1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 I vandt prisen for mest lovende folk. Hvordan har I det? 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,875 Vi er så glade, men forventer meget bedre priser fra vores folk. 4 00:00:19,958 --> 00:00:20,791 -Ja. -Ja. 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Det kunstneriske niveau var højt. Hvad synes du, Muammer? 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,333 Som du kan se, endte jeg med at tabe, men nationen vandt. 7 00:00:29,708 --> 00:00:35,166 Den 18. Golden Orange Film Festivals pris for bedste kvindelige hovedrolle går til… 8 00:00:37,708 --> 00:00:39,541 …Meral Orhonsay! 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Tak, søde! 10 00:00:59,125 --> 00:01:00,500 -Kom så. -Kom, venner. 11 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 Okay, indtag din plads, skat. 12 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 Vil du tjekke mit hår en sidste gang? 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Seyyal, søde. Er det hårlak? 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 Alev, tag også den her. 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 -Sidder jeg, hvor jeg skal? -Ja. Klar? 16 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 Tager I mit tyggegummi? 17 00:01:19,833 --> 00:01:20,666 Tag det. 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 Gartnerens banan, scene tre, første optagelse. 19 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Vent lidt. Hvor er Altın? 20 00:01:25,708 --> 00:01:29,833 -Skal jeg være med på billedet? -Bare rolig, det ordner jeg. Klar! 21 00:01:29,916 --> 00:01:33,958 -Kom nu, mens den er stiv! -Vent, hvor er araber-Sami? 22 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Sami, kom her. 23 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 -Når jeg siger til, går du til den! -Javel. 24 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Klaptræ! 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,166 Gartnerens banan, scene tre, første optagelse 26 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 Knald! 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 Du er mere end en telefonist for mig. 28 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 -Hvorfor var du i min drøm? -Jeg så dig ikke komme. 29 00:02:07,916 --> 00:02:09,333 Du kommer snart, kan jeg se. 30 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 -Erşan er ikke på kontoret. -Tülay, jeg er Erşan. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 Han kan lide mig. 32 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 -Godmorgen. -Godmorgen. 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 Jeg havde en drøm. Vi optog en sexfilm. 34 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Gid det var sandt. Det kalder jeg en drøm. 35 00:02:29,541 --> 00:02:31,166 Har du set avisen? 36 00:02:31,250 --> 00:02:33,083 Du ser godt ud. 37 00:02:33,166 --> 00:02:36,000 Var din mund for fremtiden, og væd ikke med mig. 38 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 Spøgen ender vist med at blive til virkelighed. 39 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 Hvis vi laver flere sære film, får vi ikke råd til bukser. 40 00:02:42,791 --> 00:02:45,208 Erşan, må jeg spille bøsse i denne film? 41 00:02:45,291 --> 00:02:48,291 -Selvfølgelig. -Hvad snakker du om, din nar? 42 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 Jeg ville hente min løn og tale om mine idéer. 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,416 En whisky? 44 00:02:52,500 --> 00:02:56,083 Erşan, vi har ikke mere whisky. Vi har ikke engang te. 45 00:02:56,166 --> 00:02:59,375 Vi har ingenting. Her. Jeg giver dig alle mine penge. 46 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 Erşan. Jeg skyldte dig 500 lira. 47 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 -Mami, lånte du mig 1.000? -Ja. 48 00:03:06,750 --> 00:03:09,166 Jeg betaler dig tilbage. Værsgo. 49 00:03:09,250 --> 00:03:11,833 -Elleve hundrede… -Tumtum, har du 2.000? 50 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 -Jeg har 800. -Så giver Mami dig 1.200. 51 00:03:15,833 --> 00:03:18,083 Må jeg låne 1.000 til på tirsdag? 52 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Så skylder du mig 300. 53 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 Fik du ikke 400 i forskud, da du begyndte at arbejde med os? 54 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 Jeg får 2.000 for filmen, så I skylder mig 1.600. 55 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 -Du er jo blevet betalt. -Vent. 56 00:03:29,791 --> 00:03:33,791 -Kan I høre det? Det er lyden af konkurs. -Uha… 57 00:03:34,708 --> 00:03:36,500 -Er det så slemt? -Ja. 58 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Kan du hjælpe mig i gang med at spille? 59 00:03:39,833 --> 00:03:41,375 -Ulige eller lige? -Ulige. 60 00:03:42,250 --> 00:03:45,750 -Lige. Du skylder mig 100 lira. -Man lærer ved at tabe. 61 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 Nu skal I se projektet, der vil redde os. 62 00:03:50,958 --> 00:03:52,083 FLODANGREB 63 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Atari. 64 00:03:54,125 --> 00:03:56,000 Atari, det er… 65 00:03:56,083 --> 00:03:58,250 Den japanske instruktør Kumiro Atari? 66 00:03:58,333 --> 00:04:03,750 Nej, Erşan. Du er besat af film. Det er et arkadespil. Man putter mønter i. 67 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 Jeg køber en automat til baren. Jeg tror, den vil gøre os rige. 68 00:04:09,875 --> 00:04:13,958 Jeg så en på en pub i Aksaray. Folk stod i kø. 69 00:04:14,041 --> 00:04:16,500 Mine herrer, det er vores fremtid. 70 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Atari. 71 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 -Skal vi drive en lastens hule? -Nej, Erşan. 72 00:04:20,375 --> 00:04:22,666 Vi snakker om computere. 73 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 Tænk stort. 74 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 Jeg vil spille meget. Hvad koster det per mønt? 75 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 Vi får se. Jeg låner dig mønter for 50 lira. 76 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 Alle tiders. 77 00:04:35,750 --> 00:04:37,625 FLODANGREB 78 00:04:38,958 --> 00:04:40,666 -Atari'en er her. -Er det den? 79 00:04:41,166 --> 00:04:43,416 Vi må hellere betale buddet 50 lira. 80 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Den skide Atari giver allerede problemer. 81 00:04:49,833 --> 00:04:54,083 Alev, hvordan ser fremtiden ud for Erşan Kuneri og filmholdet? 82 00:04:54,166 --> 00:04:58,958 Jeg vil gerne lave en romantisk film. Ikke? Lad os lave en romantisk film. 83 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Ja. 84 00:05:00,166 --> 00:05:03,750 Vi samarbejder alle sammen. Alle giver sit besyv med. 85 00:05:03,833 --> 00:05:06,041 Sådan arbejder jeg ikke, søde. 86 00:05:06,125 --> 00:05:09,875 Man må råbe op for at blive hørt. Vil man have, må man lave. 87 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Vær nu ikke fjollet. Hun optager det, vi siger. 88 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 -Hej! -Alev, Seyyal. 89 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 Tag det nu roligt, ikke? 90 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Her. 91 00:05:20,916 --> 00:05:22,083 -Her. -Tak. 92 00:05:23,416 --> 00:05:25,875 -Hej, Muammer. Hej, ven. -Velkommen. 93 00:05:25,958 --> 00:05:29,583 Tak. Jeg hørte, du købte en Atari, så jeg tog mine venner med. 94 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 Men der er vist kø. 95 00:05:31,333 --> 00:05:33,500 Du behøver ikke stå i kø. 96 00:05:33,583 --> 00:05:38,125 Tak. De sagde, jeg skal bruge mønter. Hvor mange har jeg brug for? Er ti nok? 97 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 Jeg synes, du skal starte med 20, Altın. 98 00:05:40,708 --> 00:05:44,083 Hvis du bliver ved med at tabe, kan du købe flere. 99 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 Det ser nemt ud, men det er svært. 100 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 -Hvor meget, Pyro? -Hundrede lira. 101 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 -Værsgo. -Tak. 102 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 -Hvordan spiller man? -Det er nemt. 103 00:05:54,250 --> 00:05:57,833 Put mønten i, og begynd at skyde flyene ned. 104 00:05:57,916 --> 00:05:58,833 -Okay. -Værsgo. 105 00:05:58,916 --> 00:06:02,750 -Stil dig bagved Tumtum. -Kom med mig, gutter. 106 00:06:03,541 --> 00:06:07,791 Fjolset kan ikke vinde spillet, om så han bruger tre kasser mønter. 107 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 Det er en computer, dit fjols! 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,166 -Du har tabt. -Jeg slår min rekord. 109 00:06:13,250 --> 00:06:15,083 -Gør plads. -Du kan spille senere. 110 00:06:15,166 --> 00:06:16,750 -Spil bagefter. -Du er ung. 111 00:06:16,833 --> 00:06:17,875 Men min rekord… 112 00:06:22,708 --> 00:06:26,083 Caner, hvad sker der, søde ven? 113 00:06:26,166 --> 00:06:27,125 Kom her. 114 00:06:27,208 --> 00:06:31,166 Tante, jeg har ikke flere mønter. Han skubbede mig væk midt i spillet. 115 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Han stjal min tur! 116 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 -Jeg var ved at slå min rekord. -Undskyld mig. 117 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Kom med mig. 118 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 -Er det en Atari? -Ja. 119 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 Hvad fanden foregår der? Hvem skubbede drengen væk? 120 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Må jeg tage billeder? 121 00:06:50,000 --> 00:06:50,958 Tja… 122 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Jeg talte om min holdning til film. 123 00:06:54,458 --> 00:06:56,291 Jeg blev afbrudt. Glem det. 124 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Alev, der er kø. Han tabte bare. Vi gjorde ingenting. 125 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 I er ikke fair over for drengen! 126 00:07:02,083 --> 00:07:03,375 Se jer lige! 127 00:07:03,458 --> 00:07:05,250 Alle bruger deres egne mønter. 128 00:07:05,333 --> 00:07:06,208 -Jaså? -Ja. 129 00:07:06,291 --> 00:07:08,166 Mami, giv mig ti mønter. 130 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 -Plus to gratis. -Ja, tak. 131 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Værsgo, skat, spil for dem. 132 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Hvis nogen stopper dig, får de røven på komedie. 133 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Gå så. Stil dig i kø bagved ham. 134 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Mami, det er din skyld. 135 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 -Det er computernes tidsalder! -Stil dig i kø. 136 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Pokkers, jeg tabte. 137 00:07:29,458 --> 00:07:33,250 Vær stille! Jeg tabte! Men denne gang vinder jeg. 138 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 Hvad sker der? 139 00:07:35,166 --> 00:07:38,750 Jeg har solgt 300 mønter på en time. 140 00:07:38,833 --> 00:07:40,333 Er Atari ikke fantastisk? 141 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 Interviewet! 142 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 De er afhængige af det. 143 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Fandens også! 144 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Der kom et fly og… 145 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 Vær stille! Skal jeg putte en ny mønt i? 146 00:07:50,458 --> 00:07:53,166 Undskyld. Kan vi fokusere lidt mindre på Atari? 147 00:07:53,958 --> 00:07:55,625 Den bliver en stor succes. 148 00:07:55,708 --> 00:07:58,916 Ja, jeg er jo selv kunstner, 149 00:07:59,000 --> 00:08:03,875 så teknologisk set og som kunstner holder jeg altid øje med Ataris udvikling. 150 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 Måske til en film. Skal vi tage et billede med prisen? 151 00:08:07,041 --> 00:08:08,458 -Alle sammen. -Ja. 152 00:08:08,541 --> 00:08:09,875 -Lad os tage et. -Kom. 153 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 -Smukt. Sid stille. Godt. -Fint. 154 00:08:14,208 --> 00:08:17,583 -Godt. -Lad os tale om Atari en anden gang, ikke? 155 00:08:18,583 --> 00:08:21,291 Det var forfærdeligt. Vi var alle nøgne. 156 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 Undertryk ikke dine følelser. 157 00:08:24,208 --> 00:08:27,125 Jeg blev tilbudt at synge under Izmir-messen. 158 00:08:28,416 --> 00:08:30,250 Kan du synge? Hvor mærkeligt. 159 00:08:30,333 --> 00:08:33,791 Nej. Jeg skal synge på tegnsprog. Sikket spørgsmål. 160 00:08:33,875 --> 00:08:35,125 Hvad ved jeg? 161 00:08:35,208 --> 00:08:38,708 Kunstnere skal udtrykke sig, hvor de kan. 162 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 -Hvad vil du synge? -Blandet pop og arabesk. 163 00:08:41,666 --> 00:08:44,416 Du er sikkert god til at blande ting sammen. 164 00:08:45,791 --> 00:08:47,958 Gør det nu ikke til noget miskmask. 165 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 -Erşan, du har et klaver, ikke? -Jo. 166 00:08:51,041 --> 00:08:54,416 -Må vi øve os hos dig? -Selvfølgelig. 167 00:08:54,500 --> 00:08:56,125 De næste tre måneder 168 00:08:56,208 --> 00:08:59,666 kan vi ikke lave en film, medmindre vi tigger nogen om det. 169 00:08:59,750 --> 00:09:04,916 Landsbyfilmen gjorde os alle nedtrykte. Skal vi lave noget sjovt, Erşan? 170 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 "Erşan…" 171 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 Skal jeg også synge til en messe? 172 00:09:09,750 --> 00:09:12,041 I kan gøre, hvad I vil i denne måned. 173 00:09:12,125 --> 00:09:14,791 Alev, jeg synes, du skal sige ja til at synge. 174 00:09:14,875 --> 00:09:18,416 Det er i det mindste et job. Feride, du talte om teater. 175 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Ja. Eksperimentalteater. Afhængighed og lidenskab… 176 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Jeg bønfalder dig! 177 00:09:23,708 --> 00:09:27,208 -Bare ét spil til! Tænd spilleautomaten! -Er du skør? 178 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 -Skrid! -Vær nu sød! 179 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 -Er du vanvittig? -Jeg beder dig! 180 00:09:30,583 --> 00:09:32,041 Ét spil til! 181 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 -Hvad nu? -Atari'en er i stykker. 182 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 -Jeg skal ringe til reparatøren. -Altın, hvad er der galt? 183 00:09:37,583 --> 00:09:40,958 Atari'en dur ikke! Den lukkede ned! 184 00:09:41,041 --> 00:09:47,958 Jeg var ved at tanke det lille fly, da det store fløj ind i mig, og jeg tabte! 185 00:09:48,041 --> 00:09:50,416 -Jeg beder dig! -Tag dig nu sammen! 186 00:09:50,500 --> 00:09:53,458 Se på mig, og hold op med det pjat. Hvad sker der? 187 00:09:53,958 --> 00:09:58,250 -Han må have mistet forstanden. -Atari! 188 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Giv mig en mønt! 189 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 Han er vildt fikseret på spillet. 190 00:10:02,250 --> 00:10:03,625 Se her. 191 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 -Han var ligeglad. -Se selv. 192 00:10:08,708 --> 00:10:09,958 Var min nevø der? 193 00:10:10,041 --> 00:10:13,375 Den forbandede lille møgunge! Den beskidte hobbit! 194 00:10:13,458 --> 00:10:18,041 Det er hans skyld! Det var ikke sket, hvis han ikke havde spillet før mig. 195 00:10:18,125 --> 00:10:20,125 Det skete, da det blev min tur! 196 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 Klap I, eller jeg banker dig! 197 00:10:22,083 --> 00:10:24,666 -Jeg kan ikke finde nummeret. -Se på mig. 198 00:10:24,750 --> 00:10:26,208 Mønt! 199 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 -Rolig! -Giv mig en mønt! 200 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Mønt! Atari! 201 00:10:30,291 --> 00:10:33,458 -Han ringer til reparatøren. -Jeg fløj så fint. 202 00:10:35,041 --> 00:10:35,916 -Atari! -Rolig. 203 00:10:36,000 --> 00:10:37,791 Mønt! Jeg styrtede ned! 204 00:10:38,375 --> 00:10:39,541 Han skummer. 205 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 Jeg fløj så fint. Mønt! Atari! 206 00:10:42,541 --> 00:10:43,958 -Den dur ikke. -Hvad? 207 00:10:44,041 --> 00:10:46,583 Der er vand indeni. Den må være kortsluttet. 208 00:10:46,666 --> 00:10:49,458 -Jeg dør, hvis du ikke ordner den, Pyro! -Stop. 209 00:10:49,541 --> 00:10:53,708 -Erşan. Drengen vil sige noget. -Manden tog mine mønter. 210 00:10:53,791 --> 00:10:58,166 Han ville sælge ismønter til 250 lira, så jeg kunne spille uden at dø. 211 00:10:58,250 --> 00:10:59,375 Han lyver. 212 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 Jeg sagde, jeg ikke havde råd til det. 213 00:11:02,791 --> 00:11:06,333 Jeg organiserer bingo i skolen og her og tjener meget lidt. 214 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Jeg bruger alt på Atari. 215 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 Vil du spille? Det koster fem lira. 216 00:11:11,083 --> 00:11:12,166 Pas på… 217 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 Jeg ville aldrig ødelægge Atari'en. 218 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 Driv mig ikke til vanvid. Få Atari'en ud! 219 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 Hej. Undskyld mig. 220 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Hvad? 221 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 -Hvad? -Hvad? 222 00:11:21,500 --> 00:11:22,875 Hvad er Atari? 223 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 Hvad snakker du om? Din… 224 00:11:25,541 --> 00:11:29,125 Din skiderik. 225 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Hvor er Atari'en? Hvor? 226 00:11:33,666 --> 00:11:35,583 Tag den med ro. 227 00:11:35,666 --> 00:11:39,625 Slap af, ikke? Fedt. Jeg hedder i øvrigt Johnny. 228 00:11:39,708 --> 00:11:43,333 Hr. I Øvrigt, min ven… 229 00:11:43,833 --> 00:11:46,250 I har vist et problem med Atari'en. 230 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 Jeg kan prøve at hjælpe jer. 231 00:11:48,166 --> 00:11:50,750 -Erşan, hvad siger han? -Han er turist. 232 00:11:50,833 --> 00:11:52,166 Hvordan siger man… 233 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Mig hjælpe jer. 234 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Jeg hader, når de laver fejl. 235 00:11:59,000 --> 00:12:01,875 Han siger "mig hjælpe." 236 00:12:01,958 --> 00:12:02,791 Atari'en. 237 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Lad os se, hvad du dur til. 238 00:12:05,125 --> 00:12:06,000 Her. Kom. 239 00:12:06,083 --> 00:12:06,916 Reparer den. 240 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Eryetiş, følg ham hjem, og tag bingospillet fra ham. 241 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 Sig ikke noget til Alev. 242 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 Okay. 243 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 Reparer den! 244 00:12:20,250 --> 00:12:21,583 Det var ikke dig, vel? 245 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 -Du kender mig da. -Ja! 246 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Hør efter. 247 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Do, mi, sol… 248 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 Lad os høre dig. 249 00:12:35,041 --> 00:12:38,208 Nej, du skynder dig. Hør godt efter. Vent. 250 00:12:39,916 --> 00:12:41,375 Sol… 251 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Vent dog. 252 00:12:45,541 --> 00:12:49,250 Hør det i dit hoved, og syng så. Værsgo. 253 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 Hvem ved? 254 00:12:57,125 --> 00:12:59,500 Hvorfor synger du sådan? Gør ikke det. 255 00:12:59,583 --> 00:13:03,375 Det er jeg nødt til. Jeg kan ikke synge på andre måder, Feride. 256 00:13:03,458 --> 00:13:09,166 Hvem ved? Hvordan kan jeg vente på dig? 257 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 -Vent! Lad mig finde noderne til det! -Okay, find dem. 258 00:13:12,833 --> 00:13:13,916 Jeg venter. 259 00:13:14,000 --> 00:13:18,583 -Hvor er du god til at synge. -Selvfølgelig. Hvad forestillede du dig? 260 00:13:18,666 --> 00:13:20,333 Hvem ved? 261 00:13:20,416 --> 00:13:25,250 -Hvem ved? -Hvem ved? 262 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 Vær søde at vente et øjeblik. 263 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Kan du ikke finde tangenterne? 264 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 -Det kan hun ikke. Syng bare! -Ikke til det, I synger. De er her ikke. 265 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Skidt med det. Vi kan intet gøre ved det. 266 00:13:36,500 --> 00:13:41,208 Se dig lige, min pige. Du kan også synge. Du er slet ikke så dårlig. 267 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Jeg kan synge alt, søde. 268 00:13:44,541 --> 00:13:46,958 Stakkel, hun kan ikke finde dem. 269 00:13:47,583 --> 00:13:50,291 Hvorfor laver I ikke en duo som Cici Kızlar? 270 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Cici Kızlar er en trio. 271 00:13:52,833 --> 00:13:56,250 Feride, tag med til messen. Lad os tage af sted alle tre. 272 00:13:56,333 --> 00:14:00,083 Vi vælter huset. Ikke? Men du kan nok ikke finde tangenterne. 273 00:14:01,916 --> 00:14:06,375 Jeg tisser i bukserne. Men jeg kan selv være en slem udgave af Cici Kızlar. 274 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Hvem ved? Måske. 275 00:14:07,750 --> 00:14:11,041 -Hvem ved? -Hvem ved? 276 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 Nej, det dur ikke. 277 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 -Hvem ved? -Hvem ved? 278 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Hører du det ikke? 279 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 Hvem ved? 280 00:14:16,666 --> 00:14:19,458 Nej. I synger for dybt. I synger falskt. 281 00:14:19,541 --> 00:14:20,750 Går ned på… 282 00:14:20,833 --> 00:14:21,708 Spil! 283 00:14:22,916 --> 00:14:24,833 Du skaber flere problemer, Mami. 284 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 Sådan. Jeg tror, den fungerer. 285 00:14:28,708 --> 00:14:30,416 -Er problemet løst? -Dur den? 286 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 Vent, sig det ikke! 287 00:14:32,666 --> 00:14:36,208 Ja. Put en mønt i. En mønt. Mami, giv mig en mønt. 288 00:14:36,291 --> 00:14:39,416 -Tror du, de er gratis? -Giv ham en, så han kan prøve. 289 00:14:42,208 --> 00:14:43,041 Johnny. 290 00:14:46,416 --> 00:14:48,125 -Tak. -Intet problem, makker. 291 00:14:48,208 --> 00:14:49,375 -Tak. -Tak. 292 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 Er du whisky? 293 00:14:50,791 --> 00:14:52,916 Whisky? Nej. Te. 294 00:14:53,000 --> 00:14:55,083 Te. Det er det samme. 295 00:14:55,166 --> 00:14:58,541 Perfekt type til rollen. Ikke, Mami? Type. Film. 296 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 -Din film? -Type. 297 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Den fungerer. 298 00:15:06,375 --> 00:15:08,666 Hent brændstof! 299 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 Utroligt. Mener I det alvorligt? 300 00:15:14,500 --> 00:15:16,750 Ja. 20 aftener på Büyük Çamlık. 301 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Cici Kızlar? 302 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 Vi er ikke Cici Kızlar. Gruppen findes allerede. 303 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 Jeg tog bare tøjet på for sjov. Jeg tager ikke med. 304 00:15:24,666 --> 00:15:26,458 Selvfølgelig tager du med. 305 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Jeg finder på et navn til jer. 306 00:15:28,541 --> 00:15:31,333 Vi skal til audition med Fecri klokken 17. 307 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 Hvis I bliver berømte sangere, vil I så stadig lave film med mig? 308 00:15:36,541 --> 00:15:37,458 Selvfølgelig. 309 00:15:37,541 --> 00:15:39,291 -Lover I det? -Søde ven. 310 00:15:39,916 --> 00:15:41,875 Så har jeg et navn. Løvinderne. 311 00:15:41,958 --> 00:15:45,375 Nej, ikke det. Det lyder som navnet på en musical. 312 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 -Lad os gå. -Kom. 313 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Kan du give mig 20 lira? 314 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Hvad er der galt med jer alle sammen? Hvad sker der? 315 00:15:56,416 --> 00:16:00,500 İbo, hvis du har brug for mønter, sælger jeg dem for 15 lira stykket. 316 00:16:00,583 --> 00:16:03,666 Nu er det nok! Jeg er træt af det røvhul, Erşan. 317 00:16:03,750 --> 00:16:07,416 Turisten har spillet i fire timer for den samme mønt! 318 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 Han har mishandlet Atari'en. 319 00:16:09,416 --> 00:16:12,208 Folk er rasende. Jeg stikker skiderikken ned. 320 00:16:12,291 --> 00:16:14,375 -Slap af! -Luk! 321 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 Jeg taler til jer! 322 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 Dræb mig! 323 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Fuck mig! 324 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın! 325 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Mønt! 326 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 Ingen! 327 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Slut! 328 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari! 329 00:16:47,000 --> 00:16:50,125 Erşan! 330 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Mønt! 331 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN SLUKKER ATARI'EN 332 00:17:04,500 --> 00:17:06,875 Gud har skånet os alle, Erşan. 333 00:17:06,958 --> 00:17:09,250 Atari'en er skideirriterende. 334 00:17:09,750 --> 00:17:15,583 Hvis computerne ikke overtager verden en dag, så ved jeg ikke en skid. 335 00:17:16,166 --> 00:17:17,583 Vi smed den væk. 336 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 -Skraldemanden fik 50 lira. -Den giver stadig problemer. 337 00:17:21,291 --> 00:17:24,875 Disse herrer er fra sundhedsministeriet og politiet. 338 00:17:31,708 --> 00:17:32,958 Velkommen. 339 00:17:33,916 --> 00:17:38,875 Oktay er fra indenrigsministeriet. Jeg er fra sundhedsministeriet. 340 00:17:38,958 --> 00:17:40,500 Nuri er fra politiet. 341 00:17:40,583 --> 00:17:43,416 Lad mig give jer mit visitkort. 342 00:17:44,708 --> 00:17:48,541 Mine folk fandt den her i bygningen. Giv den straks til politiet. 343 00:17:48,625 --> 00:17:51,833 -Hvis I vil undskylde mig… -Bliv her. Fortsæt endelig. 344 00:17:51,916 --> 00:17:54,541 Måske har du allerede set det i avisen. 345 00:17:54,625 --> 00:17:58,000 Du gjorde opmærksom på et socialt problem. 346 00:17:58,083 --> 00:18:01,000 Vi snakkede allerede om, hvilken plage Atari er. 347 00:18:01,083 --> 00:18:04,291 Vi ville tale om, hvordan vi kan samarbejde med dig. 348 00:18:04,375 --> 00:18:05,500 Vi har et budget. 349 00:18:05,583 --> 00:18:08,958 Vi har bare brug for dig til at lave en formanende film. 350 00:18:09,041 --> 00:18:11,875 En film mod narkotika. Mod afhængighed! 351 00:18:12,666 --> 00:18:16,000 -Erşan, jeg har mønterne. -Altın, vær sød at gå ud. 352 00:18:16,708 --> 00:18:21,416 Erşan, de beskidte turister bringer vores unge i uføre, som du ved. 353 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 Hvilken type film kan vi lave om alle den slags problemer? 354 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Det er sandt. 355 00:18:27,000 --> 00:18:31,875 Forbandet være de beskidte turister. De er grunden til al korruption. 356 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Sultanahmet vrimler med dem. 357 00:18:34,625 --> 00:18:38,375 Mine herrer, vi er imod al slags afhængighed. 358 00:18:38,458 --> 00:18:44,000 Vi kan lave en film, der får narkohandlere til at angre og tage på pilgrimsrejse. 359 00:18:49,000 --> 00:18:51,916 Film er et meget effektivt våben. 360 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Jeg vil benytte våbnet på bedste vis. 361 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 Udmærket. 362 00:18:56,000 --> 00:18:58,791 Ellers er vores ungdom fortabt, Erşan. 363 00:18:58,875 --> 00:19:00,333 Helt fortabt. 364 00:19:01,208 --> 00:19:02,541 Prøven var en fiasko. 365 00:19:02,625 --> 00:19:05,208 Han sagde, de har øre for musik, men ikke mig. 366 00:19:05,291 --> 00:19:08,916 Hvad fanden er det her så? Vinblade? Natklubben kan rende mig. 367 00:19:09,000 --> 00:19:10,666 Lad os lave en film. 368 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Hvem er de? 369 00:19:11,791 --> 00:19:13,958 Det er Løvinderne. 370 00:19:14,041 --> 00:19:16,333 Vi laver en film. Skadelige stoffer. 371 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 En film, der bekæmper det onde og desuden opnår resultater. 372 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Erşan, jeg er holdt op med at spille. 373 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 Se selv. Vi opnår allerede resultater. 374 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Held og lykke. 375 00:19:31,541 --> 00:19:34,916 KUNERI FILM OG LEG APS 376 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 FIL 377 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 SKADELIGE STOFFER 378 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Kom ind. 379 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Hej, velkommen, Nihat. 380 00:19:43,708 --> 00:19:47,000 -Jeg tager radioen, så du kan sidde ned. -Ellers tak. 381 00:19:48,916 --> 00:19:50,750 Det er en meget farlig mission. 382 00:19:50,833 --> 00:19:53,333 Jeg har brug for en entusiastisk mand. 383 00:19:53,416 --> 00:19:55,833 Du er den eneste, der passer på beskrivelsen. 384 00:19:55,916 --> 00:19:58,125 Giv mig din pistol og dit skilt. 385 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 -Hvorfor? -Jeg mistede mit skilt og min pistol. 386 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 Jeg har ledt i tre dage og kan ikke finde dem. 387 00:20:05,666 --> 00:20:10,708 Nu kalder jeg dem ind, som bliver dine makkere på missionen. 388 00:20:10,791 --> 00:20:13,500 Jeg arbejder alene. Glem det, kald dem ind. 389 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 -Må vi tage radioerne med ind, chef? -Kom ind. 390 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Tosse-Necmi og jæger-Murat. 391 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 Vi har også en narkohund på holdet, Cango. 392 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 Cango? 393 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Hvor er den? 394 00:20:27,083 --> 00:20:30,916 På en mission. Hører I det? Det er hunden. Vovvov. 395 00:20:31,000 --> 00:20:34,208 I skal stoppe indsmuglingen af heroin, kokain og hash, 396 00:20:34,291 --> 00:20:39,166 men lad os kalde dem "stoffer," for det kalder man dem i miljøet. 397 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 Vi må tænke som dem og opføre os som dem. 398 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 -Skal vi bruge ordet "dealer?" -Som i "narkodealer," selvfølgelig. 399 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 I skal være skarpe. 400 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Kom med mig. 401 00:20:51,291 --> 00:20:54,041 CHEF 402 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 Vi fik et tip om en narkokurer. 403 00:20:59,500 --> 00:21:02,041 Helena Kempinski. Hun ankommer til Yeşilköy Lufthavn. 404 00:21:03,833 --> 00:21:07,041 En af de værste. Hun har før smuglet 20 kilo ind. 405 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 Sikken dåse! Undskyld. 406 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 Sådan transporterer hun stofferne. 407 00:21:11,625 --> 00:21:16,208 De transporteres fra Holland til Napoli og via Marokko og Algeriet til Malta. 408 00:21:16,291 --> 00:21:19,583 Derfra til et kvarter i Istanbul, der vil være anonymt. 409 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 Hvilket kvarter? 410 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 Jeg vil ikke hænge nogen ud med navn. 411 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 Du nævnte allerede Napoli med mere. 412 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 -Ja. -Du har ret. 413 00:21:28,333 --> 00:21:30,750 Føj, hvor ulækkert. 414 00:21:31,250 --> 00:21:35,041 Ingen unge bør nærme sig denne sygdom. 415 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Chef. Hvordan gør I det? 416 00:21:41,333 --> 00:21:44,625 Vi tænker som dem. Det er ligesom i skak. 417 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Du misforstod mig. 418 00:21:46,208 --> 00:21:50,375 Skriver I jeres navn med stofferne, når I konfiskerer dem? 419 00:21:50,458 --> 00:21:51,583 Hvordan gør I det? 420 00:21:54,666 --> 00:21:57,958 -Her. Tag kniven, Nihat. -Hvad er den til, chef? 421 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Du gør sådan her, og så gør du sådan her. 422 00:22:01,125 --> 00:22:02,708 Han mener proceduren. 423 00:22:02,791 --> 00:22:04,708 -Mener du sådan her? -Præcis. 424 00:22:04,791 --> 00:22:06,000 -Sådan her. -Ja. 425 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 -Sådan. -Nemlig. 426 00:22:07,416 --> 00:22:09,500 Ja, men også sådan her. 427 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 Disse to er vigtige. 428 00:22:11,333 --> 00:22:12,916 -Skal jeg prøve det? -Ja. 429 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 -Sådan her? -Præcis. 430 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 -Forstår I? -Det er gift. 431 00:22:16,291 --> 00:22:21,625 Da det er en milliardindustri, er det vel også en politisk sag. 432 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Uden købere er der ingen sælgere. 433 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 Jeg giver dem en røvfuld! 434 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 -Du er for naiv, Murat. -Ja. 435 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 Du bør fange de giftdealere. 436 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 Som De befaler! 437 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 Som du befaler! 438 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 Som du befaler! 439 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Pas på det røvhul. Jeg stoler ikke på ham. 440 00:22:39,750 --> 00:22:42,916 Han er kun med, fordi han er forklædningsekspert. 441 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 Du forsømmer i øvrigt din familie, Nihat, ikke? 442 00:22:46,458 --> 00:22:47,458 Selvfølgelig. 443 00:22:47,541 --> 00:22:49,125 Godt. Det er vigtigt. 444 00:22:49,208 --> 00:22:51,625 -Jeg elsker mit job, chef. -Det er godt. 445 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 -Jeg sværger. -Her. 446 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 Hvad er der galt, Nihat? 447 00:23:00,958 --> 00:23:04,958 Du virker fjern og ser ud, som om du er ligeglad. 448 00:23:05,791 --> 00:23:09,000 Jeg elsker dig højere end mig selv, Bahar. Men mit job… 449 00:23:09,083 --> 00:23:10,000 41 TON HEROIN 450 00:23:10,083 --> 00:23:12,208 Du bemærkede ikke min nye frisure. 451 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Jeg har meget om ørerne, skat. 452 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 Jeg forsøger at fange en ring, der forgifter vores unge. 453 00:23:18,833 --> 00:23:21,083 En ring? Hvilken ring? 454 00:23:21,166 --> 00:23:22,125 En narkoring. 455 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Du godeste! 456 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 Ned på jorden, ballonmand! Ned! 457 00:23:29,291 --> 00:23:32,166 Hvad laver du? Han sælger bare balloner! 458 00:23:32,875 --> 00:23:37,416 Jeg er distræt. Jeg troede, han lokkede teenagere. 459 00:23:38,500 --> 00:23:39,875 -Undskyld. -Hvad fanden? 460 00:23:44,916 --> 00:23:46,625 -Rør jer ikke! -Hænderne op! 461 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 -Tag hætten af. -Kom så! Gå derover. 462 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 For pokker da! 463 00:23:57,666 --> 00:23:58,916 Vend dig om. 464 00:24:00,791 --> 00:24:01,916 Godt klaret. 465 00:24:06,500 --> 00:24:09,083 -Pengene? -Politi. 466 00:24:14,833 --> 00:24:16,250 Start operationen. 467 00:24:35,958 --> 00:24:38,750 Vi fandt forskellige stoffer på de unge. 468 00:24:38,833 --> 00:24:41,750 Stakkels ungdom! 469 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 Det knuser mit hjerte at se jer sådan her. 470 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Kun fjolser tager stoffer. 471 00:24:51,375 --> 00:24:53,958 Nej, Murat, ikke fjolser. 472 00:24:54,041 --> 00:24:57,125 Det er dem, der tror, de er kloge, som er i fare. 473 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 I tror, I er så kloge, ikke? 474 00:25:00,750 --> 00:25:04,041 Vi er kunstnere. Det gør os mere kreative. 475 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Jaså? 476 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 Er det sådan, de lokker jer? 477 00:25:14,333 --> 00:25:19,041 "Jeg vil skrive sange som Jim Morrison og spille guitar som Jimi Hendrix." 478 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 Eller hvem var den junkiekunstner? 479 00:25:22,583 --> 00:25:25,708 Det ved jeg ikke, chef. 480 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Nej. -Du har ret, chef. 481 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 Hvilken forskel gør det, Murat? 482 00:25:30,291 --> 00:25:32,000 Jeg skriver poesi. 483 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Jaså? 484 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 "Min landsby. 485 00:25:37,000 --> 00:25:40,500 En let brise på toppen af det store bjerg…" 486 00:25:41,375 --> 00:25:45,375 Du må tage alle Colombias stoffer for at skrive et ordentligt digt. 487 00:25:45,916 --> 00:25:47,750 Du ville ødelægge dig selv. 488 00:25:47,833 --> 00:25:51,208 For sidste gang, hold op med at tage det lort. 489 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 Hvis jeg snupper jer igen, vil I fortryde. 490 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 Det er ikke vores skyld. Det er kartellerne. 491 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 Hvis du vidste, hvilke kræfter der er på spil. 492 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 Hvad kan ungdommen gøre? 493 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Vi tager os også af kartellerne. 494 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 Hvad din ungdom angår… 495 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 Nihat! Har vi også karteller nu? 496 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 497 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 Hvad skal jeg gøre? Alt handler om stoffer og heroin. 498 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 Men Bahar… 499 00:26:26,375 --> 00:26:29,291 Hvad skal jeg gøre for at få din opmærksomhed? 500 00:26:29,375 --> 00:26:32,500 Fortæl mig det! 501 00:26:32,583 --> 00:26:34,916 -Stop nu. -Bahar, det er ikke måden. 502 00:26:38,958 --> 00:26:41,416 Takket være jer har jeg stadig et hjem. 503 00:26:41,916 --> 00:26:44,875 -Og din kone er en laber larve. -Ja, hun er. 504 00:26:44,958 --> 00:26:46,208 Hun er drønlækker. 505 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 Ja, hun er. 506 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 -Brandlækker. -Hammerlækker. 507 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 I kan rende mig. 508 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 -Du har ret. -Ja. 509 00:27:24,375 --> 00:27:28,791 Klokken 20 i aften i Dragos. Fint. 510 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 Han var så sød og rar mod os. 511 00:27:34,666 --> 00:27:38,625 Han var mere som en far end en politimand. 512 00:27:38,708 --> 00:27:42,750 Nu er det nok. Klap i. Du har plapret løs om Nihat. 513 00:27:42,833 --> 00:27:46,916 Jeg skal spille conquian. Pas jeres eget lort her. 514 00:27:48,375 --> 00:27:50,875 Gå ind på værelset. Vi skal tale forretninger. 515 00:27:52,708 --> 00:27:56,333 Du viser ingen omsorg eller kærlighed, fader. 516 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 Gudskelov har jeg ingen dårlige vaner. 517 00:28:01,125 --> 00:28:05,500 Stofferne fra Marseille er her snart. Helena sidder allerede i flyet. 518 00:28:05,583 --> 00:28:11,000 Vi begynder at distribuere, medmindre det svin til Nihat blander sig. 519 00:28:11,083 --> 00:28:12,791 Jeg var nær blevet snuppet. 520 00:28:16,000 --> 00:28:17,375 Mine gode drenge. 521 00:28:17,458 --> 00:28:18,666 Spis, drenge. 522 00:28:18,750 --> 00:28:20,625 Jeg har selv lavet dolmerne. 523 00:28:20,708 --> 00:28:23,333 I spiser dårligt, I sover knap nok. 524 00:28:23,416 --> 00:28:24,458 Spis, min dreng! 525 00:28:24,541 --> 00:28:25,875 I er nogle frækkerter. 526 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 Hatice, du er den bedste. 527 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 Den smukkeste mor af alle. 528 00:28:33,250 --> 00:28:34,708 Hold op. 529 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Hvad fanden? 530 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 Dril ikke min mor, skiderikker. 531 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 Kom her, mor. 532 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 Du har ret. 533 00:28:46,375 --> 00:28:48,458 Tak, mor. Dolmerne er rigtig gode. 534 00:28:48,958 --> 00:28:53,500 Vi skal på en ny mission. Vi skal rydde op i al skidtet og snavset. 535 00:28:53,583 --> 00:28:57,083 Alt for dig, min modige dreng. Spis op. 536 00:28:58,125 --> 00:29:01,041 -Jeg kan ikke få nok af dem. -Spis. 537 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 Mor, hvad er det? 538 00:29:08,791 --> 00:29:10,916 Jeg ved ingenting, min dreng. 539 00:29:11,000 --> 00:29:12,500 Det er ikke vores. 540 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 Hvordan er det muligt, mor? 541 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Kom her. 542 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Du godeste! 543 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 Hvid gift. 544 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Rør dig ikke! 545 00:29:22,666 --> 00:29:24,291 Skam dig. 546 00:29:26,083 --> 00:29:27,583 Og nu din mor, Nihat? 547 00:29:27,666 --> 00:29:31,291 Du tager dig af hende og anholder hende. Hvad med mig? 548 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar. Mor, hvor kunne du? 549 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 Løgn og bagvaskelse! 550 00:29:35,958 --> 00:29:39,416 Bahar kom med dem. Hun bad mig sælge stofferne for hende. 551 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 Familien er det vigtigste. Alle dårlige vaner starter i familien. 552 00:29:43,583 --> 00:29:47,791 Jeg har aldrig troet på det. De bruger min familie til at ramme mig. 553 00:29:47,875 --> 00:29:50,416 Hvem er jeres kontakt i afdelingen? 554 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Eller er det mig? Så skyder jeg mig selv! 555 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 Diagrammet ser nogenlunde sådan ud. 556 00:29:55,708 --> 00:29:58,916 Hustruen køber stofferne. Moren sælger dem. 557 00:29:59,000 --> 00:30:02,208 Fjenden er altid den, der er tættest på os. 558 00:30:02,291 --> 00:30:05,333 Nogle gange mistænker jeg endda mig selv. 559 00:30:05,416 --> 00:30:07,583 Sikken skam! 560 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 Necmi, tag min mor med. 561 00:30:15,833 --> 00:30:17,250 Må Gud være med dig. 562 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Tak, min dreng. Det er min skæbne. 563 00:30:19,916 --> 00:30:20,750 Gå så. 564 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 Nu jeg har anholdt min mor, er der kun dig tilbage. 565 00:30:24,500 --> 00:30:28,000 -Ræk hænderne frem. Jeg anholder dig. -Gu fanden gør du ej! 566 00:30:29,125 --> 00:30:30,000 Bahar! 567 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 Det er nytteløst. 568 00:30:34,541 --> 00:30:36,958 "Det lykkedes ikke politiet at anholde Bahar." 569 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Det er sandt. 570 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 Du har ret, Murat. 571 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 Jeg træder tilbage, chef. 572 00:30:42,875 --> 00:30:45,583 Selv mine nærmeste var involveret i det. 573 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 Jeg svigtede. Tilgiv mig. 574 00:30:47,625 --> 00:30:51,333 Nej, Nihat. Du lærte os noget meget vigtigt. 575 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 At vi alle kan blive et offer. 576 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 Nå, men tag dig sammen. 577 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 Jeg har altid mistænkt den forbandede gamle dame. 578 00:31:03,833 --> 00:31:08,208 Fjenden kan være forklædt som en mor, en ven, en bror eller søster. 579 00:31:08,291 --> 00:31:09,708 Det er budskabet. 580 00:31:09,791 --> 00:31:12,875 Hvad med hende dåsen? Den følelseskolde dåse. 581 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 -Undskyld. -Godt. 582 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Otte ton morfinbase, Nihat. 583 00:31:19,375 --> 00:31:22,833 Fra Gibraltar til Jamaica og fra Marseille til Portugal. 584 00:31:22,916 --> 00:31:25,958 Derfra til en tyrkisk havn, der vil være anonym. 585 00:31:26,041 --> 00:31:29,166 Du kender det unge menneske, der gav os informationen. 586 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 -Goddag, chef. -Goddag, smukke pige. 587 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 -Hvor fik du informationen fra? -Min far. 588 00:31:37,333 --> 00:31:39,416 Han er leder af kartellet. 589 00:31:40,250 --> 00:31:44,458 -Hvordan ved jeg, at du ikke lyver? -Han er vulgær og apatisk. 590 00:31:44,958 --> 00:31:48,416 -Og min mor spiller conquian hele tiden. -Bingo! 591 00:31:48,916 --> 00:31:50,708 Ikke bingo. Conquian. 592 00:31:50,791 --> 00:31:54,416 Havnen i Marseille? Vi må handle hurtigt. 593 00:31:54,916 --> 00:31:56,833 Helena Kempinski kan være involveret. 594 00:31:56,916 --> 00:32:00,791 Måske smugler hun det ind mellem lårene eller i skeden. 595 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Skeden? 596 00:32:02,166 --> 00:32:03,125 Fissen. 597 00:32:03,625 --> 00:32:06,958 -Jeg hørte, der er otte tons. -Er du gal en stor fisse. 598 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 Så er moren også indblandet. 599 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Chef? 600 00:32:10,541 --> 00:32:11,791 Søde ven. 601 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 -Gå ikke fra mig, vel? -Aldrig. 602 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 Dejligt, at han forelskede sig så hurtigt. 603 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Ja. Det er sært. 604 00:32:28,666 --> 00:32:31,250 Vi fanger også mange unge piger, men… 605 00:32:31,750 --> 00:32:34,041 Livet er skideuretfærdigt. 606 00:32:34,125 --> 00:32:37,208 Ja. Som om vi ikke også er politimænd. 607 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -Ja. -Du har ret. 608 00:32:44,125 --> 00:32:46,083 Jeg er politichef Nihats kone. 609 00:32:46,166 --> 00:32:48,208 Han kender til leveringen. 610 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 Han ødelægger jer. 611 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 Det er vanvittigt. 612 00:32:51,666 --> 00:32:53,875 Hvorfor vil du arbejde med os? 613 00:32:53,958 --> 00:32:59,041 Hele verden skal se, hvad en kvinde, der hungrer efter kærlighed, kan gøre. 614 00:32:59,125 --> 00:33:00,541 Du godeste! 615 00:33:00,625 --> 00:33:02,791 Det er derfor, vi er her. 616 00:33:03,291 --> 00:33:05,625 Vores forældre elskede os aldrig. 617 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 De gav os aldrig kærlighed. 618 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Ellers giver forretninger og geopolitik ingen mening. 619 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Hvorfor gør vi det her? Fordi der ingen kærlighed er. 620 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 -Min far slog mig altid. -Der kan I bare se. 621 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 Vi vil komme godt ud af det, fru politichef. 622 00:33:23,541 --> 00:33:25,875 Jeg vil forgifte alle de unge. 623 00:33:26,375 --> 00:33:29,416 Du er færdig, politichef Nihat. 624 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Tag af. 625 00:33:42,250 --> 00:33:44,833 FIL - HELENA KEMPINSKI 626 00:33:47,166 --> 00:33:50,458 Fortæl, Helena, hvor kom det her fra? 627 00:33:50,541 --> 00:33:55,166 -Hvor tror du? Nedefra. -De nedre regioner, hvis du forstår. 628 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 Jamen dog. Spyt ud! 629 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 Mig sightseeing i Istanbul. Mig uskyldig. 630 00:34:03,041 --> 00:34:07,250 Jeg hader, når de laver fejl. Hvem er din sproglærer? 631 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Jeg gør, hvad du vil. Gør mig ikke ondt. Jeg giver dig navnene. 632 00:34:11,541 --> 00:34:13,791 Fire familier står bag. 633 00:34:14,291 --> 00:34:17,000 Jeg kan give dig navnene på dem alle sammen. 634 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 Få mændene til at snakke. 635 00:34:22,000 --> 00:34:25,791 Jeg afhører Helena. Hun skal nok tilfredsstille mig. 636 00:34:27,291 --> 00:34:28,333 Skal vi også det? 637 00:34:28,416 --> 00:34:31,500 Nej, for fanden! I skal bare afhøres på normal vis. 638 00:34:36,416 --> 00:34:38,166 Hvad er du for en betjent? 639 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Da jeg mødte dig, fik jeg tungen på gled. 640 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 Jeg vil fortælle dig alt. Alt. 641 00:34:45,458 --> 00:34:47,375 Hvordan lokkede de dig til det? 642 00:34:48,375 --> 00:34:49,625 En narkokurer. 643 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 Alle de stoffer, du har smuglet med livet som indsats. 644 00:34:55,958 --> 00:34:59,625 -Undskyld, den sad fast indeni. -Du ved, det er en forbrydelse. 645 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 Er det også en forbrydelse at elske? 646 00:35:04,666 --> 00:35:06,458 Kom her. 647 00:35:08,250 --> 00:35:12,333 Du sagde, at fire familier stod bag narkohandelen. 648 00:35:12,416 --> 00:35:14,083 Hvem er de fire familier? 649 00:35:14,166 --> 00:35:19,416 Familien Flintstone, familien Jetson, familien Barbapapa og brødrene Cartwright. 650 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 Er det en spøg? 651 00:35:20,916 --> 00:35:22,250 Ja, selvfølgelig. 652 00:35:23,333 --> 00:35:25,833 -Nihat! -Ayşen? 653 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 Du har forsømt mig, ligesom du har forsømt din ekskone, 654 00:35:30,750 --> 00:35:34,125 og så bedrager du mig ovenikøbet og udlever en fantasi? 655 00:35:34,208 --> 00:35:35,458 Hvilken fantasi? 656 00:35:35,541 --> 00:35:38,041 Hun er anholdt. Jeg afhører hende. 657 00:35:38,125 --> 00:35:41,041 Du lyver! Din luder! 658 00:35:41,125 --> 00:35:43,375 -Jeg er ikke en luder! -Ikke dig, idiot. 659 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Rør dig ikke! Jeg skyder! 660 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 -Helena, nej! -Nihat! 661 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Ayşen! 662 00:35:49,625 --> 00:35:52,333 Ayşen! Hayır! 663 00:35:53,750 --> 00:35:55,583 Ayşen. 664 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 Jeg ville bare have lidt opmærksomhed. 665 00:35:59,291 --> 00:36:02,333 Gå nu, red de unge mennesker. 666 00:36:02,833 --> 00:36:07,041 Lagerbygningen ligger på gaden Cankurtaran. 667 00:36:08,000 --> 00:36:11,125 Gaden Fehim Paşa nummer 17. 668 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Det er ved kysten, chef. 669 00:36:12,916 --> 00:36:15,958 Nej. Hun mener tredje gade efter rundkørslen. 670 00:36:16,041 --> 00:36:17,500 Der ligger bygningen. 671 00:36:17,583 --> 00:36:20,333 Efter moskéen til venstre. 672 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 -Er det nær Demirkapı? -Nej. 673 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 Ved kysten. 674 00:36:23,416 --> 00:36:27,666 Efter kysten. Ikke første vej på højre hånd, men anden vej. 675 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Hun er væk. 676 00:36:31,166 --> 00:36:34,791 Kender I Demirkapı? Hvis I har moskéen bag jer, er det tæt på. 677 00:36:34,875 --> 00:36:37,583 -Det er en blind vej. -Nej, det er det ikke. 678 00:36:37,666 --> 00:36:40,750 -Den fører til kysten. -Men de lukkede vejen. 679 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 -Den er blind nu. -Ja. 680 00:36:42,416 --> 00:36:43,250 Det håber jeg. 681 00:36:43,333 --> 00:36:47,708 Trafikken går i begge retninger på vejen, hun nævnte, og det er næste vej. 682 00:36:47,791 --> 00:36:49,500 Er der ikke en viadukt her? 683 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Der er en rundkørsel her. Der skal man tage tredje udkørsel. 684 00:36:53,291 --> 00:36:54,500 -Nej. -Bag moskéen. 685 00:36:54,583 --> 00:36:57,541 Nej, det er ikke den vej, chef. Vi tager denne vej. 686 00:36:57,625 --> 00:37:00,625 Vi kører over broen og når ud til havet. 687 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 Ayşen er død. 688 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 Men vi kan redde de andre unge. 689 00:37:09,541 --> 00:37:11,750 -Ja. -Du har ret. 690 00:37:12,500 --> 00:37:14,375 I skal vide, jeg ikke er en luder. 691 00:37:14,875 --> 00:37:16,750 -Ja. -Du har ret. 692 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen! 693 00:37:21,916 --> 00:37:25,958 UNDERCOVERPOLITI PÅ MISSION 694 00:37:33,333 --> 00:37:35,291 Det er en vigtig razzia, Nihat. 695 00:37:37,375 --> 00:37:39,333 Hvorfor har du ikke vesten på? 696 00:37:40,125 --> 00:37:43,541 Fordi jeg har et hjerte, der er stærkt som stål. 697 00:37:48,916 --> 00:37:51,458 Han får sgu også os dræbt. 698 00:37:53,666 --> 00:37:54,583 Kom så! 699 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 I er omringet. 700 00:38:00,875 --> 00:38:04,708 Tag alle jeres stoffer og hvide gift, og kom herned. 701 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Overgiv jer! 702 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Overgiv jer til politiet! 703 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Forsvind! Kom af sted! 704 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 Om vi forgifter folk eller ej, er op til os! 705 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Folk afgør selv, om de vil købe. Forsvind! 706 00:38:16,958 --> 00:38:18,541 Nihat, stop! 707 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar! 708 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 -Pas på, chef! -Dæk hinanden! 709 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Send ingen forstærkning! 710 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Nihat, pas på! 711 00:38:40,791 --> 00:38:42,333 Send ingen forstærkning! 712 00:38:44,666 --> 00:38:45,916 -Nihat! -Chef! 713 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Løb! 714 00:38:49,333 --> 00:38:51,166 Dæk mig! Jeg går med chefen. 715 00:38:51,250 --> 00:38:53,583 -Han har ret igen! -Okay! 716 00:39:11,125 --> 00:39:13,333 HVAD ER DIT PROBLEM, SKIDERIK? 717 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 -Murat! -Chef! 718 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Pas på! 719 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 Sådan, min dreng. 720 00:39:26,208 --> 00:39:29,458 Murat. Vi ved ikke, hvad der vil ske derinde. 721 00:39:30,416 --> 00:39:33,291 -Vi skal være meget forsigtige. -Ja. 722 00:39:33,375 --> 00:39:38,875 Hvis jeg dør, og du får et barn en dag, så kald ham Nihat, ikke? 723 00:39:38,958 --> 00:39:43,333 Det har vi talt om mange gange. Vi opkalder ham efter min forlovedes far. 724 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 -Jaså? -Ja. 725 00:39:45,250 --> 00:39:48,291 -Okay, min dreng. Så går vi ind. -Ja. 726 00:39:48,375 --> 00:39:49,333 Kom så. 727 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Ned på knæ! 728 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Rejs dig! Smid den! 729 00:40:00,375 --> 00:40:01,708 -Murat! -Chef! 730 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 -Er du okay? -Ja, chef! 731 00:40:03,708 --> 00:40:06,000 -Hvad med dig? Bløder du? -Jeg er okay. 732 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 -Murat. -Chef. 733 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 -Chef! -Nej! 734 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 Nej! 735 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 -Murat. -Chef. 736 00:40:21,666 --> 00:40:24,083 -Murat. -Du klarer det, chef. 737 00:40:24,583 --> 00:40:26,458 Ingen vil ryge det lort. 738 00:40:26,541 --> 00:40:28,083 Ingen vil tage det lort! 739 00:40:30,000 --> 00:40:31,625 Murat, min ven. 740 00:40:32,541 --> 00:40:35,583 Desuden er alle pigerne vilde med dig. 741 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 Det har jeg sgu aldrig kunnet forstå. 742 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Murat! 743 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Din frækkert. 744 00:41:16,375 --> 00:41:17,958 BOSS 745 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Han kommer. 746 00:41:19,000 --> 00:41:21,333 Han dræber alle på sin vej. 747 00:41:21,416 --> 00:41:25,000 Han dør bare ikke. Jeg skød og skød, men han dør ikke. 748 00:41:25,083 --> 00:41:26,958 Det er umuligt. Hvordan det? 749 00:41:28,458 --> 00:41:32,791 Han er ligeglad. Han mister interessen, hvis han fokuserer på noget. 750 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 Han er blevet ligeglad med døden. Nu vil han bare dræbe. 751 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena. Tag dig af dem! 752 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 Nej! 753 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Min ven! 754 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Min ven. 755 00:42:04,000 --> 00:42:05,250 İsmail. 756 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Folket, Necmi. 757 00:42:10,625 --> 00:42:11,708 Folket. 758 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Væk folket. 759 00:42:14,750 --> 00:42:16,958 Uddan folket. 760 00:42:17,458 --> 00:42:18,625 Min ven! 761 00:42:18,708 --> 00:42:22,250 İsmail! 762 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Brug ikke det lort! 763 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Brug det ikke! 764 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Mødre! 765 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Fædre! 766 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 Børn! Unge mennesker! 767 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Arbejdere! 768 00:42:45,500 --> 00:42:46,833 Se der. 769 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 Politichef Nihat dør for at redde jer! 770 00:42:52,791 --> 00:42:55,791 Hvorfor har I brug for det lort? Er det dét værd? 771 00:42:55,875 --> 00:43:00,291 Hvis I ikke bruger det, kan ingen sælge det. 772 00:43:01,125 --> 00:43:06,791 Glem ikke de værdier, der gjorde jer til dem, I er! 773 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 Glem dem ikke! 774 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 Vi behøver kun os selv! 775 00:43:12,791 --> 00:43:17,791 Vi behøver kun os selv! 776 00:43:18,458 --> 00:43:21,333 Brug det ikke. Brug ikke det lort! 777 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Brug det ikke. 778 00:43:26,625 --> 00:43:27,708 Stop! 779 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 Du er ikke død. Du dør bare ikke. 780 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 Ingen kan dræbe mig. De kan kun dræbe mine idéer. 781 00:43:42,250 --> 00:43:44,666 Jeg må lykønske dig, politichef Nihat. 782 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 Du gjorde det virkelig. 783 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Lyt til folkets råb udenfor. De siger: "Vi vil ikke bruge det!" 784 00:43:50,333 --> 00:43:53,625 Vi vil ikke bruge det! Vi vil ikke bruge det lort! 785 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 Vi vil ikke bruge det! 786 00:43:56,500 --> 00:44:00,625 Vi kan bare angre og droppe narkohandelen. 787 00:44:00,708 --> 00:44:03,375 Vi overgiver os. Anhold os. 788 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 Vi vil ikke bruge det lort! 789 00:44:06,958 --> 00:44:09,791 Vi har besluttet os! Det er slut med kartellerne! 790 00:44:15,541 --> 00:44:19,250 Alle mennesker har tendens til dårlige vaner. 791 00:44:19,333 --> 00:44:23,750 Men det vigtigste er, at man kender forskel på godt og ondt. 792 00:44:24,458 --> 00:44:28,625 Gå nu, tag jeres straf. 793 00:44:28,708 --> 00:44:31,000 Og vend så tilbage til samfundet. 794 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 Via Marseille? 795 00:44:33,833 --> 00:44:35,208 Helena. 796 00:44:36,375 --> 00:44:38,208 Du er en værre en. 797 00:44:45,125 --> 00:44:46,791 Cango, hvor har du været? 798 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 Sikke noget rod. 799 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 God hund. 800 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 Og en hund nu? 801 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Det er dråben. 802 00:44:55,500 --> 00:44:58,791 Hvis bare du holdt halvt så meget af mig som af den. 803 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO, KARTELLERNES MARERIDT 804 00:45:03,916 --> 00:45:06,958 De ægte politifolk konfiskerede forskellige stoffer. 805 00:45:07,041 --> 00:45:09,541 Navne på folk og organisationer kan være ændret. 806 00:45:09,625 --> 00:45:12,208 Husk altid: Tag ikke det lort! 807 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 SLUT 808 00:47:42,125 --> 00:47:47,041 Tekster af: Vibeke Petersen