1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,750 Hoe is het, Mami? 3 00:00:13,833 --> 00:00:16,666 Erşan, ze hebben onze film drie sterren gegeven. 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,208 De critici zijn erg positief. 5 00:00:19,291 --> 00:00:21,458 Er zou meer seks in moeten. 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 De verkoop van Helpmate-zeepjes gaat super. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,041 Ze vliegen de deur uit. -Te gek. 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,875 Wat nou weer? 9 00:00:34,625 --> 00:00:35,583 Hallo. 10 00:00:39,416 --> 00:00:41,333 Seyyal, wat doe je hier? 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,166 Ik doe wat ik doe. 12 00:00:44,250 --> 00:00:48,166 Mami, we willen de montage van Droge Murad opnieuw bekijken. 13 00:00:48,250 --> 00:00:51,333 Want sommige films worden pas wat tijdens de montage. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Hier. 15 00:00:53,291 --> 00:00:54,458 Montage. 16 00:00:54,541 --> 00:00:55,500 Vooruit, schat. 17 00:00:58,500 --> 00:00:59,333 Ga zo door. 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,416 Droge Murad, hè? 19 00:01:09,916 --> 00:01:11,541 Zelfs zonder speeksel. 20 00:01:20,708 --> 00:01:23,041 VRIJDAG DE 13E 21 00:01:23,125 --> 00:01:27,125 Geacht publiek, de film begint in zaal drie. 22 00:01:27,208 --> 00:01:28,458 Geniet van de film. 23 00:01:28,541 --> 00:01:29,916 Tumtum, hoe is het? 24 00:01:30,000 --> 00:01:33,625 Hallo, Erşan. -Hoe is het? Ben je hier voor de film? 25 00:01:33,708 --> 00:01:37,041 Nee, ik kwam gewoon langs. -Hoezo? Voor popcorn? 26 00:01:37,125 --> 00:01:38,875 Kijk, een boek. -Wat voor boek? 27 00:01:38,958 --> 00:01:42,041 Met wie ga je naar de film? -Met mijn tante. 28 00:01:42,125 --> 00:01:44,208 Waar is ze? -Ik wacht nog op haar. 29 00:01:44,291 --> 00:01:46,458 Ben jij hier ook met iemand? -Nee. 30 00:01:46,541 --> 00:01:48,958 Ga maar. Ik zeg je tante wel dat je binnen bent. 31 00:01:49,041 --> 00:01:52,333 Nee, ga jij maar, ik zeg de dame wel dat je binnen bent als ze aankomt. 32 00:01:52,416 --> 00:01:56,458 Welke dame? Ik ben alleen. Vanwaar dat filosofieboek? 33 00:01:56,541 --> 00:02:00,125 En die twee kaartjes dan? -Intro Filosofie… Wacht even. 34 00:02:00,625 --> 00:02:03,250 Met wie ben jij samen? -Met niemand. 35 00:02:03,333 --> 00:02:04,416 Hopelijk komt dat nog. 36 00:02:05,291 --> 00:02:09,208 Maar met wie ben jij samen? -Met niemand. Ga maar naar binnen. 37 00:02:09,750 --> 00:02:11,541 Hallo. 38 00:02:11,625 --> 00:02:15,625 Erşan, ik ben heel bang, maar ik ben ook gek op dit soort films. 39 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 Hoe is het, İbrahim? 40 00:02:18,000 --> 00:02:20,083 Goed, Seyyal. Veel plezier. 41 00:02:20,666 --> 00:02:22,875 Hij is hier met iemand om de film te zien. 42 00:02:22,958 --> 00:02:25,666 Wat een verrassing. 43 00:02:25,750 --> 00:02:28,125 Hallo, Erşan. -Hallo, Filosofie. 44 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 Ben jij hier ook voor Vrijdag de 13e? 45 00:02:31,000 --> 00:02:33,625 Heb ik je te lang laten wachten? -Nee, ik las een boek. 46 00:02:33,708 --> 00:02:35,416 Ik was ook benieuwd naar dat boek. 47 00:02:36,333 --> 00:02:39,583 Denk je dat hij te eng is? -Ik ben nu al bang. 48 00:02:39,666 --> 00:02:40,791 Kom. 49 00:02:40,875 --> 00:02:42,500 Laten we gaan griezelen. 50 00:02:42,583 --> 00:02:44,958 Ik zweer op mijn dode tante, ze heeft me uitgenodigd. 51 00:02:45,041 --> 00:02:46,333 Intro Filosofie. 52 00:02:46,416 --> 00:02:47,250 Na jou. 53 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 Ik ga je naaien. 54 00:02:54,208 --> 00:02:56,083 Pyro. Breng 'm maar hier, zoon. 55 00:02:57,625 --> 00:02:58,833 Alsjeblieft. 56 00:02:58,916 --> 00:03:01,041 Ik zal er heel hard aan werken. 57 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 Muammer, waarom zou je… 58 00:03:03,916 --> 00:03:07,916 Verliest het zo niet de alcohol? -Jawel. 59 00:03:08,416 --> 00:03:10,041 Maar het behoudt z'n reputatie. 60 00:03:10,125 --> 00:03:14,000 En ik schenk 'm niet helemaal vol. Zie je? -Ja. 61 00:03:14,083 --> 00:03:17,708 Hebben jullie ooit een zaak gerund? 62 00:03:17,791 --> 00:03:20,916 Nee. Dus waar praten jullie dan over? 63 00:03:21,000 --> 00:03:23,375 Over zaken gesproken… 64 00:03:23,458 --> 00:03:26,666 …wanneer krijgen we betaald voor Droge Murad? 65 00:03:26,750 --> 00:03:30,708 Het lijkt erop dat je het krijgt. Drink en zeg me hoe het smaakt. 66 00:03:35,125 --> 00:03:38,333 Te sterk voor mij. -Jij mag hem verdund hebben. 67 00:03:38,416 --> 00:03:41,125 De sterkte is prima, maar er zit te weinig whisky in. 68 00:03:41,208 --> 00:03:43,333 Dit is niet eens whisky. -Jongen. 69 00:03:43,416 --> 00:03:46,958 Dit is niet het eerste glas whisky, maar het vierde of vijfde. 70 00:03:47,041 --> 00:03:49,541 Je moet denken als een bareigenaar. 71 00:03:53,458 --> 00:03:54,500 O, nee. 72 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 Het is vreselijk. 73 00:04:01,791 --> 00:04:02,833 Pardon. 74 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 Het was vreselijk. 75 00:04:05,166 --> 00:04:08,750 Te donker, te druk, beter wordt het niet. 76 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 Oké. 77 00:04:17,041 --> 00:04:19,500 Als die bijl omhoog gaat, voel ik me vreemd. 78 00:04:19,583 --> 00:04:20,708 Jij ook? -Nee. 79 00:04:21,291 --> 00:04:24,083 Hoe kunnen ze het collectieve bewustzijn raken? 80 00:04:24,166 --> 00:04:27,833 Hoe kunnen angsten zo sterk overeenkomen? Dat is intrigerend. En waarom? 81 00:04:27,916 --> 00:04:29,541 De bijl is een metafoor. 82 00:04:30,458 --> 00:04:32,583 Zal ik mijn jas tussen ons leggen? 83 00:04:34,291 --> 00:04:35,541 Ik snap het niet. 84 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 De jas. 85 00:04:36,625 --> 00:04:39,875 Popcornemmer met een gat in de bodem. En het is donker. 86 00:04:41,416 --> 00:04:43,333 Waar slaat dat op? 87 00:04:43,416 --> 00:04:45,958 Mag ik nu alsjeblieft de film kijken? 88 00:04:46,041 --> 00:04:47,291 Natuurlijk. 89 00:04:47,916 --> 00:04:49,791 Kijk daar. -Pardon. 90 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 Ja? 91 00:04:52,666 --> 00:04:55,625 Ik wil graag wat popcorn. 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,375 Het is privébezit. 93 00:04:58,458 --> 00:05:00,708 Wat is er? Misschien ben ik ook bang. 94 00:05:00,791 --> 00:05:04,333 Dat is geen angst, maar een waanidee. Bel de brandweer. 95 00:05:04,416 --> 00:05:07,000 Gooi die afgelikte boterham naast je weg. Eikel. 96 00:05:07,666 --> 00:05:09,625 Het is een goed genre. 97 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 Horror, bedoel ik. We kunnen het overwegen. 98 00:05:13,583 --> 00:05:15,875 Jij bent de duivel die me binnendringt. 99 00:05:15,958 --> 00:05:20,625 Nee, het publiek zou mij willen zien. Dat is niks voor ons. 100 00:05:20,708 --> 00:05:23,291 Maak maar een film dan, maar ik wil als laatste sterven. 101 00:05:23,375 --> 00:05:25,041 Dat kan. -Zou kunnen. 102 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 Oké. -Beloofd? 103 00:05:27,458 --> 00:05:30,916 Jij sterft als laatste. Beloofd. 104 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 Als het raki is, voeg heet water toe. -Hallo, allemaal. 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Wat is er? Waarom drinken jullie whisky midden op de dag? 106 00:05:36,833 --> 00:05:39,916 Ik drink niet, Alev. Ik krijg er hartkloppingen van. 107 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 Welkom, schat. -Dank je, Mami. 108 00:05:42,583 --> 00:05:43,666 Wat is dat? 109 00:05:43,750 --> 00:05:48,750 De Gouden Perzik-prijs of zo. Dat zei hij tenminste. 110 00:05:48,833 --> 00:05:52,083 Een dronkenlap kwam om 2.00 uur binnen. Ik kon hem moeilijk wegsturen. 111 00:05:52,666 --> 00:05:54,375 Mag ik even kijken? -Natuurlijk. 112 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 Het is nep. Dit is een rekwisiet. 113 00:06:00,541 --> 00:06:02,000 Iemand heeft je gefopt. 114 00:06:02,083 --> 00:06:05,166 Verdorie. Ik was zo blij dat ik een prijs kreeg. 115 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Wat is dit? 116 00:06:06,541 --> 00:06:10,416 'Voor Alev, de koningin van mijn hart.' Wat is dat voor prijs? 117 00:06:10,500 --> 00:06:13,875 Ik geef hem wel aan de hulp thuis. 118 00:06:14,375 --> 00:06:17,333 Nu ben ik geïrriteerd. Schenk een glas van dat spul in voor me. 119 00:06:17,416 --> 00:06:19,875 Deze zijn nog niet klaar om te drinken. 120 00:06:19,958 --> 00:06:22,458 Pak maar wat van de bar. 121 00:06:22,541 --> 00:06:23,708 Goed dan. 122 00:06:25,000 --> 00:06:29,291 Heb jij toevallig betaald gekregen voor Droge Murad? 123 00:06:29,375 --> 00:06:33,208 Dat komt nog wel. Niemand blijft onbetaald. 124 00:06:33,291 --> 00:06:36,041 Zit geen onrust te stoken, anders doe ik je wat. 125 00:06:36,125 --> 00:06:40,208 Je brengt ongeluk zo. Voor de zaken of voor ons. 126 00:06:41,333 --> 00:06:44,583 Je krijgt terug wat je geeft. 127 00:06:46,541 --> 00:06:50,458 Kijk en leer, klootzakken. Leer hoe je een teamspeler wordt. 128 00:06:51,458 --> 00:06:52,375 Wat zei ik? 129 00:06:52,458 --> 00:06:54,833 Zeg iets, verdomme. Als je had gezegd… 130 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Genoeg. -Nou. 131 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 Ik ga. Tot vanavond. 132 00:06:59,375 --> 00:07:00,666 Kijk me aan. 133 00:07:01,958 --> 00:07:03,791 Jullie zijn geweldig. 134 00:07:04,583 --> 00:07:05,708 Echt geweldig. 135 00:07:05,791 --> 00:07:07,833 Mevrouw Alev? -Schat? 136 00:07:07,916 --> 00:07:09,333 U straalt vandaag. 137 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 Echt? -Meisje. 138 00:07:11,000 --> 00:07:13,750 Je straalt echt. 139 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 Ik zweet gewoon een beetje. 140 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 Maak me niet aan het lachen. 141 00:07:19,250 --> 00:07:20,750 Tot vanavond. 142 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 Wacht. -Ja, schat. 143 00:07:23,625 --> 00:07:28,750 Waar hebben die domoren het over? Waarom kom je vanavond niet bij mij? 144 00:07:28,833 --> 00:07:31,625 Ik heb goede platen gekocht. We kunnen ernaar luisteren. 145 00:07:32,291 --> 00:07:34,333 Je bent gek. Doei, ik ga. 146 00:07:34,416 --> 00:07:36,791 Hoe is 't, Eryetiş? -Hetzelfde als altijd. 147 00:07:36,875 --> 00:07:37,708 Goed, dan. 148 00:07:41,000 --> 00:07:43,833 Ik voel me vreemd. Wat heb je ons laten drinken? 149 00:07:45,166 --> 00:07:46,000 Luister. 150 00:07:46,708 --> 00:07:49,666 Waarom deed je zo vreemd tegen Alev? 151 00:07:50,250 --> 00:07:53,416 Geen idee. Het kwam er ineens uit. Ik snap het ook niet. 152 00:07:53,500 --> 00:07:55,666 Echt. Alev, wat is er aan de hand? 153 00:07:56,958 --> 00:07:58,375 Ik viel bijna. 154 00:07:58,458 --> 00:08:00,000 Hoe is het, meiden? 155 00:08:00,083 --> 00:08:04,166 Weet je wel hoe mooi je eruitziet? -Ja. 156 00:08:04,875 --> 00:08:07,666 Waar waren jullie? -Bij die Vrijdag-film. 157 00:08:07,750 --> 00:08:10,708 Moge God je bijstaan. -Vrijdag de 13e. 158 00:08:10,791 --> 00:08:11,708 Hij was eng. 159 00:08:12,416 --> 00:08:15,500 Je moet hem echt zien. -Ik hou niet van bruut geweld. 160 00:08:16,125 --> 00:08:18,500 Wat doe je? -Wat is dat voor geur? 161 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 Ze ruikt naar mottenballen. Kom. 162 00:08:20,750 --> 00:08:22,583 Vooruit. -Vreemd. 163 00:08:22,666 --> 00:08:23,500 Mafkees. 164 00:08:25,083 --> 00:08:27,958 Je bent naar de film gegaan zonder me te vragen? 165 00:08:28,041 --> 00:08:31,541 Het was research. Ik ga een horrorfilm maken. 166 00:08:31,625 --> 00:08:34,083 Ik beloof dat jij als laatste sterft. 167 00:08:34,166 --> 00:08:36,958 Zweer je dat op je leven? -Ik sterf vóór jou. 168 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Beloofd? -Op Erşans woord. 169 00:08:39,375 --> 00:08:40,958 Dat betekent? -Ik zweer op de Koran. 170 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 Goed, dan. 171 00:08:42,208 --> 00:08:43,583 Tot vanavond. 172 00:08:44,083 --> 00:08:48,458 Zie je iets anders aan me? -Alles is anders aan jou. 173 00:08:49,750 --> 00:08:50,916 Doei. 174 00:08:51,000 --> 00:08:51,958 Doei. 175 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 Waarom ging ze weg? -Wie ben jij? 176 00:08:55,083 --> 00:08:56,166 Hoe bedoel je? 177 00:08:56,250 --> 00:08:58,875 Jij sterft als laatste in de film, beloofd. 178 00:08:58,958 --> 00:09:01,708 Ik heb dit onder de bar gevonden. 179 00:09:01,791 --> 00:09:04,708 Wat? Augurken? -Dit is tovenarij. 180 00:09:04,791 --> 00:09:07,458 Wat? -Alev was de laatste achter de bar. 181 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 Zij was het. 182 00:09:08,750 --> 00:09:12,791 Het werkt nu al. Geef hier. God helpe ons. 183 00:09:13,291 --> 00:09:14,541 Wat is dit voor tovenarij? 184 00:09:20,333 --> 00:09:23,583 Luister naar mij, want ik heb jaren ervaring. 185 00:09:24,166 --> 00:09:26,791 Een bindingsspreuk is bedoeld om mensen aan je te binden. 186 00:09:26,875 --> 00:09:29,791 Ze is vast jaloers op me, arme vrouw. 187 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 We kennen Alev al jaren, waarom zou ze ons dit aandoen? 188 00:09:33,291 --> 00:09:36,833 Ze is net een engel. Misschien is ze niet schuldig. 189 00:09:37,791 --> 00:09:40,041 Muammer, luister. 190 00:09:40,125 --> 00:09:45,541 Als ze van zoiets beschuldigd wordt, sloop ik de boel hier. 191 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 Rot maar op. -Hij heeft een mes. 192 00:09:47,541 --> 00:09:49,666 Laat m'n arm los, dan maak ik hier een eind aan. 193 00:09:49,750 --> 00:09:51,791 Laat het mes vallen, Tumtum. 194 00:09:51,875 --> 00:09:54,000 Ik snij 'Alev' in m'n arm. -Alsjeblieft. 195 00:09:54,083 --> 00:09:55,791 Hou je mond dicht. 196 00:09:57,375 --> 00:09:58,833 Je bent er pas net bij. 197 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 Praat niet zo duur. Je kunt niet alles weten. 198 00:10:01,208 --> 00:10:04,083 Je poep is nog niet bij de zee aangekomen. 199 00:10:04,166 --> 00:10:06,666 Kutwijf. Ik mocht je niet eens aanraken. 200 00:10:06,750 --> 00:10:08,166 Hoor je jezelf? 201 00:10:08,250 --> 00:10:09,583 Ze zijn betoverd. 202 00:10:09,666 --> 00:10:14,041 Dat kan niet. Magie is onzin. -Kijk naar ze, schat. 203 00:10:14,125 --> 00:10:15,000 Alev. 204 00:10:15,833 --> 00:10:18,708 Ik denk dat ik doodga. -Ik voel me beter, denk ik. 205 00:10:18,791 --> 00:10:21,208 Is dit whisky? -Nee. 206 00:10:21,291 --> 00:10:24,625 Jullie horen jezelf niet. Doe normaal. 207 00:10:26,833 --> 00:10:27,666 Oké. 208 00:10:37,625 --> 00:10:40,375 Ja. Een bindings- en haatspreuk. 209 00:10:40,458 --> 00:10:41,875 Dat is het. 210 00:10:42,375 --> 00:10:44,833 Die blauwe kralen ben ik. 211 00:10:46,041 --> 00:10:50,416 Een pagina van 'n boek met verbrande rand. Er staat Plato op. Dit is Feride. 212 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 Ik kan het ook zijn. -Rot op. 213 00:10:53,458 --> 00:10:54,625 Dit zijn de mannen. 214 00:10:54,708 --> 00:10:55,750 De komkommers? 215 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 Dit is discriminatie, vernedering. 216 00:10:58,458 --> 00:11:01,291 En de nagels dan? -Dat wil je niet weten. 217 00:11:01,916 --> 00:11:04,291 Waar gebeurt het binden? 218 00:11:04,375 --> 00:11:06,333 Is dat niet vanzelfsprekend, Pyro? 219 00:11:06,416 --> 00:11:09,458 Het zijn gewoon komkommers. -Hoe verbreek je het? 220 00:11:09,541 --> 00:11:10,875 Feride. -Ja? 221 00:11:10,958 --> 00:11:14,166 Ga op deze pagina plassen en kom terug. -Kom op, zeg. 222 00:11:14,250 --> 00:11:16,041 Ga erop plassen, schat. 223 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Goed. Prima. 224 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 En we wassen de kralen met alcohol. 225 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 Hier. -Nee, man. Doe dit niet nu. 226 00:11:28,916 --> 00:11:32,000 Je kunt ons nu niet naaien. Het is geen alcohol. 227 00:11:32,083 --> 00:11:34,666 Pyro, haal een whisky. -Oké. 228 00:11:36,333 --> 00:11:38,875 Neem de kleine fles mee. -Eentje maar. 229 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 Geef hier. 230 00:11:45,416 --> 00:11:48,500 En de komkommers? -We halen de nagels eruit. 231 00:11:48,583 --> 00:11:50,958 Het gaat niet om welke voor wie zijn. 232 00:11:51,916 --> 00:11:55,000 We slaan ze kapot en dan is het gedaan. 233 00:11:55,083 --> 00:11:57,750 Seyyal, omdat ze verschillende afmetingen hebben… 234 00:11:57,833 --> 00:12:00,458 …doen we iets wat tussen ons blijft. 235 00:12:00,958 --> 00:12:03,958 Oké. Zal ik met de kleinste beginnen? 236 00:12:04,041 --> 00:12:06,125 Als je iets voelt, zeg het dan. 237 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Godverdorie. 238 00:12:08,583 --> 00:12:09,958 Dat dacht ik al. 239 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Ik ga. -Wacht even. 240 00:12:13,166 --> 00:12:14,958 Gaat het? 241 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Alev kan opzouten, de rest ook. 242 00:12:18,125 --> 00:12:21,041 Zo kun je niet over haar praten. -Rustig. 243 00:12:22,041 --> 00:12:25,916 Hij is in orde. Niet weggaan. -Zijn betovering is verbroken. 244 00:12:26,000 --> 00:12:27,333 Dit moet ik zijn. 245 00:12:27,416 --> 00:12:30,750 Als dat Erşan is, zal ik die andere wel zijn. 246 00:12:30,833 --> 00:12:32,833 Het zal wel. 247 00:12:34,166 --> 00:12:38,000 Je gelooft dit niet, maar ik voel me opgelucht na het plassen. 248 00:12:41,666 --> 00:12:42,916 Ik trek hem eruit. 249 00:12:44,208 --> 00:12:46,333 Ophouden met die act. Trek hem eruit. 250 00:12:50,375 --> 00:12:54,125 Wacht even, ik ben in de war. Bedoel je dat die afmetingen… 251 00:12:54,708 --> 00:12:59,125 Dit is schandalig. Het is vernederend. Dit is geen magie. 252 00:12:59,208 --> 00:13:02,500 Het vernederende deel is voorbij. Deze zijn best redelijk. 253 00:13:02,583 --> 00:13:04,916 Ik geef toe dat deze van mij is. 254 00:13:05,750 --> 00:13:08,083 Dat beoordelen wij wel. 255 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 Was die van jou? -Ja. 256 00:13:13,125 --> 00:13:14,041 Goed, dan. 257 00:13:14,666 --> 00:13:16,708 Je vindt dit goed, toch? 258 00:13:17,250 --> 00:13:19,208 Tuurlijk. Het is een van de twee. 259 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Ik trek hem eruit. 260 00:13:25,458 --> 00:13:28,208 Altın, je bent gezegend. 261 00:13:28,791 --> 00:13:31,625 Ik trek deze er ook uit. 262 00:13:33,333 --> 00:13:34,875 Bedankt, schat. 263 00:13:34,958 --> 00:13:37,291 Maar dit houden we onder ons. 264 00:13:37,375 --> 00:13:40,583 Ik zou gek zijn als ik het zou vertellen. -Het is onzin. 265 00:13:40,666 --> 00:13:42,958 Is er nu nog iets abnormaal? 266 00:13:43,041 --> 00:13:43,875 Nee. 267 00:13:43,958 --> 00:13:47,333 Dus tovenarij is echt. -Dit is massahysterie. 268 00:13:47,416 --> 00:13:49,708 We hebben een ramp overleefd. Bedankt. 269 00:13:50,750 --> 00:13:53,291 We zijn onze privacy kwijt, maar zijn nu een team. 270 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 Het maakt me verdrietig… 271 00:13:54,583 --> 00:13:58,083 …dat een van ons zo laag is gezakt ons te betoveren om geliefd te zijn. 272 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Diegene zal moeten boeten. Bedankt, Seyyal. 273 00:14:08,958 --> 00:14:10,291 Welkom, schat. 274 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 Goedenavond. 275 00:14:19,041 --> 00:14:21,875 Een beetje te vroeg, denk je niet? 276 00:14:21,958 --> 00:14:24,541 Wat ben je toch grappig. -Nee, het is zelfs laat. 277 00:14:44,875 --> 00:14:46,000 Wat is er gebeurd? 278 00:14:46,083 --> 00:14:50,333 Mijn luxe meubels en lampen doen al de hele avond zo. 279 00:14:53,166 --> 00:14:58,000 Ik wilde je iets vertellen over de film die je gisteren noemde. 280 00:14:58,083 --> 00:14:59,833 Die je wil maken. 281 00:15:01,208 --> 00:15:06,041 Je zei dat ik de laatste zou zijn die zou sterven in die horrorfilm. 282 00:15:08,666 --> 00:15:11,000 Wat is er aan de hand? -Niks. 283 00:15:11,083 --> 00:15:12,000 En? 284 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Oké. 285 00:15:16,583 --> 00:15:19,875 Weet je zeker dat je een horrorfilm wilt maken? 286 00:15:19,958 --> 00:15:24,583 We hebben nooit wat in dat genre gedaan. Het maakt me zenuwachtig. 287 00:15:29,041 --> 00:15:30,291 Augurken, schat? 288 00:15:31,958 --> 00:15:36,166 Later. -Sorry, er zit nog een nagel in. 289 00:15:38,000 --> 00:15:40,375 Pardon. Er is iemand aan de deur. 290 00:15:41,958 --> 00:15:43,083 Ik kom eraan. 291 00:15:44,541 --> 00:15:46,125 Kom binnen. 292 00:15:46,833 --> 00:15:48,458 Ben je gek? 293 00:15:50,000 --> 00:15:51,416 Kijk. -Hallo. 294 00:15:51,500 --> 00:15:52,916 Goedenavond. 295 00:15:53,000 --> 00:15:56,625 Hopelijk storen we niet. -We hadden het over de film. 296 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 Laat zien wat je bij je hebt, Feride. 297 00:15:59,375 --> 00:16:01,958 Een ouija-bord. 298 00:16:02,458 --> 00:16:04,833 Wat denk je van een seance, Alev? 299 00:16:04,916 --> 00:16:09,041 Om in de stemming te komen voor de film. -Ik weet niks over seances. 300 00:16:09,708 --> 00:16:14,875 Mag ik een pruik opzetten voor de film? Mijn haar valt uit. 301 00:16:15,875 --> 00:16:18,583 Wat? -Het is al de hele avond zo. 302 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Mijn tanden voelen raar. 303 00:16:19,958 --> 00:16:23,250 Als ik eraan trek, komen ze eruit. 304 00:16:24,750 --> 00:16:28,000 En mijn ogen blijven rollen. Ik vraag me af waarom. 305 00:16:28,916 --> 00:16:32,583 Wil je wat komkommers, Tumtum? -Nee, ik heb ze zelf bij. 306 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 Hij is me er een. 307 00:16:37,583 --> 00:16:39,833 Ik ga naar het toilet. 308 00:16:41,916 --> 00:16:42,750 Heel goed. 309 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 Dat was geweldig. -Bedankt. 310 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Ze deed 't in haar broek. 311 00:16:51,541 --> 00:16:52,416 Wacht. 312 00:16:57,625 --> 00:17:00,458 Lieve Heer, verlos me van mijn zonden. 313 00:17:00,541 --> 00:17:01,375 O, God. 314 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 Altın. Wat doe je? 315 00:17:04,708 --> 00:17:07,291 Ik was op het toilet, maar je zag me niet. 316 00:17:08,541 --> 00:17:10,958 Iedereen daar buiten is gek. 317 00:17:11,041 --> 00:17:13,750 Laten we hier weggaan. Ik droom van je. 318 00:17:13,833 --> 00:17:16,375 Waar heb je het over? 319 00:17:16,458 --> 00:17:18,708 Wat is er aan de hand? 320 00:17:18,791 --> 00:17:21,291 Hij maakte me bang op het toilet. Wie doet nou zoiets? 321 00:17:21,375 --> 00:17:23,083 Ik beef helemaal. 322 00:17:23,166 --> 00:17:27,208 We zijn allemaal hier. Je gedraagt je heel vreemd. 323 00:17:29,500 --> 00:17:30,375 Kom binnen. 324 00:17:31,125 --> 00:17:32,041 Goedenavond. 325 00:17:32,666 --> 00:17:33,708 Hoe is het? 326 00:17:34,166 --> 00:17:37,416 Waarom maakte je me bang? Schaam je je niet? 327 00:17:37,500 --> 00:17:40,125 Ik kom net binnen. -Rot op. 328 00:17:40,208 --> 00:17:41,041 Kom binnen. 329 00:17:42,791 --> 00:17:46,333 Ik heb een 28 jaar oude whisky meegenomen. 330 00:17:46,416 --> 00:17:47,333 Uit Rize. 331 00:17:48,041 --> 00:17:50,958 Je hebt me gedumpt vandaag, maar nu vind ik je hier. 332 00:17:51,041 --> 00:17:51,916 Hou op. 333 00:17:52,000 --> 00:17:53,791 Is de tafel klaar? -Kom. 334 00:17:53,875 --> 00:17:55,750 Het is tijd. 335 00:17:55,833 --> 00:17:59,291 Heb je daar een precieze tijd voor? -Voor alles. 336 00:17:59,375 --> 00:18:02,416 Kom hier. -Vooruit. 337 00:18:04,291 --> 00:18:07,208 Hoe gaat het, Alev? -Goed, waarom vraag je dat? 338 00:18:07,291 --> 00:18:10,000 Ik snap niet waarom jullie een seance willen doen. 339 00:18:11,625 --> 00:18:14,291 JA - NEE DAG 340 00:18:14,375 --> 00:18:16,083 Feride, leg uit. 341 00:18:16,166 --> 00:18:18,625 Ten eerste moet iedereen erin geloven. 342 00:18:18,708 --> 00:18:21,291 Is iemand geïnteresseerd in parapsychologie? 343 00:18:24,916 --> 00:18:28,208 Wat is dat? -Voorspellingen en spreuken en zo. 344 00:18:29,666 --> 00:18:33,541 Ik geloof er wel in, maar ik weet niet of ik wel wil. 345 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 Welke geest roepen we op? 346 00:18:36,541 --> 00:18:39,791 Misschien mijn schoonbroer Gültekin? Heel grappige vent. 347 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 Wie roepen we op, Alev? 348 00:18:41,791 --> 00:18:45,875 Betrek me hier niet bij, anders roep je mij nog op. 349 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 Goed, we roepen Alev op. 350 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 O, mijn God. Wat is dit? 351 00:18:52,708 --> 00:18:55,500 Kunnen we een levende oproepen? -Natuurlijk. 352 00:18:56,083 --> 00:18:58,500 Ja. -Geef me wat water. 353 00:18:58,583 --> 00:19:00,250 Geen whisky, alleen water. 354 00:19:00,333 --> 00:19:01,833 Ze zijn allebei hetzelfde. 355 00:19:03,041 --> 00:19:07,291 Zeg iets, Erşan. Waarom ik? Roep me niet op, ik kom niet. 356 00:19:07,375 --> 00:19:09,833 Oké, roep mij op. 357 00:19:10,666 --> 00:19:12,625 We roepen Tumtum op. 358 00:19:13,666 --> 00:19:15,583 Zullen we de lichten dimmen? 359 00:19:15,666 --> 00:19:18,291 Wat is dit, Mami? Haal maar vast waskommen. 360 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 Nu moeten we elkaars hand pakken. 361 00:19:22,416 --> 00:19:24,208 Kom op. -Vooruit. 362 00:19:24,291 --> 00:19:25,500 Natuurlijk. -Goed. 363 00:19:25,583 --> 00:19:29,583 Uit het rijk der geesten, İbrahim Tumtum. 364 00:19:35,375 --> 00:19:38,875 Dit is belachelijk. 365 00:19:38,958 --> 00:19:41,500 Hou op. -Niet lachen, eikel. 366 00:19:41,583 --> 00:19:42,916 Kom op. 367 00:19:44,416 --> 00:19:49,083 Uit het rijk der geesten, İbrahim Tumtum. 368 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Hij komt. 369 00:19:59,333 --> 00:20:01,541 Doe niet zo gek. Jullie schudden ermee. 370 00:20:01,625 --> 00:20:04,000 We houden elkaars hand vast. Waar schud ik mee? 371 00:20:05,000 --> 00:20:07,125 Laat mijn hand los. -Nee, dan sterft hij. 372 00:20:07,208 --> 00:20:11,583 Hij komt. Zo komt İbo. -Hij schuimbekt. 373 00:20:13,166 --> 00:20:14,000 Hij is gekomen. 374 00:20:16,666 --> 00:20:19,375 Ik ben de geest van İbrahim Tumtum. 375 00:20:19,458 --> 00:20:22,000 Verdomme. Het is zijn eigen stem. 376 00:20:22,083 --> 00:20:23,583 Erşan, ik mag jou. 377 00:20:23,666 --> 00:20:25,416 Welkom, beste İbo. 378 00:20:25,500 --> 00:20:27,458 Welkom, İbrahim. 379 00:20:27,541 --> 00:20:29,208 Vraag me wat je wilt vragen. 380 00:20:29,291 --> 00:20:33,250 Tumtum, heb je betaald gekregen voor Droge Murad? 381 00:20:34,375 --> 00:20:38,166 Zijn lichaam en ziel gescheiden entiteiten? 382 00:20:38,250 --> 00:20:40,375 Vraag je dat aan İbrahim? 383 00:20:41,041 --> 00:20:43,000 Hoe gaat het, alles goed? 384 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 Nee. Iemand heeft me betoverd. 385 00:20:47,041 --> 00:20:50,083 Mijn god. -Om je te veranderen in een klootzak? 386 00:20:50,166 --> 00:20:53,208 Maak hier geen grap van. 387 00:20:53,291 --> 00:20:55,750 Niet alleen mij. Jullie ook. 388 00:20:55,833 --> 00:20:57,125 Wat? -Lieve God. 389 00:20:59,041 --> 00:20:59,875 Wie? 390 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 Maar wie? 391 00:21:01,541 --> 00:21:05,333 Concentreer je op het bord. Ik spel het. -Leg je vinger erop. 392 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 Kom op. 393 00:21:08,458 --> 00:21:09,666 Het beweegt. 394 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 E. 395 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 R. 396 00:21:17,291 --> 00:21:18,333 Ş. 397 00:21:18,416 --> 00:21:20,166 Erşan. 398 00:21:20,750 --> 00:21:23,000 Doe niet zo raar. Ik spelde het als Fahri. 399 00:21:23,083 --> 00:21:25,375 Dat God je vervloekt op alle mogelijke manieren. 400 00:21:27,083 --> 00:21:29,125 Schaam je. 401 00:21:29,208 --> 00:21:32,000 Klootzak. Heb je geen medelijden met mijn haar? 402 00:21:32,083 --> 00:21:32,916 Nou… 403 00:21:33,000 --> 00:21:33,833 Wacht… 404 00:21:36,791 --> 00:21:39,458 Hou op met liegen, Tumtum. 405 00:21:40,125 --> 00:21:41,041 Mijn geest. 406 00:21:41,125 --> 00:21:43,750 Wie dit heeft gedaan, moet er nu voor uitkomen. 407 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 Ik kan de tafel niet meer houden. 408 00:21:47,791 --> 00:21:49,625 Ik zweer dat ik niks heb gedaan. 409 00:21:49,708 --> 00:21:50,958 Genoeg. 410 00:21:53,458 --> 00:21:54,958 Het beweegt in hem. 411 00:21:56,791 --> 00:22:01,708 Wie 't ook is, spreek en we maken 't goed. Anders verlaat ik dit lichaam. 412 00:22:02,916 --> 00:22:03,750 Hij gaat weg. 413 00:22:04,958 --> 00:22:05,791 Wie? 414 00:22:05,875 --> 00:22:08,166 Niet weggaan. -Hij gaat weg. 415 00:22:08,250 --> 00:22:09,083 Ik was het. 416 00:22:09,166 --> 00:22:10,333 Spreek de waarheid. 417 00:22:10,416 --> 00:22:11,333 Ik heb het gedaan. 418 00:22:11,416 --> 00:22:16,166 Ik deed het om meer liefde te krijgen. God straffe me. Ik doe het nooit meer. 419 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 Gefeliciteerd, je hebt gewonnen. 420 00:22:23,500 --> 00:22:26,333 Ons betoveren? Wij zijn zelf de betovering. 421 00:22:30,916 --> 00:22:33,333 Klootzakken, ik bleef er bijna in. 422 00:22:33,416 --> 00:22:35,458 Was het leuk om ons te betoveren? 423 00:22:35,541 --> 00:22:37,458 Je bent als 'n grote zus voor ons. 424 00:22:37,541 --> 00:22:38,750 Onze schat. 425 00:22:38,833 --> 00:22:40,333 Het spijt me. 426 00:22:40,833 --> 00:22:43,458 Er zit toch niks in je? -Nee. 427 00:22:43,541 --> 00:22:44,916 Alleen liefde. 428 00:22:46,791 --> 00:22:48,041 Vergeven jullie me? 429 00:22:48,125 --> 00:22:52,041 Op één voorwaarde. Ik sterf als laatste in de film. 430 00:22:52,125 --> 00:22:56,125 Oké, je mag sterven. Ik viel op mijn heup en mijn kont is helemaal scheef nu. 431 00:22:56,875 --> 00:22:59,541 Dat regel ik wel. Een arts zou je ook onderzoeken. 432 00:23:01,750 --> 00:23:04,541 Onze nieuwe film heet De Jacht van de Vroedvrouw. 433 00:23:04,625 --> 00:23:06,000 Dat meen je toch niet. 434 00:23:06,083 --> 00:23:07,750 Geen woordspelletjes met me spelen. 435 00:23:09,791 --> 00:23:12,166 Pyro. -Ja? 436 00:23:12,250 --> 00:23:14,875 Die voetafdrukken op het plafond zijn goed gelukt. 437 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 Dat heb ik niet gedaan. 438 00:23:26,083 --> 00:23:26,958 Şefik? 439 00:23:28,208 --> 00:23:31,708 Mijn jongen, je hebt nog steeds niet gegeten. 440 00:23:31,791 --> 00:23:34,916 Ik moet naar mijn werk. Eet je ontbijt op. 441 00:23:36,083 --> 00:23:38,916 Ga je meer kinderen ter wereld brengen, mam? 442 00:23:40,541 --> 00:23:41,583 Ja, jongen. 443 00:23:42,166 --> 00:23:47,083 Waarom? Ik wil het enige kind zijn. Ik wou dat er geen andere waren. 444 00:23:48,625 --> 00:23:53,333 Je weet dat ik vroedvrouw ben. Dat is mijn werk. 445 00:23:54,125 --> 00:23:55,875 Maar ik ben altijd alleen thuis. 446 00:23:57,041 --> 00:23:59,125 Ik maak dit soort tekeningen. 447 00:24:00,291 --> 00:24:01,125 Wat voor soort? 448 00:24:03,458 --> 00:24:05,000 Deze tekende ik toen je hier was. 449 00:24:06,791 --> 00:24:09,125 En deze toen je er niet was. 450 00:24:09,625 --> 00:24:10,791 Wie is dat? 451 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Dat kind. 452 00:24:14,791 --> 00:24:15,625 En dit? 453 00:24:16,208 --> 00:24:17,041 Dat ben jij. 454 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 En dat is haar… 455 00:24:20,708 --> 00:24:22,791 Dat is heel onbeschoft. 456 00:24:23,291 --> 00:24:24,791 Ik wilde 'zoon' zeggen. 457 00:24:25,583 --> 00:24:26,750 Dat ben ik. 458 00:24:27,458 --> 00:24:28,291 Haar zoon. 459 00:24:30,833 --> 00:24:31,666 Jongen, toch. 460 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 Mama? -Ja? 461 00:24:33,416 --> 00:24:34,833 Verlaat me niet. 462 00:24:34,916 --> 00:24:39,500 Waarom zou ik je verlaten? Ik moet nu naar mijn werk. 463 00:24:39,583 --> 00:24:42,083 Eet je ontbijt op. 464 00:24:42,666 --> 00:24:44,583 Waarom zou ik je verlaten? 465 00:24:44,666 --> 00:24:45,750 Lieve God. 466 00:24:51,000 --> 00:24:53,291 Braaf zijn, oké? En alles opeten. 467 00:25:03,458 --> 00:25:06,750 Şefik zal braaf zijn 468 00:25:06,833 --> 00:25:09,833 Şefik zal braaf zijn 469 00:25:13,875 --> 00:25:16,916 DE JACHT VAN DE VROEDVROUW 470 00:25:20,250 --> 00:25:23,291 De locatie van het huis is fantastisch. 471 00:25:23,375 --> 00:25:27,791 De locatie van het terrein ook. Geweldig, ik hoop dat het hier is. 472 00:25:27,875 --> 00:25:29,083 Toch, Nükhet? 473 00:25:29,166 --> 00:25:31,500 In het bos met deze hoge hakken. 474 00:25:33,916 --> 00:25:36,166 Menteş. -Vrees niet, ik ben er. 475 00:25:37,208 --> 00:25:39,083 Als dit bij de erfenis hoort… 476 00:25:39,166 --> 00:25:43,458 …maak ik er een schrijfhuis van en schrijf ik hier mijn beste werken. 477 00:25:44,458 --> 00:25:47,125 Geweldig. Hopelijk is het hier. 478 00:25:47,208 --> 00:25:49,000 Het kan een jachthut worden. 479 00:25:49,083 --> 00:25:51,333 Een warme, gezellige jachthut. 480 00:25:51,833 --> 00:25:53,541 Namık Ekün, een FLUISTER-commando. 481 00:25:53,625 --> 00:25:57,416 We doen niet aan jagen. Bent u de advocaat? 482 00:25:57,500 --> 00:26:00,500 Gegroet. Ik ben Menteş. Dit is mijn vrouw, Nükhet. 483 00:26:00,583 --> 00:26:02,541 Namık. Ik ben een FLUISTER-commando. 484 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 Fluisteren. 485 00:26:05,666 --> 00:26:06,500 Er blaft een hond. 486 00:26:07,291 --> 00:26:09,541 Advocaat, zei u? Ik niet. 487 00:26:09,625 --> 00:26:13,000 Fahrettin heeft me gevraagd voor een jachtpartij. 488 00:26:13,500 --> 00:26:15,416 Ze zeiden 40… 489 00:26:15,500 --> 00:26:17,583 Ze zeiden nummer 45. 490 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 We hebben een kleine erfeniskwestie. 491 00:26:20,000 --> 00:26:24,041 Rasim Bağcı, advocaat. Hij heeft ons gebeld. 492 00:26:24,125 --> 00:26:26,375 Vreemd. Ik heb hetzelfde adres. 493 00:26:26,458 --> 00:26:29,000 Kunt u me alstublieft helpen? 494 00:26:31,458 --> 00:26:33,625 Kom, vrouw. -Hou op, Pippi. 495 00:26:34,375 --> 00:26:35,916 Misschien is zij de advocaat. 496 00:26:36,000 --> 00:26:38,416 We zijn duidelijk op de verkeerde plek. 497 00:26:39,000 --> 00:26:41,250 Is Fahrettins jachtgezelschap er? 498 00:26:41,333 --> 00:26:44,000 Iemand heeft binnen hapjes klaargezet. 499 00:26:44,083 --> 00:26:46,958 Een eenvoudige presentatie. Ik heb niemand gezien. 500 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 Hallo. Bent u de helderziende? 501 00:26:49,625 --> 00:26:51,208 Helderziende? Menteş. 502 00:26:51,291 --> 00:26:52,875 Mijn hemel. 503 00:26:52,958 --> 00:26:56,208 Ik ben Menteş. Menteş Dağlar. En u? 504 00:26:56,291 --> 00:26:59,041 Monique Baldi. En dit is Pippi. 505 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 Waar was de presentatie? -Binnen. 506 00:27:04,541 --> 00:27:05,916 Kom, Nükhet. 507 00:27:07,375 --> 00:27:08,291 Bedankt. 508 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 Er is iets mis. 509 00:27:16,666 --> 00:27:18,791 Ik ben helemaal hierheen gekomen. 510 00:27:18,875 --> 00:27:22,833 Ik kan het niet weerstaan. Alleen het woord helderziende al windt me op. 511 00:27:22,916 --> 00:27:26,708 Bent u benieuwd naar de toekomst? -Vooral naar het verleden. 512 00:27:26,791 --> 00:27:30,083 In mijn vorige leven was ik een Spaanse slaaf. 513 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Sla me niet. 514 00:27:31,083 --> 00:27:33,125 Toon me genade, alstublieft. 515 00:27:33,208 --> 00:27:35,041 Ik heb niks fout gedaan. 516 00:27:35,125 --> 00:27:37,166 Sla me alstublieft niet. 517 00:27:38,500 --> 00:27:40,291 Los ricos también lloran. 518 00:27:40,375 --> 00:27:41,708 De rijken huilen ook. 519 00:27:42,875 --> 00:27:44,000 Deze kant op. 520 00:27:47,083 --> 00:27:49,541 Kom, Menteş. 521 00:27:49,625 --> 00:27:52,125 Wacht, schat. Kom. 522 00:27:52,625 --> 00:27:54,666 Heel mooi. 523 00:27:59,625 --> 00:28:00,500 U daar. 524 00:28:05,166 --> 00:28:06,333 Ik ben Cevdet. 525 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 Cevo. 526 00:28:09,375 --> 00:28:10,625 Bent u Sabri? 527 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 Ik ben Menteş, zijn broer. 528 00:28:13,958 --> 00:28:16,333 Cevdet? De zoon van Ali de leverchef? 529 00:28:16,416 --> 00:28:17,875 Wat is er aan de hand? 530 00:28:18,583 --> 00:28:21,500 Komt u ook uit Kocamustafapaşa? 531 00:28:21,583 --> 00:28:22,708 Ja. 532 00:28:22,791 --> 00:28:24,750 Monique Baldi. 533 00:28:24,833 --> 00:28:25,958 Rachels zus. 534 00:28:27,000 --> 00:28:29,083 We zaten bij elkaar op school. 535 00:28:29,166 --> 00:28:33,125 Tijdens de gymles scheurde uw broek bij een salto… 536 00:28:33,208 --> 00:28:34,833 …en was uw kont te zien. 537 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 Die Monique? 538 00:28:36,791 --> 00:28:37,791 Dat weet ik niet meer. 539 00:28:37,875 --> 00:28:41,583 U zei dat u een slaaf in Spanje was. -Dat weet ik nog. 540 00:28:41,666 --> 00:28:44,541 Wat vreemd. We komen allemaal uit dezelfde buurt. 541 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 Ik ben Namık. -Ik kan me u niet herinneren. 542 00:28:48,375 --> 00:28:50,916 Ik ging als kind bijna nooit naar buiten. 543 00:28:54,375 --> 00:28:55,458 Goedendag. 544 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Wordt de veiling van Byzantijnse munten hier gehouden? 545 00:28:58,791 --> 00:29:00,416 Ik bied meer. 546 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 Eenmaal. -Andermaal. 547 00:29:02,125 --> 00:29:05,250 Verkocht. 548 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Ik ken jullie. 549 00:29:10,583 --> 00:29:12,500 De zonen van vieze Bahriye. 550 00:29:12,583 --> 00:29:14,416 Taner en Şener. 551 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 Ja. 552 00:29:23,125 --> 00:29:27,250 Ze hebben ons hetzelfde adres gegeven, maar verschillende redenen. 553 00:29:28,541 --> 00:29:30,708 Ik vraag me af waarom we hier moesten zijn. 554 00:29:31,791 --> 00:29:35,583 Vast geen buurtreünie. Wat een onzin. 555 00:29:35,666 --> 00:29:36,500 Boe. 556 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 Godverdomme. Wat is dit nou? 557 00:29:41,000 --> 00:29:44,291 Hopelijk komen ze ons niet een voor een vermoorden. 558 00:29:44,375 --> 00:29:47,083 Dat is belachelijk. Niet zolang ik er ben. 559 00:29:48,375 --> 00:29:49,333 Wat is dat? 560 00:29:53,875 --> 00:29:56,291 O, mijn God. Een cassetterecorder. 561 00:29:56,916 --> 00:29:58,166 Menteş, we gaan. 562 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 De deuren. 563 00:30:00,375 --> 00:30:01,916 Ze zijn op slot. 564 00:30:02,500 --> 00:30:04,083 Wat bedoelt u? 565 00:30:06,750 --> 00:30:08,541 Hij gaat naar binnen open. 566 00:30:10,375 --> 00:30:11,625 Speel 'm eens af. 567 00:30:20,875 --> 00:30:21,791 En? 568 00:30:22,375 --> 00:30:24,541 Vreemd. Kan het een code zijn? 569 00:30:26,166 --> 00:30:30,125 Ik heb je zo gemist, mammie. Neem me in je armen. 570 00:30:30,208 --> 00:30:31,833 Ik heb je gemist. 571 00:30:33,250 --> 00:30:36,625 Maakt u ons bang met een kinderstem? -mijn mammie is zo mooi 572 00:30:36,708 --> 00:30:37,541 Wat is dit? 573 00:30:37,625 --> 00:30:41,541 ik woon in haar armen 574 00:30:41,625 --> 00:30:46,166 ik wil altijd bij haar zijn -De deur zit nu wel op slot. 575 00:30:46,250 --> 00:30:49,750 Opgenomen over een volksdanslied. -neem me in je armen 576 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Kom, we gaan. 577 00:30:50,916 --> 00:30:53,916 mooie mammie -Menteş, zet uw bril af, nu. 578 00:30:57,541 --> 00:31:00,500 ik ben je zoon, mammie 579 00:31:00,583 --> 00:31:01,666 Verdomme. 580 00:31:01,750 --> 00:31:03,750 blijf bij me, mammie -Ik had u gewaarschuwd. 581 00:31:03,833 --> 00:31:05,958 Degene met de bril sterft als eerste. 582 00:31:07,916 --> 00:31:09,875 Ik heb je zo gemist, mammie. 583 00:31:10,750 --> 00:31:12,375 Ik heb je gemist. 584 00:31:15,041 --> 00:31:18,916 mijn mammie is zo mooi -Wacht, het mes kan giftig zijn. 585 00:31:19,000 --> 00:31:21,208 ik woon in haar armen -Is dat het? 586 00:31:21,291 --> 00:31:22,500 Zet dit af. 587 00:31:22,583 --> 00:31:26,500 Hoe kon dit? We waren allemaal hier. Wie is er binnengekomen? 588 00:31:26,583 --> 00:31:29,041 Hoe kan dit? We kwamen voor de erfenis. 589 00:31:29,125 --> 00:31:31,666 Misschien erven jullie dit. 590 00:31:31,750 --> 00:31:32,916 De hond is weg. 591 00:31:33,000 --> 00:31:36,416 Hij is al een tijdje weg. Een continuïteitsfoutje. 592 00:31:36,500 --> 00:31:39,541 Dat merkte u blijkbaar niet. -Dat beest is niet zo dom om te blijven. 593 00:31:39,625 --> 00:31:43,166 Wij zouden ook moeten gaan. -De moordenaar is een van ons. 594 00:31:43,250 --> 00:31:44,708 Of twee van ons. 595 00:31:44,791 --> 00:31:45,916 Wij gaan. 596 00:31:46,458 --> 00:31:47,791 Kom mee. -Waag het niet. 597 00:31:47,875 --> 00:31:50,833 We doen nog geen kip kwaad. -Meent u dat nou? 598 00:31:50,916 --> 00:31:52,125 O, ja? 599 00:31:52,208 --> 00:31:54,541 Menteş. Zeg dat het een grap is. 600 00:31:54,625 --> 00:31:57,625 Doet hij dat vaker? -Ja, daarnet nog. 601 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Cevdet, geef me een servetje. 602 00:32:01,041 --> 00:32:01,875 Hier. 603 00:32:07,541 --> 00:32:10,166 Het mes is binnen zijn handbereik. 604 00:32:10,250 --> 00:32:11,958 Misschien is hij zelf de moordenaar. 605 00:32:12,750 --> 00:32:16,625 Het begon als een simpele grap en hij kon niet stoppen. 606 00:32:16,708 --> 00:32:18,375 In hemelsnaam. 607 00:32:21,958 --> 00:32:25,916 Niemand gaat weg. -Waar gaat u heen? Ik ga mee. 608 00:32:28,166 --> 00:32:30,583 Het is buiten niet veilig. Ik ga rondkijken. 609 00:32:30,666 --> 00:32:33,750 Jullie kunnen beter bij elkaar blijven. Cevdet, bel de politie. 610 00:32:37,250 --> 00:32:40,333 Mevrouw Nükhet, ik voel met u mee. 611 00:32:40,416 --> 00:32:43,833 Kan ik u iets te drinken geven? -U zou de politie bellen. 612 00:32:43,916 --> 00:32:47,125 Waarom aarzelde u? -Is er iets aan de hand? Taner. 613 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Şener. 614 00:32:50,750 --> 00:32:53,125 Snel, ga achter ons staan, Nükhet, Monique. 615 00:32:53,208 --> 00:32:55,791 Ik vertrouw u helemaal niet, Cevdet. 616 00:32:55,875 --> 00:32:59,000 Bel de politie, nu. -Ik bel zo meteen. 617 00:32:59,083 --> 00:33:01,250 Hij belt zo meteen. -Ja, ja. 618 00:33:03,791 --> 00:33:06,458 'Ik ging ze bellen.' Şener, bel ze. 619 00:33:10,333 --> 00:33:13,625 Wat was het nummer? -Goed, ik bel ze wel. 620 00:33:20,708 --> 00:33:23,916 De deur was van buiten op slot gedaan. De moordenaar is niet een van ons. 621 00:33:24,000 --> 00:33:27,625 Waar heeft u die kip vandaan? -U zei dat u geen kip kwaad kon doen. 622 00:33:27,708 --> 00:33:31,833 Eens zien of u de waarheid spreekt. -Dit duurt al veel te lang. 623 00:33:31,916 --> 00:33:32,875 Ik bel. 624 00:33:59,458 --> 00:34:02,166 We kunnen de politie nu niet bellen. Het is te gevaarlijk. 625 00:34:03,250 --> 00:34:06,291 Taner is weg. -Hoe dan? 626 00:34:10,958 --> 00:34:12,958 We moeten hier weg, nu. 627 00:34:13,041 --> 00:34:14,250 Weg. Snel. 628 00:34:16,541 --> 00:34:17,625 Echt niet. 629 00:34:17,708 --> 00:34:20,916 Nou, hij is dood. Ik stop hem terug. Zo. 630 00:34:21,000 --> 00:34:23,291 Tevreden? -Genoeg. 631 00:34:23,375 --> 00:34:24,750 Het lukt niet. -Hou op. 632 00:34:24,833 --> 00:34:25,833 Laat mij maar. 633 00:34:25,916 --> 00:34:27,291 Lieve God. -Zit hij vast? 634 00:34:27,375 --> 00:34:28,791 Ja. -Hou vast. 635 00:34:28,875 --> 00:34:31,500 Hij komt er niet uit, hij zit vast. -Dat kan. 636 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Laat mij eens. -Wacht even. 637 00:34:44,791 --> 00:34:47,041 Genoeg. Ik ga. 638 00:34:47,125 --> 00:34:48,083 Taner. 639 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 Maak open, verdomme. -Dat lukt niet. 640 00:34:53,208 --> 00:34:55,708 Hij zit op slot, hou daarmee op. 641 00:35:00,708 --> 00:35:01,625 Şener? 642 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 Ik kan hem horen. 643 00:35:07,041 --> 00:35:08,125 Ga niet naar binnen. 644 00:35:47,375 --> 00:35:49,750 Doe dat gordijn open. Vooruit. 645 00:35:50,875 --> 00:35:51,708 Mooi. 646 00:35:53,916 --> 00:35:55,333 Ga naar buiten. 647 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 Wat? 648 00:35:57,250 --> 00:35:58,833 Kom op. 649 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 Hij gaat niet open. 650 00:36:01,541 --> 00:36:02,458 Harder trekken. 651 00:37:19,833 --> 00:37:21,375 Wil je er wat hete peper op? 652 00:37:22,500 --> 00:37:24,041 Dan ga ik eraan. 653 00:37:52,333 --> 00:37:53,166 Hou vast. 654 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 Kom op, draaien. 655 00:37:57,625 --> 00:37:58,666 Ach, mens. 656 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 Ik doe mijn best. 657 00:38:06,791 --> 00:38:08,208 Waarom schreeuw je? 658 00:38:11,166 --> 00:38:12,541 Hij gaat niet open. 659 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Kom hier. 660 00:38:20,333 --> 00:38:22,333 Meneer Namık is ook heengegaan. 661 00:38:25,958 --> 00:38:28,166 De tekeningen. De cassetterecorder. 662 00:38:29,333 --> 00:38:32,666 Zal ik op de knop drukken? -Ja. Hoe krijgen we anders informatie? 663 00:38:33,666 --> 00:38:34,875 Hou vast. -Geef hier. 664 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 Moeten we het in hem steken zodat hij niet opzwelt? 665 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 Laat zitten. 666 00:38:43,333 --> 00:38:44,208 Goed dan. 667 00:38:46,250 --> 00:38:47,875 Kun je raden wie ik ben? 668 00:38:47,958 --> 00:38:49,416 Ik ben mijn moeders kind. 669 00:38:49,500 --> 00:38:53,875 Ik ben de zoon van de moeder die haar kind thuisliet… 670 00:38:53,958 --> 00:38:56,916 …om jullie te wassen met warm water en te knuffelen. 671 00:38:57,000 --> 00:38:59,750 Mama bracht jullie ter wereld. 672 00:38:59,833 --> 00:39:02,083 En ik haal jullie weg. 673 00:39:04,458 --> 00:39:05,416 Wie is dat? 674 00:39:05,500 --> 00:39:06,416 Mijn vroedvrouw. 675 00:39:07,666 --> 00:39:08,791 Dat is mijn vroedvrouw. 676 00:39:09,291 --> 00:39:13,000 En die van Cevdet, Menteş, Taner en Şener. 677 00:39:13,083 --> 00:39:17,458 En van mij. Ze is dezelfde persoon. Mama Adalet. Nu begrijp ik het. 678 00:39:17,541 --> 00:39:19,583 Mama Adalet. Maar wie is dat? 679 00:39:19,666 --> 00:39:21,708 Is dat Mama Adalets zoon Şefik? 680 00:39:22,208 --> 00:39:26,500 Maar ze was niet mijn vroedvrouw. Wat heeft dit met mij te maken? 681 00:39:26,583 --> 00:39:28,625 Kom, snel. -Wacht. 682 00:39:28,708 --> 00:39:33,125 Als de zoon een probleem heeft met jullie, vermoordt hij mij niet. 683 00:39:33,208 --> 00:39:35,666 Dan kan het me niet schelen. -Wacht. Menteş, check. 684 00:39:35,750 --> 00:39:37,416 Cevdet. Tweeling. 685 00:39:38,125 --> 00:39:40,875 Maar wie is Namık dan? 686 00:39:42,166 --> 00:39:44,083 Namık de FLUISTER-commando. 687 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 Of Şefik, de zoon van de vroedvrouw. 688 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Ze was niet mijn vroedvrouw. 689 00:39:54,750 --> 00:39:56,333 Nu is het te laat. 690 00:40:00,166 --> 00:40:03,833 Monique Baldi. Jij bent er nog. 691 00:40:05,791 --> 00:40:07,458 Klote vroedvrouw. 692 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 Blijf uit m'n buurt. -Hou op met praten. 693 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Stop of ik vermoord je. Ben je gek? Stop, zeg ik. 694 00:40:22,916 --> 00:40:25,250 Ondertiteling. 695 00:40:26,125 --> 00:40:28,375 Blijf uit m'n buurt. -Ik ga niet dood. 696 00:40:28,458 --> 00:40:30,791 Ik heb mama zo gemist, maar ik ga niet naar haar toe. 697 00:40:30,875 --> 00:40:32,125 Je gaat dood. -Nee. 698 00:40:32,208 --> 00:40:34,666 Jij gaat eerst dood en dan ik. 699 00:40:34,750 --> 00:40:36,916 Deze of deze? -Ik heb een mes. 700 00:40:37,000 --> 00:40:39,041 Welke? -Laat vallen als je stoer bent. 701 00:40:39,125 --> 00:40:41,666 Ik ben stoer. -Laat vallen dan. 702 00:40:41,750 --> 00:40:42,583 Kom op. 703 00:40:47,041 --> 00:40:48,333 Ik ben stoer. 704 00:40:49,166 --> 00:40:50,291 Stoer. 705 00:40:53,541 --> 00:40:54,791 Ja, dat was je. 706 00:40:55,625 --> 00:40:56,875 Wat een opluchting. 707 00:41:14,875 --> 00:41:17,333 Zo simpel is het niet, klootzak. 708 00:41:23,541 --> 00:41:25,916 Ik heet Cevo. Ik sterf niet makkelijk. 709 00:41:48,625 --> 00:41:50,916 Het is voorbij, toch? -Ja, schat. 710 00:41:51,666 --> 00:41:52,666 Helemaal. 711 00:41:56,041 --> 00:41:57,750 Echt niet, de jacht van… 712 00:42:00,958 --> 00:42:01,791 De vroedvrouw. 713 00:42:09,041 --> 00:42:11,375 Je hebt je toch gedragen, zoon? 714 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 Ja, mammie. 715 00:42:12,958 --> 00:42:19,875 EINDE