was there.
279
00:12:46,041 --> 00:12:48,666
I was in for 2,000 liras,
and I had to sign an IOU.
280
00:12:48,750 --> 00:12:50,291
The guy's been asking for me everywhere.
281
00:12:50,375 --> 00:12:53,750
So if anyone like Ayhan Işık,
but obviously not the real Ayhan Işık.
282
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
-Someone like him comes here, tell him--
-Tell him what?
283
00:12:56,416 --> 00:12:59,166
"That there won't be another one
like him, and he should just fuck off?"
284
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
Man, how can I ever look
Ayhan Işık in the face?
285
00:13:01,958 --> 00:13:03,541
You owe his stunt double 2,000 lira.
286
00:13:04,125 --> 00:13:06,291
I know. It's gonna be real hard.
287
00:13:07,875 --> 00:13:10,375
-[sighs]
-Lend a brother a few hundred lira?
288
00:13:10,458 --> 00:13:12,750
-Unbelievable. Let me check.
-Yeah.
289
00:13:12,833 --> 00:13:15,083
Dude, you really
should quit gambling, you know?
290
00:13:15,166 --> 00:13:18,083
I will, man, and when I do,
I'll hold Ayhan's picture in my hand,
291
00:13:18,166 --> 00:13:21,166
and I'll look him in the eye
and say, "I quit, sir. I quit gambling."
292
00:13:21,250 --> 00:13:22,583
Here, I've got 300.
293
00:13:24,708 --> 00:13:26,375
What are you having? I'll buy you a drink.
294
00:13:26,458 --> 00:13:29,291
-Ayhan Işık's stunt double, huh?
-Yep, if anyone like him shows up--
295
00:13:29,375 --> 00:13:31,541
Don't worry. I got it.
I'm not gonna tell anyone.
296
00:13:31,625 --> 00:13:33,166
All right, all right!
297
00:13:33,250 --> 00:13:35,166
[dance music playing]
298
00:13:35,250 --> 00:13:38,291
Is that Seyyal with Mami?
She's a ticking time bomb.
299
00:13:38,375 --> 00:13:40,875
-You should be careful.
-As long as she doesn't go off on Mami.
300
00:13:40,958 --> 00:13:43,083
[laughing]
301
00:13:43,166 --> 00:13:45,208
[Tumtum] My condolences, Mami.
I heard your cat died.
302
00:13:45,291 --> 00:13:47,750
[panting] You asshole. I don't have a cat.
303
00:13:47,833 --> 00:13:49,750
[laughing]
304
00:13:51,875 --> 00:13:54,208
He puts socks in there.
Wool ones. Two of them.
305
00:13:54,291 --> 00:13:55,625
[laughing]
306
00:13:55,708 --> 00:13:57,250
-I'm out.
-Later.
307
00:13:57,875 --> 00:14:00,583
İsa, darling. Usual please.
308
00:14:02,416 --> 00:14:04,541
-[panting] Alev, welcome, dear.
-Thank you, Mami.
309
00:14:04,625 --> 00:14:08,041
Get some water. I'm burning up. [laughs]
310
00:14:08,125 --> 00:14:09,791
-What's up, baby?
-What's up?
311
00:14:09,875 --> 00:14:11,791
Seyyal, she never takes a break.
312
00:14:11,875 --> 00:14:14,750
And I thought I had lots of energy.
Look at her go.
313
00:14:14,833 --> 00:14:17,958
Oran, I'm officially out of gas.
314
00:14:18,041 --> 00:14:21,041
Go get the girl off the dance floor
before I have a heart attack.
315
00:14:21,125 --> 00:14:22,291
[Alev laughs]
316
00:14:23,666 --> 00:14:26,541
So charming. She's flirting with everyone.
317
00:14:26,625 --> 00:14:28,208
So what? That doesn't mean anything.
318
00:14:28,291 --> 00:14:31,083
I've had sex with everyone.
What makes her so great? [laughs]
319
00:14:31,166 --> 00:14:32,208
[Mami] Oh, come on, Alev.
320
00:14:32,291 --> 00:14:35,958
You know how Mavi Boncuk
gave Emel Sayın her big break, right?
321
00:14:36,041 --> 00:14:38,541
Is it so hard to be nice once in a while?
322
00:14:38,625 --> 00:14:40,750
First of all, she's a city girl.
323
00:14:40,833 --> 00:14:44,458
Ah, so you're saying there are city girls
and there are farm girls, right?
324
00:14:44,541 --> 00:14:47,375
[laughing] Well, hello!
325
00:14:47,458 --> 00:14:51,500
Alev Alev. Seyyal.
We will all be in Dry Murad together.
326
00:14:51,583 --> 00:14:53,166
Alev, how are you, dear?
327
00:14:53,250 --> 00:14:55,291
Oran, how is
the rest of the casting going?
328
00:14:55,375 --> 00:14:58,125
I have no idea, but I'm gonna be
one of the spies in the movie.
329
00:14:58,208 --> 00:15:00,833
I see. Honey, is this
gonna be your first movie?
330
00:15:00,916 --> 00:15:04,583
Oh, yes, dear. You know it.
This is gonna be my first time.
331
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
But you could be
my big sister on set, right?
332
00:15:07,541 --> 00:15:09,166
-Show me the ropes.
-Oh.
333
00:15:09,250 --> 00:15:11,833
Oh, what a sweet, gorgeous sister you are.
334
00:15:11,916 --> 00:15:13,708
What are you having? Gin?
335
00:15:13,791 --> 00:15:15,291
Gin, yeah, I'm having gin.
336
00:15:15,375 --> 00:15:16,500
Hey, bartender.
337
00:15:16,583 --> 00:15:18,708
-Two gins for Alev and me.
-[scoffs]
338
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
Oh, I just wanna give you a big hug.
339
00:15:21,708 --> 00:15:24,083
Okay, now, listen,
I'm gonna go to the little girls' room.
340
00:15:24,166 --> 00:15:25,875
Keep an eye on these drinks.
341
00:15:25,958 --> 00:15:27,791
Because they
could slip something into them
342
00:15:27,875 --> 00:15:29,416
and bad things could happen to me.
343
00:15:29,500 --> 00:15:30,916
-Mmm!
-Oh!
344
00:15:31,000 --> 00:15:32,666
My dear sister.
345
00:15:35,541 --> 00:15:38,125
She totally kissed my shoulder.
What a freak!
346
00:15:39,625 --> 00:15:41,708
True, but I totally like the freaks.
347
00:15:41,791 --> 00:15:43,708
Looks like she got to you too. [laughs]
348
00:15:43,791 --> 00:15:47,250
She definitely got to my shoulder.
I mean, what the hell was that?
349
00:15:47,333 --> 00:15:49,083
[laughing]
350
00:15:49,166 --> 00:15:50,791
Muammer, look.
351
00:15:50,875 --> 00:15:53,416
I know Erşan's not going to
cast me as a spy,
352
00:15:53,500 --> 00:15:56,833
but I hope he doesn't make me
a stupid Byzantine.
353
00:15:56,916 --> 00:16:00,375
-Why? What's wrong with being a Byzantine?
-It'll just be a bad look for me.
354
00:16:00,458 --> 00:16:04,541
Any look will help you make money!
You need to think long-term.
355
00:16:05,291 --> 00:16:07,416
Wow! The king himself is here!
356
00:16:07,500 --> 00:16:10,333
-That's my guy!
-[laughs] What's up?
357
00:16:10,416 --> 00:16:13,291
Hey, Talha, the booth in the corner.
Go ahead, girls. [laughs]
358
00:16:13,875 --> 00:16:17,083
Alev, my dear, this is the young girl
I was telling you about. Feride.
359
00:16:17,166 --> 00:16:19,375
-When were you born, kid?
-'57.
360
00:16:19,458 --> 00:16:23,208
-Single door with no pole?
-[laughs] I don't think I get it.
361
00:16:23,291 --> 00:16:24,750
I'm only five years older than you.
362
00:16:24,833 --> 00:16:27,250
I thought it'd be more
because he called you young girl.
363
00:16:27,958 --> 00:16:29,250
Feride.
364
00:16:29,833 --> 00:16:32,375
-Has a lamp on her derriere.
-[Feride laughing] Ooh.
365
00:16:33,666 --> 00:16:37,791
Look at us. We've got all this young
flirting energy with nowhere to go.
366
00:16:37,875 --> 00:16:40,000
Well, Alev, I want you to know
367
00:16:40,083 --> 00:16:43,416
that I'm 100% supportive of this leap
in your fascinating career.
368
00:16:43,500 --> 00:16:46,583
And honestly, I couldn't care less
about your pornographic history.
369
00:16:46,666 --> 00:16:51,458
This journey will be good for you,
for us and for the entire society.
370
00:16:51,541 --> 00:16:54,875
I mean, I'm not just approving.
I'm genuinely congratulating you.
371
00:16:54,958 --> 00:16:58,833
You'll do great. Just know
you're in my heart, all right? [laughs]
372
00:16:58,916 --> 00:17:02,250
Feride, this is my butt, so it's all good.
373
00:17:02,333 --> 00:17:03,166
[Feride] Oh.
374
00:17:03,250 --> 00:17:04,833
[laughing]
375
00:17:04,916 --> 00:17:08,250
Well, Feride will give life to the role
of Avva in Dry Murad.
376
00:17:08,333 --> 00:17:11,833
-And Seyyal will…
-Be giving new life to Muammer. [laughing]
377
00:17:11,916 --> 00:17:15,250
-I'm shaking all over.
-Now I'm shaking. [laughs]
378
00:17:15,333 --> 00:17:17,625
-Have you guys met?
-Oh, we met and really hit it off.
379
00:17:17,708 --> 00:17:22,208
Erşan, listen, I'm ready
to get my hands dirty for this movie.
380
00:17:22,291 --> 00:17:27,000
And dirty as they can be.
Look at my hands, they're too clean.
381
00:17:27,083 --> 00:17:28,583
[laughing]
382
00:17:28,666 --> 00:17:31,916
-That chick really can't help herself.
-[laughing]
383
00:17:32,000 --> 00:17:35,125
Oh, God, I love your passion.
Passion is such an amazing thing.
384
00:17:35,208 --> 00:17:36,541
Let's go sit down, shall we?
385
00:17:36,625 --> 00:17:39,416
-[chattering, laughing]
-Come have a drink.
386
00:17:43,416 --> 00:17:46,333
-Okay, friend, who do I look like?
-How would I know, bro?
387
00:17:47,583 --> 00:17:49,416
-Ayhan Işık?
-Nah, I don't think so.
388
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
Look at my profile. Don't you see it?
389
00:17:51,458 --> 00:17:53,333
Yo, I'm this close to smashing your face.
390
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
Ayhan Işık? Come on, bro.
391
00:17:55,416 --> 00:17:56,625
What's up, Eryetiş?
392
00:17:56,708 --> 00:17:59,291
Oran, who do you think
this guy looks like?
393
00:17:59,375 --> 00:18:01,875
Say it quick
'cause I'm about to beat his ass.
394
00:18:02,916 --> 00:18:04,333
Ayhan Işık's stunt double?
395
00:18:04,916 --> 00:18:07,166
See? There you go.
Why is it so hard to get in this place?
396
00:18:07,250 --> 00:18:09,375
Let me in, please.
I'm came to talk business with Erşan.
397
00:18:15,541 --> 00:18:18,541
Erşan, sir. This man's looking for you.
398
00:18:18,625 --> 00:18:21,166
He says he looks like Ayhan Işık
if you don't look carefully.
399
00:18:21,250 --> 00:18:23,625
Ayhan Işık, seriously?
Is there anyone else like him?
400
00:18:23,708 --> 00:18:26,708
Erşan, much respect, sir. If you
don't mind, I would like to say something.
401
00:18:26,791 --> 00:18:27,625
Spit it out, man.
402
00:18:27,708 --> 00:18:29,666
I was Ayhan's stunt double, right?
403
00:18:29,750 --> 00:18:33,625
And you know, after Ayhan's passing,
life has become much harder.
404
00:18:33,708 --> 00:18:35,541
-Hmm.
-[stunt double] Obviously business sucks.
405
00:18:36,125 --> 00:18:38,416
I was known
for being Ayhan's stunt double.
406
00:18:38,500 --> 00:18:42,416
Which was great, but on the other hand,
problem is when you look like a king,
407
00:18:42,500 --> 00:18:45,250
you carry his features
and those new handsome leads,
408
00:18:45,333 --> 00:18:47,791
I mean, their features,
in line with Ayhan's features.
409
00:18:47,875 --> 00:18:48,791
They're good matches.
410
00:18:48,875 --> 00:18:52,666
And obviously, another one like me
coming into this world is pretty unlikely.
411
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
When you put it together--
412
00:18:53,833 --> 00:18:56,041
If I had half of this guy's confidence,
413
00:18:56,125 --> 00:18:58,333
I'd stroll down
İstiklal Avenue stark naked.
414
00:18:58,416 --> 00:19:00,375
-Dude, what are you talking about?
-[laughing]
415
00:19:00,458 --> 00:19:01,958
Sir, I heard you're making a movie.
416
00:19:02,041 --> 00:19:05,875
I mean, jumping, running, bouncing,
explosions, crashes, stunts…
417
00:19:05,958 --> 00:19:06,916
I can handle anything.
418
00:19:07,000 --> 00:19:08,125
Why didn't you say that?
419
00:19:08,208 --> 00:19:11,000
We need a stuntman
with nine lives for İbrahim Tumtum.
420
00:19:11,083 --> 00:19:12,791
The guy is like a delicate porcelain vase.
421
00:19:12,875 --> 00:19:15,583
Nine lives is nothing for me, sir.
I can handle everything.
422
00:19:15,666 --> 00:19:17,750
But İbrahim Tumtum is
in this movie as well?
423
00:19:17,833 --> 00:19:20,333
Yes, İbrahim Tumtum.
You sort of look like him.
424
00:19:20,416 --> 00:19:21,833
Erşan, my man!
425
00:19:21,916 --> 00:19:24,333
-Well, look here. If it isn't Tumtum.
-Oh, shit.
426
00:19:24,416 --> 00:19:25,500
What's going on here?
427
00:19:25,583 --> 00:19:28,125
Sir, this asshole swindled me
for 2,000 lira the other day.
428
00:19:28,208 --> 00:19:31,583
If you don't mind, I'd like to take him
outside and smash the shit out of him.
429
00:19:31,666 --> 00:19:33,333
-Mr. Ayhan.
-Don't call me Mr. Ayhan.
430
00:19:33,416 --> 00:19:35,125
-[Erşan] Ayhan.
-Yes, sir.
431
00:19:35,208 --> 00:19:36,833
I'm starting a movie with Erşan.
432
00:19:36,916 --> 00:19:39,041
I'll give you your money
once they give me my advance.
433
00:19:39,125 --> 00:19:41,000
Dude, listen,
I do not like being messed with.
434
00:19:41,083 --> 00:19:42,458
-If I don't see that money--
-Ayhan.
435
00:19:42,541 --> 00:19:43,375
Yes, sir.
436
00:19:43,458 --> 00:19:45,583
Come to this address
at nine o'clock tomorrow.
437
00:19:45,666 --> 00:19:47,125
You're in the Dry Murad crew.
438
00:19:47,208 --> 00:19:48,416
-Congrats.
-Thank you, sir.
439
00:19:48,500 --> 00:19:50,125
Historical movie I imagine, sir?
440
00:19:50,208 --> 00:19:52,500
I can play a Byzantine too,
even though it's a risky part.
441
00:19:52,583 --> 00:19:54,125
I can handle those as well. No problem.
442
00:19:54,208 --> 00:19:55,750
See? That's exactly what I said.
443
00:19:55,833 --> 00:19:59,750
And about that 2,000 lira,
who should I make the check out to?
444
00:20:00,625 --> 00:20:01,833
Ayhun Uşuk, please, sir.
445
00:20:01,916 --> 00:20:03,416
-Thanks.
-Please don't fuck with me.
446
00:20:03,500 --> 00:20:07,291
No, Ayhun is the name on my ID,
but sometimes I go by Pyro Kemal, sir.
447
00:20:07,875 --> 00:20:10,541
-Here you go. All good.
-Thanks.
448
00:20:10,625 --> 00:20:13,041
-Now you may kiss and make up.
-[Tumtum] Mm-hmm.
449
00:20:15,791 --> 00:20:19,041
Thanks, Captain. We'll not disappoint you.
You'd better not embarrass us to Erşan.
450
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
-I will not.
-Thank you.
451
00:20:20,208 --> 00:20:22,375
I'll be at this address
at the time you told me, sir.
452
00:20:22,458 --> 00:20:24,708
Ayhun, who do you think
would be my lookalike?
453
00:20:25,541 --> 00:20:27,166
I don't know, ma'am. Who?
454
00:20:27,250 --> 00:20:30,208
Maybe you can think about it
and tell me next time. [chuckles]
455
00:20:30,291 --> 00:20:33,375
[laughs] Ours is a filthy world.
It really is.
456
00:20:33,458 --> 00:20:35,666
Filthy, dirty, rotten, cheap, but…
457
00:20:35,750 --> 00:20:37,625
-Honest and sincere.
-[laughing]
458
00:20:37,708 --> 00:20:38,666
To Dry Murad.
459
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
[all] To Dry Murad!
460
00:20:40,833 --> 00:20:43,250
-Welcome aboard, my friend.
-Thank you, sir.
461
00:20:45,541 --> 00:20:48,541
Well, sir, this is the movie I want
to make regardless.
462
00:20:48,625 --> 00:20:52,083
Dry Murad will become a reality.
Have a good night, sir.
463
00:20:53,458 --> 00:20:55,708
-[Mami] What did he say, Erşan?
-It doesn't matter.
464
00:20:55,791 --> 00:20:58,083
I told him I'm shooting the movie.
They can go to hell.
465
00:20:58,166 --> 00:21:00,083
Oh, God be with us.
466
00:21:00,166 --> 00:21:02,583
Erşan, my boy, I still
haven't read the script you gave me.
467
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
I mean, I haven't finished it yet,
but as far as I can tell,
468
00:21:05,750 --> 00:21:09,333
he conquers the Byzantine fortress,
saves the princess, but after that,
469
00:21:09,416 --> 00:21:11,916
he does the thing with the princess
we talked about…
470
00:21:12,000 --> 00:21:13,250
[mumbles] …right?
471
00:21:13,333 --> 00:21:15,625
Mami, you are Murad's father
and leader of the village.
472
00:21:15,708 --> 00:21:17,833
-[sighs]
-Okay. Mami.
473
00:21:17,916 --> 00:21:20,833
Why are you telling everybody
that you're Ayhan Işık?
474
00:21:20,916 --> 00:21:23,416
-I never said I was Ayhan Işık.
-[Seyyal] Oh, fuck off.
475
00:21:23,500 --> 00:21:26,166
Uh, professor, I took some notes here.
476
00:21:26,250 --> 00:21:28,833
It seems
the inner journey is kind of internal.
477
00:21:28,916 --> 00:21:30,708
Do you think the character would
let it show?
478
00:21:30,791 --> 00:21:32,750
The girl is right.
Let her show her outsides.
479
00:21:32,833 --> 00:21:33,666
[Feride] Uh-huh.
480
00:21:33,750 --> 00:21:36,791
Erşan, listen,
the character says "father" to Muammer.
481
00:21:36,875 --> 00:21:39,833
-Do you think he could say "fadar"?
-[Oran] Fadar?
482
00:21:39,916 --> 00:21:42,541
No, I don't think the character
should have such a heavy accent.
483
00:21:42,625 --> 00:21:44,875
Sir, the swords and arrows
are super high quality.
484
00:21:44,958 --> 00:21:47,250
-Thanks a lot, Pyro.
-[Alev] Erşan, I noticed something.
485
00:21:47,833 --> 00:21:50,000
I wonder if maybe the script has
too much sex in it.
486
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
You know, I'm just saying.
487
00:21:51,583 --> 00:21:52,541
You're right, Alev.
488
00:21:52,625 --> 00:21:55,166
We can't possibly have more sex
than we do in real life.
489
00:21:55,250 --> 00:21:58,583
-But those parts need some shaving.
-Oh, but of course, baby.
490
00:21:58,666 --> 00:22:00,166
We'll come to the set clean-shaven.
491
00:22:00,250 --> 00:22:02,500
Snip snip snip,
you don't need to tell me twice.
492
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
When you say in real life,
does that mean all the time?
493
00:22:05,291 --> 00:22:06,291
Four times a week.
494
00:22:06,375 --> 00:22:08,458
-Is it every other day, sir?
-Or never.
495
00:22:09,166 --> 00:22:12,875
Instead of guessing, just tell us.
What is the movie trying to say?
496
00:22:12,958 --> 00:22:16,208
Who cares about that? I always think
a girl should just go ahead and ask.
497
00:22:16,291 --> 00:22:20,041
Erşan, I need to ask you something.
I'm not a Byzantine in the movie, right?
498
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
I really don't want any drama.
499
00:22:21,541 --> 00:22:24,583
Mami, listen to me.
We have a script for God's sake!
500
00:22:24,666 --> 00:22:28,166
-Yes, I know, but-- God! [groaning]
-[gasping]
501
00:22:28,250 --> 00:22:32,125
-The arrows are working really well, sir.
-I can see that.
502
00:22:32,958 --> 00:22:34,250
Listen up, everyone.
503
00:22:34,333 --> 00:22:36,708
Dry Murad is an able-bodied young man
504
00:22:36,791 --> 00:22:39,791
living on the outskirts
of the Overlord Mountains.
505
00:22:39,875 --> 00:22:44,291
In order to know himself better
and end the tyrannical rule of Heracles,
506
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
he embarks on a journey.
507
00:22:50,958 --> 00:22:54,083
-[dramatic music playing]
-[horse whinnies]
508
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
[owl hoots]
509
00:22:59,041 --> 00:23:01,500
Let us see if you can pull out.
510
00:23:02,083 --> 00:23:06,166
No one in this village has ever managed
to pull out that sword, son.
511
00:23:06,250 --> 00:23:09,791
Father, every single time you address me
as your son,
512
00:23:09,875 --> 00:23:11,791
I can't help but get suspicious.
513
00:23:11,875 --> 00:23:14,208
-Look, son.
-There you go again.
514
00:23:14,291 --> 00:23:18,791
If you can manage to pull out,
Aydar's sword will be yours, son.
515
00:23:18,875 --> 00:23:20,000
[Murad exhales]
516
00:23:22,250 --> 00:23:23,083
[sighs]
517
00:23:28,416 --> 00:23:30,458
-[grunts]
-Very good.
518
00:23:31,083 --> 00:23:34,041
Father, instead of a sword,
519
00:23:34,708 --> 00:23:37,250
wouldn't it be better
if you gave me a pen?
520
00:23:37,333 --> 00:23:39,875
They say that the pen is
mightier than the sword.
521
00:23:39,958 --> 00:23:40,916
Hell no!
522
00:23:41,000 --> 00:23:45,541
On the battlefield, they will
shove a pen right up a guy's asshole.
523
00:23:45,625 --> 00:23:48,750
Right. Sword is good, Father.
524
00:23:48,833 --> 00:23:52,916
But remember, son,
the sword comes with its own trouble.
525
00:23:53,000 --> 00:23:55,458
But you already fucking gave it to me,
so what can I do?
526
00:23:56,625 --> 00:23:59,708
Okay, then, let your path be your path.
527
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
No "son" now, hmm?
528
00:24:02,458 --> 00:24:05,375
-No.
-[scoffs] It's tricky, huh?
529
00:24:08,916 --> 00:24:10,958
-Good day to you, Murad.
-[sighs]
530
00:24:11,041 --> 00:24:12,708
-Master Ayvaz.
-[laughing]
531
00:24:12,791 --> 00:24:14,666
Father and son, what have you been doing?
532
00:24:14,750 --> 00:24:16,958
Or I'm wrong,
and you're not father and son?
533
00:24:17,041 --> 00:24:19,375
-[laughing]
-Oh, you motherfucker!
534
00:24:19,458 --> 00:24:22,916
[grunting, groaning]
535
00:24:23,000 --> 00:24:26,666
-[sighs, grunts] This way.
-You're getting stronger and bigger too.
536
00:24:26,750 --> 00:24:29,125
-Oh! I salute you, Kozbey.
-[laughing]
537
00:24:29,708 --> 00:24:30,916
[Kozbey] Welcome, Ayvaz.
538
00:24:31,000 --> 00:24:32,750
Thank you, Kozbey.
539
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
Aydar's sword belongs to Murad now.
540
00:24:35,083 --> 00:24:38,083
And now that he's a man,
he'll be wielding a sword.
541
00:24:38,166 --> 00:24:39,333
[Ayvaz laughs]
542
00:24:39,416 --> 00:24:42,291
He'll chop off heads,
shed buckets of blood.
543
00:24:42,375 --> 00:24:43,583
Am I right, son?
544
00:24:43,666 --> 00:24:46,125
-[Ayvaz laughs]
-[Kozbey] With that wrist.
545
00:24:46,208 --> 00:24:49,333
[mumbles] Let me kiss
that mighty wrist of yours.
546
00:24:49,416 --> 00:24:52,166
-I wanna kiss it.
-[laughing]
547
00:24:52,250 --> 00:24:53,541
-Ayvaz.
-[Ayvaz] Huh?
548
00:24:53,625 --> 00:24:57,041
Take Murad with you
when you go to Rodosto.
549
00:24:57,541 --> 00:24:59,708
There, maybe you could have a day
550
00:24:59,791 --> 00:25:02,625
where he'll finally learn
what it's like to be a man.
551
00:25:02,708 --> 00:25:04,291
[Ayvaz] Ahh.
552
00:25:04,375 --> 00:25:06,083
[Kozbey] It's getting hard to control him.
553
00:25:06,166 --> 00:25:09,625
Take him and show him a good time.
He's walking around like this.
554
00:25:09,708 --> 00:25:12,041
-[crunching]
-He's had the whole village, you know.
555
00:25:12,125 --> 00:25:16,208
-[Murad grunts]
-[Ayvaz laughs, sighs]
556
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
-So you're finally at the age, huh, Murad?
-Oh!
557
00:25:19,375 --> 00:25:21,583
You can't help it anymore,
huh, you rascal?
558
00:25:21,666 --> 00:25:24,583
[laughing]
559
00:25:26,750 --> 00:25:28,875
I just wish my father
would get off my back.
560
00:25:28,958 --> 00:25:30,750
-[laughing]
-Telling me to go to the Byzantine.
561
00:25:30,833 --> 00:25:33,041
Snatch the princess
and come back with her.
562
00:25:33,125 --> 00:25:36,666
Well, why shouldn't you do that?
Your wrist is strong, Murad.
563
00:25:36,750 --> 00:25:38,000
Sure, my wrist is strong.
564
00:25:38,083 --> 00:25:40,083
-But I don't know.
-[laughs]
565
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
All this talk about sexual intercourse.
566
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
-It's just--
-Oh, trust me.
567
00:25:44,041 --> 00:25:45,166
-Tonight, we dine.
-[laughing]
568
00:25:45,250 --> 00:25:47,791
And we drink wine until dawn. [laughs]
569
00:25:47,875 --> 00:25:49,875
Master, I'm shy. You know what I mean.
570
00:25:49,958 --> 00:25:54,333
You don't need to be scared, Murad.
Just trust me. [chuckles]
571
00:25:55,125 --> 00:25:57,125
[horse whinnies]
572
00:26:00,125 --> 00:26:01,458
[soldier] Hey!
573
00:26:03,041 --> 00:26:06,500
Where the hell do you think you're going,
strolling through like a buffalo?
574
00:26:06,583 --> 00:26:10,250
Oh, dear, these are the Overlord's men.
Let me do the talking, Murad.
575
00:26:10,333 --> 00:26:12,583
-We won't have any trouble, will we?
-No.
576
00:26:12,666 --> 00:26:14,166
We're good. Do you have your ID on you?
577
00:26:14,250 --> 00:26:16,291
No, I left
the tent without taking anything.
578
00:26:16,375 --> 00:26:18,125
You scared us, my dear Captain.
579
00:26:18,208 --> 00:26:21,208
[chuckles] We were shitting bricks.
Can I offer you some weed perhaps?
580
00:26:21,291 --> 00:26:23,291
No, shut up! Where are you even going?
581
00:26:23,375 --> 00:26:26,958
We were headed to Rodosto.
We're not looking for any trouble.
582
00:26:27,041 --> 00:26:30,125
I'm just taking my friend here to get
acquainted with some of the locals.
583
00:26:30,208 --> 00:26:32,625
[laughs]
584
00:26:33,208 --> 00:26:34,166
Get off your horses.
585
00:26:34,750 --> 00:26:36,916
-Let's get off, Murad.
-All right, master. [chuckles]
586
00:26:37,000 --> 00:26:38,750
-Right over there?
-Move it!
587
00:26:39,416 --> 00:26:41,208
I'm going. I'm going.
588
00:26:42,833 --> 00:26:45,125
Look, we're not trying to brag here,
589
00:26:45,208 --> 00:26:48,041
but we're kinsmen of Heracles.
590
00:26:48,125 --> 00:26:49,208
[soldier] Oh, really?
591
00:26:49,291 --> 00:26:52,458
-Just play along, Murad.
-You talk a big game. [laughs]
592
00:26:52,541 --> 00:26:54,583
These two know Overlord Heracles.
593
00:26:54,666 --> 00:26:56,041
[laughing]
594
00:26:56,125 --> 00:26:57,541
So we'll just check with our records
595
00:26:57,625 --> 00:27:00,291
and see
if you're really bullshitting us or not.
596
00:27:00,375 --> 00:27:03,291
But anyway, what about
this handsome fella over here, hmm?
597
00:27:03,375 --> 00:27:05,375
Hey, blondie, listen up.
I have an idea for you.
598
00:27:05,458 --> 00:27:09,250
Stop staring at me like an idiot
and tell me who you are immediately.
599
00:27:09,833 --> 00:27:11,416
The kid can't talk. You know what I mean?
600
00:27:12,541 --> 00:27:13,583
What's he saying?
601
00:27:13,666 --> 00:27:16,958
I mean, he doesn't know our language.
He's just a kid, you know?
602
00:27:17,041 --> 00:27:19,083
I know this one,
"Go ahead and fuck your mom."
603
00:27:19,666 --> 00:27:23,500
I'll smack you so hard with my sword,
you won't speak any languages very soon.
604
00:27:23,583 --> 00:27:26,083
Oh, Captain,
the kid has no clue whatsoever.
605
00:27:26,166 --> 00:27:28,500
He's still too young.
In the village where he grew up,
606
00:27:28,583 --> 00:27:31,000
the only things
they ever taught him were cuss words.
607
00:27:31,083 --> 00:27:33,000
What the hell
is this worm dick talking about?
608
00:27:33,083 --> 00:27:34,083
[soldier] What?
609
00:27:34,166 --> 00:27:36,458
Um, master, this is all I know.
610
00:27:36,541 --> 00:27:40,041
Boy, why the hell are you saying words
when you don't know what they mean, huh?
611
00:27:40,125 --> 00:27:41,083
You pussy.
612
00:27:41,166 --> 00:27:44,416
Never mind him, Captain.
Just please, let us be on our way.
613
00:27:44,500 --> 00:27:45,958
You two are not going anywhere
614
00:27:46,041 --> 00:27:49,166
until I smack all the curse words
out of his fat face.
615
00:27:49,250 --> 00:27:50,291
Heads up!
616
00:27:51,708 --> 00:27:53,208
[shouts]
617
00:27:57,333 --> 00:27:59,833
[groaning]
618
00:27:59,916 --> 00:28:02,041
[shouting]
619
00:28:03,666 --> 00:28:05,541
[grunting]
620
00:28:09,750 --> 00:28:11,833
-Shall I pull it?
-[grunts] Wait, boy, wait.
621
00:28:11,916 --> 00:28:14,583
Cover me. We need
to protect me-- I mean, ourselves.
622
00:28:14,666 --> 00:28:16,666
-[grunts]
-[shouts]
623
00:28:18,750 --> 00:28:19,750
[grunts]
624
00:28:21,458 --> 00:28:23,083
What the hell just happened?
625
00:28:23,166 --> 00:28:26,208
Girls, come on. You guys Turks?
626
00:28:26,291 --> 00:28:29,333
Murad, for Heaven's sake,
don't say a word to them.
627
00:28:29,916 --> 00:28:32,500
Are you Murad?
'Cause I have business with you.
628
00:28:32,583 --> 00:28:34,333
Girls, take the other guy away. Let's go.
629
00:28:34,916 --> 00:28:38,666
Sister, you almost made us pee
in our pants. We didn't do anything wrong.
630
00:28:38,750 --> 00:28:40,916
-Come, come on.
-Ladies, please, come on, don't.
631
00:28:41,000 --> 00:28:43,833
-Murad! Girls. [screams]
-Come on!
632
00:28:43,916 --> 00:28:45,083
-[women laugh]
-[Ayvaz] Murad!
633
00:28:45,166 --> 00:28:48,666
Master Ayvaz!
Stay away, infidel's daughter!
634
00:28:48,750 --> 00:28:52,333
Listen, I'm not a Byzantine, you idiot.
635
00:28:52,416 --> 00:28:54,708
-I'm actually a deist.
-No.
636
00:28:54,791 --> 00:28:57,166
It means we believe something is up there.
637
00:28:57,666 --> 00:28:59,416
Something that lives upstairs.
638
00:29:00,125 --> 00:29:02,541
Throw your sword aside
and come a little closer.
639
00:29:02,625 --> 00:29:04,791
-Master Ayvaz!
-[Ayvaz] Murad!
640
00:29:04,875 --> 00:29:07,166
Drop your sword.
641
00:29:07,250 --> 00:29:08,125
[sword drops]
642
00:29:09,291 --> 00:29:12,500
I am named Avva.
Look, it's on my necklace.
643
00:29:13,750 --> 00:29:16,791
And this is mine by the way, Ave Maria.
644
00:29:16,875 --> 00:29:18,250
[grunts]
645
00:29:18,333 --> 00:29:20,333
We are a gang of misfits.
646
00:29:20,416 --> 00:29:22,083
Outcasts and criminals.
647
00:29:22,166 --> 00:29:24,333
The one with the blue eyes is Songül.
648
00:29:24,416 --> 00:29:28,000
Next to her, the tall hot one is Irina,
and the chocolate one is Madlen.
649
00:29:28,500 --> 00:29:31,750
And we just do whatever
the hell we wanna do. You understand?
650
00:29:31,833 --> 00:29:35,625
We don't care about anything or anyone,
so just forget your little village.
651
00:29:36,125 --> 00:29:40,750
They call us thieves 'cause we take
from the rich and give to the poor.
652
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
-Are you poor?
-Sort of.
653
00:29:43,708 --> 00:29:45,875
-Hmm.
-The tent back at the village is ours.
654
00:29:45,958 --> 00:29:48,250
But other than that, I'm poor.
655
00:29:48,333 --> 00:29:51,875
Right. If you're poor,
why don't you come a little closer?
656
00:29:51,958 --> 00:29:54,500
-Put your arms around me. Come on.
-[hesitates] Ayvaz--
657
00:29:54,583 --> 00:29:55,666
[Avva] Hug me, hug me.
658
00:29:55,750 --> 00:29:59,083
-What are they doing to Master Ayvaz?
-[Avva] Come on, put your arms around me.
659
00:29:59,166 --> 00:30:01,958
Tighter! What are you doing?
You can do better than that.
660
00:30:02,041 --> 00:30:03,875
-Nice! Let's see.
-Ow!
661
00:30:03,958 --> 00:30:06,000
-Harder. I said harder.
-[grunts]
662
00:30:06,083 --> 00:30:07,916
-[laughs]
-[Avva] Come on! That's it.
663
00:30:12,833 --> 00:30:14,250
[exhales]
664
00:30:14,833 --> 00:30:16,375
[Murad grunts]
665
00:30:16,958 --> 00:30:20,625
What are you thinking about right now?
Was that seriously your first time?
666
00:30:21,125 --> 00:30:24,083
Well, with that last time we did it,
it makes eight total.
667
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
[exhales] Ah.
668
00:30:26,750 --> 00:30:29,666
Hey, girls,
stop slacking over there, come on!
669
00:30:30,750 --> 00:30:32,958
I was gonna go to Rodosto from here,
you know.
670
00:30:33,041 --> 00:30:35,541
Uh, from there,
I could maybe go to the Byzantine castle
671
00:30:35,625 --> 00:30:36,958
and snatch the princess.
672
00:30:37,041 --> 00:30:40,541
-My father, he--
-[laughs] Oh!
673
00:30:40,625 --> 00:30:44,041
You think you're just gonna march up
to the castle and snatch the princess?
674
00:30:44,125 --> 00:30:46,041
Maybe you'll fly in on a dragon as well.
675
00:30:46,125 --> 00:30:48,083
Come on, come on.
We need to get going, come on.
676
00:30:48,166 --> 00:30:49,416
Oh, wait a minute.
677
00:30:50,458 --> 00:30:52,541
Avva, so what are we now?
678
00:30:52,625 --> 00:30:56,041
What are we?
Why are you giving me those puppy eyes?
679
00:30:56,125 --> 00:30:57,625
We had our fun, and it's over.
680
00:30:57,708 --> 00:31:00,750
Now everyone can just go
their separate ways. Move it!
681
00:31:07,041 --> 00:31:10,625
What the hell just happened?
I swear, Murad, I couldn't do anything.
682
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
They all jumped on me at the same time
and tore me apart.
683
00:31:13,833 --> 00:31:17,291
That tall brunette even told me she was
going to squeeze out all of my juices.
684
00:31:17,375 --> 00:31:20,833
The tongue is very important to sex.
Very important, Murad.
685
00:31:21,750 --> 00:31:23,166
-Master Ayvaz.
-Huh?
686
00:31:23,250 --> 00:31:25,166
I lost my virginity with her.
687
00:31:25,916 --> 00:31:27,708
Good job, boy! Ha ha!
688
00:31:27,791 --> 00:31:29,875
-I was gonna ask about Avva.
-Yeah.
689
00:31:29,958 --> 00:31:32,000
What should I do about her?
Should I kidnap her?
690
00:31:32,083 --> 00:31:34,958
Kidnap her? [laughs]
691
00:31:35,041 --> 00:31:37,416
Hey, listen up. Mention my name again
692
00:31:37,500 --> 00:31:40,375
and I'll smack you so hard,
you'll wish you were still a virgin.
693
00:31:40,458 --> 00:31:41,833
Can we at least be friends?
694
00:31:41,916 --> 00:31:44,916
We can or maybe not.
Whatever it is, it's my business.
695
00:31:45,000 --> 00:31:47,041
What about
some dried meat, uh, for your journey?
696
00:31:47,125 --> 00:31:49,291
I don't eat that. I'm actually vegan.
697
00:31:49,875 --> 00:31:51,625
Come on, girls. Let's go.
698
00:31:51,708 --> 00:31:54,833
-[sighs] Let's get out of here.
-[Ayvaz sighs]
699
00:31:54,916 --> 00:31:57,250
-[Avva] Long road ahead.
-Oh, well.
700
00:31:57,333 --> 00:32:00,125
Hey, don't fret.
That's how the new generation is.
701
00:32:01,125 --> 00:32:02,541
Is eight good, master?
702
00:32:02,625 --> 00:32:03,958
-Eight?
-Eight.
703
00:32:04,708 --> 00:32:05,875
That's a lie.
704
00:32:06,416 --> 00:32:07,791
-[grunts, laughing]
-[grunting]
705
00:32:07,875 --> 00:32:11,416
-Oh! Wow, eight, huh? That's my boy!
-[laughing]
706
00:32:11,500 --> 00:32:12,333
-[grunts]
-[groans]
707
00:32:12,416 --> 00:32:14,416
[Turkish music playing]
708
00:32:18,541 --> 00:32:21,791
Wow, look at this salad. So fresh!
709
00:32:21,875 --> 00:32:23,375
Hey, will you cook us up some meat?
710
00:32:23,458 --> 00:32:25,083
-Of course.
-Thanks.
711
00:32:25,166 --> 00:32:28,500
Half a lamb is ten coins.
If this was home…
712
00:32:28,583 --> 00:32:31,083
-They'd screw us.
-[laughing]
713
00:32:31,166 --> 00:32:34,375
No kidding.
Tell me what's on your mind, son.
714
00:32:34,458 --> 00:32:37,333
That girl Avva. She's magical.
715
00:32:37,416 --> 00:32:39,291
That's what we call love, Murad.
716
00:32:39,375 --> 00:32:43,083
It controls you,
and once that fire is in your heart…
717
00:32:43,166 --> 00:32:45,625
Hello. May we sit here?
718
00:32:45,708 --> 00:32:50,416
[laughing] Yes, of course. Huh?
719
00:32:50,500 --> 00:32:53,541
Have a seat, please. Uh…
720
00:32:53,625 --> 00:32:55,250
-Please, welcome.
-Welcome.
721
00:32:56,083 --> 00:32:56,916
Murad.
722
00:32:57,000 --> 00:33:00,291
I'm Elanora,
and this is my friend Mercedes.
723
00:33:00,375 --> 00:33:03,416
-Let me give you a ride.
-[laughing]
724
00:33:04,083 --> 00:33:06,041
Master Ayvaz, please continue.
725
00:33:06,625 --> 00:33:09,500
Never mind, son. Don't worry about that.
726
00:33:09,583 --> 00:33:12,916
Just let it go
and focus on what's in front of you.
727
00:33:13,000 --> 00:33:14,875
I was just babbling. [laughs]
728
00:33:14,958 --> 00:33:15,791
Is he your son?
729
00:33:16,375 --> 00:33:19,375
Oh, wow, do I look that old to you, madam?
730
00:33:19,458 --> 00:33:23,875
No, I call everybody son. [laughs]
731
00:33:23,958 --> 00:33:26,125
You speak very well for a woman.
732
00:33:26,208 --> 00:33:28,708
Well, we're here all the time
and picked up fancy words
733
00:33:28,791 --> 00:33:31,375
from all the tourists
who come around here and talk to us.
734
00:33:31,458 --> 00:33:35,041
We also speak a little French.
Say a little something for them.
735
00:33:35,125 --> 00:33:37,250
[in French] Yesterday,
I told the flowers I love you.
736
00:33:37,333 --> 00:33:39,666
-[Mercedes in English] Yes.
-[sighs] Like a nightingale.
737
00:33:39,750 --> 00:33:42,750
I know some from French too.
Bonjour. Bonjour.
738
00:33:42,833 --> 00:33:44,666
Bonjour?
739
00:33:45,250 --> 00:33:47,458
[speaks French]
740
00:33:47,541 --> 00:33:49,208
-Ah!
-[Ayvaz] Wow!
741
00:33:49,291 --> 00:33:50,583
This is it, huh?
742
00:33:50,666 --> 00:33:53,666
Murad, what the hell was that?
Shall I milk you? [laughing]
743
00:33:53,750 --> 00:33:55,208
We are very different, sir.
744
00:33:55,291 --> 00:33:58,541
-[laughing] I'd like to eat you up.
-Ooh! [laughing]
745
00:33:58,625 --> 00:33:59,708
[Ayvaz] However, huh?
746
00:33:59,791 --> 00:34:02,750
-Pasha. [laughing]
-Ow! Okay, that's enough. You can let go.
747
00:34:02,833 --> 00:34:05,000
-Don't worry. That's just my sword.
-Oh, not a problem.
748
00:34:05,083 --> 00:34:08,208
-[Mercedes] Ah!
-Okay, enjoy all this food, ladies.
749
00:34:12,500 --> 00:34:15,666
Hey, so remember.
The blond one is mine, okay?
750
00:34:16,333 --> 00:34:18,291
But, sis, come on.
He and I really hit it off.
751
00:34:18,375 --> 00:34:22,250
No way! I'll tell your secrets
to my brother, and he'll shut you up.
752
00:34:22,333 --> 00:34:24,916
I swear I'll never bring you here again,
you wench.
753
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
-[Ayvaz] Murad, I said wait.
-Buffalo yogurt, wine.
754
00:34:27,083 --> 00:34:29,375
-We have a jug of wine.
-[Murad] Meat.
755
00:34:29,458 --> 00:34:31,375
-[Ayvaz] Put your money back.
-Master, please.
756
00:34:31,458 --> 00:34:33,625
-I can pay.
-Your father will kill me.
757
00:34:33,708 --> 00:34:35,583
-Murad!
-Please, master.
758
00:34:35,666 --> 00:34:36,875
How much is it going to be?
759
00:34:36,958 --> 00:34:39,583
-Will you be staying the night?
-The night?
760
00:34:41,000 --> 00:34:42,791
Well, what do you think, ladies?
761
00:34:43,375 --> 00:34:44,708
Are we staying the night?
762
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
-How long will you be staying?
-Just one night.
763
00:34:47,333 --> 00:34:49,291
[laughing]
764
00:34:49,375 --> 00:34:52,041
Can it be more than one night, Elanora?
765
00:34:52,125 --> 00:34:56,208
It can be a long night, boy.
Here you go. Keep the change.
766
00:34:56,291 --> 00:34:58,375
You people really are something.
767
00:34:59,416 --> 00:35:01,875
When I came to Byzantium,
I was very prejudiced.
768
00:35:01,958 --> 00:35:05,458
Murad, I think
you did enough talking, okay?
769
00:35:05,541 --> 00:35:08,750
-Time is a-wasting. [laughs]
-[laughing]
770
00:35:12,750 --> 00:35:14,166
Elanora!
771
00:35:14,250 --> 00:35:15,166
Oh!
772
00:35:15,250 --> 00:35:17,166
[Heracles] Mercedes!
773
00:35:17,750 --> 00:35:20,166
Where the hell are my sisters?
774
00:35:20,250 --> 00:35:22,625
Stop yelling.
We can all hear what you're saying.
775
00:35:26,375 --> 00:35:28,375
-[thuds]
-[customer grunting]
776
00:35:28,458 --> 00:35:30,458
[Heracles panting]
777
00:35:32,791 --> 00:35:35,625
I'm looking for my sisters,
Elanora and Mercedes.
778
00:35:35,708 --> 00:35:38,541
Looks like we've
talked your heads off. Sorry about that.
779
00:35:39,208 --> 00:35:40,250
[grunts]
780
00:35:41,458 --> 00:35:43,750
Mercedes!
781
00:35:43,833 --> 00:35:45,791
Murad, no, Murad. Don't move!
782
00:35:45,875 --> 00:35:48,333
-Elanora!
-[Ayvaz] Murad! Murad!
783
00:35:49,791 --> 00:35:51,166
Murad, don't do it.
784
00:35:53,375 --> 00:35:55,166
What do you want, donkey dong?
785
00:35:56,708 --> 00:35:59,541
Anton, hand me my mace.
The one with the axe handle.
786
00:35:59,625 --> 00:36:02,791
-Which one is that?
-You know, the sort of weird-looking one.
787
00:36:02,875 --> 00:36:04,250
-This?
-No.
788
00:36:04,333 --> 00:36:06,833
-The lower part is a little pointy.
-[Anton] Oh, this one.
789
00:36:06,916 --> 00:36:09,791
No, not that one. The lower part
looks like it has tiny balls.
790
00:36:09,875 --> 00:36:12,916
-You mean this one then?
-No, come on, man. The guy's waiting here.
791
00:36:13,000 --> 00:36:15,458
-Oh, okay, I got it. I got it.
-Huh?
792
00:36:16,500 --> 00:36:19,958
-Who are you, brave soldier? Tell me.
-Dry Murad is my name.
793
00:36:20,041 --> 00:36:21,083
Who?
794
00:36:21,166 --> 00:36:22,958
I'm going to cut off your head!
795
00:36:23,041 --> 00:36:25,208
So now is it just the head
you wanna cut off?
796
00:36:25,291 --> 00:36:26,500
[soldiers laughing]
797
00:36:26,583 --> 00:36:28,083
Anton is a comedian.
798
00:36:28,666 --> 00:36:30,875
Please don't hurt him, brother.
799
00:36:30,958 --> 00:36:34,000
You dumb slut, where have you been?
800
00:36:34,083 --> 00:36:36,250
Didn't I tell you
to never set foot in here again?
801
00:36:36,333 --> 00:36:39,333
Where's that sneaky bitch?
Is she here too? Elanora!
802
00:36:39,416 --> 00:36:42,750
-Get up! Your brother's here! Come on, go!
-Okay, I'm going.
803
00:36:42,833 --> 00:36:44,916
-[whimpers]
-[sighs]
804
00:36:45,500 --> 00:36:46,875
Murad! Murad!
805
00:36:46,958 --> 00:36:49,541
Murad, please save us.
806
00:36:50,125 --> 00:36:53,000
I don't get it.
The furry dog is a chick magnet.
807
00:36:57,333 --> 00:37:00,666
What gives you the right
to insult these women and call them names?
808
00:37:01,291 --> 00:37:06,083
These beautiful innocent creatures
are just out to get some air,
809
00:37:06,166 --> 00:37:10,041
to see a few faces
and have a very good time with us men.
810
00:37:10,125 --> 00:37:14,125
Apologize to them immediately
before I tame you with my sword.
811
00:37:14,208 --> 00:37:18,166
And then apologize
to every sister out there.
812
00:37:18,250 --> 00:37:20,833
To every woman in your mind,
to every mother!
813
00:37:20,916 --> 00:37:22,833
Stop yelling, you jerk.
814
00:37:22,958 --> 00:37:26,041
That's our brother.
He may beat us, but he loves us.
815
00:37:26,125 --> 00:37:29,750
We'd be turning tricks
if it weren't for him. You moron!
816
00:37:29,833 --> 00:37:32,583
I guess you have a point, Mercedes.
817
00:37:32,666 --> 00:37:34,708
With her tiny brain,
everything must be pretty hard.
818
00:37:36,500 --> 00:37:39,166
Elanora, would you be my girlfriend?
819
00:37:39,250 --> 00:37:41,500
But you can't ditch me after sex.
820
00:37:41,583 --> 00:37:44,500
[in French] I won't leave you, Murad.
I'll always love you.
821
00:37:44,583 --> 00:37:47,708
[in English] That's an amazing language.
Smooth like butter.
822
00:37:47,791 --> 00:37:49,666
Take her somewhere safe. Go!
823
00:37:50,750 --> 00:37:51,583
Bring it on!
824
00:37:51,666 --> 00:37:55,250
All right, all right. Anton, stay back.
I don't wanna see you get hurt.
825
00:37:55,333 --> 00:37:58,916
-Come on now, let's go!
-[soldiers laughing]
826
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
[grunting]
827
00:38:02,875 --> 00:38:06,083
[groans]
828
00:38:06,166 --> 00:38:08,125
[laughs]
829
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
What do you think you're doing?
830
00:38:09,750 --> 00:38:12,250
These guys have axes. Don't you see that?
831
00:38:12,333 --> 00:38:14,750
-Huh? Huh?
-[Anton] Overlord, Elanora's gone.
832
00:38:15,333 --> 00:38:17,541
The bitch knows the way home.
Take him away.
833
00:38:17,625 --> 00:38:19,000
[Murad grunts]
834
00:38:20,708 --> 00:38:22,791
-Master Ayvaz!
-[Heracles] Move.
835
00:38:24,791 --> 00:38:27,875
[narrator] Thrown in the dungeon,
Murad was in despair.
836
00:38:27,958 --> 00:38:32,833
Now only a miracle could save him
from the clutches of the vile Heracles.
837
00:38:32,916 --> 00:38:34,916
[dramatic music playing]
838
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
-Father, how's it going?
-Swell.
839
00:38:46,708 --> 00:38:49,083
[laughing]
840
00:39:03,875 --> 00:39:05,583
[gibbering]
841
00:39:05,666 --> 00:39:07,375
[Elanora] Oh, Troy!
842
00:39:07,458 --> 00:39:10,791
Come, boy! Come here.
You shouldn't be outside.
843
00:39:11,291 --> 00:39:13,708
Come on! [exhales]
844
00:39:13,791 --> 00:39:16,833
Whoa, good boy. Oh. [chuckles]
845
00:39:16,916 --> 00:39:19,625
-[Troy gibbering]
-[shushes]
846
00:39:23,458 --> 00:39:24,333
Right.
847
00:39:25,375 --> 00:39:27,750
Wow, good job, Ayvaz.
848
00:39:27,833 --> 00:39:30,208
-[panting] You've done great.
-[exhales]
849
00:39:30,291 --> 00:39:32,833
Elanora, it always pays
to know history, huh?
850
00:39:32,916 --> 00:39:34,916
[laughing]
851
00:39:39,541 --> 00:39:43,041
You need to know physics,
as well as math of course, you dumbass.
852
00:39:43,125 --> 00:39:45,916
-Take him!
-[Ayvaz sighs]
853
00:39:47,666 --> 00:39:49,416
[mutters]
854
00:39:50,125 --> 00:39:53,333
They snuck in before with a horse.
855
00:39:54,583 --> 00:39:57,041
[laughing]
856
00:39:58,750 --> 00:40:01,583
Stop right there.
What are you doing to this handsome man?
857
00:40:01,666 --> 00:40:03,666
I'm going to gouge his eyes out, ma'am.
858
00:40:03,750 --> 00:40:06,375
You couldn't even pluck out my eyebrows!
859
00:40:06,458 --> 00:40:08,291
-Let me take it from here.
-[soldier grunts]
860
00:40:08,375 --> 00:40:11,041
I'll sear my name on his chest.
861
00:40:11,125 --> 00:40:12,500
[laughing]
862
00:40:12,583 --> 00:40:15,625
-Now should I put it here?
-[Murad groans]
863
00:40:15,708 --> 00:40:17,500
Or here? Or--
864
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
[soldier grunts, groans]
865
00:40:19,166 --> 00:40:21,375
-Die! [laughs]
-Oh.
866
00:40:23,208 --> 00:40:25,041
Why did you do that for me?
867
00:40:25,125 --> 00:40:28,500
I just looked into your eyes.
It broke my heart.
868
00:40:29,166 --> 00:40:32,416
You sold me out when I was trying to
defend your honor against your brother.
869
00:40:32,500 --> 00:40:34,625
I'm bipolar. It's a problem.
870
00:40:34,708 --> 00:40:38,375
Will you be my cure?
Shall I release you from your shackles?
871
00:40:38,458 --> 00:40:42,375
Huh? Or should I not? What's it gonna be?
Tell me. I'm so confused.
872
00:40:42,458 --> 00:40:45,416
I am too proud to drop my pants just
because you freed me from my prison.
873
00:40:45,500 --> 00:40:48,041
And nothing can--
all right, fine, just fucking release me.
874
00:40:48,125 --> 00:40:52,833
-That's better. There you go.
-[grunts, sighs]
875
00:40:53,916 --> 00:40:55,083
[Heracles] Mercedes!
876
00:40:55,166 --> 00:40:57,208
Brother! Brother!
877
00:40:57,291 --> 00:40:59,416
You see this?
He's broken free of his shackles.
878
00:40:59,500 --> 00:41:01,541
I didn't know what to do.
879
00:41:01,625 --> 00:41:05,583
Kill this one. He's a curse on our family.
We can't get rid of him!
880
00:41:05,666 --> 00:41:08,583
-Go to your room right now.
-[exhales]
881
00:41:16,625 --> 00:41:18,500
Your sister is sick, Heracles.
882
00:41:20,625 --> 00:41:22,166
What can the girl do?
883
00:41:23,166 --> 00:41:26,500
Maybe she likes your muscles,
maybe it's your eyes.
884
00:41:26,583 --> 00:41:29,166
Or I don't know. Maybe it's your bravery.
885
00:41:30,625 --> 00:41:34,125
Look, just so you know,
I really don't see myself that way.
886
00:41:35,208 --> 00:41:36,166
What do you mean?
887
00:41:37,208 --> 00:41:38,750
You said I was brave.
888
00:41:38,833 --> 00:41:40,208
And you're not?
889
00:41:40,291 --> 00:41:43,625
-Well, I mean--
-Well, do you think I'm brave?
890
00:41:45,875 --> 00:41:47,083
I mean…
891
00:41:47,166 --> 00:41:48,875
Is it a yes or no?
892
00:41:48,958 --> 00:41:52,083
-Exactly in what sense are you talking?
-Just tell me.
893
00:41:52,166 --> 00:41:53,541
Is it a yes or no?
894
00:41:53,625 --> 00:41:55,375
It's just that I don't know you that well.
895
00:41:55,458 --> 00:41:57,125
Am I brave or not?
896
00:41:57,208 --> 00:41:59,416
Well, what's gonna happen
if I say you're brave?
897
00:41:59,500 --> 00:42:02,958
Well, you're free of your shackles, right?
898
00:42:03,041 --> 00:42:05,333
Dude, what the fuck are we talking about?
899
00:42:05,416 --> 00:42:08,541
Heracles, this bastard
was sneaking into the palace
900
00:42:08,625 --> 00:42:10,250
disguised as a Trojan Horse.
901
00:42:10,333 --> 00:42:12,541
Really? That trick's a thousand-years old.
902
00:42:12,625 --> 00:42:14,666
Elanora was with him too, you know.
903
00:42:14,750 --> 00:42:18,291
Hey, if you hurt Elanora,
I'll feed you to a pack of rabid dogs.
904
00:42:18,375 --> 00:42:20,291
[scoffs] Which dog are you talking about?
905
00:42:20,375 --> 00:42:22,625
We don't have dogs in the palace.
I'm allergic.
906
00:42:22,708 --> 00:42:25,250
Tomorrow, I'll tie you
to the Byzantine wheel of fortune.
907
00:42:25,333 --> 00:42:28,416
Give you a spin and see
if you can break the cycle of fortune.
908
00:42:28,500 --> 00:42:29,791
-[harrumphs]
-[Anton] Move!
909
00:42:29,875 --> 00:42:32,708
[Murad sighs]
910
00:42:32,791 --> 00:42:34,000
Oh, Murad.
911
00:42:34,083 --> 00:42:36,416
-[door closes, locks]
-Don't be sad. Don't be sad, boy.
912
00:42:36,500 --> 00:42:40,541
We'll figure something out.
Shit happens. [laughs]
913
00:42:40,625 --> 00:42:42,708
Ow, ow! [laughs]
914
00:42:43,583 --> 00:42:45,583
[dramatic music playing]
915
00:42:57,000 --> 00:42:58,750
Please don't do this. I love him.
916
00:42:58,833 --> 00:43:01,833
We will all get to love him.
917
00:43:01,916 --> 00:43:03,416
Let go! Let go!
918
00:43:03,500 --> 00:43:05,750
We'll lick him like
he's Eastern Roman ice cream.
919
00:43:05,833 --> 00:43:07,166
[laughing]
920
00:43:07,250 --> 00:43:10,916
You won't be able to lick anything
once I cut out your fat tongue!
921
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
[crowd laughing, chattering]
922
00:43:17,166 --> 00:43:20,125
[Heracles] Shut the fuck up!
I'll gonna make my speech.
923
00:43:20,708 --> 00:43:23,750
Dear Rodostonians, welcome to the wheel.
924
00:43:23,833 --> 00:43:26,125
Tonight our guest is Murad.
925
00:43:26,208 --> 00:43:29,416
Murad, there are six zones on this wheel.
926
00:43:29,500 --> 00:43:33,250
Whomever you come to,
they will have their way with you.
927
00:43:33,333 --> 00:43:36,500
For example… [sustained bleep]
928
00:43:39,041 --> 00:43:41,833
Well, if he's not even allowed
to say that on Netflix,
929
00:43:41,916 --> 00:43:43,875
then I guess it must be pretty bad, right?
930
00:43:43,958 --> 00:43:47,416
Master Ayvaz,
is there a wild card, you mutt?
931
00:43:47,500 --> 00:43:51,000
Oh, yeah, thanks for reminding me.
I almost forgot to tell you.
932
00:43:51,083 --> 00:43:54,375
There is. If you land
on the green area, you're a free man.
933
00:43:55,000 --> 00:43:58,291
But until you have your freedom,
the wheel will keep turning.
934
00:43:58,375 --> 00:44:01,791
-Just like life! [laughing]
-[crowd laughing]
935
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
-[Murad gasps]
-Spin the wheel!
936
00:44:07,375 --> 00:44:08,416
Master Ayvaz!
937
00:44:09,000 --> 00:44:10,208
[Ayvaz] Murad!
938
00:44:10,291 --> 00:44:12,125
Hold on to the child inside you.
939
00:44:12,208 --> 00:44:14,625
[Murad] No, I don't want intercourse!
940
00:44:16,000 --> 00:44:18,250
[laughing]
941
00:44:21,041 --> 00:44:23,958
-[crowd chanting] Mercedes! Mercedes!
-Oh, yes!
942
00:44:24,041 --> 00:44:26,833
-[Heracles laughing]
-I'm coming! I'm coming!
943
00:44:26,916 --> 00:44:28,000
Elanora!
944
00:44:28,083 --> 00:44:32,041
[chanting] Mercedes! Mercedes!
Mercedes! Mercedes…
945
00:44:32,125 --> 00:44:34,541
All right, now!
946
00:44:34,625 --> 00:44:37,458
-You're gonna eat it.
-No, I really don't want to!
947
00:44:37,541 --> 00:44:39,958
Elanora! Here's to you!
948
00:44:40,708 --> 00:44:43,791
-All siblings share, don't worry.
-Murad!
949
00:44:45,500 --> 00:44:46,333
[sighs]
950
00:44:46,916 --> 00:44:48,583
-No, don't!
-[Mercedes] Stop squirming.
951
00:44:48,666 --> 00:44:49,708
Stop it.
952
00:44:49,791 --> 00:44:52,166
-[groaning]
-[Mercedes] Stop squirming!
953
00:44:52,250 --> 00:44:54,000
[grunting]
954
00:44:54,625 --> 00:44:55,708
Drain it!
955
00:44:56,958 --> 00:44:59,666
-Oh, yeah!
-[crowd cheering]
956
00:44:59,750 --> 00:45:03,041
Elanora, I rode him for you, girl!
957
00:45:03,125 --> 00:45:05,000
-[grunts]
-[chanting continues] Mercedes…
958
00:45:05,083 --> 00:45:07,708
-Not bad at all.
-Mercedes! Mercedes…
959
00:45:07,791 --> 00:45:11,375
Come on down. If you're so brave,
why don't you fight yourself?
960
00:45:11,458 --> 00:45:14,000
-I'll get my turn in time.
-[laughing]
961
00:45:14,083 --> 00:45:18,250
Ah, that reminds me.
He asked if there was a wild card.
962
00:45:18,333 --> 00:45:20,958
To the blank green spot. Go on!
963
00:45:21,041 --> 00:45:23,541
[grunts] No! No!
964
00:45:23,625 --> 00:45:24,458
[gasps]
965
00:45:24,541 --> 00:45:28,166
Murad, you should've broken that
wheel by now. What are you waiting for?
966
00:45:28,250 --> 00:45:29,833
Master, I can't do it. I just can't!
967
00:45:29,916 --> 00:45:31,791
[laughs] Spin it!
968
00:45:32,791 --> 00:45:33,750
[Murad] Master!
969
00:45:34,791 --> 00:45:37,791
-Oh! Don't let it stop at you!
-Murad!
970
00:45:37,875 --> 00:45:38,791
-Murad!
-Master Ayvaz!
971
00:45:38,875 --> 00:45:42,291
-Break the wheel of fortune!
-[Murad groaning] Sir!
972
00:45:43,291 --> 00:45:44,750
No!
973
00:45:47,875 --> 00:45:50,458
-No! [grunting]
-Oh, never!
974
00:45:50,541 --> 00:45:51,833
Never!
975
00:45:51,916 --> 00:45:54,083
Absolutely not. No way!
976
00:45:54,166 --> 00:45:57,083
-I can't do it, master.
-Neither can I, boy!
977
00:45:58,750 --> 00:46:00,750
[crowd clamoring]
978
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
[grunting]
979
00:46:05,416 --> 00:46:06,291
Avva!
980
00:46:07,083 --> 00:46:08,583
They say chivalry is dead, huh?
981
00:46:08,666 --> 00:46:10,875
-Bring it on!
-[Avva chuckles]
982
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
[grunting]
983
00:46:13,041 --> 00:46:14,708
Anton, get behind me!
984
00:46:15,458 --> 00:46:17,833
[grunting]
985
00:46:18,583 --> 00:46:20,166
-[shouts]
-[grunts]
986
00:46:20,250 --> 00:46:23,541
[panting] Come on! You lapdog!
987
00:46:23,625 --> 00:46:25,791
-[shouting]
-[grunting]
988
00:46:32,833 --> 00:46:34,833
-[shouting]
-[grunting]
989
00:46:40,458 --> 00:46:42,750
-[shouting]
-[grunting]
990
00:46:42,833 --> 00:46:43,958
[Murad] I'm here!
991
00:46:44,041 --> 00:46:46,750
[groaning]
992
00:46:47,916 --> 00:46:49,666
Fight me, you coward!
993
00:46:49,750 --> 00:46:51,708
Go get him. Let's go!
994
00:46:51,791 --> 00:46:54,916
-What?!
-[grunting]
995
00:46:55,000 --> 00:46:56,125
[Mercedes] Brother!
996
00:46:56,833 --> 00:46:58,583
Do you rely on your shield?
997
00:46:59,458 --> 00:47:03,083
-[grunting]
-Anton, I want you to kill him!
998
00:47:04,958 --> 00:47:06,750
What the hell are you doing?
999
00:47:06,833 --> 00:47:10,666
-[grunting]
-[shouting]
1000
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
[grunting]
1001
00:47:22,208 --> 00:47:24,333
-[shouts]
-[grunts]
1002
00:47:25,250 --> 00:47:27,541
-[grunts]
-[groans]
1003
00:47:27,625 --> 00:47:29,625
Goodbye, Overlord!
1004
00:47:31,250 --> 00:47:32,250
He's done!
1005
00:47:33,333 --> 00:47:35,916
This man's gonna kill everyone
in the castle. Hey!
1006
00:47:36,541 --> 00:47:39,500
-[Murad] Come on!
-[grunting]
1007
00:47:39,583 --> 00:47:42,541
You call yourselves soldiers?
He's gonna kill everyone!
1008
00:47:42,625 --> 00:47:44,250
Go! Get him!
1009
00:47:45,291 --> 00:47:47,291
-[shouting]
-[grunting]
1010
00:47:54,916 --> 00:47:56,916
-[shouting]
-[grunting]
1011
00:47:59,916 --> 00:48:01,916
Guys, if you're dead, you're out!
1012
00:48:02,000 --> 00:48:03,958
-[grunts]
-[soldiers groaning]
1013
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
-[soldier grunts]
-[Murad exhales]
1014
00:48:06,750 --> 00:48:07,875
He's slashing everyone.
1015
00:48:09,125 --> 00:48:11,041
-Are we done yet?
-What?
1016
00:48:11,125 --> 00:48:12,750
[soldiers groaning]
1017
00:48:12,833 --> 00:48:14,083
I said, "Are we done?"
1018
00:48:14,166 --> 00:48:16,833
I can't hear him. Everyone just die!
1019
00:48:19,083 --> 00:48:20,375
Go, Murad, go.
1020
00:48:24,000 --> 00:48:25,750
Oh, so gross!
1021
00:48:29,291 --> 00:48:30,208
[Ayvaz sighs]
1022
00:48:30,291 --> 00:48:32,583
Unless this bloodshed stops now,
1023
00:48:32,666 --> 00:48:35,875
we can neither hear
nor understand each other, Heracles.
1024
00:48:36,583 --> 00:48:40,500
When I came to Byzantium, I only hoped
to take the princess and leave.
1025
00:48:40,583 --> 00:48:41,791
I'm ashamed.
1026
00:48:41,875 --> 00:48:44,041
Why didn't you tell me that
in the first place?
1027
00:48:44,125 --> 00:48:46,333
I don't know. I was shy, I guess.
1028
00:48:46,416 --> 00:48:49,500
-Ah, you can't be shy when you're in love.
-[Murad] You're right.
1029
00:48:50,208 --> 00:48:51,875
That was stupid of me.
1030
00:48:51,958 --> 00:48:56,000
-I love you very much, Elanora.
-Look, we've had brides coming and going.
1031
00:48:56,083 --> 00:48:57,291
If you would have just told me,
1032
00:48:57,375 --> 00:48:59,541
we could have had some meat,
a few glasses of raki,
1033
00:48:59,625 --> 00:49:01,375
and we could have talked about it.
1034
00:49:01,458 --> 00:49:02,708
It's his father.
1035
00:49:02,791 --> 00:49:04,375
-Master, please!
-Ah! Ah!
1036
00:49:04,458 --> 00:49:06,916
His father put him up to this.
The damn father of his.
1037
00:49:07,000 --> 00:49:08,375
Am I wrong, Murad?
1038
00:49:08,458 --> 00:49:11,541
"Oh, your wrist is like this.
Oh, your wrist is like that."
1039
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
Any scientific knowledge? [scoffs]
1040
00:49:13,208 --> 00:49:15,208
Arts? A true profession?
1041
00:49:15,791 --> 00:49:19,250
Nah. Your father put you up to this, boy.
1042
00:49:19,333 --> 00:49:21,583
Look at them. These are very good people.
1043
00:49:21,666 --> 00:49:24,291
The olive oil he put
on that beautiful salad.
1044
00:49:24,375 --> 00:49:26,333
Mwah! Pure!
1045
00:49:26,416 --> 00:49:29,541
We had dinner for four at the inn
for just 30 coins.
1046
00:49:29,625 --> 00:49:30,958
That was including meat.
1047
00:49:31,041 --> 00:49:32,833
-True.
-[grunts]
1048
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
-Master Ayvaz.
-Whoa!
1049
00:49:34,875 --> 00:49:36,791
-Master Ayvaz!
-Murad.
1050
00:49:37,291 --> 00:49:39,250
-I'm dying now.
-[Murad gasping]
1051
00:49:39,333 --> 00:49:41,708
Master, what do you mean you're dying?
1052
00:49:42,500 --> 00:49:45,500
Stress. You think it's easy?
1053
00:49:45,583 --> 00:49:46,791
Since I was three,
1054
00:49:46,875 --> 00:49:51,166
everyone has been swinging swords
and cutting off heads around me.
1055
00:49:51,250 --> 00:49:52,500
Oh, the Middle Ages.
1056
00:49:52,583 --> 00:49:54,958
Even the most
sane person would go fucking mad.
1057
00:49:55,041 --> 00:49:56,833
-Master! [groans]
-[laughing]
1058
00:49:56,916 --> 00:49:59,541
-Master!
-Oh, you asshole!
1059
00:49:59,625 --> 00:50:02,041
-[groans] I love you, master!
-[grunts]
1060
00:50:02,125 --> 00:50:04,125
[Ayvaz groans]
1061
00:50:06,458 --> 00:50:08,083
[sobs] He's gone.
1062
00:50:08,166 --> 00:50:09,666
May he rest in peace, Murad.
1063
00:50:09,750 --> 00:50:10,708
Thanks a lot.
1064
00:50:10,791 --> 00:50:12,750
Come on, baby, stop being sad.
1065
00:50:12,833 --> 00:50:17,541
Elanora, will you come
to my village with me?
1066
00:50:17,625 --> 00:50:18,958
Of course I will, Murad.
1067
00:50:19,541 --> 00:50:22,958
Hopefully, you'll like my village
and especially my father.
1068
00:50:23,041 --> 00:50:24,791
Oh, you have a fadar?
1069
00:50:24,875 --> 00:50:25,958
Yes, I do.
1070
00:50:26,041 --> 00:50:28,666
[laughing]
1071
00:50:31,791 --> 00:50:34,041
And sorry for fucking up your palace.
1072
00:50:34,125 --> 00:50:36,000
[laughing]
1073
00:50:40,541 --> 00:50:43,250
This is it, Elanora. My humble home.
1074
00:50:43,750 --> 00:50:47,333
Come on, Avva, please come inside.
My father must be in here. Father!
1075
00:50:47,416 --> 00:50:50,625
[gasps] Murad!
1076
00:50:51,583 --> 00:50:54,333
Father, what's going on?
1077
00:50:56,041 --> 00:50:57,250
This is Mother Mary!
1078
00:50:57,333 --> 00:51:01,041
Um, that's odd. Who put that there?
1079
00:51:01,833 --> 00:51:05,416
-I killed everyone with my sword, Father.
-Good job, son.
1080
00:51:05,500 --> 00:51:07,833
And this is Elanora, your daughter-in-law.
1081
00:51:07,916 --> 00:51:11,583
-Are you hiding something there?
-No.
1082
00:51:11,666 --> 00:51:14,041
-What is it?
-[gasping]
1083
00:51:14,125 --> 00:51:16,333
Murad, is your father-- [gasps]
1084
00:51:16,416 --> 00:51:19,541
-Please, son!
-Don't call me son! What is this?
1085
00:51:19,625 --> 00:51:21,333
-[Elanora gasps]
-Who are you?
1086
00:51:22,125 --> 00:51:23,541
Say my name.
1087
00:51:23,625 --> 00:51:24,458
Kozbey.
1088
00:51:24,583 --> 00:51:25,583
Say it again!
1089
00:51:25,666 --> 00:51:30,500
Kozbey, Kozbey, Kozbey,
Kozbey, Koz-- Beykoz. Beykoz!
1090
00:51:30,583 --> 00:51:33,000
-Kilyos.
-[Murad groaning]
1091
00:51:33,083 --> 00:51:36,333
I am Kilyos, the son of Terkos.
1092
00:51:36,416 --> 00:51:40,625
Fueled by my father's hatred
who abandoned me exactly 40 years ago,
1093
00:51:40,708 --> 00:51:45,250
I unleashed you and a lot
of other youngsters all over Byzantium.
1094
00:51:45,333 --> 00:51:48,708
I am Kilyos, the son of Terkos.
1095
00:51:50,166 --> 00:51:51,666
I called you "Father."
1096
00:51:53,041 --> 00:51:56,250
-I guess I shouldn't call you son anymore.
-No.
1097
00:51:58,916 --> 00:52:01,708
It's time to end all the lies.
1098
00:52:02,666 --> 00:52:04,125
[Kilyos inhales]
1099
00:52:05,375 --> 00:52:07,166
[sobbing]
1100
00:52:07,250 --> 00:52:08,833
But I learned my lesson.
1101
00:52:09,875 --> 00:52:12,375
I will not raise my sword to you, old man.
1102
00:52:12,458 --> 00:52:15,125
-[Avva] Huh.
-Go and worship whatever you wish.
1103
00:52:15,208 --> 00:52:17,625
-[Kilyos sighs]
-[Elanora scoffs]
1104
00:52:17,708 --> 00:52:21,708
[chuckles] Thank you! Oh, thank you!
1105
00:52:21,791 --> 00:52:23,875
-But I get to hit you one time.
-[grunts, groans]
1106
00:52:23,958 --> 00:52:27,291
Oh, come on, Murad, get it together.
We're gonna get bad reviews.
1107
00:52:30,458 --> 00:52:31,708
Don't!
1108
00:52:31,791 --> 00:52:32,791
[both grunt]
1109
00:52:32,875 --> 00:52:34,833
-[Elanora exhales]
-[Kilyos groaning]
1110
00:52:34,916 --> 00:52:38,708
Bitch! Ashhadu-- [groans]
1111
00:52:39,375 --> 00:52:40,416
What in the hell?
1112
00:52:40,500 --> 00:52:42,416
Oh, stop your whining! Come on, Murad.
1113
00:52:42,500 --> 00:52:44,416
One minute you're sensitive,
the next you're not.
1114
00:52:44,500 --> 00:52:46,250
Maybe you should have your head checked.
1115
00:52:46,333 --> 00:52:47,625
Get out of here.
1116
00:52:48,875 --> 00:52:50,791
I want to be alone.
1117
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
I'm just a withered branch now.
1118
00:52:53,875 --> 00:52:57,583
-[gasps] I'm Dry Murad.
-Murad, you need to snap out of it.
1119
00:52:57,666 --> 00:53:01,666
Oh, come on. Don't you have any dignity?
Pull yourself together.
1120
00:53:01,750 --> 00:53:04,333
You can do better than just
being a princess. Let's get out of here.
1121
00:53:04,416 --> 00:53:06,625
-Whatever. Like I give a shit.
-[Avva scoffs]
1122
00:53:06,708 --> 00:53:08,791
-Freak.
-Get out!
1123
00:53:11,125 --> 00:53:12,083
[moans]
1124
00:53:13,000 --> 00:53:15,166
The sword that comes with troubles.
1125
00:53:15,875 --> 00:53:18,000
Fuck you and your troubles!
1126
00:53:19,208 --> 00:53:20,166
[groans]
1127
00:53:22,541 --> 00:53:25,708
[narrator] That day,
a new man was born in that village.
1128
00:53:25,791 --> 00:53:28,291
Murad. Dry Murad.
1129
00:53:28,375 --> 00:53:32,375
He still had one thing going for him.
A strong wrist.
1130
00:53:32,875 --> 00:53:34,041
He was lonely, sure.
1131
00:53:34,125 --> 00:53:37,875
-But he had a really strong wrist.
-[spits]
1132
00:53:37,958 --> 00:53:39,875
[narrator] Murad. Dry Murad.
1133
00:53:42,750 --> 00:53:44,750
[disco music playing]