1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Ihr Film bekam den Publikumspreis für die größte Hoffnung. Wie ist das? 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,916 Wir sind sehr glücklich. Wir erwarten noch viel bessere Preise. 4 00:00:20,000 --> 00:00:20,833 -Genau. -Ja. 5 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 Es war ein anspruchsvolles Festival. Was meinen Sie, Muammer? 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,333 Wie Sie sehen, habe ich verloren, aber die Nation hat gewonnen. 7 00:00:29,708 --> 00:00:33,041 Beim 18. Filmfestival geht die Goldene Orange 8 00:00:33,125 --> 00:00:35,166 für die beste Schauspielerin an… 9 00:00:37,708 --> 00:00:39,541 …Meral Orhonsay! 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Ah, danke, Liebe! 11 00:00:59,125 --> 00:01:00,500 -Los. -Kommt, Leute. 12 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 Ok, nimm deinen Platz ein. 13 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 Checkt noch ein letztes Mal meine Haare, ja? 14 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Seyyal, ist das Haarspray? 15 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 Alev, nimm das auch. 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 -Ist es hier gut? -Perfekt! Bereit? 17 00:01:17,291 --> 00:01:20,666 -Nehmt ihr meinen Kaugummi? -Nimm den Kaugummi. 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 Die Peperoni des Gärtners, Szene 3, Take 1. 19 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Moment. Wo ist Altın? 20 00:01:25,708 --> 00:01:29,833 -Bin ich drinnen oder draußen? -Egal, das ist Weitwinkel. Bereit! 21 00:01:29,916 --> 00:01:33,958 -Schnell, solange er noch steht! -Moment, wo ist der Araber Sami? 22 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Sami, komm her, Junge. 23 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 -Wenn ich es sage, legst du dich ins Zeug! -Ja. 24 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Klappe! 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,166 Die Peperoni des Gärtners, Szene 3, Take 1. 26 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 Los! 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 Du bist für mich viel mehr als nur ein Anruf. 28 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 -Warum warst du in meinem Traum? -Ich sah dich nicht kommen. 29 00:02:07,916 --> 00:02:09,333 Ich sehe dich kommen. 30 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 -Herr Erşan ist schon weg. -Tülay, ich bin Erşan. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 Er mag mich. 32 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 -Guten Morgen. -Morgen. 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 Ich hatte einen Traum. Wir drehten einen Sexfilm. 34 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Schön wär's. Das nenne ich einen Traum! 35 00:02:29,541 --> 00:02:33,083 Hast du die Zeitung gesehen? Du siehst sehr gut aus. 36 00:02:33,166 --> 00:02:36,000 Wette nie mehr mit mir und lass die großen Worte. 37 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 Der Witz wird wohl bald zur Realität. 38 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 Noch ein schräger Film, und wir können uns keine Hose leisten. 39 00:02:42,791 --> 00:02:45,208 Erşan, darf ich einen Schwulen spielen? 40 00:02:45,291 --> 00:02:48,291 -Klar. -Blödmann. Wovon redest du? 41 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 Ich wollte mein Geld abholen und Ideen teilen. 42 00:02:51,250 --> 00:02:53,041 -Männer, Whisky? -Halt. 43 00:02:53,125 --> 00:02:56,125 Erşan, welchen Whisky? Weder Whisky noch Tee ist da. 44 00:02:56,208 --> 00:02:59,375 Gar nichts mehr. Hier. Ich gebe dir all mein Geld. 45 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 Erşan. Ich schulde dir 500 Lira. 46 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 -Mami, schulde ich dir 1000? -Ja. 47 00:03:06,750 --> 00:03:09,166 Die zahle ich dir zurück. Warte. Hier. 48 00:03:09,250 --> 00:03:11,833 -1100… -Tumtum, hast du 2000? 49 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 -Ich habe 800. -Ok, dann gibt dir Mami 1200. 50 00:03:15,833 --> 00:03:19,833 -Leihst du mir bis Dienstag 1000? -Dann schuldest du mir 300. 51 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 Wieso 300? Hast du nicht 400 Lira im Voraus bekommen? 52 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 Ich kriege 2000 Lira. Es fehlen noch 1600 Lira. 53 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 -Du hast dein Geld schon. -Moment! 54 00:03:29,791 --> 00:03:33,000 Hört ihr das? Das sind die Schritte des Bankrotts. 55 00:03:33,083 --> 00:03:36,500 -Wow. So schlimm? -So schlimm. 56 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Tumtum, bringst du mir Glücksspiel bei? 57 00:03:39,833 --> 00:03:41,375 -Ungerade, gerade? -Ungerade. 58 00:03:42,250 --> 00:03:45,750 -Gerade. Du schuldest mir 100 Lira. -So lerne ich das. 59 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 Männer, ich stelle euch unser rettendes Projekt vor. 60 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Atari. 61 00:03:54,125 --> 00:03:58,250 Atari, der… Der japanische Regisseur Kumiro Atari? 62 00:03:58,333 --> 00:04:03,750 Nein, Erşan. Du bist besessen vom Kino. Das ist ein Arcade-Automat. Mit Jetons. 63 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 Ich besorge mir einen für die Bar, und ich denke, wir werden gut verdienen. 64 00:04:09,875 --> 00:04:13,958 Ich sah einen in einer Kneipe in Aksaray. Davor war eine Schlange. 65 00:04:14,041 --> 00:04:17,416 Männer, das ist unsere Zukunft. Atari. 66 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 -Wird das eine Lasterhöhle? -Nein, Erşan. 67 00:04:20,375 --> 00:04:23,625 Wir reden hier über Computer. Du musst größer denken. 68 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 Ich werde viel spielen. Wie teuer ist ein Jeton? 69 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 Ich gebe dir für 50 Lira Kredit. 70 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 Sehr gut. 71 00:04:39,000 --> 00:04:40,666 -Atari ist hier. -Ist er das? 72 00:04:41,166 --> 00:04:43,416 Und 50 für seine Lieferung. 73 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Der Scheiß-Atari macht von Anfang an Probleme. 74 00:04:49,833 --> 00:04:54,083 Also, Frau Alev, welche Richtung nimmt Erşan Kuneris Kino? 75 00:04:54,166 --> 00:04:58,958 Ich will einen romantischen Film. Erşan? Machen wir einen romantischen Film. 76 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Klar. 77 00:05:00,166 --> 00:05:03,750 Wir arbeiten als Kollektiv. Wir sagen immer, was wir denken. 78 00:05:03,833 --> 00:05:07,541 Ich arbeite nicht so. Man kriegt nichts, wenn man nicht fragt. 79 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 Zwei mal zwei ist vier, ist aber nicht mein Bier. 80 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Rede keinen Blödsinn. Sie nimmt alles auf. 81 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 -Hallo? -Alev, Seyyal. 82 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 Immer mit der Ruhe, ja? Bitte. 83 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Hier. 84 00:05:20,916 --> 00:05:22,083 -Hier. -Danke. 85 00:05:23,375 --> 00:05:25,166 Hallo, Muammer. Hallo, Kumpel. 86 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 -Willkommen. -Danke. 87 00:05:26,750 --> 00:05:29,583 Ich hörte vom Atari und brachte Freunde mit. 88 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 Die Schlange ist lang. 89 00:05:31,333 --> 00:05:33,500 Du musst nicht anstehen. 90 00:05:33,583 --> 00:05:38,125 Danke. Ich hörte etwas über Jetons. Wie läuft das? Soll ich zehn kaufen? 91 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 Du solltest mit 20 anfangen, Altın. 92 00:05:40,708 --> 00:05:44,083 Wenn du verlierst, kannst du mehr kaufen. 93 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 Es sieht einfacher aus, als es ist. 94 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 -Wie viel, Payro? -100 Lira. 95 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 -Bitte. -Danke, Mann. 96 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 -Wie spielt man das? -Ganz einfach. 97 00:05:54,250 --> 00:05:57,625 Jeton rein und Flugzeuge abschießen. 98 00:05:57,708 --> 00:05:58,833 -Ok. -Los. 99 00:05:58,916 --> 00:06:02,750 -Stell dich hinter Tumtum. -Los, Jungs. Kommt mit. 100 00:06:03,541 --> 00:06:07,791 Der Idiot schafft das Spiel nicht mal nach drei Kisten voller Jetons. 101 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 Das ist ein Computer, du Idiot! 102 00:06:11,041 --> 00:06:13,250 -Verloren. -Ich breche meinen Rekord. 103 00:06:13,333 --> 00:06:15,083 -Lass ihn ran. -Spiel später. 104 00:06:15,166 --> 00:06:16,791 -Weg. -Du bist zu jung. 105 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Aber mein Rekord… 106 00:06:22,708 --> 00:06:26,083 Caner, mein Schatz! Was ist los? 107 00:06:26,166 --> 00:06:27,125 Komm her. 108 00:06:27,208 --> 00:06:31,166 Ich habe keine Jetons mehr. Er stieß mich weg. Ich war noch dran. 109 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Ich. Jetzt spielt er! 110 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 -Ich war davor, meinen Rekord zu brechen. -Moment. 111 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Komm mit. 112 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 -Wow, ist das ein Atari? -Ja. 113 00:06:42,000 --> 00:06:46,041 Hey, was ist hier los? Wer hat das Kind weggeschubst? 114 00:06:46,625 --> 00:06:48,416 Darf ich Fotos machen? 115 00:06:50,000 --> 00:06:50,958 Na ja… 116 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Ich sprach gerade über meine Sicht. 117 00:06:54,458 --> 00:06:56,291 Ich wurde unterbrochen. Egal. 118 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Es gibt eine Schlange. Alles gut. Er hat verloren. 119 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 Hey, ihr seid unfair zu dem Jungen! 120 00:07:02,083 --> 00:07:05,125 -Sieh dich mal an! -Alle spielen mit eigenen Jetons. 121 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 -Ach ja? -Ja. 122 00:07:06,291 --> 00:07:08,166 Mami, gib mir zehn Jetons. 123 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 -Plus zwei aufs Haus. -Ja, danke. 124 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Mein Lieber, nimm die und spiel. Ok? 125 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Wer was anderes sagt, kriegt es mit mir zu tun. 126 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Komm schon. Stell dich hinter ihn. 127 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Mami, du hast mir Ärger gemacht. 128 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 -Was kann ich tun? Computerzeitalter! -In die Reihe. 129 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Verdammt, verloren. 130 00:07:29,458 --> 00:07:33,250 Ruhe hier! Ich habe verloren! Aber jetzt kriege ich dich. 131 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 Was ist los? 132 00:07:35,166 --> 00:07:38,791 Erşan, 300 Jetons in einer Stunde verkauft. 133 00:07:38,875 --> 00:07:40,333 Ist Atari nicht toll? 134 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 Das Interview! 135 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 Sie sind süchtig danach. 136 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Wichser! 137 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Ein Flugzeug kam… 138 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 Ruhe! Muss ich noch einen Jeton einwerfen? 139 00:07:50,458 --> 00:07:53,166 Konzentrieren wir uns weniger auf den Atari? 140 00:07:53,958 --> 00:07:55,625 Das wird ein Riesending. 141 00:07:55,708 --> 00:07:58,250 Ja, klar, ich bin selbst Künstler, 142 00:07:59,000 --> 00:08:00,708 und technologisch gesehen 143 00:08:00,791 --> 00:08:03,875 habe ich als Künstler ein Auge auf Ataris Entwicklungen. 144 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 In einem Film… Machen wir eins mit dem Preis? 145 00:08:07,041 --> 00:08:08,458 -Alle zusammen. -Sicher. 146 00:08:08,541 --> 00:08:09,875 -Machen wir eins. -Los. 147 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 -Wunderbar. Stillhalten. Gut. -Gut. 148 00:08:14,208 --> 00:08:17,583 -Toll. -Über Atari reden wir ein anderes Mal, ja? 149 00:08:18,583 --> 00:08:19,750 Es war furchtbar. 150 00:08:19,833 --> 00:08:21,291 Wir waren alle nackt. 151 00:08:21,375 --> 00:08:22,541 -Oh. -Oh nein. 152 00:08:22,625 --> 00:08:27,125 Friss es nicht in dich hinein. Ich habe einen Auftritt bei der Izmir-Messe. 153 00:08:27,208 --> 00:08:30,250 -Wow. -Kannst du denn singen? Sehr seltsam. 154 00:08:30,333 --> 00:08:33,791 Nein. Ich singe in Gebärdensprache. Was für eine Frage! 155 00:08:33,875 --> 00:08:35,125 Was weiß ich? 156 00:08:35,208 --> 00:08:38,708 Man soll sich überall künstlerisch ausdrücken können. 157 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 -Was singst du? -Einen Mix aus Pop und Arabesk. 158 00:08:41,666 --> 00:08:44,416 Mixen kannst du sicher gut. 159 00:08:45,791 --> 00:08:47,958 Aber vermixe dich nicht zu sehr. 160 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 -Erşan, du hast ein Klavier, oder? -Ja. 161 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Können Alev und ich bei dir proben? 162 00:08:53,375 --> 00:08:54,416 Natürlich. 163 00:08:54,500 --> 00:08:56,125 Drei Monate lang 164 00:08:56,208 --> 00:08:59,666 können wir keinen Film drehen, ohne um Geld zu betteln. 165 00:08:59,750 --> 00:09:04,916 Der Dorffilm zog alle runter. Machen wir etwas Fröhliches, Erşan? 166 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 "Erşan." 167 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 Soll ich auch bei einer Messe auftreten? 168 00:09:09,750 --> 00:09:12,166 Na ja, ihr habt den ganzen Monat frei. 169 00:09:12,250 --> 00:09:14,791 Alev, du solltest den Auftritt annehmen. 170 00:09:14,875 --> 00:09:18,416 Wenigstens etwas. Feride, du sprachst vom Theater. 171 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Ja. Experimentelle Sachen. Sucht und Leidenschaft… 172 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Bitte, ich flehe dich an! 173 00:09:23,708 --> 00:09:25,375 Nur noch ein Spiel! Bitte! 174 00:09:25,458 --> 00:09:27,166 -Mach ihn an! -Bist du irre? 175 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 -Fick dich! -Bitte! 176 00:09:28,583 --> 00:09:32,125 -Bist du irre? -Ich flehe dich an. Nur noch ein Spiel! 177 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 -Was ist los? -Er ist kaputt. 178 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 -Ich brauche den Kundendienst. -Altın, was ist los? 179 00:09:37,583 --> 00:09:39,041 Der Atari ist kaputt! 180 00:09:39,125 --> 00:09:40,958 Der Atari hat aufgehört! 181 00:09:41,041 --> 00:09:44,833 Ich warf meinen Jeton ein, bekam Treibstoff mit dem Flugzeug, 182 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 das große Flugzeug stürzte in mich! 183 00:09:48,041 --> 00:09:50,416 -Ich flehe dich an! -Reiß dich zusammen! 184 00:09:50,500 --> 00:09:53,458 Sieh mich an, rede keinen Unsinn. Was ist los? 185 00:09:53,958 --> 00:09:58,250 -Total irre Augen. Er dreht durch. -Atari, Mann! 186 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Gib mir einen Jeton! 187 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 Er ist voll darauf fixiert. 188 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 Hey, sieh mal her. 189 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 -War ihm egal. -Siehst du? 190 00:10:08,708 --> 00:10:12,416 -Hey, war mein Neffe noch da? -Dieser verdammte kleine Wicht! 191 00:10:12,500 --> 00:10:15,083 Blöder Winzling! Das ist alles seine Schuld! 192 00:10:15,166 --> 00:10:18,083 Das wäre nicht passiert, hätte er nicht vor mir gespielt. 193 00:10:18,166 --> 00:10:20,125 Immer trifft es mich! 194 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 Hey, ich mache dich fertig! 195 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 Ich finde sie nirgendwo! 196 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 -Sieh mich an, verdammt. -Jeton! 197 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 -Beruhige dich! -Ich will einen Jeton! 198 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Jeton! Atari! 199 00:10:30,291 --> 00:10:31,625 -Er schäumt. -Mann. 200 00:10:31,708 --> 00:10:33,458 Ich flog so schön. 201 00:10:35,041 --> 00:10:35,916 -Atari! -Ruhig. 202 00:10:36,000 --> 00:10:37,833 Jeton! Es stürzte in mich rein! 203 00:10:38,375 --> 00:10:39,541 Er schäumt. 204 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 Ich flog so schön. Jeton! Atari! 205 00:10:42,541 --> 00:10:44,041 -Funktioniert nicht. -Was? 206 00:10:44,125 --> 00:10:46,583 Da drin ist Wasser. Wohl ein Kurzschluss. 207 00:10:46,666 --> 00:10:49,458 -Reparieren, sonst sterbe ich, Payro! -Hör auf. 208 00:10:49,541 --> 00:10:53,708 -Erşan. Er hat etwas zu sagen. -Dieser Onkel nahm meine Jetons weg. 209 00:10:53,791 --> 00:10:58,166 Er bot mir für 250 Lira Jetons aus Eis an, mit denen ich nicht abstürze. 210 00:10:58,250 --> 00:10:59,375 Er lügt! 211 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 Ich sagte: "Das kann ich mir nicht leisten." 212 00:11:02,791 --> 00:11:06,333 Ich verkaufe Lose auf Schulhöfen. Und hier. Ich verdiene wenig. 213 00:11:06,416 --> 00:11:10,500 Geht alles für Atari drauf. Willst du? Einheimische und Touristen fünf Lira. 214 00:11:11,083 --> 00:11:14,333 -Ich schwöre dir… -Wie könnte ich dem Atari etwas antun? 215 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 Macht mich nicht irre. Raus mit diesem Atari! 216 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 Hallo. Verzeihung. 217 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Was? 218 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 -Was? -Was? 219 00:11:21,500 --> 00:11:22,875 Was ist Atari? 220 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 Wovon redest du? Du… 221 00:11:25,541 --> 00:11:29,125 Der… Du Sohn von Hure. 222 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Wo ist der Atari? Wo? 223 00:11:31,750 --> 00:11:33,583 Halt, halt. 224 00:11:33,666 --> 00:11:35,583 Chillt mal ein bisschen. 225 00:11:35,666 --> 00:11:39,625 Entspannt euch, ja? Cool. Ich bin Johnny, by the way. 226 00:11:39,708 --> 00:11:41,125 Mr. By the Way, 227 00:11:42,208 --> 00:11:43,333 mein Freund… 228 00:11:43,833 --> 00:11:46,250 Ihr habt ein Problem mit dem Atari da. 229 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 Vielleicht kann ich helfen. 230 00:11:48,166 --> 00:11:50,750 -Erşan, was sagt er? -Er ist ein Tourist. 231 00:11:50,833 --> 00:11:52,166 Wie sagt man… 232 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Ich euch kann helfen. 233 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Ich hasse diese Syntax-Fehler. 234 00:11:59,000 --> 00:12:01,875 Er sagt "Ich" und "helfen". 235 00:12:01,958 --> 00:12:02,791 Da. Atari. 236 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Soll er zeigen, was er kann. 237 00:12:05,125 --> 00:12:06,000 Hier. Komm. 238 00:12:06,083 --> 00:12:06,916 Repariere ihn. 239 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Eryetiş, bring ihn nach Hause und nimm ihm die Tombola ab. 240 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 Und sagt Alev nichts. 241 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 In Ordnung. 242 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 Repariere ihn! 243 00:12:20,250 --> 00:12:21,791 Du warst das nicht, oder? 244 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 -Du kennst mich doch. -Eben! 245 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Hör zu. 246 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Do, mi, so 247 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 Jetzt sing. 248 00:12:35,041 --> 00:12:38,208 Nein, zu schnell. Hör gut zu. Warte. 249 00:12:39,916 --> 00:12:41,375 So 250 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Langsam. 251 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Hör es erst in deinem Kopf und singe dann. 252 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Los geht's. 253 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 Wer weiß 254 00:12:57,125 --> 00:12:59,500 Warum hast du so gesungen? Lass das. 255 00:12:59,583 --> 00:13:03,375 Aber ich muss so singen. Ich kann nicht anders singen, Feride. 256 00:13:03,458 --> 00:13:09,166 Oh, wer weiß Wie ich auf dich warten werde? 257 00:13:09,250 --> 00:13:13,916 -Warte! Lass mich die Noten dafür finden! -Ok, suche sie. Ich warte. 258 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 Hey, Mädel, du kannst ja echt singen. 259 00:13:16,791 --> 00:13:18,583 Was hast du gedacht? 260 00:13:18,666 --> 00:13:20,333 Wer weiß 261 00:13:20,416 --> 00:13:22,166 Wer weiß 262 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Wer weiß 263 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 Wartet kurz. Ich bitte euch. 264 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Findest du sie nicht? Na los. 265 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 -Sie kann es nicht. Sing einfach! -Nein. Sie sind wirklich nicht hier. 266 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Scheiß drauf. Was können wir sonst tun? 267 00:13:36,500 --> 00:13:41,208 Mädel, sieh mal an. Du kannst auch singen. Nicht schlecht. 268 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Oh, Schatz, ich kann alles singen. 269 00:13:44,541 --> 00:13:46,958 Die Arme findet die Noten nicht. 270 00:13:47,583 --> 00:13:50,291 Warum werdet ihr kein niedliches Duo wie Cici Kızlar? 271 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Cici Kızlar waren ein Trio. 272 00:13:52,833 --> 00:13:56,333 Feride, komm mit zur Messe. Wir treten zu dritt auf. 273 00:13:56,416 --> 00:14:00,083 Wir erobern das Publikum. Ja? Aber du findest nicht die Noten. 274 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 Ich mache mir in die Hose. 275 00:14:03,708 --> 00:14:07,666 -Ich kann allein Die bösen Mädchen sein. -Wer weiß, warum nicht? 276 00:14:07,750 --> 00:14:09,458 Wer weiß 277 00:14:09,541 --> 00:14:11,041 Wer weiß 278 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 Funktioniert nicht. 279 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Wer weiß 280 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Hörst du nicht? 281 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 Wer weiß 282 00:14:16,666 --> 00:14:19,458 Nein. Ihr seid zu tief. Die Töne stimmen nicht. 283 00:14:19,541 --> 00:14:20,750 Am Horizont geht… 284 00:14:20,833 --> 00:14:21,708 Los! 285 00:14:22,916 --> 00:14:24,791 Du machst nur mehr Ärger, Mami. 286 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 Gut. Müsste funktionieren. 287 00:14:28,708 --> 00:14:30,416 -Fertig? -Funktioniert er? 288 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 Halt, sag mir das nicht! 289 00:14:32,666 --> 00:14:36,208 Doch. Wirf einen Jeton ein. Gib mir einen Jeton. 290 00:14:36,291 --> 00:14:40,000 -Glaubst du, die sind gratis? -Gib, damit er es versuchen kann. 291 00:14:42,208 --> 00:14:43,041 Johnny. 292 00:14:46,416 --> 00:14:48,125 -Danke. -Kein Problem. 293 00:14:48,208 --> 00:14:49,375 -Danke. -Danke. 294 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 Bist du Whisky? 295 00:14:50,791 --> 00:14:52,916 Oh, Whisky? Nein, Kumpel. Tee. 296 00:14:53,000 --> 00:14:55,083 Tee. Ist dasselbe. 297 00:14:55,166 --> 00:14:56,958 Passender Typ, was? Mami? 298 00:14:57,041 --> 00:14:58,541 Passender Typ. Film. 299 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 -Oh, euer Film? -Typ. 300 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Oh, er funktioniert. 301 00:15:06,375 --> 00:15:07,958 Treibstoff! 302 00:15:08,041 --> 00:15:09,208 Treibstoff! 303 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 Unfassbar. Ist das euer Ernst? 304 00:15:14,500 --> 00:15:16,750 Ja. Im Büyük Çamlık. Für 20 Abende. 305 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Cici Kızlar? 306 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 Wir sind nicht die Cici Kızlar? Die gibt es schon. 307 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 Ich trug dieses Outfit nur zum Spaß. Ich bin nicht dabei. 308 00:15:24,666 --> 00:15:26,458 Doch, du bist dabei. 309 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Ich finde einen Namen für euch. 310 00:15:28,541 --> 00:15:31,750 Los. Wir haben um 17 Uhr ein Vorsingen bei Herrn Fecri. 311 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 Wenn ihr berühmt werdet, spielt ihr trotzdem in meinen Filmen mit? 312 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 Natürlich, immer. 313 00:15:37,541 --> 00:15:39,291 -Versprochen? -Ach, Schatz. 314 00:15:39,916 --> 00:15:45,375 -Dann habe ich einen. Aslan Kızlar. -Löwenmädchen? Klingt wie ein Musical. 315 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 -Kommt. -Los. 316 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Gibst du mir 20 Lira? 317 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Was stimmt mit euch nicht? Was ist hier los? 318 00:15:56,416 --> 00:16:00,500 İbo, wenn du Jetons brauchst, mache ich dir ein Angebot. Nur 15 Lira. 319 00:16:00,583 --> 00:16:03,666 Es reicht! Ich habe genug von dem Arsch, Erşan. 320 00:16:03,750 --> 00:16:07,416 Der Tourist spielt seit vier Stunden mit nur einem Jeton! 321 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 Er lässt den Atari leiden. 322 00:16:09,416 --> 00:16:12,208 Die Leute platzen vor Wut. Ich steche ihn ab. 323 00:16:12,291 --> 00:16:14,375 -Hey! Chill doch mal! -Zumachen! 324 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 Ich rede mit euch! 325 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 Tötet mich! 326 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Fickt mich! 327 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın! 328 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Jeton! 329 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 Niemand! 330 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Es reicht! 331 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari! 332 00:16:47,000 --> 00:16:50,125 Erşan! 333 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Jeton! 334 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN SCHALTET ATARI AB 335 00:17:04,500 --> 00:17:06,875 Gott hat uns alle verschont, Erşan. 336 00:17:06,958 --> 00:17:09,250 Dieser Atari ist echt nervig. 337 00:17:09,750 --> 00:17:14,125 Eins sage ich. Wenn die Computer nicht irgendwann die Welt erobern, 338 00:17:14,208 --> 00:17:16,083 habe ich keinen Schimmer. 339 00:17:16,166 --> 00:17:19,625 Wir sind ihn los. Wir gaben dem Müllmann 50 Lira dafür. 340 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Also immer noch Probleme. 341 00:17:21,291 --> 00:17:24,875 Diese Herren sind vom Gesundheitsministerium und der Polizei. 342 00:17:31,583 --> 00:17:32,958 Willkommen, die Herren. 343 00:17:33,916 --> 00:17:38,875 Herr Oktay ist vom Innenministerium. Ich bin vom Gesundheitsministerium. 344 00:17:38,958 --> 00:17:43,416 -Herr Nuri ist von der Polizei. -Hier ist meine Visitenkarte. 345 00:17:44,708 --> 00:17:48,541 Meine Leute fanden den im Gebäude. Bringt ihn sofort zur Polizei. 346 00:17:48,625 --> 00:17:51,833 -Entschuldige mich… -Bleib. Reden Sie weiter. 347 00:17:51,916 --> 00:17:54,541 Sicher haben Sie es in der Zeitung gesehen. 348 00:17:54,625 --> 00:17:57,916 Sie haben auf ein soziales Problem aufmerksam gemacht. 349 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Wir hatten Vorbehalte wegen des Übels namens Atari. 350 00:18:01,083 --> 00:18:05,500 Und wir wollen mit Ihnen kooperieren. Wir haben das Budget. 351 00:18:05,583 --> 00:18:08,958 Wir brauchen von Ihnen nur einen Film als soziale Mahnung. 352 00:18:09,041 --> 00:18:11,875 Ein Anti-Drogen-Film. Gegen Sucht! 353 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Erşan, ich habe die Jetons. 354 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Altın, raus. 355 00:18:16,708 --> 00:18:21,416 Wie Sie wissen, wird unsere Jugend von diesen verlausten Touristen verleitet. 356 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 Was für einen Film können wir in dieser Hinsicht zusammen drehen? 357 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Ganz recht. 358 00:18:27,000 --> 00:18:31,875 Verdammt seien diese verlausten Touristen! Sie sind die Ursache aller Korruption. 359 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Sultanahmet ist voll von ihnen. 360 00:18:34,625 --> 00:18:38,375 Meine Herren, wir sind gegen jede Art von Sucht. 361 00:18:38,458 --> 00:18:43,416 Wir drehen einen Film, der Drogendealer zu Buße tuenden Pilgern macht. 362 00:18:49,000 --> 00:18:51,916 Das Kino ist eine wirkungsvolle Waffe. 363 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Ich werde sie so gut wie möglich benutzen. 364 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 Sehr gut. 365 00:18:56,000 --> 00:18:58,791 Sonst ist unsere Jugend nicht mehr zu retten. 366 00:18:58,875 --> 00:19:00,333 Ganz und gar nicht. 367 00:19:01,208 --> 00:19:02,541 Der Club war ein Flop. 368 00:19:02,625 --> 00:19:05,208 Angeblich haben die beiden ein Ohr für Musik, ich nicht. 369 00:19:05,291 --> 00:19:07,625 Was sind dann die hier? Weinblätter? 370 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 Scheiß auf den Club. 371 00:19:09,000 --> 00:19:10,666 Machen wir einen Film. 372 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Wer sind die? 373 00:19:11,791 --> 00:19:13,958 Das sind die Aslan Kızlar. 374 00:19:14,041 --> 00:19:16,333 Unser Film ist bereit. Er heißt Übler Stoff. 375 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 Ein Film, der das Böse bekämpft und darüber hinaus Erfolge bringt. 376 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Ich habe das Glücksspiel aufgegeben. 377 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 Sehen Sie? Das sind die ersten Erfolge. 378 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Alles Gute. 379 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 AKTE 380 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 ÜBLER STOFF 381 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Herein. 382 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Willkommen, Nihat. 383 00:19:43,708 --> 00:19:47,000 -Ich räume den Stuhl frei. -Nicht nötig. Danke. 384 00:19:48,916 --> 00:19:50,750 Diese Mission ist gefährlich. 385 00:19:50,833 --> 00:19:53,333 Ich brauche einen feurigen jungen Mann. 386 00:19:53,416 --> 00:19:58,125 Du bist der Einzige, auf den das zutrifft. Gib mir deine Waffe und deine Marke. 387 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 -Warum, Chef? -Ich verlor meine vor drei Tagen. 388 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 Ich habe überall umsonst gesucht. 389 00:20:05,666 --> 00:20:10,708 Und jetzt stelle ich dir deine Partner für diese Mission vor. 390 00:20:10,791 --> 00:20:13,500 Ich arbeite allein. Egal, rufen Sie sie rein. 391 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 -Dürfen wir mit Funkgeräten rein? -Herein. 392 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Der irre Necmi und der Jäger Murat. 393 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 Und das Team hat einen Spürhund. Cango. 394 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 Cango? 395 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Wo ist er? 396 00:20:27,083 --> 00:20:30,916 Auf einer Mission. Das ist seine Stimme. Wau, wau. 397 00:20:31,000 --> 00:20:34,208 Ihr unterbindet Heroin-, Kokain- und Grasschmuggel, 398 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 aber wir nennen das alles "Stoff", 399 00:20:36,791 --> 00:20:39,166 denn so operieren sie. 400 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 Wir müssen wie sie denken und handeln. 401 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 -Benutzen wir das Wort "Dealer"? -Wie bei "Drogendealer", genau. 402 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 Ihr müsst scharfsinnig sein. 403 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Kommt mit. 404 00:20:51,291 --> 00:20:54,041 CHEF 405 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 Ein Tipp über eine Kurierin. 406 00:20:59,500 --> 00:21:02,041 Helena Kempinski. Sie landet in Yeşilköy. 407 00:21:03,833 --> 00:21:07,041 Eine fiese Kurierin. Sie schmuggelt 20 Kilo auf einmal. 408 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 So eine Fo…! Pardon. 409 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 Genau da versteckt sie alles. 410 00:21:11,625 --> 00:21:16,083 Das Zeug wird von Holland über Neapel, Marokko, Algerien und Malta 411 00:21:16,166 --> 00:21:19,583 in ein Viertel Istanbuls gebracht, das anonym bleiben will. 412 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 Welches Viertel? 413 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 Ich will niemanden verraten. 414 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 Aber du hast Neapel und so verraten. 415 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 -Genau. -Du hast recht. 416 00:21:28,333 --> 00:21:30,750 Igitt. Wie ekelhaft. 417 00:21:31,250 --> 00:21:35,041 Kein junger Mensch sollte sich diesem Übel nähern, Jungs. 418 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Chef. Wie machen Sie das? 419 00:21:41,333 --> 00:21:44,625 Wir dringen in ihre Köpfe ein. Wie beim Schach. 420 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Das meinte ich nicht. 421 00:21:46,208 --> 00:21:51,583 Wenn Sie die konfiszieren, schreiben Sie das Wort "Betäubungsmittel" immer aus? 422 00:21:54,666 --> 00:21:57,958 -Hier. Nimm das Messer, Nihat. -Wozu, Chef? 423 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Na, zuerst machst du so und dann so. 424 00:22:01,125 --> 00:22:02,708 Er meint das Verfahren. 425 00:22:02,791 --> 00:22:04,708 -Das hier meint er. -Genau. 426 00:22:04,791 --> 00:22:06,000 -Genau so. -Ja. 427 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 -So. -Genau so. 428 00:22:07,416 --> 00:22:11,250 Ja, aber auch noch das hier. Die zwei Sachen sind wichtig. 429 00:22:11,333 --> 00:22:12,916 -Probiere ich so? -Ja. 430 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 -So? -Genau. 431 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 -Verstanden? -Das ist Gift. 432 00:22:16,291 --> 00:22:21,625 Da das ein Milliardengeschäft ist, gibt es sicher politische Verbindungen. 433 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Ohne Käufer gäbe es keine Verkäufer. 434 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 Die mache ich fertig! 435 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 -Du bist zu naiv. -Stimmt. 436 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 Schnappe dir diese Giftdealer. 437 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 Wie Sie befehlen! 438 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 Wie du befiehlst! 439 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 Wie du befiehlst! 440 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Vorsicht mit dem Arsch. Ich traue ihm nicht. 441 00:22:39,750 --> 00:22:42,916 Wäre er kein Tarnungssexperte, wäre er nicht dabei. 442 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 Übrigens, du vernachlässigst deine Familie, oder, Nihat? 443 00:22:46,458 --> 00:22:47,458 Natürlich, Chef. 444 00:22:47,541 --> 00:22:49,125 Gut. Das ist wichtig. 445 00:22:49,208 --> 00:22:51,625 -Ich liebe meinen Job. -Das ist toll. 446 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 -Das schwöre ich. -Hier. 447 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 Was ist los, Nihat? 448 00:23:00,958 --> 00:23:04,875 Du wirkst distanziert und hast diesen leeren gleichgültigen Blick. 449 00:23:05,750 --> 00:23:09,000 Ich liebe dich mehr als mich selbst. Aber mein Job… 450 00:23:09,083 --> 00:23:10,000 41 TONNEN HEROIN 451 00:23:10,083 --> 00:23:14,583 -Du hast nicht mal meine Frisur bemerkt. -Ich habe viel um die Ohren. 452 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 Ich will einen Ring zerstören, der unsere Jugend vergiftet. 453 00:23:18,833 --> 00:23:21,083 Ring? Was für einen Ring? 454 00:23:21,166 --> 00:23:22,125 Ein Drogenring. 455 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Mein Gott! 456 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 Runter mit dir, Ballonmann! Runter! 457 00:23:29,291 --> 00:23:32,166 Nihat, was machst du da? Er verkauft nur Ballons! 458 00:23:32,875 --> 00:23:37,416 Mein Verstand ist verwirrt. Ich dachte, er würde Teenager irreführen. 459 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 -Pardon. -Was soll das? 460 00:23:44,916 --> 00:23:47,166 -Keiner bewegt sich! -Hände hoch! 461 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 -Kapuze runter. -Bewegung! Dahin. 462 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Verdammt! 463 00:23:57,666 --> 00:23:58,916 Umdrehen. 464 00:24:00,916 --> 00:24:01,916 Super gemacht. 465 00:24:06,500 --> 00:24:09,083 -Geld? -Polizei. 466 00:24:14,833 --> 00:24:16,250 Operation beginnt. 467 00:24:35,958 --> 00:24:38,750 Wir fanden verschiedene Drogen bei ihnen, Chef. 468 00:24:38,833 --> 00:24:41,750 Was für eine Schande. 469 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 Es bricht mir das Herz, euch so zu sehen. 470 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Nur Narren nehmen Drogen. 471 00:24:51,375 --> 00:24:53,958 Nein, Murat, keine Narren. 472 00:24:54,041 --> 00:24:57,125 Wahrhaft bedroht sind die, die sich für klug halten. 473 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 Ihr haltet euch für klug, oder? 474 00:25:00,750 --> 00:25:04,041 Wir sind Künstler. Das macht uns kreativer. 475 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Ist das so? 476 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 So verführen sie euch also? 477 00:25:14,333 --> 00:25:19,041 "Ich will Songs wie Jim Morrison schreiben und Gitarre spielen wie Hendrix." 478 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 Oder wie hieß dieser Junkie-Künstler? 479 00:25:22,583 --> 00:25:23,791 Irgendwie 480 00:25:24,583 --> 00:25:25,708 weiß ich das nicht. 481 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Genau. -Sie haben recht, Chef. 482 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 Und was ändert das, Murat? 483 00:25:30,291 --> 00:25:32,000 Ich schreibe Gedichte. 484 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Wirklich? 485 00:25:35,708 --> 00:25:36,916 "Mein Heimatdorf." 486 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 "Eine sanfte Brise 487 00:25:38,750 --> 00:25:40,500 auf dem hohen Berg…" 488 00:25:41,375 --> 00:25:45,833 Man muss ganz Kolumbien rauchen, um aus diesem Gedicht etwas zu machen. 489 00:25:45,916 --> 00:25:47,750 Da wäre man total dicht. 490 00:25:47,833 --> 00:25:51,166 Zum letzten Mal: Hört auf, diesen Dreck zu nehmen. 491 00:25:51,250 --> 00:25:53,958 Erwische ich euch wieder, wird es euch leidtun. 492 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 Das ist nicht unsere Schuld. Das sind diese Kartelle. 493 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 Wenn Sie nur wüssten, welche Mächte da wirken. 494 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 Was kann die Jugend tun? 495 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Um die Kartelle kümmern wir uns auch. 496 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 Und was die Jugend angeht… 497 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 Nihat! Jetzt haben wir auch Kartelle? 498 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 499 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 Was soll ich tun? Dich interessieren nur Drogen, Heroin. 500 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 Bahar… 501 00:26:26,375 --> 00:26:29,291 Was kann ich tun, damit du mich beachtest? 502 00:26:29,375 --> 00:26:32,500 Sag's mir! 503 00:26:32,583 --> 00:26:34,916 -Aufhören. -Bahar, so geht das nicht. 504 00:26:38,958 --> 00:26:41,416 Ohne euch wäre mein Zuhause kaputt. 505 00:26:41,916 --> 00:26:43,666 Sie ist wirklich heiß. 506 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 Das ist sie. 507 00:26:44,958 --> 00:26:46,208 Richtig heiß. 508 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 Du hast recht. 509 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 -Eine schöne Flamme. -Sie glüht. 510 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Fickt euch beide. 511 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 -Stimmt. -Genau. 512 00:27:24,375 --> 00:27:28,791 Heute Abend um acht Uhr in Dragos. Ok. 513 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 Er war so nett, so freundlich zu uns. 514 00:27:34,666 --> 00:27:38,625 Er war eher wie ein Vater als ein Polizist. 515 00:27:38,708 --> 00:27:42,750 Es reicht. Halt den Mund. Du quasselst ständig über Nihat. 516 00:27:42,833 --> 00:27:46,916 Ich gehe jetzt Conquian spielen. Macht ihr hier euren üblichen Scheiß. 517 00:27:48,250 --> 00:27:50,875 Geh in dein Zimmer. Wir reden über Geschäfte. 518 00:27:52,708 --> 00:27:56,333 Du bist so gefühllos und zeigst keine Zuneigung. 519 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 Ich habe keine schlechten Angewohnheiten. 520 00:28:01,125 --> 00:28:05,500 Der Stoff aus Marseille ist fast da. Helena sitzt schon im Flugzeug. 521 00:28:05,583 --> 00:28:07,166 Wir werden alles los, 522 00:28:07,250 --> 00:28:11,000 wenn uns dieser Bastard Kommissar Nihat nicht dazwischenkommt. 523 00:28:11,083 --> 00:28:13,000 Ich entkam der Razzia nur knapp. 524 00:28:16,000 --> 00:28:17,375 Brave Jungs. 525 00:28:17,458 --> 00:28:20,625 Iss, mein Junge. Esst. Habe ich selbst gemacht. 526 00:28:20,708 --> 00:28:23,333 Ihr esst und schlaft nicht genug. 527 00:28:23,416 --> 00:28:24,458 Iss, mein Junge. 528 00:28:24,541 --> 00:28:25,875 Ihr Lausbuben. 529 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 Mama Hatice, du bist die Beste. 530 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 Die hübscheste Mama. 531 00:28:33,625 --> 00:28:34,833 Hört doch auf. 532 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Was soll das? 533 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 Tobt nicht mit meiner Mama rum. 534 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 Geh dahin, Mama. 535 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 Du hast recht. 536 00:28:46,375 --> 00:28:48,458 Danke, Mama. Schmeckt sehr gut. 537 00:28:48,958 --> 00:28:53,500 Wir starten eine neue Mission. Wir werden den Dreck beseitigen. 538 00:28:53,583 --> 00:28:57,083 Ich würde alles für dich tun, mein tapferer Junge. Iss auf. 539 00:28:58,125 --> 00:29:01,041 -Ich kriege nicht genug davon. -Iss. 540 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 Was ist das? 541 00:29:08,791 --> 00:29:12,500 Ich weiß nichts darüber. Das gehört uns nicht. 542 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 Wie ist das möglich? 543 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Komm her. 544 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Oh mein Gott! 545 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 Weißes Gift. 546 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Keine Bewegung! 547 00:29:22,666 --> 00:29:24,291 Schäm dich. 548 00:29:26,083 --> 00:29:31,291 Jetzt auch noch deine Mutter? Klar, verhafte sie. Wer bin ich schon? 549 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar… Mama, wie konntest du das tun? 550 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 Lüge! Verleumdung! 551 00:29:35,958 --> 00:29:39,416 Bahar brachte das. Sie sagte, ich soll den Stoff verkaufen. 552 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 Familie steht an erster Stelle. Alles beginnt in der Familie. 553 00:29:43,583 --> 00:29:47,791 Und ich wollte es nicht wahrhaben. Sie schlugen mich mit meiner Familie. 554 00:29:47,875 --> 00:29:50,416 Redet! Wer ist euer Kontakt? 555 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Bin ich das etwa? Ich würde mich erschießen! 556 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 Das Schema sieht ungefähr so aus. 557 00:29:55,708 --> 00:29:58,916 Die Frau beschafft den Stoff. Die Mutter vertreibt ihn. 558 00:29:59,000 --> 00:30:02,208 Der Feind ist uns immer am nächsten, Chef. 559 00:30:02,291 --> 00:30:05,333 Manchmal verdächtige ich mich selbst. 560 00:30:05,416 --> 00:30:07,833 Wie traurig! 561 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 Necmi, führe meine Mutter ab. 562 00:30:15,833 --> 00:30:17,250 Gott stehe dir bei. 563 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Danke. Ich bin ein Opfer des Schicksals. 564 00:30:19,916 --> 00:30:20,750 Bewegung. 565 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 Da meine Mutter verhaftet ist, bleibst nur du übrig. 566 00:30:24,500 --> 00:30:28,000 -Strecke die Hände aus. Ich verhafte dich. -Von wegen! 567 00:30:29,125 --> 00:30:30,000 Bahar! 568 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 Es ist zwecklos. 569 00:30:34,541 --> 00:30:36,958 "Polizei konnte Bahar nicht verhaften." 570 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Genau. 571 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 Du hast recht, Murat. 572 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 Ich trete zurück, Chef. 573 00:30:42,875 --> 00:30:45,583 Meine engsten Vertrauten waren Teil davon. 574 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 Ich habe versagt. Verzeihung. 575 00:30:47,625 --> 00:30:51,333 Nein, Nihat. Du hast uns etwas Wichtiges beigebracht. 576 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 Dass jeder von uns ein Opfer werden kann. 577 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 Wie auch immer, reiß dich zusammen. 578 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 Ich habe diese verdammte alte Frau schon immer verdächtigt. 579 00:31:03,833 --> 00:31:08,208 Der Feind schleicht sich ein wie eine Mutter, ein Freund, Geschwister. 580 00:31:08,291 --> 00:31:09,708 Das ist die Botschaft. 581 00:31:09,791 --> 00:31:12,875 Und die Schlampe? Diese gefühllose Schlampe. 582 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 -Tut mir leid. -Wie auch immer… 583 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Acht Tonnen Morphinbase, Nihat. 584 00:31:19,375 --> 00:31:22,833 Von Gibraltar über Jamaika und Marseille nach Portugal. 585 00:31:22,916 --> 00:31:26,041 Dann zu einem Hafen, der anonym bleiben will. 586 00:31:26,125 --> 00:31:29,041 Du kennst die Person, die uns diese Info gab. 587 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 -Guten Tag, Chef. -Hallo, hübsches Mädchen. 588 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 -Wie kamst du an diese Info? -Durch meinen Vater. 589 00:31:37,333 --> 00:31:39,416 Er ist der Anführer des Kartells. 590 00:31:40,250 --> 00:31:44,458 -Woher weiß ich, dass du nicht lügst? -Er ist vulgär und apathisch. 591 00:31:44,958 --> 00:31:48,416 -Und meine Mutter spielt ständig Conquian. -Bingo! 592 00:31:48,916 --> 00:31:50,708 Nicht Bingo, sondern Conquian. 593 00:31:50,791 --> 00:31:54,791 Der Hafen von Marseille, ja? Wir müssen schnell handeln. 594 00:31:54,875 --> 00:31:56,833 Das könnte Helena Kempinski sein. 595 00:31:56,916 --> 00:32:00,791 Sie könnte den Stoff in der Vagina transportieren. 596 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Vagina? 597 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Muschi. 598 00:32:03,541 --> 00:32:06,958 -Es sollen acht Tonnen sein. -Heilige Mutter aller Muschis. 599 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 Ihre Mutter gehört auch dazu. 600 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Kommissar? 601 00:32:10,541 --> 00:32:11,791 Ja, Kleine. 602 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 -Verlassen Sie mich nicht, ok? -Niemals. 603 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 Schön, dass er so schnell Liebe findet. 604 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Ja. Es ist seltsam. 605 00:32:28,666 --> 00:32:31,250 Wir schnappen auch viele junge Mädchen. 606 00:32:31,750 --> 00:32:34,041 So ein beschissenes Gleichgewicht. 607 00:32:34,125 --> 00:32:37,208 Genau. Als wären wir keine Polizisten, verdammt. 608 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -Genau. -Du hast recht. 609 00:32:44,125 --> 00:32:46,083 Ich bin Kommissar Nihats Frau. 610 00:32:46,166 --> 00:32:48,208 Er weiß von der Lieferung. 611 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 Er vernichtet euch. 612 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 Das ist total verrückt. 613 00:32:51,666 --> 00:32:53,875 Warum wollen Sie für uns arbeiten? 614 00:32:53,958 --> 00:32:59,041 Damit die ganze Welt sieht, was eine liebeshungrige Frau tun kann. 615 00:32:59,125 --> 00:33:00,541 Oh mein Gott! 616 00:33:00,625 --> 00:33:03,208 Deshalb sind wir alle hier. 617 00:33:03,291 --> 00:33:05,625 Unsere Eltern haben uns nie geliebt. 618 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 Sie zeigten uns nie Zuneigung. 619 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Ansonsten sind Geschäft und Geopolitik nur Unsinn. 620 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Warum tun wir das alles? Weil uns die Liebe fehlt. 621 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 -Mein Vater hat mich immer geschlagen. -Seht ihr? 622 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 Wir werden uns gut verstehen, Kommissar Nihats Frau. 623 00:33:23,541 --> 00:33:25,875 Ich werde die ganze Jugend vergiften. 624 00:33:26,375 --> 00:33:29,416 Ich erledige dich, Kommissar Nihat. 625 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Abheben. 626 00:33:42,250 --> 00:33:44,833 AKTE 627 00:33:47,166 --> 00:33:48,875 Sag mir, Helena, 628 00:33:48,958 --> 00:33:50,458 woher kommt das? 629 00:33:50,541 --> 00:33:55,166 -Woher wohl? Aus der Höhle. -Aus der Tiefe, wenn du verstehst. 630 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 Oje, oje. Sprich! 631 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 Ich Istanbul Touristin bin. Ich unschuldig bin. 632 00:34:03,041 --> 00:34:07,250 Ich hasse diese Syntax-Fehler. Wer bringt euch denn Türkisch bei? 633 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Ich tue alles, was du willst. Nicht wehtun, ich nenne Namen. 634 00:34:11,541 --> 00:34:13,791 Dahinter stecken vier Familien. 635 00:34:14,291 --> 00:34:17,000 Ich kann sie alle nennen. Jede einzelne. 636 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 Bringt diese Männer zum Reden. 637 00:34:22,000 --> 00:34:24,041 Ich werde Helena verhören. 638 00:34:24,125 --> 00:34:26,375 Ich sauge die Info aus ihr raus. 639 00:34:27,291 --> 00:34:28,333 Aus uns auch? 640 00:34:28,416 --> 00:34:31,500 Nein, verdammt! Ihr sagt es uns auf übliche Weise. 641 00:34:36,416 --> 00:34:38,166 Was für ein Polizist bist du? 642 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Als ich dich traf, öffneten sich meine Lippen. 643 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 Ich will dir alles erzählen. Alles. 644 00:34:45,500 --> 00:34:47,375 Wie haben sie dich getäuscht? 645 00:34:48,375 --> 00:34:49,625 Eine Kurierin. 646 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 All die Drogen, die du zu Lasten deines Lebens trägst. 647 00:34:56,000 --> 00:34:59,625 -Pardon, er steckte fest. -Du weißt, das ist ein Verbrechen. 648 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 Ist Liebe auch ein Verbrechen? 649 00:35:04,666 --> 00:35:06,458 Komm schon. 650 00:35:08,250 --> 00:35:12,333 Du sagtest, hinter diesem Drogengeschäft stehen vier Familien. 651 00:35:12,416 --> 00:35:14,083 Welche vier Familien? 652 00:35:14,166 --> 00:35:15,541 Familie Feuerstein, 653 00:35:15,625 --> 00:35:16,833 die Jetsons, 654 00:35:16,916 --> 00:35:18,291 die Barbapapas, 655 00:35:18,375 --> 00:35:19,416 Bonanza. 656 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 Ist das ein Witz? 657 00:35:20,916 --> 00:35:22,250 Natürlich. 658 00:35:23,333 --> 00:35:25,833 -Nihat! -Ayşen? 659 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 Du vernachlässigst mich, wie du auch deine Ex-Frau vernachlässigt hast, 660 00:35:30,750 --> 00:35:34,125 und außerdem betrügst du mich und hast einen Fetisch, ja? 661 00:35:34,208 --> 00:35:38,041 Welchen Fetisch? Sie ist verhaftet. Ich verhöre sie. 662 00:35:38,125 --> 00:35:39,958 Lüge! 663 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 -Hure! -Ich bin keine Hure! 664 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Nicht du, du Idiot. 665 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Nichts Bewegung! Ich schießen! 666 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 -Nicht! -Nihat! 667 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Ayşen! 668 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Ayşen! 669 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 Nein! 670 00:35:53,750 --> 00:35:55,583 Ayşen. 671 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 Ich wollte nur etwas Aufmerksamkeit. 672 00:35:59,291 --> 00:36:02,333 Geh, rette die jungen Menschen. 673 00:36:02,833 --> 00:36:04,916 Die Adresse des Lagers ist 674 00:36:05,458 --> 00:36:07,041 Cankurtaran-Straße, 675 00:36:08,000 --> 00:36:11,125 Fehim-Paşa-Allee 17. 676 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Das ist an der Küste, Chef. 677 00:36:12,916 --> 00:36:17,500 Nein. Sie meint die dritte Straße nach dem Kreisverkehr. Das ist es. 678 00:36:17,583 --> 00:36:20,333 Nach der Moschee links. 679 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 -In der Nähe von Demirkapı? -Nein. 680 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 An der Küste. 681 00:36:23,416 --> 00:36:27,666 Nach der Küste nicht die erste rechts, sondern die zweite. 682 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Sie ist tot. 683 00:36:31,208 --> 00:36:34,750 Kennst du Demirkapı? Rücken zur Moschee. Es ist in der Nähe. 684 00:36:34,833 --> 00:36:37,583 -Das ist eine Sackgasse. -Das stimmt nicht. 685 00:36:37,666 --> 00:36:41,916 -Sie führt zur Küste. -Sie ist jetzt eine Einbahnstraße. 686 00:36:42,000 --> 00:36:43,250 -Genau. -Hoffe ich. 687 00:36:43,333 --> 00:36:47,708 Ihre Straße führt in beide Richtungen. Sie ist hinter dieser. 688 00:36:47,791 --> 00:36:49,500 Ist hier keine Überführung? 689 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Hier ist Kreisverkehr. Die dritte Ausfahrt ist die richtige. 690 00:36:53,291 --> 00:36:54,666 -Nein. -Hinter der Moschee. 691 00:36:54,750 --> 00:36:57,541 Nein, nicht die. Wir nehmen diese Straße. 692 00:36:57,625 --> 00:37:00,625 Über die Brücke erreichen wir das Meer. 693 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 Ayşen ist tot. 694 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 Aber wir können die jungen Leute retten. 695 00:37:09,541 --> 00:37:11,750 -Genau. -Du hast recht. 696 00:37:12,500 --> 00:37:14,333 Ich bin aber keine Hure. 697 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 -Genau. -Du hast recht. 698 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen! 699 00:37:21,916 --> 00:37:25,958 GEHEIME POLIZEI NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH 700 00:37:33,333 --> 00:37:35,541 Diese Razzia ist sehr wichtig, Nihat. 701 00:37:37,375 --> 00:37:39,333 Warum trägst du keine Weste? 702 00:37:40,125 --> 00:37:43,541 Weil dieses Herz hier stärker als Stahl ist. 703 00:37:48,916 --> 00:37:51,458 Er bringt uns auch noch um. 704 00:37:53,666 --> 00:37:54,583 Auf geht's! 705 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 Ihr seid umzingelt. 706 00:38:00,875 --> 00:38:04,708 Kommt mit all euren Drogen und dem weißen Gift heraus. 707 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Ergebt euch! 708 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Ergebt euch der Gerechtigkeit! 709 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Verschwindet! Weg hier! 710 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 Ob wir Menschen vergiften oder nicht, ist unsere Sache! 711 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Die Gesellschaft wird das beurteilen. Weg! 712 00:38:16,958 --> 00:38:18,541 Nihat, halt! 713 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar! 714 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 -Vorsicht! -Deckt euch gegenseitig! 715 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Ich will keine Verstärkung! 716 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Nihat, pass auf! 717 00:38:40,791 --> 00:38:42,458 Ich will keine Verstärkung! 718 00:38:44,666 --> 00:38:45,916 -Nihat! -Chef! 719 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Lauf! 720 00:38:49,333 --> 00:38:51,166 Gib Deckung! Ich folge ihm. 721 00:38:51,250 --> 00:38:53,583 -Er hat wieder recht! -Genau! 722 00:39:11,125 --> 00:39:13,333 WAS IST DENN, ARSCH? 723 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 -Murat! -Chef! 724 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Sei vorsichtig! 725 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 Sehr gut, mein Junge. 726 00:39:26,125 --> 00:39:29,458 Murat. Wir haben keine Ahnung, was dort drinnen passiert. 727 00:39:30,416 --> 00:39:33,291 -Wir müssen sehr vorsichtig sein. -Genau. 728 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Wenn ich bei der Schießerei sterbe 729 00:39:35,541 --> 00:39:38,875 und du mal einen Sohn hast, nenne ihn bitte Nihat, ja? 730 00:39:38,958 --> 00:39:43,333 Chef, nicht schon wieder. Er kriegt den Namen des Vaters meiner Verlobten. 731 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 -Wirklich? -Ja. 732 00:39:45,250 --> 00:39:46,208 In Ordnung. 733 00:39:46,708 --> 00:39:48,291 -Auf geht's. -Auf geht's. 734 00:39:48,375 --> 00:39:49,333 Los. 735 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Auf die Knie! 736 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Hoch! Fallen lassen! 737 00:40:00,375 --> 00:40:01,708 -Murat! -Chef! 738 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 -Alles ok? -Ja, Chef! 739 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 -Und Sie? Bluten Sie? -Mir geht es gut. 740 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 -Murat. -Chef. 741 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 -Chef! -Nein! 742 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 Nein! 743 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 -Murat. -Chef. 744 00:40:21,666 --> 00:40:24,083 -Murat. -Du schaffst es, Chef. 745 00:40:24,583 --> 00:40:28,083 Keiner nimmt den Dreck. Niemand wird den Dreck nehmen! 746 00:40:30,000 --> 00:40:31,625 Murat, mein Bruder. 747 00:40:32,541 --> 00:40:35,583 Alle Mädels sind verrückt nach dir. 748 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 Das habe ich nie verstanden. 749 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Murat! 750 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Du Nichtsnutz. 751 00:41:16,375 --> 00:41:17,958 BOSS 752 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Er kommt. 753 00:41:19,000 --> 00:41:21,291 Er tötet alle, die ihm im Weg sind. 754 00:41:21,375 --> 00:41:25,000 Trotz all der Schüsse stirbt er einfach nicht. 755 00:41:25,083 --> 00:41:27,208 Unmöglich. Wie kann das sein? 756 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 Mangel an Interesse. 757 00:41:30,083 --> 00:41:32,791 Er schaltet ab, wenn er fokussiert ist. 758 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 Ihn interessiert der Tod nicht mehr. Er will nur töten. 759 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena. Kümmere dich um sie! 760 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 Nein! 761 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Chef! 762 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Chef. 763 00:42:04,000 --> 00:42:05,250 İsmail. 764 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Das Volk, Necmi. 765 00:42:10,625 --> 00:42:11,708 Das Volk. 766 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Erwecke die Menschen. 767 00:42:14,750 --> 00:42:16,958 Kläre das Volk auf. 768 00:42:17,458 --> 00:42:18,625 Chef! 769 00:42:18,708 --> 00:42:20,041 İsmail! 770 00:42:20,541 --> 00:42:22,250 İsmail! 771 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Nehmt diesen Dreck nicht! 772 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Nehmt ihn nicht! 773 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Mütter! 774 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Väter! 775 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 Kinder. Jugendliche! 776 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Arbeiter! 777 00:42:45,500 --> 00:42:46,833 Schaut her. 778 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 Kommissar Nihat stirbt hier für euch! 779 00:42:52,791 --> 00:42:55,791 Wofür braucht ihr das Zeug? Ist es das wert? 780 00:42:55,875 --> 00:43:00,291 Wenn ihr es nicht nehmt, kann es niemand verkaufen. 781 00:43:01,125 --> 00:43:06,791 Vergesst nicht die Werte, die euch zu denen machten, die ihr seid! 782 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 Vergesst sie nicht! 783 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 Wir brauchen niemanden außer uns selbst! 784 00:43:12,791 --> 00:43:17,791 Wir brauchen niemanden außer uns selbst! 785 00:43:18,458 --> 00:43:21,333 Nehmt ihn nicht. Nehmt diesen Dreck nicht! 786 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Nehmt ihn nicht. 787 00:43:26,625 --> 00:43:27,708 Halt! 788 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 Du bist nicht tot. Du stirbst nicht. 789 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 Ich kann nicht getötet werden. Nur meine Ideen. 790 00:43:42,250 --> 00:43:44,666 Meine Anerkennung, Kommissar Nihat. 791 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 Sie haben es geschafft! 792 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Hören Sie die Menge draußen skandieren: "Wir nehmen ihn nicht!" 793 00:43:50,333 --> 00:43:53,625 Wir nehmen ihn nicht! Wir nehmen diesen Dreck nicht! 794 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 Wir nehmen ihn nicht! 795 00:43:56,500 --> 00:44:00,625 Wir können nur noch Buße tun und das Geschäft aufgeben. 796 00:44:00,708 --> 00:44:03,375 Wir ergeben uns. Verhaften Sie uns. 797 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 Wir nehmen diesen Dreck nicht! 798 00:44:06,958 --> 00:44:09,791 Wir haben entschieden! Die Kartelle verschwinden! 799 00:44:15,541 --> 00:44:19,250 Menschen sind anfällig für schlechte Angewohnheiten. 800 00:44:19,333 --> 00:44:23,166 Aber am wichtigsten ist, das Gute vom Bösen zu unterscheiden. 801 00:44:24,458 --> 00:44:31,000 Also los, sitzt eure Zeit ab. Kehrt danach in die Gesellschaft zurück. 802 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 Über Marseille? 803 00:44:33,833 --> 00:44:35,208 Helena. 804 00:44:36,375 --> 00:44:38,208 Oh, du… 805 00:44:43,666 --> 00:44:46,791 Oh, Cango, wo warst du? 806 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 Das war ein riesiges Chaos. 807 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 Braver Junge. 808 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 Und jetzt ein Hund? 809 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Auch das noch. 810 00:44:55,500 --> 00:44:58,791 Würdest du dich für mich nur halb so viel interessieren. 811 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO WIRD ZUM ALBTRAUM DER KARTELLE 812 00:45:03,916 --> 00:45:06,875 Der echte Nihat beschlagnahmte verschiedene Drogen. 813 00:45:06,958 --> 00:45:09,708 Namen von Personen und Gruppen können abweichen. 814 00:45:09,791 --> 00:45:12,208 Nie vergessen: NEHMT DIESEN DRECK NICHT! 815 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 ENDE 816 00:47:42,125 --> 00:47:47,125 Untertitel von: Raik Westenberger