1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 You won the people's award for most promising movie. How do you feel? 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,916 We’re very happy, but we hope the people will award us with better prizes. 4 00:00:20,000 --> 00:00:20,833 -Right. -Yes. 5 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 It was a very artsy festival. What do you think, Muammer? 6 00:00:24,333 --> 00:00:25,958 As you see, in the end, 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,333 I lost the bet, but the nation has won. 8 00:00:29,708 --> 00:00:35,166 And the 18th Golden Orange Film Festival award for best actress award goes to… 9 00:00:37,708 --> 00:00:39,541 Meral Orhonsay! 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Ah! Thanks, love! 11 00:00:59,208 --> 00:01:00,500 -Come on. -Come on, guys. 12 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 All right, take your place, babe. 13 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 Could you check my hair one more time, please? 14 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Seyyal, dear. Is that hairspray? 15 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 Alev, take this too. 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 -Mami, is this spot good? -Perfect. Ready? 17 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 Guys, could you take my gum? 18 00:01:19,833 --> 00:01:20,666 Take the gum. 19 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 Gardener’s Pepper, scene three, take one. 20 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Wait a minute. Where’s Altın? 21 00:01:25,708 --> 00:01:27,416 Am I supposed to be in or out? 22 00:01:27,500 --> 00:01:29,333 Don't worry, I'll use a wide shot. 23 00:01:29,416 --> 00:01:31,291 -Ready! -Come on, while it's still up! 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,958 Wait, where's Sami the Arab? 25 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Sami, come here, son. 26 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 -When I tell you to go, you go to town! -Yes, sir. 27 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Clapper! 28 00:01:39,666 --> 00:01:42,708 -Gardener’s Pepper, scene three, take one. -Hit it! 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 You’re more than just a phone call to me. 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 -Why were you in my dream? -I'm sorry. I didn't see you come in. 31 00:02:07,916 --> 00:02:09,333 But I can see you going in. 32 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 -Erşan is not in the office. -Tülay, I am Erşan. 33 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 He likes me. 34 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 -Good morning. -Good morning. 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 I had a dream. We were shooting an erotic movie. 36 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 I wish. That’s what I call a dream. 37 00:02:29,541 --> 00:02:31,166 Did you see the paper? 38 00:02:31,250 --> 00:02:33,083 You look very nice. 39 00:02:33,166 --> 00:02:35,583 Don't ever bet against me again. 40 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 It looks like the joke will eventually turn into reality. 41 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 One more weird movie, and we won't be able to afford pants. 42 00:02:42,791 --> 00:02:45,208 Erşan, can I play a gay in this movie? 43 00:02:45,291 --> 00:02:48,291 -Sure. -You dipshit. What are you talking about? 44 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 I’m here for my money, and I wanted to share my ideas. 45 00:02:51,250 --> 00:02:53,041 -Guys, whiskey? -Whoa. 46 00:02:53,125 --> 00:02:56,083 Erşan, what whiskey? No more whiskey. There isn't even tea. 47 00:02:56,166 --> 00:02:59,375 Nothing at all. Here. I'm giving you all my money. 48 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 Erşan, I owe you 500 liras. 49 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 -Mami, didn't I borrow 1,000 from you? -Yes. 50 00:03:06,750 --> 00:03:09,166 I'll pay that back. Hang on. Here. 51 00:03:09,250 --> 00:03:11,833 -1,100… -Tumtum, do you have 2,000? 52 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 -I have 800. -800, then Mami will give you 1,200. 53 00:03:15,833 --> 00:03:18,166 Tumtum, can you lend me 1,000 liras until Tuesday? 54 00:03:18,250 --> 00:03:19,833 Then you’ll owe me 300 liras. 55 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 Why 300? Didn’t you get 400 liras in advance? 56 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 I'm paid 2,000 liras for this movie. I’m already owed 1,600 liras. 57 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 -You were already paid. -Guys, wait. 58 00:03:29,791 --> 00:03:33,000 Can you hear it? That's the sound of bankruptcy. 59 00:03:33,083 --> 00:03:36,500 -Wow. That bad? -That bad. 60 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Tumtum, can you get me started with gambling right away? 61 00:03:39,833 --> 00:03:41,375 -Odds or evens? -Odds. 62 00:03:42,250 --> 00:03:45,750 -Evens. You owe me 100 liras. -Well, that's the only way I'll learn. 63 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 Guys, behold the project that will save our lives. 64 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Atari. 65 00:03:54,125 --> 00:03:56,000 Atari? That's… 66 00:03:56,083 --> 00:03:58,250 The Japanese director? Kumiro Atari? 67 00:03:58,333 --> 00:04:00,500 No, Erşan. You’re obsessed with cinema. 68 00:04:00,583 --> 00:04:03,750 It's an arcade game. It's operated with tokens. 69 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 I'll get one for the bar. I think we’ll make good money. 70 00:04:09,875 --> 00:04:13,958 I saw one in a pub in Aksaray. There was a line in front of it. 71 00:04:14,041 --> 00:04:16,500 Gentlemen, this is our future. 72 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Atari. 73 00:04:17,500 --> 00:04:20,166 -So we'll be running a den of iniquity? -No, Erşan. 74 00:04:20,250 --> 00:04:22,666 We're talking about computers here. 75 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 Think big. 76 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 I'll play it a lot, man. How much does a token cost? 77 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 We'll see. I'll open a 50-buck tab for you. 78 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 That's great. 79 00:04:39,000 --> 00:04:40,666 -The Atari's here. -Is that it? 80 00:04:41,166 --> 00:04:43,416 And fifty bucks for this guy for delivering it. 81 00:04:43,916 --> 00:04:46,500 That fucking Atari is a pain in the ass from the get-go. 82 00:04:49,833 --> 00:04:54,083 So, Alev, in what direction is Erşan Kuneri's cinema headed? 83 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 Well, I'd like to be in a romantic movie. 84 00:04:56,500 --> 00:04:58,958 Huh, Erşan? Let's make a romantic movie. 85 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Sure. 86 00:05:00,166 --> 00:05:03,750 We all work collectively. We always say what’s on our minds. 87 00:05:03,833 --> 00:05:06,041 Well, I don’t work that way, dear. 88 00:05:06,125 --> 00:05:07,541 The squeaky wheel gets the grease. 89 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 Two and two make four, drop that ass on the floor. 90 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Stop that crazy talk. She's recording our voices. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 -Hello! -Alev, Seyyal. 92 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 Let's take it down a notch, huh? Please. 93 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Here. 94 00:05:20,916 --> 00:05:22,083 -Here. -Thanks. 95 00:05:23,416 --> 00:05:25,166 Hi, Muammer. Hi, bro. 96 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 -Welcome, man. -Thanks. 97 00:05:26,750 --> 00:05:29,583 I heard that you got an Atari, so I brought my friends. 98 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 But it seems like there’s a line. 99 00:05:31,333 --> 00:05:33,500 You don’t need to wait in line. 100 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 Thanks. They said something about tokens. 101 00:05:35,666 --> 00:05:38,125 How do we do this? Should I buy ten? 102 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 I think you should start with 20, Altın. 103 00:05:40,708 --> 00:05:44,166 If you keep losing, you can buy more. 104 00:05:44,250 --> 00:05:46,541 It looks easy enough, but it's a hard game. 105 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 -How much, Payro? -One hundred liras. 106 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 -Here you go. -Thanks, dude. 107 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 -How do you play it? -It's easy. 108 00:05:54,250 --> 00:05:57,291 Just insert a token and start shooting down the planes. 109 00:05:57,375 --> 00:05:58,833 -Okay. -Go ahead. 110 00:05:58,916 --> 00:06:02,750 -Just get behind Tumtum. -Let's go, boys. Come with me. 111 00:06:03,541 --> 00:06:07,791 That moron can't finish the game even after three boxes of tokens. 112 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 It's a computer, you moron! 113 00:06:11,041 --> 00:06:13,250 -You lost. -I'm gonna break my record. 114 00:06:13,333 --> 00:06:15,083 -Let the man play. -You can play later. 115 00:06:15,166 --> 00:06:16,791 -Go away. -You're young. 116 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 But my record-- 117 00:06:22,708 --> 00:06:24,708 Caner, dear! 118 00:06:24,791 --> 00:06:26,083 What's going on over there? 119 00:06:26,166 --> 00:06:27,125 Come here. 120 00:06:27,208 --> 00:06:31,166 Auntie, I'm out of tokens. That man pushed me. My turn wasn't over. 121 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 It was my turn. He took it! 122 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 -I was about to break my record. -Excuse me, please. 123 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Come with me. 124 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 -Wow, is that an Atari? -Yes. 125 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 Hey, what the hell's going on there? Who's been pushing this kid around? 126 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Can I take a few photos of it? 127 00:06:50,000 --> 00:06:50,958 Well… 128 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 I was talking about my point of view. 129 00:06:54,458 --> 00:06:56,291 We got interrupted. Never mind. 130 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Alev, sweetheart, there's a queue. All's fine. He died anyway. 131 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 Hey, you're being unfair to the boy. 132 00:07:02,083 --> 00:07:03,375 I mean, look at you! 133 00:07:03,458 --> 00:07:05,208 Everyone plays with their own tokens. 134 00:07:05,291 --> 00:07:06,208 -Oh, really? -Yes. 135 00:07:06,291 --> 00:07:08,166 Mami, give me ten tokens. 136 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 -And two more. It's on me. -Yes, thanks. 137 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Dear, take this and play your game, okay? 138 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Don't let anyone tell you otherwise or I'll give them hell. 139 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Come on. Go and wait behind him, get in line. 140 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Mami, you're causing trouble. 141 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 -What can I do? This is the computer age! -Get in line. 142 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Damnit, I'm dead. 143 00:07:29,458 --> 00:07:33,250 Keep it quiet! I failed, dammit! But I'll get you this time. 144 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 What's going on? 145 00:07:35,166 --> 00:07:38,791 Erşan, we sold 300 tokens in just an hour. 146 00:07:38,875 --> 00:07:40,333 Isn't Atari amazing? 147 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 But the interview! 148 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 They're addicted to it. 149 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Motherfucker! 150 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 A plane came and… 151 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 Be quiet! Do I need to insert another token? 152 00:07:50,458 --> 00:07:53,166 Ma'am, can we focus a bit less on the Atari? 153 00:07:53,958 --> 00:07:55,625 Yeah, but it'll be big. 154 00:07:55,708 --> 00:07:58,250 Well, yeah, sure, being an artist myself… 155 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 Technologically speaking, 156 00:08:00,875 --> 00:08:03,875 as an artist, I'm always keeping an eye on Atari's developments. 157 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 Maybe in a movie… Shall we take a photo with the award? 158 00:08:07,041 --> 00:08:08,458 -All together. -Sure. 159 00:08:08,541 --> 00:08:09,875 -Let's take one. -Come. 160 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 -Wonderful. Hold still. Good. -Good. 161 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Great. 162 00:08:15,875 --> 00:08:17,583 The Atari story's for another time, right? 163 00:08:18,583 --> 00:08:19,750 It was awful. 164 00:08:19,833 --> 00:08:21,291 We were all butt naked. 165 00:08:21,375 --> 00:08:22,541 -Oh. -Oh, no. 166 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 Don't bottle it up. 167 00:08:24,208 --> 00:08:27,125 Guess what they offered me. I'm taking the stage at the İzmir fair. 168 00:08:27,208 --> 00:08:28,333 Wow. 169 00:08:28,416 --> 00:08:31,458 -Can you even sing? That's weird. -No, I can't. 170 00:08:31,541 --> 00:08:33,791 I'll be singing in sign language. What a question! 171 00:08:33,875 --> 00:08:35,208 How would I know? 172 00:08:35,291 --> 00:08:38,708 I think artists should express themselves wherever they can. 173 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 -What will you sing? -Pop-arabesque fusion. 174 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Oh, it will be a fusion, no doubt about that. 175 00:08:45,791 --> 00:08:47,958 But try not to get too mixed up! 176 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 -Erşan, you have a piano, right? -Yes. 177 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 You think Alev and I could have a few sessions there? 178 00:08:53,375 --> 00:08:54,416 Of course. 179 00:08:54,500 --> 00:08:56,125 And for the next three months, 180 00:08:56,208 --> 00:08:59,666 I don't think we'll have the means to make a movie unless we go begging. 181 00:08:59,750 --> 00:09:01,416 That village movie brought everyone down. 182 00:09:01,500 --> 00:09:04,916 Couldn't we make something more cheerful, Erşan, huh? 183 00:09:05,000 --> 00:09:06,375 "Erşan, huh?" 184 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 Maybe I could take to the stage at a fair too. 185 00:09:09,750 --> 00:09:12,166 I mean, you're all free for the month. 186 00:09:12,250 --> 00:09:14,791 Alev, I think you should take the gig. 187 00:09:14,875 --> 00:09:18,416 At the end of the day, a gig's a gig. Feride, you were talking about theater. 188 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Yes. There are a few experimental things. Addiction and passion-- 189 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Please, I'm begging you! 190 00:09:23,708 --> 00:09:25,416 Just one more game! Please! 191 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 -Turn it on! -Are you crazy? 192 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 -Fuck off! -Please! 193 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 -Are you nuts? -I'm begging you. 194 00:09:30,583 --> 00:09:32,125 Let me play one more time! 195 00:09:32,208 --> 00:09:34,125 -What's going on? -The Atari is broken. 196 00:09:34,208 --> 00:09:35,833 I need the authorized servicing number. 197 00:09:35,916 --> 00:09:37,500 Altın, what's wrong with you? 198 00:09:37,583 --> 00:09:39,041 Atari is gone! 199 00:09:39,125 --> 00:09:40,958 Atari has shut down! 200 00:09:41,041 --> 00:09:44,833 I put in my token, I was getting fuel with the little plane, 201 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 then the big plane crashed into me! 202 00:09:48,041 --> 00:09:50,416 -I'm begging you! -Get ahold of yourself! 203 00:09:50,500 --> 00:09:53,458 Look at me. Stop this nonsense now! What's wrong with you? 204 00:09:53,958 --> 00:09:55,791 He's gone off the deep end. He's lost it. 205 00:09:55,875 --> 00:09:58,250 Atari, man! 206 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Give me one token, will you?! 207 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 He's extremely fixated on it. 208 00:10:02,250 --> 00:10:03,458 Hey, look over here. 209 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 -He didn't care. -See? 210 00:10:08,708 --> 00:10:12,416 -Hey, is my nephew still there? -That goddamn little brat! 211 00:10:12,500 --> 00:10:13,375 The filthy dwarf! 212 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 This is all his fault! 213 00:10:15,166 --> 00:10:18,083 This wouldn't have happened if he hadn't played before me. 214 00:10:18,166 --> 00:10:20,125 Just my luck! 215 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 Hey, stop it, or you'll get a piece of me! 216 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 I can't find it anywhere! 217 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 -Look at me, dammit. -Token! 218 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 -Calm down! -Give me a token! 219 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Token! Atari! 220 00:10:30,291 --> 00:10:31,625 -He's foaming. -Man. 221 00:10:31,708 --> 00:10:33,458 I was flying so smoothly. 222 00:10:35,041 --> 00:10:35,916 -Atari! -Easy. 223 00:10:36,000 --> 00:10:37,791 Token! It crashed me! 224 00:10:38,375 --> 00:10:39,541 He's foaming. 225 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 I was flying so smoothly. Token! Atari! 226 00:10:42,541 --> 00:10:44,041 -It's not working. -What? 227 00:10:44,125 --> 00:10:46,583 There's water inside. It must have short-circuited. 228 00:10:46,666 --> 00:10:49,458 -I'll die if you can't fix it, Payro! -Man, stop. 229 00:10:49,541 --> 00:10:51,625 Erşan, this kid has something to say. 230 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 This man took away my tokens. 231 00:10:53,791 --> 00:10:55,208 He sold me tokens made of ice. 232 00:10:55,291 --> 00:10:58,166 He said that I wouldn't die and that they were 250 liras apiece. 233 00:10:58,250 --> 00:10:59,375 He's lying. 234 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 I said, "250 liras is too much for me. I can't afford it." 235 00:11:02,791 --> 00:11:06,333 I sell bingo cards in schoolyards, and I can barely make ends meet. 236 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 I spend it all on Atari. 237 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 You wanna pick one? It's five liras. 238 00:11:11,083 --> 00:11:12,166 I swear-- 239 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 How could I ever harm the Atari? 240 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 Don't drive me crazy. Get that Atari out of here! 241 00:11:48,166 --> 00:11:50,458 -Erşan, what's he saying? -He's a tourist. 242 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 I be help you. 243 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 It drives me insane when they say, "I be." 244 00:11:59,000 --> 00:12:01,875 I heard him say "I" and the word "help." 245 00:12:02,583 --> 00:12:05,041 We're here to help too. So what? Let's see what you got. 246 00:12:06,083 --> 00:12:06,916 Fix it. 247 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Eryetiş, take him home, and take his bingo cards away. 248 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 And don't say anything to Alev. 249 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 All right. 250 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 Fix it! 251 00:12:20,250 --> 00:12:21,500 It wasn't you, right? 252 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 -Man, you know me. -I do! 253 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Now, listen. 254 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Do, mi, sol 255 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 Let's hear you sing. 256 00:12:35,041 --> 00:12:36,291 No, you're rushing. 257 00:12:36,375 --> 00:12:38,208 Listen carefully. Wait. 258 00:12:39,916 --> 00:12:41,375 Sol 259 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Hold your horses. 260 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Now, hear it inside your mind, then let it out. 261 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Here we go. 262 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 Who knows 263 00:12:57,125 --> 00:12:59,500 Why are you singing like that? Don't. 264 00:12:59,583 --> 00:13:03,375 But I need to sing like that. I can't sing any other way, Feride. 265 00:13:03,458 --> 00:13:09,166 Oh, who knows How I will be waiting for you 266 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 -Wait! Let me find the notes for that! -Okay, find them. 267 00:13:12,833 --> 00:13:13,916 I'm waiting. 268 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 Hey, girl, you really can sing. 269 00:13:16,791 --> 00:13:18,583 Of course, what were you expecting? 270 00:13:18,666 --> 00:13:22,166 Who knows 271 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Who knows 272 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 Just a second, guys. Really, please. 273 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Can't you find it, dear? Come on. 274 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 -She can't. Just sing it, come on! -Nope. It really isn't here. 275 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Well, fuck it, then. What else can we do? 276 00:13:36,500 --> 00:13:41,208 Girl, look at you. You can sing too. You're not so bad yourself. 277 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Oh, honey, I can sing anything. 278 00:13:44,541 --> 00:13:46,958 Oh, poor thing, she can't find the notes. 279 00:13:47,583 --> 00:13:50,291 Why don't you form a duo like the group Cute Girls? 280 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Cute Girls are a trio. 281 00:13:52,833 --> 00:13:56,333 Feride, come with us to the fair. Let's go. All three of us. 282 00:13:56,416 --> 00:13:58,416 We'll bring the house down. Huh? 283 00:13:58,500 --> 00:14:00,083 But you won't the find the notes. 284 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 Oh, I'm gonna pee myself. 285 00:14:03,708 --> 00:14:06,375 But I can do a solo act as Bad Girls. 286 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Who knows? Why not? 287 00:14:07,750 --> 00:14:11,041 Who knows 288 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 No, it's not working. 289 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Who knows 290 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Can't you hear? 291 00:14:15,250 --> 00:14:16,083 Who knows 292 00:14:16,166 --> 00:14:19,458 No. You're way too low. You're off-key. 293 00:14:19,541 --> 00:14:20,750 Going down on the-- 294 00:14:20,833 --> 00:14:21,708 Play! 295 00:14:22,916 --> 00:14:24,916 You're just causing more trouble, Mami. 296 00:14:28,708 --> 00:14:30,416 -Is it done? -Is it working? 297 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 Wait, don't tell me! 298 00:14:32,666 --> 00:14:36,208 Well, yes. Insert a token. A token, yes. Give me a token, man. 299 00:14:36,291 --> 00:14:39,416 -You think they're free? -Just give him one so he can try. 300 00:14:42,208 --> 00:14:43,041 Johnny. 301 00:14:53,125 --> 00:14:55,041 Tea. Same thing. 302 00:14:55,125 --> 00:14:56,333 He's the perfect type, huh? 303 00:14:56,416 --> 00:14:58,416 Mami, the perfect type. For the movie. 304 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Just the type. 305 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Oh, it's working. 306 00:15:06,375 --> 00:15:09,208 Get fuel! 307 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 This is unbelievable. Are you serious? 308 00:15:14,500 --> 00:15:16,750 Seriously. We're booked at the Great Pine for 20 nights. 309 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Cute Girls? 310 00:15:18,041 --> 00:15:20,833 We're not Cute Girls. There are already Cute Girls. 311 00:15:20,916 --> 00:15:24,583 I just wore this outfit for fun. I'm not really in this. 312 00:15:24,666 --> 00:15:26,458 Yes, you are. 313 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Wait, I'll find a name for you. 314 00:15:28,541 --> 00:15:31,333 We have an audition with Fecri at 5 p.m. 315 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 If you become famous singers, will you still make movies with me? 316 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 Of course. Always. 317 00:15:37,541 --> 00:15:39,291 -Do you promise? -Oh, sweetie. 318 00:15:39,916 --> 00:15:41,875 Then I've got one for you. The Lion Girls. 319 00:15:41,958 --> 00:15:45,375 Oh, no, not that. It sounds like the title for a musical. 320 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 -Let's go. -Come on. 321 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Can you give me 20 liras? 322 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Dude, what's wrong with you all? What's going on? 323 00:15:56,416 --> 00:16:00,500 İbo, if you need tokens, I'll give you a good deal. 15 liras. 324 00:16:00,583 --> 00:16:03,250 That's it! I'm sick of that asshole, Erşan. 325 00:16:03,750 --> 00:16:07,416 That tourist has been playing for four hours with a single token! 326 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 He made the Atari beg for mercy. 327 00:16:09,416 --> 00:16:12,625 People are bursting with rage. I'm gonna stab that fucker. 328 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın! 329 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Tokens! 330 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Enough! 331 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari! 332 00:16:47,000 --> 00:16:50,125 Erşan! 333 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Tokens! 334 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN SHUTS DOWN ATARI 335 00:17:04,500 --> 00:17:06,875 I swear that God has spared us all, Erşan. 336 00:17:06,958 --> 00:17:09,250 That Atari is a real pain in the ass. 337 00:17:09,750 --> 00:17:14,125 Tell you what, if computers don't take over the world someday, 338 00:17:14,208 --> 00:17:15,583 then I don't know shit. 339 00:17:16,166 --> 00:17:19,625 We smashed it and threw it away. We paid the mover 50 bucks. 340 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 So it still causes problems. 341 00:17:21,291 --> 00:17:24,875 These men from the Ministry of Health and police are here to see you. 342 00:17:31,708 --> 00:17:32,958 Welcome, gentlemen. 343 00:17:33,916 --> 00:17:36,666 Mr. Oktay is from the Ministry of the Interior. 344 00:17:37,166 --> 00:17:38,875 I'm from the Ministry of Health, Mr. Erşan. 345 00:17:38,958 --> 00:17:40,500 Mr. Nuri is with the police. 346 00:17:40,583 --> 00:17:43,416 Gentlemen, allow me to give you my business card. 347 00:17:44,708 --> 00:17:48,541 My people found this inside the building. Take it to the police immediately, son. 348 00:17:48,625 --> 00:17:51,833 -If you'll excuse me-- -Please, stay. Continue, please. 349 00:17:51,916 --> 00:17:54,541 Maybe you've already seen it in the paper. 350 00:17:54,625 --> 00:17:58,000 You put your finger on a social issue, and it's been the talk of the town. 351 00:17:58,083 --> 00:18:01,000 We had our reservations about that scourge called Atari, 352 00:18:01,083 --> 00:18:04,291 and we'd like to see how we could cooperate with you. 353 00:18:04,375 --> 00:18:05,500 We have the budget. 354 00:18:05,583 --> 00:18:08,958 We just need you to make a movie as a social admonishment. 355 00:18:09,041 --> 00:18:11,875 An anti-drug movie. Against addiction. 356 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Erşan, I got the tokens. 357 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Altın, get out, please. 358 00:18:16,708 --> 00:18:21,416 Erşan, as you know, these filthy tourists are leading our youth astray. 359 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 How do you feel about making a movie that brings all these issues together? 360 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Yes, sir. 361 00:18:27,000 --> 00:18:29,833 God damn those filthy tourists. 362 00:18:29,916 --> 00:18:31,875 They're the worst kind of evil. 363 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Sultanahmet is crawling with them. 364 00:18:34,625 --> 00:18:38,375 Gentlemen, we are against all forms of addiction. 365 00:18:38,458 --> 00:18:43,416 We can make a movie that will make drug dealers repent and go on pilgrimage. 366 00:18:49,000 --> 00:18:51,916 Sir, cinema is a very effective weapon. 367 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Rest assured that I'll be using it in the best way possible. 368 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 Very well. 369 00:18:56,000 --> 00:18:58,791 Otherwise our youth will be beyond saving, Erşan. 370 00:18:58,875 --> 00:19:00,333 Far, far beyond. 371 00:19:01,208 --> 00:19:02,541 The nightclub gig was a bust. 372 00:19:02,625 --> 00:19:05,208 He said that these two have an ear for music, but that I didn't. 373 00:19:05,291 --> 00:19:07,625 What the fuck are these? Vine leaves? 374 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 Screw the nightclub. 375 00:19:09,000 --> 00:19:10,666 Come on, let's make a movie. 376 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Who are they? 377 00:19:11,791 --> 00:19:13,958 They're the Lion Girls. 378 00:19:14,041 --> 00:19:16,333 Ladies, our movie is ready. It's called Bad Goods. 379 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 A movie which battles evil, and, on top of that, gets results. 380 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Erşan, guess what? I've quit gambling. 381 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 See? We're already getting results. 382 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Congratulations. 383 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 FILE 384 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 BAD GOODS 385 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Come in. 386 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Hey, welcome, Nihat. 387 00:19:43,708 --> 00:19:47,000 -Let me get that so you can sit down. -I won't sit, Chief, thank you. 388 00:19:48,916 --> 00:19:50,750 This mission is very dangerous. 389 00:19:50,833 --> 00:19:53,333 I need a man with fire in his belly. 390 00:19:53,416 --> 00:19:55,833 And you're the only one who fits that description. 391 00:19:55,916 --> 00:19:58,125 Now, give me your gun and your badge. 392 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 -But, Chief, why? -I fucking lost mine. 393 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 It's been three days. I can't find them. We've looked everywhere. 394 00:20:05,666 --> 00:20:10,708 Now, I'd like to call in the people whom you'll partner with for this mission. 395 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 I work alone… 396 00:20:12,458 --> 00:20:13,500 Never mind, call them in. 397 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 -Chief, can we come in with our radios? -Come in. 398 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Lunatic Necmi and Hunter Murat. 399 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 And there is a sniffer dog on the team. Cango. 400 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 Cango? 401 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Where is it? 402 00:20:27,083 --> 00:20:30,500 On a mission. Hear that? That's his voice. Woof woof. 403 00:20:31,000 --> 00:20:34,208 You'll cut off the heroin, cocaine, and weed coming in from abroad. 404 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 But let's call them all "the goods" 405 00:20:36,791 --> 00:20:39,166 because that's how they operate. 406 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 We need to think like them and act like them. 407 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 -Can we use the word "dealer," Chief? -As in "drug dealer"? Sure. 408 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 You need to be sharp. 409 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Come with me. 410 00:20:51,291 --> 00:20:54,041 CHIEF 411 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 Chief, we received a tip about a mule. 412 00:20:59,500 --> 00:21:02,041 Helena Kempinski. She'll be arriving at Yeşilköy Airport. 413 00:21:03,833 --> 00:21:05,041 One of the nastiest mules. 414 00:21:05,125 --> 00:21:07,041 She's been known to carry 20 kilos at once. 415 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 What a twat-- Sorry. 416 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 No, that is exactly how she carries it. 417 00:21:11,625 --> 00:21:13,708 The drugs are transferred from Holland to Naples. 418 00:21:13,791 --> 00:21:16,208 From there via Morocco and Algeria to Malta, 419 00:21:16,291 --> 00:21:19,583 and then to a district in İstanbul, which wishes to remain anonymous, Chief. 420 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 Which district, Chief? 421 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 I don't want to implicate anyone by naming names. 422 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 But you already said "Naples." 423 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 -Right. -You're right. 424 00:21:29,625 --> 00:21:30,750 That's disgusting. 425 00:21:31,250 --> 00:21:35,041 Not even one young person should go near this malady, boys. 426 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Chief, how do you do this? 427 00:21:41,333 --> 00:21:44,625 We infiltrate their minds. It's like a game of chess. 428 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 That's not what I meant. 429 00:21:46,208 --> 00:21:50,375 Do you write your names with the drugs after you confiscate them? 430 00:21:50,458 --> 00:21:51,583 How do you do that? 431 00:21:54,666 --> 00:21:57,958 -Here, take this knife, Nihat. -What's this for, Chief? 432 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Well, you do that thing… and then you do this. 433 00:22:01,125 --> 00:22:02,708 He means the procedure. 434 00:22:02,791 --> 00:22:04,708 -You mean like this, Chief? -Exactly. 435 00:22:04,791 --> 00:22:06,000 -Like this. -Yes. 436 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 -This. -That's it. 437 00:22:07,416 --> 00:22:09,500 Yes, but there is also this. 438 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 These two are important. 439 00:22:11,333 --> 00:22:12,916 -Do I try it like this? -Yes. 440 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 -Like this? -Exactly. 441 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 -Got it? -This is poison. 442 00:22:16,291 --> 00:22:21,625 Since this is a billion-dollar industry, I guess this is also a political issue. 443 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Without any buyers, there'd be no sellers. 444 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 I'll whip their asses! 445 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 -You're too naive, Murat. -Yes, I am. 446 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 You should go and catch those poison dealers. 447 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 As you command! 448 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 As you command! 449 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 As you command! 450 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Be careful with that asshole. I don't trust him at all. 451 00:22:39,750 --> 00:22:42,916 If he wasn't a disguise expert, I wouldn't have him on this team. 452 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 By the way, you're neglecting your family, right, Nihat? 453 00:22:46,458 --> 00:22:47,458 Of course, Chief. 454 00:22:47,541 --> 00:22:49,125 Good. That's important. 455 00:22:49,208 --> 00:22:51,625 -I love my job, Chief. -That's great. 456 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 -I swear. -Here. 457 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 What's up with you, Nihat? 458 00:23:00,958 --> 00:23:02,333 You seem distant from me. 459 00:23:02,416 --> 00:23:05,000 You have that blank look like you just don't care. 460 00:23:05,791 --> 00:23:08,750 I love you more than I love myself, Bahar. But this job… 461 00:23:08,833 --> 00:23:10,083 41 TONS HEROIN 462 00:23:10,166 --> 00:23:12,208 You didn't even notice my new hairdo. 463 00:23:13,208 --> 00:23:14,583 My mind is drifting, babe. 464 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 I'm trying to bring down a ring which relentlessly poisons our youth. 465 00:23:18,833 --> 00:23:21,083 A ring? What ring? 466 00:23:21,166 --> 00:23:22,125 A drug ring. 467 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Dear Lord! 468 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 Get down, balloon guy! Down! 469 00:23:29,291 --> 00:23:32,166 Nihat, what are you doing? He's just selling balloons! 470 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 My mind is elsewhere, dear. 471 00:23:34,958 --> 00:23:37,416 For a moment, I thought he was misleading teenagers. 472 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 -Sorry. -What the hell? 473 00:23:44,916 --> 00:23:46,541 -Nobody move! -Hands in the air! 474 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 -Pull back your hoodie. -Move! Get over there. 475 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Damn! 476 00:23:57,666 --> 00:23:58,916 Turn around. 477 00:24:00,916 --> 00:24:01,916 Attaboy. 478 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 Money? 479 00:24:08,333 --> 00:24:09,208 Police. 480 00:24:14,833 --> 00:24:16,250 Commence the operation. 481 00:24:35,958 --> 00:24:38,750 We found various types of drugs on these youngsters, Chief. 482 00:24:38,833 --> 00:24:41,541 Poor kids! 483 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 Kids, it breaks my heart to see you like this. 484 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Only fools use drugs. 485 00:24:51,375 --> 00:24:53,958 No, Murat, not fools. 486 00:24:54,041 --> 00:24:57,291 It's those who think they're smart who are in real danger here. 487 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 You think you're so smart, huh, kids? 488 00:25:00,750 --> 00:25:04,041 We're artists, man. This makes us more creative. 489 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Is that right? 490 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 So, this is how they seduce you, huh? 491 00:25:14,333 --> 00:25:16,500 I'd like to be able to write songs like Jim Morrison, 492 00:25:17,041 --> 00:25:19,750 to play the guitar like Hendrix, or… 493 00:25:19,833 --> 00:25:22,083 Who was that junkie artist? 494 00:25:22,583 --> 00:25:23,791 Somehow, 495 00:25:24,583 --> 00:25:25,708 I don't know, Chief. 496 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Right. -You're right, Chief. 497 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 And that changes what, Murat? 498 00:25:30,291 --> 00:25:32,000 I write poetry. 499 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Really? 500 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 "My Hometown." 501 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 "A gentle breeze 502 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Atop the great mountain…" 503 00:25:41,375 --> 00:25:45,375 You gotta smoke the whole of Colombia to make something of this poem, girl. 504 00:25:45,916 --> 00:25:47,750 You’d only waste away. 505 00:25:47,833 --> 00:25:51,208 For the last time, stop smoking that shit. 506 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 If I catch you with it again, you'll be sorry. 507 00:25:54,041 --> 00:25:56,750 It's not our fault. It's those cartels. 508 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 If you only knew the forces in play. 509 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 What can youth do anyway? 510 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 The cartels will be dealt with too. 511 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 As for your youth… 512 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 Nihat! Now we have cartels too? 513 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 514 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 What do you expect me to do? Huh? It's all drugs and heroin to you. 515 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 But, Bahar-- 516 00:26:26,375 --> 00:26:29,291 What do I have to do to get your attention, huh? 517 00:26:29,375 --> 00:26:32,500 Tell me! 518 00:26:32,583 --> 00:26:34,625 -Ma'am, no. -Bahar, this is not the way. 519 00:26:38,958 --> 00:26:41,416 My home would be wrecked if it weren't for you guys. 520 00:26:41,916 --> 00:26:43,666 And your wife is hot. 521 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 She is. 522 00:26:44,958 --> 00:26:46,208 Smoking hot. 523 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 You're right. 524 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 -Flaming. -Blazing. 525 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Fuck you both. 526 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 -You're right. -Right. 527 00:27:24,375 --> 00:27:28,500 Eight o'clock tonight in Dragos. All right. 528 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 He was so nice and friendly with us. 529 00:27:34,666 --> 00:27:38,625 Not like a police lieutenant at all, but almost like a father. 530 00:27:38,708 --> 00:27:42,750 Enough already. Shut your mouth. Enough of your yapping about Nihat. 531 00:27:42,833 --> 00:27:46,916 I'm off to play cards. Do whatever shit you do around here. 532 00:27:48,375 --> 00:27:50,875 Go to your room. We need to talk business. 533 00:27:52,708 --> 00:27:56,333 You're so uncaring and so lacking in love. 534 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 Thank God I don't have any bad habits. 535 00:28:01,125 --> 00:28:05,500 The goods from Marseilles are almost here. Helena is already on the plane. 536 00:28:05,583 --> 00:28:07,166 Then we'll start distributing. 537 00:28:07,250 --> 00:28:11,000 Unless that bastard Lieutenant Nihat interferes. 538 00:28:11,083 --> 00:28:12,791 I barely escaped from the raid. 539 00:28:16,000 --> 00:28:17,375 My good boys. 540 00:28:17,458 --> 00:28:18,666 Eat, my boy, eat. 541 00:28:18,750 --> 00:28:20,625 I made all this myself. 542 00:28:20,708 --> 00:28:23,333 You don't eat well and you barely sleep. 543 00:28:23,416 --> 00:28:24,458 Eat, my boy, eat! 544 00:28:24,541 --> 00:28:25,875 You naughty boys. 545 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 Mama Hatice, you're the best. 546 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 The prettiest mom of all. 547 00:28:33,625 --> 00:28:34,833 Stop it. Hey, stop. 548 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Hey, what the hell? 549 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 Don't fool around with my mom, fuckers. 550 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 Mom, get over there. 551 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 You're right, Chief. 552 00:28:46,375 --> 00:28:48,458 Thank you, Mom. This is great. 553 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 We're embarking on a new mission. 554 00:28:50,791 --> 00:28:53,500 We're going to clean up all the filth and the mess. 555 00:28:53,583 --> 00:28:57,083 I'd do anything for you, my brave boy. Finish it all. 556 00:28:58,125 --> 00:29:01,041 -I can't get enough of this. -Eat. 557 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 Mom, what's this? 558 00:29:08,791 --> 00:29:10,916 I don't know anything about that, son. 559 00:29:11,000 --> 00:29:12,500 That doesn't belong to us. 560 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 How is this possible, Mom? 561 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Come here. 562 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Oh my God! 563 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 White poison. 564 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Don't move! 565 00:29:22,666 --> 00:29:24,291 Shame on you. 566 00:29:26,083 --> 00:29:27,583 And now it's your mother? 567 00:29:27,666 --> 00:29:31,291 Sure, you take care of her, arrest her. But what about me? 568 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar. Mom, how could you do this? 569 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 Lies! Slander! 570 00:29:35,958 --> 00:29:39,416 Bahar brought that. She told me to sell the goods for her. 571 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 Family comes first, Chief. It all starts in the family. 572 00:29:43,583 --> 00:29:45,833 And I've refused to believe that. 573 00:29:45,916 --> 00:29:47,916 They went after my family. 574 00:29:48,000 --> 00:29:50,416 Speak! Who's your guy inside the police department? 575 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Or is it me? I'll shoot myself, I swear! 576 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 The chart looks roughly like this. 577 00:29:55,708 --> 00:29:58,916 The wife procures the goods and the mother distributes it. 578 00:29:59,000 --> 00:30:02,208 The enemy is always closer than you think, Chief. 579 00:30:02,291 --> 00:30:05,333 Sometimes I even suspect myself. 580 00:30:05,416 --> 00:30:07,833 Oh, poor old me! 581 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 Necmi, take my mom away. 582 00:30:15,833 --> 00:30:17,250 God help you. 583 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Thank you. Fate has dealt me a bad hand. 584 00:30:19,916 --> 00:30:20,750 Move. 585 00:30:21,333 --> 00:30:24,500 Now that I've arrested my mother, you're the only one left. 586 00:30:24,583 --> 00:30:26,541 Hold out your hands. I'm arresting you. 587 00:30:27,125 --> 00:30:28,000 Like hell you are! 588 00:30:29,125 --> 00:30:30,000 Bahar! 589 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 It's futile, Chief. 590 00:30:34,541 --> 00:30:36,958 "Police failed to arrest Bahar." 591 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Right. 592 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 You're right, Murat. 593 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 I'm stepping down, Chief. 594 00:30:42,875 --> 00:30:45,583 Even the ones closest to me were in on this. 595 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 I failed. Forgive me. 596 00:30:47,625 --> 00:30:51,333 No, Nihat. You taught us all a very important lesson. 597 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 That any one of us could be a victim. 598 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 Anyhow, just get ahold of yourself. 599 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 I've always suspected that damn old lady. 600 00:31:03,833 --> 00:31:08,208 The enemy can be disguised as a mother, a friend, a brother. 601 00:31:08,291 --> 00:31:09,708 That is the message here. 602 00:31:09,791 --> 00:31:12,875 What about that bitch? That uncaring bitch. 603 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 -Sorry. -Anyhow. 604 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Eight tons of morphine base, Nihat. 605 00:31:19,375 --> 00:31:22,833 From Gibraltar to Jamaica, Marseilles to Portugal, 606 00:31:22,916 --> 00:31:26,041 then to a port, which again wishes to remain anonymous. 607 00:31:26,125 --> 00:31:29,041 You all know the young person who came to us with this information. 608 00:31:30,541 --> 00:31:31,416 Hello, Lieutenant. 609 00:31:32,000 --> 00:31:33,541 Hello, pretty girl. 610 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 -How did you come by this information? -My father. 611 00:31:37,333 --> 00:31:39,416 My father is the leader of the cartel. 612 00:31:40,250 --> 00:31:42,375 How do I know you're not lying? 613 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 My father is both vulgar and apathetic. 614 00:31:44,958 --> 00:31:48,125 -And my mom plays cards all the time. -Bingo! 615 00:31:48,916 --> 00:31:50,708 Not bingo, she plays conquian. 616 00:31:50,791 --> 00:31:54,416 The port of Marseilles, huh? We need to act quickly. 617 00:31:54,916 --> 00:31:56,833 This could be related to Helena Kempinski. 618 00:31:56,916 --> 00:32:00,791 She could be bringing it in between her thighs, or inside her vagina. 619 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Vagina? 620 00:32:02,166 --> 00:32:03,125 Pussy. 621 00:32:03,625 --> 00:32:05,166 I heard it was eight tons. 622 00:32:05,250 --> 00:32:06,958 Holy mother of pussies. 623 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 So her mother's also in on it. 624 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Lieutenant? 625 00:32:10,541 --> 00:32:11,791 Baby girl. 626 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 -Don't leave me, okay? -Never. 627 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 I'm very happy to see him find love so soon. 628 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Yeah. It's awkward. 629 00:32:28,666 --> 00:32:30,916 I mean, we catch a lot of young girls too, but… 630 00:32:31,750 --> 00:32:34,041 Good heavens, what a fucked-up equilibrium this is. 631 00:32:34,125 --> 00:32:37,208 Indeed. Like we aren't cops too, dammit. 632 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -Right. -You're right. 633 00:32:44,125 --> 00:32:46,083 I'm Lieutenant Nihat's wife. 634 00:32:46,166 --> 00:32:48,208 He knows about the shipment. 635 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 He'll destroy you. 636 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 That is absolutely crazy. 637 00:32:51,666 --> 00:32:53,875 Why do you want to work with us? 638 00:32:53,958 --> 00:32:58,625 Because I want the whole world to see what a woman hungry for love can do. 639 00:32:59,125 --> 00:33:00,541 Oh my God! 640 00:33:00,625 --> 00:33:03,208 That's what we're all here for. 641 00:33:03,291 --> 00:33:05,625 Our parents, they never loved us. 642 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 They never showed us affection. 643 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Had they loved us, business and geopolitics would be meaningless. 644 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Why do we do this? Because there's no love. 645 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 -My father used to beat me all the time. -See? 646 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 We'll get along well, Lieutenant Nihat's wife. 647 00:33:23,541 --> 00:33:25,875 I'll poison all the youth. Just watch. 648 00:33:26,375 --> 00:33:29,416 I will finish you, Lieutenant Nihat. 649 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Cut. 650 00:33:42,250 --> 00:33:44,833 FILE HELENA KEMPINSKI 651 00:33:47,166 --> 00:33:48,875 Tell me, Helena. 652 00:33:48,958 --> 00:33:50,458 Where did this come from? 653 00:33:50,541 --> 00:33:53,166 Where do you think? From downstairs. 654 00:33:53,250 --> 00:33:55,166 From down under, if you catch my drift. 655 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 Dear, oh, dear. Speak! 656 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 I sightsee Istanbul. I be innocent. 657 00:34:03,041 --> 00:34:05,333 It drives me insane when they say, "I be." 658 00:34:05,416 --> 00:34:07,250 Who's teaching you Turkish? 659 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 I'll do anything you want, Nihat. Don't hurt me. I'll give you names. 660 00:34:11,541 --> 00:34:13,791 There are four families behind this. 661 00:34:14,291 --> 00:34:17,000 I can name them all. Every one of them. 662 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 You go and make those men talk. 663 00:34:22,000 --> 00:34:24,041 I'll interrogate Helena. 664 00:34:24,125 --> 00:34:26,375 I'll make her sweat until she tells me everything. 665 00:34:27,291 --> 00:34:28,333 Us too? 666 00:34:28,416 --> 00:34:31,500 No, dammit! You'll just tell us the usual way. 667 00:34:36,416 --> 00:34:38,166 What kind of cop are you? 668 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 The moment I met you, I found my tongue. 669 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 I want to tell you everything. Everything. 670 00:34:45,500 --> 00:34:47,375 Oh, how did they deceive you? 671 00:34:48,375 --> 00:34:49,625 A mule… 672 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 All those drugs you've been carrying at the expense of your own life. 673 00:34:56,000 --> 00:34:57,625 Sorry, it got stuck. 674 00:34:58,125 --> 00:34:59,625 You know this is a crime, don't you? 675 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 Is it a crime to love as well? 676 00:35:04,666 --> 00:35:06,000 Come here, you. 677 00:35:08,416 --> 00:35:12,333 You said there were four families behind this drug business. 678 00:35:12,416 --> 00:35:14,083 Who are the four families? 679 00:35:14,166 --> 00:35:15,541 The Flintstones, 680 00:35:15,625 --> 00:35:16,833 The Jetsons, 681 00:35:16,916 --> 00:35:18,291 The Barbapapas, 682 00:35:18,375 --> 00:35:19,416 Bonanza. 683 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 Is that a joke? 684 00:35:20,916 --> 00:35:22,250 Of course it is. 685 00:35:23,333 --> 00:35:25,833 -Nihat! -Ayşen? 686 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 You are neglecting me just like you've been neglecting your ex-wife. 687 00:35:30,750 --> 00:35:34,125 And on top of that, you're cheating on me? Living out your fantasy, huh? 688 00:35:34,208 --> 00:35:35,458 What fantasy, Ayşen? 689 00:35:35,541 --> 00:35:38,041 She's under arrest. I'm interrogating her. 690 00:35:38,125 --> 00:35:39,958 Lies! 691 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 -Whore! -I'm not a whore! 692 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Not you, idiot. 693 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Do not move! I be shooting! 694 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 -Helena, no! -Nihat! 695 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Ayşen! 696 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Ayşen! 697 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 Hayır! 698 00:35:53,750 --> 00:35:55,583 Ayşen. 699 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 All I ever wanted was some attention. 700 00:35:59,291 --> 00:36:02,333 Go now. Save those young ones. 701 00:36:02,833 --> 00:36:04,916 The warehouse address is 702 00:36:05,458 --> 00:36:07,041 Cankurtaran Street, 703 00:36:08,000 --> 00:36:11,125 Fehim Paşa Avenue, number 17. 704 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 That's on the coast, Chief. 705 00:36:12,916 --> 00:36:15,958 No, she means the third street after you exit the roundabout. 706 00:36:16,041 --> 00:36:17,500 That's where it is. 707 00:36:17,583 --> 00:36:20,333 After the mosque, on the left. 708 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 -Is it near Demirkapı? -No. 709 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 On the coast. 710 00:36:23,416 --> 00:36:27,666 After the coast. Not the first right… but the second. 711 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 She's gone. 712 00:36:31,208 --> 00:36:32,333 You know Demirkapı? 713 00:36:32,416 --> 00:36:34,750 Keep your back to the mosque. It's near that. 714 00:36:34,833 --> 00:36:37,583 -That's a dead end. -He's right. It's not dead. It can't be. 715 00:36:37,666 --> 00:36:40,750 -It leads to the coast. -It was a two-way road, but it closed. 716 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 -It's just one-way now. -Right. 717 00:36:42,416 --> 00:36:43,250 I hope so. 718 00:36:43,333 --> 00:36:47,708 The road she told us is a two-way road, and it's right after that one. 719 00:36:47,791 --> 00:36:49,500 Isn’t there an overpass here? 720 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 There's a roundabout here. Take the third exit there. 721 00:36:53,291 --> 00:36:54,666 -No. -Behind the mosque. 722 00:36:54,750 --> 00:36:57,541 No, not that one, Chief. We'll take this road. 723 00:36:57,625 --> 00:37:00,625 We'll skip the bridge and reach the sea. 724 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 Ayşen is dead. 725 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 But we can save the other young ones. 726 00:37:09,541 --> 00:37:11,750 -Right. -You're right. 727 00:37:12,500 --> 00:37:14,333 Just know that I'm not a whore. 728 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 -Right. -You're right. 729 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen! 730 00:37:21,916 --> 00:37:25,958 UNDERCOVER POLICE OFFICIAL BUSINESS ONLY 731 00:37:33,333 --> 00:37:35,208 This raid is very important, Nihat. 732 00:37:37,375 --> 00:37:39,333 Why aren't you wearing your vest? 733 00:37:40,125 --> 00:37:43,541 Because in here, there's a heart that's stronger than steel. 734 00:37:48,916 --> 00:37:51,458 He's gonna get us fucking killed too. 735 00:37:53,666 --> 00:37:54,666 Let's go! 736 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 You're surrounded. 737 00:38:00,875 --> 00:38:04,708 Take whatever drugs and white poison you have in there and come down. 738 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Surrender! 739 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Surrender to justice! 740 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Go away! Go! 741 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 Whether we poison people or not is up to us! 742 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Society will decide. Go away! 743 00:38:16,958 --> 00:38:18,541 Nihat, stop! 744 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar! 745 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 -Be careful! -Cover each other! 746 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 I don't want any backup! 747 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Nihat, watch out! 748 00:38:40,791 --> 00:38:42,083 I don't want any backup! 749 00:38:44,666 --> 00:38:45,916 -Nihat! -Chief! 750 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Run! 751 00:38:49,333 --> 00:38:51,916 Cover me! I'll go after him. He's right again. 752 00:38:52,000 --> 00:38:53,583 -Right! -Right! 753 00:39:11,125 --> 00:39:14,250 WHAT'S WRONG, SUCKER? 754 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 -Murat! -Chief! 755 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Be careful, son! 756 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 That's my boy. 757 00:39:26,208 --> 00:39:27,375 Murat. 758 00:39:27,458 --> 00:39:29,458 We have no idea what's gonna happen in there. 759 00:39:30,416 --> 00:39:33,291 -We have to be very careful. -Right. 760 00:39:33,375 --> 00:39:35,541 If I die during the shootout, 761 00:39:35,625 --> 00:39:37,083 if you ever have a kid, 762 00:39:37,166 --> 00:39:38,875 name him Nihat, will you? 763 00:39:38,958 --> 00:39:41,291 Chief, we've had this conversation many times. 764 00:39:41,375 --> 00:39:43,333 We're naming him after my fiancée's dad. 765 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 -Is that so? -It is. 766 00:39:45,250 --> 00:39:46,208 All right, son. 767 00:39:46,708 --> 00:39:48,291 -Let's go. -Let's go. 768 00:39:48,375 --> 00:39:49,333 Come on. 769 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Down on your knees! 770 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Get up! Drop it! 771 00:40:00,375 --> 00:40:01,708 -Murat! -Chief! 772 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 -Are you okay? -I'm fine, Chief! 773 00:40:03,708 --> 00:40:06,000 -You? Are you bleeding? -I'm okay. 774 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 -Murat. -Chief. 775 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 -Chief! -No! 776 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 No! 777 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 -Murat. -Chief… 778 00:40:21,666 --> 00:40:24,083 -Murat. -You'll do it, Chief. 779 00:40:24,583 --> 00:40:26,458 No one will smoke that filth. 780 00:40:26,541 --> 00:40:28,083 No one will use that shit! 781 00:40:30,000 --> 00:40:31,625 Murat, my brother. 782 00:40:32,541 --> 00:40:35,583 And all the chicks are crazy for you. 783 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 I never fucking understood that. 784 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Murat! 785 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Oh, you naughty boy. 786 00:41:16,375 --> 00:41:17,958 BOSS 787 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 He's coming. 788 00:41:19,000 --> 00:41:21,333 He's killing everyone in his way. 789 00:41:21,416 --> 00:41:22,833 He just isn't dying. 790 00:41:22,916 --> 00:41:25,000 He's been shot over and over, but he still won't die. 791 00:41:25,083 --> 00:41:27,208 That's impossible. How could this be? 792 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 A lack of interest. 793 00:41:30,083 --> 00:41:32,791 He loses interest if he's focused on something. 794 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 He's not interested in death anymore. All he has now is killing. 795 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena, deal with them! 796 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 No! 797 00:41:51,333 --> 00:41:52,541 Chief! 798 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Chief. 799 00:42:04,000 --> 00:42:05,250 İsmail. 800 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 The people, Necmi. 801 00:42:10,625 --> 00:42:11,708 The people. 802 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Awaken the people. 803 00:42:14,750 --> 00:42:16,708 Educate the people. 804 00:42:17,458 --> 00:42:18,625 Chief! 805 00:42:18,708 --> 00:42:21,875 İsmail! 806 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Don't smoke that filth! 807 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Just don't! 808 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Mamas! 809 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Papas! 810 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 Kids! Youngsters! 811 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Laborers! 812 00:42:45,500 --> 00:42:46,833 Look. 813 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 Look, Lieutenant Nihat is dying here for you! 814 00:42:52,791 --> 00:42:55,791 What do you need that for? Is it worth it? 815 00:42:55,875 --> 00:43:00,291 If you don't smoke it, no one can sell it. 816 00:43:01,125 --> 00:43:06,791 Don't forget the values that made you who you are! 817 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 Do not forget! 818 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 We need no one but ourselves! 819 00:43:12,791 --> 00:43:17,791 We need no one but ourselves! 820 00:43:18,458 --> 00:43:21,333 Don't smoke it. Don't smoke that filth! 821 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Don't smoke it. 822 00:43:26,625 --> 00:43:27,708 Stop! 823 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 You're not dead. You just don't die. 824 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 I cannot be killed. They can only kill my ideas. 825 00:43:42,250 --> 00:43:44,666 Credit to you, Lieutenant Nihat. 826 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 You finally did it. 827 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Listen to the crowd chanting outside. They're yelling, "We won't smoke!" 828 00:43:50,333 --> 00:43:53,625 We won't smoke it! We won't smoke that filth! 829 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 We won't smoke it! We just won't! 830 00:43:56,500 --> 00:44:00,625 All that's left for us to do is to repent and quit this business. 831 00:44:00,708 --> 00:44:02,000 We surrender. 832 00:44:02,083 --> 00:44:03,375 Arrest us. 833 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 We won't smoke this filth, man! 834 00:44:06,958 --> 00:44:09,791 That is our final decision! The cartels will be no more! 835 00:44:15,541 --> 00:44:19,250 There are bad habits out there and we're all human. 836 00:44:19,333 --> 00:44:23,750 But what matters the most is distinguishing the good from the bad. 837 00:44:24,458 --> 00:44:26,958 Go now. 838 00:44:27,041 --> 00:44:28,625 Do your time. 839 00:44:28,708 --> 00:44:31,000 And then, come back to society. 840 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 With a stop in Marseilles, right? 841 00:44:33,833 --> 00:44:35,041 Helena… 842 00:44:36,375 --> 00:44:38,208 Oh, you… 843 00:44:45,250 --> 00:44:46,791 Cango, where have you been? 844 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 It was all a big mess. 845 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 Good boy. 846 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 Now we have to look after a dog? 847 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Just what I needed. 848 00:44:55,500 --> 00:44:58,791 If only you cared for me half as much as you cared for him. 849 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO BECOMES THE CARTELS' WORST NIGHTMARE 850 00:45:03,875 --> 00:45:06,166 Nihat confiscated 13 grams of weed, 4 grams of cocaine, 851 00:45:06,250 --> 00:45:07,583 and turned in the criminals. 852 00:45:07,666 --> 00:45:09,666 Some names have been changed to protect identities. 853 00:45:09,750 --> 00:45:12,208 You should always remember this: Don't smoke that filth! 854 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 THE END 855 00:47:42,458 --> 00:47:47,458 Subtitle translation by: Diana Renker, Marc Seyers