1
00:01:21,999 --> 00:01:24,794
Hvad tror du,
de er til hinanden?
2
00:01:25,961 --> 00:01:27,213
Hm...
3
00:01:28,172 --> 00:01:32,218
- Det ved jeg ikke.
- Ja, det er en svært en.
4
00:01:35,805 --> 00:01:39,934
Jeg tror, den hvide fyr og
den asiatiske pige er et par, -
5
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
- og den asiatiske fyr
er hendes bror.
6
00:01:43,521 --> 00:01:47,399
Eller den asiatiske pige
og den asiatiske fyr er et par, -
7
00:01:47,942 --> 00:01:52,321
- og den hvide fyr
er deres amerikanske ven.
8
00:01:53,851 --> 00:01:56,092
De taler ikke engang
med den hvide fyr.
9
00:01:57,660 --> 00:02:01,080
Måske er de turister, og den
hvide fyr er deres rejseleder.
10
00:02:01,932 --> 00:02:04,099
Drikker klokken 04:00?
11
00:02:04,124 --> 00:02:06,377
Ja, du har ret,
det giver ingen mening.
12
00:02:07,420 --> 00:02:09,896
Måske er de alle
sammen bare kolleger?
13
00:02:12,940 --> 00:02:14,900
Jeg har ingen idé.
14
00:02:25,406 --> 00:02:31,421
"24 ÅR TIDLIGERE"
15
00:02:39,827 --> 00:02:43,770
Na Young, hvorfor græder du?
16
00:02:48,914 --> 00:02:52,631
Er det fordi du fik
næstbedste karakterer til eksamen?
17
00:03:00,241 --> 00:03:03,092
Er du sur på mig,
fordi jeg fik førstepladsen?
18
00:03:04,614 --> 00:03:05,656
Ja.
19
00:03:14,284 --> 00:03:19,544
Jeg er altid andenpladsen for dig,
men jeg græder aldrig.
20
00:03:20,307 --> 00:03:22,807
Hvis jeg slår dig for første gang,
og du græder, -
21
00:03:22,832 --> 00:03:25,085
- hvordan tror du
det får mig til at føle?
22
00:03:26,944 --> 00:03:28,403
Du skør.
23
00:04:00,568 --> 00:04:05,476
- Kom ikke ind! Snak derovre.
- Vi besluttede.
24
00:04:07,771 --> 00:04:09,106
Hvad besluttede i?
25
00:04:09,606 --> 00:04:12,442
Mit navn vil være Michelle,
og Si Young vil være Mary.
26
00:04:12,442 --> 00:04:14,736
Jeg troede, Si Young sagde,
at hun ville være Michelle.
27
00:04:15,261 --> 00:04:17,672
Hvorfor ville du tage
din søsters navn?
28
00:04:17,697 --> 00:04:19,699
Jeg har ikke et engelsk navn,
jeg kan lide.
29
00:04:19,699 --> 00:04:22,244
Na Young, du skal stadig
ikke tage, Si Young's navn.
30
00:04:23,245 --> 00:04:27,749
- Men jeg hader alle navnene.
- Lad os tænke mere over det.
31
00:04:30,363 --> 00:04:32,088
Hvordan har Leonore det?
32
00:04:33,380 --> 00:04:35,132
Kort sagt, Nora.
33
00:04:36,235 --> 00:04:37,278
Nora.
34
00:04:38,526 --> 00:04:39,736
Nora Moon.
35
00:04:50,564 --> 00:04:53,275
- Na Young?
- Hvad?
36
00:04:53,658 --> 00:04:56,013
Hvem kan du lide i skolen?
37
00:05:01,116 --> 00:05:04,286
- Hvad vil du tegne?
- Jeg tænker på to ting.
38
00:05:04,505 --> 00:05:06,513
Jeg vil have dig til at tegne et træ.
39
00:05:06,538 --> 00:05:09,099
Træ?
Det er det, jeg er god til.
40
00:05:12,169 --> 00:05:14,185
Et træ har ikke følehorn.
41
00:05:14,966 --> 00:05:17,669
- Hae Sung.
- Hvorfor?
42
00:05:19,146 --> 00:05:22,971
- Han er mandig.
- Er han mandig?
43
00:05:23,972 --> 00:05:26,505
Ja. Jeg skal nok giftes mig med ham.
44
00:05:27,475 --> 00:05:30,394
Virkelig? Vil han også giftes med dig?
45
00:05:30,419 --> 00:05:33,232
Han kan lide mig.
Så det vil han, hvis jeg fortæller ham det.
46
00:05:35,901 --> 00:05:37,615
Vil du på date med ham?
47
00:05:54,294 --> 00:05:56,255
De ser så godt ud sammen.
48
00:06:01,259 --> 00:06:03,974
Hae Sung taler
meget om Na Young.
49
00:06:06,640 --> 00:06:09,559
Na Young fortalte mig,
at hun kan lide ham.
50
00:06:13,271 --> 00:06:15,774
Vi immigrerer snart.
51
00:06:18,318 --> 00:06:21,029
Så jeg ville gerne have
gode minder for hende.
52
00:06:24,908 --> 00:06:27,146
Immigrerer du?
53
00:06:29,621 --> 00:06:30,789
Ja.
54
00:06:35,835 --> 00:06:38,372
Men hvorfor immigrerer du?
55
00:06:41,091 --> 00:06:44,469
Na Young's far er filminstruktør, -
56
00:06:45,262 --> 00:06:47,180
- og du er en kunstner.
57
00:06:49,432 --> 00:06:51,977
Hvorfor vil du efterlade alt det?
58
00:06:53,979 --> 00:06:57,857
Hvis du efterlader noget,
vinder du også noget.
59
00:07:28,096 --> 00:07:29,855
Det hele ser ens ud for mig.
60
00:07:29,880 --> 00:07:31,951
- Sorte gøer og hvide...
Hvad er det?
61
00:07:32,354 --> 00:07:35,186
Dette kaldes "blå".
62
00:07:37,439 --> 00:07:40,233
Dette kaldes "gul".
63
00:08:05,342 --> 00:08:08,094
- Skal du virkelig afsted?
- Ja.
64
00:08:08,094 --> 00:08:10,764
- Kommer du aldrig tilbage?
- Nej.
65
00:08:10,764 --> 00:08:13,701
- Hvorfor smutter du?
- Fordi jeg har lyst.
66
00:08:13,726 --> 00:08:15,325
Hvorfor vil du tage afsted?
67
00:08:16,497 --> 00:08:19,260
Fordi koreanere ikke vinder
Nobelprisen i litteratur.
68
00:08:40,377 --> 00:08:41,419
Farvel!
69
00:08:41,419 --> 00:08:44,021
- Na Young, pas på dig selv!
- Farvel.
70
00:09:37,654 --> 00:09:39,142
Hey...
71
00:09:42,439 --> 00:09:43,993
Hvad?
72
00:09:47,679 --> 00:09:49,345
Farvel.
73
00:10:10,357 --> 00:10:12,343
- Hej.
- Hej.
74
00:10:12,343 --> 00:10:16,802
- Jeg hedder Nora, hvad hedder du?
- Mit navn er Michelle.
75
00:10:17,098 --> 00:10:19,851
- Hvordan har du det, Michelle?
- Jeg har det fint, hvad med dig?
76
00:10:19,851 --> 00:10:22,807
- Jeg har det fint, hvad med dig?
- Jeg har det fint, hvad med dig?
77
00:10:22,979 --> 00:10:25,915
- Jeg har det fint, hvad med dig?
- Jeg har det fint, hvad med dig?
78
00:10:25,940 --> 00:10:28,902
- Jeg har det fint, hvad med dig?
- Jeg har det fint, hvad med dig?
79
00:10:28,902 --> 00:10:30,945
- Jeg har det fint, hvad med dig?
- Jeg har det fint, hvad med dig?
80
00:10:30,945 --> 00:10:32,864
- Jeg er...
81
00:10:32,864 --> 00:10:39,151
"Toronto Pearson International lufthavn"
"Immigration og told"
82
00:10:48,563 --> 00:10:50,106
"Toronto Pearson International lufthavn"
83
00:10:50,131 --> 00:10:52,217
Na Young, Si Young!
Lad os gå.
84
00:10:53,218 --> 00:10:54,761
Skynd jer!
85
00:10:58,973 --> 00:11:00,767
Dette er fra Korea.
86
00:11:06,773 --> 00:11:09,692
Dette er vores pas, og...
87
00:11:43,862 --> 00:11:49,002
"12 ÅR ER GÅET"
88
00:13:05,618 --> 00:13:09,532
Der er så meget i det...
som jeg reagerede på.
89
00:13:09,771 --> 00:13:12,405
Men den sætning, der holder sig
mest til mig...
90
00:13:12,430 --> 00:13:16,052
- Ja.
- "Den lange rejse med at rådne."
91
00:13:16,291 --> 00:13:17,871
Den kunne jeg også lide.
92
00:13:17,896 --> 00:13:20,861
Vi kunne godt lide, hvordan du
brugte de lange pauser.
93
00:13:21,741 --> 00:13:27,087
- Dong Yun... Han er advokat nu.
- Han var en rigtig god dreng.
94
00:13:27,789 --> 00:13:31,499
Han hjalp mig med at dække over,
da jeg tissede i bukserne i klassen.
95
00:13:31,524 --> 00:13:33,337
Du tissede altid bukserne.
96
00:13:33,362 --> 00:13:37,173
- En senge-tisser bor i New York City.
- Ja.
97
00:13:37,674 --> 00:13:39,790
Den senge-tisser dræber klare sig.
98
00:13:43,346 --> 00:13:45,344
Hvem skal vi ellers slå op?
99
00:13:47,433 --> 00:13:51,258
Hvad hedder han?
Drengen jeg var enormt forelsket i?
100
00:13:52,021 --> 00:13:54,172
Jeg tog på date med ham.
101
00:13:57,786 --> 00:14:00,145
- Jung Hae Sung.
- Hae Sung.
102
00:14:21,028 --> 00:14:23,614
Mor, det er vanvittigt.
103
00:14:24,625 --> 00:14:28,574
Han skrev på fars film Facebook-side
og spurgte efter mig.
104
00:14:28,599 --> 00:14:30,186
Hvad snakker du om?
105
00:14:30,211 --> 00:14:33,538
Han skrev et indlæg for et par måneder siden.
"Jeg leder efter Na Young...
106
00:14:33,563 --> 00:14:37,150
Jeg er hendes barndomsven og
vil gerne i kontakt med hende."
107
00:14:38,317 --> 00:14:39,879
Virkelig?
108
00:14:40,832 --> 00:14:43,906
- Lad mig ringe tilbage om et øjeblik.
- Okay.
109
00:15:10,057 --> 00:15:11,476
Åh, shit.
110
00:15:28,576 --> 00:15:30,778
Hae Sung! Det er Na Young.
111
00:15:32,356 --> 00:15:33,915
Husker du mig?
112
00:15:38,085 --> 00:15:40,770
Hør... det er en god ting...
113
00:15:41,278 --> 00:15:42,715
Det er en god ting!
114
00:15:43,462 --> 00:15:45,574
Tænk på det som en velsignelse,
at du slog op, -
115
00:15:45,599 --> 00:15:47,446
- og betragte det
som en ny begyndelse.
116
00:15:49,305 --> 00:15:54,101
Der er mange kvinder i verden.
Bare rolig!
117
00:15:56,395 --> 00:15:59,141
Shit, jeg må være en idiot...
118
00:16:02,068 --> 00:16:03,969
Hvorfor savner jeg den kælling?
119
00:16:05,905 --> 00:16:08,950
Selvfølgelig savner du hende, din idiot!
120
00:16:09,826 --> 00:16:11,869
Hvis du ikke savner hende, -
121
00:16:11,869 --> 00:16:14,121
- efter at have været
sammen i to år, -
122
00:16:14,121 --> 00:16:15,665
- er du overhovedet et menneske?
123
00:16:17,708 --> 00:16:21,079
Hør, det er intet problem.
Bare græd hårdt.
124
00:16:22,255 --> 00:16:23,990
Det er en god ting...
125
00:16:24,632 --> 00:16:26,092
- en god ting!
126
00:16:26,092 --> 00:16:29,016
Hun fortjente dig ikke.
Det er en god ting.
127
00:16:32,890 --> 00:16:34,106
Hey!
128
00:16:34,684 --> 00:16:39,539
- Har du en hemmelig kæreste eller noget?
- Hvad taler du om?
129
00:16:39,564 --> 00:16:43,150
Hvem sender dig beskeder
klokken 03:00?
130
00:16:47,405 --> 00:16:49,490
- Jeg har ingen idé.
131
00:17:40,958 --> 00:17:42,043
Hvad?
132
00:17:52,553 --> 00:17:54,998
Hae Sung, vågn op!
133
00:18:23,250 --> 00:18:24,632
Tak for dette måltid.
134
00:18:33,552 --> 00:18:35,473
Drak du meget i aftes?
135
00:18:40,039 --> 00:18:41,755
- Nogenlunde.
136
00:18:50,882 --> 00:18:53,101
Hvorfor er du i så godt humør?
137
00:20:43,054 --> 00:20:46,185
- Woah.
- Woah.
138
00:20:47,144 --> 00:20:49,188
Woah.
139
00:20:50,437 --> 00:20:51,965
Det er dig.
140
00:20:55,968 --> 00:20:59,210
- Jeg genkender dig.
- Også dig.
141
00:20:59,865 --> 00:21:03,202
Jeg vidste ikke engang,
at du huskede mig.
142
00:21:03,786 --> 00:21:06,921
Jeg ledte bare efter dig
som en joke...
143
00:21:07,832 --> 00:21:12,211
- Også så jeg, at du ledte efter mig.
- Det var ikke en joke for mig.
144
00:21:12,211 --> 00:21:14,500
Jeg har virkelig prøvet at finde dig.
145
00:21:15,445 --> 00:21:20,546
- Det ser ud til, at du har skiftet navn?
- Ja. Det er Nora nu.
146
00:21:21,285 --> 00:21:23,671
Derfor jeg ikke kunne finde dig.
147
00:21:25,888 --> 00:21:29,387
- Må jeg bare kalde dig Na Young?
- Selvfølgelig.
148
00:21:29,722 --> 00:21:33,734
Men dagen i dag,
kalder min mor mig ikke engang Na Young.
149
00:21:35,650 --> 00:21:40,280
- Det så ud som om du er i New York.
- Ja, det er jeg.
150
00:21:41,782 --> 00:21:45,327
Jeg forfatter her. En dramatiker.
151
00:21:47,577 --> 00:21:51,122
- Lidt ligesom din far.
- Ja.
152
00:21:51,523 --> 00:21:53,169
Det er fedt.
153
00:21:56,843 --> 00:21:57,844
Hallo?
154
00:21:59,403 --> 00:22:00,501
- Hallo?
155
00:22:01,010 --> 00:22:03,929
- Kan du høre mig? Jeg er her.
- Ja.
156
00:22:06,338 --> 00:22:10,853
- Er du hjemme?
- Ja. Jeg skal i time senere.
157
00:22:11,687 --> 00:22:17,902
- Min mor siger, at din skole er god.
- Den er ikke dårligt.
158
00:22:18,851 --> 00:22:24,042
- Jeg tror du fik gode karakterer.
- Jeg var almindelig.
159
00:22:24,825 --> 00:22:30,539
- Vi plejede at konkurrere meget i skolen.
- Du græd, fordi du tabte til mig.
160
00:22:30,539 --> 00:22:33,209
Jeg tabte en gang.
161
00:22:34,501 --> 00:22:36,253
- Græder du stadig meget?
162
00:22:37,959 --> 00:22:41,066
- Nej.
- Virkelig?
163
00:22:41,091 --> 00:22:45,596
- Du plejede at græde meget dengang.
- Næsten hver dag.
164
00:22:46,972 --> 00:22:50,434
Du ville blive hos mig, når jeg græd.
165
00:22:53,103 --> 00:22:56,641
Hvorfor græder du ikke nu?
Kan du ikke græde i New York?
166
00:23:01,445 --> 00:23:06,700
Da jeg første gang immigrerede,
plejede jeg at græde meget, -
167
00:23:06,700 --> 00:23:11,330
- men så indså jeg,
at ingen var ligeglad.
168
00:23:13,082 --> 00:23:14,554
Jeg er med...
169
00:23:18,545 --> 00:23:22,508
- Hvad studerer du?
- Ingeniør.
170
00:23:23,801 --> 00:23:25,886
Det ved jeg intet om.
171
00:23:37,773 --> 00:23:41,568
- Jeg kan lide det.
- Hvad?
172
00:23:43,696 --> 00:23:44,738
Det...
173
00:23:46,498 --> 00:23:48,417
- at tale til dig.
174
00:23:50,911 --> 00:23:51,912
Ja?
175
00:23:56,615 --> 00:24:01,422
- Jeg er en rigtig sjov person at snakke med.
- Så det er du?
176
00:24:01,447 --> 00:24:03,382
- Ja.
177
00:24:10,228 --> 00:24:15,750
- Jeg skal tilbage i klassen.
- Også mig. Jeg skal spise aftensmad.
178
00:24:17,229 --> 00:24:20,531
- Har du ikke spist aftensmad endnu?
- Ikke endnu.
179
00:24:21,233 --> 00:24:25,279
- Hvad er klokken der?
- Midnat.
180
00:24:26,315 --> 00:24:29,325
- Og du har stadig ikke spist?!
- Nej.
181
00:24:29,672 --> 00:24:31,265
- Tag noget mad.
182
00:24:32,844 --> 00:24:34,304
- Det skal jeg nok.
183
00:24:45,271 --> 00:24:46,313
Hvad?
184
00:24:50,631 --> 00:24:53,531
Det giver ingen mening, men...
185
00:24:54,767 --> 00:24:57,609
Jeg er ikke sikker på, om jeg kan sige
sådan noget.
186
00:24:58,148 --> 00:25:00,383
Hvad vil du sige?
187
00:25:07,909 --> 00:25:09,945
Jeg savnede dig.
188
00:25:21,085 --> 00:25:22,492
Også mig.
189
00:25:25,130 --> 00:25:27,711
- Hmm.
- Det giver ingen mening.
190
00:25:33,055 --> 00:25:36,594
Jeg er virkelig nødt til at gå nu.
Timen starter snart.
191
00:25:37,267 --> 00:25:41,188
Okay. Farvel.
Lad os tales igen.
192
00:25:41,646 --> 00:25:44,808
Vi burde tales igen.
Jeg sender dig en e-mail.
193
00:25:46,235 --> 00:25:47,778
- Farvel.
- Farvel.
194
00:26:27,160 --> 00:26:30,455
- Hej.
- Hej.
195
00:26:30,779 --> 00:26:32,917
Er det 7:00 om morgenen der?
196
00:26:34,450 --> 00:26:37,402
Jeg troede, du sagde, du aldrig
vågner før klokken 10.00.
197
00:26:39,277 --> 00:26:42,578
Du sagde, at dette er den
eneste gang, der virker for dig.
198
00:26:46,093 --> 00:26:49,549
- Har du ikke undervisning i dag?
- Jo.
199
00:26:50,215 --> 00:26:52,140
Jeg tog hjem tidligt.
200
00:26:53,635 --> 00:26:55,929
Hvordan var øvningen i dag?
201
00:26:58,140 --> 00:27:00,718
Dit koreansk er rusten.
202
00:27:03,061 --> 00:27:04,188
Hey!
203
00:27:04,188 --> 00:27:07,523
Jeg taler kun koreansk
med dig og min mor.
204
00:27:08,317 --> 00:27:11,472
Du sagde, at du forlod Korea,
for at vinde Nobelprisen.
205
00:27:12,154 --> 00:27:13,949
Vil du stadig det?
206
00:27:20,331 --> 00:27:24,527
Nu til dags, er jeg virkelig
interesseret i Pulitzer.
207
00:27:30,730 --> 00:27:33,300
Du er den samme som
den 12-årige pige, jeg husker.
208
00:27:33,592 --> 00:27:35,234
- Grådig?
209
00:27:35,886 --> 00:27:41,652
- Vil gøre alt, vil have alt.
- Jeg har et frygteligt temperament.
210
00:27:43,894 --> 00:27:45,214
- Nemlig.
211
00:27:46,726 --> 00:27:49,242
Nej, nej, jeg laver sjov.
212
00:27:51,193 --> 00:27:59,409
- Skriver du der hele måneden?
- Ja. Det er et kunstnerophold.
213
00:28:00,661 --> 00:28:04,665
- Kan du se?
- Det er sejt.
214
00:28:06,458 --> 00:28:11,088
- Hvor er Montauk?
- Fra New York, -
215
00:28:12,310 --> 00:28:14,570
- omkring fire timer østpå?
216
00:28:16,593 --> 00:28:20,681
"Det pletfri sinds evige solskin."
Har du set det?
217
00:28:21,765 --> 00:28:25,744
"Hvad har jeg gjort?
Jeg elsker dig så meget."
218
00:28:25,769 --> 00:28:27,802
"Jeg vil gøre alt for at gøre dig glad."
219
00:28:27,827 --> 00:28:30,638
"Fortæl mig, hvad du vil have,
så skal gør det, og jeg gør det!"
220
00:28:33,484 --> 00:28:35,646
Vil du nogensinde
komme til New York?
221
00:28:37,406 --> 00:28:39,324
- Hvorfor skulle jeg tage til New York?
222
00:28:41,577 --> 00:28:45,593
- Hvorfor tog du til Kina?
- For at lære mandarin.
223
00:28:46,206 --> 00:28:50,211
Du burde komme til New York,
og lære engelsk.
224
00:28:50,836 --> 00:28:53,601
Jeg har altid ønsket
at lære mandarin.
225
00:28:54,131 --> 00:28:57,046
Det er også nyttigt for mit arbejde.
226
00:29:02,973 --> 00:29:06,617
- Det er godt.
- Det er alt, hvad jeg ved.
227
00:29:08,145 --> 00:29:09,313
Hallo?
228
00:29:11,440 --> 00:29:12,649
Hallo?
229
00:29:16,111 --> 00:29:17,279
Hae Sung?
230
00:29:18,751 --> 00:29:22,295
Ung? Kan du høre mig?
231
00:29:25,295 --> 00:29:28,248
Hae Sung? Kan du høre mig?
232
00:29:44,639 --> 00:29:49,655
Har været her.
Du kan se hele Seoul heroppefra.
233
00:29:52,217 --> 00:29:53,592
Det er smukt.
234
00:29:56,652 --> 00:30:02,532
- Gid jeg var der.
- Vi burde komme her sammen.
235
00:30:08,955 --> 00:30:10,569
Jeg savner dig.
236
00:30:21,009 --> 00:30:22,177
Hallo?
237
00:30:45,302 --> 00:30:47,818
Ville du nogensinde komme til Seoul?
238
00:30:51,581 --> 00:30:54,578
Hvorfor skulle jeg tage til Seoul?
239
00:30:59,256 --> 00:31:02,050
- Har du lavet dine lektier?
- Det har jeg ikke.
240
00:31:02,050 --> 00:31:03,863
Du skal lave dem til eksamen.
241
00:31:03,888 --> 00:31:07,796
Jeg kom under akademisk prøvetid
sidste semester.
242
00:31:09,703 --> 00:31:12,240
Klassekaptajnens besked.
243
00:31:12,561 --> 00:31:15,480
- Lad mig se dine lektier.
- Måske næste gang.
244
00:31:15,480 --> 00:31:17,190
- Jeg går.
- Hvad?
245
00:31:17,190 --> 00:31:18,372
Farvel.
246
00:31:18,608 --> 00:31:22,612
- Hvad er din plan for weekenden?
- Spille spil.
247
00:31:29,244 --> 00:31:30,245
Hej.
248
00:31:33,498 --> 00:31:34,583
Hej.
249
00:31:37,961 --> 00:31:41,715
- Sover du ikke endnu?
- Ikke endnu.
250
00:31:46,094 --> 00:31:47,179
- Er du okay?
251
00:31:49,062 --> 00:31:50,314
- Selvfølgelig.
252
00:31:52,044 --> 00:31:53,935
Hvad ville du tale om?
253
00:32:00,808 --> 00:32:05,368
Hvornår er det muligt for dig
at komme til New York og besøge mig?
254
00:32:07,735 --> 00:32:12,704
Et halvt år eller noget, på grund af
mit sprogudvekslingsprogram og...
255
00:32:12,704 --> 00:32:14,456
- Du behøver ikke forklare dig.
256
00:32:18,543 --> 00:32:22,130
Der går mindst et år, før jeg kan komme
og besøge dig i Seoul.
257
00:32:27,719 --> 00:32:31,306
Jeg vil have, at vi holder op
med at snakke et stykke tid.
258
00:32:36,638 --> 00:32:37,779
Hvorfor?
259
00:32:42,108 --> 00:32:45,263
Jeg immigrerede to gange
for at være her i New York.
260
00:32:46,571 --> 00:32:49,533
Jeg vil gerne udrette noget her.
261
00:32:51,005 --> 00:32:54,079
Jeg vil forpligte mig til mit liv her, -
262
00:32:54,079 --> 00:32:57,999
- men sidder og kigger efter
fly til Seoul i stedet for.
263
00:33:00,615 --> 00:33:02,921
Så du vil holde op
med at tale med mig?
264
00:33:05,549 --> 00:33:07,175
Lige for nu.
265
00:33:10,846 --> 00:33:14,146
Det tog mig 12 år,
at finde min ven.
266
00:33:17,561 --> 00:33:22,649
Jeg vender tilbage før du ved af det.
Vi holder lige en kort pause.
267
00:33:37,789 --> 00:33:42,687
Jeg synes, det er en god idé.
Hvorfor er jeg sådan her?
268
00:33:50,458 --> 00:33:51,803
Undskyld.
269
00:33:54,389 --> 00:33:58,184
Hvad er du ked af?
Datede vi eller noget?
270
00:34:17,871 --> 00:34:20,957
Okay.
Farvel.
271
00:34:21,703 --> 00:34:23,329
Vi snakkes ved.
272
00:34:25,850 --> 00:34:26,925
Okay.
273
00:34:28,061 --> 00:34:29,396
Snakkes.
274
00:38:23,241 --> 00:38:25,702
Er du okay?
Vi har gået meget.
275
00:38:25,702 --> 00:38:28,663
Mit ben gør lidt ondt,
men jeg er okay.
276
00:38:28,663 --> 00:38:32,750
- Gjorde dette ben ondt?
- Det er okay.
277
00:38:36,272 --> 00:38:38,686
- Sten, saks, papir.
- Nej tak.
278
00:39:05,217 --> 00:39:08,036
Hae Sung, du er forsinket.
Vi er her på grund af dig.
279
00:39:08,061 --> 00:39:11,448
- Har du pakket alt?
- Næsten.
280
00:39:13,791 --> 00:39:17,295
- Så hvornår flyver du?
- Søndag.
281
00:39:18,046 --> 00:39:20,053
Er du der hele sommeren?
282
00:39:23,343 --> 00:39:25,874
Hey, i aften drikker vi,
til vi dør.
283
00:39:25,899 --> 00:39:30,131
- Hvorfor er han sådan?
- Helvede ja!
284
00:39:31,893 --> 00:39:34,217
Hvis Hae Sung siger,
at skal vi drik, drikker vi.
285
00:39:34,741 --> 00:39:36,670
Endnu en soju, tak!
286
00:41:14,871 --> 00:41:15,997
Hej.
287
00:41:16,537 --> 00:41:18,595
Hej! Jeg er Nora.
288
00:41:19,339 --> 00:41:21,561
Jeg er Arthur.
Dejligt at møde dig.
289
00:41:22,902 --> 00:41:26,608
- Hvornår kom du ind?
- Denne morgen.
290
00:41:27,258 --> 00:41:29,761
- Du har det værste værelse.
- Ja?
291
00:41:30,511 --> 00:41:31,902
Det ved jeg.
292
00:42:28,152 --> 00:42:33,199
Der er et ord på koreansk.
"In-Yun."
293
00:42:36,702 --> 00:42:41,541
Det betyder
"forsyn" eller "skæbne".
294
00:42:43,459 --> 00:42:47,542
Men det er specifikt om
relationer mellem mennesker.
295
00:42:49,470 --> 00:42:53,640
Jeg tror, det kommer fra buddhisme, -
296
00:42:54,323 --> 00:42:57,230
- og reinkarnation.
297
00:42:59,934 --> 00:43:05,022
Det er en In-Yun, hvis to fremmede går
forbi hinanden på gaden, -
298
00:43:05,628 --> 00:43:07,987
- og deres tøj
børster ved et uheld.
299
00:43:08,985 --> 00:43:14,298
Betyder det at der må have
været noget mellem dem, -
300
00:43:14,323 --> 00:43:15,616
-i deres tidligere liv.
301
00:43:22,331 --> 00:43:24,041
Hvis to personer bliver gift, -
302
00:43:25,960 --> 00:43:31,132
- siger de, at det er fordi der
har været 8.000 lag af In-Yun.
303
00:43:32,091 --> 00:43:34,719
Over 8.000 liv.
304
00:43:52,028 --> 00:43:53,225
Tror du på det?
305
00:43:55,888 --> 00:43:56,889
Tror på hvad?
306
00:43:58,954 --> 00:44:00,561
At...
307
00:44:00,586 --> 00:44:03,614
Du og jeg kendte hinanden
i et andet liv.
308
00:44:05,059 --> 00:44:07,561
Fordi vi sidder her...
309
00:44:08,544 --> 00:44:13,758
Ved samme bord,
i samme by, -
310
00:44:13,758 --> 00:44:15,468
- på samme tid?
311
00:44:15,801 --> 00:44:20,020
Ja, ville det ikke gøre
det her til en In-Yun?
312
00:44:27,516 --> 00:44:31,147
Det er bare noget, koreanerne siger
for at forføre nogen.
313
00:44:54,350 --> 00:44:58,788
"12 ÅR ER GÅET"
314
00:44:59,262 --> 00:45:00,972
- Hej.
- Hej.
315
00:45:02,189 --> 00:45:05,142
- Hvor skal i hen?
- New York City.
316
00:45:05,142 --> 00:45:07,897
- Hvorfor tager i derhen?
- Vi bor der.
317
00:45:08,678 --> 00:45:11,232
- Hvad arbejder i med?
- Forfattere.
318
00:45:11,232 --> 00:45:14,396
- Hvad er i?
- Vi er forfattere.
319
00:45:17,092 --> 00:45:20,163
- Hvor længe besøgte i Toronto?
- Ti dage.
320
00:45:20,678 --> 00:45:24,537
- Hvad var formålet med jeres besøg?
- Vi besøgte hendes familie.
321
00:45:26,956 --> 00:45:30,905
- Er i to, i familie?
- Vi er gift.
322
00:45:33,963 --> 00:45:35,298
Tak!
323
00:46:04,328 --> 00:46:06,637
"Hvis du købte en billet,
for at se dette show, -
324
00:46:06,662 --> 00:46:09,415
- "og tog metroen eller
en taxa for at være her, -
325
00:46:10,041 --> 00:46:12,668
- "det kostede dig noget,
at være her, -
326
00:46:14,170 --> 00:46:17,048
- "og tilbringe et par timer
med disse ældre kvinder, -
327
00:46:18,382 --> 00:46:20,717
- "gør det dig,
til en slags immigrant.
328
00:46:22,011 --> 00:46:25,514
"Og alt det her kostede mig
også noget.
329
00:46:27,058 --> 00:46:29,725
"Jeg krydsede Stillehavet
for at være her.
330
00:46:30,478 --> 00:46:33,014
"Nogle overfarter
koster mere end andre.
331
00:46:33,648 --> 00:46:37,975
"Nogle overfarter betaler du for
med hele dit liv."
332
00:46:41,947 --> 00:46:46,477
"Sidde det meste af dagen, og til sidst,
begyndte jeg at skrive om..."
333
00:46:46,952 --> 00:46:48,264
Efter aftensmad.
334
00:46:49,121 --> 00:46:51,207
Ja, jeg mener,
det er min slags tid.
335
00:46:52,458 --> 00:46:54,356
Men du studerer, ikke?
336
00:46:58,673 --> 00:47:02,718
- Jeg er sulten.
- Også mig.
337
00:47:03,928 --> 00:47:08,516
- Hvad vil du spise?
- Ved det ikke.
338
00:47:11,977 --> 00:47:14,772
Hvad kan jeg gøre?
339
00:47:28,577 --> 00:47:30,538
- Du ved hvad jeg vil have?
- Hvad?
340
00:47:34,596 --> 00:47:36,381
Kyllingevinger.
341
00:47:38,379 --> 00:47:39,483
Holy shit.
342
00:47:39,714 --> 00:47:43,259
- Ja.
- Åh, geni.
343
00:47:43,259 --> 00:47:44,677
- Ja.
344
00:47:45,568 --> 00:47:47,445
Kyllingevinger!
345
00:47:58,899 --> 00:48:00,209
Hvad tænker du på?
346
00:48:01,642 --> 00:48:04,275
Kan du huske, at jeg fortalte dig
om Hae Sung?
347
00:48:04,300 --> 00:48:05,301
Ja.
348
00:48:05,878 --> 00:48:08,784
- Er det denne uge?
- Ja.
349
00:48:09,850 --> 00:48:13,787
- Hvorfor var det han kom her?
- Jeg tænker ferie.
350
00:48:18,252 --> 00:48:22,148
- Hvorfor skal du til New York?
- Ferie.
351
00:48:22,173 --> 00:48:24,936
Slappe af, nydde, have det sjovt.
352
00:48:26,288 --> 00:48:29,071
Du tager ikke derhen,
for at se den pige, vel?
353
00:48:29,096 --> 00:48:30,097
Hvem?
354
00:48:31,452 --> 00:48:34,278
Hvorfor lader du som om, du
ikke ved, hvem jeg taler om?
355
00:48:34,302 --> 00:48:36,896
Din første kærlighed.
Jeg tror, hun bor der.
356
00:48:36,920 --> 00:48:39,815
Vil du se hende nu,
hvor du slog op med din kæreste?
357
00:48:39,815 --> 00:48:43,476
Tror du, jeg er skør?
Hun er gift.
358
00:48:43,501 --> 00:48:44,502
Virkelig?
359
00:48:47,490 --> 00:48:49,452
Jeg tror, det er
omkring syv år siden.
360
00:48:52,499 --> 00:48:57,100
- Hun giftede sig tidligt.
- Åh, din stakkels svin.
361
00:48:59,063 --> 00:49:00,106
Hvad?
362
00:49:03,905 --> 00:49:06,389
Det kommer til at regne
den tid, du er der.
363
00:49:07,760 --> 00:49:09,740
Se. "Stærkt tordenvejr".
364
00:49:10,262 --> 00:49:13,857
Glem ikke dine gummistøvler,
og regnfrakke.
365
00:49:14,249 --> 00:49:16,435
Der står virkelig
"Stærkt tordenvejr".
366
00:49:32,660 --> 00:49:34,670
Bagagerum? Bagagerum?
367
00:52:38,220 --> 00:52:39,263
Hae Sung!
368
00:53:12,921 --> 00:53:14,923
Det er dig.
369
00:53:56,090 --> 00:53:57,591
Hvad kan jeg gøre?
370
00:54:17,475 --> 00:54:21,198
- Hvad skulle jeg sige?
- Det ved jeg ikke.
371
00:54:23,522 --> 00:54:27,678
Var sidste gang vi talte sammen
for tolv år siden?
372
00:54:45,848 --> 00:54:49,309
Godt vejret er godt i dag.
373
00:54:52,062 --> 00:54:53,421
Du har ret.
374
00:55:06,577 --> 00:55:09,371
- Skal vi gå?
- Ja.
375
00:56:35,853 --> 00:56:38,669
Før jeg blev gift, -
376
00:56:41,814 --> 00:56:43,983
- tog jeg min mand med til Korea.
377
00:56:46,593 --> 00:56:47,853
Det ved jeg.
378
00:56:49,225 --> 00:56:53,141
Jeg har mailet dig,
men du svarede ikke.
379
00:56:55,727 --> 00:56:57,479
Jeg ville gerne se dig.
380
00:57:00,565 --> 00:57:02,314
Jeg var skuffet.
381
00:57:08,240 --> 00:57:09,449
Undskyld.
382
00:57:13,193 --> 00:57:18,919
Jeg ville også møde din kæreste.
Hvordan går det med jer to?
383
00:57:23,130 --> 00:57:24,923
Vi er ikke sammen lige nu.
384
00:57:28,079 --> 00:57:31,445
- Slog du op?
- Nej.
385
00:57:33,891 --> 00:57:35,763
Det er det ikke.
386
00:57:37,256 --> 00:57:40,599
Vi har bare brug for lidt tid, til at tænke.
387
00:57:43,442 --> 00:57:46,435
Vi er lige begyndt,
at tale om at blive gift.
388
00:57:48,780 --> 00:57:51,185
Vil du ikke giftes?
389
00:57:52,208 --> 00:57:53,626
Det ved jeg ikke.
390
00:57:53,651 --> 00:57:57,036
Hvis du elsker hende,
hvorfor ved du det så ikke?
391
00:57:57,382 --> 00:58:01,222
- Det er lidt kompliceret.
- Hvad er kompliceret?
392
00:58:02,044 --> 00:58:06,423
- Betingelserne er ikke opfyldt.
- Hvad mener du?
393
00:58:08,529 --> 00:58:10,669
Jeg er enebarn.
394
00:58:10,694 --> 00:58:12,951
Hvis du skal giftes med
en eneste søn, -
395
00:58:12,976 --> 00:58:15,788
- burde han tjene flere penge
og blive bedre.
396
00:58:15,813 --> 00:58:17,106
Jeg er for almindelig.
397
00:58:18,810 --> 00:58:20,216
Er du almindelig?
398
00:58:21,480 --> 00:58:24,708
Mit job er almindeligt,
min indkomst er almindelig.
399
00:58:24,733 --> 00:58:26,419
Det hele er almindeligt.
400
00:58:27,069 --> 00:58:30,052
Hun burde møde en, der
er mere imponerende end mig.
401
00:58:36,411 --> 00:58:40,833
Er det svært at blive gift,
hvis du ikke tjener masser af penge?
402
00:58:41,807 --> 00:58:46,529
Først troede vi det ikke,
men så begyndte vi at tænke på den måde.
403
00:58:52,928 --> 00:58:56,223
- Skal jeg tage et billede af dig?
- Okay.
404
00:59:10,176 --> 00:59:11,636
Du ser godt ud.
405
00:59:26,244 --> 00:59:29,091
Var dig og din mand oftes her,
på date?
406
00:59:31,383 --> 00:59:35,178
Vi boede i nærheden,
før vi flyttede til East Village.
407
00:59:36,091 --> 00:59:37,927
Vi gjorde alle vores dating her.
408
00:59:39,683 --> 00:59:41,660
Vi ville også kæmpe her.
409
00:59:41,685 --> 00:59:45,068
- I to slås?
- Åh ja, vi knepper ikke.
410
00:59:45,355 --> 00:59:48,817
- Hvorfor kæmper du?
- Bare fordi.
411
00:59:50,485 --> 00:59:54,357
Det er som at plante
to træer i en krukke.
412
00:59:55,365 --> 00:59:58,255
Vores rødder skal
finde deres plads.
413
01:00:04,332 --> 01:00:06,802
Kommer din mand,
overens med din familie?
414
01:00:06,933 --> 01:00:11,091
Ja. Han spiller Hwa-Too
med dem hele tiden.
415
01:00:11,465 --> 01:00:14,092
- Spiller han Hwa-Too?
- Selvfølgelig.
416
01:00:14,949 --> 01:00:17,994
- Ved han hvordan?
- Han er god.
417
01:00:19,764 --> 01:00:22,559
- Er hans koreanske også godt?
- Nej.
418
01:00:23,393 --> 01:00:26,419
- Men han kan sige et par ting.
- Okay.
419
01:00:29,357 --> 01:00:31,067
Hans yndlingsmad
er Yook-Gae-Jang.
420
01:00:31,693 --> 01:00:34,488
Yook-Gae-Jung?
Han kokser ikke rundt.
421
01:00:34,950 --> 01:00:37,200
Det gør han i hvertfald ikke.
422
01:00:40,619 --> 01:00:42,653
Har du og din kæreste...
423
01:00:43,955 --> 01:00:46,416
- Sloges?
- Nej.
424
01:00:48,210 --> 01:00:50,595
Hun er ikke rigtig
min kæreste lige nu.
425
01:00:52,614 --> 01:00:57,385
- Du burde giftes godt.
- Bekymrer du dig om mig?
426
01:00:59,304 --> 01:01:06,246
At blive gift er svært for
idealistiske mennesker som dig.
427
01:01:06,271 --> 01:01:10,859
Jeg er ikke så gammel,
at du skal bekymre dig.
428
01:01:45,976 --> 01:01:47,060
Hae Sung.
429
01:01:53,704 --> 01:01:55,748
Hvorfor ledte du efter mig?
430
01:01:58,572 --> 01:02:01,241
- 12 år siden?
431
01:02:05,829 --> 01:02:07,414
Vil du virkelig vide det?
432
01:02:14,713 --> 01:02:17,205
Jeg ville bare se dig
en gang mere.
433
01:02:17,588 --> 01:02:18,967
Jeg ved ikke.
434
01:02:22,012 --> 01:02:26,433
Fordi du lige er gået
så pludseligt...
435
01:02:26,860 --> 01:02:28,728
Var jeg lidt sur.
436
01:02:30,537 --> 01:02:33,564
- Undskyld.
- Hvad er du ked af?
437
01:02:34,681 --> 01:02:37,681
Du har ret.
Der er ikke noget at være ked af.
438
01:02:40,376 --> 01:02:44,009
Du forsvandt fra mit liv,
og pludselig, -
439
01:02:44,034 --> 01:02:45,952
- fandt dig igen.
440
01:02:48,246 --> 01:02:49,497
Hvorfor ville du gøre det?
441
01:02:53,335 --> 01:02:54,419
Det ved jeg ikke.
442
01:02:57,172 --> 01:02:58,173
Bare fordi...
443
01:03:01,676 --> 01:03:04,577
Du blev ved med at komme ind
i mit sind, da jeg var i militæret.
444
01:03:07,724 --> 01:03:09,059
Ja, okay.
445
01:03:22,027 --> 01:03:24,842
Vi var babyer dengang.
446
01:03:26,284 --> 01:03:27,452
Ja.
447
01:03:29,711 --> 01:03:33,799
Og da vi mødtes for 12 år siden,
var vi også babyer.
448
01:03:37,665 --> 01:03:39,667
Vi er ikke babyer længere.
449
01:04:20,505 --> 01:04:22,694
- Hej.
- Hej min elskede.
450
01:04:26,948 --> 01:04:28,449
- Hvordan var det?
451
01:04:32,267 --> 01:04:33,268
Du havde ret.
452
01:04:35,645 --> 01:04:36,811
Havde jeg?
453
01:04:38,022 --> 01:04:39,065
Ja.
454
01:04:41,833 --> 01:04:43,710
Han kom her for at se mig.
455
01:05:28,323 --> 01:05:32,285
Det er så skørt at se ham,
være denne voksne mand, -
456
01:05:32,285 --> 01:05:36,581
- med et normalt arbejde
og et normalt liv.
457
01:05:36,581 --> 01:05:38,764
Han er så koreansk.
458
01:05:39,834 --> 01:05:43,756
Han bor stadig hos sine forældre,
som er rigtig koreansk.
459
01:05:44,047 --> 01:05:47,509
Og han har virkelig alle de
koreanske synspunkter om alt.
460
01:05:48,439 --> 01:05:52,526
Og jeg føler mig ikke-koreansk,
når jeg er sammen med ham.
461
01:05:53,181 --> 01:05:54,516
Men også, -
462
01:05:55,311 --> 01:05:57,271
- på en eller anden
måde mere koreansk?
463
01:05:59,062 --> 01:06:01,272
Det er så mærkeligt.
464
01:06:02,803 --> 01:06:05,776
Altså jeg har koreanske venner,
men han er ikke ligesom, -
465
01:06:05,800 --> 01:06:09,781
- koreansk-amerikansk.
Han er koreansk-koreaner.
466
01:06:12,200 --> 01:06:13,910
Er han attraktiv?
467
01:06:15,370 --> 01:06:16,746
Det tror jeg.
468
01:06:18,081 --> 01:06:22,319
Han er virkelig maskulin på den måde,
som jeg synes er så koreansk.
469
01:06:25,255 --> 01:06:27,340
Er du tiltrukket af ham?
470
01:06:31,563 --> 01:06:35,198
Det tror jeg ikke.
Det ved jeg ikke, jeg mener...
471
01:06:35,223 --> 01:06:37,038
Det tror jeg ikke.
472
01:06:44,933 --> 01:06:47,978
Han var bare den dreng,
i mit hoved i så lang tid, -
473
01:06:48,862 --> 01:06:52,595
- og så var der et billede,
på min bærbare computer, -
474
01:06:52,620 --> 01:06:55,915
- og nu er han en fysisk person.
475
01:06:55,940 --> 01:06:59,622
Det er virkelig intenst, men jeg
tror ikke, det er tiltrækningskraft.
476
01:06:59,622 --> 01:07:04,316
Jeg tror bare, jeg savnede ham meget.
Tror at jeg savnede Seoul.
477
01:07:06,021 --> 01:07:07,581
Savnede han dig?
478
01:07:09,173 --> 01:07:11,941
Jeg tror bare at han savnede
den 12-årige grædebaby, -
479
01:07:11,966 --> 01:07:13,933
- han kendte for længe siden.
480
01:07:14,846 --> 01:07:18,067
- Var du en grædebaby?
- Ja.
481
01:07:18,258 --> 01:07:22,333
Det meste af tiden skulle han
bare stå der og se på mig.
482
01:07:32,322 --> 01:07:36,003
- Hvornår rejser han igen?
- Morgen efter i morgen.
483
01:08:03,144 --> 01:08:06,230
- Er du sur?
- Nej.
484
01:08:07,347 --> 01:08:11,444
- Det føles sådan
- Jeg har ikke ret til at være sur.
485
01:08:12,214 --> 01:08:14,348
- Hvad mener du? Selvfølgelig gør du.
- Nej.
486
01:08:14,373 --> 01:08:16,741
Den fyr fløj 13 timer,
for at være her.
487
01:08:16,741 --> 01:08:19,700
Jeg vil ikke fortælle dig det at
du ikke kan se ham eller noget.
488
01:08:19,945 --> 01:08:22,489
Han er din barndoms kæreste.
489
01:08:22,830 --> 01:08:26,130
Og det er ikke sådan,
at du vil stikke af med ham.
490
01:08:28,732 --> 01:08:29,941
Gør du?
491
01:08:32,674 --> 01:08:36,511
Bestemt. Jeg smider mit liv her væk,
og tager med ham til Seoul.
492
01:08:39,812 --> 01:08:41,536
Kender du mig overhovedet?
493
01:08:42,438 --> 01:08:45,434
Jeg vil ikke gå glip af mine prøver,
for en eller anden fyr.
494
01:08:46,646 --> 01:08:47,939
Det ved jeg.
495
01:08:52,902 --> 01:08:54,153
Jeg kender dig.
496
01:09:42,725 --> 01:09:43,726
Hvad?
497
01:09:45,850 --> 01:09:49,145
Jeg tænkte bare på,
hvor god denne her historie er.
498
01:09:51,544 --> 01:09:54,155
- Historien om Hae Sung og mig?
- Ja.
499
01:09:56,431 --> 01:09:58,412
Jeg kan bare ikke konkurrere.
500
01:10:01,971 --> 01:10:03,489
Hvad mener du?
501
01:10:06,551 --> 01:10:10,563
Barndomskæreste, der genopretter forbindelsen
20 år senere, -
502
01:10:10,563 --> 01:10:13,411
- kun for at indse, at de var
beregnet til hinanden.
503
01:10:13,436 --> 01:10:16,262
- Vi er ikke beregnet til hinanden.
- Det ved jeg.
504
01:10:16,652 --> 01:10:20,480
Jeg ved at i historien, ville jeg
være den onde hvide amerikanske mand, -
505
01:10:20,505 --> 01:10:22,617
- der står i vejen for skæbnen.
506
01:10:26,746 --> 01:10:27,849
Hold kæft.
507
01:10:27,874 --> 01:10:32,200
Hvad kan du ikke lide ved det?
Vores historie er bare så kedelig.
508
01:10:32,543 --> 01:10:35,419
Vi mødtes på et kunstnerresidens.
509
01:10:36,798 --> 01:10:39,675
Sov sammen, fordi vi begge
tilfældigvis var single.
510
01:10:39,675 --> 01:10:44,947
Vi indså at vi begge bor i New York,
så vi flyttede sammen for at spare på huslejen.
511
01:10:44,972 --> 01:10:48,017
Vi blev gift, så du kunne
få et opholdtilladelse. Så...
512
01:10:48,017 --> 01:10:52,051
- Du får det til at lyde så romantisk.
- Okay, det er hvad jeg siger.
513
01:10:54,442 --> 01:10:56,464
Jeg er den fyr du
efterlader i historien, -
514
01:10:56,489 --> 01:10:59,224
- når din ekskæreste
kommer for at tage dig væk.
515
01:10:59,249 --> 01:11:01,106
Han er ikke min ekskæreste.
516
01:11:06,869 --> 01:11:10,606
Hvad hvis du mødte en anden
på det opholdssted?
517
01:11:11,374 --> 01:11:14,001
Hvad hvis der var
en anden forfatter fra New York, -
518
01:11:14,001 --> 01:11:16,764
- som også havde læst
alle de samme bøger som du havde, -
519
01:11:16,789 --> 01:11:18,791
- og så alle de samme film, -
520
01:11:19,231 --> 01:11:22,941
- hvem kunne give dig
nyttige noter om dine skuespil, -
521
01:11:22,966 --> 01:11:26,973
- og lytte til dig,
klage over dine prøver?
522
01:11:27,431 --> 01:11:30,033
- Sådan fungerer livet ikke.
- Åh.
523
01:11:31,102 --> 01:11:32,186
Ja.
524
01:11:33,477 --> 01:11:36,236
Men ville du ikke
ligge her med ham?
525
01:11:37,768 --> 01:11:40,903
Det er mit liv,
og jeg lever det med dig.
526
01:11:43,322 --> 01:11:45,177
Er du glad for det?
527
01:11:47,160 --> 01:11:50,413
Er det, hvad du selv forestillede dig
da du forlod Seoul?
528
01:11:50,413 --> 01:11:52,348
Da jeg var 12-årig?
529
01:11:52,373 --> 01:11:55,525
Ja. Er det dét,
du selv har forestillet dig?
530
01:11:55,991 --> 01:11:59,105
Ligger i sengen, -
531
01:11:59,130 --> 01:12:03,718
- i en lille lejlighed, i East Village
med en jødisk fyr, der skriver bøger?
532
01:12:04,338 --> 01:12:06,807
Var det det, dine forældre
ønskede for dig?
533
01:12:07,560 --> 01:12:11,142
Du spørger mig, om du,
Arthur Zaturansky, -
534
01:12:11,142 --> 01:12:13,811
- er svaret på min families
immigrantdrøm?
535
01:12:15,121 --> 01:12:16,998
- Ja.
- Wow.
536
01:12:17,023 --> 01:12:18,566
Jeg vidste det.
537
01:12:24,228 --> 01:12:29,041
Det var her, vi endte.
Det er her, jeg skal være.
538
01:12:36,334 --> 01:12:37,335
Okay.
539
01:12:40,504 --> 01:12:41,631
Hvad?
540
01:12:44,807 --> 01:12:48,853
Det er bare det, at du gør
mit liv så meget større.
541
01:12:49,722 --> 01:12:52,558
Og jeg spekulerer på, om
jeg gør det samme for dig.
542
01:12:56,312 --> 01:12:57,799
Det gør du.
543
01:13:10,409 --> 01:13:13,361
Jeg er bare en pige fra Korea,
ved du det?
544
01:13:17,336 --> 01:13:20,505
Og du glemmer den del,
hvor jeg elsker dig.
545
01:13:21,629 --> 01:13:25,716
Det glemmer jeg ikke.
Jeg har nogle gange svært ved at tro det.
546
01:13:49,824 --> 01:13:54,075
Ved du, at du kun taler koreansk,
når du taler i søvne?
547
01:13:55,133 --> 01:13:56,593
- Gør jeg?
- Ja.
548
01:14:00,128 --> 01:14:04,672
Du taler aldrig engelsk i søvne.
Du drømmer kun på koreansk.
549
01:14:09,135 --> 01:14:11,971
- Det vidste jeg ikke.
- Jo.
550
01:14:11,971 --> 01:14:15,880
- Det har du aldrig fortalt mig.
- Nogle gange synes jeg det er sødt.
551
01:14:17,549 --> 01:14:22,648
Nogle gange ved jeg ikke...
Bliver jeg vist bange.
552
01:14:24,083 --> 01:14:25,443
Bange for hvad?
553
01:14:31,198 --> 01:14:34,368
Du drømmer på et sprog,
som jeg ikke kan forstå.
554
01:14:36,356 --> 01:14:41,872
Det er som om, der er et det sted inde i dig,
hvor jeg ikke kan gå hen.
555
01:14:52,053 --> 01:14:55,287
Jeg tror, det er derfor, jeg har
prøvet at lære koreansk, -
556
01:14:55,428 --> 01:14:57,767
- selvom jeg ved
det er irriterende for dig.
557
01:14:59,018 --> 01:15:03,209
- Vil du forstå mig, når jeg drømmer?
- Ja.
558
01:15:07,516 --> 01:15:10,248
Jeg er sikker på, at jeg bare
siger volapyk.
559
01:15:41,018 --> 01:15:43,062
- Hej.
- Hej.
560
01:15:43,729 --> 01:15:46,888
- Kom du sikkert hjem i går aftes?
- Ja.
561
01:15:46,913 --> 01:15:48,849
- Undskyld jeg kommer for sent.
- Det okay.
562
01:15:49,860 --> 01:15:52,738
- Har du spist?
- Nej.
563
01:16:00,162 --> 01:16:03,040
- Spis det her.
- Er det til mig?
564
01:16:15,538 --> 01:16:17,457
Jeg ville spørge dig i går...
565
01:16:19,098 --> 01:16:22,435
- Hvilken præmie, vil du vinde i dag?
- Hvad?
566
01:16:23,602 --> 01:16:27,231
Da du var lille,
ville du vinde Nobelprisen, -
567
01:16:27,231 --> 01:16:29,859
- og for 12 år siden
ville du vinde Pulitzeren.
568
01:16:30,783 --> 01:16:32,410
Hvad vil du vinde nu?
569
01:16:35,814 --> 01:16:39,173
- Jeg har ikke tænkt på den slags ting for nylig.
- Virkelig?
570
01:16:39,198 --> 01:16:41,467
Så tænk over det,
det tager et øjeblik.
571
01:16:42,060 --> 01:16:44,001
Der må være en pris, du vil have.
572
01:16:50,754 --> 01:16:53,673
- En Tony.
573
01:16:54,925 --> 01:16:56,969
Du er virkelig den samme,
som jeg husker dig.
574
01:16:57,876 --> 01:16:59,345
Stadig psykopat?
575
01:17:00,859 --> 01:17:02,642
Stadig psykopat.
576
01:17:49,605 --> 01:17:51,607
En lille smule til venstre for dig.
577
01:17:52,566 --> 01:17:55,830
Et to tre!
En til.
578
01:18:01,075 --> 01:18:04,775
- Hvorfor tager du det så tæt på?
- Fint. Gå lidt tilbage.
579
01:18:25,361 --> 01:18:27,155
Hun er vendt mod os.
580
01:19:00,081 --> 01:19:01,166
Hold fast.
581
01:19:05,937 --> 01:19:07,689
Du ser ung ud.
582
01:19:08,851 --> 01:19:12,962
På grund af mit opholdtilladelse,
blev vi gift lidt tidligere end planlagt.
583
01:19:20,275 --> 01:19:23,157
- Ved han, at jeg kommer over?
- Selvfølgelig.
584
01:19:32,038 --> 01:19:35,294
- Ved han hvem jeg er?
- Selvfølgelig!
585
01:19:36,352 --> 01:19:37,853
Han vil gerne møde dig.
586
01:20:05,240 --> 01:20:06,241
Kom ind.
587
01:20:35,729 --> 01:20:37,246
Hej.
588
01:20:38,816 --> 01:20:41,113
Dejligt at møde dig.
589
01:20:44,363 --> 01:20:49,118
Øh, hej. Dejligt også at møde dig.
590
01:20:51,036 --> 01:20:54,346
- Hans koreanske er god.
- Nej.
591
01:21:00,741 --> 01:21:03,118
Øh... Er du sulten?
592
01:21:03,986 --> 01:21:05,330
Er du sulten?
593
01:21:07,344 --> 01:21:11,140
- Sulten?
- Åh, åh. Ja.
594
01:21:11,682 --> 01:21:15,060
- Hvad kunne du tænke dig at spise?
- Øh...
595
01:21:17,312 --> 01:21:20,441
- Pasta?
- Pasta? Ja.
596
01:21:20,441 --> 01:21:22,901
- Kan du lide pasta?
- Ja.
597
01:21:23,527 --> 01:21:25,265
- Okay.
- Okay.
598
01:21:25,290 --> 01:21:27,283
- Lad os spise pasta.
- Pasta.
599
01:21:33,245 --> 01:21:36,623
- Hvad lavede I to i dag?
- Øh...
600
01:21:39,752 --> 01:21:41,462
Frihedsgudinden.
601
01:21:42,330 --> 01:21:43,714
Du tog færgen.
602
01:21:43,714 --> 01:21:45,225
- Ja.
- Ja.
603
01:21:45,250 --> 01:21:48,557
- Det er, dejligt.
- Jeg har aldrig været der.
604
01:21:48,582 --> 01:21:49,928
- Hvad?
- Virkelig?
605
01:21:49,928 --> 01:21:52,558
Ja, jeg har
faktisk aldrig været der.
606
01:21:52,583 --> 01:21:55,838
Du burde tage din mand derhen.
607
01:21:58,103 --> 01:22:00,400
Har vi seriøst aldrig
været der sammen?
608
01:22:00,893 --> 01:22:02,478
Nej.
609
01:22:13,639 --> 01:22:16,955
Da jeg var 24 år, -
610
01:22:16,980 --> 01:22:20,526
- var jeg...
611
01:22:22,002 --> 01:22:24,205
Militærtjeneste?
612
01:22:25,589 --> 01:22:28,178
- Militærtjeneste.
- Okay.
613
01:22:28,203 --> 01:22:30,903
Du ved, hvordan koreanske mænd har
obligatorisk militærtjeneste?
614
01:22:30,928 --> 01:22:33,555
Ja, din far taler om det.
Hvordan var det?
615
01:22:33,555 --> 01:22:34,681
Kunmne du lide det?
616
01:22:34,681 --> 01:22:37,365
- Hvordan var det? Kunne du lide det?
- Nej
617
01:22:39,770 --> 01:22:44,650
Men militær og arbejde,
er det samme.
618
01:22:45,442 --> 01:22:47,764
- Samme?
- Samme? Hvordan?
619
01:22:47,789 --> 01:22:49,748
Øh, du har...
620
01:22:51,156 --> 01:22:52,825
Du har en chef.
621
01:22:53,951 --> 01:22:56,495
Der er overtidsbetaling,
sådan noget, ikke?
622
01:22:58,764 --> 01:23:02,752
I Korea overarbejde du hele tiden,
men ingen overtidsbetaling.
623
01:23:02,835 --> 01:23:05,546
Der er ingen
overtidsbetaling i Korea.
624
01:23:05,546 --> 01:23:07,318
- Virkelig?
- Ja.
625
01:23:07,357 --> 01:23:09,943
Du skal lave alt din chefs arbejde først, -
626
01:23:10,555 --> 01:23:15,848
- så laver du dit eget,
og så kan du gå hjem.
627
01:23:16,744 --> 01:23:19,705
Sent på aftenen?
Det er så svært.
628
01:23:21,770 --> 01:23:24,782
Så det er, øh, meget svært.
629
01:23:24,807 --> 01:23:28,478
Arbejde.
Arbejdet er hårdt.
630
01:23:29,069 --> 01:23:34,658
- Hårdt fysisk eller psykisk?
- Fysisk eller mentalt?
631
01:23:34,658 --> 01:23:39,720
Begge dele.
Fysisk, meget hårdt.
632
01:23:40,634 --> 01:23:44,595
- Og...
- Mentalt.
633
01:23:45,056 --> 01:23:47,561
Mentalt er jeg stærk.
634
01:23:51,133 --> 01:23:54,720
- Er du stærk mentalt?
- Ja.
635
01:24:10,152 --> 01:24:14,615
- Det var godt, at du immigrerede.
- Jeg er enig.
636
01:24:14,615 --> 01:24:16,815
Korea er for lille til dig.
637
01:24:17,618 --> 01:24:20,666
Det er ikke nok til at
opfylde dine ambitioner.
638
01:24:23,957 --> 01:24:26,057
Jeg er glad for at have set dig.
639
01:24:27,210 --> 01:24:28,211
Ja.
640
01:24:29,588 --> 01:24:32,815
Og tak fordi du introducerede
mig for din mand.
641
01:24:33,548 --> 01:24:36,159
Jeg kan fortælle, at han virkelig elsker dig.
642
01:24:42,309 --> 01:24:45,776
Jeg vidste ikke, at det
ville gøre så ondt at holde af din mand.
643
01:24:55,136 --> 01:24:56,268
Ja?
644
01:25:03,479 --> 01:25:09,419
Da vi holdte op med at snakke,
har jeg virkeligt savnet dig.
645
01:25:11,630 --> 01:25:14,132
- Har du savnet mig?
- Selvfølgelig.
646
01:25:15,423 --> 01:25:18,837
- Men du mødtes din mand dengang.
- Du fik også en kæreste.
647
01:25:23,558 --> 01:25:24,601
Undskyld.
648
01:25:30,065 --> 01:25:33,276
- Det er okay.
- Vi ses igen
649
01:25:34,695 --> 01:25:37,970
At være her får mig til at
have en masse mærkelige tanker.
650
01:25:39,352 --> 01:25:40,602
Hvilken slags tanker?
651
01:25:42,494 --> 01:25:47,708
Hvad hvis jeg var kommet
til New York for 12 år siden?
652
01:25:49,008 --> 01:25:51,743
Hvad hvis du aldrig
havde forladt Seoul?
653
01:25:52,879 --> 01:25:57,024
Hvis du ikke bare havde smuttet sådan,
og vi voksede op sammen, -
654
01:25:58,552 --> 01:26:00,837
- ville jeg så,
stadig have ledt efter dig?
655
01:26:01,430 --> 01:26:05,475
Ville vi have datet? Slået op?
656
01:26:05,892 --> 01:26:07,269
Blevet gift?
657
01:26:10,022 --> 01:26:14,040
Ville vi have fået børn sammen?
Sådanne tanker.
658
01:26:21,041 --> 01:26:24,252
Men sandheden er at,
jeg lærte, -
659
01:26:26,788 --> 01:26:29,207
- at du var nødt til at smutte,
fordi du er dig.
660
01:26:31,055 --> 01:26:34,806
Og grunden til at jeg kunne
lide dig er fordi du er dig.
661
01:26:37,433 --> 01:26:41,855
Og den du er,
er en som smutter.
662
01:26:45,599 --> 01:26:49,436
Na Young som du husker,
findes ikke her.
663
01:26:50,437 --> 01:26:51,897
Det ved jeg.
664
01:26:56,109 --> 01:26:57,827
Men, -
665
01:26:58,038 --> 01:26:59,905
- den lille pige eksisterede.
666
01:27:02,282 --> 01:27:07,120
Hun sidder ikke her foran dig,
men det betyder ikke, at hun ikke er ægte.
667
01:27:09,664 --> 01:27:15,212
For 20 år siden,
efterlod jeg hende hos dig.
668
01:27:18,298 --> 01:27:19,299
Det ved jeg.
669
01:27:21,426 --> 01:27:25,263
Og selvom jeg kun var 12,
elskede jeg hende.
670
01:27:31,523 --> 01:27:33,367
Du skør.
671
01:27:41,002 --> 01:27:45,930
Jeg tror, der var noget
i vores tidligere liv.
672
01:27:48,245 --> 01:27:51,907
Hvorfor skulle vi ellers
være her sammen lige nu?
673
01:27:52,360 --> 01:27:55,627
Men i dette liv, -
674
01:27:55,627 --> 01:28:00,016
- har vi ikke den In-Yun, for at være
den slags mennesker til hinanden.
675
01:28:00,549 --> 01:28:02,985
For nu, endelig, -
676
01:28:03,468 --> 01:28:05,053
- er vi i samme by, -
677
01:28:06,024 --> 01:28:08,883
- for første gang i 20 år...
678
01:28:13,937 --> 01:28:16,532
Vi sidder her med din mand.
679
01:28:23,530 --> 01:28:26,992
I dette liv er du og Arthur,
en slags In-Yun for hinanden.
680
01:28:28,372 --> 01:28:30,708
I to,
har de 8.000 lag af In-Yun.
681
01:28:32,664 --> 01:28:37,502
Til Arthur,
er du en, der bliver.
682
01:28:42,126 --> 01:28:43,800
Han taler om dig.
683
01:28:49,508 --> 01:28:52,305
Hvad tror du vi var for
hinanden i vores tidligere liv?
684
01:28:52,330 --> 01:28:53,539
Det ved jeg ikke.
685
01:28:54,811 --> 01:28:59,600
Måske en umulig affære?
Mellem dronningen og kongens håndlangere?
686
01:29:00,650 --> 01:29:05,697
Eller måske blev vi tvunget til at
bo sammen i et politisk ægteskab, -
687
01:29:05,697 --> 01:29:07,759
- og vi var forfærdelige ved hinanden.
688
01:29:07,784 --> 01:29:10,787
- Snød hinanden.
- Sige sårende ting til hinanden.
689
01:29:12,579 --> 01:29:15,520
Eller måske sad vi bare ved
siden af hinanden i samme tog.
690
01:29:15,545 --> 01:29:19,045
- Hvorfor?
- For det stod på billetterne.
691
01:29:21,379 --> 01:29:29,545
Måske, var vi bare nogle fugle
der sad på grenen en morgen.
692
01:30:13,873 --> 01:30:19,256
Jeg er ked af, at vi taler alene.
Vi stopper.
693
01:30:27,381 --> 01:30:31,366
Det er okay. I har ikke
set hinanden i lang tid.
694
01:30:40,111 --> 01:30:42,928
Jeg troede aldrig, jeg ville være
en del af sådan noget.
695
01:30:46,069 --> 01:30:47,811
Sidder her sammen med dig.
696
01:30:53,100 --> 01:30:55,265
Ved du hvad In-Yun?
697
01:30:55,849 --> 01:30:59,967
Ja. Nora fortalte mig om det,
da vi mødtes første gang.
698
01:31:03,148 --> 01:31:04,774
Dig og mig.
699
01:31:05,442 --> 01:31:09,904
Ja. Du og jeg er også In-Yun.
700
01:31:10,326 --> 01:31:11,490
Ikke?
701
01:31:19,497 --> 01:31:21,647
Jeg er virkelig glad for,
at du kom her.
702
01:31:23,360 --> 01:31:25,756
Det var det rigtige at gøre.
703
01:31:48,902 --> 01:31:52,989
- Jeg følger ham hen til hans Uber.
- Okay.
704
01:31:55,819 --> 01:32:01,389
- Dejligt at møde dig.
- Rart at møde dig også.
705
01:32:01,414 --> 01:32:06,211
- Kom og besøg mig i Korea.
- Helt bestemt.
706
01:32:14,302 --> 01:32:16,795
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
707
01:33:44,084 --> 01:33:48,155
- Kommer den snart?
- Ja. To minutter.
708
01:35:23,074 --> 01:35:24,075
Hey!
709
01:35:30,889 --> 01:35:32,056
Na Young.
710
01:35:45,680 --> 01:35:47,724
Hvad hvis det også er et tidligere liv, -
711
01:35:49,267 --> 01:35:54,949
- og det vi allerede er noget andet
for hinanden i vores næste liv?
712
01:36:01,404 --> 01:36:03,370
Hvem tror du så vi er?
713
01:36:05,658 --> 01:36:07,243
Det ved jeg ikke.
714
01:36:13,041 --> 01:36:14,097
Heller ikke mig.
715
01:36:23,551 --> 01:36:25,331
Vi ses.
716
01:37:57,061 --> 01:37:58,146
Undskyld!
717
01:39:19,370 --> 01:39:22,857
Oversættelse: django
O'BLOCK OTF 3HUNNA