1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,666 [reporter] Your movie won the Most Promising People Award. 3 00:00:14,750 --> 00:00:17,000 -What do you think about that? -Well, we're pretty pleased. 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,291 But we hope the people will award us with better prizes. 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,833 -If you know what I'm saying. -Right. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 [reporter] It was an artsy festival. What are your thoughts about it, Muammer? 7 00:00:24,333 --> 00:00:28,333 Ma'am, as you can see, I lost a bet, but it's safe to say the nation has won. 8 00:00:28,416 --> 00:00:29,625 [laughing] 9 00:00:29,708 --> 00:00:35,166 The 18th Golden Orange Film Festival's Best Female Actress Award goes to… 10 00:00:37,583 --> 00:00:39,541 Meral Orhonsay! 11 00:00:48,583 --> 00:00:51,291 [disco music playing] 12 00:00:57,208 --> 00:00:59,708 Okay, thanks, love! 13 00:00:59,791 --> 00:01:02,166 -[Erşan] Come on, guys! -All right, take your place, babe. 14 00:01:02,250 --> 00:01:03,083 [whip cracks] 15 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 Guys, could you please check my hair one more time, please? 16 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 That's great, Seyyal. Is-- is that hairspray? 17 00:01:09,666 --> 00:01:12,125 -[spray hisses] -[sighs] 18 00:01:13,375 --> 00:01:14,833 Alev, take this too, baby. 19 00:01:14,916 --> 00:01:17,208 -Mami, is this spot good for you? -Perfect! Are we ready? 20 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 Guys, someone take my gum, please? 21 00:01:19,833 --> 00:01:23,750 -Take her gum, take her gum! -Gardener's Pepper, scene three, take one! 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Hold your peppers, people. Where's Altın? 23 00:01:25,708 --> 00:01:27,083 Am I supposed to be in or out? 24 00:01:27,166 --> 00:01:29,833 Doesn't matter, dear, I can stitch this together. All right! 25 00:01:29,916 --> 00:01:31,291 Guys, it's not gonna stand forever. 26 00:01:31,375 --> 00:01:33,958 Wait a minute. Where's Sami? Sami the Arab? 27 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Sami, come here, son. 28 00:01:35,500 --> 00:01:37,958 Come closer. Get in there. It's an open buffet for you. 29 00:01:38,041 --> 00:01:39,583 -Yes, sir. -Clapper! 30 00:01:39,666 --> 00:01:42,166 The Gardener's Pepper, scene three and take one. 31 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 Action! 32 00:01:43,166 --> 00:01:45,500 -[clapper bangs] -[screams] 33 00:01:45,583 --> 00:01:47,583 [panting] 34 00:01:54,000 --> 00:01:54,875 [sighs] 35 00:02:00,750 --> 00:02:03,916 -To me, you're more than a "hello." -[both chuckle] 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,916 -[Tumtum] What? -What were you doing in my dreams? 37 00:02:06,000 --> 00:02:09,333 -Sorry, man. I didn't see you come in. -I can see that your day is starting well. 38 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 -Erşan is out today. -Tülay, Erşan is me, you sexy bunny. 39 00:02:12,666 --> 00:02:14,583 -[Tülay] Oh. Mm. -[Erşan groans] 40 00:02:16,083 --> 00:02:18,458 -I think he likes me. -[both chuckle] 41 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 [both] Good morning. 42 00:02:23,875 --> 00:02:26,541 I had a dream last night. We were shooting an erotic movie. 43 00:02:26,625 --> 00:02:29,458 [sighs] I wish. That really is a dream, I'd say. 44 00:02:29,541 --> 00:02:31,166 Have you seen the paper yet? 45 00:02:31,750 --> 00:02:33,083 You look very nice. 46 00:02:33,166 --> 00:02:36,000 Don't you ever bet against me or doubt my judgment again. [laughs] 47 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 Eventually, we'll run out of jokes. That's where we're going, you know? 48 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 Make another movie like that, and we'll have nothing but underwear. 49 00:02:42,791 --> 00:02:45,208 Erşan, I wanna play a gay man in a movie. 50 00:02:45,291 --> 00:02:48,291 -Sure. -You dipshit. What are you talking about? 51 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 I'm here for my money, and I thought I'd pitch an idea. What's wrong? 52 00:02:51,250 --> 00:02:53,541 -Hey, guys, whiskey? -Whoa. Hold on, Erşan. 53 00:02:53,625 --> 00:02:55,958 What whiskey are you talking about? There's no more whiskey. 54 00:02:56,041 --> 00:02:59,375 We don't even have tea here. I'm giving you all my money. 55 00:02:59,458 --> 00:03:01,375 -Here you go. -Ah! 56 00:03:01,916 --> 00:03:04,000 Erşan, I think I owed you 500. 57 00:03:04,625 --> 00:03:06,333 Mami, how much have you lent me, a thousand? 58 00:03:06,416 --> 00:03:08,375 I'll give that back to you, hang on. [mutters] 59 00:03:08,458 --> 00:03:11,833 -Yeah, then you'll give me the money. -Tumtum, can you give me 2,000? 60 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 -I've got 800 here. -800, then Mami owes you 1,200. 61 00:03:15,833 --> 00:03:18,083 Hey, Tumtum, just lend me a grand until Tuesday. 62 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 But then you'll have to pay me 300 lira. 63 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 How could you owe me only 300? I paid you 400 lira in advance for the new project. 64 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 You have to pay me to 2,000 for the movie. So for starters, you owe me 1,600 lira. 65 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 -You were paid and then all the drinks. -Stop! Hold on! 66 00:03:29,791 --> 00:03:33,000 Listen you two. It's the sound of bankruptcy. 67 00:03:33,083 --> 00:03:36,500 -Wow. It's that bad? -It is. 68 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 Tumtum, I need you to get me into gambling right away. 69 00:03:39,833 --> 00:03:41,375 -Odd, or even? -A long odd. 70 00:03:41,458 --> 00:03:43,958 [laughs] Even. You owe me 100 lira. 71 00:03:44,041 --> 00:03:45,750 So I guess this is how we'll learn. Here. 72 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 Guys, behold the project that will save our lives. 73 00:03:51,750 --> 00:03:52,583 Atari. 74 00:03:52,666 --> 00:03:54,041 [gasps] 75 00:03:54,125 --> 00:03:56,000 [Erşan] Atari, Atari, Atari! 76 00:03:56,083 --> 00:03:58,166 The Japanese director Kumiro Atari? 77 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 No, Erşan, no. 78 00:03:59,333 --> 00:04:02,250 You're obsessed with cinema. This is a video game. 79 00:04:02,333 --> 00:04:03,750 You need coins to play it. 80 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 I'll get one for the bar and just wait. I think this is gonna make us rich. 81 00:04:10,375 --> 00:04:13,958 I saw one of these in a pub in Aksaray. People were lining up for it, man. 82 00:04:14,041 --> 00:04:17,375 Gentlemen, this is our future. Atari. 83 00:04:17,458 --> 00:04:20,125 -This kind of shit has no future. -No, Erşan. 84 00:04:20,208 --> 00:04:23,625 This is about electronic brains, computers. Think of the bigger picture. 85 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 I'll play it, man. Oh, I'll play it. How much you want for the tokens? 86 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 Not sure, but, uh, you can open a 50-buck tab. 87 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 Hey, hey. 88 00:04:33,333 --> 00:04:35,666 [laughs] 89 00:04:36,916 --> 00:04:38,916 [Pyro grunts, exhales] 90 00:04:39,000 --> 00:04:41,083 -The Atari's here. -Oh, wow. 91 00:04:41,166 --> 00:04:43,833 I need another 50 for the guy who delivered it. 92 00:04:43,916 --> 00:04:47,750 Just like that, it's a pain in the ass from the get-go! [grunts] 93 00:04:49,250 --> 00:04:51,333 All right, Alev, what do you think the direction 94 00:04:51,416 --> 00:04:54,083 of Erşan Kuneri's cinema will be from now on? 95 00:04:54,666 --> 00:04:57,416 Well, I'd love to be in a romantic movie. Right, Erşan? 96 00:04:57,500 --> 00:04:58,958 Let's make a romantic movie now. 97 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 -[laughing] -All right. 98 00:05:00,166 --> 00:05:02,458 I would say that we have a collective point of view. 99 00:05:02,541 --> 00:05:05,958 -Basically, we just say what we want. -I really don't see it that way, sweetie. 100 00:05:06,041 --> 00:05:08,958 No boobs for those who don't cry. Two times two is four. 101 00:05:09,041 --> 00:05:11,458 -It's the whole works. [laughs] -Stop with the crazy bullshit. 102 00:05:11,541 --> 00:05:14,041 It's recording our voices. Hello! 103 00:05:14,125 --> 00:05:16,291 -[Alev] Yeah! -Alev, babe. Seyyal. Take it down a notch? 104 00:05:16,375 --> 00:05:17,208 Take it down a notch. 105 00:05:19,250 --> 00:05:20,833 -Here. -[Altın] Hello, hello! 106 00:05:20,916 --> 00:05:22,458 Thank you, man. Appreciate it. 107 00:05:23,291 --> 00:05:25,125 -Muammer, how's it going? -Hi, bro. 108 00:05:25,208 --> 00:05:26,625 -Welcome, brother. -Thank you, man. 109 00:05:26,708 --> 00:05:29,583 I heard you had an Atari here, so I grabbed the boys, and here we are. 110 00:05:29,666 --> 00:05:32,291 -Seems like the line's a bit long. -Why do you care about the line? 111 00:05:32,375 --> 00:05:33,500 You think you have to wait? 112 00:05:33,583 --> 00:05:36,708 Thanks. Well, they said something about tokens. So, how do we do this? 113 00:05:36,791 --> 00:05:38,041 How many should I buy, man? 114 00:05:38,125 --> 00:05:40,208 I think you'd better start with 20, Altın. 115 00:05:40,291 --> 00:05:44,083 If you find you're constantly losing, just come back and buy more tokens. 116 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 It looks easy enough, but that game's hard, I tell you. 117 00:05:46,625 --> 00:05:48,916 -How much would that be, Pyro? -Toss me a hundred. 118 00:05:50,125 --> 00:05:52,083 -Here you go. -Thanks, man. 119 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 -Muammer, how do you play it? -It's easy, son. 120 00:05:54,250 --> 00:05:57,291 Just put in the token and start shooting down the planes. 121 00:05:57,375 --> 00:05:59,916 -[imitates gunfire] That's it, right? -Just get behind Tumtum. 122 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 -Just jump the line. No problem. -Guys, come with me. Come on over. 123 00:06:03,541 --> 00:06:05,416 That moron couldn't finish that game 124 00:06:05,500 --> 00:06:08,416 even if I gave him three boxes of the tokens. [chuckles] 125 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 Computers are complicated, you moron! 126 00:06:11,041 --> 00:06:13,250 -I'm sorry. You just died. -Hold on. This is the record. 127 00:06:13,333 --> 00:06:15,333 Let the man play. He doesn't have much time left. 128 00:06:15,416 --> 00:06:17,875 -Move, you little leech. Go away. -What? My record! 129 00:06:17,958 --> 00:06:21,000 -[coin drops] -[Altın sighs] Okay, okay. Ha ha! 130 00:06:22,708 --> 00:06:26,083 Caner, my love! What's happening there? 131 00:06:26,166 --> 00:06:27,125 Come over here. 132 00:06:27,208 --> 00:06:31,166 Aunt Alev, I need tokens. That man pushed me off before I finished my game. 133 00:06:31,250 --> 00:06:34,625 It was my turn, and I was so close to breaking my record! 134 00:06:34,708 --> 00:06:36,208 Well, excuse me, please. 135 00:06:36,291 --> 00:06:37,333 [chuckles] 136 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Come here, you. 137 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 -Wow, an Atari? -Exactly. 138 00:06:42,000 --> 00:06:44,541 Hey, hey, hey, what's going on here? 139 00:06:44,625 --> 00:06:46,791 Which one of you is pushing my nephew around? 140 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Would you mind if I took a few pictures? 141 00:06:48,500 --> 00:06:51,625 -Uh, uh, well, uh… -[Erşan groans] 142 00:06:51,708 --> 00:06:54,333 I was saying that my point of view on cinema-- 143 00:06:54,416 --> 00:06:56,291 -I wasn't finished. Well, all right. -Uh-huh. 144 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Alev, sweetheart, it's okay. There's a line, and he died. 145 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 Altın! Altın, you're being an asshole. 146 00:07:02,083 --> 00:07:03,375 I mean, just look at you. 147 00:07:03,458 --> 00:07:05,125 He ran out of tokens. That's on him. 148 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 -[Alev] That right? -It is. 149 00:07:06,291 --> 00:07:08,166 Mami, give me ten tokens. 150 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 -And two more on me. -Right. Thank you so much. 151 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Sweetie, take these and go play your game, all right? 152 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 And don't let anyone tell you otherwise, or I'll give them hell. 153 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Come on. Go and wait behind that man. Get in line. Get in line! 154 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Mami, I mean, come on, man, way to go. 155 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 -Well, what can I do? Computers, Alev. -Get in line. Get in line! 156 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 [Altın] Damn it, I'm dead. 157 00:07:29,458 --> 00:07:31,250 -Keep it down, will you, people? -[laughing] 158 00:07:31,333 --> 00:07:33,250 I'm dead again, but I'm gonna get you this time. 159 00:07:33,916 --> 00:07:35,083 What's going on? 160 00:07:35,166 --> 00:07:38,500 Erşan, 300 tokens sold in just one hour alone. 161 00:07:38,583 --> 00:07:40,333 -[Erşan laughs] -Isn't Atari amazing? 162 00:07:40,416 --> 00:07:42,000 -The interview. -[Tumtum] Man, shoot it! 163 00:07:42,083 --> 00:07:43,875 They're really addicted. What the hell? 164 00:07:43,958 --> 00:07:46,041 -Hey, what's his problem? -Motherfucking motherfucker! 165 00:07:46,125 --> 00:07:47,291 -[laughing] -A plane shot up! 166 00:07:47,375 --> 00:07:49,750 Be quiet! Damn it, stop talking. I need another token. 167 00:07:49,833 --> 00:07:53,541 Hello, ma'am, uh, the Atari is really not that interesting. [laughs] 168 00:07:53,625 --> 00:07:55,625 Yeah, but it's gonna make a huge impact culturally. 169 00:07:55,708 --> 00:07:58,916 Well, yeah, sure, but you know, being an artist myself, 170 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 uh, technologically speaking, 171 00:08:00,875 --> 00:08:03,875 as an artist, I'm always keeping an eye on Atari's developments. 172 00:08:03,958 --> 00:08:05,625 If you know what I mean. Maybe for a movie. 173 00:08:05,708 --> 00:08:06,958 Hey, how about quick photo, huh? 174 00:08:07,041 --> 00:08:09,916 -A group photo. Come here, closer. -Sure. I'll take a photo of you all. 175 00:08:10,000 --> 00:08:11,375 -Yeah. -Hold still. 176 00:08:12,000 --> 00:08:14,125 -Wonderful. Great. -Good. Yeah. 177 00:08:14,208 --> 00:08:15,625 -Amazing. -[sighs] Yeah. 178 00:08:15,708 --> 00:08:17,583 Atari's a totally different story. 179 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 It was so awful. 180 00:08:19,708 --> 00:08:21,291 -And we were all butt-naked. -[gasping] 181 00:08:21,375 --> 00:08:24,125 [Alev] Oh, poor thing. You're bottling everything up. Don't. 182 00:08:24,208 --> 00:08:27,125 You know what they offered me? A role in the İzmir fair. 183 00:08:27,208 --> 00:08:30,250 -[Feride gasps, laughs] Wow! -You can sing? I didn't know that. 184 00:08:30,333 --> 00:08:33,958 No, dear, I can't sing. I'll use my hands, my arms and sign language the song. 185 00:08:34,041 --> 00:08:35,125 How would I know that? 186 00:08:35,208 --> 00:08:36,500 An artist should have the freedom 187 00:08:36,583 --> 00:08:39,083 of choosing the platform they'd like to express themselves. 188 00:08:39,166 --> 00:08:41,583 -What kind of songs will you sing? -Pop and arabesque fusion. 189 00:08:41,666 --> 00:08:44,416 Oh, that will be a fusion. No doubt about that. 190 00:08:44,500 --> 00:08:48,375 [laughing] But try not to get too fusion-y. 191 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 -Erşan, doesn't your place have a piano? -It does. 192 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Could Alev and I use it for a few sessions? 193 00:08:53,375 --> 00:08:54,416 -[Erşan] No problem. -Okay. 194 00:08:54,500 --> 00:08:56,125 And for the next three months, 195 00:08:56,208 --> 00:08:59,666 I don't think we'll have the funds to make a new movie anyway, unless we beg someone. 196 00:08:59,750 --> 00:09:02,125 That country movie was a downer. 197 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 Couldn't we make something more cheery, Erşan, huh? 198 00:09:05,041 --> 00:09:06,541 "Erşan, huh?" 199 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 What? Maybe I should start singing too. 200 00:09:09,750 --> 00:09:12,000 I mean, you're all free for the next month, right? 201 00:09:12,083 --> 00:09:15,083 Alev, that fair you were talking about. I think you should take the gig. 202 00:09:15,166 --> 00:09:16,500 After all, a gig's a gig. 203 00:09:16,583 --> 00:09:18,416 Feride, I remember you talking about theater. 204 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 I was. There are a few more experimental things. Passion and addiction. 205 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Look, please, just one more game! Just one! 206 00:09:23,708 --> 00:09:26,625 Just one more! Open the game, please. Just one! Just one! Just one more! 207 00:09:26,708 --> 00:09:28,500 -Are you nuts? -Just one more, Muammer! 208 00:09:28,583 --> 00:09:30,791 -Stay away from me! -I'm begging you. Turn it on! 209 00:09:30,875 --> 00:09:32,666 -Just for one game! -What's are you doing? 210 00:09:32,750 --> 00:09:34,041 The Atari's broken. 211 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 -I need the authorized servicing number. -Altın, what's going on? 212 00:09:37,583 --> 00:09:40,875 Atari. Atari no more. It's off! Atari has shut down! 213 00:09:40,958 --> 00:09:42,833 And, man, I inserted my token, 214 00:09:42,916 --> 00:09:45,333 and I was getting more fuel with the little planes. 215 00:09:45,416 --> 00:09:47,958 Swoosh! The big plane showed up and crashed into me, and I died. 216 00:09:48,041 --> 00:09:50,541 -I'm begging you just once, please! -Get a hold of yourself! 217 00:09:50,625 --> 00:09:53,458 Hey, look at me. Stop this nonsense now! What's going on? 218 00:09:53,541 --> 00:09:55,750 -[Altın gasps] -He's gone off the deep end. He's lost it. 219 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 [panting] Atari, Atari, Atari, man! 220 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Man, just give me the fucking token, will you? 221 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 He's extremely fixated on that token right now. 222 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 Hey, look over here. 223 00:10:04,041 --> 00:10:05,750 [shouting] 224 00:10:06,291 --> 00:10:08,541 -He didn't give a second glance. -Told you. 225 00:10:08,625 --> 00:10:12,416 -Listen, hey, is my nephew still there? -Damn that little motherfucking brat! 226 00:10:12,500 --> 00:10:13,375 Juvenile! 227 00:10:13,458 --> 00:10:15,958 This is all his fucking fault! He was playing before me. 228 00:10:16,041 --> 00:10:18,250 This wouldn't have happened if he hadn't played before me. 229 00:10:18,333 --> 00:10:20,125 This is just my luck. This is just my luck! 230 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 Hey, you shut your mouth, you ass! 231 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 Fucking hell, I can't find it! 232 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 -Hey, Altın, look at me, hey! -Token! Token! 233 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 -Hey, calm down. Just calm down, will ya? -Token! Token! Token! 234 00:10:28,791 --> 00:10:30,041 I need Atari! 235 00:10:30,125 --> 00:10:34,958 Oh, man. Look, I was flying so smoothly, and all of a sudden, swoosh, kaboom! 236 00:10:35,041 --> 00:10:35,916 -Easy. -Atari! 237 00:10:36,000 --> 00:10:38,291 Token! It hit-- it hit me! 238 00:10:38,375 --> 00:10:40,125 -[shouting] -He's foaming. The man's foaming. 239 00:10:40,208 --> 00:10:42,458 [Altın] I was flying so smoothly. Coin! Atari! Atari! 240 00:10:42,541 --> 00:10:44,000 -No, it's not working. -What? 241 00:10:44,083 --> 00:10:46,208 There's only water inside, sir. The main board's fried. 242 00:10:46,291 --> 00:10:48,333 I'll die if you can't get it to work. 243 00:10:48,416 --> 00:10:49,458 -I'll die! -Dude, stop! 244 00:10:49,541 --> 00:10:51,625 Erşan, listen, this little man saw something. 245 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 [Caner] That man took all my tokens. 246 00:10:53,791 --> 00:10:55,208 He made tokens out of ice, 247 00:10:55,291 --> 00:10:57,833 and told me if I used them, I could play without dying. 248 00:10:57,916 --> 00:10:59,375 That's a lie. He's lying. 249 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 He won 250 lira, but that's too much. 250 00:11:02,791 --> 00:11:06,500 I sell bingo cards at school and here at the bar. I barely make ends meet. 251 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 I spend it all on Atari. 252 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 You wanna pick one? Five lira. I sell cigarettes. 253 00:11:10,583 --> 00:11:12,166 [inhales] So help me. 254 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 Well, God help me. How could I ever harm the Atari? 255 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 Don't test my patience. Put the Atari outside! 256 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 [in German] Hey, there. Excuse me. 257 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 What? 258 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 -What? -What? 259 00:11:21,500 --> 00:11:22,875 What is Atari? 260 00:11:22,958 --> 00:11:25,375 What are you talking about? You… 261 00:11:25,916 --> 00:11:29,125 The-- you son of bitch. 262 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Where is the Atari? Where? 263 00:11:31,750 --> 00:11:33,500 Whoa. Whoa. 264 00:11:33,583 --> 00:11:35,583 Let's all just chill. 265 00:11:35,666 --> 00:11:37,458 Relax, yeah? 266 00:11:37,541 --> 00:11:39,625 Cool. I'm Johnny, by the way. 267 00:11:40,208 --> 00:11:42,125 -Mr. By the Way. -[Johnny laughs] 268 00:11:42,208 --> 00:11:43,750 -Huh? Huh? -My friend. 269 00:11:43,833 --> 00:11:46,250 I think you got a problem with that Atari over there. 270 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 I can try and help out if you want. 271 00:11:48,166 --> 00:11:50,166 -[in English] Erşan, what's this? -Tourist. 272 00:11:50,250 --> 00:11:52,125 [in German] Uh, how do you say-- 273 00:11:52,208 --> 00:11:56,000 [in English] Oh, I am gonna help you with Atari, yes? 274 00:11:56,083 --> 00:11:59,041 Ugh! It drives me nuts when they skip the tense. 275 00:11:59,125 --> 00:12:02,500 -Man, he says helping. He says he's game. -[in German] Look. Atari. 276 00:12:02,583 --> 00:12:05,041 [in English] We're game, too, bro. The truth will come out. 277 00:12:05,125 --> 00:12:06,916 Come! Come! Do it, do it! 278 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Eryetiş, take this one home and take those bingo cards from him. 279 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 And don't say anything to Alev, or I'll go mad! 280 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 Okay, sir. 281 00:12:17,458 --> 00:12:18,791 [Altın] Fix it! Fix it! 282 00:12:20,250 --> 00:12:22,333 You've got nothing to do with this? 283 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 -Man, you know me. -I do. 284 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 But listen, now. 285 00:12:29,000 --> 00:12:30,791 ♪ Do, mi, sol ♪ 286 00:12:30,875 --> 00:12:32,375 So now you gotta sing those three. 287 00:12:33,625 --> 00:12:34,958 [sings off-key] 288 00:12:35,041 --> 00:12:38,208 Nah-ah! That's too fast. Too fast there. Listen carefully. Just a second. 289 00:12:38,875 --> 00:12:42,208 -♪ Do, mi, sol ♪ -[gasps] 290 00:12:42,291 --> 00:12:44,291 [sings] 291 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Gimme a sec, girl. 292 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Now then, hear it in your head first, then let it all out. 293 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Here we go. 294 00:12:49,916 --> 00:12:51,041 [clears throat] 295 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 [in Turkish] ♪ Who knows Who knows, who knows? ♪ 296 00:12:57,125 --> 00:13:00,083 [in English] Wait. Don't start with that. Why did you go in there? Out now! 297 00:13:00,166 --> 00:13:03,166 Oh, baby, I need to go in there, you know? There's no other way, Feride. 298 00:13:03,250 --> 00:13:09,166 [in Turkish] ♪ Oh, who knows How I will be waiting for you? ♪ 299 00:13:09,250 --> 00:13:10,916 [in English] Hang on! Let me find the notes! 300 00:13:11,000 --> 00:13:13,833 -Wait! [sighs] -Okay, I'll start when you do. 301 00:13:13,916 --> 00:13:16,541 Oh, damn, girlfriend, you can't hold a tune, can't you, yeah? 302 00:13:16,625 --> 00:13:18,541 Of course, that's good ole me. 303 00:13:18,625 --> 00:13:20,333 [in Turkish] ♪ Who knows? ♪ 304 00:13:20,416 --> 00:13:22,166 ♪ Who knows? ♪ 305 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 ♪ Who knows, who knows? ♪ 306 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 [in English] Just a moment. Really, wait a second. 307 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Can't you find it, dear? Come on. 308 00:13:29,666 --> 00:13:31,416 She can't. Just go for it, sing it, come on! 309 00:13:31,500 --> 00:13:33,875 Nope. It's really not here. It's not here at all. 310 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Well, fuck it then. What else can we do? 311 00:13:36,500 --> 00:13:40,666 Girl, look at you. You can sing too. You're not so bad yourself. 312 00:13:40,750 --> 00:13:44,458 -Oh, honey, I can sing anything. [laughs] -[laughs] 313 00:13:44,541 --> 00:13:47,458 Oh, poor thing, she can't find the notes. She's stuck. [laughs] 314 00:13:47,583 --> 00:13:50,291 Why don't you girls start a duo like Cici Kızlar maybe, hmm? 315 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Cici Kızlar is three people. 316 00:13:52,166 --> 00:13:54,625 -[Feride] Hmm. Hmm? -[Alev] Hey, Feride. 317 00:13:54,708 --> 00:13:56,916 Why don't you come with us, so we can all go to the fair? 318 00:13:57,000 --> 00:14:00,666 The three of us, huh? Just make sure you practice a lot till then. 319 00:14:00,750 --> 00:14:01,833 [laughing] 320 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 Oh, I'm gonna pee myself. 321 00:14:03,708 --> 00:14:06,083 But I'd be happy to do a solo act, you know. 322 00:14:06,166 --> 00:14:07,666 Well, then tell me why I shouldn't. 323 00:14:07,750 --> 00:14:09,458 [in Turkish] ♪ Who knows? ♪ 324 00:14:09,541 --> 00:14:11,041 ♪ Who knows? ♪ 325 00:14:11,125 --> 00:14:15,083 -[Feride in English] No, it's not working. -Hey, you're not hearing this? 326 00:14:15,166 --> 00:14:16,000 -[sings] -Cue! 327 00:14:16,083 --> 00:14:19,458 It's not happening. That's here, not here. And you're way too low. You're off-key. 328 00:14:19,541 --> 00:14:21,708 -[in Turkish] ♪ Going down on the-- ♪ -[in English] Cue! 329 00:14:22,916 --> 00:14:25,291 I think you're just causing more trouble, Mami. 330 00:14:26,458 --> 00:14:28,625 [in German] Right on. I think it's going to work. 331 00:14:28,708 --> 00:14:31,333 -[in English] Are you all done? -Is it working? Wait, wait. 332 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 -Don't tell me! Wait, don't tell me. -All right, yes, man. Insert a coin. 333 00:14:34,500 --> 00:14:36,208 Yes, coin. Come on, man, gimme a token. 334 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 You're not getting shit. You think they're free? 335 00:14:38,333 --> 00:14:40,000 Oh, well, you gotta let him try. 336 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 -[Altın] Johnny! Mwah! -[speaks German] 337 00:14:46,166 --> 00:14:48,125 -[Erşan in German] Thank you. -Not a problem, dude. 338 00:14:48,208 --> 00:14:50,708 -[in English] Thank you. -[in German] Are you whiskey? 339 00:14:50,791 --> 00:14:53,250 -Oh, whiskey? No, dude. Tea. -Tea. 340 00:14:53,333 --> 00:14:55,083 -[in English] Same thing. -[in German] Yeah. 341 00:14:55,166 --> 00:14:56,958 -[in English] Drink. Huh, Mami? -Ooh! 342 00:14:57,041 --> 00:14:58,416 Drink. Film. 343 00:14:58,500 --> 00:15:00,000 -[in German] Oh, your film? -Yes. 344 00:15:00,083 --> 00:15:02,166 -[coin clatters] -[game chimes] 345 00:15:02,250 --> 00:15:04,833 [in English] Aha! Oh, it's working. 346 00:15:04,916 --> 00:15:06,291 [hums] 347 00:15:06,375 --> 00:15:07,958 Get fuel. Get fuel. Get fuel. 348 00:15:08,041 --> 00:15:09,208 Get fuel! 349 00:15:11,000 --> 00:15:13,458 Oh, my God. Are you guys actually serious about that? 350 00:15:14,375 --> 00:15:16,750 Absolutely. Grand Camlik, 20 nights. 351 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Cici Kızlar maybe? 352 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 Cici Kızlar. No, Cici Kızlar already exists, all right? 353 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 Ladies, I put on this outfit just for fun. I'm not involved in this. 354 00:15:24,666 --> 00:15:26,458 Girl, you're as committed as we are. 355 00:15:27,041 --> 00:15:28,458 I'll think up your group name. 356 00:15:28,541 --> 00:15:29,500 Hey, come on, girls. 357 00:15:29,583 --> 00:15:31,750 -We have an audition with Fecri at five. -[Feride] Oh! 358 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 Even if you become famous singers, would you still make movies with me? 359 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Ah! Of course! 360 00:15:37,541 --> 00:15:39,833 -Do you swear? -Oh, sweetie. 361 00:15:39,916 --> 00:15:41,875 Then I've got one for you. The Lion Girls. 362 00:15:41,958 --> 00:15:45,250 It sounds like a name for a musical with lions. Forget it. 363 00:15:45,333 --> 00:15:46,666 -Thank you, honey. -[Erşan] Fine. 364 00:15:47,416 --> 00:15:48,291 [chuckles] 365 00:15:50,916 --> 00:15:53,208 Erşan, I need you to loan me 20 lira. 366 00:15:53,291 --> 00:15:55,791 Good God, what's wrong with you all? What's going on? 367 00:15:56,416 --> 00:15:59,250 İbo, if you're a little short on tokens, I'll give you a good deal. 368 00:15:59,333 --> 00:16:00,500 Fifteen lira. [sniffles] 369 00:16:00,583 --> 00:16:03,541 That's it! I'm sick of that hippie, Erşan. 370 00:16:03,625 --> 00:16:07,416 That freak has been playing on the same token for four hours! 371 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 He's making the Atari beg for mercy. 372 00:16:09,416 --> 00:16:12,708 Look, these people are gonna rage. I swear, I'm gonna stab that fucker. 373 00:16:12,833 --> 00:16:14,375 [Altın in Turkish] Hey! Chill! 374 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 I'm talking to you! 375 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 Kill me! Kill me! 376 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Fuck me! Fuck me! 377 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın! 378 00:16:31,000 --> 00:16:34,541 [in English] Tokens! Gimme the fucking tokens! 379 00:16:35,291 --> 00:16:37,541 [shouting] 380 00:16:37,625 --> 00:16:39,833 Nobody! 381 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Enough! 382 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari! 383 00:16:47,000 --> 00:16:48,833 Erşan! 384 00:16:50,041 --> 00:16:52,625 [shouting] 385 00:16:55,916 --> 00:16:57,041 [camera shutter clicks] 386 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN SHUTS DOWN ATARI 387 00:17:03,333 --> 00:17:07,166 [Mami clears throat] I swear God has spared us all, Erşan. 388 00:17:07,250 --> 00:17:09,666 That Atari is a real pain in the ass, man. 389 00:17:09,750 --> 00:17:13,541 Listen, tell you what, if the computers don't take over the world someday, 390 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 then so help me God, I don't know shit. 391 00:17:16,083 --> 00:17:17,666 We demolished it out back, sir. 392 00:17:17,750 --> 00:17:19,625 We paid the garbage guy 50 to take care of it. 393 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Haunting us still, I see. 394 00:17:21,291 --> 00:17:23,541 These men are here from the Ministry of Health. 395 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 They say they're with the police department. 396 00:17:25,583 --> 00:17:27,875 [Erşan clears throat] Oh. 397 00:17:28,458 --> 00:17:30,916 [grunts, laughs] 398 00:17:31,708 --> 00:17:32,958 Gentlemen. 399 00:17:33,791 --> 00:17:37,083 Mr. Erşan, Oktay is from the Home Office. 400 00:17:37,166 --> 00:17:40,500 Yours truly, from the Ministry of Health and Mr. Nuri with the police department. 401 00:17:40,583 --> 00:17:43,833 Gentlemen, if you'd allow me, I'd like to present you with my card. 402 00:17:44,708 --> 00:17:46,875 Well, my people found this inside the building. 403 00:17:46,958 --> 00:17:48,541 Take it to the police right away. 404 00:17:48,625 --> 00:17:52,416 -Erşan, if you will excuse me-- -I will not excuse you. Continue, please. 405 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Erşan, maybe you've already seen it in the papers. 406 00:17:54,625 --> 00:17:56,416 But the finger you pointed at that social issue 407 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 has been the talk of the town recently. 408 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 We had our reservations about that scourge called Atari, you see. 409 00:18:01,666 --> 00:18:03,791 And so we'd like to see how we could cooperate with you. 410 00:18:03,875 --> 00:18:06,083 -All right. -We have the funds. 411 00:18:06,166 --> 00:18:09,458 Just need you to make a movie, like a social admonishment. 412 00:18:09,541 --> 00:18:12,458 A powerful anti-drug movie against all addiction. 413 00:18:12,541 --> 00:18:16,000 -[gasps] I have the tokens right here. -Altın, go away, please. 414 00:18:16,708 --> 00:18:20,416 Erşan, look, those filthy tourists are leading our youth astray. 415 00:18:20,500 --> 00:18:21,416 You know this. 416 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 By mixing this in the same pot together, how do you feel about making a movie? 417 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Yes, sir. 418 00:18:27,000 --> 00:18:30,333 I wish God to smite those filthy tourists to hell. 419 00:18:30,416 --> 00:18:31,875 They're the worst kind of evil. 420 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Go to Sultanahmet now and you'll see the place crawling with them. 421 00:18:34,625 --> 00:18:38,250 Gentlemen, we here despise all forms of addiction. 422 00:18:38,333 --> 00:18:41,791 And I assure you, we will make a movie that will make the drug dealers repent 423 00:18:41,875 --> 00:18:43,416 and go on a spiritual journey. 424 00:18:43,500 --> 00:18:44,583 [chuckles] 425 00:18:48,916 --> 00:18:51,916 Sir, cinema is the most effective weapon our country has. 426 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Rest assured that I'll be using it in the best way possible. 427 00:18:55,250 --> 00:18:59,291 Very well. Or else I worry our youth will be beyond saving, Erşan. 428 00:18:59,375 --> 00:19:00,333 Way beyond. 429 00:19:01,083 --> 00:19:02,541 The nightclub gig didn't work out. 430 00:19:02,625 --> 00:19:05,125 He heard us, said that these two could keep a tune, 431 00:19:05,208 --> 00:19:07,625 but that I didn't have the ears for it, whatever that means. 432 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 You know what I think he has? 433 00:19:09,000 --> 00:19:12,291 -Fucking vine leaves instead of ears. -And these ladies are? 434 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 The ladies? The Lion Girls. 435 00:19:14,041 --> 00:19:16,333 Ladies, our movie is ready. It's called Bad Stuff. 436 00:19:16,416 --> 00:19:18,416 A movie that battles evil, and on top of that, 437 00:19:18,500 --> 00:19:20,833 it has all the themes you're looking for. 438 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Erşan, guess what, man. I gave up gambling. 439 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 You see, sir? Our movie's already coming together. 440 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Good luck then. 441 00:19:27,875 --> 00:19:29,208 [laughing] 442 00:19:31,541 --> 00:19:34,916 KUNERİ FILM MONTAGE INDUSTRIES LLC 443 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 BAD STUFF 444 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Yes. 445 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Hey, there. Welcome, Nihat. 446 00:19:43,708 --> 00:19:45,708 Hang on. I'll get that radio, so you can sit there. 447 00:19:45,791 --> 00:19:47,416 I won't sit, sir. Thank you. 448 00:19:48,833 --> 00:19:50,750 This mission is quite dangerous, Nihat. 449 00:19:50,833 --> 00:19:53,333 I need a man with spark in his eyes and fire in his pants. 450 00:19:53,416 --> 00:19:56,083 You're the only one in the department who fits that description. 451 00:19:56,166 --> 00:19:58,125 So give me your gun and your badge immediately. 452 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 -Sir, my gun and my badge? -I've misplaced my badge and my gun. 453 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 I've been trying to find them for three days. I've looked everywhere. 454 00:20:05,666 --> 00:20:08,708 Now then, I'd like to call in the people whom you'll be partnering with 455 00:20:08,791 --> 00:20:10,708 for this dangerous mission. What do you say? 456 00:20:10,791 --> 00:20:13,500 But I work alone. Ah, forget it, call them. 457 00:20:13,583 --> 00:20:15,916 [radios beeping] 458 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 -Sir, can we come in with our radios? -Yeah, yeah. 459 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Lunatic Necmi and Hunter Murat. 460 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 Also in your team is the dog from narc. Cango the dog. 461 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 Cango? Where is he now? 462 00:20:26,958 --> 00:20:28,708 -Out on a mission. Hear that? -[dog barking] 463 00:20:28,791 --> 00:20:31,416 That's his voice. Bow wow. [chuckles] 464 00:20:31,500 --> 00:20:34,208 You boys will cut off the heroin, cocaine and weed traffic from abroad, 465 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 but if you will, we should call them all stuff. 466 00:20:36,791 --> 00:20:39,166 Those are the devious schemes with which these guys operate. 467 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 We need to think like them, and then we act like them accordingly. 468 00:20:42,500 --> 00:20:44,291 Are we allowed to say the word "dealer," sir? 469 00:20:44,375 --> 00:20:46,208 Make sure to use the phrase "drug dealer," yes. 470 00:20:46,291 --> 00:20:49,291 -[Murat] Mm-hmm. -You must be sharp as a marble. 471 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Let's do this. 472 00:20:51,291 --> 00:20:53,291 [officers chattering] 473 00:20:57,500 --> 00:20:59,291 Chief, we received a tip about a mule. 474 00:20:59,375 --> 00:21:01,916 Helena Kempinski. She'll arrive at Yeşilköy Airport. 475 00:21:03,041 --> 00:21:05,041 -[radio beeps] -One of the nastiest mules. 476 00:21:05,125 --> 00:21:07,041 She's been known to carry 20 kilos all at once. 477 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 Huge pussy! Sorry. 478 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 No, no, that's exactly how she carries it. 479 00:21:11,625 --> 00:21:13,708 Transferred from the Netherlands to Naples, 480 00:21:13,791 --> 00:21:16,208 over to Morocco and Algeria and Malta, 481 00:21:16,291 --> 00:21:19,125 and finally to some Istanbul neighborhood we're gonna keep a secret. 482 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 -[radio beeps] -Which neighborhood's that? 483 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 I don't wanna name names and blindly accuse anyone. 484 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 But you already said it was Napoli and all of them, right? 485 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 -Right-o. -Yeah, you did do that. 486 00:21:28,333 --> 00:21:31,125 Eww. This is disgusting. 487 00:21:31,208 --> 00:21:34,708 Not even one single youth should go anywhere near this garbage, boys. 488 00:21:34,791 --> 00:21:36,208 [radio beeps] 489 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Chief, how do you do all this? 490 00:21:41,125 --> 00:21:44,625 We infiltrate their minds, son. We play them like a game of chess. 491 00:21:44,708 --> 00:21:45,958 No, no, that's not what I meant. 492 00:21:46,041 --> 00:21:49,458 Chief, now, after you confiscate this, are they, like, in single packages, 493 00:21:49,541 --> 00:21:52,083 and you make letters to spell "narc." How do you do that? 494 00:21:54,666 --> 00:21:56,958 Here. Keep this knife close to you, Nihat. 495 00:21:57,041 --> 00:21:57,958 What's this for, Chief? 496 00:21:58,041 --> 00:22:00,083 You do that thing. Then you do that, and you go "oh." 497 00:22:00,166 --> 00:22:01,000 [sniffs] For that. 498 00:22:01,083 --> 00:22:03,208 -When you seize this, I-I think he means-- -Yeah. 499 00:22:03,291 --> 00:22:05,416 -You mean this, Chief? -There you go. Yeah, that's it. 500 00:22:05,500 --> 00:22:06,625 -Exactly. That. -And this. 501 00:22:06,708 --> 00:22:09,500 But look, look here. Look. There's also this. Look, like this. 502 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 -These are important. -Oh, yeah? 503 00:22:11,333 --> 00:22:13,250 -How do you do it? -Exactly like that. 504 00:22:13,333 --> 00:22:14,458 -Chief, like this? -Yes. 505 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 -That's right. Got it? -Yeah. 506 00:22:16,291 --> 00:22:19,708 Chief, since this is a billion-dollar industry, 507 00:22:19,791 --> 00:22:21,458 I guess there are political ties as well. 508 00:22:21,541 --> 00:22:24,208 It's only reasonable that without any buyers, there'd be no sellers. 509 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 I'll rip them new ones! 510 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 -You're so green, Murat. -I am. 511 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 You should go and catch those poison dealers. You'd do that. 512 00:22:30,625 --> 00:22:31,541 [laughing] 513 00:22:31,625 --> 00:22:35,041 -Under your command! [laughing] -Under your command, brother! 514 00:22:35,125 --> 00:22:36,958 Under your command, big brother! 515 00:22:37,041 --> 00:22:39,750 Be careful about that asshole. I don't trust that motherfucker at all. 516 00:22:39,833 --> 00:22:41,458 If it wasn't for his expertise in disguise, 517 00:22:41,541 --> 00:22:42,916 I wouldn't have him on this team. 518 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 By the way, are you neglecting your family enough, Nihat? 519 00:22:46,458 --> 00:22:47,458 But of course, Chief. 520 00:22:47,541 --> 00:22:49,125 Great. It's very important. Keep it up. 521 00:22:49,208 --> 00:22:51,625 -I love my job, Chief! -That's great. 522 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 -I swear to you! -Here. 523 00:22:55,250 --> 00:22:59,208 -[Altın shouts] -[laughing] 524 00:22:59,291 --> 00:23:02,083 What's up with you, Nihat? You seem distant from me. 525 00:23:02,166 --> 00:23:04,791 Like something's distracting you from me all the time. 526 00:23:05,791 --> 00:23:09,000 You know I love you more than myself, Bahar, but with my job… 527 00:23:10,000 --> 00:23:12,625 You didn't even notice I got a new hairdo. 528 00:23:13,208 --> 00:23:15,208 My mind is drifting, babe. 529 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 I'm trying to bring down a ring that relentlessly poisons our youth. 530 00:23:18,833 --> 00:23:21,083 A ring? What kind of ring? Tell me. 531 00:23:21,166 --> 00:23:22,125 A drug ring. 532 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Oh, my good God! 533 00:23:25,166 --> 00:23:28,250 -Get down, balloon guy! Freeze! -[grunting] 534 00:23:29,125 --> 00:23:32,166 Nihat, what are you doing? He's just selling balloons! 535 00:23:33,375 --> 00:23:34,916 My mind is elsewhere, darling. 536 00:23:35,000 --> 00:23:37,416 For a moment, I thought he was leading the youth to drugs. 537 00:23:38,333 --> 00:23:40,958 -Sorry, dude. -What the hell? [exhales] 538 00:23:44,833 --> 00:23:47,166 -Nobody move a muscle! -Hands in the air! 539 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 Pull back your hoodie. Get over there. Stand in the middle, go! 540 00:23:56,708 --> 00:23:58,916 -Damn him! -[Nihat] Turn around. Do it! 541 00:24:00,916 --> 00:24:03,083 [laughing] 542 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 Good. [laughs] 543 00:24:07,750 --> 00:24:08,958 -Do it! -Police! 544 00:24:13,875 --> 00:24:15,666 -[static crackles] -Commence with the mission. 545 00:24:35,791 --> 00:24:38,666 These youngsters had various types of drugs on them, sir. 546 00:24:38,750 --> 00:24:41,750 These poor kids. These poor kids! 547 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 You kids, this really breaks my heart. 548 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Winners don't do drugs. Fools do. 549 00:24:51,375 --> 00:24:53,958 No, Murat, not just fools. 550 00:24:54,041 --> 00:24:57,250 The real threat is for those who think that they're smart. 551 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 You think you're so smart, don't you, children? 552 00:25:01,250 --> 00:25:04,041 We're artists, man. This stuff totally clears our minds, you know? 553 00:25:04,791 --> 00:25:06,625 [scoffs] So you say. 554 00:25:09,375 --> 00:25:12,125 You're saying this is how they get you to do drugs, huh? 555 00:25:14,333 --> 00:25:19,041 Jim Morrison, the songwriter, Jimi Hendrix, the guitar player. 556 00:25:19,125 --> 00:25:22,375 And what was the name of that junkie artist again? 557 00:25:22,458 --> 00:25:25,708 I think, uh, there's too many to choose from. 558 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Right. -You're right there, sir. 559 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 And that changes what exactly, Murat? 560 00:25:30,291 --> 00:25:32,000 Well, actually, I write poetry. 561 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Oh, really? 562 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 "Hometown." 563 00:25:37,000 --> 00:25:41,291 "A gentle breeze atop the great lofty mountain." [scoffs] 564 00:25:41,375 --> 00:25:43,125 You'll need to smoke everything in Colombia 565 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 to make something of this poem, pretty girl. 566 00:25:44,958 --> 00:25:47,833 -[radio beeps] -You're only gonna waste yourself away. 567 00:25:47,916 --> 00:25:51,208 For the last time, don't smoke that shit. 568 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 If I catch you with it again, you'll be real sorry. 569 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 It's not our fault, sir. It's those damn cartels. 570 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 If you only knew the forces in play, Lieutenant Nihat. 571 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 What are the youth supposed to do anyway? 572 00:26:02,375 --> 00:26:04,541 Cartels will be dealt with swiftly. 573 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 As for the rest of you… 574 00:26:11,500 --> 00:26:12,791 [groans] 575 00:26:16,041 --> 00:26:17,750 -Nihat! -[Nihat grunts] 576 00:26:17,833 --> 00:26:19,541 You're saying we have cartels now too? 577 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 578 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 What do you expect me to do, huh? It's all heroin and drugs for you. 579 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 But-- but, Bahar-- 580 00:26:26,375 --> 00:26:29,208 What do I have to do to get your attention, huh? 581 00:26:29,291 --> 00:26:32,500 -Tell me! Tell me! Tell me! Tell me! -[Nihat grunts] 582 00:26:32,583 --> 00:26:34,791 -Ma'am, stop. -Bahar, this is not the way. 583 00:26:34,875 --> 00:26:36,708 [grunts, groans] 584 00:26:38,791 --> 00:26:41,208 My home would be wrecked if it weren't for you guys. 585 00:26:41,291 --> 00:26:43,666 -[radio beeping] -And your wife is very hot. 586 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 -Always. -She's smoking hot. 587 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 You're right. 588 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 -Flaming. -Blazing. 589 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Again you're right. 590 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 -You're right. -So right, bro. 591 00:26:56,958 --> 00:26:58,083 [man grunts] 592 00:27:01,291 --> 00:27:03,166 [grunting] 593 00:27:19,333 --> 00:27:20,166 [shouts] 594 00:27:21,208 --> 00:27:23,208 [laughing] 595 00:27:24,125 --> 00:27:26,250 Well, I'd love to. How about eight o'clock tonight? 596 00:27:26,333 --> 00:27:28,791 Is Dragos all right? Sounds good. 597 00:27:29,333 --> 00:27:31,166 [hums] 598 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 He was so lovely and so friendly with everyone. 599 00:27:34,666 --> 00:27:36,958 He didn't treat us like a police lieutenant, 600 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 but almost like a father. 601 00:27:38,666 --> 00:27:42,583 That's enough. Stop talking already. You keep yapping about Lieutenant Nihat. 602 00:27:42,666 --> 00:27:44,291 Excuse me. I have a rum date. 603 00:27:44,375 --> 00:27:47,333 You can keep doing whatever shit you do around here. 604 00:27:48,375 --> 00:27:50,875 Go on, go to your room. We need to talk business. 605 00:27:52,708 --> 00:27:56,333 You're so apathetic sometimes, and you're so lacking in love. 606 00:27:56,833 --> 00:28:00,833 I should be thankful I haven't fallen in with the wrong crowds. [whimpers] 607 00:28:00,916 --> 00:28:03,333 The goods sent out from the Port of Marseilles are almost here. 608 00:28:03,416 --> 00:28:07,166 Helena's already on the plane. We'll start distributing, 609 00:28:07,250 --> 00:28:10,583 unless that bastard Lieutenant Nihat interferes with us, of course. 610 00:28:10,666 --> 00:28:13,666 I barely made it out alive from the last raid. 611 00:28:16,000 --> 00:28:18,666 My good boys. Eat, my boy, eat. 612 00:28:18,750 --> 00:28:20,875 I stuffed those leaves for you myself. 613 00:28:20,958 --> 00:28:23,333 You don't eat well. You barely sleep. 614 00:28:23,416 --> 00:28:25,875 Eat, my boy, eat! You naughty boys. 615 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 -Mama Hatice, you're the best. -[laughing] 616 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 The prettiest mom of all. 617 00:28:30,083 --> 00:28:32,083 [laughing] 618 00:28:32,833 --> 00:28:35,833 -[Necmi] Huh? -Stop it. Hey, stop. Don't! 619 00:28:36,541 --> 00:28:37,833 Hey, what the hell? 620 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 Why are you getting weirdly touchy-feely with my mom? Mom, get over here. 621 00:28:42,041 --> 00:28:43,625 Yeah, you're right. Sorry, bro. 622 00:28:46,375 --> 00:28:48,458 Thank you, Mom. These are wonderful. 623 00:28:48,958 --> 00:28:50,875 We'll embark on a new mission very soon. 624 00:28:50,958 --> 00:28:53,500 We'll clean up all the filth and the mess. Don't worry. 625 00:28:53,583 --> 00:28:57,500 I'd do anything for you, my brave boy. Eat up, finish them. 626 00:28:58,291 --> 00:29:01,041 -I really can't get enough of these. -Eat, eat. 627 00:29:01,708 --> 00:29:04,041 Hmm. Mom, what's this? 628 00:29:07,125 --> 00:29:09,791 Oh. I-I swear I don't know anything about it. 629 00:29:09,875 --> 00:29:12,500 It was just at the bottom of the pot, not for safekeeping. 630 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 How is this possible, Mom? 631 00:29:15,041 --> 00:29:17,875 Come here! [grunts] 632 00:29:19,000 --> 00:29:21,166 Dear God! I don't believe it. White poison. 633 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Don't move a muscle. 634 00:29:23,375 --> 00:29:24,708 [Nihat] Freeze, Mother! 635 00:29:26,083 --> 00:29:27,583 Now it's your mother, Nihat? 636 00:29:27,666 --> 00:29:31,291 Sure, you take care of her or arrest her. Of course. Who am I to you? 637 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar. Mom, how could you do this to me? 638 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 -Lies! Slander! -[Nihat grunts] 639 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Bahar brought those. 640 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 -She told me to sell that stuff for her. -[gasps] 641 00:29:39,500 --> 00:29:42,125 Family comes first, sir. They say it all starts in the family. 642 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 And this might just be the case. 643 00:29:43,583 --> 00:29:45,833 And I've refused to believe that to be true. 644 00:29:45,916 --> 00:29:47,791 They hit me with my family. 645 00:29:47,875 --> 00:29:50,416 Tell me. Who's your guy inside the department? 646 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Or could it be me? I'd shoot myself, I swear! 647 00:29:53,416 --> 00:29:57,083 The chart looks roughly like this, sir. While your wife procures the stuff, 648 00:29:57,166 --> 00:29:58,916 your mother is responsible for distribution. 649 00:29:59,000 --> 00:30:02,208 The enemy is always the closest to us, sir. 650 00:30:02,291 --> 00:30:05,250 Sometimes, I even suspect myself. 651 00:30:05,333 --> 00:30:08,125 Oh, poor old me! Never! [whimpers] 652 00:30:08,208 --> 00:30:10,375 Necmi, take my mom away. 653 00:30:10,458 --> 00:30:11,291 Please. 654 00:30:15,833 --> 00:30:17,250 May God help you. 655 00:30:17,333 --> 00:30:20,500 -Thank you, son. Fate has dealt me dirty. -Move. 656 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 I've arrested my mother, so you're the only one left, Bahar. 657 00:30:24,500 --> 00:30:28,000 -Hold out your hands. I'm arresting you. -Like hell you are! 658 00:30:29,083 --> 00:30:29,958 Bahar! 659 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 It's futile, sir. 660 00:30:34,541 --> 00:30:36,958 So the police failed to arrest Bahar. 661 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Yeah. 662 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 You're right, Murat. 663 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 I'm stepping down, Chief. 664 00:30:42,875 --> 00:30:45,583 Even the ones closest to me were in on this. 665 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 I failed you. Please forgive me. 666 00:30:47,625 --> 00:30:51,166 No, listen, Nihat. You taught us all a very important thing. 667 00:30:51,250 --> 00:30:54,416 That any one of us, even in this room, could be a victim of addiction. 668 00:30:55,041 --> 00:30:56,291 [inhales] 669 00:30:56,375 --> 00:30:57,833 [coughing] 670 00:30:57,916 --> 00:31:00,083 Anyhow, just get a hold of yourself. 671 00:31:00,166 --> 00:31:03,625 To be honest, Chief, I've always suspected that damn old lady, you know? 672 00:31:03,708 --> 00:31:05,541 The enemy sneaks in like a mother 673 00:31:05,625 --> 00:31:07,875 or a friend or a brother or your closest cousin. 674 00:31:07,958 --> 00:31:09,708 That must be the other hidden message in this. 675 00:31:10,291 --> 00:31:12,625 Those bitches, they're the ones who don't care. 676 00:31:13,291 --> 00:31:15,500 -I'm sorry, man. -Anyhow. 677 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Eight tons of morphine base, Nihat. 678 00:31:19,375 --> 00:31:22,416 From Gibraltar then to Jamaica, Marseille, to Portugal, 679 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 via another port here, which again, preferred its name to be kept secret. 680 00:31:26,041 --> 00:31:29,500 You wanna know who the young person who came to us with this information is? 681 00:31:30,458 --> 00:31:33,291 -Hi, Lieutenant. -Hello, pretty girl. 682 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 -How did you come by this information? -[clears throat] From my father. 683 00:31:37,833 --> 00:31:39,416 He is the leader of the cartel. 684 00:31:40,250 --> 00:31:42,375 How will I know that you're not lying to me? 685 00:31:42,458 --> 00:31:44,541 He's both vulgar and apathetic. 686 00:31:44,625 --> 00:31:46,958 And my mom, she's always off somewhere playing rum. 687 00:31:47,041 --> 00:31:50,708 -[snaps fingers] Bingo! -No, not bingo, rum. 688 00:31:50,791 --> 00:31:54,125 The port of Marseilles, huh? Round up the troops and act quickly. 689 00:31:54,208 --> 00:31:56,833 [inhales] This could be related to Helena Kempinski. 690 00:31:56,916 --> 00:32:00,000 Pardon my French, but she could be bringing it in inside her hoo-ha. 691 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 -[Chief and woman] Hmm. -Not a lot of space in there. 692 00:32:02,166 --> 00:32:03,541 Bowwow, bro. 693 00:32:03,625 --> 00:32:05,166 I heard it was close to eight tons. 694 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 Holy mother of pussies! 695 00:32:06,708 --> 00:32:08,875 [snaps fingers] So her mother's in on it as well then. 696 00:32:08,958 --> 00:32:10,458 -[Chief] Hmm. -Excuse me, Lieutenant. 697 00:32:10,541 --> 00:32:11,791 Oh, baby girl. 698 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 -Please don't leave me, okay? -I would never. 699 00:32:16,583 --> 00:32:18,250 -[woman sighs] -[Nihat grunts] 700 00:32:18,916 --> 00:32:19,916 [woman sighs] 701 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 It's truly beautiful to see him find love so soon. 702 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Yeah. It's awkward. 703 00:32:28,666 --> 00:32:30,541 I mean, we catch a lot of young girls every day, 704 00:32:30,625 --> 00:32:34,041 but it's just pretty fucking unfair if you ask me. 705 00:32:34,125 --> 00:32:37,208 Indeed. Like we're not cops, too, goddamn it. 706 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -Yeah. -You're right. 707 00:32:44,625 --> 00:32:46,083 I'm Lieutenant Nihat's wife. 708 00:32:46,166 --> 00:32:48,208 He knows about the shipment coming in from Marseilles. 709 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 He'll destroy you. 710 00:32:49,500 --> 00:32:51,375 That is absolutely crazy. 711 00:32:51,458 --> 00:32:53,875 Why would you even want to work with us on this? 712 00:32:53,958 --> 00:32:55,250 I want the whole world 713 00:32:55,333 --> 00:32:59,041 to see what a desperate woman hungry for love is capable of. 714 00:32:59,125 --> 00:33:01,041 Oh, my God, Bahar! 715 00:33:01,125 --> 00:33:03,208 That's why we're all here. 716 00:33:03,291 --> 00:33:05,625 Our parents, they never loved us. 717 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 They never showed us compassion. 718 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Otherwise, business, geopolitics, they're all nonsense. 719 00:33:12,958 --> 00:33:16,041 So why do we do this? There's no love. 720 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 -My father used to beat me. -You see? 721 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 We'll get along very well, Lieutenant Nihat's wife. 722 00:33:23,541 --> 00:33:26,291 Watch how I'm gonna poison all the kids. 723 00:33:26,375 --> 00:33:29,416 I promise. I will end you, Lieutenant Nihat. 724 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Cut 'em. 725 00:33:35,500 --> 00:33:36,666 [radio beeps] 726 00:33:47,166 --> 00:33:48,875 I won't ask again, Helena, 727 00:33:48,958 --> 00:33:50,458 Tell me, where did this come from? 728 00:33:50,541 --> 00:33:53,041 Where do you think? It rhymes with blunt. 729 00:33:53,125 --> 00:33:55,166 From down under, if you know what I mean. 730 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 I can't hear you. Speak now! 731 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 I sightsee Istanbul, all right? I'm innocent, okay? 732 00:34:01,750 --> 00:34:05,416 [scoffs] I hate it when they skip the tense, you know? 733 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 -Who's giving you lessons, honey? -[Helena] Look. 734 00:34:07,750 --> 00:34:09,333 I will do anything you want, Nihat. 735 00:34:09,416 --> 00:34:11,458 Please don't hurt me. I can give you names. 736 00:34:11,541 --> 00:34:13,791 There are four families behind all this. 737 00:34:14,291 --> 00:34:17,000 I can name every one of them for you. 738 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 Make those jive turkeys talk. 739 00:34:22,000 --> 00:34:24,291 I'll give Helena the third degree. 740 00:34:24,375 --> 00:34:27,208 I'll make her sweat until she tells me everything. 741 00:34:27,291 --> 00:34:28,333 What about us, sir? 742 00:34:28,416 --> 00:34:31,500 No, damn it. We'll get it from you the usual way. 743 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 [Nihat grunts] 744 00:34:36,791 --> 00:34:38,791 What kind of a cop are you? 745 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 The moment I met you, I found my tongue. 746 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 I wanna tell you everything. Just everything. 747 00:34:45,500 --> 00:34:47,375 Oh, how did they deceive you? 748 00:34:48,375 --> 00:34:49,625 Kind mule. 749 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 All those drugs you've been carrying at expense of your life. 750 00:34:54,083 --> 00:34:55,916 -[grunts] -Oh! 751 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 -Sorry, got stuck inside. -[chuckles] Yeah. 752 00:34:58,125 --> 00:34:59,625 You know this is a crime. 753 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 But is it a crime to love as well? 754 00:35:02,583 --> 00:35:04,583 [laughs] 755 00:35:04,666 --> 00:35:07,041 -Maybe you'd like being cuffed. -Mm. 756 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 I want you to be honest with me. 757 00:35:10,541 --> 00:35:14,208 Who's in charge of your whole drug business? 758 00:35:14,291 --> 00:35:16,833 The Addams family, the Munsters, 759 00:35:16,916 --> 00:35:19,416 the Flintstones, the Jetsons. 760 00:35:19,500 --> 00:35:21,041 -[laughing] -Are you joking with me? 761 00:35:21,125 --> 00:35:22,250 Of course. 762 00:35:22,833 --> 00:35:25,166 -[gasps] Nihat! -[Helena gasping] 763 00:35:25,250 --> 00:35:26,458 Ayşen! 764 00:35:26,541 --> 00:35:29,958 You have neglected your ex-wife, just like you've been neglecting me, 765 00:35:30,041 --> 00:35:31,833 and on top of everything, you're cheating on me 766 00:35:31,916 --> 00:35:34,125 and living your fantasy with her, huh? 767 00:35:34,208 --> 00:35:35,833 Fantasy? What fantasy, Ayşen? 768 00:35:35,916 --> 00:35:38,041 Helena is under arrest now. I'm interrogating her. 769 00:35:38,125 --> 00:35:40,208 You're lying. You're lying! 770 00:35:40,291 --> 00:35:42,125 -You are a whore! -I'm not a whore! 771 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Not you, you damn idiot. 772 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Do not move, anyone! I be shooting! 773 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 -Helena, no! -Nihat! 774 00:35:47,291 --> 00:35:49,541 -[gasps] -[Nihat] Ayşen! 775 00:35:49,625 --> 00:35:52,333 Ayşen! No! 776 00:35:52,416 --> 00:35:55,583 -[coughing] -[whimpers] Ayşen. Ayşen! 777 00:35:56,166 --> 00:35:59,208 [gasping] I just wanted some of your attention. 778 00:35:59,291 --> 00:36:02,750 Go now, save the young ones. [gasps] 779 00:36:02,833 --> 00:36:07,041 [panting] The address of the warehouse is Cankurtaran Avenue. 780 00:36:07,125 --> 00:36:11,125 [gasps] Fehim Paşa, drive on the north, 17. 781 00:36:11,208 --> 00:36:12,916 -It's on the coast, sir. -[Ayşen gasping] No. 782 00:36:13,000 --> 00:36:16,458 No, she's talking about the third street after you exit the roundabout. 783 00:36:16,541 --> 00:36:17,500 That's where it is. 784 00:36:17,583 --> 00:36:19,250 After the mosque… [gags] 785 00:36:19,333 --> 00:36:20,333 …on the left. 786 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 -Is it near Demirkapı? -[Ayşen panting] No. 787 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 On the coast. 788 00:36:23,416 --> 00:36:26,375 [coughs] After the sea, not-- not the first right… 789 00:36:26,458 --> 00:36:27,666 [gasps] but sec-- 790 00:36:27,750 --> 00:36:30,708 -[groans] -She's gone. 791 00:36:30,791 --> 00:36:32,333 -You know Demirkapı? -Yeah. 792 00:36:32,416 --> 00:36:34,750 Keep your back to the mosque. Well, I guess it's near that. 793 00:36:34,833 --> 00:36:37,583 -Sir, that's a dead end. -He's right. That road doesn't end. 794 00:36:37,666 --> 00:36:39,083 It goes right up to the coast. 795 00:36:39,166 --> 00:36:41,083 No, that was a two-way road, but they closed it. 796 00:36:41,166 --> 00:36:42,916 -Now it's one-way. -That doesn't make sense. 797 00:36:43,000 --> 00:36:45,041 [Nihat] Where she's just told us is a two-way street. 798 00:36:45,125 --> 00:36:47,708 Two-way. And that thing is just after two ways. 799 00:36:47,791 --> 00:36:50,000 [Necmi] Sir, I thought that was a pedestrian bridge there. 800 00:36:50,083 --> 00:36:53,208 [Murat] Sir, there's a roundabout here. You should take the third exit there. 801 00:36:53,291 --> 00:36:55,916 [Necmi] No, it's behind the mosque. Not-- that's not it, sir. 802 00:36:56,000 --> 00:36:57,583 -We need to take this road. -[Nihat gasps] 803 00:36:57,666 --> 00:37:00,625 [Necmi] Just skip the bridge bit and reach the sea. 804 00:37:01,208 --> 00:37:04,166 [sobbing] 805 00:37:04,250 --> 00:37:05,541 Ayşen's dead now. 806 00:37:06,916 --> 00:37:09,333 But we can save the rest of the young people, boys. 807 00:37:09,416 --> 00:37:11,541 -You're right about that, sir. -We got this. 808 00:37:11,625 --> 00:37:14,875 -[radio beeps, static hisses] -I also want you to know I'm not a whore. 809 00:37:14,958 --> 00:37:16,833 -Yeah. -You're so right, bro. 810 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen! 811 00:37:20,958 --> 00:37:21,833 [groans] 812 00:37:21,916 --> 00:37:24,708 [tires screech] 813 00:37:24,791 --> 00:37:27,208 UNDERCOVER POLICE OFFICIAL BUSINESS ONLY 814 00:37:33,333 --> 00:37:35,500 This raid is extremely important, Nihat. 815 00:37:37,375 --> 00:37:39,916 But why aren't you wearing a bulletproof vest? 816 00:37:40,000 --> 00:37:43,583 Because right in here, there's a heart way stronger than steel, Chief. 817 00:37:45,458 --> 00:37:46,416 [grunts] 818 00:37:49,208 --> 00:37:52,541 He's gonna get killed, and he'll take us with him. [grunts] 819 00:37:53,666 --> 00:37:54,833 All right, let's roll! 820 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 You are surrounded. 821 00:38:00,875 --> 00:38:03,750 You need to leave whatever drugs and white poison you have up there 822 00:38:03,833 --> 00:38:06,166 and come down here right now. Surrender! 823 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Surrender to the law! 824 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Go away! Get out! 825 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 If we're poisoning people or not, it's none of your business. 826 00:38:14,375 --> 00:38:16,791 Society will be our judge. Get lost! 827 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Nihat, don't! 828 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar! 829 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 [Bahar gasps] 830 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 -Be careful, Chief! -Everybody cover each other! 831 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Do not send backup! I don't want it at all! 832 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Nihat, watch out! 833 00:38:40,791 --> 00:38:43,416 -I don't want backup, okay? [grunts] -[Chief shouts] 834 00:38:44,125 --> 00:38:47,208 -No, Nihat! Run! -Lieutenant! 835 00:38:49,333 --> 00:38:50,916 Cover me, Chief! I'll go after him. 836 00:38:51,000 --> 00:38:53,833 -I'll make sure he's all right. -Help him! Help him! 837 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 [shouting] 838 00:39:02,333 --> 00:39:04,958 -[panting] -[grunting] 839 00:39:13,083 --> 00:39:14,000 [grunts] 840 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 -[Nihat] Murat! -[Murat] Lieutenant! 841 00:39:17,291 --> 00:39:19,375 -[grunting] -[Nihat] Careful, dude! 842 00:39:19,458 --> 00:39:21,666 [panting] Attaboy. 843 00:39:26,208 --> 00:39:29,458 Murat, we have no idea what's going down in there. 844 00:39:30,291 --> 00:39:33,291 -We have to be very careful. -Yeah. 845 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 If I happen to buy it during the shootout, 846 00:39:35,541 --> 00:39:37,083 and if you have a kid one day, 847 00:39:37,166 --> 00:39:38,875 do me the honor and name him Nihat, will you? 848 00:39:38,958 --> 00:39:41,458 You know, we've already talked about this. 849 00:39:41,541 --> 00:39:43,625 We're gonna name him after my fiancée's father. 850 00:39:43,708 --> 00:39:45,166 -Is that so? -It is. 851 00:39:45,250 --> 00:39:46,625 Totally cool, dude. I understand. 852 00:39:46,708 --> 00:39:48,291 -Let's roll. -Let's go. 853 00:39:48,375 --> 00:39:49,833 [grunting] 854 00:39:50,333 --> 00:39:51,791 -Freeze! Police! -Get your hands up! 855 00:39:51,875 --> 00:39:54,083 -Ow! -Drop it! 856 00:39:54,166 --> 00:39:56,333 [grunting] 857 00:39:56,416 --> 00:39:57,333 [Nihat] Ah, fuck! 858 00:40:00,250 --> 00:40:01,708 -Murat! -Lieutenant! 859 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 -Are you cool, dude? -[Murat] I'm fine, sir! 860 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 -Lieutenant, how's the bleeding? -[Nihat] I'm okay. 861 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 -Murat! -I've got you. 862 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 -Watch out! -[Nihat] No, Murat! 863 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 Murat! 864 00:40:17,083 --> 00:40:18,875 [Murat groaning] 865 00:40:18,958 --> 00:40:21,750 -Murat. [sobbing] -Lieutenant. [gasping] 866 00:40:21,833 --> 00:40:24,333 -Murat. -You'll do it, Lieutenant. 867 00:40:24,416 --> 00:40:26,458 -No one will smoke that filth. -[sobbing] 868 00:40:26,541 --> 00:40:28,083 No one will use that shit. 869 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 Murat, my soul brother. [inhales] 870 00:40:32,458 --> 00:40:35,916 -All the chicks always go for you, man. -[gasping] 871 00:40:36,000 --> 00:40:38,250 And I never fucking understood why. 872 00:40:38,333 --> 00:40:39,958 -Murat! [gasps] -[exhales] 873 00:40:40,041 --> 00:40:41,458 Oh, total bummer. 874 00:40:45,291 --> 00:40:47,291 [grunting] 875 00:40:52,208 --> 00:40:53,291 [grunting] 876 00:40:53,375 --> 00:40:55,375 [panting] 877 00:40:56,958 --> 00:40:58,958 [grunting, panting] 878 00:41:01,500 --> 00:41:03,750 [grunting] 879 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 [man panting] He's coming, sir. 880 00:41:19,000 --> 00:41:22,625 He's brutally killing everyone in his way. He's just not dying. 881 00:41:22,708 --> 00:41:25,000 He's been shot over and over again, but still. 882 00:41:25,083 --> 00:41:27,208 Impossible. How could this be? 883 00:41:28,375 --> 00:41:30,000 It's a lack of interest. 884 00:41:30,083 --> 00:41:32,791 If Nihat wants something, he will get it eventually. 885 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 Oh, death doesn't faze him. All he cares about is killing. 886 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena, take care of them. 887 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 -[rocket whistles] -Rocket! 888 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Come help! 889 00:41:57,375 --> 00:41:59,083 [grunting] 890 00:42:00,875 --> 00:42:02,625 -[Necmi] Chief. -[grunting] 891 00:42:03,458 --> 00:42:05,041 İsmail, my friend. 892 00:42:05,125 --> 00:42:07,958 [grunting] 893 00:42:08,041 --> 00:42:12,125 The people, Necmi. The people. [groans] 894 00:42:12,208 --> 00:42:14,583 You must awaken them. [groans] 895 00:42:14,666 --> 00:42:18,625 -We must educate the people. [groans] -Chief İsmail! 896 00:42:18,708 --> 00:42:20,041 İsmail! 897 00:42:20,541 --> 00:42:22,250 İsmail, don't die now! 898 00:42:26,416 --> 00:42:29,625 Aah! [panting] 899 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Don't smoke that filth! 900 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Just don't! 901 00:42:38,625 --> 00:42:39,625 Mothers! 902 00:42:40,208 --> 00:42:41,041 Fathers! 903 00:42:41,625 --> 00:42:43,750 Kids! Teenagers! 904 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Laborers! 905 00:42:46,000 --> 00:42:47,250 Look. 906 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 My God, Lieutenant Nihat is in there dying for you! 907 00:42:52,791 --> 00:42:56,291 What do you need drugs for? Are they worth it? 908 00:42:56,375 --> 00:43:00,291 No, and no one will buy it unless you smoke it! 909 00:43:01,666 --> 00:43:06,541 Remember! Remember the values that made you who you are! 910 00:43:06,625 --> 00:43:08,583 You should never forget them! 911 00:43:08,666 --> 00:43:11,708 We need nothing and no one but our addiction-free selves! 912 00:43:12,250 --> 00:43:13,791 I'll say it again. 913 00:43:13,875 --> 00:43:17,791 We need nothing and no one but our addiction-free selves! 914 00:43:17,875 --> 00:43:20,041 -[gunshots] -[Necmi] Don't smoke it! 915 00:43:20,125 --> 00:43:21,333 Don't smoke that filth! 916 00:43:22,333 --> 00:43:23,666 Don't do it! 917 00:43:23,750 --> 00:43:25,750 [grunting] 918 00:43:27,125 --> 00:43:28,041 Stop shooting! 919 00:43:29,125 --> 00:43:31,041 [gasping] 920 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 You didn't die. You just don't die. 921 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 I cannot be killed, Bahar. They can only kill my ideas, you know? 922 00:43:42,250 --> 00:43:45,958 You deserve credit, Lieutenant Nihat. You finally did it. 923 00:43:46,041 --> 00:43:50,250 You hear the crowd outside chanting? "We won't smoke it! We won't smoke it!" 924 00:43:50,333 --> 00:43:53,375 We won't smoke it! You can't make us smoke that filth! 925 00:43:53,458 --> 00:43:55,666 We won't smoke it! We just won't do it! 926 00:43:56,333 --> 00:44:00,625 So all there's left for us to do is to repent and leave this business. 927 00:44:00,708 --> 00:44:03,375 We surrender. You may arrest us. 928 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 [man] We won't smoke this filth, man! 929 00:44:06,958 --> 00:44:08,541 [woman] That is our own decision! 930 00:44:08,625 --> 00:44:11,083 -The cartels will be no more! -[Nihat groans, gasps] 931 00:44:15,541 --> 00:44:17,458 It's only human to have certain habits. 932 00:44:17,541 --> 00:44:19,500 But the main thing is 933 00:44:19,583 --> 00:44:23,791 to be able to distinguish between the good and the bad habits. 934 00:44:24,458 --> 00:44:26,875 Go now. Go off to the slammer. 935 00:44:26,958 --> 00:44:28,625 Go and do your time. 936 00:44:28,708 --> 00:44:31,000 And then come back to society, all right? 937 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 Um, Marseilles has a prison, right? 938 00:44:34,333 --> 00:44:35,208 Helena. 939 00:44:36,125 --> 00:44:37,875 Oh, you. 940 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 [dog barking] 941 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 [panting] 942 00:44:42,583 --> 00:44:47,083 -[barks] -[laughs] Cango, where have you been? 943 00:44:47,166 --> 00:44:51,000 [laughs] It was all a big mess. What a good boy. 944 00:44:51,083 --> 00:44:53,541 -[laughs] -So now we have to look after a dog? 945 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Just what I needed. 946 00:44:55,500 --> 00:44:58,791 If only you cared for me as much as you cared for this damn pooch. 947 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO BECOMES A NIGHTMARE FOR THE CARTELS 948 00:45:03,875 --> 00:45:06,958 THE REAL LIEUTENANT NİHAT AND HIS FRIENDS CONFISCATED VARIOUS DRUGS. 949 00:45:07,041 --> 00:45:09,541 NAMES AND ORGANIZATIONS MAY DIFFER FROM THE ORIGINAL. 950 00:45:09,625 --> 00:45:12,208 YOU SHOULD ALWAYS REMEMBER THIS-- DON'T SMOKE THAT FILTH! 951 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 THE END 952 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 [disco music playing]