1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,666 Apa khabar, Mami? 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,708 Erşan, mereka beri tiga bintang untuk filem kita. 4 00:00:16,791 --> 00:00:19,208 Pengkritik beri komen yang baik. 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,458 Saya berharap lebih banyak seks. 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 Jualan sabun Helpmate bagus. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,041 - Ia laris. - Bagus. 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,875 Apa ini? 9 00:00:34,625 --> 00:00:35,583 Helo. 10 00:00:39,416 --> 00:00:41,333 Seyyal, apa awak buat di sini? 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,166 Saya buat kerja saya. 12 00:00:44,250 --> 00:00:48,166 Mami, kami memutuskan untuk lihat semula montaj Murad Pencen. 13 00:00:48,250 --> 00:00:51,500 Sebab sesetengah filem nampak lebih baik semasa montaj. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Ambillah. 15 00:00:53,291 --> 00:00:54,458 Montaj. 16 00:00:54,541 --> 00:00:55,541 Pergi, sayang. 17 00:00:58,500 --> 00:00:59,333 Teruskan. 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,416 Murad Pencen, ya? 19 00:01:09,916 --> 00:01:11,541 Walaupun tanpa air liur. 20 00:01:20,791 --> 00:01:23,041 JUMAAT, 13 HB 21 00:01:23,125 --> 00:01:27,125 Para penonton, filem ini hampir bermula di pawagam nombor tiga. 22 00:01:27,208 --> 00:01:28,458 Selamat menonton. 23 00:01:28,541 --> 00:01:29,916 Tumtum, apa khabar? 24 00:01:30,000 --> 00:01:33,625 - Helo, Erşan. - Apa khabar? Nak tengok filem? 25 00:01:33,708 --> 00:01:37,041 - Tak, saya lalu saja. - Lalu saja? Bertih jagung? 26 00:01:37,125 --> 00:01:38,875 - Ini buku. - Buku untuk apa? 27 00:01:38,958 --> 00:01:42,041 - Awak tonton filem dengan siapa? - Mak cik saya. 28 00:01:42,125 --> 00:01:44,208 - Di mana dia? - Saya tunggu dia. 29 00:01:44,291 --> 00:01:46,458 - Awak bersama seseorang juga? - Tak. 30 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 Masuklah. Saya akan beritahu dia. 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,333 Awak masuklah. Saya akan beritahu teman wanita awak nanti. 32 00:01:52,416 --> 00:01:56,458 Wanita apa? Saya sendirian di sini. Kenapa baca Asas Falsafah? 33 00:01:56,541 --> 00:02:00,125 - Kenapa ada dua tiket? - Asas Falsafah. Sebentar. 34 00:02:00,625 --> 00:02:03,250 - Awak datang dengan siapa? - Belum lagi. 35 00:02:03,333 --> 00:02:04,416 Saya harap nanti. 36 00:02:05,291 --> 00:02:09,208 - Awak datang dengan siapa? - Saya tak bawa sesiapa. Masuklah. 37 00:02:09,750 --> 00:02:11,541 Helo. 38 00:02:11,625 --> 00:02:15,625 Erşan, saya sangat takut, tapi saya suka filem ini. 39 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 Apa khabar, İbrahim? 40 00:02:18,000 --> 00:02:20,083 Baik, Seyyal. Selamat menonton. 41 00:02:20,666 --> 00:02:25,666 - Dia akan tonton dengan seseorang. - Wah, terkejutnya! 42 00:02:25,750 --> 00:02:28,125 - Helo, Erşan. - Helo. Asas Falsafah. 43 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 - Awak nak tonton Jumaat, 13 hb juga? - Ya. 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,625 - Lama tunggu? - Tak, saya tengah baca buku. 45 00:02:33,708 --> 00:02:35,583 Saya nak tahu tentang buku itu. 46 00:02:36,333 --> 00:02:39,583 - Awak rasa ia terlalu menakutkan? - Saya dah takut. 47 00:02:39,666 --> 00:02:40,708 - Mari. - Ayuh. 48 00:02:40,791 --> 00:02:42,458 - Ayuh. - Mari takut bersama. 49 00:02:42,541 --> 00:02:44,958 Sumpah demi arwah mak cik saya, dia ajak. 50 00:02:45,041 --> 00:02:46,333 Asas Falsafah, konon. 51 00:02:46,416 --> 00:02:47,250 Silakan. 52 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 Nahas awak. 53 00:02:54,208 --> 00:02:56,083 Pyro. Bawa ke sini, nak. 54 00:02:57,625 --> 00:02:58,833 Ini cereknya. 55 00:02:58,916 --> 00:03:01,041 Saya buat dengan teliti. 56 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 Muammer, kenapa awak… 57 00:03:03,916 --> 00:03:07,916 - Alkohol akan hilang begini, bukan? - Memang alkohol akan hilang. 58 00:03:08,416 --> 00:03:10,041 Tapi rasanya kekal. 59 00:03:10,125 --> 00:03:13,000 Saya tak penuhkan. Lihat? Perlahan-lahan. 60 00:03:13,083 --> 00:03:14,000 Ya. 61 00:03:14,083 --> 00:03:17,708 Kamu pernah uruskan bar sebelum ini? 62 00:03:17,791 --> 00:03:20,916 Tak pernah. Jadi? Kenapa awak cakap begitu? 63 00:03:21,000 --> 00:03:23,375 Muammer, bercakap tentang bisnes, 64 00:03:23,458 --> 00:03:26,666 bila kami akan dapat bayaran untuk Murad Pencen? 65 00:03:26,750 --> 00:03:30,708 Kamu akan dapat. Minum dan beritahu saya rasanya. 66 00:03:35,041 --> 00:03:38,333 - Terlalu pekat. - Kita kurangkan untuk awak. 67 00:03:38,416 --> 00:03:41,125 Kepekatannya elok tapi terlalu banyak wiski. 68 00:03:41,208 --> 00:03:43,333 - Ini bukan wiski. - Hei, nak! 69 00:03:43,416 --> 00:03:46,958 Ini bukan gelas wiski pertama, tapi keempat atau kelima. 70 00:03:47,041 --> 00:03:49,541 Awak perlu fikir macam pemilik bar. 71 00:03:53,458 --> 00:03:54,500 Alamak. 72 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 Teruknya. 73 00:04:01,791 --> 00:04:02,833 Maafkan saya. 74 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 Teruknya. 75 00:04:05,166 --> 00:04:08,750 Terlalu gelap dan sesak. Itu dah memadai. 76 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 Okey. 77 00:04:16,958 --> 00:04:19,500 Setiap kali kapak muncul, saya rasa pelik. 78 00:04:19,583 --> 00:04:20,708 - Awak? - Tidak. 79 00:04:21,208 --> 00:04:24,083 Bagaimana mereka boleh sentuh kesedaran kolektif? 80 00:04:24,166 --> 00:04:27,833 Kenapa ketakutan begitu biasa? Itu sangat menarik. Kenapa? 81 00:04:27,916 --> 00:04:29,541 Kapak itu cuma metafora. 82 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 Patutkah saya letak jaket antara kita? 83 00:04:34,291 --> 00:04:35,541 Saya tak faham. 84 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Jaket itu. 85 00:04:36,625 --> 00:04:39,875 Bekas bertih jagung yang berlubang. Ia gelap. 86 00:04:41,333 --> 00:04:43,333 Kenapa begitu? 87 00:04:43,416 --> 00:04:45,958 Boleh saya tengok filem sekarang? 88 00:04:46,041 --> 00:04:47,291 Ya. 89 00:04:47,916 --> 00:04:49,791 - Tengok ini. - Maafkan saya. 90 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 Ya? 91 00:04:52,666 --> 00:04:55,625 Saya nak bertih jagung awak sedikit. 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,375 Ini hak peribadi. 93 00:04:58,458 --> 00:05:00,708 Kenapa? Saya mungkin takut juga. 94 00:05:00,791 --> 00:05:04,250 Tuhan. Awak delusi, bukan takut. Hubungi bomba. 95 00:05:04,333 --> 00:05:07,166 Buang gula-gula getah di sebelah awak. Tak guna. 96 00:05:07,666 --> 00:05:09,625 Genre yang bagus, saya suka. 97 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 Maksud saya, seram. Kita boleh pertimbangkannya. 98 00:05:13,500 --> 00:05:15,875 Awak jadi iblis dan masuk ke dalam saya. 99 00:05:15,958 --> 00:05:20,541 Penonton ingat saya, mahu melihat saya. Ia bukan untuk kita. 100 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Okey, buat filem, tapi saya yang terakhir mati. 101 00:05:23,416 --> 00:05:25,041 - Mungkin. - Mungkin. 102 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 - Okey. - Janji? 103 00:05:27,458 --> 00:05:30,916 Awak orang terakhir mati. Saya berjanji. Janji Erşan. 104 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 - Kalau brandi, saya tambah air panas. - Helo. 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Ada masalah? Kenapa minum wiski waktu tengah hari? 106 00:05:36,833 --> 00:05:39,916 Saya tak minum, Alev. Ia buat saya berdebar-debar. 107 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 - Selamat datang, Alev. - Terima kasih. 108 00:05:42,583 --> 00:05:43,666 Apa itu? 109 00:05:43,750 --> 00:05:48,750 Anugerah Pic Emas. Itu yang dia. Saya tak tahu. 110 00:05:48,833 --> 00:05:52,083 Pemabuk datang pukul 2 pagi. Sukar nak suruh dia pergi. 111 00:05:52,666 --> 00:05:54,375 - Boleh saya tengok? - Boleh. 112 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 Ia palsu. Ini cuma alatan. 113 00:06:00,541 --> 00:06:02,000 Awak ditipu. 114 00:06:02,083 --> 00:06:05,166 Aduhai. Saya sangat gembira diberi anugerah. 115 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Apa ini? 116 00:06:06,541 --> 00:06:10,416 "Kepada Alev, ratu hatiku." Anugerah apa? 117 00:06:10,500 --> 00:06:13,875 Lantaklah, saya akan beri kepada pembantu rumah. 118 00:06:14,375 --> 00:06:17,333 Sekarang saya bengang. Tuangkan segelas untuk saya. 119 00:06:17,416 --> 00:06:19,875 Alev, belum boleh diminum. 120 00:06:19,958 --> 00:06:22,458 Pergi ke belakang bar, ambil apa awak mahu. 121 00:06:22,541 --> 00:06:23,708 Baiklah. 122 00:06:25,000 --> 00:06:29,291 Alev, sayang? Awak dapat bayaran untuk Murad Pencen? 123 00:06:29,375 --> 00:06:33,208 Awak akan dapat, sayang. Tiada sesiapa dibayar lagi. Bertenang. 124 00:06:33,291 --> 00:06:36,041 Jangan buat masalah atau saya belasah awak. 125 00:06:36,125 --> 00:06:40,208 Jangan bawa sial kepada bisnes. Atau awak akan bawa nasib malang. 126 00:06:41,333 --> 00:06:44,583 Awak akan dapat balasan yang sama. 127 00:06:46,541 --> 00:06:50,458 Tengok dan belajar. Belajar kerja secara berpasukan. 128 00:06:51,458 --> 00:06:52,375 Apa saya kata? 129 00:06:52,458 --> 00:06:54,833 Cakaplah sesuatu. Kalau awak kata… 130 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 - Cukup. - Baiklah. 131 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 Pergi dulu. Jumpa malam ini. 132 00:06:59,375 --> 00:07:00,666 Lihatlah saya. 133 00:07:01,958 --> 00:07:03,791 Kamu memang hebat. 134 00:07:04,583 --> 00:07:05,708 Sangat mengagumkan. 135 00:07:05,791 --> 00:07:07,833 - Alev? - Sayang? 136 00:07:07,916 --> 00:07:09,333 Awak berseri hari ini. 137 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 - Betulkah? - Alev. 138 00:07:11,000 --> 00:07:13,750 Sumpah, awak memang berseri-seri. 139 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 Saya cuma berpeluh-peluh. 140 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 Jangan buat saya ketawa. 141 00:07:19,250 --> 00:07:20,750 Jumpa malam ini. 142 00:07:21,333 --> 00:07:22,958 - Alev, tunggu. - Ya. 143 00:07:23,625 --> 00:07:28,750 Apa yang si dungu ini cakap? Apa kata singgah rumah saya malam ini? 144 00:07:28,833 --> 00:07:31,625 Saya beli rekod yang bagus. Kita boleh dengar. 145 00:07:32,208 --> 00:07:34,333 Awak gila. Jumpa lagi. Pergi dulu. 146 00:07:34,416 --> 00:07:36,791 - Apa khabar, Eryetiş? - Sama saja. 147 00:07:36,875 --> 00:07:37,708 Baiklah. 148 00:07:41,000 --> 00:07:43,833 Saya rasa pelik. Apa yang awak suruh kami minum? 149 00:07:45,166 --> 00:07:46,000 Hei, dengar. 150 00:07:46,708 --> 00:07:49,666 Kenapa awak pelik dengan Alev? 151 00:07:50,250 --> 00:07:53,416 Entahlah. Tiba-tiba terkeluar. Saya pun tak faham. 152 00:07:53,500 --> 00:07:55,666 Biar betul. Alev, apa yang berlaku? 153 00:07:55,750 --> 00:07:56,875 Aduhai! 154 00:07:56,958 --> 00:07:58,375 Saya hampir jatuh. 155 00:07:58,458 --> 00:08:00,000 - Apa khabar? - Alev. 156 00:08:00,083 --> 00:08:04,166 - Awak sedar betapa cantiknya awak? - Ya, saya tahu. 157 00:08:04,875 --> 00:08:07,666 - Ke mana kamu nak pergi? - Hal Jumaat itu. 158 00:08:07,750 --> 00:08:10,708 - Semoga Tuhan makbul doa awak. - Jumaat, 13 hb. 159 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 Ia menakutkan. 160 00:08:12,416 --> 00:08:15,500 - Awak patut tengok. - Saya tak suka keganasan. 161 00:08:16,125 --> 00:08:18,500 - Apa awak buat? - Bau apa? 162 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 Bau dia seperti ubat gegat. Mari. 163 00:08:20,750 --> 00:08:22,583 - Ke tepi. - Pelik. 164 00:08:22,666 --> 00:08:23,500 Si pelik. 165 00:08:25,083 --> 00:08:27,958 Awak pergi tengok wayang tapi tak ajak saya? 166 00:08:28,041 --> 00:08:31,541 Hanya untuk kajian. Saya nak buat filem seram. 167 00:08:31,625 --> 00:08:34,083 Saya janji awak orang terakhir mati. 168 00:08:34,166 --> 00:08:36,958 - Sumpah atas nyawa awak? - Saya akan mati sebelum awak. 169 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 - Janji? - Janji Erşan. 170 00:08:39,375 --> 00:08:40,958 - Maksudnya? - Junjung Al-Quran. 171 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 Baiklah. 172 00:08:42,208 --> 00:08:43,583 Jumpa malam ini. 173 00:08:44,083 --> 00:08:48,458 - Saya nampak berbeza bagi awak? - Semua tentang awak berbeza. 174 00:08:49,750 --> 00:08:50,916 Selamat tinggal. 175 00:08:51,000 --> 00:08:51,958 Selamat tinggal. 176 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 - Kenapa Alev pergi? - Siapa awak? 177 00:08:55,083 --> 00:08:56,166 Apa maksud awak? 178 00:08:56,250 --> 00:08:58,875 Awak terakhir mati dalam filem itu, janji. 179 00:08:58,958 --> 00:09:01,708 Erşan, saya jumpa ini di bawah bar. 180 00:09:01,791 --> 00:09:04,708 - Apa benda ini? Jeruk? - Tuhan! Ini sihir! 181 00:09:04,791 --> 00:09:07,458 - Apa? - Alev orang terakhir di belakang bar. 182 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 Memang dia. 183 00:09:08,750 --> 00:09:12,791 Aduhai, dah nampak kesannya! Beri kepada saya. Tuhan tolong kami! 184 00:09:13,291 --> 00:09:14,541 Sihir jenis apa? 185 00:09:20,333 --> 00:09:23,583 Dengar, saya ada banyak pengalaman. 186 00:09:23,666 --> 00:09:26,791 Sihir pengikat untuk ikat orang kepada penyihir. 187 00:09:26,875 --> 00:09:29,791 Saya rasa dia cemburukan saya. 188 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 Saya dah lama kenal Alev. Kenapa dia nak buat begitu? 189 00:09:33,291 --> 00:09:36,833 Dia seperti bidadari. Bolehkah kita tuduh dia? 190 00:09:37,791 --> 00:09:40,041 Muammer, dengar. 191 00:09:40,125 --> 00:09:43,458 Jika Alev akan dituduh dengan benda begitu, 192 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 saya akan musnahkan tempat ini! 193 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 - Sudahlah! - Dia ada pisau! 194 00:09:47,541 --> 00:09:49,666 Lepaskan dan saya akan tamatkan ini! 195 00:09:49,750 --> 00:09:51,791 Letak pisau itu! Tumtum, letak! 196 00:09:51,875 --> 00:09:54,000 - Saya akan ukir Alev pada lengan. - Tolonglah. 197 00:09:54,083 --> 00:09:55,791 Diamlah! 198 00:09:57,375 --> 00:09:58,833 Awak baru sertai kami! 199 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 Jangan bijak sangat! Awak tak tahu apa-apa. 200 00:10:01,208 --> 00:10:04,083 Awak masih muda! 201 00:10:04,166 --> 00:10:06,666 Jalang! Awak tak benarkan saya pegang awak pun! 202 00:10:06,750 --> 00:10:08,166 Kamu sedar kata-kata kamu? 203 00:10:08,250 --> 00:10:09,583 Mereka kena sumpahan. 204 00:10:09,666 --> 00:10:14,041 - Tak mungkin. Perbuatan sihir mengarut. - Sayang, lihatlah mereka. 205 00:10:14,125 --> 00:10:15,000 Alev! 206 00:10:15,833 --> 00:10:18,708 - Saya rasa nak mati. - Saya rasa lebih lega. 207 00:10:18,791 --> 00:10:21,208 - Ini wiski? - Tidak, bukan wiski! 208 00:10:21,291 --> 00:10:24,625 Kamu tak sedar kata-kata kamu. Bertenang sedikit. 209 00:10:26,833 --> 00:10:27,666 Okey. 210 00:10:35,250 --> 00:10:36,291 Ya. 211 00:10:37,625 --> 00:10:40,375 Ya. Jampi mengikat dan benci. 212 00:10:40,458 --> 00:10:41,875 Memang betul. 213 00:10:42,375 --> 00:10:44,833 Manik biru itu ialah saya. 214 00:10:46,041 --> 00:10:50,416 Halaman buku. Terbakar di tepi. Ia sebut Platon. Ini memang Feride. 215 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 - Mungkin juga saya. - Sudahlah! 216 00:10:53,458 --> 00:10:54,625 Ini lelaki. 217 00:10:54,708 --> 00:10:55,750 Timun? 218 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 Ini diskriminasi, penghinaan. 219 00:10:58,458 --> 00:11:01,291 - Tunggu. Bagaimana dengan kuku? - Jangan tanya. 220 00:11:01,916 --> 00:11:04,291 Di mana pengikat berlaku? 221 00:11:04,375 --> 00:11:06,333 Pyro, bukankah jelas? 222 00:11:06,416 --> 00:11:09,458 - Ia hanya timun. - Bagaimana awak nak patahkannya? 223 00:11:09,541 --> 00:11:10,875 - Feride. - Ya? 224 00:11:10,958 --> 00:11:14,166 - Kencing atas ini dan datang semula. - Biar betul. 225 00:11:14,250 --> 00:11:16,041 Sayang, pergi kencing atasnya. 226 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Baiklah! 227 00:11:21,291 --> 00:11:22,208 Baiklah. 228 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 Kita akan basuh manik dengan alkohol. 229 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 - Nah. - Jangan. Jangan buat begini sekarang! 230 00:11:28,916 --> 00:11:32,000 Jangan mainkan kami sekarang! Ia bukan alkohol! 231 00:11:32,083 --> 00:11:34,666 - Pyro, bawa wiski dari sana. - Okey. 232 00:11:36,333 --> 00:11:38,875 - Bawa botol kecil itu. - Bawa sebotol saja. 233 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 Biar saya ambil. 234 00:11:45,416 --> 00:11:48,500 - Bagaimana dengan timun? - Kami akan keluarkan kuku. 235 00:11:48,583 --> 00:11:50,958 Tak payah fikir setiap item mewakili siapa. 236 00:11:51,916 --> 00:11:55,000 Kita hancurkan semua, habis cerita. 237 00:11:55,083 --> 00:11:57,750 Seyyal, memandangkan saiznya berbeza, 238 00:11:57,833 --> 00:12:00,458 mari buat sesuatu yang jadi rahsia kita saja. 239 00:12:00,958 --> 00:12:03,958 Nak saya mulakan dengan yang paling kecil? 240 00:12:04,041 --> 00:12:06,291 Jika awak rasa sesuatu, beritahu kami. 241 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Alamak! 242 00:12:08,583 --> 00:12:09,958 Saya dah agak. 243 00:12:11,041 --> 00:12:13,083 - Pergi dulu. - Tunggu sekejap. 244 00:12:13,166 --> 00:12:14,958 Awak okey? Alev! 245 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Celaka Alev dan semua yang lain. 246 00:12:18,125 --> 00:12:21,041 - Jangan cakap begitu tentang Alev! - Bertenang. 247 00:12:22,041 --> 00:12:25,916 - Jangan ke mana-mana. Tunggu di sini. - Sumpahan telah dibuang. 248 00:12:26,000 --> 00:12:27,333 Tentu ini saya. 249 00:12:27,416 --> 00:12:30,750 Jika itu Erşan, satu lagi mungkin saya. 250 00:12:30,833 --> 00:12:32,833 Baiklah, apa-apa saja. 251 00:12:34,166 --> 00:12:38,000 Kamu takkan percaya, tapi saya rasa lega selepas kencing. 252 00:12:41,583 --> 00:12:42,916 Saya akan tarik. 253 00:12:44,208 --> 00:12:46,333 Jangan berpura-pura lagi. Tarik. 254 00:12:49,416 --> 00:12:50,291 Mami. 255 00:12:50,375 --> 00:12:54,125 Sebentar, saya keliru. Maksud awak, saiz ini… 256 00:12:54,708 --> 00:12:59,125 Memalukan betul. Satu penghinaan. Ini bukan sihir. 257 00:12:59,208 --> 00:13:02,500 Bahagian memalukan sudah berakhir. Ini agak munasabah. 258 00:13:02,583 --> 00:13:04,916 Baiklah, saya akui yang ini milik saya. 259 00:13:05,750 --> 00:13:08,083 Biar kami yang tentukan, Tumtum. 260 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 - Itu awak punya? - Ya. 261 00:13:13,125 --> 00:13:14,041 Baiklah. 262 00:13:14,666 --> 00:13:16,708 Awak tak kisah, bukan? 263 00:13:17,250 --> 00:13:19,208 Ya. Salah satu daripadanya. 264 00:13:20,208 --> 00:13:21,791 Okey. Saya akan tarik. 265 00:13:25,375 --> 00:13:28,208 Altın, awak dirahmati. 266 00:13:28,791 --> 00:13:31,625 Saya akan keluarkan yang ini juga. 267 00:13:33,333 --> 00:13:34,875 Seyyal, terima kasih, sayang. 268 00:13:34,958 --> 00:13:37,291 Kita mesti rahsiakan ini. 269 00:13:37,375 --> 00:13:40,583 - Gilalah nak beritahu orang. - Mengarut saja. 270 00:13:40,666 --> 00:13:42,958 Ada perkara tak normal sekarang? 271 00:13:43,041 --> 00:13:43,875 - Tak! - Tidak. 272 00:13:43,958 --> 00:13:47,333 - Jadi, sihir memang nyata. - Ini histeria besar-besaran. 273 00:13:47,416 --> 00:13:49,708 Kami terselamat daripada bencana. Terima kasih. 274 00:13:50,583 --> 00:13:53,291 Kita hilang privasi tapi satu pasukan sekarang. 275 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 Tapi saya sedih 276 00:13:54,583 --> 00:13:58,083 kawan kita begitu keji, kenakan jampi untuk disayangi. 277 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Tentulah ada balasannya. Terima kasih, Seyyal. 278 00:14:08,958 --> 00:14:10,291 Alev, selamat datang. 279 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 Selamat petang, Erşan. 280 00:14:19,041 --> 00:14:21,875 Terlalu awal, bukan begitu? 281 00:14:21,958 --> 00:14:24,541 - Awak kelakar. - Tak. Dah lewat. 282 00:14:44,875 --> 00:14:46,000 Apa yang berlaku? 283 00:14:46,083 --> 00:14:50,333 Perabot dan lampu padu nikel memang begini sepanjang malam. 284 00:14:53,166 --> 00:14:58,000 Apa-apa pun, saya nak beritahu awak tentang filem yang awak sebut semalam. 285 00:14:58,083 --> 00:14:59,833 Filem yang awak nak hasilkan. 286 00:15:01,208 --> 00:15:06,041 Awak kata saya orang terakhir mati dalam filem seram itu. 287 00:15:08,666 --> 00:15:11,000 - Apa yang berlaku? - Tak ada apa-apa. 288 00:15:11,083 --> 00:15:12,000 Kemudian? 289 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Okey. 290 00:15:16,583 --> 00:15:19,875 Awak pasti nak buat filem seram? 291 00:15:19,958 --> 00:15:24,583 Kita tak pernah berlakon genre begitu. Saya risau. 292 00:15:29,041 --> 00:15:30,291 Jeruk, sayang? 293 00:15:31,958 --> 00:15:36,166 - Nanti. - Maaf, ada kuku di dalamnya. 294 00:15:38,000 --> 00:15:40,375 Maaf. Ada orang datang. 295 00:15:41,958 --> 00:15:43,083 Saya datang. 296 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 Sila masuk. 297 00:15:46,833 --> 00:15:48,458 Awak dah gila? 298 00:15:50,000 --> 00:15:51,416 - Lihat. - Helo. 299 00:15:51,500 --> 00:15:52,833 Selamat petang. 300 00:15:52,916 --> 00:15:56,625 - Harap tak ganggu. - Kami sedang bincang tentang filem. Hai. 301 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 Feride, tunjukkan barang yang awak bawa. 302 00:15:59,375 --> 00:16:01,958 Lihatlah! Papan Ouija. 303 00:16:02,458 --> 00:16:04,833 Alev, pemujaan, apa pendapat awak? 304 00:16:04,916 --> 00:16:09,041 - Wujudkan suasana sebelum buat filem. - Saya tahu tentang pemujaan. 305 00:16:09,708 --> 00:16:14,875 Boleh saya guna rambut palsu untuk filem? Rambut saya gugur. 306 00:16:15,875 --> 00:16:18,500 - Apa itu? - Sepanjang malam begini. 307 00:16:18,583 --> 00:16:19,875 Gigi saya rasa pelik. 308 00:16:19,958 --> 00:16:23,250 Jika saya tarik satu, ia keluar seperti ini. 309 00:16:24,750 --> 00:16:28,000 Mata saya asyik berpusing. Apa yang berlaku agaknya? 310 00:16:28,916 --> 00:16:32,583 - Tumtum, awak nak jeruk? - Tak. Saya bawa sendiri. 311 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 Dia memang hebat. 312 00:16:37,583 --> 00:16:39,833 Saya nak ke bilik air. 313 00:16:41,916 --> 00:16:42,750 Bagus. 314 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 - Hebatnya. - Terima kasih. 315 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Dia dah panik. 316 00:16:51,541 --> 00:16:52,416 Tunggu. 317 00:16:57,625 --> 00:17:00,458 Tuhan, pemerintah Bumi, ampunkan dosa-dosa saya. 318 00:17:00,541 --> 00:17:01,375 Oh, Tuhan. 319 00:17:02,791 --> 00:17:04,541 Altin! Apa awak buat? 320 00:17:04,625 --> 00:17:07,625 Alev? Saya dalam tandas tapi awak tak nampak saya. 321 00:17:08,541 --> 00:17:10,833 Alev. Semua orang di luar sana gila. 322 00:17:10,916 --> 00:17:13,750 Mari kita pergi dari sini. Awak dalam mimpi saya! 323 00:17:13,833 --> 00:17:16,375 Apa maksud awak? Erşan! 324 00:17:16,458 --> 00:17:18,708 Erşan! Apa yang berlaku? 325 00:17:18,791 --> 00:17:21,291 Dia takutkan saya dalam bilik air. Siapa usik begitu? 326 00:17:21,375 --> 00:17:23,083 - Saya menggigil. - Alev. 327 00:17:23,166 --> 00:17:27,208 Kami semua di sini, sayang. Awak pelik hari ini. Saya datang! 328 00:17:29,500 --> 00:17:30,375 Masuklah. 329 00:17:31,125 --> 00:17:32,041 Selamat petang. 330 00:17:32,583 --> 00:17:33,708 Apa khabar, sayang? 331 00:17:34,208 --> 00:17:37,416 Kenapa awak takutkan saya? Awak tak malu? 332 00:17:37,500 --> 00:17:40,125 - Saya baru sampai, Alev. - Berambus! 333 00:17:40,208 --> 00:17:41,041 Masuklah. 334 00:17:42,791 --> 00:17:46,333 Erşan! Saya bawa wiski 28 tahun! 335 00:17:46,416 --> 00:17:47,333 Ia dari Rize. 336 00:17:47,958 --> 00:17:50,916 Alev, awak tinggalkan saya tadi tapi saya jumpa awak di sini. 337 00:17:51,000 --> 00:17:51,916 Hentikan, Mami. 338 00:17:52,000 --> 00:17:53,750 - Meja dah disiapkan? - Mari. 339 00:17:53,833 --> 00:17:55,750 Jangan tunggu. Sekarang masanya. 340 00:17:55,833 --> 00:17:59,291 - Ada masa tertentu untuk itu? - Semuanya ada. 341 00:17:59,375 --> 00:18:02,416 - Mari sini. - Cepatlah. 342 00:18:04,208 --> 00:18:07,041 - Alev, apa khabar? - Saya okey, kenapa tanya? 343 00:18:07,125 --> 00:18:10,208 Saya tak faham sebab kamu terfikir tentang pemujaan. 344 00:18:11,625 --> 00:18:14,291 YA - TIDAK SELAMAT TINGGAL 345 00:18:14,375 --> 00:18:16,083 Feride, terangkan. 346 00:18:16,166 --> 00:18:18,625 Mula-mula, semua orang perlu percaya. 347 00:18:18,708 --> 00:18:21,291 Ada sesiapa berminat dengan parapsikologi? 348 00:18:24,916 --> 00:18:28,208 - Apa maksud awak? - Ramal nasib, jampi dan sebagainya. 349 00:18:29,666 --> 00:18:33,541 Saya percaya, tapi saya tak pasti tentang itu. 350 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 Baiklah. Roh siapa yang kita akan seru? 351 00:18:36,541 --> 00:18:39,791 Mungkin abang ipar saya, Gültekin? Dia kelakar. 352 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 Alev, siapa nak kita seru? 353 00:18:41,791 --> 00:18:45,875 Jangan cuba libatkan saya atau kamu akan memuja saya. 354 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 Baiklah, mari kita panggil Alev. 355 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 Erşan. Oh, Tuhan. Apa halnya? 356 00:18:52,708 --> 00:18:55,500 - Kita boleh seru orang masih hidup? - Boleh. 357 00:18:56,083 --> 00:18:58,500 - Ya. - Beri sedikit air. 358 00:18:58,583 --> 00:19:00,250 Bukan wiski, air saja. 359 00:19:00,333 --> 00:19:01,833 Sama saja. 360 00:19:03,041 --> 00:19:07,291 Erşan, cakaplah. Kenapa saya? Jangan seru saya. Saya takkan muncul. 361 00:19:07,375 --> 00:19:09,833 Baiklah, seru saya. 362 00:19:10,666 --> 00:19:12,625 Okey, kita seru Tumtum. 363 00:19:13,666 --> 00:19:15,583 Alev, boleh kita suramkan lampu? 364 00:19:15,666 --> 00:19:18,291 Kenapa, Mami? Kalau begitu bawa baldi sekali. 365 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 Okey. Sekarang kita perlu berpegangan tangan. 366 00:19:22,416 --> 00:19:24,208 - Ayuh. - Mari lakukannya. 367 00:19:24,291 --> 00:19:25,500 - Ya. - Baiklah. 368 00:19:25,583 --> 00:19:27,541 Dari alam roh, 369 00:19:28,041 --> 00:19:29,583 İbrahim Tumtum. 370 00:19:30,916 --> 00:19:34,291 Dari alam roh, İbrahim Tumtum. 371 00:19:35,375 --> 00:19:38,875 Mengarut betul. "Dari alam roh, İbrahim Tumtum." 372 00:19:38,958 --> 00:19:41,500 - Diam! - Berhenti ketawa. Ayuh. 373 00:19:41,583 --> 00:19:42,916 - Ayuh. - Ayuh. 374 00:19:44,416 --> 00:19:49,083 Dari alam roh, İbrahim Tumtum. 375 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Dia datang. 376 00:19:59,333 --> 00:20:01,541 Jangan bodohlah. Kamu goncang. 377 00:20:01,625 --> 00:20:04,000 Kita pegang tangan. Goncang dengan apa? 378 00:20:05,000 --> 00:20:07,125 - Lepaskan tangan saya. - Tidak! Dia akan mati! 379 00:20:07,208 --> 00:20:11,583 - Dia datang. Begitulah cara İbo datang. - Mulutnya berbuih! 380 00:20:13,166 --> 00:20:14,000 Dia datang. 381 00:20:16,666 --> 00:20:19,375 Saya roh İbrahim Tumtum. 382 00:20:19,458 --> 00:20:22,000 Alamak! Suaranya sendiri. 383 00:20:22,083 --> 00:20:23,583 Erşan, saya suka. 384 00:20:23,666 --> 00:20:25,416 İbo, selamat datang. 385 00:20:25,500 --> 00:20:27,458 Selamat datang, İbrahim. 386 00:20:27,541 --> 00:20:29,208 Tanyalah soalan. 387 00:20:29,291 --> 00:20:33,250 Tumtum, awak dapat bayaran untuk Murad Pencen? 388 00:20:34,375 --> 00:20:38,166 İbrahim! Adakah badan dan roh dua entiti berbeza? 389 00:20:38,250 --> 00:20:40,375 Awak tanya ini pada İbrahim? 390 00:20:41,041 --> 00:20:43,000 İbo, apa khabar? Awak sihat? 391 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Tidak! Seseorang kenakan jampi pada saya. 392 00:20:47,041 --> 00:20:50,083 - Tuhanku! - Jampi apa? Buat awak jadi tak berguna? 393 00:20:50,166 --> 00:20:53,208 Kawan-kawan, jangan main-main, serius! 394 00:20:53,291 --> 00:20:55,750 Bukan saya saja. Awak pun kena jampi. 395 00:20:55,833 --> 00:20:57,125 - Apa? - Ya, Tuhan. 396 00:20:59,041 --> 00:20:59,875 Siapa? 397 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 - Tapi siapa? - Siapa? 398 00:21:01,541 --> 00:21:05,333 - Fokus pada papan. Saya akan mengeja. - Mari kita sentuh. 399 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 Ayuh. 400 00:21:07,458 --> 00:21:08,375 Ayuh. 401 00:21:08,458 --> 00:21:09,666 Ia bergerak. 402 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 E 403 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 R 404 00:21:17,291 --> 00:21:18,333 S 405 00:21:18,416 --> 00:21:20,166 Erşan! 406 00:21:20,750 --> 00:21:23,000 Mengarutlah. Saya eja sebagai Fahri. 407 00:21:23,083 --> 00:21:25,375 Awak tak guna. 408 00:21:27,083 --> 00:21:29,125 Sungguh, awak memalukan! 409 00:21:29,208 --> 00:21:32,000 Celaka! Awak tak simpati masalah rambut saya? 410 00:21:32,083 --> 00:21:32,916 Baiklah… 411 00:21:33,000 --> 00:21:33,833 Sebentar… 412 00:21:36,791 --> 00:21:39,458 Jangan tipu, Tumtum. Saya takkan buat begitu! 413 00:21:40,125 --> 00:21:41,041 Roh saya! 414 00:21:41,125 --> 00:21:43,750 Pelakunya mesti mengaku sekarang! 415 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 Saya tak boleh pegang meja lagi! 416 00:21:47,791 --> 00:21:49,625 Tapi saya tak buat apa-apa. 417 00:21:49,708 --> 00:21:50,958 Okey, cukup. 418 00:21:53,458 --> 00:21:54,958 Ia bergerak di dalamnya! 419 00:21:56,791 --> 00:22:01,708 Cakaplah dan kita akan berdamai. Jika tidak, saya tinggalkan tubuh ini. 420 00:22:02,916 --> 00:22:03,750 Ia dah nak pergi. 421 00:22:04,958 --> 00:22:05,791 Siapa? 422 00:22:05,875 --> 00:22:08,166 - Okey, jangan pergi! - Ia pergi. 423 00:22:08,250 --> 00:22:10,333 - Saya yang buat! - Bercakap benar! 424 00:22:10,416 --> 00:22:11,333 Saya pelakunya! 425 00:22:11,416 --> 00:22:16,166 Saya buat supaya kamu lebih sayang saya! Tuhan akan hukum saya. Takkan buat lagi! 426 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 Tahniah, awak menang! 427 00:22:23,500 --> 00:22:26,333 Kenakan sihir pada kami? Kamilah sihir! 428 00:22:30,916 --> 00:22:33,333 Tak guna, kamu hampir bunuh saya. 429 00:22:33,416 --> 00:22:37,458 - Seronok kenakan jampi ke atas kami? - Awak seperti kakak kami. 430 00:22:37,541 --> 00:22:38,750 Kesayangan kami! 431 00:22:38,833 --> 00:22:40,333 Okey, maafkan saya. 432 00:22:40,833 --> 00:22:43,458 - Tiada benda dalam awak, bukan? - Tak. 433 00:22:43,541 --> 00:22:44,916 Hanya sayang. 434 00:22:46,791 --> 00:22:48,041 Kamu maafkan saya? 435 00:22:48,125 --> 00:22:52,041 Satu syarat. Saya orang terakhir mati dalam filem baru. 436 00:22:52,125 --> 00:22:56,125 Okey, awak boleh mati. Saya jatuh. Pinggul saya senget sekarang. 437 00:22:56,791 --> 00:23:00,125 Saya akan uruskannya. Doktor pun buat pemeiksaan fizikal. 438 00:23:01,750 --> 00:23:04,541 Tajuk filem baru kita ialah Pemburuan Bidan. 439 00:23:04,625 --> 00:23:05,916 Awak tak… 440 00:23:06,000 --> 00:23:08,125 Jangan nak bermain kata dengan saya! 441 00:23:09,791 --> 00:23:11,750 - Pyro. - Ya? 442 00:23:12,250 --> 00:23:14,875 Syabas buat tapak kaki di siling. 443 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 Bukan saya yang buat. 444 00:23:22,833 --> 00:23:25,375 FILEM KUNERİ MONTAGE INDUSTRIES LLC 445 00:23:26,083 --> 00:23:26,958 Şefik? 446 00:23:28,208 --> 00:23:31,708 Kamu masih belum sentuh makanan itu. 447 00:23:31,791 --> 00:23:34,916 Ayuh, mak nak pergi kerja. Habiskan sarapan kamu. 448 00:23:36,000 --> 00:23:38,958 Mak nak sambut kelahiran budak-budak lain ke dunia? 449 00:23:40,541 --> 00:23:41,583 Ya, nak. 450 00:23:42,166 --> 00:23:47,083 Kenapa? Bagusnya jika saya anak tunggal. Saya tak mahu ada budak-budak lain. 451 00:23:48,625 --> 00:23:53,333 Kamu tahu mak bidan. Itu kerja mak, itulah yang mak buat. 452 00:23:54,041 --> 00:23:56,166 Tapi saya selalu sendirian di rumah. 453 00:23:56,958 --> 00:23:59,166 Lihat, saya lukis gambar seperti ini. 454 00:24:00,291 --> 00:24:01,125 Seperti apa? 455 00:24:03,375 --> 00:24:05,000 Saya lukis semasa mak di sini. 456 00:24:06,791 --> 00:24:09,125 Ini semasa mak tiada. 457 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 Dia siapa? 458 00:24:11,291 --> 00:24:12,333 Budak itu. 459 00:24:14,791 --> 00:24:15,625 Ini? 460 00:24:16,208 --> 00:24:17,041 Mak. 461 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Itu bidan… 462 00:24:20,708 --> 00:24:22,791 Kurang sopan. Jangan cakap begitu. 463 00:24:23,291 --> 00:24:24,791 Saya nak cakap "anak." 464 00:24:25,583 --> 00:24:26,750 Itu saya. 465 00:24:27,458 --> 00:24:28,291 Anak bidan. 466 00:24:30,833 --> 00:24:31,666 Anakku. 467 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 - Mak? - Ya? 468 00:24:33,416 --> 00:24:35,750 - Tolong jangan tinggalkan saya. - Apa? 469 00:24:35,833 --> 00:24:39,500 Kenapa mak nak tinggalkan kamu? Sudahlah, mak nak pergi kerja. 470 00:24:39,583 --> 00:24:41,583 Habiskan sarapan kamu, cepat. 471 00:24:42,666 --> 00:24:44,583 Kenapa mak nak tinggalkan kamu? 472 00:24:44,666 --> 00:24:45,750 Ya, Tuhan. 473 00:24:51,000 --> 00:24:53,291 Jaga diri, okey? Habiskan semua ini. 474 00:25:03,458 --> 00:25:06,750 Şefik akan berkelakuan baik 475 00:25:06,833 --> 00:25:09,916 Şefik akan berkelakuan baik 476 00:25:13,750 --> 00:25:16,916 PEMBURUAN BIDAN 477 00:25:20,250 --> 00:25:23,291 Lokasi rumah ini sangat bagus. 478 00:25:23,375 --> 00:25:27,791 Lokasi lot ini mengagumkan. Bagus, saya harap ia ada di sini. 479 00:25:27,875 --> 00:25:29,083 Betul tak, Nükhet? 480 00:25:29,166 --> 00:25:31,500 Masuk dalam hutan dengan kasut tinggi. 481 00:25:33,916 --> 00:25:36,166 - Mentes! - Jangan takut, saya di sini! 482 00:25:37,208 --> 00:25:39,000 Jika ini sebahagian wasiat, 483 00:25:39,083 --> 00:25:43,458 saya akan menulis di sini dan hasilkan kerja terbaik. 484 00:25:44,458 --> 00:25:47,125 Bagus. Saya suka. Saya harap ia ada di sini. 485 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Ia boleh jadi rumah memburu. 486 00:25:48,958 --> 00:25:51,333 Rumah pemburuan yang hangat dan selamat. 487 00:25:51,833 --> 00:25:53,541 Saya Ekün, saya komando HUSH. 488 00:25:53,625 --> 00:25:57,333 Kami tak memburu. Awak peguam? 489 00:25:57,416 --> 00:26:00,541 Salam sejahtera. Saya Menteş. Ini isteri saya, Nükhet. 490 00:26:00,625 --> 00:26:02,541 Namik. Saya komando HUSH. 491 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 Senyap. 492 00:26:05,625 --> 00:26:06,500 Anjing salak. 493 00:26:07,291 --> 00:26:09,541 Awak kata peguam? Saya bukan peguam. 494 00:26:09,625 --> 00:26:13,000 Fahrettin ajak saya memburu. 495 00:26:13,500 --> 00:26:15,416 Mereka beritahu kami, 40… 496 00:26:15,500 --> 00:26:17,583 Mereka kata nombor 45. 497 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 Ada hal berkaitan harta pusaka. 498 00:26:20,000 --> 00:26:24,041 Rasim Bağcı, peguam. Kami datang kerana dia telefon kami. 499 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 Peliknya. Alamat saya pun sama. 500 00:26:26,458 --> 00:26:29,000 Boleh tolong saya? 501 00:26:31,458 --> 00:26:33,625 - Mari, isteri. - Berhenti, Pippi. 502 00:26:34,375 --> 00:26:35,916 Mungkin dia peguam. 503 00:26:36,000 --> 00:26:38,416 Kita dah salah tempat. 504 00:26:39,000 --> 00:26:41,250 Kumpulan memburu Fahrettin di sini? 505 00:26:41,333 --> 00:26:44,000 Ada orang sediakan meja minuman di dalam. 506 00:26:44,083 --> 00:26:46,958 Ringkas. Saya dah lihat, tapi tiada orang. 507 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 Helo. Awak ada kuasa psikik? 508 00:26:49,625 --> 00:26:51,208 Psikik? Menteş! 509 00:26:51,291 --> 00:26:52,875 Aduhai. 510 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 Saya Menteş! Menteş Dağlar. Awak? 511 00:26:56,291 --> 00:26:59,041 Monique Baldi. Ini pula Pippi. 512 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 - Di mana persediaan itu? - Di dalam. 513 00:27:04,541 --> 00:27:05,916 Ayuh, Nükhet. 514 00:27:07,375 --> 00:27:08,291 Terima kasih. 515 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 Ada yang tak kena. 516 00:27:16,666 --> 00:27:18,791 Saya datang jauh ke sini. 517 00:27:18,875 --> 00:27:22,791 Saya tak tahan. Perkataan psikik cukup buat saya teruja. 518 00:27:22,875 --> 00:27:26,708 - Awak nak tahu pasal masa depan? - Tak, kebanyakannya masa silam. 519 00:27:26,791 --> 00:27:30,083 Dalam kehidupan sebelum ini, saya hamba Sepanyol. 520 00:27:30,166 --> 00:27:33,125 Jangan pukul saya! Tolonglah kasihan pada saya. 521 00:27:33,208 --> 00:27:35,041 Saya tak buat salah. 522 00:27:35,125 --> 00:27:37,166 Jangan pukul saya. Tolonglah! 523 00:27:38,500 --> 00:27:40,208 Los ricos también loran. 524 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 Orang kaya pun menangis. 525 00:27:42,875 --> 00:27:44,000 Ikut sini. 526 00:27:47,083 --> 00:27:49,541 Menteş, marilah. 527 00:27:49,625 --> 00:27:52,125 Sayang, tunggu. Mari. 528 00:27:52,625 --> 00:27:54,666 Sangat cantik. 529 00:27:59,625 --> 00:28:00,500 Hei, awak! 530 00:28:05,166 --> 00:28:06,333 Saya Cevdet. 531 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 Cevo. 532 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 Awak Sabri? 533 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 Saya Menteş, abangnya. 534 00:28:13,958 --> 00:28:16,333 Cevdet? Ali anak cef hati? 535 00:28:16,416 --> 00:28:17,875 Apa yang berlaku? 536 00:28:18,583 --> 00:28:21,500 Awak datang dari Kocamustafapaşa juga? 537 00:28:21,583 --> 00:28:22,708 Ya. 538 00:28:22,791 --> 00:28:24,750 Monique Baldi. 539 00:28:24,833 --> 00:28:25,958 Kakak Rachel. 540 00:28:27,000 --> 00:28:29,083 Kami pergi ke sekolah yang sama. 541 00:28:29,166 --> 00:28:33,125 Seluar awak koyak ketika buat balik kuang dalam gimnasium 542 00:28:33,208 --> 00:28:34,833 dan nampak punggung awak. 543 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 Monique itu? 544 00:28:36,791 --> 00:28:37,791 Saya tak ingat. 545 00:28:37,875 --> 00:28:41,583 - Awak kata awak hamba di Sepanyol. - Saya ingat. 546 00:28:41,666 --> 00:28:44,541 Peliknya! Kita semua dari kawasan sama. 547 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 - Saya Namik. - Namik? Saya tak ingat awak sangat. 548 00:28:48,375 --> 00:28:50,916 Saya jarang keluar semasa kecil. 549 00:28:54,375 --> 00:28:55,458 Selamat sejahtera. 550 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Lelongan syiling Byzantine diadakan di sini? 551 00:28:58,791 --> 00:29:00,416 - Naikkannya! - Naikkannya! 552 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 - Sekali. - Dua kali. 553 00:29:02,125 --> 00:29:05,250 - Dijual! - Dijual! 554 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Saya kenal kamu. 555 00:29:10,583 --> 00:29:12,500 Anak-anak Bahriye yang kotor! 556 00:29:12,583 --> 00:29:14,416 Taner dan Şener. 557 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 - Ya! - Ya! 558 00:29:23,125 --> 00:29:27,250 Mereka beri alamat yang sama, tapi sebab berbeza. 559 00:29:28,458 --> 00:29:30,708 Pelik mereka kumpulkan kita di sini. 560 00:29:31,791 --> 00:29:35,583 Saya pasti bukan perjumpaan jiran. Mengarutnya. 561 00:29:35,666 --> 00:29:36,500 Acah! 562 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 Celaka! Apa halnya? 563 00:29:41,000 --> 00:29:44,291 Saya harap tiada orang bunuh kita seorang demi seorang. 564 00:29:44,375 --> 00:29:47,083 Mengarut. Takkan berlaku bawah jagaan saya. 565 00:29:48,375 --> 00:29:49,333 Apa benda itu? 566 00:29:53,875 --> 00:29:56,291 Tuhanku! Pemain kaset. 567 00:29:56,916 --> 00:29:58,166 Menteş, jom pergi. 568 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 Pintu. 569 00:30:00,375 --> 00:30:01,916 Mereka kunci pintu! 570 00:30:02,500 --> 00:30:04,083 Apa maksud awak? 571 00:30:06,750 --> 00:30:08,541 Ia dibuka dari dalam. 572 00:30:10,375 --> 00:30:11,625 Boleh mainkannya? 573 00:30:20,875 --> 00:30:21,791 Jadi? 574 00:30:22,375 --> 00:30:24,541 Pelik. Mungkinkah ia kod? 575 00:30:26,166 --> 00:30:30,125 Saya sangat rindukan mak. Peluklah saya. 576 00:30:30,208 --> 00:30:31,833 Saya rindukan mak. 577 00:30:33,250 --> 00:30:36,625 - Takutkan kita dengan suara budak? - Mak saya sangat cantik. 578 00:30:36,708 --> 00:30:37,541 Kenapa? 579 00:30:37,625 --> 00:30:41,541 Saya hidup dalam pelukannya 580 00:30:41,625 --> 00:30:46,166 - Saya mahu di sampingnya sepanjang masa - Pintu terkunci kali ini. 581 00:30:46,250 --> 00:30:49,750 - Dirakam dengan lagu tarian rakyat. - Peluklah saya 582 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Mari kita pergi. 583 00:30:50,916 --> 00:30:53,916 - Mak cantik. - Menteş, tanggal cermin mata awak! 584 00:30:57,541 --> 00:31:00,500 Saya anak mak 585 00:31:00,583 --> 00:31:01,666 Tak guna! 586 00:31:01,750 --> 00:31:03,750 - Tunggu saya, mak - Saya dah kata. 587 00:31:03,833 --> 00:31:06,000 Orang pakai cermin mata mati dulu. 588 00:31:07,916 --> 00:31:09,875 Saya rindukan mak. 589 00:31:10,750 --> 00:31:12,375 Saya rindukan mak. 590 00:31:15,041 --> 00:31:18,916 - Mak saya sangat cantik. - Tunggu, pisau itu mungkin beracun. 591 00:31:19,000 --> 00:31:21,208 - Saya hidup dalam pelukannya - Betulkah? 592 00:31:21,291 --> 00:31:22,500 Matikannya! 593 00:31:22,583 --> 00:31:26,416 Bagaimana boleh berlaku? Kita semua di sini. Siapa masuk ke sini? 594 00:31:26,500 --> 00:31:29,041 Biar betul? Kami datang kerana harta pusaka. 595 00:31:29,125 --> 00:31:31,666 Mungkin ini yang awak akan warisi. 596 00:31:31,750 --> 00:31:32,916 Anjing dah tiada. 597 00:31:33,000 --> 00:31:36,416 Anjing itu tak ada dari tadi. Kesilapan kesinambungan. 598 00:31:36,500 --> 00:31:39,541 - Awak tak sedar. - Anjing itu tak bodoh nak tunggu. 599 00:31:39,625 --> 00:31:43,166 - Kita silap kerana tunggu. - Ada pembunuh di kalangan kita. 600 00:31:43,250 --> 00:31:44,708 Atau kamu berdua. 601 00:31:44,791 --> 00:31:45,916 Mari kita pergi. 602 00:31:46,000 --> 00:31:47,791 - Mari. - Jangan berani. 603 00:31:47,875 --> 00:31:50,833 - Ayam pun kami tak sanggup bunuh. - Biar betul? 604 00:31:50,916 --> 00:31:52,125 Yakah? 605 00:31:52,208 --> 00:31:54,541 Menteş. Katakan ini gurauan. Tolonglah. 606 00:31:54,625 --> 00:31:57,625 - Dia ada tabiat begitu? - Ya. Baru tadi! 607 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Cevdet, hulur napkin. 608 00:32:01,041 --> 00:32:01,875 Ambil. 609 00:32:07,541 --> 00:32:10,166 Ya, dia boleh capai pisau. 610 00:32:10,250 --> 00:32:11,958 Mungkin dia pembunuh itu. 611 00:32:12,750 --> 00:32:16,625 Semuanya bermula sebagai gurauan dan dia tak boleh halang diri. 612 00:32:16,708 --> 00:32:18,375 Tolonglah. 613 00:32:21,958 --> 00:32:25,916 - Tak ada orang boleh pergi. - Awak nak ke mana? Saya nak ikut. 614 00:32:28,166 --> 00:32:30,583 Tak selamat di luar. Saya akan tengok sekeliling. 615 00:32:30,666 --> 00:32:33,750 Lebih baik kamu bersama. Cevdet, panggil polis. 616 00:32:37,250 --> 00:32:40,333 Puan Nükhet, saya faham perasaan awak. 617 00:32:40,416 --> 00:32:43,833 - Awak nak minuman? - Awak sepatutnya telefon polis. 618 00:32:43,916 --> 00:32:47,125 - Kenapa awak teragak-agak? - Ada yang tak kena? Taner! 619 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Şener! 620 00:32:50,750 --> 00:32:53,125 Cepat, ke belakang kami, Nükhet, Monique. 621 00:32:53,208 --> 00:32:55,791 Entahlah, saya tak percaya awak, Cevdet. 622 00:32:55,875 --> 00:32:59,000 - Telefon polis sekarang. - Ya, sekejap. 623 00:32:59,083 --> 00:33:01,250 - Dia akan telefon polis. - Ya. 624 00:33:03,708 --> 00:33:06,458 "Ya, sekejap." Şener, telefon polis. 625 00:33:10,333 --> 00:33:13,625 - Apa nombornya? - Baiklah, biar saya telefon mereka. 626 00:33:20,708 --> 00:33:23,916 Pintu dikunci dari luar. Pembunuh itu bukan kita. 627 00:33:24,000 --> 00:33:27,625 - Mana awak dapat ayam itu? - Kamu kata tak mampu cederakan ayam. 628 00:33:27,708 --> 00:33:31,833 - Mari lihat jika kamu bercakap benar. - Ini dah terlalu lama. 629 00:33:31,916 --> 00:33:32,875 Saya telefon. 630 00:33:59,458 --> 00:34:02,166 Tak boleh hubungi polis sekarang. Bahaya. 631 00:34:03,250 --> 00:34:06,291 - Taner! Taner dah hilang! - Bagaimana? 632 00:34:07,250 --> 00:34:08,416 Taner? 633 00:34:09,041 --> 00:34:10,083 Taner! 634 00:34:10,958 --> 00:34:14,250 Kita perlu keluar dari sini sekarang. Keluar! Cepat! 635 00:34:16,541 --> 00:34:17,625 Tak mungkin! 636 00:34:17,708 --> 00:34:20,916 Dia dah mati. Okey, saya letak semula di sini. 637 00:34:21,000 --> 00:34:23,208 - Okey? Puas hati? - Okey, cukup. 638 00:34:23,291 --> 00:34:24,750 - Tak boleh. - Okey, sudah. 639 00:34:24,833 --> 00:34:25,833 Serahkan kepada saya. 640 00:34:25,916 --> 00:34:27,291 - Ya Tuhan. - Ia tersekat? 641 00:34:27,375 --> 00:34:28,791 - Ya. - Pegang ini. 642 00:34:28,875 --> 00:34:31,500 - Ia takkan tercabut. Ia tersekat. - Mungkin. 643 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 - Biar saya buat. - Tunggu. Tunggu sekejap. 644 00:34:44,791 --> 00:34:47,041 Cukup! Saya nak pergi. 645 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 Taner! 646 00:34:49,125 --> 00:34:50,208 Taner! 647 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 - Buka! - Tak boleh. 648 00:34:53,208 --> 00:34:55,708 - Taner! - Ia berkunci, jangan main-main! 649 00:34:58,833 --> 00:34:59,750 Taner! 650 00:35:00,708 --> 00:35:01,625 Şener? 651 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 Saya boleh dengar. 652 00:35:06,958 --> 00:35:08,125 Jangan masuk. 653 00:35:47,375 --> 00:35:49,750 Ayuh, tarik langsir itu. Tarik. 654 00:35:50,875 --> 00:35:51,708 Bagus. 655 00:35:53,916 --> 00:35:55,333 Keluar dari rumah ini! 656 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 Apa? 657 00:35:57,250 --> 00:35:58,833 Cepat. Taner! 658 00:35:58,916 --> 00:35:59,750 Taner! 659 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 Tak boleh buka! 660 00:36:01,541 --> 00:36:02,583 Tarik lebih kuat. 661 00:37:19,833 --> 00:37:21,375 Awak nak lada pedas? 662 00:37:22,500 --> 00:37:24,041 Saya akan mati nanti. 663 00:37:29,458 --> 00:37:30,541 Taner! 664 00:37:35,250 --> 00:37:36,166 Taner! 665 00:37:37,208 --> 00:37:38,458 Şener! 666 00:37:52,333 --> 00:37:53,166 Pegang ini. 667 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 Cepat, pusing! 668 00:37:57,625 --> 00:37:58,666 Aduhai! 669 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 Saya sedang berusaha. 670 00:38:06,791 --> 00:38:08,458 Kenapa awak menjerit? 671 00:38:11,166 --> 00:38:12,541 Tak boleh buka. 672 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Mari sini. 673 00:38:20,333 --> 00:38:22,333 Encik Namik pun dah mati. 674 00:38:25,958 --> 00:38:28,166 Lukisan itu. Pemain. 675 00:38:29,250 --> 00:38:32,708 - Kena tekan butang? - Ya. Itu cara dapatkan maklumat. 676 00:38:33,583 --> 00:38:35,000 - Pegang ini. - Serahkan. 677 00:38:37,583 --> 00:38:40,166 Kita patut letak pada badannya supaya dia tak kembung? 678 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 Tinggalkan itu! 679 00:38:43,250 --> 00:38:44,208 Apa-apa sajalah. 680 00:38:46,250 --> 00:38:47,875 Boleh kamu teka siapa saya? 681 00:38:47,958 --> 00:38:49,416 Saya anak mak saya. 682 00:38:49,500 --> 00:38:51,500 Saya anak kepada ibu 683 00:38:51,583 --> 00:38:53,791 yang tinggalkan anaknya di rumah 684 00:38:53,875 --> 00:38:56,958 untuk mandikan awak dengan air suam dan memeluk awak. 685 00:38:57,041 --> 00:38:59,750 Ibu lahirkan awak ke dunia ini. 686 00:38:59,833 --> 00:39:02,083 Saya akan ambil awak dari dunia inii. 687 00:39:04,458 --> 00:39:05,416 Siapa itu? 688 00:39:05,500 --> 00:39:06,416 Bidan saya! 689 00:39:07,666 --> 00:39:08,791 Itu bidan saya! 690 00:39:09,291 --> 00:39:13,000 Bidan Cevdet, Menteş, Taner dan Şener 691 00:39:13,083 --> 00:39:17,458 Saya juga. Kami semua dapat bidan sama. Mama Adalet! Saya dah tahu! 692 00:39:17,541 --> 00:39:19,583 Mama Adalet. Tapi siapa itu? 693 00:39:19,666 --> 00:39:21,708 Dia anak Mama Adalet, Şefik? 694 00:39:22,208 --> 00:39:26,500 Tapi dia bukan bidan saya. Apa kaitannya dengan saya? 695 00:39:26,583 --> 00:39:28,625 - Marilah cepat. - Tunggu sekejap. 696 00:39:28,708 --> 00:39:33,041 Jika bidan itu ada masalah dengan kamu, dia takkan bunuh saya. 697 00:39:33,125 --> 00:39:35,666 - Lantaklah. - Tunggu sebentar. Mentes, ada. 698 00:39:35,750 --> 00:39:37,416 Cevdet. Kembar. 699 00:39:38,125 --> 00:39:40,875 Tapi siapa Namik? 700 00:39:42,166 --> 00:39:44,083 Namik ialah komando HUSH. 701 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 Atau Şefik anak bidan itu! 702 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Dia bukan bidan saya. 703 00:39:54,750 --> 00:39:56,333 Dah terlambat sekarang. 704 00:40:00,166 --> 00:40:03,833 Monique Baldi! Awak orang terakhir. 705 00:40:05,791 --> 00:40:07,458 Bidan tak guna! 706 00:40:17,166 --> 00:40:19,541 - Jangan datang. - Berhenti bercakap. 707 00:40:19,625 --> 00:40:22,833 Berhenti atau saya bunuh awak! Awak gila? Saya suruh awak berhenti! 708 00:40:22,916 --> 00:40:25,250 Sari kata! 709 00:40:26,125 --> 00:40:28,375 - Jangan dekat! - Saya takkan mati. 710 00:40:28,458 --> 00:40:30,791 Saya rindu mak saya, tapi saya takkan bersama dia. 711 00:40:30,875 --> 00:40:32,125 - Awak akan mati! - Tidak! 712 00:40:32,208 --> 00:40:34,666 Awak mati dulu, kemudian saya. 713 00:40:34,750 --> 00:40:36,916 - Ini atau ini? - Saya nak pisau! 714 00:40:37,000 --> 00:40:39,041 - Mana satu? - Jika awak kuat, letak! 715 00:40:39,125 --> 00:40:41,666 - Saya kuat. - Kalau begitu letaklah! 716 00:40:41,750 --> 00:40:42,583 Ayuh! 717 00:40:47,041 --> 00:40:48,333 Saya kuat. 718 00:40:49,166 --> 00:40:50,291 Kuat. 719 00:40:53,541 --> 00:40:55,541 Ya, betul. 720 00:40:55,625 --> 00:40:56,875 Nasib baik. 721 00:41:14,875 --> 00:41:17,333 Tak semudah itu, anak haram! 722 00:41:23,458 --> 00:41:26,333 Nama saya Cevo. Saya takkan mati dengan mudah. 723 00:41:48,625 --> 00:41:50,916 - Dah berakhir, bukan? - Ya, sayang. 724 00:41:51,583 --> 00:41:52,666 Semuanya dah berakhir. 725 00:41:56,041 --> 00:41:57,750 Tak mungkin, bidan itu… 726 00:42:00,958 --> 00:42:01,791 Buru. 727 00:42:09,041 --> 00:42:11,375 Kamu berkelakuan baik, bukan? 728 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 Ya, mak. 729 00:42:12,958 --> 00:42:19,875 TAMAT