1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,500 --> 00:00:13,750
Hoe is het, Mami?
3
00:00:13,833 --> 00:00:16,666
Erşan, ze hebben onze film
drie sterren gegeven.
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,208
De critici zijn erg positief.
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,458
Er zou meer seks in moeten.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,083
De verkoop van Helpmate-zeepjes
gaat super.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,041
Ze vliegen de deur uit.
-Te gek.
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,875
Wat nou weer?
9
00:00:34,625 --> 00:00:35,583
Hallo.
10
00:00:39,416 --> 00:00:41,333
Seyyal, wat doe je hier?
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,166
Ik doe wat ik doe.
12
00:00:44,250 --> 00:00:48,166
Mami, we willen de montage
van Droge Murad opnieuw bekijken.
13
00:00:48,250 --> 00:00:51,333
Want sommige films worden pas wat
tijdens de montage.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
Hier.
15
00:00:53,291 --> 00:00:54,458
Montage.
16
00:00:54,541 --> 00:00:55,500
Vooruit, schat.
17
00:00:58,500 --> 00:00:59,333
Ga zo door.
18
00:01:08,083 --> 00:01:09,416
Droge Murad, hè?
19
00:01:09,916 --> 00:01:11,541
Zelfs zonder speeksel.
20
00:01:20,708 --> 00:01:23,041
VRIJDAG DE 13E
21
00:01:23,125 --> 00:01:27,125
Geacht publiek,
de film begint in zaal drie.
22
00:01:27,208 --> 00:01:28,458
Geniet van de film.
23
00:01:28,541 --> 00:01:29,916
Tumtum, hoe is het?
24
00:01:30,000 --> 00:01:33,625
Hallo, Erşan.
-Hoe is het? Ben je hier voor de film?
25
00:01:33,708 --> 00:01:37,041
Nee, ik kwam gewoon langs.
-Hoezo? Voor popcorn?
26
00:01:37,125 --> 00:01:38,875
Kijk, een boek.
-Wat voor boek?
27
00:01:38,958 --> 00:01:42,041
Met wie ga je naar de film?
-Met mijn tante.
28
00:01:42,125 --> 00:01:44,208
Waar is ze?
-Ik wacht nog op haar.
29
00:01:44,291 --> 00:01:46,458
Ben jij hier ook met iemand?
-Nee.
30
00:01:46,541 --> 00:01:48,958
Ga maar. Ik zeg je tante wel
dat je binnen bent.
31
00:01:49,041 --> 00:01:52,333
Nee, ga jij maar, ik zeg de dame wel
dat je binnen bent als ze aankomt.
32
00:01:52,416 --> 00:01:56,458
Welke dame? Ik ben alleen.
Vanwaar dat filosofieboek?
33
00:01:56,541 --> 00:02:00,125
En die twee kaartjes dan?
-Intro Filosofie… Wacht even.
34
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
Met wie ben jij samen?
-Met niemand.
35
00:02:03,333 --> 00:02:04,416
Hopelijk komt dat nog.
36
00:02:05,291 --> 00:02:09,208
Maar met wie ben jij samen?
-Met niemand. Ga maar naar binnen.
37
00:02:09,750 --> 00:02:11,541
Hallo.
38
00:02:11,625 --> 00:02:15,625
Erşan, ik ben heel bang,
maar ik ben ook gek op dit soort films.
39
00:02:16,125 --> 00:02:17,916
Hoe is het, İbrahim?
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,083
Goed, Seyyal. Veel plezier.
41
00:02:20,666 --> 00:02:22,875
Hij is hier met iemand om de film te zien.
42
00:02:22,958 --> 00:02:25,666
Wat een verrassing.
43
00:02:25,750 --> 00:02:28,125
Hallo, Erşan.
-Hallo, Filosofie.
44
00:02:28,208 --> 00:02:30,916
Ben jij hier ook voor Vrijdag de 13e?
45
00:02:31,000 --> 00:02:33,625
Heb ik je te lang laten wachten?
-Nee, ik las een boek.
46
00:02:33,708 --> 00:02:35,416
Ik was ook benieuwd naar dat boek.
47
00:02:36,333 --> 00:02:39,583
Denk je dat hij te eng is?
-Ik ben nu al bang.
48
00:02:39,666 --> 00:02:40,791
Kom.
49
00:02:40,875 --> 00:02:42,500
Laten we gaan griezelen.
50
00:02:42,583 --> 00:02:44,958
Ik zweer op mijn dode tante,
ze heeft me uitgenodigd.
51
00:02:45,041 --> 00:02:46,333
Intro Filosofie.
52
00:02:46,416 --> 00:02:47,250
Na jou.
53
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
Ik ga je naaien.
54
00:02:54,208 --> 00:02:56,083
Pyro. Breng 'm maar hier, zoon.
55
00:02:57,625 --> 00:02:58,833
Alsjeblieft.
56
00:02:58,916 --> 00:03:01,041
Ik zal er heel hard aan werken.
57
00:03:01,750 --> 00:03:03,833
Muammer, waarom zou je…
58
00:03:03,916 --> 00:03:07,916
Verliest het zo niet de alcohol?
-Jawel.
59
00:03:08,416 --> 00:03:10,041
Maar het behoudt z'n reputatie.
60
00:03:10,125 --> 00:03:14,000
En ik schenk 'm niet helemaal vol. Zie je?
-Ja.
61
00:03:14,083 --> 00:03:17,708
Hebben jullie ooit een zaak gerund?
62
00:03:17,791 --> 00:03:20,916
Nee. Dus waar praten jullie dan over?
63
00:03:21,000 --> 00:03:23,375
Over zaken gesproken…
64
00:03:23,458 --> 00:03:26,666
…wanneer krijgen we betaald
voor Droge Murad?
65
00:03:26,750 --> 00:03:30,708
Het lijkt erop dat je het krijgt.
Drink en zeg me hoe het smaakt.
66
00:03:35,125 --> 00:03:38,333
Te sterk voor mij.
-Jij mag hem verdund hebben.
67
00:03:38,416 --> 00:03:41,125
De sterkte is prima,
maar er zit te weinig whisky in.
68
00:03:41,208 --> 00:03:43,333
Dit is niet eens whisky.
-Jongen.
69
00:03:43,416 --> 00:03:46,958
Dit is niet het eerste glas whisky,
maar het vierde of vijfde.
70
00:03:47,041 --> 00:03:49,541
Je moet denken als een bareigenaar.
71
00:03:53,458 --> 00:03:54,500
O, nee.
72
00:03:55,250 --> 00:03:57,250
Het is vreselijk.
73
00:04:01,791 --> 00:04:02,833
Pardon.
74
00:04:03,333 --> 00:04:05,083
Het was vreselijk.
75
00:04:05,166 --> 00:04:08,750
Te donker, te druk, beter wordt het niet.
76
00:04:08,833 --> 00:04:09,875
Oké.
77
00:04:17,041 --> 00:04:19,500
Als die bijl omhoog gaat,
voel ik me vreemd.
78
00:04:19,583 --> 00:04:20,708
Jij ook?
-Nee.
79
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
Hoe kunnen ze
het collectieve bewustzijn raken?
80
00:04:24,166 --> 00:04:27,833
Hoe kunnen angsten zo sterk overeenkomen?
Dat is intrigerend. En waarom?
81
00:04:27,916 --> 00:04:29,541
De bijl is een metafoor.
82
00:04:30,458 --> 00:04:32,583
Zal ik mijn jas tussen ons leggen?
83
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
Ik snap het niet.
84
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
De jas.
85
00:04:36,625 --> 00:04:39,875
Popcornemmer met een gat in de bodem.
En het is donker.
86
00:04:41,416 --> 00:04:43,333
Waar slaat dat op?
87
00:04:43,416 --> 00:04:45,958
Mag ik nu alsjeblieft de film kijken?
88
00:04:46,041 --> 00:04:47,291
Natuurlijk.
89
00:04:47,916 --> 00:04:49,791
Kijk daar.
-Pardon.
90
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
Ja?
91
00:04:52,666 --> 00:04:55,625
Ik wil graag wat popcorn.
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,375
Het is privébezit.
93
00:04:58,458 --> 00:05:00,708
Wat is er? Misschien ben ik ook bang.
94
00:05:00,791 --> 00:05:04,333
Dat is geen angst, maar een waanidee.
Bel de brandweer.
95
00:05:04,416 --> 00:05:07,000
Gooi die afgelikte boterham
naast je weg. Eikel.
96
00:05:07,666 --> 00:05:09,625
Het is een goed genre.
97
00:05:09,708 --> 00:05:12,708
Horror, bedoel ik.
We kunnen het overwegen.
98
00:05:13,583 --> 00:05:15,875
Jij bent de duivel die me binnendringt.
99
00:05:15,958 --> 00:05:20,625
Nee, het publiek zou mij willen zien.
Dat is niks voor ons.
100
00:05:20,708 --> 00:05:23,291
Maak maar een film dan,
maar ik wil als laatste sterven.
101
00:05:23,375 --> 00:05:25,041
Dat kan.
-Zou kunnen.
102
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
Oké.
-Beloofd?
103
00:05:27,458 --> 00:05:30,916
Jij sterft als laatste. Beloofd.
104
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
Als het raki is, voeg heet water toe.
-Hallo, allemaal.
105
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Wat is er? Waarom drinken jullie whisky
midden op de dag?
106
00:05:36,833 --> 00:05:39,916
Ik drink niet, Alev.
Ik krijg er hartkloppingen van.
107
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
Welkom, schat.
-Dank je, Mami.
108
00:05:42,583 --> 00:05:43,666
Wat is dat?
109
00:05:43,750 --> 00:05:48,750
De Gouden Perzik-prijs of zo.
Dat zei hij tenminste.
110
00:05:48,833 --> 00:05:52,083
Een dronkenlap kwam om 2.00 uur binnen.
Ik kon hem moeilijk wegsturen.
111
00:05:52,666 --> 00:05:54,375
Mag ik even kijken?
-Natuurlijk.
112
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Het is nep. Dit is een rekwisiet.
113
00:06:00,541 --> 00:06:02,000
Iemand heeft je gefopt.
114
00:06:02,083 --> 00:06:05,166
Verdorie. Ik was zo blij
dat ik een prijs kreeg.
115
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Wat is dit?
116
00:06:06,541 --> 00:06:10,416
'Voor Alev, de koningin van mijn hart.'
Wat is dat voor prijs?
117
00:06:10,500 --> 00:06:13,875
Ik geef hem wel aan de hulp thuis.
118
00:06:14,375 --> 00:06:17,333
Nu ben ik geïrriteerd.
Schenk een glas van dat spul in voor me.
119
00:06:17,416 --> 00:06:19,875
Deze zijn nog niet klaar om te drinken.
120
00:06:19,958 --> 00:06:22,458
Pak maar wat van de bar.
121
00:06:22,541 --> 00:06:23,708
Goed dan.
122
00:06:25,000 --> 00:06:29,291
Heb jij toevallig
betaald gekregen voor Droge Murad?
123
00:06:29,375 --> 00:06:33,208
Dat komt nog wel.
Niemand blijft onbetaald.
124
00:06:33,291 --> 00:06:36,041
Zit geen onrust te stoken,
anders doe ik je wat.
125
00:06:36,125 --> 00:06:40,208
Je brengt ongeluk zo.
Voor de zaken of voor ons.
126
00:06:41,333 --> 00:06:44,583
Je krijgt terug wat je geeft.
127
00:06:46,541 --> 00:06:50,458
Kijk en leer, klootzakken.
Leer hoe je een teamspeler wordt.
128
00:06:51,458 --> 00:06:52,375
Wat zei ik?
129
00:06:52,458 --> 00:06:54,833
Zeg iets, verdomme. Als je had gezegd…
130
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
Genoeg.
-Nou.
131
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
Ik ga. Tot vanavond.
132
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
Kijk me aan.
133
00:07:01,958 --> 00:07:03,791
Jullie zijn geweldig.
134
00:07:04,583 --> 00:07:05,708
Echt geweldig.
135
00:07:05,791 --> 00:07:07,833
Mevrouw Alev?
-Schat?
136
00:07:07,916 --> 00:07:09,333
U straalt vandaag.
137
00:07:09,416 --> 00:07:10,916
Echt?
-Meisje.
138
00:07:11,000 --> 00:07:13,750
Je straalt echt.
139
00:07:14,625 --> 00:07:16,375
Ik zweet gewoon een beetje.
140
00:07:16,458 --> 00:07:17,875
Maak me niet aan het lachen.
141
00:07:19,250 --> 00:07:20,750
Tot vanavond.
142
00:07:21,416 --> 00:07:22,958
Wacht.
-Ja, schat.
143
00:07:23,625 --> 00:07:28,750
Waar hebben die domoren het over?
Waarom kom je vanavond niet bij mij?
144
00:07:28,833 --> 00:07:31,625
Ik heb goede platen gekocht.
We kunnen ernaar luisteren.
145
00:07:32,291 --> 00:07:34,333
Je bent gek. Doei, ik ga.
146
00:07:34,416 --> 00:07:36,791
Hoe is 't, Eryetiş?
-Hetzelfde als altijd.
147
00:07:36,875 --> 00:07:37,708
Goed, dan.
148
00:07:41,000 --> 00:07:43,833
Ik voel me vreemd.
Wat heb je ons laten drinken?
149
00:07:45,166 --> 00:07:46,000
Luister.
150
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Waarom deed je zo vreemd tegen Alev?
151
00:07:50,250 --> 00:07:53,416
Geen idee. Het kwam er ineens uit.
Ik snap het ook niet.
152
00:07:53,500 --> 00:07:55,666
Echt. Alev, wat is er aan de hand?
153
00:07:56,958 --> 00:07:58,375
Ik viel bijna.
154
00:07:58,458 --> 00:08:00,000
Hoe is het, meiden?
155
00:08:00,083 --> 00:08:04,166
Weet je wel hoe mooi je eruitziet?
-Ja.
156
00:08:04,875 --> 00:08:07,666
Waar waren jullie?
-Bij die Vrijdag-film.
157
00:08:07,750 --> 00:08:10,708
Moge God je bijstaan.
-Vrijdag de 13e.
158
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Hij was eng.
159
00:08:12,416 --> 00:08:15,500
Je moet hem echt zien.
-Ik hou niet van bruut geweld.
160
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
Wat doe je?
-Wat is dat voor geur?
161
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Ze ruikt naar mottenballen. Kom.
162
00:08:20,750 --> 00:08:22,583
Vooruit.
-Vreemd.
163
00:08:22,666 --> 00:08:23,500
Mafkees.
164
00:08:25,083 --> 00:08:27,958
Je bent naar de film gegaan
zonder me te vragen?
165
00:08:28,041 --> 00:08:31,541
Het was research.
Ik ga een horrorfilm maken.
166
00:08:31,625 --> 00:08:34,083
Ik beloof dat jij als laatste sterft.
167
00:08:34,166 --> 00:08:36,958
Zweer je dat op je leven?
-Ik sterf vóór jou.
168
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Beloofd?
-Op Erşans woord.
169
00:08:39,375 --> 00:08:40,958
Dat betekent?
-Ik zweer op de Koran.
170
00:08:41,041 --> 00:08:42,125
Goed, dan.
171
00:08:42,208 --> 00:08:43,583
Tot vanavond.
172
00:08:44,083 --> 00:08:48,458
Zie je iets anders aan me?
-Alles is anders aan jou.
173
00:08:49,750 --> 00:08:50,916
Doei.
174
00:08:51,000 --> 00:08:51,958
Doei.
175
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
Waarom ging ze weg?
-Wie ben jij?
176
00:08:55,083 --> 00:08:56,166
Hoe bedoel je?
177
00:08:56,250 --> 00:08:58,875
Jij sterft als laatste in de film,
beloofd.
178
00:08:58,958 --> 00:09:01,708
Ik heb dit onder de bar gevonden.
179
00:09:01,791 --> 00:09:04,708
Wat? Augurken?
-Dit is tovenarij.
180
00:09:04,791 --> 00:09:07,458
Wat?
-Alev was de laatste achter de bar.
181
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
Zij was het.
182
00:09:08,750 --> 00:09:12,791
Het werkt nu al. Geef hier. God helpe ons.
183
00:09:13,291 --> 00:09:14,541
Wat is dit voor tovenarij?
184
00:09:20,333 --> 00:09:23,583
Luister naar mij,
want ik heb jaren ervaring.
185
00:09:24,166 --> 00:09:26,791
Een bindingsspreuk is bedoeld
om mensen aan je te binden.
186
00:09:26,875 --> 00:09:29,791
Ze is vast jaloers op me, arme vrouw.
187
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
We kennen Alev al jaren,
waarom zou ze ons dit aandoen?
188
00:09:33,291 --> 00:09:36,833
Ze is net een engel.
Misschien is ze niet schuldig.
189
00:09:37,791 --> 00:09:40,041
Muammer, luister.
190
00:09:40,125 --> 00:09:45,541
Als ze van zoiets beschuldigd wordt,
sloop ik de boel hier.
191
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
Rot maar op.
-Hij heeft een mes.
192
00:09:47,541 --> 00:09:49,666
Laat m'n arm los,
dan maak ik hier een eind aan.
193
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
Laat het mes vallen, Tumtum.
194
00:09:51,875 --> 00:09:54,000
Ik snij 'Alev' in m'n arm.
-Alsjeblieft.
195
00:09:54,083 --> 00:09:55,791
Hou je mond dicht.
196
00:09:57,375 --> 00:09:58,833
Je bent er pas net bij.
197
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
Praat niet zo duur.
Je kunt niet alles weten.
198
00:10:01,208 --> 00:10:04,083
Je poep is nog niet bij de zee aangekomen.
199
00:10:04,166 --> 00:10:06,666
Kutwijf. Ik mocht je niet eens aanraken.
200
00:10:06,750 --> 00:10:08,166
Hoor je jezelf?
201
00:10:08,250 --> 00:10:09,583
Ze zijn betoverd.
202
00:10:09,666 --> 00:10:14,041
Dat kan niet. Magie is onzin.
-Kijk naar ze, schat.
203
00:10:14,125 --> 00:10:15,000
Alev.
204
00:10:15,833 --> 00:10:18,708
Ik denk dat ik doodga.
-Ik voel me beter, denk ik.
205
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
Is dit whisky?
-Nee.
206
00:10:21,291 --> 00:10:24,625
Jullie horen jezelf niet. Doe normaal.
207
00:10:26,833 --> 00:10:27,666
Oké.
208
00:10:37,625 --> 00:10:40,375
Ja. Een bindings- en haatspreuk.
209
00:10:40,458 --> 00:10:41,875
Dat is het.
210
00:10:42,375 --> 00:10:44,833
Die blauwe kralen ben ik.
211
00:10:46,041 --> 00:10:50,416
Een pagina van 'n boek met verbrande rand.
Er staat Plato op. Dit is Feride.
212
00:10:50,500 --> 00:10:52,791
Ik kan het ook zijn.
-Rot op.
213
00:10:53,458 --> 00:10:54,625
Dit zijn de mannen.
214
00:10:54,708 --> 00:10:55,750
De komkommers?
215
00:10:55,833 --> 00:10:58,375
Dit is discriminatie, vernedering.
216
00:10:58,458 --> 00:11:01,291
En de nagels dan?
-Dat wil je niet weten.
217
00:11:01,916 --> 00:11:04,291
Waar gebeurt het binden?
218
00:11:04,375 --> 00:11:06,333
Is dat niet vanzelfsprekend, Pyro?
219
00:11:06,416 --> 00:11:09,458
Het zijn gewoon komkommers.
-Hoe verbreek je het?
220
00:11:09,541 --> 00:11:10,875
Feride.
-Ja?
221
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
Ga op deze pagina plassen en kom terug.
-Kom op, zeg.
222
00:11:14,250 --> 00:11:16,041
Ga erop plassen, schat.
223
00:11:17,416 --> 00:11:19,416
Goed. Prima.
224
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
En we wassen de kralen met alcohol.
225
00:11:25,541 --> 00:11:28,833
Hier.
-Nee, man. Doe dit niet nu.
226
00:11:28,916 --> 00:11:32,000
Je kunt ons nu niet naaien.
Het is geen alcohol.
227
00:11:32,083 --> 00:11:34,666
Pyro, haal een whisky.
-Oké.
228
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
Neem de kleine fles mee.
-Eentje maar.
229
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Geef hier.
230
00:11:45,416 --> 00:11:48,500
En de komkommers?
-We halen de nagels eruit.
231
00:11:48,583 --> 00:11:50,958
Het gaat niet om welke voor wie zijn.
232
00:11:51,916 --> 00:11:55,000
We slaan ze kapot en dan is het gedaan.
233
00:11:55,083 --> 00:11:57,750
Seyyal, omdat ze
verschillende afmetingen hebben…
234
00:11:57,833 --> 00:12:00,458
…doen we iets wat tussen ons blijft.
235
00:12:00,958 --> 00:12:03,958
Oké. Zal ik met de kleinste beginnen?
236
00:12:04,041 --> 00:12:06,125
Als je iets voelt, zeg het dan.
237
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Godverdorie.
238
00:12:08,583 --> 00:12:09,958
Dat dacht ik al.
239
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
Ik ga.
-Wacht even.
240
00:12:13,166 --> 00:12:14,958
Gaat het?
241
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
Alev kan opzouten, de rest ook.
242
00:12:18,125 --> 00:12:21,041
Zo kun je niet over haar praten.
-Rustig.
243
00:12:22,041 --> 00:12:25,916
Hij is in orde. Niet weggaan.
-Zijn betovering is verbroken.
244
00:12:26,000 --> 00:12:27,333
Dit moet ik zijn.
245
00:12:27,416 --> 00:12:30,750
Als dat Erşan is,
zal ik die andere wel zijn.
246
00:12:30,833 --> 00:12:32,833
Het zal wel.
247
00:12:34,166 --> 00:12:38,000
Je gelooft dit niet,
maar ik voel me opgelucht na het plassen.
248
00:12:41,666 --> 00:12:42,916
Ik trek hem eruit.
249
00:12:44,208 --> 00:12:46,333
Ophouden met die act. Trek hem eruit.
250
00:12:50,375 --> 00:12:54,125
Wacht even, ik ben in de war.
Bedoel je dat die afmetingen…
251
00:12:54,708 --> 00:12:59,125
Dit is schandalig. Het is vernederend.
Dit is geen magie.
252
00:12:59,208 --> 00:13:02,500
Het vernederende deel is voorbij.
Deze zijn best redelijk.
253
00:13:02,583 --> 00:13:04,916
Ik geef toe dat deze van mij is.
254
00:13:05,750 --> 00:13:08,083
Dat beoordelen wij wel.
255
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
Was die van jou?
-Ja.
256
00:13:13,125 --> 00:13:14,041
Goed, dan.
257
00:13:14,666 --> 00:13:16,708
Je vindt dit goed, toch?
258
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
Tuurlijk. Het is een van de twee.
259
00:13:20,250 --> 00:13:21,791
Ik trek hem eruit.
260
00:13:25,458 --> 00:13:28,208
Altın, je bent gezegend.
261
00:13:28,791 --> 00:13:31,625
Ik trek deze er ook uit.
262
00:13:33,333 --> 00:13:34,875
Bedankt, schat.
263
00:13:34,958 --> 00:13:37,291
Maar dit houden we onder ons.
264
00:13:37,375 --> 00:13:40,583
Ik zou gek zijn als ik het zou vertellen.
-Het is onzin.
265
00:13:40,666 --> 00:13:42,958
Is er nu nog iets abnormaal?
266
00:13:43,041 --> 00:13:43,875
Nee.
267
00:13:43,958 --> 00:13:47,333
Dus tovenarij is echt.
-Dit is massahysterie.
268
00:13:47,416 --> 00:13:49,708
We hebben een ramp overleefd. Bedankt.
269
00:13:50,750 --> 00:13:53,291
We zijn onze privacy kwijt,
maar zijn nu een team.
270
00:13:53,375 --> 00:13:54,500
Het maakt me verdrietig…
271
00:13:54,583 --> 00:13:58,083
…dat een van ons zo laag is gezakt
ons te betoveren om geliefd te zijn.
272
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Diegene zal moeten boeten.
Bedankt, Seyyal.
273
00:14:08,958 --> 00:14:10,291
Welkom, schat.
274
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
Goedenavond.
275
00:14:19,041 --> 00:14:21,875
Een beetje te vroeg, denk je niet?
276
00:14:21,958 --> 00:14:24,541
Wat ben je toch grappig.
-Nee, het is zelfs laat.
277
00:14:44,875 --> 00:14:46,000
Wat is er gebeurd?
278
00:14:46,083 --> 00:14:50,333
Mijn luxe meubels en lampen
doen al de hele avond zo.
279
00:14:53,166 --> 00:14:58,000
Ik wilde je iets vertellen
over de film die je gisteren noemde.
280
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
Die je wil maken.
281
00:15:01,208 --> 00:15:06,041
Je zei dat ik de laatste zou zijn
die zou sterven in die horrorfilm.
282
00:15:08,666 --> 00:15:11,000
Wat is er aan de hand?
-Niks.
283
00:15:11,083 --> 00:15:12,000
En?
284
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Oké.
285
00:15:16,583 --> 00:15:19,875
Weet je zeker
dat je een horrorfilm wilt maken?
286
00:15:19,958 --> 00:15:24,583
We hebben nooit wat in dat genre gedaan.
Het maakt me zenuwachtig.
287
00:15:29,041 --> 00:15:30,291
Augurken, schat?
288
00:15:31,958 --> 00:15:36,166
Later.
-Sorry, er zit nog een nagel in.
289
00:15:38,000 --> 00:15:40,375
Pardon. Er is iemand aan de deur.
290
00:15:41,958 --> 00:15:43,083
Ik kom eraan.
291
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Kom binnen.
292
00:15:46,833 --> 00:15:48,458
Ben je gek?
293
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
Kijk.
-Hallo.
294
00:15:51,500 --> 00:15:52,916
Goedenavond.
295
00:15:53,000 --> 00:15:56,625
Hopelijk storen we niet.
-We hadden het over de film.
296
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
Laat zien wat je bij je hebt, Feride.
297
00:15:59,375 --> 00:16:01,958
Een ouija-bord.
298
00:16:02,458 --> 00:16:04,833
Wat denk je van een seance, Alev?
299
00:16:04,916 --> 00:16:09,041
Om in de stemming te komen voor de film.
-Ik weet niks over seances.
300
00:16:09,708 --> 00:16:14,875
Mag ik een pruik opzetten voor de film?
Mijn haar valt uit.
301
00:16:15,875 --> 00:16:18,583
Wat?
-Het is al de hele avond zo.
302
00:16:18,666 --> 00:16:19,875
Mijn tanden voelen raar.
303
00:16:19,958 --> 00:16:23,250
Als ik eraan trek, komen ze eruit.
304
00:16:24,750 --> 00:16:28,000
En mijn ogen blijven rollen.
Ik vraag me af waarom.
305
00:16:28,916 --> 00:16:32,583
Wil je wat komkommers, Tumtum?
-Nee, ik heb ze zelf bij.
306
00:16:35,875 --> 00:16:37,500
Hij is me er een.
307
00:16:37,583 --> 00:16:39,833
Ik ga naar het toilet.
308
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
Heel goed.
309
00:16:45,833 --> 00:16:48,458
Dat was geweldig.
-Bedankt.
310
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
Ze deed 't in haar broek.
311
00:16:51,541 --> 00:16:52,416
Wacht.
312
00:16:57,625 --> 00:17:00,458
Lieve Heer, verlos me van mijn zonden.
313
00:17:00,541 --> 00:17:01,375
O, God.
314
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
Altın. Wat doe je?
315
00:17:04,708 --> 00:17:07,291
Ik was op het toilet, maar je zag me niet.
316
00:17:08,541 --> 00:17:10,958
Iedereen daar buiten is gek.
317
00:17:11,041 --> 00:17:13,750
Laten we hier weggaan. Ik droom van je.
318
00:17:13,833 --> 00:17:16,375
Waar heb je het over?
319
00:17:16,458 --> 00:17:18,708
Wat is er aan de hand?
320
00:17:18,791 --> 00:17:21,291
Hij maakte me bang op het toilet.
Wie doet nou zoiets?
321
00:17:21,375 --> 00:17:23,083
Ik beef helemaal.
322
00:17:23,166 --> 00:17:27,208
We zijn allemaal hier.
Je gedraagt je heel vreemd.
323
00:17:29,500 --> 00:17:30,375
Kom binnen.
324
00:17:31,125 --> 00:17:32,041
Goedenavond.
325
00:17:32,666 --> 00:17:33,708
Hoe is het?
326
00:17:34,166 --> 00:17:37,416
Waarom maakte je me bang?
Schaam je je niet?
327
00:17:37,500 --> 00:17:40,125
Ik kom net binnen.
-Rot op.
328
00:17:40,208 --> 00:17:41,041
Kom binnen.
329
00:17:42,791 --> 00:17:46,333
Ik heb een 28 jaar oude whisky meegenomen.
330
00:17:46,416 --> 00:17:47,333
Uit Rize.
331
00:17:48,041 --> 00:17:50,958
Je hebt me gedumpt vandaag,
maar nu vind ik je hier.
332
00:17:51,041 --> 00:17:51,916
Hou op.
333
00:17:52,000 --> 00:17:53,791
Is de tafel klaar?
-Kom.
334
00:17:53,875 --> 00:17:55,750
Het is tijd.
335
00:17:55,833 --> 00:17:59,291
Heb je daar een precieze tijd voor?
-Voor alles.
336
00:17:59,375 --> 00:18:02,416
Kom hier.
-Vooruit.
337
00:18:04,291 --> 00:18:07,208
Hoe gaat het, Alev?
-Goed, waarom vraag je dat?
338
00:18:07,291 --> 00:18:10,000
Ik snap niet waarom jullie
een seance willen doen.
339
00:18:11,625 --> 00:18:14,291
JA - NEE
DAG
340
00:18:14,375 --> 00:18:16,083
Feride, leg uit.
341
00:18:16,166 --> 00:18:18,625
Ten eerste moet iedereen erin geloven.
342
00:18:18,708 --> 00:18:21,291
Is iemand geïnteresseerd
in parapsychologie?
343
00:18:24,916 --> 00:18:28,208
Wat is dat?
-Voorspellingen en spreuken en zo.
344
00:18:29,666 --> 00:18:33,541
Ik geloof er wel in,
maar ik weet niet of ik wel wil.
345
00:18:34,041 --> 00:18:36,458
Welke geest roepen we op?
346
00:18:36,541 --> 00:18:39,791
Misschien mijn schoonbroer Gültekin?
Heel grappige vent.
347
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Wie roepen we op, Alev?
348
00:18:41,791 --> 00:18:45,875
Betrek me hier niet bij,
anders roep je mij nog op.
349
00:18:45,958 --> 00:18:47,875
Goed, we roepen Alev op.
350
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
O, mijn God. Wat is dit?
351
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
Kunnen we een levende oproepen?
-Natuurlijk.
352
00:18:56,083 --> 00:18:58,500
Ja.
-Geef me wat water.
353
00:18:58,583 --> 00:19:00,250
Geen whisky, alleen water.
354
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
Ze zijn allebei hetzelfde.
355
00:19:03,041 --> 00:19:07,291
Zeg iets, Erşan. Waarom ik?
Roep me niet op, ik kom niet.
356
00:19:07,375 --> 00:19:09,833
Oké, roep mij op.
357
00:19:10,666 --> 00:19:12,625
We roepen Tumtum op.
358
00:19:13,666 --> 00:19:15,583
Zullen we de lichten dimmen?
359
00:19:15,666 --> 00:19:18,291
Wat is dit, Mami?
Haal maar vast waskommen.
360
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
Nu moeten we elkaars hand pakken.
361
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
Kom op.
-Vooruit.
362
00:19:24,291 --> 00:19:25,500
Natuurlijk.
-Goed.
363
00:19:25,583 --> 00:19:29,583
Uit het rijk der geesten, İbrahim Tumtum.
364
00:19:35,375 --> 00:19:38,875
Dit is belachelijk.
365
00:19:38,958 --> 00:19:41,500
Hou op.
-Niet lachen, eikel.
366
00:19:41,583 --> 00:19:42,916
Kom op.
367
00:19:44,416 --> 00:19:49,083
Uit het rijk der geesten, İbrahim Tumtum.
368
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
Hij komt.
369
00:19:59,333 --> 00:20:01,541
Doe niet zo gek. Jullie schudden ermee.
370
00:20:01,625 --> 00:20:04,000
We houden elkaars hand vast.
Waar schud ik mee?
371
00:20:05,000 --> 00:20:07,125
Laat mijn hand los.
-Nee, dan sterft hij.
372
00:20:07,208 --> 00:20:11,583
Hij komt. Zo komt İbo.
-Hij schuimbekt.
373
00:20:13,166 --> 00:20:14,000
Hij is gekomen.
374
00:20:16,666 --> 00:20:19,375
Ik ben de geest van İbrahim Tumtum.
375
00:20:19,458 --> 00:20:22,000
Verdomme. Het is zijn eigen stem.
376
00:20:22,083 --> 00:20:23,583
Erşan, ik mag jou.
377
00:20:23,666 --> 00:20:25,416
Welkom, beste İbo.
378
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Welkom, İbrahim.
379
00:20:27,541 --> 00:20:29,208
Vraag me wat je wilt vragen.
380
00:20:29,291 --> 00:20:33,250
Tumtum, heb je betaald gekregen
voor Droge Murad?
381
00:20:34,375 --> 00:20:38,166
Zijn lichaam en ziel
gescheiden entiteiten?
382
00:20:38,250 --> 00:20:40,375
Vraag je dat aan İbrahim?
383
00:20:41,041 --> 00:20:43,000
Hoe gaat het, alles goed?
384
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Nee. Iemand heeft me betoverd.
385
00:20:47,041 --> 00:20:50,083
Mijn god.
-Om je te veranderen in een klootzak?
386
00:20:50,166 --> 00:20:53,208
Maak hier geen grap van.
387
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
Niet alleen mij. Jullie ook.
388
00:20:55,833 --> 00:20:57,125
Wat?
-Lieve God.
389
00:20:59,041 --> 00:20:59,875
Wie?
390
00:20:59,958 --> 00:21:01,458
Maar wie?
391
00:21:01,541 --> 00:21:05,333
Concentreer je op het bord. Ik spel het.
-Leg je vinger erop.
392
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
Kom op.
393
00:21:08,458 --> 00:21:09,666
Het beweegt.
394
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
E.
395
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
R.
396
00:21:17,291 --> 00:21:18,333
Ş.
397
00:21:18,416 --> 00:21:20,166
Erşan.
398
00:21:20,750 --> 00:21:23,000
Doe niet zo raar. Ik spelde het als Fahri.
399
00:21:23,083 --> 00:21:25,375
Dat God je vervloekt
op alle mogelijke manieren.
400
00:21:27,083 --> 00:21:29,125
Schaam je.
401
00:21:29,208 --> 00:21:32,000
Klootzak. Heb je
geen medelijden met mijn haar?
402
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
Nou…
403
00:21:33,000 --> 00:21:33,833
Wacht…
404
00:21:36,791 --> 00:21:39,458
Hou op met liegen, Tumtum.
405
00:21:40,125 --> 00:21:41,041
Mijn geest.
406
00:21:41,125 --> 00:21:43,750
Wie dit heeft gedaan,
moet er nu voor uitkomen.
407
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Ik kan de tafel niet meer houden.
408
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Ik zweer dat ik niks heb gedaan.
409
00:21:49,708 --> 00:21:50,958
Genoeg.
410
00:21:53,458 --> 00:21:54,958
Het beweegt in hem.
411
00:21:56,791 --> 00:22:01,708
Wie 't ook is, spreek en we maken 't goed.
Anders verlaat ik dit lichaam.
412
00:22:02,916 --> 00:22:03,750
Hij gaat weg.
413
00:22:04,958 --> 00:22:05,791
Wie?
414
00:22:05,875 --> 00:22:08,166
Niet weggaan.
-Hij gaat weg.
415
00:22:08,250 --> 00:22:09,083
Ik was het.
416
00:22:09,166 --> 00:22:10,333
Spreek de waarheid.
417
00:22:10,416 --> 00:22:11,333
Ik heb het gedaan.
418
00:22:11,416 --> 00:22:16,166
Ik deed het om meer liefde te krijgen.
God straffe me. Ik doe het nooit meer.
419
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Gefeliciteerd, je hebt gewonnen.
420
00:22:23,500 --> 00:22:26,333
Ons betoveren?
Wij zijn zelf de betovering.
421
00:22:30,916 --> 00:22:33,333
Klootzakken, ik bleef er bijna in.
422
00:22:33,416 --> 00:22:35,458
Was het leuk om ons te betoveren?
423
00:22:35,541 --> 00:22:37,458
Je bent als 'n grote zus voor ons.
424
00:22:37,541 --> 00:22:38,750
Onze schat.
425
00:22:38,833 --> 00:22:40,333
Het spijt me.
426
00:22:40,833 --> 00:22:43,458
Er zit toch niks in je?
-Nee.
427
00:22:43,541 --> 00:22:44,916
Alleen liefde.
428
00:22:46,791 --> 00:22:48,041
Vergeven jullie me?
429
00:22:48,125 --> 00:22:52,041
Op één voorwaarde.
Ik sterf als laatste in de film.
430
00:22:52,125 --> 00:22:56,125
Oké, je mag sterven. Ik viel op mijn heup
en mijn kont is helemaal scheef nu.
431
00:22:56,875 --> 00:22:59,541
Dat regel ik wel.
Een arts zou je ook onderzoeken.
432
00:23:01,750 --> 00:23:04,541
Onze nieuwe film heet
De Jacht van de Vroedvrouw.
433
00:23:04,625 --> 00:23:06,000
Dat meen je toch niet.
434
00:23:06,083 --> 00:23:07,750
Geen woordspelletjes met me spelen.
435
00:23:09,791 --> 00:23:12,166
Pyro.
-Ja?
436
00:23:12,250 --> 00:23:14,875
Die voetafdrukken op het plafond
zijn goed gelukt.
437
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Dat heb ik niet gedaan.
438
00:23:26,083 --> 00:23:26,958
Şefik?
439
00:23:28,208 --> 00:23:31,708
Mijn jongen,
je hebt nog steeds niet gegeten.
440
00:23:31,791 --> 00:23:34,916
Ik moet naar mijn werk. Eet je ontbijt op.
441
00:23:36,083 --> 00:23:38,916
Ga je meer kinderen
ter wereld brengen, mam?
442
00:23:40,541 --> 00:23:41,583
Ja, jongen.
443
00:23:42,166 --> 00:23:47,083
Waarom? Ik wil het enige kind zijn.
Ik wou dat er geen andere waren.
444
00:23:48,625 --> 00:23:53,333
Je weet dat ik vroedvrouw ben.
Dat is mijn werk.
445
00:23:54,125 --> 00:23:55,875
Maar ik ben altijd alleen thuis.
446
00:23:57,041 --> 00:23:59,125
Ik maak dit soort tekeningen.
447
00:24:00,291 --> 00:24:01,125
Wat voor soort?
448
00:24:03,458 --> 00:24:05,000
Deze tekende ik toen je hier was.
449
00:24:06,791 --> 00:24:09,125
En deze toen je er niet was.
450
00:24:09,625 --> 00:24:10,791
Wie is dat?
451
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Dat kind.
452
00:24:14,791 --> 00:24:15,625
En dit?
453
00:24:16,208 --> 00:24:17,041
Dat ben jij.
454
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
En dat is haar…
455
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
Dat is heel onbeschoft.
456
00:24:23,291 --> 00:24:24,791
Ik wilde 'zoon' zeggen.
457
00:24:25,583 --> 00:24:26,750
Dat ben ik.
458
00:24:27,458 --> 00:24:28,291
Haar zoon.
459
00:24:30,833 --> 00:24:31,666
Jongen, toch.
460
00:24:31,750 --> 00:24:33,333
Mama?
-Ja?
461
00:24:33,416 --> 00:24:34,833
Verlaat me niet.
462
00:24:34,916 --> 00:24:39,500
Waarom zou ik je verlaten?
Ik moet nu naar mijn werk.
463
00:24:39,583 --> 00:24:42,083
Eet je ontbijt op.
464
00:24:42,666 --> 00:24:44,583
Waarom zou ik je verlaten?
465
00:24:44,666 --> 00:24:45,750
Lieve God.
466
00:24:51,000 --> 00:24:53,291
Braaf zijn, oké? En alles opeten.
467
00:25:03,458 --> 00:25:06,750
Şefik zal braaf zijn
468
00:25:06,833 --> 00:25:09,833
Şefik zal braaf zijn
469
00:25:13,875 --> 00:25:16,916
DE JACHT VAN DE VROEDVROUW
470
00:25:20,250 --> 00:25:23,291
De locatie van het huis is fantastisch.
471
00:25:23,375 --> 00:25:27,791
De locatie van het terrein ook.
Geweldig, ik hoop dat het hier is.
472
00:25:27,875 --> 00:25:29,083
Toch, Nükhet?
473
00:25:29,166 --> 00:25:31,500
In het bos met deze hoge hakken.
474
00:25:33,916 --> 00:25:36,166
Menteş.
-Vrees niet, ik ben er.
475
00:25:37,208 --> 00:25:39,083
Als dit bij de erfenis hoort…
476
00:25:39,166 --> 00:25:43,458
…maak ik er een schrijfhuis van
en schrijf ik hier mijn beste werken.
477
00:25:44,458 --> 00:25:47,125
Geweldig. Hopelijk is het hier.
478
00:25:47,208 --> 00:25:49,000
Het kan een jachthut worden.
479
00:25:49,083 --> 00:25:51,333
Een warme, gezellige jachthut.
480
00:25:51,833 --> 00:25:53,541
Namık Ekün, een FLUISTER-commando.
481
00:25:53,625 --> 00:25:57,416
We doen niet aan jagen.
Bent u de advocaat?
482
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
Gegroet. Ik ben Menteş.
Dit is mijn vrouw, Nükhet.
483
00:26:00,583 --> 00:26:02,541
Namık. Ik ben een FLUISTER-commando.
484
00:26:02,625 --> 00:26:03,458
Fluisteren.
485
00:26:05,666 --> 00:26:06,500
Er blaft een hond.
486
00:26:07,291 --> 00:26:09,541
Advocaat, zei u? Ik niet.
487
00:26:09,625 --> 00:26:13,000
Fahrettin heeft me gevraagd
voor een jachtpartij.
488
00:26:13,500 --> 00:26:15,416
Ze zeiden 40…
489
00:26:15,500 --> 00:26:17,583
Ze zeiden nummer 45.
490
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
We hebben een kleine erfeniskwestie.
491
00:26:20,000 --> 00:26:24,041
Rasim Bağcı, advocaat.
Hij heeft ons gebeld.
492
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
Vreemd. Ik heb hetzelfde adres.
493
00:26:26,458 --> 00:26:29,000
Kunt u me alstublieft helpen?
494
00:26:31,458 --> 00:26:33,625
Kom, vrouw.
-Hou op, Pippi.
495
00:26:34,375 --> 00:26:35,916
Misschien is zij de advocaat.
496
00:26:36,000 --> 00:26:38,416
We zijn duidelijk op de verkeerde plek.
497
00:26:39,000 --> 00:26:41,250
Is Fahrettins jachtgezelschap er?
498
00:26:41,333 --> 00:26:44,000
Iemand heeft binnen hapjes klaargezet.
499
00:26:44,083 --> 00:26:46,958
Een eenvoudige presentatie.
Ik heb niemand gezien.
500
00:26:47,041 --> 00:26:49,541
Hallo. Bent u de helderziende?
501
00:26:49,625 --> 00:26:51,208
Helderziende? Menteş.
502
00:26:51,291 --> 00:26:52,875
Mijn hemel.
503
00:26:52,958 --> 00:26:56,208
Ik ben Menteş. Menteş Dağlar. En u?
504
00:26:56,291 --> 00:26:59,041
Monique Baldi. En dit is Pippi.
505
00:27:00,416 --> 00:27:02,541
Waar was de presentatie?
-Binnen.
506
00:27:04,541 --> 00:27:05,916
Kom, Nükhet.
507
00:27:07,375 --> 00:27:08,291
Bedankt.
508
00:27:15,333 --> 00:27:16,583
Er is iets mis.
509
00:27:16,666 --> 00:27:18,791
Ik ben helemaal hierheen gekomen.
510
00:27:18,875 --> 00:27:22,833
Ik kan het niet weerstaan. Alleen
het woord helderziende al windt me op.
511
00:27:22,916 --> 00:27:26,708
Bent u benieuwd naar de toekomst?
-Vooral naar het verleden.
512
00:27:26,791 --> 00:27:30,083
In mijn vorige leven
was ik een Spaanse slaaf.
513
00:27:30,166 --> 00:27:31,000
Sla me niet.
514
00:27:31,083 --> 00:27:33,125
Toon me genade, alstublieft.
515
00:27:33,208 --> 00:27:35,041
Ik heb niks fout gedaan.
516
00:27:35,125 --> 00:27:37,166
Sla me alstublieft niet.
517
00:27:38,500 --> 00:27:40,291
Los ricos también lloran.
518
00:27:40,375 --> 00:27:41,708
De rijken huilen ook.
519
00:27:42,875 --> 00:27:44,000
Deze kant op.
520
00:27:47,083 --> 00:27:49,541
Kom, Menteş.
521
00:27:49,625 --> 00:27:52,125
Wacht, schat. Kom.
522
00:27:52,625 --> 00:27:54,666
Heel mooi.
523
00:27:59,625 --> 00:28:00,500
U daar.
524
00:28:05,166 --> 00:28:06,333
Ik ben Cevdet.
525
00:28:07,833 --> 00:28:08,833
Cevo.
526
00:28:09,375 --> 00:28:10,625
Bent u Sabri?
527
00:28:10,708 --> 00:28:12,958
Ik ben Menteş, zijn broer.
528
00:28:13,958 --> 00:28:16,333
Cevdet? De zoon van Ali de leverchef?
529
00:28:16,416 --> 00:28:17,875
Wat is er aan de hand?
530
00:28:18,583 --> 00:28:21,500
Komt u ook uit Kocamustafapaşa?
531
00:28:21,583 --> 00:28:22,708
Ja.
532
00:28:22,791 --> 00:28:24,750
Monique Baldi.
533
00:28:24,833 --> 00:28:25,958
Rachels zus.
534
00:28:27,000 --> 00:28:29,083
We zaten bij elkaar op school.
535
00:28:29,166 --> 00:28:33,125
Tijdens de gymles
scheurde uw broek bij een salto…
536
00:28:33,208 --> 00:28:34,833
…en was uw kont te zien.
537
00:28:34,916 --> 00:28:35,916
Die Monique?
538
00:28:36,791 --> 00:28:37,791
Dat weet ik niet meer.
539
00:28:37,875 --> 00:28:41,583
U zei dat u een slaaf in Spanje was.
-Dat weet ik nog.
540
00:28:41,666 --> 00:28:44,541
Wat vreemd. We komen allemaal
uit dezelfde buurt.
541
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
Ik ben Namık.
-Ik kan me u niet herinneren.
542
00:28:48,375 --> 00:28:50,916
Ik ging als kind bijna nooit naar buiten.
543
00:28:54,375 --> 00:28:55,458
Goedendag.
544
00:28:56,166 --> 00:28:58,708
Wordt de veiling van Byzantijnse munten
hier gehouden?
545
00:28:58,791 --> 00:29:00,416
Ik bied meer.
546
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
Eenmaal.
-Andermaal.
547
00:29:02,125 --> 00:29:05,250
Verkocht.
548
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Ik ken jullie.
549
00:29:10,583 --> 00:29:12,500
De zonen van vieze Bahriye.
550
00:29:12,583 --> 00:29:14,416
Taner en Şener.
551
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
Ja.
552
00:29:23,125 --> 00:29:27,250
Ze hebben ons hetzelfde adres gegeven,
maar verschillende redenen.
553
00:29:28,541 --> 00:29:30,708
Ik vraag me af
waarom we hier moesten zijn.
554
00:29:31,791 --> 00:29:35,583
Vast geen buurtreünie. Wat een onzin.
555
00:29:35,666 --> 00:29:36,500
Boe.
556
00:29:37,458 --> 00:29:39,375
Godverdomme. Wat is dit nou?
557
00:29:41,000 --> 00:29:44,291
Hopelijk komen ze ons niet
een voor een vermoorden.
558
00:29:44,375 --> 00:29:47,083
Dat is belachelijk. Niet zolang ik er ben.
559
00:29:48,375 --> 00:29:49,333
Wat is dat?
560
00:29:53,875 --> 00:29:56,291
O, mijn God. Een cassetterecorder.
561
00:29:56,916 --> 00:29:58,166
Menteş, we gaan.
562
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
De deuren.
563
00:30:00,375 --> 00:30:01,916
Ze zijn op slot.
564
00:30:02,500 --> 00:30:04,083
Wat bedoelt u?
565
00:30:06,750 --> 00:30:08,541
Hij gaat naar binnen open.
566
00:30:10,375 --> 00:30:11,625
Speel 'm eens af.
567
00:30:20,875 --> 00:30:21,791
En?
568
00:30:22,375 --> 00:30:24,541
Vreemd. Kan het een code zijn?
569
00:30:26,166 --> 00:30:30,125
Ik heb je zo gemist, mammie.
Neem me in je armen.
570
00:30:30,208 --> 00:30:31,833
Ik heb je gemist.
571
00:30:33,250 --> 00:30:36,625
Maakt u ons bang met een kinderstem?
-mijn mammie is zo mooi
572
00:30:36,708 --> 00:30:37,541
Wat is dit?
573
00:30:37,625 --> 00:30:41,541
ik woon in haar armen
574
00:30:41,625 --> 00:30:46,166
ik wil altijd bij haar zijn
-De deur zit nu wel op slot.
575
00:30:46,250 --> 00:30:49,750
Opgenomen over een volksdanslied.
-neem me in je armen
576
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Kom, we gaan.
577
00:30:50,916 --> 00:30:53,916
mooie mammie
-Menteş, zet uw bril af, nu.
578
00:30:57,541 --> 00:31:00,500
ik ben je zoon, mammie
579
00:31:00,583 --> 00:31:01,666
Verdomme.
580
00:31:01,750 --> 00:31:03,750
blijf bij me, mammie
-Ik had u gewaarschuwd.
581
00:31:03,833 --> 00:31:05,958
Degene met de bril sterft als eerste.
582
00:31:07,916 --> 00:31:09,875
Ik heb je zo gemist, mammie.
583
00:31:10,750 --> 00:31:12,375
Ik heb je gemist.
584
00:31:15,041 --> 00:31:18,916
mijn mammie is zo mooi
-Wacht, het mes kan giftig zijn.
585
00:31:19,000 --> 00:31:21,208
ik woon in haar armen
-Is dat het?
586
00:31:21,291 --> 00:31:22,500
Zet dit af.
587
00:31:22,583 --> 00:31:26,500
Hoe kon dit? We waren allemaal hier.
Wie is er binnengekomen?
588
00:31:26,583 --> 00:31:29,041
Hoe kan dit? We kwamen voor de erfenis.
589
00:31:29,125 --> 00:31:31,666
Misschien erven jullie dit.
590
00:31:31,750 --> 00:31:32,916
De hond is weg.
591
00:31:33,000 --> 00:31:36,416
Hij is al een tijdje weg.
Een continuïteitsfoutje.
592
00:31:36,500 --> 00:31:39,541
Dat merkte u blijkbaar niet.
-Dat beest is niet zo dom om te blijven.
593
00:31:39,625 --> 00:31:43,166
Wij zouden ook moeten gaan.
-De moordenaar is een van ons.
594
00:31:43,250 --> 00:31:44,708
Of twee van ons.
595
00:31:44,791 --> 00:31:45,916
Wij gaan.
596
00:31:46,458 --> 00:31:47,791
Kom mee.
-Waag het niet.
597
00:31:47,875 --> 00:31:50,833
We doen nog geen kip kwaad.
-Meent u dat nou?
598
00:31:50,916 --> 00:31:52,125
O, ja?
599
00:31:52,208 --> 00:31:54,541
Menteş. Zeg dat het een grap is.
600
00:31:54,625 --> 00:31:57,625
Doet hij dat vaker?
-Ja, daarnet nog.
601
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Cevdet, geef me een servetje.
602
00:32:01,041 --> 00:32:01,875
Hier.
603
00:32:07,541 --> 00:32:10,166
Het mes is binnen zijn handbereik.
604
00:32:10,250 --> 00:32:11,958
Misschien is hij zelf de moordenaar.
605
00:32:12,750 --> 00:32:16,625
Het begon als een simpele grap
en hij kon niet stoppen.
606
00:32:16,708 --> 00:32:18,375
In hemelsnaam.
607
00:32:21,958 --> 00:32:25,916
Niemand gaat weg.
-Waar gaat u heen? Ik ga mee.
608
00:32:28,166 --> 00:32:30,583
Het is buiten niet veilig.
Ik ga rondkijken.
609
00:32:30,666 --> 00:32:33,750
Jullie kunnen beter bij elkaar blijven.
Cevdet, bel de politie.
610
00:32:37,250 --> 00:32:40,333
Mevrouw Nükhet, ik voel met u mee.
611
00:32:40,416 --> 00:32:43,833
Kan ik u iets te drinken geven?
-U zou de politie bellen.
612
00:32:43,916 --> 00:32:47,125
Waarom aarzelde u?
-Is er iets aan de hand? Taner.
613
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Şener.
614
00:32:50,750 --> 00:32:53,125
Snel, ga achter ons staan,
Nükhet, Monique.
615
00:32:53,208 --> 00:32:55,791
Ik vertrouw u helemaal niet, Cevdet.
616
00:32:55,875 --> 00:32:59,000
Bel de politie, nu.
-Ik bel zo meteen.
617
00:32:59,083 --> 00:33:01,250
Hij belt zo meteen.
-Ja, ja.
618
00:33:03,791 --> 00:33:06,458
'Ik ging ze bellen.' Şener, bel ze.
619
00:33:10,333 --> 00:33:13,625
Wat was het nummer?
-Goed, ik bel ze wel.
620
00:33:20,708 --> 00:33:23,916
De deur was van buiten op slot gedaan.
De moordenaar is niet een van ons.
621
00:33:24,000 --> 00:33:27,625
Waar heeft u die kip vandaan?
-U zei dat u geen kip kwaad kon doen.
622
00:33:27,708 --> 00:33:31,833
Eens zien of u de waarheid spreekt.
-Dit duurt al veel te lang.
623
00:33:31,916 --> 00:33:32,875
Ik bel.
624
00:33:59,458 --> 00:34:02,166
We kunnen de politie nu niet bellen.
Het is te gevaarlijk.
625
00:34:03,250 --> 00:34:06,291
Taner is weg.
-Hoe dan?
626
00:34:10,958 --> 00:34:12,958
We moeten hier weg, nu.
627
00:34:13,041 --> 00:34:14,250
Weg. Snel.
628
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Echt niet.
629
00:34:17,708 --> 00:34:20,916
Nou, hij is dood.
Ik stop hem terug. Zo.
630
00:34:21,000 --> 00:34:23,291
Tevreden?
-Genoeg.
631
00:34:23,375 --> 00:34:24,750
Het lukt niet.
-Hou op.
632
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Laat mij maar.
633
00:34:25,916 --> 00:34:27,291
Lieve God.
-Zit hij vast?
634
00:34:27,375 --> 00:34:28,791
Ja.
-Hou vast.
635
00:34:28,875 --> 00:34:31,500
Hij komt er niet uit, hij zit vast.
-Dat kan.
636
00:34:31,583 --> 00:34:34,208
Laat mij eens.
-Wacht even.
637
00:34:44,791 --> 00:34:47,041
Genoeg. Ik ga.
638
00:34:47,125 --> 00:34:48,083
Taner.
639
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
Maak open, verdomme.
-Dat lukt niet.
640
00:34:53,208 --> 00:34:55,708
Hij zit op slot, hou daarmee op.
641
00:35:00,708 --> 00:35:01,625
Şener?
642
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
Ik kan hem horen.
643
00:35:07,041 --> 00:35:08,125
Ga niet naar binnen.
644
00:35:47,375 --> 00:35:49,750
Doe dat gordijn open. Vooruit.
645
00:35:50,875 --> 00:35:51,708
Mooi.
646
00:35:53,916 --> 00:35:55,333
Ga naar buiten.
647
00:35:55,416 --> 00:35:57,166
Wat?
648
00:35:57,250 --> 00:35:58,833
Kom op.
649
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
Hij gaat niet open.
650
00:36:01,541 --> 00:36:02,458
Harder trekken.
651
00:37:19,833 --> 00:37:21,375
Wil je er wat hete peper op?
652
00:37:22,500 --> 00:37:24,041
Dan ga ik eraan.
653
00:37:52,333 --> 00:37:53,166
Hou vast.
654
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
Kom op, draaien.
655
00:37:57,625 --> 00:37:58,666
Ach, mens.
656
00:37:58,750 --> 00:38:00,750
Ik doe mijn best.
657
00:38:06,791 --> 00:38:08,208
Waarom schreeuw je?
658
00:38:11,166 --> 00:38:12,541
Hij gaat niet open.
659
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
Kom hier.
660
00:38:20,333 --> 00:38:22,333
Meneer Namık is ook heengegaan.
661
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
De tekeningen. De cassetterecorder.
662
00:38:29,333 --> 00:38:32,666
Zal ik op de knop drukken?
-Ja. Hoe krijgen we anders informatie?
663
00:38:33,666 --> 00:38:34,875
Hou vast.
-Geef hier.
664
00:38:37,666 --> 00:38:40,166
Moeten we het in hem steken
zodat hij niet opzwelt?
665
00:38:40,958 --> 00:38:42,541
Laat zitten.
666
00:38:43,333 --> 00:38:44,208
Goed dan.
667
00:38:46,250 --> 00:38:47,875
Kun je raden wie ik ben?
668
00:38:47,958 --> 00:38:49,416
Ik ben mijn moeders kind.
669
00:38:49,500 --> 00:38:53,875
Ik ben de zoon van de moeder
die haar kind thuisliet…
670
00:38:53,958 --> 00:38:56,916
…om jullie te wassen met warm water
en te knuffelen.
671
00:38:57,000 --> 00:38:59,750
Mama bracht jullie ter wereld.
672
00:38:59,833 --> 00:39:02,083
En ik haal jullie weg.
673
00:39:04,458 --> 00:39:05,416
Wie is dat?
674
00:39:05,500 --> 00:39:06,416
Mijn vroedvrouw.
675
00:39:07,666 --> 00:39:08,791
Dat is mijn vroedvrouw.
676
00:39:09,291 --> 00:39:13,000
En die van Cevdet, Menteş, Taner en Şener.
677
00:39:13,083 --> 00:39:17,458
En van mij. Ze is dezelfde persoon.
Mama Adalet. Nu begrijp ik het.
678
00:39:17,541 --> 00:39:19,583
Mama Adalet. Maar wie is dat?
679
00:39:19,666 --> 00:39:21,708
Is dat Mama Adalets zoon Şefik?
680
00:39:22,208 --> 00:39:26,500
Maar ze was niet mijn vroedvrouw.
Wat heeft dit met mij te maken?
681
00:39:26,583 --> 00:39:28,625
Kom, snel.
-Wacht.
682
00:39:28,708 --> 00:39:33,125
Als de zoon een probleem heeft met jullie,
vermoordt hij mij niet.
683
00:39:33,208 --> 00:39:35,666
Dan kan het me niet schelen.
-Wacht. Menteş, check.
684
00:39:35,750 --> 00:39:37,416
Cevdet. Tweeling.
685
00:39:38,125 --> 00:39:40,875
Maar wie is Namık dan?
686
00:39:42,166 --> 00:39:44,083
Namık de FLUISTER-commando.
687
00:39:44,166 --> 00:39:46,791
Of Şefik, de zoon van de vroedvrouw.
688
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Ze was niet mijn vroedvrouw.
689
00:39:54,750 --> 00:39:56,333
Nu is het te laat.
690
00:40:00,166 --> 00:40:03,833
Monique Baldi. Jij bent er nog.
691
00:40:05,791 --> 00:40:07,458
Klote vroedvrouw.
692
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
Blijf uit m'n buurt.
-Hou op met praten.
693
00:40:19,708 --> 00:40:22,833
Stop of ik vermoord je.
Ben je gek? Stop, zeg ik.
694
00:40:22,916 --> 00:40:25,250
Ondertiteling.
695
00:40:26,125 --> 00:40:28,375
Blijf uit m'n buurt.
-Ik ga niet dood.
696
00:40:28,458 --> 00:40:30,791
Ik heb mama zo gemist,
maar ik ga niet naar haar toe.
697
00:40:30,875 --> 00:40:32,125
Je gaat dood.
-Nee.
698
00:40:32,208 --> 00:40:34,666
Jij gaat eerst dood en dan ik.
699
00:40:34,750 --> 00:40:36,916
Deze of deze?
-Ik heb een mes.
700
00:40:37,000 --> 00:40:39,041
Welke?
-Laat vallen als je stoer bent.
701
00:40:39,125 --> 00:40:41,666
Ik ben stoer.
-Laat vallen dan.
702
00:40:41,750 --> 00:40:42,583
Kom op.
703
00:40:47,041 --> 00:40:48,333
Ik ben stoer.
704
00:40:49,166 --> 00:40:50,291
Stoer.
705
00:40:53,541 --> 00:40:54,791
Ja, dat was je.
706
00:40:55,625 --> 00:40:56,875
Wat een opluchting.
707
00:41:14,875 --> 00:41:17,333
Zo simpel is het niet, klootzak.
708
00:41:23,541 --> 00:41:25,916
Ik heet Cevo. Ik sterf niet makkelijk.
709
00:41:48,625 --> 00:41:50,916
Het is voorbij, toch?
-Ja, schat.
710
00:41:51,666 --> 00:41:52,666
Helemaal.
711
00:41:56,041 --> 00:41:57,750
Echt niet, de jacht van…
712
00:42:00,958 --> 00:42:01,791
De vroedvrouw.
713
00:42:09,041 --> 00:42:11,375
Je hebt je toch gedragen, zoon?
714
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
Ja, mammie.
715
00:42:12,958 --> 00:42:19,875
EINDE