1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,750 --> 00:00:15,583 ‎エルサンか? 3 00:00:17,000 --> 00:00:17,625 ‎何です? 4 00:00:17,708 --> 00:00:21,541 ‎「悪事」の製作者だな ‎ダチと見た 5 00:00:21,625 --> 00:00:22,666 ‎それで? 6 00:00:22,750 --> 00:00:25,750 ‎悔い改め ‎巡礼することにした 7 00:00:25,833 --> 00:00:27,416 ‎手にキスを 8 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 ‎結構だ やめてくれ 9 00:00:29,583 --> 00:00:33,583 ‎映画と人生は ‎相互に影響し合う 10 00:00:33,666 --> 00:00:34,916 ‎幸運を祈る 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,958 ‎ありがとう 君は恩人だ 12 00:00:37,041 --> 00:00:37,958 ‎どうも 13 00:00:57,166 --> 00:00:58,875 ‎さあ おいで 14 00:01:12,166 --> 00:01:14,083 ‎イサ テキーラをくれ 15 00:01:18,250 --> 00:01:20,166 ‎景気づけを頼む 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 ‎乾杯しよう 17 00:01:24,625 --> 00:01:25,625 ‎飲み干せ 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 ‎心配するなって 19 00:01:31,416 --> 00:01:32,625 ‎大丈夫だよ 20 00:01:34,250 --> 00:01:35,458 ‎行こう 21 00:01:38,041 --> 00:01:43,375 ‎女優賞を発表する直前に ‎“ウソ 男だったの?”と 22 00:01:43,458 --> 00:01:45,041 ‎この俺にね 23 00:01:45,125 --> 00:01:47,125 ‎それで賞を逃した 24 00:01:47,208 --> 00:01:48,916 ‎その映画見てない 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,500 ‎見るべきだよ 26 00:01:50,583 --> 00:01:53,333 ‎村の価値観は まるで違う 27 00:01:53,416 --> 00:01:57,541 ‎価値観なんて要らない ‎クソくらえよ 28 00:02:01,416 --> 00:02:03,458 ‎うまくいかなかった? 29 00:02:03,541 --> 00:02:06,541 ‎映画を見ない子たちだった 30 00:02:07,666 --> 00:02:09,250 ‎あの子はどう? 31 00:02:09,333 --> 00:02:10,791 ‎あれは男よ 32 00:02:11,416 --> 00:02:13,875 ‎期待して損したよ 33 00:02:19,041 --> 00:02:24,750 ‎最後まで立ってられた奴が ‎この勝負の王者だ 34 00:02:25,250 --> 00:02:26,625 ‎焦るなよ 35 00:02:27,125 --> 00:02:28,583 ‎よし いくぞ 36 00:02:28,666 --> 00:02:30,541 ‎フェリデ 見てろ 37 00:02:32,708 --> 00:02:34,666 ‎スナイ 潰してやる 38 00:02:34,750 --> 00:02:35,541 ‎俺 平気? 39 00:02:35,625 --> 00:02:36,250 ‎ああ 40 00:02:36,333 --> 00:02:38,291 ‎まだ立ってるぞ 41 00:02:39,083 --> 00:02:39,791 ‎いいね 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,750 ‎アレヴ いらっしゃい 43 00:02:48,791 --> 00:02:50,791 ‎エルサン 紹介するわ 44 00:02:51,416 --> 00:02:54,125 ‎イランの巨匠 ‎アミン・ファリャディよ 45 00:02:54,208 --> 00:02:55,041 ‎誰だって? 46 00:02:55,125 --> 00:02:56,166 ‎アミンよ 47 00:02:56,250 --> 00:02:57,500 ‎アミンです 48 00:02:57,583 --> 00:03:00,041 ‎アミン・ファリャディ ‎はじめまして 49 00:03:00,125 --> 00:03:02,041 ‎有名な映画監督よ 50 00:03:02,125 --> 00:03:05,041 ‎普段は飲まない 禁忌(ハラーム)だ 51 00:03:06,083 --> 00:03:09,708 ‎厳格な人じゃないわ ‎パリ在住よ 52 00:03:09,791 --> 00:03:11,750 ‎なんと私たち⸺ 53 00:03:11,833 --> 00:03:14,041 ‎婚約しました 54 00:03:14,125 --> 00:03:17,583 ‎やっぱり! ‎さっきこれが見えたの 55 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 ‎アミン・ファリャディ 56 00:03:20,750 --> 00:03:25,166 ‎イランの映画監督よ ‎普段はパリに住んでる 57 00:03:25,875 --> 00:03:29,375 ‎〈セイヤルよ ‎イスタンブールはどう?〉 58 00:03:30,333 --> 00:03:31,583 ‎〈すばらしい〉 59 00:03:32,625 --> 00:03:33,500 ‎何してる? 60 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 ‎どうも 61 00:03:35,583 --> 00:03:39,916 ‎アミン・ファリャディさん ‎アレヴの婚約者だ 62 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 ‎あっち行って 近寄りすぎよ 63 00:03:43,166 --> 00:03:44,250 ‎何か飲む? 64 00:03:44,333 --> 00:03:45,833 ‎〈飲み物 何がいい?〉 65 00:03:45,916 --> 00:03:47,333 ‎〈アルコール?〉 66 00:03:48,083 --> 00:03:49,458 ‎〈水がいい?〉 67 00:03:49,541 --> 00:03:51,916 ‎〈ロングアイランド・ ‎アイスティーを〉 68 00:03:52,000 --> 00:03:52,833 ‎承知した 69 00:03:52,916 --> 00:03:54,166 ‎いける口だな 70 00:03:54,250 --> 00:03:55,791 ‎オシャレな人ね 71 00:03:55,875 --> 00:03:57,583 ‎〈“オシャレな人”と〉 72 00:03:57,666 --> 00:03:58,666 ‎〈ありがとう〉 73 00:03:59,458 --> 00:04:00,541 ‎エルサン 74 00:04:02,041 --> 00:04:04,083 ‎君の話は よく聞く 75 00:04:04,166 --> 00:04:07,833 ‎君の作品は ‎高く評価されている 76 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 ‎もしよかったら… 77 00:04:12,708 --> 00:04:14,041 ‎君に相談したい 78 00:04:15,416 --> 00:04:16,750 ‎アミンさん 79 00:04:17,250 --> 00:04:17,916 ‎ダメよ 80 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 ‎最後まで立ってられたほうが 81 00:04:21,666 --> 00:04:22,750 ‎王者だ 82 00:04:22,833 --> 00:04:23,875 ‎いかがかな? 83 00:04:23,958 --> 00:04:24,958 ‎やめて 84 00:04:25,041 --> 00:04:28,583 ‎アミン 断るのよ ‎アルコールはダメ 85 00:04:28,666 --> 00:04:30,833 ‎やめてちょうだい 86 00:04:30,916 --> 00:04:34,375 ‎最後まで立ってられたほうが ‎王者だ 87 00:04:34,458 --> 00:04:38,291 ‎エルサン ‎王者はどちらかな? 88 00:04:38,375 --> 00:04:42,291 ‎だが 君は真のキングだ 89 00:04:44,125 --> 00:04:45,250 ‎無冠の王 90 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 ‎それとも 全裸の王様? 91 00:04:48,625 --> 00:04:51,833 ‎あなたの映画にありそうね 92 00:04:56,583 --> 00:04:59,791 ‎アレヴ 婚約して ‎いい女になったな 93 00:05:00,958 --> 00:05:03,083 ‎お会いできてよかった 94 00:05:03,583 --> 00:05:05,291 ‎幸福を祈るよ 95 00:05:05,791 --> 00:05:06,791 ‎どうも 96 00:05:16,833 --> 00:05:18,875 ‎座りましょう 97 00:05:18,958 --> 00:05:21,125 ‎ありがとう 98 00:05:21,750 --> 00:05:22,416 ‎座って 99 00:05:22,500 --> 00:05:23,458 ‎こんばんは 100 00:05:24,041 --> 00:05:26,708 ‎アルティン 誰を捜してる? 101 00:05:26,791 --> 00:05:29,958 ‎アレヴの婚約者 ‎イランの映画監督だ 102 00:05:30,041 --> 00:05:33,416 ‎“ロング何とか”の ‎名前が思い出せない 103 00:05:33,500 --> 00:05:35,541 ‎観光客向けのラクを 104 00:05:35,625 --> 00:05:36,625 ‎ラクだ 105 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 ‎イランの映画監督だと? 106 00:05:38,875 --> 00:05:42,791 ‎一緒に映画を撮れたら ‎最高だろ? 107 00:05:42,875 --> 00:05:44,416 ‎きっと巨乳好きだ 108 00:05:44,500 --> 00:05:45,833 ‎本当か? 名前は? 109 00:05:46,375 --> 00:05:47,875 ‎“ファックバディ(ヤリチン)” 110 00:05:48,500 --> 00:05:49,666 ‎ファックバディだ 111 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 ‎ファックバディ? ‎いい響きだな 112 00:05:52,916 --> 00:05:55,666 ‎うやうやしく歓迎しよう 113 00:05:55,750 --> 00:05:57,333 ‎行ってこい 114 00:05:59,208 --> 00:06:01,375 ‎イランの監督に会った? 115 00:06:02,875 --> 00:06:04,958 ‎イランの監督に会ったさ 116 00:06:05,458 --> 00:06:08,458 ‎奴のコートを見た 顔を見た 117 00:06:08,541 --> 00:06:10,666 ‎全部見た もう十分だ 118 00:06:10,750 --> 00:06:12,083 ‎怒るなよ 119 00:06:12,166 --> 00:06:13,666 ‎あいつに似てない? 120 00:06:14,208 --> 00:06:17,166 ‎テフォの店に出入りしてる奴 121 00:06:17,250 --> 00:06:18,333 ‎ティルキ・セリム 122 00:06:18,416 --> 00:06:19,083 ‎誰? 123 00:06:19,166 --> 00:06:20,416 ‎ティルキ・セリム 124 00:06:21,000 --> 00:06:21,666 ‎それで? 125 00:06:21,750 --> 00:06:22,541 ‎それだけ 126 00:06:22,625 --> 00:06:23,666 ‎だから何? 127 00:06:23,750 --> 00:06:25,083 ‎似てるだけだ 128 00:06:25,166 --> 00:06:25,833 ‎奴が? 129 00:06:25,916 --> 00:06:26,958 ‎ああ そうだ 130 00:06:27,041 --> 00:06:30,666 ‎〈イランの映画は ‎すばらしいわ〉 131 00:06:30,750 --> 00:06:33,166 ‎〈それとは対照的に⸺〉 132 00:06:33,250 --> 00:06:37,833 ‎〈トルコの映画は ‎ずっと低空飛行よ〉 133 00:06:37,916 --> 00:06:39,000 ‎〈そうよね?〉 134 00:06:39,083 --> 00:06:39,708 ‎〈そうだね〉 135 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 ‎トルコ語で話しなさいよ 136 00:06:42,083 --> 00:06:45,250 ‎ドッペルゲンガーは存在する 137 00:06:45,333 --> 00:06:47,000 ‎ロングアイランド・ ‎アイスティーを 138 00:06:47,083 --> 00:06:50,250 ‎だが あんな奴は他にいない 139 00:06:51,083 --> 00:06:56,416 ‎なぜお前は あんな野郎に ‎おべっかを使う? 140 00:06:56,500 --> 00:06:58,375 ‎何の話だ? 141 00:06:58,458 --> 00:07:00,791 ‎彼の見る目は確かだ 142 00:07:00,875 --> 00:07:04,875 ‎ムアマールのことを ‎新たなオマー・シャリフと 143 00:07:04,958 --> 00:07:09,541 ‎マミはオマー・シャリフより ‎10歳以上 年上だ 144 00:07:09,625 --> 00:07:11,333 ‎屈辱的だ 145 00:07:14,458 --> 00:07:16,041 ‎おい 起きろ 146 00:07:16,125 --> 00:07:17,208 ‎行くぞ 147 00:07:17,833 --> 00:07:19,125 ‎似てるな 148 00:07:20,166 --> 00:07:21,666 ‎ティルキ・セリムだ 149 00:07:21,750 --> 00:07:22,708 ‎奴はティルキ・セリムだ 150 00:07:22,791 --> 00:07:23,500 ‎本人か? 151 00:07:24,000 --> 00:07:24,958 ‎殴ってくる 152 00:07:25,041 --> 00:07:25,708 ‎俺も行く 153 00:07:25,791 --> 00:07:27,125 ‎やってやる 154 00:07:27,208 --> 00:07:28,041 ‎俺も行く 155 00:07:28,125 --> 00:07:28,750 ‎行くぞ 156 00:07:28,833 --> 00:07:30,583 ‎俺たちのシマだ 157 00:07:33,375 --> 00:07:34,833 ‎何てこった 158 00:07:34,916 --> 00:07:36,208 ‎アミンさん 159 00:07:36,291 --> 00:07:41,625 ‎〈007が撮影されたのは ‎グランドバザールです〉 160 00:07:41,708 --> 00:07:44,375 ‎〈全部イスタンブールです〉 161 00:07:44,458 --> 00:07:45,125 ‎セリム! 162 00:07:45,750 --> 00:07:46,375 ‎何と? 163 00:07:46,458 --> 00:07:49,250 ‎ジェームズ・ボンドは ‎トルコに来て⸺ 164 00:07:49,333 --> 00:07:53,833 ‎歴史ある屋根を壊したが ‎なぜ何も言われない? 165 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 ‎なぜだ? 166 00:07:54,833 --> 00:07:58,625 ‎俺たちは西洋文化に ‎憧れているからだ 167 00:07:58,708 --> 00:08:04,083 ‎お前の秘密をバラしてやろう ‎ファックバディさんよ 168 00:08:04,166 --> 00:08:06,916 ‎エルサン あなた正気なの? 169 00:08:07,000 --> 00:08:10,083 ‎ファックバディって? ‎アミンさんよ 170 00:08:10,166 --> 00:08:11,250 ‎大差ない 171 00:08:11,333 --> 00:08:12,250 ‎そうだ 172 00:08:12,333 --> 00:08:14,916 ‎お前の正体は ‎ティルキ・セリムだ 173 00:08:15,000 --> 00:08:17,166 ‎あんたたち ふざけないで 174 00:08:17,250 --> 00:08:20,291 ‎トルコは ‎イランの二の舞いに? 175 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 ‎いや 待て 176 00:08:21,583 --> 00:08:23,416 ‎婚約者に聞こう 177 00:08:23,500 --> 00:08:24,375 ‎遠慮するな 178 00:08:24,458 --> 00:08:26,125 ‎エルサンが無礼を 179 00:08:26,208 --> 00:08:26,833 ‎黙れ 180 00:08:26,916 --> 00:08:28,541 ‎いいか エルサン 181 00:08:28,625 --> 00:08:30,666 ‎アミンはトルコに来て 182 00:08:30,750 --> 00:08:34,208 ‎映画を撮り ‎我々も全員出演する 183 00:08:34,291 --> 00:08:35,166 ‎無礼はよせ 184 00:08:35,250 --> 00:08:37,666 ‎新たなオマー・シャリフ ‎気取りか? 185 00:08:37,750 --> 00:08:38,375 ‎誰? 186 00:08:38,458 --> 00:08:40,875 ‎オマー・シャリフ様だ 187 00:08:40,958 --> 00:08:44,541 ‎ここに境界線が? ‎それとも 偽のオマー? 188 00:08:44,625 --> 00:08:47,458 ‎エルサンが間違ってると? 189 00:08:47,541 --> 00:08:49,333 ‎黙って 酔っ払いが! 190 00:08:49,916 --> 00:08:51,000 ‎何事だ? 191 00:08:51,083 --> 00:08:51,708 ‎誰だ? 192 00:08:51,791 --> 00:08:53,083 ‎アイハン・イシュクだ 193 00:08:53,166 --> 00:08:54,166 ‎ウソだろ 194 00:08:54,250 --> 00:08:56,208 ‎アイハン・イシュク 195 00:08:56,291 --> 00:09:01,541 ‎あなたにお会いできるとは ‎今夜は最高の夜だ 196 00:09:01,625 --> 00:09:04,875 ‎ぜひ私の映画に出てください 197 00:09:05,375 --> 00:09:06,458 ‎もう帰れ 198 00:09:06,541 --> 00:09:11,166 ‎お前もイラン映画に出て ‎賞をもらえばいい 199 00:09:11,250 --> 00:09:13,958 ‎アラン・ドロン お前も行け 200 00:09:14,041 --> 00:09:14,875 ‎イヤだね 201 00:09:14,958 --> 00:09:17,541 ‎エルサン ‎どうしちゃったの? 202 00:09:17,625 --> 00:09:21,750 ‎君は誰がいい? ‎ソフィア・ローレンか? 203 00:09:21,833 --> 00:09:26,291 ‎君も 君も ‎みんな“新たな誰かさん”だ 204 00:09:26,375 --> 00:09:29,041 ‎俺は違う 俺はエルサンだ 205 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 ‎分かったか 206 00:09:33,125 --> 00:09:35,083 ‎ぶっ倒れた 俺の勝ち 207 00:09:35,166 --> 00:09:36,125 ‎アリヤティス 208 00:09:36,208 --> 00:09:37,125 ‎俺が王だ 209 00:09:37,208 --> 00:09:39,083 ‎事務所に連れていけ 210 00:09:41,166 --> 00:09:42,958 ‎ファックバディ 211 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 ‎俺がそう言った? 212 00:09:44,541 --> 00:09:47,250 ‎あなたたち 酔っ払いすぎ 213 00:09:49,708 --> 00:09:54,041 ‎エルサン 繰り返すが ‎奴はティルキ・セリムだ 214 00:09:54,125 --> 00:09:56,833 ‎私はエルサンじゃない 215 00:09:56,916 --> 00:09:59,041 ‎どうせ信じないんだろ 216 00:10:02,541 --> 00:10:03,791 ‎悪いことをした 217 00:10:04,333 --> 00:10:06,416 ‎奴にイラついたんだ 218 00:10:06,500 --> 00:10:08,250 ‎嫉妬心もあった 219 00:10:08,333 --> 00:10:10,041 ‎アレヴのせいね 220 00:10:10,125 --> 00:10:10,833 ‎かもな 221 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 ‎再婚しないと言ってた 222 00:10:14,583 --> 00:10:16,625 ‎大丈夫 何とかする 223 00:10:19,541 --> 00:10:22,208 ‎彼を家に招いて もてなす 224 00:10:22,291 --> 00:10:24,458 ‎アレヴにも電話で謝る 225 00:10:24,541 --> 00:10:26,083 ‎彼は賢い人よ 226 00:10:26,166 --> 00:10:27,458 ‎普通じゃない 227 00:10:27,541 --> 00:10:30,041 ‎苦労人だし 情熱的だわ 228 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 ‎理想の映画を撮りたいと 229 00:10:34,125 --> 00:10:35,500 ‎俺のようだ 230 00:10:35,583 --> 00:10:39,375 ‎奴の派手なコートに ‎だまされるな 231 00:10:40,458 --> 00:10:41,333 ‎タイトルは? 232 00:10:41,416 --> 00:10:42,708 ‎「ガラタの剣」 233 00:10:43,875 --> 00:10:45,125 ‎興味深いな 234 00:10:45,208 --> 00:10:45,833 ‎でしょ? 235 00:10:45,916 --> 00:10:47,708 ‎アルティン マミ 私に⸺ 236 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 ‎アレヴも出る 237 00:10:48,875 --> 00:10:50,750 ‎あとは英国人が2人 238 00:10:50,833 --> 00:10:53,708 ‎パイロはオーディションを 239 00:10:53,791 --> 00:10:55,833 ‎アイハンじゃないもの 240 00:10:57,625 --> 00:11:00,333 ‎おお フェリデ いたのか 241 00:11:00,416 --> 00:11:01,916 ‎昨夜 何があったと? 242 00:11:02,000 --> 00:11:04,125 ‎やあ 気分はどう? 243 00:11:04,208 --> 00:11:07,041 ‎何だ? 祭りに行くのか? 244 00:11:07,541 --> 00:11:10,708 ‎民族衣装を着て写真を撮る 245 00:11:10,791 --> 00:11:13,208 ‎アレヴが電話をくれと 246 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 ‎分かった 247 00:11:15,291 --> 00:11:16,583 ‎何の役だ? 248 00:11:16,666 --> 00:11:19,291 ‎主人公が通う理髪店の客さ 249 00:11:19,375 --> 00:11:20,000 ‎回想か? 250 00:11:20,083 --> 00:11:20,708 ‎違う 251 00:11:21,375 --> 00:11:23,250 ‎型にはめやがって 252 00:11:23,333 --> 00:11:25,291 ‎うさんくさいな 253 00:11:26,041 --> 00:11:27,166 ‎帽子は不要だ 254 00:11:29,000 --> 00:11:31,375 ‎満足か? 地元感が出ない 255 00:11:31,458 --> 00:11:33,250 ‎被害妄想だわ 256 00:11:33,333 --> 00:11:37,833 ‎ガラタの剣を盗む話で ‎トプカプ宮殿で撮影を 257 00:11:37,916 --> 00:11:41,041 ‎ほらな 宮殿の屋根を壊すぞ 258 00:11:41,125 --> 00:11:45,291 ‎もし他のプロットがなければ ‎俺は知らん 259 00:11:45,375 --> 00:11:46,166 ‎どうなんだ? 260 00:11:46,250 --> 00:11:47,458 ‎知るかよ 261 00:11:48,708 --> 00:11:49,666 ‎何の役だ? 262 00:11:49,750 --> 00:11:52,333 ‎主人公が通う理髪店の客さ 263 00:11:52,833 --> 00:11:53,541 ‎回想? 264 00:11:53,625 --> 00:11:54,250 ‎違う 265 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 ‎何の役だ? 266 00:11:56,750 --> 00:11:59,416 ‎主人公が通う理髪店の客さ 267 00:11:59,500 --> 00:12:00,250 ‎回想? 268 00:12:00,333 --> 00:12:00,958 ‎違う 269 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 ‎「ガラタの剣」か 270 00:12:08,166 --> 00:12:10,000 ‎型にはめやがって 271 00:12:15,333 --> 00:12:17,750 ‎彼は映画音楽の作曲家だ 272 00:12:17,833 --> 00:12:20,291 ‎“いつできる?”と聞くと… 273 00:12:20,375 --> 00:12:21,291 ‎“予定どおり” 274 00:12:21,375 --> 00:12:22,416 ‎いつもだ 275 00:12:22,500 --> 00:12:24,916 ‎例のイラン人を見てくる 276 00:12:27,375 --> 00:12:30,916 ‎エルサン 言葉に気をつけて 277 00:12:31,000 --> 00:12:33,208 ‎分かってる 大丈夫だ 278 00:12:35,000 --> 00:12:36,125 ‎こうしよう 279 00:12:36,208 --> 00:12:37,500 ‎君の番だ 280 00:12:38,583 --> 00:12:39,708 ‎それじゃ 281 00:12:40,541 --> 00:12:42,958 ‎H8 あなたの負けよ 282 00:12:43,041 --> 00:12:45,833 ‎そんなのあり? ‎ルールが違うわ 283 00:12:45,916 --> 00:12:47,666 ‎だまされてるのよ 284 00:12:47,750 --> 00:12:49,500 ‎そうじゃないさ 285 00:12:49,583 --> 00:12:52,583 ‎鮮やかな一手だ 感心したよ 286 00:12:54,416 --> 00:12:55,833 ‎エルサン 287 00:12:55,916 --> 00:12:58,375 ‎アレヴ アミンを借りても? 288 00:12:58,458 --> 00:13:00,750 ‎いいけど必ず返して 289 00:13:00,833 --> 00:13:01,875 ‎私のベッドに 290 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 ‎頼んだわよ 291 00:13:06,791 --> 00:13:07,416 ‎アレヴ 292 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 ‎愛しいあなた 293 00:13:11,666 --> 00:13:12,833 ‎観光した? 294 00:13:12,916 --> 00:13:13,750 ‎存分に 295 00:13:13,833 --> 00:13:14,666 ‎ケバブは? 296 00:13:14,750 --> 00:13:15,500 ‎辛かった 297 00:13:16,625 --> 00:13:17,958 ‎それは残念だ 298 00:13:19,250 --> 00:13:22,875 ‎昨日は申し訳なかった ‎飲み過ぎた 299 00:13:22,958 --> 00:13:25,375 ‎気にしないでくれ 300 00:13:25,916 --> 00:13:27,333 ‎君は楽しんでた 301 00:13:27,416 --> 00:13:30,291 ‎私たちは人間だ 一服しよう 302 00:13:30,375 --> 00:13:31,333 ‎ありがとう 303 00:13:35,625 --> 00:13:38,208 ‎エルサン 私の故郷に… 304 00:13:39,166 --> 00:13:41,250 ‎こんな格言がある 305 00:13:46,708 --> 00:13:48,666 ‎ああ そうだな 306 00:13:49,666 --> 00:13:52,583 ‎どんな映画を撮るんだ? 307 00:13:52,666 --> 00:13:56,208 ‎いい質問だ ぜひ説明しよう 308 00:13:56,291 --> 00:13:58,958 ‎タイトルは「ガラタの剣」 309 00:13:59,541 --> 00:14:01,458 ‎刑事ものだ 310 00:14:01,541 --> 00:14:05,083 ‎葛藤を抱えた人物を描きたい 311 00:14:05,166 --> 00:14:08,041 ‎侮辱的な人物描写を? 312 00:14:09,666 --> 00:14:10,333 ‎というと? 313 00:14:10,416 --> 00:14:12,541 ‎これだよ 彼の格好 314 00:14:13,250 --> 00:14:14,750 ‎なぜ着てる? 315 00:14:14,833 --> 00:14:18,333 ‎カジュアルな装いさ ‎深い意味はない 316 00:14:21,166 --> 00:14:23,291 ‎アラブ人っぽいぞ 317 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 ‎マミじゃないか 318 00:14:27,291 --> 00:14:32,291 ‎それとも ‎オマー・シャリフと呼ぶ? 319 00:14:32,375 --> 00:14:34,708 ‎後ろ姿も見せてくれ 320 00:14:34,791 --> 00:14:37,458 ‎いいね 実にすばらしい 321 00:14:37,541 --> 00:14:39,625 ‎人物像が見えてきた 322 00:14:39,708 --> 00:14:41,833 ‎俺にも見えてきた 323 00:14:41,916 --> 00:14:43,291 ‎そうかい? 324 00:14:43,791 --> 00:14:45,416 ‎すごいな 325 00:14:45,500 --> 00:14:47,875 ‎無敵のムアマール様か? 326 00:14:48,583 --> 00:14:50,791 ‎何だよ? なぜ怒ってる? 327 00:14:52,041 --> 00:14:53,166 ‎ファリャディさん 328 00:14:54,250 --> 00:14:55,166 ‎すみません 329 00:14:55,250 --> 00:14:55,875 ‎何です? 330 00:14:55,958 --> 00:14:59,375 ‎剣のレプリカが完成しました 331 00:14:59,458 --> 00:15:00,708 ‎レプリカだって? 332 00:15:00,791 --> 00:15:02,000 ‎本物そっくりだ 333 00:15:02,083 --> 00:15:03,208 ‎本当かい? 334 00:15:03,291 --> 00:15:06,125 ‎持ってこさせるので ご覧に 335 00:15:06,208 --> 00:15:09,166 ‎ぜひ見たい ちょっと失礼 336 00:15:09,250 --> 00:15:09,916 ‎行こう 337 00:15:10,000 --> 00:15:11,625 ‎仕方ないな 338 00:15:33,083 --> 00:15:34,125 ‎それは2か? 339 00:15:42,541 --> 00:15:47,375 ‎望みどおりの設備で ‎監督を務められたら 340 00:15:47,458 --> 00:15:49,958 ‎質の高い作品が撮れる 341 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 ‎ああ 342 00:15:50,958 --> 00:15:53,708 ‎もちろんよ 才能あるもの 343 00:15:54,250 --> 00:15:58,250 ‎ファリャディさん ‎美術監督のパイロです 344 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 ‎例の剣です 345 00:16:00,041 --> 00:16:02,125 ‎まあ 本物そっくりね 346 00:16:02,208 --> 00:16:04,625 ‎あなた トルコ映画は最高よ 347 00:16:04,708 --> 00:16:08,000 ‎トプカプ宮殿で ‎撮影するのよね? 348 00:16:08,083 --> 00:16:10,291 ‎アミン ブルサがいい 349 00:16:10,375 --> 00:16:11,708 ‎クルチ・カルカンを 350 00:16:13,375 --> 00:16:14,791 ‎伝統の剣舞さ 351 00:16:16,375 --> 00:16:17,583 ‎何のことだか… 352 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 ‎だから剣舞だよ 353 00:16:19,250 --> 00:16:20,083 ‎剣ね 354 00:16:20,166 --> 00:16:21,000 ‎そうだ 355 00:16:21,500 --> 00:16:22,125 ‎もしもし 356 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 ‎準備いいか? 357 00:16:23,375 --> 00:16:24,875 ‎何の話だ? 358 00:16:24,958 --> 00:16:27,458 ‎奴が俺の目の前にいる 359 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 ‎おい 奴って誰だ? 360 00:16:29,708 --> 00:16:30,500 ‎誰だと? 361 00:16:30,583 --> 00:16:31,875 ‎アミン・ファリャディ 362 00:16:31,958 --> 00:16:33,375 ‎別名ティルキ・セリムだ 363 00:16:33,458 --> 00:16:34,125 ‎バカ野郎 364 00:16:34,208 --> 00:16:36,875 ‎奴なら俺の家だ 切るぞ 365 00:16:40,750 --> 00:16:42,166 ‎哀れだな 366 00:16:43,041 --> 00:16:45,333 ‎あんたも だまされるぞ 367 00:16:47,500 --> 00:16:49,250 ‎じゃあな 368 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 ‎よお そういうことか 369 00:16:53,541 --> 00:16:56,166 ‎俺の目は ごまかせないぞ 370 00:16:56,875 --> 00:16:57,500 ‎何だ? 371 00:16:58,083 --> 00:16:59,750 ‎彼女と結婚するのも⸺ 372 00:17:00,416 --> 00:17:03,708 ‎ダチを映画に誘うのも ‎構わない 373 00:17:03,791 --> 00:17:07,125 ‎だが マシな名前を考えろ 374 00:17:08,666 --> 00:17:09,583 ‎何の話? 375 00:17:10,250 --> 00:17:11,541 ‎お前じゃない? 376 00:17:15,375 --> 00:17:16,208 ‎誰の話? 377 00:17:17,000 --> 00:17:18,583 ‎アミン・ファリャディ 378 00:17:37,083 --> 00:17:38,458 ‎ドッペルゲンガーだ 379 00:17:38,541 --> 00:17:41,041 ‎混乱するのも無理はない 380 00:17:41,958 --> 00:17:43,916 ‎暴れたいが 無理だ 381 00:17:44,458 --> 00:17:46,750 ‎俺が正しかっただろ? 382 00:17:47,250 --> 00:17:49,291 ‎問題はそこじゃない 383 00:17:49,791 --> 00:17:53,833 ‎あいつの企画を ‎詳細まで聞いたんだ 384 00:17:53,916 --> 00:17:55,625 ‎アレヴが来たら話す 385 00:17:56,416 --> 00:17:57,041 ‎何事だ? 386 00:17:57,125 --> 00:18:00,250 ‎オマーさん どうぞ掛けて 387 00:18:00,333 --> 00:18:01,750 ‎アレヴ 君も 388 00:18:01,833 --> 00:18:04,375 ‎何なの? 水をささないで 389 00:18:04,458 --> 00:18:08,333 ‎読み合わせの最中よ ‎私は忙しいの 390 00:18:08,916 --> 00:18:10,666 ‎10分だけでいい 391 00:18:10,750 --> 00:18:12,625 ‎うるさい 何なの? 392 00:18:12,708 --> 00:18:16,166 ‎奴の正体を ‎受け入るのは無理だろう 393 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 ‎恋は盲目だからね 394 00:18:18,583 --> 00:18:21,625 ‎泥棒の映画を ‎トプカプ宮殿で? 395 00:18:22,291 --> 00:18:23,041 ‎来たな 396 00:18:23,791 --> 00:18:24,458 ‎やあ 397 00:18:24,541 --> 00:18:28,041 ‎おい お前 ‎何て格好をしてるんだ 398 00:18:28,125 --> 00:18:32,625 ‎西洋かぶれの東洋人監督の ‎ご機嫌取りか? 399 00:18:32,708 --> 00:18:33,958 ‎もういい! 400 00:18:34,041 --> 00:18:38,875 ‎カンヌだって狙える ‎絶好のチャンスだぞ 401 00:18:38,958 --> 00:18:41,583 ‎トルコの宣伝にもなる 402 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 ‎扉は開かれた 403 00:18:42,833 --> 00:18:46,791 ‎エディルネを超えて ‎欧州へ進出しよう 404 00:18:47,375 --> 00:18:48,541 ‎国内でも無名だ 405 00:18:48,625 --> 00:18:50,208 ‎ふざけんなよ 406 00:18:50,291 --> 00:18:53,083 ‎じゃあ 国内で知られてる? 407 00:18:53,166 --> 00:18:54,291 ‎知られてる 408 00:18:54,375 --> 00:18:55,000 ‎そうか 409 00:18:55,083 --> 00:18:55,750 ‎そうか 410 00:18:55,833 --> 00:19:01,708 ‎アレヴ 奴はトプカプ宮殿で ‎撮影してると信じ込ませ⸺ 411 00:19:01,791 --> 00:19:07,708 ‎レプリカとすり替えて ‎本物の剣を盗んで逃げる気だ 412 00:19:07,791 --> 00:19:10,583 ‎映画も何もかもウソっぱちだ 413 00:19:10,666 --> 00:19:13,041 ‎この先40年も付き合える? 414 00:19:13,125 --> 00:19:14,625 ‎利用されてると? 415 00:19:14,708 --> 00:19:17,083 ‎マミの眉毛を見ろよ 416 00:19:17,166 --> 00:19:18,958 ‎何だってやる男だ 417 00:19:19,041 --> 00:19:22,250 ‎剣はパリで質に入れられる? 418 00:19:22,333 --> 00:19:24,791 ‎アレヴ 支離滅裂だぞ 419 00:19:24,875 --> 00:19:27,125 ‎将来のことを考えないと 420 00:19:27,208 --> 00:19:31,916 ‎もし映画に出るなら ‎君たちを通報する 421 00:19:32,000 --> 00:19:34,791 ‎もし剣を盗もうとしたら 422 00:19:34,875 --> 00:19:38,000 ‎奴をオベリスクの上に ‎座らせる 423 00:19:38,083 --> 00:19:39,708 ‎俺はエルサン・クネリだ 424 00:19:40,291 --> 00:19:43,833 ‎こう言っては何だが ‎やり過ぎだ 425 00:19:43,916 --> 00:19:45,958 ‎なら はりつけでいい 426 00:19:46,666 --> 00:19:50,000 ‎悪いけどカンヌに行きたいの 427 00:19:50,083 --> 00:19:50,708 ‎それだけ? 428 00:19:51,666 --> 00:19:52,500 ‎エルサン 429 00:19:52,583 --> 00:19:57,583 ‎彼がオマー・シェリフと ‎言い出してから変だぞ 430 00:19:57,666 --> 00:20:00,000 ‎もう約束したんだ 431 00:20:00,083 --> 00:20:02,041 ‎落胆させたくない 432 00:20:02,125 --> 00:20:04,958 ‎眉毛をもっと強調したらいい 433 00:20:05,916 --> 00:20:06,916 ‎バカみたい 434 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 ‎いいんだな? 435 00:20:09,291 --> 00:20:13,250 ‎明日は ‎トプカプ宮殿の屋内で撮影よ 436 00:20:14,458 --> 00:20:15,291 ‎見せて 437 00:20:15,375 --> 00:20:16,958 ‎俺は民族衣装だ 438 00:20:17,041 --> 00:20:19,708 ‎いいね 朝の撮影がない 439 00:20:19,791 --> 00:20:22,208 ‎もう すっかりその気だ 440 00:20:31,083 --> 00:20:32,541 ‎前後に動かして 441 00:20:32,625 --> 00:20:34,791 ‎愛しのダーリン 442 00:20:34,875 --> 00:20:37,250 ‎幸運を祈ってるわ 443 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 ‎欧州へ 444 00:20:38,416 --> 00:20:39,166 ‎欧州か 445 00:20:39,250 --> 00:20:40,500 ‎そうよ 446 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 ‎愛しい人 447 00:20:42,458 --> 00:20:43,500 ‎美術監督! 448 00:20:44,458 --> 00:20:45,333 ‎剣は? 449 00:20:45,416 --> 00:20:48,083 ‎あそこにあるのは本物です 450 00:20:48,166 --> 00:20:52,000 ‎このレプリカと ‎取り違えてはいけない 451 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 ‎そうなれば… 452 00:20:53,583 --> 00:20:54,541 ‎何だ? 453 00:20:54,625 --> 00:20:55,875 ‎パクられます 454 00:20:57,416 --> 00:20:58,750 ‎心配するな 455 00:20:58,833 --> 00:21:02,041 ‎剣には触らない 大丈夫だ 456 00:21:02,541 --> 00:21:04,333 ‎触らないって 457 00:21:04,416 --> 00:21:07,875 ‎窃盗を疑うなんて ‎信じられない 458 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 ‎どうぞ 459 00:21:14,791 --> 00:21:15,916 ‎カット! 460 00:21:16,958 --> 00:21:19,083 ‎君たちはこれまでだ 461 00:21:19,166 --> 00:21:21,208 ‎みんな心配しないで 462 00:21:21,291 --> 00:21:22,125 ‎何です? 463 00:21:22,208 --> 00:21:26,291 ‎剣の窃盗を企てているのは ‎この男です 464 00:21:26,375 --> 00:21:29,208 ‎名はアミン・ファリャディ 465 00:21:29,708 --> 00:21:31,458 ‎アミン・ファリャディ? 466 00:21:31,541 --> 00:21:33,666 ‎私がアミンです 467 00:21:33,750 --> 00:21:37,166 ‎信じられない 何という光栄 468 00:21:37,250 --> 00:21:39,625 ‎イランが誇るアミン監督 469 00:21:40,708 --> 00:21:42,333 ‎こちらこそ光栄です 470 00:21:42,416 --> 00:21:43,791 ‎ご用件は? 471 00:21:43,875 --> 00:21:44,666 ‎失礼 472 00:21:45,166 --> 00:21:46,416 ‎借りるぞ 473 00:21:46,500 --> 00:21:48,916 ‎彼らが偽造した剣です 474 00:21:49,000 --> 00:21:51,041 ‎撮影用のレプリカだろ? 475 00:21:51,125 --> 00:21:54,250 ‎実によくできている 見事だ 476 00:21:54,333 --> 00:21:56,000 ‎それほどでも 477 00:21:56,791 --> 00:21:59,500 ‎許可証を見せてもらえます? 478 00:21:59,583 --> 00:22:00,500 ‎もちろん 479 00:22:00,583 --> 00:22:03,125 ‎ファイルを持ってきて 480 00:22:04,041 --> 00:22:06,125 ‎今 お見せします 481 00:22:06,208 --> 00:22:07,416 ‎ありがとう 482 00:22:07,500 --> 00:22:09,708 ‎どうぞ ご覧ください 483 00:22:09,791 --> 00:22:14,375 ‎これが文化省の許可証で ‎署名もあります 484 00:22:14,458 --> 00:22:17,750 ‎これは ‎宮殿・公園管理局の書類で 485 00:22:17,833 --> 00:22:21,958 ‎首相官邸の許可も ‎もらっています 486 00:22:22,041 --> 00:22:26,500 ‎外務省から関税免除の ‎許可も受けています 487 00:22:27,250 --> 00:22:30,541 ‎それから ‎最後のページは⸺ 488 00:22:30,625 --> 00:22:34,375 ‎大統領からいただいた ‎推薦状です 489 00:22:34,458 --> 00:22:36,916 ‎農業省の許可がない 490 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 ‎農業省の許可ももらえ 491 00:22:39,291 --> 00:22:42,208 ‎邪魔をしてすまなかった 492 00:22:42,708 --> 00:22:45,625 ‎窃盗の疑いがあると聞いた 493 00:22:45,708 --> 00:22:46,833 ‎何だって? 494 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 ‎私のことを泥棒だと? 495 00:22:50,125 --> 00:22:51,250 ‎あなた平気? 496 00:22:51,333 --> 00:22:51,958 ‎アレヴ 497 00:22:52,041 --> 00:22:52,791 ‎あなた 498 00:22:53,291 --> 00:22:54,375 ‎平気なもんか 499 00:22:54,875 --> 00:22:57,416 ‎やめだ 撮影は中止 500 00:22:57,500 --> 00:22:59,208 ‎待って 続けましょう 501 00:22:59,291 --> 00:23:00,416 ‎もうやめる 502 00:23:00,500 --> 00:23:02,791 ‎どうか 我が国の宣伝を 503 00:23:02,875 --> 00:23:07,458 ‎私は機械じゃありません ‎芸術家です 504 00:23:07,541 --> 00:23:12,583 ‎エルサン 泥棒呼ばわりとは ‎本当に心外だよ 505 00:23:12,666 --> 00:23:14,250 ‎私は泥棒じゃない 506 00:23:14,333 --> 00:23:14,958 ‎そうだな 507 00:23:15,041 --> 00:23:17,375 ‎君には何も期待しない 508 00:23:17,458 --> 00:23:18,791 ‎撮影を続けて 509 00:23:18,875 --> 00:23:20,666 ‎ここでは撮らない 510 00:23:20,750 --> 00:23:24,000 ‎本作の撮影は ‎フランスで行う 511 00:23:24,500 --> 00:23:27,083 ‎パリのルーブルで 512 00:23:27,166 --> 00:23:28,375 ‎お待ちを 513 00:23:28,458 --> 00:23:29,208 ‎失礼 514 00:23:29,291 --> 00:23:31,041 ‎ここで撮影を 515 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 ‎話し合いを 516 00:23:33,375 --> 00:23:34,416 ‎アミン! 517 00:23:34,500 --> 00:23:36,000 ‎アミンさん 518 00:23:36,875 --> 00:23:38,791 ‎アミン・ファリャディ! 519 00:23:38,875 --> 00:23:39,583 ‎やめろ 520 00:23:39,666 --> 00:23:42,666 ‎あなたのために衣装を着た 521 00:23:42,750 --> 00:23:44,416 ‎撮影を続けるんだ 522 00:23:44,500 --> 00:23:46,291 ‎でないと 首を切る 523 00:23:46,375 --> 00:23:47,833 ‎剣に触るな 524 00:23:47,916 --> 00:23:50,541 ‎私の映画だ もう撮らない 525 00:23:50,625 --> 00:23:53,833 ‎撮らないんだな? ‎いいか 覚えてろ 526 00:23:53,916 --> 00:23:55,083 ‎首を切るぞ! 527 00:23:55,166 --> 00:23:57,750 ‎国の威信を汚してくれた 528 00:23:58,791 --> 00:23:59,500 ‎よくも! 529 00:23:59,583 --> 00:24:00,291 ‎やめて 530 00:24:00,375 --> 00:24:01,208 ‎見てろよ 531 00:24:01,291 --> 00:24:02,000 ‎待て 532 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 ‎アミン・ファリャディ 533 00:24:04,250 --> 00:24:05,083 ‎撮影しろ! 534 00:24:07,083 --> 00:24:09,458 ‎人間だから 間違いもする 535 00:24:09,541 --> 00:24:12,208 ‎やってくれたわね 新聞を? 536 00:24:12,291 --> 00:24:14,375 ‎お祭りの写真ね 537 00:24:14,458 --> 00:24:17,500 ‎ああ ムアマールにも見せろ 538 00:24:20,333 --> 00:24:21,791 “アミン監督 新たなオマーを発掘” 539 00:24:21,791 --> 00:24:22,666 “アミン監督 新たなオマーを発掘” ‎知ってる奴でよかったよ 540 00:24:22,666 --> 00:24:24,333 ‎知ってる奴でよかったよ 541 00:24:26,208 --> 00:24:28,458 ‎構想はあるが 金がない 542 00:24:28,541 --> 00:24:29,333 ‎驚きだね 543 00:24:30,208 --> 00:24:32,833 ‎ウイスキーに砂糖を入れて 544 00:24:34,458 --> 00:24:36,958 ‎指輪を売ったら安物だった 545 00:24:37,041 --> 00:24:39,291 ‎あら 偽物だったの? 546 00:24:39,375 --> 00:24:41,250 ‎100万しなかっただけ 547 00:24:41,333 --> 00:24:42,791 ‎あいつはクソだ 548 00:24:42,875 --> 00:24:45,083 ‎新作のタイトルは? 549 00:24:45,958 --> 00:24:47,541 ‎これで足りる? 550 00:24:51,000 --> 00:24:52,208 ‎「ファックバディ」 551 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 ‎美徳についての映画だ 552 00:24:54,708 --> 00:24:56,000 ‎協賛するわ 553 00:24:56,083 --> 00:24:57,750 ‎協賛? 君の主催だ 554 00:25:01,041 --> 00:25:02,958 ‎昔むかし⸺ 555 00:25:03,583 --> 00:25:06,291 ‎ファックバディという ‎旅人がいた 556 00:25:06,375 --> 00:25:11,250 ‎彼は外套(がいとう)をまとい 杖を握り ‎頭に笠をかぶり 557 00:25:11,333 --> 00:25:13,166 ‎町から町へ旅をした 558 00:25:13,666 --> 00:25:15,625 ‎今 作った話だろ? 559 00:25:16,125 --> 00:25:18,166 ‎何年も温めてた 560 00:25:19,250 --> 00:25:22,166 クネリ映画 561 00:25:22,750 --> 00:25:26,541 ファックバディ 562 00:25:26,541 --> 00:25:27,041 ファックバディ ‎目も耳も悪くなった ‎ファックバディには 563 00:25:27,041 --> 00:25:30,208 ‎目も耳も悪くなった ‎ファックバディには 564 00:25:30,291 --> 00:25:33,666 ‎ダマスカスに咲く花の ‎香りが分かった 565 00:25:34,208 --> 00:25:36,875 ‎彼は闇を照らす光なのか⸺ 566 00:25:36,958 --> 00:25:40,000 ‎それとも 闇そのものなのか 567 00:25:40,833 --> 00:25:42,458 ‎衣食に窮しても 568 00:25:42,541 --> 00:25:45,500 ‎笑顔さえあれば十分だった 569 00:25:45,583 --> 00:25:50,166 ‎光を食べ ほとんど飲まず ‎痩せ細っていた 570 00:25:51,208 --> 00:25:53,041 ‎彼の隣に座ると 571 00:25:53,125 --> 00:25:57,041 ‎心が軽くなり ‎人生の充足感が増した 572 00:25:57,125 --> 00:26:01,666 ‎ファックバディが触れた人は ‎100年生きたという 573 00:26:02,416 --> 00:26:08,083 ‎月の最初の日に会って ‎彼に食べ物を差し出すと 574 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 ‎7つの王国で無敵となり 575 00:26:10,958 --> 00:26:16,041 ‎転居の自由と黄金のビザが ‎授けられた 576 00:26:16,541 --> 00:26:17,833 ‎どう思う? 577 00:26:18,541 --> 00:26:20,041 ‎最高です マスター 578 00:26:20,125 --> 00:26:23,333 ‎誇張してるが 不足もある 579 00:26:23,416 --> 00:26:26,333 ‎いつもデマのせいでしくじる 580 00:26:26,833 --> 00:26:27,541 ‎まったく 581 00:26:29,750 --> 00:26:30,375 ‎それを 582 00:26:31,916 --> 00:26:32,708 ‎どうぞ 583 00:26:35,041 --> 00:26:35,750 ‎どうだ? 584 00:26:35,833 --> 00:26:37,166 ‎光ってます 585 00:26:37,250 --> 00:26:40,833 ‎だが 3つの村で ‎得た物は何だ? 586 00:26:41,333 --> 00:26:44,250 ‎ライ麦パンと玉ねぎと… 587 00:26:45,333 --> 00:26:46,166 ‎これは? 588 00:26:47,000 --> 00:26:49,333 ‎土笛です 中に水を入れて… 589 00:26:50,833 --> 00:26:51,666 ‎吹く 590 00:26:51,750 --> 00:26:53,375 ‎こんな物 要らん 591 00:26:53,458 --> 00:26:57,625 ‎100年の命の礼が ‎わずかな穀物だけ? 592 00:26:57,708 --> 00:26:59,208 ‎みんな飢えてます 593 00:26:59,291 --> 00:27:00,458 ‎だから? 594 00:27:00,541 --> 00:27:02,833 ‎俺たちは医術を施してる 595 00:27:02,916 --> 00:27:04,833 ‎それで 今日の患者は? 596 00:27:05,541 --> 00:27:09,666 ‎足が不自由なのと ‎てんかん持ちとバカです 597 00:27:09,750 --> 00:27:11,916 ‎足が不自由なのを 598 00:27:12,000 --> 00:27:17,000 ‎“足が大地や草を踏めず ‎松葉杖を使おうとも⸺” 599 00:27:17,083 --> 00:27:18,208 ‎“気にするな” 600 00:27:18,291 --> 00:27:19,375 ‎それでいこう 601 00:27:19,458 --> 00:27:20,458 ‎了解です 602 00:27:22,041 --> 00:27:24,166 ‎足を私の肩に置いて 603 00:27:24,250 --> 00:27:26,125 ‎足を肩に置くんだ 604 00:27:32,208 --> 00:27:33,041 ‎こちらへ 605 00:27:35,458 --> 00:27:37,250 ‎頂こう 次 606 00:27:39,041 --> 00:27:40,083 ‎終わりだ 次 607 00:27:43,125 --> 00:27:45,125 ‎これをひとつまみ 608 00:27:45,208 --> 00:27:47,666 ‎今度は こっちを 609 00:27:47,750 --> 00:27:49,000 ‎包帯 巻けるの? 610 00:27:49,083 --> 00:27:50,208 ‎ええ 姉さん 611 00:27:50,291 --> 00:27:52,291 ‎さあ これを飲んで 612 00:27:55,041 --> 00:27:57,875 ‎それと 毎朝これを飲むのよ 613 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 ‎了解です 医長 614 00:28:00,291 --> 00:28:02,125 ‎“デヴァシャさん”と 615 00:28:02,208 --> 00:28:04,375 ‎“医長”なんて男みたい 616 00:28:04,875 --> 00:28:08,166 ‎では お大事になさってね 617 00:28:12,291 --> 00:28:14,750 ‎疲れたわ キュリシャ 618 00:28:14,833 --> 00:28:17,791 ‎座って一服する暇もない 619 00:28:17,875 --> 00:28:19,250 ‎姉さん 時代は? 620 00:28:20,500 --> 00:28:22,833 ‎それよ 時代設定が問題ね 621 00:28:23,833 --> 00:28:27,458 ‎時代は関係ない ‎私たちは科学の実践者 622 00:28:27,541 --> 00:28:30,666 ‎運がなければ ‎とっくに飢えてる 623 00:28:31,166 --> 00:28:32,708 ‎理解できない 624 00:28:32,791 --> 00:28:35,791 ‎なぜ おとぎ話や ‎魔法を信じる? 625 00:28:37,333 --> 00:28:39,208 ‎このゴロツキを? 626 00:28:39,291 --> 00:28:41,958 ‎“2日で身体機能回復” 627 00:28:42,916 --> 00:28:45,791 ‎“東洋瘤腫(りゅうしゅ)を治す魔術師” 628 00:28:45,875 --> 00:28:47,916 ‎“老人・寡婦割引あり” 629 00:28:51,791 --> 00:28:53,416 ‎ファックバディ 630 00:28:53,916 --> 00:28:57,250 ‎彼は利よりも害のある男よ 631 00:28:57,833 --> 00:28:59,750 ‎すみません 632 00:28:59,833 --> 00:29:02,500 ‎抗ヒスタミン薬ありますか? 633 00:29:04,291 --> 00:29:05,833 ‎ありませんわ 634 00:29:07,333 --> 00:29:08,166 ‎どうも 635 00:29:11,083 --> 00:29:13,416 ‎科学には負の側面もある 636 00:29:13,916 --> 00:29:15,875 ‎薬がなきゃ始まらない 637 00:29:15,958 --> 00:29:18,458 ‎どうしろと? ‎ウソをつけと? 638 00:29:18,958 --> 00:29:23,041 ‎治療のフリをすれば ‎信じたはずよ 639 00:29:23,125 --> 00:29:24,125 ‎でしょうね 640 00:29:24,625 --> 00:29:25,791 ‎どうした? 641 00:29:25,875 --> 00:29:26,500 ‎見せろ 642 00:29:29,916 --> 00:29:30,750 ‎おい! 643 00:29:33,875 --> 00:29:35,166 ‎左手を使わせろ 644 00:29:35,250 --> 00:29:36,875 ‎左手を使え 645 00:29:42,916 --> 00:29:44,416 ‎プラムが2つ 646 00:29:44,500 --> 00:29:45,125 ‎帰れ 647 00:29:48,291 --> 00:29:50,750 ‎まったく 信じられん 648 00:30:02,375 --> 00:30:05,291 ‎自尊感情の欠如と自信喪失 649 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 ‎個人的な問題よ 650 00:30:08,708 --> 00:30:10,541 ‎どうぞ 入って 651 00:30:12,291 --> 00:30:13,208 ‎静かに 652 00:30:13,708 --> 00:30:14,916 ‎何なんだ? 653 00:30:16,375 --> 00:30:17,500 ‎どうした? 654 00:30:22,250 --> 00:30:23,791 ‎私のベールが 655 00:30:23,875 --> 00:30:26,375 ‎腰を落として拾いなさい 656 00:30:37,666 --> 00:30:38,333 ‎何だね? 657 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 ‎善意がいつも あだになる 658 00:30:41,333 --> 00:30:42,583 ‎そして… 659 00:30:43,708 --> 00:30:45,291 ‎極度の不安症に 660 00:30:45,375 --> 00:30:48,791 ‎不安を取り除いてあげよう 661 00:30:48,875 --> 00:30:50,250 ‎こちらへ 662 00:30:51,875 --> 00:30:52,875 ‎マスター 663 00:30:57,500 --> 00:30:59,291 ‎外に出てろ 664 00:30:59,375 --> 00:31:03,458 ‎用心すべきです ‎時代は変わりました 665 00:31:03,541 --> 00:31:07,708 ‎バカ言うな ‎何時間も汚い村人を診たんだ 666 00:31:07,791 --> 00:31:08,625 ‎出てろ 667 00:31:08,708 --> 00:31:12,958 ‎エシュマルは晩年 ‎#MeToo運動で苦しんだ 668 00:31:13,041 --> 00:31:14,958 ‎うるさい 出てけ 669 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 ‎行け 670 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 ‎くつろいで 671 00:31:35,041 --> 00:31:36,333 ‎横になる? 672 00:31:36,416 --> 00:31:37,208 ‎ええ 673 00:31:37,916 --> 00:31:39,833 ‎では腰を落とそう 674 00:31:42,666 --> 00:31:44,125 ‎少々お待ちを 675 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 ‎どうされました? 676 00:31:47,625 --> 00:31:49,000 ‎めまいがする 677 00:31:49,583 --> 00:31:51,750 ‎いつも目が回って⸺ 678 00:31:52,375 --> 00:31:54,625 ‎耳が痛むのです 679 00:31:55,125 --> 00:31:57,000 ‎これも薬がない 680 00:31:57,083 --> 00:31:59,250 ‎じゃあ どう治療するの? 681 00:31:59,333 --> 00:32:01,125 ‎シッ それが問題よ 682 00:32:01,208 --> 00:32:04,916 ‎あいつらの手口を ‎のぞいてやるわ 683 00:32:05,000 --> 00:32:06,166 ‎私も行く 684 00:32:06,250 --> 00:32:07,166 ‎忍び込もう 685 00:32:11,041 --> 00:32:12,083 ‎どうだい? 686 00:32:12,583 --> 00:32:13,541 ‎いいわ 687 00:32:13,625 --> 00:32:15,958 ‎でも何かが燃えるよう 688 00:32:16,041 --> 00:32:18,708 ‎気持ちが燃えているのだ 689 00:32:18,791 --> 00:32:20,458 ‎何を見ているの? 690 00:32:20,541 --> 00:32:23,750 ‎どっちがいいか確認してる 691 00:32:23,833 --> 00:32:26,416 ‎はっきりさせましょう 692 00:32:26,500 --> 00:32:29,458 ‎30分間 私をこねくり回した 693 00:32:29,541 --> 00:32:31,916 ‎自信が回復しただろ? 694 00:32:32,000 --> 00:32:33,291 ‎まだ他に何か? 695 00:32:33,375 --> 00:32:34,708 ‎時間の無駄よ 696 00:32:41,041 --> 00:32:42,708 ‎電気を消す? 697 00:32:42,791 --> 00:32:44,458 ‎盲目なのよね? 698 00:32:44,541 --> 00:32:46,958 ‎ああ ではこのままで 699 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 ‎まあ いやらしい 700 00:32:50,958 --> 00:32:53,458 ‎下品な人! 恥を知りなさい 701 00:32:53,541 --> 00:32:55,375 ‎頭をかち割りたい 702 00:32:56,500 --> 00:33:00,166 ‎朝食の前に ‎もう1回やるといい 703 00:33:01,916 --> 00:33:04,541 ‎受け取って 銀貨2枚よ 704 00:33:05,958 --> 00:33:07,416 ‎銀貨を2枚? 705 00:33:07,916 --> 00:33:09,291 ‎足りるかしら? 706 00:33:09,375 --> 00:33:10,208 ‎もちろん 707 00:33:10,291 --> 00:33:14,708 ‎オリーブ2粒でも ‎村中の女… 患者を診る 708 00:33:14,791 --> 00:33:18,958 ‎他の物じゃダメ ‎次から銀貨を稼ぐの 709 00:33:19,041 --> 00:33:22,791 ‎何を考えてる? ‎食べ物はもらうなと? 710 00:33:22,875 --> 00:33:25,416 ‎賛同するなら協力するわ 711 00:33:25,500 --> 00:33:28,250 ‎賛成だ でも君は誰なんだ? 712 00:33:31,625 --> 00:33:34,000 ‎強欲の妖精 タマラよ 713 00:33:34,666 --> 00:33:37,250 ‎天賦の才と銀貨を交換する 714 00:33:37,333 --> 00:33:39,833 ‎あなたを開眼させ 道を開く 715 00:33:39,916 --> 00:33:41,208 ‎幸運を祈る 716 00:33:43,250 --> 00:33:45,583 ‎見える! 見えるぞ 717 00:33:47,291 --> 00:33:48,875 ‎そういうことよ 718 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 ‎見える 719 00:33:52,000 --> 00:33:53,166 ‎見えるぞ 720 00:33:53,916 --> 00:33:57,125 ‎ドア テント 銀貨 721 00:33:57,208 --> 00:33:58,041 ‎見える 722 00:33:58,541 --> 00:33:59,833 ‎やったぞ 723 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 ‎見える 全部見える 724 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 ‎私たちは何も見てません 725 00:34:11,583 --> 00:34:14,791 ‎妹を捨てて ‎自分の道を進むの 726 00:34:14,875 --> 00:34:18,916 ‎美容を商売にすれば ‎たんまり稼げるわ 727 00:34:19,750 --> 00:34:20,958 ‎いえ 結構よ 728 00:34:21,625 --> 00:34:23,583 ‎そう 試しただけよ 729 00:34:23,666 --> 00:34:26,375 ‎あなたはタマラよね 730 00:34:27,541 --> 00:34:32,708 ‎あんな男のために道を開き ‎銀貨までやるのは なぜ? 731 00:34:32,791 --> 00:34:34,375 ‎彼は金持ちになる 732 00:34:34,875 --> 00:34:37,833 ‎報いを受けるまで ‎誰も死なない 733 00:34:37,916 --> 00:34:39,375 ‎覚えておいて 734 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 ‎見てなさい 735 00:34:48,166 --> 00:34:50,458 ‎シラミの患者を入れます? 736 00:34:50,958 --> 00:34:52,041 ‎ちょっと来い 737 00:34:52,541 --> 00:34:53,750 ‎これが見える? 738 00:34:53,833 --> 00:34:54,458 ‎ええ 739 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 ‎まさか 見えるのですか? 740 00:34:57,083 --> 00:34:59,416 ‎そうだ 光が差した 741 00:35:00,375 --> 00:35:03,291 ‎もう障害者も病人も診ない 742 00:35:03,375 --> 00:35:06,083 ‎“全能の男ファックバディ” ‎と掲げる 743 00:35:06,166 --> 00:35:06,791 ‎わお! 744 00:35:06,875 --> 00:35:07,666 ‎“わお”だと? 745 00:35:07,750 --> 00:35:10,416 ‎2分間の施術で稼げる 746 00:35:11,625 --> 00:35:12,250 ‎それに… 747 00:35:12,333 --> 00:35:13,666 ‎何なんです? 748 00:35:13,750 --> 00:35:16,541 ‎電気を消しても構わない 749 00:35:16,625 --> 00:35:18,291 ‎銀の輝きがある 750 00:35:18,375 --> 00:35:20,541 ‎ファックバディの伝説は? 751 00:35:20,625 --> 00:35:23,666 ‎誰かが ‎あとで書き記せばいい 752 00:35:24,583 --> 00:35:27,166 ‎銀が欲しいし ‎セックスもしたい 753 00:35:27,250 --> 00:35:30,000 ‎才を失ったが 驚かない 754 00:35:30,791 --> 00:35:33,250 ‎本当にそんな看板を? 755 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 ‎待て やめよう 756 00:35:34,916 --> 00:35:36,250 ‎こう書け 757 00:35:36,333 --> 00:35:37,291 ‎“セラピー”と 758 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 ‎分かるはず 759 00:35:39,375 --> 00:35:40,583 ‎やってみよう 760 00:35:41,541 --> 00:35:42,708 ‎目が見える 761 00:35:43,208 --> 00:35:44,083 ‎よかった 762 00:35:45,125 --> 00:35:46,250 ‎外の様子を 763 00:35:46,333 --> 00:35:47,958 ‎俺は何でもできる 764 00:35:50,083 --> 00:35:51,458 ‎前に進むぞ 765 00:35:53,583 --> 00:35:58,291 ‎ファックバディは ‎金に目がくらみ 才を失った 766 00:35:58,375 --> 00:36:01,833 ‎彼はもう患者を診なくなった 767 00:36:02,333 --> 00:36:06,583 ‎人々は姉妹の家の外に ‎列を作り始めた 768 00:36:06,666 --> 00:36:11,041 ‎常識的な村人は ‎姉妹の治療を望んだのだ 769 00:36:11,541 --> 00:36:13,666 ‎ファックバディは失業した? 770 00:36:13,750 --> 00:36:14,875 ‎その反対だ 771 00:36:14,958 --> 00:36:18,666 ‎彼のセラピーは ‎口コミで広がった 772 00:36:18,750 --> 00:36:22,250 ‎不安定な患者の ‎承認欲求を満たした 773 00:36:22,875 --> 00:36:23,958 ‎自己啓発を 774 00:36:24,041 --> 00:36:26,791 ‎ここに来て正解です 775 00:36:27,375 --> 00:36:28,666 ‎どうぞ 776 00:36:30,625 --> 00:36:31,708 ‎どうも 777 00:36:33,541 --> 00:36:34,375 ‎中へ 778 00:36:42,541 --> 00:36:45,166 ‎満腹だ 資産状況は? 779 00:36:46,041 --> 00:36:47,708 ‎ブレスレットが22 780 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 ‎これで25だ 781 00:36:51,791 --> 00:36:54,375 ‎1日最大8人にしよう 782 00:36:54,875 --> 00:36:56,958 ‎多いと集中できない 783 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 ‎その咳(せき)は? 784 00:37:01,250 --> 00:37:04,041 ‎いや ただの空咳ですよ 785 00:37:04,125 --> 00:37:05,291 ‎水を飲め 786 00:37:14,875 --> 00:37:19,125 ‎昔は その手で触れて ‎病を治しました 787 00:37:19,208 --> 00:37:22,000 ‎よせ そんな話はやめろ 788 00:37:24,083 --> 00:37:29,416 ‎川岸にセラピー施設を ‎建てるのはどうだろう 789 00:37:29,500 --> 00:37:31,250 ‎テントはおさらばだ 790 00:37:31,333 --> 00:37:32,666 ‎どうだ? 791 00:37:34,500 --> 00:37:39,583 ‎視力を回復したあなたに ‎未来はどう見えますか? 792 00:37:39,666 --> 00:37:43,958 ‎なるようになる ‎被害妄想はやめるんだ 793 00:37:44,041 --> 00:37:46,875 ‎俺が取り除いてやろう 794 00:37:51,791 --> 00:37:52,833 ‎こんばんは 795 00:37:52,916 --> 00:37:54,500 ‎クソッ あんたか 796 00:37:54,583 --> 00:37:57,000 ‎明日の空きはある? 797 00:38:01,416 --> 00:38:03,958 ‎明日は まだ空いてる 798 00:38:04,041 --> 00:38:07,250 ‎だが じきに ‎ここを去るそうだ 799 00:38:07,750 --> 00:38:08,666 ‎時間は? 800 00:38:08,750 --> 00:38:11,958 ‎分かってる? 時間厳守よ 801 00:38:13,375 --> 00:38:16,166 ‎著名なアシュカル様が訪れる 802 00:38:16,250 --> 00:38:17,500 ‎記しなさい 803 00:38:18,750 --> 00:38:24,083 ‎彼は極度のシャイで ‎愛情の執着に苦しんでいる 804 00:38:24,166 --> 00:38:28,375 ‎被害者意識が強く ‎自尊心が欠如している 805 00:38:28,458 --> 00:38:32,666 ‎ファックバディに ‎準備するよう伝えて 806 00:38:32,750 --> 00:38:35,083 ‎そのアシュカル様とは? 807 00:38:35,166 --> 00:38:36,833 ‎5時間くらい… 808 00:38:38,125 --> 00:38:41,083 ‎とにかく ‎時間がかかりそうだ 809 00:38:41,166 --> 00:38:43,125 ‎その分 料金も 810 00:38:43,625 --> 00:38:47,333 ‎つらそうね ‎姉妹に薬をもらいなさい 811 00:38:48,458 --> 00:38:49,875 ‎病人は見たくない 812 00:38:50,625 --> 00:38:51,541 ‎分かった 813 00:38:53,541 --> 00:38:54,625 ‎それじゃ 814 00:38:55,416 --> 00:38:56,458 ‎失礼する 815 00:39:05,208 --> 00:39:11,000 ‎患者がうちに流れてきても ‎あの男の勢いは衰えない 816 00:39:11,083 --> 00:39:13,875 ‎悪魔と結託するのも大変よ 817 00:39:18,708 --> 00:39:21,541 ‎肺がひっくり返りそうな咳 818 00:39:24,000 --> 00:39:27,416 ‎ファックバディの付き人 ‎ネジスね 819 00:39:30,500 --> 00:39:31,458 ‎お大事に 820 00:39:31,541 --> 00:39:34,333 ‎あなたたち ‎恥ずかしくないの? 821 00:39:34,416 --> 00:39:36,708 ‎俺に何ができる? 822 00:39:37,208 --> 00:39:40,291 ‎明日 要人がセラピーに来る 823 00:39:40,375 --> 00:39:42,666 ‎済んだら ここを去る 824 00:39:43,166 --> 00:39:44,125 ‎有名人だ 825 00:39:45,666 --> 00:39:47,708 ‎名前は アシュカル 826 00:39:47,791 --> 00:39:48,958 ‎アシュカル? 827 00:39:49,458 --> 00:39:51,041 ‎俺も知らない 828 00:39:53,958 --> 00:39:57,500 ‎これは宿命よ ‎死を治す処方箋はない 829 00:39:57,583 --> 00:40:00,166 ‎よく見ておきなさい 830 00:40:00,666 --> 00:40:03,250 ‎必要なのは ‎ひまわりの種だけ 831 00:40:37,875 --> 00:40:39,166 ‎あれは誰だ? 832 00:40:39,250 --> 00:40:40,250 ‎アシュカルさ 833 00:40:40,333 --> 00:40:41,375 ‎何だと 834 00:40:42,375 --> 00:40:43,291 ‎あの男が? 835 00:40:43,791 --> 00:40:45,791 ‎アシュカルは うちの患者だ 836 00:40:46,291 --> 00:40:48,666 ‎おい 本当にアシュカルか? 837 00:40:49,500 --> 00:40:51,750 ‎自尊心の欠如だと? 838 00:40:52,500 --> 00:40:53,583 ‎失礼する 839 00:40:54,416 --> 00:40:57,666 ‎まっすぐ進む ‎ウサギの折れた耳 840 00:40:57,750 --> 00:41:00,416 ‎大変です 男が来ました 841 00:41:00,500 --> 00:41:01,375 ‎誰が? 842 00:41:01,458 --> 00:41:04,208 ‎死神です 名はアシュカル 843 00:41:04,291 --> 00:41:09,166 ‎予約はワナです ‎今すぐここを出ましょう 844 00:41:09,250 --> 00:41:12,250 ‎一行は武器を携えています 845 00:41:12,333 --> 00:41:13,416 ‎刺されちまう 846 00:41:13,500 --> 00:41:14,541 ‎落ち着け 847 00:41:14,625 --> 00:41:18,666 ‎ポジティブに考えよう ‎不安症なだけだ 848 00:41:18,750 --> 00:41:21,125 ‎やめろ! きっと殴り込みだ 849 00:41:21,625 --> 00:41:25,625 ‎楽観を捨てろ ‎俺までおちょくるのか? 850 00:41:25,708 --> 00:41:26,916 ‎大丈夫だ 851 00:41:27,000 --> 00:41:29,625 ‎やめてくれ 早く出よう 852 00:41:29,708 --> 00:41:31,250 ‎ポーチの中身は? 853 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 ‎金など全部だ 854 00:41:32,708 --> 00:41:35,583 ‎気が変わった ここに残る 855 00:41:35,666 --> 00:41:36,875 ‎かかってこい 856 00:41:36,958 --> 00:41:38,333 ‎やっぱりダメだ 857 00:41:38,875 --> 00:41:42,041 ‎もう店は閉めたと伝えろ 858 00:41:42,125 --> 00:41:43,333 ‎あんたのせいだ 859 00:41:43,416 --> 00:41:46,166 ‎違う 邪念を取り除こう 860 00:41:46,250 --> 00:41:47,083 ‎やめろ! 861 00:41:47,166 --> 00:41:48,916 ‎目を閉じろ 目を 862 00:41:49,000 --> 00:41:49,750 ‎イヤだ 863 00:41:54,041 --> 00:41:55,541 ‎いらっしゃい 864 00:41:55,625 --> 00:41:59,750 ‎デヴァシャとキュリシャ ‎現代医療の実践者よ 865 00:41:59,833 --> 00:42:01,041 ‎話には聞いてる 866 00:42:01,125 --> 00:42:02,875 ‎後ほど訪ねよう 867 00:42:02,958 --> 00:42:04,416 ‎医長 どうだね? 868 00:42:04,500 --> 00:42:07,416 ‎若者には敬意を払いたい 869 00:42:07,500 --> 00:42:11,708 ‎君たちと共に ‎伝説の最終章を完成させよう 870 00:42:13,375 --> 00:42:15,458 ‎アシュカル様 871 00:42:15,541 --> 00:42:20,208 ‎ファックバディが ‎あなたの問題は治せないと 872 00:42:20,833 --> 00:42:24,583 ‎現代医療で治療すべき ‎とのことです 873 00:42:24,666 --> 00:42:26,750 ‎あいつをどかせ 874 00:42:26,833 --> 00:42:29,791 ‎どうかお話を お願いします 875 00:42:29,875 --> 00:42:32,125 ‎過ちを犯さないで 876 00:42:53,500 --> 00:42:57,916 ‎心の羽を広げて ‎  愛の空に飛び立とう 877 00:42:58,000 --> 00:42:59,958 ‎私に冠をかぶらせて 878 00:43:00,041 --> 00:43:02,458 ‎私のそばにいて 879 00:43:02,541 --> 00:43:04,541 ‎やめろ まっすぐ立て 880 00:43:05,041 --> 00:43:07,250 ‎ファックバディだな 881 00:43:07,333 --> 00:43:08,375 ‎そうです 882 00:43:08,458 --> 00:43:10,125 ‎月いくら稼ぐ? 883 00:43:10,208 --> 00:43:11,291 ‎5000リラです 884 00:43:11,375 --> 00:43:13,875 ‎これが有名なノートか? 885 00:43:13,958 --> 00:43:17,375 ‎そうですが ‎何てことないです 886 00:43:17,458 --> 00:43:19,333 ‎いいか ファックバディ 887 00:43:19,833 --> 00:43:24,250 ‎セラピストだそうだが ‎金銭を受理してるな? 888 00:43:24,333 --> 00:43:28,125 ‎我々 評議会が ‎君の仕事ぶりを精査し 889 00:43:28,208 --> 00:43:31,666 ‎免許の交付か閉鎖を決定する 890 00:43:31,750 --> 00:43:33,000 ‎再開の可否も 891 00:43:33,083 --> 00:43:35,291 ‎マスター・ペイダの考えは? 892 00:43:35,375 --> 00:43:37,208 ‎いいと思います 893 00:43:39,000 --> 00:43:43,958 ‎私のやっていることが ‎セラピーと呼べるか… 894 00:43:44,458 --> 00:43:45,750 ‎どうしたい? 895 00:43:45,833 --> 00:43:47,750 ‎ローブを脱くか? 896 00:43:48,250 --> 00:43:49,791 ‎おやめください 897 00:43:50,291 --> 00:43:53,166 ‎この種のセラピーは… 898 00:43:54,416 --> 00:43:55,625 ‎私は何をすれば? 899 00:43:56,750 --> 00:43:58,458 ‎これを実践しろ 900 00:43:58,541 --> 00:44:01,041 ‎やれ やらないと怒るぞ 901 00:44:01,125 --> 00:44:02,916 ‎ですが 私は… 902 00:44:03,000 --> 00:44:08,541 ‎通常は訪ねてきた患者に ‎何が不調なのか尋ねます 903 00:44:08,625 --> 00:44:09,666 ‎こんな風に 904 00:44:09,750 --> 00:44:10,958 ‎どうしました? 905 00:44:12,250 --> 00:44:14,833 ‎怒りだ でまかせだが 906 00:44:16,083 --> 00:44:19,000 ‎私の専門ではありません 907 00:44:19,083 --> 00:44:23,125 ‎そういう患者は ‎普通の医者に行かせます 908 00:44:23,208 --> 00:44:27,125 ‎医療行為を行う ‎本物の医者です 909 00:44:27,208 --> 00:44:29,416 ‎私のは補完医療です 910 00:44:29,500 --> 00:44:31,125 ‎普通の医者へ 911 00:44:31,625 --> 00:44:32,791 ‎本当に怒りが 912 00:44:33,291 --> 00:44:35,958 ‎アシュカル様 お願いです 913 00:44:36,041 --> 00:44:39,541 ‎いくらNETFLIXでも ‎あなたとは致せない 914 00:44:39,625 --> 00:44:41,833 ‎それだけは 無理です 915 00:44:41,916 --> 00:44:44,291 ‎医長 君はどう思う? 916 00:44:44,791 --> 00:44:46,875 ‎我々の評価は… 917 00:44:46,958 --> 00:44:48,541 ‎アシュカル 着席を 918 00:44:49,416 --> 00:44:51,958 ‎彼の専門性を評価します 919 00:44:53,958 --> 00:44:56,625 ‎すばらしい 模範解答だ 920 00:44:56,708 --> 00:44:59,291 ‎なぜアシュカルを ‎治療しない? 921 00:44:59,375 --> 00:45:03,166 ‎あなた方が突然来て ‎怖かったんです 922 00:45:03,250 --> 00:45:06,875 ‎人見知りなのかもしれません 923 00:45:06,958 --> 00:45:07,708 ‎いいか 924 00:45:07,791 --> 00:45:12,125 ‎極度の自信の欠如に ‎羞恥心と恐怖心 925 00:45:12,208 --> 00:45:15,458 ‎彼もセラピーを受けるべきだ 926 00:45:15,541 --> 00:45:17,208 ‎恐怖心が消える 927 00:45:17,291 --> 00:45:18,458 ‎まさか! 928 00:45:18,541 --> 00:45:19,458 ‎マラガ 929 00:45:21,125 --> 00:45:22,250 ‎やり方はこうだ 930 00:45:22,333 --> 00:45:24,875 ‎そのノートは違います 931 00:45:31,708 --> 00:45:32,583 ‎やめて 932 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 ‎結構だ 933 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 ‎消えました 934 00:45:38,750 --> 00:45:39,375 ‎やめろ! 935 00:45:42,250 --> 00:45:43,083 ‎やめて 936 00:45:43,166 --> 00:45:47,375 ‎その日 報いを受けた ‎ファックバディは⸺ 937 00:45:47,458 --> 00:45:48,583 ‎怒るぞ 938 00:45:48,666 --> 00:45:50,833 ‎ついに白旗を揚げた 939 00:45:51,333 --> 00:45:56,083 ‎以来 ファックバディが ‎姿を見せたのは ただ一度 940 00:45:56,583 --> 00:45:59,208 ‎軟‎膏(こう)‎を買いに来た時だけだ 941 00:45:59,291 --> 00:46:03,541 ‎彼の最後の言葉が ‎今も耳から離れない 942 00:46:03,625 --> 00:46:06,708 ‎水溶性の軟膏もある? 943 00:46:07,208 --> 00:46:08,041 ‎ないわ 944 00:46:14,250 --> 00:46:15,625 ‎覚えておけ 945 00:46:15,708 --> 00:46:20,208 ‎現代医療を避けず ‎科学を信じたほうがいい 946 00:46:30,791 --> 00:46:35,125 ‎完 947 00:49:04,791 --> 00:49:09,791 ‎日本語字幕 永井 舞子