1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,000
Ihr Film bekam den Publikumspreis
für die größte Hoffnung. Wie ist das?
3
00:00:16,083 --> 00:00:19,916
Wir sind sehr glücklich.
Wir erwarten noch viel bessere Preise.
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
-Genau.
-Ja.
5
00:00:20,916 --> 00:00:24,250
Es war ein anspruchsvolles Festival.
Was meinen Sie, Muammer?
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
Wie Sie sehen, habe ich verloren,
aber die Nation hat gewonnen.
7
00:00:29,708 --> 00:00:33,041
Beim 18. Filmfestival
geht die Goldene Orange
8
00:00:33,125 --> 00:00:35,166
für die beste Schauspielerin an…
9
00:00:37,708 --> 00:00:39,541
…Meral Orhonsay!
10
00:00:57,750 --> 00:00:59,041
Ah, danke, Liebe!
11
00:00:59,125 --> 00:01:00,500
-Los.
-Kommt, Leute.
12
00:01:00,583 --> 00:01:02,416
Ok, nimm deinen Platz ein.
13
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
Checkt noch ein letztes Mal
meine Haare, ja?
14
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
Seyyal, ist das Haarspray?
15
00:01:13,375 --> 00:01:14,916
Alev, nimm das auch.
16
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
-Ist es hier gut?
-Perfekt! Bereit?
17
00:01:17,291 --> 00:01:20,666
-Nehmt ihr meinen Kaugummi?
-Nimm den Kaugummi.
18
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
Die Peperoni des Gärtners,
Szene 3, Take 1.
19
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Moment. Wo ist Altın?
20
00:01:25,708 --> 00:01:29,833
-Bin ich drinnen oder draußen?
-Egal, das ist Weitwinkel. Bereit!
21
00:01:29,916 --> 00:01:33,958
-Schnell, solange er noch steht!
-Moment, wo ist der Araber Sami?
22
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Sami, komm her, Junge.
23
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
-Wenn ich es sage, legst du dich ins Zeug!
-Ja.
24
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Klappe!
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
Die Peperoni des Gärtners,
Szene 3, Take 1.
26
00:01:42,250 --> 00:01:43,083
Los!
27
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
Du bist für mich
viel mehr als nur ein Anruf.
28
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
-Warum warst du in meinem Traum?
-Ich sah dich nicht kommen.
29
00:02:07,916 --> 00:02:09,333
Ich sehe dich kommen.
30
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
-Herr Erşan ist schon weg.
-Tülay, ich bin Erşan.
31
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
Er mag mich.
32
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
-Guten Morgen.
-Morgen.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
Ich hatte einen Traum.
Wir drehten einen Sexfilm.
34
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Schön wär's. Das nenne ich einen Traum!
35
00:02:29,541 --> 00:02:33,083
Hast du die Zeitung gesehen?
Du siehst sehr gut aus.
36
00:02:33,166 --> 00:02:36,000
Wette nie mehr mit mir
und lass die großen Worte.
37
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
Der Witz wird wohl bald zur Realität.
38
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
Noch ein schräger Film,
und wir können uns keine Hose leisten.
39
00:02:42,791 --> 00:02:45,208
Erşan, darf ich einen Schwulen spielen?
40
00:02:45,291 --> 00:02:48,291
-Klar.
-Blödmann. Wovon redest du?
41
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Ich wollte mein Geld abholen
und Ideen teilen.
42
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
-Männer, Whisky?
-Halt.
43
00:02:53,125 --> 00:02:56,125
Erşan, welchen Whisky?
Weder Whisky noch Tee ist da.
44
00:02:56,208 --> 00:02:59,375
Gar nichts mehr.
Hier. Ich gebe dir all mein Geld.
45
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
Erşan. Ich schulde dir 500 Lira.
46
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
-Mami, schulde ich dir 1000?
-Ja.
47
00:03:06,750 --> 00:03:09,166
Die zahle ich dir zurück. Warte. Hier.
48
00:03:09,250 --> 00:03:11,833
-1100…
-Tumtum, hast du 2000?
49
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
-Ich habe 800.
-Ok, dann gibt dir Mami 1200.
50
00:03:15,833 --> 00:03:19,833
-Leihst du mir bis Dienstag 1000?
-Dann schuldest du mir 300.
51
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
Wieso 300?
Hast du nicht 400 Lira im Voraus bekommen?
52
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
Ich kriege 2000 Lira.
Es fehlen noch 1600 Lira.
53
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
-Du hast dein Geld schon.
-Moment!
54
00:03:29,791 --> 00:03:33,000
Hört ihr das?
Das sind die Schritte des Bankrotts.
55
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
-Wow. So schlimm?
-So schlimm.
56
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Tumtum, bringst du mir Glücksspiel bei?
57
00:03:39,833 --> 00:03:41,375
-Ungerade, gerade?
-Ungerade.
58
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
-Gerade. Du schuldest mir 100 Lira.
-So lerne ich das.
59
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
Männer, ich stelle euch
unser rettendes Projekt vor.
60
00:03:52,166 --> 00:03:53,250
Atari.
61
00:03:54,125 --> 00:03:58,250
Atari, der…
Der japanische Regisseur Kumiro Atari?
62
00:03:58,333 --> 00:04:03,750
Nein, Erşan. Du bist besessen vom Kino.
Das ist ein Arcade-Automat. Mit Jetons.
63
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
Ich besorge mir einen für die Bar,
und ich denke, wir werden gut verdienen.
64
00:04:09,875 --> 00:04:13,958
Ich sah einen in einer Kneipe in Aksaray.
Davor war eine Schlange.
65
00:04:14,041 --> 00:04:17,416
Männer, das ist unsere Zukunft. Atari.
66
00:04:17,500 --> 00:04:20,291
-Wird das eine Lasterhöhle?
-Nein, Erşan.
67
00:04:20,375 --> 00:04:23,625
Wir reden hier über Computer.
Du musst größer denken.
68
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
Ich werde viel spielen.
Wie teuer ist ein Jeton?
69
00:04:26,958 --> 00:04:29,541
Ich gebe dir für 50 Lira Kredit.
70
00:04:29,625 --> 00:04:30,708
Sehr gut.
71
00:04:39,000 --> 00:04:40,666
-Atari ist hier.
-Ist er das?
72
00:04:41,166 --> 00:04:43,416
Und 50 für seine Lieferung.
73
00:04:43,916 --> 00:04:46,708
Der Scheiß-Atari
macht von Anfang an Probleme.
74
00:04:49,833 --> 00:04:54,083
Also, Frau Alev,
welche Richtung nimmt Erşan Kuneris Kino?
75
00:04:54,166 --> 00:04:58,958
Ich will einen romantischen Film.
Erşan? Machen wir einen romantischen Film.
76
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
Klar.
77
00:05:00,166 --> 00:05:03,750
Wir arbeiten als Kollektiv.
Wir sagen immer, was wir denken.
78
00:05:03,833 --> 00:05:07,541
Ich arbeite nicht so.
Man kriegt nichts, wenn man nicht fragt.
79
00:05:07,625 --> 00:05:09,875
Zwei mal zwei ist vier,
ist aber nicht mein Bier.
80
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Rede keinen Blödsinn. Sie nimmt alles auf.
81
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
-Hallo?
-Alev, Seyyal.
82
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
Immer mit der Ruhe, ja? Bitte.
83
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Hier.
84
00:05:20,916 --> 00:05:22,083
-Hier.
-Danke.
85
00:05:23,375 --> 00:05:25,166
Hallo, Muammer. Hallo, Kumpel.
86
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
-Willkommen.
-Danke.
87
00:05:26,750 --> 00:05:29,583
Ich hörte vom Atari
und brachte Freunde mit.
88
00:05:29,666 --> 00:05:31,250
Die Schlange ist lang.
89
00:05:31,333 --> 00:05:33,500
Du musst nicht anstehen.
90
00:05:33,583 --> 00:05:38,125
Danke. Ich hörte etwas über Jetons.
Wie läuft das? Soll ich zehn kaufen?
91
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
Du solltest mit 20 anfangen, Altın.
92
00:05:40,708 --> 00:05:44,083
Wenn du verlierst, kannst du mehr kaufen.
93
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
Es sieht einfacher aus, als es ist.
94
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
-Wie viel, Payro?
-100 Lira.
95
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
-Bitte.
-Danke, Mann.
96
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
-Wie spielt man das?
-Ganz einfach.
97
00:05:54,250 --> 00:05:57,625
Jeton rein und Flugzeuge abschießen.
98
00:05:57,708 --> 00:05:58,833
-Ok.
-Los.
99
00:05:58,916 --> 00:06:02,750
-Stell dich hinter Tumtum.
-Los, Jungs. Kommt mit.
100
00:06:03,541 --> 00:06:07,791
Der Idiot schafft das Spiel
nicht mal nach drei Kisten voller Jetons.
101
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
Das ist ein Computer, du Idiot!
102
00:06:11,041 --> 00:06:13,250
-Verloren.
-Ich breche meinen Rekord.
103
00:06:13,333 --> 00:06:15,083
-Lass ihn ran.
-Spiel später.
104
00:06:15,166 --> 00:06:16,791
-Weg.
-Du bist zu jung.
105
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Aber mein Rekord…
106
00:06:22,708 --> 00:06:26,083
Caner, mein Schatz! Was ist los?
107
00:06:26,166 --> 00:06:27,125
Komm her.
108
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
Ich habe keine Jetons mehr.
Er stieß mich weg. Ich war noch dran.
109
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Ich. Jetzt spielt er!
110
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
-Ich war davor, meinen Rekord zu brechen.
-Moment.
111
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Komm mit.
112
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
-Wow, ist das ein Atari?
-Ja.
113
00:06:42,000 --> 00:06:46,041
Hey, was ist hier los?
Wer hat das Kind weggeschubst?
114
00:06:46,625 --> 00:06:48,416
Darf ich Fotos machen?
115
00:06:50,000 --> 00:06:50,958
Na ja…
116
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Ich sprach gerade über meine Sicht.
117
00:06:54,458 --> 00:06:56,291
Ich wurde unterbrochen. Egal.
118
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Es gibt eine Schlange.
Alles gut. Er hat verloren.
119
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
Hey, ihr seid unfair zu dem Jungen!
120
00:07:02,083 --> 00:07:05,125
-Sieh dich mal an!
-Alle spielen mit eigenen Jetons.
121
00:07:05,208 --> 00:07:06,208
-Ach ja?
-Ja.
122
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Mami, gib mir zehn Jetons.
123
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-Plus zwei aufs Haus.
-Ja, danke.
124
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Mein Lieber, nimm die und spiel. Ok?
125
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
Wer was anderes sagt,
kriegt es mit mir zu tun.
126
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Komm schon. Stell dich hinter ihn.
127
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Mami, du hast mir Ärger gemacht.
128
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
-Was kann ich tun? Computerzeitalter!
-In die Reihe.
129
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
Verdammt, verloren.
130
00:07:29,458 --> 00:07:33,250
Ruhe hier! Ich habe verloren!
Aber jetzt kriege ich dich.
131
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
Was ist los?
132
00:07:35,166 --> 00:07:38,791
Erşan,
300 Jetons in einer Stunde verkauft.
133
00:07:38,875 --> 00:07:40,333
Ist Atari nicht toll?
134
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
Das Interview!
135
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
Sie sind süchtig danach.
136
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Wichser!
137
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Ein Flugzeug kam…
138
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Ruhe! Muss ich noch einen Jeton einwerfen?
139
00:07:50,458 --> 00:07:53,166
Konzentrieren wir uns
weniger auf den Atari?
140
00:07:53,958 --> 00:07:55,625
Das wird ein Riesending.
141
00:07:55,708 --> 00:07:58,250
Ja, klar, ich bin selbst Künstler,
142
00:07:59,000 --> 00:08:00,708
und technologisch gesehen
143
00:08:00,791 --> 00:08:03,875
habe ich als Künstler
ein Auge auf Ataris Entwicklungen.
144
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
In einem Film…
Machen wir eins mit dem Preis?
145
00:08:07,041 --> 00:08:08,458
-Alle zusammen.
-Sicher.
146
00:08:08,541 --> 00:08:09,875
-Machen wir eins.
-Los.
147
00:08:11,458 --> 00:08:14,125
-Wunderbar. Stillhalten. Gut.
-Gut.
148
00:08:14,208 --> 00:08:17,583
-Toll.
-Über Atari reden wir ein anderes Mal, ja?
149
00:08:18,583 --> 00:08:19,750
Es war furchtbar.
150
00:08:19,833 --> 00:08:21,291
Wir waren alle nackt.
151
00:08:21,375 --> 00:08:22,541
-Oh.
-Oh nein.
152
00:08:22,625 --> 00:08:27,125
Friss es nicht in dich hinein. Ich habe
einen Auftritt bei der Izmir-Messe.
153
00:08:27,208 --> 00:08:30,250
-Wow.
-Kannst du denn singen? Sehr seltsam.
154
00:08:30,333 --> 00:08:33,791
Nein. Ich singe in Gebärdensprache.
Was für eine Frage!
155
00:08:33,875 --> 00:08:35,125
Was weiß ich?
156
00:08:35,208 --> 00:08:38,708
Man soll sich
überall künstlerisch ausdrücken können.
157
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
-Was singst du?
-Einen Mix aus Pop und Arabesk.
158
00:08:41,666 --> 00:08:44,416
Mixen kannst du sicher gut.
159
00:08:45,791 --> 00:08:47,958
Aber vermixe dich nicht zu sehr.
160
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
-Erşan, du hast ein Klavier, oder?
-Ja.
161
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
Können Alev und ich bei dir proben?
162
00:08:53,375 --> 00:08:54,416
Natürlich.
163
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
Drei Monate lang
164
00:08:56,208 --> 00:08:59,666
können wir keinen Film drehen,
ohne um Geld zu betteln.
165
00:08:59,750 --> 00:09:04,916
Der Dorffilm zog alle runter.
Machen wir etwas Fröhliches, Erşan?
166
00:09:05,000 --> 00:09:06,625
"Erşan."
167
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Soll ich auch bei einer Messe auftreten?
168
00:09:09,750 --> 00:09:12,166
Na ja, ihr habt den ganzen Monat frei.
169
00:09:12,250 --> 00:09:14,791
Alev, du solltest den Auftritt annehmen.
170
00:09:14,875 --> 00:09:18,416
Wenigstens etwas.
Feride, du sprachst vom Theater.
171
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
Ja. Experimentelle Sachen.
Sucht und Leidenschaft…
172
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Bitte, ich flehe dich an!
173
00:09:23,708 --> 00:09:25,375
Nur noch ein Spiel! Bitte!
174
00:09:25,458 --> 00:09:27,166
-Mach ihn an!
-Bist du irre?
175
00:09:27,250 --> 00:09:28,500
-Fick dich!
-Bitte!
176
00:09:28,583 --> 00:09:32,125
-Bist du irre?
-Ich flehe dich an. Nur noch ein Spiel!
177
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
-Was ist los?
-Er ist kaputt.
178
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
-Ich brauche den Kundendienst.
-Altın, was ist los?
179
00:09:37,583 --> 00:09:39,041
Der Atari ist kaputt!
180
00:09:39,125 --> 00:09:40,958
Der Atari hat aufgehört!
181
00:09:41,041 --> 00:09:44,833
Ich warf meinen Jeton ein,
bekam Treibstoff mit dem Flugzeug,
182
00:09:45,833 --> 00:09:47,958
das große Flugzeug stürzte in mich!
183
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
-Ich flehe dich an!
-Reiß dich zusammen!
184
00:09:50,500 --> 00:09:53,458
Sieh mich an, rede keinen Unsinn.
Was ist los?
185
00:09:53,958 --> 00:09:58,250
-Total irre Augen. Er dreht durch.
-Atari, Mann!
186
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Gib mir einen Jeton!
187
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
Er ist voll darauf fixiert.
188
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
Hey, sieh mal her.
189
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
-War ihm egal.
-Siehst du?
190
00:10:08,708 --> 00:10:12,416
-Hey, war mein Neffe noch da?
-Dieser verdammte kleine Wicht!
191
00:10:12,500 --> 00:10:15,083
Blöder Winzling!
Das ist alles seine Schuld!
192
00:10:15,166 --> 00:10:18,083
Das wäre nicht passiert,
hätte er nicht vor mir gespielt.
193
00:10:18,166 --> 00:10:20,125
Immer trifft es mich!
194
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
Hey, ich mache dich fertig!
195
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
Ich finde sie nirgendwo!
196
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
-Sieh mich an, verdammt.
-Jeton!
197
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
-Beruhige dich!
-Ich will einen Jeton!
198
00:10:28,791 --> 00:10:30,208
Jeton! Atari!
199
00:10:30,291 --> 00:10:31,625
-Er schäumt.
-Mann.
200
00:10:31,708 --> 00:10:33,458
Ich flog so schön.
201
00:10:35,041 --> 00:10:35,916
-Atari!
-Ruhig.
202
00:10:36,000 --> 00:10:37,833
Jeton! Es stürzte in mich rein!
203
00:10:38,375 --> 00:10:39,541
Er schäumt.
204
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
Ich flog so schön. Jeton! Atari!
205
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
-Funktioniert nicht.
-Was?
206
00:10:44,125 --> 00:10:46,583
Da drin ist Wasser. Wohl ein Kurzschluss.
207
00:10:46,666 --> 00:10:49,458
-Reparieren, sonst sterbe ich, Payro!
-Hör auf.
208
00:10:49,541 --> 00:10:53,708
-Erşan. Er hat etwas zu sagen.
-Dieser Onkel nahm meine Jetons weg.
209
00:10:53,791 --> 00:10:58,166
Er bot mir für 250 Lira Jetons aus Eis an,
mit denen ich nicht abstürze.
210
00:10:58,250 --> 00:10:59,375
Er lügt!
211
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
Ich sagte:
"Das kann ich mir nicht leisten."
212
00:11:02,791 --> 00:11:06,333
Ich verkaufe Lose auf Schulhöfen.
Und hier. Ich verdiene wenig.
213
00:11:06,416 --> 00:11:10,500
Geht alles für Atari drauf. Willst du?
Einheimische und Touristen fünf Lira.
214
00:11:11,083 --> 00:11:14,333
-Ich schwöre dir…
-Wie könnte ich dem Atari etwas antun?
215
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
Macht mich nicht irre.
Raus mit diesem Atari!
216
00:11:17,125 --> 00:11:18,791
Hallo. Verzeihung.
217
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Was?
218
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
-Was?
-Was?
219
00:11:21,500 --> 00:11:22,875
Was ist Atari?
220
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
Wovon redest du? Du…
221
00:11:25,541 --> 00:11:29,125
Der… Du Sohn von Hure.
222
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Wo ist der Atari? Wo?
223
00:11:31,750 --> 00:11:33,583
Halt, halt.
224
00:11:33,666 --> 00:11:35,583
Chillt mal ein bisschen.
225
00:11:35,666 --> 00:11:39,625
Entspannt euch, ja? Cool.
Ich bin Johnny, by the way.
226
00:11:39,708 --> 00:11:41,125
Mr. By the Way,
227
00:11:42,208 --> 00:11:43,333
mein Freund…
228
00:11:43,833 --> 00:11:46,250
Ihr habt ein Problem mit dem Atari da.
229
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
Vielleicht kann ich helfen.
230
00:11:48,166 --> 00:11:50,750
-Erşan, was sagt er?
-Er ist ein Tourist.
231
00:11:50,833 --> 00:11:52,166
Wie sagt man…
232
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Ich euch kann helfen.
233
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Ich hasse diese Syntax-Fehler.
234
00:11:59,000 --> 00:12:01,875
Er sagt "Ich" und "helfen".
235
00:12:01,958 --> 00:12:02,791
Da. Atari.
236
00:12:02,875 --> 00:12:05,041
Soll er zeigen, was er kann.
237
00:12:05,125 --> 00:12:06,000
Hier. Komm.
238
00:12:06,083 --> 00:12:06,916
Repariere ihn.
239
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Eryetiş, bring ihn nach Hause
und nimm ihm die Tombola ab.
240
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
Und sagt Alev nichts.
241
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
In Ordnung.
242
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
Repariere ihn!
243
00:12:20,250 --> 00:12:21,791
Du warst das nicht, oder?
244
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
-Du kennst mich doch.
-Eben!
245
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
Hör zu.
246
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
Do, mi, so
247
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
Jetzt sing.
248
00:12:35,041 --> 00:12:38,208
Nein, zu schnell. Hör gut zu. Warte.
249
00:12:39,916 --> 00:12:41,375
So
250
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Langsam.
251
00:12:45,541 --> 00:12:48,333
Hör es erst in deinem Kopf und singe dann.
252
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Los geht's.
253
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
Wer weiß
254
00:12:57,125 --> 00:12:59,500
Warum hast du so gesungen? Lass das.
255
00:12:59,583 --> 00:13:03,375
Aber ich muss so singen.
Ich kann nicht anders singen, Feride.
256
00:13:03,458 --> 00:13:09,166
Oh, wer weiß
Wie ich auf dich warten werde?
257
00:13:09,250 --> 00:13:13,916
-Warte! Lass mich die Noten dafür finden!
-Ok, suche sie. Ich warte.
258
00:13:14,000 --> 00:13:16,708
Hey, Mädel, du kannst ja echt singen.
259
00:13:16,791 --> 00:13:18,583
Was hast du gedacht?
260
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
Wer weiß
261
00:13:20,416 --> 00:13:22,166
Wer weiß
262
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Wer weiß
263
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
Wartet kurz. Ich bitte euch.
264
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Findest du sie nicht? Na los.
265
00:13:29,666 --> 00:13:33,875
-Sie kann es nicht. Sing einfach!
-Nein. Sie sind wirklich nicht hier.
266
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Scheiß drauf. Was können wir sonst tun?
267
00:13:36,500 --> 00:13:41,208
Mädel, sieh mal an.
Du kannst auch singen. Nicht schlecht.
268
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
Oh, Schatz, ich kann alles singen.
269
00:13:44,541 --> 00:13:46,958
Die Arme findet die Noten nicht.
270
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
Warum werdet ihr
kein niedliches Duo wie Cici Kızlar?
271
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Cici Kızlar waren ein Trio.
272
00:13:52,833 --> 00:13:56,333
Feride, komm mit zur Messe.
Wir treten zu dritt auf.
273
00:13:56,416 --> 00:14:00,083
Wir erobern das Publikum. Ja?
Aber du findest nicht die Noten.
274
00:14:01,916 --> 00:14:03,625
Ich mache mir in die Hose.
275
00:14:03,708 --> 00:14:07,666
-Ich kann allein Die bösen Mädchen sein.
-Wer weiß, warum nicht?
276
00:14:07,750 --> 00:14:09,458
Wer weiß
277
00:14:09,541 --> 00:14:11,041
Wer weiß
278
00:14:11,125 --> 00:14:12,458
Funktioniert nicht.
279
00:14:12,541 --> 00:14:14,000
Wer weiß
280
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Hörst du nicht?
281
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
Wer weiß
282
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
Nein. Ihr seid zu tief.
Die Töne stimmen nicht.
283
00:14:19,541 --> 00:14:20,750
Am Horizont geht…
284
00:14:20,833 --> 00:14:21,708
Los!
285
00:14:22,916 --> 00:14:24,791
Du machst nur mehr Ärger, Mami.
286
00:14:26,833 --> 00:14:28,625
Gut. Müsste funktionieren.
287
00:14:28,708 --> 00:14:30,416
-Fertig?
-Funktioniert er?
288
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
Halt, sag mir das nicht!
289
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Doch. Wirf einen Jeton ein.
Gib mir einen Jeton.
290
00:14:36,291 --> 00:14:40,000
-Glaubst du, die sind gratis?
-Gib, damit er es versuchen kann.
291
00:14:42,208 --> 00:14:43,041
Johnny.
292
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
-Danke.
-Kein Problem.
293
00:14:48,208 --> 00:14:49,375
-Danke.
-Danke.
294
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
Bist du Whisky?
295
00:14:50,791 --> 00:14:52,916
Oh, Whisky? Nein, Kumpel. Tee.
296
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
Tee. Ist dasselbe.
297
00:14:55,166 --> 00:14:56,958
Passender Typ, was? Mami?
298
00:14:57,041 --> 00:14:58,541
Passender Typ. Film.
299
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
-Oh, euer Film?
-Typ.
300
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Oh, er funktioniert.
301
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Treibstoff!
302
00:15:08,041 --> 00:15:09,208
Treibstoff!
303
00:15:11,125 --> 00:15:13,458
Unfassbar. Ist das euer Ernst?
304
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Ja. Im Büyük Çamlık.
Für 20 Abende.
305
00:15:16,833 --> 00:15:17,958
Cici Kızlar?
306
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Wir sind nicht die Cici Kızlar?
Die gibt es schon.
307
00:15:21,166 --> 00:15:24,583
Ich trug dieses Outfit nur zum Spaß.
Ich bin nicht dabei.
308
00:15:24,666 --> 00:15:26,458
Doch, du bist dabei.
309
00:15:26,541 --> 00:15:28,458
Ich finde einen Namen für euch.
310
00:15:28,541 --> 00:15:31,750
Los. Wir haben um 17 Uhr
ein Vorsingen bei Herrn Fecri.
311
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
Wenn ihr berühmt werdet,
spielt ihr trotzdem in meinen Filmen mit?
312
00:15:35,875 --> 00:15:37,458
Natürlich, immer.
313
00:15:37,541 --> 00:15:39,291
-Versprochen?
-Ach, Schatz.
314
00:15:39,916 --> 00:15:45,375
-Dann habe ich einen. Aslan Kızlar.
-Löwenmädchen? Klingt wie ein Musical.
315
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
-Kommt.
-Los.
316
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Gibst du mir 20 Lira?
317
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
Was stimmt mit euch nicht?
Was ist hier los?
318
00:15:56,416 --> 00:16:00,500
İbo, wenn du Jetons brauchst,
mache ich dir ein Angebot. Nur 15 Lira.
319
00:16:00,583 --> 00:16:03,666
Es reicht!
Ich habe genug von dem Arsch, Erşan.
320
00:16:03,750 --> 00:16:07,416
Der Tourist spielt seit vier Stunden
mit nur einem Jeton!
321
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Er lässt den Atari leiden.
322
00:16:09,416 --> 00:16:12,208
Die Leute platzen vor Wut.
Ich steche ihn ab.
323
00:16:12,291 --> 00:16:14,375
-Hey! Chill doch mal!
-Zumachen!
324
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
Ich rede mit euch!
325
00:16:16,791 --> 00:16:19,041
Tötet mich!
326
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Fickt mich!
327
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın!
328
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Jeton!
329
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
Niemand!
330
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Es reicht!
331
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari!
332
00:16:47,000 --> 00:16:50,125
Erşan!
333
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Jeton!
334
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN SCHALTET ATARI AB
335
00:17:04,500 --> 00:17:06,875
Gott hat uns alle verschont, Erşan.
336
00:17:06,958 --> 00:17:09,250
Dieser Atari ist echt nervig.
337
00:17:09,750 --> 00:17:14,125
Eins sage ich. Wenn die Computer
nicht irgendwann die Welt erobern,
338
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
habe ich keinen Schimmer.
339
00:17:16,166 --> 00:17:19,625
Wir sind ihn los.
Wir gaben dem Müllmann 50 Lira dafür.
340
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Also immer noch Probleme.
341
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
Diese Herren sind vom
Gesundheitsministerium und der Polizei.
342
00:17:31,583 --> 00:17:32,958
Willkommen, die Herren.
343
00:17:33,916 --> 00:17:38,875
Herr Oktay ist vom Innenministerium.
Ich bin vom Gesundheitsministerium.
344
00:17:38,958 --> 00:17:43,416
-Herr Nuri ist von der Polizei.
-Hier ist meine Visitenkarte.
345
00:17:44,708 --> 00:17:48,541
Meine Leute fanden den im Gebäude.
Bringt ihn sofort zur Polizei.
346
00:17:48,625 --> 00:17:51,833
-Entschuldige mich…
-Bleib. Reden Sie weiter.
347
00:17:51,916 --> 00:17:54,541
Sicher haben Sie es
in der Zeitung gesehen.
348
00:17:54,625 --> 00:17:57,916
Sie haben auf ein soziales Problem
aufmerksam gemacht.
349
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Wir hatten Vorbehalte
wegen des Übels namens Atari.
350
00:18:01,083 --> 00:18:05,500
Und wir wollen mit Ihnen kooperieren.
Wir haben das Budget.
351
00:18:05,583 --> 00:18:08,958
Wir brauchen von Ihnen
nur einen Film als soziale Mahnung.
352
00:18:09,041 --> 00:18:11,875
Ein Anti-Drogen-Film. Gegen Sucht!
353
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Erşan, ich habe die Jetons.
354
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
Altın, raus.
355
00:18:16,708 --> 00:18:21,416
Wie Sie wissen, wird unsere Jugend
von diesen verlausten Touristen verleitet.
356
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
Was für einen Film können wir
in dieser Hinsicht zusammen drehen?
357
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Ganz recht.
358
00:18:27,000 --> 00:18:31,875
Verdammt seien diese verlausten Touristen!
Sie sind die Ursache aller Korruption.
359
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Sultanahmet ist voll von ihnen.
360
00:18:34,625 --> 00:18:38,375
Meine Herren,
wir sind gegen jede Art von Sucht.
361
00:18:38,458 --> 00:18:43,416
Wir drehen einen Film, der Drogendealer
zu Buße tuenden Pilgern macht.
362
00:18:49,000 --> 00:18:51,916
Das Kino ist eine wirkungsvolle Waffe.
363
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Ich werde sie so gut wie möglich benutzen.
364
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
Sehr gut.
365
00:18:56,000 --> 00:18:58,791
Sonst ist unsere Jugend
nicht mehr zu retten.
366
00:18:58,875 --> 00:19:00,333
Ganz und gar nicht.
367
00:19:01,208 --> 00:19:02,541
Der Club war ein Flop.
368
00:19:02,625 --> 00:19:05,208
Angeblich haben die beiden
ein Ohr für Musik, ich nicht.
369
00:19:05,291 --> 00:19:07,625
Was sind dann die hier? Weinblätter?
370
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
Scheiß auf den Club.
371
00:19:09,000 --> 00:19:10,666
Machen wir einen Film.
372
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Wer sind die?
373
00:19:11,791 --> 00:19:13,958
Das sind die Aslan Kızlar.
374
00:19:14,041 --> 00:19:16,333
Unser Film ist bereit.
Er heißt Übler Stoff.
375
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
Ein Film, der das Böse bekämpft
und darüber hinaus Erfolge bringt.
376
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Ich habe das Glücksspiel aufgegeben.
377
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
Sehen Sie? Das sind die ersten Erfolge.
378
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Alles Gute.
379
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
AKTE
380
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
ÜBLER STOFF
381
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Herein.
382
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Willkommen, Nihat.
383
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
-Ich räume den Stuhl frei.
-Nicht nötig. Danke.
384
00:19:48,916 --> 00:19:50,750
Diese Mission ist gefährlich.
385
00:19:50,833 --> 00:19:53,333
Ich brauche einen feurigen jungen Mann.
386
00:19:53,416 --> 00:19:58,125
Du bist der Einzige, auf den das zutrifft.
Gib mir deine Waffe und deine Marke.
387
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
-Warum, Chef?
-Ich verlor meine vor drei Tagen.
388
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
Ich habe überall umsonst gesucht.
389
00:20:05,666 --> 00:20:10,708
Und jetzt stelle ich dir
deine Partner für diese Mission vor.
390
00:20:10,791 --> 00:20:13,500
Ich arbeite allein.
Egal, rufen Sie sie rein.
391
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
-Dürfen wir mit Funkgeräten rein?
-Herein.
392
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Der irre Necmi und der Jäger Murat.
393
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Und das Team hat einen Spürhund. Cango.
394
00:20:25,000 --> 00:20:26,083
Cango?
395
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Wo ist er?
396
00:20:27,083 --> 00:20:30,916
Auf einer Mission.
Das ist seine Stimme. Wau, wau.
397
00:20:31,000 --> 00:20:34,208
Ihr unterbindet
Heroin-, Kokain- und Grasschmuggel,
398
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
aber wir nennen das alles "Stoff",
399
00:20:36,791 --> 00:20:39,166
denn so operieren sie.
400
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
Wir müssen wie sie denken und handeln.
401
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
-Benutzen wir das Wort "Dealer"?
-Wie bei "Drogendealer", genau.
402
00:20:46,583 --> 00:20:48,250
Ihr müsst scharfsinnig sein.
403
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Kommt mit.
404
00:20:51,291 --> 00:20:54,041
CHEF
405
00:20:57,500 --> 00:20:59,416
Ein Tipp über eine Kurierin.
406
00:20:59,500 --> 00:21:02,041
Helena Kempinski. Sie landet in Yeşilköy.
407
00:21:03,833 --> 00:21:07,041
Eine fiese Kurierin.
Sie schmuggelt 20 Kilo auf einmal.
408
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
So eine Fo…! Pardon.
409
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
Genau da versteckt sie alles.
410
00:21:11,625 --> 00:21:16,083
Das Zeug wird von Holland über Neapel,
Marokko, Algerien und Malta
411
00:21:16,166 --> 00:21:19,583
in ein Viertel Istanbuls gebracht,
das anonym bleiben will.
412
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
Welches Viertel?
413
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
Ich will niemanden verraten.
414
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
Aber du hast Neapel und so verraten.
415
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
-Genau.
-Du hast recht.
416
00:21:28,333 --> 00:21:30,750
Igitt. Wie ekelhaft.
417
00:21:31,250 --> 00:21:35,041
Kein junger Mensch
sollte sich diesem Übel nähern, Jungs.
418
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Chef. Wie machen Sie das?
419
00:21:41,333 --> 00:21:44,625
Wir dringen in ihre Köpfe ein.
Wie beim Schach.
420
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Das meinte ich nicht.
421
00:21:46,208 --> 00:21:51,583
Wenn Sie die konfiszieren, schreiben Sie
das Wort "Betäubungsmittel" immer aus?
422
00:21:54,666 --> 00:21:57,958
-Hier. Nimm das Messer, Nihat.
-Wozu, Chef?
423
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Na, zuerst machst du so und dann so.
424
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
Er meint das Verfahren.
425
00:22:02,791 --> 00:22:04,708
-Das hier meint er.
-Genau.
426
00:22:04,791 --> 00:22:06,000
-Genau so.
-Ja.
427
00:22:06,083 --> 00:22:07,333
-So.
-Genau so.
428
00:22:07,416 --> 00:22:11,250
Ja, aber auch noch das hier.
Die zwei Sachen sind wichtig.
429
00:22:11,333 --> 00:22:12,916
-Probiere ich so?
-Ja.
430
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
-So?
-Genau.
431
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
-Verstanden?
-Das ist Gift.
432
00:22:16,291 --> 00:22:21,625
Da das ein Milliardengeschäft ist,
gibt es sicher politische Verbindungen.
433
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Ohne Käufer gäbe es keine Verkäufer.
434
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
Die mache ich fertig!
435
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
-Du bist zu naiv.
-Stimmt.
436
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
Schnappe dir diese Giftdealer.
437
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
Wie Sie befehlen!
438
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
Wie du befiehlst!
439
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Wie du befiehlst!
440
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Vorsicht mit dem Arsch.
Ich traue ihm nicht.
441
00:22:39,750 --> 00:22:42,916
Wäre er kein Tarnungssexperte,
wäre er nicht dabei.
442
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
Übrigens, du vernachlässigst
deine Familie, oder, Nihat?
443
00:22:46,458 --> 00:22:47,458
Natürlich, Chef.
444
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Gut. Das ist wichtig.
445
00:22:49,208 --> 00:22:51,625
-Ich liebe meinen Job.
-Das ist toll.
446
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
-Das schwöre ich.
-Hier.
447
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Was ist los, Nihat?
448
00:23:00,958 --> 00:23:04,875
Du wirkst distanziert und hast
diesen leeren gleichgültigen Blick.
449
00:23:05,750 --> 00:23:09,000
Ich liebe dich mehr als mich selbst.
Aber mein Job…
450
00:23:09,083 --> 00:23:10,000
41 TONNEN
HEROIN
451
00:23:10,083 --> 00:23:14,583
-Du hast nicht mal meine Frisur bemerkt.
-Ich habe viel um die Ohren.
452
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
Ich will einen Ring zerstören,
der unsere Jugend vergiftet.
453
00:23:18,833 --> 00:23:21,083
Ring? Was für einen Ring?
454
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
Ein Drogenring.
455
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Mein Gott!
456
00:23:25,166 --> 00:23:27,500
Runter mit dir, Ballonmann! Runter!
457
00:23:29,291 --> 00:23:32,166
Nihat, was machst du da?
Er verkauft nur Ballons!
458
00:23:32,875 --> 00:23:37,416
Mein Verstand ist verwirrt.
Ich dachte, er würde Teenager irreführen.
459
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
-Pardon.
-Was soll das?
460
00:23:44,916 --> 00:23:47,166
-Keiner bewegt sich!
-Hände hoch!
461
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
-Kapuze runter.
-Bewegung! Dahin.
462
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Verdammt!
463
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
Umdrehen.
464
00:24:00,916 --> 00:24:01,916
Super gemacht.
465
00:24:06,500 --> 00:24:09,083
-Geld?
-Polizei.
466
00:24:14,833 --> 00:24:16,250
Operation beginnt.
467
00:24:35,958 --> 00:24:38,750
Wir fanden verschiedene Drogen
bei ihnen, Chef.
468
00:24:38,833 --> 00:24:41,750
Was für eine Schande.
469
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Es bricht mir das Herz, euch so zu sehen.
470
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Nur Narren nehmen Drogen.
471
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
Nein, Murat, keine Narren.
472
00:24:54,041 --> 00:24:57,125
Wahrhaft bedroht sind die,
die sich für klug halten.
473
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
Ihr haltet euch für klug, oder?
474
00:25:00,750 --> 00:25:04,041
Wir sind Künstler.
Das macht uns kreativer.
475
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Ist das so?
476
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
So verführen sie euch also?
477
00:25:14,333 --> 00:25:19,041
"Ich will Songs wie Jim Morrison schreiben
und Gitarre spielen wie Hendrix."
478
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
Oder wie hieß dieser Junkie-Künstler?
479
00:25:22,583 --> 00:25:23,791
Irgendwie
480
00:25:24,583 --> 00:25:25,708
weiß ich das nicht.
481
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Genau.
-Sie haben recht, Chef.
482
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
Und was ändert das, Murat?
483
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
Ich schreibe Gedichte.
484
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Wirklich?
485
00:25:35,708 --> 00:25:36,916
"Mein Heimatdorf."
486
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
"Eine sanfte Brise
487
00:25:38,750 --> 00:25:40,500
auf dem hohen Berg…"
488
00:25:41,375 --> 00:25:45,833
Man muss ganz Kolumbien rauchen,
um aus diesem Gedicht etwas zu machen.
489
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
Da wäre man total dicht.
490
00:25:47,833 --> 00:25:51,166
Zum letzten Mal:
Hört auf, diesen Dreck zu nehmen.
491
00:25:51,250 --> 00:25:53,958
Erwische ich euch wieder,
wird es euch leidtun.
492
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
Das ist nicht unsere Schuld.
Das sind diese Kartelle.
493
00:25:57,333 --> 00:26:00,000
Wenn Sie nur wüssten,
welche Mächte da wirken.
494
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
Was kann die Jugend tun?
495
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
Um die Kartelle kümmern wir uns auch.
496
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
Und was die Jugend angeht…
497
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
Nihat! Jetzt haben wir auch Kartelle?
498
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
499
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Was soll ich tun?
Dich interessieren nur Drogen, Heroin.
500
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
Bahar…
501
00:26:26,375 --> 00:26:29,291
Was kann ich tun, damit du mich beachtest?
502
00:26:29,375 --> 00:26:32,500
Sag's mir!
503
00:26:32,583 --> 00:26:34,916
-Aufhören.
-Bahar, so geht das nicht.
504
00:26:38,958 --> 00:26:41,416
Ohne euch wäre mein Zuhause kaputt.
505
00:26:41,916 --> 00:26:43,666
Sie ist wirklich heiß.
506
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
Das ist sie.
507
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
Richtig heiß.
508
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
Du hast recht.
509
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
-Eine schöne Flamme.
-Sie glüht.
510
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Fickt euch beide.
511
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
-Stimmt.
-Genau.
512
00:27:24,375 --> 00:27:28,791
Heute Abend um acht Uhr in Dragos. Ok.
513
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Er war so nett, so freundlich zu uns.
514
00:27:34,666 --> 00:27:38,625
Er war eher wie ein Vater
als ein Polizist.
515
00:27:38,708 --> 00:27:42,750
Es reicht. Halt den Mund.
Du quasselst ständig über Nihat.
516
00:27:42,833 --> 00:27:46,916
Ich gehe jetzt Conquian spielen.
Macht ihr hier euren üblichen Scheiß.
517
00:27:48,250 --> 00:27:50,875
Geh in dein Zimmer.
Wir reden über Geschäfte.
518
00:27:52,708 --> 00:27:56,333
Du bist so gefühllos
und zeigst keine Zuneigung.
519
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Ich habe keine schlechten Angewohnheiten.
520
00:28:01,125 --> 00:28:05,500
Der Stoff aus Marseille ist fast da.
Helena sitzt schon im Flugzeug.
521
00:28:05,583 --> 00:28:07,166
Wir werden alles los,
522
00:28:07,250 --> 00:28:11,000
wenn uns dieser Bastard Kommissar Nihat
nicht dazwischenkommt.
523
00:28:11,083 --> 00:28:13,000
Ich entkam der Razzia nur knapp.
524
00:28:16,000 --> 00:28:17,375
Brave Jungs.
525
00:28:17,458 --> 00:28:20,625
Iss, mein Junge.
Esst. Habe ich selbst gemacht.
526
00:28:20,708 --> 00:28:23,333
Ihr esst und schlaft nicht genug.
527
00:28:23,416 --> 00:28:24,458
Iss, mein Junge.
528
00:28:24,541 --> 00:28:25,875
Ihr Lausbuben.
529
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
Mama Hatice, du bist die Beste.
530
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
Die hübscheste Mama.
531
00:28:33,625 --> 00:28:34,833
Hört doch auf.
532
00:28:36,708 --> 00:28:37,833
Was soll das?
533
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Tobt nicht mit meiner Mama rum.
534
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
Geh dahin, Mama.
535
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
Du hast recht.
536
00:28:46,375 --> 00:28:48,458
Danke, Mama. Schmeckt sehr gut.
537
00:28:48,958 --> 00:28:53,500
Wir starten eine neue Mission.
Wir werden den Dreck beseitigen.
538
00:28:53,583 --> 00:28:57,083
Ich würde alles für dich tun,
mein tapferer Junge. Iss auf.
539
00:28:58,125 --> 00:29:01,041
-Ich kriege nicht genug davon.
-Iss.
540
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
Was ist das?
541
00:29:08,791 --> 00:29:12,500
Ich weiß nichts darüber.
Das gehört uns nicht.
542
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Wie ist das möglich?
543
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Komm her.
544
00:29:19,000 --> 00:29:20,083
Oh mein Gott!
545
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Weißes Gift.
546
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Keine Bewegung!
547
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
Schäm dich.
548
00:29:26,083 --> 00:29:31,291
Jetzt auch noch deine Mutter?
Klar, verhafte sie. Wer bin ich schon?
549
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar… Mama, wie konntest du das tun?
550
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Lüge! Verleumdung!
551
00:29:35,958 --> 00:29:39,416
Bahar brachte das.
Sie sagte, ich soll den Stoff verkaufen.
552
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
Familie steht an erster Stelle.
Alles beginnt in der Familie.
553
00:29:43,583 --> 00:29:47,791
Und ich wollte es nicht wahrhaben.
Sie schlugen mich mit meiner Familie.
554
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
Redet! Wer ist euer Kontakt?
555
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Bin ich das etwa?
Ich würde mich erschießen!
556
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
Das Schema sieht ungefähr so aus.
557
00:29:55,708 --> 00:29:58,916
Die Frau beschafft den Stoff.
Die Mutter vertreibt ihn.
558
00:29:59,000 --> 00:30:02,208
Der Feind ist uns immer am nächsten, Chef.
559
00:30:02,291 --> 00:30:05,333
Manchmal verdächtige ich mich selbst.
560
00:30:05,416 --> 00:30:07,833
Wie traurig!
561
00:30:08,333 --> 00:30:10,375
Necmi, führe meine Mutter ab.
562
00:30:15,833 --> 00:30:17,250
Gott stehe dir bei.
563
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Danke. Ich bin ein Opfer des Schicksals.
564
00:30:19,916 --> 00:30:20,750
Bewegung.
565
00:30:21,333 --> 00:30:24,416
Da meine Mutter verhaftet ist,
bleibst nur du übrig.
566
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
-Strecke die Hände aus. Ich verhafte dich.
-Von wegen!
567
00:30:29,125 --> 00:30:30,000
Bahar!
568
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
Es ist zwecklos.
569
00:30:34,541 --> 00:30:36,958
"Polizei konnte Bahar nicht verhaften."
570
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Genau.
571
00:30:39,125 --> 00:30:40,583
Du hast recht, Murat.
572
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Ich trete zurück, Chef.
573
00:30:42,875 --> 00:30:45,583
Meine engsten Vertrauten waren Teil davon.
574
00:30:45,666 --> 00:30:47,541
Ich habe versagt. Verzeihung.
575
00:30:47,625 --> 00:30:51,333
Nein, Nihat.
Du hast uns etwas Wichtiges beigebracht.
576
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
Dass jeder von uns ein Opfer werden kann.
577
00:30:58,000 --> 00:31:00,083
Wie auch immer, reiß dich zusammen.
578
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
Ich habe diese verdammte alte Frau
schon immer verdächtigt.
579
00:31:03,833 --> 00:31:08,208
Der Feind schleicht sich ein
wie eine Mutter, ein Freund, Geschwister.
580
00:31:08,291 --> 00:31:09,708
Das ist die Botschaft.
581
00:31:09,791 --> 00:31:12,875
Und die Schlampe?
Diese gefühllose Schlampe.
582
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
-Tut mir leid.
-Wie auch immer…
583
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Acht Tonnen Morphinbase, Nihat.
584
00:31:19,375 --> 00:31:22,833
Von Gibraltar über Jamaika
und Marseille nach Portugal.
585
00:31:22,916 --> 00:31:26,041
Dann zu einem Hafen,
der anonym bleiben will.
586
00:31:26,125 --> 00:31:29,041
Du kennst die Person,
die uns diese Info gab.
587
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
-Guten Tag, Chef.
-Hallo, hübsches Mädchen.
588
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
-Wie kamst du an diese Info?
-Durch meinen Vater.
589
00:31:37,333 --> 00:31:39,416
Er ist der Anführer des Kartells.
590
00:31:40,250 --> 00:31:44,458
-Woher weiß ich, dass du nicht lügst?
-Er ist vulgär und apathisch.
591
00:31:44,958 --> 00:31:48,416
-Und meine Mutter spielt ständig Conquian.
-Bingo!
592
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Nicht Bingo, sondern Conquian.
593
00:31:50,791 --> 00:31:54,791
Der Hafen von Marseille, ja?
Wir müssen schnell handeln.
594
00:31:54,875 --> 00:31:56,833
Das könnte Helena Kempinski sein.
595
00:31:56,916 --> 00:32:00,791
Sie könnte den Stoff
in der Vagina transportieren.
596
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
Vagina?
597
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Muschi.
598
00:32:03,541 --> 00:32:06,958
-Es sollen acht Tonnen sein.
-Heilige Mutter aller Muschis.
599
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
Ihre Mutter gehört auch dazu.
600
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Kommissar?
601
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
Ja, Kleine.
602
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
-Verlassen Sie mich nicht, ok?
-Niemals.
603
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
Schön, dass er so schnell Liebe findet.
604
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Ja. Es ist seltsam.
605
00:32:28,666 --> 00:32:31,250
Wir schnappen auch viele junge Mädchen.
606
00:32:31,750 --> 00:32:34,041
So ein beschissenes Gleichgewicht.
607
00:32:34,125 --> 00:32:37,208
Genau.
Als wären wir keine Polizisten, verdammt.
608
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
-Genau.
-Du hast recht.
609
00:32:44,125 --> 00:32:46,083
Ich bin Kommissar Nihats Frau.
610
00:32:46,166 --> 00:32:48,208
Er weiß von der Lieferung.
611
00:32:48,291 --> 00:32:49,416
Er vernichtet euch.
612
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
Das ist total verrückt.
613
00:32:51,666 --> 00:32:53,875
Warum wollen Sie für uns arbeiten?
614
00:32:53,958 --> 00:32:59,041
Damit die ganze Welt sieht,
was eine liebeshungrige Frau tun kann.
615
00:32:59,125 --> 00:33:00,541
Oh mein Gott!
616
00:33:00,625 --> 00:33:03,208
Deshalb sind wir alle hier.
617
00:33:03,291 --> 00:33:05,625
Unsere Eltern haben uns nie geliebt.
618
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
Sie zeigten uns nie Zuneigung.
619
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Ansonsten sind Geschäft
und Geopolitik nur Unsinn.
620
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Warum tun wir das alles?
Weil uns die Liebe fehlt.
621
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
-Mein Vater hat mich immer geschlagen.
-Seht ihr?
622
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
Wir werden uns gut verstehen,
Kommissar Nihats Frau.
623
00:33:23,541 --> 00:33:25,875
Ich werde die ganze Jugend vergiften.
624
00:33:26,375 --> 00:33:29,416
Ich erledige dich, Kommissar Nihat.
625
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Abheben.
626
00:33:42,250 --> 00:33:44,833
AKTE
627
00:33:47,166 --> 00:33:48,875
Sag mir, Helena,
628
00:33:48,958 --> 00:33:50,458
woher kommt das?
629
00:33:50,541 --> 00:33:55,166
-Woher wohl? Aus der Höhle.
-Aus der Tiefe, wenn du verstehst.
630
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Oje, oje. Sprich!
631
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
Ich Istanbul Touristin bin.
Ich unschuldig bin.
632
00:34:03,041 --> 00:34:07,250
Ich hasse diese Syntax-Fehler.
Wer bringt euch denn Türkisch bei?
633
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Ich tue alles, was du willst.
Nicht wehtun, ich nenne Namen.
634
00:34:11,541 --> 00:34:13,791
Dahinter stecken vier Familien.
635
00:34:14,291 --> 00:34:17,000
Ich kann sie alle nennen. Jede einzelne.
636
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
Bringt diese Männer zum Reden.
637
00:34:22,000 --> 00:34:24,041
Ich werde Helena verhören.
638
00:34:24,125 --> 00:34:26,375
Ich sauge die Info aus ihr raus.
639
00:34:27,291 --> 00:34:28,333
Aus uns auch?
640
00:34:28,416 --> 00:34:31,500
Nein, verdammt!
Ihr sagt es uns auf übliche Weise.
641
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
Was für ein Polizist bist du?
642
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Als ich dich traf,
öffneten sich meine Lippen.
643
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
Ich will dir alles erzählen. Alles.
644
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
Wie haben sie dich getäuscht?
645
00:34:48,375 --> 00:34:49,625
Eine Kurierin.
646
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
All die Drogen,
die du zu Lasten deines Lebens trägst.
647
00:34:56,000 --> 00:34:59,625
-Pardon, er steckte fest.
-Du weißt, das ist ein Verbrechen.
648
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
Ist Liebe auch ein Verbrechen?
649
00:35:04,666 --> 00:35:06,458
Komm schon.
650
00:35:08,250 --> 00:35:12,333
Du sagtest, hinter diesem Drogengeschäft
stehen vier Familien.
651
00:35:12,416 --> 00:35:14,083
Welche vier Familien?
652
00:35:14,166 --> 00:35:15,541
Familie Feuerstein,
653
00:35:15,625 --> 00:35:16,833
die Jetsons,
654
00:35:16,916 --> 00:35:18,291
die Barbapapas,
655
00:35:18,375 --> 00:35:19,416
Bonanza.
656
00:35:19,500 --> 00:35:20,833
Ist das ein Witz?
657
00:35:20,916 --> 00:35:22,250
Natürlich.
658
00:35:23,333 --> 00:35:25,833
-Nihat!
-Ayşen?
659
00:35:25,916 --> 00:35:30,666
Du vernachlässigst mich, wie du auch
deine Ex-Frau vernachlässigt hast,
660
00:35:30,750 --> 00:35:34,125
und außerdem betrügst du mich
und hast einen Fetisch, ja?
661
00:35:34,208 --> 00:35:38,041
Welchen Fetisch?
Sie ist verhaftet. Ich verhöre sie.
662
00:35:38,125 --> 00:35:39,958
Lüge!
663
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
-Hure!
-Ich bin keine Hure!
664
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Nicht du, du Idiot.
665
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Nichts Bewegung! Ich schießen!
666
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
-Nicht!
-Nihat!
667
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Ayşen!
668
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Ayşen!
669
00:35:51,166 --> 00:35:52,333
Nein!
670
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Ayşen.
671
00:35:56,208 --> 00:35:59,208
Ich wollte nur etwas Aufmerksamkeit.
672
00:35:59,291 --> 00:36:02,333
Geh, rette die jungen Menschen.
673
00:36:02,833 --> 00:36:04,916
Die Adresse des Lagers ist
674
00:36:05,458 --> 00:36:07,041
Cankurtaran-Straße,
675
00:36:08,000 --> 00:36:11,125
Fehim-Paşa-Allee 17.
676
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
Das ist an der Küste, Chef.
677
00:36:12,916 --> 00:36:17,500
Nein. Sie meint die dritte Straße
nach dem Kreisverkehr. Das ist es.
678
00:36:17,583 --> 00:36:20,333
Nach der Moschee links.
679
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
-In der Nähe von Demirkapı?
-Nein.
680
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
An der Küste.
681
00:36:23,416 --> 00:36:27,666
Nach der Küste nicht die erste rechts,
sondern die zweite.
682
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
Sie ist tot.
683
00:36:31,208 --> 00:36:34,750
Kennst du Demirkapı?
Rücken zur Moschee. Es ist in der Nähe.
684
00:36:34,833 --> 00:36:37,583
-Das ist eine Sackgasse.
-Das stimmt nicht.
685
00:36:37,666 --> 00:36:41,916
-Sie führt zur Küste.
-Sie ist jetzt eine Einbahnstraße.
686
00:36:42,000 --> 00:36:43,250
-Genau.
-Hoffe ich.
687
00:36:43,333 --> 00:36:47,708
Ihre Straße führt in beide Richtungen.
Sie ist hinter dieser.
688
00:36:47,791 --> 00:36:49,500
Ist hier keine Überführung?
689
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Hier ist Kreisverkehr.
Die dritte Ausfahrt ist die richtige.
690
00:36:53,291 --> 00:36:54,666
-Nein.
-Hinter der Moschee.
691
00:36:54,750 --> 00:36:57,541
Nein, nicht die. Wir nehmen diese Straße.
692
00:36:57,625 --> 00:37:00,625
Über die Brücke erreichen wir das Meer.
693
00:37:04,333 --> 00:37:05,541
Ayşen ist tot.
694
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
Aber wir können die jungen Leute retten.
695
00:37:09,541 --> 00:37:11,750
-Genau.
-Du hast recht.
696
00:37:12,500 --> 00:37:14,333
Ich bin aber keine Hure.
697
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
-Genau.
-Du hast recht.
698
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen!
699
00:37:21,916 --> 00:37:25,958
GEHEIME POLIZEI
NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH
700
00:37:33,333 --> 00:37:35,541
Diese Razzia ist sehr wichtig, Nihat.
701
00:37:37,375 --> 00:37:39,333
Warum trägst du keine Weste?
702
00:37:40,125 --> 00:37:43,541
Weil dieses Herz hier
stärker als Stahl ist.
703
00:37:48,916 --> 00:37:51,458
Er bringt uns auch noch um.
704
00:37:53,666 --> 00:37:54,583
Auf geht's!
705
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
Ihr seid umzingelt.
706
00:38:00,875 --> 00:38:04,708
Kommt mit all euren Drogen
und dem weißen Gift heraus.
707
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Ergebt euch!
708
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Ergebt euch der Gerechtigkeit!
709
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Verschwindet! Weg hier!
710
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
Ob wir Menschen vergiften oder nicht,
ist unsere Sache!
711
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
Die Gesellschaft wird das beurteilen. Weg!
712
00:38:16,958 --> 00:38:18,541
Nihat, halt!
713
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar!
714
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
-Vorsicht!
-Deckt euch gegenseitig!
715
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Ich will keine Verstärkung!
716
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Nihat, pass auf!
717
00:38:40,791 --> 00:38:42,458
Ich will keine Verstärkung!
718
00:38:44,666 --> 00:38:45,916
-Nihat!
-Chef!
719
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Lauf!
720
00:38:49,333 --> 00:38:51,166
Gib Deckung! Ich folge ihm.
721
00:38:51,250 --> 00:38:53,583
-Er hat wieder recht!
-Genau!
722
00:39:11,125 --> 00:39:13,333
WAS IST DENN, ARSCH?
723
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
-Murat!
-Chef!
724
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Sei vorsichtig!
725
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
Sehr gut, mein Junge.
726
00:39:26,125 --> 00:39:29,458
Murat. Wir haben keine Ahnung,
was dort drinnen passiert.
727
00:39:30,416 --> 00:39:33,291
-Wir müssen sehr vorsichtig sein.
-Genau.
728
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
Wenn ich bei der Schießerei sterbe
729
00:39:35,541 --> 00:39:38,875
und du mal einen Sohn hast,
nenne ihn bitte Nihat, ja?
730
00:39:38,958 --> 00:39:43,333
Chef, nicht schon wieder. Er kriegt
den Namen des Vaters meiner Verlobten.
731
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
-Wirklich?
-Ja.
732
00:39:45,250 --> 00:39:46,208
In Ordnung.
733
00:39:46,708 --> 00:39:48,291
-Auf geht's.
-Auf geht's.
734
00:39:48,375 --> 00:39:49,333
Los.
735
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
Auf die Knie!
736
00:39:52,791 --> 00:39:54,083
Hoch! Fallen lassen!
737
00:40:00,375 --> 00:40:01,708
-Murat!
-Chef!
738
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
-Alles ok?
-Ja, Chef!
739
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
-Und Sie? Bluten Sie?
-Mir geht es gut.
740
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
-Murat.
-Chef.
741
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
-Chef!
-Nein!
742
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
Nein!
743
00:40:18,958 --> 00:40:20,958
-Murat.
-Chef.
744
00:40:21,666 --> 00:40:24,083
-Murat.
-Du schaffst es, Chef.
745
00:40:24,583 --> 00:40:28,083
Keiner nimmt den Dreck.
Niemand wird den Dreck nehmen!
746
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
Murat, mein Bruder.
747
00:40:32,541 --> 00:40:35,583
Alle Mädels sind verrückt nach dir.
748
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
Das habe ich nie verstanden.
749
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Murat!
750
00:40:40,166 --> 00:40:41,458
Du Nichtsnutz.
751
00:41:16,375 --> 00:41:17,958
BOSS
752
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Er kommt.
753
00:41:19,000 --> 00:41:21,291
Er tötet alle, die ihm im Weg sind.
754
00:41:21,375 --> 00:41:25,000
Trotz all der Schüsse
stirbt er einfach nicht.
755
00:41:25,083 --> 00:41:27,208
Unmöglich. Wie kann das sein?
756
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Mangel an Interesse.
757
00:41:30,083 --> 00:41:32,791
Er schaltet ab, wenn er fokussiert ist.
758
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
Ihn interessiert der Tod nicht mehr.
Er will nur töten.
759
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena. Kümmere dich um sie!
760
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Nein!
761
00:41:51,333 --> 00:41:53,041
Chef!
762
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Chef.
763
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
İsmail.
764
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Das Volk, Necmi.
765
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
Das Volk.
766
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Erwecke die Menschen.
767
00:42:14,750 --> 00:42:16,958
Kläre das Volk auf.
768
00:42:17,458 --> 00:42:18,625
Chef!
769
00:42:18,708 --> 00:42:20,041
İsmail!
770
00:42:20,541 --> 00:42:22,250
İsmail!
771
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Nehmt diesen Dreck nicht!
772
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Nehmt ihn nicht!
773
00:42:38,125 --> 00:42:39,625
Mütter!
774
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Väter!
775
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
Kinder. Jugendliche!
776
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Arbeiter!
777
00:42:45,500 --> 00:42:46,833
Schaut her.
778
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
Kommissar Nihat stirbt hier für euch!
779
00:42:52,791 --> 00:42:55,791
Wofür braucht ihr das Zeug?
Ist es das wert?
780
00:42:55,875 --> 00:43:00,291
Wenn ihr es nicht nehmt,
kann es niemand verkaufen.
781
00:43:01,125 --> 00:43:06,791
Vergesst nicht die Werte,
die euch zu denen machten, die ihr seid!
782
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
Vergesst sie nicht!
783
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
Wir brauchen niemanden außer uns selbst!
784
00:43:12,791 --> 00:43:17,791
Wir brauchen niemanden außer uns selbst!
785
00:43:18,458 --> 00:43:21,333
Nehmt ihn nicht. Nehmt diesen Dreck nicht!
786
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Nehmt ihn nicht.
787
00:43:26,625 --> 00:43:27,708
Halt!
788
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
Du bist nicht tot. Du stirbst nicht.
789
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
Ich kann nicht getötet werden.
Nur meine Ideen.
790
00:43:42,250 --> 00:43:44,666
Meine Anerkennung, Kommissar Nihat.
791
00:43:44,750 --> 00:43:46,125
Sie haben es geschafft!
792
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Hören Sie die Menge draußen skandieren:
"Wir nehmen ihn nicht!"
793
00:43:50,333 --> 00:43:53,625
Wir nehmen ihn nicht!
Wir nehmen diesen Dreck nicht!
794
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
Wir nehmen ihn nicht!
795
00:43:56,500 --> 00:44:00,625
Wir können nur noch Buße tun
und das Geschäft aufgeben.
796
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Wir ergeben uns. Verhaften Sie uns.
797
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
Wir nehmen diesen Dreck nicht!
798
00:44:06,958 --> 00:44:09,791
Wir haben entschieden!
Die Kartelle verschwinden!
799
00:44:15,541 --> 00:44:19,250
Menschen sind anfällig
für schlechte Angewohnheiten.
800
00:44:19,333 --> 00:44:23,166
Aber am wichtigsten ist,
das Gute vom Bösen zu unterscheiden.
801
00:44:24,458 --> 00:44:31,000
Also los, sitzt eure Zeit ab.
Kehrt danach in die Gesellschaft zurück.
802
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
Über Marseille?
803
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
Helena.
804
00:44:36,375 --> 00:44:38,208
Oh, du…
805
00:44:43,666 --> 00:44:46,791
Oh, Cango, wo warst du?
806
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
Das war ein riesiges Chaos.
807
00:44:49,708 --> 00:44:50,833
Braver Junge.
808
00:44:51,333 --> 00:44:52,833
Und jetzt ein Hund?
809
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Auch das noch.
810
00:44:55,500 --> 00:44:58,791
Würdest du dich für mich
nur halb so viel interessieren.
811
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO WIRD ZUM ALBTRAUM DER KARTELLE
812
00:45:03,916 --> 00:45:06,875
Der echte Nihat
beschlagnahmte verschiedene Drogen.
813
00:45:06,958 --> 00:45:09,708
Namen von Personen und Gruppen
können abweichen.
814
00:45:09,791 --> 00:45:12,208
Nie vergessen: NEHMT DIESEN DRECK NICHT!
815
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
ENDE
816
00:47:42,125 --> 00:47:47,125
Untertitel von: Raik Westenberger