1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,666
Apa khabar, Mami?
3
00:00:13,750 --> 00:00:16,708
Erşan, mereka beri tiga bintang
untuk filem kita.
4
00:00:16,791 --> 00:00:19,208
Pengkritik beri komen yang baik.
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,458
Saya berharap lebih banyak seks.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,083
Jualan sabun Helpmate bagus.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,041
- Ia laris.
- Bagus.
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,875
Apa ini?
9
00:00:34,625 --> 00:00:35,583
Helo.
10
00:00:39,416 --> 00:00:41,333
Seyyal, apa awak buat di sini?
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,166
Saya buat kerja saya.
12
00:00:44,250 --> 00:00:48,166
Mami, kami memutuskan
untuk lihat semula montaj Murad Pencen.
13
00:00:48,250 --> 00:00:51,500
Sebab sesetengah filem
nampak lebih baik semasa montaj.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
Ambillah.
15
00:00:53,291 --> 00:00:54,458
Montaj.
16
00:00:54,541 --> 00:00:55,541
Pergi, sayang.
17
00:00:58,500 --> 00:00:59,333
Teruskan.
18
00:01:08,083 --> 00:01:09,416
Murad Pencen, ya?
19
00:01:09,916 --> 00:01:11,541
Walaupun tanpa air liur.
20
00:01:20,791 --> 00:01:23,041
JUMAAT, 13 HB
21
00:01:23,125 --> 00:01:27,125
Para penonton, filem ini hampir bermula
di pawagam nombor tiga.
22
00:01:27,208 --> 00:01:28,458
Selamat menonton.
23
00:01:28,541 --> 00:01:29,916
Tumtum, apa khabar?
24
00:01:30,000 --> 00:01:33,625
- Helo, Erşan.
- Apa khabar? Nak tengok filem?
25
00:01:33,708 --> 00:01:37,041
- Tak, saya lalu saja.
- Lalu saja? Bertih jagung?
26
00:01:37,125 --> 00:01:38,875
- Ini buku.
- Buku untuk apa?
27
00:01:38,958 --> 00:01:42,041
- Awak tonton filem dengan siapa?
- Mak cik saya.
28
00:01:42,125 --> 00:01:44,208
- Di mana dia?
- Saya tunggu dia.
29
00:01:44,291 --> 00:01:46,458
- Awak bersama seseorang juga?
- Tak.
30
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
Masuklah. Saya akan beritahu dia.
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,333
Awak masuklah. Saya akan beritahu
teman wanita awak nanti.
32
00:01:52,416 --> 00:01:56,458
Wanita apa? Saya sendirian di sini.
Kenapa baca Asas Falsafah?
33
00:01:56,541 --> 00:02:00,125
- Kenapa ada dua tiket?
- Asas Falsafah. Sebentar.
34
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Awak datang dengan siapa?
- Belum lagi.
35
00:02:03,333 --> 00:02:04,416
Saya harap nanti.
36
00:02:05,291 --> 00:02:09,208
- Awak datang dengan siapa?
- Saya tak bawa sesiapa. Masuklah.
37
00:02:09,750 --> 00:02:11,541
Helo.
38
00:02:11,625 --> 00:02:15,625
Erşan, saya sangat takut,
tapi saya suka filem ini.
39
00:02:16,125 --> 00:02:17,916
Apa khabar, İbrahim?
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,083
Baik, Seyyal. Selamat menonton.
41
00:02:20,666 --> 00:02:25,666
- Dia akan tonton dengan seseorang.
- Wah, terkejutnya!
42
00:02:25,750 --> 00:02:28,125
- Helo, Erşan.
- Helo. Asas Falsafah.
43
00:02:28,208 --> 00:02:30,916
- Awak nak tonton Jumaat, 13 hb juga?
- Ya.
44
00:02:31,000 --> 00:02:33,625
- Lama tunggu?
- Tak, saya tengah baca buku.
45
00:02:33,708 --> 00:02:35,583
Saya nak tahu tentang buku itu.
46
00:02:36,333 --> 00:02:39,583
- Awak rasa ia terlalu menakutkan?
- Saya dah takut.
47
00:02:39,666 --> 00:02:40,708
- Mari.
- Ayuh.
48
00:02:40,791 --> 00:02:42,458
- Ayuh.
- Mari takut bersama.
49
00:02:42,541 --> 00:02:44,958
Sumpah demi arwah mak cik saya, dia ajak.
50
00:02:45,041 --> 00:02:46,333
Asas Falsafah, konon.
51
00:02:46,416 --> 00:02:47,250
Silakan.
52
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
Nahas awak.
53
00:02:54,208 --> 00:02:56,083
Pyro. Bawa ke sini, nak.
54
00:02:57,625 --> 00:02:58,833
Ini cereknya.
55
00:02:58,916 --> 00:03:01,041
Saya buat dengan teliti.
56
00:03:01,750 --> 00:03:03,833
Muammer, kenapa awak…
57
00:03:03,916 --> 00:03:07,916
- Alkohol akan hilang begini, bukan?
- Memang alkohol akan hilang.
58
00:03:08,416 --> 00:03:10,041
Tapi rasanya kekal.
59
00:03:10,125 --> 00:03:13,000
Saya tak penuhkan. Lihat? Perlahan-lahan.
60
00:03:13,083 --> 00:03:14,000
Ya.
61
00:03:14,083 --> 00:03:17,708
Kamu pernah uruskan bar sebelum ini?
62
00:03:17,791 --> 00:03:20,916
Tak pernah. Jadi?
Kenapa awak cakap begitu?
63
00:03:21,000 --> 00:03:23,375
Muammer, bercakap tentang bisnes,
64
00:03:23,458 --> 00:03:26,666
bila kami akan dapat bayaran
untuk Murad Pencen?
65
00:03:26,750 --> 00:03:30,708
Kamu akan dapat.
Minum dan beritahu saya rasanya.
66
00:03:35,041 --> 00:03:38,333
- Terlalu pekat.
- Kita kurangkan untuk awak.
67
00:03:38,416 --> 00:03:41,125
Kepekatannya elok
tapi terlalu banyak wiski.
68
00:03:41,208 --> 00:03:43,333
- Ini bukan wiski.
- Hei, nak!
69
00:03:43,416 --> 00:03:46,958
Ini bukan gelas wiski pertama,
tapi keempat atau kelima.
70
00:03:47,041 --> 00:03:49,541
Awak perlu fikir macam pemilik bar.
71
00:03:53,458 --> 00:03:54,500
Alamak.
72
00:03:55,250 --> 00:03:57,250
Teruknya.
73
00:04:01,791 --> 00:04:02,833
Maafkan saya.
74
00:04:03,333 --> 00:04:05,083
Teruknya.
75
00:04:05,166 --> 00:04:08,750
Terlalu gelap dan sesak. Itu dah memadai.
76
00:04:08,833 --> 00:04:09,875
Okey.
77
00:04:16,958 --> 00:04:19,500
Setiap kali kapak muncul, saya rasa pelik.
78
00:04:19,583 --> 00:04:20,708
- Awak?
- Tidak.
79
00:04:21,208 --> 00:04:24,083
Bagaimana mereka
boleh sentuh kesedaran kolektif?
80
00:04:24,166 --> 00:04:27,833
Kenapa ketakutan begitu biasa?
Itu sangat menarik. Kenapa?
81
00:04:27,916 --> 00:04:29,541
Kapak itu cuma metafora.
82
00:04:30,375 --> 00:04:32,625
Patutkah saya letak jaket antara kita?
83
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
Saya tak faham.
84
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Jaket itu.
85
00:04:36,625 --> 00:04:39,875
Bekas bertih jagung yang berlubang.
Ia gelap.
86
00:04:41,333 --> 00:04:43,333
Kenapa begitu?
87
00:04:43,416 --> 00:04:45,958
Boleh saya tengok filem sekarang?
88
00:04:46,041 --> 00:04:47,291
Ya.
89
00:04:47,916 --> 00:04:49,791
- Tengok ini.
- Maafkan saya.
90
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
Ya?
91
00:04:52,666 --> 00:04:55,625
Saya nak bertih jagung awak sedikit.
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,375
Ini hak peribadi.
93
00:04:58,458 --> 00:05:00,708
Kenapa? Saya mungkin takut juga.
94
00:05:00,791 --> 00:05:04,250
Tuhan. Awak delusi, bukan takut.
Hubungi bomba.
95
00:05:04,333 --> 00:05:07,166
Buang gula-gula getah di sebelah awak.
Tak guna.
96
00:05:07,666 --> 00:05:09,625
Genre yang bagus, saya suka.
97
00:05:09,708 --> 00:05:12,708
Maksud saya, seram.
Kita boleh pertimbangkannya.
98
00:05:13,500 --> 00:05:15,875
Awak jadi iblis dan masuk ke dalam saya.
99
00:05:15,958 --> 00:05:20,541
Penonton ingat saya, mahu melihat saya.
Ia bukan untuk kita.
100
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
Okey, buat filem,
tapi saya yang terakhir mati.
101
00:05:23,416 --> 00:05:25,041
- Mungkin.
- Mungkin.
102
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
- Okey.
- Janji?
103
00:05:27,458 --> 00:05:30,916
Awak orang terakhir mati.
Saya berjanji. Janji Erşan.
104
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
- Kalau brandi, saya tambah air panas.
- Helo.
105
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Ada masalah?
Kenapa minum wiski waktu tengah hari?
106
00:05:36,833 --> 00:05:39,916
Saya tak minum, Alev.
Ia buat saya berdebar-debar.
107
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- Selamat datang, Alev.
- Terima kasih.
108
00:05:42,583 --> 00:05:43,666
Apa itu?
109
00:05:43,750 --> 00:05:48,750
Anugerah Pic Emas. Itu yang dia.
Saya tak tahu.
110
00:05:48,833 --> 00:05:52,083
Pemabuk datang pukul 2 pagi.
Sukar nak suruh dia pergi.
111
00:05:52,666 --> 00:05:54,375
- Boleh saya tengok?
- Boleh.
112
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Ia palsu. Ini cuma alatan.
113
00:06:00,541 --> 00:06:02,000
Awak ditipu.
114
00:06:02,083 --> 00:06:05,166
Aduhai.
Saya sangat gembira diberi anugerah.
115
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Apa ini?
116
00:06:06,541 --> 00:06:10,416
"Kepada Alev, ratu hatiku." Anugerah apa?
117
00:06:10,500 --> 00:06:13,875
Lantaklah, saya akan beri
kepada pembantu rumah.
118
00:06:14,375 --> 00:06:17,333
Sekarang saya bengang.
Tuangkan segelas untuk saya.
119
00:06:17,416 --> 00:06:19,875
Alev, belum boleh diminum.
120
00:06:19,958 --> 00:06:22,458
Pergi ke belakang bar,
ambil apa awak mahu.
121
00:06:22,541 --> 00:06:23,708
Baiklah.
122
00:06:25,000 --> 00:06:29,291
Alev, sayang? Awak dapat
bayaran untuk Murad Pencen?
123
00:06:29,375 --> 00:06:33,208
Awak akan dapat, sayang.
Tiada sesiapa dibayar lagi. Bertenang.
124
00:06:33,291 --> 00:06:36,041
Jangan buat masalah
atau saya belasah awak.
125
00:06:36,125 --> 00:06:40,208
Jangan bawa sial kepada bisnes.
Atau awak akan bawa nasib malang.
126
00:06:41,333 --> 00:06:44,583
Awak akan dapat balasan yang sama.
127
00:06:46,541 --> 00:06:50,458
Tengok dan belajar.
Belajar kerja secara berpasukan.
128
00:06:51,458 --> 00:06:52,375
Apa saya kata?
129
00:06:52,458 --> 00:06:54,833
Cakaplah sesuatu. Kalau awak kata…
130
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
- Cukup.
- Baiklah.
131
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
Pergi dulu. Jumpa malam ini.
132
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
Lihatlah saya.
133
00:07:01,958 --> 00:07:03,791
Kamu memang hebat.
134
00:07:04,583 --> 00:07:05,708
Sangat mengagumkan.
135
00:07:05,791 --> 00:07:07,833
- Alev?
- Sayang?
136
00:07:07,916 --> 00:07:09,333
Awak berseri hari ini.
137
00:07:09,416 --> 00:07:10,916
- Betulkah?
- Alev.
138
00:07:11,000 --> 00:07:13,750
Sumpah, awak memang berseri-seri.
139
00:07:14,625 --> 00:07:16,375
Saya cuma berpeluh-peluh.
140
00:07:16,458 --> 00:07:17,875
Jangan buat saya ketawa.
141
00:07:19,250 --> 00:07:20,750
Jumpa malam ini.
142
00:07:21,333 --> 00:07:22,958
- Alev, tunggu.
- Ya.
143
00:07:23,625 --> 00:07:28,750
Apa yang si dungu ini cakap?
Apa kata singgah rumah saya malam ini?
144
00:07:28,833 --> 00:07:31,625
Saya beli rekod yang bagus.
Kita boleh dengar.
145
00:07:32,208 --> 00:07:34,333
Awak gila. Jumpa lagi. Pergi dulu.
146
00:07:34,416 --> 00:07:36,791
- Apa khabar, Eryetiş?
- Sama saja.
147
00:07:36,875 --> 00:07:37,708
Baiklah.
148
00:07:41,000 --> 00:07:43,833
Saya rasa pelik.
Apa yang awak suruh kami minum?
149
00:07:45,166 --> 00:07:46,000
Hei, dengar.
150
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Kenapa awak pelik dengan Alev?
151
00:07:50,250 --> 00:07:53,416
Entahlah. Tiba-tiba terkeluar.
Saya pun tak faham.
152
00:07:53,500 --> 00:07:55,666
Biar betul. Alev, apa yang berlaku?
153
00:07:55,750 --> 00:07:56,875
Aduhai!
154
00:07:56,958 --> 00:07:58,375
Saya hampir jatuh.
155
00:07:58,458 --> 00:08:00,000
- Apa khabar?
- Alev.
156
00:08:00,083 --> 00:08:04,166
- Awak sedar betapa cantiknya awak?
- Ya, saya tahu.
157
00:08:04,875 --> 00:08:07,666
- Ke mana kamu nak pergi?
- Hal Jumaat itu.
158
00:08:07,750 --> 00:08:10,708
- Semoga Tuhan makbul doa awak.
- Jumaat, 13 hb.
159
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Ia menakutkan.
160
00:08:12,416 --> 00:08:15,500
- Awak patut tengok.
- Saya tak suka keganasan.
161
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
- Apa awak buat?
- Bau apa?
162
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Bau dia seperti ubat gegat. Mari.
163
00:08:20,750 --> 00:08:22,583
- Ke tepi.
- Pelik.
164
00:08:22,666 --> 00:08:23,500
Si pelik.
165
00:08:25,083 --> 00:08:27,958
Awak pergi tengok wayang
tapi tak ajak saya?
166
00:08:28,041 --> 00:08:31,541
Hanya untuk kajian.
Saya nak buat filem seram.
167
00:08:31,625 --> 00:08:34,083
Saya janji awak orang terakhir mati.
168
00:08:34,166 --> 00:08:36,958
- Sumpah atas nyawa awak?
- Saya akan mati sebelum awak.
169
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
- Janji?
- Janji Erşan.
170
00:08:39,375 --> 00:08:40,958
- Maksudnya?
- Junjung Al-Quran.
171
00:08:41,041 --> 00:08:42,125
Baiklah.
172
00:08:42,208 --> 00:08:43,583
Jumpa malam ini.
173
00:08:44,083 --> 00:08:48,458
- Saya nampak berbeza bagi awak?
- Semua tentang awak berbeza.
174
00:08:49,750 --> 00:08:50,916
Selamat tinggal.
175
00:08:51,000 --> 00:08:51,958
Selamat tinggal.
176
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
- Kenapa Alev pergi?
- Siapa awak?
177
00:08:55,083 --> 00:08:56,166
Apa maksud awak?
178
00:08:56,250 --> 00:08:58,875
Awak terakhir mati dalam filem itu, janji.
179
00:08:58,958 --> 00:09:01,708
Erşan, saya jumpa ini di bawah bar.
180
00:09:01,791 --> 00:09:04,708
- Apa benda ini? Jeruk?
- Tuhan! Ini sihir!
181
00:09:04,791 --> 00:09:07,458
- Apa?
- Alev orang terakhir di belakang bar.
182
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
Memang dia.
183
00:09:08,750 --> 00:09:12,791
Aduhai, dah nampak kesannya!
Beri kepada saya. Tuhan tolong kami!
184
00:09:13,291 --> 00:09:14,541
Sihir jenis apa?
185
00:09:20,333 --> 00:09:23,583
Dengar, saya ada banyak pengalaman.
186
00:09:23,666 --> 00:09:26,791
Sihir pengikat
untuk ikat orang kepada penyihir.
187
00:09:26,875 --> 00:09:29,791
Saya rasa dia cemburukan saya.
188
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
Saya dah lama kenal Alev.
Kenapa dia nak buat begitu?
189
00:09:33,291 --> 00:09:36,833
Dia seperti bidadari.
Bolehkah kita tuduh dia?
190
00:09:37,791 --> 00:09:40,041
Muammer, dengar.
191
00:09:40,125 --> 00:09:43,458
Jika Alev akan dituduh
dengan benda begitu,
192
00:09:43,541 --> 00:09:45,541
saya akan musnahkan tempat ini!
193
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
- Sudahlah!
- Dia ada pisau!
194
00:09:47,541 --> 00:09:49,666
Lepaskan dan saya akan tamatkan ini!
195
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
Letak pisau itu! Tumtum, letak!
196
00:09:51,875 --> 00:09:54,000
- Saya akan ukir Alev pada lengan.
- Tolonglah.
197
00:09:54,083 --> 00:09:55,791
Diamlah!
198
00:09:57,375 --> 00:09:58,833
Awak baru sertai kami!
199
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
Jangan bijak sangat!
Awak tak tahu apa-apa.
200
00:10:01,208 --> 00:10:04,083
Awak masih muda!
201
00:10:04,166 --> 00:10:06,666
Jalang! Awak tak benarkan
saya pegang awak pun!
202
00:10:06,750 --> 00:10:08,166
Kamu sedar kata-kata kamu?
203
00:10:08,250 --> 00:10:09,583
Mereka kena sumpahan.
204
00:10:09,666 --> 00:10:14,041
- Tak mungkin. Perbuatan sihir mengarut.
- Sayang, lihatlah mereka.
205
00:10:14,125 --> 00:10:15,000
Alev!
206
00:10:15,833 --> 00:10:18,708
- Saya rasa nak mati.
- Saya rasa lebih lega.
207
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
- Ini wiski?
- Tidak, bukan wiski!
208
00:10:21,291 --> 00:10:24,625
Kamu tak sedar kata-kata kamu.
Bertenang sedikit.
209
00:10:26,833 --> 00:10:27,666
Okey.
210
00:10:35,250 --> 00:10:36,291
Ya.
211
00:10:37,625 --> 00:10:40,375
Ya. Jampi mengikat dan benci.
212
00:10:40,458 --> 00:10:41,875
Memang betul.
213
00:10:42,375 --> 00:10:44,833
Manik biru itu ialah saya.
214
00:10:46,041 --> 00:10:50,416
Halaman buku. Terbakar di tepi.
Ia sebut Platon. Ini memang Feride.
215
00:10:50,500 --> 00:10:52,791
- Mungkin juga saya.
- Sudahlah!
216
00:10:53,458 --> 00:10:54,625
Ini lelaki.
217
00:10:54,708 --> 00:10:55,750
Timun?
218
00:10:55,833 --> 00:10:58,375
Ini diskriminasi, penghinaan.
219
00:10:58,458 --> 00:11:01,291
- Tunggu. Bagaimana dengan kuku?
- Jangan tanya.
220
00:11:01,916 --> 00:11:04,291
Di mana pengikat berlaku?
221
00:11:04,375 --> 00:11:06,333
Pyro, bukankah jelas?
222
00:11:06,416 --> 00:11:09,458
- Ia hanya timun.
- Bagaimana awak nak patahkannya?
223
00:11:09,541 --> 00:11:10,875
- Feride.
- Ya?
224
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
- Kencing atas ini dan datang semula.
- Biar betul.
225
00:11:14,250 --> 00:11:16,041
Sayang, pergi kencing atasnya.
226
00:11:17,416 --> 00:11:19,416
Baiklah!
227
00:11:21,291 --> 00:11:22,208
Baiklah.
228
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
Kita akan basuh manik dengan alkohol.
229
00:11:25,541 --> 00:11:28,833
- Nah.
- Jangan. Jangan buat begini sekarang!
230
00:11:28,916 --> 00:11:32,000
Jangan mainkan kami sekarang!
Ia bukan alkohol!
231
00:11:32,083 --> 00:11:34,666
- Pyro, bawa wiski dari sana.
- Okey.
232
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
- Bawa botol kecil itu.
- Bawa sebotol saja.
233
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Biar saya ambil.
234
00:11:45,416 --> 00:11:48,500
- Bagaimana dengan timun?
- Kami akan keluarkan kuku.
235
00:11:48,583 --> 00:11:50,958
Tak payah fikir
setiap item mewakili siapa.
236
00:11:51,916 --> 00:11:55,000
Kita hancurkan semua, habis cerita.
237
00:11:55,083 --> 00:11:57,750
Seyyal, memandangkan saiznya berbeza,
238
00:11:57,833 --> 00:12:00,458
mari buat sesuatu
yang jadi rahsia kita saja.
239
00:12:00,958 --> 00:12:03,958
Nak saya mulakan dengan yang paling kecil?
240
00:12:04,041 --> 00:12:06,291
Jika awak rasa sesuatu, beritahu kami.
241
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Alamak!
242
00:12:08,583 --> 00:12:09,958
Saya dah agak.
243
00:12:11,041 --> 00:12:13,083
- Pergi dulu.
- Tunggu sekejap.
244
00:12:13,166 --> 00:12:14,958
Awak okey? Alev!
245
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
Celaka Alev dan semua yang lain.
246
00:12:18,125 --> 00:12:21,041
- Jangan cakap begitu tentang Alev!
- Bertenang.
247
00:12:22,041 --> 00:12:25,916
- Jangan ke mana-mana. Tunggu di sini.
- Sumpahan telah dibuang.
248
00:12:26,000 --> 00:12:27,333
Tentu ini saya.
249
00:12:27,416 --> 00:12:30,750
Jika itu Erşan, satu lagi mungkin saya.
250
00:12:30,833 --> 00:12:32,833
Baiklah, apa-apa saja.
251
00:12:34,166 --> 00:12:38,000
Kamu takkan percaya,
tapi saya rasa lega selepas kencing.
252
00:12:41,583 --> 00:12:42,916
Saya akan tarik.
253
00:12:44,208 --> 00:12:46,333
Jangan berpura-pura lagi. Tarik.
254
00:12:49,416 --> 00:12:50,291
Mami.
255
00:12:50,375 --> 00:12:54,125
Sebentar, saya keliru.
Maksud awak, saiz ini…
256
00:12:54,708 --> 00:12:59,125
Memalukan betul.
Satu penghinaan. Ini bukan sihir.
257
00:12:59,208 --> 00:13:02,500
Bahagian memalukan sudah berakhir.
Ini agak munasabah.
258
00:13:02,583 --> 00:13:04,916
Baiklah, saya akui yang ini milik saya.
259
00:13:05,750 --> 00:13:08,083
Biar kami yang tentukan, Tumtum.
260
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
- Itu awak punya?
- Ya.
261
00:13:13,125 --> 00:13:14,041
Baiklah.
262
00:13:14,666 --> 00:13:16,708
Awak tak kisah, bukan?
263
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
Ya. Salah satu daripadanya.
264
00:13:20,208 --> 00:13:21,791
Okey. Saya akan tarik.
265
00:13:25,375 --> 00:13:28,208
Altın, awak dirahmati.
266
00:13:28,791 --> 00:13:31,625
Saya akan keluarkan yang ini juga.
267
00:13:33,333 --> 00:13:34,875
Seyyal, terima kasih, sayang.
268
00:13:34,958 --> 00:13:37,291
Kita mesti rahsiakan ini.
269
00:13:37,375 --> 00:13:40,583
- Gilalah nak beritahu orang.
- Mengarut saja.
270
00:13:40,666 --> 00:13:42,958
Ada perkara tak normal sekarang?
271
00:13:43,041 --> 00:13:43,875
- Tak!
- Tidak.
272
00:13:43,958 --> 00:13:47,333
- Jadi, sihir memang nyata.
- Ini histeria besar-besaran.
273
00:13:47,416 --> 00:13:49,708
Kami terselamat daripada bencana.
Terima kasih.
274
00:13:50,583 --> 00:13:53,291
Kita hilang privasi
tapi satu pasukan sekarang.
275
00:13:53,375 --> 00:13:54,500
Tapi saya sedih
276
00:13:54,583 --> 00:13:58,083
kawan kita begitu keji,
kenakan jampi untuk disayangi.
277
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Tentulah ada balasannya.
Terima kasih, Seyyal.
278
00:14:08,958 --> 00:14:10,291
Alev, selamat datang.
279
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
Selamat petang, Erşan.
280
00:14:19,041 --> 00:14:21,875
Terlalu awal, bukan begitu?
281
00:14:21,958 --> 00:14:24,541
- Awak kelakar.
- Tak. Dah lewat.
282
00:14:44,875 --> 00:14:46,000
Apa yang berlaku?
283
00:14:46,083 --> 00:14:50,333
Perabot dan lampu padu nikel
memang begini sepanjang malam.
284
00:14:53,166 --> 00:14:58,000
Apa-apa pun, saya nak beritahu awak
tentang filem yang awak sebut semalam.
285
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
Filem yang awak nak hasilkan.
286
00:15:01,208 --> 00:15:06,041
Awak kata saya orang terakhir mati
dalam filem seram itu.
287
00:15:08,666 --> 00:15:11,000
- Apa yang berlaku?
- Tak ada apa-apa.
288
00:15:11,083 --> 00:15:12,000
Kemudian?
289
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Okey.
290
00:15:16,583 --> 00:15:19,875
Awak pasti nak buat filem seram?
291
00:15:19,958 --> 00:15:24,583
Kita tak pernah berlakon genre begitu.
Saya risau.
292
00:15:29,041 --> 00:15:30,291
Jeruk, sayang?
293
00:15:31,958 --> 00:15:36,166
- Nanti.
- Maaf, ada kuku di dalamnya.
294
00:15:38,000 --> 00:15:40,375
Maaf. Ada orang datang.
295
00:15:41,958 --> 00:15:43,083
Saya datang.
296
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Sila masuk.
297
00:15:46,833 --> 00:15:48,458
Awak dah gila?
298
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
- Lihat.
- Helo.
299
00:15:51,500 --> 00:15:52,833
Selamat petang.
300
00:15:52,916 --> 00:15:56,625
- Harap tak ganggu.
- Kami sedang bincang tentang filem. Hai.
301
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
Feride, tunjukkan barang yang awak bawa.
302
00:15:59,375 --> 00:16:01,958
Lihatlah! Papan Ouija.
303
00:16:02,458 --> 00:16:04,833
Alev, pemujaan, apa pendapat awak?
304
00:16:04,916 --> 00:16:09,041
- Wujudkan suasana sebelum buat filem.
- Saya tahu tentang pemujaan.
305
00:16:09,708 --> 00:16:14,875
Boleh saya guna rambut palsu untuk filem?
Rambut saya gugur.
306
00:16:15,875 --> 00:16:18,500
- Apa itu?
- Sepanjang malam begini.
307
00:16:18,583 --> 00:16:19,875
Gigi saya rasa pelik.
308
00:16:19,958 --> 00:16:23,250
Jika saya tarik satu,
ia keluar seperti ini.
309
00:16:24,750 --> 00:16:28,000
Mata saya asyik berpusing.
Apa yang berlaku agaknya?
310
00:16:28,916 --> 00:16:32,583
- Tumtum, awak nak jeruk?
- Tak. Saya bawa sendiri.
311
00:16:35,875 --> 00:16:37,500
Dia memang hebat.
312
00:16:37,583 --> 00:16:39,833
Saya nak ke bilik air.
313
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
Bagus.
314
00:16:45,833 --> 00:16:48,458
- Hebatnya.
- Terima kasih.
315
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
Dia dah panik.
316
00:16:51,541 --> 00:16:52,416
Tunggu.
317
00:16:57,625 --> 00:17:00,458
Tuhan, pemerintah Bumi,
ampunkan dosa-dosa saya.
318
00:17:00,541 --> 00:17:01,375
Oh, Tuhan.
319
00:17:02,791 --> 00:17:04,541
Altin! Apa awak buat?
320
00:17:04,625 --> 00:17:07,625
Alev? Saya dalam tandas
tapi awak tak nampak saya.
321
00:17:08,541 --> 00:17:10,833
Alev. Semua orang di luar sana gila.
322
00:17:10,916 --> 00:17:13,750
Mari kita pergi dari sini.
Awak dalam mimpi saya!
323
00:17:13,833 --> 00:17:16,375
Apa maksud awak? Erşan!
324
00:17:16,458 --> 00:17:18,708
Erşan! Apa yang berlaku?
325
00:17:18,791 --> 00:17:21,291
Dia takutkan saya dalam bilik air.
Siapa usik begitu?
326
00:17:21,375 --> 00:17:23,083
- Saya menggigil.
- Alev.
327
00:17:23,166 --> 00:17:27,208
Kami semua di sini, sayang.
Awak pelik hari ini. Saya datang!
328
00:17:29,500 --> 00:17:30,375
Masuklah.
329
00:17:31,125 --> 00:17:32,041
Selamat petang.
330
00:17:32,583 --> 00:17:33,708
Apa khabar, sayang?
331
00:17:34,208 --> 00:17:37,416
Kenapa awak takutkan saya? Awak tak malu?
332
00:17:37,500 --> 00:17:40,125
- Saya baru sampai, Alev.
- Berambus!
333
00:17:40,208 --> 00:17:41,041
Masuklah.
334
00:17:42,791 --> 00:17:46,333
Erşan! Saya bawa wiski 28 tahun!
335
00:17:46,416 --> 00:17:47,333
Ia dari Rize.
336
00:17:47,958 --> 00:17:50,916
Alev, awak tinggalkan saya tadi
tapi saya jumpa awak di sini.
337
00:17:51,000 --> 00:17:51,916
Hentikan, Mami.
338
00:17:52,000 --> 00:17:53,750
- Meja dah disiapkan?
- Mari.
339
00:17:53,833 --> 00:17:55,750
Jangan tunggu. Sekarang masanya.
340
00:17:55,833 --> 00:17:59,291
- Ada masa tertentu untuk itu?
- Semuanya ada.
341
00:17:59,375 --> 00:18:02,416
- Mari sini.
- Cepatlah.
342
00:18:04,208 --> 00:18:07,041
- Alev, apa khabar?
- Saya okey, kenapa tanya?
343
00:18:07,125 --> 00:18:10,208
Saya tak faham sebab
kamu terfikir tentang pemujaan.
344
00:18:11,625 --> 00:18:14,291
YA - TIDAK
SELAMAT TINGGAL
345
00:18:14,375 --> 00:18:16,083
Feride, terangkan.
346
00:18:16,166 --> 00:18:18,625
Mula-mula, semua orang perlu percaya.
347
00:18:18,708 --> 00:18:21,291
Ada sesiapa berminat dengan parapsikologi?
348
00:18:24,916 --> 00:18:28,208
- Apa maksud awak?
- Ramal nasib, jampi dan sebagainya.
349
00:18:29,666 --> 00:18:33,541
Saya percaya,
tapi saya tak pasti tentang itu.
350
00:18:34,041 --> 00:18:36,458
Baiklah. Roh siapa yang kita akan seru?
351
00:18:36,541 --> 00:18:39,791
Mungkin abang ipar saya, Gültekin?
Dia kelakar.
352
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Alev, siapa nak kita seru?
353
00:18:41,791 --> 00:18:45,875
Jangan cuba libatkan saya
atau kamu akan memuja saya.
354
00:18:45,958 --> 00:18:47,875
Baiklah, mari kita panggil Alev.
355
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
Erşan. Oh, Tuhan. Apa halnya?
356
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
- Kita boleh seru orang masih hidup?
- Boleh.
357
00:18:56,083 --> 00:18:58,500
- Ya.
- Beri sedikit air.
358
00:18:58,583 --> 00:19:00,250
Bukan wiski, air saja.
359
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
Sama saja.
360
00:19:03,041 --> 00:19:07,291
Erşan, cakaplah. Kenapa saya?
Jangan seru saya. Saya takkan muncul.
361
00:19:07,375 --> 00:19:09,833
Baiklah, seru saya.
362
00:19:10,666 --> 00:19:12,625
Okey, kita seru Tumtum.
363
00:19:13,666 --> 00:19:15,583
Alev, boleh kita suramkan lampu?
364
00:19:15,666 --> 00:19:18,291
Kenapa, Mami?
Kalau begitu bawa baldi sekali.
365
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
Okey. Sekarang kita perlu
berpegangan tangan.
366
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
- Ayuh.
- Mari lakukannya.
367
00:19:24,291 --> 00:19:25,500
- Ya.
- Baiklah.
368
00:19:25,583 --> 00:19:27,541
Dari alam roh,
369
00:19:28,041 --> 00:19:29,583
İbrahim Tumtum.
370
00:19:30,916 --> 00:19:34,291
Dari alam roh, İbrahim Tumtum.
371
00:19:35,375 --> 00:19:38,875
Mengarut betul.
"Dari alam roh, İbrahim Tumtum."
372
00:19:38,958 --> 00:19:41,500
- Diam!
- Berhenti ketawa. Ayuh.
373
00:19:41,583 --> 00:19:42,916
- Ayuh.
- Ayuh.
374
00:19:44,416 --> 00:19:49,083
Dari alam roh, İbrahim Tumtum.
375
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
Dia datang.
376
00:19:59,333 --> 00:20:01,541
Jangan bodohlah. Kamu goncang.
377
00:20:01,625 --> 00:20:04,000
Kita pegang tangan. Goncang dengan apa?
378
00:20:05,000 --> 00:20:07,125
- Lepaskan tangan saya.
- Tidak! Dia akan mati!
379
00:20:07,208 --> 00:20:11,583
- Dia datang. Begitulah cara İbo datang.
- Mulutnya berbuih!
380
00:20:13,166 --> 00:20:14,000
Dia datang.
381
00:20:16,666 --> 00:20:19,375
Saya roh İbrahim Tumtum.
382
00:20:19,458 --> 00:20:22,000
Alamak! Suaranya sendiri.
383
00:20:22,083 --> 00:20:23,583
Erşan, saya suka.
384
00:20:23,666 --> 00:20:25,416
İbo, selamat datang.
385
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Selamat datang, İbrahim.
386
00:20:27,541 --> 00:20:29,208
Tanyalah soalan.
387
00:20:29,291 --> 00:20:33,250
Tumtum, awak dapat bayaran
untuk Murad Pencen?
388
00:20:34,375 --> 00:20:38,166
İbrahim! Adakah badan dan roh
dua entiti berbeza?
389
00:20:38,250 --> 00:20:40,375
Awak tanya ini pada İbrahim?
390
00:20:41,041 --> 00:20:43,000
İbo, apa khabar? Awak sihat?
391
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Tidak! Seseorang kenakan jampi pada saya.
392
00:20:47,041 --> 00:20:50,083
- Tuhanku!
- Jampi apa? Buat awak jadi tak berguna?
393
00:20:50,166 --> 00:20:53,208
Kawan-kawan, jangan main-main, serius!
394
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
Bukan saya saja. Awak pun kena jampi.
395
00:20:55,833 --> 00:20:57,125
- Apa?
- Ya, Tuhan.
396
00:20:59,041 --> 00:20:59,875
Siapa?
397
00:20:59,958 --> 00:21:01,458
- Tapi siapa?
- Siapa?
398
00:21:01,541 --> 00:21:05,333
- Fokus pada papan. Saya akan mengeja.
- Mari kita sentuh.
399
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
Ayuh.
400
00:21:07,458 --> 00:21:08,375
Ayuh.
401
00:21:08,458 --> 00:21:09,666
Ia bergerak.
402
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
E
403
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
R
404
00:21:17,291 --> 00:21:18,333
S
405
00:21:18,416 --> 00:21:20,166
Erşan!
406
00:21:20,750 --> 00:21:23,000
Mengarutlah. Saya eja sebagai Fahri.
407
00:21:23,083 --> 00:21:25,375
Awak tak guna.
408
00:21:27,083 --> 00:21:29,125
Sungguh, awak memalukan!
409
00:21:29,208 --> 00:21:32,000
Celaka! Awak tak simpati
masalah rambut saya?
410
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
Baiklah…
411
00:21:33,000 --> 00:21:33,833
Sebentar…
412
00:21:36,791 --> 00:21:39,458
Jangan tipu, Tumtum.
Saya takkan buat begitu!
413
00:21:40,125 --> 00:21:41,041
Roh saya!
414
00:21:41,125 --> 00:21:43,750
Pelakunya mesti mengaku sekarang!
415
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Saya tak boleh pegang meja lagi!
416
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Tapi saya tak buat apa-apa.
417
00:21:49,708 --> 00:21:50,958
Okey, cukup.
418
00:21:53,458 --> 00:21:54,958
Ia bergerak di dalamnya!
419
00:21:56,791 --> 00:22:01,708
Cakaplah dan kita akan berdamai.
Jika tidak, saya tinggalkan tubuh ini.
420
00:22:02,916 --> 00:22:03,750
Ia dah nak pergi.
421
00:22:04,958 --> 00:22:05,791
Siapa?
422
00:22:05,875 --> 00:22:08,166
- Okey, jangan pergi!
- Ia pergi.
423
00:22:08,250 --> 00:22:10,333
- Saya yang buat!
- Bercakap benar!
424
00:22:10,416 --> 00:22:11,333
Saya pelakunya!
425
00:22:11,416 --> 00:22:16,166
Saya buat supaya kamu lebih sayang saya!
Tuhan akan hukum saya. Takkan buat lagi!
426
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Tahniah, awak menang!
427
00:22:23,500 --> 00:22:26,333
Kenakan sihir pada kami? Kamilah sihir!
428
00:22:30,916 --> 00:22:33,333
Tak guna, kamu hampir bunuh saya.
429
00:22:33,416 --> 00:22:37,458
- Seronok kenakan jampi ke atas kami?
- Awak seperti kakak kami.
430
00:22:37,541 --> 00:22:38,750
Kesayangan kami!
431
00:22:38,833 --> 00:22:40,333
Okey, maafkan saya.
432
00:22:40,833 --> 00:22:43,458
- Tiada benda dalam awak, bukan?
- Tak.
433
00:22:43,541 --> 00:22:44,916
Hanya sayang.
434
00:22:46,791 --> 00:22:48,041
Kamu maafkan saya?
435
00:22:48,125 --> 00:22:52,041
Satu syarat.
Saya orang terakhir mati dalam filem baru.
436
00:22:52,125 --> 00:22:56,125
Okey, awak boleh mati. Saya jatuh.
Pinggul saya senget sekarang.
437
00:22:56,791 --> 00:23:00,125
Saya akan uruskannya.
Doktor pun buat pemeiksaan fizikal.
438
00:23:01,750 --> 00:23:04,541
Tajuk filem baru kita
ialah Pemburuan Bidan.
439
00:23:04,625 --> 00:23:05,916
Awak tak…
440
00:23:06,000 --> 00:23:08,125
Jangan nak bermain kata dengan saya!
441
00:23:09,791 --> 00:23:11,750
- Pyro.
- Ya?
442
00:23:12,250 --> 00:23:14,875
Syabas buat tapak kaki di siling.
443
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Bukan saya yang buat.
444
00:23:22,833 --> 00:23:25,375
FILEM KUNERİ
MONTAGE INDUSTRIES LLC
445
00:23:26,083 --> 00:23:26,958
Şefik?
446
00:23:28,208 --> 00:23:31,708
Kamu masih belum sentuh makanan itu.
447
00:23:31,791 --> 00:23:34,916
Ayuh, mak nak pergi kerja.
Habiskan sarapan kamu.
448
00:23:36,000 --> 00:23:38,958
Mak nak sambut kelahiran
budak-budak lain ke dunia?
449
00:23:40,541 --> 00:23:41,583
Ya, nak.
450
00:23:42,166 --> 00:23:47,083
Kenapa? Bagusnya jika saya anak tunggal.
Saya tak mahu ada budak-budak lain.
451
00:23:48,625 --> 00:23:53,333
Kamu tahu mak bidan.
Itu kerja mak, itulah yang mak buat.
452
00:23:54,041 --> 00:23:56,166
Tapi saya selalu sendirian di rumah.
453
00:23:56,958 --> 00:23:59,166
Lihat, saya lukis gambar seperti ini.
454
00:24:00,291 --> 00:24:01,125
Seperti apa?
455
00:24:03,375 --> 00:24:05,000
Saya lukis semasa mak di sini.
456
00:24:06,791 --> 00:24:09,125
Ini semasa mak tiada.
457
00:24:09,625 --> 00:24:10,791
Dia siapa?
458
00:24:11,291 --> 00:24:12,333
Budak itu.
459
00:24:14,791 --> 00:24:15,625
Ini?
460
00:24:16,208 --> 00:24:17,041
Mak.
461
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Itu bidan…
462
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
Kurang sopan. Jangan cakap begitu.
463
00:24:23,291 --> 00:24:24,791
Saya nak cakap "anak."
464
00:24:25,583 --> 00:24:26,750
Itu saya.
465
00:24:27,458 --> 00:24:28,291
Anak bidan.
466
00:24:30,833 --> 00:24:31,666
Anakku.
467
00:24:31,750 --> 00:24:33,333
- Mak?
- Ya?
468
00:24:33,416 --> 00:24:35,750
- Tolong jangan tinggalkan saya.
- Apa?
469
00:24:35,833 --> 00:24:39,500
Kenapa mak nak tinggalkan kamu?
Sudahlah, mak nak pergi kerja.
470
00:24:39,583 --> 00:24:41,583
Habiskan sarapan kamu, cepat.
471
00:24:42,666 --> 00:24:44,583
Kenapa mak nak tinggalkan kamu?
472
00:24:44,666 --> 00:24:45,750
Ya, Tuhan.
473
00:24:51,000 --> 00:24:53,291
Jaga diri, okey? Habiskan semua ini.
474
00:25:03,458 --> 00:25:06,750
Şefik akan berkelakuan baik
475
00:25:06,833 --> 00:25:09,916
Şefik akan berkelakuan baik
476
00:25:13,750 --> 00:25:16,916
PEMBURUAN BIDAN
477
00:25:20,250 --> 00:25:23,291
Lokasi rumah ini sangat bagus.
478
00:25:23,375 --> 00:25:27,791
Lokasi lot ini mengagumkan.
Bagus, saya harap ia ada di sini.
479
00:25:27,875 --> 00:25:29,083
Betul tak, Nükhet?
480
00:25:29,166 --> 00:25:31,500
Masuk dalam hutan dengan kasut tinggi.
481
00:25:33,916 --> 00:25:36,166
- Mentes!
- Jangan takut, saya di sini!
482
00:25:37,208 --> 00:25:39,000
Jika ini sebahagian wasiat,
483
00:25:39,083 --> 00:25:43,458
saya akan menulis di sini
dan hasilkan kerja terbaik.
484
00:25:44,458 --> 00:25:47,125
Bagus. Saya suka.
Saya harap ia ada di sini.
485
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Ia boleh jadi rumah memburu.
486
00:25:48,958 --> 00:25:51,333
Rumah pemburuan yang hangat dan selamat.
487
00:25:51,833 --> 00:25:53,541
Saya Ekün, saya komando HUSH.
488
00:25:53,625 --> 00:25:57,333
Kami tak memburu. Awak peguam?
489
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
Salam sejahtera. Saya Menteş.
Ini isteri saya, Nükhet.
490
00:26:00,625 --> 00:26:02,541
Namik. Saya komando HUSH.
491
00:26:02,625 --> 00:26:03,458
Senyap.
492
00:26:05,625 --> 00:26:06,500
Anjing salak.
493
00:26:07,291 --> 00:26:09,541
Awak kata peguam? Saya bukan peguam.
494
00:26:09,625 --> 00:26:13,000
Fahrettin ajak saya memburu.
495
00:26:13,500 --> 00:26:15,416
Mereka beritahu kami, 40…
496
00:26:15,500 --> 00:26:17,583
Mereka kata nombor 45.
497
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Ada hal berkaitan harta pusaka.
498
00:26:20,000 --> 00:26:24,041
Rasim Bağcı, peguam.
Kami datang kerana dia telefon kami.
499
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
Peliknya. Alamat saya pun sama.
500
00:26:26,458 --> 00:26:29,000
Boleh tolong saya?
501
00:26:31,458 --> 00:26:33,625
- Mari, isteri.
- Berhenti, Pippi.
502
00:26:34,375 --> 00:26:35,916
Mungkin dia peguam.
503
00:26:36,000 --> 00:26:38,416
Kita dah salah tempat.
504
00:26:39,000 --> 00:26:41,250
Kumpulan memburu Fahrettin di sini?
505
00:26:41,333 --> 00:26:44,000
Ada orang sediakan meja minuman di dalam.
506
00:26:44,083 --> 00:26:46,958
Ringkas. Saya dah lihat, tapi tiada orang.
507
00:26:47,041 --> 00:26:49,541
Helo. Awak ada kuasa psikik?
508
00:26:49,625 --> 00:26:51,208
Psikik? Menteş!
509
00:26:51,291 --> 00:26:52,875
Aduhai.
510
00:26:52,958 --> 00:26:56,208
Saya Menteş! Menteş Dağlar. Awak?
511
00:26:56,291 --> 00:26:59,041
Monique Baldi. Ini pula Pippi.
512
00:27:00,416 --> 00:27:02,541
- Di mana persediaan itu?
- Di dalam.
513
00:27:04,541 --> 00:27:05,916
Ayuh, Nükhet.
514
00:27:07,375 --> 00:27:08,291
Terima kasih.
515
00:27:15,333 --> 00:27:16,583
Ada yang tak kena.
516
00:27:16,666 --> 00:27:18,791
Saya datang jauh ke sini.
517
00:27:18,875 --> 00:27:22,791
Saya tak tahan. Perkataan psikik
cukup buat saya teruja.
518
00:27:22,875 --> 00:27:26,708
- Awak nak tahu pasal masa depan?
- Tak, kebanyakannya masa silam.
519
00:27:26,791 --> 00:27:30,083
Dalam kehidupan sebelum ini,
saya hamba Sepanyol.
520
00:27:30,166 --> 00:27:33,125
Jangan pukul saya!
Tolonglah kasihan pada saya.
521
00:27:33,208 --> 00:27:35,041
Saya tak buat salah.
522
00:27:35,125 --> 00:27:37,166
Jangan pukul saya. Tolonglah!
523
00:27:38,500 --> 00:27:40,208
Los ricos también loran.
524
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
Orang kaya pun menangis.
525
00:27:42,875 --> 00:27:44,000
Ikut sini.
526
00:27:47,083 --> 00:27:49,541
Menteş, marilah.
527
00:27:49,625 --> 00:27:52,125
Sayang, tunggu. Mari.
528
00:27:52,625 --> 00:27:54,666
Sangat cantik.
529
00:27:59,625 --> 00:28:00,500
Hei, awak!
530
00:28:05,166 --> 00:28:06,333
Saya Cevdet.
531
00:28:07,833 --> 00:28:08,833
Cevo.
532
00:28:09,375 --> 00:28:10,625
Awak Sabri?
533
00:28:10,708 --> 00:28:12,958
Saya Menteş, abangnya.
534
00:28:13,958 --> 00:28:16,333
Cevdet? Ali anak cef hati?
535
00:28:16,416 --> 00:28:17,875
Apa yang berlaku?
536
00:28:18,583 --> 00:28:21,500
Awak datang dari Kocamustafapaşa juga?
537
00:28:21,583 --> 00:28:22,708
Ya.
538
00:28:22,791 --> 00:28:24,750
Monique Baldi.
539
00:28:24,833 --> 00:28:25,958
Kakak Rachel.
540
00:28:27,000 --> 00:28:29,083
Kami pergi ke sekolah yang sama.
541
00:28:29,166 --> 00:28:33,125
Seluar awak koyak
ketika buat balik kuang dalam gimnasium
542
00:28:33,208 --> 00:28:34,833
dan nampak punggung awak.
543
00:28:34,916 --> 00:28:35,916
Monique itu?
544
00:28:36,791 --> 00:28:37,791
Saya tak ingat.
545
00:28:37,875 --> 00:28:41,583
- Awak kata awak hamba di Sepanyol.
- Saya ingat.
546
00:28:41,666 --> 00:28:44,541
Peliknya! Kita semua dari kawasan sama.
547
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
- Saya Namik.
- Namik? Saya tak ingat awak sangat.
548
00:28:48,375 --> 00:28:50,916
Saya jarang keluar semasa kecil.
549
00:28:54,375 --> 00:28:55,458
Selamat sejahtera.
550
00:28:56,166 --> 00:28:58,708
Lelongan syiling Byzantine
diadakan di sini?
551
00:28:58,791 --> 00:29:00,416
- Naikkannya!
- Naikkannya!
552
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
- Sekali.
- Dua kali.
553
00:29:02,125 --> 00:29:05,250
- Dijual!
- Dijual!
554
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Saya kenal kamu.
555
00:29:10,583 --> 00:29:12,500
Anak-anak Bahriye yang kotor!
556
00:29:12,583 --> 00:29:14,416
Taner dan Şener.
557
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
- Ya!
- Ya!
558
00:29:23,125 --> 00:29:27,250
Mereka beri alamat yang sama,
tapi sebab berbeza.
559
00:29:28,458 --> 00:29:30,708
Pelik mereka kumpulkan kita di sini.
560
00:29:31,791 --> 00:29:35,583
Saya pasti bukan perjumpaan jiran.
Mengarutnya.
561
00:29:35,666 --> 00:29:36,500
Acah!
562
00:29:37,458 --> 00:29:39,375
Celaka! Apa halnya?
563
00:29:41,000 --> 00:29:44,291
Saya harap tiada orang bunuh kita
seorang demi seorang.
564
00:29:44,375 --> 00:29:47,083
Mengarut.
Takkan berlaku bawah jagaan saya.
565
00:29:48,375 --> 00:29:49,333
Apa benda itu?
566
00:29:53,875 --> 00:29:56,291
Tuhanku! Pemain kaset.
567
00:29:56,916 --> 00:29:58,166
Menteş, jom pergi.
568
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
Pintu.
569
00:30:00,375 --> 00:30:01,916
Mereka kunci pintu!
570
00:30:02,500 --> 00:30:04,083
Apa maksud awak?
571
00:30:06,750 --> 00:30:08,541
Ia dibuka dari dalam.
572
00:30:10,375 --> 00:30:11,625
Boleh mainkannya?
573
00:30:20,875 --> 00:30:21,791
Jadi?
574
00:30:22,375 --> 00:30:24,541
Pelik. Mungkinkah ia kod?
575
00:30:26,166 --> 00:30:30,125
Saya sangat rindukan mak. Peluklah saya.
576
00:30:30,208 --> 00:30:31,833
Saya rindukan mak.
577
00:30:33,250 --> 00:30:36,625
- Takutkan kita dengan suara budak?
- Mak saya sangat cantik.
578
00:30:36,708 --> 00:30:37,541
Kenapa?
579
00:30:37,625 --> 00:30:41,541
Saya hidup dalam pelukannya
580
00:30:41,625 --> 00:30:46,166
- Saya mahu di sampingnya sepanjang masa
- Pintu terkunci kali ini.
581
00:30:46,250 --> 00:30:49,750
- Dirakam dengan lagu tarian rakyat.
- Peluklah saya
582
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Mari kita pergi.
583
00:30:50,916 --> 00:30:53,916
- Mak cantik.
- Menteş, tanggal cermin mata awak!
584
00:30:57,541 --> 00:31:00,500
Saya anak mak
585
00:31:00,583 --> 00:31:01,666
Tak guna!
586
00:31:01,750 --> 00:31:03,750
- Tunggu saya, mak
- Saya dah kata.
587
00:31:03,833 --> 00:31:06,000
Orang pakai cermin mata mati dulu.
588
00:31:07,916 --> 00:31:09,875
Saya rindukan mak.
589
00:31:10,750 --> 00:31:12,375
Saya rindukan mak.
590
00:31:15,041 --> 00:31:18,916
- Mak saya sangat cantik.
- Tunggu, pisau itu mungkin beracun.
591
00:31:19,000 --> 00:31:21,208
- Saya hidup dalam pelukannya
- Betulkah?
592
00:31:21,291 --> 00:31:22,500
Matikannya!
593
00:31:22,583 --> 00:31:26,416
Bagaimana boleh berlaku?
Kita semua di sini. Siapa masuk ke sini?
594
00:31:26,500 --> 00:31:29,041
Biar betul?
Kami datang kerana harta pusaka.
595
00:31:29,125 --> 00:31:31,666
Mungkin ini yang awak akan warisi.
596
00:31:31,750 --> 00:31:32,916
Anjing dah tiada.
597
00:31:33,000 --> 00:31:36,416
Anjing itu tak ada dari tadi.
Kesilapan kesinambungan.
598
00:31:36,500 --> 00:31:39,541
- Awak tak sedar.
- Anjing itu tak bodoh nak tunggu.
599
00:31:39,625 --> 00:31:43,166
- Kita silap kerana tunggu.
- Ada pembunuh di kalangan kita.
600
00:31:43,250 --> 00:31:44,708
Atau kamu berdua.
601
00:31:44,791 --> 00:31:45,916
Mari kita pergi.
602
00:31:46,000 --> 00:31:47,791
- Mari.
- Jangan berani.
603
00:31:47,875 --> 00:31:50,833
- Ayam pun kami tak sanggup bunuh.
- Biar betul?
604
00:31:50,916 --> 00:31:52,125
Yakah?
605
00:31:52,208 --> 00:31:54,541
Menteş. Katakan ini gurauan. Tolonglah.
606
00:31:54,625 --> 00:31:57,625
- Dia ada tabiat begitu?
- Ya. Baru tadi!
607
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Cevdet, hulur napkin.
608
00:32:01,041 --> 00:32:01,875
Ambil.
609
00:32:07,541 --> 00:32:10,166
Ya, dia boleh capai pisau.
610
00:32:10,250 --> 00:32:11,958
Mungkin dia pembunuh itu.
611
00:32:12,750 --> 00:32:16,625
Semuanya bermula sebagai gurauan
dan dia tak boleh halang diri.
612
00:32:16,708 --> 00:32:18,375
Tolonglah.
613
00:32:21,958 --> 00:32:25,916
- Tak ada orang boleh pergi.
- Awak nak ke mana? Saya nak ikut.
614
00:32:28,166 --> 00:32:30,583
Tak selamat di luar.
Saya akan tengok sekeliling.
615
00:32:30,666 --> 00:32:33,750
Lebih baik kamu bersama.
Cevdet, panggil polis.
616
00:32:37,250 --> 00:32:40,333
Puan Nükhet, saya faham perasaan awak.
617
00:32:40,416 --> 00:32:43,833
- Awak nak minuman?
- Awak sepatutnya telefon polis.
618
00:32:43,916 --> 00:32:47,125
- Kenapa awak teragak-agak?
- Ada yang tak kena? Taner!
619
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Şener!
620
00:32:50,750 --> 00:32:53,125
Cepat, ke belakang kami, Nükhet, Monique.
621
00:32:53,208 --> 00:32:55,791
Entahlah, saya tak percaya awak, Cevdet.
622
00:32:55,875 --> 00:32:59,000
- Telefon polis sekarang.
- Ya, sekejap.
623
00:32:59,083 --> 00:33:01,250
- Dia akan telefon polis.
- Ya.
624
00:33:03,708 --> 00:33:06,458
"Ya, sekejap." Şener, telefon polis.
625
00:33:10,333 --> 00:33:13,625
- Apa nombornya?
- Baiklah, biar saya telefon mereka.
626
00:33:20,708 --> 00:33:23,916
Pintu dikunci dari luar.
Pembunuh itu bukan kita.
627
00:33:24,000 --> 00:33:27,625
- Mana awak dapat ayam itu?
- Kamu kata tak mampu cederakan ayam.
628
00:33:27,708 --> 00:33:31,833
- Mari lihat jika kamu bercakap benar.
- Ini dah terlalu lama.
629
00:33:31,916 --> 00:33:32,875
Saya telefon.
630
00:33:59,458 --> 00:34:02,166
Tak boleh hubungi polis sekarang. Bahaya.
631
00:34:03,250 --> 00:34:06,291
- Taner! Taner dah hilang!
- Bagaimana?
632
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
Taner?
633
00:34:09,041 --> 00:34:10,083
Taner!
634
00:34:10,958 --> 00:34:14,250
Kita perlu keluar dari sini sekarang.
Keluar! Cepat!
635
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Tak mungkin!
636
00:34:17,708 --> 00:34:20,916
Dia dah mati.
Okey, saya letak semula di sini.
637
00:34:21,000 --> 00:34:23,208
- Okey? Puas hati?
- Okey, cukup.
638
00:34:23,291 --> 00:34:24,750
- Tak boleh.
- Okey, sudah.
639
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Serahkan kepada saya.
640
00:34:25,916 --> 00:34:27,291
- Ya Tuhan.
- Ia tersekat?
641
00:34:27,375 --> 00:34:28,791
- Ya.
- Pegang ini.
642
00:34:28,875 --> 00:34:31,500
- Ia takkan tercabut. Ia tersekat.
- Mungkin.
643
00:34:31,583 --> 00:34:34,208
- Biar saya buat.
- Tunggu. Tunggu sekejap.
644
00:34:44,791 --> 00:34:47,041
Cukup! Saya nak pergi.
645
00:34:47,125 --> 00:34:48,083
Taner!
646
00:34:49,125 --> 00:34:50,208
Taner!
647
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
- Buka!
- Tak boleh.
648
00:34:53,208 --> 00:34:55,708
- Taner!
- Ia berkunci, jangan main-main!
649
00:34:58,833 --> 00:34:59,750
Taner!
650
00:35:00,708 --> 00:35:01,625
Şener?
651
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
Saya boleh dengar.
652
00:35:06,958 --> 00:35:08,125
Jangan masuk.
653
00:35:47,375 --> 00:35:49,750
Ayuh, tarik langsir itu. Tarik.
654
00:35:50,875 --> 00:35:51,708
Bagus.
655
00:35:53,916 --> 00:35:55,333
Keluar dari rumah ini!
656
00:35:55,416 --> 00:35:57,166
Apa?
657
00:35:57,250 --> 00:35:58,833
Cepat. Taner!
658
00:35:58,916 --> 00:35:59,750
Taner!
659
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
Tak boleh buka!
660
00:36:01,541 --> 00:36:02,583
Tarik lebih kuat.
661
00:37:19,833 --> 00:37:21,375
Awak nak lada pedas?
662
00:37:22,500 --> 00:37:24,041
Saya akan mati nanti.
663
00:37:29,458 --> 00:37:30,541
Taner!
664
00:37:35,250 --> 00:37:36,166
Taner!
665
00:37:37,208 --> 00:37:38,458
Şener!
666
00:37:52,333 --> 00:37:53,166
Pegang ini.
667
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
Cepat, pusing!
668
00:37:57,625 --> 00:37:58,666
Aduhai!
669
00:37:58,750 --> 00:38:00,750
Saya sedang berusaha.
670
00:38:06,791 --> 00:38:08,458
Kenapa awak menjerit?
671
00:38:11,166 --> 00:38:12,541
Tak boleh buka.
672
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
Mari sini.
673
00:38:20,333 --> 00:38:22,333
Encik Namik pun dah mati.
674
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
Lukisan itu. Pemain.
675
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
- Kena tekan butang?
- Ya. Itu cara dapatkan maklumat.
676
00:38:33,583 --> 00:38:35,000
- Pegang ini.
- Serahkan.
677
00:38:37,583 --> 00:38:40,166
Kita patut letak pada badannya
supaya dia tak kembung?
678
00:38:40,958 --> 00:38:42,541
Tinggalkan itu!
679
00:38:43,250 --> 00:38:44,208
Apa-apa sajalah.
680
00:38:46,250 --> 00:38:47,875
Boleh kamu teka siapa saya?
681
00:38:47,958 --> 00:38:49,416
Saya anak mak saya.
682
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
Saya anak kepada ibu
683
00:38:51,583 --> 00:38:53,791
yang tinggalkan anaknya di rumah
684
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
untuk mandikan awak dengan air suam
dan memeluk awak.
685
00:38:57,041 --> 00:38:59,750
Ibu lahirkan awak ke dunia ini.
686
00:38:59,833 --> 00:39:02,083
Saya akan ambil awak dari dunia inii.
687
00:39:04,458 --> 00:39:05,416
Siapa itu?
688
00:39:05,500 --> 00:39:06,416
Bidan saya!
689
00:39:07,666 --> 00:39:08,791
Itu bidan saya!
690
00:39:09,291 --> 00:39:13,000
Bidan Cevdet, Menteş, Taner dan Şener
691
00:39:13,083 --> 00:39:17,458
Saya juga. Kami semua dapat bidan sama.
Mama Adalet! Saya dah tahu!
692
00:39:17,541 --> 00:39:19,583
Mama Adalet. Tapi siapa itu?
693
00:39:19,666 --> 00:39:21,708
Dia anak Mama Adalet, Şefik?
694
00:39:22,208 --> 00:39:26,500
Tapi dia bukan bidan saya.
Apa kaitannya dengan saya?
695
00:39:26,583 --> 00:39:28,625
- Marilah cepat.
- Tunggu sekejap.
696
00:39:28,708 --> 00:39:33,041
Jika bidan itu ada masalah dengan kamu,
dia takkan bunuh saya.
697
00:39:33,125 --> 00:39:35,666
- Lantaklah.
- Tunggu sebentar. Mentes, ada.
698
00:39:35,750 --> 00:39:37,416
Cevdet. Kembar.
699
00:39:38,125 --> 00:39:40,875
Tapi siapa Namik?
700
00:39:42,166 --> 00:39:44,083
Namik ialah komando HUSH.
701
00:39:44,166 --> 00:39:46,791
Atau Şefik anak bidan itu!
702
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Dia bukan bidan saya.
703
00:39:54,750 --> 00:39:56,333
Dah terlambat sekarang.
704
00:40:00,166 --> 00:40:03,833
Monique Baldi! Awak orang terakhir.
705
00:40:05,791 --> 00:40:07,458
Bidan tak guna!
706
00:40:17,166 --> 00:40:19,541
- Jangan datang.
- Berhenti bercakap.
707
00:40:19,625 --> 00:40:22,833
Berhenti atau saya bunuh awak!
Awak gila? Saya suruh awak berhenti!
708
00:40:22,916 --> 00:40:25,250
Sari kata!
709
00:40:26,125 --> 00:40:28,375
- Jangan dekat!
- Saya takkan mati.
710
00:40:28,458 --> 00:40:30,791
Saya rindu mak saya,
tapi saya takkan bersama dia.
711
00:40:30,875 --> 00:40:32,125
- Awak akan mati!
- Tidak!
712
00:40:32,208 --> 00:40:34,666
Awak mati dulu, kemudian saya.
713
00:40:34,750 --> 00:40:36,916
- Ini atau ini?
- Saya nak pisau!
714
00:40:37,000 --> 00:40:39,041
- Mana satu?
- Jika awak kuat, letak!
715
00:40:39,125 --> 00:40:41,666
- Saya kuat.
- Kalau begitu letaklah!
716
00:40:41,750 --> 00:40:42,583
Ayuh!
717
00:40:47,041 --> 00:40:48,333
Saya kuat.
718
00:40:49,166 --> 00:40:50,291
Kuat.
719
00:40:53,541 --> 00:40:55,541
Ya, betul.
720
00:40:55,625 --> 00:40:56,875
Nasib baik.
721
00:41:14,875 --> 00:41:17,333
Tak semudah itu, anak haram!
722
00:41:23,458 --> 00:41:26,333
Nama saya Cevo.
Saya takkan mati dengan mudah.
723
00:41:48,625 --> 00:41:50,916
- Dah berakhir, bukan?
- Ya, sayang.
724
00:41:51,583 --> 00:41:52,666
Semuanya dah berakhir.
725
00:41:56,041 --> 00:41:57,750
Tak mungkin, bidan itu…
726
00:42:00,958 --> 00:42:01,791
Buru.
727
00:42:09,041 --> 00:42:11,375
Kamu berkelakuan baik, bukan?
728
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
Ya, mak.
729
00:42:12,958 --> 00:42:19,875
TAMAT