1
00:01:15,030 --> 00:01:18,830
PROŠLI ŽIVOTI
2
00:01:22,030 --> 00:01:24,830
Šta misliš da dođu jedno drugom?
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,290
Ne znam.
4
00:01:30,750 --> 00:01:32,250
Ovaj je težak.
5
00:01:35,840 --> 00:01:39,890
Mislim da su belac i Azijka par,
6
00:01:40,090 --> 00:01:43,060
a da je Azijac njen brat.
7
00:01:43,560 --> 00:01:47,430
Ili su Azijka i Azijac par,
8
00:01:47,980 --> 00:01:52,360
a belac je njihov američki prijatelj.
9
00:01:53,690 --> 00:01:55,530
Ni ne pričaju sa belcem.
10
00:01:57,700 --> 00:02:01,120
Možda su turisti,
a belac je njihov vodič.
11
00:02:01,870 --> 00:02:03,530
Banče u 4 ujutru?
12
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
U pravu si,
to nema smisla.
13
00:02:07,450 --> 00:02:09,620
Možda su samo kolege.
14
00:02:12,710 --> 00:02:14,250
Ko će ga znati.
15
00:02:25,050 --> 00:02:29,450
24 GODINE RANIJE
16
00:02:39,740 --> 00:02:43,660
Na Jang, zašto plačeš?
17
00:02:49,000 --> 00:02:51,840
Zato što si imala drugi
najbolji rezultat na kontrolnom?
18
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
Ljuta si na mene jer
sam bio prvi?
19
00:03:04,350 --> 00:03:05,390
Da.
20
00:03:14,060 --> 00:03:19,400
Uvek sam gori od tebe,
pa ne plačem.
21
00:03:20,190 --> 00:03:24,070
Jednom sam te pobedio i plačeš,
šta misliš kako se osećam?
22
00:03:26,660 --> 00:03:28,120
Ludačo.
23
00:04:00,530 --> 00:04:03,570
Ne ulazite!
Pričajte odatle.
24
00:04:04,200 --> 00:04:05,280
Odlučili smo.
25
00:04:07,660 --> 00:04:08,990
Šta ste odlučili?
26
00:04:09,490 --> 00:04:12,250
Ja ću se zvati Mišel,
a Si Jang Meri.
27
00:04:12,450 --> 00:04:14,720
Mislila sam da Si Jang
želi da bude Mišel.
28
00:04:15,250 --> 00:04:17,510
Zašto si uzela sestrino ime?
29
00:04:17,710 --> 00:04:19,510
Ne sviđa mi se
nijedno englesko ime.
30
00:04:19,710 --> 00:04:22,350
Na Jang, to nije razlog
da uzmeš Si Jangino ime.
31
00:04:23,130 --> 00:04:24,970
Ali odvratna su
mi sva imena.
32
00:04:25,470 --> 00:04:27,640
Smislićemo nešto.
33
00:04:30,350 --> 00:04:31,810
Šta kažeš na Leonora?
34
00:04:33,310 --> 00:04:35,020
Skraćeno, Nora.
35
00:04:36,190 --> 00:04:37,230
Nora.
36
00:04:38,520 --> 00:04:39,730
Nora Mun.
37
00:04:50,450 --> 00:04:53,160
Na Jang.
38
00:04:53,830 --> 00:04:55,830
Ko ti se sviđa u školi?
39
00:05:01,000 --> 00:05:04,266
Šta želiš da nacrtaš?
-Razmišljam o dve stvari.
40
00:05:04,290 --> 00:05:06,090
Želim da nacrtaš drvo.
41
00:05:06,430 --> 00:05:08,720
Drvo? U tome sam dobra.
42
00:05:12,060 --> 00:05:13,890
Drvo nema antene.
43
00:05:14,890 --> 00:05:17,600
Hae Sung.
-Zašto?
44
00:05:19,100 --> 00:05:22,860
Muževan je. -Muževan?
45
00:05:23,860 --> 00:05:26,240
Da. Verovatno ću
se udati za njega.
46
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
Je l'? Da li on želi
da se oženi tobom?
47
00:05:30,360 --> 00:05:32,830
Sviđam mu se,
hoće ako mu ja to kažem.
48
00:05:35,790 --> 00:05:37,370
Želiš li da izađeš s njim?
49
00:05:54,180 --> 00:05:55,860
Tako se dobro slažu.
50
00:06:01,150 --> 00:06:03,480
Hae Sung često spominje Na Jung.
51
00:06:06,530 --> 00:06:09,370
Na Jung mi je rekla
da joj se sviđa.
52
00:06:13,160 --> 00:06:15,580
Uskoro ćemo emigrirati.
53
00:06:18,330 --> 00:06:20,920
Želela sam da se
nakupi lepih uspomena.
54
00:06:24,800 --> 00:06:26,880
Emigrirate?
55
00:06:29,630 --> 00:06:30,680
Da.
56
00:06:35,720 --> 00:06:37,940
Zašto emigrirate?
57
00:06:40,980 --> 00:06:44,360
Na Jangin otac je
filmski režiser,
58
00:06:45,150 --> 00:06:47,070
a ti si umetnica.
59
00:06:49,320 --> 00:06:51,780
Zašto bi sve to ostavili?
60
00:06:53,870 --> 00:06:57,500
Kad nešto ostavljaš za
sobom, nešto i dobiješ.
61
00:07:27,980 --> 00:07:31,610
Meni je sve to isto.
-Crno bele pruge... -Šta je to?
62
00:07:32,200 --> 00:07:35,070
Ovo se zove "plava".
63
00:07:37,450 --> 00:07:40,040
Ovo se zove "žuta".
64
00:08:05,230 --> 00:08:07,900
Stvarno odlaziš? -Da.
65
00:08:08,100 --> 00:08:10,570
Više se ne vraćaš? -Ne.
66
00:08:10,770 --> 00:08:13,280
Zašto odlaziš?
-Tako želim.
67
00:08:13,650 --> 00:08:14,990
Zašto želiš da odeš?
68
00:08:16,490 --> 00:08:19,350
Jer Korejci ne dobijaju
Nobelovu nagradu za književnost.
69
00:08:40,260 --> 00:08:42,440
Ćao!
-Čuvaj se, Na Jang!
70
00:09:42,330 --> 00:09:43,330
Šta je?
71
00:09:47,620 --> 00:09:48,750
Zbogom.
72
00:10:10,310 --> 00:10:12,270
Zdravo. -Zdravo.
73
00:10:12,350 --> 00:10:14,520
Ja sam Nora,
kako se ti zoveš?
74
00:10:14,940 --> 00:10:18,270
Zovem se Mišel.
-Kako si, Mišel?
75
00:10:18,400 --> 00:10:21,040
Dobro, a ti? -Dobro, a ti?
76
00:10:21,240 --> 00:10:24,290
Dobro, a ti? -Dobro, a ti?
77
00:10:24,490 --> 00:10:30,750
Dobro, a ti? -Dobro, a ti?
78
00:10:32,870 --> 00:10:36,670
Međunarodni aerodrom
Toronto Pirson.
79
00:10:48,480 --> 00:10:52,100
Na Jang, Si Jang! Hajmo.
80
00:10:53,110 --> 00:10:54,650
Požurite!
81
00:10:58,860 --> 00:11:00,650
Ovo je iz Koreje.
82
00:11:06,660 --> 00:11:09,580
Ovo je naš pasoš i...
83
00:11:45,080 --> 00:11:48,780
DVANAEST GODINA KASNIJE
84
00:13:05,530 --> 00:13:08,740
Dosta toga mi se svidelo.
85
00:13:09,660 --> 00:13:12,210
Ali bih posebno izdvojio
jednu rečenicu...
86
00:13:12,410 --> 00:13:15,910
"Dugo putovanje raspadanja".
87
00:13:16,370 --> 00:13:17,460
I meni se ta sviđa.
88
00:13:17,660 --> 00:13:20,380
Svidelo nam se vaše
korišćenje dugih pauza.
89
00:13:21,630 --> 00:13:24,880
Au, Dong Jun...
Sada je advokat.
90
00:13:25,380 --> 00:13:27,300
Bio je fin dečak.
91
00:13:27,680 --> 00:13:31,180
Pomogao mi je kada sam
se na času upiškila u gaće.
92
00:13:31,380 --> 00:13:33,180
Stalno si piškila u gaće.
93
00:13:33,300 --> 00:13:37,060
Popišulja živi u Nju Jorku.
94
00:13:37,560 --> 00:13:38,980
Da, popišulja rastura.
95
00:13:43,230 --> 00:13:44,860
Koga još da potražimo?
96
00:13:47,320 --> 00:13:50,660
Kako se beše zove?
Mali u koga sam bila zaljubljena?
97
00:13:51,910 --> 00:13:53,580
Izašla sam na sudar s njim.
98
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
Jung Hae Sung.
99
00:14:20,940 --> 00:14:23,480
Ovo je ludo, mama!
100
00:14:24,570 --> 00:14:28,150
Pitao je za mene
na tatinom Fejsbuku.
101
00:14:28,490 --> 00:14:31,370
Šta to pričaš?
-Pre nekoliko meseci.
102
00:14:31,570 --> 00:14:34,870
"Tražim Na Jang,
ja sam njen drugar iz detinjstva.
103
00:14:35,070 --> 00:14:37,040
Želim da stupim u
kontakt s njom."
104
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
Bogte. Stvarno?
105
00:14:40,790 --> 00:14:43,790
Zvaću te za minut.
-Dobro.
106
00:15:09,940 --> 00:15:11,360
Sranje.
107
00:15:28,460 --> 00:15:30,420
Hae Sung! Ovde Na Jang.
108
00:15:32,380 --> 00:15:33,800
Sećaš li me se?
109
00:15:37,970 --> 00:15:42,710
Slušaj, tako je najbolje.
110
00:15:43,440 --> 00:15:46,880
Razmišljaj o raskidu kao daru sa
neba, i novim početkom.
111
00:15:49,190 --> 00:15:53,990
Žena kol'ko 'oćeš.
Ne brini!
112
00:15:56,280 --> 00:15:58,200
Kakav sam ja idiot.
113
00:16:02,080 --> 00:16:03,570
Zašto mi nedostaje ta lujka?
114
00:16:05,790 --> 00:16:08,840
Naravno da ti nedostaje, debilu.
115
00:16:09,710 --> 00:16:15,470
Kakav bi to čovek bio da ti
ne fali nakon dve godine veze?
116
00:16:17,600 --> 00:16:19,770
Sve je u redu. Isplači se.
117
00:16:19,970 --> 00:16:25,960
Ej, ovako je najbolje.
Veruj bratu!
118
00:16:26,100 --> 00:16:28,730
Ne zaslužuje te.
119
00:16:32,780 --> 00:16:36,530
Imaš li neku tajnu
žensku ili šta?
120
00:16:37,240 --> 00:16:38,740
Šta to laprdaš?
121
00:16:39,450 --> 00:16:43,040
Ko ti šalje poruke
u tri ujutru?
122
00:16:47,290 --> 00:16:49,380
Nemam pojma.
123
00:17:52,440 --> 00:17:54,860
Hae Sung, ustaj!
124
00:18:23,140 --> 00:18:24,470
Hvala na obroku.
125
00:18:33,440 --> 00:18:34,820
Jesi li puno pio sinoć?
126
00:18:39,950 --> 00:18:41,070
Otprilike.
127
00:18:50,920 --> 00:18:52,790
Zašto si tako dobro raspoložen?
128
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
To si ti.
129
00:20:55,960 --> 00:20:59,170
Prepoznajem te.
-I ja tebe.
130
00:20:59,750 --> 00:21:03,090
Nisam ni slutila da
me se sećaš.
131
00:21:03,670 --> 00:21:06,680
Potražila sam te iz štosa...
132
00:21:07,720 --> 00:21:09,890
a onda videla da me tražiš.
133
00:21:10,090 --> 00:21:14,020
Za mene nije bio štos.
Ubih se da te nađem.
134
00:21:15,520 --> 00:21:16,940
Da li si promenila ime?
135
00:21:18,100 --> 00:21:20,270
Da, sada sam Nora.
136
00:21:21,270 --> 00:21:23,610
Zato nisam mogao
da te nađem.
137
00:21:25,860 --> 00:21:29,280
Mogu da te zovem Na Jang?
-Naravno.
138
00:21:29,660 --> 00:21:33,080
Ali više me ni mama
tako ne zove.
139
00:21:33,790 --> 00:21:37,580
Vidim da si u Nju Jorku.
140
00:21:38,290 --> 00:21:45,210
Da, ja sam spisateljica.
Dramska spisateljica.
141
00:21:46,010 --> 00:21:49,140
Povukla si na oca.
142
00:21:49,470 --> 00:21:52,850
Da. -Strava.
143
00:21:56,810 --> 00:21:57,810
Halo?
144
00:21:59,350 --> 00:22:02,230
Halo?
Da li me čuješ? Tu sam.
145
00:22:06,320 --> 00:22:07,900
Jesi li kod kuće?
146
00:22:08,570 --> 00:22:10,740
Da, kasnije idem na predavanje.
147
00:22:11,570 --> 00:22:16,080
Mama mi kaže da si
upisao dobar fakultet.
148
00:22:16,280 --> 00:22:17,790
Nije loš.
149
00:22:18,920 --> 00:22:23,960
Verujem da imaš dobre ocene.
-Ma kakvi, prosečan sam.
150
00:22:24,710 --> 00:22:27,470
U školi smo se često takmičili.
151
00:22:28,170 --> 00:22:30,350
Plakala si jer sam te pobedio.
152
00:22:30,550 --> 00:22:33,020
Jednom sam samo izgubila.
153
00:22:34,510 --> 00:22:36,140
Da li još često plačeš?
154
00:22:37,930 --> 00:22:40,900
Ne. -Stvarno?
155
00:22:41,100 --> 00:22:42,730
Nekada si mnogo plakala.
156
00:22:43,980 --> 00:22:45,480
Skoro svaki dan.
157
00:22:46,860 --> 00:22:50,320
Bio si uz mene kada
sam plakala.
158
00:22:51,200 --> 00:22:54,410
Zašto sada ne plačeš?
159
00:22:54,830 --> 00:22:56,490
Ne možeš da plačeš u Nju Jorku?
160
00:22:59,750 --> 00:23:06,510
Kada sam stigla ovde,
mnogo sam plakala.
161
00:23:06,710 --> 00:23:11,220
Ali onda sam shvatila da
nikog nije bilo briga.
162
00:23:12,840 --> 00:23:13,850
Kapiram.
163
00:23:18,430 --> 00:23:22,320
Šta studiraš?
-Inženjerstvo.
164
00:23:23,810 --> 00:23:25,690
Ne znam ništa o tome.
165
00:23:37,660 --> 00:23:38,700
Prija mi ovo.
166
00:23:40,410 --> 00:23:41,460
Šta?
167
00:23:43,580 --> 00:23:44,630
To što...
168
00:23:46,500 --> 00:23:48,300
pričam sa tobom.
169
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
Stvarno?
170
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
Ja sam idealna osoba za priču.
171
00:23:59,600 --> 00:24:03,270
Je l'? -Aha.
172
00:24:10,190 --> 00:24:11,990
Moram na predavanje.
173
00:24:12,990 --> 00:24:15,110
Idem i ja. Moram da večeram.
174
00:24:17,120 --> 00:24:20,120
Nisi još? -Ne.
175
00:24:21,120 --> 00:24:23,120
Koliko je tamo sati?
176
00:24:23,500 --> 00:24:25,170
Ponoć.
177
00:24:26,250 --> 00:24:29,210
I još uvek nisi večerala? -Ne.
178
00:24:29,670 --> 00:24:30,920
Smesta da si jela.
179
00:24:32,840 --> 00:24:33,930
Hoću.
180
00:24:45,230 --> 00:24:46,270
Šta je?
181
00:24:50,650 --> 00:24:52,650
Možda će zvučati čudno, ali...
182
00:24:54,650 --> 00:24:56,710
Ne znam da li je
pametno reći ovako nešto.
183
00:24:58,070 --> 00:25:00,030
Šta želiš da kažeš?
184
00:25:07,880 --> 00:25:09,710
Nedostajala si mi.
185
00:25:20,970 --> 00:25:22,100
I ti meni.
186
00:25:25,020 --> 00:25:27,190
Zvuči čudno.
187
00:25:32,940 --> 00:25:36,400
Moram da idem.
Predavanje samo što nije.
188
00:25:37,150 --> 00:25:41,080
Dobro. Ćao.
Pričaćemo ponovo.
189
00:25:41,660 --> 00:25:44,410
Trebalo bi ovo da ponovimo.
Poslaću ti imejl.
190
00:26:30,670 --> 00:26:32,790
Da li je tamo sedam ujutru?
191
00:26:34,340 --> 00:26:36,710
Zar nisi rekla da nikad
ne ustaješ pre deset?
192
00:26:39,380 --> 00:26:41,890
Rekao si da je ovo
jedino vreme koje ti odgovara.
193
00:26:45,970 --> 00:26:49,350
Danas nemaš predavanja?
-Imam.
194
00:26:50,100 --> 00:26:51,690
Ali sam zbrisao ranije.
195
00:26:53,520 --> 00:26:55,820
Kako je prošla proba danas?
196
00:26:58,150 --> 00:26:59,950
Korejski ti je zarđao.
197
00:27:04,200 --> 00:27:07,240
Korejski pričam samo
sa mamom i tobom.
198
00:27:08,200 --> 00:27:11,260
Rekla si da odlaziš iz Koreje
da bi osvojila Nobelovu nagradu.
199
00:27:12,040 --> 00:27:13,670
I dalje to želiš?
200
00:27:19,800 --> 00:27:24,140
Sada sam zagrejanija
za Pulicera.
201
00:27:30,770 --> 00:27:34,730
Nisi se nimalo promenila.
-Pohlepna?
202
00:27:36,150 --> 00:27:38,570
Želi sve da proba,
želi sve da ima.
203
00:27:39,780 --> 00:27:41,240
Ima gadnu narav.
204
00:27:43,780 --> 00:27:44,950
Upravo.
205
00:27:47,240 --> 00:27:48,460
Šalim se, bre.
206
00:27:51,080 --> 00:27:53,210
Znači, pisaćeš tamo ceo mesec?
207
00:27:54,830 --> 00:27:59,300
Da, to je umetnička zadruga.
208
00:28:00,550 --> 00:28:01,630
Vidiš li?
209
00:28:02,930 --> 00:28:04,550
Vrh.
210
00:28:06,350 --> 00:28:08,260
Gde je Montauk?
211
00:28:08,810 --> 00:28:13,940
Oko četiri sata
istočno od Nju Jorka.
212
00:28:16,480 --> 00:28:20,570
Jesi gledao
"Večni sjaj besprekornog uma"?
213
00:28:21,650 --> 00:28:24,660
Šta sam uradio?
Mnogo te volim.
214
00:28:25,660 --> 00:28:27,240
Učiniću sve da bih te usrećio.
215
00:28:27,950 --> 00:28:30,200
Samo reci šta želiš da
uradim i uradiću to.
216
00:28:33,370 --> 00:28:35,420
Da li bi došao u Nju Jork?
217
00:28:37,290 --> 00:28:39,210
Zašto bih dolazio u Nju Jork?
218
00:28:41,460 --> 00:28:45,130
Zašto ideš u Kinu?
-Da naučim mandarinski.
219
00:28:46,090 --> 00:28:49,720
Treba da dođeš u Nju Jork
i naučiš engleski.
220
00:28:50,720 --> 00:28:52,690
Uvek sam želeo da
naučim mandarinski.
221
00:28:54,140 --> 00:28:55,980
Korisno je za moj posao.
222
00:29:02,860 --> 00:29:05,820
To je dobro.
-To je sve što znam.
223
00:29:11,330 --> 00:29:12,540
Halo?
224
00:29:16,000 --> 00:29:17,170
Hae Sung?
225
00:29:18,710 --> 00:29:22,000
Na Jang? Je l' me čuješ?
226
00:29:25,300 --> 00:29:28,140
Hae Sung? Čuješ li?
227
00:29:44,610 --> 00:29:45,610
Evo nas.
228
00:29:47,570 --> 00:29:49,700
Odavde se vidi ceo Seul.
229
00:29:52,280 --> 00:29:53,370
Prelepo je.
230
00:29:56,540 --> 00:29:58,670
Volela bih da sam tamo.
231
00:30:00,540 --> 00:30:02,420
Trebali bi da dođemo zajedno.
232
00:30:08,840 --> 00:30:10,140
Nedostaješ mi.
233
00:30:20,900 --> 00:30:22,060
Halo?
234
00:30:45,300 --> 00:30:47,210
Da li bi došla u Seul?
235
00:30:51,470 --> 00:30:53,260
Zašto bih dolazila u Seul?
236
00:30:59,140 --> 00:31:01,860
Jesi li uradio domaći?
-Nisam.
237
00:31:02,060 --> 00:31:05,860
Moraš da bi diplomirao.
-Prošlog semestra su me uslovno kaznili.
238
00:31:08,530 --> 00:31:11,030
Poruka predsednika odeljenja.
239
00:31:12,450 --> 00:31:15,290
Daj da vidim tvoj domaći.
-Možda drugi put.
240
00:31:15,490 --> 00:31:18,120
Odoh. -Vidimo se.
241
00:31:29,130 --> 00:31:30,130
Ćao.
242
00:31:37,850 --> 00:31:38,970
Ne spavaš?
243
00:31:40,520 --> 00:31:41,600
Ne još.
244
00:31:45,980 --> 00:31:47,070
Jesi li dobro?
245
00:31:48,940 --> 00:31:50,190
Jesam.
246
00:31:51,990 --> 00:31:53,780
O čemu si želela da razgovaramo?
247
00:32:00,700 --> 00:32:04,330
Kada možeš da dođeš
u Nju Jork da me vidiš?
248
00:32:08,340 --> 00:32:09,710
Za nekih godinu i po dana,
249
00:32:10,210 --> 00:32:12,510
zbog mog jezičkog
programa razmene...
250
00:32:12,710 --> 00:32:14,340
Ne moraš da objašnjavaš.
251
00:32:18,430 --> 00:32:22,020
Ja bih tek sledeće godine
mogla da dođem u Seul.
252
00:32:27,610 --> 00:32:31,190
Želim da prekinemo sa
kontaktom na neko vreme.
253
00:32:36,570 --> 00:32:37,620
Zašto?
254
00:32:42,000 --> 00:32:45,040
Dva puta sam emigrirala
da bih bila u Nju Jorku.
255
00:32:46,460 --> 00:32:49,420
Želja mi je da
nešto postignem.
256
00:32:50,920 --> 00:32:53,890
Umesto da se
posvetim životu ovde,
257
00:32:54,090 --> 00:32:57,890
ja sedim i tražim letove za Seul.
258
00:33:00,510 --> 00:33:02,810
Znači, ne želiš više
da se čujemo?
259
00:33:05,440 --> 00:33:07,060
Privremeno.
260
00:33:10,730 --> 00:33:13,860
Trebalo mi je dvanaest
godina da nađem svoju drugaricu.
261
00:33:17,450 --> 00:33:22,540
Proleteće.
Pravimo samo kratku pauzu.
262
00:33:37,680 --> 00:33:39,510
Mislim da je to dobra ideja.
263
00:33:40,430 --> 00:33:42,720
Zašto sam ovakav?
264
00:33:50,400 --> 00:33:51,690
Izvini.
265
00:33:54,280 --> 00:33:58,070
Zašto se izvinjavaš?
Nije da smo bili u vezi ili slično.
266
00:34:17,760 --> 00:34:20,840
Dobro. Ćao.
267
00:34:21,640 --> 00:34:23,260
Čujemo se kasnije.
268
00:34:25,810 --> 00:34:26,810
Dobro.
269
00:34:27,890 --> 00:34:29,230
Na vezi smo.
270
00:38:23,130 --> 00:38:25,510
Dobro si?
Fino smo se našetali.
271
00:38:25,710 --> 00:38:28,470
Malo me boli noga,
ali dobro sam.
272
00:38:28,670 --> 00:38:32,640
Ova noga? -U redu je.
273
00:38:36,310 --> 00:38:37,770
Kamen, makaze, list.
274
00:39:05,130 --> 00:39:07,590
Hae Sung, kasniš.
Okupili smo se zbog tebe.
275
00:39:07,790 --> 00:39:08,920
Spakovao si se?
276
00:39:10,050 --> 00:39:11,090
Skoro.
277
00:39:13,680 --> 00:39:17,180
Kada odlaziš? -U nedelju.
278
00:39:17,930 --> 00:39:19,850
Provešćeš tamo čitavo leto?
279
00:39:23,230 --> 00:39:25,110
Večeras pijemo dok
se ne olešimo.
280
00:39:25,860 --> 00:39:27,980
Šta mu je?
281
00:39:28,570 --> 00:39:29,950
Idemo!
282
00:39:31,780 --> 00:39:34,030
Ako Hae Sung kaže
da pijemo, onda pijemo.
283
00:39:34,660 --> 00:39:36,450
Još jednu turu!
284
00:41:14,760 --> 00:41:18,550
Ćao, ja sam Nora.
285
00:41:19,300 --> 00:41:21,390
Artur. Drago mi je.
286
00:41:22,890 --> 00:41:23,930
Kada si stigao?
287
00:41:25,230 --> 00:41:26,270
Jutros.
288
00:41:27,150 --> 00:41:29,650
Dobio si najgoru sobu.
-Jelda?
289
00:41:30,400 --> 00:41:31,480
Znam.
290
00:42:28,040 --> 00:42:31,080
Postoji reč na korejskom.
291
00:42:31,960 --> 00:42:33,010
"In-jun."
292
00:42:36,590 --> 00:42:41,430
To znači "proviđenje"
ili "sudbina".
293
00:42:43,350 --> 00:42:47,230
Ali se posebno odnosi na
vezu između dvoje ljudi.
294
00:42:49,440 --> 00:42:53,610
Mislim da potiče od budizma
295
00:42:54,230 --> 00:42:57,570
i reinkarnacije.
296
00:42:59,820 --> 00:43:04,910
In-jun je ako makar dvoje
stranca prođu jedno pored drugog,
297
00:43:05,620 --> 00:43:07,790
i njihova odeća se
slučajno okrzne.
298
00:43:08,870 --> 00:43:13,670
Jer to znači da je bilo
nešto među njima
299
00:43:14,210 --> 00:43:15,500
u prošlim životima.
300
00:43:22,220 --> 00:43:23,930
Kada se dvoje ljudi venča,
301
00:43:25,850 --> 00:43:31,020
za njih kažu da su
prošli 8.000 slojeva In-juna.
302
00:43:31,980 --> 00:43:34,530
Više od 8.000 života.
303
00:43:52,040 --> 00:43:53,080
Veruješ u to?
304
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
U šta?
305
00:43:58,880 --> 00:44:03,130
To da smo se
poznavali u prošlom životu.
306
00:44:04,970 --> 00:44:07,640
Šta, zato što sedimo ovde...
307
00:44:08,430 --> 00:44:13,570
za istim stolom,
u istom gradu,
308
00:44:13,770 --> 00:44:19,610
u isto vreme?
-Ne čini li to onda In-jun?
309
00:44:27,450 --> 00:44:30,950
To je nešto što bi Korejac
rekao da zavede nekog.
310
00:44:55,150 --> 00:44:58,150
DVANAEST GODINA KASNIJE
311
00:45:02,070 --> 00:45:04,950
Kuda idete? -Nju Jork.
312
00:45:05,150 --> 00:45:07,740
Razlog putovanja?
-Tamo živimo.
313
00:45:08,620 --> 00:45:11,040
Šta ste po zanimanju?
-Pisci.
314
00:45:11,240 --> 00:45:13,750
Molim? -Mi smo pisci.
315
00:45:17,080 --> 00:45:20,000
Koliko dugo ste boravili
u Torontu? -Deset dana.
316
00:45:20,590 --> 00:45:24,420
Koji je bio razlog posete?
-Posetili smo njene.
317
00:45:26,840 --> 00:45:30,680
Da li ste vas dvoje u srodstvu?
-Venčani smo.
318
00:45:33,850 --> 00:45:35,110
Hvala vam!
319
00:46:03,420 --> 00:46:06,526
"Ako ste kupili kartu da
biste gledali ovu predstavu,
320
00:46:06,550 --> 00:46:09,300
i došli ste ovde metroom ili taksijem,
321
00:46:09,930 --> 00:46:12,560
koštalo vas je da budete ovde
322
00:46:14,060 --> 00:46:16,940
i provedete nekoliko
sati sa ovim staricama.
323
00:46:18,270 --> 00:46:20,560
To vas čini nekom
vrstom imigranta.
324
00:46:21,900 --> 00:46:25,400
I mene je sve ovo
nešto koštalo.
325
00:46:26,950 --> 00:46:29,410
Prešla sam Tihi okean
da bi bila ovde.
326
00:46:30,370 --> 00:46:32,660
Neki prelazi koštaju
više od drugih.
327
00:46:33,540 --> 00:46:37,750
Neke prelaze plaćate
čitav svoj život.
328
00:46:44,460 --> 00:46:47,880
Sedeo sam i onda sam
počeo da pišem "Posle večere".
329
00:46:49,010 --> 00:46:51,090
To je ono što me ispunjava.
330
00:46:52,350 --> 00:46:53,970
Ali vi studirate, zar ne?
331
00:46:58,560 --> 00:47:02,610
Gladan sam.
-I ja.
332
00:47:03,820 --> 00:47:08,430
Šta ti se jede?
-Ne znam.
333
00:47:11,990 --> 00:47:14,660
Šta da spremim?
334
00:47:28,460 --> 00:47:30,430
Znaš šta želim?
-Šta?
335
00:47:34,550 --> 00:47:35,970
Pileća krilca.
336
00:47:38,270 --> 00:47:41,060
Milina. -Da.
337
00:47:41,270 --> 00:47:44,560
Genijalno.
338
00:47:45,570 --> 00:47:47,440
Pileća krilca!
339
00:47:58,790 --> 00:47:59,870
O čemu razmišljaš?
340
00:48:01,620 --> 00:48:03,680
Sećaš li se da sam
ti pričala o Hae Sungu?
341
00:48:04,250 --> 00:48:07,000
A, da.
Je l' to ove nedelje?
342
00:48:07,670 --> 00:48:08,670
Da.
343
00:48:09,840 --> 00:48:13,590
Zašto ono beše dolazi?
-Mislim na odmor.
344
00:48:18,140 --> 00:48:21,640
Zašto ideš u Nju Jork?
-Na odmor.
345
00:48:22,060 --> 00:48:24,480
Odmor, uživancija, zabava.
346
00:48:26,230 --> 00:48:29,980
Ne ideš valjda da vidiš
onu žensku? -Koju?
347
00:48:31,530 --> 00:48:34,170
Ne pretvaraj se da ne znaš.
348
00:48:34,230 --> 00:48:36,160
Tvoja prva ljubav. Ona živi tamo.
349
00:48:37,330 --> 00:48:39,830
Ideš da je vidiš sada kada
si raskinuo sa devojkom?
350
00:48:39,920 --> 00:48:42,580
Misliš li da sam lud?
Udala se.
351
00:48:43,250 --> 00:48:44,250
Stvarno?
352
00:48:45,420 --> 00:48:49,130
Pre nekih sedam godina, mislim.
353
00:48:52,340 --> 00:48:54,010
Mlada se udala.
354
00:48:55,090 --> 00:48:56,930
E, baksuze.
355
00:48:58,890 --> 00:48:59,930
Šta?
356
00:49:04,100 --> 00:49:05,940
Padaće kiša sve vreme
dok si tamo.
357
00:49:07,770 --> 00:49:09,250
Gle. "Jaka grmljavina".
358
00:49:10,150 --> 00:49:13,280
Ne zaboravi da
poneseš gumene čizme i kabanicu.
359
00:49:14,280 --> 00:49:16,320
Stvarno piše "jaka grmljavina".
360
00:49:32,550 --> 00:49:34,470
Gepek? Gepek?
361
00:52:38,110 --> 00:52:39,150
Hae Sung!
362
00:53:12,810 --> 00:53:14,810
Vao. To si ti.
363
00:53:55,980 --> 00:53:57,480
Šta da radim?
364
00:54:17,460 --> 00:54:18,790
Šta da kažem?
365
00:54:19,830 --> 00:54:21,090
Ne znam.
366
00:54:23,460 --> 00:54:27,470
Kada smo se poslednji put
čuli, pre 12 godina?
367
00:54:45,740 --> 00:54:49,200
Drago mi je što se
vreme popravilo.
368
00:54:51,950 --> 00:54:53,200
U pravu si.
369
00:55:06,460 --> 00:55:09,260
Da krenemo? -Da.
370
00:56:35,800 --> 00:56:38,560
Pre nego što sam se udala,
371
00:56:41,730 --> 00:56:43,890
otišla sam u Koreju sa mužem.
372
00:56:46,480 --> 00:56:47,480
Znam.
373
00:56:49,070 --> 00:56:53,030
Poslala sam ti imejl,
ali nisi odgovorio.
374
00:56:55,610 --> 00:56:57,370
Želela sam da te vidim.
375
00:57:00,450 --> 00:57:02,040
Bila sam razočarana.
376
00:57:08,130 --> 00:57:09,340
Izvini.
377
00:57:13,170 --> 00:57:15,760
Želela sam da
upoznam tvoju devojku.
378
00:57:16,800 --> 00:57:18,260
Kako vam ide?
379
00:57:23,020 --> 00:57:24,810
Nismo više zajedno.
380
00:57:28,020 --> 00:57:31,280
Raskinuli ste?
-Ne.
381
00:57:33,900 --> 00:57:35,240
Nije to.
382
00:57:37,200 --> 00:57:39,280
Treba nam vremena
da razmislimo.
383
00:57:43,330 --> 00:57:45,500
Razgovarali smo o venčanju.
384
00:57:48,670 --> 00:57:50,840
Zar ne želiš da se oženiš?
385
00:57:52,210 --> 00:57:55,800
Ne znam. -Ako je voliš,
kako onda ne znaš?
386
00:57:57,300 --> 00:57:58,640
Malo je komplikovano.
387
00:57:59,680 --> 00:58:03,640
Šta je komplikovano?
-Nisu ispunjeni uslovi.
388
00:58:04,520 --> 00:58:06,310
Kako to misliš?
389
00:58:08,600 --> 00:58:12,490
Ja sam jedinac.
Ako se udaješ za jedinca
390
00:58:12,690 --> 00:58:15,320
mora da zarađuje više
para i bude bolji.
391
00:58:15,780 --> 00:58:16,990
Previše sam prosečan.
392
00:58:18,820 --> 00:58:20,070
Ti si prosečan?
393
00:58:21,370 --> 00:58:23,700
Moj posao i moja
primanja su prosečni.
394
00:58:24,620 --> 00:58:26,160
Sve je osrednje.
395
00:58:26,960 --> 00:58:29,790
Treba da nađe nekog
uspešnijeg od mene.
396
00:58:36,300 --> 00:58:40,220
Da li je teško venčati se
ako ne zarađuješ mnogo?
397
00:58:41,800 --> 00:58:45,520
Prvo smo mislili da nije,
ali onda smo počeli tako da razmišljamo.
398
00:58:52,820 --> 00:58:56,110
Hoćeš da te slikam?
-Može.
399
00:59:10,170 --> 00:59:11,630
Lepo izgledaš.
400
00:59:26,140 --> 00:59:28,770
Da li ti i tvoj muž
često dolazite ovde?
401
00:59:31,270 --> 00:59:35,070
Živeli smo pre blizu,
ali smo se preselili u Ist Vilidž.
402
00:59:36,030 --> 00:59:37,690
Često smo izlazili ovde.
403
00:59:39,570 --> 00:59:41,200
Često i svađali.
404
00:59:41,570 --> 00:59:44,830
Vas dvoje se svađate?
-Da, itekako umemo.
405
00:59:45,240 --> 00:59:46,330
Zašto se svađate?
406
00:59:47,620 --> 00:59:48,700
Bez razloga.
407
00:59:50,370 --> 00:59:54,040
To je kao da posadiš
dva drveta u jednu vazu.
408
00:59:55,250 --> 00:59:57,710
Naši koreni moraju da
nađu svoje mesto.
409
01:00:04,220 --> 01:00:06,360
Da li ti se muž slaže
sa tvojom familijom?
410
01:00:06,930 --> 01:00:10,810
Da, igra Hva-to
uvek s njima.
411
01:00:11,350 --> 01:00:13,980
Igra Hva-To? -Naravno.
412
01:00:14,940 --> 01:00:17,980
Zna da igra? -Dobar je.
413
01:00:19,650 --> 01:00:22,450
Da li dobro govori
korejski? -Ne.
414
01:00:23,280 --> 01:00:26,160
Ali snalazi se nekako.
415
01:00:29,240 --> 01:00:30,950
Omiljena hrana mu je
Juk-Gae-Jang.
416
01:00:31,580 --> 01:00:34,380
Nema zezanja s njim.
417
01:00:35,000 --> 01:00:36,630
Nema zezanja.
418
01:00:40,510 --> 01:00:42,420
Da li se ti i tvoja devojka...
419
01:00:43,840 --> 01:00:46,300
svađate? -Ne.
420
01:00:48,220 --> 01:00:50,020
Ona mi sada nije devojka.
421
01:00:52,480 --> 01:00:54,560
Moraš da se dobro oženiš.
422
01:00:55,480 --> 01:00:57,270
Brineš se za mene?
423
01:00:59,190 --> 01:01:05,740
Ulazak u brak je težak
za idealiste poput tebe.
424
01:01:05,940 --> 01:01:10,410
Ej, nisam toliko mator da
bi brinula za mene.
425
01:01:45,860 --> 01:01:48,870
Hae Sung. -Molim?
426
01:01:53,540 --> 01:01:55,580
Zašto si me tražio?
427
01:01:58,460 --> 01:02:01,130
Pre dvanaest godina?
428
01:02:05,720 --> 01:02:07,300
Stvarno želiš da znaš?
429
01:02:14,600 --> 01:02:16,800
Želeo sam da te
vidim makar bar još jednom.
430
01:02:17,560 --> 01:02:18,850
Ne znam.
431
01:02:21,900 --> 01:02:26,320
Otišla si iznenada...
432
01:02:26,900 --> 01:02:28,450
Bio sam malo ljut.
433
01:02:30,320 --> 01:02:33,450
Izvini.
-Zašto se izvinjavaš?
434
01:02:34,580 --> 01:02:37,330
U pravu si.
Ne znam zašto se izvinjavam.
435
01:02:40,210 --> 01:02:45,840
Nestala si iz mog života
i onda sam te opet našao.
436
01:02:48,130 --> 01:02:49,380
Zašto si to uradio?
437
01:02:53,220 --> 01:02:54,310
Ne znam.
438
01:02:57,060 --> 01:02:58,060
Zato što...
439
01:03:01,560 --> 01:03:03,940
Nisi mi izbijala iz glave
dok sam služio vojsku.
440
01:03:07,610 --> 01:03:08,950
Tako.
441
01:03:22,000 --> 01:03:24,710
Bili smo klinci tada.
442
01:03:29,470 --> 01:03:33,550
Kao i pre dvanaest
godina kada smo se našli.
443
01:03:37,600 --> 01:03:39,600
Više nismo klinci.
444
01:04:20,390 --> 01:04:22,190
Ćao. -Ćao, srce.
445
01:04:26,400 --> 01:04:27,900
Kako je bilo?
446
01:04:32,150 --> 01:04:33,160
Bio si u pravu.
447
01:04:35,530 --> 01:04:36,530
Jesam li?
448
01:04:37,910 --> 01:04:38,950
Da.
449
01:04:41,710 --> 01:04:43,370
Došao je mene da vidi.
450
01:05:28,210 --> 01:05:32,090
Čudno je videti ga
kao odraslog čoveka
451
01:05:32,290 --> 01:05:36,390
sa normalnim poslom
i normalnim životom.
452
01:05:36,590 --> 01:05:38,640
Pravi je Korejac.
453
01:05:39,720 --> 01:05:43,270
Još uvek živi sa roditeljima,
što je tipično korejski.
454
01:05:43,930 --> 01:05:47,400
I ima korejske
poglede u vezi svega.
455
01:05:48,400 --> 01:05:52,480
Ne osećam se kao
Korejanka kad sam sa njim.
456
01:05:53,070 --> 01:05:54,400
Ali sa druge strane,
457
01:05:55,240 --> 01:05:57,200
više korejski.
458
01:05:59,070 --> 01:06:01,160
Baš je čudno.
459
01:06:02,660 --> 01:06:04,390
Mislim, imam korejske prijatelje,
460
01:06:04,490 --> 01:06:07,300
ali on nije korejski Amerikanac.
461
01:06:07,500 --> 01:06:09,670
On je autentični Korejac.
462
01:06:12,090 --> 01:06:13,800
Da li je privlačan?
463
01:06:15,260 --> 01:06:16,630
Rekla bih da jeste.
464
01:06:17,970 --> 01:06:21,640
Veoma je muževan
sa korejskog stanovišta.
465
01:06:25,140 --> 01:06:27,230
Da li te privlači?
466
01:06:31,480 --> 01:06:34,910
Mislim da ne.
Ne znam, mislim...
467
01:06:35,110 --> 01:06:36,400
Ne bih rekla.
468
01:06:44,830 --> 01:06:47,870
Dugo je bio samo
klinac u mojoj glavi,
469
01:06:48,750 --> 01:06:52,170
a onda je bio samo
slika na mom laptopu.
470
01:06:52,630 --> 01:06:55,880
A sada je prava osoba.
471
01:06:56,210 --> 01:06:59,430
Snažno je, ali ne verujem
da je to privlačnost.
472
01:06:59,630 --> 01:07:01,430
Mislim da mi je samo
puno nedostajao.
473
01:07:02,300 --> 01:07:03,760
Nedostajao mi je Seul.
474
01:07:05,930 --> 01:07:07,510
Da li si ti njemu nedostajala?
475
01:07:09,060 --> 01:07:11,730
Mislim da mu je nedostajala
12-godišnja plačljivica
476
01:07:11,930 --> 01:07:13,650
koju je nekada davno poznavao.
477
01:07:14,730 --> 01:07:17,820
Bila si plačljivica?
-Da.
478
01:07:18,150 --> 01:07:21,280
Većinu vremena je
samo stajao i gledao me.
479
01:07:32,210 --> 01:07:35,510
Kada se vraća?
-Prekosutra ujutru.
480
01:08:03,030 --> 01:08:06,120
Jesi li ljut? -Ne.
481
01:08:07,330 --> 01:08:08,420
Tako deluje.
482
01:08:08,620 --> 01:08:11,330
Nemam pravo da se ljutim.
483
01:08:12,210 --> 01:08:14,760
Kako to? Naravno da imaš.
484
01:08:14,960 --> 01:08:17,630
Leteo je 13 sati.
Neću ti sigurno reći
485
01:08:17,830 --> 01:08:21,550
da ne smeš da ga vidiš.
On je tvoja simpatija iz detinjstva.
486
01:08:22,720 --> 01:08:25,010
Nije da ćeš pobeći s njim.
487
01:08:28,680 --> 01:08:29,890
Zar ne?
488
01:08:32,560 --> 01:08:34,790
Možeš misliti.
Odreći ću se svog života ovde
489
01:08:34,990 --> 01:08:36,810
i otići s njim u Seul.
490
01:08:39,780 --> 01:08:40,940
Znaš li me uopšte?
491
01:08:42,400 --> 01:08:44,780
Neću propustiti
probe zbog nekog lika.
492
01:08:46,530 --> 01:08:47,830
Znam.
493
01:08:52,790 --> 01:08:54,040
Znam te.
494
01:09:42,710 --> 01:09:43,720
Šta je?
495
01:09:45,800 --> 01:09:49,100
Razmišljao sam koliko
je ovo dobra priča.
496
01:09:51,430 --> 01:09:53,980
Priča o Hae Sungu i meni?
-Aha.
497
01:09:56,440 --> 01:09:58,020
Ne mogu da se takmičim s tim.
498
01:10:01,860 --> 01:10:03,230
Kako to misliš?
499
01:10:05,400 --> 01:10:10,370
Simpatije iz detinjstva
se spajaju 20 godina kasnije,
500
01:10:10,570 --> 01:10:12,700
da bi shvatili da su
suđeni jedno za drugo.
501
01:10:13,450 --> 01:10:15,250
Nismo jedno drugom
suđeni. -Znam.
502
01:10:16,540 --> 01:10:20,130
U priči ja bih bio beli,
zli američki muž
503
01:10:20,330 --> 01:10:22,500
koji stoji na putu sudbine.
504
01:10:26,630 --> 01:10:27,760
Umukni.
505
01:10:27,960 --> 01:10:30,800
Šta fali tome?
Naša priča je dosadna.
506
01:10:32,430 --> 01:10:35,020
Upoznali smo se u
umetničkoj zadruzi.
507
01:10:36,690 --> 01:10:39,480
Spavali smo jer smo
oboje bili slobodni.
508
01:10:39,680 --> 01:10:44,030
Skontali smo da oboje živimo u Nju Jorku,
te smo se zajedno uselili zbog kirije.
509
01:10:44,860 --> 01:10:47,830
Venčali smo se da
mogla da dobiješ zelenu kartu.
510
01:10:48,030 --> 01:10:51,310
O, kako to romantično zvuči.
-To ti i pričam.
511
01:10:54,660 --> 01:10:59,000
Ja sam lik kojeg ostave u priči
kada se pojavi bivši ljubavnik.
512
01:10:59,200 --> 01:11:00,830
On mi nije bivši ljubavnik.
513
01:11:06,760 --> 01:11:10,180
Šta da si upoznala nekog
drugog u zadruzi?
514
01:11:11,260 --> 01:11:13,810
Šta da je tamo bio
drugi pisac iz Nju Jorka
515
01:11:14,010 --> 01:11:18,600
koji je čitao iste knjige kao ti
i gledao iste filmove,
516
01:11:19,480 --> 01:11:22,060
davao ti korisne
savete za tvoje predstave
517
01:11:22,940 --> 01:11:26,860
i slušao te kako se
žališ na probe?
518
01:11:27,320 --> 01:11:29,450
Ne ide to tako u životu.
519
01:11:33,450 --> 01:11:35,450
Ali zar ne bi sada
ovde ležala sa njim?
520
01:11:37,910 --> 01:11:40,670
Ovo je moj život,
i živim ga sa tobom.
521
01:11:43,210 --> 01:11:44,710
Da li si zadovoljna njime?
522
01:11:47,050 --> 01:11:50,220
Da li si ovako zamišljala
sebe kada si otišla iz Seula?
523
01:11:50,420 --> 01:11:52,040
Kada mi je bilo dvanaest godina?
524
01:11:52,260 --> 01:11:54,430
Da, jes li ovako zamišljala sebe?
525
01:11:55,970 --> 01:12:01,190
Ležeći u krevetu u malom
stanu u Ist Vilidžu
526
01:12:01,390 --> 01:12:03,610
sa jevrejskim piscem?
527
01:12:04,270 --> 01:12:06,510
Da li su ovo tvoji
roditelji želeli za tebe?
528
01:12:07,480 --> 01:12:10,950
Pitaš me da li si ti,
Artur Zaturanski,
529
01:12:11,150 --> 01:12:13,700
odgovor na želje
moje imigrantske porodice?
530
01:12:15,030 --> 01:12:18,450
Da. -Au.
-Znam sve.
531
01:12:24,130 --> 01:12:25,710
Ovde smo se pronašli.
532
01:12:26,920 --> 01:12:28,880
Moje mesto je ovde.
533
01:12:36,220 --> 01:12:37,220
Dobro.
534
01:12:40,390 --> 01:12:41,520
Šta?
535
01:12:44,690 --> 01:12:48,730
Činiš moj život mnogo važnijim.
536
01:12:49,610 --> 01:12:52,450
Pitam se da li ja
to isto činim za tebe.
537
01:12:56,200 --> 01:12:57,240
Da.
538
01:13:10,300 --> 01:13:12,800
Ja sam samo devojka iz Koreje.
539
01:13:17,260 --> 01:13:20,060
I zaboravljaš da te volim.
540
01:13:21,520 --> 01:13:22,640
Ne zaboravljam.
541
01:13:23,020 --> 01:13:25,600
Teško mi je nekad da
poverujem u to.
542
01:13:49,710 --> 01:13:53,880
Znaš li da pričaš na korejskom
kada govoriš u snu?
543
01:13:54,970 --> 01:13:56,430
Stvarno? -Da.
544
01:14:00,050 --> 01:14:01,890
Nikad ne pričaš u snu na engleskom.
545
01:14:03,060 --> 01:14:04,560
Sanjaš samo na korejskom.
546
01:14:09,020 --> 01:14:11,780
Nisam to znala.
547
01:14:11,980 --> 01:14:15,610
Nikada mi to nisi rekao.
-Ponekad mi je to slatko.
548
01:14:17,530 --> 01:14:22,540
Ponekad, ne znam,
plašim se.
549
01:14:24,120 --> 01:14:25,330
Čega se plašiš?
550
01:14:31,090 --> 01:14:34,260
Sanjaš na jeziku
koji ne razumem.
551
01:14:36,260 --> 01:14:42,350
Kao da postoji mesto unutar
tebe gde nemam pristup.
552
01:14:51,940 --> 01:14:54,400
Zato sam želeo da naučim korejski,
553
01:14:55,530 --> 01:14:57,650
iako znam da te to nervira.
554
01:14:58,910 --> 01:15:02,620
Želiš da me razumeš
dok pričam u snu?
555
01:15:07,370 --> 01:15:09,790
Sigurna sam da samo buncam.
556
01:15:43,620 --> 01:15:48,170
Jesi li bezbedno stigla kući sinoć?
-Da, izvini što kasnim.
557
01:15:49,750 --> 01:15:52,630
Jesi li gladna? -Ne.
558
01:16:00,050 --> 01:16:02,930
Jedi ovo.
-To je za mene?
559
01:16:15,480 --> 01:16:17,400
Htedoh juče da te pitam...
560
01:16:18,990 --> 01:16:22,320
Koju nagradu želiš da
osvojiš ovih dana?
561
01:16:23,490 --> 01:16:27,040
Kao mala sanjala si o Nobelovoj nagradi.
562
01:16:27,240 --> 01:16:29,750
Pre 12 godina želela
si da osvojiš Pulicera.
563
01:16:30,660 --> 01:16:32,290
Šta sada želiš da osvojiš?
564
01:16:35,840 --> 01:16:39,130
Nisam skoro razmišljala o tome.
565
01:16:39,330 --> 01:16:40,840
Onda razmisli na trenutak.
566
01:16:41,920 --> 01:16:43,950
Mora da postoji neka
nagrada koju želiš.
567
01:16:50,640 --> 01:16:53,690
Toni.
568
01:16:54,810 --> 01:16:56,860
Ista si onakva kakvu te pamtim.
569
01:16:57,730 --> 01:16:59,150
I dalje luda?
570
01:17:00,780 --> 01:17:02,400
I dalje luda.
571
01:17:49,490 --> 01:17:51,490
Malo ulevo.
572
01:17:52,450 --> 01:17:55,750
Jedan, dva, tri.
Još jednom.
573
01:18:00,960 --> 01:18:04,540
Zašto smo tako blizu?
-Dobro, odmakni se malo.
574
01:18:25,070 --> 01:18:26,860
Okrenula nam je leđa.
575
01:18:59,940 --> 01:19:01,020
Sačekaj.
576
01:19:05,900 --> 01:19:07,320
Izgledaš mlado.
577
01:19:08,860 --> 01:19:12,660
Uzeli smo se ranije od planiranog,
zbog moje zelene karte.
578
01:19:20,290 --> 01:19:23,040
Zna da dolazim?
-Naravno.
579
01:19:32,010 --> 01:19:35,180
Zna ko sam? -Naravno!
580
01:19:36,350 --> 01:19:37,850
Želi da te upozna.
581
01:20:05,130 --> 01:20:06,130
Uđi.
582
01:20:38,700 --> 01:20:40,830
Drago mi je da se upoznajemo.
583
01:20:44,250 --> 01:20:49,010
I meni je drago.
584
01:20:51,040 --> 01:20:53,680
Korejski mu je dobar.
-Jok.
585
01:21:00,560 --> 01:21:02,940
Da li si gladan?
586
01:21:03,890 --> 01:21:06,730
Da li si gladan?
587
01:21:07,230 --> 01:21:11,030
Gladan? -O, da.
588
01:21:11,570 --> 01:21:14,950
Šta ti se jede?
589
01:21:17,200 --> 01:21:20,250
Pasta. -Može.
590
01:21:20,450 --> 01:21:22,790
Voliš pastu? -Da.
591
01:21:23,410 --> 01:21:26,670
Dobro. Ajmo na pastu.
592
01:21:33,130 --> 01:21:36,510
Šta ste radili danas?
593
01:21:39,640 --> 01:21:41,350
Kip Slobode.
594
01:21:42,390 --> 01:21:44,940
Išli ste trajektom? -Da.
595
01:21:45,140 --> 01:21:48,490
Lepo je.
-Nisam nikada bio.
596
01:21:48,690 --> 01:21:52,320
Šta? -Stvarno?
-Nikada nisam bio tamo.
597
01:21:52,520 --> 01:21:55,200
Trebalo bi da odvedeš muža.
598
01:21:57,990 --> 01:22:01,580
Zar zaista nismo nikada
zajedno išli tamo? -Ne.
599
01:22:13,670 --> 01:22:16,760
Sa 24 godine sam...
600
01:22:21,890 --> 01:22:25,400
A, vojni rok. -Da.
601
01:22:25,600 --> 01:22:28,610
Vojni rok.
602
01:22:28,810 --> 01:22:31,116
Znaš li da Korejci imaju
obavezni vojni rok?
603
01:22:31,140 --> 01:22:34,490
Da, tvoj tata mi je pričao o tome.
Kako je bilo? Svidelo ti se?
604
01:22:36,730 --> 01:22:39,580
Ne.
605
01:22:39,780 --> 01:22:44,540
Ali, vojska i posao, isto.
606
01:22:45,330 --> 01:22:47,880
Kako to isto?
607
01:22:48,080 --> 01:22:49,750
Imaš...
608
01:22:51,040 --> 01:22:53,760
Imaš šefa.
609
01:22:53,960 --> 01:22:56,476
Ovde se prekovremeno
plaća, zar ne?
610
01:22:58,760 --> 01:23:02,010
U Koreji rintaš ko mazga,
ali se ne plaća prekovremeno.
611
01:23:02,720 --> 01:23:05,350
Ne plaća se prekovremeno u Koreji.
612
01:23:05,550 --> 01:23:06,850
Stvarno?
613
01:23:07,390 --> 01:23:09,980
Prvo moraš da obaviš
sav posao od svog šefa,
614
01:23:10,650 --> 01:23:13,020
zatim da obaviš svoj,
615
01:23:13,360 --> 01:23:15,740
i onda možeš da ideš kući.
616
01:23:16,690 --> 01:23:19,580
Do kasno uveče?
To je teško.
617
01:23:21,660 --> 01:23:24,290
Veoma teško.
618
01:23:24,870 --> 01:23:28,500
Posao. Posao je naporan.
619
01:23:28,960 --> 01:23:31,550
Fizički ili mentalno?
620
01:23:34,670 --> 01:23:36,720
I jedno i drugo.
621
01:23:36,920 --> 01:23:39,880
Fizički, jako teško.
622
01:23:40,550 --> 01:23:44,050
I... -Mentalno.
623
01:23:45,060 --> 01:23:47,480
Mentalno, ja sam jak.
624
01:23:51,020 --> 01:23:54,610
Jak si mentalno?
-Tako je.
625
01:24:10,040 --> 01:24:11,470
Dobro je što si emigrirala.
626
01:24:11,710 --> 01:24:14,420
Slažem se.
627
01:24:14,620 --> 01:24:16,460
Koreja je premala za tebe.
628
01:24:17,510 --> 01:24:20,220
Nije dovoljno velika da
zadovolji tvoje ambicije.
629
01:24:23,840 --> 01:24:25,760
Drago mi je što sam te video.
630
01:24:27,100 --> 01:24:28,100
Da.
631
01:24:29,480 --> 01:24:32,480
I hvala ti što si me
upoznala sa mužem.
632
01:24:33,520 --> 01:24:35,770
Vidi se da te voli.
633
01:24:42,200 --> 01:24:45,160
Nisam znao da će me toliko
boleti to što mi je drag.
634
01:24:55,000 --> 01:24:56,040
Je l'?
635
01:25:03,430 --> 01:25:09,310
Kada smo prestali da se čujemo,
strašno si mi nedostajala.
636
01:25:11,520 --> 01:25:14,020
Da li sam ja tebi nedostajao?
-Naravno.
637
01:25:15,400 --> 01:25:18,400
Ali tada si upoznala muža.
-A ti svoju devojku.
638
01:25:23,450 --> 01:25:24,490
Izvini.
639
01:25:29,950 --> 01:25:33,160
U redu je.
-Sad kad te ponovo vidim,
640
01:25:34,580 --> 01:25:37,710
i pošto sam ovde,
naviru mi čudne misli.
641
01:25:39,300 --> 01:25:40,380
Kakve misli?
642
01:25:42,380 --> 01:25:47,600
Šta da sam došao
u Nju Jork pre 12 godina?
643
01:25:48,890 --> 01:25:51,270
Šta da nisi otišla iz Seula?
644
01:25:52,770 --> 01:25:56,400
Da nisi otišla,
i da smo odrasli zajedno,
645
01:25:58,440 --> 01:26:00,070
da li bih te i dalje tražio?
646
01:26:01,320 --> 01:26:05,360
Da li bi se zabavljali?
Raskinuli?
647
01:26:05,780 --> 01:26:07,160
Venčali?
648
01:26:09,910 --> 01:26:13,200
Da li bismo imali decu?
Takve neke misli.
649
01:26:20,920 --> 01:26:24,130
Ali ovde sam saznao istinu,
650
01:26:26,680 --> 01:26:29,090
morala si da odeš
jer ti si ti.
651
01:26:30,890 --> 01:26:34,140
To je razlog zbog
koga si mi se i svidela.
652
01:26:37,230 --> 01:26:41,650
Od onih si što odlaze.
653
01:26:45,490 --> 01:26:49,320
Na Jang koje se
se sećam ovde ne postoji.
654
01:26:50,320 --> 01:26:51,780
Znam.
655
01:26:56,000 --> 01:26:59,790
Ali ta devojčica jeste postojala.
656
01:27:02,170 --> 01:27:04,840
To što sad ne sedi
ovde pred tobom
657
01:27:05,040 --> 01:27:07,010
ne znači da nije stvarna.
658
01:27:09,550 --> 01:27:15,100
Pre dvadeset godina,
ostavila sam je sa tobom.
659
01:27:18,190 --> 01:27:19,190
Znam.
660
01:27:21,310 --> 01:27:25,150
Iako sam imao samo
dvanaest godina, voleo sam je.
661
01:27:31,410 --> 01:27:32,910
Ludače.
662
01:27:40,870 --> 01:27:45,670
Mislim da je bilo nečeg u
našim prošlim životima.
663
01:27:48,130 --> 01:27:50,930
Zašto bismo inače
bili sada ovde zajedno.
664
01:27:52,180 --> 01:27:55,440
Ali u ovom životu,
665
01:27:55,640 --> 01:27:59,310
nemamo In-jun da bi
izgradili takvu vrstu veze.
666
01:28:00,440 --> 01:28:02,270
Zato što smo konačno
667
01:28:03,360 --> 01:28:04,940
u istom gradu
668
01:28:05,980 --> 01:28:08,650
prvi put posle 20 godina.
669
01:28:13,820 --> 01:28:16,240
Ovde smo sa tvojim mužem.
670
01:28:23,420 --> 01:28:26,880
U ovom životu ste ti i Artur
In-jun jedno drugom.
671
01:28:28,210 --> 01:28:30,550
Imate 8.000 slojeva In-juna.
672
01:28:32,550 --> 01:28:37,390
Za Artura,
ti si neko ko ostaje.
673
01:28:42,190 --> 01:28:43,690
Govori o tebi.
674
01:28:49,690 --> 01:28:52,686
Šta misliš da smo bili jedno drugom
u našim prošlim životima?
675
01:28:52,710 --> 01:28:53,850
Ne znam.
676
01:28:54,700 --> 01:28:59,000
Možda nemoguća veza između
kraljice i kraljevog sluge?
677
01:29:00,660 --> 01:29:04,230
Ili smo možda prinudno
stupili u ugovoreni brak
678
01:29:04,430 --> 01:29:07,510
i mrzeli iz dna duše.
679
01:29:07,710 --> 01:29:10,590
Varali se. -Svađali.
680
01:29:12,470 --> 01:29:15,310
Ili možda bismo sedeli jedno
do drugog u vozu.
681
01:29:15,510 --> 01:29:18,730
Što?
-Tako piše na kartama.
682
01:29:21,270 --> 01:29:26,440
Možda smo bili ptica
683
01:29:26,640 --> 01:29:29,690
i grana na kojoj je
sedela jednog jutra.
684
01:30:13,820 --> 01:30:16,450
Izvini što pričamo međusobno.
685
01:30:17,110 --> 01:30:19,240
Prestaćemo.
686
01:30:27,290 --> 01:30:31,250
U redu je.
Niste se dugo videli.
687
01:30:39,930 --> 01:30:42,600
Nisam mislio da ću
biti deo ovakve priče.
688
01:30:44,220 --> 01:30:47,600
Sedim ovde s tobom.
689
01:30:53,070 --> 01:30:55,150
Čuo si za In-jun?
690
01:30:55,740 --> 01:30:59,280
Da. Nora mi je pričala
o tome na prvom sastanku.
691
01:31:03,040 --> 01:31:04,660
Ti i ja.
692
01:31:05,330 --> 01:31:11,290
Da, ti i ja,
i mi smo In-jun.
693
01:31:19,380 --> 01:31:20,800
Drago mi je što si došao.
694
01:31:23,140 --> 01:31:25,100
Ispravno si postupio.
695
01:31:48,790 --> 01:31:51,040
Otpratiću ga do kola.
696
01:31:55,670 --> 01:32:01,220
Lepo što sam te upoznao.
-Takođe.
697
01:32:01,420 --> 01:32:03,720
Dođi da me posetiš u Koreji.
698
01:32:04,930 --> 01:32:06,100
Svakako.
699
01:32:14,190 --> 01:32:16,440
Odmah se vraćam.
700
01:33:43,820 --> 01:33:46,780
Stiže li uskoro?
701
01:33:47,160 --> 01:33:48,370
Za dva minuta.
702
01:35:30,890 --> 01:35:32,050
Na Jang.
703
01:35:45,570 --> 01:35:47,610
Šta ako je i ovo
isto prošli život
704
01:35:49,150 --> 01:35:54,740
i mi već imamo drugačiju
vezu u sledećem životu.
705
01:36:01,290 --> 01:36:03,040
Ko smo onda mi?
706
01:36:05,550 --> 01:36:07,130
Ne znam.
707
01:36:12,930 --> 01:36:13,930
Ni ja.
708
01:36:23,440 --> 01:36:24,940
Vidimo se.
709
01:37:56,950 --> 01:37:57,950
Izvini.
710
01:39:00,150 --> 01:39:04,150
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)