1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,750 [Erşan] Hey, what's up, Mami? 3 00:00:13,833 --> 00:00:16,416 Erşan, look, we got three stars in the paper. 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,208 -Wow. [laughs] -Critics have written positive reviews. 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,458 I just wish there was more sex in it. 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 Soap sales are just soaring. My God. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,041 -And they're selling like hotcakes, Erşan. -[laughs] So awesome. 8 00:00:27,125 --> 00:00:28,416 -[notes play] -Oops. 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,875 What the hell? 10 00:00:34,625 --> 00:00:35,583 Hello. 11 00:00:37,791 --> 00:00:39,333 [Erşan chuckles] 12 00:00:39,416 --> 00:00:41,625 Seyyal, what are you doing here? 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,166 Well, I mean, what else? I'm doing it. 14 00:00:44,250 --> 00:00:47,875 Mami, Seyyal and I, we're taking another look at Dry Murad. 15 00:00:47,958 --> 00:00:49,916 It is because, well, movies get better with time. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,916 And a montage does wonders. [laughs] 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 This one's for you. 18 00:00:53,291 --> 00:00:54,458 Montage. 19 00:00:54,541 --> 00:00:55,500 Let's get it on. 20 00:00:58,500 --> 00:00:59,333 Keep it up. 21 00:00:59,416 --> 00:01:00,583 [Mami] Uh… 22 00:01:08,083 --> 00:01:09,416 Dry Murad, huh? 23 00:01:09,916 --> 00:01:12,500 And without boobs. Hmm. 24 00:01:12,583 --> 00:01:14,583 [disco music playing] 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,166 [woman over PA] Attention, audience, 26 00:01:24,791 --> 00:01:27,125 the movie is about to begin in theater three. 27 00:01:27,708 --> 00:01:29,750 -Please enjoy. -Hey, there, Tumtum, what's up? 28 00:01:29,833 --> 00:01:33,625 -Erşan, hey. -Are you here for the movie as well? 29 00:01:33,708 --> 00:01:37,041 -No, just passing by. -Passing by with popcorn? 30 00:01:37,125 --> 00:01:38,875 -It's a book. -Book for what? 31 00:01:38,958 --> 00:01:42,041 -Who are you meeting? -Uh, my aunt. 32 00:01:42,125 --> 00:01:44,583 -Well, where is she? -I'm-- I'm waiting for her. And you? 33 00:01:44,666 --> 00:01:46,458 -You're here with someone too, right? -No. 34 00:01:46,541 --> 00:01:49,083 You go in. I'll tell your aunt that Tumtum is inside. Go. 35 00:01:49,166 --> 00:01:52,333 No, you go, and I'll tell the lady that her son is inside when she gets here. 36 00:01:52,416 --> 00:01:55,125 What lady? I'm alone. I'm just-- I'm just here by myself. 37 00:01:55,208 --> 00:01:56,458 Theory 101? 38 00:01:56,541 --> 00:02:00,125 -Alone with two tickets? -Why Theory 101? What's going on? 39 00:02:00,625 --> 00:02:03,250 -Who's here with you? -I'm not with anyone yet. 40 00:02:03,333 --> 00:02:05,208 I hope to be. [laughs] 41 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 -But who are you here with? -I'm not with anyone. 42 00:02:07,791 --> 00:02:09,750 -Just go inside. [clears throat] -[Tumtum chuckles] 43 00:02:09,833 --> 00:02:11,416 Hello! 44 00:02:11,500 --> 00:02:15,541 Oh, Erşan, I'm so worried, but also, I'm a sucker for horror movies. 45 00:02:15,625 --> 00:02:17,708 -Yeah! -İbrahim, what's up? 46 00:02:17,791 --> 00:02:21,500 -Not much, Seyyal. Enjoy. [chuckles] -He's here with someone. 47 00:02:21,583 --> 00:02:24,291 -But he won't tell me who it is. -[gasps] I can't believe it. What? 48 00:02:24,375 --> 00:02:25,666 What a surprise! 49 00:02:25,750 --> 00:02:28,125 -Hello, Erşan. -So there's your Theory 101. 50 00:02:28,208 --> 00:02:30,583 -So, y'all, you're seeing Friday the 13th? -Yep. 51 00:02:30,666 --> 00:02:33,625 -I didn't make you wait too long, İbrahim? -No, I was busy with a book. 52 00:02:33,708 --> 00:02:36,250 -The book is a weird prop. You know that. -[laughs] Yeah. 53 00:02:36,333 --> 00:02:39,000 -Uh, do you think we'll get spooked? -I'm already shivering. 54 00:02:39,083 --> 00:02:41,416 -Yay! -Come on. Let's go. 55 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Let's get scared. 56 00:02:42,583 --> 00:02:44,958 I swear on my dead aunt, she invited me. 57 00:02:45,041 --> 00:02:46,333 -Theory 101. -Hmm. 58 00:02:46,416 --> 00:02:47,250 After you. 59 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 What an asshole. 60 00:02:51,916 --> 00:02:56,083 [sighs] Pyro, bring it over, son. 61 00:02:56,166 --> 00:02:57,541 Right here. 62 00:02:57,625 --> 00:02:58,833 And here you go. 63 00:02:59,416 --> 00:03:01,041 It's gonna be fine work, son. 64 00:03:01,625 --> 00:03:03,833 Muammer, why would you, uh… 65 00:03:03,916 --> 00:03:08,166 -Won't it lose its alcohol this way? -Yeah, it does lower the alcohol. 66 00:03:08,250 --> 00:03:10,291 But its reputation remains. 67 00:03:10,375 --> 00:03:14,000 -And I'm not filling it up. See? Gently. -Yeah, sure. 68 00:03:14,083 --> 00:03:17,708 Hey, have you guys ever run a place in your lives? Huh? 69 00:03:17,791 --> 00:03:22,041 Huh? You haven't. So why are you running your mouths then, huh? 70 00:03:22,125 --> 00:03:23,833 Speaking of running a business, 71 00:03:23,916 --> 00:03:26,666 when do you think we'll be getting our money for that Dry Murad movie? 72 00:03:26,750 --> 00:03:30,708 Well, I think you'll get it. Hit it, let me know if you like it. 73 00:03:34,125 --> 00:03:38,333 -[groans] A bit too steep. -Good. You can have yours softer then. 74 00:03:38,416 --> 00:03:41,125 Steepness is fine, but you can barely taste the whiskey in it. 75 00:03:41,208 --> 00:03:42,791 This is not whiskey. 76 00:03:42,875 --> 00:03:46,958 Listen, this is not the first glass of whiskey. It's fourth, the fifth. 77 00:03:47,041 --> 00:03:50,750 You have to see it through the eyes of the business owner. [laughs] 78 00:03:50,833 --> 00:03:53,375 -[gasps] -[eerie music playing] 79 00:03:53,458 --> 00:03:54,500 Oh, no. 80 00:03:55,250 --> 00:03:58,625 Awful, just awful, terrible. [gasps] 81 00:04:00,083 --> 00:04:03,125 [Erşan grunts, chuckles] Excuse me. 82 00:04:03,208 --> 00:04:05,083 Ugh, that was not your best work. 83 00:04:05,166 --> 00:04:08,750 Sweetheart, it's too dark and too crowded. This is as good as it gets. 84 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 Okay. 85 00:04:15,625 --> 00:04:19,500 [clears throat] Feride, whenever that axe comes up, I feel weird. 86 00:04:19,583 --> 00:04:20,708 You? 87 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 Actually, it's the way they touch the collective consciousness. 88 00:04:24,125 --> 00:04:26,666 How could fears be so common? I think that is very intriguing. 89 00:04:26,750 --> 00:04:29,916 I mean, the question is why. Do you think the axe is a metaphor? 90 00:04:30,458 --> 00:04:33,041 -Do you want any popcorn? We could, uh… -Hmm. 91 00:04:33,125 --> 00:04:34,208 [screaming on screen] 92 00:04:34,291 --> 00:04:35,541 What was that? 93 00:04:35,625 --> 00:04:38,500 Have you tried the popcorn bucket with a hole at the bottom? 94 00:04:38,583 --> 00:04:39,875 No one would see us. 95 00:04:41,291 --> 00:04:43,333 Uh, what bucket are you talking about? 96 00:04:43,416 --> 00:04:45,958 İbrahim, please, I'm very invested. Can you let me watch the movie? 97 00:04:46,041 --> 00:04:48,791 -Sure, yeah, but… -Hmm. Watch, watch, watch, watch. 98 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 -[man] Excuse me. -[Feride] Hmm? 99 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 What's up? 100 00:04:52,625 --> 00:04:55,833 I could do with some popcorn, if you will. 101 00:04:56,500 --> 00:04:58,375 We do not lend out our tools, man. 102 00:04:58,458 --> 00:05:00,708 What's wrong? Maybe I'm scared too. 103 00:05:00,791 --> 00:05:04,333 Good Lord. You don't take no for an answer, do you? Simmer down. 104 00:05:04,416 --> 00:05:07,000 Anyway, it's your loss, fuck boy. Remember that. 105 00:05:08,166 --> 00:05:10,750 It's a really fun genre, yeah. 106 00:05:10,833 --> 00:05:12,708 Horror. I'm gonna think about it. 107 00:05:13,583 --> 00:05:15,875 You could be the devil inside me. 108 00:05:15,958 --> 00:05:19,333 Yeah, except the audience would wanna see me mainly. 109 00:05:19,416 --> 00:05:20,625 That's not for us. 110 00:05:20,708 --> 00:05:23,291 Come on, make a horror, but swear I'm the last to die. 111 00:05:23,375 --> 00:05:25,500 -It's possible. [laughs] -You should do it. 112 00:05:26,250 --> 00:05:27,625 -Okay. -Promise? 113 00:05:27,708 --> 00:05:29,666 -You'll be the last to die. Promise. -[laughs] 114 00:05:29,750 --> 00:05:30,916 Erşan's word. 115 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 -You should serve raki with warm water.. -Hello, there, boys. 116 00:05:33,833 --> 00:05:36,750 Wow, what's wrong? It's noon, and you're drinking whiskey. 117 00:05:37,333 --> 00:05:39,916 Well, I'm not drinking, Alev. It makes me throb. 118 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 -[Mami] Alev, welcome, dear. -Thank you, Mami. 119 00:05:42,583 --> 00:05:43,666 [Mami] What's that, baby? 120 00:05:43,750 --> 00:05:47,000 Ah, this is the Golden Peach Award or plaque or whatever. 121 00:05:47,083 --> 00:05:49,125 That's what he said. I'm really not sure. 122 00:05:49,208 --> 00:05:52,083 The guy came knocking on my door at two in the morning. He was drunk. 123 00:05:52,666 --> 00:05:54,375 -[Pyro] May I have a look, ma'am? -Of course. 124 00:05:58,125 --> 00:06:00,208 -This is fake. It's just a prop. -[laughing] 125 00:06:00,291 --> 00:06:02,000 Alev, someone's pranked you good, baby. 126 00:06:02,583 --> 00:06:05,166 Oh, damn it. I was so happy to be given an award. 127 00:06:05,750 --> 00:06:08,416 What's this? "To Alev, the queen of my heart." 128 00:06:08,500 --> 00:06:10,416 [laughs] What kind of an award is that? 129 00:06:10,500 --> 00:06:13,458 Ugh, whatever, I'll give it to my house cleaner then. 130 00:06:14,375 --> 00:06:17,333 Now I'm annoyed. Pour me a glass of that stuff, would you? 131 00:06:17,416 --> 00:06:19,875 Alev, these haven't been completely processed yet. 132 00:06:19,958 --> 00:06:22,458 Why don't you go behind the bar and get whatever you'd like? 133 00:06:22,541 --> 00:06:24,750 All right, then. [laughs] 134 00:06:24,833 --> 00:06:29,291 Alev, babe, have you been paid yet for the Dry Murad movie, by any chance? 135 00:06:29,375 --> 00:06:33,208 You'll get your money, hon. You'll get it. Everyone will get paid. Don't worry. 136 00:06:33,291 --> 00:06:36,041 -All right? -Stop stirring up trouble among the crew. 137 00:06:36,125 --> 00:06:40,208 Hey, don't jinx the business, or you'll bring misfortune upon us. 138 00:06:41,333 --> 00:06:44,583 What you give willingly, oh, it never leaves your side. 139 00:06:47,041 --> 00:06:50,666 [Mami] Watch and learn, you punk-ass kids. This is how you become a team. 140 00:06:51,291 --> 00:06:52,375 [Pyro] What did I say now? 141 00:06:52,458 --> 00:06:55,166 You really should say something. All this because you're keeping quiet. 142 00:06:55,250 --> 00:06:56,958 -Now that's enough. -[Alev] Well, anyhow. 143 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 I'm off now. See you tonight. 144 00:06:59,375 --> 00:07:00,666 -Let me see your faces. -[exhales] 145 00:07:01,500 --> 00:07:04,416 [gasps] Amazing. Amazing! 146 00:07:04,500 --> 00:07:05,708 You're fabulous. [chuckles] 147 00:07:05,791 --> 00:07:07,833 -Alev, ma'am. -Baby. 148 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 -You have a different glow on you today. -Yeah? 149 00:07:10,500 --> 00:07:13,750 Alev, I swear, you're lighting up the place. You look incredible, baby. 150 00:07:13,833 --> 00:07:16,375 [Alev] What glow? I'm just a little sweaty. 151 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 You're hilarious. 152 00:07:17,958 --> 00:07:20,750 [laughs] Well, see you tonight. 153 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 -[Mami] Alev, Alev, wait. -Yes, dear. 154 00:07:23,541 --> 00:07:25,833 What are these two knuckleheads talking about, huh? 155 00:07:25,916 --> 00:07:28,750 -[laughs] -Why don't you come to my place tonight? 156 00:07:28,833 --> 00:07:31,625 I've bought some really good records. We can listen to them, hmm? 157 00:07:31,708 --> 00:07:34,333 [Alev laughs] You're too much. All right, I'm off. 158 00:07:34,916 --> 00:07:36,708 -What's up, Eryetiş? -Same old. 159 00:07:36,791 --> 00:07:37,708 [Alev] All right, then. 160 00:07:39,833 --> 00:07:43,833 [sighs] Man, I feel so weird. What the hell did you make us drink? 161 00:07:45,166 --> 00:07:46,625 [Mami] Hey, what are you doing? 162 00:07:46,708 --> 00:07:49,666 Why did you get all creepy with Alev? What's your problem? 163 00:07:50,500 --> 00:07:53,416 I've no idea, man. It just came out of my mouth suddenly. 164 00:07:53,500 --> 00:07:55,666 -Well, I just-- Alev, are you okay? -[Alev gasps] 165 00:07:55,750 --> 00:07:58,375 Oh! I-I almost fell down. 166 00:07:58,458 --> 00:08:00,000 -What's up, people? -[Feride] Alev. 167 00:08:00,083 --> 00:08:01,791 Do you know how pretty you look right now? 168 00:08:01,875 --> 00:08:03,916 Oh, for sure, for sure. 169 00:08:04,000 --> 00:08:05,041 -Oh. -[Seyyal clears throat] 170 00:08:05,125 --> 00:08:07,666 -Where have you been all this time? -Friday. 171 00:08:07,750 --> 00:08:10,375 -Well, God bless. -Friday the 13th, you dummy. 172 00:08:10,458 --> 00:08:11,708 -I was so scared. -[laughing] 173 00:08:12,416 --> 00:08:15,000 -I strongly recommend it. -I don't like brute force. 174 00:08:15,083 --> 00:08:16,041 [Tumtum sniffs] 175 00:08:16,125 --> 00:08:18,500 -What are you doing? -What's that smell on you? 176 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 Pesticide. Pesticide! Let's go. Come on, everyone. 177 00:08:20,750 --> 00:08:22,458 -Move it, come on. -That's weird. 178 00:08:22,541 --> 00:08:23,833 Asshole. 179 00:08:23,916 --> 00:08:25,875 [exhales] Erşan, what was that? 180 00:08:25,958 --> 00:08:27,958 You went to the movies without inviting me with you? 181 00:08:28,041 --> 00:08:29,458 Um, babe, it was just for research 182 00:08:29,541 --> 00:08:31,541 because I'm gonna be making a horror movie. 183 00:08:31,625 --> 00:08:34,083 You're gonna be the last one to die. I promise you. 184 00:08:34,166 --> 00:08:36,958 -On your life? -Yeah, because I'll be dying before you. 185 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 -Swear to me. -Erşan's word. 186 00:08:39,291 --> 00:08:40,958 -Meaning what? -So help me, God. 187 00:08:41,041 --> 00:08:43,333 Amen to that. Okay, see you tonight. 188 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 [gasps] Hey, listen. You see anything different about me? 189 00:08:46,958 --> 00:08:50,916 -Everything about you's different. -[laughs] Bye, then. 190 00:08:51,000 --> 00:08:51,958 Bye-bye. 191 00:08:53,375 --> 00:08:55,000 -Wait, why did Alev leave? -Who are you? 192 00:08:55,083 --> 00:08:56,166 What do you mean? 193 00:08:56,750 --> 00:08:58,875 You'll be the last one to die in the movie. I promise. 194 00:08:58,958 --> 00:09:01,708 [Eryetiş] Erşan, I found this under the bar, sir. 195 00:09:01,791 --> 00:09:04,708 -What's this? Pickles? Here? -[gasps] This is clearly a spell! 196 00:09:04,791 --> 00:09:07,250 -Spell! -Alev was behind the bar last. 197 00:09:07,333 --> 00:09:08,541 So this is on her. 198 00:09:08,625 --> 00:09:11,250 Oh, it's working already. Come on, gimme that. 199 00:09:11,333 --> 00:09:13,375 Evil, evil eyes, be gone now. [gasps] 200 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 -What spell? -[Seyyal gasps] 201 00:09:20,125 --> 00:09:23,583 People, I am telling you this from years of experience. 202 00:09:24,166 --> 00:09:27,291 A binding spell is made for binding people to yourself. 203 00:09:27,375 --> 00:09:29,666 I guess she's jealous of me, my dear, poor woman. 204 00:09:29,750 --> 00:09:31,791 Well, well, unbelievable. Alev is our friend. 205 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Why would she do this to us? 206 00:09:33,208 --> 00:09:37,000 That woman is like an angel. Maybe we've been unfair to her. 207 00:09:37,083 --> 00:09:40,041 Hmm, all right, Muammer, listen, uh, 208 00:09:40,125 --> 00:09:43,458 if you're gonna keep accusing Alev of something like this, 209 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 I'll fucking tear this place down! 210 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 -Fucking hell! -[gasps] 211 00:09:47,541 --> 00:09:49,666 Let go of my arm, and I'll end this! Let go! 212 00:09:49,750 --> 00:09:51,708 -Drop it now! -Tumtum, drop it! Come on, now. 213 00:09:51,791 --> 00:09:53,000 I'm gonna carve Alev on my arm. 214 00:09:53,083 --> 00:09:57,166 -Guys, please, this is preposterous. -Fucking hell! [laughs] 215 00:09:57,250 --> 00:09:59,833 -You just recently joined us! Fuck! -Don't use fancy words with us. 216 00:09:59,916 --> 00:10:01,125 You don't know shit about this! 217 00:10:01,208 --> 00:10:03,208 Even your shit hasn't reached the sewers yet! 218 00:10:03,291 --> 00:10:04,916 -[Feride gasps] -Slut! 219 00:10:05,000 --> 00:10:06,083 She didn't let me touch her! 220 00:10:06,166 --> 00:10:08,125 [gasps] İbrahim, how could you say that? 221 00:10:08,208 --> 00:10:10,166 Feride, they're under a spell, keep quiet. 222 00:10:10,250 --> 00:10:12,375 That's impossible. It doesn't make sense. What spell? 223 00:10:12,458 --> 00:10:14,041 -My God, look at these guys. -[scoffs] 224 00:10:14,125 --> 00:10:15,000 Alev! 225 00:10:15,083 --> 00:10:18,708 -[groans] Guys, please, I think I'm dying. -I feel better already. 226 00:10:18,791 --> 00:10:21,208 -Is this whiskey? -It's not. That's not whiskey! 227 00:10:21,291 --> 00:10:24,041 Listen, listen to yourselves. Get a grip, all right? 228 00:10:26,833 --> 00:10:28,708 Okay. [sighs] 229 00:10:34,500 --> 00:10:36,708 [sighs] Oh, yes, yes, yes. 230 00:10:37,625 --> 00:10:40,375 This is a binding and hatred spell. 231 00:10:40,958 --> 00:10:41,875 I'm positive. 232 00:10:42,875 --> 00:10:44,833 Those blue beads are targeting me. 233 00:10:46,041 --> 00:10:49,291 A page from a book. Burnt edges says "Plato." 234 00:10:49,375 --> 00:10:51,083 -This is definitely Feride. -Ugh! 235 00:10:51,166 --> 00:10:52,791 -It could be me. -Don't be an idiot. 236 00:10:53,458 --> 00:10:54,625 [Seyyal] These are the men. 237 00:10:54,708 --> 00:10:55,750 Cucumbers? 238 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 Are you-- this is discrimination, you know, humiliation even. 239 00:10:58,458 --> 00:11:01,291 -Hold on. The nails there? -You'll see what they're for. 240 00:11:01,875 --> 00:11:04,291 I just don't understand where the binding is happening. 241 00:11:04,375 --> 00:11:06,333 Pyro, man, isn't that obvious? 242 00:11:06,416 --> 00:11:09,458 -Obvious how? They're just cucumbers. -How do you break it? 243 00:11:10,041 --> 00:11:12,666 -Feride, take your page, go inside. -[Feride] Ugh. 244 00:11:12,750 --> 00:11:14,166 -Pee on it. -Oh, no, can't do that. 245 00:11:14,250 --> 00:11:17,333 -[laughs, groans] -Oh, yes, you're peeing. 246 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Fine. Okay. 247 00:11:20,458 --> 00:11:22,666 [groans] All right, all right. 248 00:11:22,750 --> 00:11:25,625 -[coughs, groans] -Gonna wash these beads with alcohol. 249 00:11:25,708 --> 00:11:26,916 -Here. -No, man. 250 00:11:27,000 --> 00:11:28,833 Please, just please, okay? Don't do this now. 251 00:11:28,916 --> 00:11:32,000 You can't be thinking about screwing us right now. It's not even alcohol. 252 00:11:32,083 --> 00:11:34,666 -Pyro, get the whiskey. -Okay, sir. 253 00:11:36,125 --> 00:11:38,875 -But grab the small bottle. -Stop it! Just get it! 254 00:11:40,125 --> 00:11:41,500 I'll take that. 255 00:11:45,416 --> 00:11:48,500 -What about the pickles? -We'll just pull the nails out. 256 00:11:48,583 --> 00:11:51,833 Well, let's not dwell on whose is whose, specifically. 257 00:11:51,916 --> 00:11:55,000 Yes, sir. Let's just smash them like a cockroach and then we can call it a day. 258 00:11:55,083 --> 00:11:57,791 Now, well, Seyyal, uh, we all know how sizes can be different, 259 00:11:57,875 --> 00:12:00,875 so why don't we just try to keep this between us? Hmm, hmm? 260 00:12:01,458 --> 00:12:04,541 Very well. Shall I start with the smallest one, hmm? 261 00:12:04,625 --> 00:12:06,125 If you feel something, let us know. 262 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Oh, you fucking bitch! 263 00:12:08,583 --> 00:12:09,958 No surprise, honestly. 264 00:12:10,041 --> 00:12:13,083 -Oh, man, I'm done. I'm leaving. -Hey, wait. Hold on a minute. 265 00:12:13,166 --> 00:12:14,958 -Are you okay? Alev! -[groans] 266 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Fuck Alev and everything about her. What the hell? 267 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 [bangs table] Alev's a god, you son of a bitch! 268 00:12:19,958 --> 00:12:21,041 -Take it easy. -Sorry. 269 00:12:21,125 --> 00:12:21,958 What the… 270 00:12:22,041 --> 00:12:24,375 -You're okay. Stay put, Pyro, all right? -[Mami] Shh. 271 00:12:24,458 --> 00:12:25,916 At least that one's no longer hexed. 272 00:12:26,000 --> 00:12:27,333 Um, I think that one's mine. 273 00:12:27,416 --> 00:12:30,750 If that's Erşan, then the other one's probably me. 274 00:12:30,833 --> 00:12:32,833 All right, whatever. Just go ahead. Come on. 275 00:12:32,916 --> 00:12:34,083 [sighs] 276 00:12:34,166 --> 00:12:38,000 You know, after I finished peeing, I actually felt very relieved. 277 00:12:41,375 --> 00:12:44,125 -Here we go. -[screaming] 278 00:12:44,208 --> 00:12:46,333 All right, enough with all the bullshit. Do it. 279 00:12:48,250 --> 00:12:49,333 [yells] 280 00:12:49,416 --> 00:12:50,291 Mami. 281 00:12:50,375 --> 00:12:52,041 Wait a minute, I'm at a loss here. 282 00:12:52,125 --> 00:12:54,125 Because are you saying that these sizes are-- 283 00:12:54,708 --> 00:12:56,625 -[Tumtum] Hmm. -But that's just embarrassment. 284 00:12:56,708 --> 00:12:59,125 Come on, guys. Humiliation. That's not hexing. 285 00:12:59,208 --> 00:13:00,625 Feride, we are past humiliation. 286 00:13:00,708 --> 00:13:02,500 I think these are now pretty average for men. 287 00:13:03,083 --> 00:13:05,541 Okay, guys. I admit that this one's mine. 288 00:13:05,625 --> 00:13:08,500 [Seyyal] Well, we'll be the judge of that, Tumtum. 289 00:13:09,333 --> 00:13:10,625 -[chuckles] -[Seyyal] Hmm? 290 00:13:10,708 --> 00:13:12,291 -Was that him? -[Tumtum] Uh-huh. 291 00:13:12,375 --> 00:13:14,041 -[Seyyal] Hmm. -[sighs] Well, okay, then. 292 00:13:14,666 --> 00:13:17,125 Erşan, you're okay with this? 293 00:13:17,208 --> 00:13:19,208 Well, no. It's either one of them. 294 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Okay. Let's do it. 295 00:13:23,166 --> 00:13:25,375 -[shouting, gasping] -[bangs table] 296 00:13:25,458 --> 00:13:29,375 Altın, wow, you big, big boy, you. 297 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 And here's to it. 298 00:13:32,208 --> 00:13:34,875 [chuckles] Seyyal, thank you, dear. 299 00:13:34,958 --> 00:13:37,291 But between us, let's keep this a secret. 300 00:13:37,375 --> 00:13:40,583 -And who would I even tell? Come on. -Well, I don't see the point in all this. 301 00:13:40,666 --> 00:13:42,958 Feride, do you really see anything out of place right now? 302 00:13:43,041 --> 00:13:45,541 -No. Good, it's all good. -So, magic actually exists. 303 00:13:45,625 --> 00:13:47,333 You guys are all delusional. 304 00:13:47,416 --> 00:13:50,541 Anyway, we barely dodged a disaster. Thank you, Seyyal. 305 00:13:50,625 --> 00:13:53,291 We have no privacy at all now, but let's call it bonding. 306 00:13:53,375 --> 00:13:54,791 But, you know, it deeply saddens me 307 00:13:54,875 --> 00:13:58,500 that one of us has stooped so low, casting a hex just to be loved. 308 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Of course, there will be a price to pay. Seyyal, honey, thank you. 309 00:14:02,000 --> 00:14:03,833 [Seyyal harrumphs] 310 00:14:04,833 --> 00:14:05,916 [rings] 311 00:14:08,791 --> 00:14:10,291 Alev, you look enchanting. 312 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 Erşan, my love, good evening. 313 00:14:12,916 --> 00:14:16,208 -[moans] -[chuckles] 314 00:14:19,041 --> 00:14:21,875 Erşan, that's a little too early, don't you think? [chuckling] 315 00:14:21,958 --> 00:14:24,625 -You're silly. -No. It's never too early. 316 00:14:24,708 --> 00:14:26,666 [playing off-key] 317 00:14:26,750 --> 00:14:29,750 [Alev groans, grunts] 318 00:14:42,333 --> 00:14:44,791 -[glass shatters] -[shouts, gasps] 319 00:14:44,875 --> 00:14:46,000 What was that bang? 320 00:14:46,083 --> 00:14:50,000 Don't worry. Nickel cubic furniture and lamps have been like this all evening. 321 00:14:50,083 --> 00:14:52,333 [laughs] 322 00:14:52,416 --> 00:14:54,166 Uh, okay, well. 323 00:14:54,250 --> 00:14:56,416 Anyway, so I wanted to, you know… 324 00:14:56,500 --> 00:14:59,833 -Do you remember talking about the movie? -Mm-hmm. 325 00:15:00,958 --> 00:15:06,041 So you said I would be the last to die in this horror movie, right? 326 00:15:06,125 --> 00:15:08,583 And I thought-- [shouts, gasps] 327 00:15:08,666 --> 00:15:11,375 -What's going on? -Nothing. It's all good. And? 328 00:15:11,458 --> 00:15:12,750 -[cork pops] -[Alev] Oh! 329 00:15:14,166 --> 00:15:15,875 Oh, okay. 330 00:15:15,958 --> 00:15:20,458 Um, well, I-I was wondering if you were sure about making a horror movie. 331 00:15:20,541 --> 00:15:23,208 We've never done anything in that genre before. 332 00:15:23,291 --> 00:15:25,958 -It's making me uneasy. -[laughing] 333 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 How about a pickle, babe? 334 00:15:30,458 --> 00:15:33,375 -Hmm. Maybe later. -Oh, sorry. 335 00:15:34,833 --> 00:15:36,166 Looks like there’s a nail inside. 336 00:15:36,250 --> 00:15:37,916 -[coughs] -[doorbell rings] 337 00:15:38,000 --> 00:15:41,875 Excuse me. Someone's at the door. [chuckles] 338 00:15:41,958 --> 00:15:43,458 -[Alev panting] -[Erşan] Coming! 339 00:15:43,541 --> 00:15:45,958 -[Alev groans] -[Erşan laughs] Oh, come in, please. 340 00:15:46,041 --> 00:15:48,958 -It's gonna be a magical evening. -[men and women laughing] 341 00:15:49,583 --> 00:15:51,416 -[Feride] Movies. -[Seyyal] Hello. 342 00:15:51,500 --> 00:15:52,916 Good evening. 343 00:15:53,000 --> 00:15:54,833 -I hope we didn't interrupt. -Nothing. 344 00:15:54,916 --> 00:15:56,625 Well, we were talking about the movie. 345 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 Feride, hon, please show her what you have there. 346 00:15:59,375 --> 00:16:02,375 -Ta-da! A Ouija board for us. -Ha-ha! 347 00:16:02,458 --> 00:16:04,833 Alev, babe, a séance, what do you say? 348 00:16:04,916 --> 00:16:06,666 We can get in the mood before the movie. 349 00:16:06,750 --> 00:16:09,625 -I know nothing about séances and spirits. -Huh? 350 00:16:09,708 --> 00:16:12,125 Erşan, would it be okay if I use a wig for the movie? 351 00:16:12,208 --> 00:16:15,291 Because my hair today just keeps falling out in these awful bunches. 352 00:16:15,375 --> 00:16:16,500 Gah! What is that? 353 00:16:16,583 --> 00:16:19,875 I'm not sure. It's been like this all day. And also my teeth feel funny. 354 00:16:19,958 --> 00:16:22,125 If I touch one see… [grunts] 355 00:16:22,208 --> 00:16:23,666 it comes out. 356 00:16:23,750 --> 00:16:24,666 Eww! 357 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 See how my eyes keep rolling? Super strange. 358 00:16:26,833 --> 00:16:28,000 I don't know what's happening. 359 00:16:28,083 --> 00:16:29,375 Oh, my God. That's so gross. 360 00:16:29,458 --> 00:16:32,583 -Tumtum, would you like some pickles? -No, thanks. I've brought my own with me. 361 00:16:32,666 --> 00:16:35,791 -[gags, sighs] -Oh! 362 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 -This kid is really something. -[laughing] 363 00:16:37,583 --> 00:16:39,833 I’ll just go to the bathroom and be right back. 364 00:16:41,916 --> 00:16:43,666 Good work. Let's go. 365 00:16:45,791 --> 00:16:48,458 -Dude, that was just awesome. -[laughs] Thanks. 366 00:16:48,541 --> 00:16:52,416 -She shit herself. -[Tumtum laughs] Just you wait. 367 00:16:57,625 --> 00:17:00,458 Dear Lord, ruler of the Earth, absolve me of my sins, Lord. 368 00:17:00,541 --> 00:17:02,708 Oh, God. [screams] 369 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 Altın! What's going on? 370 00:17:04,708 --> 00:17:08,458 Alev, I was here in the bathroom. [laughs] 371 00:17:08,541 --> 00:17:10,958 Alev, everyone out there is crazy. 372 00:17:11,041 --> 00:17:13,750 Let's get away from here together. You're in my dreams, Alev! 373 00:17:13,833 --> 00:17:16,375 What the hell are you talking about? Erşan! 374 00:17:16,458 --> 00:17:18,916 -Erşan! What the hell? -What? 375 00:17:19,000 --> 00:17:21,291 He scared me in the bathroom. Who pranks people like that? 376 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 -I'm shaking all over. -Alev, darling, listen. We're all in here. 377 00:17:24,000 --> 00:17:26,208 -You're acting incredibly strange today. -[doorbell rings] 378 00:17:26,291 --> 00:17:28,166 -Coming! -[panting] 379 00:17:28,708 --> 00:17:30,916 -Oh, come in. -[laughing] 380 00:17:31,000 --> 00:17:32,041 Good evening. 381 00:17:32,666 --> 00:17:34,083 What's up, babe? 382 00:17:34,166 --> 00:17:37,333 Why did you scare me? Have you no shame coming into the bathroom? 383 00:17:37,416 --> 00:17:39,166 What are you talking about? I've just arrived. 384 00:17:39,250 --> 00:17:42,708 -Oh, just go to hell! -[Erşan] Please, please. Oh, come on. 385 00:17:43,291 --> 00:17:46,333 Erşan, I come bearing a 28-year-old whiskey! 386 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 -From Rize. -[laughing] 387 00:17:48,041 --> 00:17:49,833 Alev, hon, you ditched me today. 388 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 -But look how I found you here. -Oh, stop it, Mami. 389 00:17:52,000 --> 00:17:53,791 -Is the table set? -Come on. Come on. 390 00:17:53,875 --> 00:17:55,750 We shouldn't keep them waiting. It's time. 391 00:17:55,833 --> 00:17:59,291 -You even have a specific time for that? -Everything has its time, darling. 392 00:17:59,375 --> 00:18:02,416 -Come here, you. [laughs] -[Feride] Come on, then. 393 00:18:04,125 --> 00:18:07,791 -Alev, what's wrong, hon? -I'm fine, stop asking. 394 00:18:07,875 --> 00:18:11,541 -And why are you doing a séance? -[laughing] 395 00:18:11,625 --> 00:18:14,291 YES - NO GOODBYE 396 00:18:14,375 --> 00:18:16,083 Feride, you get to do the honors. 397 00:18:16,166 --> 00:18:18,625 First of all, everyone needs to be a believer. 398 00:18:18,708 --> 00:18:21,291 Parapsychology anyone or do we have any skeptics? 399 00:18:24,916 --> 00:18:28,208 -What is this? -Fortune-telling, hexing and shit. 400 00:18:28,291 --> 00:18:31,750 -Oh, uh, well, you know, I-I do believe. -[Feride] Hmm. 401 00:18:31,833 --> 00:18:33,958 But I'm not sure about it. 402 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 All right. Whose spirit to summon? 403 00:18:36,541 --> 00:18:39,791 Gültekin is my brother-in-law. He's such a funny guy. 404 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 Alev, hon, you should pick. 405 00:18:41,791 --> 00:18:44,250 I don't know, Mami! I don't wanna be involved in this. 406 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 You're gonna end up summoning me. 407 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 All right, perfect. Alev will be summoned. 408 00:18:49,000 --> 00:18:51,250 -[Alev] No, Erşan. Oh, my God. What now? -[gasping] 409 00:18:52,583 --> 00:18:55,500 -Can you even summon who's living ? -Yeah, definitely. 410 00:18:55,583 --> 00:18:58,500 -Oh. -Give me some water from there, please. 411 00:18:58,583 --> 00:19:00,250 No, no, not whiskey, Mami. No, no! 412 00:19:00,333 --> 00:19:02,958 With him, there's no difference. [chuckles] 413 00:19:03,041 --> 00:19:05,708 Erşan, say something. I don't wanna be summoned. 414 00:19:05,791 --> 00:19:07,291 I don't want any of this. Damn you all. 415 00:19:07,375 --> 00:19:09,833 All right, man, summon me. Summon me. 416 00:19:09,916 --> 00:19:12,625 -[Feride] Mm. -Okay, Tumtum is the victim, everyone. 417 00:19:12,708 --> 00:19:15,583 -Yeah. -Alev, hon, should we dim the lights? 418 00:19:15,666 --> 00:19:18,291 What are you talking about? You want buckets for when we shit? 419 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Okay. Now we join our hands. 420 00:19:21,625 --> 00:19:24,208 -Oh, no. -You know what they say about hand sizes. 421 00:19:24,291 --> 00:19:25,500 -Right. [chuckles] -All right. 422 00:19:25,583 --> 00:19:29,291 From the realm of spirits, İbrahim Tumtum. 423 00:19:29,375 --> 00:19:30,333 [scoffs] 424 00:19:30,916 --> 00:19:32,833 -[clicks] -[Feride] From the realm of spirits. 425 00:19:32,916 --> 00:19:34,291 İbrahim Tumtum. 426 00:19:34,375 --> 00:19:37,208 [laughs] This is fucking stupid. You make me sound like a magician. 427 00:19:37,291 --> 00:19:38,875 "From the realm of spirits." 428 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 -Shut up, you! -Stop laughing, asshole. Come on. 429 00:19:41,458 --> 00:19:44,333 -[Feride] Come on. Come on! -Oh, come on. 430 00:19:44,416 --> 00:19:49,083 From the spirit realm, İbrahim Tumtum. 431 00:19:50,875 --> 00:19:53,333 -[rumbling] -[gasping] 432 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 He's coming. 433 00:19:56,833 --> 00:19:59,000 -[gasping] -[Tumtum grunts] 434 00:19:59,083 --> 00:20:01,541 Oh, come on, stop being childish You're shaking the table. 435 00:20:01,625 --> 00:20:04,000 We're holding hands. What are we shaking it with? 436 00:20:05,000 --> 00:20:07,125 -That's enough. Let go of my hand. -No! He could die! 437 00:20:07,208 --> 00:20:10,208 -He's coming. İbrahim's spirit, look! -[groaning] 438 00:20:10,291 --> 00:20:11,583 He's foaming from the mouth! 439 00:20:13,166 --> 00:20:15,208 -It's him! -[gasps] 440 00:20:16,666 --> 00:20:19,375 [distorted] I am the spirit of İbrahim Tumtum. 441 00:20:19,458 --> 00:20:22,000 Holy shit! That's his real voice. 442 00:20:22,083 --> 00:20:23,583 Erşan, you, I like. 443 00:20:23,666 --> 00:20:25,416 İbo, is that really you? 444 00:20:26,000 --> 00:20:27,458 Come join us, İbrahim. 445 00:20:27,541 --> 00:20:29,208 You may ask me your questions. 446 00:20:29,291 --> 00:20:33,208 -Tumtum, were you paid for Dry Murad? -Hmm. 447 00:20:33,333 --> 00:20:38,166 Uh, oh, İbrahim! Do bodies separate from souls after death? 448 00:20:38,250 --> 00:20:40,958 Feride, honey, it's İbrahim. [chuckles] 449 00:20:41,041 --> 00:20:43,000 İbo, you doing well in there, buddy? 450 00:20:43,083 --> 00:20:46,958 -How could I? Someone hexed me. -[gasping] 451 00:20:47,041 --> 00:20:47,958 Oh, my, God! 452 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 What hex you talking about, to make you an asshole? 453 00:20:50,166 --> 00:20:53,208 -Guys, please don't joke, be serious! -[laughing] 454 00:20:53,291 --> 00:20:55,750 And not just me. You've also been hexed. 455 00:20:55,833 --> 00:20:57,125 -[gasps] -[Mami] What?! 456 00:20:57,208 --> 00:20:58,250 [gasps] 457 00:20:59,041 --> 00:20:59,875 Who is it? 458 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 -Tell me who. -Who? 459 00:21:01,541 --> 00:21:05,333 -I will spell the name on the board. -Come, let's finger it. 460 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 Here. 461 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Come on. 462 00:21:08,458 --> 00:21:10,791 -[Mami gasps] It's moving. -It's moving. 463 00:21:10,875 --> 00:21:12,000 [Oran] E. 464 00:21:12,916 --> 00:21:14,291 [all gasping] 465 00:21:14,375 --> 00:21:15,916 [Oran] R. 466 00:21:16,000 --> 00:21:17,208 [gasps] 467 00:21:17,291 --> 00:21:18,333 Ş. 468 00:21:18,416 --> 00:21:20,750 -Erşan! -[gasping] 469 00:21:20,833 --> 00:21:23,000 Don't be silly. I think it's clear they meant Feride. 470 00:21:23,083 --> 00:21:26,125 Erşan, I damn you in God's every possible way. 471 00:21:26,208 --> 00:21:29,125 -I'm sorry. -Ridiculous! I'm disappointed in you! 472 00:21:29,208 --> 00:21:32,000 You really are awful. My poor hair didn't deserve that. 473 00:21:32,083 --> 00:21:35,291 How could-- Hold on, something's-- [grunts] oh! 474 00:21:36,666 --> 00:21:39,458 [in Erşan's voice] Stop lying, Tumtum. I would never stoop so damn low. 475 00:21:39,541 --> 00:21:41,041 -[gasps] -She stole my voice! 476 00:21:41,125 --> 00:21:43,750 Okay, look, whoever did this, please come clean! 477 00:21:43,833 --> 00:21:47,708 -Oh, no, I can't hold the table anymore! -[Mami groaning] 478 00:21:47,791 --> 00:21:49,625 I swear, it wasn't me. I didn't do any hexing. 479 00:21:49,708 --> 00:21:53,375 -Okay, enough of this! -[growling] 480 00:21:53,458 --> 00:21:54,958 The spirit is moving in him. 481 00:21:55,041 --> 00:21:56,208 [Alev gasps] 482 00:21:56,291 --> 00:21:59,500 Whoever it is, speak up now. This is your last chance. 483 00:21:59,583 --> 00:22:02,833 -Or I will leave this body forever! -[gasps] 484 00:22:02,916 --> 00:22:03,750 It's leaving. 485 00:22:03,833 --> 00:22:05,791 [growls] Speak! 486 00:22:05,875 --> 00:22:09,083 All right, don't leave, please. Don't leave, stop it! Okay? 487 00:22:09,166 --> 00:22:10,333 -It was me. -Why did you do it? 488 00:22:10,416 --> 00:22:13,208 Because I'm stupid. I did it so you guys would love me more! 489 00:22:13,291 --> 00:22:16,166 I promise I'll never do it again! Please, stop it now! 490 00:22:16,250 --> 00:22:17,125 [grunts] 491 00:22:17,208 --> 00:22:20,625 -Oh! [screams, sighs] -[Mami] Oh! 492 00:22:20,708 --> 00:22:23,416 -Congrats, we did it. -[laughing] 493 00:22:23,500 --> 00:22:26,125 You're trying to put a spell on us? Girl, we become the spell itself! 494 00:22:26,208 --> 00:22:28,375 [laughing] 495 00:22:30,250 --> 00:22:33,333 [Alev] Ugh, assholes, you almost killed me. 496 00:22:33,416 --> 00:22:35,458 -[laughing] -[Erşan] Was it fun hexing us, hmm? 497 00:22:35,541 --> 00:22:37,458 You're just like a big sister to us. 498 00:22:37,541 --> 00:22:38,750 You're the best. 499 00:22:38,833 --> 00:22:42,375 Okay, I'm sorry. Hey, Tumtum, there's nothing inside you, right? 500 00:22:42,458 --> 00:22:46,708 -No, babe. Just our love for you. -[laughing] 501 00:22:46,791 --> 00:22:48,041 So can you forgive me? 502 00:22:48,625 --> 00:22:52,041 Only on one condition. In the movie, I'm gonna die after you. 503 00:22:52,125 --> 00:22:53,833 Okay, whatever, I don't care. 504 00:22:53,916 --> 00:22:56,791 I fell on my hip, and my ass is all crooked now. 505 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 Don't worry. Besides, if you go to a doctor, he'll also give you a physical. 506 00:23:00,208 --> 00:23:01,625 [laughing] 507 00:23:01,750 --> 00:23:04,541 Here's the title of the film. The Midwife's Hunt. 508 00:23:04,625 --> 00:23:07,458 -"Hunt." Don't you mean-- -Hey, don't you play with words! 509 00:23:07,541 --> 00:23:09,708 [laughing] 510 00:23:09,791 --> 00:23:12,166 -Pyro. -Yes, sir. 511 00:23:12,250 --> 00:23:14,916 Good job with the footprints on the ceiling, buddy. 512 00:23:15,000 --> 00:23:17,458 -But I didn't do that, sir. -[Erşan and Mami] Huh? 513 00:23:19,333 --> 00:23:20,791 [discordant note plays] 514 00:23:22,833 --> 00:23:25,375 KUNERİ FİLM MONTAGE INDUSTRIES LLC 515 00:23:26,041 --> 00:23:26,958 [woman] Şefik. 516 00:23:27,041 --> 00:23:28,125 [sighs] 517 00:23:28,208 --> 00:23:31,708 Oh, oh, my boy. You still haven't touched your breakfast. 518 00:23:31,791 --> 00:23:34,916 Come on, I have to go to work now. Eat up now, eat up. 519 00:23:36,083 --> 00:23:38,916 Are you bringing other children into the world, Mom? 520 00:23:39,750 --> 00:23:41,583 Well, yes, I do, son. 521 00:23:42,166 --> 00:23:45,250 But why? I wish I were the only kid. 522 00:23:45,333 --> 00:23:47,083 I wish there were no other kids. 523 00:23:48,083 --> 00:23:50,875 Well, listen, my boy, you know I'm a midwife. 524 00:23:50,958 --> 00:23:53,958 I mean, it's my job. It's what I do for the world. 525 00:23:54,041 --> 00:23:55,875 But you leave me home alone. 526 00:23:57,041 --> 00:23:59,125 Look, I draw pictures like this. 527 00:24:00,291 --> 00:24:01,125 What? 528 00:24:03,333 --> 00:24:05,000 This is when you're here. 529 00:24:05,750 --> 00:24:09,541 -[sighs] -And this when you're gone, Mom. 530 00:24:09,625 --> 00:24:11,208 But who's that? 531 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 It's that kid. 532 00:24:14,625 --> 00:24:16,125 And this one? 533 00:24:16,208 --> 00:24:17,041 You. 534 00:24:18,041 --> 00:24:19,750 -And that's the midwife's-- -Shh! 535 00:24:19,833 --> 00:24:23,083 No, no, no, no. Don't-- don't say it. What do you mean "midwife's?" 536 00:24:23,166 --> 00:24:24,791 I was going to say "son." 537 00:24:25,583 --> 00:24:28,708 That's me, Mom. The midwife's son. 538 00:24:30,416 --> 00:24:31,666 [midwife] Oh, my boy. 539 00:24:32,250 --> 00:24:33,333 -Mom. -Hmm? 540 00:24:33,416 --> 00:24:34,833 Please, don't leave me. 541 00:24:34,916 --> 00:24:37,625 Huh? Son, why would I ever leave you? 542 00:24:37,708 --> 00:24:39,500 Come on, now, it's time. I need to get to work. 543 00:24:39,583 --> 00:24:42,583 Look, you haven't finished your breakfast yet. Come on. 544 00:24:42,666 --> 00:24:45,750 Why do you have to think this way? Dear boy. 545 00:24:47,625 --> 00:24:48,666 [sighs] 546 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 [kisses] Be good, okay? And finish everything on your plate. 547 00:25:03,375 --> 00:25:06,583 [Şefik] Şefik will be a good boy. 548 00:25:06,666 --> 00:25:09,916 Şefik will be a good boy. 549 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 [thunder crashes] 550 00:25:13,750 --> 00:25:16,916 MIDWIFE'S HUNT 551 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 [eerie music playing] 552 00:25:20,250 --> 00:25:23,166 [man] I swear. The location of the house is amazing! 553 00:25:23,250 --> 00:25:27,791 The location of the lot is amazing. Wonderful, wonderful! I hope it's here. 554 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Am I right, Nükhet? 555 00:25:28,958 --> 00:25:32,208 [sighing] Sent me in the damn forest wearing high heels. 556 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 -Woof! -[shouts] 557 00:25:33,916 --> 00:25:37,125 -Menteş! -Fear not, I'm here for you! Ha ha. 558 00:25:37,208 --> 00:25:39,000 If this is part of the will, 559 00:25:39,083 --> 00:25:43,458 I will make this a writing house and dedicate my best works here to you. 560 00:25:43,541 --> 00:25:47,125 -[chuckles] -Wonderful. I love it. I hope it's here. 561 00:25:47,208 --> 00:25:49,041 -It could be a hunting lodge. -[Menteş gasps] 562 00:25:49,125 --> 00:25:51,750 Safe and warm for all types of hunting. [laughs] 563 00:25:51,833 --> 00:25:53,541 Namık Ekün, HUSH Commando. 564 00:25:53,625 --> 00:25:57,416 We don't do hunting or anything like that. So are you the executor? 565 00:25:57,500 --> 00:26:00,500 Nice to meet you. My name is Menteş. This is my wife Nükhet. 566 00:26:00,583 --> 00:26:03,458 -Namık. I'm a HUSH commando. Hush. -[dogs barking] 567 00:26:05,291 --> 00:26:06,500 What are those, puppies? 568 00:26:07,291 --> 00:26:09,541 Wait, an executor? No, not me. 569 00:26:09,625 --> 00:26:13,000 Fahrettin has called me to organize a hunting party for everyone. 570 00:26:13,500 --> 00:26:17,541 And they told us 40-- Uh, no, actually number 45. 571 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 We're taking care of a very important matter of inheritance. 572 00:26:20,500 --> 00:26:24,041 Rasim Bağcı, executor. We're here because he, uh, called us. 573 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 How odd. I have the same address. 574 00:26:26,958 --> 00:26:29,000 Oh, honey, would you help me, please? 575 00:26:30,708 --> 00:26:32,041 -[dog barking] -[Menteş] Let's go. 576 00:26:32,625 --> 00:26:34,291 Stop, Pippi. 577 00:26:34,375 --> 00:26:36,458 -You think she's the executor? -Menteş, stop it. 578 00:26:36,541 --> 00:26:38,916 -Obviously, we've come to the wrong house. -All right. 579 00:26:39,000 --> 00:26:41,250 We are looking for Fahrettin's hunting party. 580 00:26:41,833 --> 00:26:44,000 Someone's prepared a refreshment table inside. 581 00:26:44,083 --> 00:26:46,958 A simple presentation. I looked around, but there's no one there. 582 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 Hello, there. Tell me, are you the psychic? 583 00:26:49,625 --> 00:26:51,208 What do you mean a psychic? Menteş! 584 00:26:51,791 --> 00:26:52,875 [Menteş] Good gracious me. 585 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 I am Menteş! Menteş Dağlar. Who are you? 586 00:26:56,291 --> 00:26:59,458 Monique Baldi. And this is Pippi. 587 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 -And where is this presentation? -Inside. 588 00:27:03,208 --> 00:27:04,458 [Namık] Hmm. 589 00:27:04,541 --> 00:27:06,125 Let's go, Nükhet. 590 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 -After you. -Thanks. 591 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 [eerie music playing] 592 00:27:15,208 --> 00:27:16,583 Something's very wrong here. 593 00:27:16,666 --> 00:27:18,458 I came all the way over here, you know? 594 00:27:18,541 --> 00:27:20,125 I just can't resist it, honey. 595 00:27:20,208 --> 00:27:22,833 The word psychic alone is enough to get me excited. 596 00:27:22,916 --> 00:27:26,708 -Does the future make you curious? -No, I'm interested in the past. 597 00:27:26,791 --> 00:27:30,083 In my younger life, I was an enslaved Spaniard. 598 00:27:30,166 --> 00:27:33,125 [in Spanish] Don't hit me. Please, show me mercy. 599 00:27:33,208 --> 00:27:35,041 I haven't done anything wrong. 600 00:27:35,125 --> 00:27:37,166 [in English] Please, don't hit me. I can't! 601 00:27:37,250 --> 00:27:40,291 -[laughs] Los ricos también lloran. -[Monique panting] 602 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Rich people also cry. 603 00:27:42,166 --> 00:27:44,541 -Hmm. Come this way. -After you. 604 00:27:47,083 --> 00:27:49,541 Menteş. Menteş, let's go. 605 00:27:49,625 --> 00:27:52,125 Wait, darling. Wait. Come on. 606 00:27:52,625 --> 00:27:54,666 Very nice. Very nice! 607 00:27:59,541 --> 00:28:00,500 Hey, there! 608 00:28:05,166 --> 00:28:06,791 I'm Cevdet. 609 00:28:06,875 --> 00:28:08,250 [chuckles] Cevo. 610 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 Sabri, is that you? 611 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 My name is Menteş. I'm his brother. 612 00:28:13,875 --> 00:28:16,333 Cevdet? Ali the liver guy's son? 613 00:28:16,416 --> 00:28:17,875 What's going on? 614 00:28:18,583 --> 00:28:21,500 Have you come from Kocamustafapaşa too? 615 00:28:21,583 --> 00:28:22,708 Indeed. 616 00:28:22,791 --> 00:28:24,750 Monique Baldi. 617 00:28:24,833 --> 00:28:26,916 Your Rachel's little sister. 618 00:28:27,000 --> 00:28:29,083 We went to the same school. You and I. 619 00:28:29,166 --> 00:28:30,333 In physical education, 620 00:28:30,416 --> 00:28:32,916 your sweatpants were torn while you were doing somersaults, 621 00:28:33,000 --> 00:28:34,833 and your ass suddenly popped out. 622 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 Are you that Monique? 623 00:28:36,750 --> 00:28:37,791 I don't recall that. 624 00:28:37,875 --> 00:28:39,791 But you were telling us you were enslaved. 625 00:28:40,375 --> 00:28:41,583 Yes, I recall that. 626 00:28:41,666 --> 00:28:44,958 That's really weird. It looks like we're all from the same neighborhood then. Hmm. 627 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 -My name's Namık. -Namık. I don't remember you. 628 00:28:48,375 --> 00:28:50,916 Well, I didn't exactly go out much as a kid. 629 00:28:54,375 --> 00:28:55,541 [both] Good day to you. 630 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Is the auction for Byzantine coins happening here? 631 00:28:58,791 --> 00:29:00,416 -Raising it! -Raising it! 632 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 -Going once! -Going twice! 633 00:29:02,125 --> 00:29:04,583 -And… and… -Ready? And… and… 634 00:29:04,666 --> 00:29:05,708 [both] And sold! 635 00:29:05,791 --> 00:29:08,000 [laughing] 636 00:29:09,583 --> 00:29:12,500 I know you. The sons of filthy Bahriye! 637 00:29:12,583 --> 00:29:14,416 Taner and Şener. Is that right? 638 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 [both] Correct! 639 00:29:23,000 --> 00:29:27,250 They gave us the same address, but they gave us different reasons. 640 00:29:28,541 --> 00:29:30,708 But I do wonder why they gathered us here. 641 00:29:31,791 --> 00:29:35,583 Well, it's not for a neighborhood reunion. What complete nonsense. 642 00:29:35,666 --> 00:29:37,375 -Boo! [laughing] -[screams] 643 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 Damn you! What in the world is going on? 644 00:29:39,458 --> 00:29:40,916 [laughing] 645 00:29:41,000 --> 00:29:44,291 I really hope nobody starts killing us here one after another. 646 00:29:44,375 --> 00:29:47,416 You should know that that would never happen on my watch. 647 00:29:48,125 --> 00:29:50,916 Oh, what's this? Hmm. 648 00:29:53,833 --> 00:29:56,291 Oh, my God! It's a cassette player. 649 00:29:56,916 --> 00:29:59,166 Menteş, let's get out of here. 650 00:29:59,250 --> 00:30:01,916 [grunts] The doors. Someone's locked the doors. We're trapped! 651 00:30:02,500 --> 00:30:04,083 [both] What are you saying? 652 00:30:06,000 --> 00:30:09,083 Ah, it actually opens inward. We're good. [chuckles] 653 00:30:10,875 --> 00:30:12,250 Play that, will you? 654 00:30:13,666 --> 00:30:15,666 -[clicks] -[upbeat music playing] 655 00:30:20,875 --> 00:30:21,791 Well? 656 00:30:22,375 --> 00:30:24,875 You think it is some kind of code for us? 657 00:30:24,958 --> 00:30:28,291 [Şefik laughs] I missed you so much, Mommy. 658 00:30:28,375 --> 00:30:30,125 Take me in your arms. 659 00:30:30,208 --> 00:30:33,166 I missed you. [laughs] 660 00:30:33,250 --> 00:30:34,333 Oh, please. 661 00:30:34,416 --> 00:30:37,541 Scaring us with the voice of a kid. I mean, what the hell? 662 00:30:37,625 --> 00:30:41,541 [Şefik] ♪ …live in her arms I want to be next to her… ♪ 663 00:30:41,625 --> 00:30:46,166 [grunts] The door seems to be actually locked this time. 664 00:30:46,250 --> 00:30:49,625 It sounds like it was recorded over a folk dance song. 665 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 Menteş, please let's leave. 666 00:30:51,416 --> 00:30:53,916 Menteş, take off those glasses right now! 667 00:30:57,958 --> 00:31:00,500 [screaming] 668 00:31:00,583 --> 00:31:02,541 -[both] Holy shit! -[Seyyal screams, gasps] 669 00:31:02,625 --> 00:31:06,250 Well, it seems like the one with the glasses was the first to die. 670 00:31:06,333 --> 00:31:07,875 -[Şefik laughs] -[groans] 671 00:31:07,958 --> 00:31:09,875 [Şefik] I missed you so much, Mommy. 672 00:31:09,958 --> 00:31:12,375 Take me in your arms. I missed you. 673 00:31:12,958 --> 00:31:14,958 [laughs] 674 00:31:15,041 --> 00:31:18,916 -♪ My mommy is so beautiful… ♪ -Hold on, the blade could be poisonous. 675 00:31:19,000 --> 00:31:20,583 Oh, really? Come on! 676 00:31:20,666 --> 00:31:22,500 -Hey, would you shut that off? -[Mami gasps] 677 00:31:22,583 --> 00:31:24,166 -How could this happen? -[recorder clicks] 678 00:31:24,250 --> 00:31:26,500 We were all here. Who the heck came in the room? 679 00:31:26,583 --> 00:31:29,041 What is happening? We just came here for the inheritance. 680 00:31:29,125 --> 00:31:31,666 Maybe you'll inherit this next. 681 00:31:31,750 --> 00:31:32,916 Where'd the dog go? 682 00:31:33,000 --> 00:31:36,291 The dog's been gone for a while. A simple continuity error. 683 00:31:36,375 --> 00:31:39,250 -I guess you didn't notice, did you? -That animal was right to leave. 684 00:31:39,333 --> 00:31:43,166 -And maybe we should all leave too. -One of us here is the killer. 685 00:31:43,250 --> 00:31:44,708 Unless there are two. 686 00:31:44,791 --> 00:31:45,916 We'll be leaving. 687 00:31:46,000 --> 00:31:47,791 -Yes, let's go, Taner. -Stay here. 688 00:31:47,875 --> 00:31:50,833 -We couldn't even hurt a chicken. -Are you really being serious? 689 00:31:50,916 --> 00:31:52,125 Is that right? 690 00:31:52,208 --> 00:31:54,541 Menteş, please say it's a joke. Please, I beg you. 691 00:31:54,625 --> 00:31:57,625 -Is this a habit of his? -Yes, it is. He's done it recently. 692 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Cevdet, would you hand me a napkin, please? 693 00:32:00,541 --> 00:32:01,875 Hmm. Here. 694 00:32:07,416 --> 00:32:10,166 I see. The knife is reasonably in his hand's reach. 695 00:32:10,250 --> 00:32:11,958 Maybe he was the killer. 696 00:32:12,750 --> 00:32:14,750 It all started as a simple joke, 697 00:32:14,833 --> 00:32:16,625 and then perhaps he was unable to stop himself. 698 00:32:16,708 --> 00:32:18,375 Oh, come on, for God's sake! 699 00:32:19,166 --> 00:32:21,375 [Namık groans, grunts] 700 00:32:21,958 --> 00:32:23,875 No one leaves this place until I come back. 701 00:32:23,958 --> 00:32:25,916 Where are you going? I'm coming with you. 702 00:32:26,000 --> 00:32:27,583 [Namık grunts] 703 00:32:28,166 --> 00:32:30,583 It's not safe outside. I'll have a look around. 704 00:32:30,666 --> 00:32:33,750 It's better you all stay together. Cevdet, please, call the cops. 705 00:32:33,833 --> 00:32:34,791 [grunts] 706 00:32:36,333 --> 00:32:37,166 [exhales] 707 00:32:37,250 --> 00:32:40,333 Excuse me, Nükhet. Uh, I see you're worried. 708 00:32:40,416 --> 00:32:42,291 Would you like me to get you something to drink? 709 00:32:42,375 --> 00:32:43,833 You were supposed to call the cops. 710 00:32:43,916 --> 00:32:46,375 -Why did you hesitate? -Wait. Is there something wrong here? 711 00:32:46,458 --> 00:32:48,083 -Taner! -Şener! 712 00:32:49,791 --> 00:32:50,666 [shouts] 713 00:32:50,750 --> 00:32:53,125 Quickly, get behind us, Nükhet, Monique. 714 00:32:53,208 --> 00:32:55,791 And for some reason, I don't trust you at all, Cevdet. 715 00:32:55,875 --> 00:32:57,291 -Call the cops now. -[Şener] Mm-hmm. 716 00:32:57,375 --> 00:32:59,000 Give me a minute. I'll call them. 717 00:32:59,083 --> 00:33:01,250 -Oh, he'll call them. -He'll call them, huh? 718 00:33:02,000 --> 00:33:04,083 -[Cevdet gasps] -He'll call them. 719 00:33:04,166 --> 00:33:06,541 -I was going to call them. -Şener, call them. 720 00:33:06,625 --> 00:33:09,416 -[Şener] Mm-hmm. Mm-hmm. -[Cevdet grunts] 721 00:33:09,500 --> 00:33:11,166 [gasps] What is the number? 722 00:33:11,250 --> 00:33:13,625 Hold on a minute. Just let me call 'em, all right? 723 00:33:18,166 --> 00:33:19,000 Hey! 724 00:33:20,708 --> 00:33:23,916 The door was locked from the outside. The killer is not one of us. 725 00:33:24,000 --> 00:33:27,625 -And why'd you bring the chicken? -You all said you couldn't hurt a chicken. 726 00:33:27,708 --> 00:33:29,833 Now I wanna see if that is really true. 727 00:33:29,916 --> 00:33:32,875 That's enough. This has gone on for too long. I'm calling them. 728 00:33:37,708 --> 00:33:38,583 -[slashing sound] -Oh! 729 00:33:38,666 --> 00:33:39,625 [gasping] 730 00:33:42,250 --> 00:33:43,166 [grunting] 731 00:33:46,125 --> 00:33:48,833 [groans] 732 00:33:52,750 --> 00:33:53,791 [grunting] 733 00:33:59,458 --> 00:34:02,166 Police can't help us now. He really got an earful. 734 00:34:02,250 --> 00:34:03,166 [door closes] 735 00:34:03,250 --> 00:34:06,291 -Taner! Taner's gone! -Gone how? 736 00:34:07,250 --> 00:34:08,416 Taner! 737 00:34:09,041 --> 00:34:10,083 Taner! 738 00:34:10,958 --> 00:34:12,958 We need to get out of here now! 739 00:34:13,041 --> 00:34:14,250 [Şener] Out, out, out! 740 00:34:15,666 --> 00:34:17,625 -[grunts] -You're taking it? 741 00:34:17,708 --> 00:34:21,416 What do you want from me? He's dead. Here, okay, I'm putting it back here. 742 00:34:21,500 --> 00:34:23,833 -Here. You happy now? It won't go further. -Enough of this. 743 00:34:23,916 --> 00:34:25,833 -Pull it out. Pull it out. -Come on, stop! 744 00:34:25,916 --> 00:34:27,125 -For fuck's sake. -Is it stuck? 745 00:34:27,208 --> 00:34:29,458 -It is, and also it went back in. -Here, hold my chicken. 746 00:34:29,541 --> 00:34:31,500 Now it won't come out. It's stuck on the bone. 747 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 -[Şener] Wait, I'll get that. -Hang on a minute. Just a minute. 748 00:34:34,291 --> 00:34:37,416 -[grunts] Yeah. -[gasping] 749 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 [medium-tempo Turkish music playing] 750 00:34:44,791 --> 00:34:47,041 That is enough! I'm leaving this place. 751 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 Taner! 752 00:34:49,125 --> 00:34:50,208 Taner! 753 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 -Come on! -It won't move! 754 00:34:53,208 --> 00:34:55,708 -Taner! -It's locked. Stop messing with it! 755 00:34:56,208 --> 00:34:58,125 [grunts, shouts] 756 00:34:58,833 --> 00:34:59,750 Taner! 757 00:35:00,708 --> 00:35:01,625 Şener! 758 00:35:02,625 --> 00:35:03,916 [Şener] I can hear him. 759 00:35:07,041 --> 00:35:08,125 Stay close. 760 00:35:11,833 --> 00:35:13,958 [screams] 761 00:35:14,041 --> 00:35:17,083 -[hisses, laughs] -[screams] 762 00:35:17,166 --> 00:35:20,375 [grunts, gasps] 763 00:35:47,291 --> 00:35:50,791 -Hey, open that curtain. Open it! -[gasps] 764 00:35:50,875 --> 00:35:51,708 [Alev] Yes! 765 00:35:53,916 --> 00:35:55,333 Get out! Get out of the house! 766 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 What? What? 767 00:35:57,250 --> 00:35:59,750 Come on. Taner! Taner! 768 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 It's not budging! 769 00:36:01,541 --> 00:36:03,333 -Pull it harder! -[both grunt] 770 00:36:03,416 --> 00:36:05,416 [music continues playing] 771 00:36:10,291 --> 00:36:11,291 [music stops] 772 00:36:12,583 --> 00:36:14,625 [panting] 773 00:36:23,541 --> 00:36:25,791 -[clatters] -[gasps] 774 00:36:27,625 --> 00:36:29,166 [gasps] 775 00:36:29,250 --> 00:36:32,375 [panting, shouts] 776 00:36:33,333 --> 00:36:35,541 [groaning] 777 00:36:36,625 --> 00:36:37,791 [killer] It's time. 778 00:36:37,875 --> 00:36:40,750 [cackling] 779 00:36:44,791 --> 00:36:46,500 [whimpering] Die! 780 00:36:46,583 --> 00:36:49,000 -[grunting] -[shouting] 781 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 Let go! 782 00:36:52,541 --> 00:36:54,083 [grunting] 783 00:36:56,000 --> 00:36:58,583 -[groaning] -[cackling] 784 00:37:02,625 --> 00:37:03,708 [killer] Oh. 785 00:37:03,791 --> 00:37:05,666 [cackling] 786 00:37:06,583 --> 00:37:07,791 [gasps] 787 00:37:11,166 --> 00:37:12,666 [whimpers] 788 00:37:13,250 --> 00:37:14,583 [sizzling] 789 00:37:19,333 --> 00:37:21,166 -[killer] And some cayenne pepper? -[whimpers] 790 00:37:21,250 --> 00:37:25,708 -[laughs] -Oh, that would kill me. [groans] 791 00:37:26,708 --> 00:37:28,875 [cackles] 792 00:37:29,458 --> 00:37:30,541 Taner! 793 00:37:35,250 --> 00:37:37,125 Taner! [shouts] 794 00:37:37,208 --> 00:37:38,458 [killer] Şener! 795 00:37:39,791 --> 00:37:42,833 -[both grunt] -[cackling] 796 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 [grunts] 797 00:37:52,333 --> 00:37:53,875 -Hold this. -[gasps] 798 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 Come on, turn it! 799 00:37:57,625 --> 00:37:58,666 [in Spanish] Oh, woman! 800 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 I am doing my best. 801 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 [screams] 802 00:38:06,791 --> 00:38:08,875 -[in English] What is it? What's going on? -[gasps] 803 00:38:10,000 --> 00:38:12,541 -[Seyyal exhales] -I can't open it. 804 00:38:12,625 --> 00:38:15,166 -[both sigh] -Let's try there. 805 00:38:18,541 --> 00:38:22,333 [gasps] They've got Namık too. 806 00:38:24,125 --> 00:38:25,000 [groans] 807 00:38:25,958 --> 00:38:28,166 [Nükhet] The drawings. The player. 808 00:38:29,166 --> 00:38:30,208 Should I press it? 809 00:38:30,291 --> 00:38:32,666 Go ahead. How else can we get information? 810 00:38:33,666 --> 00:38:34,875 -Hold this. -Okay. 811 00:38:37,666 --> 00:38:39,583 Should we stick it in him so he doesn't bloat? 812 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 Stop that, stop! 813 00:38:43,333 --> 00:38:44,625 Whatever. 814 00:38:45,208 --> 00:38:47,875 -[clicks] -[Şefik] Can you guess who I am? 815 00:38:47,958 --> 00:38:49,750 I am my mother's boy. 816 00:38:49,833 --> 00:38:53,333 I'm the son of the mother who left his little kid at home 817 00:38:53,416 --> 00:38:56,708 just to wash you with warm water and cuddle you. 818 00:38:56,791 --> 00:38:59,291 My mother brought you into this world. 819 00:38:59,375 --> 00:39:01,125 I'll take you out! 820 00:39:02,083 --> 00:39:03,125 [clicks] 821 00:39:04,458 --> 00:39:05,416 Who's that? 822 00:39:05,500 --> 00:39:06,416 Midwife! 823 00:39:07,625 --> 00:39:09,083 That's my midwife! 824 00:39:09,166 --> 00:39:13,000 It's also Cevdet's and Menteş' and Taner and Şener's midwife. 825 00:39:13,083 --> 00:39:15,416 I don't believe it. Our midwife is the same person. 826 00:39:15,500 --> 00:39:19,583 Mama Adalet! I got it. I figured it out. Mama Adalet. 827 00:39:19,666 --> 00:39:22,125 Was that Mama Adalet's son Şefik on there? 828 00:39:22,208 --> 00:39:24,208 Wait. But she wasn't my midwife. 829 00:39:24,291 --> 00:39:26,500 So then what's does any of this have to do with me? 830 00:39:26,583 --> 00:39:28,208 -Come on, quickly. -No, wait a second. 831 00:39:28,291 --> 00:39:30,000 'Cause naturally, if that kid, 832 00:39:30,083 --> 00:39:33,125 the son of the midwife has a problem with you guys, then he's not gonna kill me. 833 00:39:33,208 --> 00:39:35,666 -So then I'm safe. -No, wait a second. Menteş, he's fine. 834 00:39:35,750 --> 00:39:37,416 Cevdet. The twins. 835 00:39:38,125 --> 00:39:40,875 But Namık is who then? 836 00:39:42,166 --> 00:39:44,083 The HUSH commando Namık. 837 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 -Or Şefik the midwife's son! -[screams] 838 00:39:46,875 --> 00:39:48,875 [screaming] 839 00:39:48,958 --> 00:39:50,291 [cackles] 840 00:39:50,375 --> 00:39:52,666 -[knife stabs] -[Seyyal grunts, groans] 841 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 But she wasn't my midwife. 842 00:39:54,750 --> 00:39:56,833 It's too late now for you. 843 00:39:56,916 --> 00:39:58,916 [shuddering] 844 00:40:00,166 --> 00:40:03,833 Monique Baldi! You're the last one left. 845 00:40:03,916 --> 00:40:05,125 [cackles] 846 00:40:05,208 --> 00:40:07,666 The fucking midwife. 847 00:40:10,500 --> 00:40:12,916 -[whimpering] -[Namık cackling] 848 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 -Stay away. Don't get closer! -Huh? Stop talking. 849 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 [in Spanish] Stop or I'll kill you! Are you crazy? I'm telling you to stop! 850 00:40:22,916 --> 00:40:24,541 [in English] Subtitles! Subtitles! 851 00:40:24,625 --> 00:40:26,541 Subtitles! [laughs] 852 00:40:26,625 --> 00:40:28,458 -Stay away! -I'm not gonna die. I will not die! 853 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 I've missed my mom so much, but there's no way I'm gonna go to her now. 854 00:40:32,208 --> 00:40:34,666 You will die. You're gonna die first. I'll be dead after you. 855 00:40:34,750 --> 00:40:36,916 -This one or this one? This one? -Look, I have a knife! 856 00:40:37,000 --> 00:40:39,041 -This one or this one? -How tough are you with that? 857 00:40:39,125 --> 00:40:42,083 -I am tough. I am tough. Come on! -Let's see. Drop it now! 858 00:40:42,166 --> 00:40:45,583 -Come on! -[grunting] 859 00:40:46,291 --> 00:40:48,000 [grunts] I am tough. 860 00:40:49,166 --> 00:40:53,125 -I am tough. -[panting] 861 00:40:53,208 --> 00:40:55,000 So tough you are. 862 00:40:55,541 --> 00:40:56,875 Oh, God! 863 00:40:57,416 --> 00:40:59,625 [laughing] 864 00:41:01,708 --> 00:41:02,708 [exhales] 865 00:41:05,041 --> 00:41:06,625 [sighs] 866 00:41:06,708 --> 00:41:08,833 [cackling] 867 00:41:11,000 --> 00:41:12,916 Mmm! [cackling] 868 00:41:13,000 --> 00:41:14,791 [gasps, whimpers] 869 00:41:14,875 --> 00:41:17,333 -It's not that easy, you son of a bitch! -[grunts] 870 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 [panting] 871 00:41:23,541 --> 00:41:27,083 -The truth doesn't die, and neither do I. -[screams] 872 00:41:27,166 --> 00:41:30,541 -[laughing] -[Taner and Şener] Yoo-hoo! 873 00:41:34,791 --> 00:41:37,166 [laughing] 874 00:41:45,666 --> 00:41:48,541 [both sigh] 875 00:41:48,625 --> 00:41:51,583 -Please tell me that's it. -Yes, it's over. 876 00:41:51,666 --> 00:41:54,250 It's all over. [sighs] 877 00:41:56,041 --> 00:41:57,750 You and the midwife's-- 878 00:42:00,333 --> 00:42:01,791 Don't say it. 879 00:42:01,875 --> 00:42:03,250 [Namık sighs] 880 00:42:09,041 --> 00:42:11,375 You behaved, didn't you, my boy? 881 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 I was good, Mommy. 882 00:42:12,958 --> 00:42:15,333 -[midwife sighs] -A really good boy… 883 00:42:15,416 --> 00:42:18,083 Mom is so proud of me. 884 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 [disco music playing]