1 00:00:06,000 --> 00:00:11,041 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,250 ‎射球啊! 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,666 ‎去你的! 4 00:00:14,750 --> 00:00:17,250 ‎球場太綠,都看不清楚比賽 5 00:00:17,333 --> 00:00:21,083 ‎你能相信嗎? ‎看看那些顏色,簡直是大躍進 6 00:00:21,166 --> 00:00:22,625 ‎拜託,有甚麼特別? 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,291 ‎草就是綠色啊,有甚麼大不了? 8 00:00:25,375 --> 00:00:26,791 ‎給我一點起司 9 00:00:26,875 --> 00:00:28,875 ‎妳都吃到要變雙下巴了 10 00:00:28,958 --> 00:00:32,750 ‎艾桑,人們說彩色電視是電影界末日 11 00:00:32,833 --> 00:00:35,166 ‎他們在1980年代時就說過了 12 00:00:35,250 --> 00:00:37,625 ‎“電影界末日”,誰能消滅電影呢? 13 00:00:37,708 --> 00:00:40,458 ‎只有我們能意外殺死電影界 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,500 ‎艾桑,我們是不是可以把黑白電影 15 00:00:44,583 --> 00:00:46,416 ‎變成彩色電影那樣? 16 00:00:46,500 --> 00:00:48,916 ‎派羅,我們要跟上科技 17 00:00:49,000 --> 00:00:53,083 ‎科技日新月異 ‎這個月,我們要拍一部新電影 18 00:00:53,166 --> 00:00:55,875 ‎我求你了,不要再拍很燒錢的電影 19 00:00:55,958 --> 00:00:58,250 ‎《法利渣男》在中東的成績很好 20 00:00:58,333 --> 00:01:00,750 ‎它幫我們賺回一點點錢 ‎拜託你不要亂花錢了 21 00:01:00,833 --> 00:01:06,125 ‎我最近跟電視台的人談過 ‎他會帶一個叫藍盒的東西過來 22 00:01:06,208 --> 00:01:08,625 ‎外國人都用它飛簷走壁 23 00:01:08,708 --> 00:01:10,875 ‎在伊斯坦堡拍電影 24 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 ‎可以在身後加一個金字塔 ‎然後就置身埃及了 25 00:01:13,958 --> 00:01:17,166 ‎在這裡拍攝 ‎可以在身後加一個艾菲爾鐵塔 26 00:01:17,250 --> 00:01:18,458 ‎接著就置身巴黎了 27 00:01:18,541 --> 00:01:22,000 ‎真的假的?我想拍巴黎背景的電影 28 00:01:22,083 --> 00:01:25,166 ‎要在巴黎拍的話,我去不了 29 00:01:25,250 --> 00:01:27,333 ‎我有電影要拍 30 00:01:27,416 --> 00:01:30,041 ‎-甚麼電影? ‎-超級英雄電影 31 00:01:30,125 --> 00:01:31,541 ‎三天後就會開拍 32 00:01:32,166 --> 00:01:36,625 ‎我會被蟲咬一口後變成蟲 ‎應該是說得到牠的能力 33 00:01:37,125 --> 00:01:39,416 ‎有夠荒謬和噁心! 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,583 ‎-甚麼蟲? ‎-我不能說 35 00:01:41,666 --> 00:01:44,583 ‎他們還沒告訴我,但我會穿上緊身衣 36 00:01:44,666 --> 00:01:45,875 ‎-緊身衣? ‎-緊身衣 37 00:01:45,958 --> 00:01:47,791 ‎-包著全身? ‎-對 38 00:01:49,000 --> 00:01:51,708 ‎我將要和年輕的編劇合作 ‎你們可以都認識他 39 00:01:51,791 --> 00:01:53,875 ‎-庫圖蘇納 ‎-甚麼? 40 00:01:54,375 --> 00:01:57,666 ‎他指亞賓 ‎我不會讓那個混蛋踏進辦公室 41 00:01:57,750 --> 00:01:59,583 ‎-噢,他是瘋子 ‎-等等 42 00:01:59,666 --> 00:02:01,333 ‎庫圖蘇納是誰? 43 00:02:01,416 --> 00:02:03,958 ‎年輕力壯 ‎思想開明、獨具慧眼的導演 44 00:02:04,041 --> 00:02:07,833 ‎思想開明和獨具慧眼倒是真的 45 00:02:07,916 --> 00:02:09,541 ‎-入球! ‎-入球! 46 00:02:09,625 --> 00:02:11,041 ‎做得好! 47 00:02:12,041 --> 00:02:13,333 ‎太棒了 48 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 ‎那個混蛋說甚麼? 49 00:02:16,541 --> 00:02:17,750 ‎不要理他 50 00:02:17,833 --> 00:02:22,750 ‎他說甚麼拍超級英雄電影 ‎我那個藍盒肯定會讓他大吃一驚 51 00:02:22,833 --> 00:02:24,791 ‎不然的話,我找新的臉孔也行 52 00:02:24,875 --> 00:02:26,291 ‎-隨便他去演超級英雄 ‎-對 53 00:02:26,375 --> 00:02:29,500 ‎-我告訴你,那個亞賓… ‎-好了,天啊 54 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 ‎-我會處理 ‎-好 55 00:02:32,375 --> 00:02:36,208 ‎他談到找新臉孔 ‎照我之前說那麼做吧 56 00:02:36,291 --> 00:02:37,125 ‎認真嗎? 57 00:02:37,208 --> 00:02:39,166 ‎-對 ‎-那太荒謬了 58 00:02:39,250 --> 00:02:41,916 ‎-隨便吧 ‎-妳們要找梅肯的話,算上我 59 00:02:42,000 --> 00:02:45,375 ‎-你是只死陰蝨 ‎-不,不是陰蝨,其他昆蟲啦 60 00:02:45,458 --> 00:02:48,125 ‎我們不是在跟你講話,魔神腦 61 00:02:48,208 --> 00:02:49,875 ‎-你擋住了 ‎-抱歉 62 00:02:49,958 --> 00:02:53,541 ‎-你為甚麼會想去? ‎-就算上我嘛 63 00:02:54,291 --> 00:02:57,500 ‎邁米,別噘嘴了,我在說的可是藍盒 64 00:02:58,291 --> 00:03:00,541 ‎好吧,藍盒 65 00:03:00,625 --> 00:03:01,458 ‎他們得分了? 66 00:03:01,541 --> 00:03:02,375 ‎-對 ‎-沒錯 67 00:03:17,291 --> 00:03:18,333 ‎好 68 00:03:19,875 --> 00:03:22,041 ‎他們準備好見你了,亞賓先生 69 00:03:22,125 --> 00:03:24,291 ‎不好意思,我的口香糖可以丟哪裡? 70 00:03:24,375 --> 00:03:25,708 ‎有種就放我嘴裡啊! 71 00:03:28,458 --> 00:03:30,500 ‎-親愛的,你好嗎? ‎-奧圖? 72 00:03:32,083 --> 00:03:35,708 ‎-你已經迎接夏日了呢 ‎-加油 73 00:03:35,791 --> 00:03:37,041 ‎謝謝,親愛的 74 00:03:41,916 --> 00:03:43,250 ‎(艾桑,香水) 75 00:03:44,333 --> 00:03:46,583 ‎艾桑,你好 76 00:03:46,666 --> 00:03:48,208 ‎亞賓,小伙子,歡迎你 77 00:03:48,291 --> 00:03:50,833 ‎哈囉,叔叔,我媽媽向你問好 78 00:03:50,916 --> 00:03:53,666 ‎你媽媽還沒和你斷絕關係嗎?廢物 79 00:03:53,750 --> 00:03:55,416 ‎廢物? 80 00:03:55,500 --> 00:03:58,208 ‎你已經迎接夏日了呢 81 00:03:58,291 --> 00:04:00,083 ‎你好像很臉熟,我們見過面嗎? 82 00:04:00,166 --> 00:04:02,791 ‎我是派羅,負責過《做著愛死》 83 00:04:02,875 --> 00:04:04,916 ‎-你當時是那裡的助手 ‎-對 84 00:04:05,000 --> 00:04:08,458 ‎艾桑,你要和這個怪胎合作的話 ‎我就回去老家了 85 00:04:08,541 --> 00:04:11,708 ‎-叔叔 ‎-不要鬧家庭糾紛了 86 00:04:11,791 --> 00:04:13,250 ‎怎麼樣?你有甚麼好點子? 87 00:04:13,333 --> 00:04:15,291 ‎《頂尖獵者》,科幻片 88 00:04:15,375 --> 00:04:17,625 ‎科幻片? ‎不會像《月球上做愛》那樣吧? 89 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 ‎不會有性愛情節 90 00:04:19,166 --> 00:04:22,875 ‎既然沒有性愛情節,我走了 91 00:04:23,958 --> 00:04:26,583 ‎別做傻事,我會盯著你的 92 00:04:27,583 --> 00:04:29,000 ‎過來吧,亞賓 93 00:04:32,208 --> 00:04:34,708 ‎-要喝甚麼?威士忌? ‎-不用了,謝謝 94 00:04:34,791 --> 00:04:37,125 ‎我工作時不喝酒,來杯拿鐵吧 95 00:04:37,208 --> 00:04:38,666 ‎-我們沒有拿鐵 ‎-艾桑 96 00:04:38,750 --> 00:04:42,833 ‎我有一部很棒的電影 ‎艾尼福斯魯已經答應參演 97 00:04:42,916 --> 00:04:45,458 ‎但穆吉黛哈爾就還沒答應 98 00:04:45,541 --> 00:04:49,208 ‎-不能找穆吉黛艾爾,你瘋了嗎? ‎-不是穆吉黛艾爾,是穆吉黛哈爾 99 00:04:49,291 --> 00:04:51,375 ‎《不要屌下留情》的女主角 100 00:04:51,458 --> 00:04:54,916 ‎-那部不是叫《不要手下留情》嗎? ‎-不,她還演過《黏在一起》 101 00:04:55,000 --> 00:04:56,875 ‎-不,她是那個… ‎-悉黛 102 00:04:56,958 --> 00:04:59,500 ‎-是 ‎-悉黛演過《張開再插》 103 00:04:59,583 --> 00:05:00,791 ‎不,那是《群交派對》 104 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 ‎好了,我不想再想起那些小電影 105 00:05:03,333 --> 00:05:06,541 ‎-你的故事是甚麼?劇情呢? ‎-超級英雄 106 00:05:06,625 --> 00:05:10,416 ‎超級英雄?拜託 ‎我還以為你會有其他想法 107 00:05:10,500 --> 00:05:12,041 ‎你這麼年輕,肯定獨具慧眼 108 00:05:12,125 --> 00:05:14,958 ‎一週內,我就會拿到新科技 109 00:05:15,041 --> 00:05:16,958 ‎藍盒,你有甚麼新點子嗎? 110 00:05:17,041 --> 00:05:20,333 ‎我可以想想 ‎我住在吉漢吉爾,特別有想像力 111 00:05:20,416 --> 00:05:21,500 ‎-好極 ‎-艾桑 112 00:05:21,583 --> 00:05:26,958 ‎我先失陪了 ‎我有一個關於未來2022年的企劃 113 00:05:27,041 --> 00:05:29,625 ‎2022年? ‎我等不了這麼久,我現在就要 114 00:05:29,708 --> 00:05:31,000 ‎先聽我說 115 00:05:31,750 --> 00:05:32,916 ‎讓我給你看看 116 00:05:34,000 --> 00:05:34,833 ‎好極了 117 00:05:37,166 --> 00:05:39,708 ‎-誰畫的? ‎-當然是我畫的 118 00:05:39,791 --> 00:05:41,000 ‎這是哪裡? 119 00:05:41,083 --> 00:05:45,000 ‎那是梅希迪耶科 ‎但電影裡會有一個黑洞 120 00:05:45,583 --> 00:05:47,791 ‎場景看起來很燒錢 121 00:05:47,875 --> 00:05:49,666 ‎-甚麼? ‎-抱歉,艾桑 122 00:05:49,750 --> 00:05:51,541 ‎不,甚麼?要花多少錢? 123 00:05:51,625 --> 00:05:55,791 ‎我是說場景看起來很花錢 ‎如果兩部電影合拍… 124 00:05:55,875 --> 00:05:59,541 ‎光去未來就太花錢了 ‎我們要往返未來 125 00:05:59,625 --> 00:06:01,666 ‎-這樣比較划算 ‎-艾桑 126 00:06:01,750 --> 00:06:04,916 ‎我的想像力和你的聰明智慧結合 127 00:06:05,000 --> 00:06:06,541 ‎成品肯定驚為天人 128 00:06:07,125 --> 00:06:11,083 ‎為了這部電影 ‎我甚至願意把手鏈賣掉 129 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 ‎真大犧牲 130 00:06:14,041 --> 00:06:15,625 ‎這不錯 131 00:06:15,708 --> 00:06:19,125 ‎用上藍盒來加特效時,肯定很棒 132 00:06:19,625 --> 00:06:21,875 ‎-我們禮拜三再談 ‎-禮拜二可以嗎? 133 00:06:21,958 --> 00:06:22,833 ‎為甚麼? 134 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 ‎-也差不多嘛 ‎-好 135 00:06:25,250 --> 00:06:26,416 ‎很好 136 00:06:27,000 --> 00:06:30,583 ‎《往返未來》,真棒 137 00:06:33,583 --> 00:06:34,666 ‎不要動 138 00:06:35,166 --> 00:06:36,291 ‎快好了 139 00:06:36,791 --> 00:06:38,166 ‎好了,妳看看 140 00:06:38,250 --> 00:06:39,916 ‎沒有不同啊 141 00:06:40,000 --> 00:06:42,041 ‎當然有,妳看看這裡 142 00:06:42,125 --> 00:06:45,625 ‎我把這裡找到那裡 ‎再把這裡從裡面捲起了 143 00:06:45,708 --> 00:06:47,625 ‎妳看到不同嗎? 144 00:06:48,250 --> 00:06:49,291 ‎等我一下 145 00:06:52,250 --> 00:06:55,750 ‎-喂,我是梅肯奧塞美容 ‎-塞雅,聽我說 146 00:06:55,833 --> 00:06:58,333 ‎妳覺得我們要付多少錢給她? 147 00:06:58,416 --> 00:07:01,791 ‎他不便宜的,他曾幫公主做鼻子 148 00:07:01,875 --> 00:07:02,750 ‎我已經有鼻子了 149 00:07:02,833 --> 00:07:05,500 ‎太荒謬了,那到底是甚麼鬼? 150 00:07:05,583 --> 00:07:07,500 ‎稍微整一下也好 151 00:07:07,583 --> 00:07:10,916 ‎艾桑談到新電影 ‎我們以全新面目示人 152 00:07:11,000 --> 00:07:13,250 ‎總比他去找新臉孔好吧? 153 00:07:13,333 --> 00:07:17,875 ‎圖爾甘、菲利茲、胡莉亞 ‎全部都找他整過 154 00:07:17,958 --> 00:07:20,041 ‎而且是整很大,他的技術很強 155 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 ‎再見,菲利茲 156 00:07:22,833 --> 00:07:24,916 ‎菲利茲真夠麻煩的 157 00:07:25,000 --> 00:07:28,333 ‎-愛麗芙已經弄完了 ‎-甚麼?針還插在臉上 158 00:07:28,416 --> 00:07:30,375 ‎很快會掉下來,換妳 159 00:07:30,458 --> 00:07:31,791 ‎-哪一個? ‎-換妳 160 00:07:31,875 --> 00:07:33,416 ‎-我嗎? ‎-對,換妳 161 00:07:33,500 --> 00:07:34,750 ‎-不過… ‎-靠過來一點 162 00:07:34,833 --> 00:07:39,250 ‎就把妳的眉毛這樣弄 ‎往那邊靠,妳的眉毛現在都往下 163 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 ‎要改成往上?但我… 164 00:07:40,958 --> 00:07:44,416 ‎妳這樣像在皺眉頭 ‎應該還要幫妳豐唇 165 00:07:46,041 --> 00:07:48,250 ‎對,這樣好多了 166 00:07:48,333 --> 00:07:50,875 ‎但我不想改,好嗎? 167 00:07:50,958 --> 00:07:52,875 ‎費麗德,這樣挺好看的啊 168 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 ‎不錯啊 169 00:07:54,166 --> 00:07:56,000 ‎那我的雙下巴呢? 170 00:07:56,083 --> 00:07:57,125 ‎可以拿掉 171 00:07:57,208 --> 00:07:58,916 ‎但我挺喜歡的 172 00:07:59,000 --> 00:08:02,708 ‎那我們可以先拿掉並留著 ‎妳想要再加回去 173 00:08:02,791 --> 00:08:04,458 ‎誰要喝薄荷利口酒? 174 00:08:04,541 --> 00:08:05,375 ‎-不用了 ‎-你呢? 175 00:08:05,458 --> 00:08:07,250 ‎你是誰?他是司機嗎? 176 00:08:08,791 --> 00:08:10,125 ‎-醫生 ‎-是? 177 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 ‎借步說句話 178 00:08:14,500 --> 00:08:18,541 ‎我有一個難言之忍 179 00:08:18,625 --> 00:08:20,541 ‎我們有整容服務的 180 00:08:20,625 --> 00:08:24,583 ‎我可以從你下巴抽脂 ‎放到鼻上,使它豐滿 181 00:08:24,666 --> 00:08:26,041 ‎是,好,但… 182 00:08:26,541 --> 00:08:31,833 ‎聽說瑞士有這種手術 ‎但我不敢在她們面前說 183 00:08:32,791 --> 00:08:36,083 ‎陰莖縮小手術要多少錢? 184 00:08:36,166 --> 00:08:37,750 ‎-誰的陰莖? ‎-我的 185 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 ‎-需要縮小? ‎-沒錯 186 00:08:40,125 --> 00:08:41,083 ‎讓我看看 187 00:08:42,625 --> 00:08:46,458 ‎-現在? ‎-露一下再收起來 188 00:08:46,541 --> 00:08:48,833 ‎-梅肯先生 ‎-讓我看一下 189 00:08:48,916 --> 00:08:50,875 ‎-先生 ‎-不要小題大做了 190 00:08:50,958 --> 00:08:55,291 ‎我想把陰莖弄小一點,你有辦法嗎? 191 00:08:55,375 --> 00:08:57,833 ‎-把它弄不見都行 ‎-收費多少? 192 00:08:57,916 --> 00:08:58,750 ‎噢,收費 193 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 ‎-每公分一萬里拉 ‎-每公分? 194 00:09:03,583 --> 00:09:05,583 ‎那應該要134000里拉才夠 195 00:09:05,666 --> 00:09:06,583 ‎甚麼? 196 00:09:07,500 --> 00:09:08,625 ‎讓我看看 197 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 ‎-不必了 ‎-快點 198 00:09:10,208 --> 00:09:12,750 ‎-我負擔不起 ‎-那就習慣它吧 199 00:09:12,833 --> 00:09:15,500 ‎醫生,那臉頰呢? 200 00:09:15,583 --> 00:09:18,541 ‎-我可以幫你把兩邊撐大 ‎-哪一邊? 201 00:09:18,625 --> 00:09:20,500 ‎-哪一邊? ‎-臉頰啊 202 00:09:20,583 --> 00:09:23,958 ‎簡單吧,我就把你這邊拉起 203 00:09:24,041 --> 00:09:27,083 ‎再把另一邊夾起,那就搞定了 204 00:09:27,833 --> 00:09:29,375 ‎-你不打算給我看嗎? ‎-不好吧 205 00:09:29,458 --> 00:09:32,458 ‎-看一眼都不行? ‎-你們幹嘛這麼久? 206 00:09:32,541 --> 00:09:36,875 ‎-就一點“小”問題,沒甚麼大不了 ‎-喂,你有聽到我說嗎? 207 00:09:36,958 --> 00:09:38,375 ‎好了,那不看吧 208 00:09:39,041 --> 00:09:43,666 ‎我覺得妳應該擺脫男子漢的外表 209 00:09:43,750 --> 00:09:45,250 ‎-男子漢的外表? ‎-對 210 00:09:45,333 --> 00:09:48,125 ‎費麗德,讓他幫妳吧 211 00:09:49,166 --> 00:09:51,791 ‎好吧,既然你說我太男子漢,那好吧 212 00:09:53,750 --> 00:09:55,583 ‎我能說甚麼?隨便吧 213 00:10:18,625 --> 00:10:22,958 ‎坎納,還有兩個性愛場面 ‎快進,我們重新配音 214 00:10:23,041 --> 00:10:24,875 ‎好,歡迎,艾桑 215 00:10:24,958 --> 00:10:26,208 ‎哈囉,坎納 216 00:10:26,291 --> 00:10:29,291 ‎-艾桑 ‎-狄米崔,性愛之聲 217 00:10:29,375 --> 00:10:32,208 ‎-你的傢伙還沒來,請坐 ‎-好 218 00:10:33,541 --> 00:10:34,708 ‎怎麼樣? 219 00:10:34,791 --> 00:10:37,416 ‎啪啪啪,都一樣啦,艾桑 220 00:10:37,500 --> 00:10:40,416 ‎我們想出用這個,蛋袋 221 00:10:41,375 --> 00:10:43,958 ‎聽到就性奮,是吧? 222 00:10:44,041 --> 00:10:46,291 ‎-哈囉,艾桑 ‎-噢,阿谷,來吧 223 00:10:46,375 --> 00:10:50,000 ‎-這就是你提到的東西? ‎-對,藍盒 224 00:10:50,083 --> 00:10:52,500 ‎那個音樂節目的年輕主持伊薩奧 225 00:10:52,583 --> 00:10:54,625 ‎-望遠鏡伊薩 ‎-對 226 00:10:54,708 --> 00:10:56,541 ‎我們在他那裡拿的,別讓他知道 227 00:10:56,625 --> 00:10:58,541 ‎在他那裡拿的,他怎麼會不知道? 228 00:10:58,625 --> 00:10:59,750 ‎他偷回來的 229 00:10:59,833 --> 00:11:02,375 ‎你付錢,我交貨 230 00:11:02,958 --> 00:11:06,125 ‎-天啊,阿谷,五千,是吧? ‎-是 231 00:11:07,458 --> 00:11:09,166 ‎拿去吧 232 00:11:09,250 --> 00:11:10,958 ‎謝謝,艾桑 233 00:11:11,458 --> 00:11:14,708 ‎好萊塢超愛用的,艾桑 234 00:11:14,791 --> 00:11:19,041 ‎狄米崔,你在電影裡幫肛交配音了 ‎你是怎麼做到的?示範來看 235 00:11:19,125 --> 00:11:20,625 ‎你滾吧! 236 00:11:20,708 --> 00:11:22,333 ‎祝你好運了,艾桑 237 00:11:23,250 --> 00:11:25,583 ‎-這是甚麼? ‎-最新的科技 238 00:11:25,666 --> 00:11:28,875 ‎藍盒,我會在新的未來電影裡用到它 239 00:11:28,958 --> 00:11:32,083 ‎-伊薩也是用它 ‎-他總是眼看未來 240 00:11:32,166 --> 00:11:34,416 ‎-可以在這裡錄製聲效嗎? ‎-呃… 241 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 ‎我們可以商量一下,狄米崔 242 00:11:39,083 --> 00:11:40,125 ‎有道理 243 00:11:44,875 --> 00:11:46,125 ‎從這邊過來 244 00:11:46,208 --> 00:11:47,500 ‎-過來 ‎-你留在這裡 245 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 ‎你好,狄米崔 246 00:11:52,500 --> 00:11:55,250 ‎我們的主角在配音,要試音嗎? 247 00:11:55,333 --> 00:11:58,166 ‎-杜燦向你問好 ‎-好… 248 00:11:58,875 --> 00:12:01,125 ‎-他是超級英雄 ‎-噢 249 00:12:02,083 --> 00:12:04,375 ‎歡迎,加油,兄弟 250 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 ‎看他多麼自信 251 00:12:07,541 --> 00:12:10,250 ‎我們由你受到挑戰那一幕開始吧 252 00:12:10,333 --> 00:12:11,791 ‎看你發揮了 253 00:12:13,958 --> 00:12:16,291 ‎狄米崔,可以先試音嗎? 254 00:12:16,375 --> 00:12:18,875 ‎好,沒有失真 255 00:12:18,958 --> 00:12:20,041 ‎好,開始錄音 256 00:12:21,125 --> 00:12:22,500 ‎你繼續吧 257 00:12:26,625 --> 00:12:28,875 ‎他在電影裡會這樣? 258 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 ‎現在只是試鏡,看他能不能做到 259 00:12:32,500 --> 00:12:35,625 ‎我有一個朋友也在拍超級英雄電影 260 00:12:35,708 --> 00:12:38,041 ‎-現在好像很流行 ‎-是的 261 00:12:38,125 --> 00:12:40,250 ‎蝨子,激烈狂射吧 262 00:12:40,333 --> 00:12:42,000 ‎激烈狂射,快點! 263 00:12:45,125 --> 00:12:48,500 ‎我看不懂 ‎這個超級英雄的能力是甚麼? 264 00:12:48,583 --> 00:12:51,125 ‎艾桑,你先等等,我們處理好再到你 265 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 ‎蝨子,進來,我們好了 266 00:12:53,833 --> 00:12:54,958 ‎好了? 267 00:12:56,083 --> 00:12:57,375 ‎-過來 ‎-怎樣… 268 00:12:57,875 --> 00:13:00,208 ‎你叫我做這個手勢,做得好嗎? 269 00:13:00,750 --> 00:13:01,666 ‎完美 270 00:13:01,750 --> 00:13:04,541 ‎我們試過這套服裝 ‎正正是我們想要的效果 271 00:13:04,625 --> 00:13:08,083 ‎我想問一件事情 ‎你的電影叫甚麼名字? 272 00:13:08,708 --> 00:13:09,625 ‎《蝨子歸來》 273 00:13:09,708 --> 00:13:11,666 ‎蝨子歸… 274 00:13:11,750 --> 00:13:15,916 ‎這個英雄的能力是甚麼? ‎他會飛天遁地嗎? 275 00:13:16,000 --> 00:13:17,708 ‎我們的英雄是一隻陰蝨 276 00:13:17,791 --> 00:13:19,333 ‎-甚麼? ‎-甚麼? 277 00:13:19,416 --> 00:13:21,583 ‎甚麼鬼?沒有人跟我說過 278 00:13:21,666 --> 00:13:25,791 ‎-那你跟杜燦談過甚麼? ‎-他只談到超級英雄 279 00:13:25,875 --> 00:13:29,458 ‎他說主角會被蟲咬,然後獲得超能力 280 00:13:29,541 --> 00:13:31,625 ‎那是怕有版權問題吧 281 00:13:31,708 --> 00:13:36,666 ‎現在蟲子都被用光,只能夠用陰蝨了 282 00:13:36,750 --> 00:13:37,958 ‎挺好的 283 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 ‎-艾桑,等等 ‎-甚麼? 284 00:13:40,250 --> 00:13:42,041 ‎-天… ‎-現在不適合談這個 285 00:13:42,125 --> 00:13:44,375 ‎那甚麼時候談? ‎我們都來到錄音室了! 286 00:13:44,458 --> 00:13:45,791 ‎等等 287 00:13:45,875 --> 00:13:48,458 ‎你把頭套脫掉,脫下來 288 00:13:50,875 --> 00:13:52,958 ‎-圖坦 ‎-伊布拉? 289 00:13:56,083 --> 00:14:00,708 ‎你不是說要穿起緊身衣 ‎當超級英雄嗎? 290 00:14:00,791 --> 00:14:01,916 ‎你原來要變成陰蝨? 291 00:14:03,166 --> 00:14:05,250 ‎-我不演了 ‎-跟杜燦說啊 292 00:14:05,333 --> 00:14:08,708 ‎-我不演了,就這樣 ‎-那你收到的前款呢? 293 00:14:08,791 --> 00:14:11,458 ‎閉嘴吧,這服裝是我自己買的 294 00:14:11,541 --> 00:14:13,166 ‎我沒空跟你吵 295 00:14:13,750 --> 00:14:16,083 ‎你到底怎麼跟裁縫說的? 296 00:14:16,166 --> 00:14:17,583 ‎我說要緊身衣啊,狄米崔 297 00:14:17,666 --> 00:14:18,791 ‎就這樣? 298 00:14:18,875 --> 00:14:21,083 ‎-因為你這身服裝也太像陰蝨了 ‎-是 299 00:14:21,958 --> 00:14:24,000 ‎-找你來演簡直是太對了 ‎-再示範一下 300 00:14:24,083 --> 00:14:27,333 ‎你做那個手勢,再做一次吧,笑死! 301 00:14:27,416 --> 00:14:30,083 ‎再配上聲音 302 00:14:31,083 --> 00:14:33,833 ‎和陰蝨一模一樣,完美 303 00:14:33,916 --> 00:14:36,250 ‎-非常好 ‎-挺好的 304 00:14:37,583 --> 00:14:40,666 ‎其他的箱子就由他們幫你處理吧 305 00:14:45,833 --> 00:14:47,708 ‎-你好 ‎-是? 306 00:14:48,208 --> 00:14:50,416 ‎你已經迎接夏日了呢 307 00:14:51,041 --> 00:14:52,041 ‎是 308 00:14:52,125 --> 00:14:55,458 ‎我來為電影企劃做介紹的 309 00:14:55,541 --> 00:14:58,000 ‎-箱子在外面 ‎-甚麼? 310 00:14:58,083 --> 00:14:59,041 ‎肉熊同志 311 00:15:01,958 --> 00:15:05,458 ‎你要幫外面那個人把箱子搬進來嗎? 312 00:15:08,791 --> 00:15:10,750 ‎-派羅,你好嗎? ‎-挺好的 313 00:15:10,833 --> 00:15:14,291 ‎-你東西真多 ‎-因為我太喜歡艾桑了 314 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 ‎我已經想好每一個細節 315 00:15:17,250 --> 00:15:20,750 ‎美術、設計和服裝,通通都準備好了 316 00:15:20,833 --> 00:15:25,375 ‎派羅,我還設計了2022年的手機 ‎你覺得如何? 317 00:15:25,458 --> 00:15:26,291 ‎挺好的 318 00:15:26,375 --> 00:15:28,666 ‎來一杯我最喜歡的伏特加 319 00:15:28,750 --> 00:15:30,500 ‎國王,歡迎回來 320 00:15:32,166 --> 00:15:36,041 ‎-你早到了,不是說好4點嗎? ‎-3點跟4點差不多啦 321 00:15:37,250 --> 00:15:40,916 ‎-圖坦,你也已經迎接夏日… ‎-行了 322 00:15:41,000 --> 00:15:44,041 ‎“你已經迎接夏日了呢” ‎好了,大家都懂了 323 00:15:44,125 --> 00:15:45,375 ‎他幹嘛生氣? 324 00:15:45,458 --> 00:15:48,000 ‎圖坦今天放假,他大受打擊 325 00:15:48,083 --> 00:15:51,375 ‎你有沒有見過陰蝨設計自己的服裝? 326 00:15:51,458 --> 00:15:54,291 ‎我是同性戀,可不會遇上陰蝨 327 00:16:04,250 --> 00:16:07,583 ‎太棒了,這就是我一直說的藍盒 328 00:16:08,750 --> 00:16:10,583 ‎它就是一塊塗成藍色的合板 329 00:16:10,666 --> 00:16:12,833 ‎你這樣看,當然了 330 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 ‎但好萊塢的人不是這麼看 ‎他們會躺在上面 331 00:16:15,958 --> 00:16:16,791 ‎像這樣 332 00:16:16,875 --> 00:16:20,125 ‎他們把藍盒修掉,並加上背景 333 00:16:20,208 --> 00:16:21,750 ‎看到我在幹嘛嗎? 334 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 ‎-你在飛行 ‎-沒錯 335 00:16:23,583 --> 00:16:25,708 ‎抱歉,我實在看不出來 336 00:16:25,791 --> 00:16:29,416 ‎那就從前面看 ‎幫我開電風扇,來點微風 337 00:16:29,500 --> 00:16:30,875 ‎看到沒? 338 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 ‎-等等 ‎-這樣 339 00:16:32,958 --> 00:16:36,625 ‎我要擺下面 ‎還是和你的眼睛同一水平? 340 00:16:36,708 --> 00:16:38,208 ‎看你要怎麼飛 341 00:16:38,291 --> 00:16:42,541 ‎我往前飛,想像一下背景是伊斯坦堡 ‎我身穿斗篷 342 00:16:42,625 --> 00:16:44,833 ‎-你會穿斗篷 ‎-是 343 00:16:44,916 --> 00:16:49,666 ‎我講話的時候不要直吹 ‎要擺在下面吹 344 00:16:49,750 --> 00:16:53,416 ‎如果風扇的聲音太大 ‎我們就無法收音了 345 00:16:53,500 --> 00:16:55,708 ‎你要斗篷的話,我們也要記下來 346 00:16:55,791 --> 00:16:58,208 ‎-要斗篷 ‎-像這樣 347 00:16:58,291 --> 00:17:00,708 ‎-想像我在空中飛行,下面沒有東西 ‎-是 348 00:17:00,791 --> 00:17:02,166 ‎妳們出了意外嗎? 349 00:17:02,250 --> 00:17:04,291 ‎閉嘴,艾桑,這是在搞甚麼? 350 00:17:04,375 --> 00:17:07,250 ‎-妳們怎麼了? ‎-那你又在幹嘛? 351 00:17:07,333 --> 00:17:10,708 ‎我在飛啊,我下面的是佈景 ‎妳們怎麼了? 352 00:17:10,791 --> 00:17:14,250 ‎我們到梅肯奧塞那裡,稍微整了一下 353 00:17:15,083 --> 00:17:16,375 ‎費麗德呢? 354 00:17:16,458 --> 00:17:18,916 ‎他認不出妳了 355 00:17:19,000 --> 00:17:21,166 ‎她就是全新的費麗德 356 00:17:21,833 --> 00:17:25,125 ‎我下個月就開始拍攝 ‎妳們到底搞甚麼? 357 00:17:25,208 --> 00:17:28,208 ‎-奧圖,你不是陪她們去的嗎? ‎-艾桑 358 00:17:29,750 --> 00:17:33,125 ‎我有些私事 ‎可以先問你要134000里拉嗎? 359 00:17:33,208 --> 00:17:36,166 ‎派羅,給我冰鏟 ‎不要逼我把你的雞雞切掉 360 00:17:36,250 --> 00:17:37,416 ‎免費切掉? 361 00:17:37,500 --> 00:17:42,041 ‎艾桑,抱歉打擾你 ‎但我要盡快完成介紹 362 00:17:42,125 --> 00:17:43,750 ‎並在6點左右離開 363 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 ‎-你指5點 ‎-是 364 00:17:46,708 --> 00:17:47,541 ‎開始吧 365 00:17:47,625 --> 00:17:51,583 ‎《往返未來》是前所未有的好戲 366 00:17:52,083 --> 00:17:54,708 ‎它等於給好萊塢來一個巴掌 367 00:17:54,791 --> 00:17:57,583 ‎別自賣自誇了,給我認真一點 368 00:17:57,666 --> 00:17:59,416 ‎甚麼時候可以拆繃帶? 369 00:17:59,500 --> 00:18:01,666 ‎艾桑,別一直問了! 370 00:18:02,166 --> 00:18:07,375 ‎《往返未來》是電影界的火鳳凰 371 00:18:07,875 --> 00:18:12,916 ‎它是一件藝術品 ‎由我執筆,並由艾桑操刀 372 00:18:13,416 --> 00:18:16,625 ‎我們的電影將會為伊斯坦堡帶來和平 373 00:18:16,708 --> 00:18:18,875 ‎2022年 374 00:18:18,958 --> 00:18:20,708 ‎地點,梅希迪耶科 375 00:18:21,541 --> 00:18:26,541 ‎-但2022年應該有飛車吧? ‎-在我的願景裡,只會有電動車 376 00:18:26,625 --> 00:18:29,958 ‎電動車?圖坦說得沒錯! ‎還有甚麼?電池嗎? 377 00:18:30,041 --> 00:18:31,291 ‎讓車子飛起來啊! 378 00:18:31,375 --> 00:18:34,375 ‎那只是一個小細節 ‎可以做的,沒問題 379 00:18:35,041 --> 00:18:38,708 ‎電影中的英雄,艾爾曼,遠道而來 380 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 ‎他由2050年來到2022年 381 00:18:42,666 --> 00:18:44,500 ‎那只有28年的差距 382 00:18:44,583 --> 00:18:46,583 ‎艾爾曼在找尋一件東西 383 00:18:47,083 --> 00:18:48,500 ‎甚至可以說是在尋找自我 384 00:18:49,750 --> 00:18:52,875 ‎他會被蟲子咬到 ‎然後獲得超能力嗎? 385 00:18:52,958 --> 00:18:55,500 ‎你胡扯甚麼?不會有蟲子,好嗎? 386 00:18:55,583 --> 00:18:56,625 ‎好 387 00:18:57,791 --> 00:19:00,875 ‎我想問一下,你住在哪裡? 388 00:19:00,958 --> 00:19:01,958 ‎吉漢吉爾 389 00:19:02,041 --> 00:19:05,416 ‎-好,繼續說 ‎-那就看視覺圖 390 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 ‎好,你就展示視覺圖吧 391 00:19:08,333 --> 00:19:11,458 ‎但我在哪裡?視覺圖好像沒有我 392 00:19:11,541 --> 00:19:13,708 ‎因為她不夠美吧 393 00:19:16,333 --> 00:19:17,625 ‎臭三八 394 00:19:17,708 --> 00:19:21,625 ‎我建議封閉梅希迪耶科 395 00:19:21,708 --> 00:19:24,833 ‎並把它改造成2022年的模樣 396 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 ‎到處蓋大購 397 00:19:26,916 --> 00:19:28,791 ‎大購 398 00:19:28,875 --> 00:19:30,500 ‎-大購? ‎-是,艾桑 399 00:19:30,583 --> 00:19:33,333 ‎大購 400 00:19:33,416 --> 00:19:36,166 ‎大型購物中心 401 00:19:36,791 --> 00:19:38,833 ‎-你編出來的? ‎-都是假的 402 00:19:38,916 --> 00:19:43,458 ‎我預想到梅希迪耶科 ‎在2022年會有大購 403 00:19:43,541 --> 00:19:46,916 ‎梅希迪耶科一個鳥不下蛋的地方 ‎就你預想到? 404 00:19:47,000 --> 00:19:49,083 ‎兄弟,那我會演甚麼角色? 405 00:19:49,166 --> 00:19:50,333 ‎我演艾爾曼嗎? 406 00:19:50,416 --> 00:19:53,500 ‎我雖然只是搭景師 407 00:19:53,583 --> 00:19:55,416 ‎但他沒有實際的故事 408 00:19:55,500 --> 00:19:58,541 ‎只有一些視覺圖 409 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 ‎當然,我只是一個搭景師 410 00:20:01,666 --> 00:20:03,541 ‎你弓聽我說 411 00:20:03,625 --> 00:20:07,458 ‎我是《頂尖獵者》的大編劇 412 00:20:07,541 --> 00:20:10,833 ‎我把一部很棒的作品暫緩 ‎來這裡和你們合作 413 00:20:10,916 --> 00:20:14,000 ‎我習慣了西方的專業工作風格 414 00:20:14,083 --> 00:20:18,291 ‎你們不習慣的話 ‎我可以再給你們簡單說一次 415 00:20:18,375 --> 00:20:21,625 ‎電影的用色都決定好了 416 00:20:21,708 --> 00:20:23,708 ‎連色表都有了 417 00:20:24,916 --> 00:20:26,625 ‎叔叔,歡迎 418 00:20:26,708 --> 00:20:28,041 ‎滾蛋! 419 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 ‎-邁米,你好嗎? ‎-挺好的 420 00:20:30,708 --> 00:20:34,458 ‎-幾個女生怎麼了? ‎-沒事 421 00:20:34,541 --> 00:20:38,916 ‎我們目前在看亞賓的介紹 ‎和展示視覺圖 422 00:20:39,000 --> 00:20:42,083 ‎我聽說過了,這部電影要價1.34億 423 00:20:42,166 --> 00:20:43,958 ‎1.34億? 424 00:20:44,041 --> 00:20:46,333 ‎而我要134000里拉就夠了 425 00:20:46,416 --> 00:20:48,666 ‎1.34億?你瘋了嗎? 426 00:20:48,750 --> 00:20:51,125 ‎里拉嗎?還是第納爾? 427 00:20:51,208 --> 00:20:53,791 ‎艾桑,我就是這樣的 428 00:20:53,875 --> 00:20:55,875 ‎我不接廉價的案子 429 00:20:55,958 --> 00:20:58,791 ‎我給五千里拉買來這個藍盒 ‎我都還是很心痛 430 00:20:58,875 --> 00:21:01,541 ‎它能讓我飛起來耶,甚麼1.34億? 431 00:21:01,625 --> 00:21:06,166 ‎光是這個梅希迪耶科 ‎就要價七百萬里拉了 432 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 ‎亞賓,去你的! 433 00:21:08,625 --> 00:21:09,875 ‎夠了! 434 00:21:09,958 --> 00:21:13,916 ‎我還打算用這裡賺的一點點錢 ‎到希雷買一間夏日度假屋 435 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 ‎但我不能與沒有遠見的人合作 436 00:21:16,125 --> 00:21:17,833 ‎到希雷買一間夏日度假屋? 437 00:21:17,916 --> 00:21:22,083 ‎我當演員多年 ‎至今還住在一間兩房的公寓 438 00:21:22,166 --> 00:21:24,666 ‎要有遠見,親愛的 439 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 ‎目光不要那麼淺窄 440 00:21:27,666 --> 00:21:30,791 ‎我想在希雷買的房子 ‎旁邊住了澤基穆倫 441 00:21:30,875 --> 00:21:33,291 ‎他把頭伸出來的時候就會看到我 442 00:21:33,375 --> 00:21:37,625 ‎到時候幫我向他問好 443 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 ‎-現在給我滾! ‎-可恥 444 00:21:40,416 --> 00:21:44,500 ‎有一天,等我拍《頂尖獵者》 ‎你們肯定排著隊 445 00:21:44,583 --> 00:21:46,125 ‎要拍我馬屁 446 00:21:46,208 --> 00:21:50,291 ‎等你拍完《頂尖獵者》 ‎我再決定要拍你哪裡 447 00:21:51,041 --> 00:21:54,000 ‎土耳其電影之所以這麼雜亂無章 448 00:21:54,500 --> 00:21:57,583 ‎就是因為你這樣欠缺遠見的人 449 00:21:58,291 --> 00:22:00,875 ‎亞賓,麻煩你往右邊移 450 00:22:00,958 --> 00:22:02,250 ‎再右一點 451 00:22:02,333 --> 00:22:04,166 ‎再右一點 452 00:22:04,250 --> 00:22:06,250 ‎現在給我滾出去! 453 00:22:07,958 --> 00:22:08,791 ‎可恥! 454 00:22:11,041 --> 00:22:12,333 ‎真可恥! 455 00:22:16,625 --> 00:22:17,750 ‎他瘋了 456 00:22:17,833 --> 00:22:20,041 ‎他不是瘋了,只是有躁鬱症 457 00:22:20,125 --> 00:22:21,583 ‎一樣糟糕 458 00:22:21,666 --> 00:22:23,958 ‎還說:“我預見到梅希迪耶科” 459 00:22:24,041 --> 00:22:26,125 ‎幹嘛會想碰一個鳥不下蛋的地方? 460 00:22:29,458 --> 00:22:31,833 ‎你已經迎接夏日了呢 461 00:22:31,916 --> 00:22:35,041 ‎白癡,你說甚麼?都快7月了 462 00:22:35,125 --> 00:22:36,416 ‎隨便吧 463 00:22:36,500 --> 00:22:37,916 ‎伊沙,給兩杯… 464 00:22:38,500 --> 00:22:40,750 ‎-天啊 ‎-那個傻瓜叫甚麼名字來著? 465 00:22:40,833 --> 00:22:42,875 ‎-哪一個? ‎-傻瓜太多了! 466 00:22:42,958 --> 00:22:45,875 ‎-把女生們弄成這樣那個 ‎-梅肯奧塞 467 00:22:45,958 --> 00:22:48,791 ‎-搶錢的人渣 ‎-我要好好教訓他 468 00:22:48,875 --> 00:22:52,250 ‎他這樣對我的女演員 ‎我要他付上代價 469 00:23:00,000 --> 00:23:05,083 ‎真驚喜,妳們不是約下個禮拜嗎? ‎要喝薄荷利口酒嗎? 470 00:23:05,166 --> 00:23:06,750 ‎你知道我是誰嗎? 471 00:23:08,333 --> 00:23:11,958 ‎-你看起來不太眼熟 ‎-那你要跟我熟嗎? 472 00:23:12,041 --> 00:23:15,041 ‎那也不太好,塞雅 473 00:23:15,125 --> 00:23:17,916 ‎我問你一個問題,讓你高興一下吧 474 00:23:18,000 --> 00:23:20,458 ‎-你是天生金髮嗎? ‎-不是 475 00:23:20,958 --> 00:23:23,500 ‎梅肯奧塞是你的真名嗎? 476 00:23:24,708 --> 00:23:25,791 ‎其實我叫傑馬勒 477 00:23:25,875 --> 00:23:27,000 ‎-傑馬勒? ‎-是 478 00:23:27,083 --> 00:23:29,708 ‎我們要好好談一下,傑馬勒 479 00:23:29,791 --> 00:23:32,750 ‎-艾桑,你答應過我們的 ‎-稍等,愛麗芙 480 00:23:33,250 --> 00:23:38,208 ‎傑馬勒,把費麗德的繃帶拆下 ‎把她們變回原本的樣貌 481 00:23:38,291 --> 00:23:42,000 ‎你做完後,我再決定要怎麼對你 482 00:23:42,083 --> 00:23:44,166 ‎-快點,傑馬勒 ‎-可以 483 00:23:44,250 --> 00:23:45,500 ‎小問題 484 00:23:45,583 --> 00:23:48,833 ‎其實她應該沒有很嚴重 ‎不用那麼多繃帶 485 00:23:56,416 --> 00:23:58,708 ‎姊妹們,怎麼回事? 486 00:23:59,208 --> 00:24:00,958 ‎我完全沒有感覺 487 00:24:01,041 --> 00:24:04,166 ‎太腫了,我也不知道該怎麼說 488 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 ‎艾桑,對吧? 489 00:24:05,333 --> 00:24:07,333 ‎我快要失去耐性了 490 00:24:07,416 --> 00:24:12,041 ‎艾桑,請放心 ‎那只是痂,遲早會掉的 491 00:24:12,125 --> 00:24:14,708 ‎艾桑,那只是痂,遲早會掉的 492 00:24:14,791 --> 00:24:18,666 ‎我給你一個月時間 ‎給我把費麗德恢復原貌 493 00:24:18,750 --> 00:24:20,791 ‎否則我把你的耳朵切掉 494 00:24:20,875 --> 00:24:25,083 ‎好,不必動手動腳的 ‎鼻子就沒有動過 495 00:24:25,166 --> 00:24:28,291 ‎要是出事了,鼻子會掉下來才對 496 00:24:28,375 --> 00:24:32,875 ‎痂會掉下來啦 ‎請放心,不用切我耳朵 497 00:24:32,958 --> 00:24:35,708 ‎艾桑,那是痂,遲早會掉的 498 00:24:35,791 --> 00:24:37,916 ‎-那也叫痂? ‎-是 499 00:24:40,666 --> 00:24:43,000 ‎-好,圖坦 ‎-艾桑 500 00:24:43,083 --> 00:24:45,375 ‎-你演女生的男朋友,伊萊 ‎-哪個女生? 501 00:24:45,458 --> 00:24:47,416 ‎-重要嗎? ‎-不重要 502 00:24:48,083 --> 00:24:50,916 ‎-愛麗芙,妳演艾爾曼之妻,桑古兒 ‎-是?好 503 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 ‎-已婚嗎? ‎-對,沒錯 504 00:24:53,541 --> 00:24:55,375 ‎記者萊莉,由塞雅來演 505 00:24:55,458 --> 00:24:58,083 ‎邁米,你演艾爾曼身處氪星的父親 506 00:24:58,166 --> 00:24:59,416 ‎-過來吧 ‎-哪裡? 507 00:25:00,000 --> 00:25:02,083 ‎地球啊,還要問 508 00:25:02,166 --> 00:25:05,333 ‎-派羅,演桑古兒的哥哥,奧漢 ‎-謝謝 509 00:25:05,416 --> 00:25:06,500 ‎費麗德呢? 510 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 ‎-我來了 ‎-親愛的,看看妳 511 00:25:09,541 --> 00:25:11,666 ‎現在多漂亮 512 00:25:12,333 --> 00:25:13,708 ‎-妳沒事了吧? ‎-嗯 513 00:25:13,791 --> 00:25:17,625 ‎妳本來就已經很美了,大家都是 514 00:25:17,708 --> 00:25:21,791 ‎不要再亂整容了 ‎妳的臉容是最大的寶物 515 00:25:21,875 --> 00:25:24,458 ‎大家都會羨慕妳 516 00:25:24,541 --> 00:25:27,666 ‎大家都會搶著跟妳搭訕 ‎不要再亂整容了 517 00:25:27,750 --> 00:25:32,875 ‎難道妳以為整完之後會更美嗎? ‎千萬不要再整容了 518 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 ‎拜託! 519 00:25:34,458 --> 00:25:37,125 ‎-妳的劇本 ‎-謝謝 520 00:25:38,250 --> 00:25:42,666 ‎-你怎麼像瘋子一樣盯著我? ‎-艾桑,你讓我恍然大悟了 521 00:25:42,750 --> 00:25:45,083 ‎你太棒了 522 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 ‎你讓我決定還是不動手術了 523 00:25:47,333 --> 00:25:49,458 ‎我不用浪費134000里拉 524 00:25:49,541 --> 00:25:52,583 ‎可以抱一下嗎?讓我抱抱吧,艾桑 525 00:25:52,666 --> 00:25:55,541 ‎-不要小題大做了 ‎-我不會再嫌大了 526 00:25:55,625 --> 00:25:57,125 ‎給你,艾塔奇局長 527 00:25:57,208 --> 00:25:59,250 ‎你負責這個城市的公共安全 528 00:25:59,333 --> 00:26:00,875 ‎-好 ‎-嗯 529 00:26:00,958 --> 00:26:04,041 ‎我們這部電影就叫《艾爾曼》 ‎而且是拍現代的 530 00:26:04,125 --> 00:26:05,208 ‎太好了 531 00:26:05,708 --> 00:26:07,583 ‎我演超級英雄,艾爾曼 532 00:26:07,666 --> 00:26:09,333 ‎他來自另一個星球 533 00:26:09,416 --> 00:26:12,333 ‎拜託大家全力演出 ‎這部電影耗資不少 534 00:26:12,416 --> 00:26:13,500 ‎好 535 00:26:13,583 --> 00:26:15,250 ‎他的力量是從哪裡來的? 536 00:26:15,333 --> 00:26:17,875 ‎他會不會是被蟲咬到? 537 00:26:17,958 --> 00:26:19,833 ‎不,沒有這回事 538 00:26:19,916 --> 00:26:23,875 ‎但社會咬住它不放,請拭目以待吧 539 00:26:23,958 --> 00:26:25,916 ‎你又太過好高騖遠了 540 00:26:26,000 --> 00:26:29,250 ‎當然了,有了它,飛多高多遠都可以 541 00:26:31,458 --> 00:26:33,875 ‎庫尼爾影業呈獻 542 00:26:36,416 --> 00:26:40,291 ‎艾爾曼,世界上最後一個英雄 543 00:26:40,833 --> 00:26:44,875 ‎艾桑的人生來到此 ‎艾桑庫尼爾就為大家呈獻《艾爾曼》 544 00:26:45,375 --> 00:26:49,708 ‎身穿緊身衣和斗篷 545 00:26:49,791 --> 00:26:51,291 ‎他是真正的鬥士 546 00:26:51,375 --> 00:26:53,458 ‎超人類,艾爾曼 547 00:26:54,041 --> 00:26:56,083 ‎他會為人們解決麻煩 548 00:26:56,166 --> 00:27:00,875 ‎力大無窮,但不會殺生,艾爾曼 549 00:27:00,958 --> 00:27:02,625 ‎土耳其第一部 550 00:27:02,708 --> 00:27:07,166 ‎用上藍盒系統及紫外線燈的電影 551 00:27:07,250 --> 00:27:10,166 ‎艾爾曼是本季耗資最龐大的製作 552 00:27:10,250 --> 00:27:13,458 ‎他的力量在身體與深度間 553 00:27:13,541 --> 00:27:15,208 ‎失去平衡 554 00:27:15,291 --> 00:27:19,375 ‎艾爾曼,馬上買票,塞爆電影院 555 00:27:19,458 --> 00:27:21,708 ‎庫尼爾影業,帶大家到氪星 556 00:27:21,791 --> 00:27:23,000 ‎艾爾曼 557 00:27:31,333 --> 00:27:32,750 ‎艾爾曼 558 00:27:47,333 --> 00:27:48,666 ‎艾爾曼 559 00:27:59,333 --> 00:28:00,958 ‎艾爾曼 560 00:28:01,041 --> 00:28:04,666 ‎-是時候了? ‎-氪星的未來就在你手 561 00:28:04,750 --> 00:28:09,583 ‎你一直沒有讓我享受人生 ‎我會和爸爸談 562 00:28:15,375 --> 00:28:16,208 ‎孩子 563 00:28:16,291 --> 00:28:19,416 ‎老頭,別再講一些無聊的話了 564 00:28:19,500 --> 00:28:23,750 ‎說甚麼“氪星的未來就在你手” ‎“你一定可以辦到的” 565 00:28:23,833 --> 00:28:25,833 ‎真伯夠了,你就只會出張嘴 566 00:28:25,916 --> 00:28:29,583 ‎你們戴兜帽,拿著香爐又有屁用? 567 00:28:29,666 --> 00:28:31,750 ‎能帶給我甚麼好消息? 568 00:28:31,833 --> 00:28:32,791 ‎爸爸! 569 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 ‎請,卡達拉叔叔 570 00:28:41,416 --> 00:28:42,666 ‎那是我爸爸啦 571 00:28:50,333 --> 00:28:54,666 ‎氪星上蠻勇的男子 ‎我的孩兒,艾爾曼 572 00:28:54,750 --> 00:28:56,208 ‎是,爸爸 573 00:28:56,291 --> 00:28:59,750 ‎你有看過氪星最新的人口數據嗎? 574 00:28:59,833 --> 00:29:03,333 ‎-有,爸爸 ‎-我們的人數逐漸減少 575 00:29:03,416 --> 00:29:06,375 ‎你作為超人類 576 00:29:06,458 --> 00:29:09,083 ‎這個宇宙裡 577 00:29:09,166 --> 00:29:11,833 ‎沒有任何人能夠和你進行繁殖了 578 00:29:12,333 --> 00:29:13,583 ‎氪星要滅亡了 579 00:29:14,375 --> 00:29:16,666 ‎雖然有點性別歧視 ‎但你說得對,爸爸 580 00:29:16,750 --> 00:29:19,916 ‎艾爾曼,我有件事情要告訴你 581 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 ‎是甚麼呢? 582 00:29:22,250 --> 00:29:23,958 ‎-讓我重啟一下 ‎-好 583 00:29:25,833 --> 00:29:27,916 ‎議會已聚首一堂 584 00:29:28,625 --> 00:29:32,583 ‎我們收到沃倫卡斯星 ‎和沙伯蘭星的好消息 585 00:29:33,333 --> 00:29:36,125 ‎在光與愛的指引下 586 00:29:36,791 --> 00:29:39,041 ‎氪星的高層 587 00:29:39,125 --> 00:29:45,583 ‎已經批准你和宇宙裡的其他同類繁殖 588 00:29:45,666 --> 00:29:50,375 ‎-維爾曼斯和尤什卡斯呢? ‎-那些人去死吧,艾爾曼 589 00:29:50,458 --> 00:29:53,833 ‎恕我直言,我沒時間理會他們 590 00:29:53,916 --> 00:29:57,000 ‎帕塔里薩斯之子那邊 ‎也有類似議會的東西 591 00:29:57,083 --> 00:29:59,125 ‎他的孩子 592 00:29:59,208 --> 00:30:01,333 ‎那個王八蛋! 593 00:30:01,416 --> 00:30:05,541 ‎牽著大家的鼻子走,他們都是賤人 594 00:30:05,625 --> 00:30:06,958 ‎我告訴你 595 00:30:08,375 --> 00:30:10,208 ‎他們的議會都是官商勾結 596 00:30:10,291 --> 00:30:13,625 ‎他們就像黑幫一樣 597 00:30:13,708 --> 00:30:15,500 ‎知道我怎麼跟他們說嗎? 598 00:30:15,583 --> 00:30:17,333 ‎艾爾曼,你知道嗎? 599 00:30:17,416 --> 00:30:19,875 ‎我說:“喂,王八蛋!” 600 00:30:20,375 --> 00:30:23,666 ‎聽到嗎,艾爾曼?孩兒,聽到嗎? 601 00:30:23,750 --> 00:30:27,250 ‎那些王八蛋還沒加入議會,他… 602 00:30:27,333 --> 00:30:29,875 ‎爸爸,你在搞甚麼? 603 00:30:29,958 --> 00:30:31,708 ‎來面對面談啊 604 00:30:31,791 --> 00:30:34,583 ‎等等,艾爾曼,拍戲就是這樣嘛 605 00:30:34,666 --> 00:30:35,833 ‎你進去吧 606 00:30:35,916 --> 00:30:38,916 ‎-他們有說我要去哪裡繁殖嗎? ‎-先進去啦! 607 00:30:42,541 --> 00:30:46,083 ‎老實說,孩兒,是銀河系 608 00:30:46,666 --> 00:30:50,666 ‎我已經拉了很多關係 609 00:30:50,750 --> 00:30:53,500 ‎但你一定要去銀河系裡的地球 610 00:30:53,583 --> 00:30:55,666 ‎媽的,幹嘛要去地球? 611 00:30:55,750 --> 00:30:58,166 ‎世界上有千百萬個星球啊! 612 00:30:58,250 --> 00:30:59,583 ‎趕緊去吧 613 00:30:59,666 --> 00:31:01,500 ‎他們愛亂批評人又骯髒 614 00:31:01,583 --> 00:31:04,875 ‎科學、藝術和道德都亂成一團 615 00:31:04,958 --> 00:31:07,250 ‎比當兵還要慘 616 00:31:07,333 --> 00:31:08,541 ‎艾爾曼 617 00:31:09,333 --> 00:31:14,625 ‎氪星下一代的未來 ‎就視乎你能否在地球找到同類繁殖了 618 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 ‎我看在你是我父親份上才答應 619 00:31:18,625 --> 00:31:21,875 ‎我不是叫你去拯救地球 620 00:31:22,375 --> 00:31:26,083 ‎你就過去找同類進行繁殖吧 621 00:31:26,166 --> 00:31:27,000 ‎就這樣 622 00:31:27,083 --> 00:31:29,791 ‎氪星的未來就在你手 623 00:31:29,875 --> 00:31:31,375 ‎願光與愛 624 00:31:31,875 --> 00:31:33,791 ‎渴望與奉獻 625 00:31:33,875 --> 00:31:36,666 ‎喜樂和原力與你同在 626 00:31:36,750 --> 00:31:39,041 ‎爸爸,你是在搞笑嗎? 627 00:31:41,458 --> 00:31:42,541 ‎好,爸爸 628 00:31:43,666 --> 00:31:47,333 ‎我會前往地球,在那裡過新生活 629 00:31:47,833 --> 00:31:50,458 ‎即使我很想留在這裡 ‎操爆你們每一個人 630 00:31:50,541 --> 00:31:52,208 ‎我去地球就是了 631 00:32:00,250 --> 00:32:01,708 ‎艾爾曼 632 00:32:07,750 --> 00:32:09,458 ‎艾爾曼,請緊記 633 00:32:09,541 --> 00:32:12,208 ‎你是代表著自己的星球 634 00:32:12,291 --> 00:32:15,000 ‎千萬不要屈服在地球人手上 635 00:32:15,083 --> 00:32:19,583 ‎不要覺得你無法應付別人的嘴炮 636 00:32:19,666 --> 00:32:21,833 ‎不要相信任何人,艾爾曼 637 00:32:23,291 --> 00:32:27,541 ‎不要被困在創傷中停滯不前 638 00:32:28,416 --> 00:32:32,208 ‎不要遇到財務問題,艾爾曼 639 00:32:33,041 --> 00:32:34,708 ‎你會眾叛親離 640 00:32:34,791 --> 00:32:38,000 ‎窮人發自內心,富人發自銀行戶口 641 00:32:38,083 --> 00:32:42,875 ‎不要把好心和天真混淆,艾爾曼 642 00:32:47,791 --> 00:32:50,500 ‎-聽說你要去地球,兄弟 ‎-是的 643 00:32:51,000 --> 00:32:52,375 ‎願你早日出獄 644 00:33:01,833 --> 00:33:03,958 ‎該死的地球 645 00:33:05,375 --> 00:33:07,500 ‎看誰比較厲害 646 00:33:07,583 --> 00:33:09,166 ‎拭目以待吧 647 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 ‎太棒了! 648 00:33:44,958 --> 00:33:46,166 ‎這是誰家的孩子? 649 00:33:46,250 --> 00:33:47,666 ‎菲利,孩子 650 00:33:47,750 --> 00:33:49,041 ‎謝謝你 651 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 ‎舉手之勞 652 00:33:50,208 --> 00:33:51,750 ‎請讓開 653 00:33:52,625 --> 00:33:56,500 ‎-要講幾句嗎? ‎-我是來自氪星的艾爾曼 654 00:33:56,583 --> 00:34:00,750 ‎-可以和孩子合照嗎? ‎-做得好,你是英雄 655 00:34:00,833 --> 00:34:02,375 ‎而且還超級帥 656 00:34:02,458 --> 00:34:05,000 ‎好了,看看他的斗篷! 657 00:34:05,083 --> 00:34:07,416 ‎不好意思,借過 658 00:34:07,500 --> 00:34:08,875 ‎抱歉,艾爾曼 659 00:34:09,958 --> 00:34:11,666 ‎歡迎你來到我們的星球 660 00:34:11,750 --> 00:34:12,625 ‎妳好 661 00:34:12,708 --> 00:34:15,791 ‎我是記者萊莉庫瑪 662 00:34:15,875 --> 00:34:18,000 ‎我是來自氪星的艾爾曼 663 00:34:18,083 --> 00:34:21,250 ‎你是怎麼來到我們的星球? 664 00:34:21,333 --> 00:34:23,291 ‎你來這裡有甚麼目的? 665 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 ‎這不夠的,他要開一個記者會吧 666 00:34:25,583 --> 00:34:27,916 ‎-對 ‎-開記者會吧 667 00:34:28,000 --> 00:34:29,791 ‎麻煩借過一下 668 00:34:29,875 --> 00:34:32,500 ‎記者麻煩讓開 669 00:34:32,583 --> 00:34:36,208 ‎小伙子 ‎我是負責公共安全的艾塔奇局長 670 00:34:36,291 --> 00:34:38,333 ‎我是來自氪星的艾爾曼 671 00:34:39,791 --> 00:34:44,708 ‎我要替你錄口供 ‎你應該是外星來的吧? 672 00:34:45,875 --> 00:34:49,166 ‎是的,但我來這裡是為了和妳在一起 673 00:34:49,250 --> 00:34:50,416 ‎你說甚麼? 674 00:34:50,500 --> 00:34:53,250 ‎和你們在一起,為人民服務 675 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 ‎艾塔奇局長 676 00:34:54,750 --> 00:34:57,750 ‎我們可以在記者會上問一些問題嗎? 677 00:34:58,416 --> 00:35:01,208 ‎我想私下找你採訪 678 00:35:03,000 --> 00:35:05,916 ‎-萊莉 ‎-你動作挺快的 679 00:35:06,416 --> 00:35:09,250 ‎比音速快,比光速慢 680 00:35:09,333 --> 00:35:13,708 ‎那黑暗呢?你比黑暗快嗎? 681 00:35:15,208 --> 00:35:17,000 ‎-再見 ‎-再會 682 00:35:20,666 --> 00:35:21,750 ‎咳出來就沒事了 683 00:35:22,875 --> 00:35:23,916 ‎咳出來 684 00:35:28,625 --> 00:35:29,625 ‎艾爾曼 685 00:35:29,708 --> 00:35:30,666 ‎(待續) 686 00:35:32,166 --> 00:35:33,625 ‎待續… 687 00:37:59,916 --> 00:38:04,916 ‎字幕翻譯:李瑋樂