1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 Ni fick pris i kategorin "folkets mest lovande". Hur känns det? 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,916 Vi är mycket glada, men förväntar oss ännu fler priser framöver. 4 00:00:20,000 --> 00:00:20,833 Precis. 5 00:00:20,916 --> 00:00:24,250 Det är en prestigefylld festival. Kommentar, Muammer? 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,333 Jag förlorade vadet, men det är en seger för biopubliken. 7 00:00:29,708 --> 00:00:35,166 Den 18:e Gyllene Apelsinen-festivalens pris för bästa skådespelerska går till… 8 00:00:37,708 --> 00:00:39,541 …Meral Orhonsay! 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Tack, vännen. 10 00:00:59,125 --> 00:01:00,500 -Nu kör vi. -Kom igen. 11 00:01:00,583 --> 00:01:02,416 Inta position. 12 00:01:03,166 --> 00:01:06,000 Kolla min frisyr en sista gång. 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Seyyal… Är det hårsprej? 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,916 Här, Alev. 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,208 -Blir det här bra? -Perfekt. Redo? 16 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 Kan ni ta mitt tuggummi? 17 00:01:19,833 --> 00:01:20,666 Ta tuggummit. 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 Spetspaprikan, tagning 1. 19 00:01:23,833 --> 00:01:25,625 Vänta lite. Var är Altın? 20 00:01:25,708 --> 00:01:29,833 -Ska jag vara med i bild? -Oroa dig inte, det där löser jag. 21 00:01:29,916 --> 00:01:33,958 -Passa på medan den är uppe. -Vänta, var är araben Sami? 22 00:01:34,041 --> 00:01:35,416 Kom hit, Sami. 23 00:01:35,500 --> 00:01:38,666 -På min signal kör du hårt. -Ska bli. 24 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Klappa! 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,708 -Spetspaprikan, scen 3, första tagningen. -Kör hårt! 26 00:02:00,750 --> 00:02:03,458 Du är mer än en telefonsvarare för mig. 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 -Vad gjorde du i min dröm? -Jag såg dig inte komma. 28 00:02:07,916 --> 00:02:09,333 Här står du och raggar. 29 00:02:09,416 --> 00:02:12,583 -Erşan är inte inne. -Jag är Erşan, Tülay. 30 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 Han gillar mig. 31 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 -God morgon. -God morgon. 32 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 Jag drömde att vi gjorde en porrfilm. 33 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Om det vore så väl… 34 00:02:29,541 --> 00:02:31,166 Har du läst tidningen? 35 00:02:31,250 --> 00:02:33,083 Snygg bild på dig. 36 00:02:33,166 --> 00:02:36,000 Jag föreslår att du inte slår vad med mig igen. 37 00:02:36,083 --> 00:02:39,208 Det där är snart vår verklighet. 38 00:02:39,291 --> 00:02:42,708 Fortsätter vi göra udda filmer har vi inte råd med byxor. 39 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 -Kan jag få spela homosexuell nästa gång? -Visst. 40 00:02:46,208 --> 00:02:48,291 Vad är det för dumheter? 41 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 Jag skulle hämta lönen och berätta om mina tankar. 42 00:02:51,250 --> 00:02:56,708 -Whisky, killar? -Vi har ingen. Vi har inte ens nåt te. 43 00:02:56,791 --> 00:02:59,375 Här, ta alla mina pengar. 44 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 Jag var skyldig dig 500, Erşan. 45 00:03:04,625 --> 00:03:09,166 Visst hade jag lånat 1 000 av dig, Mami? Du ska få tillbaka dem. 46 00:03:09,250 --> 00:03:11,833 -1 100… -Har du 2 000, Tumtum? 47 00:03:12,916 --> 00:03:15,750 -Jag har 800. -800, så får du 1 200 av Mami. 48 00:03:15,833 --> 00:03:19,833 -Får jag låna 1 000 till på tisdag? -Då blir du skyldig mig 300. 49 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 Varför det? Du fick väl 400 i förskott när du började? 50 00:03:23,625 --> 00:03:26,750 Jag får 2 000 för filmen, så då återstår 1 600. 51 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 -Du har ju fått betalt. -Vänta lite. 52 00:03:29,791 --> 00:03:33,000 Hör ni? Det är bankrutten som kommer tassande. 53 00:03:33,083 --> 00:03:36,500 -Är det så illa? -Det är så illa. 54 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 Kan du lära mig att spela, Tumtum? 55 00:03:39,833 --> 00:03:41,375 -Udda eller jämnt? -Udda. 56 00:03:42,250 --> 00:03:45,750 -Jämnt. Du blir skyldig mig 100. -Det är så man lär sig. 57 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 Jag ska visa er projektet som ska rädda oss. 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Atari. 59 00:03:54,125 --> 00:03:58,250 Atari… Den japanska regissören Kumiro Atari? 60 00:03:58,333 --> 00:04:03,750 Nej, Erşan. Du är för besatt av film. Det är ett arkadspel för polletter. 61 00:04:03,833 --> 00:04:08,333 Jag ska skaffa ett till baren, så kan vi nog dra in en rejäl slant. 62 00:04:09,875 --> 00:04:13,958 Jag såg ett sånt här på en krog i Aksaray. Det var kö till det. 63 00:04:14,041 --> 00:04:17,416 Där ser ni vår framtid - Atari. 64 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 -Ska vi ha ett syndens näste? -Nej, Erşan. 65 00:04:20,375 --> 00:04:22,666 Det handlar om datorer. 66 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 Tänk stort. 67 00:04:23,708 --> 00:04:26,875 Jag lär spela mycket. Vad ska polletterna kosta? 68 00:04:26,958 --> 00:04:30,708 -Vi får se. Du kan börja med 50. -Gärna för mig. 69 00:04:39,000 --> 00:04:40,666 -Atarin är här. -Är det den? 70 00:04:41,166 --> 00:04:43,416 Han ska ha 50 för leveransen. 71 00:04:43,916 --> 00:04:46,708 Det var ju jävligt lönsamt, det här… 72 00:04:49,833 --> 00:04:54,083 Hur ser framtidsplanerna ut för Erşan Kuneris filmbolag, Alev? 73 00:04:54,166 --> 00:04:56,333 Jag vill spela i en romantisk film. 74 00:04:56,416 --> 00:05:00,083 -Visst kan vi göra en sån, Erşan? -Javisst. 75 00:05:00,166 --> 00:05:03,750 Vi arbetar som ett kollektiv. Vi säger alltid vad vi tycker. 76 00:05:03,833 --> 00:05:09,875 Så jobbar inte jag, vännen. Det gäller att ta för sig. 77 00:05:09,958 --> 00:05:12,916 Tänk dig för, hon spelar in. 78 00:05:13,000 --> 00:05:17,208 -Hallå? -Nu tar vi det lugnt, Alev och Seyyal. 79 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Här. 80 00:05:20,916 --> 00:05:22,083 Tack. 81 00:05:23,416 --> 00:05:25,875 -Hej, Muammer. Hej. -Välkommen hit. 82 00:05:25,958 --> 00:05:29,583 Jag hörde om Atarin, så jag tog med några vänner, 83 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 men det är visst kö. 84 00:05:31,333 --> 00:05:33,500 Äsch, ni behöver inte köa. 85 00:05:33,583 --> 00:05:38,125 Tack. Jag hörde nåt om polletter. Hur gör man? Räcker tio stycken? 86 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 Börja med 20, Altın. 87 00:05:40,708 --> 00:05:44,083 Om ni förlorar kan ni köpa mer. 88 00:05:44,166 --> 00:05:46,541 Det ser enkelt ut, men det är svårt. 89 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 -Hur mycket, Pyro? -100 lira. 90 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 -Varsågod. -Tack. 91 00:05:52,166 --> 00:05:54,166 -Hur gör man? -Det är enkelt. 92 00:05:54,250 --> 00:05:58,833 Det är bara att lägga i en pollett och börja skjuta flygplan. 93 00:05:58,916 --> 00:06:02,750 -Ställ dig efter Tumtum. -Kom, killar. 94 00:06:03,541 --> 00:06:07,791 Han har inte vunnit trots att han har lagt i tre askar polletter. 95 00:06:08,500 --> 00:06:10,958 Det är en dator du spelar mot! 96 00:06:11,041 --> 00:06:13,250 -Nu förlorade du. -Jag ska slå rekordet! 97 00:06:13,333 --> 00:06:16,791 -Låt honom spela. -Du får spela mer sen. 98 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Men mitt rekord… 99 00:06:22,708 --> 00:06:27,125 Caner! Vad händer där borta? Kom hit. 100 00:06:27,208 --> 00:06:32,875 Jag har slut på polletter, faster. Han knuffade bort mig innan spelet var slut! 101 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 -Jag skulle precis slå mitt rekord. -Ursäkta mig. 102 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Kom. 103 00:06:40,250 --> 00:06:41,916 -Är det en Atari? -Ja. 104 00:06:42,000 --> 00:06:46,791 Vad håller ni på med? Vem var det som knuffade pojken? 105 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Får jag fotografera den? 106 00:06:49,833 --> 00:06:50,791 Jo… 107 00:06:51,916 --> 00:06:56,291 Jag pratade om min syn på film… Jag blev avbruten, men strunt samma. 108 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 Det är kö, Alev. Han förlorade spelet. 109 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Nu är ni taskiga mot honom! Skärpning! 110 00:07:03,458 --> 00:07:08,166 -Man måste ha polletter för att spela. -Jaså, det säger du? Ge mig tio, Mami. 111 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 -Jag bjuder på två extra. -Tack. 112 00:07:13,333 --> 00:07:18,875 Här, nu kan du gå och spela. Låt dem inte köra med dig. 113 00:07:18,958 --> 00:07:22,041 Ställ dig efter honom där i kön. 114 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Se vad du har ställt till med. 115 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 -Vad ska jag göra? Det är datorernas tid. -In i kön! 116 00:07:28,000 --> 00:07:33,250 Fasen, jag förlorade! Men den här gången vinner jag. 117 00:07:34,041 --> 00:07:35,083 Vad händer? 118 00:07:35,166 --> 00:07:38,791 Jag har sålt 300 polletter på en timme, Erşan. 119 00:07:38,875 --> 00:07:40,333 Atarin är fantastisk. 120 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 Intervjun! 121 00:07:44,375 --> 00:07:47,125 Fan också! Det kom ett flygplan som… 122 00:07:47,208 --> 00:07:49,750 Håll tyst! Ska jag lägga i en ny pollett nu? 123 00:07:50,458 --> 00:07:53,166 Kan vi bortse från Atarin en stund nu? 124 00:07:53,916 --> 00:07:55,625 Det där kommer att bli stort. 125 00:07:55,708 --> 00:08:00,791 Ja, och som konstnär har jag alltid ett tekniskt intresse 126 00:08:00,875 --> 00:08:03,875 av Atari-utvecklingen. 127 00:08:03,958 --> 00:08:06,958 Ska vi ta en bild med priset nu? 128 00:08:07,041 --> 00:08:09,875 -Alla tillsammans. -Ja, det kan vi göra. 129 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 -Jättefint… Så där. -Bra. 130 00:08:14,208 --> 00:08:17,583 -Det blir bra. -Och Atarin kan vi väl ta en annan gång? 131 00:08:18,583 --> 00:08:21,291 Det var hemskt. Alla var nakna. 132 00:08:21,375 --> 00:08:24,125 -Oj, oj… -Släpp fram känslorna. 133 00:08:24,208 --> 00:08:27,125 Jag har blivit ombedd att sjunga på İzmir-festivalen. 134 00:08:28,416 --> 00:08:30,250 Kan du sjunga? 135 00:08:30,333 --> 00:08:33,791 Nej, jag ska göra det på teckenspråk… Vad är det för fråga? 136 00:08:33,875 --> 00:08:35,125 Det visste inte jag. 137 00:08:35,208 --> 00:08:38,708 Som konstnär ska man ta sig uttryck på alla sätt man kan. 138 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 -Vad blir det? -En blandning av pop och arabiskt. 139 00:08:41,666 --> 00:08:44,416 Ja, blanda är du bra på… 140 00:08:45,791 --> 00:08:48,375 Försök att inte röra till det för mycket. 141 00:08:48,458 --> 00:08:50,958 -Visst har du ett piano, Erşan? -Ja. 142 00:08:51,041 --> 00:08:54,416 -Kan vi öva lite hemma hos dig? -Javisst. 143 00:08:54,500 --> 00:08:59,666 De kommande tre månaderna har vi inte råd att göra film om vi inte tigger pengar. 144 00:08:59,750 --> 00:09:04,916 Den där om byn gjorde alla så deppiga. Ska vi inte göra nåt gladare nu, Erşan? 145 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 "Erşan…" 146 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 Borde jag också sjunga på festivalen? 147 00:09:09,750 --> 00:09:12,083 Det jag menar är att ni är lediga. 148 00:09:12,166 --> 00:09:16,625 Så ta det där jobbet, Alev. Det är alltid nåt. 149 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Feride, du hade teaterplaner? 150 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Ja, en experimentell pjäs om beroende och passion… 151 00:09:21,791 --> 00:09:26,333 Snälla, jag ber dig! Bara ett spel till! Sätt på maskinen! 152 00:09:26,416 --> 00:09:28,500 -Har du blivit galen? -Fan ta dig! 153 00:09:28,583 --> 00:09:32,125 -Är du galen? -Snälla, låt mig få spela! 154 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 -Vad händer? -Atarin är trasig. 155 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 -Jag behöver ringa kundtjänst. -Vad är det med dig, Altın? 156 00:09:37,583 --> 00:09:40,958 Atarin är borta! Atarin är död! 157 00:09:41,041 --> 00:09:44,833 Jag la i en pollett, jag tankade med det lilla flygplanet… 158 00:09:45,833 --> 00:09:49,000 …och det stora flygplanet körde rakt in i mig! 159 00:09:49,083 --> 00:09:53,458 Altın! Se på mig. Du pladdrar som en dåre. 160 00:09:53,958 --> 00:09:58,250 -Se på hans blick. Han har blivit galen. -Atarin… 161 00:09:58,333 --> 00:10:00,208 Ge mig en pollett! 162 00:10:00,291 --> 00:10:02,166 Han är helt fixerad. 163 00:10:02,250 --> 00:10:03,958 Titta hit. 164 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 -Han brydde sig inte. -Du ser. 165 00:10:08,708 --> 00:10:12,416 -Var min brorson kvar där? -Den lilla snorungen! 166 00:10:12,500 --> 00:10:15,083 Allt är den äckliga dvärgens fel! 167 00:10:15,166 --> 00:10:20,125 Det skulle inte ha hänt om han inte spelat före mig, men nu hände det mig! 168 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 Passa dig! 169 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 Jag hittar inte numret! 170 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 -Se på mig. -Pollett! 171 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 -Lugna dig. -Ge mig en pollett! 172 00:10:28,791 --> 00:10:30,208 Pollett! Atari! 173 00:10:30,291 --> 00:10:33,458 -Han tuggar fradga. -Jag som flög så bra… 174 00:10:35,041 --> 00:10:35,916 -Atari! -Lugn. 175 00:10:36,000 --> 00:10:38,291 Pollett! Den flög in i mig! 176 00:10:38,375 --> 00:10:39,541 Han tuggar fradga. 177 00:10:39,625 --> 00:10:42,458 Jag flög så bra! Pollett! Atari! 178 00:10:42,541 --> 00:10:46,583 Nej, det går inte. Det är vatten i. Det måste vara en kortslutning. 179 00:10:46,666 --> 00:10:49,458 -Jag dör om du inte lagar den, Pyro! -Lugna dig. 180 00:10:49,541 --> 00:10:53,708 -Pojken här vill säga en sak. -Han tog mina polletter. 181 00:10:53,791 --> 00:10:58,166 Han gjorde ispolletter. "Med de här vinner man alltid, men de kostar 250 lira." 182 00:10:58,250 --> 00:10:59,375 Han ljuger. 183 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 Jag sa att jag inte hade råd. 184 00:11:02,791 --> 00:11:08,000 Jag arrangerar bingospel på skolgårdar och här, men alla pengar går till Atarin. 185 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 Vill ni köpa en bricka? De kostar fem lira. 186 00:11:11,083 --> 00:11:12,166 Du, din… 187 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 Jag skulle aldrig skada Atarin. 188 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 Ni gör mig galen. Få ut Atarin härifrån! 189 00:11:17,125 --> 00:11:18,791 Ursäkta mig… 190 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Vad?! 191 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 -Vad?! -Vad?! 192 00:11:21,500 --> 00:11:22,875 Vad är Atarin?! 193 00:11:22,958 --> 00:11:25,458 Vad pratar du om, du… 194 00:11:25,541 --> 00:11:28,708 Du…ditt kräk. 195 00:11:29,208 --> 00:11:31,666 Var är Atari? Var är Atari?! 196 00:11:33,666 --> 00:11:37,583 Nu lugnar vi ner oss. Ta det lugnt, bara. 197 00:11:37,666 --> 00:11:39,625 Jag heter Johnny, förresten. 198 00:11:39,708 --> 00:11:41,125 Mr Förresten… 199 00:11:42,208 --> 00:11:43,333 Min vän… 200 00:11:43,833 --> 00:11:48,083 Ni verkar ha problem med Atarin. Jag kan försöka hjälpa er. 201 00:11:48,166 --> 00:11:50,750 -Vad säger han, Erşan? -Han är turist. 202 00:11:50,833 --> 00:11:52,166 Hur säger man…? 203 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 "Jag är här hjälpa er." 204 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Det går mig på nerverna när de ska vara överallt. 205 00:11:59,000 --> 00:12:01,875 Han menar att han kan hjälpa oss. 206 00:12:01,958 --> 00:12:02,791 Atarin… 207 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 Visst, visa vad du går för. 208 00:12:05,125 --> 00:12:06,916 Kom, du får laga den. 209 00:12:07,875 --> 00:12:11,625 Kör hem ungen, Eryetiş. Och ta ifrån honom bingobrickorna. 210 00:12:11,708 --> 00:12:14,000 Inte ett ord till Alev om det här. 211 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 Okej. 212 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 Laga den! 213 00:12:20,250 --> 00:12:21,500 Det var väl inte du? 214 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 -Du känner mig. -Just det. 215 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Lyssna nu. 216 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Do, mi, sol 217 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 Sjung, du. 218 00:12:35,041 --> 00:12:36,291 Ha inte för bråttom. 219 00:12:36,375 --> 00:12:38,208 Lyssna noga nu. 220 00:12:39,916 --> 00:12:41,375 Sol… 221 00:12:44,375 --> 00:12:45,458 Lugna ner dig. 222 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Hör det först inne i huvudet, sen sjunger du. 223 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Nu kör vi. 224 00:12:52,708 --> 00:12:57,041 Vem vet? Vem vet? Vem vet? 225 00:12:57,125 --> 00:12:59,500 Du behöver inte sjunga så där. 226 00:12:59,583 --> 00:13:03,375 Jo, för jag kan inte sjunga på nåt annat sätt, Feride. 227 00:13:03,458 --> 00:13:09,166 Hur länge måste jag vänta på dig? Vem vet? 228 00:13:09,250 --> 00:13:13,916 -Vänta, så ska jag ta ut den. -Ja, gör det. Jag väntar. 229 00:13:14,000 --> 00:13:18,583 -Du kan ju verkligen sjunga. -Ja, vad trodde du? 230 00:13:18,666 --> 00:13:20,333 Vem vet? 231 00:13:20,416 --> 00:13:25,250 Vem vet? Vem vet? Vem vet? 232 00:13:25,333 --> 00:13:27,500 Vänta lite. 233 00:13:27,583 --> 00:13:29,583 Kan du inte ta ut den? 234 00:13:29,666 --> 00:13:33,875 -Hon kan inte. Vi sjunger, bara. -Nej, jag hittar inte rätt. 235 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 Vad ska vi då göra? 236 00:13:36,500 --> 00:13:41,208 Du kan ju också sjunga. Inte illa! 237 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Jag kan sjunga allt, raring. 238 00:13:44,541 --> 00:13:46,958 Stackaren hittar inte rätt ton. 239 00:13:47,583 --> 00:13:52,083 -Ni kan bilda en duo, som Cici Kızlar. -Cici Kızlar är en trio. 240 00:13:52,833 --> 00:13:56,458 Du får följa med till festivalen, Feride. Vi sjunger alla tre. 241 00:13:56,541 --> 00:14:00,083 Vi kommer att göra succé. Fast du hittar förstås inte tonen… 242 00:14:01,916 --> 00:14:03,625 Jag kissar på mig! 243 00:14:03,708 --> 00:14:06,333 Annars kan jag sjunga solo. 244 00:14:06,416 --> 00:14:07,666 Vem vet, varför inte? 245 00:14:07,750 --> 00:14:12,458 -Vem vet? Vem vet? -Nej, det funkar inte. 246 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Vem vet? 247 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Hör du inte? 248 00:14:15,250 --> 00:14:16,583 Vem vet? 249 00:14:16,666 --> 00:14:19,458 Du sjunger för lågt. Det är falskt. 250 00:14:19,541 --> 00:14:21,708 -Går längs… -Nu! 251 00:14:22,916 --> 00:14:25,125 Du ställer bara till problem, Mami. 252 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 Nu tror jag att den funkar. 253 00:14:28,708 --> 00:14:32,583 -Har du lagat den? -Funkar den? Helt otroligt! 254 00:14:32,666 --> 00:14:36,208 Ja, sätt i en pollett. Ge mig en pollett. 255 00:14:36,291 --> 00:14:40,000 -Tror du att de är gratis? -Ge honom en, så han kan testa. 256 00:14:42,208 --> 00:14:43,041 Johnny! 257 00:14:46,416 --> 00:14:48,125 -Tack. -Ingen orsak. 258 00:14:48,208 --> 00:14:50,708 -Tack. -Tack. Är du whisky? 259 00:14:50,791 --> 00:14:52,916 Whisky? Nej, kompis. Te. 260 00:14:53,000 --> 00:14:55,083 Te. Det är samma sak. 261 00:14:55,166 --> 00:14:58,541 Perfekt för filmen, Mami. 262 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 -Din film? -Perfekt. 263 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Den funkar! 264 00:15:06,375 --> 00:15:07,958 Tanka… 265 00:15:08,041 --> 00:15:09,208 Tanka! 266 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 Helt otroligt… Menar ni allvar? 267 00:15:14,500 --> 00:15:16,750 Ja, 20 nätter på Büyük Çamlık. 268 00:15:16,833 --> 00:15:21,041 -Som Cici Kızlar? -Nej, Cici Kızlar finns ju redan. 269 00:15:21,125 --> 00:15:24,666 Jag tog bara på mig det här för skojs skull. Jag är inte med. 270 00:15:24,750 --> 00:15:26,458 Jo, klart du är med. 271 00:15:26,541 --> 00:15:28,458 Jag ska komma på ett namn åt er. 272 00:15:28,541 --> 00:15:31,333 Vi ska provsjunga för Fecri klockan fem. 273 00:15:31,833 --> 00:15:35,791 Om ni slår igenom som sångerskor, gör ni ändå film med mig? 274 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 Självklart. 275 00:15:37,541 --> 00:15:39,291 -Lovar ni? -Ja, raring. 276 00:15:39,916 --> 00:15:41,875 Då vet jag: Aslan Kızlar. 277 00:15:41,958 --> 00:15:45,375 Nej, det låter mer som en musikal. 278 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 Kom nu. 279 00:15:50,916 --> 00:15:52,625 Kan du ge mig 20 lira? 280 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Var är det med allihop? 281 00:15:56,416 --> 00:16:00,500 Om du behöver polletter säljer jag billigt. 15 lira styck. 282 00:16:00,583 --> 00:16:03,666 Nu jag har fått nog av den där typen! 283 00:16:03,750 --> 00:16:07,416 Turisten har spelat i fyra timmar på samma pollett! 284 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 Atarin blir helt slutkörd. 285 00:16:09,416 --> 00:16:12,541 Folk kokar av ilska. Jag ska hugga ner den jäveln! 286 00:16:12,625 --> 00:16:14,375 Stäng av! 287 00:16:14,458 --> 00:16:16,708 Jag pratar med dig! 288 00:16:16,791 --> 00:16:19,041 Döda mig! Döda mig! 289 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Helvete! 290 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Altın! 291 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Pollett! 292 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 Ingen! 293 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Nog! 294 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Atari! 295 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Erşan! 296 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Pollett! 297 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 ERŞAN STÄNGER AV ATARI 298 00:17:04,500 --> 00:17:06,875 Gud har varit barmhärtig, Erşan. 299 00:17:06,958 --> 00:17:09,250 Den där Atarin var en förbannelse. 300 00:17:09,750 --> 00:17:15,583 Datorerna kommer att ta över världen, det är jag säker på. 301 00:17:16,166 --> 00:17:19,625 Vi skrotade den. Det kostade 50 lira att få den hämtad. 302 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Problem in i det sista… 303 00:17:21,291 --> 00:17:24,875 Ni har besök från hälsoministeriet och polisen. 304 00:17:31,625 --> 00:17:32,958 Välkomna, mina herrar. 305 00:17:33,916 --> 00:17:38,875 Oktay kommer från inrikesministeriet och jag hälsodepartementet. 306 00:17:38,958 --> 00:17:40,500 Nuri är från polisen. 307 00:17:40,583 --> 00:17:43,416 Ni ska få mitt kort. 308 00:17:44,708 --> 00:17:48,541 Min personal hittade det här i byggnaden. Gå med det till polisen. 309 00:17:48,625 --> 00:17:51,833 -Ursäkta mig… -Du kan stanna. Fortsätt. 310 00:17:51,916 --> 00:17:54,541 Ni har kanske har läst tidningen. 311 00:17:54,625 --> 00:17:58,000 Ni har satt fingret på ett allvarligt samhällsproblem. 312 00:17:58,083 --> 00:18:01,000 Vi har redan våra betänkligheter om Atari-farsoten 313 00:18:01,083 --> 00:18:05,500 och skulle gärna vilja samarbeta med er. Pengar finns. 314 00:18:05,583 --> 00:18:11,875 Vi vill att ni skapar en uppbygglig film, mot droger och beroende. 315 00:18:12,666 --> 00:18:16,000 -Jag har polletterna, Erşan! -Gå härifrån, Altın. 316 00:18:16,708 --> 00:18:21,416 Sedeslösa turister kommer hit och leder våra ungdomar på villovägar. 317 00:18:21,500 --> 00:18:25,708 Vad har ni för tankar kring ett filmprojekt på det temat? 318 00:18:25,791 --> 00:18:26,916 Jag håller med. 319 00:18:27,000 --> 00:18:31,875 De förbannade turisterna är orsaken till allt förfall. 320 00:18:31,958 --> 00:18:34,541 Det kryllar av dem i Sultanahmet. 321 00:18:34,625 --> 00:18:38,375 Vi är emot alla former av beroende. 322 00:18:38,458 --> 00:18:43,416 Vi ska göra en film som får knarklangare att vallfärda till Mecka. 323 00:18:49,000 --> 00:18:51,916 Film är ett mycket effektivt vapen. 324 00:18:52,000 --> 00:18:54,666 Jag ska använda det på bästa möjliga sätt. 325 00:18:54,750 --> 00:19:00,333 Gör det, för annars är våra ungdomar bortom all räddning. 326 00:19:01,208 --> 00:19:02,541 Det gick åt skogen. 327 00:19:02,625 --> 00:19:05,208 Han sa att de två har musiköra, men inte jag. 328 00:19:05,291 --> 00:19:07,625 Vad har jag då här? Vinblad? 329 00:19:07,708 --> 00:19:10,666 Vi skiter i nattklubben. Vi gör film i stället. 330 00:19:10,750 --> 00:19:13,958 -Vilka är de? -Aslan Kızlar. 331 00:19:14,041 --> 00:19:16,333 Vi har en film på gång. Farliga varor. 332 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 Det blir en film som bekämpar ondska och dessutom ger resultat. 333 00:19:20,916 --> 00:19:23,208 Jag har slutat spela, Erşan. 334 00:19:23,291 --> 00:19:26,083 Ni ser, vi uppnår redan resultat. 335 00:19:26,166 --> 00:19:27,291 Lycka till. 336 00:19:37,000 --> 00:19:39,708 FARLIGA VAROR 337 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Kom in. 338 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Hej, Nihat! 339 00:19:43,708 --> 00:19:47,000 -Jag ska göra plats åt dig. -Jag ska inte sätta mig. 340 00:19:48,916 --> 00:19:53,333 Det här är ett mycket farligt uppdrag som kräver en engagerad ung man. 341 00:19:53,416 --> 00:19:55,833 Du är den enda jag har som är lämplig. 342 00:19:55,916 --> 00:19:58,125 Ge mig vapnet och polisbrickan. 343 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 -Varför det? -Jag har blivit av med mina. 344 00:20:01,250 --> 00:20:03,916 Jag har letat i tre dagar, men hittar dem inte. 345 00:20:05,666 --> 00:20:10,708 Nu ska jag kalla in de personer som du ska samarbeta med. 346 00:20:10,791 --> 00:20:13,500 Jag arbetar ensam… Äh, in med dem. 347 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 -Ska vi komma in med våra radior nu? -Ja, kom in. 348 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Galne Necmi och jägaren Murat. 349 00:20:21,958 --> 00:20:24,916 Och så har ni narkotikahunden Cango. 350 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Cango? Var är han, då? 351 00:20:27,083 --> 00:20:30,916 Ute på uppdrag. Lyssna, det är han som skäller. 352 00:20:31,000 --> 00:20:34,208 Ni ska stoppa införseln av heroin, kokain och cannabis. 353 00:20:34,291 --> 00:20:39,166 Vi använder termen "varor", för så säger langarna. 354 00:20:39,250 --> 00:20:42,416 Vi måste tänka som de och agera som de. 355 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 -Och vi säger "langare"? -Ja, som i "knarklangare". 356 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 Ni måste vara på hugget. 357 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 Följ med. 358 00:20:51,291 --> 00:20:54,041 POLISMÄSTARE 359 00:20:57,500 --> 00:21:02,375 Vi har fått tips. Helena Kempinski är på väg till Yeşilköy-flygplatsen. 360 00:21:03,833 --> 00:21:07,041 En inbiten smugglare. En gång hade hon med sig 20 kilo. 361 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 Vilken fitta! Ursäkta uttrycket. 362 00:21:09,291 --> 00:21:11,541 Det är så hon smugglar det. 363 00:21:11,625 --> 00:21:16,208 Hon smugglar från Holland till Neapel, via Marocko och Algeriet till Malta, 364 00:21:16,291 --> 00:21:19,583 och till ett distrikt i Istanbul som vill vara anonymt. 365 00:21:19,666 --> 00:21:23,458 -Vilket distrikt? -Jag vill inte nämna några namn. 366 00:21:23,541 --> 00:21:25,750 Du sa ju Neapel och allt möjligt. 367 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 -Just det. -Mycket riktigt. 368 00:21:28,333 --> 00:21:30,750 Usch, så vidrigt. 369 00:21:31,250 --> 00:21:35,041 Inte en enda ungdom ska komma i närheten av sånt här. 370 00:21:37,375 --> 00:21:40,625 Hur gör ni det här? 371 00:21:41,333 --> 00:21:44,625 Vi tar oss in i deras hjärnor. Det är som schack. 372 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Jag menade inte så. 373 00:21:46,208 --> 00:21:51,583 Brukar ni lägga upp det så att de bildar ordet "knark", eller hur gör ni? 374 00:21:54,666 --> 00:21:57,958 -Ta den här kniven, Nihat. -Varför det? 375 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 Man gör så här, och sen… 376 00:22:01,125 --> 00:22:04,708 -Kontrollen, menar du. -Ja, precis. 377 00:22:04,791 --> 00:22:07,333 -Så här. -Just det. 378 00:22:07,416 --> 00:22:09,500 Ja, men så här också. 379 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 Det här är viktigt. 380 00:22:11,333 --> 00:22:14,458 -Ska jag testa det så här? -Ja, precis. 381 00:22:14,541 --> 00:22:16,208 Rena giftet. 382 00:22:16,291 --> 00:22:21,625 Det här är miljardaffärer, så jag gissar att politiker är insyltade. 383 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 Utan köpare finns det inga säljare. 384 00:22:24,291 --> 00:22:25,916 Jag ska spöa de jävlarna! 385 00:22:26,000 --> 00:22:27,750 -Du är naiv, Murat. -Ja. 386 00:22:27,833 --> 00:22:30,541 Ut och grip giftlangarna. 387 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 Som ni vill! 388 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 Som du vill! 389 00:22:35,208 --> 00:22:36,958 Som du vill! 390 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Den där jäveln litar jag inte alls på. 391 00:22:39,750 --> 00:22:42,916 Jag tog bara med honom för att han är förklädnadsexpert. 392 00:22:43,000 --> 00:22:47,458 -Du försummar väl din familj, Nihat? -Självklart, chefen. 393 00:22:47,541 --> 00:22:49,125 Bra. Det är viktigt. 394 00:22:49,208 --> 00:22:53,041 -Jag älskar jobbet. -Så ska det låta. Här. 395 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 Vad är det, Nihat? 396 00:23:00,958 --> 00:23:04,791 Du verkar så frånvarande. Din blick är så tom och likgiltig. 397 00:23:04,875 --> 00:23:05,708 41 TON HEROIN 398 00:23:05,791 --> 00:23:09,000 Jag älskar dig över allt annat, Bahar, men mitt jobb… 399 00:23:09,083 --> 00:23:10,000 41 TON HEROIN 400 00:23:10,083 --> 00:23:12,625 Du ser inte ens att jag har ny frisyr. 401 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Jag har så mycket att tänka på. 402 00:23:15,291 --> 00:23:18,750 Jag försöker knäcka en kartell som förgiftar ungdomar. 403 00:23:18,833 --> 00:23:22,125 -En kantarell? -Nej, en knarkkartell. 404 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Herregud! 405 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 Ner på marken, ballongman! 406 00:23:29,291 --> 00:23:32,166 Vad gör du? Han säljer ju bara ballonger! 407 00:23:32,875 --> 00:23:37,416 Jag fick för mig att han vilseledde tonåringar. 408 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 Jag ber om ursäkt. 409 00:23:44,916 --> 00:23:47,166 -Stå still! -Upp med händerna! 410 00:23:47,791 --> 00:23:50,916 -Av med luvan. -Ställ upp er. 411 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Förbannat! 412 00:23:57,666 --> 00:23:58,916 Vänd dig om. 413 00:24:00,916 --> 00:24:01,916 Bra jobbat. 414 00:24:06,500 --> 00:24:09,083 -Pengarna? -Polis! 415 00:24:14,833 --> 00:24:16,250 Inled operationen. 416 00:24:35,958 --> 00:24:38,750 Vi har hittat flera olika droger på ungdomarna. 417 00:24:38,833 --> 00:24:40,125 Synd och skam. 418 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Det är synd och skam! 419 00:24:46,541 --> 00:24:49,291 Det svider i hjärtat att se det här, ungdomar. 420 00:24:49,375 --> 00:24:51,291 Knark är för korkskallar. 421 00:24:51,375 --> 00:24:56,541 Inte bara, Murat. De som tror sig vara smarta är i störst fara. 422 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 Ni tror att ni är smarta, va? 423 00:25:00,750 --> 00:25:04,041 Vi är konstnärer. Det här gör oss mer kreativa. 424 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Jaså? 425 00:25:09,500 --> 00:25:11,875 Det är alltså så här de snärjer er… 426 00:25:14,333 --> 00:25:19,041 "Jag vill skriva låtar som Jim Morrison, spela gitarr som Jimi Hendrix…" 427 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 Vad heter den där målaren som knarkar? 428 00:25:22,583 --> 00:25:25,708 Jag vet faktiskt inte, chefen. 429 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Just det. -Mycket riktigt, chefen. 430 00:25:28,166 --> 00:25:30,208 Vad gör det för skillnad? 431 00:25:30,291 --> 00:25:33,083 -Jag skriver poesi. -Jaså? 432 00:25:35,791 --> 00:25:36,916 "Min by". 433 00:25:37,000 --> 00:25:40,500 "Det blåser en vind uppe på berget…" 434 00:25:41,375 --> 00:25:45,375 Man behöver nog röka en hel del för att det här ska kännas bra. 435 00:25:45,916 --> 00:25:47,750 Ni slösar bort era liv. 436 00:25:47,833 --> 00:25:51,208 En gång för alla, sluta röka den där skiten! 437 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 Om jag ertappar er igen blir det synd om er. 438 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 Det är inte vårt fel. Det är kartellernas. 439 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 Ni skulle bara veta, kommissarie Nihat. 440 00:26:00,500 --> 00:26:02,291 Vad kan vi ungdomar göra? 441 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Vi ska ta hand om kartellerna också. 442 00:26:05,208 --> 00:26:06,875 Och ni ungdomar… 443 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 Nihat! Är det karteller nu också? 444 00:26:19,625 --> 00:26:20,750 Bahar. 445 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 Vad ska jag ta mig till? Du bryr dig bara om knark och heroin. 446 00:26:25,083 --> 00:26:26,291 Men Bahar… 447 00:26:26,375 --> 00:26:29,291 Vad måste jag göra för att få din uppmärksamhet? 448 00:26:29,375 --> 00:26:32,500 Berätta det för mig! Berätta det! 449 00:26:32,583 --> 00:26:34,916 -Lugn, frun. -Det här är inte rätt sätt. 450 00:26:38,958 --> 00:26:41,833 Mitt äktenskap skulle spricka om jag inte hade er. 451 00:26:41,916 --> 00:26:44,875 -Din fru är läcker. -Det är hon. 452 00:26:44,958 --> 00:26:47,125 -Riktigt läcker. -Mycket riktigt. 453 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 -En läckerbit. -Ett bombnedslag. 454 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Håll käften. 455 00:26:50,666 --> 00:26:52,500 -Just det. -Mycket riktigt. 456 00:27:24,375 --> 00:27:28,791 Klockan åtta i kväll i Dragos. Då säger vi så. 457 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 Han var så trevlig mot oss. 458 00:27:34,666 --> 00:27:38,625 Mer som en far än som en polis. 459 00:27:38,708 --> 00:27:42,750 Nu räcker det med prat om kommissarie Nihat. 460 00:27:42,833 --> 00:27:46,916 Jag ska spela kort med vänner. Gör vad fan ni brukar göra. 461 00:27:48,375 --> 00:27:50,875 Gå till ditt rum. Vi ska prata affärer. 462 00:27:52,708 --> 00:27:56,333 Du är så känslokall mot mig. 463 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 Gudskelov har jag inga laster. 464 00:28:01,125 --> 00:28:05,500 Varorna från Marseille kommer snart. Helena är på flygplanet nu. 465 00:28:05,583 --> 00:28:11,000 Vi kan börja sälja på en gång, bara inte den där Nihat lägger sig i. 466 00:28:11,083 --> 00:28:12,791 Jag kom undan med en hårsmån. 467 00:28:16,000 --> 00:28:20,625 Ät, mina gossar. Jag har lagat maten själv. 468 00:28:20,708 --> 00:28:25,875 Ni både äter och sover för dåligt. Ät nu! Era styggingar… 469 00:28:25,958 --> 00:28:28,375 Du är så snäll, tant Hatice. 470 00:28:28,458 --> 00:28:30,166 Den snyggaste tanten av alla. 471 00:28:33,625 --> 00:28:34,833 Sluta nu. 472 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Vad gör ni? 473 00:28:38,750 --> 00:28:40,625 Ni ska ge fan i min mamma. 474 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 Kom, mamma. 475 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 Ja, chefen. 476 00:28:46,375 --> 00:28:48,458 Tack, mamma. Det är jättegott. 477 00:28:48,958 --> 00:28:53,500 Vi har ett nytt uppdrag. Vi ska rensa upp i förfallet. 478 00:28:53,583 --> 00:28:57,083 Allt för dig, min modiga gosse. Ät ordentligt nu. 479 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Det här får jag aldrig nog av. 480 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 Vad är det här? 481 00:29:08,791 --> 00:29:12,500 Det vet jag inget om. Det måste ha legat i grytan. 482 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 Hur är det möjligt, mamma? 483 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Kom hit. 484 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Herregud! 485 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 Det vita giftet. 486 00:29:21,250 --> 00:29:22,583 Rör dig inte! 487 00:29:22,666 --> 00:29:24,291 Du borde skämmas. 488 00:29:26,083 --> 00:29:27,583 Din mamma nu också? 489 00:29:27,666 --> 00:29:31,291 Henne har du minsann tid att gripa, men mig bryr du dig inte om. 490 00:29:31,375 --> 00:29:33,791 Bahar… Hur kunde du göra så här, mamma? 491 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 Lögn! Förtal! 492 00:29:35,958 --> 00:29:39,416 Det var Bahar som gav mig det. Hon sa åt mig att sälja det. 493 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 Det är i familjen allt börjar, sägs det. 494 00:29:43,583 --> 00:29:47,791 Jag har alltid vägrat tro det. De har utnyttjat min familj… 495 00:29:47,875 --> 00:29:50,416 Vem är er mullvad hos polisen? 496 00:29:50,500 --> 00:29:53,333 Är det jag? Då skjuter jag mig själv! 497 00:29:53,416 --> 00:29:55,625 Så här ser strukturen ut. 498 00:29:55,708 --> 00:29:58,916 Hustrun skaffar varorna, modern säljer dem. 499 00:29:59,000 --> 00:30:02,208 Fienden finns alltid bland de närmaste. 500 00:30:02,291 --> 00:30:05,333 Ibland misstänker jag till och med mig själv. 501 00:30:05,416 --> 00:30:07,833 Det är synd och skam! 502 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 Necmi, för bort min mor. 503 00:30:15,833 --> 00:30:17,250 Må Gud vara dig nådig. 504 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Tack, min son. Jag är ett offer för ödet. 505 00:30:19,916 --> 00:30:20,750 Sätt fart. 506 00:30:21,333 --> 00:30:26,541 Nu är mamma gripen och bara du återstår. Räck fram händerna. 507 00:30:26,625 --> 00:30:28,000 I helvete heller! 508 00:30:29,125 --> 00:30:30,000 Bahar! 509 00:30:31,958 --> 00:30:33,375 Det är lönlöst, chefen. 510 00:30:34,541 --> 00:30:36,958 "Polis kunde inte gripa Bahar." 511 00:30:37,458 --> 00:30:40,583 -Just det. -Mycket riktigt, Murat. 512 00:30:41,083 --> 00:30:42,791 Jag avsäger mig uppdraget. 513 00:30:42,875 --> 00:30:47,541 Mina allra närmaste var inblandade. Jag har misslyckats. Förlåt. 514 00:30:47,625 --> 00:30:51,333 Nej, Nihat. Du har lärt oss nåt mycket viktigt: 515 00:30:51,416 --> 00:30:54,416 Vem som helst kan falla offer. 516 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 Ta dig samman nu. 517 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 Jag har alltid misstänkt kärringen. 518 00:31:03,833 --> 00:31:08,208 Fienden smyger sig på som en mor, en vän eller ett syskon. 519 00:31:08,291 --> 00:31:09,708 Det är sensmoralen. 520 00:31:09,791 --> 00:31:12,875 Och den kärlekslösa slynan? 521 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 -Jag beklagar. -Hur som helst… 522 00:31:17,041 --> 00:31:19,291 Åtta ton morfin, Nihat. 523 00:31:19,375 --> 00:31:22,833 Från Gibraltar via Jamaica, Marseille och Portugal 524 00:31:22,916 --> 00:31:26,041 till en hamn i vårt land som vill vara anonym. 525 00:31:26,125 --> 00:31:29,041 Du har träffat kvinnan som gav oss informationen. 526 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 -Hej, kommissarien. -Hej, snygging. 527 00:31:34,041 --> 00:31:37,250 -Hur fick du tag på informationen? -Från min far. 528 00:31:37,333 --> 00:31:39,416 Han är kartellens ledare. 529 00:31:40,250 --> 00:31:44,458 -Hur vet jag att du inte ljuger? -Han är både vulgär och apatisk. 530 00:31:44,958 --> 00:31:48,416 -Och mamma spelar kort jämt. -Bingo! 531 00:31:48,916 --> 00:31:50,708 Inte bingo, kort. 532 00:31:50,791 --> 00:31:56,833 -Via Marseille? Vi måste agera snabbt. -Helena Kempinski kan vara inblandad. 533 00:31:56,916 --> 00:32:00,791 Hon kan smuggla varorna mellan låren eller i sin vagina. 534 00:32:00,875 --> 00:32:03,125 -I sin vagina? -I musen. 535 00:32:03,625 --> 00:32:06,958 -Var det inte åtta ton? -Vilken jädra mus. 536 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 Då är mamman också inblandad. 537 00:32:09,500 --> 00:32:11,791 -Kommissarien? -Lilla vän… 538 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 -Lämna mig inte. -Aldrig. 539 00:32:24,125 --> 00:32:26,666 Fint att han fann kärleken så snabbt. 540 00:32:26,750 --> 00:32:31,250 Ja, och lite pinsamt. Visst griper vi många flickor, men… 541 00:32:31,750 --> 00:32:34,041 Livet är fan inte rättvist. 542 00:32:34,125 --> 00:32:37,208 Precis, vi är faktiskt också snutar. 543 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -Just det. -Mycket riktigt. 544 00:32:44,125 --> 00:32:48,208 Jag är kommissarie Nihats fru. Han känner till leveransen. 545 00:32:48,291 --> 00:32:51,166 -Han kommer att krossa er. -Dumheter. 546 00:32:51,666 --> 00:32:53,875 Varför vill ni jobba med oss? 547 00:32:53,958 --> 00:32:59,041 För att visa vad en kärlekstörstande kvinna är kapabel till. 548 00:32:59,125 --> 00:33:03,208 Herregud… Det är precis därför vi är här. 549 00:33:03,291 --> 00:33:07,958 Våra föräldrar älskade oss aldrig. De visade ingen ömhet. 550 00:33:08,541 --> 00:33:12,375 Utan det har affärer och politik ingen som helst betydelse. 551 00:33:12,458 --> 00:33:16,041 Så varför gör vi det här? För att vi aldrig har fått kärlek. 552 00:33:16,125 --> 00:33:19,375 -Pappa slog mig hela tiden. -Ni hör. 553 00:33:20,000 --> 00:33:23,458 Så vi ska nog komma väl överens, kommissarie Nihats fru. 554 00:33:23,541 --> 00:33:29,416 Jag ska förgifta ungdomarna, vänta bara. Och krossa dig, kommissarie Nihat. 555 00:33:30,333 --> 00:33:31,166 Kupera. 556 00:33:47,166 --> 00:33:50,458 Ut med språket, Helena. Var kommer den här från? 557 00:33:50,541 --> 00:33:55,166 -Varifrån tror du? Söderifrån. -Från de nedre regionerna… 558 00:33:55,250 --> 00:33:57,541 Vilket snack… Sjung ut! 559 00:33:58,375 --> 00:34:01,666 Jag bara turist i Istanbul. Jag oskyldig. 560 00:34:03,041 --> 00:34:07,250 Jag hatar när de pratar så där. Var lär ni er turkiska egentligen? 561 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Jag gör vad du vill, Nihat. Gör mig inte illa. Jag ska ge dig namn. 562 00:34:11,541 --> 00:34:17,000 Det ligger fyra familjer bakom det här. Jag kan namnge dem, varenda en. 563 00:34:20,083 --> 00:34:24,041 Gå och förhör killarna, så förhör jag Helena. 564 00:34:24,125 --> 00:34:26,375 Jag har mina metoder… 565 00:34:27,291 --> 00:34:31,500 -Gäller det oss också? -Nej, det blir bara att vanligt förhör. 566 00:34:36,416 --> 00:34:38,166 Vad är du för slags polis? 567 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Så fort jag såg dig öppnade jag munnen. 568 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 Jag vill berätta allt för dig. Allt! 569 00:34:45,500 --> 00:34:47,375 De snärjde dig. 570 00:34:48,333 --> 00:34:49,791 De fick dig att smuggla. 571 00:34:50,416 --> 00:34:54,000 Allt knark du har burit på med fara för ditt liv… 572 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Förlåt, den satt visst fast. 573 00:34:58,125 --> 00:35:00,041 Du vet att det är brottsligt. 574 00:35:00,125 --> 00:35:02,500 Är det brottsligt att älska också? 575 00:35:04,666 --> 00:35:06,416 Kom hit. 576 00:35:08,250 --> 00:35:14,083 Du sa att fyra familjer ligger bakom knarkhandeln. Vilka är det? 577 00:35:14,166 --> 00:35:15,541 Familjen Flinta, 578 00:35:15,625 --> 00:35:16,833 familjen Jetson, 579 00:35:16,916 --> 00:35:19,416 familjen Barbapapa och familjen Bonanza. 580 00:35:19,500 --> 00:35:22,250 -Ska det föreställa ett skämt? -Så klart. 581 00:35:23,333 --> 00:35:25,833 -Nihat! -Ayşen! 582 00:35:25,916 --> 00:35:30,666 Du försummade din fru och du har försummat mig, 583 00:35:30,750 --> 00:35:34,125 och nu är du otrogen och lever ut fantasier? 584 00:35:34,208 --> 00:35:35,458 Vadå för fantasier? 585 00:35:35,541 --> 00:35:38,041 Helena är gripen. Jag förhör henne. 586 00:35:38,125 --> 00:35:39,958 Lögner! 587 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 -Hora! -Jag är ingen hora. 588 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Inte du, din idiot. 589 00:35:43,458 --> 00:35:45,541 Stå still, annars skjuter jag! 590 00:35:45,625 --> 00:35:47,208 -Nej, Helena! -Nihat! 591 00:35:47,291 --> 00:35:48,541 Ayşen! 592 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Ayşen! 593 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 Hayır! 594 00:35:53,750 --> 00:35:55,583 Ayşen! Ayşen… 595 00:35:56,208 --> 00:35:59,208 Jag ville bara bli sedd. 596 00:35:59,291 --> 00:36:02,333 Ut och rädda ungdomarna nu! 597 00:36:02,833 --> 00:36:04,916 Adressen till lagerlokalen är… 598 00:36:05,458 --> 00:36:07,041 …Cankurtaran-gatan… 599 00:36:08,000 --> 00:36:11,125 …Fehim Paşa-avenyn, nummer 17. 600 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Det är vid havet. 601 00:36:12,916 --> 00:36:17,500 Nej, hon menar den tredje gatan efter rondellen. 602 00:36:17,583 --> 00:36:20,333 Vänster efter moskén. 603 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 -Nära Demirkapı? -Nej. 604 00:36:22,500 --> 00:36:23,333 Vid havet. 605 00:36:23,416 --> 00:36:27,666 Ja, men inte första höger, utan andra. 606 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Hon är död. 607 00:36:31,208 --> 00:36:34,750 Hittar ni till Demirkapı? Ha moskén i ryggen, så blir det rätt. 608 00:36:34,833 --> 00:36:37,583 -Det är en återvändsgränd. -Nej, han har rätt. 609 00:36:37,666 --> 00:36:42,333 -Vägen leder ner till havet. -Ja, men den är avstängd nu. 610 00:36:42,416 --> 00:36:47,708 Men vägen hon sa är körbar. Och sen är det till höger. 611 00:36:47,791 --> 00:36:49,500 Är det inte en överfart där? 612 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Det är en rondell. Man tar tredje avfarten. 613 00:36:53,291 --> 00:36:54,666 -Nej. -Bakom moskén. 614 00:36:54,750 --> 00:37:00,625 Nej, chefen. Vi tar den här vägen, över bron och ner till havet. 615 00:37:04,333 --> 00:37:05,541 Ayşen är död. 616 00:37:07,000 --> 00:37:09,458 Men de andra ungdomarna kan vi rädda. 617 00:37:09,541 --> 00:37:11,750 -Just det. -Mycket riktigt. 618 00:37:12,500 --> 00:37:14,333 Och jag är ingen hora. 619 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 -Just det. -Mycket riktigt. 620 00:37:17,583 --> 00:37:18,833 Ayşen! 621 00:37:24,791 --> 00:37:25,958 HEMLIG POLIS 622 00:37:33,333 --> 00:37:35,500 Den här razzian är viktig, Nihat. 623 00:37:37,375 --> 00:37:39,541 Varför har du ingen skottsäker väst? 624 00:37:40,125 --> 00:37:43,541 För att mitt hjärta är skottsäkert. 625 00:37:48,916 --> 00:37:51,458 Han kommer att bli vår död. 626 00:37:53,666 --> 00:37:54,583 Sätt fart! 627 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 Ni är omringade! 628 00:38:00,875 --> 00:38:04,708 Ta med er knarket och kom ut! 629 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Ge er! 630 00:38:06,250 --> 00:38:08,208 Överlämna er till polisen! 631 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 Iväg härifrån! 632 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 Det angår ingen om vi förgiftar nån. 633 00:38:14,375 --> 00:38:16,875 Vi ger folk det de vill ha. Försvinn! 634 00:38:16,958 --> 00:38:18,541 Nej, Nihat! 635 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 Bahar! 636 00:38:21,875 --> 00:38:24,041 -Försiktigt! -Täck varandra! 637 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Jag vill inte ha förstärkning! 638 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 Se upp, Nihat! 639 00:38:40,791 --> 00:38:42,375 Ingen förstärkning! 640 00:38:44,666 --> 00:38:45,916 -Nihat! -Chefen! 641 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Nihat! 642 00:38:49,333 --> 00:38:51,166 Täck mig. Jag följer efter. 643 00:38:51,250 --> 00:38:53,583 -Just det! -Mycket riktigt! 644 00:39:11,125 --> 00:39:13,833 VAD ÄR PROBLEMET, IDIOT? 645 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 -Murat! -Chefen! 646 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Var försiktig! 647 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 Så ska det se ut. 648 00:39:26,208 --> 00:39:29,458 Murat… Vi vet inte vad som väntar därinne. 649 00:39:30,416 --> 00:39:33,291 -Vi måste vara mycket försiktiga. -Uppfattat. 650 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Om jag skulle dö 651 00:39:35,541 --> 00:39:38,875 och du får en son en vacker dag, så döp honom till Nihat. 652 00:39:38,958 --> 00:39:43,333 Vi har redan pratat om det här. Han ska döpas efter min fästmös pappa. 653 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 -Jaså? -Ja. 654 00:39:45,250 --> 00:39:48,291 -Nåja. Nu går vi in. -Nu går vi in. 655 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Ner på knä! 656 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Släpp vapnet! 657 00:40:00,375 --> 00:40:01,708 -Murat! -Chefen! 658 00:40:01,791 --> 00:40:03,625 -Är du oskadd? -Ja, chefen! 659 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 -Är du skadad? -Ingen fara. 660 00:40:07,625 --> 00:40:08,958 -Murat. -Chefen. 661 00:40:10,958 --> 00:40:12,916 -Chefen! -Nej! 662 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 Nej! 663 00:40:18,958 --> 00:40:20,958 -Murat! -Chefen… 664 00:40:21,666 --> 00:40:24,083 -Murat! -Du klarar det här. 665 00:40:24,583 --> 00:40:28,083 Ingen ska röka den där skiten! Ingen ska ta det där giftet! 666 00:40:30,000 --> 00:40:31,625 Murat, min broder…! 667 00:40:32,541 --> 00:40:35,583 Alla brudar är galna i dig. 668 00:40:36,083 --> 00:40:38,291 Jag har aldrig fattat varför. 669 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Murat! 670 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Din rackare… 671 00:41:18,041 --> 00:41:21,333 Han kommer. Han dödar alla i sin väg. 672 00:41:21,416 --> 00:41:25,000 Han vägrar dö. Han blir träffad gång på gång, men dör inte. 673 00:41:25,083 --> 00:41:27,208 Hur är det möjligt? 674 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 Likgiltighet. 675 00:41:30,083 --> 00:41:33,208 Han struntar i allt annat när han fokuserar på nåt. 676 00:41:33,291 --> 00:41:36,708 Han bryr sig inte om att dö nu, bara att döda. 677 00:41:36,791 --> 00:41:39,666 Helena! Ta hand om dem! 678 00:41:49,958 --> 00:41:51,250 Nej! 679 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Chefen! 680 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Chefen… 681 00:42:04,000 --> 00:42:05,250 İsmail… 682 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Folket, Necmi… 683 00:42:10,625 --> 00:42:11,708 Folket. 684 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 Få dem att vakna. 685 00:42:14,750 --> 00:42:16,958 Få dem att öppna ögonen. 686 00:42:17,458 --> 00:42:18,625 Chefen! 687 00:42:18,708 --> 00:42:20,041 İsmail! 688 00:42:20,541 --> 00:42:22,250 İsmail! 689 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 Rör inte den där skiten! 690 00:42:36,291 --> 00:42:38,041 Låt bli! 691 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Mammor! 692 00:42:39,708 --> 00:42:41,041 Pappor! 693 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 Barn och ungdomar! 694 00:42:43,833 --> 00:42:45,416 Arbetare! 695 00:42:45,500 --> 00:42:46,833 Titta hit. 696 00:42:47,333 --> 00:42:51,875 Kommissarie Nihat dör för er skull! 697 00:42:52,791 --> 00:42:55,791 Vad ska ni med den där skiten till? 698 00:42:55,875 --> 00:43:00,291 Om ni inte röker den så kan ingen sälja den. 699 00:43:01,125 --> 00:43:06,791 Glöm inte bort era grundvärderingar! 700 00:43:06,875 --> 00:43:08,083 Glöm dem inte! 701 00:43:08,791 --> 00:43:11,708 Vi behöver ingen annan än oss själva! 702 00:43:12,791 --> 00:43:17,791 Vi behöver ingen annan än oss själva! 703 00:43:18,458 --> 00:43:21,333 Rör den inte! Rör inte den där skiten! 704 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 Rör den inte. 705 00:43:26,625 --> 00:43:27,708 Sluta! 706 00:43:33,583 --> 00:43:35,750 Du är inte död. Du vägrar att dö. 707 00:43:37,250 --> 00:43:40,333 De kan inte döda mig, Bahar. Bara mina värderingar. 708 00:43:42,250 --> 00:43:44,666 Heder åt dig, kommissarie Nihat. 709 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 Du har lyckats. 710 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Hör hur folket skanderar därute: "Vi rör inte skiten!" 711 00:43:50,333 --> 00:43:53,625 Vi rör inte skiten! Vi vägrar röra skiten! 712 00:43:53,708 --> 00:43:55,666 Vi vägrar röra den! 713 00:43:56,500 --> 00:44:00,625 Så nu återstår bara för oss att bättra oss och sluta med det här. 714 00:44:00,708 --> 00:44:03,375 Vi ger oss. Grip oss. 715 00:44:04,625 --> 00:44:06,875 Vi vägrar röra skiten! 716 00:44:06,958 --> 00:44:09,791 Vi har bestämt oss! Ner med kartellerna! 717 00:44:15,541 --> 00:44:19,250 Alla laster är mänskliga. 718 00:44:19,333 --> 00:44:23,166 Men huvudsaken är att man kan skilja gott från ont. 719 00:44:24,458 --> 00:44:28,625 Gå nu, ta ert straff. 720 00:44:28,708 --> 00:44:31,000 Och kom sen tillbaka till samhället. 721 00:44:31,708 --> 00:44:33,750 Via Marseille, eller? 722 00:44:33,833 --> 00:44:35,208 Helena. 723 00:44:36,375 --> 00:44:38,208 Din… 724 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 Var har du varit, Cango? 725 00:44:47,875 --> 00:44:49,625 Vilken röra det blev. 726 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 Duktig pojke. 727 00:44:51,333 --> 00:44:52,833 En hund nu också? 728 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Fattades bara det. 729 00:44:55,500 --> 00:44:58,791 Om du hade ägnat mig hälften så mycket omtanke… 730 00:45:00,041 --> 00:45:02,541 CANGO - KARTELLERNAS MARDRÖM 731 00:45:03,916 --> 00:45:07,958 POLISERNA BESLAGTOG 13 G CANNABIS, 4 G KOKAIN, 25 G MORFIN OCH 2 L AMMONIAK. 732 00:45:08,041 --> 00:45:10,000 VISSA NAMN HAR ÄNDRATS I FILMEN. 733 00:45:10,083 --> 00:45:12,208 KOM IHÅG: RÖR INTE SKITEN! 734 00:45:13,083 --> 00:45:17,125 SLUT