1
00:00:06,000 --> 00:00:11,041
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,416
ANTERIOR ÎN ERȘAN KUNERİ
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,166
- Te duci pe Pământ și te însori.
- Bine, tată.
4
00:00:34,250 --> 00:00:38,208
COMITETUL SPAȚIAL INTERNAȚIONAL
5
00:00:43,375 --> 00:00:47,833
- Unde-i clovnul ăla?
- Trebuie să te dai în stambă întruna?
6
00:00:47,916 --> 00:00:50,250
Hai! Lasă fițele de ziaristă!
7
00:00:50,333 --> 00:00:53,208
În ziua de azi,
nimeni nu crede în supereroi.
8
00:00:53,291 --> 00:00:54,833
Dar oamenii-l plac.
9
00:00:55,750 --> 00:00:59,500
Vreau doar o serie de interviuri cu el,
să le public mai târziu.
10
00:00:59,583 --> 00:01:00,666
Atâta tot.
11
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Bărbatul ăla zboară, Eray.
12
00:01:02,708 --> 00:01:05,583
Nu fi prostuță!
De fapt, tu ești cu capul în nori.
13
00:01:09,666 --> 00:01:10,583
Mă duc.
14
00:01:10,666 --> 00:01:13,750
Erman, să zici:
„În slujba oamenilor.” Nu uita!
15
00:01:13,833 --> 00:01:15,500
- Bine.
- Hai, du-te!
16
00:01:20,083 --> 00:01:21,166
Așa!
17
00:01:35,833 --> 00:01:39,708
Unu, doi, probă de microfon.
Bine ați venit cu toții!
18
00:01:40,208 --> 00:01:44,916
Îmi doresc să trăiesc alături de voi
pe Pământ, să stau aici
19
00:01:45,708 --> 00:01:48,791
și, desigur, să slujesc oamenii.
20
00:01:49,416 --> 00:01:54,333
Dle Erman, omenirea suferă
din cauza crizei petrolului,
21
00:01:54,416 --> 00:01:58,458
se discută intens
despre combustibilii fosili
22
00:01:58,541 --> 00:02:01,416
și deteriorarea stratului de ozon.
23
00:02:01,500 --> 00:02:04,375
Foametea din Africa e o altă problemă.
24
00:02:04,458 --> 00:02:07,083
Dacă mai luăm în calcul și Războiul Rece,
25
00:02:07,166 --> 00:02:13,875
ce priorități și planuri aveți
pentru a gestiona aceste provocări?
26
00:02:13,958 --> 00:02:15,125
Da.
27
00:02:16,416 --> 00:02:21,083
Întâi, vreau să mă stabilesc aici
și să-mi întemeiez o familie.
28
00:02:21,166 --> 00:02:22,333
Pe dracu'.
29
00:02:22,833 --> 00:02:27,625
Pe Pământ sunt oameni minunați și buni.
30
00:02:27,708 --> 00:02:31,500
Ideea de a-i cunoaște mă încântă.
31
00:02:31,583 --> 00:02:32,958
Deci de aceea…
32
00:02:33,041 --> 00:02:35,208
- Ce?
- …mă voi stabili aici.
33
00:02:35,291 --> 00:02:36,125
Liniște!
34
00:02:36,208 --> 00:02:37,916
Chiar așa?
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,625
Hop' ș-așa!
36
00:02:39,708 --> 00:02:41,750
E haios, îmi place.
37
00:02:41,833 --> 00:02:45,250
Aș fi în al nouălea cer
să-l am de cumnat.
38
00:02:45,333 --> 00:02:49,458
- Ascultați-l!
- Dacă era rândul meu, îl luam de soț.
39
00:02:49,541 --> 00:02:51,708
I-aș cere să mă ia în zbor.
40
00:02:51,791 --> 00:02:54,833
Nici vorbă! E țăcănit.
Nu-mi plac blonzii. Ia-l tu!
41
00:02:54,916 --> 00:02:57,458
De ce spui asta? Mi se pare drăguț.
42
00:02:57,541 --> 00:02:58,916
Tăceți din gură!
43
00:02:59,000 --> 00:03:03,125
Nu-l pot auzi. Doamne! Nu sunteți
ultimele femei de pe Pământ.
44
00:03:03,208 --> 00:03:05,375
- O prietenă…
- Ar fi nebun după mine.
45
00:03:05,458 --> 00:03:08,000
- Dar nu-mi plac blonzii.
- …vreau copii.
46
00:03:08,083 --> 00:03:12,500
Să zicem că îmi caut o tovarășă,
să îmbătrânim împreună.
47
00:03:12,583 --> 00:03:16,416
Și eu, cumnate!
Dacă găsești una, trimite-mi-o și mie!
48
00:03:16,958 --> 00:03:21,458
- Poate ar trebui să mă însor eu cu el.
- Dacă trebuie să ne înscriem undeva,
49
00:03:21,541 --> 00:03:23,291
mă duc și o fac acum!
50
00:03:23,375 --> 00:03:25,583
I-aș cere-o universului dacă aș vrea.
51
00:03:25,666 --> 00:03:27,583
L-aș face preș.
52
00:03:27,666 --> 00:03:30,125
Nu mă face să vorbesc, cu fratele aici!
53
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
Hai să-i cerem seria de interviuri!
54
00:03:37,666 --> 00:03:38,791
- Pardon!
- Erman!
55
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
Erman!
56
00:03:41,041 --> 00:03:42,375
- Mulțumesc.
- Mersi!
57
00:03:42,875 --> 00:03:44,958
Felicitări, Omule de Cupru! Eray Kozlu.
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,708
Sunt proprietarul ziarului Gündemci.
Luăm masa?
59
00:03:48,791 --> 00:03:51,000
Mi-a plăcut ce ai zis de gaură și ozon.
60
00:03:51,875 --> 00:03:55,500
Mulțumesc, Lale.
Vrei să te căsătorești cu mine?
61
00:03:55,583 --> 00:03:57,625
Alo! Ușurel!
62
00:03:57,708 --> 00:04:00,000
Noi ne iubim de trei ani.
63
00:04:00,958 --> 00:04:01,791
Așa este?
64
00:04:03,041 --> 00:04:06,166
Nerușinatule!
Noi suntem civilizați, nu ca în spațiu.
65
00:04:06,250 --> 00:04:08,083
Fii cuminte sau îți rup oasele!
66
00:04:08,166 --> 00:04:09,041
- Eray!
- Ce?
67
00:04:09,125 --> 00:04:11,625
Băi, vezi cum vorbești, că o pățești!
68
00:04:11,708 --> 00:04:13,250
- Da? Ia să te văd!
- Eray!
69
00:04:13,333 --> 00:04:15,375
- Să te văd!
- Te rup în două.
70
00:04:15,458 --> 00:04:17,083
Și-ți bag degetul ăla în cur.
71
00:04:17,166 --> 00:04:19,250
- Te rog! Nu, gura!
- Ce urât!
72
00:04:19,333 --> 00:04:22,125
- Erman.
- Lasă! Iartă-mă, Lale.
73
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
Vezi cum vorbești, că te fac praf!
74
00:04:24,458 --> 00:04:25,500
- Boule!
- Măi!
75
00:04:25,583 --> 00:04:26,583
Te ard.
76
00:04:29,208 --> 00:04:30,500
- Te distrug!
- Frige.
77
00:04:30,583 --> 00:04:32,875
Presa e aici. Ce rușine! Terminați!
78
00:04:32,958 --> 00:04:35,250
- Ce bădăran! Nerușinatule!
- Ușurel!
79
00:04:35,333 --> 00:04:38,416
Lale, pentru tine aș face scrum
întreaga lume.
80
00:04:38,500 --> 00:04:41,250
- Ce zici de propunerea mea?
- Să-ți fie rușine!
81
00:04:41,333 --> 00:04:42,166
Spune-i-o lui!
82
00:04:42,250 --> 00:04:43,875
- Te fac franjuri!
- Liniște!
83
00:04:43,958 --> 00:04:47,041
- Băi…
- Ești nebun? E supererou!
84
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
De unde vine încrederea asta?
85
00:04:49,625 --> 00:04:50,583
- Erman!
- Bine.
86
00:04:50,666 --> 00:04:53,166
- Erman, barajul Keban.
- Avem o discuție.
87
00:04:53,250 --> 00:04:55,750
Ăla e un fleac. Deci, ce zici?
88
00:04:55,833 --> 00:04:58,625
Să-ți fie rușine, Erșan! Rușine!
89
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
Erman!
90
00:05:02,708 --> 00:05:05,000
- E iubitul ei?
- De unde să știu?
91
00:05:05,625 --> 00:05:08,541
BARAJUL KEBAN
A FOST REPARAT ULTRARAPID
92
00:05:09,291 --> 00:05:12,500
Bravo! Ai împiedicat un mare dezastru.
93
00:05:12,583 --> 00:05:15,791
- Feramuz, cartofii sunt pentru noi.
- Mersi.
94
00:05:16,541 --> 00:05:17,875
- Poftă bună!
- Mersi.
95
00:05:19,583 --> 00:05:21,250
„Erman i-a uimit pe toți.”
96
00:05:22,750 --> 00:05:25,250
„Erman salvează barajul.”
97
00:05:27,416 --> 00:05:28,375
Gündemci.
98
00:05:28,458 --> 00:05:32,166
„Erman a băut apa din lacul de acumulare
până la ultimul strop.”
99
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Labagiii!
100
00:05:40,041 --> 00:05:43,250
Erman, tu… Cum poți mânca atât?
101
00:05:43,750 --> 00:05:48,250
Am nevoie de 30.000 de calorii pe zi.
102
00:05:49,500 --> 00:05:52,625
Duci omul la sapă de lemn.
103
00:05:53,666 --> 00:05:57,416
Le-am scris celor de la Interne.
Ți-au aprobat fondurile.
104
00:05:57,500 --> 00:05:58,791
Ai unde să stai?
105
00:05:58,875 --> 00:06:03,375
O să mă întorc pe planeta mea,
să-i zic tatei că am rezolvat cu Lale.
106
00:06:04,166 --> 00:06:05,791
Deci, așa ai decis?
107
00:06:06,375 --> 00:06:09,666
Erman, iubirea e o chestiune de destin.
Nu forța lucrurile!
108
00:06:11,458 --> 00:06:12,583
O iubesc.
109
00:06:13,083 --> 00:06:17,041
În plus, m-am interesat
și am găsit deja o locuință bună.
110
00:06:17,125 --> 00:06:18,416
Unde e?
111
00:06:18,500 --> 00:06:22,208
E o clădire de piatră
vizavi de Salacak, Üsküdar.
112
00:06:22,291 --> 00:06:25,583
- În mijlocul Bosforului.
- E Turnul Fecioarei.
113
00:06:25,666 --> 00:06:26,875
- E rău?
- Nu.
114
00:06:26,958 --> 00:06:29,250
De fapt, e grozav.
115
00:06:29,333 --> 00:06:31,208
- O să stați acolo tot anul?
- Da.
116
00:06:31,291 --> 00:06:33,500
Deci vrei să pleci cu fata.
117
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
Să plec cu fata?
118
00:06:35,958 --> 00:06:37,666
- Sper că da.
- Poftim!
119
00:06:48,166 --> 00:06:49,291
Lale!
120
00:06:50,041 --> 00:06:52,250
Lumea e mai bună cu tine.
121
00:06:52,333 --> 00:06:53,208
Lale a mea!
122
00:06:53,291 --> 00:06:54,291
Ciudatule!
123
00:06:54,791 --> 00:06:56,541
Nu mai urla, boule!
124
00:06:56,625 --> 00:06:57,541
Gura!
125
00:07:00,125 --> 00:07:01,291
Taci naibii din gură!
126
00:07:03,750 --> 00:07:05,458
O iubesc!
127
00:07:14,083 --> 00:07:17,083
Lale! Te iubesc, Lale!
128
00:07:17,166 --> 00:07:19,875
Așteaptă-mă! Te iubesc.
129
00:07:21,375 --> 00:07:24,375
Dacă îl aduci vreodată cu mine
în aceeași cameră,
130
00:07:24,458 --> 00:07:27,291
vă nimicesc pe amândoi.
131
00:07:27,375 --> 00:07:29,375
Cum poți fi așa de meschin
132
00:07:29,458 --> 00:07:32,375
despre ceva ce interesează toată lumea?
133
00:07:32,958 --> 00:07:36,333
De unde să fi știut că Erman mă va iubi?
134
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Pe bune?
135
00:07:37,500 --> 00:07:40,625
E normal să-i pui întrebări
flirtând cu el?
136
00:07:42,125 --> 00:07:45,791
- Ești scârbos. Mi-e silă de tine.
- Stai! Așteaptă!
137
00:07:46,333 --> 00:07:49,833
Vorbește gelozia. Iartă-mă! Haide, Lale!
138
00:07:51,166 --> 00:07:57,250
Pune-te în locul meu! Rivalul meu
e un musculos cu pelerină și lycra.
139
00:07:59,000 --> 00:08:01,250
Gândește-te la orgoliul meu rănit!
140
00:08:01,750 --> 00:08:03,625
Aș vrea mult să fiu eroul tău.
141
00:08:04,125 --> 00:08:07,208
Ce ai cu musculoșii cu pelerină și lycra?
142
00:08:07,750 --> 00:08:12,000
- Nu fi prostuță! Crezi că e o problemă?
- Nu știu. Tu să-mi spui!
143
00:08:13,083 --> 00:08:16,541
E un musculos cu lycra. Nu știu.
144
00:08:18,083 --> 00:08:20,833
Eray, subconștientul
îți joacă feste. Ai grijă!
145
00:08:21,416 --> 00:08:25,083
Și nu te-ai deranjat să mă întrebi
ce simt pentru Erman.
146
00:08:25,166 --> 00:08:26,000
Ei bine,
147
00:08:27,750 --> 00:08:29,125
spune-mi!
148
00:08:29,208 --> 00:08:30,541
Îl iubești?
149
00:08:31,791 --> 00:08:32,708
Da.
150
00:08:33,291 --> 00:08:34,500
Îl iubesc, Eray.
151
00:08:35,666 --> 00:08:36,541
Minciuni!
152
00:08:37,250 --> 00:08:38,166
Minți.
153
00:08:49,708 --> 00:08:52,291
Tată! M-am întors. Unde ai fost?
154
00:08:52,375 --> 00:08:55,666
Aud de pe Pământ
că ți-ai făcut prieteni deja.
155
00:08:55,750 --> 00:08:57,833
Da, tată. Mi-am găsit o parteneră.
156
00:08:57,916 --> 00:09:01,000
O să mă stabilesc acolo.
Lale va fi nora ta.
157
00:09:01,083 --> 00:09:02,416
Doamne!
158
00:09:02,500 --> 00:09:04,916
Fiule, fata aia nu-i de tine.
159
00:09:05,000 --> 00:09:07,333
- De ce?
- Fata e ziaristă.
160
00:09:07,833 --> 00:09:11,541
Nu e genul familistei cu copii.
Nu e potrivită pentru noi.
161
00:09:11,625 --> 00:09:15,791
- Dar a fost dragoste la prima vedere.
- Consiliul mi-a trimis un document.
162
00:09:15,875 --> 00:09:17,125
Pe mă-sa de consiliu!
163
00:09:17,208 --> 00:09:19,750
Hai să vorbim față în față!
164
00:09:19,833 --> 00:09:22,291
- M-am săturat! Tată!
- Ce e?
165
00:09:27,458 --> 00:09:29,458
La naiba!
166
00:09:29,541 --> 00:09:30,791
Bine, treci acolo!
167
00:09:36,750 --> 00:09:40,791
Erman, fiule!
Fata asta, Lale, nu-i de tine.
168
00:09:41,333 --> 00:09:44,291
N-o poți stăpâni.
Nu e genul fetei supuse.
169
00:09:44,375 --> 00:09:48,541
E o femeie independentă. Are o carieră.
Iar consiliul spune…
170
00:09:48,625 --> 00:09:53,458
- Dă-l naibii de consiliu! Ce spune?
- Au găsit o pământeană.
171
00:09:53,541 --> 00:09:54,375
Pe ea.
172
00:09:54,458 --> 00:09:56,416
Songül Baltacı.
173
00:09:56,916 --> 00:09:58,625
Te vei împerechea cu ea.
174
00:09:58,708 --> 00:09:59,625
Ascultă, tată,
175
00:09:59,708 --> 00:10:03,833
jur că o să lovesc stâncile astea
până iese magmă.
176
00:10:05,125 --> 00:10:08,500
În plus, Songül te-a cerut de la univers.
177
00:10:09,000 --> 00:10:12,833
I-aș cere asta universului
dacă aș vrea. L-aș face preș.
178
00:10:12,916 --> 00:10:14,458
Nu se poate!
179
00:10:14,541 --> 00:10:17,708
Nu putem face nimic
când îi cer asta universului.
180
00:10:17,791 --> 00:10:19,958
Decizia consiliului e finală.
181
00:10:20,041 --> 00:10:21,708
Uit-o pe Lale!
182
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
Te vei însura cu Songül.
183
00:10:24,833 --> 00:10:27,500
Cei din clasa ei te-ar considera un zeu.
184
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
Bagă de seamă, Erman!
Avem nevoie de cineva ca ea.
185
00:10:32,875 --> 00:10:35,583
Deci trebuie să plătesc
prețul primitivismului?
186
00:10:35,666 --> 00:10:38,291
Însoară-te cu fata aia, Eman. Sau…
187
00:10:38,375 --> 00:10:39,208
Sau ce?
188
00:10:39,291 --> 00:10:41,583
Sau planeta noastră devine o gaură neagră.
189
00:10:41,666 --> 00:10:44,250
Mai taie! E imposibil! Ai inventat asta.
190
00:10:44,333 --> 00:10:46,958
Te vei însura cu Songül.
191
00:10:47,041 --> 00:10:48,250
Bine!
192
00:10:48,916 --> 00:10:50,583
Mă voi însura cu Songül.
193
00:10:51,083 --> 00:10:54,791
Dar din clipa asta,
nu mai sunt fiul tău Erman.
194
00:10:54,875 --> 00:10:58,208
Sunt doar o pelerină fără trup,
străbătând cerul.
195
00:10:58,291 --> 00:10:59,250
M-ai auzit?
196
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
Consiliul.
197
00:11:05,333 --> 00:11:07,333
Nu putem decât să le dorim fericire.
198
00:11:07,416 --> 00:11:09,833
Ca familie, avem valorile noastre,
199
00:11:09,916 --> 00:11:12,166
iar cumnatul meu, la fel.
200
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
La urma urmei, îl știe o lume întreagă.
201
00:11:15,625 --> 00:11:17,791
Nu e treaba nimănui, bine?
202
00:11:17,875 --> 00:11:19,541
Suntem oameni obișnuiți.
203
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
Și așa vom rămâne. Simplu ca bună ziua.
204
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
Lumea zice că ați dat lovitura.
205
00:11:24,958 --> 00:11:28,041
Nu-i adevărat.
S-a întâmplat fiindcă am vrut eu.
206
00:11:28,125 --> 00:11:30,750
Primește o masă caldă, e chiar așa de rău?
207
00:11:30,833 --> 00:11:32,375
Nouă ne iese ceva din asta?
208
00:11:32,458 --> 00:11:35,375
E posibil, dar deocamdată
nu se pune problema.
209
00:11:35,458 --> 00:11:40,208
Nu că m-ar interesa, dar dacă el e super,
atunci și eu sunt super ca nevastă.
210
00:11:40,291 --> 00:11:41,250
Pe bune!
211
00:11:41,333 --> 00:11:44,916
Nu trebuie să fiu recunoscătoare,
nu-mi pasă ce crede lumea.
212
00:11:45,000 --> 00:11:47,041
Deci nu e o căsătorie ca-n basme?
213
00:11:47,125 --> 00:11:50,333
A fost odat' ca niciodat'
o nevastă și-un bărbat.
214
00:11:50,416 --> 00:11:53,416
Termină cu filmatul!
Gata! Zi-le să termine!
215
00:11:53,500 --> 00:11:55,750
Bine. Am vorbit destul.
216
00:11:58,833 --> 00:12:00,250
Iată-l că vine!
217
00:12:00,333 --> 00:12:02,416
Haide, nu vreau să ratez nimic.
218
00:12:17,250 --> 00:12:19,000
Cumnate, nu era nevoie.
219
00:12:23,375 --> 00:12:24,458
Vă rog, după voi!
220
00:12:25,375 --> 00:12:27,375
Intră. Mișcă! Ești prea aproape.
221
00:12:27,458 --> 00:12:28,750
- După tine.
- Te rog.
222
00:12:28,833 --> 00:12:29,750
- Poftim!
- Hai!
223
00:12:29,833 --> 00:12:31,458
- După tine!
- Bine.
224
00:12:32,083 --> 00:12:36,041
Superomul a aterizat
cu un miel de cununie în brațe.
225
00:12:36,125 --> 00:12:39,750
Da. Sunt la fața locului
și vă transmit ultimele știri.
226
00:12:39,833 --> 00:12:43,083
CĂMINUL ȘTIRILOR
227
00:12:43,166 --> 00:12:44,500
Idiotul!
228
00:13:41,000 --> 00:13:43,041
La ce te holbezi?
229
00:13:43,125 --> 00:13:46,000
Încă mai ai costumul de lycra
pe tine. Puți.
230
00:13:46,083 --> 00:13:48,750
Nu vrei să faci un duș? Nu.
231
00:13:48,833 --> 00:13:50,416
O să fie un calvar.
232
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
Pot distruge casa asta cu un pumn.
233
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
Pe dracu'! Nu-i casa lui tac-tu!
234
00:13:55,375 --> 00:13:56,208
Treci în pat!
235
00:13:57,125 --> 00:13:58,000
Erman!
236
00:13:59,541 --> 00:14:00,583
Erman!
237
00:14:01,375 --> 00:14:02,208
Erman!
238
00:14:02,291 --> 00:14:04,000
Ce naiba? Du-te să vezi.
239
00:14:10,500 --> 00:14:11,333
Da?
240
00:14:11,416 --> 00:14:14,208
Erman, o bancă a fost jefuită.
241
00:14:14,291 --> 00:14:15,791
Voiam să ne culcăm.
242
00:14:18,875 --> 00:14:21,625
- Nu poate veni, domnu'.
- Îmi pare rău.
243
00:14:21,708 --> 00:14:23,916
Știi cât e ceasul? Vino dimineață!
244
00:14:24,000 --> 00:14:25,083
N-ai pic de jenă?
245
00:14:25,166 --> 00:14:26,000
Treci în casă!
246
00:14:30,583 --> 00:14:34,458
Songül, poți fi
un pic mai blândă și drăguță?
247
00:14:34,541 --> 00:14:37,375
Sunt foarte puternic
și poate că nu mă pot controla.
248
00:14:37,458 --> 00:14:39,666
Numai la tine te gândești.
249
00:14:39,750 --> 00:14:42,458
Vrei să-ți faci toate poftele. Frumos!
250
00:14:42,958 --> 00:14:46,958
N-ai cerut universului să mă trimită?
Fii mai blândă și drăguță!
251
00:14:47,041 --> 00:14:49,166
Am fost o proastă. Trebuia să fi tăcut.
252
00:14:49,250 --> 00:14:52,208
Poți vorbi mâine cu frate-meu.
Du-te acum! Mișcă!
253
00:14:52,708 --> 00:14:54,041
Nu-mi călca pelerina!
254
00:14:54,666 --> 00:14:56,291
Pelerina! Ce să-ți spun?
255
00:14:58,083 --> 00:14:58,916
Pămpălăule!
256
00:15:04,250 --> 00:15:05,916
Ce-i cu tine? Pari supărat.
257
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Nu e nimic.
258
00:15:08,458 --> 00:15:09,750
Ia una!
259
00:15:14,291 --> 00:15:17,166
Trebuie să merg pe jos
tocmai până în Șișhane,
260
00:15:17,250 --> 00:15:20,041
de acolo, la Unkapanı,
iar apoi la Harbiye.
261
00:15:21,208 --> 00:15:22,625
E mult de mers.
262
00:15:23,666 --> 00:15:24,583
Am o idee.
263
00:15:24,666 --> 00:15:27,291
Ce-ar fi să mă duci tu la Harbiye?
264
00:15:28,291 --> 00:15:29,708
Nu pot. Am treabă.
265
00:15:31,291 --> 00:15:36,041
Și eu am treabă. Dar pun mâncare pe masă,
deci e în regulă.
266
00:15:38,208 --> 00:15:41,833
Îți pot smulge inima din piept
cu mâna goală.
267
00:15:42,333 --> 00:15:45,625
Nu e vorba de asta.
Aici vorbim despre fapte.
268
00:15:45,708 --> 00:15:48,041
Ai tendințe violente, asta e.
269
00:15:49,083 --> 00:15:50,541
Care-i problema?
270
00:15:50,625 --> 00:15:52,250
Nimic. Se dă mare.
271
00:15:52,833 --> 00:15:55,083
Du asta la gunoi. Nu te mai holba!
272
00:15:55,791 --> 00:15:58,625
Songül, m-am mai gândit după azi-noapte.
273
00:15:59,125 --> 00:16:01,583
Să nu ne transformăm viața într-o temniță!
274
00:16:01,666 --> 00:16:03,625
Îmbracă-te și dăm o tură în zbor!
275
00:16:03,708 --> 00:16:04,916
Nu vreau.
276
00:16:06,125 --> 00:16:07,333
Fă-mi plăcerea asta!
277
00:16:07,416 --> 00:16:08,708
Chiar încerc.
278
00:16:09,291 --> 00:16:10,125
Haide!
279
00:16:14,500 --> 00:16:15,625
Ce naiba e asta?
280
00:16:16,125 --> 00:16:18,833
Mi se ridică rochia, Erman!
281
00:16:18,916 --> 00:16:20,166
Erman!
282
00:16:20,250 --> 00:16:23,291
- Erman, e prea…
- Nu te teme!
283
00:16:23,375 --> 00:16:24,916
E în regulă.
284
00:16:25,000 --> 00:16:25,916
O să leșin!
285
00:16:26,541 --> 00:16:28,958
- Ușurel, liniștește-te!
- Fir-ai să fii!
286
00:16:29,041 --> 00:16:31,875
Blestemat să fii, Erman!
287
00:16:33,916 --> 00:16:35,583
Erman, te implor.
288
00:16:35,666 --> 00:16:37,375
- Ți-e frig?
- Foarte frig.
289
00:16:37,458 --> 00:16:39,375
Pune-mi ăsta pe spate!
290
00:16:43,125 --> 00:16:45,250
Faci numai prostii.
291
00:16:46,958 --> 00:16:49,166
Încetișor.
292
00:16:49,250 --> 00:16:51,125
- Aici e Sarayburnu.
- Mi-e rău.
293
00:16:51,208 --> 00:16:53,041
- Du-mă jos!
- Am ajuns, vezi?
294
00:16:53,125 --> 00:16:54,208
Erman!
295
00:16:54,291 --> 00:16:57,250
Gata, dă-mi drumul.
Nu mă simt bine.
296
00:16:57,333 --> 00:16:59,583
- Bună!
- Erman! Superomul.
297
00:16:59,666 --> 00:17:01,916
- Bună!
- Te vor înconjura.
298
00:17:02,000 --> 00:17:02,916
E în regulă.
299
00:17:03,000 --> 00:17:05,875
Bună! Vrei niște vată de zahăr?
300
00:17:05,958 --> 00:17:08,250
- Bună, dnă Songül.
- Bună! Bine.
301
00:17:08,333 --> 00:17:11,750
Nu înțeleg curiozitatea asta.
Și nu vreau vată de zahăr.
302
00:17:11,833 --> 00:17:13,458
Mi-au înghețat obrajii sus.
303
00:17:13,541 --> 00:17:15,166
- Două ceaiuri!
- Bun-venit!
304
00:17:15,250 --> 00:17:17,083
- Cât face?
- Nu costă nimic.
305
00:17:17,166 --> 00:17:21,250
Ba bine că nu.
Dacă nu eu, atunci cine? El n-are bani.
306
00:17:24,083 --> 00:17:25,333
Songül, dragostea mea.
307
00:17:26,666 --> 00:17:29,250
Erman, aranjează-ți-le, că o să te usture!
308
00:17:30,166 --> 00:17:31,750
Nu te mai holba în jur!
309
00:17:32,666 --> 00:17:34,625
- Vrei niște vată de zahăr?
- Nu.
310
00:17:34,708 --> 00:17:36,458
Mi s-a făcut rău acolo sus.
311
00:17:36,541 --> 00:17:39,125
Aș fi lipicioasă de la vata de zahăr.
312
00:17:40,500 --> 00:17:41,750
- Poftiți!
- Mulțumesc.
313
00:17:41,833 --> 00:17:42,916
Să-ți fie de bine!
314
00:17:46,833 --> 00:17:48,208
Faci numai prostii.
315
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Calorii.
316
00:17:54,541 --> 00:17:56,250
E frumos la İstanbul, nu?
317
00:17:56,875 --> 00:18:00,291
Ce e așa frumos?
E puhoi de lume. Nașpa.
318
00:18:02,458 --> 00:18:03,708
De ce ești așa întruna?
319
00:18:03,791 --> 00:18:06,083
Dacă mi te împotrivești, asta primești.
320
00:18:13,583 --> 00:18:15,583
Bine, dar de ce m-ai ales pe mine?
321
00:18:16,875 --> 00:18:20,666
Am vrut să mă dau mare,
iar ăsta e prețul greșelii mele!
322
00:18:22,541 --> 00:18:24,000
Pot sta lângă tine?
323
00:18:24,083 --> 00:18:26,041
Așa mai merge!
324
00:18:26,125 --> 00:18:28,291
Slavă cerului! Ce ușurare!
325
00:18:28,875 --> 00:18:29,875
Un meteorit!
326
00:18:32,083 --> 00:18:34,375
Sigur, dă fuga să prinzi tâmpenia aia!
327
00:18:38,250 --> 00:18:40,750
De ce te împotrivești planurilor Domnului?
328
00:18:40,833 --> 00:18:41,666
Nesuferitule!
329
00:18:41,750 --> 00:18:42,875
Songül!
330
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
Erman
331
00:18:50,541 --> 00:18:51,375
Mănâncă!
332
00:18:52,625 --> 00:18:53,541
Mulțumesc.
333
00:18:53,625 --> 00:18:55,166
N-a gătit ea. Ci eu.
334
00:18:56,375 --> 00:18:57,958
Eu am luat ingredientele.
335
00:18:58,041 --> 00:18:59,333
Ea a gătit.
336
00:18:59,958 --> 00:19:01,041
Noi ne-am desfătat.
337
00:19:01,125 --> 00:19:02,791
Doamne-ajută să mai fie!
338
00:19:02,875 --> 00:19:05,583
Dar cum va fi cu putință?
339
00:19:06,791 --> 00:19:11,166
- Ai să-mi spui ceva?
- Frate, te implor.
340
00:19:11,250 --> 00:19:13,250
Nu vreau probleme. Mi-ai promis.
341
00:19:13,333 --> 00:19:16,750
Care e problema? Lasă-l să vorbească!
342
00:19:17,375 --> 00:19:20,250
Cumnate, avem puterea asta
343
00:19:21,166 --> 00:19:23,750
și zburăm de colo colo. Bun.
344
00:19:23,833 --> 00:19:26,708
Oi fi tu adorat de toată lumea.
345
00:19:27,583 --> 00:19:31,125
Dar n-ai niște beneficii
din sistemul ăsta?
346
00:19:31,208 --> 00:19:34,625
Poate de la guvern.
De la CIA sau Națiunile Unite.
347
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Nu am astfel de pretenții.
348
00:19:36,416 --> 00:19:40,666
Cumnate, lumea se bazează pe tine.
349
00:19:41,666 --> 00:19:43,083
Ai superputeri, chestii.
350
00:19:43,750 --> 00:19:45,041
Dar măcar familia ta…
351
00:19:45,125 --> 00:19:48,500
Și mă jur
că n-am nicio pretenție pentru mine.
352
00:19:48,583 --> 00:19:52,125
Dar tu și Songül meritați
un castel, să nu vă plouă.
353
00:19:52,208 --> 00:19:54,416
Ar trebui să aveți niște beneficii.
354
00:19:54,500 --> 00:19:56,000
Nu, frate…
355
00:19:56,083 --> 00:20:02,958
Nu e treaba mea, dar când salvezi
pe cineva, n-ar trebui ca guvernul
356
00:20:03,041 --> 00:20:04,958
sau altcineva să te răsplătească?
357
00:20:05,041 --> 00:20:06,125
La asta mă refer.
358
00:20:06,208 --> 00:20:10,333
Și cine să le spună?
Crezi că el o va face? Oare?
359
00:20:11,333 --> 00:20:14,458
Când am venit aici ca supererou,
am vrut doar o familie.
360
00:20:14,541 --> 00:20:17,000
Aiurea! Și ce faci?
361
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
Te ții după tot felul de scursuri.
362
00:20:19,208 --> 00:20:20,666
Și îi prinzi.
363
00:20:20,750 --> 00:20:24,125
Iar săptămâna trecută,
presa a vuit despre barajul Keban.
364
00:20:24,208 --> 00:20:26,375
- Nouă ce ne iese din asta?
- Surioară!
365
00:20:27,000 --> 00:20:30,375
Deunăzi, un tren a deraiat la Yenikapı,
366
00:20:30,458 --> 00:20:32,416
iar el l-a repus pe șine.
367
00:20:32,500 --> 00:20:35,125
- Eram în trecere.
- Și ce dacă?
368
00:20:35,208 --> 00:20:37,916
Bine, stați așa! O clipă!
369
00:20:38,000 --> 00:20:41,083
Până și un cocoș scoate grăunțe
pentru găina lui.
370
00:20:41,166 --> 00:20:44,166
Doamne, cu ce ți-am greșit
să ajungem așa?
371
00:20:44,250 --> 00:20:47,583
Omule, nu merge așa.
372
00:20:47,666 --> 00:20:51,666
- Trebuie să faci ceva.
- Orhan, sunt foarte puternic.
373
00:20:51,750 --> 00:20:54,416
Dacă te lovesc, treci prin pereții ăștia.
374
00:20:55,125 --> 00:20:59,000
Dar nu despre asta e vorba.
Fetele vorbesc de grăunțe.
375
00:20:59,083 --> 00:21:02,500
Ea vrea să pui mâncare pe masă.
Asta e tot.
376
00:21:03,166 --> 00:21:07,375
Fir-ai tu să fii! Faci numai prostii.
377
00:21:07,458 --> 00:21:10,500
Mi-a distrus tacâmurile
primite zestre de la mama.
378
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
Cu ce am greșit, să merităm asta?
379
00:21:14,041 --> 00:21:16,166
Consiliul mi-a tras-o.
380
00:21:16,250 --> 00:21:19,000
Au zis că aici
îi preamăriți pe cei puternici.
381
00:21:19,083 --> 00:21:21,583
Mă piș pe puterea care nu-mi aduce nimic.
382
00:21:21,666 --> 00:21:25,291
- De ce să preamăresc puterea?
- Orhan, îți pot smulge brațele!
383
00:21:25,375 --> 00:21:27,458
Da, dar nu e vorba de asta.
384
00:21:27,541 --> 00:21:29,208
Pleacă de aici! Ieși!
385
00:21:29,291 --> 00:21:30,916
Vrei să mă scoți din sărite?
386
00:21:31,625 --> 00:21:34,916
Rușine! Și cică ești cumsecade!
Vrea să-mi bată sora.
387
00:21:35,000 --> 00:21:37,750
- Nu sunt un oarecare. Sunt un superom.
- Gata!
388
00:21:37,833 --> 00:21:39,166
- Bine.
- Superom.
389
00:21:39,250 --> 00:21:41,583
- Ajutor!
- Superom.
390
00:21:42,583 --> 00:21:45,125
Fir-ai al naibii să fii!
391
00:21:45,916 --> 00:21:47,500
Uite ce mizerie a lăsat!
392
00:21:47,583 --> 00:21:49,958
Acum trebuie să dau cu aspiratorul.
393
00:21:50,041 --> 00:21:52,250
Numai prostii faci.
394
00:21:54,208 --> 00:21:55,958
M-ai distrus, tată!
395
00:21:56,041 --> 00:21:57,958
M-ai distrus, consiliule!
396
00:21:58,041 --> 00:21:59,875
Pe mâna cui am ajuns?
397
00:22:00,916 --> 00:22:02,166
A cui?
398
00:22:04,166 --> 00:22:08,500
Le-ai dat tuturor ce au vrut.
Ce ai cu mine, universule?
399
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
Erman!
400
00:22:21,166 --> 00:22:22,208
Bun-venit!
401
00:22:22,291 --> 00:22:24,291
- Comisarul Aytaç? Pe aici.
- Da.
402
00:22:26,541 --> 00:22:28,458
Erman, pari supărat.
403
00:22:29,666 --> 00:22:33,500
- Povara de pe umerii mei e insuportabilă.
- Sunt multe probleme.
404
00:22:34,166 --> 00:22:38,125
Vreau să discutăm ceva.
Te rog! Bem ceva și stăm de vorbă.
405
00:22:41,500 --> 00:22:43,833
- Erman, tu bei apă, nu?
- Sigur.
406
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Erdek?
407
00:22:49,625 --> 00:22:51,000
Da, Erman.
408
00:22:51,083 --> 00:22:52,125
Erdek.
409
00:22:52,666 --> 00:22:56,125
S-a rupt de continent
și a pornit spre İstanbul.
410
00:22:58,791 --> 00:23:00,208
Și vilegiaturiștii?
411
00:23:00,708 --> 00:23:03,541
Și la ei mă gândesc,
dar cel mai mult mi-e teamă
412
00:23:04,291 --> 00:23:05,208
de tsunami.
413
00:23:07,166 --> 00:23:09,375
Atunci, ce trebuie să fac este…
414
00:23:10,666 --> 00:23:15,208
Mă duc în larg, lângă Karta,
și opresc Erdek.
415
00:23:16,208 --> 00:23:20,375
Din rapoartele Biroului de Oceanografie,
416
00:23:20,458 --> 00:23:21,791
avem o jumătate de oră.
417
00:23:22,291 --> 00:23:23,291
Și asta…
418
00:23:23,375 --> 00:23:26,500
- Zafer, faci niște rulouri?
- Sigur că da.
419
00:23:27,708 --> 00:23:29,916
Erman,
420
00:23:31,500 --> 00:23:34,416
cum stai cu caloriile
și ce-ți gătește nevasta?
421
00:23:35,833 --> 00:23:40,375
Ne-am pripit cu căsătoria.
422
00:23:40,458 --> 00:23:41,583
Nu merge.
423
00:23:44,000 --> 00:23:47,791
În locul tău, aș da cu pumnul în masă
și aș pleca.
424
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
Pumnul meu are cinci tone.
425
00:23:54,500 --> 00:23:57,291
Erman, am divorțat de două ori.
426
00:23:58,083 --> 00:24:00,375
De ambele, mi-am luat pelerina și gata.
427
00:24:01,375 --> 00:24:03,875
Ai dreptate, mai bine n-o lungesc.
428
00:24:03,958 --> 00:24:04,875
Hai noroc!
429
00:24:13,166 --> 00:24:15,291
Dacă plec acum, ajung în cinci minute.
430
00:24:15,791 --> 00:24:17,500
- Întâi termină aici!
- Bine.
431
00:24:19,250 --> 00:24:21,666
Peninsula Erdek s-a desprins de coastă
432
00:24:21,750 --> 00:24:24,250
și se apropie cu viteză de İstanbul.
433
00:24:24,750 --> 00:24:27,333
Există pericolul unui tsunami,
434
00:24:27,416 --> 00:24:30,083
iar cei din Erdek
așteaptă să fie salvați.
435
00:24:30,583 --> 00:24:33,250
Erman supereroul încă n-a dat niciun semn.
436
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
- Faceți loc, vă rog!
- În regulă.
437
00:24:37,708 --> 00:24:41,791
Erman, se apropie un tsunami.
Ce mai așteptați?
438
00:24:41,875 --> 00:24:43,708
Unde e Lale?
439
00:24:43,791 --> 00:24:45,625
- Unde e Lale?
- Nebunie.
440
00:24:45,708 --> 00:24:47,083
- Unde e Lale?
- Vino.
441
00:24:47,166 --> 00:24:48,291
- Nu…
- Bine.
442
00:24:48,375 --> 00:24:50,291
- Sunt criță.
- Bine, omule.
443
00:24:50,375 --> 00:24:51,416
Lale!
444
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Lale!
445
00:24:52,583 --> 00:24:53,958
Erman! Aici sunt.
446
00:24:54,708 --> 00:24:57,125
Lale, m-au distrus, Lale.
447
00:24:57,208 --> 00:25:00,333
İstanbulul te așteaptă
cu sufletul la gură.
448
00:25:00,416 --> 00:25:03,000
Altfel, Erdek se va lovi de noi.
449
00:25:03,083 --> 00:25:04,500
Te iubesc, Lale.
450
00:25:05,333 --> 00:25:06,375
Lale, vino încoa'!
451
00:25:06,458 --> 00:25:07,958
Lasă arma, boule!
452
00:25:08,041 --> 00:25:09,541
Stai așa! Nu-i nimic.
453
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
Împușcă-mă! Haide!
454
00:25:11,166 --> 00:25:12,583
Eray, Erdek!
455
00:25:12,666 --> 00:25:15,416
Erdek, Avșa, Çınarcık.
Mi se rupe de toți.
456
00:25:15,500 --> 00:25:17,750
Vino la mine, altfel, murim aici.
457
00:25:17,833 --> 00:25:19,541
Trage naibii! Împușcă-mă!
458
00:25:19,625 --> 00:25:20,541
Erman!
459
00:25:20,625 --> 00:25:21,666
- Trage!
- Erman!
460
00:25:21,750 --> 00:25:25,541
Nu face asta, te rog! Salvează planeta!
461
00:25:25,625 --> 00:25:26,875
Cumnate, zău așa!
462
00:25:26,958 --> 00:25:29,791
Planeta n-are nimic. E doar Erdek.
463
00:25:29,875 --> 00:25:32,166
Cică vine un val mare. Te implor.
464
00:25:32,250 --> 00:25:34,291
Avem doar o casă, așa că fă ce știi.
465
00:25:34,375 --> 00:25:35,458
Lale, aici!
466
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
Lale, aici!
467
00:25:37,333 --> 00:25:38,791
Taci pe mă-ta! Haide!
468
00:25:38,875 --> 00:25:41,208
Să nu faci vreo nebunie, Erman!
469
00:25:41,291 --> 00:25:44,333
L-ați înnebunit,
iar acum vreți să nu facă nebunii?
470
00:25:44,416 --> 00:25:46,166
Erman, ce vrei?
471
00:25:46,250 --> 00:25:50,208
Când am sosit,
n-am spus că pot face orașul scrum?
472
00:25:50,708 --> 00:25:51,791
- Așa e, Erman.
- Da.
473
00:25:51,875 --> 00:25:55,458
M-am săturat de lumea asta.
Vii cu mine pe Kruton?
474
00:25:56,041 --> 00:25:58,125
Ce? Nevastă-ta e aici.
475
00:25:58,208 --> 00:26:00,083
Tu te auzi vorbind?
476
00:26:00,166 --> 00:26:02,916
Te dă în judecată
și rămâi doar cu chiloții.
477
00:26:03,000 --> 00:26:04,666
- Frate!
- Îți dau ciuciu.
478
00:26:04,750 --> 00:26:07,083
Am acte aici, lăbarule?
479
00:26:07,166 --> 00:26:11,333
Uite, omule de fier, cum n-ai acte aici,
ne luăm rămas-bun!
480
00:26:11,833 --> 00:26:12,833
Nu!
481
00:26:12,916 --> 00:26:13,958
Trage!
482
00:26:14,916 --> 00:26:17,416
Trage! Asta e tot? Ia de aici!
483
00:26:18,750 --> 00:26:20,833
Mi-ați forțat mâna.
484
00:26:21,416 --> 00:26:23,583
Mi-ați forțat mâna.
485
00:26:23,666 --> 00:26:26,041
Dar nu e vorba defel de asta.
486
00:26:26,125 --> 00:26:30,625
Da, pleacă! Valea de aici! Blestemaților!
Nu trebuia să mă încred în tine.
487
00:26:30,708 --> 00:26:32,333
Adăpostiți-vă!
488
00:26:32,416 --> 00:26:34,916
Trebuie să plece. Evacuați incinta!
489
00:26:35,458 --> 00:26:36,375
Erman!
490
00:26:37,791 --> 00:26:39,958
Lasă asta! Fă ce vrei să faci!
491
00:26:40,041 --> 00:26:44,708
Ce altceva să fac?
Să încerc să-i mulțumesc pe toți de aici?
492
00:26:45,291 --> 00:26:47,041
Vezi? Orașele sunt mistuite.
493
00:26:47,125 --> 00:26:49,041
Dar când iubiții spun așa,
494
00:26:49,125 --> 00:26:54,000
că lumea e mistuită din dragoste de cânt
și vers, ar trebui să fim încântați.
495
00:26:54,833 --> 00:26:57,291
Deodată, totul pare o povară.
496
00:26:57,791 --> 00:26:59,708
Dar da, voi veni cu tine.
497
00:26:59,791 --> 00:27:01,291
Nu vreau să pier aici.
498
00:27:01,791 --> 00:27:03,375
Japiță!
499
00:27:03,458 --> 00:27:04,791
Adăpostiți-vă!
500
00:27:04,875 --> 00:27:06,666
Ți-e teamă de înălțime?
501
00:27:06,750 --> 00:27:07,666
Niciodată.
502
00:27:12,125 --> 00:27:13,750
Repede! Oricum, e nașpa.
503
00:27:13,833 --> 00:27:17,583
Și eu am fost sus.
Sper să te caci pe tine acolo.
504
00:27:17,666 --> 00:27:19,083
- Amin! Așa să fie!
- Hai!
505
00:27:19,166 --> 00:27:21,333
- Poftește!
- Ne-ai distrus!
506
00:27:21,416 --> 00:27:22,666
Târâtură!
507
00:27:22,750 --> 00:27:25,291
- La adăpost! Mai e cineva aici?
- Haide!
508
00:27:46,833 --> 00:27:47,666
Iată-l!
509
00:27:48,250 --> 00:27:49,666
Căminul nostru.
510
00:27:53,458 --> 00:27:54,750
Bun-venit, draga mea.
511
00:27:55,541 --> 00:27:56,958
Mulțumesc, Kadiramca.
512
00:27:57,041 --> 00:27:59,875
Nu mă enerva cu aiurelile despre consiliu!
513
00:28:01,250 --> 00:28:02,750
Deci, au murit toți?
514
00:28:05,458 --> 00:28:09,250
N-avem vești.
Evident, nu sunt supraviețuitori.
515
00:28:10,041 --> 00:28:13,208
Oare a meritat? Nu se putea altfel?
516
00:28:13,291 --> 00:28:16,708
Pot readuce Pământul la normalitate
rotindu-l invers.
517
00:28:17,208 --> 00:28:19,375
Ar fi mai bine dacă nu mor ei.
518
00:28:19,458 --> 00:28:22,375
Bine. O să readuc Pământul la normalitate.
519
00:28:22,458 --> 00:28:23,541
Așază-te aici!
520
00:28:29,791 --> 00:28:32,208
- Termin în cinci minute.
- Of!
521
00:28:32,291 --> 00:28:35,125
Nu în sensul ăla. Mă întorc imediat.
522
00:28:38,250 --> 00:28:39,625
Erman
523
00:28:50,166 --> 00:28:51,708
Erman
524
00:29:01,250 --> 00:29:04,125
- Cum merge treaba?
- Ca în Erdek, știi tu.
525
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Minunat.
526
00:29:05,291 --> 00:29:08,166
Ar trebui să ferim Erdek de blesteme.
527
00:29:09,291 --> 00:29:13,416
- Pot găsi pantaloni scurți undeva?
- Peste tot.
528
00:29:28,000 --> 00:29:28,958
Erman!
529
00:29:29,583 --> 00:29:32,541
Tocmai m-am întors din Erdek.
Totul e în regulă.
530
00:29:32,625 --> 00:29:34,916
Și se pare că la tine a venit vara deja.
531
00:29:35,000 --> 00:29:36,583
Gata cu Domnul Superom.
532
00:29:37,083 --> 00:29:39,708
Cred că-mi ajunge
să fiu un simplu bărbat.
533
00:29:40,875 --> 00:29:42,916
- Draga mea.
- Dragul meu.
534
00:29:44,250 --> 00:29:46,875
Sunt niște locuri minunate în Erdek.
535
00:29:46,958 --> 00:29:50,833
Putem cumpăra o parcelă acolo.
Deși am putea avea toată planeta asta.
536
00:29:50,916 --> 00:29:54,125
Uneori iau asta și o ridic…
O să-ți placă.
537
00:29:54,208 --> 00:29:59,916
SFÂRȘIT
538
00:30:01,083 --> 00:30:02,250
EȘECUL
539
00:30:02,333 --> 00:30:04,833
A DAT-O ÎN BARĂ RĂU DE TOT
540
00:30:20,666 --> 00:30:21,500
Da?
541
00:30:21,583 --> 00:30:23,083
Da. Ce mai faci?
542
00:30:23,583 --> 00:30:27,208
Ai văzut ziarele?
Superomul Erman e un eșec.
543
00:30:27,291 --> 00:30:30,208
În unele părți din Anatolia
n-a vândut niciun bilet.
544
00:30:30,291 --> 00:30:33,333
- Dar în Erdek?
- Dezastru. Reacții puternice.
545
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
Ce păcat! Am cheltuit mult cu el.
546
00:30:38,708 --> 00:30:41,000
Mă duc la birou. Mai vorbim.
547
00:30:41,083 --> 00:30:43,916
Spune-mi, prietene! Chiar era nevoie?
548
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Ai dreptate, nu era.
549
00:30:47,708 --> 00:30:51,916
- Cine face un film de nevoie?
- Bine, mă găsești la birou.
550
00:31:03,000 --> 00:31:04,666
Rămas-bun, Blue Box!
551
00:31:04,750 --> 00:31:06,875
N-a fost vina ta.
552
00:31:07,708 --> 00:31:09,333
Cum am ajuns aici?
553
00:31:09,916 --> 00:31:11,541
Ți-a plăcut ce ai făcut?
554
00:31:12,291 --> 00:31:15,708
Ai strâns din fund,
ai sângerat, ai asudat, ai plâns
555
00:31:16,208 --> 00:31:18,208
an de an.
556
00:31:18,708 --> 00:31:20,083
Și cu ce te-ai ales?
557
00:31:21,000 --> 00:31:23,208
Asta-i soarta!
558
00:31:24,083 --> 00:31:26,000
Erșan Kuneri.
559
00:31:27,625 --> 00:31:29,708
Întotdeauna mi-am dorit să fiu actor.
560
00:31:30,208 --> 00:31:31,416
Și am devenit unul.
561
00:31:32,666 --> 00:31:35,625
M-am dat peste cap
ca să simțiți tot ce ați simțit.
562
00:31:36,500 --> 00:31:39,291
Ați vrut săbii încrucișate,
am făcut-o pentru voi.
563
00:31:40,291 --> 00:31:44,250
M-am îndrăgostit de voi.
M-am răzbunat în filme.
564
00:31:44,333 --> 00:31:46,791
Am fost ucigaș, erou.
565
00:31:47,458 --> 00:31:51,583
Am fost împușcat adeseori,
dar n-am murit, pentru ca voi să trăiți.
566
00:31:53,208 --> 00:31:56,583
Când v-a venit să-i bateți pe tipii ăia,
am făcut-o eu.
567
00:31:57,208 --> 00:32:02,041
Când ați vrut să faceți amor
cu gagicile alea, am făcut eu pentru voi.
568
00:32:02,750 --> 00:32:05,291
Am făcut dragoste cu ele.
Am mers până acolo.
569
00:32:06,000 --> 00:32:08,416
Abia au trecut 13 ani de la aselenizare,
570
00:32:09,041 --> 00:32:11,208
dar eu am fost într-o altă galaxie.
571
00:32:11,291 --> 00:32:12,791
Ca să o vedeți și voi.
572
00:32:13,416 --> 00:32:15,208
N-a fost vina mea.
573
00:32:15,750 --> 00:32:19,750
Și eu ce am realizat?
Ce-a rămas din numele meu?
574
00:32:20,333 --> 00:32:23,125
Iar adevăratul meu nume
575
00:32:23,208 --> 00:32:24,958
este Cemil Can Taraklı.
576
00:32:26,833 --> 00:32:28,041
Dle Erșan…
577
00:32:29,708 --> 00:32:31,166
Dl Erșan a plecat.
578
00:32:49,958 --> 00:32:54,791
- Vreau să-mi schimb numele la loc.
- De ce? Acum ce-ți veni?
579
00:32:54,875 --> 00:32:58,208
Fac un film cu chinezii.
Prea adânc, retrage-te!
580
00:32:58,708 --> 00:33:01,875
Cemil, ar trebui să lăsăm glumele.
581
00:33:02,750 --> 00:33:06,083
Ne-a mers bine, acum s-a terminat.
Să nu încheiem urât!
582
00:33:06,166 --> 00:33:11,291
- De ce? Întotdeauna ai vrut sex în filme.
- M-a sunat contabilul.
583
00:33:11,375 --> 00:33:14,416
Futaiul cel mare are loc
în conturile noastre bancare.
584
00:33:15,250 --> 00:33:18,916
Ajunge. Mă mut la mama în Kınalıada.
585
00:33:19,000 --> 00:33:23,250
- Credeam că mama ta a murit.
- M-a luat gura pe dinainte.
586
00:33:23,750 --> 00:33:27,958
Îmi pun chiloții de baie
și fac plajă pe dig până mor.
587
00:33:28,041 --> 00:33:30,125
- Cu Fedon?
- Da, cu Fedon.
588
00:33:30,625 --> 00:33:33,416
Fedon e un tip de viață,
de ce să-l duci acolo?
589
00:33:33,500 --> 00:33:37,875
Am terminat. Poți lua ce vrei de aici.
590
00:33:42,625 --> 00:33:43,458
Mami!
591
00:33:45,958 --> 00:33:47,041
O îmbrățișare?
592
00:33:53,041 --> 00:33:55,875
- Nu ți-o lipi de mine!
- Sunt singur, Mami.
593
00:33:56,375 --> 00:33:58,291
Bine, dar nu ți-o lipi de mine!
594
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
Feride!
595
00:34:16,791 --> 00:34:17,625
Erșan!
596
00:34:19,750 --> 00:34:22,333
- Ce faci?
- Mi-au spus că ești la repetiții.
597
00:34:22,416 --> 00:34:24,875
Da, luăm o pauză.
598
00:34:25,375 --> 00:34:29,208
- Cum merge?
- Nu prea bine. Închidem șandramaua.
599
00:34:30,125 --> 00:34:34,916
- Erșan, am murit de râs la ultimul film.
- Pe mine nu m-a făcut să râd.
600
00:34:35,708 --> 00:34:36,541
O plimbare?
601
00:34:39,333 --> 00:34:41,250
Încearcă ceva avangardist!
602
00:34:41,333 --> 00:34:42,708
Adică, și mai și.
603
00:34:42,791 --> 00:34:45,208
Exagerează! Nu știu.
604
00:34:45,708 --> 00:34:48,875
Ba vrei să zbor,
ba să fiu cu picioarele pe pământ.
605
00:34:48,958 --> 00:34:52,083
Nu știu dacă sunt artist
sau porumbel-jucător.
606
00:34:52,166 --> 00:34:55,833
Ascultă! Facem repetiții pentru o piesă
tradusă din engleză.
607
00:34:55,916 --> 00:34:57,041
Stil „in-yer-face”.
608
00:34:57,125 --> 00:35:00,041
E nemaipomenită, chiar radicală.
609
00:35:00,125 --> 00:35:01,625
Câți spectatori aveți?
610
00:35:02,333 --> 00:35:04,791
- Douăzeci.
- Ce drăguț!
611
00:35:09,208 --> 00:35:12,333
Feride, am venit să-ți mulțumesc.
612
00:35:13,000 --> 00:35:14,875
M-ai ajutat mult.
613
00:35:16,416 --> 00:35:20,750
Filmele noastre n-au fost așa de rele.
Ai fost super în Murad Uscat.
614
00:35:20,833 --> 00:35:23,833
Serios? Da, am fost buni,
615
00:35:24,666 --> 00:35:27,041
dar oamenii nu te înțeleg întotdeauna.
616
00:35:28,791 --> 00:35:31,916
Ce n-aș da să am și eu 20 de spectatori!
617
00:35:32,416 --> 00:35:34,333
Le-aș putea șopti în ureche.
618
00:35:34,833 --> 00:35:37,708
Noi suntem zdrobiți
de milioane de oameni, Feride.
619
00:35:40,041 --> 00:35:41,458
Fă un film erotic!
620
00:35:42,916 --> 00:35:44,250
Am o idee.
621
00:35:44,333 --> 00:35:46,666
Fă un film erotic
și provoacă-ți publicul!
622
00:35:46,750 --> 00:35:49,666
Serios, poate că asta își doresc ei.
623
00:35:49,750 --> 00:35:53,541
Poate. Dar nu mai vreau
să fac sex cu publicul.
624
00:35:54,166 --> 00:35:58,125
Vreau să mă îndrăgostesc de public.
Deși e o iubire neîmpărtășită.
625
00:36:00,875 --> 00:36:03,958
- Nu uita de piesa de teatru!
- Nu joc teatru!
626
00:36:06,041 --> 00:36:08,041
- Pe curând!
- Pe curând!
627
00:36:18,250 --> 00:36:19,125
Erșan!
628
00:36:19,625 --> 00:36:20,708
Berkun, ce faci?
629
00:36:21,416 --> 00:36:22,541
Bine, mersi.
630
00:36:22,625 --> 00:36:27,333
Erșan, aș vrea un rol mișto într-un film
de-al tău înainte să treacă viața.
631
00:36:27,416 --> 00:36:29,583
Ce-ți veni? Încă ești tânăr.
632
00:36:30,083 --> 00:36:31,500
Mă refeream la viața ta.
633
00:36:33,041 --> 00:36:34,916
Glumețule!
634
00:36:39,250 --> 00:36:41,750
Ești cel mai bun.
635
00:36:43,291 --> 00:36:45,583
- Toate bune, Eryetiș?
- Da, doamnă.
636
00:36:46,083 --> 00:36:50,708
- Dă-mi un whisky, te rog.
- Nu mai avem.
637
00:36:52,416 --> 00:36:53,666
ANKARA
WHISKY TURCESC
638
00:36:55,500 --> 00:36:58,000
Nu se termină decât când spui tu, nu?
639
00:36:58,083 --> 00:37:00,166
Cum începe ceva, așa se și termină.
640
00:37:01,916 --> 00:37:04,125
Eryetiș, pune niște muzică, te rog!
641
00:37:16,416 --> 00:37:18,958
Astea erau printre scenariile de acasă.
642
00:37:20,458 --> 00:37:21,541
Păstrează-le tu!
643
00:37:22,833 --> 00:37:25,333
Iar eu am așa ceva. Știi…
644
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
Frichinel.
645
00:37:29,375 --> 00:37:30,875
Dar n-o să-ți trebuiască.
646
00:37:32,125 --> 00:37:34,541
Ce-mi trebuie acum e o parteneră.
647
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
Dansăm?
648
00:38:07,166 --> 00:38:09,250
M-am gândit la un nou film.
649
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
- De data asta sunt prințesă?
- Ești o femeie oarecare.
650
00:38:12,666 --> 00:38:15,291
- Cum adică?
- Și eu, un bărbat oarecare.
651
00:38:15,375 --> 00:38:18,875
- Nu se întâmplă nimic în film.
- Cum vine asta?
652
00:38:19,750 --> 00:38:24,041
E singurul film pe care-l putem face.
Cu buget redus.
653
00:38:25,833 --> 00:38:29,958
Toată viața mea a fost așa.
Dar s-au întâmplat multe, nu?
654
00:38:30,458 --> 00:38:35,083
Sigur, dacă spui că filmele
sunt mai scumpe decât viața…
655
00:38:36,625 --> 00:38:39,083
Nimic nu e mai scump decât viața.
656
00:38:41,833 --> 00:38:42,791
Ce naiba?
657
00:38:43,625 --> 00:38:44,666
Eryetiș!
658
00:38:44,750 --> 00:38:45,958
Vin acum!
659
00:38:47,541 --> 00:38:49,166
Au tăiat curentul.
660
00:38:49,666 --> 00:38:52,625
I-am rugat să aștepte
până se termină melodia.
661
00:38:52,708 --> 00:38:53,833
Asta-i culmea!
662
00:38:53,916 --> 00:38:56,333
- Cât e factura? O plătesc eu.
- Uite.
663
00:38:57,750 --> 00:38:59,166
Băga-mi-aș!
664
00:38:59,250 --> 00:39:00,833
Ia-o înapoi!
665
00:39:03,416 --> 00:39:07,125
Oricum, știm melodia.
O putem cânta în minte.
666
00:41:57,875 --> 00:42:02,875
Subtitrarea: Nicu Teodorescu