1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Filmen vant Mest lovende folk-prisen. Hva føler dere? 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,916 Vi er veldig fornøyde. Vi forventer mye bedre priser fra folk. 4 00:00:20,000 --> 00:00:20,833 -Ja. -Ja. 5 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 Det var en kunstnerisk festival. Hva synes du, Muammer? 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,333 Som du ser, til slutt tapte jeg, men nasjonen seiret. 7 00:00:29,708 --> 00:00:35,166 Den attende Golden Orange Film Festival, prisen for beste skuespillerinne går til… 8 00:00:37,708 --> 00:00:39,541 Meral Orhonsay! 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Takk, kjære! 10 00:00:59,125 --> 00:01:00,500 -Kom igjen. -Kom igjen. 11 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 Ok, innta plassen din, søta. 12 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 Kan du sjekke håret mitt for siste gang? 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Seyyal, kjære. Er det hårspray? 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 Alev, ta denne også. 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 -Er dette stedet bra? -Perfekt! Klar? 16 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 Kan dere ta tyggisen min? 17 00:01:19,833 --> 00:01:20,666 Ta tyggisen. 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 Gartnerens paprika, scene 3, tagning 1. 19 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Vent litt. Hvor er Altın? 20 00:01:25,708 --> 00:01:29,833 -Skal jeg være inne eller ute? -Slapp av, jeg redigerer det. Klar! 21 00:01:29,916 --> 00:01:33,958 -Sett i gang mens den er oppe! -Vent, hvor er araberen Sami? 22 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Sami, kom hit. 23 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 -Når jeg ber deg begynne, kjører du på! -Skal bli. 24 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Klapper! 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,708 -Gartnerens paprika, scene 3, tagning 1. -Kom igjen! 26 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 Du er mer enn en telefonsamtale for meg. 27 00:02:04,750 --> 00:02:07,833 -Hvorfor var du i drømmen min? -Unnskyld. Jeg så deg ikke komme inn. 28 00:02:07,916 --> 00:02:09,333 Jeg ser deg gå inn. 29 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 -Erşan er ikke på kontoret. -Tülay, jeg er Erşan. 30 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 Han liker meg. 31 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 -God morgen. -God morgen. 32 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 Jeg drømte at vi filmet en erotisk film. 33 00:02:26,625 --> 00:02:29,458 Det er det jeg kaller en drøm! 34 00:02:29,541 --> 00:02:34,583 Så du avisen? Du ser bra ut. Ikke vedd mot meg igjen, og ikke vær stor i kjeften. 35 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 GOLDEN ORANGE-VEDDEMÅL 36 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 Spøk blir visst til virkelighet til slutt. 37 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 Én rar film til, og vi har ikke råd til bukser. 38 00:02:42,791 --> 00:02:45,208 Erşan, kan jeg spille homo i filmen? 39 00:02:45,291 --> 00:02:48,291 -Ja visst. -Din drittsekk. Hva snakker du om? 40 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 Jeg er her for å få pengene mine og ville dele ideene mine. 41 00:02:51,250 --> 00:02:53,041 -Folkens, whisky? -Vent nå. 42 00:02:53,125 --> 00:02:56,083 Hvilken whisky. Ingen mer whisky. Ikke te engang. 43 00:02:56,166 --> 00:02:59,375 Ingenting. Her. Jeg gir deg alle pengene mine. 44 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 Erşan. Jeg skyldte deg 500 lira. 45 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 -Mami, lånte jeg 1000 av deg? -Ja. 46 00:03:06,750 --> 00:03:09,166 Jeg betaler tilbake til deg. Her. 47 00:03:09,250 --> 00:03:11,833 -1100… -Tumtum, har du 2000? 48 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 -Jeg har 800. -800, så gir Mami deg 1200. 49 00:03:15,833 --> 00:03:18,083 Kan du gi meg 1000 lira til tirsdag? 50 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Da skylder du meg 300 lira. 51 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 Hvorfor 300? Fikk du ikke 400 lira på forskudd? 52 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 Jeg får 2000 lira for denne filmen. Jeg skyldte 1600. 53 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 -Du fikk betalt. -Vent, folkens. 54 00:03:29,791 --> 00:03:33,000 Kan dere høre det? Dette er konkursens fottrinn. 55 00:03:33,083 --> 00:03:36,500 -Oi. Så ille? -Så ille. 56 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Tumtum, kan du hjelpe meg i gang med gambling? 57 00:03:39,833 --> 00:03:42,166 -Oddetall eller partall? -Oddetall. 58 00:03:42,250 --> 00:03:45,750 -Partall. Du skylder meg 100 lira. -Det er sånn jeg lærer. 59 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 Dere, se prosjektet som vil redde livene våre. 60 00:03:50,958 --> 00:03:52,083 ELVERAID 61 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Atari. 62 00:03:54,125 --> 00:03:58,250 -Atari, det er… -Den japanske regissøren Kumiro Atari? 63 00:03:58,333 --> 00:04:03,750 Nei, Erşan. Du er besatt av film. Det er et arkadespill. Man spiller med mynter. 64 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 Jeg får en til baren, og jeg tror vi vil tjene godt. 65 00:04:09,875 --> 00:04:13,958 Jeg så en på en pub i Aksaray. Det var kø foran den. 66 00:04:14,041 --> 00:04:16,500 Mine herrer, dette er fremtiden vår. 67 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Atari. 68 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 -Skal vi drive et syndig sted? -Nei, Erşan. 69 00:04:20,375 --> 00:04:22,666 Vi snakker om datamaskiner her. 70 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 Tenk stort. 71 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 Jeg skal spille mye. Hva koster mynten? 72 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 Vi får se. Jeg åpner en regning på 50 for deg. 73 00:04:29,625 --> 00:04:30,708 Det er topp. 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,083 -Atarien er her. -Er den det? 75 00:04:41,166 --> 00:04:43,833 Og 50 lira til ham for leveransen. 76 00:04:43,916 --> 00:04:46,833 Den jævla Atarien skaper problemer fra starten av. 77 00:04:49,833 --> 00:04:54,083 Så, Alev, hvor er Erşan Kuneri film på vei? 78 00:04:54,166 --> 00:04:58,958 Jeg vil gjerne være med i en romantisk film. Erşan? La oss lage noe romantisk. 79 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Ja visst. 80 00:05:00,166 --> 00:05:03,750 Vi jobber alle sammen. Vi sier alltid hva vi tenker på. 81 00:05:03,833 --> 00:05:06,041 Jeg jobber ikke sånn, kjære. 82 00:05:06,125 --> 00:05:09,875 Du får ikke noe uten å spørre. Det er flatt, dette er en katt! 83 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Ikke si dumme ting. Hun tar opp stemmene våre. 84 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 -Hallo? -Alev, Seyyal. 85 00:05:15,291 --> 00:05:17,208 La oss ta det rolig. Vær så snill. 86 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Her. 87 00:05:20,916 --> 00:05:22,083 -Her. -Takk. 88 00:05:23,416 --> 00:05:25,166 Hei, Muammer. Hei, kompis. 89 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 -Velkommen. -Takk. 90 00:05:26,750 --> 00:05:29,583 Jeg hørte at du fikk en Atari, så jeg tok med vennene mine. 91 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 Men det er visst kø. 92 00:05:31,333 --> 00:05:33,500 Du trenger ikke å stå i kø. 93 00:05:33,583 --> 00:05:38,125 Takk. De sa noe om mynter. Hvordan gjør vi dette? Skal jeg kjøpe ti? 94 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 Jeg synes du bør begynne med 20, Altın. 95 00:05:40,708 --> 00:05:44,083 Hvis du fortsetter å tape, kan du kjøpe flere. 96 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 Det ser enkelt ut, men er vanskelig. 97 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 -Hvor mye, Pyro? -100 lira. 98 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 -Vær så god. -Takk. 99 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 -Hvordan spilles det? -Det er lett. 100 00:05:54,250 --> 00:05:57,291 Sett inn mynten og skyt ned flyene. 101 00:05:57,375 --> 00:05:58,833 -Ok. -Vær så god. 102 00:05:58,916 --> 00:06:02,750 -Gå bak Tumtum. -Kom igjen, gutter. Bli med meg. 103 00:06:03,541 --> 00:06:07,791 Den idioten kan ikke fullføre spillet selv etter tre esker med mynter. 104 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 Det er en datamaskin, din idiot! 105 00:06:11,041 --> 00:06:13,250 -Du tapte. -Jeg skal slå rekorden. 106 00:06:13,333 --> 00:06:15,083 -La mannen spille. -Du spiller senere. 107 00:06:15,166 --> 00:06:16,791 -Gå vekk. -Du er ung. 108 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Men rekorden min… 109 00:06:22,708 --> 00:06:26,083 Caner, kjære! Hva skjer der borte? 110 00:06:26,166 --> 00:06:27,125 Kom hit. 111 00:06:27,208 --> 00:06:31,166 Tante, jeg er tom for mynter. Han dyttet meg. Min tur var ikke over. 112 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Det var min tur. Han tok den! 113 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 -Jeg skulle til å slå rekorden. -Unnskyld meg. 114 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Bli med meg. 115 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 -Er det en Atari? -Ja. 116 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 Hva i helvete skjer der? Hvem har dyttet gutten rundt? 117 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Får jeg ta bilder av den? 118 00:06:50,000 --> 00:06:50,833 Vel… 119 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Jeg snakket om synspunktet mitt. 120 00:06:54,458 --> 00:06:56,291 Det ble avbrutt. Glem det. 121 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Alev, det er kø. Alt går bra. Han tapte nettopp. 122 00:06:59,666 --> 00:07:02,000 Hei, du er urettferdig mot gutten! 123 00:07:02,083 --> 00:07:05,125 -Se på deg! -Alle spiller med egne mynter. 124 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 -Jaså? -Ja. 125 00:07:06,291 --> 00:07:08,166 Mami, gi meg ti mynter. 126 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 -Og to til, jeg spanderer. -Ja, takk. 127 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 Kjære, ta disse og spill. Ok? 128 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 Ikke la noen si noe annet, da lager jeg bråk. 129 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Kom igjen. Gå og vent bak ham, still deg i kø. 130 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Mami, du skapte problemer for meg. 131 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 -Hva kan jeg gjøre? Dette er dataalderen! -Still deg i kø. 132 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Pokker, jeg mislyktes. 133 00:07:29,458 --> 00:07:33,250 Vær stille! Jeg mislyktes! Men jeg tar deg denne gangen. 134 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 Hva skjer? 135 00:07:35,166 --> 00:07:40,333 Erşan, 300 mynter solgt på en time. Er ikke Atari fantastisk? 136 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 Intervjuet! 137 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 De er avhengige av det. 138 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Din jævel! 139 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Et fly kom og… 140 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 Stille! Må jeg sette inn en mynt til? 141 00:07:50,333 --> 00:07:53,166 Frue. Kan vi fokusere mindre på Atari? 142 00:07:53,958 --> 00:07:55,625 Den vil bli en stor suksess. 143 00:07:55,708 --> 00:07:58,916 Vel, ja, selv om jeg er kunstner selv, 144 00:07:59,000 --> 00:08:03,875 teknologisk sett, som kunstner, holder jeg alltid et øye med Ataris utvikling. 145 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 Kanskje i en film… Skal vi ta et bilde med prisen? 146 00:08:07,041 --> 00:08:08,458 -Alle sammen. -Ja visst. 147 00:08:08,541 --> 00:08:09,875 -La oss ta et. -Kom. 148 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 -Flott. Sitt i ro. Bra. -Bra. 149 00:08:14,208 --> 00:08:17,583 -Flott. -Atari-historien er for en annen gang? 150 00:08:18,583 --> 00:08:19,750 Det var grusomt. 151 00:08:19,833 --> 00:08:21,291 Vi var alle nakne. 152 00:08:21,375 --> 00:08:22,541 -Å. -Nei. 153 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 Ikke hold tilbake. 154 00:08:24,208 --> 00:08:27,125 Jeg ble tilbudt å gå på scenen på Izmir-messen. 155 00:08:27,208 --> 00:08:30,250 -Jøss. -Kan du synge? Det er rart. 156 00:08:30,333 --> 00:08:33,791 Nei. Jeg skal synge på tegnspråk. For et spørsmål! 157 00:08:33,875 --> 00:08:38,708 -Hvordan kunne jeg vite det? -Kunstnere bør uttrykke seg overalt. 158 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 -Hva skal du synge? -Blanding av pop og arabesk. 159 00:08:41,666 --> 00:08:44,416 Du kan synge blandet, det er sikkert. 160 00:08:45,791 --> 00:08:47,875 Men prøv å ikke bli for blandet. 161 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 -Erşan, du har et piano, ikke sant? -Ja. 162 00:08:51,041 --> 00:08:53,291 Kan vi øve litt med det? 163 00:08:53,375 --> 00:08:54,416 Naturligvis. 164 00:08:54,500 --> 00:08:59,666 De neste tre månedene er vi ikke i stand til å lage film, om vi ikke trygler noen. 165 00:08:59,750 --> 00:09:04,916 Landsbyfilmen gjorde alle nedstemt. Skal vi lage noe muntert, Erşan? 166 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 "Erşan." 167 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 Skal jeg spille på en messe også? 168 00:09:09,750 --> 00:09:12,166 Dere er alle ledige denne måneden. 169 00:09:12,250 --> 00:09:14,791 Alev, jeg synes du bør ta jobben. 170 00:09:14,875 --> 00:09:18,416 Det er noe. Feride, du snakket om teater. 171 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Ja. Eksperimentelle greier. Avhengighet og lidenskap. 172 00:09:21,791 --> 00:09:25,416 Vær så snill, jeg trygler deg! Bare én gang til! Vær så snill! 173 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 -Skru den på! -Er du gal? 174 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 -Stikk! -Vær så snill! 175 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 -Er du sprø? -Jeg trygler deg! 176 00:09:30,583 --> 00:09:32,125 La meg spille en gang til! 177 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 -Hva skjer? -Den er ødelagt. 178 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 -Jeg trenger servicenummeret. -Altın, hva er galt med deg? 179 00:09:37,583 --> 00:09:39,041 Atari er borte! 180 00:09:39,125 --> 00:09:40,958 Atari har stengt! 181 00:09:41,041 --> 00:09:44,833 Jeg satte inn mynten min, jeg fikk drivstoff i det lille flyet, 182 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 men det store krasjet i meg! 183 00:09:48,041 --> 00:09:50,416 -Jeg trygler deg! -Ta deg sammen! 184 00:09:50,500 --> 00:09:53,333 Se på meg, ikke snakk dumt. Hva skjer? 185 00:09:53,958 --> 00:09:58,250 -Han har gale øyne. -Atari! 186 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Gi meg en mynt! 187 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 Han er veldig opptatt av det. 188 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 Hei, se hit. 189 00:10:06,500 --> 00:10:08,625 -Han brydde seg ikke. -Ser du? 190 00:10:08,708 --> 00:10:12,416 -Hei, var nevøen min fortsatt der? -Den jævla lille drittungen! 191 00:10:12,500 --> 00:10:13,375 Skitne dverg! 192 00:10:13,458 --> 00:10:18,083 Det er hans skyld! Dette hadde ikke skjedd om han ikke hadde spilt før meg. 193 00:10:18,166 --> 00:10:20,125 Typisk min flaks! 194 00:10:20,208 --> 00:10:23,708 -Hei, jeg skal knuse deg! -Jeg finner den ikke noe sted! 195 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 -Se på meg, for pokker. -Mynt! 196 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 -Ro deg ned! -Gi meg en mynt! 197 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Mynt! Atari! 198 00:10:30,291 --> 00:10:33,458 -Han fråder. -Jeg fløy så bra. 199 00:10:35,041 --> 00:10:35,916 -Atari! -Rolig. 200 00:10:36,000 --> 00:10:37,791 Mynt! Det krasjet i meg! 201 00:10:38,375 --> 00:10:39,541 Han fråder. 202 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 Jeg fløy så bra. Mynt! Atari! 203 00:10:42,541 --> 00:10:44,041 -Den funker ikke. -Hva? 204 00:10:44,125 --> 00:10:46,583 Det er vann inni. Må være kortslutning. 205 00:10:46,666 --> 00:10:49,458 -Jeg dør hvis du ikke kan fikse det, Pyro! -Stopp. 206 00:10:49,541 --> 00:10:53,708 -Erşan. Gutten har noe å si. -Mannen tok bort myntene mine. 207 00:10:53,791 --> 00:10:58,166 Han prøvde å selge meg ismynter for 250 lira for å spille uten å dø. 208 00:10:58,250 --> 00:10:59,375 Han lyver! 209 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 Jeg sa: "Jeg har ikke råd til det." 210 00:11:02,791 --> 00:11:06,333 Jeg selger lottosjetonger i skolegården. Her tjener jeg så lite. 211 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Jeg bruker alt på Atari. 212 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 Vil du velge en? Fem lira. 213 00:11:11,083 --> 00:11:12,166 Jeg sverger… 214 00:11:12,250 --> 00:11:17,041 -Hvordan kunne jeg ha skadet Atarien? -Du gjør meg gal. Få Atarien bort herfra! 215 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 Hei. Unnskyld meg. 216 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Hva? 217 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 -Hva? -Hva? 218 00:11:21,500 --> 00:11:22,875 Hva er Atari? 219 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 Hva prater du om? Du… 220 00:11:25,541 --> 00:11:29,125 Du… Din drittsekk. 221 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Hvor er Atarien? Hvor? 222 00:11:31,750 --> 00:11:33,583 Jøss. 223 00:11:33,666 --> 00:11:35,583 La oss alle bare slappe av. 224 00:11:35,666 --> 00:11:39,625 Slapp av, ok? Greit. Jeg heter Johnny, forresten. 225 00:11:39,708 --> 00:11:41,125 Hr. Forresten, 226 00:11:42,208 --> 00:11:43,750 min venn… 227 00:11:43,833 --> 00:11:46,250 Jeg tror dere har problemer med Atarien. 228 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 Jeg kan hjelpe hvis dere vil. 229 00:11:48,166 --> 00:11:50,750 -Erşan, hva sier han? -Han er turist. 230 00:11:50,833 --> 00:11:52,166 Hvordan sier du… 231 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Jeg er hjelpe dere. 232 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Jeg hater det når de gjør dette. 233 00:11:59,000 --> 00:12:02,791 -Han sier "jeg er", "hjelpe". -Se. Atari. 234 00:12:02,875 --> 00:12:06,000 -Jeg er også her. Vi får se hva som skjer. -Her. Kom. 235 00:12:06,083 --> 00:12:06,916 Fiks den. 236 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Eryetiş, ta ham med hjem, og ta bingoen tilbake fra ham. 237 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 Og ikke si noe til Alev. 238 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 Greit. 239 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 Fiks den! 240 00:12:20,250 --> 00:12:21,500 Det var ikke deg vel? 241 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 -Du kjenner meg. -Ja! 242 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Hør her. 243 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Do, mi, sol 244 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 Få høre deg synge. 245 00:12:35,041 --> 00:12:36,291 Nei, du skynder deg. 246 00:12:36,375 --> 00:12:38,208 Hør nøye etter. Vent. 247 00:12:39,916 --> 00:12:41,375 Sol 248 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Vent litt. 249 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Hør det inni deg, så syng. 250 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Sånn. 251 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 Hvem vet 252 00:12:57,125 --> 00:12:59,500 Hvorfor sang du sånn? Ikke gjør det. 253 00:12:59,583 --> 00:13:03,375 Men jeg må synge sånn. Jeg kan ikke synge på en annen måte, Feride. 254 00:13:03,458 --> 00:13:09,166 Å, hvem vet Hvordan jeg vil vente på deg? 255 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 -Vent! La meg finne notene til det! -Ok, finn dem. 256 00:13:12,833 --> 00:13:13,916 Jeg venter. 257 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 Hei, jente, du kan virkelig synge. 258 00:13:16,791 --> 00:13:18,583 Hva syntes du? 259 00:13:18,666 --> 00:13:20,333 Hvem vet? 260 00:13:20,416 --> 00:13:22,166 Hvem vet? 261 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Hvem vet? 262 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 Bare et øyeblikk. Vær så snill. 263 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Kan du ikke finne det? Kom igjen. 264 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 -Hun kan ikke. Bare syng den, kom igjen! -Nei. Det er ikke her. 265 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Drit i det, da! Hva annet kan vi gjøre? 266 00:13:36,500 --> 00:13:41,208 Jente, se på deg. Du kan også synge. Du er ikke så ille selv. 267 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Jeg kan synge hva som helst. 268 00:13:44,541 --> 00:13:46,833 Stakkars, hun finner ikke notene. 269 00:13:47,583 --> 00:13:50,291 Hvorfor blir dere ikke en duo, som Søte jenter? 270 00:13:50,375 --> 00:13:52,083 Søte jenter er en trio. 271 00:13:52,833 --> 00:13:56,333 Feride, bli med oss på messen. Kom igjen, alle tre. 272 00:13:56,416 --> 00:14:00,083 Vi tar publikum med storm, eller hva? Men du finner ikke notene. 273 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 Jeg tisser på meg. 274 00:14:03,708 --> 00:14:07,666 -Men jeg kan være Slemme jenter alene. -Hvem vet, hvorfor ikke? 275 00:14:07,750 --> 00:14:09,458 Hvem vet? 276 00:14:09,541 --> 00:14:11,041 Hvem vet? 277 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 Nei, det funker ikke. 278 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Hvem vet? 279 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Kan dere ikke høre? 280 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 Hvem vet? 281 00:14:16,666 --> 00:14:19,458 Nei, dere går alt for lavt. Falskt. 282 00:14:19,541 --> 00:14:20,750 Går ned på… 283 00:14:20,833 --> 00:14:21,708 Begynn! 284 00:14:22,916 --> 00:14:24,958 Du skaper bare mer trøbbel, Mami. 285 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 Utmerket. Jeg tror den vil funke. 286 00:14:28,708 --> 00:14:30,416 -Er den klar? -Fungerer den? 287 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 Vent, ikke si det! 288 00:14:32,666 --> 00:14:36,208 Vel, ja. Sett inn en mynt. Ja, mynt. Gi meg en mynt. 289 00:14:36,291 --> 00:14:40,000 -Tror du de er gratis? -Bare gi den til ham så han kan prøve. 290 00:14:42,208 --> 00:14:43,041 Johnny. 291 00:14:46,416 --> 00:14:48,125 -Takk. -Ikke noe problem. 292 00:14:48,208 --> 00:14:49,375 -Takk. -Takk. 293 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 Er du whisky? 294 00:14:50,791 --> 00:14:52,916 Whisky? Nei, kompis. Te. 295 00:14:53,000 --> 00:14:55,083 Te. Samme sak. 296 00:14:55,166 --> 00:14:56,958 Riktig type, eller hva? Mami? 297 00:14:57,041 --> 00:14:58,541 Riktig type. Film. 298 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 -Å, filmen din? -Riktig type. 299 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Det funker. 300 00:15:06,375 --> 00:15:07,958 Hent drivstoff! 301 00:15:08,041 --> 00:15:09,208 Hent drivstoff! 302 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 Dette er utrolig. Mener du det? 303 00:15:14,500 --> 00:15:16,750 Seriøst. På Grand Piny. 20 kvelder. 304 00:15:16,833 --> 00:15:17,958 Søte jenter? 305 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 Vi er ikke Søte jenter. De finnes allerede. 306 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 Jeg tok på antrekket for moro skyld. Jeg er ikke med. 307 00:15:24,666 --> 00:15:26,458 Jo, det er du. 308 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Jeg skal finne et navn til dere. 309 00:15:28,541 --> 00:15:31,750 Vi har en audition med Fecri kl. 17.00. 310 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 Om dere blir berømte sangere, vil dere fortsatt lage filmer med meg? 311 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 Selvsagt, alltid. 312 00:15:37,541 --> 00:15:39,291 -Lover dere? -Å, søtnos. 313 00:15:39,916 --> 00:15:45,375 -Da har jeg en til dere. Løvejentene. -Nei. Det høres ut som en musikal. 314 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 -La oss gå. -Kom igjen. 315 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Kan du gi meg 20 lira? 316 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Hva feiler det dere? Hva skjer? 317 00:15:56,416 --> 00:16:00,500 İbo, hvis du trenger mynter, gir jeg deg en god avtale. 15 lira. 318 00:16:00,583 --> 00:16:03,666 Det er nok! Jeg er lei av den drittsekken, Ersan. 319 00:16:03,750 --> 00:16:07,416 Turisten har spilt i fire timer med samme mynt! 320 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 Han fikk Atarien til å lide. 321 00:16:09,416 --> 00:16:12,208 Folk er rasende. Jeg skal stikke ned jævelen. 322 00:16:12,291 --> 00:16:14,375 -Hei! Ro deg ned! -Lukk! 323 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 Jeg snakker til deg! 324 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 Drep meg! 325 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Faen ta meg! 326 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın! 327 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Mynt! 328 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 Ingen! 329 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Nok! 330 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari! 331 00:16:47,000 --> 00:16:50,125 Erşan? 332 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Mynt! 333 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN STENGER ATARI 334 00:17:04,500 --> 00:17:09,166 Jeg sverger på at Gud har spart oss alle, Erşan. Atari er en sann plage. 335 00:17:09,750 --> 00:17:15,500 Hvis datamaskinene ikke tar over verden en dag, så vet jeg ingenting. 336 00:17:16,166 --> 00:17:21,208 -Vi kastet den. Vi ga søppelmannen 50. -Den skaper fortsatt problemer. 337 00:17:21,291 --> 00:17:24,875 Mennene fra helse- og politidepartementet vil møte dere. 338 00:17:31,708 --> 00:17:32,958 Velkommen, mine herrer. 339 00:17:33,916 --> 00:17:38,875 Oktay er fra Innenriksdepartementet. Jeg er fra Helsedepartementet, Erşan. 340 00:17:38,958 --> 00:17:40,500 Nuri jobber i politiet. 341 00:17:40,583 --> 00:17:43,416 Mine herrer, la meg gi dere visittkortet mitt. 342 00:17:44,708 --> 00:17:48,541 Folkene mine fant denne i bygningen. Ta den til politiet. 343 00:17:48,625 --> 00:17:51,833 -Kan du unnskylde meg? -Bli. Fortsett, vær så snill. 344 00:17:51,916 --> 00:17:54,541 Kanskje du allerede har sett det i avisen. 345 00:17:54,625 --> 00:17:58,000 Du skapte oppmerksomhet rundt et sosialt problem. 346 00:17:58,083 --> 00:18:01,000 Vi var skeptiske til plagen Atari. 347 00:18:01,083 --> 00:18:04,291 Og vi vil se hvordan vi kan samarbeide med dere. 348 00:18:04,375 --> 00:18:05,500 Vi har budsjettet. 349 00:18:05,583 --> 00:18:08,958 Dere må bare lage en film som en sosial advarsel. 350 00:18:09,041 --> 00:18:11,875 En anti-narkotikafilm. Mot avhengighet! 351 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Erşan, jeg har sjetongene. 352 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Altın, kom deg ut. 353 00:18:16,708 --> 00:18:21,416 Erşan, som du vet, leder de skitne turistene ungdommen vår på villspor. 354 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 Når det gjelder de temaene, hva slags film kan vi lage sammen? 355 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Ja. 356 00:18:27,000 --> 00:18:31,875 Pokker ta de skitne turistene. De er årsaken til all moralsk fordervelse. 357 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Sultanahmet er full av dem. 358 00:18:34,625 --> 00:18:38,375 Mine herrer, vi er imot all slags avhengighet. 359 00:18:38,458 --> 00:18:43,416 Vi kan lage en film som får narkolangere til å angre og dra på pilegrimsferd. 360 00:18:49,000 --> 00:18:51,916 Film er et veldig effektivt våpen. 361 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Jeg skal bruke det på beste mulige måte. 362 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 Veldig bra. 363 00:18:56,000 --> 00:18:58,791 Ellers kan vi ikke redde ungdommen vår, Erşan. 364 00:18:58,875 --> 00:19:00,333 Overhodet ikke. 365 00:19:01,208 --> 00:19:05,208 -Nattklubbjobben var en fiasko. -Han sa at de er musikalske, men ikke jeg. 366 00:19:05,291 --> 00:19:07,625 Hva faen er dette? Vinblader? 367 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 Glem nattklubben. 368 00:19:09,000 --> 00:19:10,666 Kom igjen, la oss lage film. 369 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Hvem er de? 370 00:19:11,791 --> 00:19:16,333 De er Løvejentene. Damer, filmen er klar. Den heter Dårlige greier. 371 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 En film som bekjemper ondskap og også gir resultater. 372 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Erşan, jeg har sluttet med å gamble. 373 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 Ser du? Vi har allerede fått resultater. 374 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Lykke til, da. 375 00:19:31,541 --> 00:19:34,916 KUNERİ FİLM MONTASJEINDUSTRI 376 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 MAPPE 377 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 DÅRLIGE GREIER 378 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Kom inn. 379 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Hei, velkommen, Nihat. 380 00:19:43,708 --> 00:19:47,416 -La meg ta den, så du kan sitte der. -Jeg vil ikke sitte. Takk. 381 00:19:48,916 --> 00:19:53,333 Dette oppdraget er kjempefarlig. Jeg trenger en mann med mye entusiasme. 382 00:19:53,416 --> 00:19:58,125 Du er den eneste som passer til beskrivelsen. Få våpenet og skiltet ditt. 383 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 -Hvorfor? -Jeg mistet mine. Det har gått tre dager. 384 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 Jeg har lett overalt, men finner dem ikke. 385 00:20:05,666 --> 00:20:10,708 Nå vil jeg tilkalle de du skal jobbe med under oppdraget. 386 00:20:10,791 --> 00:20:13,500 Jeg jobber alene. Samme det, tilkall dem. 387 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 -Kan vi komme inn med radioene våre? -Kom inn. 388 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Gærne Necmi og Jegeren Murat. 389 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 Og det er en narkohund i teamet, Cango. 390 00:20:25,000 --> 00:20:26,083 Cango? 391 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Hvor er den? 392 00:20:27,083 --> 00:20:30,916 På et oppdrag. Hørte du det? Det er stemmen. Voff. 393 00:20:31,000 --> 00:20:34,208 Dere stanser smugling av heroin, kokain og gress fra utlandet, 394 00:20:34,291 --> 00:20:39,166 men først, la oss kalle det "greiene", for det er sånn de opererer. 395 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 Vi må tenke og oppføre oss som dem. 396 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 -Skal vi bruke ordet "langer"? -Som i "narkolanger", ja. 397 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 Dere må være skarpe. 398 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Bli med meg. 399 00:20:51,291 --> 00:20:54,041 SJEF 400 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 Vi fikk et tips om en smugler. 401 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 Helena Kempinski. Hun kommer til Yeşilköy flyplass. 402 00:21:03,791 --> 00:21:07,041 Blant de verste. Hun kan frakte 20 kilo på en gang. 403 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 For en fitte! Beklager. 404 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 Det er der hun frakter det. 405 00:21:11,625 --> 00:21:16,208 Dopet blir fraktet fra Nederland til Napoli, over Marokko, Algerie til Malta, 406 00:21:16,291 --> 00:21:19,583 så til et område i Istanbul som ønsker å forbli anonymt. 407 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 Hvilket område? 408 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 Jeg vil ikke dra inn noen ved å gi navn. 409 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 Du har allerede sagt Napoli og alt. 410 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 -Ja. -Du har rett. 411 00:21:28,333 --> 00:21:31,166 Æsj. Det er ekkelt. 412 00:21:31,250 --> 00:21:35,208 Ingen ungdom bør nærme seg dette ondet, gutter. 413 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Sjef. Hvordan gjør du dette? 414 00:21:41,333 --> 00:21:44,625 Vi infiltrerer sinnene deres. Spill som et parti sjakk. 415 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Jeg mente ikke det. 416 00:21:46,208 --> 00:21:50,375 Når du konfiskerer disse, staver du "narkotisk" for seg selv? 417 00:21:50,458 --> 00:21:51,708 Hvordan gjør du det? 418 00:21:54,666 --> 00:21:57,958 -Her. Ta denne kniven, Nihat. -Hva er den for, sjef? 419 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Du gjør den greia, og så gjør du dette. 420 00:22:01,125 --> 00:22:02,708 Han mener prosedyren. 421 00:22:02,791 --> 00:22:04,708 -Mener du dette, sjef? -Akkurat. 422 00:22:04,791 --> 00:22:06,000 -Sånn. -Ja. 423 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 -Dette. -Det holder. 424 00:22:07,416 --> 00:22:09,500 Ja, men det er også dette. 425 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 Disse to er viktige. 426 00:22:11,333 --> 00:22:12,916 -Skal jeg prøve sånn? -Ja. 427 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 -Sånn? -Nemlig. 428 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 -Forstår du? -Dette er gift. 429 00:22:16,291 --> 00:22:21,625 Siden dette er en milliardindustri, er det vel også politiske bånd. 430 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Uten kjøpere, ville det ikke vært selgere. 431 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 Jeg kan gi dem juling! 432 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 -Du er for naiv. -Ja. 433 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 Du burde ta de giftforhandlerne. 434 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 Som du befaler! 435 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 Som du befaler! 436 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 Som du befaler! 437 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Vær forsiktig med drittsekken. Jeg stoler ikke på ham. 438 00:22:39,750 --> 00:22:42,916 Om han ikke var forkledningsekspert, ville jeg ikke hatt ham med. 439 00:22:43,000 --> 00:22:46,375 Forresten, du forsømmer familien din, ikke sant, Nihat? 440 00:22:46,458 --> 00:22:49,125 -Selvfølgelig, sjef. -Bra. Det er viktig. 441 00:22:49,208 --> 00:22:51,625 -Jeg elsker jobben min, sjef. -Det er bra. 442 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 -Jeg sverger. -Her. 443 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 Hva er det med deg, Nihat? 444 00:23:00,958 --> 00:23:04,791 Du virker så fjern, med det tomme blikket, som om du ikke bryr deg. 445 00:23:04,875 --> 00:23:05,708 41 TONN HEROIN 446 00:23:05,791 --> 00:23:09,125 Jeg elsker deg mer enn meg selv, Bahar. Men jobben min… 447 00:23:10,083 --> 00:23:12,625 Du la ikke merke til at jeg har farget håret. 448 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Tankene mine flyr, skatt. 449 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 Jeg prøver å ta en ring som forgifter ungdommen vår. 450 00:23:18,833 --> 00:23:21,083 Hva slags ring? 451 00:23:21,166 --> 00:23:23,916 En narkotikaring. Herregud! 452 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 Ned på bakken, ballongfyr! Ned! 453 00:23:29,291 --> 00:23:32,166 Hva gjør du? Han selger bare ballonger! 454 00:23:32,875 --> 00:23:37,416 Jeg tenkte på noe annet. Jeg trodde at han førte tenåringer på villspor. 455 00:23:38,500 --> 00:23:40,125 -Beklager. -Hva faen? 456 00:23:44,916 --> 00:23:47,125 -Ingen rører seg! -Hendene i været! 457 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 -Dra ned hetten. -Beveg dere! Gå bort hit. 458 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Faen! 459 00:23:57,666 --> 00:23:58,916 Snu deg. 460 00:24:00,916 --> 00:24:01,916 Flink gutt. 461 00:24:06,500 --> 00:24:09,083 -Penger? -Politi. 462 00:24:14,833 --> 00:24:16,250 Start operasjonen. 463 00:24:35,958 --> 00:24:38,750 Vi fant ulike typer dop på disse ungdommene. 464 00:24:38,833 --> 00:24:40,125 Stakkars ungdom. 465 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Stakkars ungdom! 466 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 Jeg blir knust av å se dere slik, ungdommer. 467 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Bare idioter ruser seg. 468 00:24:51,375 --> 00:24:57,125 Nei, Murat, ikke idioter. Den virkelige trusselen er for de som tror de er smarte. 469 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 Dere tror dere er smarte, ungdommer? 470 00:25:00,750 --> 00:25:04,041 Vi er kunstnere. Dette gjør oss mer kreative. 471 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Jaså? 472 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 Så det er sånn de lokker dere? 473 00:25:14,333 --> 00:25:19,041 "Jeg vil skrive sanger som Jim Morrison, spille gitar som Hendrix." 474 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 Eller hvem var den junkieartisten? 475 00:25:22,583 --> 00:25:23,791 På en eller annen måte, 476 00:25:24,583 --> 00:25:25,708 jeg vet ikke. 477 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Nettopp. -Du har rett. 478 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 Og det endrer hva, Murat? 479 00:25:30,291 --> 00:25:32,000 Jeg skriver poesi. 480 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Sier du det? 481 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 "Min hjemby." 482 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 En lett bris 483 00:25:38,750 --> 00:25:40,625 På toppen av det store fjellet… 484 00:25:41,375 --> 00:25:45,375 Du må røyke hele Colombia for å få noe ut av dette diktet. 485 00:25:45,916 --> 00:25:47,750 Dere kaster bort dere selv. 486 00:25:47,833 --> 00:25:51,208 For siste gang, slutt å røyke den dritten. 487 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 Tar jeg dere igjen, vil dere angre. 488 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 Det er ikke vår feil. Det er kartellene. 489 00:25:57,333 --> 00:26:00,416 Om du bare kjente til kreftene som er involvert. 490 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 Hva kan ungdommer gjøre? 491 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Kartellene vil også hanskes med. 492 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 Når det gjelder ungdommen… 493 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 Nihat! Har vi karteller også? 494 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 495 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 Hva skal jeg gjøre? Du bryr deg bare om dop og heroin. 496 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 Men Bahar… 497 00:26:26,375 --> 00:26:29,291 Hva må jeg gjøre for å få oppmerksomheten din? 498 00:26:29,375 --> 00:26:31,208 Si det! 499 00:26:31,291 --> 00:26:32,500 Si det! 500 00:26:32,583 --> 00:26:35,333 -Nei, frue. -Bahar, det skal ikke gjøres slik. 501 00:26:38,958 --> 00:26:41,833 Hjemmet mitt ville blitt ødelagt om det ikke var for dere. 502 00:26:41,916 --> 00:26:43,666 Og kona di er heit. 503 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 Det er hun. 504 00:26:44,958 --> 00:26:46,208 Rykende heit. 505 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 Du har rett. 506 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 -Glødende. -Flammende. 507 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Faen ta dere begge. 508 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 -Du har rett. -Ja. 509 00:27:07,625 --> 00:27:09,458 HEROIN 510 00:27:24,375 --> 00:27:28,791 Klokken åtte i kveld, i Dragos. Greit. 511 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 Han var så snill og vennlig med oss. 512 00:27:34,666 --> 00:27:38,625 Han var mer som en far enn en politiinspektør. 513 00:27:38,708 --> 00:27:42,750 Nå er det nok. Hold kjeft. Du har gneldret om Nihat. 514 00:27:42,833 --> 00:27:46,875 Jeg skal spille rummy. Gjør dritten dere gjør her. 515 00:27:48,375 --> 00:27:50,875 Gå til rommet ditt. Vi må snakke forretninger. 516 00:27:52,708 --> 00:27:56,208 Du er så ukjærlig, du viser ingen kjærlighet. 517 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 Takk Gud for at jeg ikke har noen uvaner. 518 00:28:01,125 --> 00:28:05,500 Greiene fra Marseille er snart her. Helena er allerede på flyet. 519 00:28:05,583 --> 00:28:07,166 Vi begynner å distribuere, 520 00:28:07,250 --> 00:28:11,000 med mindre den jævelen, Nihat, blander seg inn. 521 00:28:11,083 --> 00:28:13,041 Jeg kom meg så vidt unna raidet. 522 00:28:16,000 --> 00:28:18,666 Mine gode gutter. Spis, gutten min, spis. 523 00:28:18,750 --> 00:28:20,625 Jeg laget disse selv. 524 00:28:20,708 --> 00:28:23,333 Du spiser ikke bra, du sover knapt. 525 00:28:23,416 --> 00:28:24,458 Spis, gutten min! 526 00:28:24,541 --> 00:28:25,875 Uskikkelige gutter. 527 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 Mamma Hatice, du er best. 528 00:28:28,458 --> 00:28:30,375 Den peneste moren av dem alle. 529 00:28:33,625 --> 00:28:34,833 Hei, kutt ut. 530 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Hva faen? 531 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 Ikke tull med moren min. 532 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 Mamma, gå bort dit. 533 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 Du har rett. 534 00:28:46,375 --> 00:28:48,875 Takk, mamma. De er herlige. 535 00:28:48,958 --> 00:28:53,500 Vi begynner på et nytt oppdrag. Vi skal rydde opp i all dritten. 536 00:28:53,583 --> 00:28:57,083 Jeg ville gjort alt for deg, modige gutt. Spis alle sammen. 537 00:28:58,125 --> 00:29:01,041 -Jeg får ikke nok av dem. -Spis. 538 00:29:03,041 --> 00:29:04,291 Mamma, hva er dette? 539 00:29:08,791 --> 00:29:10,916 Jeg vet ingenting om det, sønn. 540 00:29:11,000 --> 00:29:12,500 Den tilhører ikke oss. 541 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 Hvordan er det mulig? 542 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Kom hit. 543 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Herregud! 544 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 Hvit gift. 545 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Ikke beveg deg! 546 00:29:22,666 --> 00:29:24,708 Skam deg. 547 00:29:26,083 --> 00:29:27,583 Nå er det moren din? 548 00:29:27,666 --> 00:29:31,291 Greit, ta deg av henne, arrester henne. Hvem er vel jeg? 549 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar. Mamma, hvordan kunne du gjøre det? 550 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 Løgner! Ærekrenkelse! 551 00:29:35,958 --> 00:29:39,416 Bahar hadde dem med. Hun ba meg selge greiene for henne. 552 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 Familien kommer først. Alt begynner i familien. 553 00:29:43,583 --> 00:29:47,791 Og jeg har nektet å tro at det er sant. De brukte familien min. 554 00:29:47,875 --> 00:29:50,416 Snakk ut! Hvem er fyren din i avdelingen? 555 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Eller er det meg? Jeg ville skutt meg selv! 556 00:29:53,416 --> 00:29:54,833 Kartet ser ca. slik ut. 557 00:29:54,916 --> 00:29:57,083 SMUGLERKONE, DISTRIBUTØRMOR NIHATS KONE, MOR 558 00:29:57,166 --> 00:30:02,208 -Kona kjøper. Moren distribuerer. -Fienden er alltid nærmest oss. 559 00:30:02,291 --> 00:30:05,333 Iblant mistenker jeg meg selv til og med. 560 00:30:05,416 --> 00:30:07,750 Stakkars, gamle meg! 561 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 Necmi, før bort moren min. 562 00:30:15,833 --> 00:30:17,250 Gud hjelpe deg. 563 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Takk. Skjebnen har gitt meg dårlige kort. 564 00:30:19,916 --> 00:30:20,750 Gå. 565 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 Siden jeg har arrestert moren min, er du den eneste igjen. 566 00:30:24,500 --> 00:30:28,000 -Hold ut hendene. Jeg arresterer deg. -Ikke faen! 567 00:30:29,125 --> 00:30:30,000 Bahar! 568 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 Det er nytteløst. 569 00:30:34,541 --> 00:30:37,375 "Politiet klarte ikke å arrestere Bahar." 570 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Ja. 571 00:30:39,125 --> 00:30:40,416 Du har rett, Murat. 572 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 Jeg går av, sjef. 573 00:30:42,875 --> 00:30:45,583 Selv mine nærmeste var med på dette. 574 00:30:45,666 --> 00:30:47,541 Jeg mislyktes. Tilgi meg. 575 00:30:47,625 --> 00:30:51,333 Nei, Nihat. Du lærte oss alle noe viktig. 576 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 At en av oss kan bli den neste. 577 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 Uansett, bare ta deg sammen. 578 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 Jeg har alltid mistenkt den fordømte gamle dama. 579 00:31:03,833 --> 00:31:08,208 Fienden sniker seg inn som en mor, en venn, en bror. 580 00:31:08,291 --> 00:31:09,708 Det er budskapet. 581 00:31:09,791 --> 00:31:12,750 Hva med kjerringa? Den ukjærlige kjerringa. 582 00:31:13,500 --> 00:31:15,666 -Beklager. -Uansett. 583 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Åtte tonn morfinbase, Nihat. 584 00:31:19,375 --> 00:31:22,833 Fra Gibraltar til Jamaica, Marseille, til Portugal. 585 00:31:22,916 --> 00:31:26,041 Så til en havn som igjen ønsker å være anonym. 586 00:31:26,125 --> 00:31:29,166 Dere vet ungdommen som kom til oss med opplysninger. 587 00:31:30,541 --> 00:31:33,958 -Hallo, inspektør. -Hallo, pene jente. 588 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 -Hvordan fikk du disse opplysningene? -Faren min. 589 00:31:37,333 --> 00:31:39,416 Han er leder for kartellet. 590 00:31:40,250 --> 00:31:44,875 -Hvordan skal jeg vite at du ikke lyver? -Han er både vulgær og apatisk. 591 00:31:44,958 --> 00:31:48,250 -Og moren min spiller rummy hele tiden. -Bingo! 592 00:31:48,916 --> 00:31:50,708 Ikke bingo, det er rummy. 593 00:31:50,791 --> 00:31:54,250 Havnen i Marseille? Vi må handle raskt. 594 00:31:54,916 --> 00:31:56,833 Det kan være Helena Kempinski. 595 00:31:56,916 --> 00:32:00,791 Hun frakter det kanskje mellom lårene eller i vaginaen. 596 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Vagina? 597 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Fitte. 598 00:32:03,625 --> 00:32:06,958 -Jeg hørte det var åtte tonn. -Alle fitters mor. 599 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 Moren hennes er også involvert. 600 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Inspektør? 601 00:32:10,541 --> 00:32:11,791 Jenta mi. 602 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 -Du går aldri fra meg? -Aldri. 603 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 Jeg er glad for å se ham finne kjærlighet så fort. 604 00:32:26,750 --> 00:32:28,583 Ja. Det er merkelig. 605 00:32:28,666 --> 00:32:31,083 Vi fanger mange unge jenter også. 606 00:32:31,750 --> 00:32:37,208 -Herregud, for en elendig balanse. -Ja. Som om vi ikke er politi også. 607 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -Ja. -Du har rett. 608 00:32:44,125 --> 00:32:46,083 Jeg er inspektør Nihats kone. 609 00:32:46,166 --> 00:32:48,208 Han vet om forsendelsen. 610 00:32:48,291 --> 00:32:49,416 Han vil knuse dere. 611 00:32:49,500 --> 00:32:51,583 Det er helt sprøtt. 612 00:32:51,666 --> 00:32:53,875 Hvorfor vil du jobbe med oss? 613 00:32:53,958 --> 00:32:59,041 Så hele verden får se hva en kvinne som er sulten etter kjærlighet kan gjøre. 614 00:32:59,125 --> 00:33:00,541 Herregud. 615 00:33:00,625 --> 00:33:03,208 Det er det vi er her for. 616 00:33:03,291 --> 00:33:05,541 Foreldrene våre elsket oss aldri. 617 00:33:06,125 --> 00:33:07,958 De viste oss aldri kjærlighet. 618 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Ellers er forretninger, geopolitikk tull. 619 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Hvorfor gjør vi dette? Fordi det ikke finnes kjærlighet. 620 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 -Faren min slo meg hele tiden. -Ser dere? 621 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 Vi kommer godt overens, inspektør Nihats kone. 622 00:33:23,541 --> 00:33:26,291 Jeg skal forgifte ungdommene, følg med. 623 00:33:26,375 --> 00:33:29,416 Jeg skal knuse deg, inspektør Nihat. 624 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Ta av. 625 00:33:42,250 --> 00:33:44,833 MAPPE HELENA KEMPINSKI 626 00:33:47,166 --> 00:33:50,458 Si meg, Helena, hvor kom dette fra? 627 00:33:50,541 --> 00:33:55,166 -Hvor tror du? Fra nedstigningen. -Fra der nede, hvis du fatter. 628 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 Kjære. Snakk! 629 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 Jeg se på Istanbul. Jeg uskyldig er. 630 00:34:03,041 --> 00:34:07,125 Jeg hater det når de gjør det. Hvem lærte deg tyrkisk? 631 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Jeg gjør hva dere vil. Ikke skad meg, jeg skal gi dere navn. 632 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 Fire familier står bak dette. 633 00:34:14,291 --> 00:34:17,416 Jeg kan nevne dem alle. Alle sammen. 634 00:34:20,083 --> 00:34:21,916 Gå og få mennene til å snakke. 635 00:34:22,000 --> 00:34:24,041 Jeg skal avhøre Helena. 636 00:34:24,125 --> 00:34:26,375 Jeg skal få infoen ut av henne. 637 00:34:27,291 --> 00:34:28,333 Oss også? 638 00:34:28,416 --> 00:34:31,500 Nei, for pokker! Dere sier det på den vanlige måten. 639 00:34:36,416 --> 00:34:38,166 Hva slags politi er du? 640 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Da jeg møtte deg, fant jeg tungen min. 641 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 Jeg vil fortelle deg alt. Alt sammen. 642 00:34:45,500 --> 00:34:47,375 Hvordan lurte de deg? 643 00:34:48,375 --> 00:34:49,625 Til å bli smugler. 644 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 Alt dopet du har båret på og risikert livet for. 645 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Beklager, den satt fast inni. 646 00:34:58,125 --> 00:35:00,041 Du vet at dette er ulovlig. 647 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 Er det ulovlig å elske også? 648 00:35:04,666 --> 00:35:06,458 Kom hit. 649 00:35:08,250 --> 00:35:12,333 Du sa at fire familier står bak narkotikahandelen. 650 00:35:12,416 --> 00:35:14,083 Hvem er de fire familiene? 651 00:35:14,166 --> 00:35:19,416 Familien Flint, Familien Jetson, Barbafamilien, Bonanza. 652 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 Er det en spøk? 653 00:35:20,916 --> 00:35:22,250 Selvsagt. 654 00:35:23,333 --> 00:35:25,833 -Nihat! -Ayşen? 655 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 Du har forsømt ekskona di, slik du har forsømt meg, 656 00:35:30,750 --> 00:35:34,125 og i tillegg er du utro og lever ut en fantasi? 657 00:35:34,208 --> 00:35:38,041 -Hvilken fantasi, Ayşen? -Hun er arrestert. Jeg avhører henne. 658 00:35:38,125 --> 00:35:40,416 Løgner! 659 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 -Hore! -Jeg er ingen hore! 660 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Ikke du, idiot. 661 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Ikke rør deg! Jeg skyte! 662 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 -Helena, nei! -Nihat! 663 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Ayşen! 664 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Ayşen! 665 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 Hayır! 666 00:35:53,750 --> 00:35:55,583 Ayşen. 667 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 Jeg ville bare ha litt oppmerksomhet. 668 00:35:59,291 --> 00:36:02,750 Gå nå, redd de unge. 669 00:36:02,833 --> 00:36:07,041 Adressen til lageret er Cankurtaran aveny, 670 00:36:08,000 --> 00:36:11,125 Fehim Paşa gate 17. 671 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Det er langs kysten. 672 00:36:12,916 --> 00:36:15,958 Nei. Hun mener tredje gaten etter rundkjøringen. 673 00:36:16,041 --> 00:36:17,500 Det er der det er. 674 00:36:17,583 --> 00:36:20,333 Etter moskeen, til venstre. 675 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 -Er det nær Demirkapı? -Nei. 676 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 På kysten. 677 00:36:23,416 --> 00:36:27,666 Etter kysten, ikke første til høyre, men andre. 678 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Hun er borte. 679 00:36:31,208 --> 00:36:34,750 Kjenner du til Demirkapı? Ha ryggen mot moskeen. Like ved. 680 00:36:34,833 --> 00:36:37,583 -Det er en blindvei. -Nei, det er ikke det. 681 00:36:37,666 --> 00:36:40,750 -Den fører til kysten. -Den var toveis, men stengte. 682 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 -Enveiskjørt nå. -Greit. 683 00:36:42,416 --> 00:36:43,250 Håper det. 684 00:36:43,333 --> 00:36:47,708 Veien hun nevnte er toveis. Og den er rett etter den. 685 00:36:47,791 --> 00:36:49,500 Er det ikke en overgang her? 686 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Det er en rundkjøring her. Må ta tredje avkjøring der. 687 00:36:53,291 --> 00:36:54,666 -Nei. -Bak moskeen. 688 00:36:54,750 --> 00:36:57,541 Nei, ikke den. Vi tar denne veien. 689 00:36:57,625 --> 00:37:00,625 Vi dropper broen og når havet. 690 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 Ayşen er død. 691 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 Men vi kan redde de andre ungdommene. 692 00:37:09,541 --> 00:37:11,750 -Ja. -Du har rett. 693 00:37:12,500 --> 00:37:14,750 Bare vit at jeg ikke er en hore. 694 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 -Ja. -Du har rett. 695 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen! 696 00:37:21,916 --> 00:37:25,958 HEMMELIG POLITI KUN OFFISIELLE ÆRENDER 697 00:37:33,333 --> 00:37:35,666 Dette raidet er veldig viktig, Nihat. 698 00:37:37,375 --> 00:37:39,416 Hvorfor har du ikke på deg vesten? 699 00:37:40,125 --> 00:37:43,541 For her er det et hjerte som er sterkere enn stål. 700 00:37:48,916 --> 00:37:51,458 Han får oss også drept. 701 00:37:53,666 --> 00:37:54,583 La oss gå! 702 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 Dere er omringet. 703 00:38:00,875 --> 00:38:04,708 Ta stoffene og den hvite giften dere har der, og kom ned hit. 704 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Overgi dere! 705 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Overgi dere til rettferdigheten! 706 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Gå vekk! Dra! 707 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 Vi bestemmer om vi vil forgifte folk eller ikke! 708 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Samfunnet vil bedømme det. Gå vekk! 709 00:38:16,958 --> 00:38:18,541 Nihat, stopp! 710 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar! 711 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 -Vær forsiktig! -Dekk hverandre! 712 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Jeg vil ikke ha støtte! 713 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Nihat, pass deg! 714 00:38:40,791 --> 00:38:42,333 Jeg vil ikke ha støtte! 715 00:38:44,666 --> 00:38:45,916 -Nihat! -Inspektør! 716 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Løp! 717 00:38:49,333 --> 00:38:51,166 Dekk meg! Jeg går etter ham. 718 00:38:51,250 --> 00:38:53,583 -Han er til høyre igjen! -Høyre! 719 00:39:11,125 --> 00:39:13,333 HVA ER GALT, DUST? 720 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 -Murat! -Sjef! 721 00:39:18,416 --> 00:39:19,833 Vær forsiktig, gutt! 722 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 Det er gutten sin. 723 00:39:26,208 --> 00:39:29,458 Murat. Vi aner ikke hva som vil skje der inne. 724 00:39:30,416 --> 00:39:33,291 -Vi må være veldig forsiktige. -Ja. 725 00:39:33,375 --> 00:39:37,083 Hvis jeg dør under skuddvekslingen, hvis du får et barn en dag, 726 00:39:37,166 --> 00:39:38,875 kall ham Nihat, greit? 727 00:39:38,958 --> 00:39:43,750 Vi har snakket om det mange ganger. Vi oppkaller ham etter min forlovedes far. 728 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 -Jaså? -Ja. 729 00:39:45,250 --> 00:39:46,625 Greit, gutt. 730 00:39:46,708 --> 00:39:48,291 -La oss gå. -La oss gå. 731 00:39:48,375 --> 00:39:49,333 Kom igjen. 732 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Ned på knærne! 733 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Reis deg! Slipp den! 734 00:40:00,375 --> 00:40:01,708 -Murat! -Sjef! 735 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 -Går det bra? -Det går fint! 736 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 -Du? Blør du? -Jeg har det bra. 737 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 -Murat. -Sjef. 738 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 -Sjef! -Nei! 739 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 Nei! 740 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 -Murat. -Sjef. 741 00:40:21,666 --> 00:40:24,500 -Murat. -Du klarer det, sjef. 742 00:40:24,583 --> 00:40:28,083 Ingen vil røyke den dritten. Ingen vil bruke den dritten! 743 00:40:30,000 --> 00:40:31,625 Murat, min bror. 744 00:40:32,541 --> 00:40:36,000 Og alle damer er gale etter deg. 745 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 Jeg har aldri forstått det. 746 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Murat! 747 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Din uskikkelige gutt. 748 00:41:16,375 --> 00:41:17,958 SJEF 749 00:41:18,041 --> 00:41:18,916 Han kommer. 750 00:41:19,000 --> 00:41:21,333 Han dreper alle han støter på. 751 00:41:21,416 --> 00:41:25,000 Han dør bare ikke. Han blir skutt mange ganger, men dør ikke. 752 00:41:25,083 --> 00:41:27,208 Hvordan er det mulig? 753 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 Manglende interesse. 754 00:41:30,083 --> 00:41:33,208 Han mister interessen når han er fokusert på noe. 755 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 Han er ikke interessert i døden lenger. Alt han har er å drepe. 756 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena. Ta deg av dem! 757 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 Nei! 758 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Sjef! 759 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Sjef. 760 00:42:04,000 --> 00:42:05,250 Ismail. 761 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Folket, Necmi. 762 00:42:10,625 --> 00:42:11,708 Folket. 763 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Vekk folket. 764 00:42:14,750 --> 00:42:16,916 Undervis folket. 765 00:42:17,458 --> 00:42:18,625 Sjef! 766 00:42:18,708 --> 00:42:19,958 İsmail! 767 00:42:20,541 --> 00:42:22,250 İsmail! 768 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Ikke røyk den dritten! 769 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Bare ikke gjør det! 770 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Mødre! 771 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Fedre! 772 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 Barn! Ungdommer! 773 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Arbeidere! 774 00:42:45,500 --> 00:42:47,250 Hør her. 775 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 Hør, inspektør Nihat dør her for dere! 776 00:42:52,791 --> 00:42:55,791 Hva trenger dere det for? Er det verdt det? 777 00:42:55,875 --> 00:43:00,291 Hvis dere ikke røyker det, kan ingen selge det. 778 00:43:01,125 --> 00:43:06,791 Husk verdiene som gjorde dere til dem dere er! 779 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 Ikke glem dem! 780 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 Vi trenger ingen andre enn oss selv! 781 00:43:12,791 --> 00:43:17,791 Vi trenger ingen andre enn oss selv! 782 00:43:18,458 --> 00:43:21,333 Ikke røyk den. Ikke røyk den dritten! 783 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Ikke røyk den. 784 00:43:26,625 --> 00:43:27,708 Stopp! 785 00:43:33,583 --> 00:43:35,875 Du er ikke død. Du dør bare ikke. 786 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 Jeg kan ikke bli drept. De kan bare drepe ideene mine. 787 00:43:42,250 --> 00:43:44,666 Takk til deg, inspektør Nihat. 788 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 Du klarte det endelig. 789 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Hør på publikum som synger utenfor. De sier: "Vi vil ikke røyke!" 790 00:43:50,333 --> 00:43:53,625 Vi røyker det ikke! Vi vil ikke røyke den dritten! 791 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 Vi vil ikke røyke det! Nei! 792 00:43:56,500 --> 00:44:00,625 Alt vi kan gjøre er å angre og slutte med dette. 793 00:44:00,708 --> 00:44:02,000 Vi overgir oss. 794 00:44:02,083 --> 00:44:03,375 Arrester oss. 795 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 Vi røyker ikke denne dritten! 796 00:44:06,958 --> 00:44:09,791 Det er vår endelige avgjørelse! Slutt på kartellene! 797 00:44:15,541 --> 00:44:19,250 Uvaner er menneskelige. 798 00:44:19,333 --> 00:44:23,166 Men det viktigste er å skille de gode fra de onde. 799 00:44:24,458 --> 00:44:28,625 Gå nå, son deres straff. 800 00:44:28,708 --> 00:44:31,000 Og så, kom tilbake til samfunnet. 801 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 Via Marseille? 802 00:44:33,833 --> 00:44:35,208 Helena. 803 00:44:36,375 --> 00:44:38,208 Å, du. 804 00:44:43,666 --> 00:44:46,791 Cango, hvor har du vært? 805 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 Det var et stort kaos. 806 00:44:49,708 --> 00:44:51,250 Flink bisk. 807 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 Og en hund nå? 808 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Akkurat det jeg trengte. 809 00:44:55,500 --> 00:44:59,041 Tenk om du hadde brydd deg om meg halvparten så mye som den. 810 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO BLIR KARTELLENES MARERITT 811 00:45:03,916 --> 00:45:06,958 DEN EKTE INSPEKTØR NİHAT OG VENNENE HANS KONFISKERTE DIVERSE DOP. 812 00:45:07,041 --> 00:45:09,541 NAVN OG ORGANISASJONER KAN VÆRE ULIKE DE OPPRINNELIGE. 813 00:45:09,625 --> 00:45:12,208 HUSK ALLTID: IKKE RØYK DEN DRITTEN! 814 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 SLUTT 815 00:47:42,125 --> 00:47:47,125 Tekst: Knut Normann