1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,000
Filmen vant Mest lovende folk-prisen.
Hva føler dere?
3
00:00:16,083 --> 00:00:19,916
Vi er veldig fornøyde.
Vi forventer mye bedre priser fra folk.
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
-Ja.
-Ja.
5
00:00:20,916 --> 00:00:24,250
Det var en kunstnerisk festival.
Hva synes du, Muammer?
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
Som du ser, til slutt tapte jeg,
men nasjonen seiret.
7
00:00:29,708 --> 00:00:35,166
Den attende Golden Orange Film Festival,
prisen for beste skuespillerinne går til…
8
00:00:37,708 --> 00:00:39,541
Meral Orhonsay!
9
00:00:57,750 --> 00:00:59,041
Takk, kjære!
10
00:00:59,125 --> 00:01:00,500
-Kom igjen.
-Kom igjen.
11
00:01:00,583 --> 00:01:02,416
Ok, innta plassen din, søta.
12
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
Kan du sjekke håret mitt for siste gang?
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
Seyyal, kjære. Er det hårspray?
14
00:01:13,375 --> 00:01:14,916
Alev, ta denne også.
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
-Er dette stedet bra?
-Perfekt! Klar?
16
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
Kan dere ta tyggisen min?
17
00:01:19,833 --> 00:01:20,666
Ta tyggisen.
18
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
Gartnerens paprika, scene 3, tagning 1.
19
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Vent litt. Hvor er Altın?
20
00:01:25,708 --> 00:01:29,833
-Skal jeg være inne eller ute?
-Slapp av, jeg redigerer det. Klar!
21
00:01:29,916 --> 00:01:33,958
-Sett i gang mens den er oppe!
-Vent, hvor er araberen Sami?
22
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Sami, kom hit.
23
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
-Når jeg ber deg begynne, kjører du på!
-Skal bli.
24
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Klapper!
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,708
-Gartnerens paprika, scene 3, tagning 1.
-Kom igjen!
26
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
Du er mer enn en telefonsamtale for meg.
27
00:02:04,750 --> 00:02:07,833
-Hvorfor var du i drømmen min?
-Unnskyld. Jeg så deg ikke komme inn.
28
00:02:07,916 --> 00:02:09,333
Jeg ser deg gå inn.
29
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
-Erşan er ikke på kontoret.
-Tülay, jeg er Erşan.
30
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
Han liker meg.
31
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
-God morgen.
-God morgen.
32
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
Jeg drømte at vi filmet en erotisk film.
33
00:02:26,625 --> 00:02:29,458
Det er det jeg kaller en drøm!
34
00:02:29,541 --> 00:02:34,583
Så du avisen? Du ser bra ut. Ikke vedd
mot meg igjen, og ikke vær stor i kjeften.
35
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
GOLDEN ORANGE-VEDDEMÅL
36
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
Spøk blir visst til virkelighet til slutt.
37
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
Én rar film til,
og vi har ikke råd til bukser.
38
00:02:42,791 --> 00:02:45,208
Erşan, kan jeg spille homo i filmen?
39
00:02:45,291 --> 00:02:48,291
-Ja visst.
-Din drittsekk. Hva snakker du om?
40
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Jeg er her for å få pengene mine
og ville dele ideene mine.
41
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
-Folkens, whisky?
-Vent nå.
42
00:02:53,125 --> 00:02:56,083
Hvilken whisky.
Ingen mer whisky. Ikke te engang.
43
00:02:56,166 --> 00:02:59,375
Ingenting.
Her. Jeg gir deg alle pengene mine.
44
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
Erşan. Jeg skyldte deg 500 lira.
45
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
-Mami, lånte jeg 1000 av deg?
-Ja.
46
00:03:06,750 --> 00:03:09,166
Jeg betaler tilbake til deg. Her.
47
00:03:09,250 --> 00:03:11,833
-1100…
-Tumtum, har du 2000?
48
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
-Jeg har 800.
-800, så gir Mami deg 1200.
49
00:03:15,833 --> 00:03:18,083
Kan du gi meg 1000 lira til tirsdag?
50
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Da skylder du meg 300 lira.
51
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
Hvorfor 300?
Fikk du ikke 400 lira på forskudd?
52
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
Jeg får 2000 lira for denne filmen.
Jeg skyldte 1600.
53
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
-Du fikk betalt.
-Vent, folkens.
54
00:03:29,791 --> 00:03:33,000
Kan dere høre det?
Dette er konkursens fottrinn.
55
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
-Oi. Så ille?
-Så ille.
56
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Tumtum, kan du hjelpe meg
i gang med gambling?
57
00:03:39,833 --> 00:03:42,166
-Oddetall eller partall?
-Oddetall.
58
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
-Partall. Du skylder meg 100 lira.
-Det er sånn jeg lærer.
59
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
Dere, se prosjektet
som vil redde livene våre.
60
00:03:50,958 --> 00:03:52,083
ELVERAID
61
00:03:52,166 --> 00:03:53,250
Atari.
62
00:03:54,125 --> 00:03:58,250
-Atari, det er…
-Den japanske regissøren Kumiro Atari?
63
00:03:58,333 --> 00:04:03,750
Nei, Erşan. Du er besatt av film. Det er
et arkadespill. Man spiller med mynter.
64
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
Jeg får en til baren,
og jeg tror vi vil tjene godt.
65
00:04:09,875 --> 00:04:13,958
Jeg så en på en pub i Aksaray.
Det var kø foran den.
66
00:04:14,041 --> 00:04:16,500
Mine herrer, dette er fremtiden vår.
67
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
Atari.
68
00:04:17,500 --> 00:04:20,291
-Skal vi drive et syndig sted?
-Nei, Erşan.
69
00:04:20,375 --> 00:04:22,666
Vi snakker om datamaskiner her.
70
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
Tenk stort.
71
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
Jeg skal spille mye. Hva koster mynten?
72
00:04:26,958 --> 00:04:29,541
Vi får se. Jeg åpner
en regning på 50 for deg.
73
00:04:29,625 --> 00:04:30,708
Det er topp.
74
00:04:39,000 --> 00:04:41,083
-Atarien er her.
-Er den det?
75
00:04:41,166 --> 00:04:43,833
Og 50 lira til ham for leveransen.
76
00:04:43,916 --> 00:04:46,833
Den jævla Atarien skaper
problemer fra starten av.
77
00:04:49,833 --> 00:04:54,083
Så, Alev, hvor er
Erşan Kuneri film på vei?
78
00:04:54,166 --> 00:04:58,958
Jeg vil gjerne være med i en romantisk
film. Erşan? La oss lage noe romantisk.
79
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
Ja visst.
80
00:05:00,166 --> 00:05:03,750
Vi jobber alle sammen.
Vi sier alltid hva vi tenker på.
81
00:05:03,833 --> 00:05:06,041
Jeg jobber ikke sånn, kjære.
82
00:05:06,125 --> 00:05:09,875
Du får ikke noe uten å spørre.
Det er flatt, dette er en katt!
83
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Ikke si dumme ting.
Hun tar opp stemmene våre.
84
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
-Hallo?
-Alev, Seyyal.
85
00:05:15,291 --> 00:05:17,208
La oss ta det rolig. Vær så snill.
86
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Her.
87
00:05:20,916 --> 00:05:22,083
-Her.
-Takk.
88
00:05:23,416 --> 00:05:25,166
Hei, Muammer. Hei, kompis.
89
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
-Velkommen.
-Takk.
90
00:05:26,750 --> 00:05:29,583
Jeg hørte at du fikk en Atari,
så jeg tok med vennene mine.
91
00:05:29,666 --> 00:05:31,250
Men det er visst kø.
92
00:05:31,333 --> 00:05:33,500
Du trenger ikke å stå i kø.
93
00:05:33,583 --> 00:05:38,125
Takk. De sa noe om mynter.
Hvordan gjør vi dette? Skal jeg kjøpe ti?
94
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
Jeg synes du bør begynne med 20, Altın.
95
00:05:40,708 --> 00:05:44,083
Hvis du fortsetter å tape,
kan du kjøpe flere.
96
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
Det ser enkelt ut, men er vanskelig.
97
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
-Hvor mye, Pyro?
-100 lira.
98
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
-Vær så god.
-Takk.
99
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
-Hvordan spilles det?
-Det er lett.
100
00:05:54,250 --> 00:05:57,291
Sett inn mynten og skyt ned flyene.
101
00:05:57,375 --> 00:05:58,833
-Ok.
-Vær så god.
102
00:05:58,916 --> 00:06:02,750
-Gå bak Tumtum.
-Kom igjen, gutter. Bli med meg.
103
00:06:03,541 --> 00:06:07,791
Den idioten kan ikke fullføre spillet
selv etter tre esker med mynter.
104
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
Det er en datamaskin, din idiot!
105
00:06:11,041 --> 00:06:13,250
-Du tapte.
-Jeg skal slå rekorden.
106
00:06:13,333 --> 00:06:15,083
-La mannen spille.
-Du spiller senere.
107
00:06:15,166 --> 00:06:16,791
-Gå vekk.
-Du er ung.
108
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Men rekorden min…
109
00:06:22,708 --> 00:06:26,083
Caner, kjære! Hva skjer der borte?
110
00:06:26,166 --> 00:06:27,125
Kom hit.
111
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
Tante, jeg er tom for mynter.
Han dyttet meg. Min tur var ikke over.
112
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Det var min tur. Han tok den!
113
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
-Jeg skulle til å slå rekorden.
-Unnskyld meg.
114
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Bli med meg.
115
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
-Er det en Atari?
-Ja.
116
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
Hva i helvete skjer der?
Hvem har dyttet gutten rundt?
117
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Får jeg ta bilder av den?
118
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
Vel…
119
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Jeg snakket om synspunktet mitt.
120
00:06:54,458 --> 00:06:56,291
Det ble avbrutt. Glem det.
121
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Alev, det er kø.
Alt går bra. Han tapte nettopp.
122
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
Hei, du er urettferdig mot gutten!
123
00:07:02,083 --> 00:07:05,125
-Se på deg!
-Alle spiller med egne mynter.
124
00:07:05,208 --> 00:07:06,208
-Jaså?
-Ja.
125
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Mami, gi meg ti mynter.
126
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-Og to til, jeg spanderer.
-Ja, takk.
127
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Kjære, ta disse og spill. Ok?
128
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
Ikke la noen si noe annet,
da lager jeg bråk.
129
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Kom igjen.
Gå og vent bak ham, still deg i kø.
130
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Mami, du skapte problemer for meg.
131
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
-Hva kan jeg gjøre? Dette er dataalderen!
-Still deg i kø.
132
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
Pokker, jeg mislyktes.
133
00:07:29,458 --> 00:07:33,250
Vær stille! Jeg mislyktes!
Men jeg tar deg denne gangen.
134
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
Hva skjer?
135
00:07:35,166 --> 00:07:40,333
Erşan, 300 mynter solgt på en time.
Er ikke Atari fantastisk?
136
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
Intervjuet!
137
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
De er avhengige av det.
138
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Din jævel!
139
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Et fly kom og…
140
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Stille! Må jeg sette inn en mynt til?
141
00:07:50,333 --> 00:07:53,166
Frue. Kan vi fokusere mindre på Atari?
142
00:07:53,958 --> 00:07:55,625
Den vil bli en stor suksess.
143
00:07:55,708 --> 00:07:58,916
Vel, ja, selv om jeg er kunstner selv,
144
00:07:59,000 --> 00:08:03,875
teknologisk sett, som kunstner, holder jeg
alltid et øye med Ataris utvikling.
145
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
Kanskje i en film…
Skal vi ta et bilde med prisen?
146
00:08:07,041 --> 00:08:08,458
-Alle sammen.
-Ja visst.
147
00:08:08,541 --> 00:08:09,875
-La oss ta et.
-Kom.
148
00:08:11,458 --> 00:08:14,125
-Flott. Sitt i ro. Bra.
-Bra.
149
00:08:14,208 --> 00:08:17,583
-Flott.
-Atari-historien er for en annen gang?
150
00:08:18,583 --> 00:08:19,750
Det var grusomt.
151
00:08:19,833 --> 00:08:21,291
Vi var alle nakne.
152
00:08:21,375 --> 00:08:22,541
-Å.
-Nei.
153
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
Ikke hold tilbake.
154
00:08:24,208 --> 00:08:27,125
Jeg ble tilbudt
å gå på scenen på Izmir-messen.
155
00:08:27,208 --> 00:08:30,250
-Jøss.
-Kan du synge? Det er rart.
156
00:08:30,333 --> 00:08:33,791
Nei. Jeg skal synge på tegnspråk.
For et spørsmål!
157
00:08:33,875 --> 00:08:38,708
-Hvordan kunne jeg vite det?
-Kunstnere bør uttrykke seg overalt.
158
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
-Hva skal du synge?
-Blanding av pop og arabesk.
159
00:08:41,666 --> 00:08:44,416
Du kan synge blandet, det er sikkert.
160
00:08:45,791 --> 00:08:47,875
Men prøv å ikke bli for blandet.
161
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
-Erşan, du har et piano, ikke sant?
-Ja.
162
00:08:51,041 --> 00:08:53,291
Kan vi øve litt med det?
163
00:08:53,375 --> 00:08:54,416
Naturligvis.
164
00:08:54,500 --> 00:08:59,666
De neste tre månedene er vi ikke i stand
til å lage film, om vi ikke trygler noen.
165
00:08:59,750 --> 00:09:04,916
Landsbyfilmen gjorde alle nedstemt.
Skal vi lage noe muntert, Erşan?
166
00:09:05,000 --> 00:09:06,625
"Erşan."
167
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Skal jeg spille på en messe også?
168
00:09:09,750 --> 00:09:12,166
Dere er alle ledige denne måneden.
169
00:09:12,250 --> 00:09:14,791
Alev, jeg synes du bør ta jobben.
170
00:09:14,875 --> 00:09:18,416
Det er noe.
Feride, du snakket om teater.
171
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
Ja. Eksperimentelle greier.
Avhengighet og lidenskap.
172
00:09:21,791 --> 00:09:25,416
Vær så snill, jeg trygler deg!
Bare én gang til! Vær så snill!
173
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
-Skru den på!
-Er du gal?
174
00:09:27,291 --> 00:09:28,500
-Stikk!
-Vær så snill!
175
00:09:28,583 --> 00:09:30,500
-Er du sprø?
-Jeg trygler deg!
176
00:09:30,583 --> 00:09:32,125
La meg spille en gang til!
177
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
-Hva skjer?
-Den er ødelagt.
178
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
-Jeg trenger servicenummeret.
-Altın, hva er galt med deg?
179
00:09:37,583 --> 00:09:39,041
Atari er borte!
180
00:09:39,125 --> 00:09:40,958
Atari har stengt!
181
00:09:41,041 --> 00:09:44,833
Jeg satte inn mynten min,
jeg fikk drivstoff i det lille flyet,
182
00:09:45,833 --> 00:09:47,958
men det store krasjet i meg!
183
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
-Jeg trygler deg!
-Ta deg sammen!
184
00:09:50,500 --> 00:09:53,333
Se på meg, ikke snakk dumt. Hva skjer?
185
00:09:53,958 --> 00:09:58,250
-Han har gale øyne.
-Atari!
186
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Gi meg en mynt!
187
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
Han er veldig opptatt av det.
188
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
Hei, se hit.
189
00:10:06,500 --> 00:10:08,625
-Han brydde seg ikke.
-Ser du?
190
00:10:08,708 --> 00:10:12,416
-Hei, var nevøen min fortsatt der?
-Den jævla lille drittungen!
191
00:10:12,500 --> 00:10:13,375
Skitne dverg!
192
00:10:13,458 --> 00:10:18,083
Det er hans skyld! Dette hadde ikke skjedd
om han ikke hadde spilt før meg.
193
00:10:18,166 --> 00:10:20,125
Typisk min flaks!
194
00:10:20,208 --> 00:10:23,708
-Hei, jeg skal knuse deg!
-Jeg finner den ikke noe sted!
195
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
-Se på meg, for pokker.
-Mynt!
196
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
-Ro deg ned!
-Gi meg en mynt!
197
00:10:28,791 --> 00:10:30,208
Mynt! Atari!
198
00:10:30,291 --> 00:10:33,458
-Han fråder.
-Jeg fløy så bra.
199
00:10:35,041 --> 00:10:35,916
-Atari!
-Rolig.
200
00:10:36,000 --> 00:10:37,791
Mynt! Det krasjet i meg!
201
00:10:38,375 --> 00:10:39,541
Han fråder.
202
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
Jeg fløy så bra. Mynt! Atari!
203
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
-Den funker ikke.
-Hva?
204
00:10:44,125 --> 00:10:46,583
Det er vann inni. Må være kortslutning.
205
00:10:46,666 --> 00:10:49,458
-Jeg dør hvis du ikke kan fikse det, Pyro!
-Stopp.
206
00:10:49,541 --> 00:10:53,708
-Erşan. Gutten har noe å si.
-Mannen tok bort myntene mine.
207
00:10:53,791 --> 00:10:58,166
Han prøvde å selge meg ismynter
for 250 lira for å spille uten å dø.
208
00:10:58,250 --> 00:10:59,375
Han lyver!
209
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
Jeg sa: "Jeg har ikke råd til det."
210
00:11:02,791 --> 00:11:06,333
Jeg selger lottosjetonger i skolegården.
Her tjener jeg så lite.
211
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Jeg bruker alt på Atari.
212
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
Vil du velge en? Fem lira.
213
00:11:11,083 --> 00:11:12,166
Jeg sverger…
214
00:11:12,250 --> 00:11:17,041
-Hvordan kunne jeg ha skadet Atarien?
-Du gjør meg gal. Få Atarien bort herfra!
215
00:11:17,125 --> 00:11:18,791
Hei. Unnskyld meg.
216
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Hva?
217
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
-Hva?
-Hva?
218
00:11:21,500 --> 00:11:22,875
Hva er Atari?
219
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
Hva prater du om? Du…
220
00:11:25,541 --> 00:11:29,125
Du… Din drittsekk.
221
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Hvor er Atarien? Hvor?
222
00:11:31,750 --> 00:11:33,583
Jøss.
223
00:11:33,666 --> 00:11:35,583
La oss alle bare slappe av.
224
00:11:35,666 --> 00:11:39,625
Slapp av, ok?
Greit. Jeg heter Johnny, forresten.
225
00:11:39,708 --> 00:11:41,125
Hr. Forresten,
226
00:11:42,208 --> 00:11:43,750
min venn…
227
00:11:43,833 --> 00:11:46,250
Jeg tror dere har problemer med Atarien.
228
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
Jeg kan hjelpe hvis dere vil.
229
00:11:48,166 --> 00:11:50,750
-Erşan, hva sier han?
-Han er turist.
230
00:11:50,833 --> 00:11:52,166
Hvordan sier du…
231
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Jeg er hjelpe dere.
232
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Jeg hater det når de gjør dette.
233
00:11:59,000 --> 00:12:02,791
-Han sier "jeg er", "hjelpe".
-Se. Atari.
234
00:12:02,875 --> 00:12:06,000
-Jeg er også her. Vi får se hva som skjer.
-Her. Kom.
235
00:12:06,083 --> 00:12:06,916
Fiks den.
236
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Eryetiş, ta ham med hjem,
og ta bingoen tilbake fra ham.
237
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
Og ikke si noe til Alev.
238
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
Greit.
239
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
Fiks den!
240
00:12:20,250 --> 00:12:21,500
Det var ikke deg vel?
241
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
-Du kjenner meg.
-Ja!
242
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
Hør her.
243
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
Do, mi, sol
244
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
Få høre deg synge.
245
00:12:35,041 --> 00:12:36,291
Nei, du skynder deg.
246
00:12:36,375 --> 00:12:38,208
Hør nøye etter. Vent.
247
00:12:39,916 --> 00:12:41,375
Sol
248
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Vent litt.
249
00:12:45,541 --> 00:12:48,333
Hør det inni deg, så syng.
250
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Sånn.
251
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
Hvem vet
252
00:12:57,125 --> 00:12:59,500
Hvorfor sang du sånn? Ikke gjør det.
253
00:12:59,583 --> 00:13:03,375
Men jeg må synge sånn. Jeg kan ikke
synge på en annen måte, Feride.
254
00:13:03,458 --> 00:13:09,166
Å, hvem vet
Hvordan jeg vil vente på deg?
255
00:13:09,250 --> 00:13:12,750
-Vent! La meg finne notene til det!
-Ok, finn dem.
256
00:13:12,833 --> 00:13:13,916
Jeg venter.
257
00:13:14,000 --> 00:13:16,708
Hei, jente, du kan virkelig synge.
258
00:13:16,791 --> 00:13:18,583
Hva syntes du?
259
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
Hvem vet?
260
00:13:20,416 --> 00:13:22,166
Hvem vet?
261
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Hvem vet?
262
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
Bare et øyeblikk. Vær så snill.
263
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Kan du ikke finne det? Kom igjen.
264
00:13:29,666 --> 00:13:33,875
-Hun kan ikke. Bare syng den, kom igjen!
-Nei. Det er ikke her.
265
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Drit i det, da! Hva annet kan vi gjøre?
266
00:13:36,500 --> 00:13:41,208
Jente, se på deg. Du kan også synge.
Du er ikke så ille selv.
267
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
Jeg kan synge hva som helst.
268
00:13:44,541 --> 00:13:46,833
Stakkars, hun finner ikke notene.
269
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
Hvorfor blir dere ikke en duo,
som Søte jenter?
270
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Søte jenter er en trio.
271
00:13:52,833 --> 00:13:56,333
Feride, bli med oss på messen.
Kom igjen, alle tre.
272
00:13:56,416 --> 00:14:00,083
Vi tar publikum med storm, eller hva?
Men du finner ikke notene.
273
00:14:01,916 --> 00:14:03,625
Jeg tisser på meg.
274
00:14:03,708 --> 00:14:07,666
-Men jeg kan være Slemme jenter alene.
-Hvem vet, hvorfor ikke?
275
00:14:07,750 --> 00:14:09,458
Hvem vet?
276
00:14:09,541 --> 00:14:11,041
Hvem vet?
277
00:14:11,125 --> 00:14:12,458
Nei, det funker ikke.
278
00:14:12,541 --> 00:14:14,000
Hvem vet?
279
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Kan dere ikke høre?
280
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
Hvem vet?
281
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
Nei, dere går alt for lavt. Falskt.
282
00:14:19,541 --> 00:14:20,750
Går ned på…
283
00:14:20,833 --> 00:14:21,708
Begynn!
284
00:14:22,916 --> 00:14:24,958
Du skaper bare mer trøbbel, Mami.
285
00:14:26,833 --> 00:14:28,625
Utmerket. Jeg tror den vil funke.
286
00:14:28,708 --> 00:14:30,416
-Er den klar?
-Fungerer den?
287
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
Vent, ikke si det!
288
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Vel, ja. Sett inn en mynt.
Ja, mynt. Gi meg en mynt.
289
00:14:36,291 --> 00:14:40,000
-Tror du de er gratis?
-Bare gi den til ham så han kan prøve.
290
00:14:42,208 --> 00:14:43,041
Johnny.
291
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
-Takk.
-Ikke noe problem.
292
00:14:48,208 --> 00:14:49,375
-Takk.
-Takk.
293
00:14:49,458 --> 00:14:50,708
Er du whisky?
294
00:14:50,791 --> 00:14:52,916
Whisky? Nei, kompis. Te.
295
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
Te. Samme sak.
296
00:14:55,166 --> 00:14:56,958
Riktig type, eller hva? Mami?
297
00:14:57,041 --> 00:14:58,541
Riktig type. Film.
298
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
-Å, filmen din?
-Riktig type.
299
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Det funker.
300
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Hent drivstoff!
301
00:15:08,041 --> 00:15:09,208
Hent drivstoff!
302
00:15:11,125 --> 00:15:13,458
Dette er utrolig. Mener du det?
303
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Seriøst. På Grand Piny. 20 kvelder.
304
00:15:16,833 --> 00:15:17,958
Søte jenter?
305
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Vi er ikke Søte jenter.
De finnes allerede.
306
00:15:21,166 --> 00:15:24,583
Jeg tok på antrekket for moro skyld.
Jeg er ikke med.
307
00:15:24,666 --> 00:15:26,458
Jo, det er du.
308
00:15:26,541 --> 00:15:28,458
Jeg skal finne et navn til dere.
309
00:15:28,541 --> 00:15:31,750
Vi har en audition med Fecri kl. 17.00.
310
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
Om dere blir berømte sangere,
vil dere fortsatt lage filmer med meg?
311
00:15:35,875 --> 00:15:37,458
Selvsagt, alltid.
312
00:15:37,541 --> 00:15:39,291
-Lover dere?
-Å, søtnos.
313
00:15:39,916 --> 00:15:45,375
-Da har jeg en til dere. Løvejentene.
-Nei. Det høres ut som en musikal.
314
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
-La oss gå.
-Kom igjen.
315
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Kan du gi meg 20 lira?
316
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
Hva feiler det dere? Hva skjer?
317
00:15:56,416 --> 00:16:00,500
İbo, hvis du trenger mynter,
gir jeg deg en god avtale. 15 lira.
318
00:16:00,583 --> 00:16:03,666
Det er nok!
Jeg er lei av den drittsekken, Ersan.
319
00:16:03,750 --> 00:16:07,416
Turisten har spilt
i fire timer med samme mynt!
320
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Han fikk Atarien til å lide.
321
00:16:09,416 --> 00:16:12,208
Folk er rasende.
Jeg skal stikke ned jævelen.
322
00:16:12,291 --> 00:16:14,375
-Hei! Ro deg ned!
-Lukk!
323
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
Jeg snakker til deg!
324
00:16:16,791 --> 00:16:19,041
Drep meg!
325
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Faen ta meg!
326
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın!
327
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Mynt!
328
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
Ingen!
329
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Nok!
330
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari!
331
00:16:47,000 --> 00:16:50,125
Erşan?
332
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Mynt!
333
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN STENGER ATARI
334
00:17:04,500 --> 00:17:09,166
Jeg sverger på at Gud har spart oss alle,
Erşan. Atari er en sann plage.
335
00:17:09,750 --> 00:17:15,500
Hvis datamaskinene ikke tar over verden
en dag, så vet jeg ingenting.
336
00:17:16,166 --> 00:17:21,208
-Vi kastet den. Vi ga søppelmannen 50.
-Den skaper fortsatt problemer.
337
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
Mennene fra helse- og politidepartementet
vil møte dere.
338
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Velkommen, mine herrer.
339
00:17:33,916 --> 00:17:38,875
Oktay er fra Innenriksdepartementet.
Jeg er fra Helsedepartementet, Erşan.
340
00:17:38,958 --> 00:17:40,500
Nuri jobber i politiet.
341
00:17:40,583 --> 00:17:43,416
Mine herrer,
la meg gi dere visittkortet mitt.
342
00:17:44,708 --> 00:17:48,541
Folkene mine fant denne i bygningen.
Ta den til politiet.
343
00:17:48,625 --> 00:17:51,833
-Kan du unnskylde meg?
-Bli. Fortsett, vær så snill.
344
00:17:51,916 --> 00:17:54,541
Kanskje du allerede har sett det i avisen.
345
00:17:54,625 --> 00:17:58,000
Du skapte oppmerksomhet
rundt et sosialt problem.
346
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
Vi var skeptiske til plagen Atari.
347
00:18:01,083 --> 00:18:04,291
Og vi vil se hvordan
vi kan samarbeide med dere.
348
00:18:04,375 --> 00:18:05,500
Vi har budsjettet.
349
00:18:05,583 --> 00:18:08,958
Dere må bare lage en film
som en sosial advarsel.
350
00:18:09,041 --> 00:18:11,875
En anti-narkotikafilm. Mot avhengighet!
351
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Erşan, jeg har sjetongene.
352
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
Altın, kom deg ut.
353
00:18:16,708 --> 00:18:21,416
Erşan, som du vet, leder de skitne
turistene ungdommen vår på villspor.
354
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
Når det gjelder de temaene,
hva slags film kan vi lage sammen?
355
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Ja.
356
00:18:27,000 --> 00:18:31,875
Pokker ta de skitne turistene.
De er årsaken til all moralsk fordervelse.
357
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Sultanahmet er full av dem.
358
00:18:34,625 --> 00:18:38,375
Mine herrer,
vi er imot all slags avhengighet.
359
00:18:38,458 --> 00:18:43,416
Vi kan lage en film som får narkolangere
til å angre og dra på pilegrimsferd.
360
00:18:49,000 --> 00:18:51,916
Film er et veldig effektivt våpen.
361
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Jeg skal bruke det på beste mulige måte.
362
00:18:54,750 --> 00:18:55,916
Veldig bra.
363
00:18:56,000 --> 00:18:58,791
Ellers kan vi ikke redde
ungdommen vår, Erşan.
364
00:18:58,875 --> 00:19:00,333
Overhodet ikke.
365
00:19:01,208 --> 00:19:05,208
-Nattklubbjobben var en fiasko.
-Han sa at de er musikalske, men ikke jeg.
366
00:19:05,291 --> 00:19:07,625
Hva faen er dette? Vinblader?
367
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
Glem nattklubben.
368
00:19:09,000 --> 00:19:10,666
Kom igjen, la oss lage film.
369
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Hvem er de?
370
00:19:11,791 --> 00:19:16,333
De er Løvejentene. Damer, filmen er klar.
Den heter Dårlige greier.
371
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
En film som bekjemper ondskap
og også gir resultater.
372
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Erşan, jeg har sluttet med å gamble.
373
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
Ser du? Vi har allerede fått resultater.
374
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Lykke til, da.
375
00:19:31,541 --> 00:19:34,916
KUNERİ FİLM
MONTASJEINDUSTRI
376
00:19:35,000 --> 00:19:36,916
MAPPE
377
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
DÅRLIGE GREIER
378
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Kom inn.
379
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Hei, velkommen, Nihat.
380
00:19:43,708 --> 00:19:47,416
-La meg ta den, så du kan sitte der.
-Jeg vil ikke sitte. Takk.
381
00:19:48,916 --> 00:19:53,333
Dette oppdraget er kjempefarlig.
Jeg trenger en mann med mye entusiasme.
382
00:19:53,416 --> 00:19:58,125
Du er den eneste som passer til
beskrivelsen. Få våpenet og skiltet ditt.
383
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
-Hvorfor?
-Jeg mistet mine. Det har gått tre dager.
384
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
Jeg har lett overalt, men finner dem ikke.
385
00:20:05,666 --> 00:20:10,708
Nå vil jeg tilkalle de du skal
jobbe med under oppdraget.
386
00:20:10,791 --> 00:20:13,500
Jeg jobber alene. Samme det, tilkall dem.
387
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
-Kan vi komme inn med radioene våre?
-Kom inn.
388
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Gærne Necmi og Jegeren Murat.
389
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Og det er en narkohund i teamet, Cango.
390
00:20:25,000 --> 00:20:26,083
Cango?
391
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Hvor er den?
392
00:20:27,083 --> 00:20:30,916
På et oppdrag. Hørte du det?
Det er stemmen. Voff.
393
00:20:31,000 --> 00:20:34,208
Dere stanser smugling av
heroin, kokain og gress fra utlandet,
394
00:20:34,291 --> 00:20:39,166
men først, la oss kalle det "greiene",
for det er sånn de opererer.
395
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
Vi må tenke og oppføre oss som dem.
396
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
-Skal vi bruke ordet "langer"?
-Som i "narkolanger", ja.
397
00:20:46,583 --> 00:20:48,250
Dere må være skarpe.
398
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Bli med meg.
399
00:20:51,291 --> 00:20:54,041
SJEF
400
00:20:57,500 --> 00:20:59,416
Vi fikk et tips om en smugler.
401
00:20:59,500 --> 00:21:02,666
Helena Kempinski.
Hun kommer til Yeşilköy flyplass.
402
00:21:03,791 --> 00:21:07,041
Blant de verste.
Hun kan frakte 20 kilo på en gang.
403
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
For en fitte! Beklager.
404
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
Det er der hun frakter det.
405
00:21:11,625 --> 00:21:16,208
Dopet blir fraktet fra Nederland til
Napoli, over Marokko, Algerie til Malta,
406
00:21:16,291 --> 00:21:19,583
så til et område i Istanbul
som ønsker å forbli anonymt.
407
00:21:19,666 --> 00:21:20,958
Hvilket område?
408
00:21:21,041 --> 00:21:23,458
Jeg vil ikke dra inn noen ved å gi navn.
409
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
Du har allerede sagt Napoli og alt.
410
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
-Ja.
-Du har rett.
411
00:21:28,333 --> 00:21:31,166
Æsj. Det er ekkelt.
412
00:21:31,250 --> 00:21:35,208
Ingen ungdom bør
nærme seg dette ondet, gutter.
413
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Sjef. Hvordan gjør du dette?
414
00:21:41,333 --> 00:21:44,625
Vi infiltrerer sinnene deres.
Spill som et parti sjakk.
415
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Jeg mente ikke det.
416
00:21:46,208 --> 00:21:50,375
Når du konfiskerer disse,
staver du "narkotisk" for seg selv?
417
00:21:50,458 --> 00:21:51,708
Hvordan gjør du det?
418
00:21:54,666 --> 00:21:57,958
-Her. Ta denne kniven, Nihat.
-Hva er den for, sjef?
419
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Du gjør den greia, og så gjør du dette.
420
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
Han mener prosedyren.
421
00:22:02,791 --> 00:22:04,708
-Mener du dette, sjef?
-Akkurat.
422
00:22:04,791 --> 00:22:06,000
-Sånn.
-Ja.
423
00:22:06,083 --> 00:22:07,333
-Dette.
-Det holder.
424
00:22:07,416 --> 00:22:09,500
Ja, men det er også dette.
425
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
Disse to er viktige.
426
00:22:11,333 --> 00:22:12,916
-Skal jeg prøve sånn?
-Ja.
427
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
-Sånn?
-Nemlig.
428
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
-Forstår du?
-Dette er gift.
429
00:22:16,291 --> 00:22:21,625
Siden dette er en milliardindustri,
er det vel også politiske bånd.
430
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Uten kjøpere, ville det ikke vært selgere.
431
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
Jeg kan gi dem juling!
432
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
-Du er for naiv.
-Ja.
433
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
Du burde ta de giftforhandlerne.
434
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
Som du befaler!
435
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
Som du befaler!
436
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Som du befaler!
437
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Vær forsiktig med drittsekken.
Jeg stoler ikke på ham.
438
00:22:39,750 --> 00:22:42,916
Om han ikke var forkledningsekspert,
ville jeg ikke hatt ham med.
439
00:22:43,000 --> 00:22:46,375
Forresten, du forsømmer familien din,
ikke sant, Nihat?
440
00:22:46,458 --> 00:22:49,125
-Selvfølgelig, sjef.
-Bra. Det er viktig.
441
00:22:49,208 --> 00:22:51,625
-Jeg elsker jobben min, sjef.
-Det er bra.
442
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
-Jeg sverger.
-Her.
443
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Hva er det med deg, Nihat?
444
00:23:00,958 --> 00:23:04,791
Du virker så fjern, med det tomme blikket,
som om du ikke bryr deg.
445
00:23:04,875 --> 00:23:05,708
41 TONN HEROIN
446
00:23:05,791 --> 00:23:09,125
Jeg elsker deg mer enn meg selv, Bahar.
Men jobben min…
447
00:23:10,083 --> 00:23:12,625
Du la ikke merke til
at jeg har farget håret.
448
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
Tankene mine flyr, skatt.
449
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
Jeg prøver å ta en ring
som forgifter ungdommen vår.
450
00:23:18,833 --> 00:23:21,083
Hva slags ring?
451
00:23:21,166 --> 00:23:23,916
En narkotikaring. Herregud!
452
00:23:25,166 --> 00:23:27,500
Ned på bakken, ballongfyr! Ned!
453
00:23:29,291 --> 00:23:32,166
Hva gjør du? Han selger bare ballonger!
454
00:23:32,875 --> 00:23:37,416
Jeg tenkte på noe annet. Jeg trodde
at han førte tenåringer på villspor.
455
00:23:38,500 --> 00:23:40,125
-Beklager.
-Hva faen?
456
00:23:44,916 --> 00:23:47,125
-Ingen rører seg!
-Hendene i været!
457
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
-Dra ned hetten.
-Beveg dere! Gå bort hit.
458
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Faen!
459
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
Snu deg.
460
00:24:00,916 --> 00:24:01,916
Flink gutt.
461
00:24:06,500 --> 00:24:09,083
-Penger?
-Politi.
462
00:24:14,833 --> 00:24:16,250
Start operasjonen.
463
00:24:35,958 --> 00:24:38,750
Vi fant ulike typer dop
på disse ungdommene.
464
00:24:38,833 --> 00:24:40,125
Stakkars ungdom.
465
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Stakkars ungdom!
466
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Jeg blir knust av
å se dere slik, ungdommer.
467
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Bare idioter ruser seg.
468
00:24:51,375 --> 00:24:57,125
Nei, Murat, ikke idioter. Den virkelige
trusselen er for de som tror de er smarte.
469
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
Dere tror dere er smarte, ungdommer?
470
00:25:00,750 --> 00:25:04,041
Vi er kunstnere.
Dette gjør oss mer kreative.
471
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Jaså?
472
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
Så det er sånn de lokker dere?
473
00:25:14,333 --> 00:25:19,041
"Jeg vil skrive sanger som Jim Morrison,
spille gitar som Hendrix."
474
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
Eller hvem var den junkieartisten?
475
00:25:22,583 --> 00:25:23,791
På en eller annen måte,
476
00:25:24,583 --> 00:25:25,708
jeg vet ikke.
477
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Nettopp.
-Du har rett.
478
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
Og det endrer hva, Murat?
479
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
Jeg skriver poesi.
480
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Sier du det?
481
00:25:35,791 --> 00:25:36,916
"Min hjemby."
482
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
En lett bris
483
00:25:38,750 --> 00:25:40,625
På toppen av det store fjellet…
484
00:25:41,375 --> 00:25:45,375
Du må røyke hele Colombia
for å få noe ut av dette diktet.
485
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
Dere kaster bort dere selv.
486
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
For siste gang, slutt å røyke den dritten.
487
00:25:51,291 --> 00:25:53,958
Tar jeg dere igjen, vil dere angre.
488
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
Det er ikke vår feil. Det er kartellene.
489
00:25:57,333 --> 00:26:00,416
Om du bare kjente til
kreftene som er involvert.
490
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
Hva kan ungdommer gjøre?
491
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
Kartellene vil også hanskes med.
492
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
Når det gjelder ungdommen…
493
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
Nihat! Har vi karteller også?
494
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
495
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Hva skal jeg gjøre?
Du bryr deg bare om dop og heroin.
496
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
Men Bahar…
497
00:26:26,375 --> 00:26:29,291
Hva må jeg gjøre
for å få oppmerksomheten din?
498
00:26:29,375 --> 00:26:31,208
Si det!
499
00:26:31,291 --> 00:26:32,500
Si det!
500
00:26:32,583 --> 00:26:35,333
-Nei, frue.
-Bahar, det skal ikke gjøres slik.
501
00:26:38,958 --> 00:26:41,833
Hjemmet mitt ville blitt ødelagt
om det ikke var for dere.
502
00:26:41,916 --> 00:26:43,666
Og kona di er heit.
503
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
Det er hun.
504
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
Rykende heit.
505
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
Du har rett.
506
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
-Glødende.
-Flammende.
507
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Faen ta dere begge.
508
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
-Du har rett.
-Ja.
509
00:27:07,625 --> 00:27:09,458
HEROIN
510
00:27:24,375 --> 00:27:28,791
Klokken åtte i kveld, i Dragos. Greit.
511
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Han var så snill og vennlig med oss.
512
00:27:34,666 --> 00:27:38,625
Han var mer som en far
enn en politiinspektør.
513
00:27:38,708 --> 00:27:42,750
Nå er det nok. Hold kjeft.
Du har gneldret om Nihat.
514
00:27:42,833 --> 00:27:46,875
Jeg skal spille rummy.
Gjør dritten dere gjør her.
515
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
Gå til rommet ditt.
Vi må snakke forretninger.
516
00:27:52,708 --> 00:27:56,208
Du er så ukjærlig,
du viser ingen kjærlighet.
517
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Takk Gud for at jeg ikke har noen uvaner.
518
00:28:01,125 --> 00:28:05,500
Greiene fra Marseille er snart her.
Helena er allerede på flyet.
519
00:28:05,583 --> 00:28:07,166
Vi begynner å distribuere,
520
00:28:07,250 --> 00:28:11,000
med mindre den jævelen,
Nihat, blander seg inn.
521
00:28:11,083 --> 00:28:13,041
Jeg kom meg så vidt unna raidet.
522
00:28:16,000 --> 00:28:18,666
Mine gode gutter. Spis, gutten min, spis.
523
00:28:18,750 --> 00:28:20,625
Jeg laget disse selv.
524
00:28:20,708 --> 00:28:23,333
Du spiser ikke bra, du sover knapt.
525
00:28:23,416 --> 00:28:24,458
Spis, gutten min!
526
00:28:24,541 --> 00:28:25,875
Uskikkelige gutter.
527
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
Mamma Hatice, du er best.
528
00:28:28,458 --> 00:28:30,375
Den peneste moren av dem alle.
529
00:28:33,625 --> 00:28:34,833
Hei, kutt ut.
530
00:28:36,708 --> 00:28:37,833
Hva faen?
531
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Ikke tull med moren min.
532
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
Mamma, gå bort dit.
533
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
Du har rett.
534
00:28:46,375 --> 00:28:48,875
Takk, mamma. De er herlige.
535
00:28:48,958 --> 00:28:53,500
Vi begynner på et nytt oppdrag.
Vi skal rydde opp i all dritten.
536
00:28:53,583 --> 00:28:57,083
Jeg ville gjort alt for deg, modige gutt.
Spis alle sammen.
537
00:28:58,125 --> 00:29:01,041
-Jeg får ikke nok av dem.
-Spis.
538
00:29:03,041 --> 00:29:04,291
Mamma, hva er dette?
539
00:29:08,791 --> 00:29:10,916
Jeg vet ingenting om det, sønn.
540
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
Den tilhører ikke oss.
541
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Hvordan er det mulig?
542
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Kom hit.
543
00:29:19,000 --> 00:29:20,083
Herregud!
544
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Hvit gift.
545
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Ikke beveg deg!
546
00:29:22,666 --> 00:29:24,708
Skam deg.
547
00:29:26,083 --> 00:29:27,583
Nå er det moren din?
548
00:29:27,666 --> 00:29:31,291
Greit, ta deg av henne, arrester henne.
Hvem er vel jeg?
549
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar. Mamma, hvordan kunne du gjøre det?
550
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Løgner! Ærekrenkelse!
551
00:29:35,958 --> 00:29:39,416
Bahar hadde dem med.
Hun ba meg selge greiene for henne.
552
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
Familien kommer først.
Alt begynner i familien.
553
00:29:43,583 --> 00:29:47,791
Og jeg har nektet å tro at det er sant.
De brukte familien min.
554
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
Snakk ut! Hvem er fyren din i avdelingen?
555
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Eller er det meg?
Jeg ville skutt meg selv!
556
00:29:53,416 --> 00:29:54,833
Kartet ser ca. slik ut.
557
00:29:54,916 --> 00:29:57,083
SMUGLERKONE, DISTRIBUTØRMOR
NIHATS KONE, MOR
558
00:29:57,166 --> 00:30:02,208
-Kona kjøper. Moren distribuerer.
-Fienden er alltid nærmest oss.
559
00:30:02,291 --> 00:30:05,333
Iblant mistenker jeg meg selv til og med.
560
00:30:05,416 --> 00:30:07,750
Stakkars, gamle meg!
561
00:30:08,333 --> 00:30:10,375
Necmi, før bort moren min.
562
00:30:15,833 --> 00:30:17,250
Gud hjelpe deg.
563
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Takk. Skjebnen har gitt meg dårlige kort.
564
00:30:19,916 --> 00:30:20,750
Gå.
565
00:30:21,333 --> 00:30:24,416
Siden jeg har arrestert moren min,
er du den eneste igjen.
566
00:30:24,500 --> 00:30:28,000
-Hold ut hendene. Jeg arresterer deg.
-Ikke faen!
567
00:30:29,125 --> 00:30:30,000
Bahar!
568
00:30:31,958 --> 00:30:33,208
Det er nytteløst.
569
00:30:34,541 --> 00:30:37,375
"Politiet klarte ikke å arrestere Bahar."
570
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Ja.
571
00:30:39,125 --> 00:30:40,416
Du har rett, Murat.
572
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Jeg går av, sjef.
573
00:30:42,875 --> 00:30:45,583
Selv mine nærmeste var med på dette.
574
00:30:45,666 --> 00:30:47,541
Jeg mislyktes. Tilgi meg.
575
00:30:47,625 --> 00:30:51,333
Nei, Nihat. Du lærte oss alle noe viktig.
576
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
At en av oss kan bli den neste.
577
00:30:58,000 --> 00:31:00,083
Uansett, bare ta deg sammen.
578
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
Jeg har alltid mistenkt
den fordømte gamle dama.
579
00:31:03,833 --> 00:31:08,208
Fienden sniker seg inn
som en mor, en venn, en bror.
580
00:31:08,291 --> 00:31:09,708
Det er budskapet.
581
00:31:09,791 --> 00:31:12,750
Hva med kjerringa?
Den ukjærlige kjerringa.
582
00:31:13,500 --> 00:31:15,666
-Beklager.
-Uansett.
583
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Åtte tonn morfinbase, Nihat.
584
00:31:19,375 --> 00:31:22,833
Fra Gibraltar til Jamaica,
Marseille, til Portugal.
585
00:31:22,916 --> 00:31:26,041
Så til en havn som igjen
ønsker å være anonym.
586
00:31:26,125 --> 00:31:29,166
Dere vet ungdommen
som kom til oss med opplysninger.
587
00:31:30,541 --> 00:31:33,958
-Hallo, inspektør.
-Hallo, pene jente.
588
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
-Hvordan fikk du disse opplysningene?
-Faren min.
589
00:31:37,333 --> 00:31:39,416
Han er leder for kartellet.
590
00:31:40,250 --> 00:31:44,875
-Hvordan skal jeg vite at du ikke lyver?
-Han er både vulgær og apatisk.
591
00:31:44,958 --> 00:31:48,250
-Og moren min spiller rummy hele tiden.
-Bingo!
592
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Ikke bingo, det er rummy.
593
00:31:50,791 --> 00:31:54,250
Havnen i Marseille? Vi må handle raskt.
594
00:31:54,916 --> 00:31:56,833
Det kan være Helena Kempinski.
595
00:31:56,916 --> 00:32:00,791
Hun frakter det kanskje
mellom lårene eller i vaginaen.
596
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
Vagina?
597
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Fitte.
598
00:32:03,625 --> 00:32:06,958
-Jeg hørte det var åtte tonn.
-Alle fitters mor.
599
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
Moren hennes er også involvert.
600
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Inspektør?
601
00:32:10,541 --> 00:32:11,791
Jenta mi.
602
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
-Du går aldri fra meg?
-Aldri.
603
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
Jeg er glad for å se ham
finne kjærlighet så fort.
604
00:32:26,750 --> 00:32:28,583
Ja. Det er merkelig.
605
00:32:28,666 --> 00:32:31,083
Vi fanger mange unge jenter også.
606
00:32:31,750 --> 00:32:37,208
-Herregud, for en elendig balanse.
-Ja. Som om vi ikke er politi også.
607
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
-Ja.
-Du har rett.
608
00:32:44,125 --> 00:32:46,083
Jeg er inspektør Nihats kone.
609
00:32:46,166 --> 00:32:48,208
Han vet om forsendelsen.
610
00:32:48,291 --> 00:32:49,416
Han vil knuse dere.
611
00:32:49,500 --> 00:32:51,583
Det er helt sprøtt.
612
00:32:51,666 --> 00:32:53,875
Hvorfor vil du jobbe med oss?
613
00:32:53,958 --> 00:32:59,041
Så hele verden får se hva en kvinne
som er sulten etter kjærlighet kan gjøre.
614
00:32:59,125 --> 00:33:00,541
Herregud.
615
00:33:00,625 --> 00:33:03,208
Det er det vi er her for.
616
00:33:03,291 --> 00:33:05,541
Foreldrene våre elsket oss aldri.
617
00:33:06,125 --> 00:33:07,958
De viste oss aldri kjærlighet.
618
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Ellers er forretninger, geopolitikk tull.
619
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Hvorfor gjør vi dette?
Fordi det ikke finnes kjærlighet.
620
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
-Faren min slo meg hele tiden.
-Ser dere?
621
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
Vi kommer godt overens,
inspektør Nihats kone.
622
00:33:23,541 --> 00:33:26,291
Jeg skal forgifte ungdommene, følg med.
623
00:33:26,375 --> 00:33:29,416
Jeg skal knuse deg, inspektør Nihat.
624
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Ta av.
625
00:33:42,250 --> 00:33:44,833
MAPPE
HELENA KEMPINSKI
626
00:33:47,166 --> 00:33:50,458
Si meg, Helena, hvor kom dette fra?
627
00:33:50,541 --> 00:33:55,166
-Hvor tror du? Fra nedstigningen.
-Fra der nede, hvis du fatter.
628
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Kjære. Snakk!
629
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
Jeg se på Istanbul. Jeg uskyldig er.
630
00:34:03,041 --> 00:34:07,125
Jeg hater det når de gjør det.
Hvem lærte deg tyrkisk?
631
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Jeg gjør hva dere vil.
Ikke skad meg, jeg skal gi dere navn.
632
00:34:11,541 --> 00:34:13,666
Fire familier står bak dette.
633
00:34:14,291 --> 00:34:17,416
Jeg kan nevne dem alle. Alle sammen.
634
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
Gå og få mennene til å snakke.
635
00:34:22,000 --> 00:34:24,041
Jeg skal avhøre Helena.
636
00:34:24,125 --> 00:34:26,375
Jeg skal få infoen ut av henne.
637
00:34:27,291 --> 00:34:28,333
Oss også?
638
00:34:28,416 --> 00:34:31,500
Nei, for pokker!
Dere sier det på den vanlige måten.
639
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
Hva slags politi er du?
640
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Da jeg møtte deg, fant jeg tungen min.
641
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
Jeg vil fortelle deg alt. Alt sammen.
642
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
Hvordan lurte de deg?
643
00:34:48,375 --> 00:34:49,625
Til å bli smugler.
644
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
Alt dopet du har båret på
og risikert livet for.
645
00:34:56,000 --> 00:34:58,041
Beklager, den satt fast inni.
646
00:34:58,125 --> 00:35:00,041
Du vet at dette er ulovlig.
647
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
Er det ulovlig å elske også?
648
00:35:04,666 --> 00:35:06,458
Kom hit.
649
00:35:08,250 --> 00:35:12,333
Du sa at fire familier
står bak narkotikahandelen.
650
00:35:12,416 --> 00:35:14,083
Hvem er de fire familiene?
651
00:35:14,166 --> 00:35:19,416
Familien Flint, Familien Jetson,
Barbafamilien, Bonanza.
652
00:35:19,500 --> 00:35:20,833
Er det en spøk?
653
00:35:20,916 --> 00:35:22,250
Selvsagt.
654
00:35:23,333 --> 00:35:25,833
-Nihat!
-Ayşen?
655
00:35:25,916 --> 00:35:30,666
Du har forsømt ekskona di,
slik du har forsømt meg,
656
00:35:30,750 --> 00:35:34,125
og i tillegg er du utro
og lever ut en fantasi?
657
00:35:34,208 --> 00:35:38,041
-Hvilken fantasi, Ayşen?
-Hun er arrestert. Jeg avhører henne.
658
00:35:38,125 --> 00:35:40,416
Løgner!
659
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
-Hore!
-Jeg er ingen hore!
660
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Ikke du, idiot.
661
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Ikke rør deg! Jeg skyte!
662
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
-Helena, nei!
-Nihat!
663
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Ayşen!
664
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Ayşen!
665
00:35:51,166 --> 00:35:52,333
Hayır!
666
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Ayşen.
667
00:35:56,208 --> 00:35:59,208
Jeg ville bare ha litt oppmerksomhet.
668
00:35:59,291 --> 00:36:02,750
Gå nå, redd de unge.
669
00:36:02,833 --> 00:36:07,041
Adressen til lageret er Cankurtaran aveny,
670
00:36:08,000 --> 00:36:11,125
Fehim Paşa gate 17.
671
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
Det er langs kysten.
672
00:36:12,916 --> 00:36:15,958
Nei. Hun mener tredje gaten
etter rundkjøringen.
673
00:36:16,041 --> 00:36:17,500
Det er der det er.
674
00:36:17,583 --> 00:36:20,333
Etter moskeen, til venstre.
675
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
-Er det nær Demirkapı?
-Nei.
676
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
På kysten.
677
00:36:23,416 --> 00:36:27,666
Etter kysten,
ikke første til høyre, men andre.
678
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
Hun er borte.
679
00:36:31,208 --> 00:36:34,750
Kjenner du til Demirkapı?
Ha ryggen mot moskeen. Like ved.
680
00:36:34,833 --> 00:36:37,583
-Det er en blindvei.
-Nei, det er ikke det.
681
00:36:37,666 --> 00:36:40,750
-Den fører til kysten.
-Den var toveis, men stengte.
682
00:36:40,833 --> 00:36:42,333
-Enveiskjørt nå.
-Greit.
683
00:36:42,416 --> 00:36:43,250
Håper det.
684
00:36:43,333 --> 00:36:47,708
Veien hun nevnte er toveis.
Og den er rett etter den.
685
00:36:47,791 --> 00:36:49,500
Er det ikke en overgang her?
686
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Det er en rundkjøring her.
Må ta tredje avkjøring der.
687
00:36:53,291 --> 00:36:54,666
-Nei.
-Bak moskeen.
688
00:36:54,750 --> 00:36:57,541
Nei, ikke den. Vi tar denne veien.
689
00:36:57,625 --> 00:37:00,625
Vi dropper broen og når havet.
690
00:37:04,333 --> 00:37:05,541
Ayşen er død.
691
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
Men vi kan redde de andre ungdommene.
692
00:37:09,541 --> 00:37:11,750
-Ja.
-Du har rett.
693
00:37:12,500 --> 00:37:14,750
Bare vit at jeg ikke er en hore.
694
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
-Ja.
-Du har rett.
695
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen!
696
00:37:21,916 --> 00:37:25,958
HEMMELIG POLITI
KUN OFFISIELLE ÆRENDER
697
00:37:33,333 --> 00:37:35,666
Dette raidet er veldig viktig, Nihat.
698
00:37:37,375 --> 00:37:39,416
Hvorfor har du ikke på deg vesten?
699
00:37:40,125 --> 00:37:43,541
For her er det
et hjerte som er sterkere enn stål.
700
00:37:48,916 --> 00:37:51,458
Han får oss også drept.
701
00:37:53,666 --> 00:37:54,583
La oss gå!
702
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
Dere er omringet.
703
00:38:00,875 --> 00:38:04,708
Ta stoffene og den hvite giften
dere har der, og kom ned hit.
704
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Overgi dere!
705
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Overgi dere til rettferdigheten!
706
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Gå vekk! Dra!
707
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
Vi bestemmer om vi vil
forgifte folk eller ikke!
708
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
Samfunnet vil bedømme det. Gå vekk!
709
00:38:16,958 --> 00:38:18,541
Nihat, stopp!
710
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar!
711
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
-Vær forsiktig!
-Dekk hverandre!
712
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Jeg vil ikke ha støtte!
713
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Nihat, pass deg!
714
00:38:40,791 --> 00:38:42,333
Jeg vil ikke ha støtte!
715
00:38:44,666 --> 00:38:45,916
-Nihat!
-Inspektør!
716
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Løp!
717
00:38:49,333 --> 00:38:51,166
Dekk meg! Jeg går etter ham.
718
00:38:51,250 --> 00:38:53,583
-Han er til høyre igjen!
-Høyre!
719
00:39:11,125 --> 00:39:13,333
HVA ER GALT, DUST?
720
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
-Murat!
-Sjef!
721
00:39:18,416 --> 00:39:19,833
Vær forsiktig, gutt!
722
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
Det er gutten sin.
723
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Murat. Vi aner ikke hva
som vil skje der inne.
724
00:39:30,416 --> 00:39:33,291
-Vi må være veldig forsiktige.
-Ja.
725
00:39:33,375 --> 00:39:37,083
Hvis jeg dør under skuddvekslingen,
hvis du får et barn en dag,
726
00:39:37,166 --> 00:39:38,875
kall ham Nihat, greit?
727
00:39:38,958 --> 00:39:43,750
Vi har snakket om det mange ganger.
Vi oppkaller ham etter min forlovedes far.
728
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
-Jaså?
-Ja.
729
00:39:45,250 --> 00:39:46,625
Greit, gutt.
730
00:39:46,708 --> 00:39:48,291
-La oss gå.
-La oss gå.
731
00:39:48,375 --> 00:39:49,333
Kom igjen.
732
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
Ned på knærne!
733
00:39:52,791 --> 00:39:54,083
Reis deg! Slipp den!
734
00:40:00,375 --> 00:40:01,708
-Murat!
-Sjef!
735
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
-Går det bra?
-Det går fint!
736
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
-Du? Blør du?
-Jeg har det bra.
737
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
-Murat.
-Sjef.
738
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
-Sjef!
-Nei!
739
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
Nei!
740
00:40:18,958 --> 00:40:20,958
-Murat.
-Sjef.
741
00:40:21,666 --> 00:40:24,500
-Murat.
-Du klarer det, sjef.
742
00:40:24,583 --> 00:40:28,083
Ingen vil røyke den dritten.
Ingen vil bruke den dritten!
743
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
Murat, min bror.
744
00:40:32,541 --> 00:40:36,000
Og alle damer er gale etter deg.
745
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
Jeg har aldri forstått det.
746
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Murat!
747
00:40:40,166 --> 00:40:41,458
Din uskikkelige gutt.
748
00:41:16,375 --> 00:41:17,958
SJEF
749
00:41:18,041 --> 00:41:18,916
Han kommer.
750
00:41:19,000 --> 00:41:21,333
Han dreper alle han støter på.
751
00:41:21,416 --> 00:41:25,000
Han dør bare ikke. Han blir skutt
mange ganger, men dør ikke.
752
00:41:25,083 --> 00:41:27,208
Hvordan er det mulig?
753
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Manglende interesse.
754
00:41:30,083 --> 00:41:33,208
Han mister interessen
når han er fokusert på noe.
755
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
Han er ikke interessert i døden lenger.
Alt han har er å drepe.
756
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena. Ta deg av dem!
757
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Nei!
758
00:41:51,333 --> 00:41:53,041
Sjef!
759
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Sjef.
760
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
Ismail.
761
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Folket, Necmi.
762
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
Folket.
763
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Vekk folket.
764
00:42:14,750 --> 00:42:16,916
Undervis folket.
765
00:42:17,458 --> 00:42:18,625
Sjef!
766
00:42:18,708 --> 00:42:19,958
İsmail!
767
00:42:20,541 --> 00:42:22,250
İsmail!
768
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Ikke røyk den dritten!
769
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Bare ikke gjør det!
770
00:42:38,125 --> 00:42:39,625
Mødre!
771
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Fedre!
772
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
Barn! Ungdommer!
773
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Arbeidere!
774
00:42:45,500 --> 00:42:47,250
Hør her.
775
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
Hør, inspektør Nihat dør her for dere!
776
00:42:52,791 --> 00:42:55,791
Hva trenger dere det for?
Er det verdt det?
777
00:42:55,875 --> 00:43:00,291
Hvis dere ikke røyker det,
kan ingen selge det.
778
00:43:01,125 --> 00:43:06,791
Husk verdiene som
gjorde dere til dem dere er!
779
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
Ikke glem dem!
780
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
Vi trenger ingen andre enn oss selv!
781
00:43:12,791 --> 00:43:17,791
Vi trenger ingen andre enn oss selv!
782
00:43:18,458 --> 00:43:21,333
Ikke røyk den. Ikke røyk den dritten!
783
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Ikke røyk den.
784
00:43:26,625 --> 00:43:27,708
Stopp!
785
00:43:33,583 --> 00:43:35,875
Du er ikke død. Du dør bare ikke.
786
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
Jeg kan ikke bli drept.
De kan bare drepe ideene mine.
787
00:43:42,250 --> 00:43:44,666
Takk til deg, inspektør Nihat.
788
00:43:44,750 --> 00:43:46,125
Du klarte det endelig.
789
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Hør på publikum som synger utenfor.
De sier: "Vi vil ikke røyke!"
790
00:43:50,333 --> 00:43:53,625
Vi røyker det ikke!
Vi vil ikke røyke den dritten!
791
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
Vi vil ikke røyke det! Nei!
792
00:43:56,500 --> 00:44:00,625
Alt vi kan gjøre er
å angre og slutte med dette.
793
00:44:00,708 --> 00:44:02,000
Vi overgir oss.
794
00:44:02,083 --> 00:44:03,375
Arrester oss.
795
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
Vi røyker ikke denne dritten!
796
00:44:06,958 --> 00:44:09,791
Det er vår endelige avgjørelse!
Slutt på kartellene!
797
00:44:15,541 --> 00:44:19,250
Uvaner er menneskelige.
798
00:44:19,333 --> 00:44:23,166
Men det viktigste er
å skille de gode fra de onde.
799
00:44:24,458 --> 00:44:28,625
Gå nå, son deres straff.
800
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
Og så, kom tilbake til samfunnet.
801
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
Via Marseille?
802
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
Helena.
803
00:44:36,375 --> 00:44:38,208
Å, du.
804
00:44:43,666 --> 00:44:46,791
Cango, hvor har du vært?
805
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
Det var et stort kaos.
806
00:44:49,708 --> 00:44:51,250
Flink bisk.
807
00:44:51,333 --> 00:44:52,833
Og en hund nå?
808
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Akkurat det jeg trengte.
809
00:44:55,500 --> 00:44:59,041
Tenk om du hadde brydd deg om meg
halvparten så mye som den.
810
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO BLIR KARTELLENES MARERITT
811
00:45:03,916 --> 00:45:06,958
DEN EKTE INSPEKTØR NİHAT OG
VENNENE HANS KONFISKERTE DIVERSE DOP.
812
00:45:07,041 --> 00:45:09,541
NAVN OG ORGANISASJONER
KAN VÆRE ULIKE DE OPPRINNELIGE.
813
00:45:09,625 --> 00:45:12,208
HUSK ALLTID: IKKE RØYK DEN DRITTEN!
814
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
SLUTT
815
00:47:42,125 --> 00:47:47,125
Tekst: Knut Normann