1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,000
Votre film a gagné le prix
du meilleur espoir. Qu'en dites-vous ?
3
00:00:16,083 --> 00:00:19,916
On est très heureux.
On s'attend à de bien meilleurs prix.
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
- Exact.
- Oui.
5
00:00:20,916 --> 00:00:24,250
Un festival très artistique.
N'est-ce pas, Muammer ?
6
00:00:24,333 --> 00:00:25,958
Comme vous le voyez,
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,333
j'ai perdu, mais la nation a gagné.
8
00:00:29,708 --> 00:00:33,041
Le 18e Golden Orange
9
00:00:33,125 --> 00:00:35,166
de la meilleure actrice revient à…
10
00:00:37,708 --> 00:00:39,541
Meral Orhonsay !
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,041
Merci, chérie !
12
00:00:59,125 --> 00:01:00,500
- OK.
- Allez, les gars.
13
00:01:00,583 --> 00:01:02,416
Prends ta place, chérie.
14
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
On peut vérifier mes cheveux
une dernière fois ?
15
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
Seyyal. C'est de la laque ?
16
00:01:13,375 --> 00:01:14,916
Alev, prends ça aussi.
17
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
- On est bien ?
- Parfaits ! Prêts ?
18
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
Vous pouvez prendre mon chewing-gum ?
19
00:01:19,833 --> 00:01:20,666
Prends-le.
20
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
La carotte du jardinier, scène 3, prise 1.
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Une minute. Où est Altın ?
22
00:01:25,708 --> 00:01:29,833
- Je suis censé être là ?
- T'inquiète, je ferai un montage. Prêts !
23
00:01:29,916 --> 00:01:33,958
- Allez, tant que je suis chaud !
- Où est Sami l'Arabe ?
24
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Sami, viens ici.
25
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
- Quand je te dis d'y aller, tu défonces !
- Oui.
26
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Clap.
27
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
La carotte du jardinier, scène 3, prise 1.
28
00:01:42,250 --> 00:01:43,083
Allez !
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
Tu es plus
qu'un simple coup de fil pour moi.
30
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
- Que faisais-tu dans mon rêve ?
- Je ne vous avais pas vu.
31
00:02:07,916 --> 00:02:09,333
Mais je te vois venir.
32
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
- M. Erşan n'est pas là.
- Tülay, je suis Erşan.
33
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
Il m'aime bien.
34
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
Bonjour.
35
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
J'ai fait un rêve.
On tournait un film érotique.
36
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
J'aimerais bien. Ça, c'est un rêve !
37
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
Tu as vu le journal ?
38
00:02:31,250 --> 00:02:33,083
Tu es très élégant.
39
00:02:33,166 --> 00:02:36,000
Ne parie plus avec moi
et ne parle pas trop.
40
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
On dirait que la blague deviendra réalité.
41
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
Un film bizarre de plus,
et on ne pourra plus se payer de pantalon.
42
00:02:42,791 --> 00:02:45,208
Je peux jouer un gay dans ce film ?
43
00:02:45,291 --> 00:02:48,291
- Bien sûr.
- Espèce d'abruti. De quoi tu parles ?
44
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Je viens chercher mon argent
et partager mes idées.
45
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
- Un whisky ?
- Waouh.
46
00:02:53,125 --> 00:02:56,083
Quel whisky ?
Plus de whisky. Pas même du thé.
47
00:02:56,166 --> 00:02:59,375
Rien du tout.
Tiens. Je te donne tout mon argent.
48
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
Erşan. Je te devais 500 lires.
49
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
- Mami, je t'ai emprunté 1 000 ?
- Oui.
50
00:03:06,750 --> 00:03:09,166
Je te les rends, attends. Tiens.
51
00:03:09,250 --> 00:03:11,833
- 1 100…
- Tumtum, tu as 2 000 ?
52
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
- J'ai 800.
- Mami te donnera 1 200.
53
00:03:15,833 --> 00:03:18,083
Tumtum, tu me prêtes
1 000 lires jusqu'à mardi ?
54
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Alors, tu me devras 300 lires.
55
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
Pourquoi 300 ?
Tu n'as pas eu 400 livres d'avance ?
56
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
Je gagne 2 000 livres pour ce film.
Je dois déjà 1 600 lires.
57
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
- Tu as déjà été payé.
- Attendez.
58
00:03:29,791 --> 00:03:33,000
Vous voyez ça ?
C'est le début de la faillite.
59
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
- Waouh. À ce point ?
- À ce point.
60
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Tumtum, tu peux me lancer dans le jeu ?
61
00:03:39,833 --> 00:03:41,375
- Impair ou pair ?
- Impair.
62
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
- Pair. Tu me dois 100 livres.
- C'est comme ça que j'apprendrai.
63
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
J'ai le projet qui nous sauvera la vie.
64
00:03:50,958 --> 00:03:52,083
RAID FLUVIAL
65
00:03:52,166 --> 00:03:53,250
Atari.
66
00:03:54,125 --> 00:03:56,000
Atari, c'est…
67
00:03:56,083 --> 00:03:58,250
Le réalisateur Kumiro Atari ?
68
00:03:58,333 --> 00:04:03,750
Non, Erşan. Tu es obsédé par le cinéma.
C'est un jeu d'arcade, à jetons.
69
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
Je vais en acheter un pour le bar,
ça nous rapportera pas mal.
70
00:04:09,875 --> 00:04:13,958
J'en ai vu un dans un pub à Aksaray.
Il y avait la queue devant.
71
00:04:14,041 --> 00:04:16,500
Messieurs, c'est notre avenir.
72
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
Atari.
73
00:04:17,500 --> 00:04:20,291
- On va gérer un repaire d'iniquité ?
- Non.
74
00:04:20,375 --> 00:04:22,666
On parle d'ordinateurs.
75
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
Vois grand.
76
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
J'y jouerai beaucoup.
Ce sera combien, le jeton ?
77
00:04:26,958 --> 00:04:29,541
On verra. T'auras une ardoise de 50 lires.
78
00:04:29,625 --> 00:04:30,708
C'est super.
79
00:04:35,750 --> 00:04:37,625
RAID FLUVIAL
80
00:04:39,000 --> 00:04:40,708
- L'Atari est là.
- C'est ça ?
81
00:04:41,208 --> 00:04:43,416
Et 50 dollars pour la livraison.
82
00:04:43,916 --> 00:04:46,708
Cet enfoiré d'Atari
cause déjà des problèmes.
83
00:04:49,833 --> 00:04:54,083
Alors, Mme Alev,
où en est le cinéma d'Erşan Kuneri ?
84
00:04:54,166 --> 00:04:58,958
J'aimerais jouer dans un film romantique.
Erşan, faisons un film romantique.
85
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
D'accord.
86
00:05:00,166 --> 00:05:03,750
On travaille tous ensemble.
On dit toujours ce qu'on pense.
87
00:05:03,833 --> 00:05:06,041
Je ne travaille pas comme ça.
88
00:05:06,125 --> 00:05:09,875
On n'obtient rien à moins de demander.
Et c'est comme ça !
89
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Ne parle pas bêtement.
Elle enregistre nos voix.
90
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
- Allô ?
- Alev, Seyyal.
91
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
On se calme, s'il vous plaît.
92
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Tiens.
93
00:05:20,916 --> 00:05:22,083
- Tiens.
- Merci.
94
00:05:23,416 --> 00:05:25,166
Salut, Muammer. Salut, mec.
95
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
- Bienvenue.
- Merci.
96
00:05:26,750 --> 00:05:29,583
Il paraît que tu as un Atari,
alors j'ai amené des amis.
97
00:05:29,666 --> 00:05:33,500
- On dirait qu'il y a la queue.
- Pas besoin de faire la queue.
98
00:05:33,583 --> 00:05:38,125
Merci. Ils ont parlé de jetons.
Comment on fait ? J'en achète dix ?
99
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
Tu devrais commencer par 20, Altın.
100
00:05:40,708 --> 00:05:44,083
Si tu perds, tu peux en acheter plus.
101
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
Ça a l'air facile, mais ça ne l'est pas.
102
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
- Combien, Pyro ?
- 100 lires.
103
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
- Voici.
- Merci.
104
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
- Comment ça se joue ?
- C'est facile.
105
00:05:54,250 --> 00:05:57,291
Insère le jeton
et commence à abattre les avions.
106
00:05:57,375 --> 00:05:58,833
- D'accord.
- Vas-y.
107
00:05:58,916 --> 00:06:02,750
- Mets-toi derrière Tumtum.
- Allez, les gars. Venez avec moi.
108
00:06:03,541 --> 00:06:07,791
Ce crétin ne finira pas ce jeu,
même après trois boîtes de jetons.
109
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
C'est un ordinateur, abruti !
110
00:06:11,041 --> 00:06:13,250
- Tu as perdu.
- Je vais battre mon record.
111
00:06:13,333 --> 00:06:15,083
- File ta place.
- Tu joueras après.
112
00:06:15,166 --> 00:06:16,791
- Va-t'en.
- Tu es jeune.
113
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Mais mon record…
114
00:06:22,708 --> 00:06:26,083
Caner, chéri ! Que se passe-t-il ?
115
00:06:26,166 --> 00:06:27,125
Viens ici.
116
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
Tata, j'ai plus de jetons.
Cet homme m'a poussé. J'avais pas fini.
117
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Il m'a pris mon tour !
118
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
- J'allais battre mon record.
- Excusez-moi.
119
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Viens avec moi.
120
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
- C'est un Atari ?
- Oui.
121
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
Qu'est-ce qui se passe ?
Qui a bousculé ce gamin ?
122
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Je peux prendre des photos ?
123
00:06:50,000 --> 00:06:50,958
Eh bien…
124
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Je parlais de mon point de vue.
125
00:06:54,458 --> 00:06:56,291
J'ai été interrompue. Tant pis.
126
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Alev, il y a la queue.
C'est bon. Il a perdu.
127
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
Tu es injuste avec le petit !
128
00:07:02,083 --> 00:07:03,375
Regarde-toi !
129
00:07:03,458 --> 00:07:05,125
Chacun joue avec ses jetons.
130
00:07:05,208 --> 00:07:06,208
- Ah oui ?
- Oui.
131
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Mami, donne-moi dix jetons.
132
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
- Et deux de plus, pour toi.
- Merci.
133
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Chéri, prends ça et joue. D'accord ?
134
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
Ne laisse personne te contrarier,
ou je les tue.
135
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Allez.
Va attendre derrière lui, fais la queue.
136
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Mami, tu m'as causé des ennuis.
137
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
- C'est l'ère de l'informatique !
- Fais la queue.
138
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
Bon sang, j'ai perdu.
139
00:07:29,458 --> 00:07:33,250
Taisez-vous ! J'ai perdu, bon sang !
Mais je t'aurai cette fois.
140
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
Qu'y a-t-il ?
141
00:07:35,166 --> 00:07:38,791
Erşan, 300 jetons vendus en une heure.
142
00:07:38,875 --> 00:07:40,333
Atari n'est pas génial ?
143
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
L'interview !
144
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
Ils sont accros.
145
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Enculé !
146
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Un avion est passé…
147
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Taisez-vous ! Je mets un autre jeton ?
148
00:07:50,458 --> 00:07:53,166
Madame. On peut oublier un peu l'Atari ?
149
00:07:53,958 --> 00:07:55,625
Ça va frapper fort.
150
00:07:55,708 --> 00:07:58,250
Oui, bien sûr, étant moi-même artiste,
151
00:07:59,000 --> 00:08:00,791
technologiquement parlant,
152
00:08:00,875 --> 00:08:03,875
je garde toujours un œil
sur les développements d'Atari.
153
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
Peut-être dans un film…
On en prend une avec le prix ?
154
00:08:07,041 --> 00:08:08,458
- Tous ensemble.
- Oui.
155
00:08:08,541 --> 00:08:09,875
- Prenons-en une.
- Venez.
156
00:08:11,458 --> 00:08:14,125
- Super. Ne bougez pas. Bien.
- Bien.
157
00:08:14,208 --> 00:08:17,583
- Super.
- L'histoire d'Atari, ça peut attendre.
158
00:08:18,583 --> 00:08:19,750
C'était horrible.
159
00:08:19,833 --> 00:08:21,291
On était tous à poil.
160
00:08:21,375 --> 00:08:22,541
- Oh.
- Oh, non.
161
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
Ne garde pas ça pour toi.
162
00:08:24,208 --> 00:08:27,125
On m'a proposé
de monter sur scène à la foire d'İzmir.
163
00:08:27,208 --> 00:08:30,250
- Waouh.
- Tu sais chanter ? C'est bizarre.
164
00:08:30,333 --> 00:08:33,791
Non. Je chanterai en langue des signes.
Quelle question !
165
00:08:33,875 --> 00:08:35,125
Comment le saurais-je ?
166
00:08:35,208 --> 00:08:38,708
Les artistes devraient s'exprimer
partout où ils le peuvent.
167
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
- Tu chanteras quoi ?
- Un mélange de pop et d'arabesque.
168
00:08:41,666 --> 00:08:44,416
Tu chanteras un peu de tout, c'est sûr.
169
00:08:45,791 --> 00:08:47,958
Mais essaie de ne pas trop te mélanger.
170
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
- Erşan, tu as un piano, non ?
- Oui.
171
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
On peut s'entraîner avec ?
172
00:08:53,375 --> 00:08:54,416
Bien sûr.
173
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
Ces trois prochains mois,
174
00:08:56,208 --> 00:08:59,666
on ne peut pas de faire un film,
à moins de supplier quelqu'un.
175
00:08:59,750 --> 00:09:04,916
Ce film de village a saoulé tout le monde.
On fait quelque chose de joyeux, Erşan ?
176
00:09:05,000 --> 00:09:06,625
"Erşan."
177
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Je dois faire une foire, moi aussi ?
178
00:09:09,750 --> 00:09:12,166
Vous êtes libres pour un mois.
179
00:09:12,250 --> 00:09:14,791
Alev, tu devrais accepter.
180
00:09:14,875 --> 00:09:18,416
C'est quelque chose.
Feride, tu parlais de théâtre.
181
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
Oui, des trucs expérimentaux.
Addiction et passion…
182
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
Je t'en supplie !
183
00:09:23,708 --> 00:09:25,416
Encore une partie !
184
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
- Allume-le !
- Tu es fou ?
185
00:09:27,291 --> 00:09:28,500
- Dégage !
- Je t'en prie.
186
00:09:28,583 --> 00:09:30,500
- Tu es fou ?
- Je t'en supplie.
187
00:09:30,583 --> 00:09:32,125
Rien qu'une partie !
188
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
- Qu'y a-t-il ?
- Il est cassé.
189
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
- J'ai besoin d'un réparateur.
- Altın, ça ne va pas ?
190
00:09:37,583 --> 00:09:39,041
L'Atari est mort !
191
00:09:39,125 --> 00:09:40,958
L'Atari s'est éteint !
192
00:09:41,041 --> 00:09:44,833
J'ai mis mon jeton,
je ravitaillais le petit avion,
193
00:09:45,833 --> 00:09:47,958
le gros avion m'a percuté !
194
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
- Je t'en supplie.
- Reprends-toi !
195
00:09:50,500 --> 00:09:53,458
Regarde-moi, ne sois pas bête.
Que se passe-t-il ?
196
00:09:53,958 --> 00:09:58,250
- Il a des yeux de fou. Il perd la tête.
- Atari !
197
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Donne-moi un jeton !
198
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
Il est obsédé par ce truc.
199
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
Hé, regarde par là.
200
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
- Il s'en fiche.
- Tu vois ?
201
00:10:08,708 --> 00:10:12,416
- Mon neveu était toujours là ?
- Ce satané gosse !
202
00:10:12,500 --> 00:10:13,375
Sale nain !
203
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Tout est de sa faute !
204
00:10:15,166 --> 00:10:18,083
Ça ne serait pas arrivé
s'il n'avait pas joué avant moi.
205
00:10:18,166 --> 00:10:20,125
C'est bien ma veine !
206
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
Je vais te casser la gueule !
207
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
Je ne trouve rien !
208
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
- Regarde-moi, bon sang.
- Jeton !
209
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
- Du calme !
- Donne-moi un jeton !
210
00:10:28,791 --> 00:10:30,208
Jeton ! Atari !
211
00:10:30,291 --> 00:10:31,625
- Il est enragé.
- Mec.
212
00:10:31,708 --> 00:10:33,458
Je volais en douceur.
213
00:10:35,041 --> 00:10:35,958
- Atari !
- Du calme.
214
00:10:36,041 --> 00:10:37,791
Jeton ! Il m'a percuté !
215
00:10:38,375 --> 00:10:39,541
Il est enragé.
216
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
Je volais en douceur. Jeton ! Atari !
217
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
- Ça ne marche pas.
- Quoi ?
218
00:10:44,125 --> 00:10:46,625
Il y a de l'eau.
Sûrement un court-circuit.
219
00:10:46,708 --> 00:10:49,458
- Je mourrai si tu n'y arrives pas !
- Arrête.
220
00:10:49,541 --> 00:10:53,708
- Erşan. Ce gamin a un truc à dire.
- Cet homme m'a volé mes jetons.
221
00:10:53,791 --> 00:10:58,208
Il m'a proposé des jetons en glaçon
contre 250 lires pour jouer sans mourir.
222
00:10:58,291 --> 00:10:59,375
Il ment !
223
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
J'ai dit :
"C'est trop, j'ai pas les moyens."
224
00:11:02,791 --> 00:11:06,333
Je vends des jetons de loto à l'école.
Et ici, je gagne peu.
225
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Je dépense avec l'Atari.
226
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
Tu veux en choisir un ? Cinq livres.
227
00:11:11,083 --> 00:11:12,166
Je te jure…
228
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
Je n'endommagerais jamais l'Atari.
229
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
Ça suffit ! Sortez cet Atari d'ici !
230
00:11:17,125 --> 00:11:18,791
Salut. Excusez-moi.
231
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Quoi ?
232
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
Quoi ?
233
00:11:21,500 --> 00:11:22,875
C'est quoi, Atari ?
234
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
De quoi tu parles ? Toi…
235
00:11:25,541 --> 00:11:29,125
Espèce de fils de pute.
236
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Où est l'Atari ? Où ?
237
00:11:33,666 --> 00:11:35,583
Si on se détendait ?
238
00:11:35,666 --> 00:11:37,583
Détends-toi, hein ?
239
00:11:37,666 --> 00:11:39,625
Cool. Je suis Johnny, au fait.
240
00:11:39,708 --> 00:11:41,125
Monsieur Au fait,
241
00:11:42,208 --> 00:11:43,333
mon ami…
242
00:11:43,833 --> 00:11:48,083
Vous avez un problème avec l'Atari.
Je peux vous aider si vous voulez.
243
00:11:48,166 --> 00:11:50,750
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- C'est un touriste.
244
00:11:50,833 --> 00:11:52,166
Comment dit-on…
245
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Moi aider vous.
246
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Je déteste quand ils font ça.
247
00:11:59,000 --> 00:12:01,875
Il dit "moi", il dit "aider".
248
00:12:01,958 --> 00:12:02,791
Écoute. Atari.
249
00:12:02,875 --> 00:12:05,041
Je suis là aussi. On verra bien.
250
00:12:05,125 --> 00:12:06,000
Allez. Viens.
251
00:12:06,083 --> 00:12:06,916
Arrange ça.
252
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Eryetiş, ramène-le chez lui
et reprends-lui ce bingo.
253
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
Et ne dis rien à Alev.
254
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
D’accord.
255
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
Répare-le !
256
00:12:20,250 --> 00:12:21,500
C'était toi, hein ?
257
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
- Vous me connaissez.
- Justement !
258
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
Écoute.
259
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
Do, mi, sol
260
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
On t'écoute.
261
00:12:35,041 --> 00:12:36,291
Tu vas trop vite.
262
00:12:36,375 --> 00:12:38,208
Écoute bien. Attends.
263
00:12:39,916 --> 00:12:41,375
Sol
264
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Pas si vite.
265
00:12:45,541 --> 00:12:48,333
Écoute-le dans ta tête, puis chante.
266
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
C'est parti.
267
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
Qui sait ?
268
00:12:57,125 --> 00:12:59,500
Pourquoi tu fais ça ? Non.
269
00:12:59,583 --> 00:13:03,375
Mais je dois chanter comme ça.
Je ne peux pas chanter autrement.
270
00:13:03,458 --> 00:13:09,166
Qui sait
Comment je t'attendrai ?
271
00:13:09,250 --> 00:13:12,750
- Attends ! Laisse-moi trouver les notes !
- OK, trouve-les.
272
00:13:12,833 --> 00:13:13,916
J'attends.
273
00:13:14,000 --> 00:13:16,708
Hé, tu sais chanter.
274
00:13:16,791 --> 00:13:18,583
Tu croyais quoi ?
275
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
Qui sait ?
276
00:13:20,416 --> 00:13:22,166
Qui sait ?
277
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Qui sait ?
278
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
Une seconde. S'il vous plaît.
279
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Tu ne trouves pas ? Allez.
280
00:13:29,666 --> 00:13:33,875
- Elle n'y arrive pas. Allez, chante !
- Non. Ce n'est pas là.
281
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Alors, merde. Que peut-on faire d'autre ?
282
00:13:36,500 --> 00:13:41,208
Regarde-toi. Tu sais chanter aussi.
Tu n'es pas si mal.
283
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
Chérie, je peux tout chanter.
284
00:13:44,541 --> 00:13:46,958
La pauvre, elle ne trouve pas les notes.
285
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
Pourquoi ne pas faire un duo,
comme Cute Girls ?
286
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Cute Girls est un trio.
287
00:13:52,833 --> 00:13:56,333
Feride, viens avec nous à la foire.
Allons-y à trois.
288
00:13:56,416 --> 00:14:00,083
On va assurer. Hein ?
Mais tu ne trouves pas les notes.
289
00:14:01,916 --> 00:14:03,625
Je vais me pisser dessus.
290
00:14:03,708 --> 00:14:06,375
Je peux être les Bad Girls toute seule.
291
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
Qui sait ?
292
00:14:07,750 --> 00:14:09,458
Qui sait ?
293
00:14:09,541 --> 00:14:11,041
Qui sait ?
294
00:14:11,125 --> 00:14:12,458
Non, ça ne marche pas.
295
00:14:12,541 --> 00:14:14,000
Qui sait ?
296
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Tu n'entends pas ?
297
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
Qui sait ?
298
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
Non. Tu es trop basse.
299
00:14:19,541 --> 00:14:20,750
Je descends le…
300
00:14:20,833 --> 00:14:21,708
Vas-y !
301
00:14:22,916 --> 00:14:24,791
Tu crées encore plus d'ennuis.
302
00:14:26,833 --> 00:14:28,625
Je pense que ça va marcher.
303
00:14:28,708 --> 00:14:30,416
- C'est fait ?
- Ça marche ?
304
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
Ne me dis rien !
305
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Insère un jeton.
Oui, un jeton. Donne-moi un jeton.
306
00:14:36,291 --> 00:14:40,000
- Tu crois que c'est gratuit ?
- Donne-le-lui pour qu'il essaie.
307
00:14:42,208 --> 00:14:43,041
Johnny.
308
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
- Merci.
- Pas de souci.
309
00:14:48,208 --> 00:14:49,375
Merci.
310
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
Un whisky ?
311
00:14:50,791 --> 00:14:52,916
Du whisky ? Non, mec. Du thé.
312
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
Du thé. C'est pareil.
313
00:14:55,166 --> 00:14:56,958
Un personnage, hein ? Mami ?
314
00:14:57,041 --> 00:14:58,541
Personnage. Film.
315
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
- Votre film ?
- Personnage.
316
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Ça marche.
317
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Mets de l'essence !
318
00:15:08,041 --> 00:15:09,208
Mets de l'essence !
319
00:15:11,125 --> 00:15:13,458
C'est incroyable. Sérieusement ?
320
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Sérieusement. Au Grand Piny, 20 nuits.
321
00:15:16,833 --> 00:15:17,958
Cute Girls ?
322
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
On n'est pas les Cute Girls.
Elles existent déjà.
323
00:15:21,166 --> 00:15:24,583
J'ai mis ça pour m'amuser.
Je n'en fais pas partie.
324
00:15:24,666 --> 00:15:26,458
Bien sûr que si.
325
00:15:26,541 --> 00:15:28,458
Je vais vous trouver un nom.
326
00:15:28,541 --> 00:15:31,333
On a une audition avec M. Fecri à 17 h.
327
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
Si vous devenez célèbres,
vous tournerez encore avec moi ?
328
00:15:35,875 --> 00:15:37,458
Bien sûr, toujours.
329
00:15:37,541 --> 00:15:39,291
- Promis ?
- Oh, chéri.
330
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Alors, j'ai un nom. Les Lionnes.
331
00:15:41,958 --> 00:15:45,375
Non, pas ça.
On dirait le nom d'une comédie musicale.
332
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
- Allons-y.
- Allez.
333
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Vous auriez 20 lires ?
334
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
Qu'est-ce qui vous prend à tous ?
Que se passe-t-il ?
335
00:15:56,416 --> 00:16:00,500
İbo, si tu as besoin de jetons,
je te ferai une ristourne. 15 livres.
336
00:16:00,583 --> 00:16:03,666
Ça suffit !
J'en ai marre de ce connard, Erşan.
337
00:16:03,750 --> 00:16:07,416
Ce touriste joue depuis quatre heures
avec le même jeton !
338
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Il maltraite l'Atari.
339
00:16:09,416 --> 00:16:12,208
Les gens sont furax.
Je vais poignarder cet enfoiré.
340
00:16:12,291 --> 00:16:14,375
- Eh ! Relax !
- Fini !
341
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
Je te parle !
342
00:16:16,791 --> 00:16:19,041
Tue-moi !
343
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Putain !
344
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın !
345
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Jeton !
346
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
Personne !
347
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Ça suffit !
348
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari !
349
00:16:47,000 --> 00:16:50,125
Erşan !
350
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Jeton !
351
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN MET FIN À L'ATARI
352
00:17:04,500 --> 00:17:06,875
Dieu nous a tous épargnés, Erşan.
353
00:17:06,958 --> 00:17:09,250
Cet Atari est vraiment chiant.
354
00:17:09,750 --> 00:17:14,125
Si les ordinateurs
ne contrôlent pas le monde un jour,
355
00:17:14,208 --> 00:17:15,583
je ne m'y connais pas.
356
00:17:16,166 --> 00:17:19,625
On l'a jeté.
On a payé l'éboueur 50 dollars.
357
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Ça pose encore des problèmes.
358
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
Ces hommes du ministère de la Santé
et de la police veulent vous voir.
359
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Bienvenue, messieurs.
360
00:17:33,916 --> 00:17:38,875
M. Oktay est du ministère de l'Intérieur.
Je suis du ministère de la Santé.
361
00:17:38,958 --> 00:17:40,500
M. Nuri est de la police.
362
00:17:40,583 --> 00:17:43,416
Messieurs, voici ma carte de visite.
363
00:17:44,708 --> 00:17:48,541
On a trouvé ça dans le bâtiment.
Apporte-le à la police.
364
00:17:48,625 --> 00:17:51,791
- Veuillez m'excuser…
- Continuez, je vous en prie.
365
00:17:51,875 --> 00:17:54,541
Vous l'avez peut-être déjà vu
dans le journal.
366
00:17:54,625 --> 00:17:58,000
Vous avez attiré l'attention
sur un souci social largement débattu.
367
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
On avait des réserves
sur ce fléau appelé Atari.
368
00:18:01,083 --> 00:18:04,291
Et on aimerait pouvoir coopérer avec vous.
369
00:18:04,375 --> 00:18:05,500
On a le budget.
370
00:18:05,583 --> 00:18:08,958
On aimerait que vous fassiez un film
de remontrance sociale.
371
00:18:09,041 --> 00:18:11,875
Un film anti-drogue. Contre l'addiction !
372
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Erşan, j'ai les jetons.
373
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
Altın, sors d'ici.
374
00:18:16,708 --> 00:18:21,416
Erşan, ces sales touristes
égarent notre jeunesse.
375
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
Quel genre de film
pourrait-on faire ensemble ?
376
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Oui, monsieur.
377
00:18:27,000 --> 00:18:31,875
Ces sales touristes !
Ils sont la cause de toute corruption.
378
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Sultanahmet en grouille.
379
00:18:34,625 --> 00:18:38,375
Messieurs, nous sommes
contre toute forme d'addiction.
380
00:18:38,458 --> 00:18:43,416
Notre film poussera les dealers
à se repentir et à partir en pèlerinage.
381
00:18:49,000 --> 00:18:51,916
Monsieur, le cinéma
est une arme très efficace.
382
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Je l'utiliserai au mieux.
383
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
Très bien.
384
00:18:56,000 --> 00:18:58,791
Ou notre jeunesse
ne pourra plus être sauvée.
385
00:18:58,875 --> 00:19:00,333
Sans aucun espoir.
386
00:19:01,208 --> 00:19:02,541
Le concert a été un fiasco.
387
00:19:02,625 --> 00:19:05,166
Il a dit qu'elles avaient
l'oreille musicale, pas moi.
388
00:19:05,250 --> 00:19:07,625
C'est quoi, ça ? Des feuilles de vigne ?
389
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
Oublions le concert.
390
00:19:09,000 --> 00:19:10,666
Allez, faisons un film.
391
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Qui sont-elles ?
392
00:19:11,791 --> 00:19:13,958
Ce sont les Lionnes.
393
00:19:14,041 --> 00:19:16,333
Mesdames, on a un film.
Ça s'appelle Saletés.
394
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
Un film qui combat le mal
et qui obtient des résultats.
395
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Devinez quoi ? J'ai arrêté le jeu.
396
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
Vous voyez ? On a déjà des résultats.
397
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Bonne chance.
398
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
DOSSIER
399
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
SALETÉS
400
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Entrez.
401
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Bienvenue, Nihat.
402
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
- J'enlève ça que tu puisses t'asseoir.
- Je reste debout. Merci.
403
00:19:48,916 --> 00:19:50,750
Cette mission est dangereuse.
404
00:19:50,833 --> 00:19:53,333
J'ai besoin d'un homme enthousiaste.
405
00:19:53,416 --> 00:19:55,833
Tu es le seul dans ce genre.
406
00:19:55,916 --> 00:19:58,125
Donne-moi ton arme et ton badge.
407
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
- Pourquoi ?
- J'ai perdu les miens.
408
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
J'ai cherché partout,
je ne les trouve pas.
409
00:20:05,666 --> 00:20:10,708
Maintenant, j'aimerais appeler les gens
avec qui tu travailleras.
410
00:20:10,791 --> 00:20:13,500
Je travaille seul.
Peu importe, appelez-les.
411
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
- On peut entrer avec nos talkies ?
- Entrez.
412
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Lunatic Necmi et Hunter Murat.
413
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Et il y a un chien renifleur
dans l'équipe, Cango.
414
00:20:25,000 --> 00:20:26,083
Cango ?
415
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Où est-il ?
416
00:20:27,083 --> 00:20:30,916
En mission. Vous entendez ?
C'est sa voix. Ouaf, ouaf.
417
00:20:31,000 --> 00:20:34,208
Vous arrêterez le trafic d'héroïne,
de cocaïne et d'herbe,
418
00:20:34,291 --> 00:20:36,708
mais d'abord, appelons ça "la dope",
419
00:20:36,791 --> 00:20:39,166
c'est comme ça qu'ils font.
420
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
On doit penser comme eux
et agir comme eux.
421
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
- On va utiliser le mot "dealer" ?
- Comme dans "dealer de drogue".
422
00:20:46,583 --> 00:20:48,250
Il faut être vifs.
423
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Suivez-moi.
424
00:20:51,291 --> 00:20:54,041
CHEF
425
00:20:57,500 --> 00:20:59,416
On a reçu un tuyau sur une mule.
426
00:20:59,500 --> 00:21:02,041
Helena Kempinski.
Elle arrive à l'aéroport de Yeşilköy.
427
00:21:03,833 --> 00:21:07,041
Une experte.
Elle peut transporter 20 kilos d'un coup.
428
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
Quelle salope ! Désolé.
429
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
Elle transporte ça dans son slip.
430
00:21:11,625 --> 00:21:13,708
La drogue est transportée
de Hollande à Naples,
431
00:21:13,791 --> 00:21:16,208
de là, à travers le Maroc
et de l'Algérie à Malte,
432
00:21:16,291 --> 00:21:19,583
puis dans un district d'Istanbul
qui souhaite rester anonyme.
433
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
Quel district ?
434
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
Je ne veux impliquer personne
en donnant des noms.
435
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
Tu as déjà dit Naples et tout.
436
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
- Oui.
- Tu as raison.
437
00:21:28,333 --> 00:21:30,750
Beurk. C'est dégoûtant.
438
00:21:31,250 --> 00:21:35,041
Aucun jeune ne devrait s'approcher
de cette saleté.
439
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Chef. Comment vous faites ça ?
440
00:21:41,333 --> 00:21:44,625
On infiltre leurs esprits.
On joue comme aux échecs.
441
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Je ne parlais pas de ça.
442
00:21:46,208 --> 00:21:50,375
Quand on les confisque,
on les vérifie individuellement ?
443
00:21:50,458 --> 00:21:51,583
Comment on fait ?
444
00:21:54,666 --> 00:21:57,958
- Tiens. Prends ce couteau, Nihat.
- Pour quoi faire ?
445
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Tu fais ça, puis tu fais ça.
446
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
Il parle de la procédure.
447
00:22:02,791 --> 00:22:04,708
- Comme ça, chef ?
- Exactement.
448
00:22:04,791 --> 00:22:06,000
- Comme ça.
- Oui.
449
00:22:06,083 --> 00:22:07,333
- Ça.
- Voilà.
450
00:22:07,416 --> 00:22:09,500
Oui, mais il y a aussi ça.
451
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
Ces deux-là sont importants.
452
00:22:11,333 --> 00:22:12,916
- Comme ça ?
- Oui.
453
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
- Comme ça ?
- Parfait.
454
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
- Pigé ?
- C'est du poison.
455
00:22:16,291 --> 00:22:21,625
Cette industrie rapporte des milliards,
donc il y a aussi des liens politiques.
456
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Sans acheteurs, n'y a pas de vendeurs.
457
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
Je leur botterai le cul !
458
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
- Tu es trop naïf.
- Oui.
459
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
Tu devrais arrêter
ces trafiquants de poison.
460
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
Bien dit !
461
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
Bien dit !
462
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Bien dit !
463
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Attention à ce connard.
Je ne lui fais pas confiance.
464
00:22:39,750 --> 00:22:42,916
S'il n'était pas expert en déguisements,
il ne serait pas de l'équipe.
465
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
Au fait, tu négliges ta famille,
n'est-ce pas, Nihat ?
466
00:22:46,458 --> 00:22:47,458
Bien sûr.
467
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Bien. C'est important.
468
00:22:49,208 --> 00:22:51,625
- J'adore mon travail, chef.
- Super.
469
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
- Je le jure.
- Tiens.
470
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Qu'est-ce qui t'arrive, Nihat ?
471
00:23:00,958 --> 00:23:04,791
Tu as l'air distant, tout t'indiffère.
472
00:23:05,791 --> 00:23:09,000
Je t'aime plus que moi-même, Bahar.
Mais mon boulot…
473
00:23:09,083 --> 00:23:10,000
41 TONNES D'HÉROÏNE
474
00:23:10,083 --> 00:23:12,208
Tu n'as pas remarqué ma coupe.
475
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
J'ai l'esprit ailleurs.
476
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
J'essaie de faire tomber un réseau
qui empoisonne la jeunesse.
477
00:23:18,833 --> 00:23:22,125
- Quel réseau ?
- Un réseau de drogue.
478
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Seigneur !
479
00:23:25,166 --> 00:23:27,500
À terre, le gars aux ballons !
480
00:23:29,291 --> 00:23:32,166
Que fais-tu ? Il vend juste des ballons !
481
00:23:32,875 --> 00:23:37,416
J'ai l'esprit ailleurs.
J'ai cru qu'il trompait les ados.
482
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
- Désolé.
- Bordel…
483
00:23:44,916 --> 00:23:47,166
- Pas un geste !
- Les mains en l'air !
484
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
- Enlève ta capuche.
- Allez ! Viens ici.
485
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Merde !
486
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
Tourne-toi.
487
00:24:00,916 --> 00:24:01,916
C'est bien.
488
00:24:06,500 --> 00:24:09,083
- L'argent ?
- Police.
489
00:24:14,833 --> 00:24:16,250
Commencez l'opération.
490
00:24:35,958 --> 00:24:38,750
On a trouvé
différentes drogues sur ces jeunes.
491
00:24:38,833 --> 00:24:40,125
Pauvre jeunesse.
492
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Pauvre jeunesse !
493
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Ça me fend le cœur de vous voir ainsi.
494
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Seuls les idiots se droguent.
495
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
Non, Murat, pas les idiots.
496
00:24:54,041 --> 00:24:57,125
La menace,
c'est pour ceux qui se croient malins.
497
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
Vous vous croyez malins ?
498
00:25:00,750 --> 00:25:04,041
On est des artistes.
Ça nous rend plus créatifs.
499
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Vraiment ?
500
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
C'est comme ça qu'ils te séduisent ?
501
00:25:14,333 --> 00:25:19,041
"Je veux écrire comme Jim Morrison,
jouer de la guitare comme Hendrix."
502
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
Ou qui était cet artiste junkie ?
503
00:25:22,583 --> 00:25:23,791
Bizarrement,
504
00:25:24,583 --> 00:25:25,708
ne sais pas.
505
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
- Oui.
- Vous avez raison.
506
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
Et ça change quoi, Murat ?
507
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
J'écris de la poésie.
508
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Vraiment ?
509
00:25:35,791 --> 00:25:36,916
"Ma ville natale.
510
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
"Une douce brise
511
00:25:38,750 --> 00:25:40,500
"Au sommet de la montagne…"
512
00:25:41,375 --> 00:25:45,375
Il faudrait fumer toute la Colombie
pour comprendre ce poème.
513
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
Tu te détruirais.
514
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
Pour la dernière fois,
arrêtez de fumer cette merde.
515
00:25:51,291 --> 00:25:53,958
Si je vous revois,
vous allez le regretter !
516
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
Ce n'est pas notre faute.
Ce sont les cartels.
517
00:25:57,333 --> 00:26:00,000
Si vous connaissiez les forces en jeu…
518
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
Que peut faire la jeunesse ?
519
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
On s'occupera des cartels aussi.
520
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
Quant à votre jeunesse…
521
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
Nihat ! Maintenant, c'est les cartels ?
522
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
523
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Qu'attends-tu de moi ?
Tu ne penses qu'à la drogue.
524
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
Mais Bahar…
525
00:26:26,375 --> 00:26:29,291
Que dois-je faire
pour attirer ton attention ?
526
00:26:29,375 --> 00:26:31,208
Dis-moi !
527
00:26:31,291 --> 00:26:32,500
Dis-moi !
528
00:26:32,583 --> 00:26:34,916
- Madame, non.
- Bahar, ce n'est pas ça.
529
00:26:38,958 --> 00:26:41,416
Ma maison serait détruite sans vous.
530
00:26:41,916 --> 00:26:43,666
Et votre femme est canon.
531
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
C'est vrai.
532
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
Trop bonne.
533
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
Tu as raison.
534
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
- Chaude.
- Bouillante.
535
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Je vous emmerde.
536
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
- Vous avez raison.
- Oui.
537
00:27:07,625 --> 00:27:09,458
HÉROÏNE
538
00:27:24,375 --> 00:27:28,791
À 20 h ce soir, à Dragos. D'accord.
539
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Il a été si gentil avec nous.
540
00:27:34,666 --> 00:27:38,625
Il était comme un père,
plutôt qu'un lieutenant de police.
541
00:27:38,708 --> 00:27:42,750
Ça suffit. Tais-toi. Tu parles de Nihat.
542
00:27:42,833 --> 00:27:46,916
Je vais jouer au conquian.
Faites ce que vous voulez.
543
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
Va dans ta chambre. On parle affaires.
544
00:27:52,708 --> 00:27:56,333
Tu es insensible
et tu ne montres aucune affection.
545
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Dieu merci,
je n'ai pas de mauvais penchants.
546
00:28:01,125 --> 00:28:05,500
La dope de Marseille est presque arrivée.
Helena est déjà dans l'avion.
547
00:28:05,583 --> 00:28:07,166
On va commencer à distribuer,
548
00:28:07,250 --> 00:28:11,000
à moins que cet enfoiré
de lieutenant Nihat n'intervienne.
549
00:28:11,083 --> 00:28:12,791
J'ai à peine échappé au raid.
550
00:28:16,000 --> 00:28:17,375
Mes gentils garçons.
551
00:28:17,458 --> 00:28:18,666
Mange, mon garçon.
552
00:28:18,750 --> 00:28:20,625
Je les ai faits moi-même.
553
00:28:20,708 --> 00:28:23,333
Vous mangez mal, vous dormez à peine.
554
00:28:23,416 --> 00:28:25,875
Mange, mon grand ! Vilains garçons.
555
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
Mama Hatice, vous êtes la meilleure.
556
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
La plus jolie des mamans.
557
00:28:33,625 --> 00:28:34,833
Arrêtez ! Allez.
558
00:28:36,708 --> 00:28:37,833
Ça suffit, oui ?
559
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Ne déconnez pas avec ma mère.
560
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
Maman, viens ici.
561
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
Tu as raison.
562
00:28:46,375 --> 00:28:48,458
Merci, maman. C'est très bon.
563
00:28:48,958 --> 00:28:53,500
On part pour une nouvelle mission.
On va nettoyer la saleté et le bazar.
564
00:28:53,583 --> 00:28:57,083
Je ferais n'importe quoi pour toi,
mon grand. Mange tout.
565
00:28:58,125 --> 00:29:01,041
- Je ne peux pas m'en empêcher.
- Mange.
566
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
C'est quoi, ça ?
567
00:29:08,791 --> 00:29:12,500
Je ne sais pas, fiston.
Ça ne nous appartient pas.
568
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Comment est-ce possible ?
569
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Viens ici.
570
00:29:19,000 --> 00:29:20,083
Oh mon Dieu !
571
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Du poison blanc.
572
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Ne bouge pas !
573
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
Honte à toi.
574
00:29:26,083 --> 00:29:27,583
Et maintenant, ta mère ?
575
00:29:27,666 --> 00:29:31,291
Tu t'occupes d'elle, tu l'arrêtes.
Je suis qui, moi ?
576
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar. Maman, comment as-tu pu faire ça ?
577
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Mensonges ! Calomnies !
578
00:29:35,958 --> 00:29:39,416
Bahar a apporté ça.
Elle m'a dit de le vendre pour elle.
579
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
La famille passe avant tout.
C'est un truc de famille.
580
00:29:43,583 --> 00:29:45,833
Et je refuse de croire que c'est vrai.
581
00:29:45,916 --> 00:29:47,791
Ils m'ont eu avec ma famille.
582
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
Parle ! Qui est ton gars dans la police ?
583
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Ou c'est moi ? Je me tuerais, je le jure !
584
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
Le tableau ressemble à ça.
585
00:29:55,708 --> 00:29:58,916
La femme fournit la dope.
La mère la distribue.
586
00:29:59,000 --> 00:30:02,208
L'ennemi est toujours
le plus proche de nous.
587
00:30:02,291 --> 00:30:05,333
Parfois, je me soupçonne moi-même.
588
00:30:05,416 --> 00:30:07,833
Pauvre de moi !
589
00:30:08,333 --> 00:30:10,375
Necmi, emmène ma mère.
590
00:30:15,833 --> 00:30:19,833
- Que Dieu te vienne en aide.
- Merci. Le destin ne m'a pas aidée.
591
00:30:19,916 --> 00:30:20,750
Avance.
592
00:30:21,333 --> 00:30:24,416
Vu que j'ai arrêté ma mère,
tu es la seule qui reste.
593
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
- Tends les mains. Je t'arrête.
- Hors de question !
594
00:30:29,125 --> 00:30:30,000
Bahar !
595
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
C'est inutile.
596
00:30:34,541 --> 00:30:36,958
"La police ne peut arrêter Bahar."
597
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Oui.
598
00:30:39,125 --> 00:30:40,583
Tu as raison, Murat.
599
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Je me retire, chef.
600
00:30:42,875 --> 00:30:45,583
Même mes proches étaient dans le coup.
601
00:30:45,666 --> 00:30:47,541
J'ai échoué. Pardonnez-moi.
602
00:30:47,625 --> 00:30:51,333
Non, Nihat.
Tu nous as appris une chose importante.
603
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
Que chacun d'entre nous
pourrait être une victime.
604
00:30:58,000 --> 00:31:00,083
Bref, ressaisis-toi.
605
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
J'ai toujours soupçonné
cette vieille dame.
606
00:31:03,833 --> 00:31:08,208
L'ennemi se faufile
comme une mère, un ami, un frère.
607
00:31:08,291 --> 00:31:09,708
C'est le message.
608
00:31:09,791 --> 00:31:12,875
Et cette garce ? Cette garce insouciante.
609
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
- Désolé.
- Bref.
610
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Huit tonnes de morphine, Nihat.
611
00:31:19,375 --> 00:31:22,833
De Gibraltar à la Jamaïque,
de Marseille au Portugal.
612
00:31:22,916 --> 00:31:26,041
Puis dans un port
qui souhaite rester anonyme.
613
00:31:26,125 --> 00:31:29,041
Tu connais
celle qui nous a donné cette info.
614
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
- Bonjour, lieutenant.
- Bonjour, jolie fille.
615
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
- Comment as-tu eu cette information ?
- Mon père.
616
00:31:37,333 --> 00:31:39,416
C'est le chef du cartel.
617
00:31:40,250 --> 00:31:44,458
- Comment savoir que tu ne mens pas ?
- Il est vulgaire et apathique.
618
00:31:44,958 --> 00:31:48,416
- Et ma mère joue toujours au conquian.
- Bingo !
619
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Pas au bingo, au conquian.
620
00:31:50,791 --> 00:31:54,416
Le port de Marseille ? Il faut agir vite.
621
00:31:54,916 --> 00:31:56,833
C'est peut-être lié à Helena Kempinski.
622
00:31:56,916 --> 00:32:00,791
Elle pourrait le mettre
entre ses cuisses ou dans son vagin.
623
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
Son vagin ?
624
00:32:02,166 --> 00:32:03,125
Chatte.
625
00:32:03,625 --> 00:32:05,166
C'est huit tonnes.
626
00:32:05,250 --> 00:32:06,958
Sacrée chatte.
627
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
Sa mère est aussi dans le coup.
628
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Lieutenant ?
629
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
Ma chérie.
630
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
- Ne me laissez pas, d'accord ?
- Jamais.
631
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
Je suis heureux
de le voir trouver l'amour si vite.
632
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Oui. C'est gênant.
633
00:32:28,666 --> 00:32:31,250
On attrape
beaucoup de jeunes filles aussi.
634
00:32:31,750 --> 00:32:34,041
Bon sang, quelle injustice.
635
00:32:34,125 --> 00:32:37,208
En effet.
Comme si on n'était pas des flics aussi.
636
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
- Oui.
- Tu as raison.
637
00:32:44,125 --> 00:32:48,208
Je suis la femme du lieutenant Nihat.
Il est au courant pour la cargaison.
638
00:32:48,291 --> 00:32:51,166
- Il va vous détruire.
- C'est complètement fou.
639
00:32:51,666 --> 00:32:53,875
Pourquoi vouloir travailler avec nous ?
640
00:32:53,958 --> 00:32:59,041
Je veux que le monde entier voie
ce qu'une femme avide d'amour peut faire.
641
00:32:59,125 --> 00:33:00,541
Oh mon Dieu !
642
00:33:00,625 --> 00:33:03,208
C'est pour ça qu'on est tous là.
643
00:33:03,291 --> 00:33:07,958
Nos parents ne nous ont jamais aimés,
ne nous ont jamais montré d'affection.
644
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Les affaires, la géopolitique,
c'est n'importe quoi.
645
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Pourquoi on fait ça ? Par manque d'amour.
646
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
- Mon père me battait tout le temps.
- Vous voyez ?
647
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
On va bien s'entendre,
femme du lieutenant Nihat.
648
00:33:23,541 --> 00:33:25,875
Je vais empoisonner tous les jeunes.
649
00:33:26,375 --> 00:33:29,416
Je t'aurai, lieutenant Nihat.
650
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Coupe.
651
00:33:42,250 --> 00:33:44,833
DOSSIER
HELENA KEMPINSKI
652
00:33:47,166 --> 00:33:48,875
Dis-moi, Helena,
653
00:33:48,958 --> 00:33:50,458
d'où ça vient ?
654
00:33:50,541 --> 00:33:55,166
- À votre avis ? D'en bas.
- D'en bas, si tu me suis.
655
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Allez, ma belle. Parle !
656
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
Je visite Istanbul. Je suis innocente.
657
00:34:03,041 --> 00:34:07,250
Je déteste quand ils font ça.
Qui t'enseigne le turc ?
658
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Je ferai ce que vous voulez.
Ne me faites pas de mal, je parlerai.
659
00:34:11,541 --> 00:34:13,791
Il y a quatre familles derrière ça.
660
00:34:14,291 --> 00:34:17,000
Je peux toutes les nommer.
661
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
Faites parler ces hommes.
662
00:34:22,000 --> 00:34:24,041
Je vais interroger Helena.
663
00:34:24,125 --> 00:34:26,541
Je la baiserai jusqu'à ce qu'elle parle.
664
00:34:27,291 --> 00:34:28,333
Nous aussi ?
665
00:34:28,416 --> 00:34:31,500
Non, bordel !
Vous parlerez comme d'habitude.
666
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
Quel genre de flic es-tu ?
667
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Dès que je t'ai vu
j'ai retrouvé ma langue.
668
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
Je veux tout te dire. Tout.
669
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
Comment t'ont-ils eue ?
670
00:34:48,375 --> 00:34:49,625
Tu es devenue leur mule.
671
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
Toutes ces drogues
que tu as transportées au prix de ta vie.
672
00:34:55,958 --> 00:34:57,625
Désolée, c'est resté coincé.
673
00:34:58,125 --> 00:34:59,625
Tu sais que c'est un crime.
674
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
Est-ce un crime d'aimer aussi ?
675
00:35:04,666 --> 00:35:06,458
Viens ici, toi.
676
00:35:08,250 --> 00:35:12,333
Tu as dit qu'il y avait quatre familles
derrière ce trafic de drogue.
677
00:35:12,416 --> 00:35:14,083
Qui sont ces familles ?
678
00:35:14,166 --> 00:35:15,541
Les Pierrafeu,
679
00:35:15,625 --> 00:35:16,833
les Jetson,
680
00:35:16,916 --> 00:35:18,291
les Barbapapa,
681
00:35:18,375 --> 00:35:19,416
et Bonanza !
682
00:35:19,500 --> 00:35:20,833
C'est une blague ?
683
00:35:20,916 --> 00:35:22,250
Bien sûr.
684
00:35:23,333 --> 00:35:25,833
- Nihat !
- Ayşen ?
685
00:35:25,916 --> 00:35:30,666
Tu as négligé ton ex-femme,
comme tu m'as négligée,
686
00:35:30,750 --> 00:35:34,125
et en plus, tu me trompes
et tu réalises un fantasme ?
687
00:35:34,208 --> 00:35:38,041
Quel fantasme ? Elle est
en état d'arrestation. Je l'interroge.
688
00:35:38,125 --> 00:35:39,958
Mensonges !
689
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
- Putain !
- Je ne suis pas une pute !
690
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Pas toi, imbécile.
691
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Ne bougez pas ! Je vais tirer !
692
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
- Non !
- Nihat !
693
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Ayşen !
694
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Ayşen !
695
00:35:51,166 --> 00:35:52,333
Non !
696
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Ayşen.
697
00:35:56,208 --> 00:35:59,208
Je voulais juste un peu d'attention.
698
00:35:59,291 --> 00:36:02,333
Allez, va sauver la jeunesse.
699
00:36:02,833 --> 00:36:04,916
L'adresse de l'entrepôt est
700
00:36:05,458 --> 00:36:07,041
rue Cankurtaran,
701
00:36:08,000 --> 00:36:11,125
17 avenue Fehim Paşa.
702
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
C'est sur la côte.
703
00:36:12,916 --> 00:36:15,958
Non. Elle veut dire la 3e rue
après la sortie du rond-point.
704
00:36:16,041 --> 00:36:17,500
C'est là.
705
00:36:17,583 --> 00:36:20,333
Après la mosquée, à gauche.
706
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
- C'est près de Demirkapı ?
- Non.
707
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
Sur la côte.
708
00:36:23,416 --> 00:36:27,666
Après la côte,
pas la première à droite, la deuxième.
709
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
Elle est morte.
710
00:36:31,208 --> 00:36:34,750
Vous connaissez Demirkapı ? Tournez le dos
à la mosquée. C'est pas loin.
711
00:36:34,833 --> 00:36:37,583
- C’est une impasse.
- Oui, c'est une impasse.
712
00:36:37,666 --> 00:36:40,750
- Ça mène à la côte.
- Elle était à double sens, c'est fini.
713
00:36:40,833 --> 00:36:42,333
- C'est à sens unique.
- Oui.
714
00:36:42,416 --> 00:36:43,250
J'espère bien.
715
00:36:43,333 --> 00:36:47,708
Elle a dit qu'elle était à double sens
et c'est juste après celle-là.
716
00:36:47,791 --> 00:36:49,500
Il n'y a pas un pont ici ?
717
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Il y a un rond-point.
Il faut prendre la troisième sortie.
718
00:36:53,291 --> 00:36:54,666
- Non.
- Derrière la mosquée.
719
00:36:54,750 --> 00:36:57,541
Non, pas celle-là.
On va prendre cette route.
720
00:36:57,625 --> 00:37:00,625
On passera le pont pour atteindre la mer.
721
00:37:04,333 --> 00:37:05,541
Ayşen est morte.
722
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
Mais on peut sauver les autres jeunes.
723
00:37:09,541 --> 00:37:11,750
- Oui.
- Tu as raison.
724
00:37:12,500 --> 00:37:14,333
Et je ne suis pas une pute.
725
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
- Oui.
- Tu as raison.
726
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen !
727
00:37:21,916 --> 00:37:25,958
POLICE INFILTRÉE
AFFAIRES OFFICIELLES UNIQUEMENT
728
00:37:33,333 --> 00:37:35,500
Ce raid est très important, Nihat.
729
00:37:37,375 --> 00:37:39,333
Tu ne portes pas ton gilet ?
730
00:37:40,125 --> 00:37:43,541
J'ai un cœur plus fort que l'acier.
731
00:37:48,916 --> 00:37:51,458
Il va nous faire tuer aussi.
732
00:37:53,666 --> 00:37:54,583
Allons-y !
733
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
Vous êtes cernés.
734
00:38:00,875 --> 00:38:04,708
Prenez la drogue et le poison blanc
que vous avez et sortez.
735
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Rendez-vous !
736
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Rendez-vous !
737
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Allez-vous-en !
738
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
Qu'on empoisonne les gens ou pas,
c'est à nous de voir !
739
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
La société en jugera. Partez !
740
00:38:16,958 --> 00:38:18,541
Nihat, arrête !
741
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar !
742
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
- Attention !
- Couvrez-vous !
743
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Je ne veux pas de renforts !
744
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Nihat, attention !
745
00:38:40,791 --> 00:38:42,458
Je ne veux pas de renforts !
746
00:38:44,666 --> 00:38:46,041
- Nihat !
- Lieutenant !
747
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Vite !
748
00:38:49,333 --> 00:38:51,166
Couvre-moi ! Je vais le chercher.
749
00:38:51,250 --> 00:38:53,583
- Il a encore raison !
- Oui !
750
00:39:11,125 --> 00:39:13,333
C'EST QUOI, TON PROBLÈME, CONNARD ?
751
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
- Murat !
- Chef !
752
00:39:18,416 --> 00:39:19,833
Fais attention, fiston !
753
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
C'est bien.
754
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Murat. On ne sait pas ce qui va se passer.
755
00:39:30,416 --> 00:39:33,291
- Il faut être très prudent.
- Oui.
756
00:39:33,375 --> 00:39:37,083
Si je meurs pendant la fusillade,
si tu as un enfant un jour,
757
00:39:37,166 --> 00:39:38,875
appelle-le Nihat, d'accord ?
758
00:39:38,958 --> 00:39:43,333
On a déjà eu cette conversation.
Il portera le nom du père de ma fiancée.
759
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
- C'est vrai ?
- Oui.
760
00:39:45,250 --> 00:39:46,208
OK, fiston.
761
00:39:46,708 --> 00:39:48,291
Allons-y.
762
00:39:48,375 --> 00:39:49,333
Allez.
763
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
À genoux !
764
00:39:52,791 --> 00:39:54,083
Debout ! Lâche ça !
765
00:40:00,375 --> 00:40:01,708
- Murat !
- Chef !
766
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
- Ça va ?
- Je vais bien, chef !
767
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
- Vous ? Vous saignez ?
- Je vais bien.
768
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
- Murat.
- Chef.
769
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
- Chef !
- Non !
770
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
Non !
771
00:40:18,958 --> 00:40:20,958
- Murat.
- Chef.
772
00:40:21,666 --> 00:40:24,083
- Murat.
- Vous réussirez, chef.
773
00:40:24,583 --> 00:40:28,083
Personne ne fumera cette saleté.
Personne n'utilisera cette merde !
774
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
Murat, mon frère.
775
00:40:32,541 --> 00:40:35,583
Et toutes les filles sont folles de vous.
776
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
Je n'ai jamais compris pourquoi.
777
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Murat !
778
00:40:40,166 --> 00:40:41,458
Oh, imbécile.
779
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Il arrive.
780
00:41:19,000 --> 00:41:21,333
Il tue tout le monde sur son passage.
781
00:41:21,416 --> 00:41:25,000
Il ne meurt pas
Il s'est fait tirer dessus plusieurs fois.
782
00:41:25,083 --> 00:41:27,208
Comment est-ce possible ?
783
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Un manque d'intérêt.
784
00:41:30,083 --> 00:41:32,791
Tout l'indiffère quand il est concentré.
785
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
La mort l'indiffère.
Il n'a plus qu'à tuer.
786
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena. Occupe-toi d'eux !
787
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Non !
788
00:41:51,333 --> 00:41:53,041
Chef !
789
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Chef.
790
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
İsmail.
791
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Le peuple, Necmi.
792
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
Le peuple.
793
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Réveille le peuple.
794
00:42:14,750 --> 00:42:16,958
Éduque le peuple.
795
00:42:17,458 --> 00:42:18,625
Chef !
796
00:42:18,708 --> 00:42:20,041
İsmail !
797
00:42:20,541 --> 00:42:22,250
İsmail !
798
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Ne fumez pas cette saleté !
799
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Ne faites pas ça !
800
00:42:38,125 --> 00:42:39,625
Les mamans !
801
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Les papas !
802
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
Les enfants ! Les jeunes !
803
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Les ouvriers !
804
00:42:45,500 --> 00:42:46,833
Regardez.
805
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
Regardez, le lieutenant Nihat
meurt pour vous !
806
00:42:52,791 --> 00:42:55,791
Pourquoi vouloir ça ?
Ça en vaut la peine ?
807
00:42:55,875 --> 00:43:00,291
Si vous ne le fumez pas,
personne ne peut le vendre.
808
00:43:01,125 --> 00:43:06,791
Souvenez-vous des valeurs
qui ont fait de vous ce que vous êtes !
809
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
N'oubliez pas !
810
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
Nous n'avons besoin que de nous-mêmes !
811
00:43:12,791 --> 00:43:17,791
Nous n'avons besoin que de nous-mêmes !
812
00:43:18,458 --> 00:43:21,333
Ne le fumez pas.
Ne fumez pas cette saleté !
813
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Ne le fumez pas.
814
00:43:26,625 --> 00:43:27,708
Arrêtez !
815
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
Tu n'es pas mort. Tu ne meurs pas.
816
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
Je ne peux pas être tué.
Ils ne peuvent que tuer mes idées.
817
00:43:42,250 --> 00:43:44,666
Bravo, lieutenant Nihat.
818
00:43:44,750 --> 00:43:46,125
Vous avez enfin réussi.
819
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Écoutez la foule chanter dehors.
Ils disent : "On ne fumera pas !"
820
00:43:50,333 --> 00:43:53,625
On ne va pas le fumer !
On ne fumera pas cette saleté !
821
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
On ne va pas le fumer !
822
00:43:56,500 --> 00:44:00,625
Tout ce qu'il nous reste à faire,
c'est nous repentir et abandonner.
823
00:44:00,708 --> 00:44:02,000
On se rend.
824
00:44:02,083 --> 00:44:03,375
Arrêtez-nous.
825
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
On ne va pas fumer ça !
826
00:44:06,958 --> 00:44:09,791
C'est notre décision finale !
Les cartels n'existeront plus !
827
00:44:15,541 --> 00:44:19,250
Tout le monde a de mauvaises habitudes.
828
00:44:19,333 --> 00:44:23,166
Mais le plus important,
c'est de distinguer le bien du mal.
829
00:44:24,458 --> 00:44:26,875
Allez-y,
830
00:44:26,958 --> 00:44:28,625
purgez votre peine.
831
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
Puis, revenez dans la société.
832
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
Par Marseille ?
833
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
Helena.
834
00:44:36,375 --> 00:44:38,208
Oh, toi.
835
00:44:43,666 --> 00:44:46,791
Cango, où étais-tu ?
836
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
C'était le bazar.
837
00:44:49,708 --> 00:44:50,833
Bon chien.
838
00:44:51,333 --> 00:44:52,833
Et un chien maintenant ?
839
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Juste ce qu'il me fallait.
840
00:44:55,500 --> 00:44:58,791
Si seulement tu tenais à moi
autant qu'à lui.
841
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO DEVIENT LE CAUCHEMAR DES CARTELS
842
00:45:03,916 --> 00:45:07,166
LE VRAI LIEUTENANT NİHAT ET SES AMIS
ONT CONFISQUÉ DES DROGUES DIVERSES.
843
00:45:07,250 --> 00:45:09,541
LES NOMS ET LES ORGANISATIONS
PEUVENT DIFFÉRER.
844
00:45:09,625 --> 00:45:12,208
SOUVENEZ-VOUS :
NE FUMEZ PAS CETTE SALETÉ !
845
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
FIN
846
00:47:42,125 --> 00:47:47,125
Sous-titres : Axelle Castro