1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Votre film a gagné le prix du meilleur espoir. Qu'en dites-vous ? 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,916 On est très heureux. On s'attend à de bien meilleurs prix. 4 00:00:20,000 --> 00:00:20,833 - Exact. - Oui. 5 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 Un festival très artistique. N'est-ce pas, Muammer ? 6 00:00:24,333 --> 00:00:25,958 Comme vous le voyez, 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,333 j'ai perdu, mais la nation a gagné. 8 00:00:29,708 --> 00:00:33,041 Le 18e Golden Orange 9 00:00:33,125 --> 00:00:35,166 de la meilleure actrice revient à… 10 00:00:37,708 --> 00:00:39,541 Meral Orhonsay ! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Merci, chérie ! 12 00:00:59,125 --> 00:01:00,500 - OK. - Allez, les gars. 13 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 Prends ta place, chérie. 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 On peut vérifier mes cheveux une dernière fois ? 15 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Seyyal. C'est de la laque ? 16 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 Alev, prends ça aussi. 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 - On est bien ? - Parfaits ! Prêts ? 18 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 Vous pouvez prendre mon chewing-gum ? 19 00:01:19,833 --> 00:01:20,666 Prends-le. 20 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 La carotte du jardinier, scène 3, prise 1. 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Une minute. Où est Altın ? 22 00:01:25,708 --> 00:01:29,833 - Je suis censé être là ? - T'inquiète, je ferai un montage. Prêts ! 23 00:01:29,916 --> 00:01:33,958 - Allez, tant que je suis chaud ! - Où est Sami l'Arabe ? 24 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Sami, viens ici. 25 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 - Quand je te dis d'y aller, tu défonces ! - Oui. 26 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Clap. 27 00:01:39,666 --> 00:01:42,166 La carotte du jardinier, scène 3, prise 1. 28 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 Allez ! 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 Tu es plus qu'un simple coup de fil pour moi. 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 - Que faisais-tu dans mon rêve ? - Je ne vous avais pas vu. 31 00:02:07,916 --> 00:02:09,333 Mais je te vois venir. 32 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 - M. Erşan n'est pas là. - Tülay, je suis Erşan. 33 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 Il m'aime bien. 34 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 Bonjour. 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 J'ai fait un rêve. On tournait un film érotique. 36 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 J'aimerais bien. Ça, c'est un rêve ! 37 00:02:29,541 --> 00:02:31,166 Tu as vu le journal ? 38 00:02:31,250 --> 00:02:33,083 Tu es très élégant. 39 00:02:33,166 --> 00:02:36,000 Ne parie plus avec moi et ne parle pas trop. 40 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 On dirait que la blague deviendra réalité. 41 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 Un film bizarre de plus, et on ne pourra plus se payer de pantalon. 42 00:02:42,791 --> 00:02:45,208 Je peux jouer un gay dans ce film ? 43 00:02:45,291 --> 00:02:48,291 - Bien sûr. - Espèce d'abruti. De quoi tu parles ? 44 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 Je viens chercher mon argent et partager mes idées. 45 00:02:51,250 --> 00:02:53,041 - Un whisky ? - Waouh. 46 00:02:53,125 --> 00:02:56,083 Quel whisky ? Plus de whisky. Pas même du thé. 47 00:02:56,166 --> 00:02:59,375 Rien du tout. Tiens. Je te donne tout mon argent. 48 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 Erşan. Je te devais 500 lires. 49 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 - Mami, je t'ai emprunté 1 000 ? - Oui. 50 00:03:06,750 --> 00:03:09,166 Je te les rends, attends. Tiens. 51 00:03:09,250 --> 00:03:11,833 - 1 100… - Tumtum, tu as 2 000 ? 52 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 - J'ai 800. - Mami te donnera 1 200. 53 00:03:15,833 --> 00:03:18,083 Tumtum, tu me prêtes 1 000 lires jusqu'à mardi ? 54 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Alors, tu me devras 300 lires. 55 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 Pourquoi 300 ? Tu n'as pas eu 400 livres d'avance ? 56 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 Je gagne 2 000 livres pour ce film. Je dois déjà 1 600 lires. 57 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 - Tu as déjà été payé. - Attendez. 58 00:03:29,791 --> 00:03:33,000 Vous voyez ça ? C'est le début de la faillite. 59 00:03:33,083 --> 00:03:36,500 - Waouh. À ce point ? - À ce point. 60 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Tumtum, tu peux me lancer dans le jeu ? 61 00:03:39,833 --> 00:03:41,375 - Impair ou pair ? - Impair. 62 00:03:42,250 --> 00:03:45,750 - Pair. Tu me dois 100 livres. - C'est comme ça que j'apprendrai. 63 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 J'ai le projet qui nous sauvera la vie. 64 00:03:50,958 --> 00:03:52,083 RAID FLUVIAL 65 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Atari. 66 00:03:54,125 --> 00:03:56,000 Atari, c'est… 67 00:03:56,083 --> 00:03:58,250 Le réalisateur Kumiro Atari ? 68 00:03:58,333 --> 00:04:03,750 Non, Erşan. Tu es obsédé par le cinéma. C'est un jeu d'arcade, à jetons. 69 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 Je vais en acheter un pour le bar, ça nous rapportera pas mal. 70 00:04:09,875 --> 00:04:13,958 J'en ai vu un dans un pub à Aksaray. Il y avait la queue devant. 71 00:04:14,041 --> 00:04:16,500 Messieurs, c'est notre avenir. 72 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Atari. 73 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 - On va gérer un repaire d'iniquité ? - Non. 74 00:04:20,375 --> 00:04:22,666 On parle d'ordinateurs. 75 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 Vois grand. 76 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 J'y jouerai beaucoup. Ce sera combien, le jeton ? 77 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 On verra. T'auras une ardoise de 50 lires. 78 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 C'est super. 79 00:04:35,750 --> 00:04:37,625 RAID FLUVIAL 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,708 - L'Atari est là. - C'est ça ? 81 00:04:41,208 --> 00:04:43,416 Et 50 dollars pour la livraison. 82 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Cet enfoiré d'Atari cause déjà des problèmes. 83 00:04:49,833 --> 00:04:54,083 Alors, Mme Alev, où en est le cinéma d'Erşan Kuneri ? 84 00:04:54,166 --> 00:04:58,958 J'aimerais jouer dans un film romantique. Erşan, faisons un film romantique. 85 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 D'accord. 86 00:05:00,166 --> 00:05:03,750 On travaille tous ensemble. On dit toujours ce qu'on pense. 87 00:05:03,833 --> 00:05:06,041 Je ne travaille pas comme ça. 88 00:05:06,125 --> 00:05:09,875 On n'obtient rien à moins de demander. Et c'est comme ça ! 89 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Ne parle pas bêtement. Elle enregistre nos voix. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 - Allô ? - Alev, Seyyal. 91 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 On se calme, s'il vous plaît. 92 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Tiens. 93 00:05:20,916 --> 00:05:22,083 - Tiens. - Merci. 94 00:05:23,416 --> 00:05:25,166 Salut, Muammer. Salut, mec. 95 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 - Bienvenue. - Merci. 96 00:05:26,750 --> 00:05:29,583 Il paraît que tu as un Atari, alors j'ai amené des amis. 97 00:05:29,666 --> 00:05:33,500 - On dirait qu'il y a la queue. - Pas besoin de faire la queue. 98 00:05:33,583 --> 00:05:38,125 Merci. Ils ont parlé de jetons. Comment on fait ? J'en achète dix ? 99 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 Tu devrais commencer par 20, Altın. 100 00:05:40,708 --> 00:05:44,083 Si tu perds, tu peux en acheter plus. 101 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 Ça a l'air facile, mais ça ne l'est pas. 102 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 - Combien, Pyro ? - 100 lires. 103 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 - Voici. - Merci. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 - Comment ça se joue ? - C'est facile. 105 00:05:54,250 --> 00:05:57,291 Insère le jeton et commence à abattre les avions. 106 00:05:57,375 --> 00:05:58,833 - D'accord. - Vas-y. 107 00:05:58,916 --> 00:06:02,750 - Mets-toi derrière Tumtum. - Allez, les gars. Venez avec moi. 108 00:06:03,541 --> 00:06:07,791 Ce crétin ne finira pas ce jeu, même après trois boîtes de jetons. 109 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 C'est un ordinateur, abruti ! 110 00:06:11,041 --> 00:06:13,250 - Tu as perdu. - Je vais battre mon record. 111 00:06:13,333 --> 00:06:15,083 - File ta place. - Tu joueras après. 112 00:06:15,166 --> 00:06:16,791 - Va-t'en. - Tu es jeune. 113 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Mais mon record… 114 00:06:22,708 --> 00:06:26,083 Caner, chéri ! Que se passe-t-il ? 115 00:06:26,166 --> 00:06:27,125 Viens ici. 116 00:06:27,208 --> 00:06:31,166 Tata, j'ai plus de jetons. Cet homme m'a poussé. J'avais pas fini. 117 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Il m'a pris mon tour ! 118 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 - J'allais battre mon record. - Excusez-moi. 119 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Viens avec moi. 120 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 - C'est un Atari ? - Oui. 121 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 Qu'est-ce qui se passe ? Qui a bousculé ce gamin ? 122 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Je peux prendre des photos ? 123 00:06:50,000 --> 00:06:50,958 Eh bien… 124 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Je parlais de mon point de vue. 125 00:06:54,458 --> 00:06:56,291 J'ai été interrompue. Tant pis. 126 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Alev, il y a la queue. C'est bon. Il a perdu. 127 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 Tu es injuste avec le petit ! 128 00:07:02,083 --> 00:07:03,375 Regarde-toi ! 129 00:07:03,458 --> 00:07:05,125 Chacun joue avec ses jetons. 130 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 - Ah oui ? - Oui. 131 00:07:06,291 --> 00:07:08,166 Mami, donne-moi dix jetons. 132 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 - Et deux de plus, pour toi. - Merci. 133 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Chéri, prends ça et joue. D'accord ? 134 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Ne laisse personne te contrarier, ou je les tue. 135 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Allez. Va attendre derrière lui, fais la queue. 136 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Mami, tu m'as causé des ennuis. 137 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 - C'est l'ère de l'informatique ! - Fais la queue. 138 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Bon sang, j'ai perdu. 139 00:07:29,458 --> 00:07:33,250 Taisez-vous ! J'ai perdu, bon sang ! Mais je t'aurai cette fois. 140 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 Qu'y a-t-il ? 141 00:07:35,166 --> 00:07:38,791 Erşan, 300 jetons vendus en une heure. 142 00:07:38,875 --> 00:07:40,333 Atari n'est pas génial ? 143 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 L'interview ! 144 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 Ils sont accros. 145 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Enculé ! 146 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Un avion est passé… 147 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 Taisez-vous ! Je mets un autre jeton ? 148 00:07:50,458 --> 00:07:53,166 Madame. On peut oublier un peu l'Atari ? 149 00:07:53,958 --> 00:07:55,625 Ça va frapper fort. 150 00:07:55,708 --> 00:07:58,250 Oui, bien sûr, étant moi-même artiste, 151 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 technologiquement parlant, 152 00:08:00,875 --> 00:08:03,875 je garde toujours un œil sur les développements d'Atari. 153 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 Peut-être dans un film… On en prend une avec le prix ? 154 00:08:07,041 --> 00:08:08,458 - Tous ensemble. - Oui. 155 00:08:08,541 --> 00:08:09,875 - Prenons-en une. - Venez. 156 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 - Super. Ne bougez pas. Bien. - Bien. 157 00:08:14,208 --> 00:08:17,583 - Super. - L'histoire d'Atari, ça peut attendre. 158 00:08:18,583 --> 00:08:19,750 C'était horrible. 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,291 On était tous à poil. 160 00:08:21,375 --> 00:08:22,541 - Oh. - Oh, non. 161 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 Ne garde pas ça pour toi. 162 00:08:24,208 --> 00:08:27,125 On m'a proposé de monter sur scène à la foire d'İzmir. 163 00:08:27,208 --> 00:08:30,250 - Waouh. - Tu sais chanter ? C'est bizarre. 164 00:08:30,333 --> 00:08:33,791 Non. Je chanterai en langue des signes. Quelle question ! 165 00:08:33,875 --> 00:08:35,125 Comment le saurais-je ? 166 00:08:35,208 --> 00:08:38,708 Les artistes devraient s'exprimer partout où ils le peuvent. 167 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 - Tu chanteras quoi ? - Un mélange de pop et d'arabesque. 168 00:08:41,666 --> 00:08:44,416 Tu chanteras un peu de tout, c'est sûr. 169 00:08:45,791 --> 00:08:47,958 Mais essaie de ne pas trop te mélanger. 170 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 - Erşan, tu as un piano, non ? - Oui. 171 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 On peut s'entraîner avec ? 172 00:08:53,375 --> 00:08:54,416 Bien sûr. 173 00:08:54,500 --> 00:08:56,125 Ces trois prochains mois, 174 00:08:56,208 --> 00:08:59,666 on ne peut pas de faire un film, à moins de supplier quelqu'un. 175 00:08:59,750 --> 00:09:04,916 Ce film de village a saoulé tout le monde. On fait quelque chose de joyeux, Erşan ? 176 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 "Erşan." 177 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 Je dois faire une foire, moi aussi ? 178 00:09:09,750 --> 00:09:12,166 Vous êtes libres pour un mois. 179 00:09:12,250 --> 00:09:14,791 Alev, tu devrais accepter. 180 00:09:14,875 --> 00:09:18,416 C'est quelque chose. Feride, tu parlais de théâtre. 181 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Oui, des trucs expérimentaux. Addiction et passion… 182 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 Je t'en supplie ! 183 00:09:23,708 --> 00:09:25,416 Encore une partie ! 184 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 - Allume-le ! - Tu es fou ? 185 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 - Dégage ! - Je t'en prie. 186 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 - Tu es fou ? - Je t'en supplie. 187 00:09:30,583 --> 00:09:32,125 Rien qu'une partie ! 188 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 - Qu'y a-t-il ? - Il est cassé. 189 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 - J'ai besoin d'un réparateur. - Altın, ça ne va pas ? 190 00:09:37,583 --> 00:09:39,041 L'Atari est mort ! 191 00:09:39,125 --> 00:09:40,958 L'Atari s'est éteint ! 192 00:09:41,041 --> 00:09:44,833 J'ai mis mon jeton, je ravitaillais le petit avion, 193 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 le gros avion m'a percuté ! 194 00:09:48,041 --> 00:09:50,416 - Je t'en supplie. - Reprends-toi ! 195 00:09:50,500 --> 00:09:53,458 Regarde-moi, ne sois pas bête. Que se passe-t-il ? 196 00:09:53,958 --> 00:09:58,250 - Il a des yeux de fou. Il perd la tête. - Atari ! 197 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Donne-moi un jeton ! 198 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 Il est obsédé par ce truc. 199 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 Hé, regarde par là. 200 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 - Il s'en fiche. - Tu vois ? 201 00:10:08,708 --> 00:10:12,416 - Mon neveu était toujours là ? - Ce satané gosse ! 202 00:10:12,500 --> 00:10:13,375 Sale nain ! 203 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 Tout est de sa faute ! 204 00:10:15,166 --> 00:10:18,083 Ça ne serait pas arrivé s'il n'avait pas joué avant moi. 205 00:10:18,166 --> 00:10:20,125 C'est bien ma veine ! 206 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 Je vais te casser la gueule ! 207 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 Je ne trouve rien ! 208 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 - Regarde-moi, bon sang. - Jeton ! 209 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 - Du calme ! - Donne-moi un jeton ! 210 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Jeton ! Atari ! 211 00:10:30,291 --> 00:10:31,625 - Il est enragé. - Mec. 212 00:10:31,708 --> 00:10:33,458 Je volais en douceur. 213 00:10:35,041 --> 00:10:35,958 - Atari ! - Du calme. 214 00:10:36,041 --> 00:10:37,791 Jeton ! Il m'a percuté ! 215 00:10:38,375 --> 00:10:39,541 Il est enragé. 216 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 Je volais en douceur. Jeton ! Atari ! 217 00:10:42,541 --> 00:10:44,041 - Ça ne marche pas. - Quoi ? 218 00:10:44,125 --> 00:10:46,625 Il y a de l'eau. Sûrement un court-circuit. 219 00:10:46,708 --> 00:10:49,458 - Je mourrai si tu n'y arrives pas ! - Arrête. 220 00:10:49,541 --> 00:10:53,708 - Erşan. Ce gamin a un truc à dire. - Cet homme m'a volé mes jetons. 221 00:10:53,791 --> 00:10:58,208 Il m'a proposé des jetons en glaçon contre 250 lires pour jouer sans mourir. 222 00:10:58,291 --> 00:10:59,375 Il ment ! 223 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 J'ai dit : "C'est trop, j'ai pas les moyens." 224 00:11:02,791 --> 00:11:06,333 Je vends des jetons de loto à l'école. Et ici, je gagne peu. 225 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Je dépense avec l'Atari. 226 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 Tu veux en choisir un ? Cinq livres. 227 00:11:11,083 --> 00:11:12,166 Je te jure… 228 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 Je n'endommagerais jamais l'Atari. 229 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 Ça suffit ! Sortez cet Atari d'ici ! 230 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 Salut. Excusez-moi. 231 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Quoi ? 232 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 Quoi ? 233 00:11:21,500 --> 00:11:22,875 C'est quoi, Atari ? 234 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 De quoi tu parles ? Toi… 235 00:11:25,541 --> 00:11:29,125 Espèce de fils de pute. 236 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Où est l'Atari ? Où ? 237 00:11:33,666 --> 00:11:35,583 Si on se détendait ? 238 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 Détends-toi, hein ? 239 00:11:37,666 --> 00:11:39,625 Cool. Je suis Johnny, au fait. 240 00:11:39,708 --> 00:11:41,125 Monsieur Au fait, 241 00:11:42,208 --> 00:11:43,333 mon ami… 242 00:11:43,833 --> 00:11:48,083 Vous avez un problème avec l'Atari. Je peux vous aider si vous voulez. 243 00:11:48,166 --> 00:11:50,750 - Qu'est-ce qu'il dit ? - C'est un touriste. 244 00:11:50,833 --> 00:11:52,166 Comment dit-on… 245 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Moi aider vous. 246 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Je déteste quand ils font ça. 247 00:11:59,000 --> 00:12:01,875 Il dit "moi", il dit "aider". 248 00:12:01,958 --> 00:12:02,791 Écoute. Atari. 249 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Je suis là aussi. On verra bien. 250 00:12:05,125 --> 00:12:06,000 Allez. Viens. 251 00:12:06,083 --> 00:12:06,916 Arrange ça. 252 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Eryetiş, ramène-le chez lui et reprends-lui ce bingo. 253 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 Et ne dis rien à Alev. 254 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 D’accord. 255 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 Répare-le ! 256 00:12:20,250 --> 00:12:21,500 C'était toi, hein ? 257 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 - Vous me connaissez. - Justement ! 258 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Écoute. 259 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Do, mi, sol 260 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 On t'écoute. 261 00:12:35,041 --> 00:12:36,291 Tu vas trop vite. 262 00:12:36,375 --> 00:12:38,208 Écoute bien. Attends. 263 00:12:39,916 --> 00:12:41,375 Sol 264 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Pas si vite. 265 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Écoute-le dans ta tête, puis chante. 266 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 C'est parti. 267 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 Qui sait ? 268 00:12:57,125 --> 00:12:59,500 Pourquoi tu fais ça ? Non. 269 00:12:59,583 --> 00:13:03,375 Mais je dois chanter comme ça. Je ne peux pas chanter autrement. 270 00:13:03,458 --> 00:13:09,166 Qui sait Comment je t'attendrai ? 271 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 - Attends ! Laisse-moi trouver les notes ! - OK, trouve-les. 272 00:13:12,833 --> 00:13:13,916 J'attends. 273 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 Hé, tu sais chanter. 274 00:13:16,791 --> 00:13:18,583 Tu croyais quoi ? 275 00:13:18,666 --> 00:13:20,333 Qui sait ? 276 00:13:20,416 --> 00:13:22,166 Qui sait ? 277 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Qui sait ? 278 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 Une seconde. S'il vous plaît. 279 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Tu ne trouves pas ? Allez. 280 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 - Elle n'y arrive pas. Allez, chante ! - Non. Ce n'est pas là. 281 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Alors, merde. Que peut-on faire d'autre ? 282 00:13:36,500 --> 00:13:41,208 Regarde-toi. Tu sais chanter aussi. Tu n'es pas si mal. 283 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Chérie, je peux tout chanter. 284 00:13:44,541 --> 00:13:46,958 La pauvre, elle ne trouve pas les notes. 285 00:13:47,583 --> 00:13:50,291 Pourquoi ne pas faire un duo, comme Cute Girls ? 286 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Cute Girls est un trio. 287 00:13:52,833 --> 00:13:56,333 Feride, viens avec nous à la foire. Allons-y à trois. 288 00:13:56,416 --> 00:14:00,083 On va assurer. Hein ? Mais tu ne trouves pas les notes. 289 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 Je vais me pisser dessus. 290 00:14:03,708 --> 00:14:06,375 Je peux être les Bad Girls toute seule. 291 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Qui sait ? 292 00:14:07,750 --> 00:14:09,458 Qui sait ? 293 00:14:09,541 --> 00:14:11,041 Qui sait ? 294 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 Non, ça ne marche pas. 295 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Qui sait ? 296 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Tu n'entends pas ? 297 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 Qui sait ? 298 00:14:16,666 --> 00:14:19,458 Non. Tu es trop basse. 299 00:14:19,541 --> 00:14:20,750 Je descends le… 300 00:14:20,833 --> 00:14:21,708 Vas-y ! 301 00:14:22,916 --> 00:14:24,791 Tu crées encore plus d'ennuis. 302 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 Je pense que ça va marcher. 303 00:14:28,708 --> 00:14:30,416 - C'est fait ? - Ça marche ? 304 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 Ne me dis rien ! 305 00:14:32,666 --> 00:14:36,208 Insère un jeton. Oui, un jeton. Donne-moi un jeton. 306 00:14:36,291 --> 00:14:40,000 - Tu crois que c'est gratuit ? - Donne-le-lui pour qu'il essaie. 307 00:14:42,208 --> 00:14:43,041 Johnny. 308 00:14:46,416 --> 00:14:48,125 - Merci. - Pas de souci. 309 00:14:48,208 --> 00:14:49,375 Merci. 310 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 Un whisky ? 311 00:14:50,791 --> 00:14:52,916 Du whisky ? Non, mec. Du thé. 312 00:14:53,000 --> 00:14:55,083 Du thé. C'est pareil. 313 00:14:55,166 --> 00:14:56,958 Un personnage, hein ? Mami ? 314 00:14:57,041 --> 00:14:58,541 Personnage. Film. 315 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 - Votre film ? - Personnage. 316 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Ça marche. 317 00:15:06,375 --> 00:15:07,958 Mets de l'essence ! 318 00:15:08,041 --> 00:15:09,208 Mets de l'essence ! 319 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 C'est incroyable. Sérieusement ? 320 00:15:14,500 --> 00:15:16,750 Sérieusement. Au Grand Piny, 20 nuits. 321 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Cute Girls ? 322 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 On n'est pas les Cute Girls. Elles existent déjà. 323 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 J'ai mis ça pour m'amuser. Je n'en fais pas partie. 324 00:15:24,666 --> 00:15:26,458 Bien sûr que si. 325 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Je vais vous trouver un nom. 326 00:15:28,541 --> 00:15:31,333 On a une audition avec M. Fecri à 17 h. 327 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 Si vous devenez célèbres, vous tournerez encore avec moi ? 328 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 Bien sûr, toujours. 329 00:15:37,541 --> 00:15:39,291 - Promis ? - Oh, chéri. 330 00:15:39,916 --> 00:15:41,875 Alors, j'ai un nom. Les Lionnes. 331 00:15:41,958 --> 00:15:45,375 Non, pas ça. On dirait le nom d'une comédie musicale. 332 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 - Allons-y. - Allez. 333 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Vous auriez 20 lires ? 334 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Qu'est-ce qui vous prend à tous ? Que se passe-t-il ? 335 00:15:56,416 --> 00:16:00,500 İbo, si tu as besoin de jetons, je te ferai une ristourne. 15 livres. 336 00:16:00,583 --> 00:16:03,666 Ça suffit ! J'en ai marre de ce connard, Erşan. 337 00:16:03,750 --> 00:16:07,416 Ce touriste joue depuis quatre heures avec le même jeton ! 338 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 Il maltraite l'Atari. 339 00:16:09,416 --> 00:16:12,208 Les gens sont furax. Je vais poignarder cet enfoiré. 340 00:16:12,291 --> 00:16:14,375 - Eh ! Relax ! - Fini ! 341 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 Je te parle ! 342 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 Tue-moi ! 343 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Putain ! 344 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın ! 345 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Jeton ! 346 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 Personne ! 347 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Ça suffit ! 348 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari ! 349 00:16:47,000 --> 00:16:50,125 Erşan ! 350 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Jeton ! 351 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN MET FIN À L'ATARI 352 00:17:04,500 --> 00:17:06,875 Dieu nous a tous épargnés, Erşan. 353 00:17:06,958 --> 00:17:09,250 Cet Atari est vraiment chiant. 354 00:17:09,750 --> 00:17:14,125 Si les ordinateurs ne contrôlent pas le monde un jour, 355 00:17:14,208 --> 00:17:15,583 je ne m'y connais pas. 356 00:17:16,166 --> 00:17:19,625 On l'a jeté. On a payé l'éboueur 50 dollars. 357 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Ça pose encore des problèmes. 358 00:17:21,291 --> 00:17:24,875 Ces hommes du ministère de la Santé et de la police veulent vous voir. 359 00:17:31,708 --> 00:17:32,958 Bienvenue, messieurs. 360 00:17:33,916 --> 00:17:38,875 M. Oktay est du ministère de l'Intérieur. Je suis du ministère de la Santé. 361 00:17:38,958 --> 00:17:40,500 M. Nuri est de la police. 362 00:17:40,583 --> 00:17:43,416 Messieurs, voici ma carte de visite. 363 00:17:44,708 --> 00:17:48,541 On a trouvé ça dans le bâtiment. Apporte-le à la police. 364 00:17:48,625 --> 00:17:51,791 - Veuillez m'excuser… - Continuez, je vous en prie. 365 00:17:51,875 --> 00:17:54,541 Vous l'avez peut-être déjà vu dans le journal. 366 00:17:54,625 --> 00:17:58,000 Vous avez attiré l'attention sur un souci social largement débattu. 367 00:17:58,083 --> 00:18:01,000 On avait des réserves sur ce fléau appelé Atari. 368 00:18:01,083 --> 00:18:04,291 Et on aimerait pouvoir coopérer avec vous. 369 00:18:04,375 --> 00:18:05,500 On a le budget. 370 00:18:05,583 --> 00:18:08,958 On aimerait que vous fassiez un film de remontrance sociale. 371 00:18:09,041 --> 00:18:11,875 Un film anti-drogue. Contre l'addiction ! 372 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Erşan, j'ai les jetons. 373 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Altın, sors d'ici. 374 00:18:16,708 --> 00:18:21,416 Erşan, ces sales touristes égarent notre jeunesse. 375 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 Quel genre de film pourrait-on faire ensemble ? 376 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Oui, monsieur. 377 00:18:27,000 --> 00:18:31,875 Ces sales touristes ! Ils sont la cause de toute corruption. 378 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Sultanahmet en grouille. 379 00:18:34,625 --> 00:18:38,375 Messieurs, nous sommes contre toute forme d'addiction. 380 00:18:38,458 --> 00:18:43,416 Notre film poussera les dealers à se repentir et à partir en pèlerinage. 381 00:18:49,000 --> 00:18:51,916 Monsieur, le cinéma est une arme très efficace. 382 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Je l'utiliserai au mieux. 383 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 Très bien. 384 00:18:56,000 --> 00:18:58,791 Ou notre jeunesse ne pourra plus être sauvée. 385 00:18:58,875 --> 00:19:00,333 Sans aucun espoir. 386 00:19:01,208 --> 00:19:02,541 Le concert a été un fiasco. 387 00:19:02,625 --> 00:19:05,166 Il a dit qu'elles avaient l'oreille musicale, pas moi. 388 00:19:05,250 --> 00:19:07,625 C'est quoi, ça ? Des feuilles de vigne ? 389 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 Oublions le concert. 390 00:19:09,000 --> 00:19:10,666 Allez, faisons un film. 391 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Qui sont-elles ? 392 00:19:11,791 --> 00:19:13,958 Ce sont les Lionnes. 393 00:19:14,041 --> 00:19:16,333 Mesdames, on a un film. Ça s'appelle Saletés. 394 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 Un film qui combat le mal et qui obtient des résultats. 395 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Devinez quoi ? J'ai arrêté le jeu. 396 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 Vous voyez ? On a déjà des résultats. 397 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Bonne chance. 398 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 DOSSIER 399 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 SALETÉS 400 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Entrez. 401 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Bienvenue, Nihat. 402 00:19:43,708 --> 00:19:47,000 - J'enlève ça que tu puisses t'asseoir. - Je reste debout. Merci. 403 00:19:48,916 --> 00:19:50,750 Cette mission est dangereuse. 404 00:19:50,833 --> 00:19:53,333 J'ai besoin d'un homme enthousiaste. 405 00:19:53,416 --> 00:19:55,833 Tu es le seul dans ce genre. 406 00:19:55,916 --> 00:19:58,125 Donne-moi ton arme et ton badge. 407 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 - Pourquoi ? - J'ai perdu les miens. 408 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 J'ai cherché partout, je ne les trouve pas. 409 00:20:05,666 --> 00:20:10,708 Maintenant, j'aimerais appeler les gens avec qui tu travailleras. 410 00:20:10,791 --> 00:20:13,500 Je travaille seul. Peu importe, appelez-les. 411 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 - On peut entrer avec nos talkies ? - Entrez. 412 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Lunatic Necmi et Hunter Murat. 413 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 Et il y a un chien renifleur dans l'équipe, Cango. 414 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 Cango ? 415 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Où est-il ? 416 00:20:27,083 --> 00:20:30,916 En mission. Vous entendez ? C'est sa voix. Ouaf, ouaf. 417 00:20:31,000 --> 00:20:34,208 Vous arrêterez le trafic d'héroïne, de cocaïne et d'herbe, 418 00:20:34,291 --> 00:20:36,708 mais d'abord, appelons ça "la dope", 419 00:20:36,791 --> 00:20:39,166 c'est comme ça qu'ils font. 420 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 On doit penser comme eux et agir comme eux. 421 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 - On va utiliser le mot "dealer" ? - Comme dans "dealer de drogue". 422 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 Il faut être vifs. 423 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Suivez-moi. 424 00:20:51,291 --> 00:20:54,041 CHEF 425 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 On a reçu un tuyau sur une mule. 426 00:20:59,500 --> 00:21:02,041 Helena Kempinski. Elle arrive à l'aéroport de Yeşilköy. 427 00:21:03,833 --> 00:21:07,041 Une experte. Elle peut transporter 20 kilos d'un coup. 428 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 Quelle salope ! Désolé. 429 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 Elle transporte ça dans son slip. 430 00:21:11,625 --> 00:21:13,708 La drogue est transportée de Hollande à Naples, 431 00:21:13,791 --> 00:21:16,208 de là, à travers le Maroc et de l'Algérie à Malte, 432 00:21:16,291 --> 00:21:19,583 puis dans un district d'Istanbul qui souhaite rester anonyme. 433 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 Quel district ? 434 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 Je ne veux impliquer personne en donnant des noms. 435 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 Tu as déjà dit Naples et tout. 436 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 - Oui. - Tu as raison. 437 00:21:28,333 --> 00:21:30,750 Beurk. C'est dégoûtant. 438 00:21:31,250 --> 00:21:35,041 Aucun jeune ne devrait s'approcher de cette saleté. 439 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Chef. Comment vous faites ça ? 440 00:21:41,333 --> 00:21:44,625 On infiltre leurs esprits. On joue comme aux échecs. 441 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Je ne parlais pas de ça. 442 00:21:46,208 --> 00:21:50,375 Quand on les confisque, on les vérifie individuellement ? 443 00:21:50,458 --> 00:21:51,583 Comment on fait ? 444 00:21:54,666 --> 00:21:57,958 - Tiens. Prends ce couteau, Nihat. - Pour quoi faire ? 445 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Tu fais ça, puis tu fais ça. 446 00:22:01,125 --> 00:22:02,708 Il parle de la procédure. 447 00:22:02,791 --> 00:22:04,708 - Comme ça, chef ? - Exactement. 448 00:22:04,791 --> 00:22:06,000 - Comme ça. - Oui. 449 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 - Ça. - Voilà. 450 00:22:07,416 --> 00:22:09,500 Oui, mais il y a aussi ça. 451 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 Ces deux-là sont importants. 452 00:22:11,333 --> 00:22:12,916 - Comme ça ? - Oui. 453 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 - Comme ça ? - Parfait. 454 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 - Pigé ? - C'est du poison. 455 00:22:16,291 --> 00:22:21,625 Cette industrie rapporte des milliards, donc il y a aussi des liens politiques. 456 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Sans acheteurs, n'y a pas de vendeurs. 457 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 Je leur botterai le cul ! 458 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 - Tu es trop naïf. - Oui. 459 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 Tu devrais arrêter ces trafiquants de poison. 460 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 Bien dit ! 461 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 Bien dit ! 462 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 Bien dit ! 463 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Attention à ce connard. Je ne lui fais pas confiance. 464 00:22:39,750 --> 00:22:42,916 S'il n'était pas expert en déguisements, il ne serait pas de l'équipe. 465 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 Au fait, tu négliges ta famille, n'est-ce pas, Nihat ? 466 00:22:46,458 --> 00:22:47,458 Bien sûr. 467 00:22:47,541 --> 00:22:49,125 Bien. C'est important. 468 00:22:49,208 --> 00:22:51,625 - J'adore mon travail, chef. - Super. 469 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 - Je le jure. - Tiens. 470 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 Qu'est-ce qui t'arrive, Nihat ? 471 00:23:00,958 --> 00:23:04,791 Tu as l'air distant, tout t'indiffère. 472 00:23:05,791 --> 00:23:09,000 Je t'aime plus que moi-même, Bahar. Mais mon boulot… 473 00:23:09,083 --> 00:23:10,000 41 TONNES D'HÉROÏNE 474 00:23:10,083 --> 00:23:12,208 Tu n'as pas remarqué ma coupe. 475 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 J'ai l'esprit ailleurs. 476 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 J'essaie de faire tomber un réseau qui empoisonne la jeunesse. 477 00:23:18,833 --> 00:23:22,125 - Quel réseau ? - Un réseau de drogue. 478 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Seigneur ! 479 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 À terre, le gars aux ballons ! 480 00:23:29,291 --> 00:23:32,166 Que fais-tu ? Il vend juste des ballons ! 481 00:23:32,875 --> 00:23:37,416 J'ai l'esprit ailleurs. J'ai cru qu'il trompait les ados. 482 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 - Désolé. - Bordel… 483 00:23:44,916 --> 00:23:47,166 - Pas un geste ! - Les mains en l'air ! 484 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 - Enlève ta capuche. - Allez ! Viens ici. 485 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Merde ! 486 00:23:57,666 --> 00:23:58,916 Tourne-toi. 487 00:24:00,916 --> 00:24:01,916 C'est bien. 488 00:24:06,500 --> 00:24:09,083 - L'argent ? - Police. 489 00:24:14,833 --> 00:24:16,250 Commencez l'opération. 490 00:24:35,958 --> 00:24:38,750 On a trouvé différentes drogues sur ces jeunes. 491 00:24:38,833 --> 00:24:40,125 Pauvre jeunesse. 492 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Pauvre jeunesse ! 493 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 Ça me fend le cœur de vous voir ainsi. 494 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Seuls les idiots se droguent. 495 00:24:51,375 --> 00:24:53,958 Non, Murat, pas les idiots. 496 00:24:54,041 --> 00:24:57,125 La menace, c'est pour ceux qui se croient malins. 497 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 Vous vous croyez malins ? 498 00:25:00,750 --> 00:25:04,041 On est des artistes. Ça nous rend plus créatifs. 499 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Vraiment ? 500 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 C'est comme ça qu'ils te séduisent ? 501 00:25:14,333 --> 00:25:19,041 "Je veux écrire comme Jim Morrison, jouer de la guitare comme Hendrix." 502 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 Ou qui était cet artiste junkie ? 503 00:25:22,583 --> 00:25:23,791 Bizarrement, 504 00:25:24,583 --> 00:25:25,708 ne sais pas. 505 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 - Oui. - Vous avez raison. 506 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 Et ça change quoi, Murat ? 507 00:25:30,291 --> 00:25:32,000 J'écris de la poésie. 508 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Vraiment ? 509 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 "Ma ville natale. 510 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 "Une douce brise 511 00:25:38,750 --> 00:25:40,500 "Au sommet de la montagne…" 512 00:25:41,375 --> 00:25:45,375 Il faudrait fumer toute la Colombie pour comprendre ce poème. 513 00:25:45,916 --> 00:25:47,750 Tu te détruirais. 514 00:25:47,833 --> 00:25:51,208 Pour la dernière fois, arrêtez de fumer cette merde. 515 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 Si je vous revois, vous allez le regretter ! 516 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 Ce n'est pas notre faute. Ce sont les cartels. 517 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 Si vous connaissiez les forces en jeu… 518 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 Que peut faire la jeunesse ? 519 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 On s'occupera des cartels aussi. 520 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 Quant à votre jeunesse… 521 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 Nihat ! Maintenant, c'est les cartels ? 522 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 523 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 Qu'attends-tu de moi ? Tu ne penses qu'à la drogue. 524 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 Mais Bahar… 525 00:26:26,375 --> 00:26:29,291 Que dois-je faire pour attirer ton attention ? 526 00:26:29,375 --> 00:26:31,208 Dis-moi ! 527 00:26:31,291 --> 00:26:32,500 Dis-moi ! 528 00:26:32,583 --> 00:26:34,916 - Madame, non. - Bahar, ce n'est pas ça. 529 00:26:38,958 --> 00:26:41,416 Ma maison serait détruite sans vous. 530 00:26:41,916 --> 00:26:43,666 Et votre femme est canon. 531 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 C'est vrai. 532 00:26:44,958 --> 00:26:46,208 Trop bonne. 533 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 Tu as raison. 534 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 - Chaude. - Bouillante. 535 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Je vous emmerde. 536 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 - Vous avez raison. - Oui. 537 00:27:07,625 --> 00:27:09,458 HÉROÏNE 538 00:27:24,375 --> 00:27:28,791 À 20 h ce soir, à Dragos. D'accord. 539 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 Il a été si gentil avec nous. 540 00:27:34,666 --> 00:27:38,625 Il était comme un père, plutôt qu'un lieutenant de police. 541 00:27:38,708 --> 00:27:42,750 Ça suffit. Tais-toi. Tu parles de Nihat. 542 00:27:42,833 --> 00:27:46,916 Je vais jouer au conquian. Faites ce que vous voulez. 543 00:27:48,375 --> 00:27:50,875 Va dans ta chambre. On parle affaires. 544 00:27:52,708 --> 00:27:56,333 Tu es insensible et tu ne montres aucune affection. 545 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 Dieu merci, je n'ai pas de mauvais penchants. 546 00:28:01,125 --> 00:28:05,500 La dope de Marseille est presque arrivée. Helena est déjà dans l'avion. 547 00:28:05,583 --> 00:28:07,166 On va commencer à distribuer, 548 00:28:07,250 --> 00:28:11,000 à moins que cet enfoiré de lieutenant Nihat n'intervienne. 549 00:28:11,083 --> 00:28:12,791 J'ai à peine échappé au raid. 550 00:28:16,000 --> 00:28:17,375 Mes gentils garçons. 551 00:28:17,458 --> 00:28:18,666 Mange, mon garçon. 552 00:28:18,750 --> 00:28:20,625 Je les ai faits moi-même. 553 00:28:20,708 --> 00:28:23,333 Vous mangez mal, vous dormez à peine. 554 00:28:23,416 --> 00:28:25,875 Mange, mon grand ! Vilains garçons. 555 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 Mama Hatice, vous êtes la meilleure. 556 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 La plus jolie des mamans. 557 00:28:33,625 --> 00:28:34,833 Arrêtez ! Allez. 558 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Ça suffit, oui ? 559 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 Ne déconnez pas avec ma mère. 560 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 Maman, viens ici. 561 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 Tu as raison. 562 00:28:46,375 --> 00:28:48,458 Merci, maman. C'est très bon. 563 00:28:48,958 --> 00:28:53,500 On part pour une nouvelle mission. On va nettoyer la saleté et le bazar. 564 00:28:53,583 --> 00:28:57,083 Je ferais n'importe quoi pour toi, mon grand. Mange tout. 565 00:28:58,125 --> 00:29:01,041 - Je ne peux pas m'en empêcher. - Mange. 566 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 C'est quoi, ça ? 567 00:29:08,791 --> 00:29:12,500 Je ne sais pas, fiston. Ça ne nous appartient pas. 568 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 Comment est-ce possible ? 569 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Viens ici. 570 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Oh mon Dieu ! 571 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 Du poison blanc. 572 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Ne bouge pas ! 573 00:29:22,666 --> 00:29:24,291 Honte à toi. 574 00:29:26,083 --> 00:29:27,583 Et maintenant, ta mère ? 575 00:29:27,666 --> 00:29:31,291 Tu t'occupes d'elle, tu l'arrêtes. Je suis qui, moi ? 576 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar. Maman, comment as-tu pu faire ça ? 577 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 Mensonges ! Calomnies ! 578 00:29:35,958 --> 00:29:39,416 Bahar a apporté ça. Elle m'a dit de le vendre pour elle. 579 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 La famille passe avant tout. C'est un truc de famille. 580 00:29:43,583 --> 00:29:45,833 Et je refuse de croire que c'est vrai. 581 00:29:45,916 --> 00:29:47,791 Ils m'ont eu avec ma famille. 582 00:29:47,875 --> 00:29:50,416 Parle ! Qui est ton gars dans la police ? 583 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Ou c'est moi ? Je me tuerais, je le jure ! 584 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 Le tableau ressemble à ça. 585 00:29:55,708 --> 00:29:58,916 La femme fournit la dope. La mère la distribue. 586 00:29:59,000 --> 00:30:02,208 L'ennemi est toujours le plus proche de nous. 587 00:30:02,291 --> 00:30:05,333 Parfois, je me soupçonne moi-même. 588 00:30:05,416 --> 00:30:07,833 Pauvre de moi ! 589 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 Necmi, emmène ma mère. 590 00:30:15,833 --> 00:30:19,833 - Que Dieu te vienne en aide. - Merci. Le destin ne m'a pas aidée. 591 00:30:19,916 --> 00:30:20,750 Avance. 592 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 Vu que j'ai arrêté ma mère, tu es la seule qui reste. 593 00:30:24,500 --> 00:30:28,000 - Tends les mains. Je t'arrête. - Hors de question ! 594 00:30:29,125 --> 00:30:30,000 Bahar ! 595 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 C'est inutile. 596 00:30:34,541 --> 00:30:36,958 "La police ne peut arrêter Bahar." 597 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Oui. 598 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 Tu as raison, Murat. 599 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 Je me retire, chef. 600 00:30:42,875 --> 00:30:45,583 Même mes proches étaient dans le coup. 601 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 J'ai échoué. Pardonnez-moi. 602 00:30:47,625 --> 00:30:51,333 Non, Nihat. Tu nous as appris une chose importante. 603 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 Que chacun d'entre nous pourrait être une victime. 604 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 Bref, ressaisis-toi. 605 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 J'ai toujours soupçonné cette vieille dame. 606 00:31:03,833 --> 00:31:08,208 L'ennemi se faufile comme une mère, un ami, un frère. 607 00:31:08,291 --> 00:31:09,708 C'est le message. 608 00:31:09,791 --> 00:31:12,875 Et cette garce ? Cette garce insouciante. 609 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 - Désolé. - Bref. 610 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Huit tonnes de morphine, Nihat. 611 00:31:19,375 --> 00:31:22,833 De Gibraltar à la Jamaïque, de Marseille au Portugal. 612 00:31:22,916 --> 00:31:26,041 Puis dans un port qui souhaite rester anonyme. 613 00:31:26,125 --> 00:31:29,041 Tu connais celle qui nous a donné cette info. 614 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 - Bonjour, lieutenant. - Bonjour, jolie fille. 615 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 - Comment as-tu eu cette information ? - Mon père. 616 00:31:37,333 --> 00:31:39,416 C'est le chef du cartel. 617 00:31:40,250 --> 00:31:44,458 - Comment savoir que tu ne mens pas ? - Il est vulgaire et apathique. 618 00:31:44,958 --> 00:31:48,416 - Et ma mère joue toujours au conquian. - Bingo ! 619 00:31:48,916 --> 00:31:50,708 Pas au bingo, au conquian. 620 00:31:50,791 --> 00:31:54,416 Le port de Marseille ? Il faut agir vite. 621 00:31:54,916 --> 00:31:56,833 C'est peut-être lié à Helena Kempinski. 622 00:31:56,916 --> 00:32:00,791 Elle pourrait le mettre entre ses cuisses ou dans son vagin. 623 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Son vagin ? 624 00:32:02,166 --> 00:32:03,125 Chatte. 625 00:32:03,625 --> 00:32:05,166 C'est huit tonnes. 626 00:32:05,250 --> 00:32:06,958 Sacrée chatte. 627 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 Sa mère est aussi dans le coup. 628 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Lieutenant ? 629 00:32:10,541 --> 00:32:11,791 Ma chérie. 630 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 - Ne me laissez pas, d'accord ? - Jamais. 631 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 Je suis heureux de le voir trouver l'amour si vite. 632 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Oui. C'est gênant. 633 00:32:28,666 --> 00:32:31,250 On attrape beaucoup de jeunes filles aussi. 634 00:32:31,750 --> 00:32:34,041 Bon sang, quelle injustice. 635 00:32:34,125 --> 00:32:37,208 En effet. Comme si on n'était pas des flics aussi. 636 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 - Oui. - Tu as raison. 637 00:32:44,125 --> 00:32:48,208 Je suis la femme du lieutenant Nihat. Il est au courant pour la cargaison. 638 00:32:48,291 --> 00:32:51,166 - Il va vous détruire. - C'est complètement fou. 639 00:32:51,666 --> 00:32:53,875 Pourquoi vouloir travailler avec nous ? 640 00:32:53,958 --> 00:32:59,041 Je veux que le monde entier voie ce qu'une femme avide d'amour peut faire. 641 00:32:59,125 --> 00:33:00,541 Oh mon Dieu ! 642 00:33:00,625 --> 00:33:03,208 C'est pour ça qu'on est tous là. 643 00:33:03,291 --> 00:33:07,958 Nos parents ne nous ont jamais aimés, ne nous ont jamais montré d'affection. 644 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Les affaires, la géopolitique, c'est n'importe quoi. 645 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Pourquoi on fait ça ? Par manque d'amour. 646 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 - Mon père me battait tout le temps. - Vous voyez ? 647 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 On va bien s'entendre, femme du lieutenant Nihat. 648 00:33:23,541 --> 00:33:25,875 Je vais empoisonner tous les jeunes. 649 00:33:26,375 --> 00:33:29,416 Je t'aurai, lieutenant Nihat. 650 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Coupe. 651 00:33:42,250 --> 00:33:44,833 DOSSIER HELENA KEMPINSKI 652 00:33:47,166 --> 00:33:48,875 Dis-moi, Helena, 653 00:33:48,958 --> 00:33:50,458 d'où ça vient ? 654 00:33:50,541 --> 00:33:55,166 - À votre avis ? D'en bas. - D'en bas, si tu me suis. 655 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 Allez, ma belle. Parle ! 656 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 Je visite Istanbul. Je suis innocente. 657 00:34:03,041 --> 00:34:07,250 Je déteste quand ils font ça. Qui t'enseigne le turc ? 658 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Je ferai ce que vous voulez. Ne me faites pas de mal, je parlerai. 659 00:34:11,541 --> 00:34:13,791 Il y a quatre familles derrière ça. 660 00:34:14,291 --> 00:34:17,000 Je peux toutes les nommer. 661 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 Faites parler ces hommes. 662 00:34:22,000 --> 00:34:24,041 Je vais interroger Helena. 663 00:34:24,125 --> 00:34:26,541 Je la baiserai jusqu'à ce qu'elle parle. 664 00:34:27,291 --> 00:34:28,333 Nous aussi ? 665 00:34:28,416 --> 00:34:31,500 Non, bordel ! Vous parlerez comme d'habitude. 666 00:34:36,416 --> 00:34:38,166 Quel genre de flic es-tu ? 667 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Dès que je t'ai vu j'ai retrouvé ma langue. 668 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 Je veux tout te dire. Tout. 669 00:34:45,500 --> 00:34:47,375 Comment t'ont-ils eue ? 670 00:34:48,375 --> 00:34:49,625 Tu es devenue leur mule. 671 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 Toutes ces drogues que tu as transportées au prix de ta vie. 672 00:34:55,958 --> 00:34:57,625 Désolée, c'est resté coincé. 673 00:34:58,125 --> 00:34:59,625 Tu sais que c'est un crime. 674 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 Est-ce un crime d'aimer aussi ? 675 00:35:04,666 --> 00:35:06,458 Viens ici, toi. 676 00:35:08,250 --> 00:35:12,333 Tu as dit qu'il y avait quatre familles derrière ce trafic de drogue. 677 00:35:12,416 --> 00:35:14,083 Qui sont ces familles ? 678 00:35:14,166 --> 00:35:15,541 Les Pierrafeu, 679 00:35:15,625 --> 00:35:16,833 les Jetson, 680 00:35:16,916 --> 00:35:18,291 les Barbapapa, 681 00:35:18,375 --> 00:35:19,416 et Bonanza ! 682 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 C'est une blague ? 683 00:35:20,916 --> 00:35:22,250 Bien sûr. 684 00:35:23,333 --> 00:35:25,833 - Nihat ! - Ayşen ? 685 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 Tu as négligé ton ex-femme, comme tu m'as négligée, 686 00:35:30,750 --> 00:35:34,125 et en plus, tu me trompes et tu réalises un fantasme ? 687 00:35:34,208 --> 00:35:38,041 Quel fantasme ? Elle est en état d'arrestation. Je l'interroge. 688 00:35:38,125 --> 00:35:39,958 Mensonges ! 689 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 - Putain ! - Je ne suis pas une pute ! 690 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Pas toi, imbécile. 691 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Ne bougez pas ! Je vais tirer ! 692 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 - Non ! - Nihat ! 693 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Ayşen ! 694 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Ayşen ! 695 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 Non ! 696 00:35:53,750 --> 00:35:55,583 Ayşen. 697 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 Je voulais juste un peu d'attention. 698 00:35:59,291 --> 00:36:02,333 Allez, va sauver la jeunesse. 699 00:36:02,833 --> 00:36:04,916 L'adresse de l'entrepôt est 700 00:36:05,458 --> 00:36:07,041 rue Cankurtaran, 701 00:36:08,000 --> 00:36:11,125 17 avenue Fehim Paşa. 702 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 C'est sur la côte. 703 00:36:12,916 --> 00:36:15,958 Non. Elle veut dire la 3e rue après la sortie du rond-point. 704 00:36:16,041 --> 00:36:17,500 C'est là. 705 00:36:17,583 --> 00:36:20,333 Après la mosquée, à gauche. 706 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 - C'est près de Demirkapı ? - Non. 707 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 Sur la côte. 708 00:36:23,416 --> 00:36:27,666 Après la côte, pas la première à droite, la deuxième. 709 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Elle est morte. 710 00:36:31,208 --> 00:36:34,750 Vous connaissez Demirkapı ? Tournez le dos à la mosquée. C'est pas loin. 711 00:36:34,833 --> 00:36:37,583 - C’est une impasse. - Oui, c'est une impasse. 712 00:36:37,666 --> 00:36:40,750 - Ça mène à la côte. - Elle était à double sens, c'est fini. 713 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 - C'est à sens unique. - Oui. 714 00:36:42,416 --> 00:36:43,250 J'espère bien. 715 00:36:43,333 --> 00:36:47,708 Elle a dit qu'elle était à double sens et c'est juste après celle-là. 716 00:36:47,791 --> 00:36:49,500 Il n'y a pas un pont ici ? 717 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Il y a un rond-point. Il faut prendre la troisième sortie. 718 00:36:53,291 --> 00:36:54,666 - Non. - Derrière la mosquée. 719 00:36:54,750 --> 00:36:57,541 Non, pas celle-là. On va prendre cette route. 720 00:36:57,625 --> 00:37:00,625 On passera le pont pour atteindre la mer. 721 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 Ayşen est morte. 722 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 Mais on peut sauver les autres jeunes. 723 00:37:09,541 --> 00:37:11,750 - Oui. - Tu as raison. 724 00:37:12,500 --> 00:37:14,333 Et je ne suis pas une pute. 725 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 - Oui. - Tu as raison. 726 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen ! 727 00:37:21,916 --> 00:37:25,958 POLICE INFILTRÉE AFFAIRES OFFICIELLES UNIQUEMENT 728 00:37:33,333 --> 00:37:35,500 Ce raid est très important, Nihat. 729 00:37:37,375 --> 00:37:39,333 Tu ne portes pas ton gilet ? 730 00:37:40,125 --> 00:37:43,541 J'ai un cœur plus fort que l'acier. 731 00:37:48,916 --> 00:37:51,458 Il va nous faire tuer aussi. 732 00:37:53,666 --> 00:37:54,583 Allons-y ! 733 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 Vous êtes cernés. 734 00:38:00,875 --> 00:38:04,708 Prenez la drogue et le poison blanc que vous avez et sortez. 735 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Rendez-vous ! 736 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Rendez-vous ! 737 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Allez-vous-en ! 738 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 Qu'on empoisonne les gens ou pas, c'est à nous de voir ! 739 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 La société en jugera. Partez ! 740 00:38:16,958 --> 00:38:18,541 Nihat, arrête ! 741 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar ! 742 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 - Attention ! - Couvrez-vous ! 743 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Je ne veux pas de renforts ! 744 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Nihat, attention ! 745 00:38:40,791 --> 00:38:42,458 Je ne veux pas de renforts ! 746 00:38:44,666 --> 00:38:46,041 - Nihat ! - Lieutenant ! 747 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Vite ! 748 00:38:49,333 --> 00:38:51,166 Couvre-moi ! Je vais le chercher. 749 00:38:51,250 --> 00:38:53,583 - Il a encore raison ! - Oui ! 750 00:39:11,125 --> 00:39:13,333 C'EST QUOI, TON PROBLÈME, CONNARD ? 751 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 - Murat ! - Chef ! 752 00:39:18,416 --> 00:39:19,833 Fais attention, fiston ! 753 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 C'est bien. 754 00:39:26,208 --> 00:39:29,458 Murat. On ne sait pas ce qui va se passer. 755 00:39:30,416 --> 00:39:33,291 - Il faut être très prudent. - Oui. 756 00:39:33,375 --> 00:39:37,083 Si je meurs pendant la fusillade, si tu as un enfant un jour, 757 00:39:37,166 --> 00:39:38,875 appelle-le Nihat, d'accord ? 758 00:39:38,958 --> 00:39:43,333 On a déjà eu cette conversation. Il portera le nom du père de ma fiancée. 759 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 - C'est vrai ? - Oui. 760 00:39:45,250 --> 00:39:46,208 OK, fiston. 761 00:39:46,708 --> 00:39:48,291 Allons-y. 762 00:39:48,375 --> 00:39:49,333 Allez. 763 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 À genoux ! 764 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Debout ! Lâche ça ! 765 00:40:00,375 --> 00:40:01,708 - Murat ! - Chef ! 766 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 - Ça va ? - Je vais bien, chef ! 767 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 - Vous ? Vous saignez ? - Je vais bien. 768 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 - Murat. - Chef. 769 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 - Chef ! - Non ! 770 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 Non ! 771 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 - Murat. - Chef. 772 00:40:21,666 --> 00:40:24,083 - Murat. - Vous réussirez, chef. 773 00:40:24,583 --> 00:40:28,083 Personne ne fumera cette saleté. Personne n'utilisera cette merde ! 774 00:40:30,000 --> 00:40:31,625 Murat, mon frère. 775 00:40:32,541 --> 00:40:35,583 Et toutes les filles sont folles de vous. 776 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 Je n'ai jamais compris pourquoi. 777 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Murat ! 778 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Oh, imbécile. 779 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Il arrive. 780 00:41:19,000 --> 00:41:21,333 Il tue tout le monde sur son passage. 781 00:41:21,416 --> 00:41:25,000 Il ne meurt pas Il s'est fait tirer dessus plusieurs fois. 782 00:41:25,083 --> 00:41:27,208 Comment est-ce possible ? 783 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 Un manque d'intérêt. 784 00:41:30,083 --> 00:41:32,791 Tout l'indiffère quand il est concentré. 785 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 La mort l'indiffère. Il n'a plus qu'à tuer. 786 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena. Occupe-toi d'eux ! 787 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 Non ! 788 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Chef ! 789 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Chef. 790 00:42:04,000 --> 00:42:05,250 İsmail. 791 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Le peuple, Necmi. 792 00:42:10,625 --> 00:42:11,708 Le peuple. 793 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Réveille le peuple. 794 00:42:14,750 --> 00:42:16,958 Éduque le peuple. 795 00:42:17,458 --> 00:42:18,625 Chef ! 796 00:42:18,708 --> 00:42:20,041 İsmail ! 797 00:42:20,541 --> 00:42:22,250 İsmail ! 798 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Ne fumez pas cette saleté ! 799 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Ne faites pas ça ! 800 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Les mamans ! 801 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Les papas ! 802 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 Les enfants ! Les jeunes ! 803 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Les ouvriers ! 804 00:42:45,500 --> 00:42:46,833 Regardez. 805 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 Regardez, le lieutenant Nihat meurt pour vous ! 806 00:42:52,791 --> 00:42:55,791 Pourquoi vouloir ça ? Ça en vaut la peine ? 807 00:42:55,875 --> 00:43:00,291 Si vous ne le fumez pas, personne ne peut le vendre. 808 00:43:01,125 --> 00:43:06,791 Souvenez-vous des valeurs qui ont fait de vous ce que vous êtes ! 809 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 N'oubliez pas ! 810 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 Nous n'avons besoin que de nous-mêmes ! 811 00:43:12,791 --> 00:43:17,791 Nous n'avons besoin que de nous-mêmes ! 812 00:43:18,458 --> 00:43:21,333 Ne le fumez pas. Ne fumez pas cette saleté ! 813 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Ne le fumez pas. 814 00:43:26,625 --> 00:43:27,708 Arrêtez ! 815 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 Tu n'es pas mort. Tu ne meurs pas. 816 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 Je ne peux pas être tué. Ils ne peuvent que tuer mes idées. 817 00:43:42,250 --> 00:43:44,666 Bravo, lieutenant Nihat. 818 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 Vous avez enfin réussi. 819 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Écoutez la foule chanter dehors. Ils disent : "On ne fumera pas !" 820 00:43:50,333 --> 00:43:53,625 On ne va pas le fumer ! On ne fumera pas cette saleté ! 821 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 On ne va pas le fumer ! 822 00:43:56,500 --> 00:44:00,625 Tout ce qu'il nous reste à faire, c'est nous repentir et abandonner. 823 00:44:00,708 --> 00:44:02,000 On se rend. 824 00:44:02,083 --> 00:44:03,375 Arrêtez-nous. 825 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 On ne va pas fumer ça ! 826 00:44:06,958 --> 00:44:09,791 C'est notre décision finale ! Les cartels n'existeront plus ! 827 00:44:15,541 --> 00:44:19,250 Tout le monde a de mauvaises habitudes. 828 00:44:19,333 --> 00:44:23,166 Mais le plus important, c'est de distinguer le bien du mal. 829 00:44:24,458 --> 00:44:26,875 Allez-y, 830 00:44:26,958 --> 00:44:28,625 purgez votre peine. 831 00:44:28,708 --> 00:44:31,000 Puis, revenez dans la société. 832 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 Par Marseille ? 833 00:44:33,833 --> 00:44:35,208 Helena. 834 00:44:36,375 --> 00:44:38,208 Oh, toi. 835 00:44:43,666 --> 00:44:46,791 Cango, où étais-tu ? 836 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 C'était le bazar. 837 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 Bon chien. 838 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 Et un chien maintenant ? 839 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Juste ce qu'il me fallait. 840 00:44:55,500 --> 00:44:58,791 Si seulement tu tenais à moi autant qu'à lui. 841 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO DEVIENT LE CAUCHEMAR DES CARTELS 842 00:45:03,916 --> 00:45:07,166 LE VRAI LIEUTENANT NİHAT ET SES AMIS ONT CONFISQUÉ DES DROGUES DIVERSES. 843 00:45:07,250 --> 00:45:09,541 LES NOMS ET LES ORGANISATIONS PEUVENT DIFFÉRER. 844 00:45:09,625 --> 00:45:12,208 SOUVENEZ-VOUS : NE FUMEZ PAS CETTE SALETÉ ! 845 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 FIN 846 00:47:42,125 --> 00:47:47,125 Sous-titres : Axelle Castro