1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,666
[reporter] Your movie won
the Most Promising People Award.
3
00:00:14,750 --> 00:00:17,000
-What do you think about that?
-Well, we're pretty pleased.
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,291
But we hope the people
will award us with better prizes.
5
00:00:19,375 --> 00:00:20,833
-If you know what I'm saying.
-Right.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,250
[reporter] It was an artsy festival.
What are your thoughts about it, Muammer?
7
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
Ma'am, as you can see, I lost a bet,
but it's safe to say the nation has won.
8
00:00:28,416 --> 00:00:29,625
[laughing]
9
00:00:29,708 --> 00:00:35,166
The 18th Golden Orange Film Festival's
Best Female Actress Award goes to…
10
00:00:37,583 --> 00:00:39,541
Meral Orhonsay!
11
00:00:48,583 --> 00:00:51,291
[disco music playing]
12
00:00:57,208 --> 00:00:59,708
Okay, thanks, love!
13
00:00:59,791 --> 00:01:02,166
-[Erşan] Come on, guys!
-All right, take your place, babe.
14
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
[whip cracks]
15
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
Guys, could you please check my hair
one more time, please?
16
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
That's great, Seyyal.
Is-- is that hairspray?
17
00:01:09,666 --> 00:01:12,125
-[spray hisses]
-[sighs]
18
00:01:13,375 --> 00:01:14,833
Alev, take this too, baby.
19
00:01:14,916 --> 00:01:17,208
-Mami, is this spot good for you?
-Perfect! Are we ready?
20
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
Guys, someone take my gum, please?
21
00:01:19,833 --> 00:01:23,750
-Take her gum, take her gum!
-Gardener's Pepper, scene three, take one!
22
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Hold your peppers, people. Where's Altın?
23
00:01:25,708 --> 00:01:27,083
Am I supposed to be in or out?
24
00:01:27,166 --> 00:01:29,833
Doesn't matter, dear,
I can stitch this together. All right!
25
00:01:29,916 --> 00:01:31,291
Guys, it's not gonna stand forever.
26
00:01:31,375 --> 00:01:33,958
Wait a minute.
Where's Sami? Sami the Arab?
27
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Sami, come here, son.
28
00:01:35,500 --> 00:01:37,958
Come closer. Get in there.
It's an open buffet for you.
29
00:01:38,041 --> 00:01:39,583
-Yes, sir.
-Clapper!
30
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
The Gardener's Pepper,
scene three and take one.
31
00:01:42,250 --> 00:01:43,083
Action!
32
00:01:43,166 --> 00:01:45,500
-[clapper bangs]
-[screams]
33
00:01:45,583 --> 00:01:47,583
[panting]
34
00:01:54,000 --> 00:01:54,875
[sighs]
35
00:02:00,750 --> 00:02:03,916
-To me, you're more than a "hello."
-[both chuckle]
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,916
-[Tumtum] What?
-What were you doing in my dreams?
37
00:02:06,000 --> 00:02:09,333
-Sorry, man. I didn't see you come in.
-I can see that your day is starting well.
38
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
-Erşan is out today.
-Tülay, Erşan is me, you sexy bunny.
39
00:02:12,666 --> 00:02:14,583
-[Tülay] Oh. Mm.
-[Erşan groans]
40
00:02:16,083 --> 00:02:18,458
-I think he likes me.
-[both chuckle]
41
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
[both] Good morning.
42
00:02:23,875 --> 00:02:26,541
I had a dream last night.
We were shooting an erotic movie.
43
00:02:26,625 --> 00:02:29,458
[sighs] I wish.
That really is a dream, I'd say.
44
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
Have you seen the paper yet?
45
00:02:31,750 --> 00:02:33,083
You look very nice.
46
00:02:33,166 --> 00:02:36,000
Don't you ever bet against me
or doubt my judgment again. [laughs]
47
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
Eventually, we'll run out of jokes.
That's where we're going, you know?
48
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
Make another movie like that,
and we'll have nothing but underwear.
49
00:02:42,791 --> 00:02:45,208
Erşan, I wanna play a gay man in a movie.
50
00:02:45,291 --> 00:02:48,291
-Sure.
-You dipshit. What are you talking about?
51
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
I'm here for my money, and I thought
I'd pitch an idea. What's wrong?
52
00:02:51,250 --> 00:02:53,541
-Hey, guys, whiskey?
-Whoa. Hold on, Erşan.
53
00:02:53,625 --> 00:02:55,958
What whiskey are you talking about?
There's no more whiskey.
54
00:02:56,041 --> 00:02:59,375
We don't even have tea here.
I'm giving you all my money.
55
00:02:59,458 --> 00:03:01,375
-Here you go.
-Ah!
56
00:03:01,916 --> 00:03:04,000
Erşan, I think I owed you 500.
57
00:03:04,625 --> 00:03:06,333
Mami, how much have you lent me,
a thousand?
58
00:03:06,416 --> 00:03:08,375
I'll give that back to you, hang on.
[mutters]
59
00:03:08,458 --> 00:03:11,833
-Yeah, then you'll give me the money.
-Tumtum, can you give me 2,000?
60
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
-I've got 800 here.
-800, then Mami owes you 1,200.
61
00:03:15,833 --> 00:03:18,083
Hey, Tumtum,
just lend me a grand until Tuesday.
62
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
But then you'll have to pay me 300 lira.
63
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
How could you owe me only 300? I paid you
400 lira in advance for the new project.
64
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
You have to pay me to 2,000 for the movie.
So for starters, you owe me 1,600 lira.
65
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
-You were paid and then all the drinks.
-Stop! Hold on!
66
00:03:29,791 --> 00:03:33,000
Listen you two.
It's the sound of bankruptcy.
67
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
-Wow. It's that bad?
-It is.
68
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
Tumtum, I need you to get me
into gambling right away.
69
00:03:39,833 --> 00:03:41,375
-Odd, or even?
-A long odd.
70
00:03:41,458 --> 00:03:43,958
[laughs] Even. You owe me 100 lira.
71
00:03:44,041 --> 00:03:45,750
So I guess this is how we'll learn. Here.
72
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
Guys, behold the project
that will save our lives.
73
00:03:51,750 --> 00:03:52,583
Atari.
74
00:03:52,666 --> 00:03:54,041
[gasps]
75
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
[Erşan] Atari, Atari, Atari!
76
00:03:56,083 --> 00:03:58,166
The Japanese director Kumiro Atari?
77
00:03:58,250 --> 00:03:59,250
No, Erşan, no.
78
00:03:59,333 --> 00:04:02,250
You're obsessed with cinema.
This is a video game.
79
00:04:02,333 --> 00:04:03,750
You need coins to play it.
80
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
I'll get one for the bar and just wait.
I think this is gonna make us rich.
81
00:04:10,375 --> 00:04:13,958
I saw one of these in a pub in Aksaray.
People were lining up for it, man.
82
00:04:14,041 --> 00:04:17,375
Gentlemen, this is our future. Atari.
83
00:04:17,458 --> 00:04:20,125
-This kind of shit has no future.
-No, Erşan.
84
00:04:20,208 --> 00:04:23,625
This is about electronic brains,
computers. Think of the bigger picture.
85
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
I'll play it, man. Oh, I'll play it.
How much you want for the tokens?
86
00:04:26,958 --> 00:04:29,541
Not sure,
but, uh, you can open a 50-buck tab.
87
00:04:29,625 --> 00:04:30,708
Hey, hey.
88
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
[laughs]
89
00:04:36,916 --> 00:04:38,916
[Pyro grunts, exhales]
90
00:04:39,000 --> 00:04:41,083
-The Atari's here.
-Oh, wow.
91
00:04:41,166 --> 00:04:43,833
I need another 50
for the guy who delivered it.
92
00:04:43,916 --> 00:04:47,750
Just like that, it's a pain
in the ass from the get-go! [grunts]
93
00:04:49,250 --> 00:04:51,333
All right, Alev,
what do you think the direction
94
00:04:51,416 --> 00:04:54,083
of Erşan Kuneri's cinema
will be from now on?
95
00:04:54,666 --> 00:04:57,416
Well, I'd love to be in a romantic movie.
Right, Erşan?
96
00:04:57,500 --> 00:04:58,958
Let's make a romantic movie now.
97
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
-[laughing]
-All right.
98
00:05:00,166 --> 00:05:02,458
I would say that we have
a collective point of view.
99
00:05:02,541 --> 00:05:05,958
-Basically, we just say what we want.
-I really don't see it that way, sweetie.
100
00:05:06,041 --> 00:05:08,958
No boobs for those who don't cry.
Two times two is four.
101
00:05:09,041 --> 00:05:11,458
-It's the whole works. [laughs]
-Stop with the crazy bullshit.
102
00:05:11,541 --> 00:05:14,041
It's recording our voices. Hello!
103
00:05:14,125 --> 00:05:16,291
-[Alev] Yeah!
-Alev, babe. Seyyal. Take it down a notch?
104
00:05:16,375 --> 00:05:17,208
Take it down a notch.
105
00:05:19,250 --> 00:05:20,833
-Here.
-[Altın] Hello, hello!
106
00:05:20,916 --> 00:05:22,458
Thank you, man. Appreciate it.
107
00:05:23,291 --> 00:05:25,125
-Muammer, how's it going?
-Hi, bro.
108
00:05:25,208 --> 00:05:26,625
-Welcome, brother.
-Thank you, man.
109
00:05:26,708 --> 00:05:29,583
I heard you had an Atari here,
so I grabbed the boys, and here we are.
110
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
-Seems like the line's a bit long.
-Why do you care about the line?
111
00:05:32,375 --> 00:05:33,500
You think you have to wait?
112
00:05:33,583 --> 00:05:36,708
Thanks. Well, they said something
about tokens. So, how do we do this?
113
00:05:36,791 --> 00:05:38,041
How many should I buy, man?
114
00:05:38,125 --> 00:05:40,208
I think you'd better start with 20, Altın.
115
00:05:40,291 --> 00:05:44,083
If you find you're constantly losing,
just come back and buy more tokens.
116
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
It looks easy enough,
but that game's hard, I tell you.
117
00:05:46,625 --> 00:05:48,916
-How much would that be, Pyro?
-Toss me a hundred.
118
00:05:50,125 --> 00:05:52,083
-Here you go.
-Thanks, man.
119
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
-Muammer, how do you play it?
-It's easy, son.
120
00:05:54,250 --> 00:05:57,291
Just put in the token
and start shooting down the planes.
121
00:05:57,375 --> 00:05:59,916
-[imitates gunfire] That's it, right?
-Just get behind Tumtum.
122
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
-Just jump the line. No problem.
-Guys, come with me. Come on over.
123
00:06:03,541 --> 00:06:05,416
That moron couldn't finish that game
124
00:06:05,500 --> 00:06:08,416
even if I gave him three boxes
of the tokens. [chuckles]
125
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
Computers are complicated, you moron!
126
00:06:11,041 --> 00:06:13,250
-I'm sorry. You just died.
-Hold on. This is the record.
127
00:06:13,333 --> 00:06:15,333
Let the man play.
He doesn't have much time left.
128
00:06:15,416 --> 00:06:17,875
-Move, you little leech. Go away.
-What? My record!
129
00:06:17,958 --> 00:06:21,000
-[coin drops]
-[Altın sighs] Okay, okay. Ha ha!
130
00:06:22,708 --> 00:06:26,083
Caner, my love! What's happening there?
131
00:06:26,166 --> 00:06:27,125
Come over here.
132
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
Aunt Alev, I need tokens. That man
pushed me off before I finished my game.
133
00:06:31,250 --> 00:06:34,625
It was my turn, and I was
so close to breaking my record!
134
00:06:34,708 --> 00:06:36,208
Well, excuse me, please.
135
00:06:36,291 --> 00:06:37,333
[chuckles]
136
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Come here, you.
137
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
-Wow, an Atari?
-Exactly.
138
00:06:42,000 --> 00:06:44,541
Hey, hey, hey, what's going on here?
139
00:06:44,625 --> 00:06:46,791
Which one of you
is pushing my nephew around?
140
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Would you mind if I took a few pictures?
141
00:06:48,500 --> 00:06:51,625
-Uh, uh, well, uh…
-[Erşan groans]
142
00:06:51,708 --> 00:06:54,333
I was saying that my point of view
on cinema--
143
00:06:54,416 --> 00:06:56,291
-I wasn't finished. Well, all right.
-Uh-huh.
144
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Alev, sweetheart, it's okay.
There's a line, and he died.
145
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
Altın! Altın, you're being an asshole.
146
00:07:02,083 --> 00:07:03,375
I mean, just look at you.
147
00:07:03,458 --> 00:07:05,125
He ran out of tokens. That's on him.
148
00:07:05,208 --> 00:07:06,208
-[Alev] That right?
-It is.
149
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Mami, give me ten tokens.
150
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-And two more on me.
-Right. Thank you so much.
151
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Sweetie, take these
and go play your game, all right?
152
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
And don't let anyone tell you otherwise,
or I'll give them hell.
153
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Come on. Go and wait behind that man.
Get in line. Get in line!
154
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Mami, I mean, come on, man, way to go.
155
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
-Well, what can I do? Computers, Alev.
-Get in line. Get in line!
156
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
[Altın] Damn it, I'm dead.
157
00:07:29,458 --> 00:07:31,250
-Keep it down, will you, people?
-[laughing]
158
00:07:31,333 --> 00:07:33,250
I'm dead again,
but I'm gonna get you this time.
159
00:07:33,916 --> 00:07:35,083
What's going on?
160
00:07:35,166 --> 00:07:38,500
Erşan, 300 tokens sold
in just one hour alone.
161
00:07:38,583 --> 00:07:40,333
-[Erşan laughs]
-Isn't Atari amazing?
162
00:07:40,416 --> 00:07:42,000
-The interview.
-[Tumtum] Man, shoot it!
163
00:07:42,083 --> 00:07:43,875
They're really addicted. What the hell?
164
00:07:43,958 --> 00:07:46,041
-Hey, what's his problem?
-Motherfucking motherfucker!
165
00:07:46,125 --> 00:07:47,291
-[laughing]
-A plane shot up!
166
00:07:47,375 --> 00:07:49,750
Be quiet! Damn it, stop talking.
I need another token.
167
00:07:49,833 --> 00:07:53,541
Hello, ma'am, uh, the Atari
is really not that interesting. [laughs]
168
00:07:53,625 --> 00:07:55,625
Yeah, but it's
gonna make a huge impact culturally.
169
00:07:55,708 --> 00:07:58,916
Well, yeah, sure,
but you know, being an artist myself,
170
00:07:59,000 --> 00:08:00,791
uh, technologically speaking,
171
00:08:00,875 --> 00:08:03,875
as an artist, I'm always
keeping an eye on Atari's developments.
172
00:08:03,958 --> 00:08:05,625
If you know what I mean.
Maybe for a movie.
173
00:08:05,708 --> 00:08:06,958
Hey, how about quick photo, huh?
174
00:08:07,041 --> 00:08:09,916
-A group photo. Come here, closer.
-Sure. I'll take a photo of you all.
175
00:08:10,000 --> 00:08:11,375
-Yeah.
-Hold still.
176
00:08:12,000 --> 00:08:14,125
-Wonderful. Great.
-Good. Yeah.
177
00:08:14,208 --> 00:08:15,625
-Amazing.
-[sighs] Yeah.
178
00:08:15,708 --> 00:08:17,583
Atari's a totally different story.
179
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
It was so awful.
180
00:08:19,708 --> 00:08:21,291
-And we were all butt-naked.
-[gasping]
181
00:08:21,375 --> 00:08:24,125
[Alev] Oh, poor thing.
You're bottling everything up. Don't.
182
00:08:24,208 --> 00:08:27,125
You know what they offered me?
A role in the İzmir fair.
183
00:08:27,208 --> 00:08:30,250
-[Feride gasps, laughs] Wow!
-You can sing? I didn't know that.
184
00:08:30,333 --> 00:08:33,958
No, dear, I can't sing. I'll use my hands,
my arms and sign language the song.
185
00:08:34,041 --> 00:08:35,125
How would I know that?
186
00:08:35,208 --> 00:08:36,500
An artist should have the freedom
187
00:08:36,583 --> 00:08:39,083
of choosing the platform they'd like
to express themselves.
188
00:08:39,166 --> 00:08:41,583
-What kind of songs will you sing?
-Pop and arabesque fusion.
189
00:08:41,666 --> 00:08:44,416
Oh, that will be a fusion.
No doubt about that.
190
00:08:44,500 --> 00:08:48,375
[laughing] But try not
to get too fusion-y.
191
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
-Erşan, doesn't your place have a piano?
-It does.
192
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
Could Alev and I use it
for a few sessions?
193
00:08:53,375 --> 00:08:54,416
-[Erşan] No problem.
-Okay.
194
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
And for the next three months,
195
00:08:56,208 --> 00:08:59,666
I don't think we'll have the funds to make
a new movie anyway, unless we beg someone.
196
00:08:59,750 --> 00:09:02,125
That country movie was a downer.
197
00:09:02,208 --> 00:09:04,916
Couldn't we make something
more cheery, Erşan, huh?
198
00:09:05,041 --> 00:09:06,541
"Erşan, huh?"
199
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
What? Maybe I should start singing too.
200
00:09:09,750 --> 00:09:12,000
I mean, you're all free
for the next month, right?
201
00:09:12,083 --> 00:09:15,083
Alev, that fair you were talking about.
I think you should take the gig.
202
00:09:15,166 --> 00:09:16,500
After all, a gig's a gig.
203
00:09:16,583 --> 00:09:18,416
Feride, I remember
you talking about theater.
204
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
I was. There are a few more experimental
things. Passion and addiction.
205
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Look, please, just one more game!
Just one!
206
00:09:23,708 --> 00:09:26,625
Just one more! Open the game, please.
Just one! Just one! Just one more!
207
00:09:26,708 --> 00:09:28,500
-Are you nuts?
-Just one more, Muammer!
208
00:09:28,583 --> 00:09:30,791
-Stay away from me!
-I'm begging you. Turn it on!
209
00:09:30,875 --> 00:09:32,666
-Just for one game!
-What's are you doing?
210
00:09:32,750 --> 00:09:34,041
The Atari's broken.
211
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
-I need the authorized servicing number.
-Altın, what's going on?
212
00:09:37,583 --> 00:09:40,875
Atari. Atari no more. It's off!
Atari has shut down!
213
00:09:40,958 --> 00:09:42,833
And, man, I inserted my token,
214
00:09:42,916 --> 00:09:45,333
and I was
getting more fuel with the little planes.
215
00:09:45,416 --> 00:09:47,958
Swoosh! The big plane showed up
and crashed into me, and I died.
216
00:09:48,041 --> 00:09:50,541
-I'm begging you just once, please!
-Get a hold of yourself!
217
00:09:50,625 --> 00:09:53,458
Hey, look at me.
Stop this nonsense now! What's going on?
218
00:09:53,541 --> 00:09:55,750
-[Altın gasps]
-He's gone off the deep end. He's lost it.
219
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
[panting] Atari, Atari, Atari, man!
220
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Man, just give me
the fucking token, will you?
221
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
He's extremely fixated
on that token right now.
222
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
Hey, look over here.
223
00:10:04,041 --> 00:10:05,750
[shouting]
224
00:10:06,291 --> 00:10:08,541
-He didn't give a second glance.
-Told you.
225
00:10:08,625 --> 00:10:12,416
-Listen, hey, is my nephew still there?
-Damn that little motherfucking brat!
226
00:10:12,500 --> 00:10:13,375
Juvenile!
227
00:10:13,458 --> 00:10:15,958
This is all his fucking fault!
He was playing before me.
228
00:10:16,041 --> 00:10:18,250
This wouldn't have happened
if he hadn't played before me.
229
00:10:18,333 --> 00:10:20,125
This is just my luck.
This is just my luck!
230
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
Hey, you shut your mouth, you ass!
231
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
Fucking hell, I can't find it!
232
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
-Hey, Altın, look at me, hey!
-Token! Token!
233
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
-Hey, calm down. Just calm down, will ya?
-Token! Token! Token!
234
00:10:28,791 --> 00:10:30,041
I need Atari!
235
00:10:30,125 --> 00:10:34,958
Oh, man. Look, I was flying so smoothly,
and all of a sudden, swoosh, kaboom!
236
00:10:35,041 --> 00:10:35,916
-Easy.
-Atari!
237
00:10:36,000 --> 00:10:38,291
Token! It hit-- it hit me!
238
00:10:38,375 --> 00:10:40,125
-[shouting]
-He's foaming. The man's foaming.
239
00:10:40,208 --> 00:10:42,458
[Altın] I was flying so smoothly.
Coin! Atari! Atari!
240
00:10:42,541 --> 00:10:44,000
-No, it's not working.
-What?
241
00:10:44,083 --> 00:10:46,208
There's only water inside, sir.
The main board's fried.
242
00:10:46,291 --> 00:10:48,333
I'll die if you can't get it to work.
243
00:10:48,416 --> 00:10:49,458
-I'll die!
-Dude, stop!
244
00:10:49,541 --> 00:10:51,625
Erşan, listen,
this little man saw something.
245
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
[Caner] That man took all my tokens.
246
00:10:53,791 --> 00:10:55,208
He made tokens out of ice,
247
00:10:55,291 --> 00:10:57,833
and told me if I used them,
I could play without dying.
248
00:10:57,916 --> 00:10:59,375
That's a lie. He's lying.
249
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
He won 250 lira, but that's too much.
250
00:11:02,791 --> 00:11:06,500
I sell bingo cards at school and here
at the bar. I barely make ends meet.
251
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
I spend it all on Atari.
252
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
You wanna pick one? Five lira.
I sell cigarettes.
253
00:11:10,583 --> 00:11:12,166
[inhales] So help me.
254
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
Well, God help me.
How could I ever harm the Atari?
255
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
Don't test my patience.
Put the Atari outside!
256
00:11:17,125 --> 00:11:18,791
[in German] Hey, there. Excuse me.
257
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
What?
258
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
-What?
-What?
259
00:11:21,500 --> 00:11:22,875
What is Atari?
260
00:11:22,958 --> 00:11:25,375
What are you talking about? You…
261
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
The-- you son of bitch.
262
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Where is the Atari? Where?
263
00:11:31,750 --> 00:11:33,500
Whoa. Whoa.
264
00:11:33,583 --> 00:11:35,583
Let's all just chill.
265
00:11:35,666 --> 00:11:37,458
Relax, yeah?
266
00:11:37,541 --> 00:11:39,625
Cool. I'm Johnny, by the way.
267
00:11:40,208 --> 00:11:42,125
-Mr. By the Way.
-[Johnny laughs]
268
00:11:42,208 --> 00:11:43,750
-Huh? Huh?
-My friend.
269
00:11:43,833 --> 00:11:46,250
I think you got a problem
with that Atari over there.
270
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
I can try and help out if you want.
271
00:11:48,166 --> 00:11:50,166
-[in English] Erşan, what's this?
-Tourist.
272
00:11:50,250 --> 00:11:52,125
[in German] Uh, how do you say--
273
00:11:52,208 --> 00:11:56,000
[in English] Oh, I am gonna
help you with Atari, yes?
274
00:11:56,083 --> 00:11:59,041
Ugh! It drives me nuts
when they skip the tense.
275
00:11:59,125 --> 00:12:02,500
-Man, he says helping. He says he's game.
-[in German] Look. Atari.
276
00:12:02,583 --> 00:12:05,041
[in English] We're game, too, bro.
The truth will come out.
277
00:12:05,125 --> 00:12:06,916
Come! Come! Do it, do it!
278
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Eryetiş, take this one home
and take those bingo cards from him.
279
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
And don't say anything to Alev,
or I'll go mad!
280
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
Okay, sir.
281
00:12:17,458 --> 00:12:18,791
[Altın] Fix it! Fix it!
282
00:12:20,250 --> 00:12:22,333
You've got nothing to do with this?
283
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
-Man, you know me.
-I do.
284
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
But listen, now.
285
00:12:29,000 --> 00:12:30,791
♪ Do, mi, sol ♪
286
00:12:30,875 --> 00:12:32,375
So now you gotta sing those three.
287
00:12:33,625 --> 00:12:34,958
[sings off-key]
288
00:12:35,041 --> 00:12:38,208
Nah-ah! That's too fast. Too fast there.
Listen carefully. Just a second.
289
00:12:38,875 --> 00:12:42,208
-♪ Do, mi, sol ♪
-[gasps]
290
00:12:42,291 --> 00:12:44,291
[sings]
291
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Gimme a sec, girl.
292
00:12:45,541 --> 00:12:48,333
Now then, hear it in your head first,
then let it all out.
293
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Here we go.
294
00:12:49,916 --> 00:12:51,041
[clears throat]
295
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
[in Turkish] ♪ Who knows
Who knows, who knows? ♪
296
00:12:57,125 --> 00:13:00,083
[in English] Wait. Don't start with that.
Why did you go in there? Out now!
297
00:13:00,166 --> 00:13:03,166
Oh, baby, I need to go in there, you know?
There's no other way, Feride.
298
00:13:03,250 --> 00:13:09,166
[in Turkish] ♪ Oh, who knows
How I will be waiting for you? ♪
299
00:13:09,250 --> 00:13:10,916
[in English] Hang on!
Let me find the notes!
300
00:13:11,000 --> 00:13:13,833
-Wait! [sighs]
-Okay, I'll start when you do.
301
00:13:13,916 --> 00:13:16,541
Oh, damn, girlfriend,
you can't hold a tune, can't you, yeah?
302
00:13:16,625 --> 00:13:18,541
Of course, that's good ole me.
303
00:13:18,625 --> 00:13:20,333
[in Turkish] ♪ Who knows? ♪
304
00:13:20,416 --> 00:13:22,166
♪ Who knows? ♪
305
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
♪ Who knows, who knows? ♪
306
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
[in English] Just a moment.
Really, wait a second.
307
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Can't you find it, dear? Come on.
308
00:13:29,666 --> 00:13:31,416
She can't.
Just go for it, sing it, come on!
309
00:13:31,500 --> 00:13:33,875
Nope. It's really not here.
It's not here at all.
310
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Well, fuck it then. What else can we do?
311
00:13:36,500 --> 00:13:40,666
Girl, look at you. You can sing too.
You're not so bad yourself.
312
00:13:40,750 --> 00:13:44,458
-Oh, honey, I can sing anything. [laughs]
-[laughs]
313
00:13:44,541 --> 00:13:47,458
Oh, poor thing, she can't find the notes.
She's stuck. [laughs]
314
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
Why don't you girls start a duo
like Cici Kızlar maybe, hmm?
315
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Cici Kızlar is three people.
316
00:13:52,166 --> 00:13:54,625
-[Feride] Hmm. Hmm?
-[Alev] Hey, Feride.
317
00:13:54,708 --> 00:13:56,916
Why don't you come with us,
so we can all go to the fair?
318
00:13:57,000 --> 00:14:00,666
The three of us, huh? Just make sure
you practice a lot till then.
319
00:14:00,750 --> 00:14:01,833
[laughing]
320
00:14:01,916 --> 00:14:03,625
Oh, I'm gonna pee myself.
321
00:14:03,708 --> 00:14:06,083
But I'd be happy to do a solo act,
you know.
322
00:14:06,166 --> 00:14:07,666
Well, then tell me why I shouldn't.
323
00:14:07,750 --> 00:14:09,458
[in Turkish] ♪ Who knows? ♪
324
00:14:09,541 --> 00:14:11,041
♪ Who knows? ♪
325
00:14:11,125 --> 00:14:15,083
-[Feride in English] No, it's not working.
-Hey, you're not hearing this?
326
00:14:15,166 --> 00:14:16,000
-[sings]
-Cue!
327
00:14:16,083 --> 00:14:19,458
It's not happening. That's here, not here.
And you're way too low. You're off-key.
328
00:14:19,541 --> 00:14:21,708
-[in Turkish] ♪ Going down on the-- ♪
-[in English] Cue!
329
00:14:22,916 --> 00:14:25,291
I think you're
just causing more trouble, Mami.
330
00:14:26,458 --> 00:14:28,625
[in German] Right on.
I think it's going to work.
331
00:14:28,708 --> 00:14:31,333
-[in English] Are you all done?
-Is it working? Wait, wait.
332
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
-Don't tell me! Wait, don't tell me.
-All right, yes, man. Insert a coin.
333
00:14:34,500 --> 00:14:36,208
Yes, coin. Come on, man, gimme a token.
334
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
You're not getting shit.
You think they're free?
335
00:14:38,333 --> 00:14:40,000
Oh, well, you gotta let him try.
336
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
-[Altın] Johnny! Mwah!
-[speaks German]
337
00:14:46,166 --> 00:14:48,125
-[Erşan in German] Thank you.
-Not a problem, dude.
338
00:14:48,208 --> 00:14:50,708
-[in English] Thank you.
-[in German] Are you whiskey?
339
00:14:50,791 --> 00:14:53,250
-Oh, whiskey? No, dude. Tea.
-Tea.
340
00:14:53,333 --> 00:14:55,083
-[in English] Same thing.
-[in German] Yeah.
341
00:14:55,166 --> 00:14:56,958
-[in English] Drink. Huh, Mami?
-Ooh!
342
00:14:57,041 --> 00:14:58,416
Drink. Film.
343
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
-[in German] Oh, your film?
-Yes.
344
00:15:00,083 --> 00:15:02,166
-[coin clatters]
-[game chimes]
345
00:15:02,250 --> 00:15:04,833
[in English] Aha! Oh, it's working.
346
00:15:04,916 --> 00:15:06,291
[hums]
347
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Get fuel. Get fuel. Get fuel.
348
00:15:08,041 --> 00:15:09,208
Get fuel!
349
00:15:11,000 --> 00:15:13,458
Oh, my God. Are you guys
actually serious about that?
350
00:15:14,375 --> 00:15:16,750
Absolutely. Grand Camlik, 20 nights.
351
00:15:16,833 --> 00:15:17,958
Cici Kızlar maybe?
352
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Cici Kızlar.
No, Cici Kızlar already exists, all right?
353
00:15:21,166 --> 00:15:24,583
Ladies, I put on this outfit just for fun.
I'm not involved in this.
354
00:15:24,666 --> 00:15:26,458
Girl, you're as committed as we are.
355
00:15:27,041 --> 00:15:28,458
I'll think up your group name.
356
00:15:28,541 --> 00:15:29,500
Hey, come on, girls.
357
00:15:29,583 --> 00:15:31,750
-We have an audition with Fecri at five.
-[Feride] Oh!
358
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
Even if you become famous singers,
would you still make movies with me?
359
00:15:36,458 --> 00:15:37,458
Ah! Of course!
360
00:15:37,541 --> 00:15:39,833
-Do you swear?
-Oh, sweetie.
361
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Then I've got one for you. The Lion Girls.
362
00:15:41,958 --> 00:15:45,250
It sounds like a name for a musical
with lions. Forget it.
363
00:15:45,333 --> 00:15:46,666
-Thank you, honey.
-[Erşan] Fine.
364
00:15:47,416 --> 00:15:48,291
[chuckles]
365
00:15:50,916 --> 00:15:53,208
Erşan, I need you to loan me 20 lira.
366
00:15:53,291 --> 00:15:55,791
Good God, what's wrong with you all?
What's going on?
367
00:15:56,416 --> 00:15:59,250
İbo, if you're a little short on tokens,
I'll give you a good deal.
368
00:15:59,333 --> 00:16:00,500
Fifteen lira. [sniffles]
369
00:16:00,583 --> 00:16:03,541
That's it! I'm sick of that hippie, Erşan.
370
00:16:03,625 --> 00:16:07,416
That freak has been playing
on the same token for four hours!
371
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
He's making the Atari beg for mercy.
372
00:16:09,416 --> 00:16:12,708
Look, these people are gonna rage.
I swear, I'm gonna stab that fucker.
373
00:16:12,833 --> 00:16:14,375
[Altın in Turkish] Hey! Chill!
374
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
I'm talking to you!
375
00:16:16,791 --> 00:16:19,041
Kill me! Kill me!
376
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Fuck me! Fuck me!
377
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın!
378
00:16:31,000 --> 00:16:34,541
[in English] Tokens!
Gimme the fucking tokens!
379
00:16:35,291 --> 00:16:37,541
[shouting]
380
00:16:37,625 --> 00:16:39,833
Nobody!
381
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Enough!
382
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari!
383
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
Erşan!
384
00:16:50,041 --> 00:16:52,625
[shouting]
385
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
[camera shutter clicks]
386
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN SHUTS DOWN ATARI
387
00:17:03,333 --> 00:17:07,166
[Mami clears throat] I swear
God has spared us all, Erşan.
388
00:17:07,250 --> 00:17:09,666
That Atari is a real pain in the ass, man.
389
00:17:09,750 --> 00:17:13,541
Listen, tell you what, if the computers
don't take over the world someday,
390
00:17:13,625 --> 00:17:16,000
then so help me God, I don't know shit.
391
00:17:16,083 --> 00:17:17,666
We demolished it out back, sir.
392
00:17:17,750 --> 00:17:19,625
We paid the garbage guy 50
to take care of it.
393
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Haunting us still, I see.
394
00:17:21,291 --> 00:17:23,541
These men are here
from the Ministry of Health.
395
00:17:23,625 --> 00:17:25,500
They say they're
with the police department.
396
00:17:25,583 --> 00:17:27,875
[Erşan clears throat] Oh.
397
00:17:28,458 --> 00:17:30,916
[grunts, laughs]
398
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Gentlemen.
399
00:17:33,791 --> 00:17:37,083
Mr. Erşan, Oktay is from the Home Office.
400
00:17:37,166 --> 00:17:40,500
Yours truly, from the Ministry of Health
and Mr. Nuri with the police department.
401
00:17:40,583 --> 00:17:43,833
Gentlemen, if you'd allow me,
I'd like to present you with my card.
402
00:17:44,708 --> 00:17:46,875
Well, my people found this
inside the building.
403
00:17:46,958 --> 00:17:48,541
Take it to the police right away.
404
00:17:48,625 --> 00:17:52,416
-Erşan, if you will excuse me--
-I will not excuse you. Continue, please.
405
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Erşan, maybe you've already seen it
in the papers.
406
00:17:54,625 --> 00:17:56,416
But the finger you pointed
at that social issue
407
00:17:56,500 --> 00:17:58,000
has been the talk of the town recently.
408
00:17:58,083 --> 00:18:01,583
We had our reservations
about that scourge called Atari, you see.
409
00:18:01,666 --> 00:18:03,791
And so we'd like to see
how we could cooperate with you.
410
00:18:03,875 --> 00:18:06,083
-All right.
-We have the funds.
411
00:18:06,166 --> 00:18:09,458
Just need you to make a movie,
like a social admonishment.
412
00:18:09,541 --> 00:18:12,458
A powerful anti-drug movie
against all addiction.
413
00:18:12,541 --> 00:18:16,000
-[gasps] I have the tokens right here.
-Altın, go away, please.
414
00:18:16,708 --> 00:18:20,416
Erşan, look, those filthy tourists
are leading our youth astray.
415
00:18:20,500 --> 00:18:21,416
You know this.
416
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
By mixing this in the same pot together,
how do you feel about making a movie?
417
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Yes, sir.
418
00:18:27,000 --> 00:18:30,333
I wish God
to smite those filthy tourists to hell.
419
00:18:30,416 --> 00:18:31,875
They're the worst kind of evil.
420
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Go to Sultanahmet now and you'll
see the place crawling with them.
421
00:18:34,625 --> 00:18:38,250
Gentlemen, we here
despise all forms of addiction.
422
00:18:38,333 --> 00:18:41,791
And I assure you, we will make a movie
that will make the drug dealers repent
423
00:18:41,875 --> 00:18:43,416
and go on a spiritual journey.
424
00:18:43,500 --> 00:18:44,583
[chuckles]
425
00:18:48,916 --> 00:18:51,916
Sir, cinema is the most
effective weapon our country has.
426
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Rest assured that I'll be using it
in the best way possible.
427
00:18:55,250 --> 00:18:59,291
Very well. Or else I worry
our youth will be beyond saving, Erşan.
428
00:18:59,375 --> 00:19:00,333
Way beyond.
429
00:19:01,083 --> 00:19:02,541
The nightclub gig didn't work out.
430
00:19:02,625 --> 00:19:05,125
He heard us,
said that these two could keep a tune,
431
00:19:05,208 --> 00:19:07,625
but that I didn't have the ears for it,
whatever that means.
432
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
You know what I think he has?
433
00:19:09,000 --> 00:19:12,291
-Fucking vine leaves instead of ears.
-And these ladies are?
434
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
The ladies? The Lion Girls.
435
00:19:14,041 --> 00:19:16,333
Ladies, our movie is ready.
It's called Bad Stuff.
436
00:19:16,416 --> 00:19:18,416
A movie that battles evil,
and on top of that,
437
00:19:18,500 --> 00:19:20,833
it has all the themes you're looking for.
438
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Erşan, guess what, man.
I gave up gambling.
439
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
You see, sir?
Our movie's already coming together.
440
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Good luck then.
441
00:19:27,875 --> 00:19:29,208
[laughing]
442
00:19:31,541 --> 00:19:34,916
KUNERİ FILM
MONTAGE INDUSTRIES LLC
443
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
BAD STUFF
444
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Yes.
445
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Hey, there. Welcome, Nihat.
446
00:19:43,708 --> 00:19:45,708
Hang on. I'll get that radio,
so you can sit there.
447
00:19:45,791 --> 00:19:47,416
I won't sit, sir. Thank you.
448
00:19:48,833 --> 00:19:50,750
This mission is quite dangerous, Nihat.
449
00:19:50,833 --> 00:19:53,333
I need a man with spark
in his eyes and fire in his pants.
450
00:19:53,416 --> 00:19:56,083
You're the only one in the department
who fits that description.
451
00:19:56,166 --> 00:19:58,125
So give me your gun
and your badge immediately.
452
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
-Sir, my gun and my badge?
-I've misplaced my badge and my gun.
453
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
I've been trying to find them
for three days. I've looked everywhere.
454
00:20:05,666 --> 00:20:08,708
Now then, I'd like to call in the people
whom you'll be partnering with
455
00:20:08,791 --> 00:20:10,708
for this dangerous mission.
What do you say?
456
00:20:10,791 --> 00:20:13,500
But I work alone.
Ah, forget it, call them.
457
00:20:13,583 --> 00:20:15,916
[radios beeping]
458
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
-Sir, can we come in with our radios?
-Yeah, yeah.
459
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Lunatic Necmi and Hunter Murat.
460
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Also in your team is the dog from narc.
Cango the dog.
461
00:20:25,500 --> 00:20:26,875
Cango? Where is he now?
462
00:20:26,958 --> 00:20:28,708
-Out on a mission. Hear that?
-[dog barking]
463
00:20:28,791 --> 00:20:31,416
That's his voice. Bow wow. [chuckles]
464
00:20:31,500 --> 00:20:34,208
You boys will cut off the heroin, cocaine
and weed traffic from abroad,
465
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
but if you will,
we should call them all stuff.
466
00:20:36,791 --> 00:20:39,166
Those are the devious schemes
with which these guys operate.
467
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
We need to think like them,
and then we act like them accordingly.
468
00:20:42,500 --> 00:20:44,291
Are we allowed
to say the word "dealer," sir?
469
00:20:44,375 --> 00:20:46,208
Make sure
to use the phrase "drug dealer," yes.
470
00:20:46,291 --> 00:20:49,291
-[Murat] Mm-hmm.
-You must be sharp as a marble.
471
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Let's do this.
472
00:20:51,291 --> 00:20:53,291
[officers chattering]
473
00:20:57,500 --> 00:20:59,291
Chief, we received a tip about a mule.
474
00:20:59,375 --> 00:21:01,916
Helena Kempinski.
She'll arrive at Yeşilköy Airport.
475
00:21:03,041 --> 00:21:05,041
-[radio beeps]
-One of the nastiest mules.
476
00:21:05,125 --> 00:21:07,041
She's been known
to carry 20 kilos all at once.
477
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
Huge pussy! Sorry.
478
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
No, no, that's exactly how she carries it.
479
00:21:11,625 --> 00:21:13,708
Transferred from
the Netherlands to Naples,
480
00:21:13,791 --> 00:21:16,208
over to Morocco and Algeria and Malta,
481
00:21:16,291 --> 00:21:19,125
and finally to some Istanbul neighborhood
we're gonna keep a secret.
482
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
-[radio beeps]
-Which neighborhood's that?
483
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
I don't wanna name names
and blindly accuse anyone.
484
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
But you already said
it was Napoli and all of them, right?
485
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
-Right-o.
-Yeah, you did do that.
486
00:21:28,333 --> 00:21:31,125
Eww. This is disgusting.
487
00:21:31,208 --> 00:21:34,708
Not even one single youth should
go anywhere near this garbage, boys.
488
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
[radio beeps]
489
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Chief, how do you do all this?
490
00:21:41,125 --> 00:21:44,625
We infiltrate their minds, son.
We play them like a game of chess.
491
00:21:44,708 --> 00:21:45,958
No, no, that's not what I meant.
492
00:21:46,041 --> 00:21:49,458
Chief, now, after you confiscate this,
are they, like, in single packages,
493
00:21:49,541 --> 00:21:52,083
and you make letters to spell "narc."
How do you do that?
494
00:21:54,666 --> 00:21:56,958
Here. Keep this knife close to you, Nihat.
495
00:21:57,041 --> 00:21:57,958
What's this for, Chief?
496
00:21:58,041 --> 00:22:00,083
You do that thing.
Then you do that, and you go "oh."
497
00:22:00,166 --> 00:22:01,000
[sniffs] For that.
498
00:22:01,083 --> 00:22:03,208
-When you seize this, I-I think he means--
-Yeah.
499
00:22:03,291 --> 00:22:05,416
-You mean this, Chief?
-There you go. Yeah, that's it.
500
00:22:05,500 --> 00:22:06,625
-Exactly. That.
-And this.
501
00:22:06,708 --> 00:22:09,500
But look, look here. Look.
There's also this. Look, like this.
502
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
-These are important.
-Oh, yeah?
503
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
-How do you do it?
-Exactly like that.
504
00:22:13,333 --> 00:22:14,458
-Chief, like this?
-Yes.
505
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
-That's right. Got it?
-Yeah.
506
00:22:16,291 --> 00:22:19,708
Chief, since this is
a billion-dollar industry,
507
00:22:19,791 --> 00:22:21,458
I guess there are political ties as well.
508
00:22:21,541 --> 00:22:24,208
It's only reasonable that
without any buyers, there'd be no sellers.
509
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
I'll rip them new ones!
510
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
-You're so green, Murat.
-I am.
511
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
You should go and catch
those poison dealers. You'd do that.
512
00:22:30,625 --> 00:22:31,541
[laughing]
513
00:22:31,625 --> 00:22:35,041
-Under your command! [laughing]
-Under your command, brother!
514
00:22:35,125 --> 00:22:36,958
Under your command, big brother!
515
00:22:37,041 --> 00:22:39,750
Be careful about that asshole.
I don't trust that motherfucker at all.
516
00:22:39,833 --> 00:22:41,458
If it wasn't
for his expertise in disguise,
517
00:22:41,541 --> 00:22:42,916
I wouldn't have him on this team.
518
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
By the way, are you neglecting
your family enough, Nihat?
519
00:22:46,458 --> 00:22:47,458
But of course, Chief.
520
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Great. It's very important. Keep it up.
521
00:22:49,208 --> 00:22:51,625
-I love my job, Chief!
-That's great.
522
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
-I swear to you!
-Here.
523
00:22:55,250 --> 00:22:59,208
-[Altın shouts]
-[laughing]
524
00:22:59,291 --> 00:23:02,083
What's up with you, Nihat?
You seem distant from me.
525
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
Like something's distracting you
from me all the time.
526
00:23:05,791 --> 00:23:09,000
You know I love you more than myself,
Bahar, but with my job…
527
00:23:10,000 --> 00:23:12,625
You didn't even notice I got a new hairdo.
528
00:23:13,208 --> 00:23:15,208
My mind is drifting, babe.
529
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
I'm trying to bring down a ring
that relentlessly poisons our youth.
530
00:23:18,833 --> 00:23:21,083
A ring? What kind of ring? Tell me.
531
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
A drug ring.
532
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Oh, my good God!
533
00:23:25,166 --> 00:23:28,250
-Get down, balloon guy! Freeze!
-[grunting]
534
00:23:29,125 --> 00:23:32,166
Nihat, what are you doing?
He's just selling balloons!
535
00:23:33,375 --> 00:23:34,916
My mind is elsewhere, darling.
536
00:23:35,000 --> 00:23:37,416
For a moment, I thought
he was leading the youth to drugs.
537
00:23:38,333 --> 00:23:40,958
-Sorry, dude.
-What the hell? [exhales]
538
00:23:44,833 --> 00:23:47,166
-Nobody move a muscle!
-Hands in the air!
539
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
Pull back your hoodie. Get over there.
Stand in the middle, go!
540
00:23:56,708 --> 00:23:58,916
-Damn him!
-[Nihat] Turn around. Do it!
541
00:24:00,916 --> 00:24:03,083
[laughing]
542
00:24:06,666 --> 00:24:07,666
Good. [laughs]
543
00:24:07,750 --> 00:24:08,958
-Do it!
-Police!
544
00:24:13,875 --> 00:24:15,666
-[static crackles]
-Commence with the mission.
545
00:24:35,791 --> 00:24:38,666
These youngsters had various types
of drugs on them, sir.
546
00:24:38,750 --> 00:24:41,750
These poor kids. These poor kids!
547
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
You kids, this really breaks my heart.
548
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Winners don't do drugs. Fools do.
549
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
No, Murat, not just fools.
550
00:24:54,041 --> 00:24:57,250
The real threat is for those
who think that they're smart.
551
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
You think you're so smart,
don't you, children?
552
00:25:01,250 --> 00:25:04,041
We're artists, man. This stuff
totally clears our minds, you know?
553
00:25:04,791 --> 00:25:06,625
[scoffs] So you say.
554
00:25:09,375 --> 00:25:12,125
You're saying this is how
they get you to do drugs, huh?
555
00:25:14,333 --> 00:25:19,041
Jim Morrison, the songwriter,
Jimi Hendrix, the guitar player.
556
00:25:19,125 --> 00:25:22,375
And what was the name
of that junkie artist again?
557
00:25:22,458 --> 00:25:25,708
I think, uh,
there's too many to choose from.
558
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Right.
-You're right there, sir.
559
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
And that changes what exactly, Murat?
560
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
Well, actually, I write poetry.
561
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Oh, really?
562
00:25:35,791 --> 00:25:36,916
"Hometown."
563
00:25:37,000 --> 00:25:41,291
"A gentle breeze atop
the great lofty mountain." [scoffs]
564
00:25:41,375 --> 00:25:43,125
You'll need to smoke everything
in Colombia
565
00:25:43,208 --> 00:25:44,875
to make something
of this poem, pretty girl.
566
00:25:44,958 --> 00:25:47,833
-[radio beeps]
-You're only gonna waste yourself away.
567
00:25:47,916 --> 00:25:51,208
For the last time, don't smoke that shit.
568
00:25:51,291 --> 00:25:53,958
If I catch you with it again,
you'll be real sorry.
569
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
It's not our fault, sir.
It's those damn cartels.
570
00:25:57,333 --> 00:26:00,000
If you only knew the forces in play,
Lieutenant Nihat.
571
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
What are the youth supposed to do anyway?
572
00:26:02,375 --> 00:26:04,541
Cartels will be dealt with swiftly.
573
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
As for the rest of you…
574
00:26:11,500 --> 00:26:12,791
[groans]
575
00:26:16,041 --> 00:26:17,750
-Nihat!
-[Nihat grunts]
576
00:26:17,833 --> 00:26:19,541
You're saying we have cartels now too?
577
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
578
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
What do you expect me to do, huh?
It's all heroin and drugs for you.
579
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
But-- but, Bahar--
580
00:26:26,375 --> 00:26:29,208
What do I have to do
to get your attention, huh?
581
00:26:29,291 --> 00:26:32,500
-Tell me! Tell me! Tell me! Tell me!
-[Nihat grunts]
582
00:26:32,583 --> 00:26:34,791
-Ma'am, stop.
-Bahar, this is not the way.
583
00:26:34,875 --> 00:26:36,708
[grunts, groans]
584
00:26:38,791 --> 00:26:41,208
My home would be wrecked
if it weren't for you guys.
585
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
-[radio beeping]
-And your wife is very hot.
586
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
-Always.
-She's smoking hot.
587
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
You're right.
588
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
-Flaming.
-Blazing.
589
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Again you're right.
590
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
-You're right.
-So right, bro.
591
00:26:56,958 --> 00:26:58,083
[man grunts]
592
00:27:01,291 --> 00:27:03,166
[grunting]
593
00:27:19,333 --> 00:27:20,166
[shouts]
594
00:27:21,208 --> 00:27:23,208
[laughing]
595
00:27:24,125 --> 00:27:26,250
Well, I'd love to.
How about eight o'clock tonight?
596
00:27:26,333 --> 00:27:28,791
Is Dragos all right? Sounds good.
597
00:27:29,333 --> 00:27:31,166
[hums]
598
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
He was so lovely
and so friendly with everyone.
599
00:27:34,666 --> 00:27:36,958
He didn't treat us
like a police lieutenant,
600
00:27:37,041 --> 00:27:38,583
but almost like a father.
601
00:27:38,666 --> 00:27:42,583
That's enough. Stop talking already.
You keep yapping about Lieutenant Nihat.
602
00:27:42,666 --> 00:27:44,291
Excuse me. I have a rum date.
603
00:27:44,375 --> 00:27:47,333
You can keep doing
whatever shit you do around here.
604
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
Go on, go to your room.
We need to talk business.
605
00:27:52,708 --> 00:27:56,333
You're so apathetic sometimes,
and you're so lacking in love.
606
00:27:56,833 --> 00:28:00,833
I should be thankful I haven't fallen in
with the wrong crowds. [whimpers]
607
00:28:00,916 --> 00:28:03,333
The goods sent out from
the Port of Marseilles are almost here.
608
00:28:03,416 --> 00:28:07,166
Helena's already on the plane.
We'll start distributing,
609
00:28:07,250 --> 00:28:10,583
unless that bastard Lieutenant Nihat
interferes with us, of course.
610
00:28:10,666 --> 00:28:13,666
I barely made it out alive
from the last raid.
611
00:28:16,000 --> 00:28:18,666
My good boys. Eat, my boy, eat.
612
00:28:18,750 --> 00:28:20,875
I stuffed those leaves for you myself.
613
00:28:20,958 --> 00:28:23,333
You don't eat well. You barely sleep.
614
00:28:23,416 --> 00:28:25,875
Eat, my boy, eat! You naughty boys.
615
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
-Mama Hatice, you're the best.
-[laughing]
616
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
The prettiest mom of all.
617
00:28:30,083 --> 00:28:32,083
[laughing]
618
00:28:32,833 --> 00:28:35,833
-[Necmi] Huh?
-Stop it. Hey, stop. Don't!
619
00:28:36,541 --> 00:28:37,833
Hey, what the hell?
620
00:28:38,750 --> 00:28:41,958
Why are you getting weirdly touchy-feely
with my mom? Mom, get over here.
621
00:28:42,041 --> 00:28:43,625
Yeah, you're right. Sorry, bro.
622
00:28:46,375 --> 00:28:48,458
Thank you, Mom. These are wonderful.
623
00:28:48,958 --> 00:28:50,875
We'll embark on a new mission very soon.
624
00:28:50,958 --> 00:28:53,500
We'll clean up all the filth and the mess.
Don't worry.
625
00:28:53,583 --> 00:28:57,500
I'd do anything for you, my brave boy.
Eat up, finish them.
626
00:28:58,291 --> 00:29:01,041
-I really can't get enough of these.
-Eat, eat.
627
00:29:01,708 --> 00:29:04,041
Hmm. Mom, what's this?
628
00:29:07,125 --> 00:29:09,791
Oh. I-I swear
I don't know anything about it.
629
00:29:09,875 --> 00:29:12,500
It was just at the bottom of the pot,
not for safekeeping.
630
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
How is this possible, Mom?
631
00:29:15,041 --> 00:29:17,875
Come here! [grunts]
632
00:29:19,000 --> 00:29:21,166
Dear God!
I don't believe it. White poison.
633
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Don't move a muscle.
634
00:29:23,375 --> 00:29:24,708
[Nihat] Freeze, Mother!
635
00:29:26,083 --> 00:29:27,583
Now it's your mother, Nihat?
636
00:29:27,666 --> 00:29:31,291
Sure, you take care of her or arrest her.
Of course. Who am I to you?
637
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar. Mom, how could you do this to me?
638
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
-Lies! Slander!
-[Nihat grunts]
639
00:29:35,958 --> 00:29:37,333
Bahar brought those.
640
00:29:37,416 --> 00:29:39,416
-She told me to sell that stuff for her.
-[gasps]
641
00:29:39,500 --> 00:29:42,125
Family comes first, sir.
They say it all starts in the family.
642
00:29:42,208 --> 00:29:43,500
And this might just be the case.
643
00:29:43,583 --> 00:29:45,833
And I've refused
to believe that to be true.
644
00:29:45,916 --> 00:29:47,791
They hit me with my family.
645
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
Tell me.
Who's your guy inside the department?
646
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Or could it be me?
I'd shoot myself, I swear!
647
00:29:53,416 --> 00:29:57,083
The chart looks roughly like this, sir.
While your wife procures the stuff,
648
00:29:57,166 --> 00:29:58,916
your mother is responsible
for distribution.
649
00:29:59,000 --> 00:30:02,208
The enemy is
always the closest to us, sir.
650
00:30:02,291 --> 00:30:05,250
Sometimes, I even suspect myself.
651
00:30:05,333 --> 00:30:08,125
Oh, poor old me! Never! [whimpers]
652
00:30:08,208 --> 00:30:10,375
Necmi, take my mom away.
653
00:30:10,458 --> 00:30:11,291
Please.
654
00:30:15,833 --> 00:30:17,250
May God help you.
655
00:30:17,333 --> 00:30:20,500
-Thank you, son. Fate has dealt me dirty.
-Move.
656
00:30:21,333 --> 00:30:24,416
I've arrested my mother,
so you're the only one left, Bahar.
657
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
-Hold out your hands. I'm arresting you.
-Like hell you are!
658
00:30:29,083 --> 00:30:29,958
Bahar!
659
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
It's futile, sir.
660
00:30:34,541 --> 00:30:36,958
So the police failed to arrest Bahar.
661
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Yeah.
662
00:30:39,125 --> 00:30:40,583
You're right, Murat.
663
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
I'm stepping down, Chief.
664
00:30:42,875 --> 00:30:45,583
Even the ones
closest to me were in on this.
665
00:30:45,666 --> 00:30:47,541
I failed you. Please forgive me.
666
00:30:47,625 --> 00:30:51,166
No, listen, Nihat.
You taught us all a very important thing.
667
00:30:51,250 --> 00:30:54,416
That any one of us, even in this room,
could be a victim of addiction.
668
00:30:55,041 --> 00:30:56,291
[inhales]
669
00:30:56,375 --> 00:30:57,833
[coughing]
670
00:30:57,916 --> 00:31:00,083
Anyhow, just get a hold of yourself.
671
00:31:00,166 --> 00:31:03,625
To be honest, Chief, I've always
suspected that damn old lady, you know?
672
00:31:03,708 --> 00:31:05,541
The enemy sneaks in like a mother
673
00:31:05,625 --> 00:31:07,875
or a friend
or a brother or your closest cousin.
674
00:31:07,958 --> 00:31:09,708
That must be
the other hidden message in this.
675
00:31:10,291 --> 00:31:12,625
Those bitches,
they're the ones who don't care.
676
00:31:13,291 --> 00:31:15,500
-I'm sorry, man.
-Anyhow.
677
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Eight tons of morphine base, Nihat.
678
00:31:19,375 --> 00:31:22,416
From Gibraltar then to Jamaica,
Marseille, to Portugal,
679
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
via another port here, which again,
preferred its name to be kept secret.
680
00:31:26,041 --> 00:31:29,500
You wanna know who the young person
who came to us with this information is?
681
00:31:30,458 --> 00:31:33,291
-Hi, Lieutenant.
-Hello, pretty girl.
682
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
-How did you come by this information?
-[clears throat] From my father.
683
00:31:37,833 --> 00:31:39,416
He is the leader of the cartel.
684
00:31:40,250 --> 00:31:42,375
How will I know
that you're not lying to me?
685
00:31:42,458 --> 00:31:44,541
He's both vulgar and apathetic.
686
00:31:44,625 --> 00:31:46,958
And my mom,
she's always off somewhere playing rum.
687
00:31:47,041 --> 00:31:50,708
-[snaps fingers] Bingo!
-No, not bingo, rum.
688
00:31:50,791 --> 00:31:54,125
The port of Marseilles, huh?
Round up the troops and act quickly.
689
00:31:54,208 --> 00:31:56,833
[inhales] This could be related
to Helena Kempinski.
690
00:31:56,916 --> 00:32:00,000
Pardon my French, but she could
be bringing it in inside her hoo-ha.
691
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
-[Chief and woman] Hmm.
-Not a lot of space in there.
692
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Bowwow, bro.
693
00:32:03,625 --> 00:32:05,166
I heard it was close to eight tons.
694
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
Holy mother of pussies!
695
00:32:06,708 --> 00:32:08,875
[snaps fingers]
So her mother's in on it as well then.
696
00:32:08,958 --> 00:32:10,458
-[Chief] Hmm.
-Excuse me, Lieutenant.
697
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
Oh, baby girl.
698
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
-Please don't leave me, okay?
-I would never.
699
00:32:16,583 --> 00:32:18,250
-[woman sighs]
-[Nihat grunts]
700
00:32:18,916 --> 00:32:19,916
[woman sighs]
701
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
It's truly beautiful
to see him find love so soon.
702
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Yeah. It's awkward.
703
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
I mean, we catch a lot
of young girls every day,
704
00:32:30,625 --> 00:32:34,041
but it's just
pretty fucking unfair if you ask me.
705
00:32:34,125 --> 00:32:37,208
Indeed. Like we're not cops,
too, goddamn it.
706
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
-Yeah.
-You're right.
707
00:32:44,625 --> 00:32:46,083
I'm Lieutenant Nihat's wife.
708
00:32:46,166 --> 00:32:48,208
He knows about the shipment
coming in from Marseilles.
709
00:32:48,291 --> 00:32:49,416
He'll destroy you.
710
00:32:49,500 --> 00:32:51,375
That is absolutely crazy.
711
00:32:51,458 --> 00:32:53,875
Why would you even want
to work with us on this?
712
00:32:53,958 --> 00:32:55,250
I want the whole world
713
00:32:55,333 --> 00:32:59,041
to see what a desperate woman hungry
for love is capable of.
714
00:32:59,125 --> 00:33:01,041
Oh, my God, Bahar!
715
00:33:01,125 --> 00:33:03,208
That's why we're all here.
716
00:33:03,291 --> 00:33:05,625
Our parents, they never loved us.
717
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
They never showed us compassion.
718
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Otherwise, business, geopolitics,
they're all nonsense.
719
00:33:12,958 --> 00:33:16,041
So why do we do this? There's no love.
720
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
-My father used to beat me.
-You see?
721
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
We'll get along very well,
Lieutenant Nihat's wife.
722
00:33:23,541 --> 00:33:26,291
Watch how I'm gonna poison all the kids.
723
00:33:26,375 --> 00:33:29,416
I promise.
I will end you, Lieutenant Nihat.
724
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Cut 'em.
725
00:33:35,500 --> 00:33:36,666
[radio beeps]
726
00:33:47,166 --> 00:33:48,875
I won't ask again, Helena,
727
00:33:48,958 --> 00:33:50,458
Tell me, where did this come from?
728
00:33:50,541 --> 00:33:53,041
Where do you think? It rhymes with blunt.
729
00:33:53,125 --> 00:33:55,166
From down under, if you know what I mean.
730
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
I can't hear you. Speak now!
731
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
I sightsee Istanbul, all right?
I'm innocent, okay?
732
00:34:01,750 --> 00:34:05,416
[scoffs] I hate it
when they skip the tense, you know?
733
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
-Who's giving you lessons, honey?
-[Helena] Look.
734
00:34:07,750 --> 00:34:09,333
I will do anything you want, Nihat.
735
00:34:09,416 --> 00:34:11,458
Please don't hurt me.
I can give you names.
736
00:34:11,541 --> 00:34:13,791
There are four families behind all this.
737
00:34:14,291 --> 00:34:17,000
I can name every one of them for you.
738
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
Make those jive turkeys talk.
739
00:34:22,000 --> 00:34:24,291
I'll give Helena the third degree.
740
00:34:24,375 --> 00:34:27,208
I'll make her sweat
until she tells me everything.
741
00:34:27,291 --> 00:34:28,333
What about us, sir?
742
00:34:28,416 --> 00:34:31,500
No, damn it.
We'll get it from you the usual way.
743
00:34:32,583 --> 00:34:33,416
[Nihat grunts]
744
00:34:36,791 --> 00:34:38,791
What kind of a cop are you?
745
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
The moment I met you, I found my tongue.
746
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
I wanna tell you everything.
Just everything.
747
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
Oh, how did they deceive you?
748
00:34:48,375 --> 00:34:49,625
Kind mule.
749
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
All those drugs you've been carrying
at expense of your life.
750
00:34:54,083 --> 00:34:55,916
-[grunts]
-Oh!
751
00:34:56,000 --> 00:34:58,041
-Sorry, got stuck inside.
-[chuckles] Yeah.
752
00:34:58,125 --> 00:34:59,625
You know this is a crime.
753
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
But is it a crime to love as well?
754
00:35:02,583 --> 00:35:04,583
[laughs]
755
00:35:04,666 --> 00:35:07,041
-Maybe you'd like being cuffed.
-Mm.
756
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
I want you to be honest with me.
757
00:35:10,541 --> 00:35:14,208
Who's in charge
of your whole drug business?
758
00:35:14,291 --> 00:35:16,833
The Addams family, the Munsters,
759
00:35:16,916 --> 00:35:19,416
the Flintstones, the Jetsons.
760
00:35:19,500 --> 00:35:21,041
-[laughing]
-Are you joking with me?
761
00:35:21,125 --> 00:35:22,250
Of course.
762
00:35:22,833 --> 00:35:25,166
-[gasps] Nihat!
-[Helena gasping]
763
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
Ayşen!
764
00:35:26,541 --> 00:35:29,958
You have neglected your ex-wife,
just like you've been neglecting me,
765
00:35:30,041 --> 00:35:31,833
and on top of everything,
you're cheating on me
766
00:35:31,916 --> 00:35:34,125
and living your fantasy with her, huh?
767
00:35:34,208 --> 00:35:35,833
Fantasy? What fantasy, Ayşen?
768
00:35:35,916 --> 00:35:38,041
Helena is under arrest now.
I'm interrogating her.
769
00:35:38,125 --> 00:35:40,208
You're lying. You're lying!
770
00:35:40,291 --> 00:35:42,125
-You are a whore!
-I'm not a whore!
771
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Not you, you damn idiot.
772
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Do not move, anyone! I be shooting!
773
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
-Helena, no!
-Nihat!
774
00:35:47,291 --> 00:35:49,541
-[gasps]
-[Nihat] Ayşen!
775
00:35:49,625 --> 00:35:52,333
Ayşen! No!
776
00:35:52,416 --> 00:35:55,583
-[coughing]
-[whimpers] Ayşen. Ayşen!
777
00:35:56,166 --> 00:35:59,208
[gasping] I just wanted some
of your attention.
778
00:35:59,291 --> 00:36:02,750
Go now, save the young ones. [gasps]
779
00:36:02,833 --> 00:36:07,041
[panting] The address
of the warehouse is Cankurtaran Avenue.
780
00:36:07,125 --> 00:36:11,125
[gasps] Fehim Paşa,
drive on the north, 17.
781
00:36:11,208 --> 00:36:12,916
-It's on the coast, sir.
-[Ayşen gasping] No.
782
00:36:13,000 --> 00:36:16,458
No, she's talking about the third street
after you exit the roundabout.
783
00:36:16,541 --> 00:36:17,500
That's where it is.
784
00:36:17,583 --> 00:36:19,250
After the mosque… [gags]
785
00:36:19,333 --> 00:36:20,333
…on the left.
786
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
-Is it near Demirkapı?
-[Ayşen panting] No.
787
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
On the coast.
788
00:36:23,416 --> 00:36:26,375
[coughs] After the sea,
not-- not the first right…
789
00:36:26,458 --> 00:36:27,666
[gasps] but sec--
790
00:36:27,750 --> 00:36:30,708
-[groans]
-She's gone.
791
00:36:30,791 --> 00:36:32,333
-You know Demirkapı?
-Yeah.
792
00:36:32,416 --> 00:36:34,750
Keep your back to the mosque.
Well, I guess it's near that.
793
00:36:34,833 --> 00:36:37,583
-Sir, that's a dead end.
-He's right. That road doesn't end.
794
00:36:37,666 --> 00:36:39,083
It goes right up to the coast.
795
00:36:39,166 --> 00:36:41,083
No, that was a two-way road,
but they closed it.
796
00:36:41,166 --> 00:36:42,916
-Now it's one-way.
-That doesn't make sense.
797
00:36:43,000 --> 00:36:45,041
[Nihat] Where she's just told us
is a two-way street.
798
00:36:45,125 --> 00:36:47,708
Two-way.
And that thing is just after two ways.
799
00:36:47,791 --> 00:36:50,000
[Necmi] Sir, I thought
that was a pedestrian bridge there.
800
00:36:50,083 --> 00:36:53,208
[Murat] Sir, there's a roundabout here.
You should take the third exit there.
801
00:36:53,291 --> 00:36:55,916
[Necmi] No, it's behind the mosque.
Not-- that's not it, sir.
802
00:36:56,000 --> 00:36:57,583
-We need to take this road.
-[Nihat gasps]
803
00:36:57,666 --> 00:37:00,625
[Necmi] Just skip the bridge bit
and reach the sea.
804
00:37:01,208 --> 00:37:04,166
[sobbing]
805
00:37:04,250 --> 00:37:05,541
Ayşen's dead now.
806
00:37:06,916 --> 00:37:09,333
But we can save
the rest of the young people, boys.
807
00:37:09,416 --> 00:37:11,541
-You're right about that, sir.
-We got this.
808
00:37:11,625 --> 00:37:14,875
-[radio beeps, static hisses]
-I also want you to know I'm not a whore.
809
00:37:14,958 --> 00:37:16,833
-Yeah.
-You're so right, bro.
810
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen!
811
00:37:20,958 --> 00:37:21,833
[groans]
812
00:37:21,916 --> 00:37:24,708
[tires screech]
813
00:37:24,791 --> 00:37:27,208
UNDERCOVER POLICE
OFFICIAL BUSINESS ONLY
814
00:37:33,333 --> 00:37:35,500
This raid is extremely important, Nihat.
815
00:37:37,375 --> 00:37:39,916
But why aren't you wearing
a bulletproof vest?
816
00:37:40,000 --> 00:37:43,583
Because right in here, there's a heart
way stronger than steel, Chief.
817
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
[grunts]
818
00:37:49,208 --> 00:37:52,541
He's gonna get killed,
and he'll take us with him. [grunts]
819
00:37:53,666 --> 00:37:54,833
All right, let's roll!
820
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
You are surrounded.
821
00:38:00,875 --> 00:38:03,750
You need to leave whatever drugs
and white poison you have up there
822
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
and come down here right now. Surrender!
823
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Surrender to the law!
824
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Go away! Get out!
825
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
If we're poisoning people or not,
it's none of your business.
826
00:38:14,375 --> 00:38:16,791
Society will be our judge. Get lost!
827
00:38:16,875 --> 00:38:18,541
Nihat, don't!
828
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar!
829
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
[Bahar gasps]
830
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
-Be careful, Chief!
-Everybody cover each other!
831
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Do not send backup!
I don't want it at all!
832
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Nihat, watch out!
833
00:38:40,791 --> 00:38:43,416
-I don't want backup, okay? [grunts]
-[Chief shouts]
834
00:38:44,125 --> 00:38:47,208
-No, Nihat! Run!
-Lieutenant!
835
00:38:49,333 --> 00:38:50,916
Cover me, Chief! I'll go after him.
836
00:38:51,000 --> 00:38:53,833
-I'll make sure he's all right.
-Help him! Help him!
837
00:38:54,916 --> 00:38:57,625
[shouting]
838
00:39:02,333 --> 00:39:04,958
-[panting]
-[grunting]
839
00:39:13,083 --> 00:39:14,000
[grunts]
840
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
-[Nihat] Murat!
-[Murat] Lieutenant!
841
00:39:17,291 --> 00:39:19,375
-[grunting]
-[Nihat] Careful, dude!
842
00:39:19,458 --> 00:39:21,666
[panting] Attaboy.
843
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Murat, we have no idea
what's going down in there.
844
00:39:30,291 --> 00:39:33,291
-We have to be very careful.
-Yeah.
845
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
If I happen to buy it during the shootout,
846
00:39:35,541 --> 00:39:37,083
and if you have a kid one day,
847
00:39:37,166 --> 00:39:38,875
do me the honor
and name him Nihat, will you?
848
00:39:38,958 --> 00:39:41,458
You know, we've already talked about this.
849
00:39:41,541 --> 00:39:43,625
We're gonna name him
after my fiancée's father.
850
00:39:43,708 --> 00:39:45,166
-Is that so?
-It is.
851
00:39:45,250 --> 00:39:46,625
Totally cool, dude. I understand.
852
00:39:46,708 --> 00:39:48,291
-Let's roll.
-Let's go.
853
00:39:48,375 --> 00:39:49,833
[grunting]
854
00:39:50,333 --> 00:39:51,791
-Freeze! Police!
-Get your hands up!
855
00:39:51,875 --> 00:39:54,083
-Ow!
-Drop it!
856
00:39:54,166 --> 00:39:56,333
[grunting]
857
00:39:56,416 --> 00:39:57,333
[Nihat] Ah, fuck!
858
00:40:00,250 --> 00:40:01,708
-Murat!
-Lieutenant!
859
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
-Are you cool, dude?
-[Murat] I'm fine, sir!
860
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
-Lieutenant, how's the bleeding?
-[Nihat] I'm okay.
861
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
-Murat!
-I've got you.
862
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
-Watch out!
-[Nihat] No, Murat!
863
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
Murat!
864
00:40:17,083 --> 00:40:18,875
[Murat groaning]
865
00:40:18,958 --> 00:40:21,750
-Murat. [sobbing]
-Lieutenant. [gasping]
866
00:40:21,833 --> 00:40:24,333
-Murat.
-You'll do it, Lieutenant.
867
00:40:24,416 --> 00:40:26,458
-No one will smoke that filth.
-[sobbing]
868
00:40:26,541 --> 00:40:28,083
No one will use that shit.
869
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
Murat, my soul brother. [inhales]
870
00:40:32,458 --> 00:40:35,916
-All the chicks always go for you, man.
-[gasping]
871
00:40:36,000 --> 00:40:38,250
And I never fucking understood why.
872
00:40:38,333 --> 00:40:39,958
-Murat! [gasps]
-[exhales]
873
00:40:40,041 --> 00:40:41,458
Oh, total bummer.
874
00:40:45,291 --> 00:40:47,291
[grunting]
875
00:40:52,208 --> 00:40:53,291
[grunting]
876
00:40:53,375 --> 00:40:55,375
[panting]
877
00:40:56,958 --> 00:40:58,958
[grunting, panting]
878
00:41:01,500 --> 00:41:03,750
[grunting]
879
00:41:16,916 --> 00:41:18,916
[man panting] He's coming, sir.
880
00:41:19,000 --> 00:41:22,625
He's brutally killing everyone in his way.
He's just not dying.
881
00:41:22,708 --> 00:41:25,000
He's been shot over and over again,
but still.
882
00:41:25,083 --> 00:41:27,208
Impossible. How could this be?
883
00:41:28,375 --> 00:41:30,000
It's a lack of interest.
884
00:41:30,083 --> 00:41:32,791
If Nihat wants something,
he will get it eventually.
885
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
Oh, death doesn't faze him.
All he cares about is killing.
886
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena, take care of them.
887
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
-[rocket whistles]
-Rocket!
888
00:41:51,333 --> 00:41:53,041
Come help!
889
00:41:57,375 --> 00:41:59,083
[grunting]
890
00:42:00,875 --> 00:42:02,625
-[Necmi] Chief.
-[grunting]
891
00:42:03,458 --> 00:42:05,041
İsmail, my friend.
892
00:42:05,125 --> 00:42:07,958
[grunting]
893
00:42:08,041 --> 00:42:12,125
The people, Necmi. The people. [groans]
894
00:42:12,208 --> 00:42:14,583
You must awaken them. [groans]
895
00:42:14,666 --> 00:42:18,625
-We must educate the people. [groans]
-Chief İsmail!
896
00:42:18,708 --> 00:42:20,041
İsmail!
897
00:42:20,541 --> 00:42:22,250
İsmail, don't die now!
898
00:42:26,416 --> 00:42:29,625
Aah! [panting]
899
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Don't smoke that filth!
900
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Just don't!
901
00:42:38,625 --> 00:42:39,625
Mothers!
902
00:42:40,208 --> 00:42:41,041
Fathers!
903
00:42:41,625 --> 00:42:43,750
Kids! Teenagers!
904
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Laborers!
905
00:42:46,000 --> 00:42:47,250
Look.
906
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
My God, Lieutenant Nihat
is in there dying for you!
907
00:42:52,791 --> 00:42:56,291
What do you need drugs for?
Are they worth it?
908
00:42:56,375 --> 00:43:00,291
No, and no one will buy it
unless you smoke it!
909
00:43:01,666 --> 00:43:06,541
Remember! Remember the values
that made you who you are!
910
00:43:06,625 --> 00:43:08,583
You should never forget them!
911
00:43:08,666 --> 00:43:11,708
We need nothing and no one
but our addiction-free selves!
912
00:43:12,250 --> 00:43:13,791
I'll say it again.
913
00:43:13,875 --> 00:43:17,791
We need nothing and no one
but our addiction-free selves!
914
00:43:17,875 --> 00:43:20,041
-[gunshots]
-[Necmi] Don't smoke it!
915
00:43:20,125 --> 00:43:21,333
Don't smoke that filth!
916
00:43:22,333 --> 00:43:23,666
Don't do it!
917
00:43:23,750 --> 00:43:25,750
[grunting]
918
00:43:27,125 --> 00:43:28,041
Stop shooting!
919
00:43:29,125 --> 00:43:31,041
[gasping]
920
00:43:33,416 --> 00:43:35,750
You didn't die. You just don't die.
921
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
I cannot be killed, Bahar.
They can only kill my ideas, you know?
922
00:43:42,250 --> 00:43:45,958
You deserve credit, Lieutenant Nihat.
You finally did it.
923
00:43:46,041 --> 00:43:50,250
You hear the crowd outside chanting?
"We won't smoke it! We won't smoke it!"
924
00:43:50,333 --> 00:43:53,375
We won't smoke it!
You can't make us smoke that filth!
925
00:43:53,458 --> 00:43:55,666
We won't smoke it! We just won't do it!
926
00:43:56,333 --> 00:44:00,625
So all there's left for us to do is
to repent and leave this business.
927
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
We surrender. You may arrest us.
928
00:44:04,291 --> 00:44:06,875
[man] We won't smoke this filth, man!
929
00:44:06,958 --> 00:44:08,541
[woman] That is our own decision!
930
00:44:08,625 --> 00:44:11,083
-The cartels will be no more!
-[Nihat groans, gasps]
931
00:44:15,541 --> 00:44:17,458
It's only human to have certain habits.
932
00:44:17,541 --> 00:44:19,500
But the main thing is
933
00:44:19,583 --> 00:44:23,791
to be able to distinguish
between the good and the bad habits.
934
00:44:24,458 --> 00:44:26,875
Go now. Go off to the slammer.
935
00:44:26,958 --> 00:44:28,625
Go and do your time.
936
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
And then come back to society, all right?
937
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
Um, Marseilles has a prison, right?
938
00:44:34,333 --> 00:44:35,208
Helena.
939
00:44:36,125 --> 00:44:37,875
Oh, you.
940
00:44:39,333 --> 00:44:40,416
[dog barking]
941
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
[panting]
942
00:44:42,583 --> 00:44:47,083
-[barks]
-[laughs] Cango, where have you been?
943
00:44:47,166 --> 00:44:51,000
[laughs] It was all a big mess.
What a good boy.
944
00:44:51,083 --> 00:44:53,541
-[laughs]
-So now we have to look after a dog?
945
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Just what I needed.
946
00:44:55,500 --> 00:44:58,791
If only you cared for me
as much as you cared for this damn pooch.
947
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO BECOMES
A NIGHTMARE FOR THE CARTELS
948
00:45:03,875 --> 00:45:06,958
THE REAL LIEUTENANT NİHAT AND HIS FRIENDS
CONFISCATED VARIOUS DRUGS.
949
00:45:07,041 --> 00:45:09,541
NAMES AND ORGANIZATIONS
MAY DIFFER FROM THE ORIGINAL.
950
00:45:09,625 --> 00:45:12,208
YOU SHOULD ALWAYS REMEMBER THIS--
DON'T SMOKE THAT FILTH!
951
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
THE END
952
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
[disco music playing]