1 00:01:15,030 --> 00:01:18,830 PROŠLI ŽIVOTI 2 00:01:22,030 --> 00:01:24,830 Šta misliš da dođu jedno drugom? 3 00:01:26,000 --> 00:01:29,290 Ne znam. 4 00:01:30,750 --> 00:01:32,250 Ovaj je težak. 5 00:01:35,840 --> 00:01:39,890 Mislim da su belac i Azijka par, 6 00:01:40,090 --> 00:01:43,060 a da je Azijac njen brat. 7 00:01:43,560 --> 00:01:47,430 Ili su Azijka i Azijac par, 8 00:01:47,980 --> 00:01:52,360 a belac je njihov američki prijatelj. 9 00:01:53,690 --> 00:01:55,530 Ni ne pričaju sa belcem. 10 00:01:57,700 --> 00:02:01,120 Možda su turisti, a belac je njihov vodič. 11 00:02:01,870 --> 00:02:03,530 Banče u 4 ujutru? 12 00:02:04,160 --> 00:02:06,000 U pravu si, to nema smisla. 13 00:02:07,450 --> 00:02:09,620 Možda su samo kolege. 14 00:02:12,710 --> 00:02:14,250 Ko će ga znati. 15 00:02:25,050 --> 00:02:29,450 24 GODINE RANIJE 16 00:02:39,740 --> 00:02:43,660 Na Jang, zašto plačeš? 17 00:02:49,000 --> 00:02:51,840 Zato što si imala drugi najbolji rezultat na kontrolnom? 18 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 Ljuta si na mene jer sam bio prvi? 19 00:03:04,350 --> 00:03:05,390 Da. 20 00:03:14,060 --> 00:03:19,400 Uvek sam gori od tebe, pa ne plačem. 21 00:03:20,190 --> 00:03:24,070 Jednom sam te pobedio i plačeš, šta misliš kako se osećam? 22 00:03:26,660 --> 00:03:28,120 Ludačo. 23 00:04:00,530 --> 00:04:03,570 Ne ulazite! Pričajte odatle. 24 00:04:04,200 --> 00:04:05,280 Odlučili smo. 25 00:04:07,660 --> 00:04:08,990 Šta ste odlučili? 26 00:04:09,490 --> 00:04:12,250 Ja ću se zvati Mišel, a Si Jang Meri. 27 00:04:12,450 --> 00:04:14,720 Mislila sam da Si Jang želi da bude Mišel. 28 00:04:15,250 --> 00:04:17,510 Zašto si uzela sestrino ime? 29 00:04:17,710 --> 00:04:19,510 Ne sviđa mi se nijedno englesko ime. 30 00:04:19,710 --> 00:04:22,350 Na Jang, to nije razlog da uzmeš Si Jangino ime. 31 00:04:23,130 --> 00:04:24,970 Ali odvratna su mi sva imena. 32 00:04:25,470 --> 00:04:27,640 Smislićemo nešto. 33 00:04:30,350 --> 00:04:31,810 Šta kažeš na Leonora? 34 00:04:33,310 --> 00:04:35,020 Skraćeno, Nora. 35 00:04:36,190 --> 00:04:37,230 Nora. 36 00:04:38,520 --> 00:04:39,730 Nora Mun. 37 00:04:50,450 --> 00:04:53,160 Na Jang. 38 00:04:53,830 --> 00:04:55,830 Ko ti se sviđa u školi? 39 00:05:01,000 --> 00:05:04,266 Šta želiš da nacrtaš? -Razmišljam o dve stvari. 40 00:05:04,290 --> 00:05:06,090 Želim da nacrtaš drvo. 41 00:05:06,430 --> 00:05:08,720 Drvo? U tome sam dobra. 42 00:05:12,060 --> 00:05:13,890 Drvo nema antene. 43 00:05:14,890 --> 00:05:17,600 Hae Sung. -Zašto? 44 00:05:19,100 --> 00:05:22,860 Muževan je. -Muževan? 45 00:05:23,860 --> 00:05:26,240 Da. Verovatno ću se udati za njega. 46 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Je l'? Da li on želi da se oženi tobom? 47 00:05:30,360 --> 00:05:32,830 Sviđam mu se, hoće ako mu ja to kažem. 48 00:05:35,790 --> 00:05:37,370 Želiš li da izađeš s njim? 49 00:05:54,180 --> 00:05:55,860 Tako se dobro slažu. 50 00:06:01,150 --> 00:06:03,480 Hae Sung često spominje Na Jung. 51 00:06:06,530 --> 00:06:09,370 Na Jung mi je rekla da joj se sviđa. 52 00:06:13,160 --> 00:06:15,580 Uskoro ćemo emigrirati. 53 00:06:18,330 --> 00:06:20,920 Želela sam da se nakupi lepih uspomena. 54 00:06:24,800 --> 00:06:26,880 Emigrirate? 55 00:06:29,630 --> 00:06:30,680 Da. 56 00:06:35,720 --> 00:06:37,940 Zašto emigrirate? 57 00:06:40,980 --> 00:06:44,360 Na Jangin otac je filmski režiser, 58 00:06:45,150 --> 00:06:47,070 a ti si umetnica. 59 00:06:49,320 --> 00:06:51,780 Zašto bi sve to ostavili? 60 00:06:53,870 --> 00:06:57,500 Kad nešto ostavljaš za sobom, nešto i dobiješ. 61 00:07:27,980 --> 00:07:31,610 Meni je sve to isto. -Crno bele pruge... -Šta je to? 62 00:07:32,200 --> 00:07:35,070 Ovo se zove "plava". 63 00:07:37,450 --> 00:07:40,040 Ovo se zove "žuta". 64 00:08:05,230 --> 00:08:07,900 Stvarno odlaziš? -Da. 65 00:08:08,100 --> 00:08:10,570 Više se ne vraćaš? -Ne. 66 00:08:10,770 --> 00:08:13,280 Zašto odlaziš? -Tako želim. 67 00:08:13,650 --> 00:08:14,990 Zašto želiš da odeš? 68 00:08:16,490 --> 00:08:19,350 Jer Korejci ne dobijaju Nobelovu nagradu za književnost. 69 00:08:40,260 --> 00:08:42,440 Ćao! -Čuvaj se, Na Jang! 70 00:09:42,330 --> 00:09:43,330 Šta je? 71 00:09:47,620 --> 00:09:48,750 Zbogom. 72 00:10:10,310 --> 00:10:12,270 Zdravo. -Zdravo. 73 00:10:12,350 --> 00:10:14,520 Ja sam Nora, kako se ti zoveš? 74 00:10:14,940 --> 00:10:18,270 Zovem se Mišel. -Kako si, Mišel? 75 00:10:18,400 --> 00:10:21,040 Dobro, a ti? -Dobro, a ti? 76 00:10:21,240 --> 00:10:24,290 Dobro, a ti? -Dobro, a ti? 77 00:10:24,490 --> 00:10:30,750 Dobro, a ti? -Dobro, a ti? 78 00:10:32,870 --> 00:10:36,670 Međunarodni aerodrom Toronto Pirson. 79 00:10:48,480 --> 00:10:52,100 Na Jang, Si Jang! Hajmo. 80 00:10:53,110 --> 00:10:54,650 Požurite! 81 00:10:58,860 --> 00:11:00,650 Ovo je iz Koreje. 82 00:11:06,660 --> 00:11:09,580 Ovo je naš pasoš i... 83 00:11:45,080 --> 00:11:48,780 DVANAEST GODINA KASNIJE 84 00:13:05,530 --> 00:13:08,740 Dosta toga mi se svidelo. 85 00:13:09,660 --> 00:13:12,210 Ali bih posebno izdvojio jednu rečenicu... 86 00:13:12,410 --> 00:13:15,910 "Dugo putovanje raspadanja". 87 00:13:16,370 --> 00:13:17,460 I meni se ta sviđa. 88 00:13:17,660 --> 00:13:20,380 Svidelo nam se vaše korišćenje dugih pauza. 89 00:13:21,630 --> 00:13:24,880 Au, Dong Jun... Sada je advokat. 90 00:13:25,380 --> 00:13:27,300 Bio je fin dečak. 91 00:13:27,680 --> 00:13:31,180 Pomogao mi je kada sam se na času upiškila u gaće. 92 00:13:31,380 --> 00:13:33,180 Stalno si piškila u gaće. 93 00:13:33,300 --> 00:13:37,060 Popišulja živi u Nju Jorku. 94 00:13:37,560 --> 00:13:38,980 Da, popišulja rastura. 95 00:13:43,230 --> 00:13:44,860 Koga još da potražimo? 96 00:13:47,320 --> 00:13:50,660 Kako se beše zove? Mali u koga sam bila zaljubljena? 97 00:13:51,910 --> 00:13:53,580 Izašla sam na sudar s njim. 98 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Jung Hae Sung. 99 00:14:20,940 --> 00:14:23,480 Ovo je ludo, mama! 100 00:14:24,570 --> 00:14:28,150 Pitao je za mene na tatinom Fejsbuku. 101 00:14:28,490 --> 00:14:31,370 Šta to pričaš? -Pre nekoliko meseci. 102 00:14:31,570 --> 00:14:34,870 "Tražim Na Jang, ja sam njen drugar iz detinjstva. 103 00:14:35,070 --> 00:14:37,040 Želim da stupim u kontakt s njom." 104 00:14:38,200 --> 00:14:39,500 Bogte. Stvarno? 105 00:14:40,790 --> 00:14:43,790 Zvaću te za minut. -Dobro. 106 00:15:09,940 --> 00:15:11,360 Sranje. 107 00:15:28,460 --> 00:15:30,420 Hae Sung! Ovde Na Jang. 108 00:15:32,380 --> 00:15:33,800 Sećaš li me se? 109 00:15:37,970 --> 00:15:42,710 Slušaj, tako je najbolje. 110 00:15:43,440 --> 00:15:46,880 Razmišljaj o raskidu kao daru sa neba, i novim početkom. 111 00:15:49,190 --> 00:15:53,990 Žena kol'ko 'oćeš. Ne brini! 112 00:15:56,280 --> 00:15:58,200 Kakav sam ja idiot. 113 00:16:02,080 --> 00:16:03,570 Zašto mi nedostaje ta lujka? 114 00:16:05,790 --> 00:16:08,840 Naravno da ti nedostaje, debilu. 115 00:16:09,710 --> 00:16:15,470 Kakav bi to čovek bio da ti ne fali nakon dve godine veze? 116 00:16:17,600 --> 00:16:19,770 Sve je u redu. Isplači se. 117 00:16:19,970 --> 00:16:25,960 Ej, ovako je najbolje. Veruj bratu! 118 00:16:26,100 --> 00:16:28,730 Ne zaslužuje te. 119 00:16:32,780 --> 00:16:36,530 Imaš li neku tajnu žensku ili šta? 120 00:16:37,240 --> 00:16:38,740 Šta to laprdaš? 121 00:16:39,450 --> 00:16:43,040 Ko ti šalje poruke u tri ujutru? 122 00:16:47,290 --> 00:16:49,380 Nemam pojma. 123 00:17:52,440 --> 00:17:54,860 Hae Sung, ustaj! 124 00:18:23,140 --> 00:18:24,470 Hvala na obroku. 125 00:18:33,440 --> 00:18:34,820 Jesi li puno pio sinoć? 126 00:18:39,950 --> 00:18:41,070 Otprilike. 127 00:18:50,920 --> 00:18:52,790 Zašto si tako dobro raspoložen? 128 00:20:50,370 --> 00:20:51,370 To si ti. 129 00:20:55,960 --> 00:20:59,170 Prepoznajem te. -I ja tebe. 130 00:20:59,750 --> 00:21:03,090 Nisam ni slutila da me se sećaš. 131 00:21:03,670 --> 00:21:06,680 Potražila sam te iz štosa... 132 00:21:07,720 --> 00:21:09,890 a onda videla da me tražiš. 133 00:21:10,090 --> 00:21:14,020 Za mene nije bio štos. Ubih se da te nađem. 134 00:21:15,520 --> 00:21:16,940 Da li si promenila ime? 135 00:21:18,100 --> 00:21:20,270 Da, sada sam Nora. 136 00:21:21,270 --> 00:21:23,610 Zato nisam mogao da te nađem. 137 00:21:25,860 --> 00:21:29,280 Mogu da te zovem Na Jang? -Naravno. 138 00:21:29,660 --> 00:21:33,080 Ali više me ni mama tako ne zove. 139 00:21:33,790 --> 00:21:37,580 Vidim da si u Nju Jorku. 140 00:21:38,290 --> 00:21:45,210 Da, ja sam spisateljica. Dramska spisateljica. 141 00:21:46,010 --> 00:21:49,140 Povukla si na oca. 142 00:21:49,470 --> 00:21:52,850 Da. -Strava. 143 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 Halo? 144 00:21:59,350 --> 00:22:02,230 Halo? Da li me čuješ? Tu sam. 145 00:22:06,320 --> 00:22:07,900 Jesi li kod kuće? 146 00:22:08,570 --> 00:22:10,740 Da, kasnije idem na predavanje. 147 00:22:11,570 --> 00:22:16,080 Mama mi kaže da si upisao dobar fakultet. 148 00:22:16,280 --> 00:22:17,790 Nije loš. 149 00:22:18,920 --> 00:22:23,960 Verujem da imaš dobre ocene. -Ma kakvi, prosečan sam. 150 00:22:24,710 --> 00:22:27,470 U školi smo se često takmičili. 151 00:22:28,170 --> 00:22:30,350 Plakala si jer sam te pobedio. 152 00:22:30,550 --> 00:22:33,020 Jednom sam samo izgubila. 153 00:22:34,510 --> 00:22:36,140 Da li još često plačeš? 154 00:22:37,930 --> 00:22:40,900 Ne. -Stvarno? 155 00:22:41,100 --> 00:22:42,730 Nekada si mnogo plakala. 156 00:22:43,980 --> 00:22:45,480 Skoro svaki dan. 157 00:22:46,860 --> 00:22:50,320 Bio si uz mene kada sam plakala. 158 00:22:51,200 --> 00:22:54,410 Zašto sada ne plačeš? 159 00:22:54,830 --> 00:22:56,490 Ne možeš da plačeš u Nju Jorku? 160 00:22:59,750 --> 00:23:06,510 Kada sam stigla ovde, mnogo sam plakala. 161 00:23:06,710 --> 00:23:11,220 Ali onda sam shvatila da nikog nije bilo briga. 162 00:23:12,840 --> 00:23:13,850 Kapiram. 163 00:23:18,430 --> 00:23:22,320 Šta studiraš? -Inženjerstvo. 164 00:23:23,810 --> 00:23:25,690 Ne znam ništa o tome. 165 00:23:37,660 --> 00:23:38,700 Prija mi ovo. 166 00:23:40,410 --> 00:23:41,460 Šta? 167 00:23:43,580 --> 00:23:44,630 To što... 168 00:23:46,500 --> 00:23:48,300 pričam sa tobom. 169 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 Stvarno? 170 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 Ja sam idealna osoba za priču. 171 00:23:59,600 --> 00:24:03,270 Je l'? -Aha. 172 00:24:10,190 --> 00:24:11,990 Moram na predavanje. 173 00:24:12,990 --> 00:24:15,110 Idem i ja. Moram da večeram. 174 00:24:17,120 --> 00:24:20,120 Nisi još? -Ne. 175 00:24:21,120 --> 00:24:23,120 Koliko je tamo sati? 176 00:24:23,500 --> 00:24:25,170 Ponoć. 177 00:24:26,250 --> 00:24:29,210 I još uvek nisi večerala? -Ne. 178 00:24:29,670 --> 00:24:30,920 Smesta da si jela. 179 00:24:32,840 --> 00:24:33,930 Hoću. 180 00:24:45,230 --> 00:24:46,270 Šta je? 181 00:24:50,650 --> 00:24:52,650 Možda će zvučati čudno, ali... 182 00:24:54,650 --> 00:24:56,710 Ne znam da li je pametno reći ovako nešto. 183 00:24:58,070 --> 00:25:00,030 Šta želiš da kažeš? 184 00:25:07,880 --> 00:25:09,710 Nedostajala si mi. 185 00:25:20,970 --> 00:25:22,100 I ti meni. 186 00:25:25,020 --> 00:25:27,190 Zvuči čudno. 187 00:25:32,940 --> 00:25:36,400 Moram da idem. Predavanje samo što nije. 188 00:25:37,150 --> 00:25:41,080 Dobro. Ćao. Pričaćemo ponovo. 189 00:25:41,660 --> 00:25:44,410 Trebalo bi ovo da ponovimo. Poslaću ti imejl. 190 00:26:30,670 --> 00:26:32,790 Da li je tamo sedam ujutru? 191 00:26:34,340 --> 00:26:36,710 Zar nisi rekla da nikad ne ustaješ pre deset? 192 00:26:39,380 --> 00:26:41,890 Rekao si da je ovo jedino vreme koje ti odgovara. 193 00:26:45,970 --> 00:26:49,350 Danas nemaš predavanja? -Imam. 194 00:26:50,100 --> 00:26:51,690 Ali sam zbrisao ranije. 195 00:26:53,520 --> 00:26:55,820 Kako je prošla proba danas? 196 00:26:58,150 --> 00:26:59,950 Korejski ti je zarđao. 197 00:27:04,200 --> 00:27:07,240 Korejski pričam samo sa mamom i tobom. 198 00:27:08,200 --> 00:27:11,260 Rekla si da odlaziš iz Koreje da bi osvojila Nobelovu nagradu. 199 00:27:12,040 --> 00:27:13,670 I dalje to želiš? 200 00:27:19,800 --> 00:27:24,140 Sada sam zagrejanija za Pulicera. 201 00:27:30,770 --> 00:27:34,730 Nisi se nimalo promenila. -Pohlepna? 202 00:27:36,150 --> 00:27:38,570 Želi sve da proba, želi sve da ima. 203 00:27:39,780 --> 00:27:41,240 Ima gadnu narav. 204 00:27:43,780 --> 00:27:44,950 Upravo. 205 00:27:47,240 --> 00:27:48,460 Šalim se, bre. 206 00:27:51,080 --> 00:27:53,210 Znači, pisaćeš tamo ceo mesec? 207 00:27:54,830 --> 00:27:59,300 Da, to je umetnička zadruga. 208 00:28:00,550 --> 00:28:01,630 Vidiš li? 209 00:28:02,930 --> 00:28:04,550 Vrh. 210 00:28:06,350 --> 00:28:08,260 Gde je Montauk? 211 00:28:08,810 --> 00:28:13,940 Oko četiri sata istočno od Nju Jorka. 212 00:28:16,480 --> 00:28:20,570 Jesi gledao "Večni sjaj besprekornog uma"? 213 00:28:21,650 --> 00:28:24,660 Šta sam uradio? Mnogo te volim. 214 00:28:25,660 --> 00:28:27,240 Učiniću sve da bih te usrećio. 215 00:28:27,950 --> 00:28:30,200 Samo reci šta želiš da uradim i uradiću to. 216 00:28:33,370 --> 00:28:35,420 Da li bi došao u Nju Jork? 217 00:28:37,290 --> 00:28:39,210 Zašto bih dolazio u Nju Jork? 218 00:28:41,460 --> 00:28:45,130 Zašto ideš u Kinu? -Da naučim mandarinski. 219 00:28:46,090 --> 00:28:49,720 Treba da dođeš u Nju Jork i naučiš engleski. 220 00:28:50,720 --> 00:28:52,690 Uvek sam želeo da naučim mandarinski. 221 00:28:54,140 --> 00:28:55,980 Korisno je za moj posao. 222 00:29:02,860 --> 00:29:05,820 To je dobro. -To je sve što znam. 223 00:29:11,330 --> 00:29:12,540 Halo? 224 00:29:16,000 --> 00:29:17,170 Hae Sung? 225 00:29:18,710 --> 00:29:22,000 Na Jang? Je l' me čuješ? 226 00:29:25,300 --> 00:29:28,140 Hae Sung? Čuješ li? 227 00:29:44,610 --> 00:29:45,610 Evo nas. 228 00:29:47,570 --> 00:29:49,700 Odavde se vidi ceo Seul. 229 00:29:52,280 --> 00:29:53,370 Prelepo je. 230 00:29:56,540 --> 00:29:58,670 Volela bih da sam tamo. 231 00:30:00,540 --> 00:30:02,420 Trebali bi da dođemo zajedno. 232 00:30:08,840 --> 00:30:10,140 Nedostaješ mi. 233 00:30:20,900 --> 00:30:22,060 Halo? 234 00:30:45,300 --> 00:30:47,210 Da li bi došla u Seul? 235 00:30:51,470 --> 00:30:53,260 Zašto bih dolazila u Seul? 236 00:30:59,140 --> 00:31:01,860 Jesi li uradio domaći? -Nisam. 237 00:31:02,060 --> 00:31:05,860 Moraš da bi diplomirao. -Prošlog semestra su me uslovno kaznili. 238 00:31:08,530 --> 00:31:11,030 Poruka predsednika odeljenja. 239 00:31:12,450 --> 00:31:15,290 Daj da vidim tvoj domaći. -Možda drugi put. 240 00:31:15,490 --> 00:31:18,120 Odoh. -Vidimo se. 241 00:31:29,130 --> 00:31:30,130 Ćao. 242 00:31:37,850 --> 00:31:38,970 Ne spavaš? 243 00:31:40,520 --> 00:31:41,600 Ne još. 244 00:31:45,980 --> 00:31:47,070 Jesi li dobro? 245 00:31:48,940 --> 00:31:50,190 Jesam. 246 00:31:51,990 --> 00:31:53,780 O čemu si želela da razgovaramo? 247 00:32:00,700 --> 00:32:04,330 Kada možeš da dođeš u Nju Jork da me vidiš? 248 00:32:08,340 --> 00:32:09,710 Za nekih godinu i po dana, 249 00:32:10,210 --> 00:32:12,510 zbog mog jezičkog programa razmene... 250 00:32:12,710 --> 00:32:14,340 Ne moraš da objašnjavaš. 251 00:32:18,430 --> 00:32:22,020 Ja bih tek sledeće godine mogla da dođem u Seul. 252 00:32:27,610 --> 00:32:31,190 Želim da prekinemo sa kontaktom na neko vreme. 253 00:32:36,570 --> 00:32:37,620 Zašto? 254 00:32:42,000 --> 00:32:45,040 Dva puta sam emigrirala da bih bila u Nju Jorku. 255 00:32:46,460 --> 00:32:49,420 Želja mi je da nešto postignem. 256 00:32:50,920 --> 00:32:53,890 Umesto da se posvetim životu ovde, 257 00:32:54,090 --> 00:32:57,890 ja sedim i tražim letove za Seul. 258 00:33:00,510 --> 00:33:02,810 Znači, ne želiš više da se čujemo? 259 00:33:05,440 --> 00:33:07,060 Privremeno. 260 00:33:10,730 --> 00:33:13,860 Trebalo mi je dvanaest godina da nađem svoju drugaricu. 261 00:33:17,450 --> 00:33:22,540 Proleteće. Pravimo samo kratku pauzu. 262 00:33:37,680 --> 00:33:39,510 Mislim da je to dobra ideja. 263 00:33:40,430 --> 00:33:42,720 Zašto sam ovakav? 264 00:33:50,400 --> 00:33:51,690 Izvini. 265 00:33:54,280 --> 00:33:58,070 Zašto se izvinjavaš? Nije da smo bili u vezi ili slično. 266 00:34:17,760 --> 00:34:20,840 Dobro. Ćao. 267 00:34:21,640 --> 00:34:23,260 Čujemo se kasnije. 268 00:34:25,810 --> 00:34:26,810 Dobro. 269 00:34:27,890 --> 00:34:29,230 Na vezi smo. 270 00:38:23,130 --> 00:38:25,510 Dobro si? Fino smo se našetali. 271 00:38:25,710 --> 00:38:28,470 Malo me boli noga, ali dobro sam. 272 00:38:28,670 --> 00:38:32,640 Ova noga? -U redu je. 273 00:38:36,310 --> 00:38:37,770 Kamen, makaze, list. 274 00:39:05,130 --> 00:39:07,590 Hae Sung, kasniš. Okupili smo se zbog tebe. 275 00:39:07,790 --> 00:39:08,920 Spakovao si se? 276 00:39:10,050 --> 00:39:11,090 Skoro. 277 00:39:13,680 --> 00:39:17,180 Kada odlaziš? -U nedelju. 278 00:39:17,930 --> 00:39:19,850 Provešćeš tamo čitavo leto? 279 00:39:23,230 --> 00:39:25,110 Večeras pijemo dok se ne olešimo. 280 00:39:25,860 --> 00:39:27,980 Šta mu je? 281 00:39:28,570 --> 00:39:29,950 Idemo! 282 00:39:31,780 --> 00:39:34,030 Ako Hae Sung kaže da pijemo, onda pijemo. 283 00:39:34,660 --> 00:39:36,450 Još jednu turu! 284 00:41:14,760 --> 00:41:18,550 Ćao, ja sam Nora. 285 00:41:19,300 --> 00:41:21,390 Artur. Drago mi je. 286 00:41:22,890 --> 00:41:23,930 Kada si stigao? 287 00:41:25,230 --> 00:41:26,270 Jutros. 288 00:41:27,150 --> 00:41:29,650 Dobio si najgoru sobu. -Jelda? 289 00:41:30,400 --> 00:41:31,480 Znam. 290 00:42:28,040 --> 00:42:31,080 Postoji reč na korejskom. 291 00:42:31,960 --> 00:42:33,010 "In-jun." 292 00:42:36,590 --> 00:42:41,430 To znači "proviđenje" ili "sudbina". 293 00:42:43,350 --> 00:42:47,230 Ali se posebno odnosi na vezu između dvoje ljudi. 294 00:42:49,440 --> 00:42:53,610 Mislim da potiče od budizma 295 00:42:54,230 --> 00:42:57,570 i reinkarnacije. 296 00:42:59,820 --> 00:43:04,910 In-jun je ako makar dvoje stranca prođu jedno pored drugog, 297 00:43:05,620 --> 00:43:07,790 i njihova odeća se slučajno okrzne. 298 00:43:08,870 --> 00:43:13,670 Jer to znači da je bilo nešto među njima 299 00:43:14,210 --> 00:43:15,500 u prošlim životima. 300 00:43:22,220 --> 00:43:23,930 Kada se dvoje ljudi venča, 301 00:43:25,850 --> 00:43:31,020 za njih kažu da su prošli 8.000 slojeva In-juna. 302 00:43:31,980 --> 00:43:34,530 Više od 8.000 života. 303 00:43:52,040 --> 00:43:53,080 Veruješ u to? 304 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 U šta? 305 00:43:58,880 --> 00:44:03,130 To da smo se poznavali u prošlom životu. 306 00:44:04,970 --> 00:44:07,640 Šta, zato što sedimo ovde... 307 00:44:08,430 --> 00:44:13,570 za istim stolom, u istom gradu, 308 00:44:13,770 --> 00:44:19,610 u isto vreme? -Ne čini li to onda In-jun? 309 00:44:27,450 --> 00:44:30,950 To je nešto što bi Korejac rekao da zavede nekog. 310 00:44:55,150 --> 00:44:58,150 DVANAEST GODINA KASNIJE 311 00:45:02,070 --> 00:45:04,950 Kuda idete? -Nju Jork. 312 00:45:05,150 --> 00:45:07,740 Razlog putovanja? -Tamo živimo. 313 00:45:08,620 --> 00:45:11,040 Šta ste po zanimanju? -Pisci. 314 00:45:11,240 --> 00:45:13,750 Molim? -Mi smo pisci. 315 00:45:17,080 --> 00:45:20,000 Koliko dugo ste boravili u Torontu? -Deset dana. 316 00:45:20,590 --> 00:45:24,420 Koji je bio razlog posete? -Posetili smo njene. 317 00:45:26,840 --> 00:45:30,680 Da li ste vas dvoje u srodstvu? -Venčani smo. 318 00:45:33,850 --> 00:45:35,110 Hvala vam! 319 00:46:03,420 --> 00:46:06,526 "Ako ste kupili kartu da biste gledali ovu predstavu, 320 00:46:06,550 --> 00:46:09,300 i došli ste ovde metroom ili taksijem, 321 00:46:09,930 --> 00:46:12,560 koštalo vas je da budete ovde 322 00:46:14,060 --> 00:46:16,940 i provedete nekoliko sati sa ovim staricama. 323 00:46:18,270 --> 00:46:20,560 To vas čini nekom vrstom imigranta. 324 00:46:21,900 --> 00:46:25,400 I mene je sve ovo nešto koštalo. 325 00:46:26,950 --> 00:46:29,410 Prešla sam Tihi okean da bi bila ovde. 326 00:46:30,370 --> 00:46:32,660 Neki prelazi koštaju više od drugih. 327 00:46:33,540 --> 00:46:37,750 Neke prelaze plaćate čitav svoj život. 328 00:46:44,460 --> 00:46:47,880 Sedeo sam i onda sam počeo da pišem "Posle večere". 329 00:46:49,010 --> 00:46:51,090 To je ono što me ispunjava. 330 00:46:52,350 --> 00:46:53,970 Ali vi studirate, zar ne? 331 00:46:58,560 --> 00:47:02,610 Gladan sam. -I ja. 332 00:47:03,820 --> 00:47:08,430 Šta ti se jede? -Ne znam. 333 00:47:11,990 --> 00:47:14,660 Šta da spremim? 334 00:47:28,460 --> 00:47:30,430 Znaš šta želim? -Šta? 335 00:47:34,550 --> 00:47:35,970 Pileća krilca. 336 00:47:38,270 --> 00:47:41,060 Milina. -Da. 337 00:47:41,270 --> 00:47:44,560 Genijalno. 338 00:47:45,570 --> 00:47:47,440 Pileća krilca! 339 00:47:58,790 --> 00:47:59,870 O čemu razmišljaš? 340 00:48:01,620 --> 00:48:03,680 Sećaš li se da sam ti pričala o Hae Sungu? 341 00:48:04,250 --> 00:48:07,000 A, da. Je l' to ove nedelje? 342 00:48:07,670 --> 00:48:08,670 Da. 343 00:48:09,840 --> 00:48:13,590 Zašto ono beše dolazi? -Mislim na odmor. 344 00:48:18,140 --> 00:48:21,640 Zašto ideš u Nju Jork? -Na odmor. 345 00:48:22,060 --> 00:48:24,480 Odmor, uživancija, zabava. 346 00:48:26,230 --> 00:48:29,980 Ne ideš valjda da vidiš onu žensku? -Koju? 347 00:48:31,530 --> 00:48:34,170 Ne pretvaraj se da ne znaš. 348 00:48:34,230 --> 00:48:36,160 Tvoja prva ljubav. Ona živi tamo. 349 00:48:37,330 --> 00:48:39,830 Ideš da je vidiš sada kada si raskinuo sa devojkom? 350 00:48:39,920 --> 00:48:42,580 Misliš li da sam lud? Udala se. 351 00:48:43,250 --> 00:48:44,250 Stvarno? 352 00:48:45,420 --> 00:48:49,130 Pre nekih sedam godina, mislim. 353 00:48:52,340 --> 00:48:54,010 Mlada se udala. 354 00:48:55,090 --> 00:48:56,930 E, baksuze. 355 00:48:58,890 --> 00:48:59,930 Šta? 356 00:49:04,100 --> 00:49:05,940 Padaće kiša sve vreme dok si tamo. 357 00:49:07,770 --> 00:49:09,250 Gle. "Jaka grmljavina". 358 00:49:10,150 --> 00:49:13,280 Ne zaboravi da poneseš gumene čizme i kabanicu. 359 00:49:14,280 --> 00:49:16,320 Stvarno piše "jaka grmljavina". 360 00:49:32,550 --> 00:49:34,470 Gepek? Gepek? 361 00:52:38,110 --> 00:52:39,150 Hae Sung! 362 00:53:12,810 --> 00:53:14,810 Vao. To si ti. 363 00:53:55,980 --> 00:53:57,480 Šta da radim? 364 00:54:17,460 --> 00:54:18,790 Šta da kažem? 365 00:54:19,830 --> 00:54:21,090 Ne znam. 366 00:54:23,460 --> 00:54:27,470 Kada smo se poslednji put čuli, pre 12 godina? 367 00:54:45,740 --> 00:54:49,200 Drago mi je što se vreme popravilo. 368 00:54:51,950 --> 00:54:53,200 U pravu si. 369 00:55:06,460 --> 00:55:09,260 Da krenemo? -Da. 370 00:56:35,800 --> 00:56:38,560 Pre nego što sam se udala, 371 00:56:41,730 --> 00:56:43,890 otišla sam u Koreju sa mužem. 372 00:56:46,480 --> 00:56:47,480 Znam. 373 00:56:49,070 --> 00:56:53,030 Poslala sam ti imejl, ali nisi odgovorio. 374 00:56:55,610 --> 00:56:57,370 Želela sam da te vidim. 375 00:57:00,450 --> 00:57:02,040 Bila sam razočarana. 376 00:57:08,130 --> 00:57:09,340 Izvini. 377 00:57:13,170 --> 00:57:15,760 Želela sam da upoznam tvoju devojku. 378 00:57:16,800 --> 00:57:18,260 Kako vam ide? 379 00:57:23,020 --> 00:57:24,810 Nismo više zajedno. 380 00:57:28,020 --> 00:57:31,280 Raskinuli ste? -Ne. 381 00:57:33,900 --> 00:57:35,240 Nije to. 382 00:57:37,200 --> 00:57:39,280 Treba nam vremena da razmislimo. 383 00:57:43,330 --> 00:57:45,500 Razgovarali smo o venčanju. 384 00:57:48,670 --> 00:57:50,840 Zar ne želiš da se oženiš? 385 00:57:52,210 --> 00:57:55,800 Ne znam. -Ako je voliš, kako onda ne znaš? 386 00:57:57,300 --> 00:57:58,640 Malo je komplikovano. 387 00:57:59,680 --> 00:58:03,640 Šta je komplikovano? -Nisu ispunjeni uslovi. 388 00:58:04,520 --> 00:58:06,310 Kako to misliš? 389 00:58:08,600 --> 00:58:12,490 Ja sam jedinac. Ako se udaješ za jedinca 390 00:58:12,690 --> 00:58:15,320 mora da zarađuje više para i bude bolji. 391 00:58:15,780 --> 00:58:16,990 Previše sam prosečan. 392 00:58:18,820 --> 00:58:20,070 Ti si prosečan? 393 00:58:21,370 --> 00:58:23,700 Moj posao i moja primanja su prosečni. 394 00:58:24,620 --> 00:58:26,160 Sve je osrednje. 395 00:58:26,960 --> 00:58:29,790 Treba da nađe nekog uspešnijeg od mene. 396 00:58:36,300 --> 00:58:40,220 Da li je teško venčati se ako ne zarađuješ mnogo? 397 00:58:41,800 --> 00:58:45,520 Prvo smo mislili da nije, ali onda smo počeli tako da razmišljamo. 398 00:58:52,820 --> 00:58:56,110 Hoćeš da te slikam? -Može. 399 00:59:10,170 --> 00:59:11,630 Lepo izgledaš. 400 00:59:26,140 --> 00:59:28,770 Da li ti i tvoj muž često dolazite ovde? 401 00:59:31,270 --> 00:59:35,070 Živeli smo pre blizu, ali smo se preselili u Ist Vilidž. 402 00:59:36,030 --> 00:59:37,690 Često smo izlazili ovde. 403 00:59:39,570 --> 00:59:41,200 Često i svađali. 404 00:59:41,570 --> 00:59:44,830 Vas dvoje se svađate? -Da, itekako umemo. 405 00:59:45,240 --> 00:59:46,330 Zašto se svađate? 406 00:59:47,620 --> 00:59:48,700 Bez razloga. 407 00:59:50,370 --> 00:59:54,040 To je kao da posadiš dva drveta u jednu vazu. 408 00:59:55,250 --> 00:59:57,710 Naši koreni moraju da nađu svoje mesto. 409 01:00:04,220 --> 01:00:06,360 Da li ti se muž slaže sa tvojom familijom? 410 01:00:06,930 --> 01:00:10,810 Da, igra Hva-to uvek s njima. 411 01:00:11,350 --> 01:00:13,980 Igra Hva-To? -Naravno. 412 01:00:14,940 --> 01:00:17,980 Zna da igra? -Dobar je. 413 01:00:19,650 --> 01:00:22,450 Da li dobro govori korejski? -Ne. 414 01:00:23,280 --> 01:00:26,160 Ali snalazi se nekako. 415 01:00:29,240 --> 01:00:30,950 Omiljena hrana mu je Juk-Gae-Jang. 416 01:00:31,580 --> 01:00:34,380 Nema zezanja s njim. 417 01:00:35,000 --> 01:00:36,630 Nema zezanja. 418 01:00:40,510 --> 01:00:42,420 Da li se ti i tvoja devojka... 419 01:00:43,840 --> 01:00:46,300 svađate? -Ne. 420 01:00:48,220 --> 01:00:50,020 Ona mi sada nije devojka. 421 01:00:52,480 --> 01:00:54,560 Moraš da se dobro oženiš. 422 01:00:55,480 --> 01:00:57,270 Brineš se za mene? 423 01:00:59,190 --> 01:01:05,740 Ulazak u brak je težak za idealiste poput tebe. 424 01:01:05,940 --> 01:01:10,410 Ej, nisam toliko mator da bi brinula za mene. 425 01:01:45,860 --> 01:01:48,870 Hae Sung. -Molim? 426 01:01:53,540 --> 01:01:55,580 Zašto si me tražio? 427 01:01:58,460 --> 01:02:01,130 Pre dvanaest godina? 428 01:02:05,720 --> 01:02:07,300 Stvarno želiš da znaš? 429 01:02:14,600 --> 01:02:16,800 Želeo sam da te vidim makar bar još jednom. 430 01:02:17,560 --> 01:02:18,850 Ne znam. 431 01:02:21,900 --> 01:02:26,320 Otišla si iznenada... 432 01:02:26,900 --> 01:02:28,450 Bio sam malo ljut. 433 01:02:30,320 --> 01:02:33,450 Izvini. -Zašto se izvinjavaš? 434 01:02:34,580 --> 01:02:37,330 U pravu si. Ne znam zašto se izvinjavam. 435 01:02:40,210 --> 01:02:45,840 Nestala si iz mog života i onda sam te opet našao. 436 01:02:48,130 --> 01:02:49,380 Zašto si to uradio? 437 01:02:53,220 --> 01:02:54,310 Ne znam. 438 01:02:57,060 --> 01:02:58,060 Zato što... 439 01:03:01,560 --> 01:03:03,940 Nisi mi izbijala iz glave dok sam služio vojsku. 440 01:03:07,610 --> 01:03:08,950 Tako. 441 01:03:22,000 --> 01:03:24,710 Bili smo klinci tada. 442 01:03:29,470 --> 01:03:33,550 Kao i pre dvanaest godina kada smo se našli. 443 01:03:37,600 --> 01:03:39,600 Više nismo klinci. 444 01:04:20,390 --> 01:04:22,190 Ćao. -Ćao, srce. 445 01:04:26,400 --> 01:04:27,900 Kako je bilo? 446 01:04:32,150 --> 01:04:33,160 Bio si u pravu. 447 01:04:35,530 --> 01:04:36,530 Jesam li? 448 01:04:37,910 --> 01:04:38,950 Da. 449 01:04:41,710 --> 01:04:43,370 Došao je mene da vidi. 450 01:05:28,210 --> 01:05:32,090 Čudno je videti ga kao odraslog čoveka 451 01:05:32,290 --> 01:05:36,390 sa normalnim poslom i normalnim životom. 452 01:05:36,590 --> 01:05:38,640 Pravi je Korejac. 453 01:05:39,720 --> 01:05:43,270 Još uvek živi sa roditeljima, što je tipično korejski. 454 01:05:43,930 --> 01:05:47,400 I ima korejske poglede u vezi svega. 455 01:05:48,400 --> 01:05:52,480 Ne osećam se kao Korejanka kad sam sa njim. 456 01:05:53,070 --> 01:05:54,400 Ali sa druge strane, 457 01:05:55,240 --> 01:05:57,200 više korejski. 458 01:05:59,070 --> 01:06:01,160 Baš je čudno. 459 01:06:02,660 --> 01:06:04,390 Mislim, imam korejske prijatelje, 460 01:06:04,490 --> 01:06:07,300 ali on nije korejski Amerikanac. 461 01:06:07,500 --> 01:06:09,670 On je autentični Korejac. 462 01:06:12,090 --> 01:06:13,800 Da li je privlačan? 463 01:06:15,260 --> 01:06:16,630 Rekla bih da jeste. 464 01:06:17,970 --> 01:06:21,640 Veoma je muževan sa korejskog stanovišta. 465 01:06:25,140 --> 01:06:27,230 Da li te privlači? 466 01:06:31,480 --> 01:06:34,910 Mislim da ne. Ne znam, mislim... 467 01:06:35,110 --> 01:06:36,400 Ne bih rekla. 468 01:06:44,830 --> 01:06:47,870 Dugo je bio samo klinac u mojoj glavi, 469 01:06:48,750 --> 01:06:52,170 a onda je bio samo slika na mom laptopu. 470 01:06:52,630 --> 01:06:55,880 A sada je prava osoba. 471 01:06:56,210 --> 01:06:59,430 Snažno je, ali ne verujem da je to privlačnost. 472 01:06:59,630 --> 01:07:01,430 Mislim da mi je samo puno nedostajao. 473 01:07:02,300 --> 01:07:03,760 Nedostajao mi je Seul. 474 01:07:05,930 --> 01:07:07,510 Da li si ti njemu nedostajala? 475 01:07:09,060 --> 01:07:11,730 Mislim da mu je nedostajala 12-godišnja plačljivica 476 01:07:11,930 --> 01:07:13,650 koju je nekada davno poznavao. 477 01:07:14,730 --> 01:07:17,820 Bila si plačljivica? -Da. 478 01:07:18,150 --> 01:07:21,280 Većinu vremena je samo stajao i gledao me. 479 01:07:32,210 --> 01:07:35,510 Kada se vraća? -Prekosutra ujutru. 480 01:08:03,030 --> 01:08:06,120 Jesi li ljut? -Ne. 481 01:08:07,330 --> 01:08:08,420 Tako deluje. 482 01:08:08,620 --> 01:08:11,330 Nemam pravo da se ljutim. 483 01:08:12,210 --> 01:08:14,760 Kako to? Naravno da imaš. 484 01:08:14,960 --> 01:08:17,630 Leteo je 13 sati. Neću ti sigurno reći 485 01:08:17,830 --> 01:08:21,550 da ne smeš da ga vidiš. On je tvoja simpatija iz detinjstva. 486 01:08:22,720 --> 01:08:25,010 Nije da ćeš pobeći s njim. 487 01:08:28,680 --> 01:08:29,890 Zar ne? 488 01:08:32,560 --> 01:08:34,790 Možeš misliti. Odreći ću se svog života ovde 489 01:08:34,990 --> 01:08:36,810 i otići s njim u Seul. 490 01:08:39,780 --> 01:08:40,940 Znaš li me uopšte? 491 01:08:42,400 --> 01:08:44,780 Neću propustiti probe zbog nekog lika. 492 01:08:46,530 --> 01:08:47,830 Znam. 493 01:08:52,790 --> 01:08:54,040 Znam te. 494 01:09:42,710 --> 01:09:43,720 Šta je? 495 01:09:45,800 --> 01:09:49,100 Razmišljao sam koliko je ovo dobra priča. 496 01:09:51,430 --> 01:09:53,980 Priča o Hae Sungu i meni? -Aha. 497 01:09:56,440 --> 01:09:58,020 Ne mogu da se takmičim s tim. 498 01:10:01,860 --> 01:10:03,230 Kako to misliš? 499 01:10:05,400 --> 01:10:10,370 Simpatije iz detinjstva se spajaju 20 godina kasnije, 500 01:10:10,570 --> 01:10:12,700 da bi shvatili da su suđeni jedno za drugo. 501 01:10:13,450 --> 01:10:15,250 Nismo jedno drugom suđeni. -Znam. 502 01:10:16,540 --> 01:10:20,130 U priči ja bih bio beli, zli američki muž 503 01:10:20,330 --> 01:10:22,500 koji stoji na putu sudbine. 504 01:10:26,630 --> 01:10:27,760 Umukni. 505 01:10:27,960 --> 01:10:30,800 Šta fali tome? Naša priča je dosadna. 506 01:10:32,430 --> 01:10:35,020 Upoznali smo se u umetničkoj zadruzi. 507 01:10:36,690 --> 01:10:39,480 Spavali smo jer smo oboje bili slobodni. 508 01:10:39,680 --> 01:10:44,030 Skontali smo da oboje živimo u Nju Jorku, te smo se zajedno uselili zbog kirije. 509 01:10:44,860 --> 01:10:47,830 Venčali smo se da mogla da dobiješ zelenu kartu. 510 01:10:48,030 --> 01:10:51,310 O, kako to romantično zvuči. -To ti i pričam. 511 01:10:54,660 --> 01:10:59,000 Ja sam lik kojeg ostave u priči kada se pojavi bivši ljubavnik. 512 01:10:59,200 --> 01:11:00,830 On mi nije bivši ljubavnik. 513 01:11:06,760 --> 01:11:10,180 Šta da si upoznala nekog drugog u zadruzi? 514 01:11:11,260 --> 01:11:13,810 Šta da je tamo bio drugi pisac iz Nju Jorka 515 01:11:14,010 --> 01:11:18,600 koji je čitao iste knjige kao ti i gledao iste filmove, 516 01:11:19,480 --> 01:11:22,060 davao ti korisne savete za tvoje predstave 517 01:11:22,940 --> 01:11:26,860 i slušao te kako se žališ na probe? 518 01:11:27,320 --> 01:11:29,450 Ne ide to tako u životu. 519 01:11:33,450 --> 01:11:35,450 Ali zar ne bi sada ovde ležala sa njim? 520 01:11:37,910 --> 01:11:40,670 Ovo je moj život, i živim ga sa tobom. 521 01:11:43,210 --> 01:11:44,710 Da li si zadovoljna njime? 522 01:11:47,050 --> 01:11:50,220 Da li si ovako zamišljala sebe kada si otišla iz Seula? 523 01:11:50,420 --> 01:11:52,040 Kada mi je bilo dvanaest godina? 524 01:11:52,260 --> 01:11:54,430 Da, jes li ovako zamišljala sebe? 525 01:11:55,970 --> 01:12:01,190 Ležeći u krevetu u malom stanu u Ist Vilidžu 526 01:12:01,390 --> 01:12:03,610 sa jevrejskim piscem? 527 01:12:04,270 --> 01:12:06,510 Da li su ovo tvoji roditelji želeli za tebe? 528 01:12:07,480 --> 01:12:10,950 Pitaš me da li si ti, Artur Zaturanski, 529 01:12:11,150 --> 01:12:13,700 odgovor na želje moje imigrantske porodice? 530 01:12:15,030 --> 01:12:18,450 Da. -Au. -Znam sve. 531 01:12:24,130 --> 01:12:25,710 Ovde smo se pronašli. 532 01:12:26,920 --> 01:12:28,880 Moje mesto je ovde. 533 01:12:36,220 --> 01:12:37,220 Dobro. 534 01:12:40,390 --> 01:12:41,520 Šta? 535 01:12:44,690 --> 01:12:48,730 Činiš moj život mnogo važnijim. 536 01:12:49,610 --> 01:12:52,450 Pitam se da li ja to isto činim za tebe. 537 01:12:56,200 --> 01:12:57,240 Da. 538 01:13:10,300 --> 01:13:12,800 Ja sam samo devojka iz Koreje. 539 01:13:17,260 --> 01:13:20,060 I zaboravljaš da te volim. 540 01:13:21,520 --> 01:13:22,640 Ne zaboravljam. 541 01:13:23,020 --> 01:13:25,600 Teško mi je nekad da poverujem u to. 542 01:13:49,710 --> 01:13:53,880 Znaš li da pričaš na korejskom kada govoriš u snu? 543 01:13:54,970 --> 01:13:56,430 Stvarno? -Da. 544 01:14:00,050 --> 01:14:01,890 Nikad ne pričaš u snu na engleskom. 545 01:14:03,060 --> 01:14:04,560 Sanjaš samo na korejskom. 546 01:14:09,020 --> 01:14:11,780 Nisam to znala. 547 01:14:11,980 --> 01:14:15,610 Nikada mi to nisi rekao. -Ponekad mi je to slatko. 548 01:14:17,530 --> 01:14:22,540 Ponekad, ne znam, plašim se. 549 01:14:24,120 --> 01:14:25,330 Čega se plašiš? 550 01:14:31,090 --> 01:14:34,260 Sanjaš na jeziku koji ne razumem. 551 01:14:36,260 --> 01:14:42,350 Kao da postoji mesto unutar tebe gde nemam pristup. 552 01:14:51,940 --> 01:14:54,400 Zato sam želeo da naučim korejski, 553 01:14:55,530 --> 01:14:57,650 iako znam da te to nervira. 554 01:14:58,910 --> 01:15:02,620 Želiš da me razumeš dok pričam u snu? 555 01:15:07,370 --> 01:15:09,790 Sigurna sam da samo buncam. 556 01:15:43,620 --> 01:15:48,170 Jesi li bezbedno stigla kući sinoć? -Da, izvini što kasnim. 557 01:15:49,750 --> 01:15:52,630 Jesi li gladna? -Ne. 558 01:16:00,050 --> 01:16:02,930 Jedi ovo. -To je za mene? 559 01:16:15,480 --> 01:16:17,400 Htedoh juče da te pitam... 560 01:16:18,990 --> 01:16:22,320 Koju nagradu želiš da osvojiš ovih dana? 561 01:16:23,490 --> 01:16:27,040 Kao mala sanjala si o Nobelovoj nagradi. 562 01:16:27,240 --> 01:16:29,750 Pre 12 godina želela si da osvojiš Pulicera. 563 01:16:30,660 --> 01:16:32,290 Šta sada želiš da osvojiš? 564 01:16:35,840 --> 01:16:39,130 Nisam skoro razmišljala o tome. 565 01:16:39,330 --> 01:16:40,840 Onda razmisli na trenutak. 566 01:16:41,920 --> 01:16:43,950 Mora da postoji neka nagrada koju želiš. 567 01:16:50,640 --> 01:16:53,690 Toni. 568 01:16:54,810 --> 01:16:56,860 Ista si onakva kakvu te pamtim. 569 01:16:57,730 --> 01:16:59,150 I dalje luda? 570 01:17:00,780 --> 01:17:02,400 I dalje luda. 571 01:17:49,490 --> 01:17:51,490 Malo ulevo. 572 01:17:52,450 --> 01:17:55,750 Jedan, dva, tri. Još jednom. 573 01:18:00,960 --> 01:18:04,540 Zašto smo tako blizu? -Dobro, odmakni se malo. 574 01:18:25,070 --> 01:18:26,860 Okrenula nam je leđa. 575 01:18:59,940 --> 01:19:01,020 Sačekaj. 576 01:19:05,900 --> 01:19:07,320 Izgledaš mlado. 577 01:19:08,860 --> 01:19:12,660 Uzeli smo se ranije od planiranog, zbog moje zelene karte. 578 01:19:20,290 --> 01:19:23,040 Zna da dolazim? -Naravno. 579 01:19:32,010 --> 01:19:35,180 Zna ko sam? -Naravno! 580 01:19:36,350 --> 01:19:37,850 Želi da te upozna. 581 01:20:05,130 --> 01:20:06,130 Uđi. 582 01:20:38,700 --> 01:20:40,830 Drago mi je da se upoznajemo. 583 01:20:44,250 --> 01:20:49,010 I meni je drago. 584 01:20:51,040 --> 01:20:53,680 Korejski mu je dobar. -Jok. 585 01:21:00,560 --> 01:21:02,940 Da li si gladan? 586 01:21:03,890 --> 01:21:06,730 Da li si gladan? 587 01:21:07,230 --> 01:21:11,030 Gladan? -O, da. 588 01:21:11,570 --> 01:21:14,950 Šta ti se jede? 589 01:21:17,200 --> 01:21:20,250 Pasta. -Može. 590 01:21:20,450 --> 01:21:22,790 Voliš pastu? -Da. 591 01:21:23,410 --> 01:21:26,670 Dobro. Ajmo na pastu. 592 01:21:33,130 --> 01:21:36,510 Šta ste radili danas? 593 01:21:39,640 --> 01:21:41,350 Kip Slobode. 594 01:21:42,390 --> 01:21:44,940 Išli ste trajektom? -Da. 595 01:21:45,140 --> 01:21:48,490 Lepo je. -Nisam nikada bio. 596 01:21:48,690 --> 01:21:52,320 Šta? -Stvarno? -Nikada nisam bio tamo. 597 01:21:52,520 --> 01:21:55,200 Trebalo bi da odvedeš muža. 598 01:21:57,990 --> 01:22:01,580 Zar zaista nismo nikada zajedno išli tamo? -Ne. 599 01:22:13,670 --> 01:22:16,760 Sa 24 godine sam... 600 01:22:21,890 --> 01:22:25,400 A, vojni rok. -Da. 601 01:22:25,600 --> 01:22:28,610 Vojni rok. 602 01:22:28,810 --> 01:22:31,116 Znaš li da Korejci imaju obavezni vojni rok? 603 01:22:31,140 --> 01:22:34,490 Da, tvoj tata mi je pričao o tome. Kako je bilo? Svidelo ti se? 604 01:22:36,730 --> 01:22:39,580 Ne. 605 01:22:39,780 --> 01:22:44,540 Ali, vojska i posao, isto. 606 01:22:45,330 --> 01:22:47,880 Kako to isto? 607 01:22:48,080 --> 01:22:49,750 Imaš... 608 01:22:51,040 --> 01:22:53,760 Imaš šefa. 609 01:22:53,960 --> 01:22:56,476 Ovde se prekovremeno plaća, zar ne? 610 01:22:58,760 --> 01:23:02,010 U Koreji rintaš ko mazga, ali se ne plaća prekovremeno. 611 01:23:02,720 --> 01:23:05,350 Ne plaća se prekovremeno u Koreji. 612 01:23:05,550 --> 01:23:06,850 Stvarno? 613 01:23:07,390 --> 01:23:09,980 Prvo moraš da obaviš sav posao od svog šefa, 614 01:23:10,650 --> 01:23:13,020 zatim da obaviš svoj, 615 01:23:13,360 --> 01:23:15,740 i onda možeš da ideš kući. 616 01:23:16,690 --> 01:23:19,580 Do kasno uveče? To je teško. 617 01:23:21,660 --> 01:23:24,290 Veoma teško. 618 01:23:24,870 --> 01:23:28,500 Posao. Posao je naporan. 619 01:23:28,960 --> 01:23:31,550 Fizički ili mentalno? 620 01:23:34,670 --> 01:23:36,720 I jedno i drugo. 621 01:23:36,920 --> 01:23:39,880 Fizički, jako teško. 622 01:23:40,550 --> 01:23:44,050 I... -Mentalno. 623 01:23:45,060 --> 01:23:47,480 Mentalno, ja sam jak. 624 01:23:51,020 --> 01:23:54,610 Jak si mentalno? -Tako je. 625 01:24:10,040 --> 01:24:11,470 Dobro je što si emigrirala. 626 01:24:11,710 --> 01:24:14,420 Slažem se. 627 01:24:14,620 --> 01:24:16,460 Koreja je premala za tebe. 628 01:24:17,510 --> 01:24:20,220 Nije dovoljno velika da zadovolji tvoje ambicije. 629 01:24:23,840 --> 01:24:25,760 Drago mi je što sam te video. 630 01:24:27,100 --> 01:24:28,100 Da. 631 01:24:29,480 --> 01:24:32,480 I hvala ti što si me upoznala sa mužem. 632 01:24:33,520 --> 01:24:35,770 Vidi se da te voli. 633 01:24:42,200 --> 01:24:45,160 Nisam znao da će me toliko boleti to što mi je drag. 634 01:24:55,000 --> 01:24:56,040 Je l'? 635 01:25:03,430 --> 01:25:09,310 Kada smo prestali da se čujemo, strašno si mi nedostajala. 636 01:25:11,520 --> 01:25:14,020 Da li sam ja tebi nedostajao? -Naravno. 637 01:25:15,400 --> 01:25:18,400 Ali tada si upoznala muža. -A ti svoju devojku. 638 01:25:23,450 --> 01:25:24,490 Izvini. 639 01:25:29,950 --> 01:25:33,160 U redu je. -Sad kad te ponovo vidim, 640 01:25:34,580 --> 01:25:37,710 i pošto sam ovde, naviru mi čudne misli. 641 01:25:39,300 --> 01:25:40,380 Kakve misli? 642 01:25:42,380 --> 01:25:47,600 Šta da sam došao u Nju Jork pre 12 godina? 643 01:25:48,890 --> 01:25:51,270 Šta da nisi otišla iz Seula? 644 01:25:52,770 --> 01:25:56,400 Da nisi otišla, i da smo odrasli zajedno, 645 01:25:58,440 --> 01:26:00,070 da li bih te i dalje tražio? 646 01:26:01,320 --> 01:26:05,360 Da li bi se zabavljali? Raskinuli? 647 01:26:05,780 --> 01:26:07,160 Venčali? 648 01:26:09,910 --> 01:26:13,200 Da li bismo imali decu? Takve neke misli. 649 01:26:20,920 --> 01:26:24,130 Ali ovde sam saznao istinu, 650 01:26:26,680 --> 01:26:29,090 morala si da odeš jer ti si ti. 651 01:26:30,890 --> 01:26:34,140 To je razlog zbog koga si mi se i svidela. 652 01:26:37,230 --> 01:26:41,650 Od onih si što odlaze. 653 01:26:45,490 --> 01:26:49,320 Na Jang koje se se sećam ovde ne postoji. 654 01:26:50,320 --> 01:26:51,780 Znam. 655 01:26:56,000 --> 01:26:59,790 Ali ta devojčica jeste postojala. 656 01:27:02,170 --> 01:27:04,840 To što sad ne sedi ovde pred tobom 657 01:27:05,040 --> 01:27:07,010 ne znači da nije stvarna. 658 01:27:09,550 --> 01:27:15,100 Pre dvadeset godina, ostavila sam je sa tobom. 659 01:27:18,190 --> 01:27:19,190 Znam. 660 01:27:21,310 --> 01:27:25,150 Iako sam imao samo dvanaest godina, voleo sam je. 661 01:27:31,410 --> 01:27:32,910 Ludače. 662 01:27:40,870 --> 01:27:45,670 Mislim da je bilo nečeg u našim prošlim životima. 663 01:27:48,130 --> 01:27:50,930 Zašto bismo inače bili sada ovde zajedno. 664 01:27:52,180 --> 01:27:55,440 Ali u ovom životu, 665 01:27:55,640 --> 01:27:59,310 nemamo In-jun da bi izgradili takvu vrstu veze. 666 01:28:00,440 --> 01:28:02,270 Zato što smo konačno 667 01:28:03,360 --> 01:28:04,940 u istom gradu 668 01:28:05,980 --> 01:28:08,650 prvi put posle 20 godina. 669 01:28:13,820 --> 01:28:16,240 Ovde smo sa tvojim mužem. 670 01:28:23,420 --> 01:28:26,880 U ovom životu ste ti i Artur In-jun jedno drugom. 671 01:28:28,210 --> 01:28:30,550 Imate 8.000 slojeva In-juna. 672 01:28:32,550 --> 01:28:37,390 Za Artura, ti si neko ko ostaje. 673 01:28:42,190 --> 01:28:43,690 Govori o tebi. 674 01:28:49,690 --> 01:28:52,686 Šta misliš da smo bili jedno drugom u našim prošlim životima? 675 01:28:52,710 --> 01:28:53,850 Ne znam. 676 01:28:54,700 --> 01:28:59,000 Možda nemoguća veza između kraljice i kraljevog sluge? 677 01:29:00,660 --> 01:29:04,230 Ili smo možda prinudno stupili u ugovoreni brak 678 01:29:04,430 --> 01:29:07,510 i mrzeli iz dna duše. 679 01:29:07,710 --> 01:29:10,590 Varali se. -Svađali. 680 01:29:12,470 --> 01:29:15,310 Ili možda bismo sedeli jedno do drugog u vozu. 681 01:29:15,510 --> 01:29:18,730 Što? -Tako piše na kartama. 682 01:29:21,270 --> 01:29:26,440 Možda smo bili ptica 683 01:29:26,640 --> 01:29:29,690 i grana na kojoj je sedela jednog jutra. 684 01:30:13,820 --> 01:30:16,450 Izvini što pričamo međusobno. 685 01:30:17,110 --> 01:30:19,240 Prestaćemo. 686 01:30:27,290 --> 01:30:31,250 U redu je. Niste se dugo videli. 687 01:30:39,930 --> 01:30:42,600 Nisam mislio da ću biti deo ovakve priče. 688 01:30:44,220 --> 01:30:47,600 Sedim ovde s tobom. 689 01:30:53,070 --> 01:30:55,150 Čuo si za In-jun? 690 01:30:55,740 --> 01:30:59,280 Da. Nora mi je pričala o tome na prvom sastanku. 691 01:31:03,040 --> 01:31:04,660 Ti i ja. 692 01:31:05,330 --> 01:31:11,290 Da, ti i ja, i mi smo In-jun. 693 01:31:19,380 --> 01:31:20,800 Drago mi je što si došao. 694 01:31:23,140 --> 01:31:25,100 Ispravno si postupio. 695 01:31:48,790 --> 01:31:51,040 Otpratiću ga do kola. 696 01:31:55,670 --> 01:32:01,220 Lepo što sam te upoznao. -Takođe. 697 01:32:01,420 --> 01:32:03,720 Dođi da me posetiš u Koreji. 698 01:32:04,930 --> 01:32:06,100 Svakako. 699 01:32:14,190 --> 01:32:16,440 Odmah se vraćam. 700 01:33:43,820 --> 01:33:46,780 Stiže li uskoro? 701 01:33:47,160 --> 01:33:48,370 Za dva minuta. 702 01:35:30,890 --> 01:35:32,050 Na Jang. 703 01:35:45,570 --> 01:35:47,610 Šta ako je i ovo isto prošli život 704 01:35:49,150 --> 01:35:54,740 i mi već imamo drugačiju vezu u sledećem životu. 705 01:36:01,290 --> 01:36:03,040 Ko smo onda mi? 706 01:36:05,550 --> 01:36:07,130 Ne znam. 707 01:36:12,930 --> 01:36:13,930 Ni ja. 708 01:36:23,440 --> 01:36:24,940 Vidimo se. 709 01:37:56,950 --> 01:37:57,950 Izvini. 710 01:39:00,150 --> 01:39:04,150 Prevod: Admir Destani (Dartanjan)