1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,750
[Erşan] Hey, what's up, Mami?
3
00:00:13,833 --> 00:00:16,416
Erşan, look,
we got three stars in the paper.
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,208
-Wow. [laughs]
-Critics have written positive reviews.
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,458
I just wish there was more sex in it.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,083
Soap sales are just soaring. My God.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,041
-And they're selling like hotcakes, Erşan.
-[laughs] So awesome.
8
00:00:27,125 --> 00:00:28,416
-[notes play]
-Oops.
9
00:00:30,000 --> 00:00:30,875
What the hell?
10
00:00:34,625 --> 00:00:35,583
Hello.
11
00:00:37,791 --> 00:00:39,333
[Erşan chuckles]
12
00:00:39,416 --> 00:00:41,625
Seyyal, what are you doing here?
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,166
Well, I mean, what else? I'm doing it.
14
00:00:44,250 --> 00:00:47,875
Mami, Seyyal and I, we're taking
another look at Dry Murad.
15
00:00:47,958 --> 00:00:49,916
It is because, well,
movies get better with time.
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,916
And a montage does wonders. [laughs]
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
This one's for you.
18
00:00:53,291 --> 00:00:54,458
Montage.
19
00:00:54,541 --> 00:00:55,500
Let's get it on.
20
00:00:58,500 --> 00:00:59,333
Keep it up.
21
00:00:59,416 --> 00:01:00,583
[Mami] Uh…
22
00:01:08,083 --> 00:01:09,416
Dry Murad, huh?
23
00:01:09,916 --> 00:01:12,500
And without boobs. Hmm.
24
00:01:12,583 --> 00:01:14,583
[disco music playing]
25
00:01:22,750 --> 00:01:24,166
[woman over PA] Attention, audience,
26
00:01:24,791 --> 00:01:27,125
the movie is about
to begin in theater three.
27
00:01:27,708 --> 00:01:29,750
-Please enjoy.
-Hey, there, Tumtum, what's up?
28
00:01:29,833 --> 00:01:33,625
-Erşan, hey.
-Are you here for the movie as well?
29
00:01:33,708 --> 00:01:37,041
-No, just passing by.
-Passing by with popcorn?
30
00:01:37,125 --> 00:01:38,875
-It's a book.
-Book for what?
31
00:01:38,958 --> 00:01:42,041
-Who are you meeting?
-Uh, my aunt.
32
00:01:42,125 --> 00:01:44,583
-Well, where is she?
-I'm-- I'm waiting for her. And you?
33
00:01:44,666 --> 00:01:46,458
-You're here with someone too, right?
-No.
34
00:01:46,541 --> 00:01:49,083
You go in. I'll tell your aunt
that Tumtum is inside. Go.
35
00:01:49,166 --> 00:01:52,333
No, you go, and I'll tell the lady that
her son is inside when she gets here.
36
00:01:52,416 --> 00:01:55,125
What lady? I'm alone.
I'm just-- I'm just here by myself.
37
00:01:55,208 --> 00:01:56,458
Theory 101?
38
00:01:56,541 --> 00:02:00,125
-Alone with two tickets?
-Why Theory 101? What's going on?
39
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
-Who's here with you?
-I'm not with anyone yet.
40
00:02:03,333 --> 00:02:05,208
I hope to be. [laughs]
41
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
-But who are you here with?
-I'm not with anyone.
42
00:02:07,791 --> 00:02:09,750
-Just go inside. [clears throat]
-[Tumtum chuckles]
43
00:02:09,833 --> 00:02:11,416
Hello!
44
00:02:11,500 --> 00:02:15,541
Oh, Erşan, I'm so worried,
but also, I'm a sucker for horror movies.
45
00:02:15,625 --> 00:02:17,708
-Yeah!
-İbrahim, what's up?
46
00:02:17,791 --> 00:02:21,500
-Not much, Seyyal. Enjoy. [chuckles]
-He's here with someone.
47
00:02:21,583 --> 00:02:24,291
-But he won't tell me who it is.
-[gasps] I can't believe it. What?
48
00:02:24,375 --> 00:02:25,666
What a surprise!
49
00:02:25,750 --> 00:02:28,125
-Hello, Erşan.
-So there's your Theory 101.
50
00:02:28,208 --> 00:02:30,583
-So, y'all, you're seeing Friday the 13th?
-Yep.
51
00:02:30,666 --> 00:02:33,625
-I didn't make you wait too long, İbrahim?
-No, I was busy with a book.
52
00:02:33,708 --> 00:02:36,250
-The book is a weird prop. You know that.
-[laughs] Yeah.
53
00:02:36,333 --> 00:02:39,000
-Uh, do you think we'll get spooked?
-I'm already shivering.
54
00:02:39,083 --> 00:02:41,416
-Yay!
-Come on. Let's go.
55
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Let's get scared.
56
00:02:42,583 --> 00:02:44,958
I swear on my dead aunt, she invited me.
57
00:02:45,041 --> 00:02:46,333
-Theory 101.
-Hmm.
58
00:02:46,416 --> 00:02:47,250
After you.
59
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
What an asshole.
60
00:02:51,916 --> 00:02:56,083
[sighs] Pyro, bring it over, son.
61
00:02:56,166 --> 00:02:57,541
Right here.
62
00:02:57,625 --> 00:02:58,833
And here you go.
63
00:02:59,416 --> 00:03:01,041
It's gonna be fine work, son.
64
00:03:01,625 --> 00:03:03,833
Muammer, why would you, uh…
65
00:03:03,916 --> 00:03:08,166
-Won't it lose its alcohol this way?
-Yeah, it does lower the alcohol.
66
00:03:08,250 --> 00:03:10,291
But its reputation remains.
67
00:03:10,375 --> 00:03:14,000
-And I'm not filling it up. See? Gently.
-Yeah, sure.
68
00:03:14,083 --> 00:03:17,708
Hey, have you guys ever
run a place in your lives? Huh?
69
00:03:17,791 --> 00:03:22,041
Huh? You haven't. So why
are you running your mouths then, huh?
70
00:03:22,125 --> 00:03:23,833
Speaking of running a business,
71
00:03:23,916 --> 00:03:26,666
when do you think we'll be getting
our money for that Dry Murad movie?
72
00:03:26,750 --> 00:03:30,708
Well, I think you'll get it.
Hit it, let me know if you like it.
73
00:03:34,125 --> 00:03:38,333
-[groans] A bit too steep.
-Good. You can have yours softer then.
74
00:03:38,416 --> 00:03:41,125
Steepness is fine, but you
can barely taste the whiskey in it.
75
00:03:41,208 --> 00:03:42,791
This is not whiskey.
76
00:03:42,875 --> 00:03:46,958
Listen, this is not the first glass
of whiskey. It's fourth, the fifth.
77
00:03:47,041 --> 00:03:50,750
You have to see it through the eyes
of the business owner. [laughs]
78
00:03:50,833 --> 00:03:53,375
-[gasps]
-[eerie music playing]
79
00:03:53,458 --> 00:03:54,500
Oh, no.
80
00:03:55,250 --> 00:03:58,625
Awful, just awful, terrible. [gasps]
81
00:04:00,083 --> 00:04:03,125
[Erşan grunts, chuckles] Excuse me.
82
00:04:03,208 --> 00:04:05,083
Ugh, that was not your best work.
83
00:04:05,166 --> 00:04:08,750
Sweetheart, it's too dark and too crowded.
This is as good as it gets.
84
00:04:08,833 --> 00:04:09,875
Okay.
85
00:04:15,625 --> 00:04:19,500
[clears throat] Feride, whenever
that axe comes up, I feel weird.
86
00:04:19,583 --> 00:04:20,708
You?
87
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
Actually, it's the way
they touch the collective consciousness.
88
00:04:24,125 --> 00:04:26,666
How could fears be so common?
I think that is very intriguing.
89
00:04:26,750 --> 00:04:29,916
I mean, the question is why.
Do you think the axe is a metaphor?
90
00:04:30,458 --> 00:04:33,041
-Do you want any popcorn? We could, uh…
-Hmm.
91
00:04:33,125 --> 00:04:34,208
[screaming on screen]
92
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
What was that?
93
00:04:35,625 --> 00:04:38,500
Have you tried the popcorn bucket
with a hole at the bottom?
94
00:04:38,583 --> 00:04:39,875
No one would see us.
95
00:04:41,291 --> 00:04:43,333
Uh, what bucket are you talking about?
96
00:04:43,416 --> 00:04:45,958
İbrahim, please, I'm very invested.
Can you let me watch the movie?
97
00:04:46,041 --> 00:04:48,791
-Sure, yeah, but…
-Hmm. Watch, watch, watch, watch.
98
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
-[man] Excuse me.
-[Feride] Hmm?
99
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
What's up?
100
00:04:52,625 --> 00:04:55,833
I could do with some popcorn, if you will.
101
00:04:56,500 --> 00:04:58,375
We do not lend out our tools, man.
102
00:04:58,458 --> 00:05:00,708
What's wrong? Maybe I'm scared too.
103
00:05:00,791 --> 00:05:04,333
Good Lord. You don't take no
for an answer, do you? Simmer down.
104
00:05:04,416 --> 00:05:07,000
Anyway, it's your loss, fuck boy.
Remember that.
105
00:05:08,166 --> 00:05:10,750
It's a really fun genre, yeah.
106
00:05:10,833 --> 00:05:12,708
Horror. I'm gonna think about it.
107
00:05:13,583 --> 00:05:15,875
You could be the devil inside me.
108
00:05:15,958 --> 00:05:19,333
Yeah, except the audience
would wanna see me mainly.
109
00:05:19,416 --> 00:05:20,625
That's not for us.
110
00:05:20,708 --> 00:05:23,291
Come on, make a horror,
but swear I'm the last to die.
111
00:05:23,375 --> 00:05:25,500
-It's possible. [laughs]
-You should do it.
112
00:05:26,250 --> 00:05:27,625
-Okay.
-Promise?
113
00:05:27,708 --> 00:05:29,666
-You'll be the last to die. Promise.
-[laughs]
114
00:05:29,750 --> 00:05:30,916
Erşan's word.
115
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
-You should serve raki with warm water..
-Hello, there, boys.
116
00:05:33,833 --> 00:05:36,750
Wow, what's wrong?
It's noon, and you're drinking whiskey.
117
00:05:37,333 --> 00:05:39,916
Well, I'm not drinking, Alev.
It makes me throb.
118
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
-[Mami] Alev, welcome, dear.
-Thank you, Mami.
119
00:05:42,583 --> 00:05:43,666
[Mami] What's that, baby?
120
00:05:43,750 --> 00:05:47,000
Ah, this is the Golden Peach Award
or plaque or whatever.
121
00:05:47,083 --> 00:05:49,125
That's what he said. I'm really not sure.
122
00:05:49,208 --> 00:05:52,083
The guy came knocking on my door
at two in the morning. He was drunk.
123
00:05:52,666 --> 00:05:54,375
-[Pyro] May I have a look, ma'am?
-Of course.
124
00:05:58,125 --> 00:06:00,208
-This is fake. It's just a prop.
-[laughing]
125
00:06:00,291 --> 00:06:02,000
Alev, someone's pranked you good, baby.
126
00:06:02,583 --> 00:06:05,166
Oh, damn it.
I was so happy to be given an award.
127
00:06:05,750 --> 00:06:08,416
What's this?
"To Alev, the queen of my heart."
128
00:06:08,500 --> 00:06:10,416
[laughs] What kind of an award is that?
129
00:06:10,500 --> 00:06:13,458
Ugh, whatever, I'll give it
to my house cleaner then.
130
00:06:14,375 --> 00:06:17,333
Now I'm annoyed.
Pour me a glass of that stuff, would you?
131
00:06:17,416 --> 00:06:19,875
Alev, these haven't been
completely processed yet.
132
00:06:19,958 --> 00:06:22,458
Why don't you go behind the bar
and get whatever you'd like?
133
00:06:22,541 --> 00:06:24,750
All right, then. [laughs]
134
00:06:24,833 --> 00:06:29,291
Alev, babe, have you been paid yet
for the Dry Murad movie, by any chance?
135
00:06:29,375 --> 00:06:33,208
You'll get your money, hon. You'll get it.
Everyone will get paid. Don't worry.
136
00:06:33,291 --> 00:06:36,041
-All right?
-Stop stirring up trouble among the crew.
137
00:06:36,125 --> 00:06:40,208
Hey, don't jinx the business,
or you'll bring misfortune upon us.
138
00:06:41,333 --> 00:06:44,583
What you give willingly,
oh, it never leaves your side.
139
00:06:47,041 --> 00:06:50,666
[Mami] Watch and learn, you punk-ass kids.
This is how you become a team.
140
00:06:51,291 --> 00:06:52,375
[Pyro] What did I say now?
141
00:06:52,458 --> 00:06:55,166
You really should say something.
All this because you're keeping quiet.
142
00:06:55,250 --> 00:06:56,958
-Now that's enough.
-[Alev] Well, anyhow.
143
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
I'm off now. See you tonight.
144
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
-Let me see your faces.
-[exhales]
145
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
[gasps] Amazing. Amazing!
146
00:07:04,500 --> 00:07:05,708
You're fabulous. [chuckles]
147
00:07:05,791 --> 00:07:07,833
-Alev, ma'am.
-Baby.
148
00:07:07,916 --> 00:07:10,416
-You have a different glow on you today.
-Yeah?
149
00:07:10,500 --> 00:07:13,750
Alev, I swear, you're lighting up
the place. You look incredible, baby.
150
00:07:13,833 --> 00:07:16,375
[Alev] What glow?
I'm just a little sweaty.
151
00:07:16,458 --> 00:07:17,875
You're hilarious.
152
00:07:17,958 --> 00:07:20,750
[laughs] Well, see you tonight.
153
00:07:21,416 --> 00:07:22,958
-[Mami] Alev, Alev, wait.
-Yes, dear.
154
00:07:23,541 --> 00:07:25,833
What are these
two knuckleheads talking about, huh?
155
00:07:25,916 --> 00:07:28,750
-[laughs]
-Why don't you come to my place tonight?
156
00:07:28,833 --> 00:07:31,625
I've bought some really good records.
We can listen to them, hmm?
157
00:07:31,708 --> 00:07:34,333
[Alev laughs] You're too much.
All right, I'm off.
158
00:07:34,916 --> 00:07:36,708
-What's up, Eryetiş?
-Same old.
159
00:07:36,791 --> 00:07:37,708
[Alev] All right, then.
160
00:07:39,833 --> 00:07:43,833
[sighs] Man, I feel so weird.
What the hell did you make us drink?
161
00:07:45,166 --> 00:07:46,625
[Mami] Hey, what are you doing?
162
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Why did you get all creepy with Alev?
What's your problem?
163
00:07:50,500 --> 00:07:53,416
I've no idea, man. It just came out
of my mouth suddenly.
164
00:07:53,500 --> 00:07:55,666
-Well, I just-- Alev, are you okay?
-[Alev gasps]
165
00:07:55,750 --> 00:07:58,375
Oh! I-I almost fell down.
166
00:07:58,458 --> 00:08:00,000
-What's up, people?
-[Feride] Alev.
167
00:08:00,083 --> 00:08:01,791
Do you know how pretty you look right now?
168
00:08:01,875 --> 00:08:03,916
Oh, for sure, for sure.
169
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
-Oh.
-[Seyyal clears throat]
170
00:08:05,125 --> 00:08:07,666
-Where have you been all this time?
-Friday.
171
00:08:07,750 --> 00:08:10,375
-Well, God bless.
-Friday the 13th, you dummy.
172
00:08:10,458 --> 00:08:11,708
-I was so scared.
-[laughing]
173
00:08:12,416 --> 00:08:15,000
-I strongly recommend it.
-I don't like brute force.
174
00:08:15,083 --> 00:08:16,041
[Tumtum sniffs]
175
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
-What are you doing?
-What's that smell on you?
176
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Pesticide. Pesticide!
Let's go. Come on, everyone.
177
00:08:20,750 --> 00:08:22,458
-Move it, come on.
-That's weird.
178
00:08:22,541 --> 00:08:23,833
Asshole.
179
00:08:23,916 --> 00:08:25,875
[exhales] Erşan, what was that?
180
00:08:25,958 --> 00:08:27,958
You went to the movies
without inviting me with you?
181
00:08:28,041 --> 00:08:29,458
Um, babe, it was just for research
182
00:08:29,541 --> 00:08:31,541
because I'm gonna be making
a horror movie.
183
00:08:31,625 --> 00:08:34,083
You're gonna be the last one to die.
I promise you.
184
00:08:34,166 --> 00:08:36,958
-On your life?
-Yeah, because I'll be dying before you.
185
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
-Swear to me.
-Erşan's word.
186
00:08:39,291 --> 00:08:40,958
-Meaning what?
-So help me, God.
187
00:08:41,041 --> 00:08:43,333
Amen to that. Okay, see you tonight.
188
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
[gasps] Hey, listen.
You see anything different about me?
189
00:08:46,958 --> 00:08:50,916
-Everything about you's different.
-[laughs] Bye, then.
190
00:08:51,000 --> 00:08:51,958
Bye-bye.
191
00:08:53,375 --> 00:08:55,000
-Wait, why did Alev leave?
-Who are you?
192
00:08:55,083 --> 00:08:56,166
What do you mean?
193
00:08:56,750 --> 00:08:58,875
You'll be the last one
to die in the movie. I promise.
194
00:08:58,958 --> 00:09:01,708
[Eryetiş] Erşan,
I found this under the bar, sir.
195
00:09:01,791 --> 00:09:04,708
-What's this? Pickles? Here?
-[gasps] This is clearly a spell!
196
00:09:04,791 --> 00:09:07,250
-Spell!
-Alev was behind the bar last.
197
00:09:07,333 --> 00:09:08,541
So this is on her.
198
00:09:08,625 --> 00:09:11,250
Oh, it's working already.
Come on, gimme that.
199
00:09:11,333 --> 00:09:13,375
Evil, evil eyes, be gone now. [gasps]
200
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
-What spell?
-[Seyyal gasps]
201
00:09:20,125 --> 00:09:23,583
People, I am telling you this
from years of experience.
202
00:09:24,166 --> 00:09:27,291
A binding spell is made
for binding people to yourself.
203
00:09:27,375 --> 00:09:29,666
I guess she's jealous of me,
my dear, poor woman.
204
00:09:29,750 --> 00:09:31,791
Well, well, unbelievable.
Alev is our friend.
205
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
Why would she do this to us?
206
00:09:33,208 --> 00:09:37,000
That woman is like an angel.
Maybe we've been unfair to her.
207
00:09:37,083 --> 00:09:40,041
Hmm, all right, Muammer, listen, uh,
208
00:09:40,125 --> 00:09:43,458
if you're gonna keep accusing Alev
of something like this,
209
00:09:43,541 --> 00:09:45,541
I'll fucking tear this place down!
210
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
-Fucking hell!
-[gasps]
211
00:09:47,541 --> 00:09:49,666
Let go of my arm, and I'll end this!
Let go!
212
00:09:49,750 --> 00:09:51,708
-Drop it now!
-Tumtum, drop it! Come on, now.
213
00:09:51,791 --> 00:09:53,000
I'm gonna carve Alev on my arm.
214
00:09:53,083 --> 00:09:57,166
-Guys, please, this is preposterous.
-Fucking hell! [laughs]
215
00:09:57,250 --> 00:09:59,833
-You just recently joined us! Fuck!
-Don't use fancy words with us.
216
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
You don't know shit about this!
217
00:10:01,208 --> 00:10:03,208
Even your shit
hasn't reached the sewers yet!
218
00:10:03,291 --> 00:10:04,916
-[Feride gasps]
-Slut!
219
00:10:05,000 --> 00:10:06,083
She didn't let me touch her!
220
00:10:06,166 --> 00:10:08,125
[gasps] İbrahim, how could you say that?
221
00:10:08,208 --> 00:10:10,166
Feride, they're under a spell, keep quiet.
222
00:10:10,250 --> 00:10:12,375
That's impossible.
It doesn't make sense. What spell?
223
00:10:12,458 --> 00:10:14,041
-My God, look at these guys.
-[scoffs]
224
00:10:14,125 --> 00:10:15,000
Alev!
225
00:10:15,083 --> 00:10:18,708
-[groans] Guys, please, I think I'm dying.
-I feel better already.
226
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
-Is this whiskey?
-It's not. That's not whiskey!
227
00:10:21,291 --> 00:10:24,041
Listen, listen to yourselves.
Get a grip, all right?
228
00:10:26,833 --> 00:10:28,708
Okay. [sighs]
229
00:10:34,500 --> 00:10:36,708
[sighs] Oh, yes, yes, yes.
230
00:10:37,625 --> 00:10:40,375
This is a binding and hatred spell.
231
00:10:40,958 --> 00:10:41,875
I'm positive.
232
00:10:42,875 --> 00:10:44,833
Those blue beads are targeting me.
233
00:10:46,041 --> 00:10:49,291
A page from a book.
Burnt edges says "Plato."
234
00:10:49,375 --> 00:10:51,083
-This is definitely Feride.
-Ugh!
235
00:10:51,166 --> 00:10:52,791
-It could be me.
-Don't be an idiot.
236
00:10:53,458 --> 00:10:54,625
[Seyyal] These are the men.
237
00:10:54,708 --> 00:10:55,750
Cucumbers?
238
00:10:55,833 --> 00:10:58,375
Are you-- this is discrimination,
you know, humiliation even.
239
00:10:58,458 --> 00:11:01,291
-Hold on. The nails there?
-You'll see what they're for.
240
00:11:01,875 --> 00:11:04,291
I just don't understand
where the binding is happening.
241
00:11:04,375 --> 00:11:06,333
Pyro, man, isn't that obvious?
242
00:11:06,416 --> 00:11:09,458
-Obvious how? They're just cucumbers.
-How do you break it?
243
00:11:10,041 --> 00:11:12,666
-Feride, take your page, go inside.
-[Feride] Ugh.
244
00:11:12,750 --> 00:11:14,166
-Pee on it.
-Oh, no, can't do that.
245
00:11:14,250 --> 00:11:17,333
-[laughs, groans]
-Oh, yes, you're peeing.
246
00:11:17,416 --> 00:11:19,416
Fine. Okay.
247
00:11:20,458 --> 00:11:22,666
[groans] All right, all right.
248
00:11:22,750 --> 00:11:25,625
-[coughs, groans]
-Gonna wash these beads with alcohol.
249
00:11:25,708 --> 00:11:26,916
-Here.
-No, man.
250
00:11:27,000 --> 00:11:28,833
Please, just please, okay?
Don't do this now.
251
00:11:28,916 --> 00:11:32,000
You can't be thinking about screwing us
right now. It's not even alcohol.
252
00:11:32,083 --> 00:11:34,666
-Pyro, get the whiskey.
-Okay, sir.
253
00:11:36,125 --> 00:11:38,875
-But grab the small bottle.
-Stop it! Just get it!
254
00:11:40,125 --> 00:11:41,500
I'll take that.
255
00:11:45,416 --> 00:11:48,500
-What about the pickles?
-We'll just pull the nails out.
256
00:11:48,583 --> 00:11:51,833
Well, let's not dwell
on whose is whose, specifically.
257
00:11:51,916 --> 00:11:55,000
Yes, sir. Let's just smash them like
a cockroach and then we can call it a day.
258
00:11:55,083 --> 00:11:57,791
Now, well, Seyyal, uh,
we all know how sizes can be different,
259
00:11:57,875 --> 00:12:00,875
so why don't we just try
to keep this between us? Hmm, hmm?
260
00:12:01,458 --> 00:12:04,541
Very well.
Shall I start with the smallest one, hmm?
261
00:12:04,625 --> 00:12:06,125
If you feel something, let us know.
262
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Oh, you fucking bitch!
263
00:12:08,583 --> 00:12:09,958
No surprise, honestly.
264
00:12:10,041 --> 00:12:13,083
-Oh, man, I'm done. I'm leaving.
-Hey, wait. Hold on a minute.
265
00:12:13,166 --> 00:12:14,958
-Are you okay? Alev!
-[groans]
266
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
Fuck Alev and everything about her.
What the hell?
267
00:12:17,625 --> 00:12:19,875
[bangs table] Alev's a god,
you son of a bitch!
268
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
-Take it easy.
-Sorry.
269
00:12:21,125 --> 00:12:21,958
What the…
270
00:12:22,041 --> 00:12:24,375
-You're okay. Stay put, Pyro, all right?
-[Mami] Shh.
271
00:12:24,458 --> 00:12:25,916
At least that one's no longer hexed.
272
00:12:26,000 --> 00:12:27,333
Um, I think that one's mine.
273
00:12:27,416 --> 00:12:30,750
If that's Erşan,
then the other one's probably me.
274
00:12:30,833 --> 00:12:32,833
All right, whatever.
Just go ahead. Come on.
275
00:12:32,916 --> 00:12:34,083
[sighs]
276
00:12:34,166 --> 00:12:38,000
You know, after I finished peeing,
I actually felt very relieved.
277
00:12:41,375 --> 00:12:44,125
-Here we go.
-[screaming]
278
00:12:44,208 --> 00:12:46,333
All right, enough with all the bullshit.
Do it.
279
00:12:48,250 --> 00:12:49,333
[yells]
280
00:12:49,416 --> 00:12:50,291
Mami.
281
00:12:50,375 --> 00:12:52,041
Wait a minute, I'm at a loss here.
282
00:12:52,125 --> 00:12:54,125
Because are you saying
that these sizes are--
283
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
-[Tumtum] Hmm.
-But that's just embarrassment.
284
00:12:56,708 --> 00:12:59,125
Come on, guys.
Humiliation. That's not hexing.
285
00:12:59,208 --> 00:13:00,625
Feride, we are past humiliation.
286
00:13:00,708 --> 00:13:02,500
I think these are
now pretty average for men.
287
00:13:03,083 --> 00:13:05,541
Okay, guys. I admit that this one's mine.
288
00:13:05,625 --> 00:13:08,500
[Seyyal] Well,
we'll be the judge of that, Tumtum.
289
00:13:09,333 --> 00:13:10,625
-[chuckles]
-[Seyyal] Hmm?
290
00:13:10,708 --> 00:13:12,291
-Was that him?
-[Tumtum] Uh-huh.
291
00:13:12,375 --> 00:13:14,041
-[Seyyal] Hmm.
-[sighs] Well, okay, then.
292
00:13:14,666 --> 00:13:17,125
Erşan, you're okay with this?
293
00:13:17,208 --> 00:13:19,208
Well, no. It's either one of them.
294
00:13:20,250 --> 00:13:21,791
Okay. Let's do it.
295
00:13:23,166 --> 00:13:25,375
-[shouting, gasping]
-[bangs table]
296
00:13:25,458 --> 00:13:29,375
Altın, wow, you big, big boy, you.
297
00:13:29,458 --> 00:13:31,625
And here's to it.
298
00:13:32,208 --> 00:13:34,875
[chuckles] Seyyal, thank you, dear.
299
00:13:34,958 --> 00:13:37,291
But between us, let's keep this a secret.
300
00:13:37,375 --> 00:13:40,583
-And who would I even tell? Come on.
-Well, I don't see the point in all this.
301
00:13:40,666 --> 00:13:42,958
Feride, do you really see anything
out of place right now?
302
00:13:43,041 --> 00:13:45,541
-No. Good, it's all good.
-So, magic actually exists.
303
00:13:45,625 --> 00:13:47,333
You guys are all delusional.
304
00:13:47,416 --> 00:13:50,541
Anyway, we barely dodged a disaster.
Thank you, Seyyal.
305
00:13:50,625 --> 00:13:53,291
We have no privacy at all now,
but let's call it bonding.
306
00:13:53,375 --> 00:13:54,791
But, you know, it deeply saddens me
307
00:13:54,875 --> 00:13:58,500
that one of us has stooped so low,
casting a hex just to be loved.
308
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Of course, there will be a price to pay.
Seyyal, honey, thank you.
309
00:14:02,000 --> 00:14:03,833
[Seyyal harrumphs]
310
00:14:04,833 --> 00:14:05,916
[rings]
311
00:14:08,791 --> 00:14:10,291
Alev, you look enchanting.
312
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
Erşan, my love, good evening.
313
00:14:12,916 --> 00:14:16,208
-[moans]
-[chuckles]
314
00:14:19,041 --> 00:14:21,875
Erşan, that's a little too early,
don't you think? [chuckling]
315
00:14:21,958 --> 00:14:24,625
-You're silly.
-No. It's never too early.
316
00:14:24,708 --> 00:14:26,666
[playing off-key]
317
00:14:26,750 --> 00:14:29,750
[Alev groans, grunts]
318
00:14:42,333 --> 00:14:44,791
-[glass shatters]
-[shouts, gasps]
319
00:14:44,875 --> 00:14:46,000
What was that bang?
320
00:14:46,083 --> 00:14:50,000
Don't worry. Nickel cubic furniture
and lamps have been like this all evening.
321
00:14:50,083 --> 00:14:52,333
[laughs]
322
00:14:52,416 --> 00:14:54,166
Uh, okay, well.
323
00:14:54,250 --> 00:14:56,416
Anyway, so I wanted to, you know…
324
00:14:56,500 --> 00:14:59,833
-Do you remember talking about the movie?
-Mm-hmm.
325
00:15:00,958 --> 00:15:06,041
So you said I would be the last
to die in this horror movie, right?
326
00:15:06,125 --> 00:15:08,583
And I thought-- [shouts, gasps]
327
00:15:08,666 --> 00:15:11,375
-What's going on?
-Nothing. It's all good. And?
328
00:15:11,458 --> 00:15:12,750
-[cork pops]
-[Alev] Oh!
329
00:15:14,166 --> 00:15:15,875
Oh, okay.
330
00:15:15,958 --> 00:15:20,458
Um, well, I-I was wondering if
you were sure about making a horror movie.
331
00:15:20,541 --> 00:15:23,208
We've never done anything
in that genre before.
332
00:15:23,291 --> 00:15:25,958
-It's making me uneasy.
-[laughing]
333
00:15:28,791 --> 00:15:30,375
How about a pickle, babe?
334
00:15:30,458 --> 00:15:33,375
-Hmm. Maybe later.
-Oh, sorry.
335
00:15:34,833 --> 00:15:36,166
Looks like there’s a nail inside.
336
00:15:36,250 --> 00:15:37,916
-[coughs]
-[doorbell rings]
337
00:15:38,000 --> 00:15:41,875
Excuse me.
Someone's at the door. [chuckles]
338
00:15:41,958 --> 00:15:43,458
-[Alev panting]
-[Erşan] Coming!
339
00:15:43,541 --> 00:15:45,958
-[Alev groans]
-[Erşan laughs] Oh, come in, please.
340
00:15:46,041 --> 00:15:48,958
-It's gonna be a magical evening.
-[men and women laughing]
341
00:15:49,583 --> 00:15:51,416
-[Feride] Movies.
-[Seyyal] Hello.
342
00:15:51,500 --> 00:15:52,916
Good evening.
343
00:15:53,000 --> 00:15:54,833
-I hope we didn't interrupt.
-Nothing.
344
00:15:54,916 --> 00:15:56,625
Well, we were talking about the movie.
345
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
Feride, hon,
please show her what you have there.
346
00:15:59,375 --> 00:16:02,375
-Ta-da! A Ouija board for us.
-Ha-ha!
347
00:16:02,458 --> 00:16:04,833
Alev, babe, a séance, what do you say?
348
00:16:04,916 --> 00:16:06,666
We can get in the mood before the movie.
349
00:16:06,750 --> 00:16:09,625
-I know nothing about séances and spirits.
-Huh?
350
00:16:09,708 --> 00:16:12,125
Erşan, would it be okay
if I use a wig for the movie?
351
00:16:12,208 --> 00:16:15,291
Because my hair today just
keeps falling out in these awful bunches.
352
00:16:15,375 --> 00:16:16,500
Gah! What is that?
353
00:16:16,583 --> 00:16:19,875
I'm not sure. It's been like this all day.
And also my teeth feel funny.
354
00:16:19,958 --> 00:16:22,125
If I touch one see… [grunts]
355
00:16:22,208 --> 00:16:23,666
it comes out.
356
00:16:23,750 --> 00:16:24,666
Eww!
357
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
See how my eyes keep rolling?
Super strange.
358
00:16:26,833 --> 00:16:28,000
I don't know what's happening.
359
00:16:28,083 --> 00:16:29,375
Oh, my God. That's so gross.
360
00:16:29,458 --> 00:16:32,583
-Tumtum, would you like some pickles?
-No, thanks. I've brought my own with me.
361
00:16:32,666 --> 00:16:35,791
-[gags, sighs]
-Oh!
362
00:16:35,875 --> 00:16:37,500
-This kid is really something.
-[laughing]
363
00:16:37,583 --> 00:16:39,833
I’ll just go to the bathroom
and be right back.
364
00:16:41,916 --> 00:16:43,666
Good work. Let's go.
365
00:16:45,791 --> 00:16:48,458
-Dude, that was just awesome.
-[laughs] Thanks.
366
00:16:48,541 --> 00:16:52,416
-She shit herself.
-[Tumtum laughs] Just you wait.
367
00:16:57,625 --> 00:17:00,458
Dear Lord, ruler of the Earth,
absolve me of my sins, Lord.
368
00:17:00,541 --> 00:17:02,708
Oh, God. [screams]
369
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
Altın! What's going on?
370
00:17:04,708 --> 00:17:08,458
Alev, I was here in the bathroom. [laughs]
371
00:17:08,541 --> 00:17:10,958
Alev, everyone out there is crazy.
372
00:17:11,041 --> 00:17:13,750
Let's get away from here together.
You're in my dreams, Alev!
373
00:17:13,833 --> 00:17:16,375
What the hell
are you talking about? Erşan!
374
00:17:16,458 --> 00:17:18,916
-Erşan! What the hell?
-What?
375
00:17:19,000 --> 00:17:21,291
He scared me in the bathroom.
Who pranks people like that?
376
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
-I'm shaking all over.
-Alev, darling, listen. We're all in here.
377
00:17:24,000 --> 00:17:26,208
-You're acting incredibly strange today.
-[doorbell rings]
378
00:17:26,291 --> 00:17:28,166
-Coming!
-[panting]
379
00:17:28,708 --> 00:17:30,916
-Oh, come in.
-[laughing]
380
00:17:31,000 --> 00:17:32,041
Good evening.
381
00:17:32,666 --> 00:17:34,083
What's up, babe?
382
00:17:34,166 --> 00:17:37,333
Why did you scare me? Have you
no shame coming into the bathroom?
383
00:17:37,416 --> 00:17:39,166
What are you talking about?
I've just arrived.
384
00:17:39,250 --> 00:17:42,708
-Oh, just go to hell!
-[Erşan] Please, please. Oh, come on.
385
00:17:43,291 --> 00:17:46,333
Erşan, I come bearing
a 28-year-old whiskey!
386
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
-From Rize.
-[laughing]
387
00:17:48,041 --> 00:17:49,833
Alev, hon, you ditched me today.
388
00:17:49,916 --> 00:17:51,916
-But look how I found you here.
-Oh, stop it, Mami.
389
00:17:52,000 --> 00:17:53,791
-Is the table set?
-Come on. Come on.
390
00:17:53,875 --> 00:17:55,750
We shouldn't keep them waiting. It's time.
391
00:17:55,833 --> 00:17:59,291
-You even have a specific time for that?
-Everything has its time, darling.
392
00:17:59,375 --> 00:18:02,416
-Come here, you. [laughs]
-[Feride] Come on, then.
393
00:18:04,125 --> 00:18:07,791
-Alev, what's wrong, hon?
-I'm fine, stop asking.
394
00:18:07,875 --> 00:18:11,541
-And why are you doing a séance?
-[laughing]
395
00:18:11,625 --> 00:18:14,291
YES - NO
GOODBYE
396
00:18:14,375 --> 00:18:16,083
Feride, you get to do the honors.
397
00:18:16,166 --> 00:18:18,625
First of all,
everyone needs to be a believer.
398
00:18:18,708 --> 00:18:21,291
Parapsychology anyone
or do we have any skeptics?
399
00:18:24,916 --> 00:18:28,208
-What is this?
-Fortune-telling, hexing and shit.
400
00:18:28,291 --> 00:18:31,750
-Oh, uh, well, you know, I-I do believe.
-[Feride] Hmm.
401
00:18:31,833 --> 00:18:33,958
But I'm not sure about it.
402
00:18:34,041 --> 00:18:36,458
All right. Whose spirit to summon?
403
00:18:36,541 --> 00:18:39,791
Gültekin is my brother-in-law.
He's such a funny guy.
404
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Alev, hon, you should pick.
405
00:18:41,791 --> 00:18:44,250
I don't know, Mami!
I don't wanna be involved in this.
406
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
You're gonna end up summoning me.
407
00:18:45,958 --> 00:18:47,875
All right, perfect. Alev will be summoned.
408
00:18:49,000 --> 00:18:51,250
-[Alev] No, Erşan. Oh, my God. What now?
-[gasping]
409
00:18:52,583 --> 00:18:55,500
-Can you even summon who's living ?
-Yeah, definitely.
410
00:18:55,583 --> 00:18:58,500
-Oh.
-Give me some water from there, please.
411
00:18:58,583 --> 00:19:00,250
No, no, not whiskey, Mami. No, no!
412
00:19:00,333 --> 00:19:02,958
With him, there's no difference.
[chuckles]
413
00:19:03,041 --> 00:19:05,708
Erşan, say something.
I don't wanna be summoned.
414
00:19:05,791 --> 00:19:07,291
I don't want any of this. Damn you all.
415
00:19:07,375 --> 00:19:09,833
All right, man, summon me. Summon me.
416
00:19:09,916 --> 00:19:12,625
-[Feride] Mm.
-Okay, Tumtum is the victim, everyone.
417
00:19:12,708 --> 00:19:15,583
-Yeah.
-Alev, hon, should we dim the lights?
418
00:19:15,666 --> 00:19:18,291
What are you talking about?
You want buckets for when we shit?
419
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Okay. Now we join our hands.
420
00:19:21,625 --> 00:19:24,208
-Oh, no.
-You know what they say about hand sizes.
421
00:19:24,291 --> 00:19:25,500
-Right. [chuckles]
-All right.
422
00:19:25,583 --> 00:19:29,291
From the realm of spirits, İbrahim Tumtum.
423
00:19:29,375 --> 00:19:30,333
[scoffs]
424
00:19:30,916 --> 00:19:32,833
-[clicks]
-[Feride] From the realm of spirits.
425
00:19:32,916 --> 00:19:34,291
İbrahim Tumtum.
426
00:19:34,375 --> 00:19:37,208
[laughs] This is fucking stupid.
You make me sound like a magician.
427
00:19:37,291 --> 00:19:38,875
"From the realm of spirits."
428
00:19:38,958 --> 00:19:41,375
-Shut up, you!
-Stop laughing, asshole. Come on.
429
00:19:41,458 --> 00:19:44,333
-[Feride] Come on. Come on!
-Oh, come on.
430
00:19:44,416 --> 00:19:49,083
From the spirit realm, İbrahim Tumtum.
431
00:19:50,875 --> 00:19:53,333
-[rumbling]
-[gasping]
432
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
He's coming.
433
00:19:56,833 --> 00:19:59,000
-[gasping]
-[Tumtum grunts]
434
00:19:59,083 --> 00:20:01,541
Oh, come on, stop being childish
You're shaking the table.
435
00:20:01,625 --> 00:20:04,000
We're holding hands.
What are we shaking it with?
436
00:20:05,000 --> 00:20:07,125
-That's enough. Let go of my hand.
-No! He could die!
437
00:20:07,208 --> 00:20:10,208
-He's coming. İbrahim's spirit, look!
-[groaning]
438
00:20:10,291 --> 00:20:11,583
He's foaming from the mouth!
439
00:20:13,166 --> 00:20:15,208
-It's him!
-[gasps]
440
00:20:16,666 --> 00:20:19,375
[distorted] I am the spirit
of İbrahim Tumtum.
441
00:20:19,458 --> 00:20:22,000
Holy shit! That's his real voice.
442
00:20:22,083 --> 00:20:23,583
Erşan, you, I like.
443
00:20:23,666 --> 00:20:25,416
İbo, is that really you?
444
00:20:26,000 --> 00:20:27,458
Come join us, İbrahim.
445
00:20:27,541 --> 00:20:29,208
You may ask me your questions.
446
00:20:29,291 --> 00:20:33,208
-Tumtum, were you paid for Dry Murad?
-Hmm.
447
00:20:33,333 --> 00:20:38,166
Uh, oh, İbrahim!
Do bodies separate from souls after death?
448
00:20:38,250 --> 00:20:40,958
Feride, honey, it's İbrahim. [chuckles]
449
00:20:41,041 --> 00:20:43,000
İbo, you doing well in there, buddy?
450
00:20:43,083 --> 00:20:46,958
-How could I? Someone hexed me.
-[gasping]
451
00:20:47,041 --> 00:20:47,958
Oh, my, God!
452
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
What hex you talking about,
to make you an asshole?
453
00:20:50,166 --> 00:20:53,208
-Guys, please don't joke, be serious!
-[laughing]
454
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
And not just me. You've also been hexed.
455
00:20:55,833 --> 00:20:57,125
-[gasps]
-[Mami] What?!
456
00:20:57,208 --> 00:20:58,250
[gasps]
457
00:20:59,041 --> 00:20:59,875
Who is it?
458
00:20:59,958 --> 00:21:01,458
-Tell me who.
-Who?
459
00:21:01,541 --> 00:21:05,333
-I will spell the name on the board.
-Come, let's finger it.
460
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
Here.
461
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Come on.
462
00:21:08,458 --> 00:21:10,791
-[Mami gasps] It's moving.
-It's moving.
463
00:21:10,875 --> 00:21:12,000
[Oran] E.
464
00:21:12,916 --> 00:21:14,291
[all gasping]
465
00:21:14,375 --> 00:21:15,916
[Oran] R.
466
00:21:16,000 --> 00:21:17,208
[gasps]
467
00:21:17,291 --> 00:21:18,333
Ş.
468
00:21:18,416 --> 00:21:20,750
-Erşan!
-[gasping]
469
00:21:20,833 --> 00:21:23,000
Don't be silly.
I think it's clear they meant Feride.
470
00:21:23,083 --> 00:21:26,125
Erşan, I damn you
in God's every possible way.
471
00:21:26,208 --> 00:21:29,125
-I'm sorry.
-Ridiculous! I'm disappointed in you!
472
00:21:29,208 --> 00:21:32,000
You really are awful.
My poor hair didn't deserve that.
473
00:21:32,083 --> 00:21:35,291
How could--
Hold on, something's-- [grunts] oh!
474
00:21:36,666 --> 00:21:39,458
[in Erşan's voice] Stop lying, Tumtum.
I would never stoop so damn low.
475
00:21:39,541 --> 00:21:41,041
-[gasps]
-She stole my voice!
476
00:21:41,125 --> 00:21:43,750
Okay, look,
whoever did this, please come clean!
477
00:21:43,833 --> 00:21:47,708
-Oh, no, I can't hold the table anymore!
-[Mami groaning]
478
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
I swear, it wasn't me.
I didn't do any hexing.
479
00:21:49,708 --> 00:21:53,375
-Okay, enough of this!
-[growling]
480
00:21:53,458 --> 00:21:54,958
The spirit is moving in him.
481
00:21:55,041 --> 00:21:56,208
[Alev gasps]
482
00:21:56,291 --> 00:21:59,500
Whoever it is, speak up now.
This is your last chance.
483
00:21:59,583 --> 00:22:02,833
-Or I will leave this body forever!
-[gasps]
484
00:22:02,916 --> 00:22:03,750
It's leaving.
485
00:22:03,833 --> 00:22:05,791
[growls] Speak!
486
00:22:05,875 --> 00:22:09,083
All right, don't leave, please.
Don't leave, stop it! Okay?
487
00:22:09,166 --> 00:22:10,333
-It was me.
-Why did you do it?
488
00:22:10,416 --> 00:22:13,208
Because I'm stupid.
I did it so you guys would love me more!
489
00:22:13,291 --> 00:22:16,166
I promise I'll never do it again!
Please, stop it now!
490
00:22:16,250 --> 00:22:17,125
[grunts]
491
00:22:17,208 --> 00:22:20,625
-Oh! [screams, sighs]
-[Mami] Oh!
492
00:22:20,708 --> 00:22:23,416
-Congrats, we did it.
-[laughing]
493
00:22:23,500 --> 00:22:26,125
You're trying to put a spell on us?
Girl, we become the spell itself!
494
00:22:26,208 --> 00:22:28,375
[laughing]
495
00:22:30,250 --> 00:22:33,333
[Alev] Ugh, assholes,
you almost killed me.
496
00:22:33,416 --> 00:22:35,458
-[laughing]
-[Erşan] Was it fun hexing us, hmm?
497
00:22:35,541 --> 00:22:37,458
You're just like a big sister to us.
498
00:22:37,541 --> 00:22:38,750
You're the best.
499
00:22:38,833 --> 00:22:42,375
Okay, I'm sorry. Hey, Tumtum,
there's nothing inside you, right?
500
00:22:42,458 --> 00:22:46,708
-No, babe. Just our love for you.
-[laughing]
501
00:22:46,791 --> 00:22:48,041
So can you forgive me?
502
00:22:48,625 --> 00:22:52,041
Only on one condition.
In the movie, I'm gonna die after you.
503
00:22:52,125 --> 00:22:53,833
Okay, whatever, I don't care.
504
00:22:53,916 --> 00:22:56,791
I fell on my hip,
and my ass is all crooked now.
505
00:22:56,875 --> 00:23:00,125
Don't worry. Besides, if you go to
a doctor, he'll also give you a physical.
506
00:23:00,208 --> 00:23:01,625
[laughing]
507
00:23:01,750 --> 00:23:04,541
Here's the title of the film.
The Midwife's Hunt.
508
00:23:04,625 --> 00:23:07,458
-"Hunt." Don't you mean--
-Hey, don't you play with words!
509
00:23:07,541 --> 00:23:09,708
[laughing]
510
00:23:09,791 --> 00:23:12,166
-Pyro.
-Yes, sir.
511
00:23:12,250 --> 00:23:14,916
Good job
with the footprints on the ceiling, buddy.
512
00:23:15,000 --> 00:23:17,458
-But I didn't do that, sir.
-[Erşan and Mami] Huh?
513
00:23:19,333 --> 00:23:20,791
[discordant note plays]
514
00:23:22,833 --> 00:23:25,375
KUNERİ FİLM
MONTAGE INDUSTRIES LLC
515
00:23:26,041 --> 00:23:26,958
[woman] Şefik.
516
00:23:27,041 --> 00:23:28,125
[sighs]
517
00:23:28,208 --> 00:23:31,708
Oh, oh, my boy.
You still haven't touched your breakfast.
518
00:23:31,791 --> 00:23:34,916
Come on, I have to go to work now.
Eat up now, eat up.
519
00:23:36,083 --> 00:23:38,916
Are you bringing other children
into the world, Mom?
520
00:23:39,750 --> 00:23:41,583
Well, yes, I do, son.
521
00:23:42,166 --> 00:23:45,250
But why? I wish I were the only kid.
522
00:23:45,333 --> 00:23:47,083
I wish there were no other kids.
523
00:23:48,083 --> 00:23:50,875
Well, listen, my boy,
you know I'm a midwife.
524
00:23:50,958 --> 00:23:53,958
I mean, it's my job.
It's what I do for the world.
525
00:23:54,041 --> 00:23:55,875
But you leave me home alone.
526
00:23:57,041 --> 00:23:59,125
Look, I draw pictures like this.
527
00:24:00,291 --> 00:24:01,125
What?
528
00:24:03,333 --> 00:24:05,000
This is when you're here.
529
00:24:05,750 --> 00:24:09,541
-[sighs]
-And this when you're gone, Mom.
530
00:24:09,625 --> 00:24:11,208
But who's that?
531
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
It's that kid.
532
00:24:14,625 --> 00:24:16,125
And this one?
533
00:24:16,208 --> 00:24:17,041
You.
534
00:24:18,041 --> 00:24:19,750
-And that's the midwife's--
-Shh!
535
00:24:19,833 --> 00:24:23,083
No, no, no, no. Don't-- don't say it.
What do you mean "midwife's?"
536
00:24:23,166 --> 00:24:24,791
I was going to say "son."
537
00:24:25,583 --> 00:24:28,708
That's me, Mom. The midwife's son.
538
00:24:30,416 --> 00:24:31,666
[midwife] Oh, my boy.
539
00:24:32,250 --> 00:24:33,333
-Mom.
-Hmm?
540
00:24:33,416 --> 00:24:34,833
Please, don't leave me.
541
00:24:34,916 --> 00:24:37,625
Huh? Son, why would I ever leave you?
542
00:24:37,708 --> 00:24:39,500
Come on, now, it's time.
I need to get to work.
543
00:24:39,583 --> 00:24:42,583
Look, you haven't finished
your breakfast yet. Come on.
544
00:24:42,666 --> 00:24:45,750
Why do you have to think this way?
Dear boy.
545
00:24:47,625 --> 00:24:48,666
[sighs]
546
00:24:50,333 --> 00:24:53,291
[kisses] Be good, okay?
And finish everything on your plate.
547
00:25:03,375 --> 00:25:06,583
[Şefik] Şefik will be a good boy.
548
00:25:06,666 --> 00:25:09,916
Şefik will be a good boy.
549
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
[thunder crashes]
550
00:25:13,750 --> 00:25:16,916
MIDWIFE'S HUNT
551
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
[eerie music playing]
552
00:25:20,250 --> 00:25:23,166
[man] I swear.
The location of the house is amazing!
553
00:25:23,250 --> 00:25:27,791
The location of the lot is amazing.
Wonderful, wonderful! I hope it's here.
554
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
Am I right, Nükhet?
555
00:25:28,958 --> 00:25:32,208
[sighing] Sent me in the damn forest
wearing high heels.
556
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
-Woof!
-[shouts]
557
00:25:33,916 --> 00:25:37,125
-Menteş!
-Fear not, I'm here for you! Ha ha.
558
00:25:37,208 --> 00:25:39,000
If this is part of the will,
559
00:25:39,083 --> 00:25:43,458
I will make this a writing house
and dedicate my best works here to you.
560
00:25:43,541 --> 00:25:47,125
-[chuckles]
-Wonderful. I love it. I hope it's here.
561
00:25:47,208 --> 00:25:49,041
-It could be a hunting lodge.
-[Menteş gasps]
562
00:25:49,125 --> 00:25:51,750
Safe and warm for all types of hunting.
[laughs]
563
00:25:51,833 --> 00:25:53,541
Namık Ekün, HUSH Commando.
564
00:25:53,625 --> 00:25:57,416
We don't do hunting or anything like that.
So are you the executor?
565
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
Nice to meet you. My name is Menteş.
This is my wife Nükhet.
566
00:26:00,583 --> 00:26:03,458
-Namık. I'm a HUSH commando. Hush.
-[dogs barking]
567
00:26:05,291 --> 00:26:06,500
What are those, puppies?
568
00:26:07,291 --> 00:26:09,541
Wait, an executor? No, not me.
569
00:26:09,625 --> 00:26:13,000
Fahrettin has called me
to organize a hunting party for everyone.
570
00:26:13,500 --> 00:26:17,541
And they told us 40--
Uh, no, actually number 45.
571
00:26:17,625 --> 00:26:19,916
We're taking care
of a very important matter of inheritance.
572
00:26:20,500 --> 00:26:24,041
Rasim Bağcı, executor.
We're here because he, uh, called us.
573
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
How odd. I have the same address.
574
00:26:26,958 --> 00:26:29,000
Oh, honey, would you help me, please?
575
00:26:30,708 --> 00:26:32,041
-[dog barking]
-[Menteş] Let's go.
576
00:26:32,625 --> 00:26:34,291
Stop, Pippi.
577
00:26:34,375 --> 00:26:36,458
-You think she's the executor?
-Menteş, stop it.
578
00:26:36,541 --> 00:26:38,916
-Obviously, we've come to the wrong house.
-All right.
579
00:26:39,000 --> 00:26:41,250
We are looking
for Fahrettin's hunting party.
580
00:26:41,833 --> 00:26:44,000
Someone's prepared
a refreshment table inside.
581
00:26:44,083 --> 00:26:46,958
A simple presentation.
I looked around, but there's no one there.
582
00:26:47,041 --> 00:26:49,541
Hello, there.
Tell me, are you the psychic?
583
00:26:49,625 --> 00:26:51,208
What do you mean a psychic? Menteş!
584
00:26:51,791 --> 00:26:52,875
[Menteş] Good gracious me.
585
00:26:52,958 --> 00:26:56,208
I am Menteş! Menteş Dağlar. Who are you?
586
00:26:56,291 --> 00:26:59,458
Monique Baldi. And this is Pippi.
587
00:27:00,416 --> 00:27:02,541
-And where is this presentation?
-Inside.
588
00:27:03,208 --> 00:27:04,458
[Namık] Hmm.
589
00:27:04,541 --> 00:27:06,125
Let's go, Nükhet.
590
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
-After you.
-Thanks.
591
00:27:12,375 --> 00:27:14,375
[eerie music playing]
592
00:27:15,208 --> 00:27:16,583
Something's very wrong here.
593
00:27:16,666 --> 00:27:18,458
I came all the way over here, you know?
594
00:27:18,541 --> 00:27:20,125
I just can't resist it, honey.
595
00:27:20,208 --> 00:27:22,833
The word psychic alone
is enough to get me excited.
596
00:27:22,916 --> 00:27:26,708
-Does the future make you curious?
-No, I'm interested in the past.
597
00:27:26,791 --> 00:27:30,083
In my younger life,
I was an enslaved Spaniard.
598
00:27:30,166 --> 00:27:33,125
[in Spanish] Don't hit me.
Please, show me mercy.
599
00:27:33,208 --> 00:27:35,041
I haven't done anything wrong.
600
00:27:35,125 --> 00:27:37,166
[in English] Please, don't hit me.
I can't!
601
00:27:37,250 --> 00:27:40,291
-[laughs] Los ricos también lloran.
-[Monique panting]
602
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Rich people also cry.
603
00:27:42,166 --> 00:27:44,541
-Hmm. Come this way.
-After you.
604
00:27:47,083 --> 00:27:49,541
Menteş. Menteş, let's go.
605
00:27:49,625 --> 00:27:52,125
Wait, darling. Wait. Come on.
606
00:27:52,625 --> 00:27:54,666
Very nice. Very nice!
607
00:27:59,541 --> 00:28:00,500
Hey, there!
608
00:28:05,166 --> 00:28:06,791
I'm Cevdet.
609
00:28:06,875 --> 00:28:08,250
[chuckles] Cevo.
610
00:28:09,375 --> 00:28:10,625
Sabri, is that you?
611
00:28:10,708 --> 00:28:12,958
My name is Menteş. I'm his brother.
612
00:28:13,875 --> 00:28:16,333
Cevdet? Ali the liver guy's son?
613
00:28:16,416 --> 00:28:17,875
What's going on?
614
00:28:18,583 --> 00:28:21,500
Have you come from Kocamustafapaşa too?
615
00:28:21,583 --> 00:28:22,708
Indeed.
616
00:28:22,791 --> 00:28:24,750
Monique Baldi.
617
00:28:24,833 --> 00:28:26,916
Your Rachel's little sister.
618
00:28:27,000 --> 00:28:29,083
We went to the same school. You and I.
619
00:28:29,166 --> 00:28:30,333
In physical education,
620
00:28:30,416 --> 00:28:32,916
your sweatpants were torn
while you were doing somersaults,
621
00:28:33,000 --> 00:28:34,833
and your ass suddenly popped out.
622
00:28:34,916 --> 00:28:35,916
Are you that Monique?
623
00:28:36,750 --> 00:28:37,791
I don't recall that.
624
00:28:37,875 --> 00:28:39,791
But you were telling us you were enslaved.
625
00:28:40,375 --> 00:28:41,583
Yes, I recall that.
626
00:28:41,666 --> 00:28:44,958
That's really weird. It looks like we're
all from the same neighborhood then. Hmm.
627
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
-My name's Namık.
-Namık. I don't remember you.
628
00:28:48,375 --> 00:28:50,916
Well, I didn't
exactly go out much as a kid.
629
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
[both] Good day to you.
630
00:28:56,166 --> 00:28:58,708
Is the auction for Byzantine coins
happening here?
631
00:28:58,791 --> 00:29:00,416
-Raising it!
-Raising it!
632
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
-Going once!
-Going twice!
633
00:29:02,125 --> 00:29:04,583
-And… and…
-Ready? And… and…
634
00:29:04,666 --> 00:29:05,708
[both] And sold!
635
00:29:05,791 --> 00:29:08,000
[laughing]
636
00:29:09,583 --> 00:29:12,500
I know you. The sons of filthy Bahriye!
637
00:29:12,583 --> 00:29:14,416
Taner and Şener. Is that right?
638
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
[both] Correct!
639
00:29:23,000 --> 00:29:27,250
They gave us the same address,
but they gave us different reasons.
640
00:29:28,541 --> 00:29:30,708
But I do wonder why they gathered us here.
641
00:29:31,791 --> 00:29:35,583
Well, it's not for a neighborhood reunion.
What complete nonsense.
642
00:29:35,666 --> 00:29:37,375
-Boo! [laughing]
-[screams]
643
00:29:37,458 --> 00:29:39,375
Damn you! What in the world is going on?
644
00:29:39,458 --> 00:29:40,916
[laughing]
645
00:29:41,000 --> 00:29:44,291
I really hope nobody starts killing us
here one after another.
646
00:29:44,375 --> 00:29:47,416
You should know that
that would never happen on my watch.
647
00:29:48,125 --> 00:29:50,916
Oh, what's this? Hmm.
648
00:29:53,833 --> 00:29:56,291
Oh, my God! It's a cassette player.
649
00:29:56,916 --> 00:29:59,166
Menteş, let's get out of here.
650
00:29:59,250 --> 00:30:01,916
[grunts] The doors.
Someone's locked the doors. We're trapped!
651
00:30:02,500 --> 00:30:04,083
[both] What are you saying?
652
00:30:06,000 --> 00:30:09,083
Ah, it actually opens inward.
We're good. [chuckles]
653
00:30:10,875 --> 00:30:12,250
Play that, will you?
654
00:30:13,666 --> 00:30:15,666
-[clicks]
-[upbeat music playing]
655
00:30:20,875 --> 00:30:21,791
Well?
656
00:30:22,375 --> 00:30:24,875
You think it is some kind of code for us?
657
00:30:24,958 --> 00:30:28,291
[Şefik laughs] I missed you so much,
Mommy.
658
00:30:28,375 --> 00:30:30,125
Take me in your arms.
659
00:30:30,208 --> 00:30:33,166
I missed you. [laughs]
660
00:30:33,250 --> 00:30:34,333
Oh, please.
661
00:30:34,416 --> 00:30:37,541
Scaring us with the voice of a kid.
I mean, what the hell?
662
00:30:37,625 --> 00:30:41,541
[Şefik] ♪ …live in her arms
I want to be next to her… ♪
663
00:30:41,625 --> 00:30:46,166
[grunts] The door seems
to be actually locked this time.
664
00:30:46,250 --> 00:30:49,625
It sounds like
it was recorded over a folk dance song.
665
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
Menteş, please let's leave.
666
00:30:51,416 --> 00:30:53,916
Menteş, take off those glasses right now!
667
00:30:57,958 --> 00:31:00,500
[screaming]
668
00:31:00,583 --> 00:31:02,541
-[both] Holy shit!
-[Seyyal screams, gasps]
669
00:31:02,625 --> 00:31:06,250
Well, it seems like the one
with the glasses was the first to die.
670
00:31:06,333 --> 00:31:07,875
-[Şefik laughs]
-[groans]
671
00:31:07,958 --> 00:31:09,875
[Şefik] I missed you so much, Mommy.
672
00:31:09,958 --> 00:31:12,375
Take me in your arms. I missed you.
673
00:31:12,958 --> 00:31:14,958
[laughs]
674
00:31:15,041 --> 00:31:18,916
-♪ My mommy is so beautiful… ♪
-Hold on, the blade could be poisonous.
675
00:31:19,000 --> 00:31:20,583
Oh, really? Come on!
676
00:31:20,666 --> 00:31:22,500
-Hey, would you shut that off?
-[Mami gasps]
677
00:31:22,583 --> 00:31:24,166
-How could this happen?
-[recorder clicks]
678
00:31:24,250 --> 00:31:26,500
We were all here.
Who the heck came in the room?
679
00:31:26,583 --> 00:31:29,041
What is happening?
We just came here for the inheritance.
680
00:31:29,125 --> 00:31:31,666
Maybe you'll inherit this next.
681
00:31:31,750 --> 00:31:32,916
Where'd the dog go?
682
00:31:33,000 --> 00:31:36,291
The dog's been gone for a while.
A simple continuity error.
683
00:31:36,375 --> 00:31:39,250
-I guess you didn't notice, did you?
-That animal was right to leave.
684
00:31:39,333 --> 00:31:43,166
-And maybe we should all leave too.
-One of us here is the killer.
685
00:31:43,250 --> 00:31:44,708
Unless there are two.
686
00:31:44,791 --> 00:31:45,916
We'll be leaving.
687
00:31:46,000 --> 00:31:47,791
-Yes, let's go, Taner.
-Stay here.
688
00:31:47,875 --> 00:31:50,833
-We couldn't even hurt a chicken.
-Are you really being serious?
689
00:31:50,916 --> 00:31:52,125
Is that right?
690
00:31:52,208 --> 00:31:54,541
Menteş, please say it's a joke.
Please, I beg you.
691
00:31:54,625 --> 00:31:57,625
-Is this a habit of his?
-Yes, it is. He's done it recently.
692
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Cevdet, would you
hand me a napkin, please?
693
00:32:00,541 --> 00:32:01,875
Hmm. Here.
694
00:32:07,416 --> 00:32:10,166
I see. The knife is reasonably
in his hand's reach.
695
00:32:10,250 --> 00:32:11,958
Maybe he was the killer.
696
00:32:12,750 --> 00:32:14,750
It all started as a simple joke,
697
00:32:14,833 --> 00:32:16,625
and then perhaps
he was unable to stop himself.
698
00:32:16,708 --> 00:32:18,375
Oh, come on, for God's sake!
699
00:32:19,166 --> 00:32:21,375
[Namık groans, grunts]
700
00:32:21,958 --> 00:32:23,875
No one leaves this place
until I come back.
701
00:32:23,958 --> 00:32:25,916
Where are you going? I'm coming with you.
702
00:32:26,000 --> 00:32:27,583
[Namık grunts]
703
00:32:28,166 --> 00:32:30,583
It's not safe outside.
I'll have a look around.
704
00:32:30,666 --> 00:32:33,750
It's better you all stay together.
Cevdet, please, call the cops.
705
00:32:33,833 --> 00:32:34,791
[grunts]
706
00:32:36,333 --> 00:32:37,166
[exhales]
707
00:32:37,250 --> 00:32:40,333
Excuse me, Nükhet.
Uh, I see you're worried.
708
00:32:40,416 --> 00:32:42,291
Would you like me
to get you something to drink?
709
00:32:42,375 --> 00:32:43,833
You were supposed to call the cops.
710
00:32:43,916 --> 00:32:46,375
-Why did you hesitate?
-Wait. Is there something wrong here?
711
00:32:46,458 --> 00:32:48,083
-Taner!
-Şener!
712
00:32:49,791 --> 00:32:50,666
[shouts]
713
00:32:50,750 --> 00:32:53,125
Quickly, get behind us, Nükhet, Monique.
714
00:32:53,208 --> 00:32:55,791
And for some reason,
I don't trust you at all, Cevdet.
715
00:32:55,875 --> 00:32:57,291
-Call the cops now.
-[Şener] Mm-hmm.
716
00:32:57,375 --> 00:32:59,000
Give me a minute. I'll call them.
717
00:32:59,083 --> 00:33:01,250
-Oh, he'll call them.
-He'll call them, huh?
718
00:33:02,000 --> 00:33:04,083
-[Cevdet gasps]
-He'll call them.
719
00:33:04,166 --> 00:33:06,541
-I was going to call them.
-Şener, call them.
720
00:33:06,625 --> 00:33:09,416
-[Şener] Mm-hmm. Mm-hmm.
-[Cevdet grunts]
721
00:33:09,500 --> 00:33:11,166
[gasps] What is the number?
722
00:33:11,250 --> 00:33:13,625
Hold on a minute.
Just let me call 'em, all right?
723
00:33:18,166 --> 00:33:19,000
Hey!
724
00:33:20,708 --> 00:33:23,916
The door was locked from the outside.
The killer is not one of us.
725
00:33:24,000 --> 00:33:27,625
-And why'd you bring the chicken?
-You all said you couldn't hurt a chicken.
726
00:33:27,708 --> 00:33:29,833
Now I wanna see if that is really true.
727
00:33:29,916 --> 00:33:32,875
That's enough. This has gone on
for too long. I'm calling them.
728
00:33:37,708 --> 00:33:38,583
-[slashing sound]
-Oh!
729
00:33:38,666 --> 00:33:39,625
[gasping]
730
00:33:42,250 --> 00:33:43,166
[grunting]
731
00:33:46,125 --> 00:33:48,833
[groans]
732
00:33:52,750 --> 00:33:53,791
[grunting]
733
00:33:59,458 --> 00:34:02,166
Police can't help us now.
He really got an earful.
734
00:34:02,250 --> 00:34:03,166
[door closes]
735
00:34:03,250 --> 00:34:06,291
-Taner! Taner's gone!
-Gone how?
736
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
Taner!
737
00:34:09,041 --> 00:34:10,083
Taner!
738
00:34:10,958 --> 00:34:12,958
We need to get out of here now!
739
00:34:13,041 --> 00:34:14,250
[Şener] Out, out, out!
740
00:34:15,666 --> 00:34:17,625
-[grunts]
-You're taking it?
741
00:34:17,708 --> 00:34:21,416
What do you want from me? He's dead.
Here, okay, I'm putting it back here.
742
00:34:21,500 --> 00:34:23,833
-Here. You happy now? It won't go further.
-Enough of this.
743
00:34:23,916 --> 00:34:25,833
-Pull it out. Pull it out.
-Come on, stop!
744
00:34:25,916 --> 00:34:27,125
-For fuck's sake.
-Is it stuck?
745
00:34:27,208 --> 00:34:29,458
-It is, and also it went back in.
-Here, hold my chicken.
746
00:34:29,541 --> 00:34:31,500
Now it won't come out.
It's stuck on the bone.
747
00:34:31,583 --> 00:34:34,208
-[Şener] Wait, I'll get that.
-Hang on a minute. Just a minute.
748
00:34:34,291 --> 00:34:37,416
-[grunts] Yeah.
-[gasping]
749
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
[medium-tempo Turkish music playing]
750
00:34:44,791 --> 00:34:47,041
That is enough! I'm leaving this place.
751
00:34:47,125 --> 00:34:48,083
Taner!
752
00:34:49,125 --> 00:34:50,208
Taner!
753
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
-Come on!
-It won't move!
754
00:34:53,208 --> 00:34:55,708
-Taner!
-It's locked. Stop messing with it!
755
00:34:56,208 --> 00:34:58,125
[grunts, shouts]
756
00:34:58,833 --> 00:34:59,750
Taner!
757
00:35:00,708 --> 00:35:01,625
Şener!
758
00:35:02,625 --> 00:35:03,916
[Şener] I can hear him.
759
00:35:07,041 --> 00:35:08,125
Stay close.
760
00:35:11,833 --> 00:35:13,958
[screams]
761
00:35:14,041 --> 00:35:17,083
-[hisses, laughs]
-[screams]
762
00:35:17,166 --> 00:35:20,375
[grunts, gasps]
763
00:35:47,291 --> 00:35:50,791
-Hey, open that curtain. Open it!
-[gasps]
764
00:35:50,875 --> 00:35:51,708
[Alev] Yes!
765
00:35:53,916 --> 00:35:55,333
Get out! Get out of the house!
766
00:35:55,416 --> 00:35:57,166
What? What?
767
00:35:57,250 --> 00:35:59,750
Come on. Taner! Taner!
768
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
It's not budging!
769
00:36:01,541 --> 00:36:03,333
-Pull it harder!
-[both grunt]
770
00:36:03,416 --> 00:36:05,416
[music continues playing]
771
00:36:10,291 --> 00:36:11,291
[music stops]
772
00:36:12,583 --> 00:36:14,625
[panting]
773
00:36:23,541 --> 00:36:25,791
-[clatters]
-[gasps]
774
00:36:27,625 --> 00:36:29,166
[gasps]
775
00:36:29,250 --> 00:36:32,375
[panting, shouts]
776
00:36:33,333 --> 00:36:35,541
[groaning]
777
00:36:36,625 --> 00:36:37,791
[killer] It's time.
778
00:36:37,875 --> 00:36:40,750
[cackling]
779
00:36:44,791 --> 00:36:46,500
[whimpering] Die!
780
00:36:46,583 --> 00:36:49,000
-[grunting]
-[shouting]
781
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
Let go!
782
00:36:52,541 --> 00:36:54,083
[grunting]
783
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
-[groaning]
-[cackling]
784
00:37:02,625 --> 00:37:03,708
[killer] Oh.
785
00:37:03,791 --> 00:37:05,666
[cackling]
786
00:37:06,583 --> 00:37:07,791
[gasps]
787
00:37:11,166 --> 00:37:12,666
[whimpers]
788
00:37:13,250 --> 00:37:14,583
[sizzling]
789
00:37:19,333 --> 00:37:21,166
-[killer] And some cayenne pepper?
-[whimpers]
790
00:37:21,250 --> 00:37:25,708
-[laughs]
-Oh, that would kill me. [groans]
791
00:37:26,708 --> 00:37:28,875
[cackles]
792
00:37:29,458 --> 00:37:30,541
Taner!
793
00:37:35,250 --> 00:37:37,125
Taner! [shouts]
794
00:37:37,208 --> 00:37:38,458
[killer] Şener!
795
00:37:39,791 --> 00:37:42,833
-[both grunt]
-[cackling]
796
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
[grunts]
797
00:37:52,333 --> 00:37:53,875
-Hold this.
-[gasps]
798
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
Come on, turn it!
799
00:37:57,625 --> 00:37:58,666
[in Spanish] Oh, woman!
800
00:37:58,750 --> 00:38:00,750
I am doing my best.
801
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
[screams]
802
00:38:06,791 --> 00:38:08,875
-[in English] What is it? What's going on?
-[gasps]
803
00:38:10,000 --> 00:38:12,541
-[Seyyal exhales]
-I can't open it.
804
00:38:12,625 --> 00:38:15,166
-[both sigh]
-Let's try there.
805
00:38:18,541 --> 00:38:22,333
[gasps] They've got Namık too.
806
00:38:24,125 --> 00:38:25,000
[groans]
807
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
[Nükhet] The drawings. The player.
808
00:38:29,166 --> 00:38:30,208
Should I press it?
809
00:38:30,291 --> 00:38:32,666
Go ahead. How else can we get information?
810
00:38:33,666 --> 00:38:34,875
-Hold this.
-Okay.
811
00:38:37,666 --> 00:38:39,583
Should we stick it in him
so he doesn't bloat?
812
00:38:40,958 --> 00:38:42,541
Stop that, stop!
813
00:38:43,333 --> 00:38:44,625
Whatever.
814
00:38:45,208 --> 00:38:47,875
-[clicks]
-[Şefik] Can you guess who I am?
815
00:38:47,958 --> 00:38:49,750
I am my mother's boy.
816
00:38:49,833 --> 00:38:53,333
I'm the son of the mother
who left his little kid at home
817
00:38:53,416 --> 00:38:56,708
just to wash you
with warm water and cuddle you.
818
00:38:56,791 --> 00:38:59,291
My mother brought you into this world.
819
00:38:59,375 --> 00:39:01,125
I'll take you out!
820
00:39:02,083 --> 00:39:03,125
[clicks]
821
00:39:04,458 --> 00:39:05,416
Who's that?
822
00:39:05,500 --> 00:39:06,416
Midwife!
823
00:39:07,625 --> 00:39:09,083
That's my midwife!
824
00:39:09,166 --> 00:39:13,000
It's also Cevdet's and Menteş'
and Taner and Şener's midwife.
825
00:39:13,083 --> 00:39:15,416
I don't believe it.
Our midwife is the same person.
826
00:39:15,500 --> 00:39:19,583
Mama Adalet! I got it.
I figured it out. Mama Adalet.
827
00:39:19,666 --> 00:39:22,125
Was that Mama Adalet's son Şefik on there?
828
00:39:22,208 --> 00:39:24,208
Wait. But she wasn't my midwife.
829
00:39:24,291 --> 00:39:26,500
So then what's does any of this
have to do with me?
830
00:39:26,583 --> 00:39:28,208
-Come on, quickly.
-No, wait a second.
831
00:39:28,291 --> 00:39:30,000
'Cause naturally, if that kid,
832
00:39:30,083 --> 00:39:33,125
the son of the midwife has a problem with
you guys, then he's not gonna kill me.
833
00:39:33,208 --> 00:39:35,666
-So then I'm safe.
-No, wait a second. Menteş, he's fine.
834
00:39:35,750 --> 00:39:37,416
Cevdet. The twins.
835
00:39:38,125 --> 00:39:40,875
But Namık is who then?
836
00:39:42,166 --> 00:39:44,083
The HUSH commando Namık.
837
00:39:44,166 --> 00:39:46,791
-Or Şefik the midwife's son!
-[screams]
838
00:39:46,875 --> 00:39:48,875
[screaming]
839
00:39:48,958 --> 00:39:50,291
[cackles]
840
00:39:50,375 --> 00:39:52,666
-[knife stabs]
-[Seyyal grunts, groans]
841
00:39:52,750 --> 00:39:54,666
But she wasn't my midwife.
842
00:39:54,750 --> 00:39:56,833
It's too late now for you.
843
00:39:56,916 --> 00:39:58,916
[shuddering]
844
00:40:00,166 --> 00:40:03,833
Monique Baldi! You're the last one left.
845
00:40:03,916 --> 00:40:05,125
[cackles]
846
00:40:05,208 --> 00:40:07,666
The fucking midwife.
847
00:40:10,500 --> 00:40:12,916
-[whimpering]
-[Namık cackling]
848
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
-Stay away. Don't get closer!
-Huh? Stop talking.
849
00:40:19,708 --> 00:40:22,833
[in Spanish] Stop or I'll kill you!
Are you crazy? I'm telling you to stop!
850
00:40:22,916 --> 00:40:24,541
[in English] Subtitles! Subtitles!
851
00:40:24,625 --> 00:40:26,541
Subtitles! [laughs]
852
00:40:26,625 --> 00:40:28,458
-Stay away!
-I'm not gonna die. I will not die!
853
00:40:28,541 --> 00:40:32,125
I've missed my mom so much, but there's
no way I'm gonna go to her now.
854
00:40:32,208 --> 00:40:34,666
You will die. You're gonna die first.
I'll be dead after you.
855
00:40:34,750 --> 00:40:36,916
-This one or this one? This one?
-Look, I have a knife!
856
00:40:37,000 --> 00:40:39,041
-This one or this one?
-How tough are you with that?
857
00:40:39,125 --> 00:40:42,083
-I am tough. I am tough. Come on!
-Let's see. Drop it now!
858
00:40:42,166 --> 00:40:45,583
-Come on!
-[grunting]
859
00:40:46,291 --> 00:40:48,000
[grunts] I am tough.
860
00:40:49,166 --> 00:40:53,125
-I am tough.
-[panting]
861
00:40:53,208 --> 00:40:55,000
So tough you are.
862
00:40:55,541 --> 00:40:56,875
Oh, God!
863
00:40:57,416 --> 00:40:59,625
[laughing]
864
00:41:01,708 --> 00:41:02,708
[exhales]
865
00:41:05,041 --> 00:41:06,625
[sighs]
866
00:41:06,708 --> 00:41:08,833
[cackling]
867
00:41:11,000 --> 00:41:12,916
Mmm! [cackling]
868
00:41:13,000 --> 00:41:14,791
[gasps, whimpers]
869
00:41:14,875 --> 00:41:17,333
-It's not that easy, you son of a bitch!
-[grunts]
870
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
[panting]
871
00:41:23,541 --> 00:41:27,083
-The truth doesn't die, and neither do I.
-[screams]
872
00:41:27,166 --> 00:41:30,541
-[laughing]
-[Taner and Şener] Yoo-hoo!
873
00:41:34,791 --> 00:41:37,166
[laughing]
874
00:41:45,666 --> 00:41:48,541
[both sigh]
875
00:41:48,625 --> 00:41:51,583
-Please tell me that's it.
-Yes, it's over.
876
00:41:51,666 --> 00:41:54,250
It's all over. [sighs]
877
00:41:56,041 --> 00:41:57,750
You and the midwife's--
878
00:42:00,333 --> 00:42:01,791
Don't say it.
879
00:42:01,875 --> 00:42:03,250
[Namık sighs]
880
00:42:09,041 --> 00:42:11,375
You behaved, didn't you, my boy?
881
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
I was good, Mommy.
882
00:42:12,958 --> 00:42:15,333
-[midwife sighs]
-A really good boy…
883
00:42:15,416 --> 00:42:18,083
Mom is so proud of me.
884
00:42:21,166 --> 00:42:23,166
[disco music playing]