1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,000
Ni fick pris i kategorin
"folkets mest lovande". Hur känns det?
3
00:00:16,083 --> 00:00:19,916
Vi är mycket glada, men förväntar oss
ännu fler priser framöver.
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
Precis.
5
00:00:20,916 --> 00:00:24,250
Det är en prestigefylld festival.
Kommentar, Muammer?
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
Jag förlorade vadet,
men det är en seger för biopubliken.
7
00:00:29,708 --> 00:00:35,166
Den 18:e Gyllene Apelsinen-festivalens
pris för bästa skådespelerska går till…
8
00:00:37,708 --> 00:00:39,541
…Meral Orhonsay!
9
00:00:57,750 --> 00:00:59,041
Tack, vännen.
10
00:00:59,125 --> 00:01:00,500
-Nu kör vi.
-Kom igen.
11
00:01:00,583 --> 00:01:02,416
Inta position.
12
00:01:03,166 --> 00:01:06,000
Kolla min frisyr en sista gång.
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,333
Seyyal… Är det hårsprej?
14
00:01:13,375 --> 00:01:14,916
Här, Alev.
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,208
-Blir det här bra?
-Perfekt. Redo?
16
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
Kan ni ta mitt tuggummi?
17
00:01:19,833 --> 00:01:20,666
Ta tuggummit.
18
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
Spetspaprikan, tagning 1.
19
00:01:23,833 --> 00:01:25,625
Vänta lite. Var är Altın?
20
00:01:25,708 --> 00:01:29,833
-Ska jag vara med i bild?
-Oroa dig inte, det där löser jag.
21
00:01:29,916 --> 00:01:33,958
-Passa på medan den är uppe.
-Vänta, var är araben Sami?
22
00:01:34,041 --> 00:01:35,416
Kom hit, Sami.
23
00:01:35,500 --> 00:01:38,666
-På min signal kör du hårt.
-Ska bli.
24
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Klappa!
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,708
-Spetspaprikan, scen 3, första tagningen.
-Kör hårt!
26
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
Du är mer än en telefonsvarare för mig.
27
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
-Vad gjorde du i min dröm?
-Jag såg dig inte komma.
28
00:02:07,916 --> 00:02:09,333
Här står du och raggar.
29
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
-Erşan är inte inne.
-Jag är Erşan, Tülay.
30
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
Han gillar mig.
31
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
-God morgon.
-God morgon.
32
00:02:24,000 --> 00:02:26,541
Jag drömde att vi gjorde en porrfilm.
33
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Om det vore så väl…
34
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
Har du läst tidningen?
35
00:02:31,250 --> 00:02:33,083
Snygg bild på dig.
36
00:02:33,166 --> 00:02:36,000
Jag föreslår
att du inte slår vad med mig igen.
37
00:02:36,083 --> 00:02:39,208
Det där är snart vår verklighet.
38
00:02:39,291 --> 00:02:42,708
Fortsätter vi göra udda filmer
har vi inte råd med byxor.
39
00:02:42,791 --> 00:02:46,125
-Kan jag få spela homosexuell nästa gång?
-Visst.
40
00:02:46,208 --> 00:02:48,291
Vad är det för dumheter?
41
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Jag skulle hämta lönen
och berätta om mina tankar.
42
00:02:51,250 --> 00:02:56,708
-Whisky, killar?
-Vi har ingen. Vi har inte ens nåt te.
43
00:02:56,791 --> 00:02:59,375
Här, ta alla mina pengar.
44
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
Jag var skyldig dig 500, Erşan.
45
00:03:04,625 --> 00:03:09,166
Visst hade jag lånat 1 000 av dig, Mami?
Du ska få tillbaka dem.
46
00:03:09,250 --> 00:03:11,833
-1 100…
-Har du 2 000, Tumtum?
47
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
-Jag har 800.
-800, så får du 1 200 av Mami.
48
00:03:15,833 --> 00:03:19,833
-Får jag låna 1 000 till på tisdag?
-Då blir du skyldig mig 300.
49
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
Varför det?
Du fick väl 400 i förskott när du började?
50
00:03:23,625 --> 00:03:26,750
Jag får 2 000 för filmen,
så då återstår 1 600.
51
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
-Du har ju fått betalt.
-Vänta lite.
52
00:03:29,791 --> 00:03:33,000
Hör ni?
Det är bankrutten som kommer tassande.
53
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
-Är det så illa?
-Det är så illa.
54
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Kan du lära mig att spela, Tumtum?
55
00:03:39,833 --> 00:03:41,375
-Udda eller jämnt?
-Udda.
56
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
-Jämnt. Du blir skyldig mig 100.
-Det är så man lär sig.
57
00:03:45,833 --> 00:03:49,000
Jag ska visa er projektet
som ska rädda oss.
58
00:03:52,166 --> 00:03:53,250
Atari.
59
00:03:54,125 --> 00:03:58,250
Atari…
Den japanska regissören Kumiro Atari?
60
00:03:58,333 --> 00:04:03,750
Nej, Erşan. Du är för besatt av film.
Det är ett arkadspel för polletter.
61
00:04:03,833 --> 00:04:08,333
Jag ska skaffa ett till baren,
så kan vi nog dra in en rejäl slant.
62
00:04:09,875 --> 00:04:13,958
Jag såg ett sånt här på en krog i Aksaray.
Det var kö till det.
63
00:04:14,041 --> 00:04:17,416
Där ser ni vår framtid - Atari.
64
00:04:17,500 --> 00:04:20,291
-Ska vi ha ett syndens näste?
-Nej, Erşan.
65
00:04:20,375 --> 00:04:22,666
Det handlar om datorer.
66
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
Tänk stort.
67
00:04:23,708 --> 00:04:26,875
Jag lär spela mycket.
Vad ska polletterna kosta?
68
00:04:26,958 --> 00:04:30,708
-Vi får se. Du kan börja med 50.
-Gärna för mig.
69
00:04:39,000 --> 00:04:40,666
-Atarin är här.
-Är det den?
70
00:04:41,166 --> 00:04:43,416
Han ska ha 50 för leveransen.
71
00:04:43,916 --> 00:04:46,708
Det var ju jävligt lönsamt, det här…
72
00:04:49,833 --> 00:04:54,083
Hur ser framtidsplanerna ut
för Erşan Kuneris filmbolag, Alev?
73
00:04:54,166 --> 00:04:56,333
Jag vill spela i en romantisk film.
74
00:04:56,416 --> 00:05:00,083
-Visst kan vi göra en sån, Erşan?
-Javisst.
75
00:05:00,166 --> 00:05:03,750
Vi arbetar som ett kollektiv.
Vi säger alltid vad vi tycker.
76
00:05:03,833 --> 00:05:09,875
Så jobbar inte jag, vännen.
Det gäller att ta för sig.
77
00:05:09,958 --> 00:05:12,916
Tänk dig för, hon spelar in.
78
00:05:13,000 --> 00:05:17,208
-Hallå?
-Nu tar vi det lugnt, Alev och Seyyal.
79
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Här.
80
00:05:20,916 --> 00:05:22,083
Tack.
81
00:05:23,416 --> 00:05:25,875
-Hej, Muammer. Hej.
-Välkommen hit.
82
00:05:25,958 --> 00:05:29,583
Jag hörde om Atarin,
så jag tog med några vänner,
83
00:05:29,666 --> 00:05:31,250
men det är visst kö.
84
00:05:31,333 --> 00:05:33,500
Äsch, ni behöver inte köa.
85
00:05:33,583 --> 00:05:38,125
Tack. Jag hörde nåt om polletter.
Hur gör man? Räcker tio stycken?
86
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
Börja med 20, Altın.
87
00:05:40,708 --> 00:05:44,083
Om ni förlorar kan ni köpa mer.
88
00:05:44,166 --> 00:05:46,541
Det ser enkelt ut, men det är svårt.
89
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
-Hur mycket, Pyro?
-100 lira.
90
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
-Varsågod.
-Tack.
91
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
-Hur gör man?
-Det är enkelt.
92
00:05:54,250 --> 00:05:58,833
Det är bara att lägga i en pollett
och börja skjuta flygplan.
93
00:05:58,916 --> 00:06:02,750
-Ställ dig efter Tumtum.
-Kom, killar.
94
00:06:03,541 --> 00:06:07,791
Han har inte vunnit trots att
han har lagt i tre askar polletter.
95
00:06:08,500 --> 00:06:10,958
Det är en dator du spelar mot!
96
00:06:11,041 --> 00:06:13,250
-Nu förlorade du.
-Jag ska slå rekordet!
97
00:06:13,333 --> 00:06:16,791
-Låt honom spela.
-Du får spela mer sen.
98
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Men mitt rekord…
99
00:06:22,708 --> 00:06:27,125
Caner! Vad händer där borta? Kom hit.
100
00:06:27,208 --> 00:06:32,875
Jag har slut på polletter, faster. Han
knuffade bort mig innan spelet var slut!
101
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
-Jag skulle precis slå mitt rekord.
-Ursäkta mig.
102
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Kom.
103
00:06:40,250 --> 00:06:41,916
-Är det en Atari?
-Ja.
104
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
Vad håller ni på med?
Vem var det som knuffade pojken?
105
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Får jag fotografera den?
106
00:06:49,833 --> 00:06:50,791
Jo…
107
00:06:51,916 --> 00:06:56,291
Jag pratade om min syn på film…
Jag blev avbruten, men strunt samma.
108
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Det är kö, Alev. Han förlorade spelet.
109
00:06:59,666 --> 00:07:03,375
Nu är ni taskiga mot honom! Skärpning!
110
00:07:03,458 --> 00:07:08,166
-Man måste ha polletter för att spela.
-Jaså, det säger du? Ge mig tio, Mami.
111
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
-Jag bjuder på två extra.
-Tack.
112
00:07:13,333 --> 00:07:18,875
Här, nu kan du gå och spela.
Låt dem inte köra med dig.
113
00:07:18,958 --> 00:07:22,041
Ställ dig efter honom där i kön.
114
00:07:22,125 --> 00:07:24,375
Se vad du har ställt till med.
115
00:07:24,458 --> 00:07:27,916
-Vad ska jag göra? Det är datorernas tid.
-In i kön!
116
00:07:28,000 --> 00:07:33,250
Fasen, jag förlorade!
Men den här gången vinner jag.
117
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
Vad händer?
118
00:07:35,166 --> 00:07:38,791
Jag har sålt 300 polletter
på en timme, Erşan.
119
00:07:38,875 --> 00:07:40,333
Atarin är fantastisk.
120
00:07:40,416 --> 00:07:41,583
Intervjun!
121
00:07:44,375 --> 00:07:47,125
Fan också! Det kom ett flygplan som…
122
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Håll tyst!
Ska jag lägga i en ny pollett nu?
123
00:07:50,458 --> 00:07:53,166
Kan vi bortse från Atarin en stund nu?
124
00:07:53,916 --> 00:07:55,625
Det där kommer att bli stort.
125
00:07:55,708 --> 00:08:00,791
Ja, och som konstnär
har jag alltid ett tekniskt intresse
126
00:08:00,875 --> 00:08:03,875
av Atari-utvecklingen.
127
00:08:03,958 --> 00:08:06,958
Ska vi ta en bild med priset nu?
128
00:08:07,041 --> 00:08:09,875
-Alla tillsammans.
-Ja, det kan vi göra.
129
00:08:11,458 --> 00:08:14,125
-Jättefint… Så där.
-Bra.
130
00:08:14,208 --> 00:08:17,583
-Det blir bra.
-Och Atarin kan vi väl ta en annan gång?
131
00:08:18,583 --> 00:08:21,291
Det var hemskt. Alla var nakna.
132
00:08:21,375 --> 00:08:24,125
-Oj, oj…
-Släpp fram känslorna.
133
00:08:24,208 --> 00:08:27,125
Jag har blivit ombedd
att sjunga på İzmir-festivalen.
134
00:08:28,416 --> 00:08:30,250
Kan du sjunga?
135
00:08:30,333 --> 00:08:33,791
Nej, jag ska göra det på teckenspråk…
Vad är det för fråga?
136
00:08:33,875 --> 00:08:35,125
Det visste inte jag.
137
00:08:35,208 --> 00:08:38,708
Som konstnär ska man
ta sig uttryck på alla sätt man kan.
138
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
-Vad blir det?
-En blandning av pop och arabiskt.
139
00:08:41,666 --> 00:08:44,416
Ja, blanda är du bra på…
140
00:08:45,791 --> 00:08:48,375
Försök att inte röra till det för mycket.
141
00:08:48,458 --> 00:08:50,958
-Visst har du ett piano, Erşan?
-Ja.
142
00:08:51,041 --> 00:08:54,416
-Kan vi öva lite hemma hos dig?
-Javisst.
143
00:08:54,500 --> 00:08:59,666
De kommande tre månaderna har vi inte råd
att göra film om vi inte tigger pengar.
144
00:08:59,750 --> 00:09:04,916
Den där om byn gjorde alla så deppiga.
Ska vi inte göra nåt gladare nu, Erşan?
145
00:09:05,000 --> 00:09:06,625
"Erşan…"
146
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Borde jag också sjunga på festivalen?
147
00:09:09,750 --> 00:09:12,083
Det jag menar är att ni är lediga.
148
00:09:12,166 --> 00:09:16,625
Så ta det där jobbet, Alev.
Det är alltid nåt.
149
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Feride, du hade teaterplaner?
150
00:09:18,500 --> 00:09:21,708
Ja, en experimentell pjäs
om beroende och passion…
151
00:09:21,791 --> 00:09:26,333
Snälla, jag ber dig!
Bara ett spel till! Sätt på maskinen!
152
00:09:26,416 --> 00:09:28,500
-Har du blivit galen?
-Fan ta dig!
153
00:09:28,583 --> 00:09:32,125
-Är du galen?
-Snälla, låt mig få spela!
154
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
-Vad händer?
-Atarin är trasig.
155
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
-Jag behöver ringa kundtjänst.
-Vad är det med dig, Altın?
156
00:09:37,583 --> 00:09:40,958
Atarin är borta! Atarin är död!
157
00:09:41,041 --> 00:09:44,833
Jag la i en pollett,
jag tankade med det lilla flygplanet…
158
00:09:45,833 --> 00:09:49,000
…och det stora flygplanet
körde rakt in i mig!
159
00:09:49,083 --> 00:09:53,458
Altın! Se på mig. Du pladdrar som en dåre.
160
00:09:53,958 --> 00:09:58,250
-Se på hans blick. Han har blivit galen.
-Atarin…
161
00:09:58,333 --> 00:10:00,208
Ge mig en pollett!
162
00:10:00,291 --> 00:10:02,166
Han är helt fixerad.
163
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
Titta hit.
164
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
-Han brydde sig inte.
-Du ser.
165
00:10:08,708 --> 00:10:12,416
-Var min brorson kvar där?
-Den lilla snorungen!
166
00:10:12,500 --> 00:10:15,083
Allt är den äckliga dvärgens fel!
167
00:10:15,166 --> 00:10:20,125
Det skulle inte ha hänt om han inte
spelat före mig, men nu hände det mig!
168
00:10:20,208 --> 00:10:22,000
Passa dig!
169
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
Jag hittar inte numret!
170
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
-Se på mig.
-Pollett!
171
00:10:26,291 --> 00:10:28,708
-Lugna dig.
-Ge mig en pollett!
172
00:10:28,791 --> 00:10:30,208
Pollett! Atari!
173
00:10:30,291 --> 00:10:33,458
-Han tuggar fradga.
-Jag som flög så bra…
174
00:10:35,041 --> 00:10:35,916
-Atari!
-Lugn.
175
00:10:36,000 --> 00:10:38,291
Pollett! Den flög in i mig!
176
00:10:38,375 --> 00:10:39,541
Han tuggar fradga.
177
00:10:39,625 --> 00:10:42,458
Jag flög så bra! Pollett! Atari!
178
00:10:42,541 --> 00:10:46,583
Nej, det går inte. Det är vatten i.
Det måste vara en kortslutning.
179
00:10:46,666 --> 00:10:49,458
-Jag dör om du inte lagar den, Pyro!
-Lugna dig.
180
00:10:49,541 --> 00:10:53,708
-Pojken här vill säga en sak.
-Han tog mina polletter.
181
00:10:53,791 --> 00:10:58,166
Han gjorde ispolletter. "Med de här vinner
man alltid, men de kostar 250 lira."
182
00:10:58,250 --> 00:10:59,375
Han ljuger.
183
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
Jag sa att jag inte hade råd.
184
00:11:02,791 --> 00:11:08,000
Jag arrangerar bingospel på skolgårdar
och här, men alla pengar går till Atarin.
185
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
Vill ni köpa en bricka?
De kostar fem lira.
186
00:11:11,083 --> 00:11:12,166
Du, din…
187
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
Jag skulle aldrig skada Atarin.
188
00:11:14,416 --> 00:11:17,041
Ni gör mig galen. Få ut Atarin härifrån!
189
00:11:17,125 --> 00:11:18,791
Ursäkta mig…
190
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Vad?!
191
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
-Vad?!
-Vad?!
192
00:11:21,500 --> 00:11:22,875
Vad är Atarin?!
193
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
Vad pratar du om, du…
194
00:11:25,541 --> 00:11:28,708
Du…ditt kräk.
195
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Var är Atari? Var är Atari?!
196
00:11:33,666 --> 00:11:37,583
Nu lugnar vi ner oss. Ta det lugnt, bara.
197
00:11:37,666 --> 00:11:39,625
Jag heter Johnny, förresten.
198
00:11:39,708 --> 00:11:41,125
Mr Förresten…
199
00:11:42,208 --> 00:11:43,333
Min vän…
200
00:11:43,833 --> 00:11:48,083
Ni verkar ha problem med Atarin.
Jag kan försöka hjälpa er.
201
00:11:48,166 --> 00:11:50,750
-Vad säger han, Erşan?
-Han är turist.
202
00:11:50,833 --> 00:11:52,166
Hur säger man…?
203
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
"Jag är här hjälpa er."
204
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Det går mig på nerverna
när de ska vara överallt.
205
00:11:59,000 --> 00:12:01,875
Han menar att han kan hjälpa oss.
206
00:12:01,958 --> 00:12:02,791
Atarin…
207
00:12:02,875 --> 00:12:05,041
Visst, visa vad du går för.
208
00:12:05,125 --> 00:12:06,916
Kom, du får laga den.
209
00:12:07,875 --> 00:12:11,625
Kör hem ungen, Eryetiş.
Och ta ifrån honom bingobrickorna.
210
00:12:11,708 --> 00:12:14,000
Inte ett ord till Alev om det här.
211
00:12:14,083 --> 00:12:15,041
Okej.
212
00:12:17,583 --> 00:12:18,916
Laga den!
213
00:12:20,250 --> 00:12:21,500
Det var väl inte du?
214
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
-Du känner mig.
-Just det.
215
00:12:26,875 --> 00:12:28,041
Lyssna nu.
216
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
Do, mi, sol
217
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
Sjung, du.
218
00:12:35,041 --> 00:12:36,291
Ha inte för bråttom.
219
00:12:36,375 --> 00:12:38,208
Lyssna noga nu.
220
00:12:39,916 --> 00:12:41,375
Sol…
221
00:12:44,375 --> 00:12:45,458
Lugna ner dig.
222
00:12:45,541 --> 00:12:48,333
Hör det först inne i huvudet,
sen sjunger du.
223
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Nu kör vi.
224
00:12:52,708 --> 00:12:57,041
Vem vet? Vem vet? Vem vet?
225
00:12:57,125 --> 00:12:59,500
Du behöver inte sjunga så där.
226
00:12:59,583 --> 00:13:03,375
Jo, för jag kan inte sjunga
på nåt annat sätt, Feride.
227
00:13:03,458 --> 00:13:09,166
Hur länge måste jag vänta på dig?
Vem vet?
228
00:13:09,250 --> 00:13:13,916
-Vänta, så ska jag ta ut den.
-Ja, gör det. Jag väntar.
229
00:13:14,000 --> 00:13:18,583
-Du kan ju verkligen sjunga.
-Ja, vad trodde du?
230
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
Vem vet?
231
00:13:20,416 --> 00:13:25,250
Vem vet? Vem vet? Vem vet?
232
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
Vänta lite.
233
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
Kan du inte ta ut den?
234
00:13:29,666 --> 00:13:33,875
-Hon kan inte. Vi sjunger, bara.
-Nej, jag hittar inte rätt.
235
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
Vad ska vi då göra?
236
00:13:36,500 --> 00:13:41,208
Du kan ju också sjunga. Inte illa!
237
00:13:41,291 --> 00:13:43,833
Jag kan sjunga allt, raring.
238
00:13:44,541 --> 00:13:46,958
Stackaren hittar inte rätt ton.
239
00:13:47,583 --> 00:13:52,083
-Ni kan bilda en duo, som Cici Kızlar.
-Cici Kızlar är en trio.
240
00:13:52,833 --> 00:13:56,458
Du får följa med till festivalen, Feride.
Vi sjunger alla tre.
241
00:13:56,541 --> 00:14:00,083
Vi kommer att göra succé.
Fast du hittar förstås inte tonen…
242
00:14:01,916 --> 00:14:03,625
Jag kissar på mig!
243
00:14:03,708 --> 00:14:06,333
Annars kan jag sjunga solo.
244
00:14:06,416 --> 00:14:07,666
Vem vet, varför inte?
245
00:14:07,750 --> 00:14:12,458
-Vem vet? Vem vet?
-Nej, det funkar inte.
246
00:14:12,541 --> 00:14:14,000
Vem vet?
247
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Hör du inte?
248
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
Vem vet?
249
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
Du sjunger för lågt. Det är falskt.
250
00:14:19,541 --> 00:14:21,708
-Går längs…
-Nu!
251
00:14:22,916 --> 00:14:25,125
Du ställer bara till problem, Mami.
252
00:14:26,833 --> 00:14:28,625
Nu tror jag att den funkar.
253
00:14:28,708 --> 00:14:32,583
-Har du lagat den?
-Funkar den? Helt otroligt!
254
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Ja, sätt i en pollett. Ge mig en pollett.
255
00:14:36,291 --> 00:14:40,000
-Tror du att de är gratis?
-Ge honom en, så han kan testa.
256
00:14:42,208 --> 00:14:43,041
Johnny!
257
00:14:46,416 --> 00:14:48,125
-Tack.
-Ingen orsak.
258
00:14:48,208 --> 00:14:50,708
-Tack.
-Tack. Är du whisky?
259
00:14:50,791 --> 00:14:52,916
Whisky? Nej, kompis. Te.
260
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
Te. Det är samma sak.
261
00:14:55,166 --> 00:14:58,541
Perfekt för filmen, Mami.
262
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
-Din film?
-Perfekt.
263
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Den funkar!
264
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Tanka…
265
00:15:08,041 --> 00:15:09,208
Tanka!
266
00:15:11,125 --> 00:15:13,458
Helt otroligt… Menar ni allvar?
267
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
Ja, 20 nätter på Büyük Çamlık.
268
00:15:16,833 --> 00:15:21,041
-Som Cici Kızlar?
-Nej, Cici Kızlar finns ju redan.
269
00:15:21,125 --> 00:15:24,666
Jag tog bara på mig det här
för skojs skull. Jag är inte med.
270
00:15:24,750 --> 00:15:26,458
Jo, klart du är med.
271
00:15:26,541 --> 00:15:28,458
Jag ska komma på ett namn åt er.
272
00:15:28,541 --> 00:15:31,333
Vi ska provsjunga för Fecri klockan fem.
273
00:15:31,833 --> 00:15:35,791
Om ni slår igenom som sångerskor,
gör ni ändå film med mig?
274
00:15:35,875 --> 00:15:37,458
Självklart.
275
00:15:37,541 --> 00:15:39,291
-Lovar ni?
-Ja, raring.
276
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Då vet jag: Aslan Kızlar.
277
00:15:41,958 --> 00:15:45,375
Nej, det låter mer som en musikal.
278
00:15:45,458 --> 00:15:46,666
Kom nu.
279
00:15:50,916 --> 00:15:52,625
Kan du ge mig 20 lira?
280
00:15:52,708 --> 00:15:55,791
Var är det med allihop?
281
00:15:56,416 --> 00:16:00,500
Om du behöver polletter
säljer jag billigt. 15 lira styck.
282
00:16:00,583 --> 00:16:03,666
Nu jag har fått nog av den där typen!
283
00:16:03,750 --> 00:16:07,416
Turisten har spelat i fyra timmar
på samma pollett!
284
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Atarin blir helt slutkörd.
285
00:16:09,416 --> 00:16:12,541
Folk kokar av ilska.
Jag ska hugga ner den jäveln!
286
00:16:12,625 --> 00:16:14,375
Stäng av!
287
00:16:14,458 --> 00:16:16,708
Jag pratar med dig!
288
00:16:16,791 --> 00:16:19,041
Döda mig! Döda mig!
289
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Helvete!
290
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Altın!
291
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Pollett!
292
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
Ingen!
293
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Nog!
294
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Atari!
295
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Erşan!
296
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Pollett!
297
00:16:57,125 --> 00:16:58,875
ERŞAN STÄNGER AV ATARI
298
00:17:04,500 --> 00:17:06,875
Gud har varit barmhärtig, Erşan.
299
00:17:06,958 --> 00:17:09,250
Den där Atarin var en förbannelse.
300
00:17:09,750 --> 00:17:15,583
Datorerna kommer att ta över världen,
det är jag säker på.
301
00:17:16,166 --> 00:17:19,625
Vi skrotade den.
Det kostade 50 lira att få den hämtad.
302
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Problem in i det sista…
303
00:17:21,291 --> 00:17:24,875
Ni har besök
från hälsoministeriet och polisen.
304
00:17:31,625 --> 00:17:32,958
Välkomna, mina herrar.
305
00:17:33,916 --> 00:17:38,875
Oktay kommer från inrikesministeriet
och jag hälsodepartementet.
306
00:17:38,958 --> 00:17:40,500
Nuri är från polisen.
307
00:17:40,583 --> 00:17:43,416
Ni ska få mitt kort.
308
00:17:44,708 --> 00:17:48,541
Min personal hittade det här i byggnaden.
Gå med det till polisen.
309
00:17:48,625 --> 00:17:51,833
-Ursäkta mig…
-Du kan stanna. Fortsätt.
310
00:17:51,916 --> 00:17:54,541
Ni har kanske har läst tidningen.
311
00:17:54,625 --> 00:17:58,000
Ni har satt fingret
på ett allvarligt samhällsproblem.
312
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
Vi har redan våra betänkligheter
om Atari-farsoten
313
00:18:01,083 --> 00:18:05,500
och skulle gärna vilja samarbeta med er.
Pengar finns.
314
00:18:05,583 --> 00:18:11,875
Vi vill att ni skapar en uppbygglig film,
mot droger och beroende.
315
00:18:12,666 --> 00:18:16,000
-Jag har polletterna, Erşan!
-Gå härifrån, Altın.
316
00:18:16,708 --> 00:18:21,416
Sedeslösa turister kommer hit
och leder våra ungdomar på villovägar.
317
00:18:21,500 --> 00:18:25,708
Vad har ni för tankar
kring ett filmprojekt på det temat?
318
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Jag håller med.
319
00:18:27,000 --> 00:18:31,875
De förbannade turisterna
är orsaken till allt förfall.
320
00:18:31,958 --> 00:18:34,541
Det kryllar av dem i Sultanahmet.
321
00:18:34,625 --> 00:18:38,375
Vi är emot alla former av beroende.
322
00:18:38,458 --> 00:18:43,416
Vi ska göra en film som får knarklangare
att vallfärda till Mecka.
323
00:18:49,000 --> 00:18:51,916
Film är ett mycket effektivt vapen.
324
00:18:52,000 --> 00:18:54,666
Jag ska använda det på bästa möjliga sätt.
325
00:18:54,750 --> 00:19:00,333
Gör det, för annars är våra ungdomar
bortom all räddning.
326
00:19:01,208 --> 00:19:02,541
Det gick åt skogen.
327
00:19:02,625 --> 00:19:05,208
Han sa att de två har musiköra,
men inte jag.
328
00:19:05,291 --> 00:19:07,625
Vad har jag då här? Vinblad?
329
00:19:07,708 --> 00:19:10,666
Vi skiter i nattklubben.
Vi gör film i stället.
330
00:19:10,750 --> 00:19:13,958
-Vilka är de?
-Aslan Kızlar.
331
00:19:14,041 --> 00:19:16,333
Vi har en film på gång. Farliga varor.
332
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
Det blir en film som bekämpar ondska
och dessutom ger resultat.
333
00:19:20,916 --> 00:19:23,208
Jag har slutat spela, Erşan.
334
00:19:23,291 --> 00:19:26,083
Ni ser, vi uppnår redan resultat.
335
00:19:26,166 --> 00:19:27,291
Lycka till.
336
00:19:37,000 --> 00:19:39,708
FARLIGA VAROR
337
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Kom in.
338
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
Hej, Nihat!
339
00:19:43,708 --> 00:19:47,000
-Jag ska göra plats åt dig.
-Jag ska inte sätta mig.
340
00:19:48,916 --> 00:19:53,333
Det här är ett mycket farligt uppdrag
som kräver en engagerad ung man.
341
00:19:53,416 --> 00:19:55,833
Du är den enda jag har som är lämplig.
342
00:19:55,916 --> 00:19:58,125
Ge mig vapnet och polisbrickan.
343
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
-Varför det?
-Jag har blivit av med mina.
344
00:20:01,250 --> 00:20:03,916
Jag har letat i tre dagar,
men hittar dem inte.
345
00:20:05,666 --> 00:20:10,708
Nu ska jag kalla in de personer
som du ska samarbeta med.
346
00:20:10,791 --> 00:20:13,500
Jag arbetar ensam… Äh, in med dem.
347
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
-Ska vi komma in med våra radior nu?
-Ja, kom in.
348
00:20:19,791 --> 00:20:21,875
Galne Necmi och jägaren Murat.
349
00:20:21,958 --> 00:20:24,916
Och så har ni narkotikahunden Cango.
350
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Cango? Var är han, då?
351
00:20:27,083 --> 00:20:30,916
Ute på uppdrag.
Lyssna, det är han som skäller.
352
00:20:31,000 --> 00:20:34,208
Ni ska stoppa införseln
av heroin, kokain och cannabis.
353
00:20:34,291 --> 00:20:39,166
Vi använder termen "varor",
för så säger langarna.
354
00:20:39,250 --> 00:20:42,416
Vi måste tänka som de och agera som de.
355
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
-Och vi säger "langare"?
-Ja, som i "knarklangare".
356
00:20:46,583 --> 00:20:48,250
Ni måste vara på hugget.
357
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
Följ med.
358
00:20:51,291 --> 00:20:54,041
POLISMÄSTARE
359
00:20:57,500 --> 00:21:02,375
Vi har fått tips. Helena Kempinski
är på väg till Yeşilköy-flygplatsen.
360
00:21:03,833 --> 00:21:07,041
En inbiten smugglare.
En gång hade hon med sig 20 kilo.
361
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
Vilken fitta! Ursäkta uttrycket.
362
00:21:09,291 --> 00:21:11,541
Det är så hon smugglar det.
363
00:21:11,625 --> 00:21:16,208
Hon smugglar från Holland till Neapel,
via Marocko och Algeriet till Malta,
364
00:21:16,291 --> 00:21:19,583
och till ett distrikt i Istanbul
som vill vara anonymt.
365
00:21:19,666 --> 00:21:23,458
-Vilket distrikt?
-Jag vill inte nämna några namn.
366
00:21:23,541 --> 00:21:25,750
Du sa ju Neapel och allt möjligt.
367
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
-Just det.
-Mycket riktigt.
368
00:21:28,333 --> 00:21:30,750
Usch, så vidrigt.
369
00:21:31,250 --> 00:21:35,041
Inte en enda ungdom
ska komma i närheten av sånt här.
370
00:21:37,375 --> 00:21:40,625
Hur gör ni det här?
371
00:21:41,333 --> 00:21:44,625
Vi tar oss in i deras hjärnor.
Det är som schack.
372
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Jag menade inte så.
373
00:21:46,208 --> 00:21:51,583
Brukar ni lägga upp det så att
de bildar ordet "knark", eller hur gör ni?
374
00:21:54,666 --> 00:21:57,958
-Ta den här kniven, Nihat.
-Varför det?
375
00:21:58,041 --> 00:22:01,041
Man gör så här, och sen…
376
00:22:01,125 --> 00:22:04,708
-Kontrollen, menar du.
-Ja, precis.
377
00:22:04,791 --> 00:22:07,333
-Så här.
-Just det.
378
00:22:07,416 --> 00:22:09,500
Ja, men så här också.
379
00:22:09,583 --> 00:22:11,250
Det här är viktigt.
380
00:22:11,333 --> 00:22:14,458
-Ska jag testa det så här?
-Ja, precis.
381
00:22:14,541 --> 00:22:16,208
Rena giftet.
382
00:22:16,291 --> 00:22:21,625
Det här är miljardaffärer,
så jag gissar att politiker är insyltade.
383
00:22:21,708 --> 00:22:24,208
Utan köpare finns det inga säljare.
384
00:22:24,291 --> 00:22:25,916
Jag ska spöa de jävlarna!
385
00:22:26,000 --> 00:22:27,750
-Du är naiv, Murat.
-Ja.
386
00:22:27,833 --> 00:22:30,541
Ut och grip giftlangarna.
387
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
Som ni vill!
388
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
Som du vill!
389
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Som du vill!
390
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Den där jäveln litar jag inte alls på.
391
00:22:39,750 --> 00:22:42,916
Jag tog bara med honom
för att han är förklädnadsexpert.
392
00:22:43,000 --> 00:22:47,458
-Du försummar väl din familj, Nihat?
-Självklart, chefen.
393
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Bra. Det är viktigt.
394
00:22:49,208 --> 00:22:53,041
-Jag älskar jobbet.
-Så ska det låta. Här.
395
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Vad är det, Nihat?
396
00:23:00,958 --> 00:23:04,791
Du verkar så frånvarande.
Din blick är så tom och likgiltig.
397
00:23:04,875 --> 00:23:05,708
41 TON HEROIN
398
00:23:05,791 --> 00:23:09,000
Jag älskar dig över allt annat, Bahar,
men mitt jobb…
399
00:23:09,083 --> 00:23:10,000
41 TON HEROIN
400
00:23:10,083 --> 00:23:12,625
Du ser inte ens att jag har ny frisyr.
401
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
Jag har så mycket att tänka på.
402
00:23:15,291 --> 00:23:18,750
Jag försöker knäcka en kartell
som förgiftar ungdomar.
403
00:23:18,833 --> 00:23:22,125
-En kantarell?
-Nej, en knarkkartell.
404
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Herregud!
405
00:23:25,166 --> 00:23:27,500
Ner på marken, ballongman!
406
00:23:29,291 --> 00:23:32,166
Vad gör du? Han säljer ju bara ballonger!
407
00:23:32,875 --> 00:23:37,416
Jag fick för mig
att han vilseledde tonåringar.
408
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
Jag ber om ursäkt.
409
00:23:44,916 --> 00:23:47,166
-Stå still!
-Upp med händerna!
410
00:23:47,791 --> 00:23:50,916
-Av med luvan.
-Ställ upp er.
411
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Förbannat!
412
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
Vänd dig om.
413
00:24:00,916 --> 00:24:01,916
Bra jobbat.
414
00:24:06,500 --> 00:24:09,083
-Pengarna?
-Polis!
415
00:24:14,833 --> 00:24:16,250
Inled operationen.
416
00:24:35,958 --> 00:24:38,750
Vi har hittat flera olika droger
på ungdomarna.
417
00:24:38,833 --> 00:24:40,125
Synd och skam.
418
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Det är synd och skam!
419
00:24:46,541 --> 00:24:49,291
Det svider i hjärtat
att se det här, ungdomar.
420
00:24:49,375 --> 00:24:51,291
Knark är för korkskallar.
421
00:24:51,375 --> 00:24:56,541
Inte bara, Murat. De som tror sig
vara smarta är i störst fara.
422
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
Ni tror att ni är smarta, va?
423
00:25:00,750 --> 00:25:04,041
Vi är konstnärer.
Det här gör oss mer kreativa.
424
00:25:05,625 --> 00:25:06,625
Jaså?
425
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
Det är alltså så här de snärjer er…
426
00:25:14,333 --> 00:25:19,041
"Jag vill skriva låtar som Jim Morrison,
spela gitarr som Jimi Hendrix…"
427
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
Vad heter den där målaren som knarkar?
428
00:25:22,583 --> 00:25:25,708
Jag vet faktiskt inte, chefen.
429
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Just det.
-Mycket riktigt, chefen.
430
00:25:28,166 --> 00:25:30,208
Vad gör det för skillnad?
431
00:25:30,291 --> 00:25:33,083
-Jag skriver poesi.
-Jaså?
432
00:25:35,791 --> 00:25:36,916
"Min by".
433
00:25:37,000 --> 00:25:40,500
"Det blåser en vind uppe på berget…"
434
00:25:41,375 --> 00:25:45,375
Man behöver nog röka en hel del
för att det här ska kännas bra.
435
00:25:45,916 --> 00:25:47,750
Ni slösar bort era liv.
436
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
En gång för alla,
sluta röka den där skiten!
437
00:25:51,291 --> 00:25:53,958
Om jag ertappar er igen
blir det synd om er.
438
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
Det är inte vårt fel. Det är kartellernas.
439
00:25:57,333 --> 00:26:00,000
Ni skulle bara veta, kommissarie Nihat.
440
00:26:00,500 --> 00:26:02,291
Vad kan vi ungdomar göra?
441
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
Vi ska ta hand om kartellerna också.
442
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
Och ni ungdomar…
443
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
Nihat! Är det karteller nu också?
444
00:26:19,625 --> 00:26:20,750
Bahar.
445
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Vad ska jag ta mig till?
Du bryr dig bara om knark och heroin.
446
00:26:25,083 --> 00:26:26,291
Men Bahar…
447
00:26:26,375 --> 00:26:29,291
Vad måste jag göra
för att få din uppmärksamhet?
448
00:26:29,375 --> 00:26:32,500
Berätta det för mig! Berätta det!
449
00:26:32,583 --> 00:26:34,916
-Lugn, frun.
-Det här är inte rätt sätt.
450
00:26:38,958 --> 00:26:41,833
Mitt äktenskap skulle spricka
om jag inte hade er.
451
00:26:41,916 --> 00:26:44,875
-Din fru är läcker.
-Det är hon.
452
00:26:44,958 --> 00:26:47,125
-Riktigt läcker.
-Mycket riktigt.
453
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
-En läckerbit.
-Ett bombnedslag.
454
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Håll käften.
455
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
-Just det.
-Mycket riktigt.
456
00:27:24,375 --> 00:27:28,791
Klockan åtta i kväll i Dragos.
Då säger vi så.
457
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Han var så trevlig mot oss.
458
00:27:34,666 --> 00:27:38,625
Mer som en far än som en polis.
459
00:27:38,708 --> 00:27:42,750
Nu räcker det med prat
om kommissarie Nihat.
460
00:27:42,833 --> 00:27:46,916
Jag ska spela kort med vänner.
Gör vad fan ni brukar göra.
461
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
Gå till ditt rum. Vi ska prata affärer.
462
00:27:52,708 --> 00:27:56,333
Du är så känslokall mot mig.
463
00:27:56,833 --> 00:27:59,083
Gudskelov har jag inga laster.
464
00:28:01,125 --> 00:28:05,500
Varorna från Marseille kommer snart.
Helena är på flygplanet nu.
465
00:28:05,583 --> 00:28:11,000
Vi kan börja sälja på en gång,
bara inte den där Nihat lägger sig i.
466
00:28:11,083 --> 00:28:12,791
Jag kom undan med en hårsmån.
467
00:28:16,000 --> 00:28:20,625
Ät, mina gossar.
Jag har lagat maten själv.
468
00:28:20,708 --> 00:28:25,875
Ni både äter och sover för dåligt.
Ät nu! Era styggingar…
469
00:28:25,958 --> 00:28:28,375
Du är så snäll, tant Hatice.
470
00:28:28,458 --> 00:28:30,166
Den snyggaste tanten av alla.
471
00:28:33,625 --> 00:28:34,833
Sluta nu.
472
00:28:36,708 --> 00:28:37,833
Vad gör ni?
473
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Ni ska ge fan i min mamma.
474
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
Kom, mamma.
475
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
Ja, chefen.
476
00:28:46,375 --> 00:28:48,458
Tack, mamma. Det är jättegott.
477
00:28:48,958 --> 00:28:53,500
Vi har ett nytt uppdrag.
Vi ska rensa upp i förfallet.
478
00:28:53,583 --> 00:28:57,083
Allt för dig, min modiga gosse.
Ät ordentligt nu.
479
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Det här får jag aldrig nog av.
480
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
Vad är det här?
481
00:29:08,791 --> 00:29:12,500
Det vet jag inget om.
Det måste ha legat i grytan.
482
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Hur är det möjligt, mamma?
483
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Kom hit.
484
00:29:19,000 --> 00:29:20,083
Herregud!
485
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Det vita giftet.
486
00:29:21,250 --> 00:29:22,583
Rör dig inte!
487
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
Du borde skämmas.
488
00:29:26,083 --> 00:29:27,583
Din mamma nu också?
489
00:29:27,666 --> 00:29:31,291
Henne har du minsann tid att gripa,
men mig bryr du dig inte om.
490
00:29:31,375 --> 00:29:33,791
Bahar… Hur kunde du göra så här, mamma?
491
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
Lögn! Förtal!
492
00:29:35,958 --> 00:29:39,416
Det var Bahar som gav mig det.
Hon sa åt mig att sälja det.
493
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
Det är i familjen allt börjar, sägs det.
494
00:29:43,583 --> 00:29:47,791
Jag har alltid vägrat tro det.
De har utnyttjat min familj…
495
00:29:47,875 --> 00:29:50,416
Vem är er mullvad hos polisen?
496
00:29:50,500 --> 00:29:53,333
Är det jag? Då skjuter jag mig själv!
497
00:29:53,416 --> 00:29:55,625
Så här ser strukturen ut.
498
00:29:55,708 --> 00:29:58,916
Hustrun skaffar varorna,
modern säljer dem.
499
00:29:59,000 --> 00:30:02,208
Fienden finns alltid bland de närmaste.
500
00:30:02,291 --> 00:30:05,333
Ibland misstänker jag
till och med mig själv.
501
00:30:05,416 --> 00:30:07,833
Det är synd och skam!
502
00:30:08,333 --> 00:30:10,375
Necmi, för bort min mor.
503
00:30:15,833 --> 00:30:17,250
Må Gud vara dig nådig.
504
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Tack, min son. Jag är ett offer för ödet.
505
00:30:19,916 --> 00:30:20,750
Sätt fart.
506
00:30:21,333 --> 00:30:26,541
Nu är mamma gripen och bara du återstår.
Räck fram händerna.
507
00:30:26,625 --> 00:30:28,000
I helvete heller!
508
00:30:29,125 --> 00:30:30,000
Bahar!
509
00:30:31,958 --> 00:30:33,375
Det är lönlöst, chefen.
510
00:30:34,541 --> 00:30:36,958
"Polis kunde inte gripa Bahar."
511
00:30:37,458 --> 00:30:40,583
-Just det.
-Mycket riktigt, Murat.
512
00:30:41,083 --> 00:30:42,791
Jag avsäger mig uppdraget.
513
00:30:42,875 --> 00:30:47,541
Mina allra närmaste var inblandade.
Jag har misslyckats. Förlåt.
514
00:30:47,625 --> 00:30:51,333
Nej, Nihat.
Du har lärt oss nåt mycket viktigt:
515
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
Vem som helst kan falla offer.
516
00:30:58,000 --> 00:31:00,083
Ta dig samman nu.
517
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
Jag har alltid misstänkt kärringen.
518
00:31:03,833 --> 00:31:08,208
Fienden smyger sig på
som en mor, en vän eller ett syskon.
519
00:31:08,291 --> 00:31:09,708
Det är sensmoralen.
520
00:31:09,791 --> 00:31:12,875
Och den kärlekslösa slynan?
521
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
-Jag beklagar.
-Hur som helst…
522
00:31:17,041 --> 00:31:19,291
Åtta ton morfin, Nihat.
523
00:31:19,375 --> 00:31:22,833
Från Gibraltar via Jamaica,
Marseille och Portugal
524
00:31:22,916 --> 00:31:26,041
till en hamn i vårt land
som vill vara anonym.
525
00:31:26,125 --> 00:31:29,041
Du har träffat kvinnan
som gav oss informationen.
526
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
-Hej, kommissarien.
-Hej, snygging.
527
00:31:34,041 --> 00:31:37,250
-Hur fick du tag på informationen?
-Från min far.
528
00:31:37,333 --> 00:31:39,416
Han är kartellens ledare.
529
00:31:40,250 --> 00:31:44,458
-Hur vet jag att du inte ljuger?
-Han är både vulgär och apatisk.
530
00:31:44,958 --> 00:31:48,416
-Och mamma spelar kort jämt.
-Bingo!
531
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Inte bingo, kort.
532
00:31:50,791 --> 00:31:56,833
-Via Marseille? Vi måste agera snabbt.
-Helena Kempinski kan vara inblandad.
533
00:31:56,916 --> 00:32:00,791
Hon kan smuggla varorna
mellan låren eller i sin vagina.
534
00:32:00,875 --> 00:32:03,125
-I sin vagina?
-I musen.
535
00:32:03,625 --> 00:32:06,958
-Var det inte åtta ton?
-Vilken jädra mus.
536
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
Då är mamman också inblandad.
537
00:32:09,500 --> 00:32:11,791
-Kommissarien?
-Lilla vän…
538
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
-Lämna mig inte.
-Aldrig.
539
00:32:24,125 --> 00:32:26,666
Fint att han fann kärleken så snabbt.
540
00:32:26,750 --> 00:32:31,250
Ja, och lite pinsamt.
Visst griper vi många flickor, men…
541
00:32:31,750 --> 00:32:34,041
Livet är fan inte rättvist.
542
00:32:34,125 --> 00:32:37,208
Precis, vi är faktiskt också snutar.
543
00:32:37,291 --> 00:32:39,375
-Just det.
-Mycket riktigt.
544
00:32:44,125 --> 00:32:48,208
Jag är kommissarie Nihats fru.
Han känner till leveransen.
545
00:32:48,291 --> 00:32:51,166
-Han kommer att krossa er.
-Dumheter.
546
00:32:51,666 --> 00:32:53,875
Varför vill ni jobba med oss?
547
00:32:53,958 --> 00:32:59,041
För att visa vad en kärlekstörstande
kvinna är kapabel till.
548
00:32:59,125 --> 00:33:03,208
Herregud… Det är precis därför vi är här.
549
00:33:03,291 --> 00:33:07,958
Våra föräldrar älskade oss aldrig.
De visade ingen ömhet.
550
00:33:08,541 --> 00:33:12,375
Utan det har affärer och politik
ingen som helst betydelse.
551
00:33:12,458 --> 00:33:16,041
Så varför gör vi det här?
För att vi aldrig har fått kärlek.
552
00:33:16,125 --> 00:33:19,375
-Pappa slog mig hela tiden.
-Ni hör.
553
00:33:20,000 --> 00:33:23,458
Så vi ska nog komma väl överens,
kommissarie Nihats fru.
554
00:33:23,541 --> 00:33:29,416
Jag ska förgifta ungdomarna, vänta bara.
Och krossa dig, kommissarie Nihat.
555
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Kupera.
556
00:33:47,166 --> 00:33:50,458
Ut med språket, Helena.
Var kommer den här från?
557
00:33:50,541 --> 00:33:55,166
-Varifrån tror du? Söderifrån.
-Från de nedre regionerna…
558
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Vilket snack… Sjung ut!
559
00:33:58,375 --> 00:34:01,666
Jag bara turist i Istanbul. Jag oskyldig.
560
00:34:03,041 --> 00:34:07,250
Jag hatar när de pratar så där.
Var lär ni er turkiska egentligen?
561
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Jag gör vad du vill, Nihat.
Gör mig inte illa. Jag ska ge dig namn.
562
00:34:11,541 --> 00:34:17,000
Det ligger fyra familjer bakom det här.
Jag kan namnge dem, varenda en.
563
00:34:20,083 --> 00:34:24,041
Gå och förhör killarna,
så förhör jag Helena.
564
00:34:24,125 --> 00:34:26,375
Jag har mina metoder…
565
00:34:27,291 --> 00:34:31,500
-Gäller det oss också?
-Nej, det blir bara att vanligt förhör.
566
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
Vad är du för slags polis?
567
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Så fort jag såg dig öppnade jag munnen.
568
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
Jag vill berätta allt för dig. Allt!
569
00:34:45,500 --> 00:34:47,375
De snärjde dig.
570
00:34:48,333 --> 00:34:49,791
De fick dig att smuggla.
571
00:34:50,416 --> 00:34:54,000
Allt knark du har burit på
med fara för ditt liv…
572
00:34:56,000 --> 00:34:58,041
Förlåt, den satt visst fast.
573
00:34:58,125 --> 00:35:00,041
Du vet att det är brottsligt.
574
00:35:00,125 --> 00:35:02,500
Är det brottsligt att älska också?
575
00:35:04,666 --> 00:35:06,416
Kom hit.
576
00:35:08,250 --> 00:35:14,083
Du sa att fyra familjer
ligger bakom knarkhandeln. Vilka är det?
577
00:35:14,166 --> 00:35:15,541
Familjen Flinta,
578
00:35:15,625 --> 00:35:16,833
familjen Jetson,
579
00:35:16,916 --> 00:35:19,416
familjen Barbapapa och familjen Bonanza.
580
00:35:19,500 --> 00:35:22,250
-Ska det föreställa ett skämt?
-Så klart.
581
00:35:23,333 --> 00:35:25,833
-Nihat!
-Ayşen!
582
00:35:25,916 --> 00:35:30,666
Du försummade din fru
och du har försummat mig,
583
00:35:30,750 --> 00:35:34,125
och nu är du otrogen
och lever ut fantasier?
584
00:35:34,208 --> 00:35:35,458
Vadå för fantasier?
585
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
Helena är gripen. Jag förhör henne.
586
00:35:38,125 --> 00:35:39,958
Lögner!
587
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
-Hora!
-Jag är ingen hora.
588
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Inte du, din idiot.
589
00:35:43,458 --> 00:35:45,541
Stå still, annars skjuter jag!
590
00:35:45,625 --> 00:35:47,208
-Nej, Helena!
-Nihat!
591
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Ayşen!
592
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Ayşen!
593
00:35:51,166 --> 00:35:52,333
Hayır!
594
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Ayşen! Ayşen…
595
00:35:56,208 --> 00:35:59,208
Jag ville bara bli sedd.
596
00:35:59,291 --> 00:36:02,333
Ut och rädda ungdomarna nu!
597
00:36:02,833 --> 00:36:04,916
Adressen till lagerlokalen är…
598
00:36:05,458 --> 00:36:07,041
…Cankurtaran-gatan…
599
00:36:08,000 --> 00:36:11,125
…Fehim Paşa-avenyn, nummer 17.
600
00:36:11,208 --> 00:36:12,833
Det är vid havet.
601
00:36:12,916 --> 00:36:17,500
Nej, hon menar
den tredje gatan efter rondellen.
602
00:36:17,583 --> 00:36:20,333
Vänster efter moskén.
603
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
-Nära Demirkapı?
-Nej.
604
00:36:22,500 --> 00:36:23,333
Vid havet.
605
00:36:23,416 --> 00:36:27,666
Ja, men inte första höger, utan andra.
606
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
Hon är död.
607
00:36:31,208 --> 00:36:34,750
Hittar ni till Demirkapı?
Ha moskén i ryggen, så blir det rätt.
608
00:36:34,833 --> 00:36:37,583
-Det är en återvändsgränd.
-Nej, han har rätt.
609
00:36:37,666 --> 00:36:42,333
-Vägen leder ner till havet.
-Ja, men den är avstängd nu.
610
00:36:42,416 --> 00:36:47,708
Men vägen hon sa är körbar.
Och sen är det till höger.
611
00:36:47,791 --> 00:36:49,500
Är det inte en överfart där?
612
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Det är en rondell.
Man tar tredje avfarten.
613
00:36:53,291 --> 00:36:54,666
-Nej.
-Bakom moskén.
614
00:36:54,750 --> 00:37:00,625
Nej, chefen. Vi tar den här vägen,
över bron och ner till havet.
615
00:37:04,333 --> 00:37:05,541
Ayşen är död.
616
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
Men de andra ungdomarna kan vi rädda.
617
00:37:09,541 --> 00:37:11,750
-Just det.
-Mycket riktigt.
618
00:37:12,500 --> 00:37:14,333
Och jag är ingen hora.
619
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
-Just det.
-Mycket riktigt.
620
00:37:17,583 --> 00:37:18,833
Ayşen!
621
00:37:24,791 --> 00:37:25,958
HEMLIG POLIS
622
00:37:33,333 --> 00:37:35,500
Den här razzian är viktig, Nihat.
623
00:37:37,375 --> 00:37:39,541
Varför har du ingen skottsäker väst?
624
00:37:40,125 --> 00:37:43,541
För att mitt hjärta är skottsäkert.
625
00:37:48,916 --> 00:37:51,458
Han kommer att bli vår död.
626
00:37:53,666 --> 00:37:54,583
Sätt fart!
627
00:37:58,958 --> 00:38:00,791
Ni är omringade!
628
00:38:00,875 --> 00:38:04,708
Ta med er knarket och kom ut!
629
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Ge er!
630
00:38:06,250 --> 00:38:08,208
Överlämna er till polisen!
631
00:38:08,291 --> 00:38:10,458
Iväg härifrån!
632
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
Det angår ingen om vi förgiftar nån.
633
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
Vi ger folk det de vill ha. Försvinn!
634
00:38:16,958 --> 00:38:18,541
Nej, Nihat!
635
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
Bahar!
636
00:38:21,875 --> 00:38:24,041
-Försiktigt!
-Täck varandra!
637
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Jag vill inte ha förstärkning!
638
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
Se upp, Nihat!
639
00:38:40,791 --> 00:38:42,375
Ingen förstärkning!
640
00:38:44,666 --> 00:38:45,916
-Nihat!
-Chefen!
641
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Nihat!
642
00:38:49,333 --> 00:38:51,166
Täck mig. Jag följer efter.
643
00:38:51,250 --> 00:38:53,583
-Just det!
-Mycket riktigt!
644
00:39:11,125 --> 00:39:13,833
VAD ÄR PROBLEMET, IDIOT?
645
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
-Murat!
-Chefen!
646
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Var försiktig!
647
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
Så ska det se ut.
648
00:39:26,208 --> 00:39:29,458
Murat… Vi vet inte vad som väntar därinne.
649
00:39:30,416 --> 00:39:33,291
-Vi måste vara mycket försiktiga.
-Uppfattat.
650
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
Om jag skulle dö
651
00:39:35,541 --> 00:39:38,875
och du får en son en vacker dag,
så döp honom till Nihat.
652
00:39:38,958 --> 00:39:43,333
Vi har redan pratat om det här.
Han ska döpas efter min fästmös pappa.
653
00:39:43,833 --> 00:39:45,166
-Jaså?
-Ja.
654
00:39:45,250 --> 00:39:48,291
-Nåja. Nu går vi in.
-Nu går vi in.
655
00:39:50,666 --> 00:39:51,791
Ner på knä!
656
00:39:52,791 --> 00:39:54,083
Släpp vapnet!
657
00:40:00,375 --> 00:40:01,708
-Murat!
-Chefen!
658
00:40:01,791 --> 00:40:03,625
-Är du oskadd?
-Ja, chefen!
659
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
-Är du skadad?
-Ingen fara.
660
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
-Murat.
-Chefen.
661
00:40:10,958 --> 00:40:12,916
-Chefen!
-Nej!
662
00:40:14,541 --> 00:40:15,375
Nej!
663
00:40:18,958 --> 00:40:20,958
-Murat!
-Chefen…
664
00:40:21,666 --> 00:40:24,083
-Murat!
-Du klarar det här.
665
00:40:24,583 --> 00:40:28,083
Ingen ska röka den där skiten!
Ingen ska ta det där giftet!
666
00:40:30,000 --> 00:40:31,625
Murat, min broder…!
667
00:40:32,541 --> 00:40:35,583
Alla brudar är galna i dig.
668
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
Jag har aldrig fattat varför.
669
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Murat!
670
00:40:40,166 --> 00:40:41,458
Din rackare…
671
00:41:18,041 --> 00:41:21,333
Han kommer. Han dödar alla i sin väg.
672
00:41:21,416 --> 00:41:25,000
Han vägrar dö. Han blir träffad
gång på gång, men dör inte.
673
00:41:25,083 --> 00:41:27,208
Hur är det möjligt?
674
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Likgiltighet.
675
00:41:30,083 --> 00:41:33,208
Han struntar i allt annat
när han fokuserar på nåt.
676
00:41:33,291 --> 00:41:36,708
Han bryr sig inte om att dö nu,
bara att döda.
677
00:41:36,791 --> 00:41:39,666
Helena! Ta hand om dem!
678
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Nej!
679
00:41:51,333 --> 00:41:53,041
Chefen!
680
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Chefen…
681
00:42:04,000 --> 00:42:05,250
İsmail…
682
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Folket, Necmi…
683
00:42:10,625 --> 00:42:11,708
Folket.
684
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Få dem att vakna.
685
00:42:14,750 --> 00:42:16,958
Få dem att öppna ögonen.
686
00:42:17,458 --> 00:42:18,625
Chefen!
687
00:42:18,708 --> 00:42:20,041
İsmail!
688
00:42:20,541 --> 00:42:22,250
İsmail!
689
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
Rör inte den där skiten!
690
00:42:36,291 --> 00:42:38,041
Låt bli!
691
00:42:38,125 --> 00:42:39,625
Mammor!
692
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Pappor!
693
00:42:41,125 --> 00:42:43,750
Barn och ungdomar!
694
00:42:43,833 --> 00:42:45,416
Arbetare!
695
00:42:45,500 --> 00:42:46,833
Titta hit.
696
00:42:47,333 --> 00:42:51,875
Kommissarie Nihat dör för er skull!
697
00:42:52,791 --> 00:42:55,791
Vad ska ni med den där skiten till?
698
00:42:55,875 --> 00:43:00,291
Om ni inte röker den
så kan ingen sälja den.
699
00:43:01,125 --> 00:43:06,791
Glöm inte bort era grundvärderingar!
700
00:43:06,875 --> 00:43:08,083
Glöm dem inte!
701
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
Vi behöver ingen annan än oss själva!
702
00:43:12,791 --> 00:43:17,791
Vi behöver ingen annan än oss själva!
703
00:43:18,458 --> 00:43:21,333
Rör den inte! Rör inte den där skiten!
704
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Rör den inte.
705
00:43:26,625 --> 00:43:27,708
Sluta!
706
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
Du är inte död. Du vägrar att dö.
707
00:43:37,250 --> 00:43:40,333
De kan inte döda mig, Bahar.
Bara mina värderingar.
708
00:43:42,250 --> 00:43:44,666
Heder åt dig, kommissarie Nihat.
709
00:43:44,750 --> 00:43:46,125
Du har lyckats.
710
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Hör hur folket skanderar därute:
"Vi rör inte skiten!"
711
00:43:50,333 --> 00:43:53,625
Vi rör inte skiten! Vi vägrar röra skiten!
712
00:43:53,708 --> 00:43:55,666
Vi vägrar röra den!
713
00:43:56,500 --> 00:44:00,625
Så nu återstår bara för oss
att bättra oss och sluta med det här.
714
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Vi ger oss. Grip oss.
715
00:44:04,625 --> 00:44:06,875
Vi vägrar röra skiten!
716
00:44:06,958 --> 00:44:09,791
Vi har bestämt oss! Ner med kartellerna!
717
00:44:15,541 --> 00:44:19,250
Alla laster är mänskliga.
718
00:44:19,333 --> 00:44:23,166
Men huvudsaken är
att man kan skilja gott från ont.
719
00:44:24,458 --> 00:44:28,625
Gå nu, ta ert straff.
720
00:44:28,708 --> 00:44:31,000
Och kom sen tillbaka till samhället.
721
00:44:31,708 --> 00:44:33,750
Via Marseille, eller?
722
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
Helena.
723
00:44:36,375 --> 00:44:38,208
Din…
724
00:44:45,083 --> 00:44:46,791
Var har du varit, Cango?
725
00:44:47,875 --> 00:44:49,625
Vilken röra det blev.
726
00:44:49,708 --> 00:44:50,833
Duktig pojke.
727
00:44:51,333 --> 00:44:52,833
En hund nu också?
728
00:44:54,208 --> 00:44:55,416
Fattades bara det.
729
00:44:55,500 --> 00:44:58,791
Om du hade ägnat mig
hälften så mycket omtanke…
730
00:45:00,041 --> 00:45:02,541
CANGO - KARTELLERNAS MARDRÖM
731
00:45:03,916 --> 00:45:07,958
POLISERNA BESLAGTOG 13 G CANNABIS,
4 G KOKAIN, 25 G MORFIN OCH 2 L AMMONIAK.
732
00:45:08,041 --> 00:45:10,000
VISSA NAMN HAR ÄNDRATS I FILMEN.
733
00:45:10,083 --> 00:45:12,208
KOM IHÅG: RÖR INTE SKITEN!
734
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
SLUT