1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,000
You won the people's award
for most promising movie. How do you feel?
3
00:00:16,083 --> 00:00:19,916
We’re very happy, but we hope the people
will award us with better prizes.
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
-Right.
-Yes.
5
00:00:20,916 --> 00:00:24,250
It was a very artsy festival.
What do you think, Muammer?
6
00:00:24,333 --> 00:00:25,958
As you see, in the end,
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,333
I lost the bet, but the nation has won.
8
00:00:29,708 --> 00:00:35,166
And the 18th Golden Orange Film Festival
award for best actress award goes to…
9
00:00:37,708 --> 00:00:39,541
Meral Orhonsay!
10
00:00:57,750 --> 00:00:59,125
Ah! Thanks, love!
11
00:00:59,208 --> 00:01:00,500
-Come on.
-Come on, guys.
12
00:01:00,583 --> 00:01:02,416
All right, take your place, babe.
13
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
Could you check my hair
one more time, please?
14
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
Seyyal, dear. Is that hairspray?
15
00:01:13,375 --> 00:01:14,916
Alev, take this too.
16
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
-Mami, is this spot good?
-Perfect. Ready?
17
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
Guys, could you take my gum?
18
00:01:19,833 --> 00:01:20,666
Take the gum.
19
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
Gardener’s Pepper, scene three, take one.
20
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Wait a minute. Where’s Altın?
21
00:01:25,708 --> 00:01:27,416
Am I supposed to be in or out?
22
00:01:27,500 --> 00:01:29,333
Don't worry, I'll use a wide shot.
23
00:01:29,416 --> 00:01:31,291
-Ready!
-Come on, while it's still up!
24
00:01:31,375 --> 00:01:33,958
Wait, where's Sami the Arab?
25
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Sami, come here, son.
26
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
-When I tell you to go, you go to town!
-Yes, sir.
27
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Clapper!
28
00:01:39,666 --> 00:01:42,708
-Gardener’s Pepper, scene three, take one.
-Hit it!
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
You’re more than just a phone call to me.
30
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
-Why were you in my dream?
-I'm sorry. I didn't see you come in.
31
00:02:07,916 --> 00:02:09,333
But I can see you going in.
32
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
-Erşan is not in the office.
-Tülay, I am Erşan.
33
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
He likes me.
34
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
-Good morning.
-Good morning.
35
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
I had a dream.
We were shooting an erotic movie.
36
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
I wish. That’s what I call a dream.
37
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
Did you see the paper?
38
00:02:31,250 --> 00:02:33,083
You look very nice.
39
00:02:33,166 --> 00:02:35,583
Don't ever bet against me again.
40
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
It looks like the joke will
eventually turn into reality.
41
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
One more weird movie,
and we won't be able to afford pants.
42
00:02:42,791 --> 00:02:45,208
Erşan, can I play a gay in this movie?
43
00:02:45,291 --> 00:02:48,291
-Sure.
-You dipshit. What are you talking about?
44
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
I’m here for my money,
and I wanted to share my ideas.
45
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
-Guys, whiskey?
-Whoa.
46
00:02:53,125 --> 00:02:56,083
Erşan, what whiskey?
No more whiskey. There isn't even tea.
47
00:02:56,166 --> 00:02:59,375
Nothing at all.
Here. I'm giving you all my money.
48
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
Erşan, I owe you 500 liras.
49
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
-Mami, didn't I borrow 1,000 from you?
-Yes.
50
00:03:06,750 --> 00:03:09,166
I'll pay that back. Hang on. Here.
51
00:03:09,250 --> 00:03:11,833
-1,100…
-Tumtum, do you have 2,000?
52
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
-I have 800.
-800, then Mami will give you 1,200.
53
00:03:15,833 --> 00:03:18,166
Tumtum, can you lend me
1,000 liras until Tuesday?
54
00:03:18,250 --> 00:03:19,833
Then you’ll owe me 300 liras.
55
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
Why 300?
Didn’t you get 400 liras in advance?
56
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
I'm paid 2,000 liras for this movie.
I’m already owed 1,600 liras.
57
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
-You were already paid.
-Guys, wait.
58
00:03:29,791 --> 00:03:33,000
Can you hear it?
That's the sound of bankruptcy.
59
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
-Wow. That bad?
-That bad.
60
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Tumtum, can you get me started
with gambling right away?
61
00:03:39,833 --> 00:03:41,375
-Odds or evens?
-Odds.
62
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
-Evens. You owe me 100 liras.
-Well, that's the only way I'll learn.
63
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
Guys, behold the project
that will save our lives.
64
00:03:52,166 --> 00:03:53,250
Atari.
65
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
Atari? That's…
66
00:03:56,083 --> 00:03:58,250
The Japanese director? Kumiro Atari?
67
00:03:58,333 --> 00:04:00,500
No, Erşan. You’re obsessed with cinema.
68
00:04:00,583 --> 00:04:03,750
It's an arcade game.
It's operated with tokens.
69
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
I'll get one for the bar.
I think we’ll make good money.
70
00:04:09,875 --> 00:04:13,958
I saw one in a pub in Aksaray.
There was a line in front of it.
71
00:04:14,041 --> 00:04:16,500
Gentlemen, this is our future.
72
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
Atari.
73
00:04:17,500 --> 00:04:20,166
-So we'll be running a den of iniquity?
-No, Erşan.
74
00:04:20,250 --> 00:04:22,666
We're talking about computers here.
75
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
Think big.
76
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
I'll play it a lot, man.
How much does a token cost?
77
00:04:26,958 --> 00:04:29,541
We'll see.
I'll open a 50-buck tab for you.
78
00:04:29,625 --> 00:04:30,708
That's great.
79
00:04:39,000 --> 00:04:40,666
-The Atari's here.
-Is that it?
80
00:04:41,166 --> 00:04:43,416
And fifty bucks
for this guy for delivering it.
81
00:04:43,916 --> 00:04:46,500
That fucking Atari is a pain in the ass
from the get-go.
82
00:04:49,833 --> 00:04:54,083
So, Alev, in what direction
is Erşan Kuneri's cinema headed?
83
00:04:54,166 --> 00:04:56,416
Well, I'd like to be in a romantic movie.
84
00:04:56,500 --> 00:04:58,958
Huh, Erşan? Let's make a romantic movie.
85
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
Sure.
86
00:05:00,166 --> 00:05:03,750
We all work collectively.
We always say what’s on our minds.
87
00:05:03,833 --> 00:05:06,041
Well, I don’t work that way, dear.
88
00:05:06,125 --> 00:05:07,541
The squeaky wheel gets the grease.
89
00:05:07,625 --> 00:05:09,875
Two and two make four,
drop that ass on the floor.
90
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Stop that crazy talk.
She's recording our voices.
91
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
-Hello!
-Alev, Seyyal.
92
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
Let's take it down a notch, huh? Please.
93
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Here.
94
00:05:20,916 --> 00:05:22,083
-Here.
-Thanks.
95
00:05:23,416 --> 00:05:25,166
Hi, Muammer. Hi, bro.
96
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
-Welcome, man.
-Thanks.
97
00:05:26,750 --> 00:05:29,583
I heard that you got an Atari,
so I brought my friends.
98
00:05:29,666 --> 00:05:31,250
But it seems like there’s a line.
99
00:05:31,333 --> 00:05:33,500
You don’t need to wait in line.
100
00:05:33,583 --> 00:05:35,583
Thanks. They said something about tokens.
101
00:05:35,666 --> 00:05:38,125
How do we do this? Should I buy ten?
102
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
I think you should start with 20, Altın.
103
00:05:40,708 --> 00:05:44,166
If you keep losing, you can buy more.
104
00:05:44,250 --> 00:05:46,541
It looks easy enough,
but it's a hard game.
105
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
-How much, Payro?
-One hundred liras.
106
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
-Here you go.
-Thanks, dude.
107
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
-How do you play it?
-It's easy.
108
00:05:54,250 --> 00:05:57,291
Just insert a token
and start shooting down the planes.
109
00:05:57,375 --> 00:05:58,833
-Okay.
-Go ahead.
110
00:05:58,916 --> 00:06:02,750
-Just get behind Tumtum.
-Let's go, boys. Come with me.
111
00:06:03,541 --> 00:06:07,791
That moron can't finish the game
even after three boxes of tokens.
112
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
It's a computer, you moron!
113
00:06:11,041 --> 00:06:13,250
-You lost.
-I'm gonna break my record.
114
00:06:13,333 --> 00:06:15,083
-Let the man play.
-You can play later.
115
00:06:15,166 --> 00:06:16,791
-Go away.
-You're young.
116
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
But my record--
117
00:06:22,708 --> 00:06:24,708
Caner, dear!
118
00:06:24,791 --> 00:06:26,083
What's going on over there?
119
00:06:26,166 --> 00:06:27,125
Come here.
120
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
Auntie, I'm out of tokens.
That man pushed me. My turn wasn't over.
121
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
It was my turn. He took it!
122
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
-I was about to break my record.
-Excuse me, please.
123
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Come with me.
124
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
-Wow, is that an Atari?
-Yes.
125
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
Hey, what the hell's going on there?
Who's been pushing this kid around?
126
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Can I take a few photos of it?
127
00:06:50,000 --> 00:06:50,958
Well…
128
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
I was talking about my point of view.
129
00:06:54,458 --> 00:06:56,291
We got interrupted. Never mind.
130
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Alev, sweetheart, there's a queue.
All's fine. He died anyway.
131
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
Hey, you're being unfair to the boy.
132
00:07:02,083 --> 00:07:03,375
I mean, look at you!
133
00:07:03,458 --> 00:07:05,208
Everyone plays with their own tokens.
134
00:07:05,291 --> 00:07:06,208
-Oh, really?
-Yes.
135
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Mami, give me ten tokens.
136
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-And two more. It's on me.
-Yes, thanks.
137
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Dear, take this and play your game, okay?
138
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
Don't let anyone tell you otherwise
or I'll give them hell.
139
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Come on.
Go and wait behind him, get in line.
140
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Mami, you're causing trouble.
141
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
-What can I do? This is the computer age!
-Get in line.
142
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
Damnit, I'm dead.
143
00:07:29,458 --> 00:07:33,250
Keep it quiet! I failed, dammit!
But I'll get you this time.
144
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
What's going on?
145
00:07:35,166 --> 00:07:38,791
Erşan, we sold 300 tokens in just an hour.
146
00:07:38,875 --> 00:07:40,333
Isn't Atari amazing?
147
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
But the interview!
148
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
They're addicted to it.
149
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Motherfucker!
150
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
A plane came and…
151
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Be quiet!
Do I need to insert another token?
152
00:07:50,458 --> 00:07:53,166
Ma'am, can we focus
a bit less on the Atari?
153
00:07:53,958 --> 00:07:55,625
Yeah, but it'll be big.
154
00:07:55,708 --> 00:07:58,250
Well, yeah, sure, being an artist myself…
155
00:07:59,000 --> 00:08:00,791
Technologically speaking,
156
00:08:00,875 --> 00:08:03,875
as an artist, I'm always keeping an eye
on Atari's developments.
157
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
Maybe in a movie…
Shall we take a photo with the award?
158
00:08:07,041 --> 00:08:08,458
-All together.
-Sure.
159
00:08:08,541 --> 00:08:09,875
-Let's take one.
-Come.
160
00:08:11,458 --> 00:08:14,125
-Wonderful. Hold still. Good.
-Good.
161
00:08:14,208 --> 00:08:15,208
Great.
162
00:08:15,875 --> 00:08:17,583
The Atari story's for another time, right?
163
00:08:18,583 --> 00:08:19,750
It was awful.
164
00:08:19,833 --> 00:08:21,291
We were all butt naked.
165
00:08:21,375 --> 00:08:22,541
-Oh.
-Oh, no.
166
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
Don't bottle it up.
167
00:08:24,208 --> 00:08:27,125
Guess what they offered me.
I'm taking the stage at the İzmir fair.
168
00:08:27,208 --> 00:08:28,333
Wow.
169
00:08:28,416 --> 00:08:31,458
-Can you even sing? That's weird.
-No, I can't.
170
00:08:31,541 --> 00:08:33,791
I'll be singing in sign language.
What a question!
171
00:08:33,875 --> 00:08:35,208
How would I know?
172
00:08:35,291 --> 00:08:38,708
I think artists should express themselves
wherever they can.
173
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
-What will you sing?
-Pop-arabesque fusion.
174
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Oh, it will be a fusion,
no doubt about that.
175
00:08:45,791 --> 00:08:47,958
But try not to get too mixed up!
176
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
-Erşan, you have a piano, right?
-Yes.
177
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
You think Alev and I
could have a few sessions there?
178
00:08:53,375 --> 00:08:54,416
Of course.
179
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
And for the next three months,
180
00:08:56,208 --> 00:08:59,666
I don't think we'll have the means
to make a movie unless we go begging.
181
00:08:59,750 --> 00:09:01,416
That village movie brought everyone down.
182
00:09:01,500 --> 00:09:04,916
Couldn't we make
something more cheerful, Erşan, huh?
183
00:09:05,000 --> 00:09:06,375
"Erşan, huh?"
184
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Maybe I could
take to the stage at a fair too.
185
00:09:09,750 --> 00:09:12,166
I mean, you're all free for the month.
186
00:09:12,250 --> 00:09:14,791
Alev, I think you should take the gig.
187
00:09:14,875 --> 00:09:18,416
At the end of the day, a gig's a gig.
Feride, you were talking about theater.
188
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
Yes. There are a few experimental things.
Addiction and passion--
189
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Please, I'm begging you!
190
00:09:23,708 --> 00:09:25,416
Just one more game! Please!
191
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
-Turn it on!
-Are you crazy?
192
00:09:27,291 --> 00:09:28,500
-Fuck off!
-Please!
193
00:09:28,583 --> 00:09:30,500
-Are you nuts?
-I'm begging you.
194
00:09:30,583 --> 00:09:32,125
Let me play one more time!
195
00:09:32,208 --> 00:09:34,125
-What's going on?
-The Atari is broken.
196
00:09:34,208 --> 00:09:35,833
I need the authorized servicing number.
197
00:09:35,916 --> 00:09:37,500
Altın, what's wrong with you?
198
00:09:37,583 --> 00:09:39,041
Atari is gone!
199
00:09:39,125 --> 00:09:40,958
Atari has shut down!
200
00:09:41,041 --> 00:09:44,833
I put in my token,
I was getting fuel with the little plane,
201
00:09:45,833 --> 00:09:47,958
then the big plane crashed into me!
202
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
-I'm begging you!
-Get ahold of yourself!
203
00:09:50,500 --> 00:09:53,458
Look at me. Stop this nonsense now!
What's wrong with you?
204
00:09:53,958 --> 00:09:55,791
He's gone off the deep end. He's lost it.
205
00:09:55,875 --> 00:09:58,250
Atari, man!
206
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Give me one token, will you?!
207
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
He's extremely fixated on it.
208
00:10:02,250 --> 00:10:03,458
Hey, look over here.
209
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
-He didn't care.
-See?
210
00:10:08,708 --> 00:10:12,416
-Hey, is my nephew still there?
-That goddamn little brat!
211
00:10:12,500 --> 00:10:13,375
The filthy dwarf!
212
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
This is all his fault!
213
00:10:15,166 --> 00:10:18,083
This wouldn't have happened
if he hadn't played before me.
214
00:10:18,166 --> 00:10:20,125
Just my luck!
215
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
Hey, stop it, or you'll get a piece of me!
216
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
I can't find it anywhere!
217
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
-Look at me, dammit.
-Token!
218
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
-Calm down!
-Give me a token!
219
00:10:28,791 --> 00:10:30,208
Token! Atari!
220
00:10:30,291 --> 00:10:31,625
-He's foaming.
-Man.
221
00:10:31,708 --> 00:10:33,458
I was flying so smoothly.
222
00:10:35,041 --> 00:10:35,916
-Atari!
-Easy.
223
00:10:36,000 --> 00:10:37,791
Token! It crashed me!
224
00:10:38,375 --> 00:10:39,541
He's foaming.
225
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
I was flying so smoothly. Token! Atari!
226
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
-It's not working.
-What?
227
00:10:44,125 --> 00:10:46,583
There's water inside.
It must have short-circuited.
228
00:10:46,666 --> 00:10:49,458
-I'll die if you can't fix it, Payro!
-Man, stop.
229
00:10:49,541 --> 00:10:51,625
Erşan, this kid has something to say.
230
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
This man took away my tokens.
231
00:10:53,791 --> 00:10:55,208
He sold me tokens made of ice.
232
00:10:55,291 --> 00:10:58,166
He said that I wouldn't die
and that they were 250 liras apiece.
233
00:10:58,250 --> 00:10:59,375
He's lying.
234
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
I said, "250 liras is too much for me.
I can't afford it."
235
00:11:02,791 --> 00:11:06,333
I sell bingo cards in schoolyards,
and I can barely make ends meet.
236
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
I spend it all on Atari.
237
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
You wanna pick one? It's five liras.
238
00:11:11,083 --> 00:11:12,166
I swear--
239
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
How could I ever harm the Atari?
240
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
Don't drive me crazy.
Get that Atari out of here!
241
00:11:48,166 --> 00:11:50,458
-Erşan, what's he saying?
-He's a tourist.
242
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
I be help you.
243
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
It drives me insane when they say, "I be."
244
00:11:59,000 --> 00:12:01,875
I heard him say "I" and the word "help."
245
00:12:02,583 --> 00:12:05,041
We're here to help too. So what?
Let's see what you got.
246
00:12:06,083 --> 00:12:06,916
Fix it.
247
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Eryetiş, take him home,
and take his bingo cards away.
248
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
And don't say anything to Alev.
249
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
All right.
250
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
Fix it!
251
00:12:20,250 --> 00:12:21,500
It wasn't you, right?
252
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
-Man, you know me.
-I do!
253
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
Now, listen.
254
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
Do, mi, sol
255
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
Let's hear you sing.
256
00:12:35,041 --> 00:12:36,291
No, you're rushing.
257
00:12:36,375 --> 00:12:38,208
Listen carefully. Wait.
258
00:12:39,916 --> 00:12:41,375
Sol
259
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Hold your horses.
260
00:12:45,541 --> 00:12:48,333
Now, hear it inside your mind,
then let it out.
261
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Here we go.
262
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
Who knows
263
00:12:57,125 --> 00:12:59,500
Why are you singing like that? Don't.
264
00:12:59,583 --> 00:13:03,375
But I need to sing like that.
I can't sing any other way, Feride.
265
00:13:03,458 --> 00:13:09,166
Oh, who knows
How I will be waiting for you
266
00:13:09,250 --> 00:13:12,750
-Wait! Let me find the notes for that!
-Okay, find them.
267
00:13:12,833 --> 00:13:13,916
I'm waiting.
268
00:13:14,000 --> 00:13:16,708
Hey, girl, you really can sing.
269
00:13:16,791 --> 00:13:18,583
Of course, what were you expecting?
270
00:13:18,666 --> 00:13:22,166
Who knows
271
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Who knows
272
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
Just a second, guys. Really, please.
273
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Can't you find it, dear? Come on.
274
00:13:29,666 --> 00:13:33,875
-She can't. Just sing it, come on!
-Nope. It really isn't here.
275
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Well, fuck it, then. What else can we do?
276
00:13:36,500 --> 00:13:41,208
Girl, look at you. You can sing too.
You're not so bad yourself.
277
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
Oh, honey, I can sing anything.
278
00:13:44,541 --> 00:13:46,958
Oh, poor thing, she can't find the notes.
279
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
Why don't you form a duo
like the group Cute Girls?
280
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Cute Girls are a trio.
281
00:13:52,833 --> 00:13:56,333
Feride, come with us to the fair.
Let's go. All three of us.
282
00:13:56,416 --> 00:13:58,416
We'll bring the house down. Huh?
283
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
But you won't the find the notes.
284
00:14:01,916 --> 00:14:03,625
Oh, I'm gonna pee myself.
285
00:14:03,708 --> 00:14:06,375
But I can do a solo act as Bad Girls.
286
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
Who knows? Why not?
287
00:14:07,750 --> 00:14:11,041
Who knows
288
00:14:11,125 --> 00:14:12,458
No, it's not working.
289
00:14:12,541 --> 00:14:14,000
Who knows
290
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Can't you hear?
291
00:14:15,250 --> 00:14:16,083
Who knows
292
00:14:16,166 --> 00:14:19,458
No. You're way too low. You're off-key.
293
00:14:19,541 --> 00:14:20,750
Going down on the--
294
00:14:20,833 --> 00:14:21,708
Play!
295
00:14:22,916 --> 00:14:24,916
You're just causing more trouble, Mami.
296
00:14:28,708 --> 00:14:30,416
-Is it done?
-Is it working?
297
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
Wait, don't tell me!
298
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Well, yes. Insert a token.
A token, yes. Give me a token, man.
299
00:14:36,291 --> 00:14:39,416
-You think they're free?
-Just give him one so he can try.
300
00:14:42,208 --> 00:14:43,041
Johnny.
301
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
Tea. Same thing.
302
00:14:55,125 --> 00:14:56,333
He's the perfect type, huh?
303
00:14:56,416 --> 00:14:58,416
Mami, the perfect type. For the movie.
304
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Just the type.
305
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Oh, it's working.
306
00:15:06,375 --> 00:15:09,208
Get fuel!
307
00:15:11,125 --> 00:15:13,458
This is unbelievable. Are you serious?
308
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Seriously. We're booked
at the Great Pine for 20 nights.
309
00:15:16,833 --> 00:15:17,958
Cute Girls?
310
00:15:18,041 --> 00:15:20,833
We're not Cute Girls.
There are already Cute Girls.
311
00:15:20,916 --> 00:15:24,583
I just wore this outfit for fun.
I'm not really in this.
312
00:15:24,666 --> 00:15:26,458
Yes, you are.
313
00:15:26,541 --> 00:15:28,458
Wait, I'll find a name for you.
314
00:15:28,541 --> 00:15:31,333
We have an audition with Fecri at 5 p.m.
315
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
If you become famous singers,
will you still make movies with me?
316
00:15:35,875 --> 00:15:37,458
Of course. Always.
317
00:15:37,541 --> 00:15:39,291
-Do you promise?
-Oh, sweetie.
318
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Then I've got one for you. The Lion Girls.
319
00:15:41,958 --> 00:15:45,375
Oh, no, not that.
It sounds like the title for a musical.
320
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
-Let's go.
-Come on.
321
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Can you give me 20 liras?
322
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
Dude, what's wrong with you all?
What's going on?
323
00:15:56,416 --> 00:16:00,500
İbo, if you need tokens,
I'll give you a good deal. 15 liras.
324
00:16:00,583 --> 00:16:03,250
That's it!
I'm sick of that asshole, Erşan.
325
00:16:03,750 --> 00:16:07,416
That tourist has been playing
for four hours with a single token!
326
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
He made the Atari beg for mercy.
327
00:16:09,416 --> 00:16:12,625
People are bursting with rage.
I'm gonna stab that fucker.
328
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın!
329
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Tokens!
330
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Enough!
331
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari!
332
00:16:47,000 --> 00:16:50,125
Erşan!
333
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Tokens!
334
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN SHUTS DOWN ATARI
335
00:17:04,500 --> 00:17:06,875
I swear that God has spared us all, Erşan.
336
00:17:06,958 --> 00:17:09,250
That Atari is a real pain in the ass.
337
00:17:09,750 --> 00:17:14,125
Tell you what, if computers
don't take over the world someday,
338
00:17:14,208 --> 00:17:15,583
then I don't know shit.
339
00:17:16,166 --> 00:17:19,625
We smashed it and threw it away.
We paid the mover 50 bucks.
340
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
So it still causes problems.
341
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
These men from the Ministry of Health
and police are here to see you.
342
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Welcome, gentlemen.
343
00:17:33,916 --> 00:17:36,666
Mr. Oktay is from
the Ministry of the Interior.
344
00:17:37,166 --> 00:17:38,875
I'm from the Ministry of Health,
Mr. Erşan.
345
00:17:38,958 --> 00:17:40,500
Mr. Nuri is with the police.
346
00:17:40,583 --> 00:17:43,416
Gentlemen, allow me
to give you my business card.
347
00:17:44,708 --> 00:17:48,541
My people found this inside the building.
Take it to the police immediately, son.
348
00:17:48,625 --> 00:17:51,833
-If you'll excuse me--
-Please, stay. Continue, please.
349
00:17:51,916 --> 00:17:54,541
Maybe you've already seen it in the paper.
350
00:17:54,625 --> 00:17:58,000
You put your finger on a social issue,
and it's been the talk of the town.
351
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
We had our reservations
about that scourge called Atari,
352
00:18:01,083 --> 00:18:04,291
and we'd like to see
how we could cooperate with you.
353
00:18:04,375 --> 00:18:05,500
We have the budget.
354
00:18:05,583 --> 00:18:08,958
We just need you to make a movie
as a social admonishment.
355
00:18:09,041 --> 00:18:11,875
An anti-drug movie. Against addiction.
356
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Erşan, I got the tokens.
357
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
Altın, get out, please.
358
00:18:16,708 --> 00:18:21,416
Erşan, as you know, these filthy tourists
are leading our youth astray.
359
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
How do you feel about making a movie
that brings all these issues together?
360
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Yes, sir.
361
00:18:27,000 --> 00:18:29,833
God damn those filthy tourists.
362
00:18:29,916 --> 00:18:31,875
They're the worst kind of evil.
363
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Sultanahmet is crawling with them.
364
00:18:34,625 --> 00:18:38,375
Gentlemen, we are against
all forms of addiction.
365
00:18:38,458 --> 00:18:43,416
We can make a movie that will make
drug dealers repent and go on pilgrimage.
366
00:18:49,000 --> 00:18:51,916
Sir, cinema is a very effective weapon.
367
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Rest assured that I'll be using it
in the best way possible.
368
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
Very well.
369
00:18:56,000 --> 00:18:58,791
Otherwise our youth will be
beyond saving, Erşan.
370
00:18:58,875 --> 00:19:00,333
Far, far beyond.
371
00:19:01,208 --> 00:19:02,541
The nightclub gig was a bust.
372
00:19:02,625 --> 00:19:05,208
He said that these two
have an ear for music, but that I didn't.
373
00:19:05,291 --> 00:19:07,625
What the fuck are these? Vine leaves?
374
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
Screw the nightclub.
375
00:19:09,000 --> 00:19:10,666
Come on, let's make a movie.
376
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Who are they?
377
00:19:11,791 --> 00:19:13,958
They're the Lion Girls.
378
00:19:14,041 --> 00:19:16,333
Ladies, our movie is ready.
It's called Bad Goods.
379
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
A movie which battles evil,
and, on top of that, gets results.
380
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Erşan, guess what? I've quit gambling.
381
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
See? We're already getting results.
382
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Congratulations.
383
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
FILE
384
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
BAD GOODS
385
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Come in.
386
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Hey, welcome, Nihat.
387
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
-Let me get that so you can sit down.
-I won't sit, Chief, thank you.
388
00:19:48,916 --> 00:19:50,750
This mission is very dangerous.
389
00:19:50,833 --> 00:19:53,333
I need a man with fire in his belly.
390
00:19:53,416 --> 00:19:55,833
And you're the only one
who fits that description.
391
00:19:55,916 --> 00:19:58,125
Now, give me your gun and your badge.
392
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
-But, Chief, why?
-I fucking lost mine.
393
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
It's been three days. I can't find them.
We've looked everywhere.
394
00:20:05,666 --> 00:20:10,708
Now, I'd like to call in the people
whom you'll partner with for this mission.
395
00:20:10,791 --> 00:20:11,958
I work alone…
396
00:20:12,458 --> 00:20:13,500
Never mind, call them in.
397
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
-Chief, can we come in with our radios?
-Come in.
398
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Lunatic Necmi and Hunter Murat.
399
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
And there is a sniffer dog
on the team. Cango.
400
00:20:25,000 --> 00:20:26,083
Cango?
401
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Where is it?
402
00:20:27,083 --> 00:20:30,500
On a mission. Hear that?
That's his voice. Woof woof.
403
00:20:31,000 --> 00:20:34,208
You'll cut off the heroin, cocaine,
and weed coming in from abroad.
404
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
But let's call them all "the goods"
405
00:20:36,791 --> 00:20:39,166
because that's how they operate.
406
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
We need to think like them
and act like them.
407
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
-Can we use the word "dealer," Chief?
-As in "drug dealer"? Sure.
408
00:20:46,583 --> 00:20:48,250
You need to be sharp.
409
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Come with me.
410
00:20:51,291 --> 00:20:54,041
CHIEF
411
00:20:57,500 --> 00:20:59,416
Chief, we received a tip about a mule.
412
00:20:59,500 --> 00:21:02,041
Helena Kempinski.
She'll be arriving at Yeşilköy Airport.
413
00:21:03,833 --> 00:21:05,041
One of the nastiest mules.
414
00:21:05,125 --> 00:21:07,041
She's been known
to carry 20 kilos at once.
415
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
What a twat-- Sorry.
416
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
No, that is exactly how she carries it.
417
00:21:11,625 --> 00:21:13,708
The drugs are transferred
from Holland to Naples.
418
00:21:13,791 --> 00:21:16,208
From there via Morocco
and Algeria to Malta,
419
00:21:16,291 --> 00:21:19,583
and then to a district in İstanbul,
which wishes to remain anonymous, Chief.
420
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
Which district, Chief?
421
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
I don't want to implicate anyone
by naming names.
422
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
But you already said "Naples."
423
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
-Right.
-You're right.
424
00:21:29,625 --> 00:21:30,750
That's disgusting.
425
00:21:31,250 --> 00:21:35,041
Not even one young person
should go near this malady, boys.
426
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Chief, how do you do this?
427
00:21:41,333 --> 00:21:44,625
We infiltrate their minds.
It's like a game of chess.
428
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
That's not what I meant.
429
00:21:46,208 --> 00:21:50,375
Do you write your names with the drugs
after you confiscate them?
430
00:21:50,458 --> 00:21:51,583
How do you do that?
431
00:21:54,666 --> 00:21:57,958
-Here, take this knife, Nihat.
-What's this for, Chief?
432
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Well, you do that thing…
and then you do this.
433
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
He means the procedure.
434
00:22:02,791 --> 00:22:04,708
-You mean like this, Chief?
-Exactly.
435
00:22:04,791 --> 00:22:06,000
-Like this.
-Yes.
436
00:22:06,083 --> 00:22:07,333
-This.
-That's it.
437
00:22:07,416 --> 00:22:09,500
Yes, but there is also this.
438
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
These two are important.
439
00:22:11,333 --> 00:22:12,916
-Do I try it like this?
-Yes.
440
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
-Like this?
-Exactly.
441
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
-Got it?
-This is poison.
442
00:22:16,291 --> 00:22:21,625
Since this is a billion-dollar industry,
I guess this is also a political issue.
443
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Without any buyers, there'd be no sellers.
444
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
I'll whip their asses!
445
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
-You're too naive, Murat.
-Yes, I am.
446
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
You should go
and catch those poison dealers.
447
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
As you command!
448
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
As you command!
449
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
As you command!
450
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Be careful with that asshole.
I don't trust him at all.
451
00:22:39,750 --> 00:22:42,916
If he wasn't a disguise expert,
I wouldn't have him on this team.
452
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
By the way, you're neglecting
your family, right, Nihat?
453
00:22:46,458 --> 00:22:47,458
Of course, Chief.
454
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Good. That's important.
455
00:22:49,208 --> 00:22:51,625
-I love my job, Chief.
-That's great.
456
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
-I swear.
-Here.
457
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
What's up with you, Nihat?
458
00:23:00,958 --> 00:23:02,333
You seem distant from me.
459
00:23:02,416 --> 00:23:05,000
You have that blank look
like you just don't care.
460
00:23:05,791 --> 00:23:08,750
I love you more than I love myself, Bahar.
But this job…
461
00:23:08,833 --> 00:23:10,083
41 TONS
HEROIN
462
00:23:10,166 --> 00:23:12,208
You didn't even notice my new hairdo.
463
00:23:13,208 --> 00:23:14,583
My mind is drifting, babe.
464
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
I'm trying to bring down a ring
which relentlessly poisons our youth.
465
00:23:18,833 --> 00:23:21,083
A ring? What ring?
466
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
A drug ring.
467
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Dear Lord!
468
00:23:25,166 --> 00:23:27,500
Get down, balloon guy! Down!
469
00:23:29,291 --> 00:23:32,166
Nihat, what are you doing?
He's just selling balloons!
470
00:23:32,875 --> 00:23:34,875
My mind is elsewhere, dear.
471
00:23:34,958 --> 00:23:37,416
For a moment, I thought
he was misleading teenagers.
472
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
-Sorry.
-What the hell?
473
00:23:44,916 --> 00:23:46,541
-Nobody move!
-Hands in the air!
474
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
-Pull back your hoodie.
-Move! Get over there.
475
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Damn!
476
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
Turn around.
477
00:24:00,916 --> 00:24:01,916
Attaboy.
478
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
Money?
479
00:24:08,333 --> 00:24:09,208
Police.
480
00:24:14,833 --> 00:24:16,250
Commence the operation.
481
00:24:35,958 --> 00:24:38,750
We found various types of drugs
on these youngsters, Chief.
482
00:24:38,833 --> 00:24:41,541
Poor kids!
483
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Kids, it breaks my heart
to see you like this.
484
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Only fools use drugs.
485
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
No, Murat, not fools.
486
00:24:54,041 --> 00:24:57,291
It's those who think they're smart
who are in real danger here.
487
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
You think you're so smart, huh, kids?
488
00:25:00,750 --> 00:25:04,041
We're artists, man.
This makes us more creative.
489
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Is that right?
490
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
So, this is how they seduce you, huh?
491
00:25:14,333 --> 00:25:16,500
I'd like to be able to write songs
like Jim Morrison,
492
00:25:17,041 --> 00:25:19,750
to play the guitar like Hendrix, or…
493
00:25:19,833 --> 00:25:22,083
Who was that junkie artist?
494
00:25:22,583 --> 00:25:23,791
Somehow,
495
00:25:24,583 --> 00:25:25,708
I don't know, Chief.
496
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Right.
-You're right, Chief.
497
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
And that changes what, Murat?
498
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
I write poetry.
499
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Really?
500
00:25:35,791 --> 00:25:36,916
"My Hometown."
501
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
"A gentle breeze
502
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Atop the great mountain…"
503
00:25:41,375 --> 00:25:45,375
You gotta smoke the whole of Colombia
to make something of this poem, girl.
504
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
You’d only waste away.
505
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
For the last time, stop smoking that shit.
506
00:25:51,291 --> 00:25:53,958
If I catch you with it again,
you'll be sorry.
507
00:25:54,041 --> 00:25:56,750
It's not our fault. It's those cartels.
508
00:25:57,333 --> 00:26:00,000
If you only knew the forces in play.
509
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
What can youth do anyway?
510
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
The cartels will be dealt with too.
511
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
As for your youth…
512
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
Nihat! Now we have cartels too?
513
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
514
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
What do you expect me to do? Huh?
It's all drugs and heroin to you.
515
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
But, Bahar--
516
00:26:26,375 --> 00:26:29,291
What do I have to do
to get your attention, huh?
517
00:26:29,375 --> 00:26:32,500
Tell me!
518
00:26:32,583 --> 00:26:34,625
-Ma'am, no.
-Bahar, this is not the way.
519
00:26:38,958 --> 00:26:41,416
My home would be wrecked
if it weren't for you guys.
520
00:26:41,916 --> 00:26:43,666
And your wife is hot.
521
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
She is.
522
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
Smoking hot.
523
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
You're right.
524
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
-Flaming.
-Blazing.
525
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Fuck you both.
526
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
-You're right.
-Right.
527
00:27:24,375 --> 00:27:28,500
Eight o'clock tonight in Dragos.
All right.
528
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
He was so nice and friendly with us.
529
00:27:34,666 --> 00:27:38,625
Not like a police lieutenant at all,
but almost like a father.
530
00:27:38,708 --> 00:27:42,750
Enough already. Shut your mouth.
Enough of your yapping about Nihat.
531
00:27:42,833 --> 00:27:46,916
I'm off to play cards.
Do whatever shit you do around here.
532
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
Go to your room. We need to talk business.
533
00:27:52,708 --> 00:27:56,333
You're so uncaring and so lacking in love.
534
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Thank God I don't have any bad habits.
535
00:28:01,125 --> 00:28:05,500
The goods from Marseilles are almost here.
Helena is already on the plane.
536
00:28:05,583 --> 00:28:07,166
Then we'll start distributing.
537
00:28:07,250 --> 00:28:11,000
Unless that bastard
Lieutenant Nihat interferes.
538
00:28:11,083 --> 00:28:12,791
I barely escaped from the raid.
539
00:28:16,000 --> 00:28:17,375
My good boys.
540
00:28:17,458 --> 00:28:18,666
Eat, my boy, eat.
541
00:28:18,750 --> 00:28:20,625
I made all this myself.
542
00:28:20,708 --> 00:28:23,333
You don't eat well and you barely sleep.
543
00:28:23,416 --> 00:28:24,458
Eat, my boy, eat!
544
00:28:24,541 --> 00:28:25,875
You naughty boys.
545
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
Mama Hatice, you're the best.
546
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
The prettiest mom of all.
547
00:28:33,625 --> 00:28:34,833
Stop it. Hey, stop.
548
00:28:36,708 --> 00:28:37,833
Hey, what the hell?
549
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Don't fool around with my mom, fuckers.
550
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
Mom, get over there.
551
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
You're right, Chief.
552
00:28:46,375 --> 00:28:48,458
Thank you, Mom. This is great.
553
00:28:48,958 --> 00:28:50,708
We're embarking on a new mission.
554
00:28:50,791 --> 00:28:53,500
We're going to clean up
all the filth and the mess.
555
00:28:53,583 --> 00:28:57,083
I'd do anything for you, my brave boy.
Finish it all.
556
00:28:58,125 --> 00:29:01,041
-I can't get enough of this.
-Eat.
557
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
Mom, what's this?
558
00:29:08,791 --> 00:29:10,916
I don't know anything about that, son.
559
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
That doesn't belong to us.
560
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
How is this possible, Mom?
561
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Come here.
562
00:29:19,000 --> 00:29:20,083
Oh my God!
563
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
White poison.
564
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Don't move!
565
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
Shame on you.
566
00:29:26,083 --> 00:29:27,583
And now it's your mother?
567
00:29:27,666 --> 00:29:31,291
Sure, you take care of her, arrest her.
But what about me?
568
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar. Mom, how could you do this?
569
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Lies! Slander!
570
00:29:35,958 --> 00:29:39,416
Bahar brought that.
She told me to sell the goods for her.
571
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
Family comes first, Chief.
It all starts in the family.
572
00:29:43,583 --> 00:29:45,833
And I've refused to believe that.
573
00:29:45,916 --> 00:29:47,916
They went after my family.
574
00:29:48,000 --> 00:29:50,416
Speak! Who's your guy
inside the police department?
575
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Or is it me? I'll shoot myself, I swear!
576
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
The chart looks roughly like this.
577
00:29:55,708 --> 00:29:58,916
The wife procures the goods
and the mother distributes it.
578
00:29:59,000 --> 00:30:02,208
The enemy is always
closer than you think, Chief.
579
00:30:02,291 --> 00:30:05,333
Sometimes I even suspect myself.
580
00:30:05,416 --> 00:30:07,833
Oh, poor old me!
581
00:30:08,333 --> 00:30:10,375
Necmi, take my mom away.
582
00:30:15,833 --> 00:30:17,250
God help you.
583
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Thank you. Fate has dealt me a bad hand.
584
00:30:19,916 --> 00:30:20,750
Move.
585
00:30:21,333 --> 00:30:24,500
Now that I've arrested my mother,
you're the only one left.
586
00:30:24,583 --> 00:30:26,541
Hold out your hands. I'm arresting you.
587
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
Like hell you are!
588
00:30:29,125 --> 00:30:30,000
Bahar!
589
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
It's futile, Chief.
590
00:30:34,541 --> 00:30:36,958
"Police failed to arrest Bahar."
591
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Right.
592
00:30:39,125 --> 00:30:40,583
You're right, Murat.
593
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
I'm stepping down, Chief.
594
00:30:42,875 --> 00:30:45,583
Even the ones closest to me
were in on this.
595
00:30:45,666 --> 00:30:47,541
I failed. Forgive me.
596
00:30:47,625 --> 00:30:51,333
No, Nihat. You taught us all
a very important lesson.
597
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
That any one of us could be a victim.
598
00:30:58,000 --> 00:31:00,083
Anyhow, just get ahold of yourself.
599
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
I've always suspected that damn old lady.
600
00:31:03,833 --> 00:31:08,208
The enemy can be disguised
as a mother, a friend, a brother.
601
00:31:08,291 --> 00:31:09,708
That is the message here.
602
00:31:09,791 --> 00:31:12,875
What about that bitch?
That uncaring bitch.
603
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
-Sorry.
-Anyhow.
604
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Eight tons of morphine base, Nihat.
605
00:31:19,375 --> 00:31:22,833
From Gibraltar to Jamaica,
Marseilles to Portugal,
606
00:31:22,916 --> 00:31:26,041
then to a port, which again
wishes to remain anonymous.
607
00:31:26,125 --> 00:31:29,041
You all know the young person
who came to us with this information.
608
00:31:30,541 --> 00:31:31,416
Hello, Lieutenant.
609
00:31:32,000 --> 00:31:33,541
Hello, pretty girl.
610
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
-How did you come by this information?
-My father.
611
00:31:37,333 --> 00:31:39,416
My father is the leader of the cartel.
612
00:31:40,250 --> 00:31:42,375
How do I know you're not lying?
613
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
My father is both vulgar and apathetic.
614
00:31:44,958 --> 00:31:48,125
-And my mom plays cards all the time.
-Bingo!
615
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Not bingo, she plays conquian.
616
00:31:50,791 --> 00:31:54,416
The port of Marseilles, huh?
We need to act quickly.
617
00:31:54,916 --> 00:31:56,833
This could be related to Helena Kempinski.
618
00:31:56,916 --> 00:32:00,791
She could be bringing it in between
her thighs, or inside her vagina.
619
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
Vagina?
620
00:32:02,166 --> 00:32:03,125
Pussy.
621
00:32:03,625 --> 00:32:05,166
I heard it was eight tons.
622
00:32:05,250 --> 00:32:06,958
Holy mother of pussies.
623
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
So her mother's also in on it.
624
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Lieutenant?
625
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
Baby girl.
626
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
-Don't leave me, okay?
-Never.
627
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
I'm very happy
to see him find love so soon.
628
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Yeah. It's awkward.
629
00:32:28,666 --> 00:32:30,916
I mean, we catch
a lot of young girls too, but…
630
00:32:31,750 --> 00:32:34,041
Good heavens,
what a fucked-up equilibrium this is.
631
00:32:34,125 --> 00:32:37,208
Indeed. Like we aren't cops too, dammit.
632
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
-Right.
-You're right.
633
00:32:44,125 --> 00:32:46,083
I'm Lieutenant Nihat's wife.
634
00:32:46,166 --> 00:32:48,208
He knows about the shipment.
635
00:32:48,291 --> 00:32:49,416
He'll destroy you.
636
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
That is absolutely crazy.
637
00:32:51,666 --> 00:32:53,875
Why do you want to work with us?
638
00:32:53,958 --> 00:32:58,625
Because I want the whole world to see
what a woman hungry for love can do.
639
00:32:59,125 --> 00:33:00,541
Oh my God!
640
00:33:00,625 --> 00:33:03,208
That's what we're all here for.
641
00:33:03,291 --> 00:33:05,625
Our parents, they never loved us.
642
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
They never showed us affection.
643
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Had they loved us, business
and geopolitics would be meaningless.
644
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Why do we do this?
Because there's no love.
645
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
-My father used to beat me all the time.
-See?
646
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
We'll get along well,
Lieutenant Nihat's wife.
647
00:33:23,541 --> 00:33:25,875
I'll poison all the youth. Just watch.
648
00:33:26,375 --> 00:33:29,416
I will finish you, Lieutenant Nihat.
649
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Cut.
650
00:33:42,250 --> 00:33:44,833
FILE
HELENA KEMPINSKI
651
00:33:47,166 --> 00:33:48,875
Tell me, Helena.
652
00:33:48,958 --> 00:33:50,458
Where did this come from?
653
00:33:50,541 --> 00:33:53,166
Where do you think? From downstairs.
654
00:33:53,250 --> 00:33:55,166
From down under, if you catch my drift.
655
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Dear, oh, dear. Speak!
656
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
I sightsee Istanbul. I be innocent.
657
00:34:03,041 --> 00:34:05,333
It drives me insane when they say, "I be."
658
00:34:05,416 --> 00:34:07,250
Who's teaching you Turkish?
659
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
I'll do anything you want, Nihat.
Don't hurt me. I'll give you names.
660
00:34:11,541 --> 00:34:13,791
There are four families behind this.
661
00:34:14,291 --> 00:34:17,000
I can name them all. Every one of them.
662
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
You go and make those men talk.
663
00:34:22,000 --> 00:34:24,041
I'll interrogate Helena.
664
00:34:24,125 --> 00:34:26,375
I'll make her sweat
until she tells me everything.
665
00:34:27,291 --> 00:34:28,333
Us too?
666
00:34:28,416 --> 00:34:31,500
No, dammit!
You'll just tell us the usual way.
667
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
What kind of cop are you?
668
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
The moment I met you, I found my tongue.
669
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
I want to tell you everything. Everything.
670
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
Oh, how did they deceive you?
671
00:34:48,375 --> 00:34:49,625
A mule…
672
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
All those drugs you've been carrying
at the expense of your own life.
673
00:34:56,000 --> 00:34:57,625
Sorry, it got stuck.
674
00:34:58,125 --> 00:34:59,625
You know this is a crime, don't you?
675
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
Is it a crime to love as well?
676
00:35:04,666 --> 00:35:06,000
Come here, you.
677
00:35:08,416 --> 00:35:12,333
You said there were four families
behind this drug business.
678
00:35:12,416 --> 00:35:14,083
Who are the four families?
679
00:35:14,166 --> 00:35:15,541
The Flintstones,
680
00:35:15,625 --> 00:35:16,833
The Jetsons,
681
00:35:16,916 --> 00:35:18,291
The Barbapapas,
682
00:35:18,375 --> 00:35:19,416
Bonanza.
683
00:35:19,500 --> 00:35:20,833
Is that a joke?
684
00:35:20,916 --> 00:35:22,250
Of course it is.
685
00:35:23,333 --> 00:35:25,833
-Nihat!
-Ayşen?
686
00:35:25,916 --> 00:35:30,666
You are neglecting me just like
you've been neglecting your ex-wife.
687
00:35:30,750 --> 00:35:34,125
And on top of that, you're cheating on me?
Living out your fantasy, huh?
688
00:35:34,208 --> 00:35:35,458
What fantasy, Ayşen?
689
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
She's under arrest. I'm interrogating her.
690
00:35:38,125 --> 00:35:39,958
Lies!
691
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
-Whore!
-I'm not a whore!
692
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Not you, idiot.
693
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Do not move! I be shooting!
694
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
-Helena, no!
-Nihat!
695
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Ayşen!
696
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Ayşen!
697
00:35:51,166 --> 00:35:52,333
Hayır!
698
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Ayşen.
699
00:35:56,208 --> 00:35:59,208
All I ever wanted was some attention.
700
00:35:59,291 --> 00:36:02,333
Go now. Save those young ones.
701
00:36:02,833 --> 00:36:04,916
The warehouse address is
702
00:36:05,458 --> 00:36:07,041
Cankurtaran Street,
703
00:36:08,000 --> 00:36:11,125
Fehim Paşa Avenue, number 17.
704
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
That's on the coast, Chief.
705
00:36:12,916 --> 00:36:15,958
No, she means the third street
after you exit the roundabout.
706
00:36:16,041 --> 00:36:17,500
That's where it is.
707
00:36:17,583 --> 00:36:20,333
After the mosque, on the left.
708
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
-Is it near Demirkapı?
-No.
709
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
On the coast.
710
00:36:23,416 --> 00:36:27,666
After the coast.
Not the first right… but the second.
711
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
She's gone.
712
00:36:31,208 --> 00:36:32,333
You know Demirkapı?
713
00:36:32,416 --> 00:36:34,750
Keep your back to the mosque.
It's near that.
714
00:36:34,833 --> 00:36:37,583
-That's a dead end.
-He's right. It's not dead. It can't be.
715
00:36:37,666 --> 00:36:40,750
-It leads to the coast.
-It was a two-way road, but it closed.
716
00:36:40,833 --> 00:36:42,333
-It's just one-way now.
-Right.
717
00:36:42,416 --> 00:36:43,250
I hope so.
718
00:36:43,333 --> 00:36:47,708
The road she told us is a two-way road,
and it's right after that one.
719
00:36:47,791 --> 00:36:49,500
Isn’t there an overpass here?
720
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
There's a roundabout here.
Take the third exit there.
721
00:36:53,291 --> 00:36:54,666
-No.
-Behind the mosque.
722
00:36:54,750 --> 00:36:57,541
No, not that one, Chief.
We'll take this road.
723
00:36:57,625 --> 00:37:00,625
We'll skip the bridge and reach the sea.
724
00:37:04,333 --> 00:37:05,541
Ayşen is dead.
725
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
But we can save the other young ones.
726
00:37:09,541 --> 00:37:11,750
-Right.
-You're right.
727
00:37:12,500 --> 00:37:14,333
Just know that I'm not a whore.
728
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
-Right.
-You're right.
729
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen!
730
00:37:21,916 --> 00:37:25,958
UNDERCOVER POLICE
OFFICIAL BUSINESS ONLY
731
00:37:33,333 --> 00:37:35,208
This raid is very important, Nihat.
732
00:37:37,375 --> 00:37:39,333
Why aren't you wearing your vest?
733
00:37:40,125 --> 00:37:43,541
Because in here, there's a heart
that's stronger than steel.
734
00:37:48,916 --> 00:37:51,458
He's gonna get us fucking killed too.
735
00:37:53,666 --> 00:37:54,666
Let's go!
736
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
You're surrounded.
737
00:38:00,875 --> 00:38:04,708
Take whatever drugs and white poison
you have in there and come down.
738
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Surrender!
739
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Surrender to justice!
740
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Go away! Go!
741
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
Whether we poison people or not
is up to us!
742
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
Society will decide. Go away!
743
00:38:16,958 --> 00:38:18,541
Nihat, stop!
744
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar!
745
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
-Be careful!
-Cover each other!
746
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
I don't want any backup!
747
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Nihat, watch out!
748
00:38:40,791 --> 00:38:42,083
I don't want any backup!
749
00:38:44,666 --> 00:38:45,916
-Nihat!
-Chief!
750
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Run!
751
00:38:49,333 --> 00:38:51,916
Cover me! I'll go after him.
He's right again.
752
00:38:52,000 --> 00:38:53,583
-Right!
-Right!
753
00:39:11,125 --> 00:39:14,250
WHAT'S WRONG, SUCKER?
754
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
-Murat!
-Chief!
755
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Be careful, son!
756
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
That's my boy.
757
00:39:26,208 --> 00:39:27,375
Murat.
758
00:39:27,458 --> 00:39:29,458
We have no idea
what's gonna happen in there.
759
00:39:30,416 --> 00:39:33,291
-We have to be very careful.
-Right.
760
00:39:33,375 --> 00:39:35,541
If I die during the shootout,
761
00:39:35,625 --> 00:39:37,083
if you ever have a kid,
762
00:39:37,166 --> 00:39:38,875
name him Nihat, will you?
763
00:39:38,958 --> 00:39:41,291
Chief, we've had this conversation
many times.
764
00:39:41,375 --> 00:39:43,333
We're naming him after my fiancée's dad.
765
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
-Is that so?
-It is.
766
00:39:45,250 --> 00:39:46,208
All right, son.
767
00:39:46,708 --> 00:39:48,291
-Let's go.
-Let's go.
768
00:39:48,375 --> 00:39:49,333
Come on.
769
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
Down on your knees!
770
00:39:52,791 --> 00:39:54,083
Get up! Drop it!
771
00:40:00,375 --> 00:40:01,708
-Murat!
-Chief!
772
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
-Are you okay?
-I'm fine, Chief!
773
00:40:03,708 --> 00:40:06,000
-You? Are you bleeding?
-I'm okay.
774
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
-Murat.
-Chief.
775
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
-Chief!
-No!
776
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
No!
777
00:40:18,958 --> 00:40:20,958
-Murat.
-Chief…
778
00:40:21,666 --> 00:40:24,083
-Murat.
-You'll do it, Chief.
779
00:40:24,583 --> 00:40:26,458
No one will smoke that filth.
780
00:40:26,541 --> 00:40:28,083
No one will use that shit!
781
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
Murat, my brother.
782
00:40:32,541 --> 00:40:35,583
And all the chicks are crazy for you.
783
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
I never fucking understood that.
784
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Murat!
785
00:40:40,166 --> 00:40:41,458
Oh, you naughty boy.
786
00:41:16,375 --> 00:41:17,958
BOSS
787
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
He's coming.
788
00:41:19,000 --> 00:41:21,333
He's killing everyone in his way.
789
00:41:21,416 --> 00:41:22,833
He just isn't dying.
790
00:41:22,916 --> 00:41:25,000
He's been shot over and over,
but he still won't die.
791
00:41:25,083 --> 00:41:27,208
That's impossible. How could this be?
792
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
A lack of interest.
793
00:41:30,083 --> 00:41:32,791
He loses interest
if he's focused on something.
794
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
He's not interested in death anymore.
All he has now is killing.
795
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena, deal with them!
796
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
No!
797
00:41:51,333 --> 00:41:52,541
Chief!
798
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Chief.
799
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
İsmail.
800
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
The people, Necmi.
801
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
The people.
802
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Awaken the people.
803
00:42:14,750 --> 00:42:16,708
Educate the people.
804
00:42:17,458 --> 00:42:18,625
Chief!
805
00:42:18,708 --> 00:42:21,875
İsmail!
806
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Don't smoke that filth!
807
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Just don't!
808
00:42:38,125 --> 00:42:39,625
Mamas!
809
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Papas!
810
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
Kids! Youngsters!
811
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Laborers!
812
00:42:45,500 --> 00:42:46,833
Look.
813
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
Look, Lieutenant Nihat
is dying here for you!
814
00:42:52,791 --> 00:42:55,791
What do you need that for? Is it worth it?
815
00:42:55,875 --> 00:43:00,291
If you don't smoke it, no one can sell it.
816
00:43:01,125 --> 00:43:06,791
Don't forget the values
that made you who you are!
817
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
Do not forget!
818
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
We need no one but ourselves!
819
00:43:12,791 --> 00:43:17,791
We need no one but ourselves!
820
00:43:18,458 --> 00:43:21,333
Don't smoke it. Don't smoke that filth!
821
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Don't smoke it.
822
00:43:26,625 --> 00:43:27,708
Stop!
823
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
You're not dead. You just don't die.
824
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
I cannot be killed.
They can only kill my ideas.
825
00:43:42,250 --> 00:43:44,666
Credit to you, Lieutenant Nihat.
826
00:43:44,750 --> 00:43:46,125
You finally did it.
827
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Listen to the crowd chanting outside.
They're yelling, "We won't smoke!"
828
00:43:50,333 --> 00:43:53,625
We won't smoke it!
We won't smoke that filth!
829
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
We won't smoke it! We just won't!
830
00:43:56,500 --> 00:44:00,625
All that's left for us to do
is to repent and quit this business.
831
00:44:00,708 --> 00:44:02,000
We surrender.
832
00:44:02,083 --> 00:44:03,375
Arrest us.
833
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
We won't smoke this filth, man!
834
00:44:06,958 --> 00:44:09,791
That is our final decision!
The cartels will be no more!
835
00:44:15,541 --> 00:44:19,250
There are bad habits out there
and we're all human.
836
00:44:19,333 --> 00:44:23,750
But what matters the most
is distinguishing the good from the bad.
837
00:44:24,458 --> 00:44:26,958
Go now.
838
00:44:27,041 --> 00:44:28,625
Do your time.
839
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
And then, come back to society.
840
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
With a stop in Marseilles, right?
841
00:44:33,833 --> 00:44:35,041
Helena…
842
00:44:36,375 --> 00:44:38,208
Oh, you…
843
00:44:45,250 --> 00:44:46,791
Cango, where have you been?
844
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
It was all a big mess.
845
00:44:49,708 --> 00:44:50,833
Good boy.
846
00:44:51,333 --> 00:44:52,833
Now we have to look after a dog?
847
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Just what I needed.
848
00:44:55,500 --> 00:44:58,791
If only you cared for me
half as much as you cared for him.
849
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO BECOMES THE CARTELS'
WORST NIGHTMARE
850
00:45:03,875 --> 00:45:06,166
Nihat confiscated 13 grams of weed,
4 grams of cocaine,
851
00:45:06,250 --> 00:45:07,583
and turned in the criminals.
852
00:45:07,666 --> 00:45:09,666
Some names have been changed
to protect identities.
853
00:45:09,750 --> 00:45:12,208
You should always remember this:
Don't smoke that filth!
854
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
THE END
855
00:47:42,458 --> 00:47:47,458
Subtitle translation by:
Diana Renker, Marc Seyers