1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,000
I vandt prisen for mest lovende folk.
Hvordan har I det?
3
00:00:16,083 --> 00:00:19,875
Vi er så glade, men forventer
meget bedre priser fra vores folk.
4
00:00:19,958 --> 00:00:20,791
-Ja.
-Ja.
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Det kunstneriske niveau var højt.
Hvad synes du, Muammer?
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
Som du kan se,
endte jeg med at tabe, men nationen vandt.
7
00:00:29,708 --> 00:00:35,166
Den 18. Golden Orange Film Festivals pris
for bedste kvindelige hovedrolle går til…
8
00:00:37,708 --> 00:00:39,541
…Meral Orhonsay!
9
00:00:57,750 --> 00:00:59,041
Tak, søde!
10
00:00:59,125 --> 00:01:00,500
-Kom så.
-Kom, venner.
11
00:01:00,583 --> 00:01:02,416
Okay, indtag din plads, skat.
12
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
Vil du tjekke mit hår en sidste gang?
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
Seyyal, søde. Er det hårlak?
14
00:01:13,375 --> 00:01:14,916
Alev, tag også den her.
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
-Sidder jeg, hvor jeg skal?
-Ja. Klar?
16
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
Tager I mit tyggegummi?
17
00:01:19,833 --> 00:01:20,666
Tag det.
18
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
Gartnerens banan,
scene tre, første optagelse.
19
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Vent lidt. Hvor er Altın?
20
00:01:25,708 --> 00:01:29,833
-Skal jeg være med på billedet?
-Bare rolig, det ordner jeg. Klar!
21
00:01:29,916 --> 00:01:33,958
-Kom nu, mens den er stiv!
-Vent, hvor er araber-Sami?
22
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Sami, kom her.
23
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
-Når jeg siger til, går du til den!
-Javel.
24
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Klaptræ!
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
Gartnerens banan,
scene tre, første optagelse
26
00:01:42,250 --> 00:01:43,083
Knald!
27
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
Du er mere end en telefonist for mig.
28
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
-Hvorfor var du i min drøm?
-Jeg så dig ikke komme.
29
00:02:07,916 --> 00:02:09,333
Du kommer snart, kan jeg se.
30
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
-Erşan er ikke på kontoret.
-Tülay, jeg er Erşan.
31
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
Han kan lide mig.
32
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
-Godmorgen.
-Godmorgen.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
Jeg havde en drøm. Vi optog en sexfilm.
34
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Gid det var sandt. Det kalder jeg en drøm.
35
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
Har du set avisen?
36
00:02:31,250 --> 00:02:33,083
Du ser godt ud.
37
00:02:33,166 --> 00:02:36,000
Var din mund for fremtiden,
og væd ikke med mig.
38
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
Spøgen ender vist med
at blive til virkelighed.
39
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
Hvis vi laver flere sære film,
får vi ikke råd til bukser.
40
00:02:42,791 --> 00:02:45,208
Erşan, må jeg spille bøsse i denne film?
41
00:02:45,291 --> 00:02:48,291
-Selvfølgelig.
-Hvad snakker du om, din nar?
42
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Jeg ville hente min løn
og tale om mine idéer.
43
00:02:51,250 --> 00:02:52,416
En whisky?
44
00:02:52,500 --> 00:02:56,083
Erşan, vi har ikke mere whisky.
Vi har ikke engang te.
45
00:02:56,166 --> 00:02:59,375
Vi har ingenting.
Her. Jeg giver dig alle mine penge.
46
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
Erşan. Jeg skyldte dig 500 lira.
47
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
-Mami, lånte du mig 1.000?
-Ja.
48
00:03:06,750 --> 00:03:09,166
Jeg betaler dig tilbage. Værsgo.
49
00:03:09,250 --> 00:03:11,833
-Elleve hundrede…
-Tumtum, har du 2.000?
50
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
-Jeg har 800.
-Så giver Mami dig 1.200.
51
00:03:15,833 --> 00:03:18,083
Må jeg låne 1.000 til på tirsdag?
52
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Så skylder du mig 300.
53
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
Fik du ikke 400 i forskud,
da du begyndte at arbejde med os?
54
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
Jeg får 2.000 for filmen,
så I skylder mig 1.600.
55
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
-Du er jo blevet betalt.
-Vent.
56
00:03:29,791 --> 00:03:33,791
-Kan I høre det? Det er lyden af konkurs.
-Uha…
57
00:03:34,708 --> 00:03:36,500
-Er det så slemt?
-Ja.
58
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Kan du hjælpe mig i gang med at spille?
59
00:03:39,833 --> 00:03:41,375
-Ulige eller lige?
-Ulige.
60
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
-Lige. Du skylder mig 100 lira.
-Man lærer ved at tabe.
61
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
Nu skal I se projektet, der vil redde os.
62
00:03:50,958 --> 00:03:52,083
FLODANGREB
63
00:03:52,166 --> 00:03:53,250
Atari.
64
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
Atari, det er…
65
00:03:56,083 --> 00:03:58,250
Den japanske instruktør Kumiro Atari?
66
00:03:58,333 --> 00:04:03,750
Nej, Erşan. Du er besat af film.
Det er et arkadespil. Man putter mønter i.
67
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
Jeg køber en automat til baren.
Jeg tror, den vil gøre os rige.
68
00:04:09,875 --> 00:04:13,958
Jeg så en på en pub
i Aksaray. Folk stod i kø.
69
00:04:14,041 --> 00:04:16,500
Mine herrer, det er vores fremtid.
70
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
Atari.
71
00:04:17,500 --> 00:04:20,291
-Skal vi drive en lastens hule?
-Nej, Erşan.
72
00:04:20,375 --> 00:04:22,666
Vi snakker om computere.
73
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
Tænk stort.
74
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
Jeg vil spille meget.
Hvad koster det per mønt?
75
00:04:26,958 --> 00:04:29,541
Vi får se.
Jeg låner dig mønter for 50 lira.
76
00:04:29,625 --> 00:04:30,708
Alle tiders.
77
00:04:35,750 --> 00:04:37,625
FLODANGREB
78
00:04:38,958 --> 00:04:40,666
-Atari'en er her.
-Er det den?
79
00:04:41,166 --> 00:04:43,416
Vi må hellere betale buddet 50 lira.
80
00:04:43,916 --> 00:04:46,708
Den skide Atari giver allerede problemer.
81
00:04:49,833 --> 00:04:54,083
Alev, hvordan ser fremtiden ud
for Erşan Kuneri og filmholdet?
82
00:04:54,166 --> 00:04:58,958
Jeg vil gerne lave en romantisk film.
Ikke? Lad os lave en romantisk film.
83
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
Ja.
84
00:05:00,166 --> 00:05:03,750
Vi samarbejder alle sammen.
Alle giver sit besyv med.
85
00:05:03,833 --> 00:05:06,041
Sådan arbejder jeg ikke, søde.
86
00:05:06,125 --> 00:05:09,875
Man må råbe op for at blive hørt.
Vil man have, må man lave.
87
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Vær nu ikke fjollet.
Hun optager det, vi siger.
88
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
-Hej!
-Alev, Seyyal.
89
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
Tag det nu roligt, ikke?
90
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Her.
91
00:05:20,916 --> 00:05:22,083
-Her.
-Tak.
92
00:05:23,416 --> 00:05:25,875
-Hej, Muammer. Hej, ven.
-Velkommen.
93
00:05:25,958 --> 00:05:29,583
Tak. Jeg hørte, du købte en Atari,
så jeg tog mine venner med.
94
00:05:29,666 --> 00:05:31,250
Men der er vist kø.
95
00:05:31,333 --> 00:05:33,500
Du behøver ikke stå i kø.
96
00:05:33,583 --> 00:05:38,125
Tak. De sagde, jeg skal bruge mønter.
Hvor mange har jeg brug for? Er ti nok?
97
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
Jeg synes, du skal starte med 20, Altın.
98
00:05:40,708 --> 00:05:44,083
Hvis du bliver ved med at tabe,
kan du købe flere.
99
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
Det ser nemt ud, men det er svært.
100
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
-Hvor meget, Pyro?
-Hundrede lira.
101
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
-Værsgo.
-Tak.
102
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
-Hvordan spiller man?
-Det er nemt.
103
00:05:54,250 --> 00:05:57,833
Put mønten i,
og begynd at skyde flyene ned.
104
00:05:57,916 --> 00:05:58,833
-Okay.
-Værsgo.
105
00:05:58,916 --> 00:06:02,750
-Stil dig bagved Tumtum.
-Kom med mig, gutter.
106
00:06:03,541 --> 00:06:07,791
Fjolset kan ikke vinde spillet,
om så han bruger tre kasser mønter.
107
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
Det er en computer, dit fjols!
108
00:06:11,041 --> 00:06:13,166
-Du har tabt.
-Jeg slår min rekord.
109
00:06:13,250 --> 00:06:15,083
-Gør plads.
-Du kan spille senere.
110
00:06:15,166 --> 00:06:16,750
-Spil bagefter.
-Du er ung.
111
00:06:16,833 --> 00:06:17,875
Men min rekord…
112
00:06:22,708 --> 00:06:26,083
Caner, hvad sker der, søde ven?
113
00:06:26,166 --> 00:06:27,125
Kom her.
114
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
Tante, jeg har ikke flere mønter.
Han skubbede mig væk midt i spillet.
115
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Han stjal min tur!
116
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
-Jeg var ved at slå min rekord.
-Undskyld mig.
117
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Kom med mig.
118
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
-Er det en Atari?
-Ja.
119
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
Hvad fanden foregår der?
Hvem skubbede drengen væk?
120
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Må jeg tage billeder?
121
00:06:50,000 --> 00:06:50,958
Tja…
122
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Jeg talte om min holdning til film.
123
00:06:54,458 --> 00:06:56,291
Jeg blev afbrudt. Glem det.
124
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Alev, der er kø.
Han tabte bare. Vi gjorde ingenting.
125
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
I er ikke fair over for drengen!
126
00:07:02,083 --> 00:07:03,375
Se jer lige!
127
00:07:03,458 --> 00:07:05,250
Alle bruger deres egne mønter.
128
00:07:05,333 --> 00:07:06,208
-Jaså?
-Ja.
129
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Mami, giv mig ti mønter.
130
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-Plus to gratis.
-Ja, tak.
131
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Værsgo, skat, spil for dem.
132
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
Hvis nogen stopper dig,
får de røven på komedie.
133
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Gå så. Stil dig i kø bagved ham.
134
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Mami, det er din skyld.
135
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
-Det er computernes tidsalder!
-Stil dig i kø.
136
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
Pokkers, jeg tabte.
137
00:07:29,458 --> 00:07:33,250
Vær stille! Jeg tabte!
Men denne gang vinder jeg.
138
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
Hvad sker der?
139
00:07:35,166 --> 00:07:38,750
Jeg har solgt 300 mønter på en time.
140
00:07:38,833 --> 00:07:40,333
Er Atari ikke fantastisk?
141
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
Interviewet!
142
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
De er afhængige af det.
143
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Fandens også!
144
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Der kom et fly og…
145
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Vær stille! Skal jeg putte en ny mønt i?
146
00:07:50,458 --> 00:07:53,166
Undskyld. Kan vi fokusere
lidt mindre på Atari?
147
00:07:53,958 --> 00:07:55,625
Den bliver en stor succes.
148
00:07:55,708 --> 00:07:58,916
Ja, jeg er jo selv kunstner,
149
00:07:59,000 --> 00:08:03,875
så teknologisk set og som kunstner
holder jeg altid øje med Ataris udvikling.
150
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
Måske til en film.
Skal vi tage et billede med prisen?
151
00:08:07,041 --> 00:08:08,458
-Alle sammen.
-Ja.
152
00:08:08,541 --> 00:08:09,875
-Lad os tage et.
-Kom.
153
00:08:11,458 --> 00:08:14,125
-Smukt. Sid stille. Godt.
-Fint.
154
00:08:14,208 --> 00:08:17,583
-Godt.
-Lad os tale om Atari en anden gang, ikke?
155
00:08:18,583 --> 00:08:21,291
Det var forfærdeligt. Vi var alle nøgne.
156
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
Undertryk ikke dine følelser.
157
00:08:24,208 --> 00:08:27,125
Jeg blev tilbudt at synge
under Izmir-messen.
158
00:08:28,416 --> 00:08:30,250
Kan du synge? Hvor mærkeligt.
159
00:08:30,333 --> 00:08:33,791
Nej. Jeg skal synge på tegnsprog.
Sikket spørgsmål.
160
00:08:33,875 --> 00:08:35,125
Hvad ved jeg?
161
00:08:35,208 --> 00:08:38,708
Kunstnere skal udtrykke sig, hvor de kan.
162
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
-Hvad vil du synge?
-Blandet pop og arabesk.
163
00:08:41,666 --> 00:08:44,416
Du er sikkert god til
at blande ting sammen.
164
00:08:45,791 --> 00:08:47,958
Gør det nu ikke til noget miskmask.
165
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
-Erşan, du har et klaver, ikke?
-Jo.
166
00:08:51,041 --> 00:08:54,416
-Må vi øve os hos dig?
-Selvfølgelig.
167
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
De næste tre måneder
168
00:08:56,208 --> 00:08:59,666
kan vi ikke lave en film,
medmindre vi tigger nogen om det.
169
00:08:59,750 --> 00:09:04,916
Landsbyfilmen gjorde os alle nedtrykte.
Skal vi lave noget sjovt, Erşan?
170
00:09:05,000 --> 00:09:06,625
"Erşan…"
171
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Skal jeg også synge til en messe?
172
00:09:09,750 --> 00:09:12,041
I kan gøre, hvad I vil i denne måned.
173
00:09:12,125 --> 00:09:14,791
Alev, jeg synes,
du skal sige ja til at synge.
174
00:09:14,875 --> 00:09:18,416
Det er i det mindste et job.
Feride, du talte om teater.
175
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
Ja. Eksperimentalteater.
Afhængighed og lidenskab…
176
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Jeg bønfalder dig!
177
00:09:23,708 --> 00:09:27,208
-Bare ét spil til! Tænd spilleautomaten!
-Er du skør?
178
00:09:27,291 --> 00:09:28,500
-Skrid!
-Vær nu sød!
179
00:09:28,583 --> 00:09:30,500
-Er du vanvittig?
-Jeg beder dig!
180
00:09:30,583 --> 00:09:32,041
Ét spil til!
181
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
-Hvad nu?
-Atari'en er i stykker.
182
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
-Jeg skal ringe til reparatøren.
-Altın, hvad er der galt?
183
00:09:37,583 --> 00:09:40,958
Atari'en dur ikke! Den lukkede ned!
184
00:09:41,041 --> 00:09:47,958
Jeg var ved at tanke det lille fly,
da det store fløj ind i mig, og jeg tabte!
185
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
-Jeg beder dig!
-Tag dig nu sammen!
186
00:09:50,500 --> 00:09:53,458
Se på mig,
og hold op med det pjat. Hvad sker der?
187
00:09:53,958 --> 00:09:58,250
-Han må have mistet forstanden.
-Atari!
188
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Giv mig en mønt!
189
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
Han er vildt fikseret på spillet.
190
00:10:02,250 --> 00:10:03,625
Se her.
191
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
-Han var ligeglad.
-Se selv.
192
00:10:08,708 --> 00:10:09,958
Var min nevø der?
193
00:10:10,041 --> 00:10:13,375
Den forbandede lille møgunge!
Den beskidte hobbit!
194
00:10:13,458 --> 00:10:18,041
Det er hans skyld! Det var ikke sket,
hvis han ikke havde spillet før mig.
195
00:10:18,125 --> 00:10:20,125
Det skete, da det blev min tur!
196
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
Klap I, eller jeg banker dig!
197
00:10:22,083 --> 00:10:24,666
-Jeg kan ikke finde nummeret.
-Se på mig.
198
00:10:24,750 --> 00:10:26,208
Mønt!
199
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
-Rolig!
-Giv mig en mønt!
200
00:10:28,791 --> 00:10:30,208
Mønt! Atari!
201
00:10:30,291 --> 00:10:33,458
-Han ringer til reparatøren.
-Jeg fløj så fint.
202
00:10:35,041 --> 00:10:35,916
-Atari!
-Rolig.
203
00:10:36,000 --> 00:10:37,791
Mønt! Jeg styrtede ned!
204
00:10:38,375 --> 00:10:39,541
Han skummer.
205
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
Jeg fløj så fint. Mønt! Atari!
206
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
-Den dur ikke.
-Hvad?
207
00:10:44,041 --> 00:10:46,583
Der er vand indeni.
Den må være kortsluttet.
208
00:10:46,666 --> 00:10:49,458
-Jeg dør, hvis du ikke ordner den, Pyro!
-Stop.
209
00:10:49,541 --> 00:10:53,708
-Erşan. Drengen vil sige noget.
-Manden tog mine mønter.
210
00:10:53,791 --> 00:10:58,166
Han ville sælge ismønter til 250 lira,
så jeg kunne spille uden at dø.
211
00:10:58,250 --> 00:10:59,375
Han lyver.
212
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
Jeg sagde, jeg ikke havde råd til det.
213
00:11:02,791 --> 00:11:06,333
Jeg organiserer bingo
i skolen og her og tjener meget lidt.
214
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Jeg bruger alt på Atari.
215
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
Vil du spille? Det koster fem lira.
216
00:11:11,083 --> 00:11:12,166
Pas på…
217
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
Jeg ville aldrig ødelægge Atari'en.
218
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
Driv mig ikke til vanvid. Få Atari'en ud!
219
00:11:17,125 --> 00:11:18,791
Hej. Undskyld mig.
220
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Hvad?
221
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
-Hvad?
-Hvad?
222
00:11:21,500 --> 00:11:22,875
Hvad er Atari?
223
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
Hvad snakker du om? Din…
224
00:11:25,541 --> 00:11:29,125
Din skiderik.
225
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Hvor er Atari'en? Hvor?
226
00:11:33,666 --> 00:11:35,583
Tag den med ro.
227
00:11:35,666 --> 00:11:39,625
Slap af, ikke?
Fedt. Jeg hedder i øvrigt Johnny.
228
00:11:39,708 --> 00:11:43,333
Hr. I Øvrigt, min ven…
229
00:11:43,833 --> 00:11:46,250
I har vist et problem med Atari'en.
230
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
Jeg kan prøve at hjælpe jer.
231
00:11:48,166 --> 00:11:50,750
-Erşan, hvad siger han?
-Han er turist.
232
00:11:50,833 --> 00:11:52,166
Hvordan siger man…
233
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Mig hjælpe jer.
234
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Jeg hader, når de laver fejl.
235
00:11:59,000 --> 00:12:01,875
Han siger "mig hjælpe."
236
00:12:01,958 --> 00:12:02,791
Atari'en.
237
00:12:02,875 --> 00:12:05,041
Lad os se, hvad du dur til.
238
00:12:05,125 --> 00:12:06,000
Her. Kom.
239
00:12:06,083 --> 00:12:06,916
Reparer den.
240
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Eryetiş, følg ham hjem,
og tag bingospillet fra ham.
241
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
Sig ikke noget til Alev.
242
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
Okay.
243
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
Reparer den!
244
00:12:20,250 --> 00:12:21,583
Det var ikke dig, vel?
245
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
-Du kender mig da.
-Ja!
246
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
Hør efter.
247
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
Do, mi, sol…
248
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
Lad os høre dig.
249
00:12:35,041 --> 00:12:38,208
Nej, du skynder dig. Hør godt efter. Vent.
250
00:12:39,916 --> 00:12:41,375
Sol…
251
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Vent dog.
252
00:12:45,541 --> 00:12:49,250
Hør det i dit hoved, og syng så. Værsgo.
253
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
Hvem ved?
254
00:12:57,125 --> 00:12:59,500
Hvorfor synger du sådan? Gør ikke det.
255
00:12:59,583 --> 00:13:03,375
Det er jeg nødt til.
Jeg kan ikke synge på andre måder, Feride.
256
00:13:03,458 --> 00:13:09,166
Hvem ved?
Hvordan kan jeg vente på dig?
257
00:13:09,250 --> 00:13:12,750
-Vent! Lad mig finde noderne til det!
-Okay, find dem.
258
00:13:12,833 --> 00:13:13,916
Jeg venter.
259
00:13:14,000 --> 00:13:18,583
-Hvor er du god til at synge.
-Selvfølgelig. Hvad forestillede du dig?
260
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
Hvem ved?
261
00:13:20,416 --> 00:13:25,250
-Hvem ved?
-Hvem ved?
262
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
Vær søde at vente et øjeblik.
263
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Kan du ikke finde tangenterne?
264
00:13:29,666 --> 00:13:33,875
-Det kan hun ikke. Syng bare!
-Ikke til det, I synger. De er her ikke.
265
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Skidt med det. Vi kan intet gøre ved det.
266
00:13:36,500 --> 00:13:41,208
Se dig lige, min pige. Du kan også synge.
Du er slet ikke så dårlig.
267
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
Jeg kan synge alt, søde.
268
00:13:44,541 --> 00:13:46,958
Stakkel, hun kan ikke finde dem.
269
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
Hvorfor laver I ikke
en duo som Cici Kızlar?
270
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Cici Kızlar er en trio.
271
00:13:52,833 --> 00:13:56,250
Feride, tag med til messen.
Lad os tage af sted alle tre.
272
00:13:56,333 --> 00:14:00,083
Vi vælter huset. Ikke?
Men du kan nok ikke finde tangenterne.
273
00:14:01,916 --> 00:14:06,375
Jeg tisser i bukserne. Men jeg kan selv
være en slem udgave af Cici Kızlar.
274
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
Hvem ved? Måske.
275
00:14:07,750 --> 00:14:11,041
-Hvem ved?
-Hvem ved?
276
00:14:11,125 --> 00:14:12,458
Nej, det dur ikke.
277
00:14:12,541 --> 00:14:14,000
-Hvem ved?
-Hvem ved?
278
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Hører du det ikke?
279
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
Hvem ved?
280
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
Nej. I synger for dybt. I synger falskt.
281
00:14:19,541 --> 00:14:20,750
Går ned på…
282
00:14:20,833 --> 00:14:21,708
Spil!
283
00:14:22,916 --> 00:14:24,833
Du skaber flere problemer, Mami.
284
00:14:26,833 --> 00:14:28,625
Sådan. Jeg tror, den fungerer.
285
00:14:28,708 --> 00:14:30,416
-Er problemet løst?
-Dur den?
286
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
Vent, sig det ikke!
287
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Ja. Put en mønt i.
En mønt. Mami, giv mig en mønt.
288
00:14:36,291 --> 00:14:39,416
-Tror du, de er gratis?
-Giv ham en, så han kan prøve.
289
00:14:42,208 --> 00:14:43,041
Johnny.
290
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
-Tak.
-Intet problem, makker.
291
00:14:48,208 --> 00:14:49,375
-Tak.
-Tak.
292
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
Er du whisky?
293
00:14:50,791 --> 00:14:52,916
Whisky? Nej. Te.
294
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
Te. Det er det samme.
295
00:14:55,166 --> 00:14:58,541
Perfekt type til rollen.
Ikke, Mami? Type. Film.
296
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
-Din film?
-Type.
297
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Den fungerer.
298
00:15:06,375 --> 00:15:08,666
Hent brændstof!
299
00:15:11,125 --> 00:15:13,458
Utroligt. Mener I det alvorligt?
300
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Ja. 20 aftener på Büyük Çamlık.
301
00:15:16,833 --> 00:15:17,958
Cici Kızlar?
302
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Vi er ikke Cici Kızlar.
Gruppen findes allerede.
303
00:15:21,166 --> 00:15:24,583
Jeg tog bare tøjet på for sjov.
Jeg tager ikke med.
304
00:15:24,666 --> 00:15:26,458
Selvfølgelig tager du med.
305
00:15:26,541 --> 00:15:28,458
Jeg finder på et navn til jer.
306
00:15:28,541 --> 00:15:31,333
Vi skal til audition med Fecri klokken 17.
307
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
Hvis I bliver berømte sangere,
vil I så stadig lave film med mig?
308
00:15:36,541 --> 00:15:37,458
Selvfølgelig.
309
00:15:37,541 --> 00:15:39,291
-Lover I det?
-Søde ven.
310
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Så har jeg et navn. Løvinderne.
311
00:15:41,958 --> 00:15:45,375
Nej, ikke det.
Det lyder som navnet på en musical.
312
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
-Lad os gå.
-Kom.
313
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Kan du give mig 20 lira?
314
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
Hvad er der galt
med jer alle sammen? Hvad sker der?
315
00:15:56,416 --> 00:16:00,500
İbo, hvis du har brug for mønter,
sælger jeg dem for 15 lira stykket.
316
00:16:00,583 --> 00:16:03,666
Nu er det nok!
Jeg er træt af det røvhul, Erşan.
317
00:16:03,750 --> 00:16:07,416
Turisten har spillet
i fire timer for den samme mønt!
318
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Han har mishandlet Atari'en.
319
00:16:09,416 --> 00:16:12,208
Folk er rasende.
Jeg stikker skiderikken ned.
320
00:16:12,291 --> 00:16:14,375
-Slap af!
-Luk!
321
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
Jeg taler til jer!
322
00:16:16,791 --> 00:16:19,041
Dræb mig!
323
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Fuck mig!
324
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın!
325
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Mønt!
326
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
Ingen!
327
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Slut!
328
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari!
329
00:16:47,000 --> 00:16:50,125
Erşan!
330
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Mønt!
331
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN SLUKKER ATARI'EN
332
00:17:04,500 --> 00:17:06,875
Gud har skånet os alle, Erşan.
333
00:17:06,958 --> 00:17:09,250
Atari'en er skideirriterende.
334
00:17:09,750 --> 00:17:15,583
Hvis computerne ikke overtager verden
en dag, så ved jeg ikke en skid.
335
00:17:16,166 --> 00:17:17,583
Vi smed den væk.
336
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
-Skraldemanden fik 50 lira.
-Den giver stadig problemer.
337
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
Disse herrer er
fra sundhedsministeriet og politiet.
338
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Velkommen.
339
00:17:33,916 --> 00:17:38,875
Oktay er fra indenrigsministeriet.
Jeg er fra sundhedsministeriet.
340
00:17:38,958 --> 00:17:40,500
Nuri er fra politiet.
341
00:17:40,583 --> 00:17:43,416
Lad mig give jer mit visitkort.
342
00:17:44,708 --> 00:17:48,541
Mine folk fandt den her i bygningen.
Giv den straks til politiet.
343
00:17:48,625 --> 00:17:51,833
-Hvis I vil undskylde mig…
-Bliv her. Fortsæt endelig.
344
00:17:51,916 --> 00:17:54,541
Måske har du allerede set det i avisen.
345
00:17:54,625 --> 00:17:58,000
Du gjorde opmærksom på et socialt problem.
346
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
Vi snakkede allerede om,
hvilken plage Atari er.
347
00:18:01,083 --> 00:18:04,291
Vi ville tale om,
hvordan vi kan samarbejde med dig.
348
00:18:04,375 --> 00:18:05,500
Vi har et budget.
349
00:18:05,583 --> 00:18:08,958
Vi har bare brug for dig
til at lave en formanende film.
350
00:18:09,041 --> 00:18:11,875
En film mod narkotika. Mod afhængighed!
351
00:18:12,666 --> 00:18:16,000
-Erşan, jeg har mønterne.
-Altın, vær sød at gå ud.
352
00:18:16,708 --> 00:18:21,416
Erşan, de beskidte turister
bringer vores unge i uføre, som du ved.
353
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
Hvilken type film kan vi lave
om alle den slags problemer?
354
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Det er sandt.
355
00:18:27,000 --> 00:18:31,875
Forbandet være de beskidte turister.
De er grunden til al korruption.
356
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Sultanahmet vrimler med dem.
357
00:18:34,625 --> 00:18:38,375
Mine herrer,
vi er imod al slags afhængighed.
358
00:18:38,458 --> 00:18:44,000
Vi kan lave en film, der får narkohandlere
til at angre og tage på pilgrimsrejse.
359
00:18:49,000 --> 00:18:51,916
Film er et meget effektivt våben.
360
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Jeg vil benytte våbnet på bedste vis.
361
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
Udmærket.
362
00:18:56,000 --> 00:18:58,791
Ellers er vores ungdom fortabt, Erşan.
363
00:18:58,875 --> 00:19:00,333
Helt fortabt.
364
00:19:01,208 --> 00:19:02,541
Prøven var en fiasko.
365
00:19:02,625 --> 00:19:05,208
Han sagde,
de har øre for musik, men ikke mig.
366
00:19:05,291 --> 00:19:08,916
Hvad fanden er det her så?
Vinblade? Natklubben kan rende mig.
367
00:19:09,000 --> 00:19:10,666
Lad os lave en film.
368
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Hvem er de?
369
00:19:11,791 --> 00:19:13,958
Det er Løvinderne.
370
00:19:14,041 --> 00:19:16,333
Vi laver en film. Skadelige stoffer.
371
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
En film, der bekæmper det onde
og desuden opnår resultater.
372
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Erşan, jeg er holdt op med at spille.
373
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
Se selv. Vi opnår allerede resultater.
374
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Held og lykke.
375
00:19:31,541 --> 00:19:34,916
KUNERI FILM OG LEG APS
376
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
FIL
377
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
SKADELIGE STOFFER
378
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Kom ind.
379
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Hej, velkommen, Nihat.
380
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
-Jeg tager radioen, så du kan sidde ned.
-Ellers tak.
381
00:19:48,916 --> 00:19:50,750
Det er en meget farlig mission.
382
00:19:50,833 --> 00:19:53,333
Jeg har brug for en entusiastisk mand.
383
00:19:53,416 --> 00:19:55,833
Du er den eneste,
der passer på beskrivelsen.
384
00:19:55,916 --> 00:19:58,125
Giv mig din pistol og dit skilt.
385
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
-Hvorfor?
-Jeg mistede mit skilt og min pistol.
386
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
Jeg har ledt i tre dage
og kan ikke finde dem.
387
00:20:05,666 --> 00:20:10,708
Nu kalder jeg dem ind,
som bliver dine makkere på missionen.
388
00:20:10,791 --> 00:20:13,500
Jeg arbejder alene.
Glem det, kald dem ind.
389
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
-Må vi tage radioerne med ind, chef?
-Kom ind.
390
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Tosse-Necmi og jæger-Murat.
391
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Vi har også en narkohund på holdet, Cango.
392
00:20:25,000 --> 00:20:26,083
Cango?
393
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Hvor er den?
394
00:20:27,083 --> 00:20:30,916
På en mission. Hører I det?
Det er hunden. Vovvov.
395
00:20:31,000 --> 00:20:34,208
I skal stoppe indsmuglingen
af heroin, kokain og hash,
396
00:20:34,291 --> 00:20:39,166
men lad os kalde dem "stoffer,"
for det kalder man dem i miljøet.
397
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
Vi må tænke som dem og opføre os som dem.
398
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
-Skal vi bruge ordet "dealer?"
-Som i "narkodealer," selvfølgelig.
399
00:20:46,583 --> 00:20:48,250
I skal være skarpe.
400
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Kom med mig.
401
00:20:51,291 --> 00:20:54,041
CHEF
402
00:20:57,500 --> 00:20:59,416
Vi fik et tip om en narkokurer.
403
00:20:59,500 --> 00:21:02,041
Helena Kempinski.
Hun ankommer til Yeşilköy Lufthavn.
404
00:21:03,833 --> 00:21:07,041
En af de værste.
Hun har før smuglet 20 kilo ind.
405
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
Sikken dåse! Undskyld.
406
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
Sådan transporterer hun stofferne.
407
00:21:11,625 --> 00:21:16,208
De transporteres fra Holland til Napoli
og via Marokko og Algeriet til Malta.
408
00:21:16,291 --> 00:21:19,583
Derfra til et kvarter i Istanbul,
der vil være anonymt.
409
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
Hvilket kvarter?
410
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
Jeg vil ikke hænge nogen ud med navn.
411
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
Du nævnte allerede Napoli med mere.
412
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
-Ja.
-Du har ret.
413
00:21:28,333 --> 00:21:30,750
Føj, hvor ulækkert.
414
00:21:31,250 --> 00:21:35,041
Ingen unge bør nærme sig denne sygdom.
415
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Chef. Hvordan gør I det?
416
00:21:41,333 --> 00:21:44,625
Vi tænker som dem. Det er ligesom i skak.
417
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Du misforstod mig.
418
00:21:46,208 --> 00:21:50,375
Skriver I jeres navn med stofferne,
når I konfiskerer dem?
419
00:21:50,458 --> 00:21:51,583
Hvordan gør I det?
420
00:21:54,666 --> 00:21:57,958
-Her. Tag kniven, Nihat.
-Hvad er den til, chef?
421
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Du gør sådan her, og så gør du sådan her.
422
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
Han mener proceduren.
423
00:22:02,791 --> 00:22:04,708
-Mener du sådan her?
-Præcis.
424
00:22:04,791 --> 00:22:06,000
-Sådan her.
-Ja.
425
00:22:06,083 --> 00:22:07,333
-Sådan.
-Nemlig.
426
00:22:07,416 --> 00:22:09,500
Ja, men også sådan her.
427
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
Disse to er vigtige.
428
00:22:11,333 --> 00:22:12,916
-Skal jeg prøve det?
-Ja.
429
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
-Sådan her?
-Præcis.
430
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
-Forstår I?
-Det er gift.
431
00:22:16,291 --> 00:22:21,625
Da det er en milliardindustri,
er det vel også en politisk sag.
432
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Uden købere er der ingen sælgere.
433
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
Jeg giver dem en røvfuld!
434
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
-Du er for naiv, Murat.
-Ja.
435
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
Du bør fange de giftdealere.
436
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
Som De befaler!
437
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
Som du befaler!
438
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Som du befaler!
439
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Pas på det røvhul. Jeg stoler ikke på ham.
440
00:22:39,750 --> 00:22:42,916
Han er kun med,
fordi han er forklædningsekspert.
441
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
Du forsømmer
i øvrigt din familie, Nihat, ikke?
442
00:22:46,458 --> 00:22:47,458
Selvfølgelig.
443
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Godt. Det er vigtigt.
444
00:22:49,208 --> 00:22:51,625
-Jeg elsker mit job, chef.
-Det er godt.
445
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
-Jeg sværger.
-Her.
446
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Hvad er der galt, Nihat?
447
00:23:00,958 --> 00:23:04,958
Du virker fjern og ser ud,
som om du er ligeglad.
448
00:23:05,791 --> 00:23:09,000
Jeg elsker dig højere
end mig selv, Bahar. Men mit job…
449
00:23:09,083 --> 00:23:10,000
41 TON HEROIN
450
00:23:10,083 --> 00:23:12,208
Du bemærkede ikke min nye frisure.
451
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
Jeg har meget om ørerne, skat.
452
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
Jeg forsøger at fange en ring,
der forgifter vores unge.
453
00:23:18,833 --> 00:23:21,083
En ring? Hvilken ring?
454
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
En narkoring.
455
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Du godeste!
456
00:23:25,166 --> 00:23:27,500
Ned på jorden, ballonmand! Ned!
457
00:23:29,291 --> 00:23:32,166
Hvad laver du? Han sælger bare balloner!
458
00:23:32,875 --> 00:23:37,416
Jeg er distræt.
Jeg troede, han lokkede teenagere.
459
00:23:38,500 --> 00:23:39,875
-Undskyld.
-Hvad fanden?
460
00:23:44,916 --> 00:23:46,625
-Rør jer ikke!
-Hænderne op!
461
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
-Tag hætten af.
-Kom så! Gå derover.
462
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
For pokker da!
463
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
Vend dig om.
464
00:24:00,791 --> 00:24:01,916
Godt klaret.
465
00:24:06,500 --> 00:24:09,083
-Pengene?
-Politi.
466
00:24:14,833 --> 00:24:16,250
Start operationen.
467
00:24:35,958 --> 00:24:38,750
Vi fandt forskellige stoffer på de unge.
468
00:24:38,833 --> 00:24:41,750
Stakkels ungdom!
469
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Det knuser mit hjerte at se jer sådan her.
470
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Kun fjolser tager stoffer.
471
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
Nej, Murat, ikke fjolser.
472
00:24:54,041 --> 00:24:57,125
Det er dem, der tror,
de er kloge, som er i fare.
473
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
I tror, I er så kloge, ikke?
474
00:25:00,750 --> 00:25:04,041
Vi er kunstnere. Det gør os mere kreative.
475
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Jaså?
476
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
Er det sådan, de lokker jer?
477
00:25:14,333 --> 00:25:19,041
"Jeg vil skrive sange som Jim Morrison
og spille guitar som Jimi Hendrix."
478
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
Eller hvem var den junkiekunstner?
479
00:25:22,583 --> 00:25:25,708
Det ved jeg ikke, chef.
480
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Nej.
-Du har ret, chef.
481
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
Hvilken forskel gør det, Murat?
482
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
Jeg skriver poesi.
483
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Jaså?
484
00:25:35,791 --> 00:25:36,916
"Min landsby.
485
00:25:37,000 --> 00:25:40,500
En let brise
på toppen af det store bjerg…"
486
00:25:41,375 --> 00:25:45,375
Du må tage alle Colombias stoffer
for at skrive et ordentligt digt.
487
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
Du ville ødelægge dig selv.
488
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
For sidste gang,
hold op med at tage det lort.
489
00:25:51,291 --> 00:25:53,958
Hvis jeg snupper jer igen, vil I fortryde.
490
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
Det er ikke vores skyld.
Det er kartellerne.
491
00:25:57,333 --> 00:26:00,000
Hvis du vidste,
hvilke kræfter der er på spil.
492
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
Hvad kan ungdommen gøre?
493
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
Vi tager os også af kartellerne.
494
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
Hvad din ungdom angår…
495
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
Nihat! Har vi også karteller nu?
496
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
497
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Hvad skal jeg gøre?
Alt handler om stoffer og heroin.
498
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
Men Bahar…
499
00:26:26,375 --> 00:26:29,291
Hvad skal jeg gøre
for at få din opmærksomhed?
500
00:26:29,375 --> 00:26:32,500
Fortæl mig det!
501
00:26:32,583 --> 00:26:34,916
-Stop nu.
-Bahar, det er ikke måden.
502
00:26:38,958 --> 00:26:41,416
Takket være jer har jeg stadig et hjem.
503
00:26:41,916 --> 00:26:44,875
-Og din kone er en laber larve.
-Ja, hun er.
504
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
Hun er drønlækker.
505
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
Ja, hun er.
506
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
-Brandlækker.
-Hammerlækker.
507
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
I kan rende mig.
508
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
-Du har ret.
-Ja.
509
00:27:24,375 --> 00:27:28,791
Klokken 20 i aften i Dragos. Fint.
510
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Han var så sød og rar mod os.
511
00:27:34,666 --> 00:27:38,625
Han var mere som en far end en politimand.
512
00:27:38,708 --> 00:27:42,750
Nu er det nok. Klap i.
Du har plapret løs om Nihat.
513
00:27:42,833 --> 00:27:46,916
Jeg skal spille conquian.
Pas jeres eget lort her.
514
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
Gå ind på værelset.
Vi skal tale forretninger.
515
00:27:52,708 --> 00:27:56,333
Du viser ingen omsorg
eller kærlighed, fader.
516
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Gudskelov har jeg ingen dårlige vaner.
517
00:28:01,125 --> 00:28:05,500
Stofferne fra Marseille er her snart.
Helena sidder allerede i flyet.
518
00:28:05,583 --> 00:28:11,000
Vi begynder at distribuere,
medmindre det svin til Nihat blander sig.
519
00:28:11,083 --> 00:28:12,791
Jeg var nær blevet snuppet.
520
00:28:16,000 --> 00:28:17,375
Mine gode drenge.
521
00:28:17,458 --> 00:28:18,666
Spis, drenge.
522
00:28:18,750 --> 00:28:20,625
Jeg har selv lavet dolmerne.
523
00:28:20,708 --> 00:28:23,333
I spiser dårligt, I sover knap nok.
524
00:28:23,416 --> 00:28:24,458
Spis, min dreng!
525
00:28:24,541 --> 00:28:25,875
I er nogle frækkerter.
526
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
Hatice, du er den bedste.
527
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
Den smukkeste mor af alle.
528
00:28:33,250 --> 00:28:34,708
Hold op.
529
00:28:36,708 --> 00:28:37,833
Hvad fanden?
530
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Dril ikke min mor, skiderikker.
531
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
Kom her, mor.
532
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
Du har ret.
533
00:28:46,375 --> 00:28:48,458
Tak, mor. Dolmerne er rigtig gode.
534
00:28:48,958 --> 00:28:53,500
Vi skal på en ny mission.
Vi skal rydde op i al skidtet og snavset.
535
00:28:53,583 --> 00:28:57,083
Alt for dig, min modige dreng. Spis op.
536
00:28:58,125 --> 00:29:01,041
-Jeg kan ikke få nok af dem.
-Spis.
537
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
Mor, hvad er det?
538
00:29:08,791 --> 00:29:10,916
Jeg ved ingenting, min dreng.
539
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
Det er ikke vores.
540
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Hvordan er det muligt, mor?
541
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Kom her.
542
00:29:19,000 --> 00:29:20,083
Du godeste!
543
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Hvid gift.
544
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Rør dig ikke!
545
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
Skam dig.
546
00:29:26,083 --> 00:29:27,583
Og nu din mor, Nihat?
547
00:29:27,666 --> 00:29:31,291
Du tager dig af hende
og anholder hende. Hvad med mig?
548
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar. Mor, hvor kunne du?
549
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Løgn og bagvaskelse!
550
00:29:35,958 --> 00:29:39,416
Bahar kom med dem.
Hun bad mig sælge stofferne for hende.
551
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
Familien er det vigtigste.
Alle dårlige vaner starter i familien.
552
00:29:43,583 --> 00:29:47,791
Jeg har aldrig troet på det.
De bruger min familie til at ramme mig.
553
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
Hvem er jeres kontakt i afdelingen?
554
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Eller er det mig? Så skyder jeg mig selv!
555
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
Diagrammet ser nogenlunde sådan ud.
556
00:29:55,708 --> 00:29:58,916
Hustruen køber stofferne.
Moren sælger dem.
557
00:29:59,000 --> 00:30:02,208
Fjenden er altid den,
der er tættest på os.
558
00:30:02,291 --> 00:30:05,333
Nogle gange mistænker jeg endda mig selv.
559
00:30:05,416 --> 00:30:07,583
Sikken skam!
560
00:30:08,333 --> 00:30:10,375
Necmi, tag min mor med.
561
00:30:15,833 --> 00:30:17,250
Må Gud være med dig.
562
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Tak, min dreng. Det er min skæbne.
563
00:30:19,916 --> 00:30:20,750
Gå så.
564
00:30:21,333 --> 00:30:24,416
Nu jeg har anholdt min mor,
er der kun dig tilbage.
565
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
-Ræk hænderne frem. Jeg anholder dig.
-Gu fanden gør du ej!
566
00:30:29,125 --> 00:30:30,000
Bahar!
567
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
Det er nytteløst.
568
00:30:34,541 --> 00:30:36,958
"Det lykkedes ikke politiet
at anholde Bahar."
569
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Det er sandt.
570
00:30:39,125 --> 00:30:40,583
Du har ret, Murat.
571
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Jeg træder tilbage, chef.
572
00:30:42,875 --> 00:30:45,583
Selv mine nærmeste var involveret i det.
573
00:30:45,666 --> 00:30:47,541
Jeg svigtede. Tilgiv mig.
574
00:30:47,625 --> 00:30:51,333
Nej, Nihat.
Du lærte os noget meget vigtigt.
575
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
At vi alle kan blive et offer.
576
00:30:58,000 --> 00:31:00,083
Nå, men tag dig sammen.
577
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
Jeg har altid mistænkt
den forbandede gamle dame.
578
00:31:03,833 --> 00:31:08,208
Fjenden kan være forklædt
som en mor, en ven, en bror eller søster.
579
00:31:08,291 --> 00:31:09,708
Det er budskabet.
580
00:31:09,791 --> 00:31:12,875
Hvad med hende dåsen?
Den følelseskolde dåse.
581
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
-Undskyld.
-Godt.
582
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Otte ton morfinbase, Nihat.
583
00:31:19,375 --> 00:31:22,833
Fra Gibraltar til Jamaica
og fra Marseille til Portugal.
584
00:31:22,916 --> 00:31:25,958
Derfra til en tyrkisk havn,
der vil være anonym.
585
00:31:26,041 --> 00:31:29,166
Du kender det unge menneske,
der gav os informationen.
586
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
-Goddag, chef.
-Goddag, smukke pige.
587
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
-Hvor fik du informationen fra?
-Min far.
588
00:31:37,333 --> 00:31:39,416
Han er leder af kartellet.
589
00:31:40,250 --> 00:31:44,458
-Hvordan ved jeg, at du ikke lyver?
-Han er vulgær og apatisk.
590
00:31:44,958 --> 00:31:48,416
-Og min mor spiller conquian hele tiden.
-Bingo!
591
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Ikke bingo. Conquian.
592
00:31:50,791 --> 00:31:54,416
Havnen i Marseille? Vi må handle hurtigt.
593
00:31:54,916 --> 00:31:56,833
Helena Kempinski kan være involveret.
594
00:31:56,916 --> 00:32:00,791
Måske smugler hun det ind
mellem lårene eller i skeden.
595
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
Skeden?
596
00:32:02,166 --> 00:32:03,125
Fissen.
597
00:32:03,625 --> 00:32:06,958
-Jeg hørte, der er otte tons.
-Er du gal en stor fisse.
598
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
Så er moren også indblandet.
599
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Chef?
600
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
Søde ven.
601
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
-Gå ikke fra mig, vel?
-Aldrig.
602
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
Dejligt, at han forelskede sig så hurtigt.
603
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Ja. Det er sært.
604
00:32:28,666 --> 00:32:31,250
Vi fanger også mange unge piger, men…
605
00:32:31,750 --> 00:32:34,041
Livet er skideuretfærdigt.
606
00:32:34,125 --> 00:32:37,208
Ja. Som om vi ikke også er politimænd.
607
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
-Ja.
-Du har ret.
608
00:32:44,125 --> 00:32:46,083
Jeg er politichef Nihats kone.
609
00:32:46,166 --> 00:32:48,208
Han kender til leveringen.
610
00:32:48,291 --> 00:32:49,416
Han ødelægger jer.
611
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
Det er vanvittigt.
612
00:32:51,666 --> 00:32:53,875
Hvorfor vil du arbejde med os?
613
00:32:53,958 --> 00:32:59,041
Hele verden skal se, hvad en kvinde,
der hungrer efter kærlighed, kan gøre.
614
00:32:59,125 --> 00:33:00,541
Du godeste!
615
00:33:00,625 --> 00:33:02,791
Det er derfor, vi er her.
616
00:33:03,291 --> 00:33:05,625
Vores forældre elskede os aldrig.
617
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
De gav os aldrig kærlighed.
618
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Ellers giver forretninger
og geopolitik ingen mening.
619
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Hvorfor gør vi det her?
Fordi der ingen kærlighed er.
620
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
-Min far slog mig altid.
-Der kan I bare se.
621
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
Vi vil komme godt ud af det,
fru politichef.
622
00:33:23,541 --> 00:33:25,875
Jeg vil forgifte alle de unge.
623
00:33:26,375 --> 00:33:29,416
Du er færdig, politichef Nihat.
624
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Tag af.
625
00:33:42,250 --> 00:33:44,833
FIL - HELENA KEMPINSKI
626
00:33:47,166 --> 00:33:50,458
Fortæl, Helena, hvor kom det her fra?
627
00:33:50,541 --> 00:33:55,166
-Hvor tror du? Nedefra.
-De nedre regioner, hvis du forstår.
628
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Jamen dog. Spyt ud!
629
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
Mig sightseeing i Istanbul. Mig uskyldig.
630
00:34:03,041 --> 00:34:07,250
Jeg hader, når de laver fejl.
Hvem er din sproglærer?
631
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Jeg gør, hvad du vil.
Gør mig ikke ondt. Jeg giver dig navnene.
632
00:34:11,541 --> 00:34:13,791
Fire familier står bag.
633
00:34:14,291 --> 00:34:17,000
Jeg kan give dig navnene
på dem alle sammen.
634
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
Få mændene til at snakke.
635
00:34:22,000 --> 00:34:25,791
Jeg afhører Helena.
Hun skal nok tilfredsstille mig.
636
00:34:27,291 --> 00:34:28,333
Skal vi også det?
637
00:34:28,416 --> 00:34:31,500
Nej, for fanden!
I skal bare afhøres på normal vis.
638
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
Hvad er du for en betjent?
639
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Da jeg mødte dig, fik jeg tungen på gled.
640
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
Jeg vil fortælle dig alt. Alt.
641
00:34:45,458 --> 00:34:47,375
Hvordan lokkede de dig til det?
642
00:34:48,375 --> 00:34:49,625
En narkokurer.
643
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
Alle de stoffer,
du har smuglet med livet som indsats.
644
00:34:55,958 --> 00:34:59,625
-Undskyld, den sad fast indeni.
-Du ved, det er en forbrydelse.
645
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
Er det også en forbrydelse at elske?
646
00:35:04,666 --> 00:35:06,458
Kom her.
647
00:35:08,250 --> 00:35:12,333
Du sagde,
at fire familier stod bag narkohandelen.
648
00:35:12,416 --> 00:35:14,083
Hvem er de fire familier?
649
00:35:14,166 --> 00:35:19,416
Familien Flintstone, familien Jetson,
familien Barbapapa og brødrene Cartwright.
650
00:35:19,500 --> 00:35:20,833
Er det en spøg?
651
00:35:20,916 --> 00:35:22,250
Ja, selvfølgelig.
652
00:35:23,333 --> 00:35:25,833
-Nihat!
-Ayşen?
653
00:35:25,916 --> 00:35:30,666
Du har forsømt mig,
ligesom du har forsømt din ekskone,
654
00:35:30,750 --> 00:35:34,125
og så bedrager du mig ovenikøbet
og udlever en fantasi?
655
00:35:34,208 --> 00:35:35,458
Hvilken fantasi?
656
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
Hun er anholdt. Jeg afhører hende.
657
00:35:38,125 --> 00:35:41,041
Du lyver! Din luder!
658
00:35:41,125 --> 00:35:43,375
-Jeg er ikke en luder!
-Ikke dig, idiot.
659
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Rør dig ikke! Jeg skyder!
660
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
-Helena, nej!
-Nihat!
661
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Ayşen!
662
00:35:49,625 --> 00:35:52,333
Ayşen! Hayır!
663
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Ayşen.
664
00:35:56,208 --> 00:35:59,208
Jeg ville bare have lidt opmærksomhed.
665
00:35:59,291 --> 00:36:02,333
Gå nu, red de unge mennesker.
666
00:36:02,833 --> 00:36:07,041
Lagerbygningen ligger
på gaden Cankurtaran.
667
00:36:08,000 --> 00:36:11,125
Gaden Fehim Paşa nummer 17.
668
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
Det er ved kysten, chef.
669
00:36:12,916 --> 00:36:15,958
Nej. Hun mener
tredje gade efter rundkørslen.
670
00:36:16,041 --> 00:36:17,500
Der ligger bygningen.
671
00:36:17,583 --> 00:36:20,333
Efter moskéen til venstre.
672
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
-Er det nær Demirkapı?
-Nej.
673
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
Ved kysten.
674
00:36:23,416 --> 00:36:27,666
Efter kysten. Ikke første vej
på højre hånd, men anden vej.
675
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
Hun er væk.
676
00:36:31,166 --> 00:36:34,791
Kender I Demirkapı?
Hvis I har moskéen bag jer, er det tæt på.
677
00:36:34,875 --> 00:36:37,583
-Det er en blind vej.
-Nej, det er det ikke.
678
00:36:37,666 --> 00:36:40,750
-Den fører til kysten.
-Men de lukkede vejen.
679
00:36:40,833 --> 00:36:42,333
-Den er blind nu.
-Ja.
680
00:36:42,416 --> 00:36:43,250
Det håber jeg.
681
00:36:43,333 --> 00:36:47,708
Trafikken går i begge retninger på vejen,
hun nævnte, og det er næste vej.
682
00:36:47,791 --> 00:36:49,500
Er der ikke en viadukt her?
683
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Der er en rundkørsel her.
Der skal man tage tredje udkørsel.
684
00:36:53,291 --> 00:36:54,500
-Nej.
-Bag moskéen.
685
00:36:54,583 --> 00:36:57,541
Nej, det er ikke den vej, chef.
Vi tager denne vej.
686
00:36:57,625 --> 00:37:00,625
Vi kører over broen og når ud til havet.
687
00:37:04,333 --> 00:37:05,541
Ayşen er død.
688
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
Men vi kan redde de andre unge.
689
00:37:09,541 --> 00:37:11,750
-Ja.
-Du har ret.
690
00:37:12,500 --> 00:37:14,375
I skal vide, jeg ikke er en luder.
691
00:37:14,875 --> 00:37:16,750
-Ja.
-Du har ret.
692
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen!
693
00:37:21,916 --> 00:37:25,958
UNDERCOVERPOLITI PÅ MISSION
694
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
Det er en vigtig razzia, Nihat.
695
00:37:37,375 --> 00:37:39,333
Hvorfor har du ikke vesten på?
696
00:37:40,125 --> 00:37:43,541
Fordi jeg har et hjerte,
der er stærkt som stål.
697
00:37:48,916 --> 00:37:51,458
Han får sgu også os dræbt.
698
00:37:53,666 --> 00:37:54,583
Kom så!
699
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
I er omringet.
700
00:38:00,875 --> 00:38:04,708
Tag alle jeres stoffer
og hvide gift, og kom herned.
701
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Overgiv jer!
702
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Overgiv jer til politiet!
703
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Forsvind! Kom af sted!
704
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
Om vi forgifter folk
eller ej, er op til os!
705
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
Folk afgør selv, om de vil købe. Forsvind!
706
00:38:16,958 --> 00:38:18,541
Nihat, stop!
707
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar!
708
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
-Pas på, chef!
-Dæk hinanden!
709
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Send ingen forstærkning!
710
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Nihat, pas på!
711
00:38:40,791 --> 00:38:42,333
Send ingen forstærkning!
712
00:38:44,666 --> 00:38:45,916
-Nihat!
-Chef!
713
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Løb!
714
00:38:49,333 --> 00:38:51,166
Dæk mig! Jeg går med chefen.
715
00:38:51,250 --> 00:38:53,583
-Han har ret igen!
-Okay!
716
00:39:11,125 --> 00:39:13,333
HVAD ER DIT PROBLEM, SKIDERIK?
717
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
-Murat!
-Chef!
718
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Pas på!
719
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
Sådan, min dreng.
720
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Murat. Vi ved ikke,
hvad der vil ske derinde.
721
00:39:30,416 --> 00:39:33,291
-Vi skal være meget forsigtige.
-Ja.
722
00:39:33,375 --> 00:39:38,875
Hvis jeg dør, og du får et barn en dag,
så kald ham Nihat, ikke?
723
00:39:38,958 --> 00:39:43,333
Det har vi talt om mange gange.
Vi opkalder ham efter min forlovedes far.
724
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
-Jaså?
-Ja.
725
00:39:45,250 --> 00:39:48,291
-Okay, min dreng. Så går vi ind.
-Ja.
726
00:39:48,375 --> 00:39:49,333
Kom så.
727
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
Ned på knæ!
728
00:39:52,791 --> 00:39:54,083
Rejs dig! Smid den!
729
00:40:00,375 --> 00:40:01,708
-Murat!
-Chef!
730
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
-Er du okay?
-Ja, chef!
731
00:40:03,708 --> 00:40:06,000
-Hvad med dig? Bløder du?
-Jeg er okay.
732
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
-Murat.
-Chef.
733
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
-Chef!
-Nej!
734
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
Nej!
735
00:40:18,958 --> 00:40:20,958
-Murat.
-Chef.
736
00:40:21,666 --> 00:40:24,083
-Murat.
-Du klarer det, chef.
737
00:40:24,583 --> 00:40:26,458
Ingen vil ryge det lort.
738
00:40:26,541 --> 00:40:28,083
Ingen vil tage det lort!
739
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
Murat, min ven.
740
00:40:32,541 --> 00:40:35,583
Desuden er alle pigerne vilde med dig.
741
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
Det har jeg sgu aldrig kunnet forstå.
742
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Murat!
743
00:40:40,166 --> 00:40:41,458
Din frækkert.
744
00:41:16,375 --> 00:41:17,958
BOSS
745
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Han kommer.
746
00:41:19,000 --> 00:41:21,333
Han dræber alle på sin vej.
747
00:41:21,416 --> 00:41:25,000
Han dør bare ikke.
Jeg skød og skød, men han dør ikke.
748
00:41:25,083 --> 00:41:26,958
Det er umuligt. Hvordan det?
749
00:41:28,458 --> 00:41:32,791
Han er ligeglad. Han mister interessen,
hvis han fokuserer på noget.
750
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
Han er blevet ligeglad med døden.
Nu vil han bare dræbe.
751
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena. Tag dig af dem!
752
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Nej!
753
00:41:51,333 --> 00:41:53,041
Min ven!
754
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Min ven.
755
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
İsmail.
756
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Folket, Necmi.
757
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
Folket.
758
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Væk folket.
759
00:42:14,750 --> 00:42:16,958
Uddan folket.
760
00:42:17,458 --> 00:42:18,625
Min ven!
761
00:42:18,708 --> 00:42:22,250
İsmail!
762
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Brug ikke det lort!
763
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Brug det ikke!
764
00:42:38,125 --> 00:42:39,625
Mødre!
765
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Fædre!
766
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
Børn! Unge mennesker!
767
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Arbejdere!
768
00:42:45,500 --> 00:42:46,833
Se der.
769
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
Politichef Nihat dør for at redde jer!
770
00:42:52,791 --> 00:42:55,791
Hvorfor har I brug for det lort?
Er det dét værd?
771
00:42:55,875 --> 00:43:00,291
Hvis I ikke bruger det,
kan ingen sælge det.
772
00:43:01,125 --> 00:43:06,791
Glem ikke de værdier,
der gjorde jer til dem, I er!
773
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
Glem dem ikke!
774
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
Vi behøver kun os selv!
775
00:43:12,791 --> 00:43:17,791
Vi behøver kun os selv!
776
00:43:18,458 --> 00:43:21,333
Brug det ikke. Brug ikke det lort!
777
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Brug det ikke.
778
00:43:26,625 --> 00:43:27,708
Stop!
779
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
Du er ikke død. Du dør bare ikke.
780
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
Ingen kan dræbe mig.
De kan kun dræbe mine idéer.
781
00:43:42,250 --> 00:43:44,666
Jeg må lykønske dig, politichef Nihat.
782
00:43:44,750 --> 00:43:46,125
Du gjorde det virkelig.
783
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Lyt til folkets råb udenfor.
De siger: "Vi vil ikke bruge det!"
784
00:43:50,333 --> 00:43:53,625
Vi vil ikke bruge det!
Vi vil ikke bruge det lort!
785
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
Vi vil ikke bruge det!
786
00:43:56,500 --> 00:44:00,625
Vi kan bare angre og droppe narkohandelen.
787
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Vi overgiver os. Anhold os.
788
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
Vi vil ikke bruge det lort!
789
00:44:06,958 --> 00:44:09,791
Vi har besluttet os!
Det er slut med kartellerne!
790
00:44:15,541 --> 00:44:19,250
Alle mennesker
har tendens til dårlige vaner.
791
00:44:19,333 --> 00:44:23,750
Men det vigtigste er,
at man kender forskel på godt og ondt.
792
00:44:24,458 --> 00:44:28,625
Gå nu, tag jeres straf.
793
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
Og vend så tilbage til samfundet.
794
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
Via Marseille?
795
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
Helena.
796
00:44:36,375 --> 00:44:38,208
Du er en værre en.
797
00:44:45,125 --> 00:44:46,791
Cango, hvor har du været?
798
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
Sikke noget rod.
799
00:44:49,708 --> 00:44:50,833
God hund.
800
00:44:51,333 --> 00:44:52,833
Og en hund nu?
801
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Det er dråben.
802
00:44:55,500 --> 00:44:58,791
Hvis bare du holdt
halvt så meget af mig som af den.
803
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO, KARTELLERNES MARERIDT
804
00:45:03,916 --> 00:45:06,958
De ægte politifolk
konfiskerede forskellige stoffer.
805
00:45:07,041 --> 00:45:09,541
Navne på folk
og organisationer kan være ændret.
806
00:45:09,625 --> 00:45:12,208
Husk altid: Tag ikke det lort!
807
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
SLUT
808
00:47:42,125 --> 00:47:47,041
Tekster af: Vibeke Petersen