1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,666 ‎무슨 일이야, 마미? 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,666 ‎에르샨, 우리 영화가 ‎별 3개를 받았어 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,791 ‎평론가들의 평이 아주 좋아 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,458 ‎섹스 신이 더 있을면 좋았을걸 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 ‎헬프메이트 비누도 ‎판매량이 장난 아니야 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,041 ‎- 날개 돋힌 듯이 팔려 ‎- 참 잘됐네 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,875 ‎뭐야? 9 00:00:34,625 --> 00:00:35,583 ‎안녕하세요 10 00:00:39,416 --> 00:00:41,333 ‎세이얄, 여기서 뭐 해? 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,166 ‎뭐 하긴요? ‎하고 있는 걸 하고 있죠 12 00:00:44,250 --> 00:00:48,166 ‎마미, 우린 '드라이 무라드'의 ‎몽타주 편집본을 다시 보기로 했어 13 00:00:48,250 --> 00:00:51,333 ‎몽타주로 만들었을 때 ‎더 괜찮은 영화들이 있거든 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 ‎이거 받아 15 00:00:53,291 --> 00:00:54,458 ‎몽타주 16 00:00:54,541 --> 00:00:55,500 ‎가자 17 00:00:58,500 --> 00:00:59,333 ‎파이팅해 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,416 ‎'드라이 무라드'? 19 00:01:09,916 --> 00:01:11,541 ‎침도 없지 20 00:01:20,791 --> 00:01:23,041 ‎"13일의 금요일" 21 00:01:23,125 --> 00:01:27,125 ‎관객 여러분, 영화가 곧 ‎제3관에서 시작합니다 22 00:01:27,208 --> 00:01:28,458 ‎즐겁게 감상하세요 23 00:01:28,541 --> 00:01:29,916 ‎툼툼, 어쩐 일이야? 24 00:01:30,000 --> 00:01:33,208 ‎- 에르샨 왔어요? ‎- 왜 왔어? 영화 보려고? 25 00:01:33,708 --> 00:01:37,041 ‎- 아뇨, 지나가는 길이에요 ‎- 여길 어떻게? 팝콘이야? 26 00:01:37,125 --> 00:01:38,875 ‎- 책이에요 ‎- 무슨 책? 27 00:01:38,958 --> 00:01:40,125 ‎누구랑 보러 왔어? 28 00:01:41,041 --> 00:01:42,041 ‎이모요 29 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 ‎- 어디 있는데? ‎- 도착 안 했어요 30 00:01:44,250 --> 00:01:46,458 ‎- 에르샨도 동행인 있어요? ‎- 아니 31 00:01:46,541 --> 00:01:48,958 ‎들어가, 이모 오면 ‎안에 있다고 말해 줄게 32 00:01:49,041 --> 00:01:52,333 ‎아뇨, 먼저 들어가요 ‎여자분 오면 안에 있다고 할게요 33 00:01:52,416 --> 00:01:56,458 ‎무슨 여자? 혼자 왔다니까 ‎웬 '철학 개론'이야? 34 00:01:56,541 --> 00:02:00,000 ‎- 웬 표 두 장이요? ‎- 철학 개… 너 뭐야? 35 00:02:00,625 --> 00:02:03,250 ‎- 누구랑 왔어? ‎- 아직 아무도 안 왔어요 36 00:02:03,333 --> 00:02:04,416 ‎오면 좋겠네요 37 00:02:05,291 --> 00:02:08,875 ‎- 근데 누구랑 왔어요? ‎- 아무하고도 안 왔어, 들어가 38 00:02:09,750 --> 00:02:11,541 ‎안녕 39 00:02:11,625 --> 00:02:15,625 ‎에르샨, 너무 겁나는 거 있지 ‎그래도 이런 영화 오지게 좋아해 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 ‎이브라힘, 잘 있었어? 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,083 ‎응, 세이얄, 영화 재밌게 봐 42 00:02:20,666 --> 00:02:22,875 ‎이브라힘도 ‎누구랑 같이 보러 왔대 43 00:02:22,958 --> 00:02:25,666 ‎안녕, 왔… 깜짝이야! 44 00:02:25,750 --> 00:02:28,125 ‎- 안녕하세요, 에르샨 ‎- 그래, 철학 개론 45 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 ‎- 두 분도 '13일의 금요일' 봐요? ‎- 그래 46 00:02:31,000 --> 00:02:33,625 ‎- 너무 오래 기다리게 했지? ‎- 괜찮아, 책 읽고 있었어 47 00:02:33,708 --> 00:02:35,416 ‎나도 그 책 궁금하네 48 00:02:36,333 --> 00:02:39,583 ‎- 영화 많이 무서울까요? ‎- 나 벌써 겁나 49 00:02:39,666 --> 00:02:40,791 ‎- 가자 ‎- 가자 50 00:02:40,875 --> 00:02:42,500 ‎- 그래 ‎- 너무 무섭겠다 51 00:02:42,583 --> 00:02:44,958 ‎돌아가신 이모 걸고 맹세해요 ‎쟤가 오자고 했어요 52 00:02:45,041 --> 00:02:46,333 ‎철학 개론이 53 00:02:46,416 --> 00:02:47,250 ‎먼저 가 54 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 ‎나한테 뒈졌어 55 00:02:54,208 --> 00:02:56,083 ‎파이로, 이리 가져와 56 00:02:57,625 --> 00:02:58,833 ‎여기요 57 00:02:58,916 --> 00:03:01,041 ‎아주 완벽하게 할 거야 58 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 ‎무암메르, 왜… 59 00:03:03,916 --> 00:03:05,625 ‎그러면 알코올이 ‎빠져나가지 않아요? 60 00:03:05,708 --> 00:03:07,916 ‎알코올은 좀 빠져나가지 61 00:03:08,416 --> 00:03:10,041 ‎하지만 그 명성은 그대로야 62 00:03:10,125 --> 00:03:11,666 ‎그리고 꽉 안 채워 63 00:03:11,750 --> 00:03:14,000 ‎- 보이지? 살살 ‎- 네 64 00:03:14,083 --> 00:03:17,708 ‎살면서 그동안 업장 운영해 봤어? 65 00:03:17,791 --> 00:03:20,916 ‎안 해봤지? ‎그러면서 뭔 말이 많아 66 00:03:21,000 --> 00:03:23,375 ‎무암메르, 사업 얘기 하니 말인데 67 00:03:23,458 --> 00:03:26,666 ‎우리 '드라이 무라드' 출연료 ‎언제쯤 받을까요? 68 00:03:26,750 --> 00:03:30,708 ‎글쎄, 곧 받지 않을까? ‎그거나 마시고 말해줘 69 00:03:35,125 --> 00:03:38,333 ‎- 내 입엔 맛이 강하네요 ‎- 그럼 더 타서 마셔 70 00:03:38,416 --> 00:03:41,125 ‎차 맛은 괜찮은데 ‎위스키 함량이 너무 적어 71 00:03:41,208 --> 00:03:43,333 ‎- 이건 위스키도 아니야 ‎- 이 사람들아 72 00:03:43,416 --> 00:03:46,958 ‎첫 잔에 이걸 주진 않지 ‎4잔, 5잔 째 주는 거야 73 00:03:47,041 --> 00:03:49,541 ‎술집 주인의 입장에서 생각해 74 00:03:53,458 --> 00:03:54,500 ‎안 돼 75 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 ‎끔찍해 76 00:04:01,791 --> 00:04:02,833 ‎실례합니다 77 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 ‎방금 끔찍했어 78 00:04:05,166 --> 00:04:08,750 ‎너무 어둡고 사람이 많아서 ‎그게 최선이었어 79 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 ‎알았어 80 00:04:17,041 --> 00:04:19,500 ‎도끼가 나올 때마다 기분이 이상해 81 00:04:19,583 --> 00:04:20,708 ‎- 너는? ‎- 아니 82 00:04:21,291 --> 00:04:23,958 ‎어떻게 집단의식을 ‎건드릴 수 있지? 83 00:04:24,041 --> 00:04:27,833 ‎공포가 어쩜 이리 공동적이야? ‎흥미롭네, 이유가 뭐지? 84 00:04:27,916 --> 00:04:29,541 ‎도끼는 비유일 뿐이야 85 00:04:30,458 --> 00:04:32,583 ‎나 재킷 벗어서 ‎우리 사이에 놓을까? 86 00:04:34,291 --> 00:04:35,125 ‎무슨 소리야? 87 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 ‎재킷 88 00:04:36,625 --> 00:04:39,875 ‎바닥에 구멍 있는 팝콘 통 ‎그리고 어두워 89 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 ‎그게 뭔데? 90 00:04:43,416 --> 00:04:45,958 ‎나 영화에 집중 좀 하게 해줄래? 91 00:04:46,041 --> 00:04:47,291 ‎그래, 알았어 92 00:04:47,916 --> 00:04:49,375 ‎- 영화 봐 ‎- 실례합니다 93 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 ‎네? 94 00:04:52,666 --> 00:04:55,625 ‎괜찮으면 팝콘 좀 주세요 95 00:04:56,500 --> 00:04:58,375 ‎이건 사유 재산이에요 96 00:04:58,458 --> 00:05:00,708 ‎왜 그래요? ‎나도 무서워서 그러는데 97 00:05:00,791 --> 00:05:04,333 ‎그건 공포가 아니라 망상이죠 ‎소방서에 연락해서 꺼달라고 해요 98 00:05:04,416 --> 00:05:07,000 ‎옆에 있는 맛없는 껌은 ‎버려, 얼간아 99 00:05:07,666 --> 00:05:09,625 ‎장르가 좋네, 마음에 들어 100 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 ‎공포 영화 말이야 ‎우리도 생각해 보자 101 00:05:13,583 --> 00:05:15,875 ‎그럼 자기가 악마 돼서 ‎내 안에 들어와 102 00:05:15,958 --> 00:05:20,625 ‎아니, 관객은 날 보고 싶어 해 ‎그렇게 안 할 거야 103 00:05:20,708 --> 00:05:23,291 ‎알았어, 근데 영화 만들면 ‎내가 마지막에 죽을래 104 00:05:23,375 --> 00:05:25,041 ‎- 그건 가능해 ‎- 그렇구나 105 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 ‎- 알았어 ‎- 약속해? 106 00:05:27,458 --> 00:05:30,916 ‎넌 마지막에 죽어 ‎약속할게, 에르샨이 약속해 107 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 ‎- 술이 라키면 뜨거운 물을 부어 ‎- 다들 안녕 108 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 ‎어머, 무슨 일이지? ‎대낮에 웬 위스키? 109 00:05:36,833 --> 00:05:39,916 ‎난 안 마셔, 알레브 ‎심장이 벌렁거려서 110 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 ‎- 알레브, 잘 왔어 ‎- 고마워요, 마미 111 00:05:42,583 --> 00:05:43,666 ‎그게 뭐야? 112 00:05:43,750 --> 00:05:48,750 ‎황금 복숭아상인지 뭔지 ‎그런 거라던데 잘 모르겠네요 113 00:05:48,833 --> 00:05:52,083 ‎새벽 2시에 꽐라된 남자가 ‎왔더라고, 내보내느라 혼났네 114 00:05:52,666 --> 00:05:54,375 ‎- 좀 봐도 돼? ‎- 그래 115 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 ‎짝퉁 소품이네요 116 00:06:00,541 --> 00:06:02,000 ‎너 속아 넘어갔다 117 00:06:02,083 --> 00:06:05,166 ‎뭐야, 상 받아서 기분 좋았는데 118 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 ‎이게 뭐지? 119 00:06:06,541 --> 00:06:10,416 ‎'내 마음속의 여왕 알레브에게' ‎무슨 상이 이래? 120 00:06:10,500 --> 00:06:13,875 ‎됐어요 ‎그냥 가사 도우미한테 줄래요 121 00:06:14,375 --> 00:06:17,333 ‎짜증 나니까 ‎그거 한 잔만 따라줘 봐요 122 00:06:17,416 --> 00:06:19,875 ‎알레브, 이건 아직 조제가 덜 됐어 123 00:06:19,958 --> 00:06:22,458 ‎바에 진열된 것 중에 ‎원하는 거 마셔 124 00:06:22,541 --> 00:06:23,708 ‎알았어요 125 00:06:25,000 --> 00:06:29,291 ‎알레브? 혹시 ‎'드라이 무라드' 출연료 받았어? 126 00:06:29,375 --> 00:06:33,208 ‎곧 받을 거야 ‎아무도 안 받았으니까 걱정 마 127 00:06:33,291 --> 00:06:36,041 ‎문제 일으키지 마 ‎그랬다간 나한테 뒈진다 128 00:06:36,125 --> 00:06:40,208 ‎괜히 일 망치지 마 ‎그러다가 전부 부정 탄단 말이야 129 00:06:41,333 --> 00:06:44,583 ‎사람은 원래 주는 만큼 ‎돌려받는 법이지 130 00:06:46,541 --> 00:06:50,458 ‎잘 보고 배워, 인마 ‎팀 플레이어는 저래야 하는 거야 131 00:06:51,458 --> 00:06:52,375 ‎내가 뭐랬다고요 132 00:06:52,458 --> 00:06:54,833 ‎너도 말 좀 해 ‎너도 좀 보탰으면… 133 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 ‎그만해 134 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 ‎난 갈게, 이따가 밤에 봐 135 00:06:59,375 --> 00:07:00,666 ‎얼굴들 좀 보여줘 136 00:07:01,958 --> 00:07:03,791 ‎멋진 남자들이라니까 137 00:07:04,583 --> 00:07:05,708 ‎정말 멋져 138 00:07:05,791 --> 00:07:07,833 ‎- 알레브? ‎- 자기야? 139 00:07:07,916 --> 00:07:09,333 ‎오늘따라 빛이 나는데? 140 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 ‎- 정말? ‎- 알레브 141 00:07:11,000 --> 00:07:13,750 ‎정말이야, 아주 반짝거려 142 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 ‎땀이 좀 나서 그래 143 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 ‎자기들 웃겨 죽겠다 144 00:07:19,250 --> 00:07:20,750 ‎밤에 봐 145 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 ‎- 알레브 ‎- 왜요? 146 00:07:23,625 --> 00:07:28,750 ‎이 멍청이들이 대체 뭐라는 거야? ‎오늘 밤에 우리 집에 올래? 147 00:07:28,833 --> 00:07:31,625 ‎명반을 좀 샀어, 같이 듣자 148 00:07:32,291 --> 00:07:34,333 ‎미쳤나 봐, 알았어요, 갈게요 149 00:07:34,416 --> 00:07:36,791 ‎- 별일 없어, 에리에티슈? ‎- 똑같지 뭐 150 00:07:36,875 --> 00:07:37,708 ‎그래 151 00:07:41,000 --> 00:07:43,833 ‎기분이 이상해요 ‎우리한테 뭐 먹였어요? 152 00:07:45,166 --> 00:07:46,000 ‎너희들 153 00:07:46,708 --> 00:07:49,666 ‎왜 알레브 보고 그런 말을 했어? 154 00:07:50,250 --> 00:07:53,416 ‎모르겠어요, 별안간 튀어나왔어요 ‎나도 이해가 안 돼요 155 00:07:53,500 --> 00:07:54,625 ‎진짜야 156 00:07:54,708 --> 00:07:55,666 ‎알레브, 무슨 일이야? 157 00:07:55,750 --> 00:07:56,875 ‎깜짝아! 158 00:07:56,958 --> 00:07:58,375 ‎넘어질 뻔했네 159 00:07:58,458 --> 00:08:00,000 ‎- 안녕, 얘들아? ‎- 알레브 160 00:08:00,083 --> 00:08:04,166 ‎- 지금 얼마나 예쁜지 알아? ‎- 그럼, 알고 말고 161 00:08:04,875 --> 00:08:07,666 ‎- 다들 어디 갔다 오는 길이야? ‎- 금요일 일 하러 162 00:08:07,750 --> 00:08:10,708 ‎- 신께서 기도를 들어주시길 ‎- '13일의 금요일' 말인데? 163 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 ‎무서웠어 164 00:08:12,416 --> 00:08:15,375 ‎- 강력 추천 해 ‎- 난 폭력 싫어해 165 00:08:16,125 --> 00:08:18,500 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 이거 무슨 냄새지? 166 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 ‎원래 알레브한테서 좀약 냄새 나 167 00:08:20,750 --> 00:08:22,583 ‎- 어서 들어가자 ‎- 이상해 168 00:08:22,666 --> 00:08:23,500 ‎또라이 169 00:08:25,083 --> 00:08:27,958 ‎나한텐 묻지도 않고 ‎영화 보러 갔어? 170 00:08:28,041 --> 00:08:31,541 ‎연구용 관람이었지 ‎공포 영화 만들 거라서 171 00:08:31,625 --> 00:08:34,083 ‎내가 약속할게 ‎넌 마지막에 죽을 거야 172 00:08:34,166 --> 00:08:36,958 ‎- 목숨 걸고? ‎- 난 너보다 먼저 죽어 173 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 ‎- 약속해? ‎- 에르샨이 약속해 174 00:08:39,375 --> 00:08:40,958 ‎- 그 뜻은? ‎- 코란을 걸고 약속한다고 175 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 ‎알았어 176 00:08:42,208 --> 00:08:43,583 ‎밤에 봐 177 00:08:44,083 --> 00:08:48,458 ‎- 나 뭐 좀 달라 보이는 거 없어? ‎- 너는 모든 게 남다르지 178 00:08:49,750 --> 00:08:50,916 ‎그럼 갈게 179 00:08:51,000 --> 00:08:51,958 ‎잘 가 180 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 ‎- 알레브 왜 가? ‎- 너 누구야? 181 00:08:55,083 --> 00:08:56,166 ‎무슨 소리야? 182 00:08:56,250 --> 00:08:58,875 ‎네가 마지막에 죽을 거야, 약속해 183 00:08:58,958 --> 00:09:01,708 ‎에르샨, 이걸 카운터 밑에서 ‎찾았어요 184 00:09:01,791 --> 00:09:04,708 ‎- 뭐지? 피클인가? ‎- 세상에! 마법이네! 185 00:09:04,791 --> 00:09:07,458 ‎- 뭐? ‎- 알레브가 마지막에 있었어요 186 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 ‎알레브 거예요 187 00:09:08,750 --> 00:09:12,791 ‎맙소사, 벌써 효력을 내고 있어! ‎신이시여, 도와주소서! 188 00:09:13,291 --> 00:09:14,541 ‎무슨 마법이지? 189 00:09:20,333 --> 00:09:23,583 ‎다들 내 말을 잘 들어 ‎경험이 있어서 하는 말이야 190 00:09:24,166 --> 00:09:26,791 ‎바인딩 마법은 ‎사람들을 속박하려는 마법이야 191 00:09:26,875 --> 00:09:29,791 ‎아마 날 질투하나 봐, 불쌍한 여자 192 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 ‎알레브를 오래 알아 왔는데 ‎왜 이런 걸 우리한테 하겠어? 193 00:09:33,291 --> 00:09:36,833 ‎게다가 천사 같잖아 ‎억울하게 뒤집어씌우면 안 되지 194 00:09:37,791 --> 00:09:40,041 ‎무암메르, 있잖아요 195 00:09:40,125 --> 00:09:43,458 ‎만일에 알레브가 ‎이런 걸로 욕먹게 된다면 196 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 ‎난 이곳을 박살 내고 말 거예요! 197 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 ‎- 젠장! ‎- 칼 들었어! 198 00:09:47,541 --> 00:09:49,666 ‎이거 놔! 내가 끝장낼 거야! 199 00:09:49,750 --> 00:09:51,791 ‎칼 버려! 툼툼, 그거 놔! 200 00:09:51,875 --> 00:09:54,000 ‎- 내 팔에 알레브 새길래 ‎- 다들 진정해 201 00:09:54,083 --> 00:09:55,416 ‎넌 닥쳐! 202 00:09:57,375 --> 00:09:58,833 ‎들어온 지 얼마나 됐다고! 203 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 ‎학구적으로 말하지 마 ‎네가 어떻게 다 알아? 204 00:10:01,208 --> 00:10:03,208 ‎어디서 마빡에 피도 안 마른 게! 205 00:10:04,166 --> 00:10:06,083 ‎네 이년! 넌 내가 ‎손도 못 대게 하고! 206 00:10:06,750 --> 00:10:08,166 ‎지금 무슨 소리 하는지 알아? 207 00:10:08,250 --> 00:10:09,583 ‎다들 마법에 걸렸어 208 00:10:10,166 --> 00:10:14,041 ‎- 말도 안 돼, 마법이라는 건 없어 ‎- 자기야, 이 남자들 좀 봐 209 00:10:14,125 --> 00:10:15,000 ‎알레브! 210 00:10:15,833 --> 00:10:18,250 ‎- 얘들아, 나 죽을 것 같아 ‎- 난 나아졌어 211 00:10:18,791 --> 00:10:21,208 ‎- 이거 위스키야? ‎- 아뇨, 위스키 아니에요! 212 00:10:21,291 --> 00:10:24,041 ‎다들 횡설수설하고 있어 ‎정신 차려 213 00:10:26,833 --> 00:10:27,666 ‎좋아 214 00:10:35,250 --> 00:10:36,291 ‎됐어 215 00:10:37,625 --> 00:10:40,375 ‎속박과 증오의 마법 216 00:10:40,458 --> 00:10:41,875 ‎바로 그거야 217 00:10:42,375 --> 00:10:44,291 ‎파란 구슬들은 나야 218 00:10:46,041 --> 00:10:50,416 ‎책 조각, 가장자리가 탔지? ‎플라톤이란 뜻이야, 페리데네 219 00:10:51,166 --> 00:10:52,791 ‎- 나일 수도 있어 ‎- 지랄 그만해! 220 00:10:53,458 --> 00:10:54,625 ‎이건 남자들이야 221 00:10:54,708 --> 00:10:55,750 ‎오이인데? 222 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 ‎이건 차별이고 모욕이야 223 00:10:58,458 --> 00:11:01,291 ‎- 잠깐만, 그럼 못은? ‎- 묻지도 마 224 00:11:01,916 --> 00:11:04,291 ‎대체 속박이 ‎어디서 이뤄진다는 거죠? 225 00:11:04,375 --> 00:11:06,333 ‎파이로, 뻔하지 않아? 226 00:11:06,416 --> 00:11:09,458 ‎- 이건 그냥 오이야 ‎- 마법을 어떻게 풀지? 227 00:11:09,541 --> 00:11:10,875 ‎- 페리데 ‎- 응? 228 00:11:10,958 --> 00:11:12,666 ‎이 종이에 오줌 싸고 와 229 00:11:12,750 --> 00:11:14,166 ‎어머, 뭐야 230 00:11:14,250 --> 00:11:16,041 ‎자기야, 오줌 싸 231 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 ‎좋아! 그래 232 00:11:21,291 --> 00:11:22,208 ‎알았어 233 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 ‎그리고 술로 구슬을 씻어 234 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 ‎- 여기 ‎- 제발, 이러지 좀 말아요! 235 00:11:28,916 --> 00:11:32,000 ‎지금 우릴 엿 먹이려고 하면 ‎안 되죠! 술이 아니잖아요! 236 00:11:32,083 --> 00:11:34,666 ‎- 파이로, 저기 위스키 가져와 ‎- 네 237 00:11:36,333 --> 00:11:38,875 ‎- 작은 병으로 ‎- 아무거나 가져와 238 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 ‎내가 할게 239 00:11:45,416 --> 00:11:48,500 ‎- 오이는? ‎- 못을 뽑을 거야 240 00:11:48,583 --> 00:11:50,958 ‎뭐가 누구 건지는 ‎생각하지 말자고요 241 00:11:51,916 --> 00:11:55,000 ‎그냥 패대기쳐서 한 번에 끝내 242 00:11:55,083 --> 00:11:57,750 ‎세이얄, 크기가 다 다르니까 243 00:11:57,833 --> 00:12:00,333 ‎이건 우리끼리 비밀로 하도록 해 244 00:12:00,958 --> 00:12:03,958 ‎좋아, 제일 작은 것부터 시작할까? 245 00:12:04,041 --> 00:12:06,125 ‎뭔가 느껴지면 알려줘 246 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 ‎아, 씨발! 247 00:12:08,583 --> 00:12:09,958 ‎그럴 줄 알았어 248 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 ‎- 난 갈게요 ‎- 잠깐만 249 00:12:13,166 --> 00:12:14,958 ‎괜찮아? 알레브! 250 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 ‎알레브 같은 년 꺼지라고 해요 251 00:12:18,125 --> 00:12:21,041 ‎- 알레브한테 그러면 안 되지! ‎- 흥분하지 마 252 00:12:22,041 --> 00:12:25,916 ‎- 괜찮아, 가지 말고 그대로 있어 ‎- 파이로의 마법은 풀렸어 253 00:12:26,000 --> 00:12:27,333 ‎이건 나겠네 254 00:12:27,416 --> 00:12:30,750 ‎저게 에르샨이면 옆에 있는 건 나 255 00:12:30,833 --> 00:12:32,833 ‎알았어, 어쨌든 어서 해 256 00:12:34,166 --> 00:12:38,000 ‎믿기 힘들겠지만 ‎오줌 누니까 불쾌감이 없어졌어 257 00:12:41,666 --> 00:12:42,916 ‎뽑는다 258 00:12:44,208 --> 00:12:46,333 ‎연기하지 마, 어서 뽑아 259 00:12:49,416 --> 00:12:50,291 ‎마미였어 260 00:12:50,375 --> 00:12:54,125 ‎잠깐, 나 이해가 안 되는데 ‎그럼 오이 크기가… 261 00:12:54,708 --> 00:12:59,125 ‎이건 사람 창피 주는 거잖아 ‎모욕이야, 마법이 아니라고! 262 00:12:59,208 --> 00:13:02,500 ‎모욕 부분은 끝났어 ‎남은 건 꽤 말이 돼 263 00:13:02,583 --> 00:13:04,916 ‎좋아, 이건 내 거라고 인정할게 264 00:13:05,750 --> 00:13:08,083 ‎빼 보면 알겠지, 툼툼 265 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 ‎- 네 거였어? ‎- 네 266 00:13:13,125 --> 00:13:14,041 ‎좋아, 그럼… 267 00:13:14,666 --> 00:13:16,708 ‎지금 저 상황 괜찮은 거죠? 268 00:13:17,250 --> 00:13:19,208 ‎그래, 둘 중 하나야 269 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 ‎알았어, 뽑을게 270 00:13:25,458 --> 00:13:28,208 ‎알튼, 완전 축복받았네 271 00:13:28,791 --> 00:13:31,625 ‎이 못도 뽑을게 272 00:13:33,333 --> 00:13:34,875 ‎세이얄, 고마워 273 00:13:34,958 --> 00:13:37,291 ‎근데 정말 우리끼리의 비밀이야 274 00:13:37,375 --> 00:13:40,583 ‎- 나라면 입이 근질근질하겠다 ‎- 이건 그냥 허튼짓이야 275 00:13:40,666 --> 00:13:42,958 ‎이젠 뭔가 이상한 느낌 없지? 276 00:13:43,041 --> 00:13:43,875 ‎- 맞아! ‎- 응 277 00:13:43,958 --> 00:13:47,333 ‎- 마법은 진짜야 ‎- 집단 히스테리지 278 00:13:47,416 --> 00:13:49,708 ‎진짜 재앙을 모면했어, 고마워 279 00:13:50,750 --> 00:13:53,291 ‎프라이버시는 노출됐지만 ‎우린 이제 한 팀이야 280 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 ‎하지만 우리 중 하나가 281 00:13:54,583 --> 00:13:57,916 ‎사랑받으려고 마법을 걸었다니 ‎그건 슬프네 282 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 ‎당연히 대가를 치러야지 ‎고마워, 세이얄 283 00:14:08,958 --> 00:14:10,291 ‎알레브, 어서 와 284 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 ‎안녕, 에르샨 285 00:14:19,041 --> 00:14:21,416 ‎그건 좀 이른 것 같지 않아? 286 00:14:21,958 --> 00:14:24,541 ‎- 자기 재밌다니까 ‎- 아니, 오히려 늦었지 287 00:14:44,875 --> 00:14:46,000 ‎방금 뭐야? 288 00:14:46,083 --> 00:14:50,125 ‎왜? 고급 가구와 램프는 ‎저녁 내내 이랬는데 289 00:14:53,166 --> 00:14:58,000 ‎아무튼, 어제 자기가 언급한 ‎영화에 대해 할 말이 있었어 290 00:14:58,583 --> 00:14:59,833 ‎만들겠다고 한 거 말이야 291 00:15:01,208 --> 00:15:06,041 ‎그 공포 영화에서 ‎내가 마지막으로 죽는댔는데… 292 00:15:08,666 --> 00:15:11,000 ‎- 뭐야? ‎- 아무 일도 없는데? 293 00:15:11,083 --> 00:15:12,000 ‎그래서? 294 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 ‎알았어 295 00:15:16,583 --> 00:15:19,875 ‎공포 영화 만든다는 거 진심이야? 296 00:15:19,958 --> 00:15:24,583 ‎그런 장르는 처음이라서 좀 걱정돼 297 00:15:29,041 --> 00:15:30,166 ‎피클 줄까, 자기야? 298 00:15:31,958 --> 00:15:33,500 ‎- 이따가 ‎- 미안 299 00:15:34,833 --> 00:15:36,166 ‎못이 남아 있었네 300 00:15:38,000 --> 00:15:40,375 ‎잠깐만, 누가 왔나 봐 301 00:15:41,958 --> 00:15:43,083 ‎나갑니다 302 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 ‎들어와 303 00:15:46,833 --> 00:15:48,458 ‎너희 제정신이야? 304 00:15:50,000 --> 00:15:51,416 ‎- 여기 좀 봐 ‎- 안녕 305 00:15:51,500 --> 00:15:52,916 ‎우리 왔어 306 00:15:53,000 --> 00:15:56,625 ‎- 방해한 거 아니지? ‎- 영화 얘기 하고 있었어 307 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 ‎페리데, 네가 가져온 거 보여줘 308 00:15:59,375 --> 00:16:01,500 ‎짜잔! 위자 보드야 309 00:16:02,458 --> 00:16:04,833 ‎알레브, 귀신 부르는 교령회 어때? 310 00:16:04,916 --> 00:16:06,666 ‎영화 촬영 전에 분위기 띄우게 311 00:16:06,750 --> 00:16:09,041 ‎내가 교령회에 대해 ‎뭘 안다고 그래? 312 00:16:09,708 --> 00:16:15,291 ‎에르샨, 나 가발 쓰고 찍어도 돼? ‎머리카락이 뭉텅이로 빠지네 313 00:16:15,875 --> 00:16:18,583 ‎- 그게 뭐야? ‎- 저녁 내내 이랬어 314 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 ‎이도 뭔가 이상해 315 00:16:19,958 --> 00:16:23,250 ‎하나를 잡아서 당기면 ‎이렇게 뽑힌다니까 316 00:16:24,750 --> 00:16:28,000 ‎내 눈알은 자꾸 돌아가 ‎어떻게 된 일이지? 317 00:16:28,916 --> 00:16:32,583 ‎- 툼툼, 피클 좀 먹을래? ‎- 아뇨, 내 건 가져왔어요 318 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 ‎이 자식 진짜 물건이라니까 319 00:16:37,583 --> 00:16:39,833 ‎화장실 좀 갔다 올게 320 00:16:41,916 --> 00:16:42,750 ‎아주 잘했어 321 00:16:45,833 --> 00:16:47,916 ‎- 끝내줬어 ‎- 고마워요 322 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 ‎기겁을 하더군 323 00:16:51,541 --> 00:16:52,416 ‎두고 보시라 324 00:16:57,625 --> 00:17:00,000 ‎신이시여, 지상의 통치자여 ‎제 죄를 사하소서 325 00:17:00,541 --> 00:17:01,375 ‎맙소사 326 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 ‎알튼! 뭐 하는 거야? 327 00:17:04,708 --> 00:17:07,291 ‎알레브? 나 화장실에 있었어 ‎네가 못 봤지 328 00:17:08,541 --> 00:17:10,958 ‎알레브, 밖에 있는 사람들 ‎전부 미쳤어 329 00:17:11,041 --> 00:17:13,750 ‎여기서 같이 나가자 ‎너 내 꿈속에 들어왔어! 330 00:17:13,833 --> 00:17:16,375 ‎그게 무슨 소리야? 에르샨! 331 00:17:16,458 --> 00:17:18,708 ‎에르샨! 이게 무슨 일이야? 332 00:17:18,791 --> 00:17:21,291 ‎알튼 때문에 식겁했어! ‎누가 그런 장난을 친대? 333 00:17:21,375 --> 00:17:23,083 ‎- 온몸이 바들바들 떨려 ‎- 알레브 334 00:17:23,166 --> 00:17:26,125 ‎여기 다 모였어 ‎오늘 왜 이리 이상하게 굴어? 335 00:17:26,208 --> 00:17:27,208 ‎갑니다! 336 00:17:29,500 --> 00:17:30,375 ‎들어와 337 00:17:31,125 --> 00:17:32,041 ‎별일 없어요? 338 00:17:32,625 --> 00:17:33,666 ‎안녕? 339 00:17:34,166 --> 00:17:37,416 ‎왜 나 놀라게 했어? 부끄럼도 없이 ‎화장실에 쑥 들어오고! 340 00:17:37,500 --> 00:17:40,125 ‎- 나 지금 왔는데? ‎- 시끄러, 꺼져! 341 00:17:40,208 --> 00:17:41,041 ‎들어와 342 00:17:42,791 --> 00:17:46,333 ‎에르샨, 28년 된 위스키 가져왔어 343 00:17:46,416 --> 00:17:47,333 ‎차의 고장 리제산 344 00:17:48,041 --> 00:17:50,958 ‎알레브, 넌 날 버렸지만 ‎난 이렇게 널 찾아왔네 345 00:17:51,041 --> 00:17:51,916 ‎그만해요, 마미 346 00:17:52,000 --> 00:17:53,791 ‎- 테이블은 준비됐어? ‎- 어서 와요 347 00:17:53,875 --> 00:17:55,750 ‎기다리게 하면 안 돼요 ‎시간 됐어요 348 00:17:55,833 --> 00:17:59,291 ‎- 특별히 정해진 시간이 있어? ‎- 모든 게 그렇지 349 00:17:59,375 --> 00:18:02,416 ‎- 이리 와, 가자 ‎- 앉아 350 00:18:04,291 --> 00:18:07,208 ‎- 알레브, 별일 없어? ‎- 없어, 왜 묻는데? 351 00:18:07,291 --> 00:18:10,000 ‎어떻게 귀신 부를 생각을 ‎다 했나 모르겠네 352 00:18:11,625 --> 00:18:14,291 ‎"맞다 - 아니다 ‎안녕" 353 00:18:14,375 --> 00:18:16,083 ‎페리데, 설명해 줘 354 00:18:16,166 --> 00:18:18,291 ‎우선 모두가 믿어야 해 355 00:18:18,791 --> 00:18:21,291 ‎초심리학에 관심 있는 사람 있어? 356 00:18:24,916 --> 00:18:28,208 ‎- 그게 뭔데? ‎- 점술이나 마법, 그런 거 357 00:18:28,291 --> 00:18:29,166 ‎아 358 00:18:29,666 --> 00:18:33,541 ‎뭐, 믿기는 하는데 ‎그게 뭔지는 잘 모르겠어 359 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 ‎좋아, 누구의 영혼을 소환할까? 360 00:18:36,541 --> 00:18:39,791 ‎우리 매형 귈테킨? ‎엄청 웃긴 사람이었거든 361 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 ‎알레브, 누구 소환할까? 362 00:18:41,791 --> 00:18:45,875 ‎난 끌어들이지 말아요 ‎그러다가 나 소환할지 몰라요 363 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 ‎그거 좋네, 알레브 소환하자 364 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 ‎에르샨, 갑자기 이게 뭐야? 365 00:18:52,708 --> 00:18:55,500 ‎- 살아 있는 사람도 소환돼? ‎- 응, 물론이지 366 00:18:56,083 --> 00:18:58,500 ‎- 맞아 ‎- 저기 있는 물 좀 줘 367 00:18:58,583 --> 00:19:00,250 ‎위스키 말고 그냥 물이요 368 00:19:00,333 --> 00:19:01,833 ‎그거나 그거나 369 00:19:03,041 --> 00:19:07,291 ‎에르샨, 왜 나야? ‎소환하지 마, 안 올 거야 370 00:19:07,375 --> 00:19:09,833 ‎좋아, 그럼 나 소환해 371 00:19:10,666 --> 00:19:12,125 ‎알았어, 툼툼 소환하자 372 00:19:13,666 --> 00:19:15,583 ‎알레브, 조명 어둡게 할까? 373 00:19:15,666 --> 00:19:18,291 ‎왜요, 마미? ‎요강 가져올 일 있어요? 374 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 ‎좋아, 그럼 이제 서로 손을 잡아 375 00:19:22,416 --> 00:19:24,208 ‎- 싫은데 ‎- 어서 잡아 376 00:19:24,291 --> 00:19:25,500 ‎- 그래 ‎- 좋아 377 00:19:25,583 --> 00:19:27,541 ‎영혼의 세계에서 온 378 00:19:28,041 --> 00:19:29,583 ‎이브라힘 툼툼 379 00:19:30,916 --> 00:19:34,291 ‎영혼의 세계에서 온 이브라힘 툼툼 380 00:19:35,375 --> 00:19:38,875 ‎말도 안 돼, '영혼의 세계에서 온 ‎이브라힘 툼툼'이라니 381 00:19:38,958 --> 00:19:41,500 ‎- 닥쳐! ‎- 그만 웃어, 자식아, 계속해 382 00:19:41,583 --> 00:19:42,916 ‎- 하자 ‎- 손이나 줘 383 00:19:44,416 --> 00:19:49,083 ‎영혼의 세계에서 온 이브라힘 툼툼 384 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 ‎온다 385 00:19:59,333 --> 00:20:01,541 ‎웃기시네 ‎다들 일부러 흔드는 거잖아 386 00:20:01,625 --> 00:20:03,583 ‎이렇게 손을 잡고 있는데 ‎어떻게 흔들어? 387 00:20:05,000 --> 00:20:07,125 ‎- 내 손 놔 ‎- 안 돼! 그러면 툼툼 죽어! 388 00:20:07,208 --> 00:20:11,583 ‎- 오고 있어, 저러면 오는 거야 ‎- 입에 거품을 물었어! 389 00:20:13,166 --> 00:20:14,000 ‎왔다 390 00:20:16,666 --> 00:20:19,375 ‎나는 이브라힘 툼툼의 영혼이다 391 00:20:19,458 --> 00:20:22,000 ‎맙소사! 본인 목소리야 392 00:20:22,083 --> 00:20:23,583 ‎에르샨, 사랑한다 393 00:20:23,666 --> 00:20:25,416 ‎이보, 잘 왔어 394 00:20:25,500 --> 00:20:27,458 ‎환영해, 이브라힘 395 00:20:27,541 --> 00:20:29,208 ‎궁금한 거 물어봐 396 00:20:29,291 --> 00:20:32,791 ‎툼툼, '드라이 무라드' 출연료 ‎받았어? 397 00:20:34,375 --> 00:20:38,166 ‎이브라힘! ‎육체와 영혼은 별개의 존재야? 398 00:20:38,250 --> 00:20:40,375 ‎그걸 이브라힘한테 물어? 399 00:20:41,041 --> 00:20:43,000 ‎이보, 어때, 잘 지내? 400 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 ‎아니! 누가 나한테 마법을 걸었어 401 00:20:47,041 --> 00:20:47,958 ‎맙소사 402 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 ‎무슨 마법? ‎개자식 되게 하는 마법? 403 00:20:50,166 --> 00:20:53,208 ‎이 사람들아, 장난치지 말고 ‎진지하게 해! 404 00:20:53,291 --> 00:20:55,750 ‎나뿐 아니라 당신들한테도 걸었다 405 00:20:55,833 --> 00:20:57,125 ‎- 뭐? ‎- 어머나 406 00:20:59,041 --> 00:20:59,875 ‎누가? 407 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 ‎- 근데 누구일까? ‎- 누군데? 408 00:21:01,541 --> 00:21:05,333 ‎- 보드판에 집중해, 내가 알려줄게 ‎- 손가락을 대요 409 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 ‎그래 410 00:21:07,458 --> 00:21:08,375 ‎어서 411 00:21:08,458 --> 00:21:09,666 ‎움직인다 412 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 ‎에 413 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 ‎르 414 00:21:17,291 --> 00:21:18,333 ‎샨 415 00:21:18,416 --> 00:21:20,166 ‎에르샨! 416 00:21:20,750 --> 00:21:23,000 ‎말도 안 돼 ‎내 생각엔 파흐리였어 417 00:21:23,083 --> 00:21:25,375 ‎부디 신의 온갖 저주를 ‎받아라, 에르샨 418 00:21:27,083 --> 00:21:29,125 ‎정말 부끄러운 줄 알아! 419 00:21:29,208 --> 00:21:32,000 ‎개자식! ‎내 머리카락이 불쌍하지도 않아? 420 00:21:32,083 --> 00:21:32,916 ‎어떻게… 421 00:21:33,000 --> 00:21:33,833 ‎잠깐… 422 00:21:36,791 --> 00:21:39,458 ‎거짓말 그만해, 툼툼 ‎내가 그럴 리가 없어! 423 00:21:40,125 --> 00:21:41,041 ‎내 영혼이다! 424 00:21:41,125 --> 00:21:43,750 ‎저주를 내린 사람은 ‎털어놔야 해, 당장! 425 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 ‎테이블을 더는 못 잡고 있겠어! 426 00:21:47,791 --> 00:21:49,625 ‎맹세코 난 아무 짓도 안 했어 427 00:21:49,708 --> 00:21:50,958 ‎됐어, 그만해 428 00:21:53,458 --> 00:21:54,958 ‎몸 안에서 움직여! 429 00:21:56,791 --> 00:22:01,708 ‎누구든 간에 털어놓고 화해해 ‎아니면 이 몸에서 나갈 거야 430 00:22:02,916 --> 00:22:03,750 ‎나오고 있어 431 00:22:04,958 --> 00:22:05,791 ‎누구야? 432 00:22:05,875 --> 00:22:08,166 ‎- 알았어, 나오지 마! ‎- 나간다 433 00:22:08,250 --> 00:22:09,083 ‎내가 그랬어! 434 00:22:09,166 --> 00:22:10,333 ‎진실을 말해! 435 00:22:10,416 --> 00:22:11,333 ‎내가 했어! 436 00:22:11,416 --> 00:22:16,166 ‎날 더 좋아해 달라고! ‎신께 맹세컨대, 다시는 안 그럴게! 437 00:22:20,708 --> 00:22:21,875 ‎축하해, 이겼어 438 00:22:23,500 --> 00:22:26,333 ‎우리한테 마법을 걸어? ‎우리가 마법 그 자체인데! 439 00:22:30,916 --> 00:22:33,333 ‎나쁜 사람들, 죽는 줄 알았네 440 00:22:33,416 --> 00:22:35,458 ‎마법 거니까 재밌었어? 441 00:22:35,541 --> 00:22:37,458 ‎알레브는 우리한테 ‎친언니나 마찬가지야 442 00:22:37,541 --> 00:22:38,750 ‎소중하지! 443 00:22:38,833 --> 00:22:40,333 ‎알았어요, 미안해요 444 00:22:40,833 --> 00:22:43,458 ‎- 몸 안에 아무것도 없는 거지? ‎- 없어 445 00:22:43,541 --> 00:22:44,916 ‎오직 사랑뿐이지 446 00:22:46,791 --> 00:22:48,041 ‎나 용서하는 거야? 447 00:22:48,625 --> 00:22:52,041 ‎조건이 하나 있어 ‎새 영화에선 내가 마지막에 죽어 448 00:22:52,125 --> 00:22:53,875 ‎좋아, 맘대로 해 449 00:22:53,958 --> 00:22:56,125 ‎나 엉덩방아 찧어서 ‎엉덩이도 비뚤어졌어 450 00:22:56,875 --> 00:22:59,541 ‎내가 해결해 줄게 ‎의사보다 내가 더 잘 만져 451 00:23:01,750 --> 00:23:04,541 ‎새 영화 제목은 '산파의 사냥'이야 452 00:23:04,625 --> 00:23:06,000 ‎그러면 산파한테… 453 00:23:06,083 --> 00:23:07,750 ‎나한텐 말장난하지 마라 454 00:23:09,791 --> 00:23:11,750 ‎- 파이로 ‎- 네? 455 00:23:12,250 --> 00:23:14,875 ‎천장에 발자국을 잘 새겼네 456 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 ‎내가 한 거 아닌데요 457 00:23:22,833 --> 00:23:25,375 ‎"쿠네리 필름 ‎몽타주 인더스트리스 LLC" 458 00:23:26,083 --> 00:23:26,958 ‎셰피크? 459 00:23:27,041 --> 00:23:28,125 ‎"1946년" 460 00:23:28,208 --> 00:23:31,708 ‎저런, 음식에 아직도 손을 안 댔네 461 00:23:31,791 --> 00:23:34,916 ‎엄마 일하러 가야 해 ‎얼른 다 먹어 462 00:23:36,083 --> 00:23:38,916 ‎엄마는 다른 애들을 받아서 ‎이 세상에 데리고 와요? 463 00:23:40,541 --> 00:23:41,583 ‎그래, 아들 464 00:23:42,166 --> 00:23:47,083 ‎왜요? 나만 아이이고 싶은데요 ‎아이는 아무도 없으면 좋겠어요 465 00:23:48,625 --> 00:23:53,333 ‎너도 알잖아, 엄마는 산파야 ‎그렇게 하는 게 내 일이고 466 00:23:54,125 --> 00:23:55,875 ‎근데 난 항상 집에 혼자 있잖아요 467 00:23:57,041 --> 00:23:59,125 ‎봐요, 이런 그림 그렸어요 468 00:24:00,291 --> 00:24:01,125 ‎뭔데? 469 00:24:03,458 --> 00:24:05,000 ‎엄마가 있을 때 그린 거고 470 00:24:06,791 --> 00:24:09,125 ‎이건 엄마가 없을 때 그린 거예요 471 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 ‎이건 누구야? 472 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 ‎그 애예요 473 00:24:14,791 --> 00:24:15,625 ‎이건? 474 00:24:16,208 --> 00:24:17,041 ‎엄마요 475 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 ‎그리고 이건 산파의… 476 00:24:20,708 --> 00:24:22,791 ‎버릇없구나, 그런 말은 안 돼 477 00:24:23,291 --> 00:24:24,791 ‎'아들'이라고 할랬는데요 478 00:24:25,583 --> 00:24:26,750 ‎저예요 479 00:24:27,458 --> 00:24:28,291 ‎산파의 아들 480 00:24:30,833 --> 00:24:31,666 ‎어쩜 좋아 481 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 ‎- 엄마? ‎- 응? 482 00:24:33,416 --> 00:24:34,833 ‎날 떠나지 말아요 483 00:24:34,916 --> 00:24:39,500 ‎무슨 소리, 내가 왜 널 떠나? ‎그런 걱정은 마, 엄마 일하러 갈게 484 00:24:39,583 --> 00:24:42,083 ‎아침 다 먹어, 어서 485 00:24:42,666 --> 00:24:44,583 ‎내가 왜 널 떠나겠니? 486 00:24:44,666 --> 00:24:45,750 ‎말도 안 돼 487 00:24:51,000 --> 00:24:53,291 ‎착하게 굴어, 알았지? ‎아침 다 먹고 488 00:25:03,458 --> 00:25:06,750 ‎셰피크는 착하게 굴 거야 489 00:25:06,833 --> 00:25:09,916 ‎셰피크는 착하게 굴 거야 490 00:25:13,750 --> 00:25:16,916 ‎"산파의 사냥" 491 00:25:18,500 --> 00:25:20,166 ‎"1981년" 492 00:25:20,250 --> 00:25:23,291 ‎집 위치가 아주 좋네 493 00:25:23,375 --> 00:25:27,791 ‎부지 위치가 딱이야 ‎훌륭해, 이거라면 좋겠어 494 00:25:27,875 --> 00:25:29,083 ‎그렇지, 뉘케트? 495 00:25:29,166 --> 00:25:31,500 ‎하이힐 신었는데 웬 숲에 왔담 496 00:25:33,916 --> 00:25:36,166 ‎- 멘테슈! ‎- 놀라지 마, 여기 있어! 497 00:25:37,208 --> 00:25:39,083 ‎이것도 유산에 포함된 거라면 498 00:25:39,166 --> 00:25:43,458 ‎집필용 별장으로 삼아서 ‎여기서 멋진 작품을 쓸 거야 499 00:25:44,458 --> 00:25:47,125 ‎훌륭해, 마음에 들어 ‎여기면 좋겠어 500 00:25:47,208 --> 00:25:49,000 ‎사냥 오두막일지도 몰라요 501 00:25:49,083 --> 00:25:51,333 ‎따뜻하고 안전한 사냥 오두막 502 00:25:51,833 --> 00:25:53,541 ‎난 나므크 에퀸 ‎HUSH 특공대 소속입니다 503 00:25:53,625 --> 00:25:57,000 ‎우린 사냥 같은 거 안 해요 ‎변호사세요? 504 00:25:57,500 --> 00:26:00,500 ‎안녕하세요 , 멘테슈예요 ‎이쪽은 아내 뉘케트고요 505 00:26:00,583 --> 00:26:02,541 ‎나므크입니다, HUSH 특공대원 506 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 ‎쉿 507 00:26:05,666 --> 00:26:06,500 ‎개 짖는 소리 508 00:26:07,291 --> 00:26:09,541 ‎변호사냐고 물었나요? 난 아니에요 509 00:26:09,625 --> 00:26:13,000 ‎파흐레틴이 ‎사냥 파티에 초대해서 왔어요 510 00:26:13,500 --> 00:26:15,416 ‎우리가 듣기론 40… 511 00:26:15,500 --> 00:26:17,583 ‎우리가 듣기론 45번지예요 512 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 ‎상속 문제가 좀 있는데 513 00:26:20,000 --> 00:26:24,041 ‎라심 바즈 변호사가 ‎여기로 오라고 연락했더군요 514 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 ‎이상하네요, 나도 같은 주소예요 515 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 ‎저 좀 도와주실래요? 516 00:26:31,458 --> 00:26:33,625 ‎- 가자, 여보 ‎- 그만해, 피피 517 00:26:34,375 --> 00:26:35,500 ‎변호사일지 몰라 518 00:26:36,000 --> 00:26:38,416 ‎엉뚱한 데로 온 게 분명해 519 00:26:39,000 --> 00:26:41,250 ‎파흐레틴의 사냥 파티 장소가 ‎여기인가요? 520 00:26:41,791 --> 00:26:44,000 ‎누가 안에 ‎다과 테이블을 준비해 놨네요 521 00:26:44,083 --> 00:26:46,958 ‎간단한 발표회예요 ‎주변을 둘러봤는데 아무도 없어요 522 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 ‎저기요, 혹시 심령술사예요? 523 00:26:49,625 --> 00:26:51,208 ‎심령술사? 멘테슈! 524 00:26:51,708 --> 00:26:52,875 ‎맙소사 525 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 ‎난 멘테슈, 멘테슈 달라르예요 ‎당신은 누구죠? 526 00:26:56,291 --> 00:26:59,041 ‎모니쿠에 발디예요, 얘는 피피고요 527 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 ‎- 발표회 장소는 어디였죠? ‎- 집 안이요 528 00:27:04,541 --> 00:27:05,916 ‎들어가죠 529 00:27:07,375 --> 00:27:08,291 ‎고마워요 530 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 ‎뭔가 잘못됐어 531 00:27:16,666 --> 00:27:18,791 ‎난 먼 길을 달려왔어요 532 00:27:18,875 --> 00:27:22,833 ‎완전히 빠졌거든요 ‎심령술사라는 단어만으로도 설레요 533 00:27:22,916 --> 00:27:26,708 ‎- 미래가 궁금해요? ‎- 아뇨, 과거가 대체로 궁금하죠 534 00:27:26,791 --> 00:27:30,083 ‎전생에 스페인 노예였거든요 535 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 ‎때리지 마세요 536 00:27:31,083 --> 00:27:33,125 ‎제발 자비를 베푸어 주세요 537 00:27:33,208 --> 00:27:35,041 ‎전 잘못한 거 없어요 538 00:27:35,125 --> 00:27:37,166 ‎제발 때리지 마세요! 539 00:27:38,500 --> 00:27:40,291 ‎'로스 리코스 탐비엔 요란' 540 00:27:40,375 --> 00:27:41,708 ‎부자들도 운답니다 541 00:27:42,875 --> 00:27:44,000 ‎저쪽이에요 542 00:27:47,083 --> 00:27:49,541 ‎멘테슈, 그냥 가자 543 00:27:49,625 --> 00:27:51,833 ‎기다려 봐, 여보, 이리 와 544 00:27:52,625 --> 00:27:54,666 ‎아주 멋지네 545 00:27:59,625 --> 00:28:00,500 ‎이봐요! 546 00:28:05,166 --> 00:28:06,333 ‎난 제브데트요 547 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 ‎제보라고도 하죠 548 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 ‎당신은 사브리? 549 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 ‎멘테슈예요, 사브리 동생 550 00:28:13,958 --> 00:28:16,333 ‎제브데트? ‎간 전문 요리사 알리 아들? 551 00:28:16,416 --> 00:28:17,875 ‎이게 무슨 일이죠? 552 00:28:18,583 --> 00:28:21,500 ‎당신 고향도 ‎코자무스타파파샤예요? 553 00:28:21,583 --> 00:28:22,708 ‎그런데요? 554 00:28:22,791 --> 00:28:24,750 ‎모니쿠에 발디 555 00:28:24,833 --> 00:28:25,958 ‎라지헬의 여동생 556 00:28:27,000 --> 00:28:29,083 ‎우리 같은 학교 다녔어 557 00:28:29,166 --> 00:28:33,125 ‎체육 시간에 재주넘기 하다가 ‎체육복 바지 찢어져서 558 00:28:33,208 --> 00:28:34,833 ‎엉덩이 다 보인 애 있었는데 559 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 ‎그 모니쿠에? 560 00:28:36,791 --> 00:28:37,791 ‎기억 안 나 561 00:28:37,875 --> 00:28:41,583 ‎- 스페인 노예였다면서요 ‎- 그건 기억나요 562 00:28:41,666 --> 00:28:44,541 ‎희한하네 ‎모두 같은 동네 출신이야 563 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 ‎- 난 나므크야 ‎- 나므크? 기억이 안 나는데 564 00:28:48,375 --> 00:28:50,916 ‎어릴 때 바깥에 ‎거의 안 나갔거든요 565 00:28:54,375 --> 00:28:55,458 ‎안녕하세요 566 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 ‎비잔틴 동전 경매가 ‎여기서 열리나요? 567 00:28:58,791 --> 00:29:00,416 ‎- 올립니다! ‎- 올립니다! 568 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 ‎- 없습니까? ‎- 안 계신가요? 569 00:29:02,125 --> 00:29:04,583 ‎- 그러면… ‎- 그러면… 570 00:29:04,666 --> 00:29:05,500 ‎- 낙찰! ‎- 낙찰! 571 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 ‎너희 알아 572 00:29:10,583 --> 00:29:12,500 ‎불결한 바흐리예의 아들들! 573 00:29:12,583 --> 00:29:14,416 ‎타네르와 셰네르 574 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 ‎- 맞았어! ‎- 맞았어! 575 00:29:23,125 --> 00:29:27,250 ‎같은 주소를 받았지만 ‎온 목적은 달라 576 00:29:28,541 --> 00:29:30,708 ‎왜 우릴 여기에 모았을까? 577 00:29:31,791 --> 00:29:35,583 ‎향우회 하자는 건 아닐 거야 ‎그건 말도 안 돼 578 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 ‎짜증 나는 녀석! 뭐야? 579 00:29:41,000 --> 00:29:44,291 ‎누가 하나씩 차례로 ‎죽이는 게 아니어야 할 텐데 580 00:29:44,375 --> 00:29:47,083 ‎어림 없지 ‎내가 있는 한 그럴 리 없어 581 00:29:48,375 --> 00:29:49,333 ‎저게 뭐야? 582 00:29:53,875 --> 00:29:56,291 ‎맙소사, 카세트 플레이어네 583 00:29:56,916 --> 00:29:58,166 ‎멘테슈, 가자 584 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 ‎문… 585 00:30:00,375 --> 00:30:01,916 ‎문을 잠갔어! 586 00:30:02,500 --> 00:30:03,625 ‎그게 무슨 말이지? 587 00:30:06,750 --> 00:30:08,541 ‎안으로 당기는 거였어 588 00:30:10,375 --> 00:30:11,625 ‎틀어 볼래요? 589 00:30:20,875 --> 00:30:21,791 ‎뭐죠? 590 00:30:22,375 --> 00:30:24,375 ‎이상하네, 암호인가? 591 00:30:26,166 --> 00:30:30,125 ‎너무 보고 싶었어요, 엄마 ‎안아 주세요 592 00:30:30,208 --> 00:30:31,833 ‎보고 싶었어요 593 00:30:33,250 --> 00:30:36,625 ‎- 어린애 목소리로 겁준다고? ‎- 우리 엄마 너무 예뻐요 594 00:30:36,708 --> 00:30:37,541 ‎이게 뭐야? 595 00:30:37,625 --> 00:30:41,541 ‎나는 엄마 품에서 사네 596 00:30:41,625 --> 00:30:43,833 ‎항상 엄마 옆에 있을래 597 00:30:43,916 --> 00:30:46,166 ‎이번엔 문이 정말로 잠겼어 598 00:30:46,250 --> 00:30:48,833 ‎민속춤 곡에 녹음됐어 599 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 ‎멘테슈, 우리 가자 600 00:30:51,416 --> 00:30:53,916 ‎멘테슈, 어서 안경 벗어! 601 00:30:57,541 --> 00:31:00,500 ‎난 엄마 아들이에요 602 00:31:00,583 --> 00:31:01,666 ‎이런, 젠장! 603 00:31:01,750 --> 00:31:03,750 ‎- 나와 함께 있어요 ‎- 내가 경고했잖아 604 00:31:03,833 --> 00:31:05,833 ‎안경 쓴 사람이 먼저 죽어 605 00:31:07,916 --> 00:31:09,875 ‎너무 보고 싶었어요, 엄마 606 00:31:10,750 --> 00:31:12,375 ‎보고 싶었어요 607 00:31:15,041 --> 00:31:18,916 ‎- 우리 엄마는 정말 예뻐 ‎- 잠깐, 칼에 독이 있을지 몰라 608 00:31:19,000 --> 00:31:20,583 ‎- 나는 엄마 품에서 사네 ‎- 그런 거야? 609 00:31:21,291 --> 00:31:22,500 ‎이거 좀 꺼! 610 00:31:22,583 --> 00:31:26,500 ‎어떻게 이럴 수가 있지? ‎다 여기 있었는데 누가 들어왔어? 611 00:31:26,583 --> 00:31:29,041 ‎어떻게 이런 일이 있죠? ‎우린 유산 때문에 왔다고요 612 00:31:29,125 --> 00:31:30,708 ‎이 집을 물려받을지도 모르죠 613 00:31:31,750 --> 00:31:32,916 ‎개가 없어 614 00:31:33,000 --> 00:31:36,416 ‎개는 계속 없었고 ‎단순한 연속성 오류지 615 00:31:36,500 --> 00:31:39,541 ‎- 다들 눈치 못 챘나 보군 ‎- 걔가 멍청하게 여기 있겠어요? 616 00:31:39,625 --> 00:31:43,166 ‎- 우린 꾸물거리다 실수한 거예요 ‎- 범인은 우리 중 한 명 617 00:31:43,250 --> 00:31:44,291 ‎아니면 두 명 618 00:31:44,791 --> 00:31:45,916 ‎우린 갈 거예요 619 00:31:46,458 --> 00:31:47,791 ‎- 가자 ‎- 그랬다간 봐 620 00:31:47,875 --> 00:31:50,833 ‎- 우린 닭도 못 건드려요 ‎- 지금 장난해요? 621 00:31:50,916 --> 00:31:52,125 ‎아, 그래? 622 00:31:52,208 --> 00:31:54,541 ‎멘테슈, 이거 장난이라고 말해 줘 623 00:31:54,625 --> 00:31:57,625 ‎- 원래 그런 버릇 있어요? ‎- 네, 아까도 장난쳤잖아요! 624 00:31:57,708 --> 00:32:00,041 ‎제브데트, 냅킨 좀 줘요 625 00:32:01,041 --> 00:32:01,875 ‎여기 626 00:32:07,541 --> 00:32:10,166 ‎그래, 칼은 멘테슈의 손이 ‎닿는 거리야 627 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 ‎범인일 수도 있어 628 00:32:12,750 --> 00:32:16,625 ‎단순한 농담으로 시작했는데 ‎멈출 수가 없었던 거지 629 00:32:16,708 --> 00:32:18,375 ‎젠장, 말이 되는 소릴 해 630 00:32:21,958 --> 00:32:25,916 ‎- 모두 꼼짝 말고 여기 있어 ‎- 어디 가요? 나도 갈래요 631 00:32:28,166 --> 00:32:30,583 ‎밖은 위험해, 내가 둘러볼게 632 00:32:30,666 --> 00:32:33,750 ‎여기서 함께 있는 게 나아 ‎제브데트, 경찰에 신고해요 633 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 ‎뉘케트 부인 634 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 ‎부인의 고통이 느껴져요 635 00:32:40,416 --> 00:32:43,833 ‎- 마실 것 좀 갖다줄까요? ‎- 경찰에 신고해야죠 636 00:32:43,916 --> 00:32:47,125 ‎- 왜 망설여요? ‎- 뭐 잘못된 거 있나요? 타네르! 637 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 ‎셰네르! 638 00:32:50,750 --> 00:32:53,125 ‎빨리 뒤로 와요, 뉘케트, 모니쿠에 639 00:32:53,208 --> 00:32:55,791 ‎난 당신 못 믿겠어, 제브데트 640 00:32:55,875 --> 00:32:57,291 ‎어서 경찰에 신고해 641 00:32:57,375 --> 00:32:59,000 ‎잠깐만 시간을 줘, 할 거야 642 00:32:59,083 --> 00:33:01,250 ‎- 얼씨구, 신고한다네 ‎- 그러게 643 00:33:03,791 --> 00:33:06,458 ‎하기는 개뿔, 셰네르, 신고해 644 00:33:10,333 --> 00:33:13,625 ‎- 번호가 뭐였지? ‎- 알았어, 내가 하게 해줘 645 00:33:20,708 --> 00:33:23,916 ‎문이 밖에서 잠겼어 ‎범인은 우리 중에 없어 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,625 ‎- 닭은 어디서 났어요? ‎- 저 둘이 닭도 못 건드린다잖아 647 00:33:27,708 --> 00:33:31,833 ‎- 그 말이 진짜인지 확인해 보자고 ‎- 그만, 너무 질질 끄네 648 00:33:31,916 --> 00:33:32,875 ‎내가 신고할게 649 00:33:59,458 --> 00:34:02,166 ‎지금은 경찰 못 불러, 너무 위험해 650 00:34:03,250 --> 00:34:06,291 ‎- 타네르! 타네르가 사라졌다! ‎- 어떻게? 651 00:34:07,250 --> 00:34:08,416 ‎타네르? 652 00:34:09,041 --> 00:34:10,083 ‎타네르! 653 00:34:10,958 --> 00:34:12,958 ‎우리도 어서 나가야겠어 654 00:34:13,041 --> 00:34:14,250 ‎어서 서둘러! 655 00:34:16,541 --> 00:34:17,625 ‎무슨 짓이에요? 656 00:34:17,708 --> 00:34:20,500 ‎왜요? 죽었잖아요 ‎알았어요, 도로 넣을게요 657 00:34:21,000 --> 00:34:23,291 ‎- 됐죠? 이제 만족해요? ‎- 그만해 658 00:34:23,375 --> 00:34:24,750 ‎- 더 안 들어가네 ‎- 그만해요 659 00:34:24,833 --> 00:34:25,833 ‎나한테 맡겨 660 00:34:25,916 --> 00:34:27,291 ‎- 맙소사 ‎- 걸렸어? 661 00:34:27,375 --> 00:34:28,791 ‎- 걸렸어요 ‎- 이거 들어줘 662 00:34:28,875 --> 00:34:31,500 ‎- 걸려서 나오질 않네 ‎- 그럴 수 있어 663 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 ‎- 내가 할게 ‎- 잠깐만 664 00:34:44,791 --> 00:34:47,041 ‎그만해요! 난 갈래요 665 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 ‎타네르! 666 00:34:49,125 --> 00:34:50,208 ‎타네르! 667 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 ‎- 잘 좀 열어봐요! ‎- 안 돼요 668 00:34:53,208 --> 00:34:55,583 ‎- 타네르! ‎- 잠겼으니까 그만해요 669 00:34:58,833 --> 00:34:59,750 ‎타네르! 670 00:35:00,708 --> 00:35:01,625 ‎셰네르? 671 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 ‎소리가 들려요 672 00:35:07,041 --> 00:35:07,916 ‎들어가지 마 673 00:35:47,375 --> 00:35:49,583 ‎이리 와서 커튼 열어요 674 00:35:50,875 --> 00:35:51,708 ‎됐다 675 00:35:53,916 --> 00:35:55,333 ‎그 집에서 나와! 676 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 ‎뭐? 677 00:35:57,250 --> 00:35:58,833 ‎나와, 타네르! 678 00:35:58,916 --> 00:35:59,750 ‎타네르! 679 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 ‎안 열려요! 680 00:36:01,541 --> 00:36:02,458 ‎더 세게! 681 00:37:19,833 --> 00:37:21,375 ‎고춧가루 좀 뿌려 줄까? 682 00:37:22,500 --> 00:37:24,041 ‎그러면 나 죽어 683 00:37:29,458 --> 00:37:30,541 ‎타네르! 684 00:37:35,250 --> 00:37:36,166 ‎타네르! 685 00:37:37,208 --> 00:37:38,458 ‎셰네르! 686 00:37:52,333 --> 00:37:53,166 ‎이거 들어 687 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 ‎빨리 좀 돌려요! 688 00:37:57,625 --> 00:37:58,666 ‎이봐요! 689 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 ‎최선을 다하고 있잖아요! 690 00:38:06,791 --> 00:38:08,458 ‎뭘 보고 소리 질러요? 691 00:38:11,166 --> 00:38:12,541 ‎열릴 생각을 안 하네 692 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 ‎이리 와 봐요 693 00:38:20,333 --> 00:38:22,333 ‎나므크 씨도 가셨네 694 00:38:25,958 --> 00:38:28,166 ‎그림, 카세트 플레이어 695 00:38:29,333 --> 00:38:32,666 ‎- 버튼을 눌러 볼까요? ‎- 영문을 알 길이 없으니, 그래요 696 00:38:33,666 --> 00:38:34,875 ‎- 들어요 ‎- 줘요 697 00:38:37,666 --> 00:38:39,583 ‎부풀지 않게 칼을 몸에 둘까요? 698 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 ‎하지 마요! 699 00:38:43,333 --> 00:38:44,208 ‎모르겠다 700 00:38:46,250 --> 00:38:47,875 ‎내가 누구게? 701 00:38:47,958 --> 00:38:49,416 ‎난 우리 엄마 아들이야 702 00:38:49,500 --> 00:38:51,500 ‎자기의 어린 아들은 집에 두고 703 00:38:51,583 --> 00:38:53,875 ‎너희를 따뜻한 물에 씻기고 704 00:38:53,958 --> 00:38:56,500 ‎안아주려고 간 ‎그 엄마의 아들이지 705 00:38:57,000 --> 00:38:59,750 ‎엄마가 받아 줘서 ‎너희가 이 세상에 왔으니 706 00:38:59,833 --> 00:39:02,083 ‎나는 세상에서 데려갈게 707 00:39:04,458 --> 00:39:05,416 ‎누구죠? 708 00:39:05,500 --> 00:39:06,416 ‎내 산파! 709 00:39:07,666 --> 00:39:08,791 ‎날 받았던 산파예요! 710 00:39:09,291 --> 00:39:13,000 ‎제브데트, 멘테슈 ‎타네르, 셰네르의 산파 711 00:39:13,083 --> 00:39:17,458 ‎그리고 내 산파, 산파가 같았어요 ‎아델레트! 드디어 알아냈어요! 712 00:39:17,541 --> 00:39:19,583 ‎아달레트… 근데 이건 누구죠? 713 00:39:19,666 --> 00:39:21,708 ‎아달레트의 아들 셰피크? 714 00:39:22,208 --> 00:39:26,500 ‎근데 내 산파는 아니었잖아요 ‎이게 다 나랑 무슨 상관이죠? 715 00:39:26,583 --> 00:39:28,625 ‎- 빨리 나가요 ‎- 잠깐만요 716 00:39:28,708 --> 00:39:33,125 ‎산파의 아들이 당신들과 ‎문제가 있다면 난 안 죽일 거예요 717 00:39:33,208 --> 00:39:34,500 ‎- 난 상관없어요 ‎- 잠깐만요 718 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 ‎멘테슈 죽었고 ‎제브데트, 쌍둥이 죽었어요 719 00:39:38,125 --> 00:39:40,875 ‎그러면 나므크는 누구죠? 720 00:39:42,166 --> 00:39:44,083 ‎HUSH 특공대의 나므크 721 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 ‎혹은 산파의 아들 셰피크! 722 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 ‎내 산파는 아니었는데요 723 00:39:54,750 --> 00:39:56,333 ‎너무 늦었어 724 00:40:00,166 --> 00:40:03,833 ‎모니쿠에 발디! ‎네가 마지막으로 남았네 725 00:40:05,791 --> 00:40:07,458 ‎빌어먹을 산파! 726 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 ‎- 저리 가, 가까이 오지 마 ‎- 그만 말해 727 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 ‎안 멈추면 죽여 버릴 거야! ‎미쳤어? 멈추라고! 728 00:40:22,916 --> 00:40:25,250 ‎자막 부탁해요! 729 00:40:26,125 --> 00:40:28,375 ‎- 저리 가! ‎- 난 안 죽어! 730 00:40:28,458 --> 00:40:30,791 ‎엄마가 너무 보고 싶지만 ‎엄마한테 가진 않을 거야 731 00:40:30,875 --> 00:40:32,125 ‎- 넌 죽어! ‎- 안 죽어! 732 00:40:32,208 --> 00:40:34,666 ‎네가 먼저 죽고 ‎그다음에 내가 죽어 733 00:40:34,750 --> 00:40:36,916 ‎- 이거 할래, 이거 할래? ‎- 나 칼 있어 734 00:40:37,000 --> 00:40:39,041 ‎- 어떤 거? ‎- 네가 그리 강하면 내려 놔 735 00:40:39,125 --> 00:40:41,666 ‎- 나는 강하지 ‎- 그럼 내려 놔! 736 00:40:41,750 --> 00:40:42,583 ‎이리 와! 737 00:40:47,041 --> 00:40:48,333 ‎난 강해 738 00:40:49,166 --> 00:40:50,291 ‎강해 739 00:40:53,541 --> 00:40:54,791 ‎그래, 강했지 740 00:40:55,625 --> 00:40:56,875 ‎큰일 날 뻔했네! 741 00:41:14,875 --> 00:41:17,333 ‎그리 쉬울 줄 알았냐, 개자식아! 742 00:41:23,541 --> 00:41:25,916 ‎내 이름은 제보 ‎그리 쉽게 죽지 않아 743 00:41:48,625 --> 00:41:50,916 ‎- 다 끝난 거지? ‎- 끝났어 744 00:41:51,666 --> 00:41:52,666 ‎다 끝났어 745 00:41:56,041 --> 00:41:57,750 ‎빌어먹을 산파의… 746 00:42:00,958 --> 00:42:01,791 ‎사냥 747 00:42:09,041 --> 00:42:11,375 ‎착하게 굴었지, 아들? 748 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 ‎네, 엄마 749 00:42:12,958 --> 00:42:19,875 ‎"끝" 750 00:44:46,458 --> 00:44:51,458 ‎자막: 천민정