1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,750
Ce e, Mami?
3
00:00:13,833 --> 00:00:16,666
Erșan, i-au dat trei stele
filmului nostru.
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,208
Criticii sunt foarte pozitivi.
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,458
Era bine să fi avut mai mult sex.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,083
Săpunul se vinde foarte bine.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,041
- Ca pâinea caldă.
- Grozav!
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,875
Ce naiba?
9
00:00:34,625 --> 00:00:35,583
Bună!
10
00:00:39,416 --> 00:00:41,333
Seyyal, ce cauți aici?
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,166
O caut cu lumânarea.
12
00:00:44,250 --> 00:00:48,166
Mami, o mai punem
de-un montaj cu Murad Uscat.
13
00:00:48,250 --> 00:00:51,333
Unele filme se leagă ca lumea la montaj.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,208
Ia-l!
15
00:00:53,291 --> 00:00:54,458
La montaj!
16
00:00:54,541 --> 00:00:55,500
Haide, scumpi!
17
00:00:58,458 --> 00:00:59,333
Ține-o tot așa!
18
00:01:08,083 --> 00:01:09,416
Murad Uscat, zici?
19
00:01:09,916 --> 00:01:11,541
Chiar și fără salivă.
20
00:01:20,791 --> 00:01:23,041
VINERI 13
21
00:01:23,125 --> 00:01:27,125
Stimați clienți, în curând începe filmul
în sala numărul trei.
22
00:01:27,208 --> 00:01:28,458
Vizionare plăcută!
23
00:01:28,541 --> 00:01:29,916
Ce mai faci, Tumtum?
24
00:01:30,000 --> 00:01:33,625
- Bună, Erșan!
- Ce faci? Ai venit la film?
25
00:01:33,708 --> 00:01:37,041
- Nu, eram în trecere.
- În trecere? Cu popcorn?
26
00:01:37,125 --> 00:01:38,875
- E o carte.
- Pentru ce?
27
00:01:38,958 --> 00:01:42,041
- Cu cine ai venit la film?
- Cu mătușa.
28
00:01:42,125 --> 00:01:44,208
- Unde e?
- O aștept.
29
00:01:44,291 --> 00:01:46,458
- Și dvs. sunteți aici cu cineva?
- Nu.
30
00:01:46,541 --> 00:01:48,958
Intră! Îi zic eu mătușii că ai intrat.
31
00:01:49,041 --> 00:01:52,333
Nu, intrați dvs.
și-i zic eu domnișoarei că ați intrat.
32
00:01:52,416 --> 00:01:56,458
Ce domnișoară? Sunt singur aici.
Ce-i ăla, un manual de filosofie?
33
00:01:56,541 --> 00:02:00,125
- De ce aveți două bilete?
- Manual de filosofie… Ia stai!
34
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Cu cine o faci?
- N-am făcut-o cu nimeni încă.
35
00:02:03,333 --> 00:02:04,416
Sper s-o fac.
36
00:02:05,291 --> 00:02:09,208
- Dar dvs. cu cine ați făcut-o?
- Cu nimeni. Intră!
37
00:02:09,750 --> 00:02:11,541
Bună!
38
00:02:11,625 --> 00:02:15,625
Erșan, și mi-e mie frică,
dar mă și topesc după filmele astea.
39
00:02:16,125 --> 00:02:17,916
Ce faci, İbrahim?
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,083
Bine, Seyyal! Vizionare plăcută!
41
00:02:20,666 --> 00:02:22,875
A venit cu cineva la film, dar nu e…
42
00:02:22,958 --> 00:02:25,666
Bună! Ce surpriză!
43
00:02:25,750 --> 00:02:28,125
- Bună, Erșan!
- Bună! Filosofați împreună.
44
00:02:28,208 --> 00:02:30,916
- Și tu ai venit pentru Vineri 13?
- Da.
45
00:02:31,000 --> 00:02:33,625
- Ai așteptat mult?
- Nu, am citit cartea.
46
00:02:33,708 --> 00:02:35,416
Și pe mine m-a făcut curios.
47
00:02:36,333 --> 00:02:39,583
- Crezi că o să fie înfricoșător?
- Deja mi-e teamă.
48
00:02:39,666 --> 00:02:40,791
- Să mergem!
- Haide!
49
00:02:40,875 --> 00:02:42,500
- Hai!
- Hai să ne speriem!
50
00:02:42,583 --> 00:02:44,958
Jur pe mătușa mea moartă
că ea m-a invitat.
51
00:02:45,041 --> 00:02:46,333
Filosofie.
52
00:02:46,416 --> 00:02:47,250
După tine!
53
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
O să te fut.
54
00:02:54,208 --> 00:02:56,083
Pyro! Adu-l, fiule!
55
00:02:57,625 --> 00:02:58,833
Poftim!
56
00:02:58,916 --> 00:03:01,041
O să fiu atent cu el.
57
00:03:01,750 --> 00:03:03,833
Muammer, de ce…
58
00:03:03,916 --> 00:03:07,916
- Nu-și pierde alcoolul așa?
- Ba da.
59
00:03:08,416 --> 00:03:10,041
Dar îi rămâne reputația.
60
00:03:10,125 --> 00:03:14,000
- Și nu-l umplu. Vezi? Ușurel.
- Da.
61
00:03:14,083 --> 00:03:17,708
Voi ați condus o afacere vreodată?
62
00:03:17,791 --> 00:03:20,916
Nu. Deci? De ce vă merge gura?
63
00:03:21,000 --> 00:03:23,375
Muammer, apropo de afaceri,
64
00:03:23,458 --> 00:03:26,666
când crezi că o să fim plătiți
pentru Murad Uscat?
65
00:03:26,750 --> 00:03:30,708
O să fiți plătiți cândva.
Bea și spune-mi ce crezi!
66
00:03:35,125 --> 00:03:38,333
- Prea tare pentru mine.
- Atunci tu bea-l mai diluat!
67
00:03:38,416 --> 00:03:41,125
Tăria e în regulă,
dar n-are destul whisky.
68
00:03:41,208 --> 00:03:43,333
- Ăsta nici nu e whisky.
- Fiule!
69
00:03:43,416 --> 00:03:46,958
Nu e primul pahar de whisky,
ci al patrulea sau cincilea.
70
00:03:47,041 --> 00:03:49,541
Trebuie să gândești ca un patron de bar.
71
00:03:53,458 --> 00:03:54,500
Vai, nu!
72
00:03:55,250 --> 00:03:57,250
E groaznic.
73
00:04:01,791 --> 00:04:02,833
Mă scuzați!
74
00:04:03,333 --> 00:04:05,083
A fost groaznic.
75
00:04:05,166 --> 00:04:08,750
E prea întuneric, e multă lume,
am făcut ce am putut.
76
00:04:08,833 --> 00:04:09,875
Bine.
77
00:04:17,041 --> 00:04:19,500
Când văd toporul, mă simt aiurea.
78
00:04:19,583 --> 00:04:20,708
- Tu?
- Nu.
79
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
Cum pot atinge conștientul colectiv?
80
00:04:24,166 --> 00:04:27,833
Cum poate fi teama atât de răspândită?
E interesant. Și de ce?
81
00:04:27,916 --> 00:04:29,541
Toporul e doar o metaforă.
82
00:04:30,458 --> 00:04:32,583
Să pun geaca între noi?
83
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
Nu pricep.
84
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Geaca.
85
00:04:36,625 --> 00:04:39,875
Cutia de popcorn are o gaură la fund.
Și e întuneric.
86
00:04:41,416 --> 00:04:43,333
Despre ce vorbești?
87
00:04:43,416 --> 00:04:45,958
Vrei să mă lași să mă uit la film?
88
00:04:46,041 --> 00:04:47,291
Sigur că da.
89
00:04:47,916 --> 00:04:49,791
- Fii atent!
- Nu te supăra!
90
00:04:50,958 --> 00:04:51,791
Da?
91
00:04:52,666 --> 00:04:55,625
Aș servi eu niște popcorn de la tine,
dacă se poate.
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,375
E proprietate privată.
93
00:04:58,458 --> 00:05:00,708
Ce e? Și mie mi-e frică.
94
00:05:00,791 --> 00:05:04,333
Doamne! Asta nu e frică, ci delir.
Cheamă pompierii!
95
00:05:04,416 --> 00:05:07,166
Lasă guma aia searbădă
de lângă tine. Fraierule!
96
00:05:07,666 --> 00:05:09,625
Îmi place genul ăsta, e bun.
97
00:05:09,708 --> 00:05:12,708
Horror. Îl putem avea în vedere.
98
00:05:13,583 --> 00:05:15,875
Tu ai fi diavolul care mă pătrunde.
99
00:05:15,958 --> 00:05:20,625
Nu, publicul m-ar aștepta,
ar vrea să mă vadă. Nu e pentru noi.
100
00:05:20,708 --> 00:05:23,291
Bine, fă un film, dar vreau să mor ultima.
101
00:05:23,375 --> 00:05:25,041
- E posibil.
- S-ar putea.
102
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
- Bine.
- Promiți?
103
00:05:27,458 --> 00:05:30,916
O să mori ultima. Îți dau cuvântul meu.
Cuvântul lui Erșan.
104
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
- Dacă e rachiu, adaugi apă caldă.
- Salutare!
105
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Ce este? De ce beți whisky la prânz?
106
00:05:36,833 --> 00:05:39,916
Eu nu beau, Alev. Îmi provoacă palpitații.
107
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- Alev, bun-venit!
- Mersi, Mami!
108
00:05:42,583 --> 00:05:43,666
Ce-i ăla, fată?
109
00:05:43,750 --> 00:05:48,750
Premiul Piersica Aurie, așa ceva.
Asta a zis. Nu știu.
110
00:05:48,833 --> 00:05:52,083
A venit un bețiv la 02:00.
Abia am scăpat de el.
111
00:05:52,666 --> 00:05:54,375
- Pot să mă uit?
- Sigur.
112
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
E o făcătură. Butaforie.
113
00:06:00,541 --> 00:06:02,000
Cineva te-a fraierit.
114
00:06:02,083 --> 00:06:05,166
Fir-ar! Și cât m-am bucurat
când l-am primit!
115
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Ce-i asta?
116
00:06:06,541 --> 00:06:10,416
„Pentru Alev, sultana inimii mele.”
Ce fel de premiu e ăsta?
117
00:06:10,500 --> 00:06:13,875
În fine, atunci o să i-l dau menajerei.
118
00:06:14,375 --> 00:06:17,333
Acum sunt ofticată.
Pune-mi și mie un pahar!
119
00:06:17,416 --> 00:06:19,875
Alev, încă nu e gata de băut.
120
00:06:19,958 --> 00:06:22,458
Du-te la bar și ia-ți ce vrei de acolo!
121
00:06:22,541 --> 00:06:23,708
Bine.
122
00:06:25,000 --> 00:06:29,291
Alev? Tu ai fost cumva plătită
pentru Murad Uscat?
123
00:06:29,375 --> 00:06:33,208
O să fiți plătiți.
Nimeni nu rămâne neplătit.
124
00:06:33,291 --> 00:06:36,041
Dacă mai mănânci rahat, te pocnesc!
125
00:06:36,125 --> 00:06:40,208
Nu cobiți,
că poate ne lovește ghinionul.
126
00:06:41,333 --> 00:06:44,583
Ce dai, aia primești.
127
00:06:46,541 --> 00:06:50,458
Băgați la cap, vitelor!
Așa devii jucător de echipă!
128
00:06:51,458 --> 00:06:52,375
Ce am spus?
129
00:06:52,458 --> 00:06:54,833
Spune ceva, la naiba! Dacă ai fi zis…
130
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
- Ajunge!
- Așa.
131
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
Eu plec. Ne vedem diseară!
132
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
Uitați-vă la mine!
133
00:07:01,958 --> 00:07:03,791
Băieți, sunteți lei paralei.
134
00:07:04,583 --> 00:07:05,708
Absolut.
135
00:07:05,791 --> 00:07:07,833
- Alev, domniță?
- Scumpi?
136
00:07:07,916 --> 00:07:09,333
Azi străluciți.
137
00:07:09,416 --> 00:07:10,916
- Serios?
- Alev!
138
00:07:11,000 --> 00:07:13,750
Mă jur că strălucești.
139
00:07:14,625 --> 00:07:16,375
Sunt doar un pic transpirată.
140
00:07:16,458 --> 00:07:17,875
Nu mă faceți să râd!
141
00:07:19,250 --> 00:07:20,750
Ne vedem diseară.
142
00:07:21,416 --> 00:07:22,958
- Alev, așteaptă!
- Da?
143
00:07:23,625 --> 00:07:28,750
Despre ce vorbesc tonții ăia?
Ce-ar fi să treci diseară pe la mine?
144
00:07:28,833 --> 00:07:31,625
Am cumpărat discuri bune.
Le putem asculta.
145
00:07:32,291 --> 00:07:34,333
Nebunaticule! Bine, atunci. Plec.
146
00:07:34,416 --> 00:07:36,791
- Ce mai faci, Eryetiș?
- Ca de obicei.
147
00:07:36,875 --> 00:07:37,708
Bine.
148
00:07:41,000 --> 00:07:43,833
Mă simt ciudat. Ce ne-ai dat să bem?
149
00:07:45,166 --> 00:07:46,000
Ascultă!
150
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Ce-ți veni să te porți
așa de ciudat cu Alev?
151
00:07:50,250 --> 00:07:53,416
Habar n-am. Așa mi-a venit.
Nici eu nu pricep.
152
00:07:53,500 --> 00:07:55,666
Pe bune. Alev, ce se petrece?
153
00:07:55,750 --> 00:07:56,875
Vai de mine!
154
00:07:56,958 --> 00:07:58,375
Era să cad.
155
00:07:58,458 --> 00:08:00,000
- Ce faceți, fetelor?
- Alev!
156
00:08:00,083 --> 00:08:04,166
- Îți dai seama ce bine arăți?
- Da.
157
00:08:04,875 --> 00:08:07,666
- Unde ați fost?
- La chestia de vineri.
158
00:08:07,750 --> 00:08:10,708
- Domnul să vă audă rugăciunile.
- La Vineri 13, fată!
159
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
A fost groaznic.
160
00:08:12,416 --> 00:08:15,500
- Îl recomand călduros.
- Nu-mi place brutalitatea.
161
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
- Ce faci?
- Ce e mirosul ăsta?
162
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Miroase a naftalină. Hai!
163
00:08:20,750 --> 00:08:22,583
- Mișcă-te, hai!
- E ciudat.
164
00:08:22,666 --> 00:08:23,500
Ciudățenie!
165
00:08:25,083 --> 00:08:27,958
Te-ai dus la film fără să-mi spui?
166
00:08:28,041 --> 00:08:31,541
Doar pentru documentare.
O să fac un film de groază.
167
00:08:31,625 --> 00:08:34,083
Și îți promit că o să mori ultima.
168
00:08:34,166 --> 00:08:36,958
- Să mori tu?
- O să mor înaintea ta.
169
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
- Da?
- Pe cuvântul lui Erșan.
170
00:08:39,375 --> 00:08:40,958
- Adică?
- Jur pe Coran.
171
00:08:41,041 --> 00:08:42,125
Bine, atunci.
172
00:08:42,208 --> 00:08:43,583
Ne vedem diseară.
173
00:08:44,083 --> 00:08:48,458
- Vezi ceva diferit la mine?
- Totul e diferit la tine.
174
00:08:49,750 --> 00:08:50,916
Atunci, pa!
175
00:08:51,000 --> 00:08:51,958
Pa!
176
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
De ce a plecat Alev?
177
00:08:54,583 --> 00:08:56,166
- Cine ești?
- Cum adică?
178
00:08:56,250 --> 00:08:58,875
O să mori ultima în film, îți promit.
179
00:08:58,958 --> 00:09:01,708
Erșan, am găsit ăsta sub tejghea.
180
00:09:01,791 --> 00:09:04,708
- Murături?
- Doamne! E o vrăjitorie!
181
00:09:04,791 --> 00:09:07,458
- Ce?
- Alev a fost ultima la bar.
182
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
Ea a fost.
183
00:09:08,750 --> 00:09:12,791
Doamne, deja își face efectul.
Dă-mi-l! Domnul să ne ajute!
184
00:09:13,291 --> 00:09:14,541
Ce vrăjitorie e?
185
00:09:20,333 --> 00:09:23,583
Băieți, ascultați-mă,
că am ani de experiență.
186
00:09:24,166 --> 00:09:26,791
Un farmec de legare leagă oameni de voi.
187
00:09:26,875 --> 00:09:29,791
Pesemne că e geloasă pe mine,
biata femeie!
188
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
O știm pe Alev de ani de zile.
De ce ar face asta?
189
00:09:33,291 --> 00:09:36,833
Și e un înger.
Poate că o acuzăm pe nedrept?
190
00:09:37,791 --> 00:09:40,041
Muammer, ascultă!
191
00:09:40,125 --> 00:09:43,458
Dacă Alev va fi acuzată de așa ceva,
192
00:09:43,541 --> 00:09:45,541
distrug localul asta!
193
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
- Băga-mi-aș!
- Are cuțit!
194
00:09:47,541 --> 00:09:49,666
Dă-mi drumul și-i pun capăt!
195
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
Jos cuțitul! Tumtum, jos cu el!
196
00:09:51,875 --> 00:09:54,000
- Îmi scriu „Alev” pe braț.
- Vă rog!
197
00:09:54,083 --> 00:09:55,791
Taci naibii din gură!
198
00:09:57,375 --> 00:09:58,833
De-abia ai venit.
199
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
Nu mai face pe deșteapta!
200
00:10:01,208 --> 00:10:04,083
Încă n-a ajuns în mare
căcatul pe care l-ai făcut!
201
00:10:04,166 --> 00:10:06,666
Japiță! Nici nu m-ai lăsat să te ating!
202
00:10:06,750 --> 00:10:08,166
Tu te auzi?
203
00:10:08,250 --> 00:10:09,583
Sunt sub farmec.
204
00:10:09,666 --> 00:10:14,041
- Nu se poate. Vrăjitoria e o aiureală.
- Uită-te la ei!
205
00:10:14,125 --> 00:10:15,000
Alev!
206
00:10:15,833 --> 00:10:18,708
- Băieți, cred că mor.
- Eu mă simt mai bine.
207
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
- E whisky?
- Nu, nu e whisky!
208
00:10:21,291 --> 00:10:24,625
Nu vă auziți. Reveniți-vă în simțiri!
209
00:10:26,833 --> 00:10:27,666
Bine.
210
00:10:35,250 --> 00:10:36,291
Da.
211
00:10:37,625 --> 00:10:40,375
Da. Un farmec de legare și de ură.
212
00:10:40,458 --> 00:10:41,875
Fără nicio îndoială.
213
00:10:42,375 --> 00:10:44,833
Mărgelele albastre sunt eu.
214
00:10:46,041 --> 00:10:50,416
O pagină de carte, arsă pe margini.
Scrie Platon. Categoric e Feride.
215
00:10:50,500 --> 00:10:52,791
- Și eu aș putea fi.
- Sictir!
216
00:10:53,458 --> 00:10:54,625
Ăștia sunt bărbații.
217
00:10:54,708 --> 00:10:55,750
Castraveții?
218
00:10:55,833 --> 00:10:58,375
Asta e discriminare, umilire.
219
00:10:58,458 --> 00:11:01,291
- Ia stai! Și cuiele?
- Nici nu întreba!
220
00:11:01,916 --> 00:11:04,291
Unde se încheie legătura?
221
00:11:04,375 --> 00:11:06,333
Pyro, nu e limpede?
222
00:11:06,416 --> 00:11:09,458
- Sunt doar castraveți.
- Cum se rupe?
223
00:11:09,541 --> 00:11:10,875
- Feride.
- Da?
224
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
- Fă pipi pe asta și vino înapoi!
- Zău așa!
225
00:11:14,250 --> 00:11:16,041
Draga mea, fă pipi pe ea!
226
00:11:17,416 --> 00:11:19,416
Bine! Fie.
227
00:11:21,291 --> 00:11:22,208
Bine, atunci.
228
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
Noi vom spăla mărgelele cu alcool.
229
00:11:25,541 --> 00:11:28,833
- Poftim!
- Nu! Te rog! Nu face asta acum!
230
00:11:28,916 --> 00:11:32,000
Nu umbla acum cu porcării!
Ăla nu e alcool!
231
00:11:32,083 --> 00:11:34,666
- Pyro, adu niște whisky de acolo!
- Bine.
232
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
- O sticlă mică.
- Adu una și gata!
233
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Dă-o încoace!
234
00:11:45,416 --> 00:11:48,500
- Și castraveții?
- Scoatem cuiele.
235
00:11:48,583 --> 00:11:50,958
N-are rost să discutăm al cui e fiecare.
236
00:11:51,916 --> 00:11:55,000
Zdrobește-i și termină odată cu ei!
237
00:11:55,083 --> 00:11:57,750
Seyyal, cum sunt de mărimi diferite,
238
00:11:57,833 --> 00:12:00,458
să facem ceva care va rămâne între noi!
239
00:12:00,958 --> 00:12:03,958
Bine. Să încep cu cel mai mic?
240
00:12:04,041 --> 00:12:06,125
Dacă simțiți ceva, spuneți!
241
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Băga-mi-aș!
242
00:12:08,583 --> 00:12:09,958
Așa am crezut și eu.
243
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
- Eu plec.
- O secundă!
244
00:12:13,166 --> 00:12:14,958
Te simți bine? Alev!
245
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
Mă fut în Alev și tot restul!
246
00:12:18,125 --> 00:12:21,041
- Nu vorbi așa de Alev!
- Calmează-te!
247
00:12:22,041 --> 00:12:25,916
- N-are nimic. Nu pleca, stai aici!
- Vraja lui e ruptă.
248
00:12:26,000 --> 00:12:27,333
Ăla probabil sunt eu.
249
00:12:27,416 --> 00:12:30,750
Dacă ăla e Erșan,
celălalt probabil că sunt eu.
250
00:12:30,833 --> 00:12:32,833
Bine, în fine.
251
00:12:34,166 --> 00:12:38,000
N-o să mă credeți,
dar mă simt ușurată după pipi.
252
00:12:41,666 --> 00:12:42,916
Îl scot.
253
00:12:44,208 --> 00:12:46,333
Termină cu drama! Scoate-l!
254
00:12:49,416 --> 00:12:50,291
Mami!
255
00:12:50,375 --> 00:12:54,125
Ia stai așa, că nu mai pricep.
Deci mărimile astea sunt…
256
00:12:54,708 --> 00:12:59,125
E absolut rușinos. O umilință.
Asta nu e vrăjitorie.
257
00:12:59,208 --> 00:13:02,500
Partea umilitoare a trecut.
Ăștia sunt rezonabili.
258
00:13:02,583 --> 00:13:04,916
Bine, recunosc că ăla e al meu.
259
00:13:05,750 --> 00:13:08,083
Asta mai vedem, Tumtum.
260
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
- Era al tău?
- Da.
261
00:13:13,125 --> 00:13:14,041
Bine, atunci.
262
00:13:14,666 --> 00:13:16,708
Ești mulțumit cu ăsta, nu?
263
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
Sigur. Cu oricare dintre ei.
264
00:13:20,250 --> 00:13:21,791
Bine. Îl scot.
265
00:13:25,458 --> 00:13:28,208
Altın, ești binecuvântat.
266
00:13:28,791 --> 00:13:31,625
Îl scot și pe ăsta.
267
00:13:33,333 --> 00:13:34,875
Seyyal, mersi frumos!
268
00:13:34,958 --> 00:13:37,291
Dar să rămână între noi!
269
00:13:37,375 --> 00:13:40,583
- Aș fi nebună să spun cuiva.
- E o aiureală.
270
00:13:40,666 --> 00:13:42,958
Acum e ceva anormal?
271
00:13:43,041 --> 00:13:43,875
- Nu!
- Nu.
272
00:13:43,958 --> 00:13:47,333
- Vrăjitoria e reală.
- Asta e delir în masă.
273
00:13:47,416 --> 00:13:49,708
Am supraviețuit unui dezastru. Mersi.
274
00:13:50,750 --> 00:13:53,291
Ne-am pierdut intimitatea,
dar suntem o echipă.
275
00:13:53,375 --> 00:13:54,500
Însă mă mâhnește
276
00:13:54,583 --> 00:13:58,083
că cineva dintre noi
a făcut un farmec pentru iubire.
277
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Sigur, va fi un preț de plătit.
Mulțumesc, Seyyal.
278
00:14:08,958 --> 00:14:10,291
Alev, bun-venit, iubi!
279
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
Bună seara, Erșan.
280
00:14:19,041 --> 00:14:21,875
E cam devreme, nu crezi?
281
00:14:21,958 --> 00:14:24,541
- Ești haios.
- Nu. E târziu, de fapt.
282
00:14:44,875 --> 00:14:46,000
Ce s-a întâmplat?
283
00:14:46,083 --> 00:14:50,333
Mobilier și lampadare de lux,
așa a fost toată seara.
284
00:14:53,166 --> 00:14:58,000
În fine, am vrut să-ți spun ceva
despre filmul de care ziceai ieri.
285
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
Cel pe care vrei să-l faci.
286
00:15:01,208 --> 00:15:06,041
Mi-ai spus că eu mor ultima
în filmul ăla de groază. Adică…
287
00:15:08,666 --> 00:15:11,000
- Ce se petrece?
- Nimic.
288
00:15:11,083 --> 00:15:12,000
Și?
289
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Bine.
290
00:15:16,583 --> 00:15:19,875
Ești sigur că vrei să faci
un film de groază?
291
00:15:19,958 --> 00:15:24,583
N-am mai făcut așa ceva. Am emoții.
292
00:15:29,041 --> 00:15:30,291
O murătură, iubi?
293
00:15:31,958 --> 00:15:36,166
- Mai târziu.
- Scuze, a rămas un cui în el.
294
00:15:38,000 --> 00:15:40,375
Îmi cer scuze. E cineva la ușă.
295
00:15:41,958 --> 00:15:43,083
Vin acum!
296
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
Poftiți, vă rog!
297
00:15:46,833 --> 00:15:48,458
Iubi, ești nebun?
298
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
- Bună!
- Bună!
299
00:15:51,500 --> 00:15:52,916
Bună seara!
300
00:15:53,000 --> 00:15:56,625
- Sper că n-am întrerupt nimic.
- Vorbeam despre film. Bună!
301
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
Feride, arată-i ce ai cu tine!
302
00:16:00,583 --> 00:16:01,958
O tablă Ouija.
303
00:16:02,458 --> 00:16:04,833
Alev, ce zici de o ședință de spiritism?
304
00:16:04,916 --> 00:16:09,041
- Intrăm în atmosferă înainte de film.
- Ce am eu cu spiritismul?
305
00:16:09,708 --> 00:16:14,875
Pot să folosesc o perucă la film?
Îmi cade părul în smocuri.
306
00:16:15,875 --> 00:16:18,583
- Ce-i aia?
- A fost așa toată seara.
307
00:16:18,666 --> 00:16:23,250
Nu știu ce e cu dinții mei.
Dacă trag unu, iese uite așa.
308
00:16:24,750 --> 00:16:28,000
Iar ochii mei se rotesc întruna.
Oare ce-o fi asta?
309
00:16:28,916 --> 00:16:32,583
- Tumtum, vrei niște murături?
- Nu. Le-am adus pe ale mele.
310
00:16:35,875 --> 00:16:37,500
E mare figură.
311
00:16:37,583 --> 00:16:39,833
Mă duc repede până la baie.
312
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
Foarte bine.
313
00:16:45,833 --> 00:16:48,458
- A fost grozav.
- Mersi.
314
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
S-a căcat pe ea.
315
00:16:51,541 --> 00:16:52,416
Așteaptă!
316
00:16:57,625 --> 00:17:00,458
Tată ceresc, iartă-mi păcatele!
317
00:17:00,541 --> 00:17:01,375
Doamne!
318
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
Altın! Ce faci?
319
00:17:04,708 --> 00:17:07,291
Alev? Eram în baie, dar nu m-ai văzut.
320
00:17:08,541 --> 00:17:10,958
Alev! Cei de afară sunt nebuni cu toții.
321
00:17:11,041 --> 00:17:13,750
Hai să plecăm de aici!
Ești în visurile mele!
322
00:17:13,833 --> 00:17:16,375
Ce naiba spui acolo? Erșan!
323
00:17:16,458 --> 00:17:18,708
Erșan! Ce se petrece?
324
00:17:18,791 --> 00:17:21,291
M-a speriat în baie.
Cine face feste de-astea?
325
00:17:21,375 --> 00:17:23,083
- Tremur toată.
- Alev!
326
00:17:23,166 --> 00:17:26,166
Suntem aici.
Te porți foarte ciudat azi.
327
00:17:26,250 --> 00:17:27,208
Vin acum!
328
00:17:29,500 --> 00:17:30,375
Intrați!
329
00:17:31,125 --> 00:17:32,041
Bună seara!
330
00:17:32,625 --> 00:17:33,666
Ce mai faci, bebi?
331
00:17:34,166 --> 00:17:37,416
De ce m-ai speriat în baie?
N-ai pic de rușine?
332
00:17:37,500 --> 00:17:40,125
- Abia am sosit, Alev.
- Du-te naibii!
333
00:17:40,208 --> 00:17:41,041
Veniți!
334
00:17:42,791 --> 00:17:46,333
Erșan! Am adus whisky-ul meu de 28 de ani.
335
00:17:46,416 --> 00:17:47,333
E din sunătoare.
336
00:17:48,041 --> 00:17:50,958
Alev, mi-ai dat papucii azi,
dar te-am găsit aici.
337
00:17:51,041 --> 00:17:51,916
Termină, mami!
338
00:17:52,000 --> 00:17:53,791
- E pusă masa?
- Haideți!
339
00:17:53,875 --> 00:17:55,750
Să nu mai așteptăm! E timpul.
340
00:17:55,833 --> 00:17:59,291
- Aveți o oră anume pentru asta?
- Totul are.
341
00:17:59,375 --> 00:18:02,416
- Vino, să mergem!
- Haide!
342
00:18:04,291 --> 00:18:07,208
- Alev, ce mai faci?
- Bine, dar de ce întrebi?
343
00:18:07,291 --> 00:18:10,000
Nu înțeleg ce v-a venit
cu ședința de spiritism.
344
00:18:11,625 --> 00:18:14,291
DA - NU
LA REVEDERE
345
00:18:14,375 --> 00:18:16,083
Feride, începe să explici!
346
00:18:16,166 --> 00:18:18,625
Întâi și-ntâi, toată lumea
trebuie să creadă.
347
00:18:18,708 --> 00:18:21,291
E cineva interesat în parapsihologie?
348
00:18:24,916 --> 00:18:28,208
- Cum adică?
- Dat în bobi, farmece, de-astea.
349
00:18:29,666 --> 00:18:33,541
Eu cred , dar nu sunt sigură.
350
00:18:34,041 --> 00:18:36,458
Bine. Al cui spirit să îl invocăm?
351
00:18:36,541 --> 00:18:39,791
Poate pe al cumnatului meu Gültekin?
Un tip superhaios.
352
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Alev, pe cine să invocăm?
353
00:18:41,791 --> 00:18:45,875
Nu mă amestecați,
că ajungeți să mă invocați pe mine!
354
00:18:45,958 --> 00:18:47,875
Bine, s-o invocăm pe Alev!
355
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
Erșan! Doamne! Ce naiba?
356
00:18:52,708 --> 00:18:55,500
- Putem invoca o persoană în viață?
- Da.
357
00:18:56,083 --> 00:18:58,500
- Da.
- Dă-mi niște apă de acolo!
358
00:18:58,583 --> 00:19:00,250
Nu whisky, doar apă.
359
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
E totuna.
360
00:19:03,041 --> 00:19:07,291
Erșan, spune ceva! De ce eu?
Nu mă invocați, că nu vin!
361
00:19:07,375 --> 00:19:09,833
Bine, invocați-mă pe mine!
362
00:19:10,666 --> 00:19:12,625
În regulă, îl invocăm pe Tumtum.
363
00:19:13,666 --> 00:19:15,583
Alev, să facem lumina mai mică?
364
00:19:15,666 --> 00:19:18,291
Ce naiba, Mami? Atunci adu niște olițe!
365
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
Bine. Acum trebuie să ne luăm de mâini.
366
00:19:22,416 --> 00:19:24,208
- Haideți!
- Fă-o și gata!
367
00:19:24,291 --> 00:19:25,500
- Sigur.
- Bine.
368
00:19:25,583 --> 00:19:27,541
De pe tărâmul spiritelor,
369
00:19:28,041 --> 00:19:29,583
İbrahim Tumtum.
370
00:19:30,916 --> 00:19:34,291
De pe tărâmul spiritelor, İbrahim Tumtum.
371
00:19:35,375 --> 00:19:38,875
E culmea! „De pe tărâmul spiritelor,
İbrahim Tumtum.”
372
00:19:38,958 --> 00:19:41,500
- Gura!
- Nu mai râde, tontule! Zău așa!
373
00:19:41,583 --> 00:19:42,916
- Haideți!
- Hai!
374
00:19:44,416 --> 00:19:49,083
De pe tărâmul spiritelor, İbrahim Tumtum.
375
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
Vine.
376
00:19:59,333 --> 00:20:01,541
Terminați cu prostiile! Voi o scuturați.
377
00:20:01,625 --> 00:20:04,000
Ne ținem de mâini. Cu ce o scutur?
378
00:20:05,000 --> 00:20:07,125
- Dă drumul la mână!
- Nu, că moare.
379
00:20:07,208 --> 00:20:11,583
- Vine. Așa vine İbo.
- Face spume la gură.
380
00:20:13,166 --> 00:20:14,000
A venit.
381
00:20:16,666 --> 00:20:19,375
Sunt spiritul lui İbrahim Tumtum.
382
00:20:19,458 --> 00:20:22,000
Băga-mi-aș! E chiar vocea lui.
383
00:20:22,083 --> 00:20:23,583
Erșan, pe tine te plac.
384
00:20:23,666 --> 00:20:25,416
İbo, bun-venit, dragule!
385
00:20:25,500 --> 00:20:27,458
Bun-venit, İbrahim!
386
00:20:27,541 --> 00:20:29,208
Întrebați-mă ce vreți!
387
00:20:29,291 --> 00:20:33,250
Tumtum, ai fost plătit
pentru Murad Uscat?
388
00:20:34,375 --> 00:20:38,166
İbrahim! Trupul și sufletul
sunt două entități separate?
389
00:20:38,250 --> 00:20:40,375
Asta îl întrebi pe İbrahim?
390
00:20:41,041 --> 00:20:43,000
İbo, ce mai faci, te simți bine?
391
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
Nu! Cineva mi-a făcut un farmec.
392
00:20:47,041 --> 00:20:50,083
- Doamne!
- Ce farmec? Te-a prefăcut într-un bou?
393
00:20:50,166 --> 00:20:53,208
Nu mai faceți mișto, fiți serioși!
394
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
Nu doar mie. Și vouă!
395
00:20:55,833 --> 00:20:57,125
- Poftim?
- Doamne!
396
00:20:59,041 --> 00:20:59,875
Cine?
397
00:20:59,958 --> 00:21:01,458
- Dar cine?
- Cine?
398
00:21:01,541 --> 00:21:05,333
- Atenție la placă! Vă spun pe litere.
- Degetele pe ea!
399
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
Haideți!
400
00:21:07,458 --> 00:21:08,375
Haide!
401
00:21:08,458 --> 00:21:09,666
Se mișcă.
402
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
E.
403
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
R.
404
00:21:17,291 --> 00:21:18,333
Ș.
405
00:21:18,416 --> 00:21:20,166
Erșan!
406
00:21:20,750 --> 00:21:23,000
Nu fi tont! Mie mi-a ieșit Fahri.
407
00:21:23,083 --> 00:21:25,375
Blestemat să fii în toate felurile!
408
00:21:27,083 --> 00:21:29,125
Serios, rușine!
409
00:21:29,208 --> 00:21:32,000
Boule! Nu-ți pare rău de părul meu?
410
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
Păi…
411
00:21:33,000 --> 00:21:33,833
Ia stați!
412
00:21:36,791 --> 00:21:39,458
Nu mai minți, Tumtum. Eu n-aș face asta!
413
00:21:40,125 --> 00:21:41,041
Spiritul meu.
414
00:21:41,125 --> 00:21:43,750
Cine a făcut asta
trebuie să recunoască acum!
415
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Nu mai pot ține masa!
416
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Jur că n-am făcut nimic.
417
00:21:49,708 --> 00:21:50,958
Bine, ajunge!
418
00:21:53,458 --> 00:21:54,958
Se mișcă în el!
419
00:21:56,791 --> 00:22:01,708
Cine a fost să spună și ne împăcăm.
Altfel, părăsesc acest trup!
420
00:22:02,916 --> 00:22:03,750
Pleacă.
421
00:22:04,958 --> 00:22:05,791
Cine?
422
00:22:05,875 --> 00:22:08,166
- Bine, nu pleca!
- Pleacă.
423
00:22:08,250 --> 00:22:09,083
Eu am făcut-o!
424
00:22:09,166 --> 00:22:10,333
Spune adevărul!
425
00:22:10,416 --> 00:22:11,333
Bine, eu am fost.
426
00:22:11,416 --> 00:22:16,166
Am făcut-o ca să mă iubești mai mult.
Să mă bată Dumnezeu! Nu mai fac.
427
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Felicitări, ai câștigat!
428
00:22:23,500 --> 00:22:26,333
Tu, un farmec nouă?
Noi suntem maeștrii vrăjilor.
429
00:22:30,916 --> 00:22:33,333
Boilor, era să mă omorâți.
430
00:22:33,416 --> 00:22:35,458
A fost distractiv farmecul?
431
00:22:35,541 --> 00:22:37,458
Ne ești ca o soră mai mare.
432
00:22:37,541 --> 00:22:38,750
Scumpa noastră!
433
00:22:38,833 --> 00:22:40,333
Bine, îmi pare rău!
434
00:22:40,833 --> 00:22:43,458
- N-ai nimic în tine, nu?
- Nu.
435
00:22:43,541 --> 00:22:44,916
Doar iubire.
436
00:22:46,791 --> 00:22:48,041
Mă iertați?
437
00:22:48,125 --> 00:22:52,041
Cu o condiție.
Să mor ultimul în noul film.
438
00:22:52,125 --> 00:22:56,125
Bine. Eu am căzut într-o parte
și mi-am paradit fundul.
439
00:22:56,875 --> 00:22:59,541
Las' pe mine!
Mă ocup de fundul tău ca la doctor.
440
00:23:01,750 --> 00:23:04,541
Noul meu film se numește
Moașa la vânat!
441
00:23:04,625 --> 00:23:06,000
Acum și tu…
442
00:23:06,083 --> 00:23:07,750
Nu mă lua cu jocuri de cuvinte!
443
00:23:09,791 --> 00:23:12,166
- Pyro!
- Da?
444
00:23:12,250 --> 00:23:14,875
Bună faza cu urmele de pe tavan!
445
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
N-am făcut eu asta.
446
00:23:22,833 --> 00:23:25,375
KUNERİ FİLM
STUDIOURILE DE FILM KUNERI SRL
447
00:23:26,083 --> 00:23:26,958
Șefik?
448
00:23:28,208 --> 00:23:31,708
Băiete! Încă nu te-ai tins de mâncare.
449
00:23:31,791 --> 00:23:34,916
Haide, mă duc la serviciu.
Termină micul-dejun!
450
00:23:36,083 --> 00:23:38,916
Mai aduci și alți copii pe lume, mamă?
451
00:23:40,541 --> 00:23:41,583
Da, fiule.
452
00:23:42,166 --> 00:23:47,083
De ce? Aș fi vrut să fiu singurul copil.
Să nu mai fie alții.
453
00:23:48,625 --> 00:23:53,333
Fiule, știi că sunt moașă.
Asta mi-e meseria.
454
00:23:54,125 --> 00:23:55,875
Dar sunt singur acasă întruna.
455
00:23:57,041 --> 00:23:59,125
Uite, desenez așa!
456
00:24:00,291 --> 00:24:01,125
Cum?
457
00:24:03,458 --> 00:24:05,000
La ăsta, erai aici.
458
00:24:06,791 --> 00:24:09,125
Iar la ăsta, nu erai aici, mamă.
459
00:24:09,625 --> 00:24:10,791
Cine e ăsta?
460
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
Copilul acela.
461
00:24:14,791 --> 00:24:15,625
Asta?
462
00:24:16,208 --> 00:24:17,041
Asta ești tu.
463
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Iar aici e p…
464
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
E foarte urât. Nu spune asta!
465
00:24:23,291 --> 00:24:24,791
Voiam să spun „puștiul”.
466
00:24:25,583 --> 00:24:26,750
Adică, eu.
467
00:24:27,458 --> 00:24:28,291
Puștiul moașei.
468
00:24:30,833 --> 00:24:31,666
Dragule!
469
00:24:31,750 --> 00:24:33,333
- Mamă?
- Da?
470
00:24:33,416 --> 00:24:34,833
Te rog, nu mă părăsi!
471
00:24:34,916 --> 00:24:39,500
Ce? Fiule, de ce te-aș părăsi?
Haide, trebuie să plec la serviciu.
472
00:24:39,583 --> 00:24:42,083
Termină-ți micul-dejun!
473
00:24:42,666 --> 00:24:44,583
De ce să te părăsesc?
474
00:24:44,666 --> 00:24:45,750
Doamne!
475
00:24:51,000 --> 00:24:53,291
Să fii cuminte, da? Și termină aici!
476
00:25:03,458 --> 00:25:06,750
Șefik va fi cuminte
477
00:25:06,833 --> 00:25:09,916
Șefik va fi cuminte
478
00:25:13,750 --> 00:25:16,916
MOAȘA LA VÂNAT
479
00:25:20,250 --> 00:25:23,291
Casa asta e într-un loc minunat.
480
00:25:23,375 --> 00:25:27,791
E situată minunat. Sper că e aici.
481
00:25:27,875 --> 00:25:29,083
Am dreptate, Nükhet?
482
00:25:29,166 --> 00:25:31,500
În pădure, pe tocuri.
483
00:25:33,916 --> 00:25:36,166
- Menteș!
- Nu te teme, sunt aici.
484
00:25:37,208 --> 00:25:39,083
Dacă e inclusă în testament,
485
00:25:39,166 --> 00:25:43,458
aici îmi instalez biroul
și o să scriu cărțile cele mai bune.
486
00:25:44,458 --> 00:25:47,125
Minunat! Îmi place. Sper că e aici.
487
00:25:47,208 --> 00:25:49,000
Ar putea fi o cabană de vânătoare.
488
00:25:49,083 --> 00:25:51,333
O cabană caldă și sigură
de vânătoare.
489
00:25:51,833 --> 00:25:53,541
Namık Ekün, comandoul ȘȘȘ.
490
00:25:53,625 --> 00:25:57,416
Nu ne interesează vânătoarea.
Sunteți avocat?
491
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
Salutări! Eu sunt Menteș.
Ea e soția mea, Nükhet.
492
00:26:00,583 --> 00:26:02,541
Namık. Din comandoul ȘȘȘ.
493
00:26:05,666 --> 00:26:06,500
Lătrat de câine.
494
00:26:07,291 --> 00:26:09,541
Ați spus avocat? Nu sunt avocat.
495
00:26:09,625 --> 00:26:13,000
Fahrettin m-a chemat
la o partidă de vânătoare.
496
00:26:13,500 --> 00:26:15,416
Ne-au spus la 40…
497
00:26:15,500 --> 00:26:17,583
Ne-au dat numărul 45.
498
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
O chestiune legată de o moștenire.
499
00:26:20,000 --> 00:26:24,041
Rasim Bağcı, avocat.
Am venit aici după ce ne-a sunat el.
500
00:26:24,125 --> 00:26:26,375
E ciudat. Și eu am aceeași adresă.
501
00:26:26,458 --> 00:26:29,000
Mă puteți ajuta, vă rog?
502
00:26:31,458 --> 00:26:33,625
- Vino, nevastă!
- Termină, Pippi!
503
00:26:34,375 --> 00:26:35,916
Ea o fi avocata.
504
00:26:36,000 --> 00:26:38,416
Evident, am greșit adresa.
505
00:26:39,000 --> 00:26:41,250
Aici e partida de vânătoare
a lui Fahrettin?
506
00:26:41,333 --> 00:26:44,000
Cineva a pregătit
o masă cu gustări înăuntru.
507
00:26:44,083 --> 00:26:46,958
Fără fițe.
Am aruncat o privire, e pustiu.
508
00:26:47,041 --> 00:26:49,541
Bună! Bănuiesc că tu ești mediul.
509
00:26:49,625 --> 00:26:51,208
Mediu? Menteș!
510
00:26:51,291 --> 00:26:52,875
Ferească sfântul!
511
00:26:52,958 --> 00:26:56,208
Eu sunt Menteș! Menteș Dağlar. Tu?
512
00:26:56,291 --> 00:26:59,041
Monique Baldi. El e Pippi.
513
00:27:00,416 --> 00:27:02,541
- Unde era prezentarea?
- Înăuntru.
514
00:27:04,541 --> 00:27:05,916
Să mergem, Nükhet!
515
00:27:07,375 --> 00:27:08,291
Mersi!
516
00:27:15,333 --> 00:27:16,583
Ceva nu e în regulă.
517
00:27:16,666 --> 00:27:18,791
Am venit până aici.
518
00:27:18,875 --> 00:27:22,833
Nu pot să rezist.
Cuvântul „mediu” mă emoționează.
519
00:27:22,916 --> 00:27:26,708
- Vă interesează viitorul?
- Nu, mai degrabă trecutul.
520
00:27:26,791 --> 00:27:30,083
În viața mea anterioară
am fost o sclavă spaniolă.
521
00:27:35,125 --> 00:27:37,166
Te rog, nu mă lovi! Rogu-te!
522
00:27:40,375 --> 00:27:41,708
Și bogații plâng.
523
00:27:42,875 --> 00:27:44,000
Pe aici!
524
00:27:47,083 --> 00:27:49,541
Menteș! Să mergem!
525
00:27:49,625 --> 00:27:52,125
Așteaptă, draga mea! Vino!
526
00:27:52,625 --> 00:27:54,666
Foarte frumos.
527
00:27:59,625 --> 00:28:00,500
Tu de colo!
528
00:28:05,166 --> 00:28:06,333
Eu sunt Cevdet.
529
00:28:07,833 --> 00:28:08,833
Cevo.
530
00:28:09,375 --> 00:28:10,625
Tu ești Sabri?
531
00:28:10,708 --> 00:28:12,958
Eu sunt Menteș, fratele lui.
532
00:28:13,958 --> 00:28:16,333
Cevdet? Fiul bucătarului
care gătește ficat?
533
00:28:16,416 --> 00:28:17,875
Ce se întâmplă?
534
00:28:18,583 --> 00:28:21,500
Și tu vii tot din Kocamustafapașa?
535
00:28:21,583 --> 00:28:22,708
Da.
536
00:28:22,791 --> 00:28:24,750
Monique Baldi.
537
00:28:24,833 --> 00:28:25,958
Sora lui Rachel.
538
00:28:27,000 --> 00:28:29,083
Am fost colegi de școală.
539
00:28:29,166 --> 00:28:33,125
Ți-ai rupt pantalonii
la educație fizică, la rostogolit
540
00:28:33,208 --> 00:28:34,833
și ți s-a văzut fundul.
541
00:28:34,916 --> 00:28:35,916
Acea Monique?
542
00:28:36,791 --> 00:28:37,791
Nu-mi amintesc.
543
00:28:37,875 --> 00:28:41,583
- Ai spus că ai fost sclavă în Spania.
- Aia îmi amintesc.
544
00:28:41,666 --> 00:28:44,541
Ce ciudat!
Suntem cu toții din același cartier.
545
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
- Eu sunt Namık.
- Namık? Nu-mi amintesc de tine.
546
00:28:48,375 --> 00:28:50,916
Nu ieșeam prea des când eram mic.
547
00:28:54,375 --> 00:28:55,458
Ziua bună!
548
00:28:56,166 --> 00:28:58,708
Aici are loc
licitația de monede bizantine?
549
00:28:58,791 --> 00:29:00,416
- Plusăm!
- Plusăm!
550
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
- O dată!
- De două ori!
551
00:29:02,125 --> 00:29:05,250
- Adjudecat!
- Adjudecat!
552
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Vă cunosc.
553
00:29:10,583 --> 00:29:12,500
Băieții nespălatei de Bahriye!
554
00:29:12,583 --> 00:29:14,416
Taner și Șener.
555
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
- Da!
- Da!
556
00:29:23,125 --> 00:29:27,250
Ne-au dat aceeași adresă,
dar din motive diferite.
557
00:29:28,541 --> 00:29:30,708
Oare de ce ne-au adunat aici?
558
00:29:31,791 --> 00:29:35,583
Sunt sigură că nu pentru o reuniune
de cartier. Ce aiureală!
559
00:29:37,458 --> 00:29:39,375
Fir-ar să fie! Ce naiba?
560
00:29:41,000 --> 00:29:44,291
Sper să nu fim uciși unul câte unul.
561
00:29:44,375 --> 00:29:47,083
E culmea. Nu cât sunt eu aici.
562
00:29:48,375 --> 00:29:49,333
Ce-i ăsta?
563
00:29:53,875 --> 00:29:56,291
Doamne! Un casetofon.
564
00:29:56,916 --> 00:29:58,166
Menteș, să mergem!
565
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
Ușile!
566
00:30:00,375 --> 00:30:01,916
Au încuiat ușile.
567
00:30:02,500 --> 00:30:04,083
Cum adică?
568
00:30:06,750 --> 00:30:08,541
Se deschide spre interior.
569
00:30:10,375 --> 00:30:11,625
Pornește-l!
570
00:30:20,875 --> 00:30:21,791
Deci?
571
00:30:22,375 --> 00:30:24,541
E ciudat! O fi un cod?
572
00:30:26,166 --> 00:30:30,125
Mi-a fost tare dor de tine, mami.
Ia-mă în brațe!
573
00:30:30,208 --> 00:30:31,833
Mi-a fost dor de tine.
574
00:30:33,250 --> 00:30:36,625
- Ne sperie cu o voce de copil?
- Mămica mea e frumoasă
575
00:30:36,708 --> 00:30:37,541
Ce-i asta?
576
00:30:37,625 --> 00:30:41,541
Trăiesc în brațele ei
577
00:30:41,625 --> 00:30:43,833
Vreau să fiu cu ea întruna
578
00:30:43,916 --> 00:30:46,166
De data asta, chiar că e încuiată.
579
00:30:46,250 --> 00:30:49,750
- Înregistrat pe o melodie populară.
- Ia-mă în brațe
580
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Să plecăm!
581
00:30:50,916 --> 00:30:53,916
- Mămica mea…
- Menteș, dă-ți jos ochelarii!
582
00:30:57,541 --> 00:31:00,500
Sunt fiul tău, mămică
583
00:31:00,583 --> 00:31:01,666
Băga-mi-aș!
584
00:31:01,750 --> 00:31:03,750
- Rămâi, mămică
- V-am avertizat.
585
00:31:03,833 --> 00:31:05,958
Cel cu ochelari moare primul.
586
00:31:07,916 --> 00:31:09,875
Mi-a fost tare dor de tine, mami.
587
00:31:10,750 --> 00:31:12,375
Mi-a fost dor de tine.
588
00:31:15,041 --> 00:31:18,916
- Mămica mea e frumoasă
- Stai, cuțitul poate fi otrăvit!
589
00:31:19,000 --> 00:31:21,208
- Locuiesc în brațele ei
- Ce-i asta?
590
00:31:21,291 --> 00:31:22,500
Oprește-l!
591
00:31:22,583 --> 00:31:26,500
Cum s-a putut una ca asta?
Eram toți aici. Cine a intrat?
592
00:31:26,583 --> 00:31:29,041
Cum se poate?
Am venit aici pentru moștenire.
593
00:31:29,125 --> 00:31:31,666
Poate că asta moștenești.
594
00:31:31,750 --> 00:31:32,916
Câinele nu e aici.
595
00:31:33,000 --> 00:31:36,416
Câinele n-a fost aici de o vreme.
O eroare la filmări.
596
00:31:36,500 --> 00:31:39,541
- N-ați remarcat.
- Animalul nu e prost să stea.
597
00:31:39,625 --> 00:31:43,166
- Iar noi greșim stând aici.
- Ucigașul e unul dintre noi.
598
00:31:43,250 --> 00:31:44,708
Sau doi dintre noi.
599
00:31:44,791 --> 00:31:45,916
Noi plecăm.
600
00:31:46,458 --> 00:31:47,791
- Hai!
- Nu îndrăzniți!
601
00:31:47,875 --> 00:31:50,833
- N-am face rău nici unei găini.
- Vorbești serios?
602
00:31:50,916 --> 00:31:52,125
Pe bune?
603
00:31:52,208 --> 00:31:54,541
Menteș! Spune-mi că e o glumă! Te rog!
604
00:31:54,625 --> 00:31:57,625
- Are astfel de obiceiuri?
- Da. Adineaori!
605
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Dle Cevdet, un șervet, vă rog!
606
00:32:01,041 --> 00:32:01,875
Poftim!
607
00:32:07,541 --> 00:32:10,166
Da, ajunge la cuțit cu mâna.
608
00:32:10,250 --> 00:32:11,958
Ucigașul o fi el.
609
00:32:12,750 --> 00:32:16,625
A început în glumă și nu s-a putut opri.
610
00:32:16,708 --> 00:32:18,375
Pentru Dumnezeu!
611
00:32:21,958 --> 00:32:25,916
- Nu pleacă nimeni de aici.
- Încotro? Vin și eu.
612
00:32:28,166 --> 00:32:30,583
Afară e periculos. Mă duc să mă uit.
613
00:32:30,666 --> 00:32:33,750
Voi rămâneți la un loc.
Dl Cevdet, chemați poliția!
614
00:32:37,250 --> 00:32:38,458
Dnă Nükhet!
615
00:32:39,250 --> 00:32:43,833
- Îți împărtășesc durerea. Bei ceva?
- Trebuia să chemi poliția.
616
00:32:43,916 --> 00:32:47,125
- De ce ai ezitat?
- E vreo problemă? Taner!
617
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Șener!
618
00:32:50,750 --> 00:32:53,125
Nükhet, Monique, în spatele nostru!
619
00:32:53,208 --> 00:32:55,791
N-am deloc încredere
în dumneata, dle Cevdet.
620
00:32:55,875 --> 00:32:59,000
- Sună la poliție!
- Un minut și îi chem eu!
621
00:32:59,083 --> 00:33:01,250
- Aha, îi cheamă el.
- Da, sigur.
622
00:33:03,791 --> 00:33:06,458
„Voiam să-i chem.” Șener, cheamă-i tu!
623
00:33:10,333 --> 00:33:13,625
- Care e numărul?
- Bine, lasă-mă să sun eu!
624
00:33:20,708 --> 00:33:23,916
Ușa era încuiată din afară.
Ucigașul nu e unul dintre noi.
625
00:33:24,000 --> 00:33:27,625
- Unde ai găsit găina?
- Ați zis că nu i-ați face rău.
626
00:33:27,708 --> 00:33:31,833
- Să vedem dacă mințiți!
- Durează prea de mult.
627
00:33:31,916 --> 00:33:32,875
Eu sun.
628
00:33:59,458 --> 00:34:02,166
Nu putem chema poliția acum.
E prea periculos.
629
00:34:03,250 --> 00:34:06,291
- Taner! Taner a dispărut.
- Cum?
630
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
Taner!
631
00:34:09,041 --> 00:34:10,083
Taner!
632
00:34:10,958 --> 00:34:12,958
Trebuie să plecăm de aici acum.
633
00:34:13,041 --> 00:34:14,250
Afară! Repede!
634
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Nu se poate!
635
00:34:17,708 --> 00:34:20,916
E mort. Bine, îl pun la loc, poftim.
636
00:34:21,000 --> 00:34:23,291
- Da? Acum ești mulțumită?
- Ajunge!
637
00:34:23,375 --> 00:34:24,750
- Nu pot.
- Oprește-te!
638
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Lasă-mă pe mine!
639
00:34:25,916 --> 00:34:27,291
- Doamne!
- E înțepenit?
640
00:34:27,375 --> 00:34:28,791
- Da.
- Ține asta!
641
00:34:28,875 --> 00:34:31,500
- Nu-l pot scoate. E înțepenit.
- Se poate.
642
00:34:31,583 --> 00:34:34,208
- Dă-mi voie!
- Așteaptă! O clipă!
643
00:34:44,791 --> 00:34:47,041
Ajunge! Eu plec.
644
00:34:47,125 --> 00:34:48,083
Taner!
645
00:34:49,125 --> 00:34:50,208
Taner!
646
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
- Deschide, la naiba!
- Nu pot!
647
00:34:53,208 --> 00:34:55,708
- Taner!
- E încuiată, nu mai trageți de ea!
648
00:34:58,833 --> 00:34:59,750
Taner!
649
00:35:00,708 --> 00:35:01,625
Șener?
650
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
Îl aud.
651
00:35:07,041 --> 00:35:08,125
Nu intra acolo!
652
00:35:47,375 --> 00:35:49,750
Haide, trage perdeaua! Dă-o deoparte!
653
00:35:50,875 --> 00:35:51,708
Frumos!
654
00:35:53,916 --> 00:35:55,333
Ieșiți din casă!
655
00:35:55,416 --> 00:35:57,166
Ce?
656
00:35:57,250 --> 00:35:58,833
Haideți! Taner!
657
00:35:58,916 --> 00:35:59,750
Taner!
658
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
Nu se deschide!
659
00:36:01,541 --> 00:36:02,625
Trage mai tare!
660
00:37:19,833 --> 00:37:21,375
Vrei cu ardei iute?
661
00:37:22,500 --> 00:37:24,041
M-ar omorî cu zile.
662
00:37:29,458 --> 00:37:30,541
Taner!
663
00:37:35,250 --> 00:37:36,166
Taner!
664
00:37:37,208 --> 00:37:38,458
Șener!
665
00:37:52,333 --> 00:37:53,166
Ține ăsta!
666
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
Haide, învârte-o!
667
00:37:57,625 --> 00:37:58,666
Măi femeie!
668
00:37:58,750 --> 00:38:00,750
Mă străduiesc.
669
00:38:06,791 --> 00:38:08,458
De ce urli?
670
00:38:11,166 --> 00:38:12,541
Nu se deschide.
671
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
Vino aici!
672
00:38:20,333 --> 00:38:22,333
Și dl Namık s-a dus.
673
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
Desenele. Casetofonul.
674
00:38:29,333 --> 00:38:32,666
- Să apăs pe buton?
- Da. Altfel, cum obținem informații?
675
00:38:33,666 --> 00:38:34,875
- Ține!
- Dă-mi-l!
676
00:38:37,666 --> 00:38:40,166
Să i-l punem pe cadavru,
ca să nu se umfle?
677
00:38:40,958 --> 00:38:42,541
Lasă ăla!
678
00:38:43,333 --> 00:38:44,208
În fine.
679
00:38:46,250 --> 00:38:47,875
Ghiciți cine sunt?
680
00:38:47,958 --> 00:38:49,416
Eu sunt băiatul mamei.
681
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
Eu sunt băiatul mamei
682
00:38:51,583 --> 00:38:53,875
care și-a lăsat copilașul singur acasă
683
00:38:53,958 --> 00:38:56,916
ca să vă spele pe voi
și să vă strângă în brațe.
684
00:38:57,000 --> 00:38:59,750
Mama v-a adus pe lumea asta.
685
00:38:59,833 --> 00:39:02,083
Eu vă scot din ea.
686
00:39:04,458 --> 00:39:05,416
Cine e?
687
00:39:05,500 --> 00:39:06,416
Moașa mea!
688
00:39:07,666 --> 00:39:08,791
E moașa mea!
689
00:39:09,291 --> 00:39:13,000
Moașa lui Cevdet, Menteș, Taner și Șener.
690
00:39:13,083 --> 00:39:17,458
Și a mea. Am avut aceeași moașă.
Mamaia Adalet! M-am gândit eu.
691
00:39:17,541 --> 00:39:19,583
Mamaia Adalet. Dar el cine-o fi?
692
00:39:19,666 --> 00:39:21,708
Să fie băiatul ei, Șefik?
693
00:39:22,208 --> 00:39:26,500
Dar ea n-a fost moașa mea.
Ce amestec am eu în asta?
694
00:39:26,583 --> 00:39:28,625
- Vino, repede!
- O secundă.
695
00:39:28,708 --> 00:39:33,125
Dacă băiatul moașei are ceva cu voi,
n-o să mă omoare pe mine.
696
00:39:33,208 --> 00:39:35,666
- Așa că nu-mi pasă.
- Stai! Menteș, da.
697
00:39:35,750 --> 00:39:37,416
Cevdet, gemeni.
698
00:39:38,125 --> 00:39:40,875
Dar atunci cine e Namık?
699
00:39:42,166 --> 00:39:44,083
Namık e din comandoul ȘȘȘ.
700
00:39:44,166 --> 00:39:46,791
Iar Șefik e fiul moașei!
701
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
N-a fost moașa mea.
702
00:39:54,750 --> 00:39:56,333
Acum e prea târziu.
703
00:40:00,166 --> 00:40:03,833
Monique Baldi! Tu ești ultima în viață.
704
00:40:05,791 --> 00:40:07,458
Moașa naibii!
705
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
- Nu te apropia!
- Nu mai vorbi!
706
00:40:22,916 --> 00:40:25,250
Hai cu subtitrarea!
707
00:40:26,125 --> 00:40:28,375
- Nu te apropia!
- Nu mor.
708
00:40:28,458 --> 00:40:30,791
Mi-a lipsit mama,
dar nu mă duc lângă ea.
709
00:40:30,875 --> 00:40:32,125
- O să mori!
- Ba nu.
710
00:40:32,208 --> 00:40:34,666
Întâi mori tu, apoi eu.
711
00:40:34,750 --> 00:40:36,916
- Asta sau ăsta?
- Am un cuțit.
712
00:40:37,000 --> 00:40:39,041
- Care?
- Lasă-le dacă ești tare!
713
00:40:39,125 --> 00:40:41,666
- Sunt tare.
- Atunci, jos cu ele!
714
00:40:41,750 --> 00:40:42,583
Haide!
715
00:40:47,041 --> 00:40:48,333
Sunt tare!
716
00:40:49,166 --> 00:40:50,291
Tare.
717
00:40:53,541 --> 00:40:54,791
Da, ai fost.
718
00:40:55,625 --> 00:40:56,875
Ce ușurare!
719
00:41:14,875 --> 00:41:17,333
Nu-i așa de ușor, ticălosule!
720
00:41:23,541 --> 00:41:25,916
Mă numesc Cevo. Nu mor așa de ușor.
721
00:41:48,625 --> 00:41:50,916
- S-a terminat, da?
- Da, iubito.
722
00:41:51,666 --> 00:41:52,666
S-a terminat.
723
00:41:56,041 --> 00:41:57,750
Nu se poate, moașa…
724
00:42:00,958 --> 00:42:01,791
la vânat.
725
00:42:09,041 --> 00:42:11,375
Ai fost cuminte, fiule?
726
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
Da, mami.
727
00:42:12,958 --> 00:42:19,875
SFÂRȘIT
728
00:44:46,458 --> 00:44:51,458
Subtitrarea: Nicu Teodorescu