1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,791 --> 00:01:32,416 Sat Sri Akal. Welcome to PTC News. 4 00:01:32,541 --> 00:01:34,041 I'm Narinder Pal Singh. 5 00:01:34,291 --> 00:01:36,666 Today in the studio, we will talk to one such youth icon, 6 00:01:36,791 --> 00:01:39,291 who is in the news through out entire Canada. 7 00:01:39,416 --> 00:01:41,541 Yes, the name is Jaz Gill. 8 00:01:41,666 --> 00:01:44,791 Actually, Jaz Gill has done such a work that 9 00:01:44,916 --> 00:01:46,791 neither anyone ever thought about, 10 00:01:46,916 --> 00:01:48,416 nor heard about. 11 00:01:48,791 --> 00:01:50,166 Jaz Gill has made 12 00:01:50,291 --> 00:01:52,416 world's first Student City. 13 00:01:53,541 --> 00:01:55,541 What's your status right now, Mr Gill? 14 00:01:55,791 --> 00:01:58,166 Are you a PR or still a student? 15 00:02:15,416 --> 00:02:18,666 "Son, your father has to say this." 16 00:02:18,666 --> 00:02:21,666 "Finish your studies with sincerity." 17 00:02:21,791 --> 00:02:25,041 "Look carefully and think properly," 18 00:02:25,166 --> 00:02:27,791 "concentrate on your business." 19 00:02:27,916 --> 00:02:31,041 "Jatt's life is really difficult in the village." 20 00:02:31,166 --> 00:02:33,916 "Jatt's life is really difficult in the village." 21 00:02:34,041 --> 00:02:37,416 "We have to fight with our destiny." 22 00:02:39,291 --> 00:02:40,166 Go For Service Come To Learn 23 00:02:40,291 --> 00:02:43,166 "Become an officer, find a job." 24 00:02:43,291 --> 00:02:46,291 "It's very difficult to stay in the village." 25 00:02:46,416 --> 00:02:49,291 "Everyday we have to die in the cold winter." 26 00:02:49,416 --> 00:02:52,291 "In the hot summer, we are burnt to the core." 27 00:03:04,666 --> 00:03:07,791 "I've heard so much about going abroad." 28 00:03:07,916 --> 00:03:10,916 "One has to work hard there too, son." 29 00:03:10,916 --> 00:03:13,916 "Who cares about anyone else there?" 30 00:03:14,041 --> 00:03:17,041 "One has to go through good and bad days." 31 00:03:17,041 --> 00:03:20,166 "Just see where your heart settles." 32 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 "Just see where your heart settles." 33 00:03:23,041 --> 00:03:26,541 "To live, you will have to work." 34 00:03:29,416 --> 00:03:32,416 "Become an officer, find a job." 35 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 "It's very difficult to stay in the village." 36 00:03:35,666 --> 00:03:38,791 "Everyday we have to die in the cold winter." 37 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 "In the hot summer, we are burnt to the core." 38 00:03:53,916 --> 00:03:56,791 "We work hard all day without eating anything." 39 00:03:56,916 --> 00:04:00,041 "Then too, we tolerate everyone's good and bad words." 40 00:04:00,166 --> 00:04:02,916 "We've learnt to always stay in high spirits." 41 00:04:03,041 --> 00:04:06,041 "We are always fighting against troubles." 42 00:04:06,166 --> 00:04:09,291 "The only aim is to be successful in life." 43 00:04:09,416 --> 00:04:12,166 "The only aim is to be successful in life." 44 00:04:12,166 --> 00:04:15,416 "Whether we have to do any work, big or small." 45 00:04:30,541 --> 00:04:34,041 "Sometimes I feel, Sidhu Mossewaala." 46 00:04:34,166 --> 00:04:36,791 "That Jatt has been down-trodden by this entire world." 47 00:04:36,791 --> 00:04:40,166 "Our hair has become grey." 48 00:04:40,291 --> 00:04:42,916 "Our backs are broken because of social affairs." 49 00:04:43,041 --> 00:04:46,291 "Our destiny only has beatings in it." 50 00:04:46,291 --> 00:04:49,166 "Our destiny only has beatings in it." 51 00:04:49,291 --> 00:04:52,666 "Or we have to do a protest everyday on the roads." 52 00:04:55,541 --> 00:04:58,541 "Become an officer, find a job." 53 00:04:58,666 --> 00:05:01,666 "It's very difficult to stay in the village." 54 00:05:01,791 --> 00:05:04,791 "Everyday we have to die in the cold winter." 55 00:05:04,791 --> 00:05:07,791 "In the hot summer, we are burnt to the core." 56 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 I'll tie him, dad. 57 00:06:12,541 --> 00:06:15,041 -No, son. He will hit you. -He won't do anything. 58 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 -Hello. -Hello. 59 00:06:32,541 --> 00:06:33,916 He left his tea here. 60 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 This is Baldev from Canada. 61 00:06:36,166 --> 00:06:37,291 Sat Sri Akal, brother. 62 00:06:37,416 --> 00:06:39,541 Sat Sri Akal. How are you Jaila? 63 00:06:39,666 --> 00:06:40,791 Everything is fine. 64 00:06:40,791 --> 00:06:44,166 So Jaila, I'm coming to India tomorrow. So clean the bungalow. 65 00:06:44,541 --> 00:06:46,291 Come, brother. We'll get the bungalow cleaned. 66 00:06:46,291 --> 00:06:48,416 Is everything else fine? And in rising spirit? 67 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Yes, everything is fine, brother. 68 00:06:49,791 --> 00:06:51,166 Just come. 69 00:06:51,166 --> 00:06:52,916 Alright, then. I'll see you when I land. 70 00:06:53,041 --> 00:06:54,666 -Alright, brother. -Okay. Sat Sri Akal. 71 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 Sat Sri Akal, brother. 72 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 -Who was it? -Manjit, 73 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 It was brother Baldev from Canada. 74 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 Okay. 75 00:07:02,666 --> 00:07:04,916 He is coming tomorrow. We will clean the bungalow early tomorrow morning. 76 00:07:05,541 --> 00:07:06,666 That's fine. 77 00:07:07,166 --> 00:07:08,916 But, I had to go to the village tomorrow. 78 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 Dheera had a son after eight years. 79 00:07:11,541 --> 00:07:14,291 Have you gone mad? Is anyone closer to us than brother Baldev? 80 00:07:14,416 --> 00:07:16,041 Here no one looks after you even if you're dying. 81 00:07:16,041 --> 00:07:17,541 Brother has given us such a big bungalow to look after. 82 00:07:17,666 --> 00:07:19,916 It's alright, I'll accompany you to the village another time. 83 00:07:20,166 --> 00:07:21,541 Who is closer to us than brother Baldev? 84 00:07:21,666 --> 00:07:24,791 That's all fine. But it would have been nice If I could visit the village. 85 00:07:25,291 --> 00:07:26,916 Rest is up to you. 86 00:07:34,166 --> 00:07:35,666 Manjit, brother is here. 87 00:07:36,416 --> 00:07:37,916 Bravo, brother. Bravo! 88 00:07:46,166 --> 00:07:48,666 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 89 00:07:48,791 --> 00:07:50,041 -Was the journey alright? -It was fine. 90 00:07:50,166 --> 00:07:52,666 What are you doing, brother? I'll carry it. You're embarrassing me. 91 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 You've come from Canada which is so far off. You must be tired, I'll carry it. 92 00:07:57,166 --> 00:07:59,166 You are right, Jaila. 93 00:08:00,041 --> 00:08:03,541 But, after seeing this biggest bungalow in the whole village, 94 00:08:04,041 --> 00:08:05,666 all my tiredness is gone. 95 00:08:05,916 --> 00:08:08,166 -That's true brother. Come on in. -Let's go. 96 00:08:08,416 --> 00:08:10,041 Let me carry it. 97 00:08:11,166 --> 00:08:12,791 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 98 00:08:12,916 --> 00:08:14,666 -Come on inside. -Come along. 99 00:08:16,541 --> 00:08:18,166 Was your journey good, brother? 100 00:08:18,291 --> 00:08:19,916 -Yes, it was. -Please come in. 101 00:08:24,041 --> 00:08:26,916 Manjit, pack the food now. Brother must be waiting. 102 00:08:27,166 --> 00:08:29,291 -It's late. -I have packed the food. 103 00:08:29,416 --> 00:08:31,791 But pay attention to what I said. 104 00:08:31,916 --> 00:08:33,291 He should do something for our son. 105 00:08:33,541 --> 00:08:35,916 Why are you worrying? I'll talk to him about it myself. 106 00:08:36,041 --> 00:08:37,416 You will talk yourself? 107 00:08:37,541 --> 00:08:40,041 It's been two years. You haven't been able to say anything. 108 00:08:40,791 --> 00:08:42,291 Aren't you worried about your kid? 109 00:08:42,791 --> 00:08:44,416 It's not like Brother doesn't worry about Jassa. 110 00:08:44,541 --> 00:08:45,666 I will talk to him today. 111 00:08:45,666 --> 00:08:48,291 That's fine. But Brother will leave in a couple of days. 112 00:08:48,416 --> 00:08:49,666 Talk him tonight, before you return. 113 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 Come on, I said, I will talk to him. 114 00:08:52,291 --> 00:08:54,291 I can't see my son in this plight. 115 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 -Talk to him tonight. -I will talk to him. 116 00:08:58,416 --> 00:09:01,166 He has been saying that he will talk to him, since two years. 117 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 He hasn't been able to talk untill now. 118 00:09:02,666 --> 00:09:04,541 It will be good if something can be arranged for the kid. 119 00:09:12,041 --> 00:09:13,791 It really snows hard in your country. 120 00:09:14,291 --> 00:09:15,541 It snows there so much. 121 00:09:15,666 --> 00:09:18,041 This monts of December is full of snow. 122 00:09:18,166 --> 00:09:20,541 -Arrange for us to visit, too. -Alright, I will. 123 00:09:20,666 --> 00:09:22,166 Why are you worried? 124 00:09:25,791 --> 00:09:26,916 Sat Sri Akal. 125 00:09:27,291 --> 00:09:28,791 Brother, I brought dinner. 126 00:09:28,916 --> 00:09:31,166 -Keep it inside. -Alright. 127 00:09:31,541 --> 00:09:33,166 Alright, brother. We'll take your leave then. 128 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Mr Grewal. 129 00:09:35,666 --> 00:09:38,166 Get my work done quickly. There are only two days left. 130 00:09:38,791 --> 00:09:41,041 Your work is done, brother. 131 00:09:41,541 --> 00:09:43,041 -Alright, brother. Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 132 00:09:43,166 --> 00:09:44,666 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 133 00:09:44,791 --> 00:09:46,416 -Sat Sri Akal. -Okay, Sat Sri Akal, brothers. 134 00:09:50,541 --> 00:09:52,791 Brother, the food is hot. You should eat it. 135 00:09:52,916 --> 00:09:55,666 I'll eat it. Is the food running away somewhere? 136 00:09:56,041 --> 00:09:57,291 Alright. 137 00:10:00,416 --> 00:10:02,416 Brother, I wanted to talk to you about something. 138 00:10:02,666 --> 00:10:05,041 Yes, Jaila? Come, tell me. 139 00:10:09,916 --> 00:10:11,166 Yes, tell me. 140 00:10:13,416 --> 00:10:16,041 Brother, actually, I... 141 00:10:18,041 --> 00:10:21,541 If you could arrange for Jassa to go abroad... 142 00:10:23,041 --> 00:10:25,666 Brother, you are our elder. Just take him with you. 143 00:10:25,916 --> 00:10:27,541 Our son is grown-up now. 144 00:10:30,166 --> 00:10:31,541 Don't worry about it. 145 00:10:32,291 --> 00:10:34,166 -I will take him along. -Thank you, brother. 146 00:10:35,416 --> 00:10:38,166 Almighty, God Almighty. 147 00:10:38,416 --> 00:10:39,791 But there is one thing though, Jaila. 148 00:10:41,791 --> 00:10:43,041 Life is very tough in foreign too. 149 00:10:44,166 --> 00:10:46,291 One has to work very hard. 150 00:10:46,416 --> 00:10:47,166 Really? 151 00:10:47,291 --> 00:10:49,666 I suggest we should do one thing. 152 00:10:50,416 --> 00:10:53,166 We should get him trained in something, and open some business here. 153 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 This will become Canada for him. 154 00:10:55,166 --> 00:10:56,291 Alright, brother. 155 00:10:56,416 --> 00:11:00,166 Rest, whatever my younger brother says is fine. 156 00:11:00,916 --> 00:11:02,166 Don't take stress. 157 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 I will take care of everything. 158 00:11:04,916 --> 00:11:07,416 Alright, brother. You're our elder. 159 00:11:07,791 --> 00:11:09,291 You have moved around in the world. 160 00:11:09,416 --> 00:11:11,166 We'll do whatever you think is right. 161 00:11:11,291 --> 00:11:13,416 -Yes. -Alright, brother. 162 00:11:13,791 --> 00:11:16,291 I'll take your leave then. I'll bring tea in the morning. 163 00:11:16,541 --> 00:11:17,666 Alright. 164 00:11:18,041 --> 00:11:19,916 -Good night. -Sat Sri Akal. 165 00:11:26,291 --> 00:11:29,166 Now these paupers want to go abroad too? 166 00:11:29,666 --> 00:11:31,666 Then who will wash our bathrooms? 167 00:11:32,041 --> 00:11:34,291 He said take Jassa to Canada. 168 00:11:35,916 --> 00:11:39,166 Now do we want to make these servants our partners in Canada? 169 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 -Did you talk to him? -Yes, I spoke to him. 170 00:11:57,666 --> 00:11:58,916 What did brother say? 171 00:11:58,916 --> 00:12:01,666 Brother told me not to worry. He said that he will take care of everything. 172 00:12:01,791 --> 00:12:02,916 But when? 173 00:12:03,291 --> 00:12:05,666 Silly woman, he is thinking way ahead of us. 174 00:12:05,791 --> 00:12:07,166 You're just worrying for no reason. 175 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Thinking ahead of us? 176 00:12:09,916 --> 00:12:11,416 It will be good if he does this. 177 00:12:11,916 --> 00:12:14,041 I can't see my son in this plight. 178 00:12:15,416 --> 00:12:17,166 Help us, God Almighty. 179 00:12:20,166 --> 00:12:23,166 -Brother, the days went by so fast. -It was time well spent. 180 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 You have all got together and served me so well. 181 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 You have served me well. 182 00:12:26,666 --> 00:12:28,416 -Thank you for that. -Call us when you reach. 183 00:12:28,541 --> 00:12:29,416 Yes, I will call you. 184 00:12:29,791 --> 00:12:31,541 Do one thing, keep this. 185 00:12:31,666 --> 00:12:33,416 -No brother. -Just keep it. 186 00:12:33,541 --> 00:12:34,791 Take it. 187 00:12:35,041 --> 00:12:36,666 He gave a coat to Jassa, 188 00:12:37,166 --> 00:12:38,916 this money to me. 189 00:12:39,041 --> 00:12:40,666 Brother is God. 190 00:12:41,916 --> 00:12:43,916 You are my younger brother. It is my duty. 191 00:12:44,041 --> 00:12:45,291 Brother, open the boot. 192 00:12:45,416 --> 00:12:47,416 -Keep it. -Open the boot. 193 00:12:47,916 --> 00:12:49,291 Alright then. 194 00:12:51,041 --> 00:12:51,666 Alright then. 195 00:12:51,791 --> 00:12:53,916 Sat Sri Akal, brother. I've packed your food. Eat it. 196 00:12:54,041 --> 00:12:55,666 -Alright then. -Alright, brother. Take care. 197 00:12:55,791 --> 00:12:57,291 Yes of course. Alright then. 198 00:12:57,416 --> 00:12:58,916 -Alright, bye. -Bye. 199 00:12:59,791 --> 00:13:01,166 Bye, son. 200 00:13:01,791 --> 00:13:03,291 Alright, Uncle. 201 00:13:05,916 --> 00:13:07,916 -Bye then. Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 202 00:13:32,291 --> 00:13:33,541 Don't worry about that. 203 00:13:33,666 --> 00:13:35,791 Our Aunt's son, brother Hira is there. 204 00:13:35,791 --> 00:13:37,041 He will look after you there. 205 00:13:39,791 --> 00:13:41,416 -Alright then. -Alright, brother. 206 00:13:41,416 --> 00:13:43,416 Alright, we'll manage. 207 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 -Okay. -Alright, bye. 208 00:14:00,166 --> 00:14:02,291 -You're back, son. -Yes, mom. 209 00:14:03,166 --> 00:14:04,791 What happened regarding Raju's work? 210 00:14:04,916 --> 00:14:06,166 What did the agent say? 211 00:14:06,791 --> 00:14:08,291 Mom, nothing happened regarding Raju's work. 212 00:14:08,541 --> 00:14:10,291 He has half a point less. 213 00:14:10,666 --> 00:14:11,916 But, I am eligible. 214 00:14:12,916 --> 00:14:13,916 Mom, I want to go abroad. 215 00:14:14,041 --> 00:14:16,666 We won't be able to bear the burden of foreign fees. 216 00:14:16,791 --> 00:14:18,916 We are not capable of that. 217 00:14:19,416 --> 00:14:23,166 Mom, just spend ten-twelve lakh rupees once and send me there. 218 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Then I will never ask you for anything again. 219 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Son, if we had anything 220 00:14:31,291 --> 00:14:33,291 then who else would we give it to? 221 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 Alas. 222 00:14:38,416 --> 00:14:39,916 Eat something, son. 223 00:14:49,541 --> 00:14:50,791 Listen, 224 00:14:51,666 --> 00:14:54,166 our Jassa wants to go abroad. 225 00:14:55,791 --> 00:14:58,791 Though his points are good. 226 00:15:00,666 --> 00:15:03,166 What if we could arrange something? 227 00:15:10,541 --> 00:15:11,916 My innocent wife. 228 00:15:13,291 --> 00:15:16,791 I couldn't even make a proper house with such little land. 229 00:15:18,166 --> 00:15:21,791 After we spend on the food and on taking care of these animals, 230 00:15:22,666 --> 00:15:24,416 we can barely make both ends meet. 231 00:15:28,041 --> 00:15:31,416 Without this land, we won't be able to eat at all. 232 00:15:35,916 --> 00:15:38,166 You're right about that. 233 00:15:39,791 --> 00:15:42,416 Our life has passed the way it had to. 234 00:15:45,541 --> 00:15:48,166 I was thinking maybe our son could have a future. 235 00:18:37,666 --> 00:18:39,166 -So, Jassa? -Yes, brother. 236 00:18:39,666 --> 00:18:41,791 Should we go home? Or do you want to look around some more. 237 00:18:41,791 --> 00:18:44,291 It's up to you, brother. Whatever suits you. 238 00:19:06,791 --> 00:19:08,166 Here we are. 239 00:19:11,291 --> 00:19:14,041 Yes, 88 is really crowded. 240 00:19:14,041 --> 00:19:16,791 I got stuck there day before yesterday. 241 00:19:16,916 --> 00:19:18,291 -That's true. -This is really heavy. 242 00:19:18,416 --> 00:19:20,916 This definitely has pinnis in it. 243 00:19:21,041 --> 00:19:22,416 That's true. 244 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 -Alright then, brother. -Alright. 245 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 -See you. -See you. 246 00:19:27,791 --> 00:19:29,541 You're leaving? Have this pizza at least. 247 00:19:29,666 --> 00:19:31,291 No, I have an early morning shift tomorrow. 248 00:19:31,416 --> 00:19:32,541 -Bye then. -Bye, brother. 249 00:19:32,916 --> 00:19:34,041 Alright, bye. 250 00:19:34,291 --> 00:19:35,291 Not from there. 251 00:19:35,416 --> 00:19:37,291 The gate to our palace opens through the back. 252 00:19:37,541 --> 00:19:38,541 Come. 253 00:19:42,166 --> 00:19:43,291 Come on inside. 254 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Brother, can we make a call? 255 00:19:45,291 --> 00:19:46,541 I wanted to call home. 256 00:19:46,666 --> 00:19:49,291 I will. First, come inside. 257 00:19:50,041 --> 00:19:51,166 Here, give it to me. 258 00:19:57,416 --> 00:19:58,666 This pizza. 259 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 Yes, let's eat this pizza. 260 00:20:18,291 --> 00:20:20,041 Hello, dad. It's Jassa. 261 00:20:20,166 --> 00:20:21,791 Yes, son. Did you reach safely? 262 00:20:21,916 --> 00:20:23,791 Yes, dad. Are you alright? 263 00:20:23,916 --> 00:20:25,416 I'm perfectly fine. 264 00:20:25,666 --> 00:20:27,291 Just stay strong. 265 00:20:27,916 --> 00:20:30,416 -Did Hira come? -Yes, dad. 266 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 Brother Hira came, along with another guy. 267 00:20:33,041 --> 00:20:34,666 They both came to receive me. 268 00:20:34,791 --> 00:20:36,291 And that guy had to go to work in the morning. 269 00:20:37,416 --> 00:20:39,291 Your mom's here. Talk to her. 270 00:20:39,416 --> 00:20:40,541 Yes, give her the phone. 271 00:20:41,791 --> 00:20:43,041 Yes, Jassa. 272 00:20:43,041 --> 00:20:45,416 -Yes, mom. Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 273 00:20:45,416 --> 00:20:47,791 May God bless you with a long life, son. How are you? 274 00:20:47,916 --> 00:20:50,416 Yes, mom. I'm fine. Are you alright? 275 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 I'm fine, son. 276 00:20:51,791 --> 00:20:53,666 Did you eat something? 277 00:20:53,791 --> 00:20:55,416 Mom, I'm just about to eat. 278 00:20:55,541 --> 00:20:57,541 We got pizza. Brother Hira is already eating. 279 00:20:57,666 --> 00:20:59,291 -I thought I'll speak to you first. -Eat it, man. 280 00:20:59,291 --> 00:21:00,541 -It's getting cold. -Yes, brother. 281 00:21:00,666 --> 00:21:01,666 Give it to me. 282 00:21:03,666 --> 00:21:05,291 Son, don't worry about us. 283 00:21:05,416 --> 00:21:07,041 -Take care of yourself. -Alright. 284 00:21:07,041 --> 00:21:08,791 -Take care of yourself too. -Stay strong. 285 00:21:08,791 --> 00:21:09,916 -Alright, dad. -Yes. 286 00:21:10,041 --> 00:21:11,916 Alright, dad. Sat Sri Akal. Take care. 287 00:21:12,666 --> 00:21:14,166 Come on, brother. Hurry up and eat this. 288 00:21:14,541 --> 00:21:15,541 -Yes, brother. -Come, sit here. 289 00:21:15,791 --> 00:21:17,541 We'll show you Canada in the morning. 290 00:21:17,791 --> 00:21:19,541 -Alright. -Come, sit. 291 00:22:14,708 --> 00:22:16,541 Come on, make some tea. 292 00:22:16,833 --> 00:22:18,166 I'll make it. 293 00:22:18,666 --> 00:22:21,416 -And focus on work from tomorrow. -Okay, brother. 294 00:22:21,458 --> 00:22:23,083 Make your resume. 295 00:22:23,208 --> 00:22:25,166 And apply for a job, my friend. 296 00:22:25,666 --> 00:22:27,041 As soon as it's possible, 297 00:22:27,541 --> 00:22:29,416 you should find work along with your classes. 298 00:22:29,541 --> 00:22:30,791 Is the water enough, brother? 299 00:22:30,958 --> 00:22:33,416 Reduce the water a little. We drink tea with more milk. 300 00:22:33,541 --> 00:22:34,708 -Alright, brother. -Yes. 301 00:22:35,333 --> 00:22:37,291 I've shown you your college. Your bus-pass is made. 302 00:22:37,416 --> 00:22:38,083 Yes. 303 00:22:38,541 --> 00:22:39,916 Do you know where to catch your train from? 304 00:22:40,041 --> 00:22:41,333 -Yes, brother. -Alright. 305 00:22:41,416 --> 00:22:43,166 And if you forget something, then call me. 306 00:22:43,291 --> 00:22:45,416 -Alright, brother. -Turn on the stove, friend. 307 00:22:45,541 --> 00:22:47,166 I was just about to. 308 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Pour some more. Pour one more. 309 00:22:55,416 --> 00:22:56,541 Won't it be too sweet? 310 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 Let it flow. 311 00:22:58,541 --> 00:22:59,666 Alright, brother. 312 00:23:03,083 --> 00:23:05,041 Keep the flame on high. Keep it high. 313 00:23:05,916 --> 00:23:07,333 -Yes, like that. -Is that okay? 314 00:23:08,291 --> 00:23:09,333 It's fine. 315 00:23:15,791 --> 00:23:17,541 Listen, call home everyday. 316 00:23:17,791 --> 00:23:19,166 Yes, I do. 317 00:23:19,416 --> 00:23:20,708 Are your mom and dad alright? 318 00:23:21,208 --> 00:23:22,708 Dad is fine, brother. 319 00:23:23,083 --> 00:23:24,416 But, mom is a little sad. 320 00:23:24,583 --> 00:23:26,541 Moms know what's in their kid's hearts. 321 00:23:26,666 --> 00:23:28,916 -You shouldn't get sad. -Yes. 322 00:23:33,791 --> 00:23:35,166 Only these days are difficult. 323 00:23:35,541 --> 00:23:37,291 Once the work or business is set up, 324 00:23:37,416 --> 00:23:39,541 then we'll call mom and dad here too. 325 00:23:39,666 --> 00:23:41,041 Yes, that sounds good, brother. 326 00:23:44,666 --> 00:23:46,541 Now concentrate on your classes. 327 00:23:47,791 --> 00:23:49,291 You will find work soon. 328 00:23:49,416 --> 00:23:51,041 Just pray to God and work hard. 329 00:23:51,166 --> 00:23:52,916 -Yes, brother. -You will see, 330 00:23:53,416 --> 00:23:55,541 -God will be kind. -Yes, brother. 331 00:23:57,041 --> 00:23:59,416 -Brother, should I pour milk? -Yes, pour the milk. 332 00:24:13,041 --> 00:24:14,291 Brother, what's all this? 333 00:24:14,666 --> 00:24:18,416 The colleges only give you degrees for studying. 334 00:24:18,416 --> 00:24:20,791 -This is really hard to get. -Whatever you say, brother. 335 00:24:20,791 --> 00:24:22,291 Learn it all, you will be happy. 336 00:24:22,541 --> 00:24:24,041 Learn the practical things quickly. 337 00:24:54,166 --> 00:24:57,916 Okay, students, so today we are talking about globalization 338 00:24:57,916 --> 00:25:00,416 and social organization together. 339 00:25:01,416 --> 00:25:03,041 Actually, are you new here too? 340 00:25:03,041 --> 00:25:04,791 Yes, it's my first time. 341 00:25:05,166 --> 00:25:06,666 How long have you been here? 342 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 Just a few months. 343 00:25:07,916 --> 00:25:09,541 Okay, you're welcome here. 344 00:25:10,666 --> 00:25:13,166 And what's your motive to take these classes? 345 00:25:13,416 --> 00:25:15,416 I want to bring a revolution 346 00:25:15,416 --> 00:25:16,541 in an innovative way. 347 00:25:16,666 --> 00:25:19,541 I don't want students to face those problems, as I did. 348 00:25:19,541 --> 00:25:22,041 So I'd like to open some in-house camp agencies, 349 00:25:22,166 --> 00:25:23,791 that will provide more opportunities 350 00:25:23,916 --> 00:25:25,916 to students by giving them better wages. 351 00:25:26,041 --> 00:25:27,916 And related to this, it will help in applying 352 00:25:28,041 --> 00:25:30,291 for permanent residency for those students, 353 00:25:30,416 --> 00:25:32,041 who want to build a career here in Canada. 354 00:25:32,166 --> 00:25:33,416 Okay. That's a good answer. 355 00:25:33,541 --> 00:25:35,291 Ambitious purpose of this class. 356 00:25:35,416 --> 00:25:36,791 I wish you the best. 357 00:25:37,041 --> 00:25:38,416 -Yes, sure. -Alright. 358 00:25:38,416 --> 00:25:39,916 -Done baby. -Okay. 359 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 Hey, you. 360 00:25:42,791 --> 00:25:43,916 Stop talking. 361 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 Listen, teacher. 362 00:25:46,291 --> 00:25:47,916 Okay, class is over. 363 00:25:52,166 --> 00:25:53,916 He will get beaten. 364 00:26:10,291 --> 00:26:13,791 And in the next scene, we're showing you New York and surrounding areas, 365 00:26:14,541 --> 00:26:16,916 having a dangerous confrontation with the police. 366 00:26:17,416 --> 00:26:19,541 The gas tanker that was going on the road... 367 00:26:19,666 --> 00:26:21,666 The driver was badly injured. 368 00:26:21,791 --> 00:26:24,291 The tanker has been damaged. 369 00:26:24,291 --> 00:26:26,166 Police cars have been set on fire. 370 00:26:26,291 --> 00:26:27,291 Hello? 371 00:26:27,416 --> 00:26:29,916 Hello, Uncle. Sat Sri Akal, it's Jassa. 372 00:26:30,791 --> 00:26:32,541 -Uncle, it's Jassa. -Hello? 373 00:26:32,791 --> 00:26:34,166 -Hello? -Uncle? 374 00:26:34,666 --> 00:26:36,166 Uncle, it's me, Jassa. 375 00:26:36,291 --> 00:26:38,041 -Hello, I can't hear anything. -I've called you earlier too. 376 00:26:38,166 --> 00:26:39,791 -Hello. -Uncle, I'm in Canada. 377 00:26:39,916 --> 00:26:41,541 Uncle, it's me, Jassa. 378 00:26:41,791 --> 00:26:42,916 -Hello? -Hello! 379 00:26:43,041 --> 00:26:44,166 I can't hear you. 380 00:26:44,291 --> 00:26:46,166 -Hello. -Uncle? 381 00:26:46,166 --> 00:26:47,666 -Hello. -Hello. 382 00:26:48,291 --> 00:26:49,416 Hello, Uncle? 383 00:26:51,541 --> 00:26:53,791 These paupers have come here too. 384 00:28:08,666 --> 00:28:12,041 "Go and say my name, my name is enough of an introduction." 385 00:28:14,291 --> 00:28:15,416 Hello. 386 00:28:20,041 --> 00:28:22,166 Come on, brother. Sit down. 387 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 We'll drop you. 388 00:28:24,291 --> 00:28:26,291 No, brother. I'll go. 389 00:28:26,916 --> 00:28:29,166 You are our younger brother. 390 00:28:29,291 --> 00:28:31,291 It's alright. I'll go. 391 00:28:31,291 --> 00:28:33,666 -Come on, darling. Get in. -Here, baby. Come on! 392 00:28:33,791 --> 00:28:36,541 Hey, babe. Can you sit in the back please? 393 00:28:36,541 --> 00:28:37,666 Okay. 394 00:28:40,666 --> 00:28:41,916 Thank you, darling. 395 00:28:42,666 --> 00:28:43,916 Get in, brother. 396 00:28:47,791 --> 00:28:48,916 Get in. 397 00:28:50,416 --> 00:28:52,291 You are our younger brother. 398 00:28:52,416 --> 00:28:53,916 Don't worry about anything. 399 00:28:58,041 --> 00:29:00,291 So, younger brother, what's your plan for the evening? 400 00:29:00,416 --> 00:29:02,416 I just have to drop off my resume. 401 00:29:52,291 --> 00:29:54,666 Yes, right there. 402 00:29:57,916 --> 00:29:58,916 Thank you, brother. 403 00:29:59,041 --> 00:30:00,541 No problem, darling. 404 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Let me come to the front. 405 00:30:07,041 --> 00:30:09,166 -Brother, your car is very beautiful. -Thank you. 406 00:30:09,416 --> 00:30:12,041 There are a lot of other beautiful things here too. 407 00:30:13,041 --> 00:30:15,041 Tell me, what's your plan for the weekend? 408 00:30:15,166 --> 00:30:17,791 I have to look for a job on the weekend. 409 00:30:18,291 --> 00:30:21,416 -Look for a job? -What's in a job, darling? 410 00:30:22,541 --> 00:30:24,666 We will show you the beauty. 411 00:30:24,791 --> 00:30:26,041 The beauty? 412 00:30:26,166 --> 00:30:27,916 Be ready on the weekend. 413 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Alright? 414 00:30:29,291 --> 00:30:30,666 -Alright. -Okay, younger brother. 415 00:30:30,791 --> 00:30:32,666 We'll show you Canada. 416 00:30:43,791 --> 00:30:46,041 So, brother, how's everything? Is everything okay? 417 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 You have forgotten us. 418 00:30:48,416 --> 00:30:49,666 You don't miss us. 419 00:30:49,791 --> 00:30:51,166 You neither call nor message. 420 00:30:51,166 --> 00:30:53,041 You don't think of us at all. 421 00:30:53,416 --> 00:30:55,291 You don't care at all. 422 00:30:55,416 --> 00:30:56,916 Come on, sister. 423 00:30:57,416 --> 00:30:59,916 I got very busy with work and everything here, sister. 424 00:30:59,916 --> 00:31:01,791 That's why I couldn't call you. 425 00:31:02,291 --> 00:31:04,291 Anyway, tell me how you are. 426 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 Eat on time. 427 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 Everything is alright, sister. It's going well. 428 00:31:09,166 --> 00:31:11,416 Call mom and dad when you can find the time. 429 00:31:11,416 --> 00:31:13,791 -I'll call them right now. -Okay, fine. 430 00:31:13,916 --> 00:31:15,291 Take care of yourself. 431 00:31:27,666 --> 00:31:30,041 "The kid." 432 00:31:34,916 --> 00:31:38,041 "You're stylish. I like the way you walk." 433 00:31:38,166 --> 00:31:40,791 "I too have a desire to walk with you." 434 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 "You smile rarely. You live in my heart." 435 00:31:43,791 --> 00:31:46,916 "I love your smile. It drives me crazy." 436 00:31:47,041 --> 00:31:50,041 "You're stylish. I like the way you walk." 437 00:31:58,041 --> 00:32:01,541 "We live with spirit of friendship." 438 00:32:01,666 --> 00:32:04,666 "We fight with great warriors." 439 00:32:04,666 --> 00:32:07,291 "We have different rules, different principles." 440 00:32:07,416 --> 00:32:10,541 "We will aim and steal your heart." 441 00:32:10,666 --> 00:32:13,666 "We fight with great warriors." 442 00:32:27,791 --> 00:32:31,166 "Your height is six feet, Jassa and you talk big." 443 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 "You're fair and you have a black car." 444 00:32:34,291 --> 00:32:37,041 "You take it out rarely. Wins me over immediately." 445 00:32:37,166 --> 00:32:40,041 "You are the death of many beautiful girls." 446 00:32:40,166 --> 00:32:42,916 "You're stylish. I like the way you walk." 447 00:32:43,041 --> 00:32:46,041 "I too have a dream to walk with you." 448 00:32:46,166 --> 00:32:48,916 "You smile rarely. You live in my heart." 449 00:32:48,916 --> 00:32:51,916 "I love your smile. It drives me crazy." 450 00:32:51,916 --> 00:32:54,916 "You're stylish. I like the way you walk." 451 00:33:03,041 --> 00:33:06,791 "I'm known all around. People shower me with money." 452 00:33:06,916 --> 00:33:09,916 "Where I'm quiet, my songs speak for me." 453 00:33:10,416 --> 00:33:13,166 "My boys believe in me." 454 00:33:13,791 --> 00:33:16,291 "They call me Sidhu Moosewaala." 455 00:33:16,416 --> 00:33:18,791 "My boys believe in me." 456 00:33:19,666 --> 00:33:21,541 "They call me Sidhu Moosewaala." 457 00:33:21,666 --> 00:33:24,291 "You won't get anything here. Get a hold of yourself." 458 00:33:24,416 --> 00:33:27,291 "We live with spirit of friendship." 459 00:33:27,416 --> 00:33:30,416 "We fight with great warriors." 460 00:33:30,541 --> 00:33:33,166 "We have different rules, different principles." 461 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 "We will aim and steal your heart." 462 00:33:36,166 --> 00:33:39,041 "We fight with great warriors." 463 00:33:53,666 --> 00:33:55,666 Bravo! Very good. 464 00:33:55,916 --> 00:33:58,416 I suggest one thing, sell the village home too. 465 00:33:59,666 --> 00:34:01,791 You can't sell the land alone and afford to drink away at the club. 466 00:34:01,916 --> 00:34:03,541 Leave your mom and dad at some old age home. 467 00:34:03,791 --> 00:34:05,291 Sell it, sell the house. 468 00:34:05,291 --> 00:34:06,416 The club is great. 469 00:34:06,541 --> 00:34:08,041 You must have had a lot of fun. 470 00:34:08,666 --> 00:34:11,416 -Brother, I made a mistake. -I'm saying well done. 471 00:34:11,666 --> 00:34:13,291 I won't go again, brother. 472 00:34:13,416 --> 00:34:15,166 I'm really sorry. I made a mistake. 473 00:34:15,666 --> 00:34:18,541 What mistake? You have great hobbies. It's alright. 474 00:34:18,791 --> 00:34:20,666 Listen to me and sell your home. 475 00:34:20,916 --> 00:34:23,166 Brother, I swear, 476 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 I will never make this mistake again. 477 00:34:25,416 --> 00:34:26,791 People like you always say this. 478 00:34:26,916 --> 00:34:28,041 Why did you go there? 479 00:34:28,041 --> 00:34:29,666 My friends went 480 00:34:29,791 --> 00:34:31,666 -and they took me along. -They'll take you to a lot of places. 481 00:34:32,291 --> 00:34:35,291 -Brother, I realize, I made a mistake. -What mistake? 482 00:34:35,291 --> 00:34:37,416 Do one thing, you stay here. I'll move somewhere else. 483 00:34:37,541 --> 00:34:40,041 Alright? You have big hobbies. We won't get along with each other. 484 00:34:40,416 --> 00:34:41,791 -Have fun. -Brother! 485 00:34:41,916 --> 00:34:43,666 -No. -Listen to me. 486 00:34:43,666 --> 00:34:45,166 -What should I listen to? -Brother, please. 487 00:34:45,541 --> 00:34:48,916 Who else is there for me other than you? And you're saying all this to me. 488 00:34:48,916 --> 00:34:50,666 Aren't you my elder brother? 489 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 -I am your elder brother. -I made a mistake. 490 00:34:52,916 --> 00:34:55,041 I made a mistake, brother. Forgive me. 491 00:34:55,166 --> 00:34:56,916 -I won't do it again. -You will not go there. 492 00:34:57,041 --> 00:34:58,791 We have to think about the village. We came here to succeed. 493 00:34:58,916 --> 00:35:00,666 -Alright, brother. -Think about your mom. 494 00:35:01,041 --> 00:35:03,791 Alright, brother. I will never make this mistake again. 495 00:35:16,791 --> 00:35:18,791 God Almighty, you know what's in everyone heart. 496 00:35:19,791 --> 00:35:22,166 You bring all the lovers together. 497 00:35:23,166 --> 00:35:24,791 God, please tell me too. 498 00:35:25,291 --> 00:35:27,166 Who have you chosen for me? 499 00:35:28,166 --> 00:35:29,291 Please, God Almighty. 500 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Please. 501 00:35:48,166 --> 00:35:49,166 Hello, ma'am. 502 00:35:49,291 --> 00:35:50,791 Can I have... 503 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 -I'll have a... -Brother, one double, double. 504 00:35:53,916 --> 00:35:55,666 And make it extra sweet. 505 00:35:55,791 --> 00:35:57,791 -Okay. -Oh my God. Double, double? 506 00:35:57,916 --> 00:35:58,916 -So much sugar? -Yes. 507 00:35:59,291 --> 00:36:00,291 Yes. 508 00:36:00,666 --> 00:36:02,166 Looks like you're from Moga, Mansa. 509 00:36:02,291 --> 00:36:03,541 I am from Mansa. 510 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Ma'am? Sugar? 511 00:36:04,916 --> 00:36:08,041 No, I'll have a black coffee, no sugar. 512 00:36:09,166 --> 00:36:10,291 Thank you. 513 00:36:11,291 --> 00:36:12,916 One black coffee. 514 00:36:16,041 --> 00:36:17,041 One double, double. 515 00:36:18,041 --> 00:36:19,416 Ma'am, your black coffee. 516 00:36:20,666 --> 00:36:22,166 -How much? -One, seven, eight. 517 00:36:23,291 --> 00:36:24,291 Yes. 518 00:36:25,166 --> 00:36:26,416 -Thank you. -Enjoy your day. 519 00:36:28,541 --> 00:36:29,666 Okay. 520 00:36:34,791 --> 00:36:36,416 -Thank you, brother. -Thank you, sir. 521 00:36:46,541 --> 00:36:47,666 Come. 522 00:36:52,416 --> 00:36:53,541 Where are you from? 523 00:36:53,791 --> 00:36:55,541 I'm from Doaba-side. Jalandhar. 524 00:36:57,416 --> 00:36:59,041 You're from a city then. 525 00:36:59,041 --> 00:37:01,041 From the city? No. 526 00:37:01,666 --> 00:37:03,416 That's why you're so health-conscious. 527 00:37:03,541 --> 00:37:04,791 Health-conscious? 528 00:37:05,041 --> 00:37:07,416 No. Do I look health-conscious to you? 529 00:37:08,541 --> 00:37:11,541 Actually, our village is near Jalandhar. 530 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Jagpalpur. 531 00:37:12,666 --> 00:37:15,416 My Granddad came here first, then my Uncle. 532 00:37:15,416 --> 00:37:16,666 And I came after them. 533 00:37:16,916 --> 00:37:18,416 -Alright. -I really like Canada. 534 00:37:19,041 --> 00:37:20,541 By the way, which department are you from? 535 00:37:20,666 --> 00:37:22,416 I'm from the business department. 536 00:37:22,541 --> 00:37:23,666 -Business? -Yes. 537 00:37:23,916 --> 00:37:26,166 I was going to choose business too but then... 538 00:37:26,291 --> 00:37:28,416 -I ended up... -One moment, I'm getting a call. 539 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Okay. 540 00:37:30,416 --> 00:37:30,916 Hello. 541 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 Jassa, I need a party. I found you a job. 542 00:37:32,791 --> 00:37:34,541 -Oh, really? -I told you, I have many contacts here. 543 00:37:34,791 --> 00:37:35,916 Thank you, brother Hira. 544 00:37:36,041 --> 00:37:37,916 You just have to buy safety shoes now. 545 00:37:38,541 --> 00:37:40,291 Go and get them yourself. I'm at work. 546 00:37:40,666 --> 00:37:42,416 No problem, brother. 547 00:37:42,541 --> 00:37:44,791 Brother, it's alright. I'll buy them. 548 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 -No problem. -Go carefully. 549 00:37:46,666 --> 00:37:48,416 Alright, alright, brother. 550 00:37:51,916 --> 00:37:52,916 Alright then. 551 00:37:53,041 --> 00:37:54,916 -Alright. -I got a job. 552 00:37:55,166 --> 00:37:57,041 -Okay. -Okay, see you later. 553 00:37:57,166 --> 00:37:58,666 Okay, see you tomorrow? 554 00:37:58,791 --> 00:37:59,916 Alright then. 555 00:38:45,416 --> 00:38:48,291 Sometimes, God Almighty creates some relationships himself. 556 00:38:49,666 --> 00:38:51,791 And maybe one such relationship, 557 00:38:52,666 --> 00:38:55,166 was yours and mine. 558 00:39:12,791 --> 00:39:19,291 "I always dreamt of you whenever I dreamt." 559 00:39:19,666 --> 00:39:25,541 "I burnt my heart in the fire of love." 560 00:39:26,041 --> 00:39:32,541 "Don't act innocent when you know everything, beloved." 561 00:39:32,541 --> 00:39:38,791 "You are the desire of my life, beloved." 562 00:39:38,916 --> 00:39:44,291 "Don't talk about leaving me after taking my life, beloved." 563 00:39:45,041 --> 00:39:51,291 "You are the desire of my life, beloved." 564 00:40:16,916 --> 00:40:23,541 "I wish well for you with every breath." 565 00:40:23,666 --> 00:40:29,791 "I want your face in front of my eyes, always." 566 00:40:29,791 --> 00:40:36,291 "You are my identity in this world, beloved." 567 00:40:36,416 --> 00:40:42,541 "You are the desire of my life, beloved." 568 00:40:42,666 --> 00:40:48,791 "Don't talk about leaving me after taking my life, beloved." 569 00:40:49,041 --> 00:40:55,291 "You are the desire of my life, beloved." 570 00:41:10,416 --> 00:41:12,416 And Reet, how was your work? 571 00:41:12,916 --> 00:41:15,041 It was good. I just got back from work. 572 00:41:15,166 --> 00:41:16,291 Nice. 573 00:41:16,416 --> 00:41:17,666 Okay, listen. 574 00:41:17,791 --> 00:41:18,916 We have to go to the Gurudwara tomorrow. 575 00:41:19,041 --> 00:41:21,416 Yes, we'll definitely go, Reet. No problem. 576 00:41:22,916 --> 00:41:25,291 -Okay, bye. -How are you brother? 577 00:41:26,166 --> 00:41:29,041 Should we go away for the weekend again? 578 00:41:29,166 --> 00:41:31,291 Do you remember the fun we had? 579 00:41:31,791 --> 00:41:34,541 No, brother. I have some work. I will get late. 580 00:41:34,541 --> 00:41:37,666 Leave it, brother. What's in all this work? 581 00:41:37,791 --> 00:41:39,541 Have fun. 582 00:41:39,666 --> 00:41:42,166 Enjoy, brother. Have fun. 583 00:41:42,166 --> 00:41:43,541 Look at us. 584 00:41:43,666 --> 00:41:47,041 I bought this car from the money for my first fee. 585 00:41:47,041 --> 00:41:51,166 And the second fee, we will force our families to send. 586 00:41:51,666 --> 00:41:53,916 And then, we will have fun. 587 00:41:54,041 --> 00:41:55,416 You're absolutely right, baby. 588 00:41:55,541 --> 00:41:57,791 No, brother. Carry on. I have to go. 589 00:41:57,791 --> 00:41:59,166 I have to work. 590 00:41:59,666 --> 00:42:02,291 Alright, get lost then. 591 00:42:02,416 --> 00:42:05,666 Lucky people get to have this much fun. 592 00:42:06,291 --> 00:42:08,541 Go and bury yourself under your work. 593 00:42:09,541 --> 00:42:17,083 "The one who has you to protect him." 594 00:42:17,583 --> 00:42:23,708 "He will never know any sorrows." 595 00:42:25,583 --> 00:42:31,583 "The one who has you to protect him." 596 00:42:32,291 --> 00:42:33,208 Hello. 597 00:42:33,333 --> 00:42:34,583 Yes, brother Diamond. How are you? 598 00:42:34,708 --> 00:42:36,208 I've found another job for you. 599 00:42:36,333 --> 00:42:37,583 -Really? -Yes, Framing work. 600 00:42:37,708 --> 00:42:39,333 Thank you so much, brother. 601 00:42:39,416 --> 00:42:40,416 You have to start tomorrow. 602 00:42:40,541 --> 00:42:41,833 Okay done. 603 00:42:41,916 --> 00:42:43,916 God Almighty, 604 00:42:44,583 --> 00:42:46,041 please keep hearing everyone's prayers like this. 605 00:42:46,166 --> 00:42:48,416 Reet, I found another job. 606 00:42:48,583 --> 00:42:49,833 -What? -Yes. 607 00:42:50,083 --> 00:42:51,833 But how many jobs will you do? 608 00:42:52,083 --> 00:42:55,208 Come on, Reet. It's so difficult to find a second job. 609 00:42:55,333 --> 00:42:57,833 Yes, but how will you manage? Do you know tired you will be? 610 00:42:57,958 --> 00:42:59,708 Reet, when the pay-check comes, 611 00:42:59,833 --> 00:43:01,583 all the tiredness vanishes within minutes. 612 00:43:02,333 --> 00:43:04,208 Anyway, give me the car. I'll drive today. 613 00:43:04,291 --> 00:43:05,708 No! 614 00:43:05,833 --> 00:43:07,916 -Please, no! -Come on, let me. 615 00:43:08,208 --> 00:43:11,208 -Go. -It's okay, I'll get a license soon. 616 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 I will pay the fees this time. 617 00:44:17,583 --> 00:44:19,708 Next time, I'll send money to the village too. 618 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 A hundred dollar makes five thousand rupees. 619 00:44:22,416 --> 00:44:24,458 So much money is made here. 620 00:44:25,041 --> 00:44:27,958 I will send a warm coat for dad this time. 621 00:44:28,166 --> 00:44:30,833 Once this fee thing gets over. 622 00:44:30,958 --> 00:44:33,708 I will send truckloads of money home. 623 00:44:34,083 --> 00:44:37,541 And we'll make a huge bungalow in the village, like Uncle Baldev. 624 00:44:38,541 --> 00:44:42,208 People keep saying for no reason that money can't be made here. 625 00:44:42,291 --> 00:44:43,833 A lot of money can be made. 626 00:44:44,333 --> 00:44:46,416 A man should just work hard and earn. 627 00:44:54,583 --> 00:45:00,333 "I keep feeling that I'm exactly like you." 628 00:45:00,416 --> 00:45:05,166 "Mom, I keep feeling that I'm exactly like you." 629 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 Hey, baby. 630 00:45:07,458 --> 00:45:09,583 Why are you out here in the cold? 631 00:45:09,708 --> 00:45:11,416 Come and sit in the car. 632 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 -Brother, she looks completely fresh. -We'll pay your fees. 633 00:45:15,708 --> 00:45:19,208 Listen to us and get in otherwise, we'll have to force you in. 634 00:45:21,666 --> 00:45:24,291 -Get in. -Brother ask her to get in. 635 00:45:24,333 --> 00:45:26,666 -Babe. -Hey! 636 00:45:26,916 --> 00:45:28,458 Where did he come from? 637 00:45:29,791 --> 00:45:32,041 -Hey! -Brother, hit him. 638 00:45:32,083 --> 00:45:33,416 What are you doing? 639 00:45:33,666 --> 00:45:36,583 Brother, run. He's going to hit us. 640 00:45:37,333 --> 00:45:38,833 He's after us. 641 00:45:38,958 --> 00:45:40,958 Brother, punch him. 642 00:45:41,083 --> 00:45:42,958 We'll find you later! 643 00:45:43,583 --> 00:45:44,958 Where did he come from? 644 00:45:46,541 --> 00:45:48,166 Who were those guys? 645 00:45:48,333 --> 00:45:49,541 What happened? 646 00:45:49,833 --> 00:45:51,291 What happened? Why are you crying? 647 00:45:51,958 --> 00:45:54,583 Sister, at least tell me what happened. 648 00:45:55,791 --> 00:45:57,708 Come on, you're like my sister. 649 00:45:58,083 --> 00:45:59,708 Why are you crying? Tell me. 650 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 Oh, just tell me. What happened? 651 00:46:03,333 --> 00:46:05,208 Leave the bag. What happened? 652 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 Were they saying something to you? 653 00:46:08,083 --> 00:46:09,958 Come on, don't cry, sister. 654 00:46:10,208 --> 00:46:11,916 I will die. 655 00:46:11,958 --> 00:46:13,666 Why will you die? What happened? 656 00:46:13,958 --> 00:46:15,791 I will die. 657 00:46:15,833 --> 00:46:18,958 Come on, why will you die? What happened that you want to die? 658 00:46:19,041 --> 00:46:22,083 -Don't cry. -I have no one here. I will die! 659 00:46:22,166 --> 00:46:23,833 What do you mean? 660 00:46:23,958 --> 00:46:25,541 Tell me, what happened? 661 00:46:25,916 --> 00:46:26,958 Why are you crying? 662 00:46:27,083 --> 00:46:28,416 I am a student here. 663 00:46:29,833 --> 00:46:31,958 I can't... 664 00:46:32,833 --> 00:46:34,708 It's alright... 665 00:46:35,791 --> 00:46:38,416 Sister, I'm a student here too. Just stop crying. 666 00:46:38,458 --> 00:46:39,583 Don't worry. 667 00:46:39,708 --> 00:46:42,333 -We have a home here. We'll go there. -No, I won't go anywhere. 668 00:46:42,458 --> 00:46:44,541 Come on, don't be scared, sister. 669 00:46:44,708 --> 00:46:45,916 I'm like your brother. 670 00:46:45,958 --> 00:46:48,833 And there's no one at home. You can take rest there. Come let's go. 671 00:46:49,041 --> 00:46:51,958 Don't cry like this. Why are you crying? Come, let's go. Good girl. 672 00:46:54,208 --> 00:46:57,041 No more crying. Why are you crying? We're almost home. 673 00:47:23,083 --> 00:47:24,166 Hey, Jassa. 674 00:47:24,666 --> 00:47:26,083 -Hello, Reet. -Hey. 675 00:47:26,458 --> 00:47:30,208 Reet, I have a friend. We have to shift her tomorrow at any cost. 676 00:47:30,458 --> 00:47:31,416 Which friend? 677 00:47:31,666 --> 00:47:33,833 Reet, I will meet you and tell you the rest. 678 00:47:35,458 --> 00:47:37,333 Please make some arrangement in the morning. 679 00:47:37,583 --> 00:47:38,833 Okay. 680 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 -I'll do it. -Bye. 681 00:47:41,416 --> 00:47:42,458 Okay, bye. 682 00:48:23,541 --> 00:48:25,416 Yes, brother. I've seen this video. 683 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 Brother Bath, what's this going on over the radio about students? 684 00:48:31,958 --> 00:48:33,208 Is it true? 685 00:48:33,708 --> 00:48:36,708 Who cares if it's true or not. Let's do our work. 686 00:48:38,083 --> 00:48:40,458 Come on, boys. Let's get to work. 687 00:48:42,208 --> 00:48:44,208 Come on, Jassa. Looks like it's about to rain. 688 00:48:44,291 --> 00:48:46,416 -I'm coming. -Let's hurry up and finish the work. 689 00:48:58,208 --> 00:49:00,583 Hello, Sat Sri Akal, brother. It's me, Jassa. 690 00:49:00,708 --> 00:49:02,416 I wanted to talk to you about the pay. 691 00:49:02,791 --> 00:49:04,708 Actually, I had to pay my college fees. 692 00:49:04,833 --> 00:49:07,041 Which Jassa? If you call me again then 693 00:49:07,083 --> 00:49:09,416 I will break your legs and get you deported. 694 00:49:09,458 --> 00:49:12,083 These students are creating such filth here. 695 00:49:12,208 --> 00:49:14,333 Do you have the papers to work so much? 696 00:49:14,583 --> 00:49:17,458 He's asking for pay. Don't call me again. 697 00:49:22,083 --> 00:49:23,833 Actually, I had to pay my college fees. 698 00:49:23,916 --> 00:49:25,958 If you call me again then I will break your legs 699 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 and get you deported. 700 00:49:27,333 --> 00:49:28,958 These students are creating such filth here. 701 00:49:29,458 --> 00:49:30,833 I will pay the fees this time. 702 00:49:30,916 --> 00:49:32,041 Next time, I'll send money to the village too. 703 00:49:32,083 --> 00:49:33,291 These students are creating such filth here. 704 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 Actually, I had to pay my college fees. 705 00:49:35,083 --> 00:49:37,291 If you call me again then I will break your legs 706 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 and get you deported. 707 00:49:38,708 --> 00:49:39,791 These students are creating such filth here. 708 00:49:39,916 --> 00:49:41,208 If you call me again then I will break your legs. 709 00:49:41,333 --> 00:49:42,958 And get you deported. Do you have the papers to work so much? 710 00:49:43,083 --> 00:49:45,166 If you call me again then I will break your legs 711 00:49:45,208 --> 00:49:47,083 -and get you deported. -I wanted to talk to you about the pay. 712 00:49:47,583 --> 00:49:49,041 Actually, I had to pay my college fees. 713 00:49:49,083 --> 00:49:50,958 A hundred dollar makes five thousand rupees. 714 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 -So much money is made here. -Jassa, come on. 715 00:49:52,666 --> 00:49:53,333 We need to finish the work. 716 00:49:53,458 --> 00:49:54,708 These students are creating such filth here. 717 00:49:55,166 --> 00:49:57,083 Do you have the papers to work so much? 718 00:49:57,208 --> 00:49:59,833 I will send a warm coat for dad this time. Once this fee thing gets over. 719 00:50:00,208 --> 00:50:02,416 I will send truckloads of money home. 720 00:50:02,541 --> 00:50:04,208 Actually, I had to pay my college fees. 721 00:50:04,333 --> 00:50:07,333 If you call me again then I will break your legs and get you deported. 722 00:50:07,458 --> 00:50:09,583 These students are creating such filth here. 723 00:50:10,041 --> 00:50:10,916 Do you have the papers to work so much? 724 00:50:11,041 --> 00:50:12,166 A hundred dollar makes five thousand rupees. 725 00:50:12,583 --> 00:50:14,333 So much money is made here. People keep saying for no reason 726 00:50:14,458 --> 00:50:16,291 that money can't be made here. 727 00:50:16,583 --> 00:50:18,333 So much money is made here. 728 00:50:20,083 --> 00:50:21,708 Actually, I had to pay my college fees. 729 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 These students are creating such filth here. 730 00:50:26,208 --> 00:50:28,208 Do you have the papers to work so much? 731 00:50:28,541 --> 00:50:29,958 I will pay the fees this time. 732 00:50:30,916 --> 00:50:32,833 Next time, I'll send money to the village too. 733 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 A hundred dollar makes five thousand rupees. 734 00:50:35,666 --> 00:50:38,291 I will send a warm coat for dad this time. 735 00:50:42,333 --> 00:50:43,416 Jassa! 736 00:50:45,416 --> 00:50:47,458 -What happened, Jassa? -What happened, Jassa? 737 00:50:47,666 --> 00:50:48,833 Something fell down. 738 00:50:49,166 --> 00:50:50,333 Jassa. 739 00:50:53,083 --> 00:50:55,041 I told you not to work two jobs. 740 00:50:55,416 --> 00:50:57,416 You said you wanted to fill the house with dollars quickly. 741 00:50:58,416 --> 00:50:59,583 Get up, have some milk. 742 00:51:00,333 --> 00:51:01,416 Get up, my brother. 743 00:51:02,208 --> 00:51:04,583 Just drink some milk. Only then your wound will heal. 744 00:51:07,083 --> 00:51:09,416 Brother, you have completely given up hope. 745 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 Such injuries keep happening. 746 00:51:12,041 --> 00:51:13,083 This won't accomplish anything. 747 00:51:13,208 --> 00:51:14,916 Your wound won't heal like this. Have this milk. 748 00:51:14,958 --> 00:51:16,166 Get up, my brother. 749 00:51:16,416 --> 00:51:18,458 Listen to what I'm saying, get up, my brave brother. 750 00:51:19,208 --> 00:51:21,083 Brother, really, I won't be able to drink it. 751 00:51:21,208 --> 00:51:22,291 Get up. 752 00:51:22,833 --> 00:51:24,791 Brother, it's really hurting a lot. 753 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Take this. 754 00:51:37,916 --> 00:51:40,208 -I can't drink it, brother. -Alright, lie down then. 755 00:51:41,708 --> 00:51:42,833 Lie down. 756 00:51:48,041 --> 00:51:49,916 -Just lie down. -Pull it up, brother. 757 00:51:51,208 --> 00:51:52,708 Just pull it towards me. 758 00:52:26,458 --> 00:52:27,541 Sat Sri Akal, friends. 759 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 I'm here with the program. 760 00:52:34,166 --> 00:52:35,791 Friends, as you know 761 00:52:35,916 --> 00:52:38,958 Punjabi community has flourished a lot in Canada. 762 00:52:39,083 --> 00:52:41,708 The whole world is a witness to that. 763 00:52:42,458 --> 00:52:44,958 The problem that we are about to discuss today, 764 00:52:45,083 --> 00:52:46,916 that is the new community, 765 00:52:46,958 --> 00:52:50,041 I mean about these boys and girls who have come to our country. 766 00:52:50,166 --> 00:52:52,416 Let's talk about them. 767 00:52:52,458 --> 00:52:53,791 The new community, 768 00:52:54,208 --> 00:52:55,416 the student community. 769 00:52:55,541 --> 00:52:57,041 So, I am opening the line. 770 00:52:57,083 --> 00:52:58,458 You can call here at 771 00:52:58,541 --> 00:53:02,666 seven, seven, eight, eight, five, eight, eight, one, seven, zero, nine one. 772 00:53:04,333 --> 00:53:06,166 Hello brother, Sat Sri Akal. 773 00:53:06,208 --> 00:53:08,208 -This is Balbir Kaur. -Go on please. 774 00:53:08,291 --> 00:53:09,708 You were right. 775 00:53:09,791 --> 00:53:11,166 Absolutely. 776 00:53:11,291 --> 00:53:13,208 Mrs Balbir, did something happen with you as well? 777 00:53:13,333 --> 00:53:15,416 I gave my basement on rent last month. 778 00:53:15,541 --> 00:53:16,916 There were three students. 779 00:53:16,958 --> 00:53:19,583 You had kept three students? 780 00:53:19,708 --> 00:53:21,083 I had kept seven. 781 00:53:21,208 --> 00:53:22,666 Oh my God. 782 00:53:22,708 --> 00:53:24,583 They have created such filth. 783 00:53:24,958 --> 00:53:26,958 If I ask them for rent, they say they have no money. 784 00:53:27,083 --> 00:53:27,791 Absolutely. 785 00:53:27,958 --> 00:53:29,583 While leaving, 786 00:53:29,833 --> 00:53:30,958 they damaged my basement. 787 00:53:31,083 --> 00:53:33,583 Oh my God, the situation is so bad. 788 00:53:33,666 --> 00:53:36,083 I say these students shouldn't be allowed to enter here. 789 00:53:36,208 --> 00:53:38,458 You're absolutely right, Mrs Balbir Kaur. 790 00:53:38,583 --> 00:53:41,666 Our Canadian children are against them too. 791 00:53:41,708 --> 00:53:44,833 All the lines are flashing. Our next caller is on the line. 792 00:53:45,416 --> 00:53:48,416 Sat Sri Akal, it's Virdi. 793 00:53:48,458 --> 00:53:49,833 I want to say that 794 00:53:49,958 --> 00:53:52,166 they don't deserve this country. 795 00:53:52,208 --> 00:53:53,833 They don't know how to live here. 796 00:53:53,916 --> 00:53:55,333 They live like animals. 797 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 These students have created such filth in the basements. 798 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 No, it's not just the matter of the basement. There are many other issues. 799 00:54:00,416 --> 00:54:02,458 They are taking the jobs of the immigrants. 800 00:54:02,583 --> 00:54:03,958 They are taking pay in cash. 801 00:54:04,041 --> 00:54:05,333 They are working here illegally. 802 00:54:05,458 --> 00:54:06,833 They are evading taxes. 803 00:54:06,958 --> 00:54:08,458 Anyway, caller number two. 804 00:54:08,791 --> 00:54:10,166 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 805 00:54:10,208 --> 00:54:12,333 -This is Jagmeet Singh. -Please go on. 806 00:54:12,458 --> 00:54:14,791 Brother, if we think about it, when we came here, 807 00:54:14,833 --> 00:54:18,166 we were childish too. We must have made many mistakes too. 808 00:54:18,208 --> 00:54:20,708 If you think about it then, they are also our kids. 809 00:54:20,958 --> 00:54:24,208 I feel like rather than hating them, we should help them instead. 810 00:54:24,291 --> 00:54:25,833 I agree with you, caller. 811 00:54:25,958 --> 00:54:27,541 But, what can we do? 812 00:54:28,083 --> 00:54:30,583 They trap the innocent girls who live here, 813 00:54:30,666 --> 00:54:31,833 then deceive them. 814 00:54:31,958 --> 00:54:33,583 They have weapons. 815 00:54:34,041 --> 00:54:35,708 They are creating violence. 816 00:54:35,833 --> 00:54:37,083 That's why the crime is increasing. 817 00:54:37,208 --> 00:54:39,666 Anyway, the next caller is on the line. 818 00:54:39,708 --> 00:54:41,208 Yes, Sat Sri Akal. 819 00:54:41,291 --> 00:54:43,166 What is your problem? 820 00:54:43,333 --> 00:54:45,583 Do you even know how this will effect our society? 821 00:54:45,666 --> 00:54:48,083 Why are you trying to ruin the future of these students? 822 00:54:48,208 --> 00:54:51,208 If you don't stop talking nonsense about the kids then 823 00:54:51,333 --> 00:54:53,166 we will teach you a lesson. 824 00:54:53,291 --> 00:54:55,041 Then you will say the kids are bad. 825 00:54:55,083 --> 00:54:56,916 Your program is working because of these kids. 826 00:54:56,958 --> 00:54:58,333 Oh my God. 827 00:54:58,458 --> 00:55:01,166 Don't talk nonsense and don't ruin the careers of these students. 828 00:55:01,291 --> 00:55:02,416 You should talk to me properly. 829 00:55:02,458 --> 00:55:04,958 You shouldn't talk to me like this. 830 00:55:05,041 --> 00:55:07,333 Anyway, I will have to disconnect your call. 831 00:55:07,458 --> 00:55:09,458 Anyway, I will have to disconnect your call. 832 00:55:09,583 --> 00:55:11,333 -Sorry, you're talking in the wrong tone. -We will teach you a lesson. 833 00:55:11,416 --> 00:55:12,541 You will remember for the rest of your life. 834 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 I will have to disconnect. 835 00:55:28,541 --> 00:55:30,583 I heard it on the radio. 836 00:55:30,833 --> 00:55:34,208 I heard it on the radio and ten to fifteen students are my neighbours. 837 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 They create so much trouble. 838 00:55:37,208 --> 00:55:39,791 They robbed everything. Be careful. 839 00:55:40,041 --> 00:55:41,166 I'm Gurleen Kaur, 840 00:55:41,208 --> 00:55:44,208 I came here three years ago as an international student. 841 00:55:44,291 --> 00:55:46,916 And I worked hard and am on a work permit now. 842 00:55:47,291 --> 00:55:49,083 All this that you're saying about the students 843 00:55:49,208 --> 00:55:50,833 that they're creating filth. 844 00:55:51,208 --> 00:55:53,708 We won't take very long. We'll clean everything. 845 00:55:53,833 --> 00:55:56,791 Do you know how difficult it is to survive here? 846 00:55:57,416 --> 00:55:58,958 There are so many problems. 847 00:55:59,041 --> 00:56:01,958 You are just talking bad about us on the talk show. 848 00:56:03,791 --> 00:56:06,083 And this fire lit by the radio channel 849 00:56:06,708 --> 00:56:08,666 didn't just end there. 850 00:56:10,333 --> 00:56:13,083 This student program became such a big issue, 851 00:56:13,458 --> 00:56:16,166 that did so much damage. 852 00:56:16,583 --> 00:56:18,958 And this fire that was lit by the radio channel, 853 00:56:19,291 --> 00:56:21,208 didn't just end in Canada. 854 00:56:21,958 --> 00:56:23,458 This fire effected 855 00:56:23,958 --> 00:56:26,958 Canada, America, England, Australia 856 00:56:27,416 --> 00:56:30,416 and even the peaceful countries like New Zealand. 857 00:56:31,333 --> 00:56:34,041 And lakh of students were engulfed in this fire. 858 00:56:34,708 --> 00:56:37,416 And so many of them were rendered homeless, 859 00:56:37,833 --> 00:56:40,791 thanks to this radio program. 860 00:56:57,333 --> 00:56:59,708 Oh my God, they are just roaming around idly. 861 00:57:06,333 --> 00:57:09,166 And this didn't just end here. 862 00:57:09,708 --> 00:57:11,666 This issue escalated, 863 00:57:11,958 --> 00:57:15,291 ruined the careers and homes of many students, 864 00:57:15,708 --> 00:57:17,833 and reached this student's home too. 865 00:57:30,833 --> 00:57:32,208 -Hello. -Hello is fine. 866 00:57:32,333 --> 00:57:33,333 I called you. 867 00:57:33,416 --> 00:57:34,708 Couldn't you call back? 868 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Yes, Reet. How are you? 869 00:57:37,208 --> 00:57:38,458 I'm alright. 870 00:57:38,666 --> 00:57:39,958 You're still sleeping? 871 00:57:40,208 --> 00:57:41,416 Don't you have to go to work? 872 00:57:41,958 --> 00:57:45,333 No, actually, yesterday I injured my hand with a saw. 873 00:57:45,458 --> 00:57:46,958 What? Saw? 874 00:57:47,916 --> 00:57:50,708 You know that sharp thing, which cuts through wood. 875 00:57:51,083 --> 00:57:52,583 I injured my hand with that. 876 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 Oh my God, how? Are you okay? 877 00:57:55,833 --> 00:57:58,208 I'm alright. My finger got cut a bit. 878 00:57:59,208 --> 00:58:00,333 I'm coming. 879 00:58:00,458 --> 00:58:02,833 No, Reet. I'm alright. 880 00:58:02,916 --> 00:58:05,041 There's no problem. Don't come. 881 00:58:05,166 --> 00:58:06,958 No, I'm coming. 882 00:58:17,041 --> 00:58:18,458 Alright, Gurpreet. 883 00:58:18,541 --> 00:58:21,208 Tomorrow, send the stuff there at any cost. 884 00:58:28,958 --> 00:58:30,541 Oh God. 885 00:58:30,833 --> 00:58:33,333 It's alright, it will get better soon. I got injured once too. 886 00:58:34,333 --> 00:58:36,333 No, a knife. 887 00:58:36,458 --> 00:58:38,583 I was chopping vegetables. Look, I've got a scar too. 888 00:58:40,458 --> 00:58:42,333 Your cut was bigger then. 889 00:58:45,208 --> 00:58:47,958 Reet, you should sit. I'll make some tea. 890 00:58:48,083 --> 00:58:49,416 Sit down. 891 00:58:51,083 --> 00:58:52,333 Why are you being so formal? 892 00:58:52,458 --> 00:58:55,041 I've told you so many times, my name is Reet. 893 00:58:55,083 --> 00:58:56,458 Call me Reet. 894 00:58:56,541 --> 00:58:59,041 And sit down. I'll make the tea. 895 00:58:59,083 --> 00:59:00,083 No, please sit down. 896 00:59:00,208 --> 00:59:02,583 -You sit down. -No, you sit down. I'll make the tea. 897 00:59:02,666 --> 00:59:04,333 Come on. 898 00:59:05,458 --> 00:59:06,958 I used to think so earlier too, 899 00:59:08,333 --> 00:59:11,583 but today when I met you for the first time, I was sure, 900 00:59:12,708 --> 00:59:14,666 that my good time had arrived. 901 00:59:16,583 --> 00:59:18,958 Because God introduced me to you today. 902 00:59:20,166 --> 00:59:23,958 "When your lips say my name." 903 00:59:26,583 --> 00:59:30,458 "Tell me, why do I feel shy then?" 904 00:59:33,208 --> 00:59:36,458 "When your lips say my name." 905 00:59:36,583 --> 00:59:40,333 "Tell me, why do I feel shy then?" 906 00:59:41,166 --> 00:59:44,916 "Seems like we have both admitted love." 907 00:59:46,083 --> 00:59:49,208 "I with you, you with me..." 908 00:59:49,416 --> 00:59:52,666 "Seems I have fallen in love with you." 909 00:59:52,708 --> 00:59:55,833 "I with you, you with me..." 910 00:59:55,958 --> 00:59:59,458 "Seems I have fallen in love with you." 911 00:59:59,541 --> 01:00:02,333 "I with you, you with me..." 912 01:00:02,583 --> 01:00:06,291 "Seems I have fallen in love with you." 913 01:00:20,791 --> 01:00:22,041 Brother, you're back from work? 914 01:00:22,083 --> 01:00:23,458 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 915 01:00:23,583 --> 01:00:25,416 Now your hand will heal quickly. 916 01:00:26,833 --> 01:00:28,958 Brother, there's nothing like that. 917 01:00:29,208 --> 01:00:31,583 She's my friend. She studies with me at the college. 918 01:00:31,666 --> 01:00:33,916 -Did I say anything? -Brother, my hand got injured, 919 01:00:33,958 --> 01:00:35,833 I told her not to come. 920 01:00:35,958 --> 01:00:37,833 The tea must be for only the two of you. 921 01:00:37,916 --> 01:00:40,208 There's more tea. You can have it. 922 01:00:40,333 --> 01:00:42,958 And, Jassa. I should go now. 923 01:00:43,083 --> 01:00:44,666 -Alright. -Take care of yourself. 924 01:00:44,708 --> 01:00:46,333 -There's nothing like that. -Okay. 925 01:00:46,583 --> 01:00:48,666 I didn't bring anything with me. 926 01:00:48,833 --> 01:00:50,416 -Bye. -Bye. 927 01:00:50,458 --> 01:00:51,791 Bye. 928 01:00:51,833 --> 01:00:54,083 Why are you laughing, brother? 929 01:00:54,208 --> 01:00:55,833 Come on, brother. 930 01:00:55,958 --> 01:00:57,833 Just tell me saint, how did you get this girl? 931 01:00:57,958 --> 01:00:59,958 -I swear, there's nothing like that. -Come on, tell me. 932 01:01:00,083 --> 01:01:01,208 She's so pretty. 933 01:01:01,291 --> 01:01:03,791 -She's my friend. -I don't have such friends. 934 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 -Neither in the village, nor here. -Come on, brother. 935 01:01:06,458 --> 01:01:10,041 Brother, how many time should I tell you? There's nothing between us. 936 01:01:10,083 --> 01:01:12,583 Make me fall in love with someone too. 937 01:01:13,833 --> 01:01:15,083 What is this nonsense? 938 01:01:15,208 --> 01:01:16,541 Who was that girl? 939 01:01:16,916 --> 01:01:19,208 This nonsense can't happen here, I've told you. 940 01:01:19,291 --> 01:01:20,708 Uncle, she was our friend. 941 01:01:21,291 --> 01:01:23,166 If she's a friend, 942 01:01:23,208 --> 01:01:25,791 then the one who came last week, was she your mom? 943 01:01:27,333 --> 01:01:29,083 Uncle, she just came to inquire about his health. 944 01:01:29,166 --> 01:01:30,916 Jassa got injured. 945 01:01:31,666 --> 01:01:33,458 These students have created such filth. 946 01:01:33,666 --> 01:01:35,333 The people on the radio are right. 947 01:01:35,583 --> 01:01:38,208 Pack your things and get lost from here! 948 01:01:39,541 --> 01:01:40,833 Uncle, we've paid the rent. 949 01:01:40,958 --> 01:01:42,708 Which rent? 950 01:01:42,791 --> 01:01:44,083 We gave you nine hundred, Uncle. 951 01:01:44,166 --> 01:01:45,666 Nothing can be bought in nine hundred. 952 01:01:45,708 --> 01:01:47,458 It will cost you fourteen hundred! 953 01:01:47,583 --> 01:01:48,583 I have told you. 954 01:01:48,708 --> 01:01:50,583 Pack your things and get lost from here! 955 01:01:50,666 --> 01:01:52,583 Otherwise, I'll throw everything out! 956 01:01:52,708 --> 01:01:54,333 But, Uncle, where will we go? 957 01:01:54,458 --> 01:01:55,958 Go wherever you can. I don't care. 958 01:01:56,083 --> 01:01:56,916 Where will we go? 959 01:01:56,958 --> 01:01:58,916 Go to hell, for all I care. 960 01:01:58,958 --> 01:02:01,208 Pack your things and get lost from here! 961 01:02:01,333 --> 01:02:03,041 Get lost from here within five minutes! 962 01:02:03,166 --> 01:02:04,583 -Otherwise... -Uncle... 963 01:02:06,708 --> 01:02:08,458 Brother, what will we do now? 964 01:02:34,416 --> 01:02:37,708 Life is going though a series of tests. 965 01:02:37,958 --> 01:02:40,416 Time is playing tricks. 966 01:02:40,583 --> 01:02:42,333 Some people who were supposed to be close ones, 967 01:02:42,458 --> 01:02:43,708 are twisting my arm and saying, 968 01:02:43,958 --> 01:02:45,666 why are you in such pain? 969 01:02:45,708 --> 01:02:47,958 We don't know how to twist an arm. 970 01:02:48,083 --> 01:02:51,541 Life is going though a series of tests. 971 01:02:58,208 --> 01:02:59,541 Hey, big man. 972 01:03:00,208 --> 01:03:01,458 It's cold outside. 973 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Do you want to come inside and enjoy with me? 974 01:03:04,041 --> 01:03:05,666 -No. -It's a great chance. 975 01:03:05,708 --> 01:03:07,916 -No man. -You were very hungry for love, right? 976 01:03:08,041 --> 01:03:09,541 -No, I'm okay. -Go ahead. What do you mean you're okay? 977 01:03:09,583 --> 01:03:11,291 It's a great chance, go ahead. Don't be scared. 978 01:03:11,333 --> 01:03:13,041 No, I'm alright. This is too much. 979 01:03:13,083 --> 01:03:15,458 -Listen, brother. -Keep quiet. 980 01:03:15,666 --> 01:03:16,791 -Am I like that? -Hey! 981 01:03:19,291 --> 01:03:21,041 Fatso, you are always embarrassing me. 982 01:03:21,166 --> 01:03:23,041 Today all your complaints about love would have vanished. 983 01:03:23,166 --> 01:03:25,541 -But you didn't listen. -Come on, let it go now. 984 01:03:48,958 --> 01:03:50,166 Hey. 985 01:03:50,916 --> 01:03:52,958 What are you guys doing in this rain? 986 01:03:53,083 --> 01:03:55,041 Sir, we don't have any place to go. 987 01:03:55,166 --> 01:03:56,708 We are international students, sir. 988 01:03:56,791 --> 01:03:59,208 -We are in trouble, sir. -Get in the car, get in the car. 989 01:04:04,833 --> 01:04:06,166 What's wrong with you? 990 01:04:31,416 --> 01:04:34,541 We had often heard that white people are racists towards us. 991 01:04:34,666 --> 01:04:37,166 But with us, our own people did that. 992 01:04:40,958 --> 01:04:44,041 "Why are you losing faith?" 993 01:04:44,291 --> 01:04:50,708 "The Creator will protect you." 994 01:04:55,416 --> 01:05:00,041 "Why are you losing faith?" 995 01:05:00,166 --> 01:05:05,166 "The Creator will protect you." 996 01:05:05,791 --> 01:05:10,166 "The one who gave birth to all." 997 01:05:10,708 --> 01:05:14,791 "The one who gave birth to all." 998 01:05:15,541 --> 01:05:19,291 "He is the source of everything." 999 01:05:19,416 --> 01:05:23,833 "Why are you losing faith?" 1000 01:05:24,166 --> 01:05:29,333 "The Creator will protect you." 1001 01:05:30,166 --> 01:05:31,458 -Brother. -Yes. 1002 01:05:31,666 --> 01:05:33,166 -I have seen you properly. -What? 1003 01:05:33,291 --> 01:05:35,208 You don't have any contacts or links. 1004 01:05:35,958 --> 01:05:37,666 We're standing here in the cold now. 1005 01:05:38,083 --> 01:05:39,583 I have a lot of links. 1006 01:05:40,083 --> 01:05:41,541 Which links? 1007 01:05:42,041 --> 01:05:44,583 We don't have a place to stay. We're out on the roads. 1008 01:05:44,666 --> 01:05:45,958 Where are your links, tell me? 1009 01:05:46,041 --> 01:05:47,208 Come on, don't challenge me. 1010 01:05:47,291 --> 01:05:48,666 Wait, I'll call right now. 1011 01:05:55,291 --> 01:05:56,666 Hello. 1012 01:05:56,916 --> 01:05:59,291 -Brother, Diamond here. -Which Diamond? 1013 01:05:59,333 --> 01:06:01,083 -Wrong number. -Really? 1014 01:06:01,541 --> 01:06:02,708 What happened, brother? 1015 01:06:02,791 --> 01:06:05,041 I think brother must be busy. 1016 01:06:05,166 --> 01:06:06,583 Do something, brother. 1017 01:06:07,166 --> 01:06:09,041 Now he will pick up, he will pick up at the first ring. 1018 01:06:11,208 --> 01:06:14,791 The number that you have dialled is currently unavailable. 1019 01:06:18,541 --> 01:06:19,458 What happened? 1020 01:06:19,541 --> 01:06:22,541 Don't worry. Brother must be busy. I'm telling you. 1021 01:06:22,666 --> 01:06:24,583 -He will call me back. -Come on, brother. 1022 01:06:24,666 --> 01:06:26,166 Wait, let me call once more. 1023 01:06:26,541 --> 01:06:27,583 Go ahead, brother. 1024 01:06:28,291 --> 01:06:29,541 Brother, it's me, Hira. 1025 01:06:29,666 --> 01:06:32,083 I've disconnected your call twice. Don't you understand? 1026 01:06:32,166 --> 01:06:34,291 -You're calling again. -Brother... 1027 01:06:35,708 --> 01:06:36,958 What happened, brother? Didn't it connect? 1028 01:06:37,291 --> 01:06:39,333 -He's driving. -Okay. 1029 01:06:39,458 --> 01:06:41,208 -He said I'll call you later... -He was driving and yet 1030 01:06:41,291 --> 01:06:42,333 he spoke for quite long. 1031 01:06:42,416 --> 01:06:44,666 Don't misunderstand. I'll call. 1032 01:06:45,666 --> 01:06:47,833 Brother, come on, why are you freezing us to death in this cold? 1033 01:06:49,791 --> 01:06:51,083 Brother, it's Hira. 1034 01:06:51,541 --> 01:06:54,458 -How are you, brother? -How are you, Hira? 1035 01:06:54,583 --> 01:06:55,916 I'm fine. Are you alright, brother? 1036 01:06:55,958 --> 01:06:57,333 I'm very fine. 1037 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 -Thank God. -I'm fine. 1038 01:06:58,916 --> 01:07:01,041 Brother, there is a little problem. 1039 01:07:01,083 --> 01:07:03,833 Tell me, darling, are you alright? 1040 01:07:03,916 --> 01:07:05,833 Brother, we don't have a place to stay. 1041 01:07:05,916 --> 01:07:07,208 There is another brother here with me. 1042 01:07:07,291 --> 01:07:09,291 Why are you worried about the house? 1043 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 Come home. 1044 01:07:11,166 --> 01:07:13,291 Thank you, brother. So is it the same address as before? 1045 01:07:13,416 --> 01:07:15,833 Yes, come. It's the same address. 1046 01:07:16,666 --> 01:07:19,791 So, what did I tell you then? 1047 01:07:19,833 --> 01:07:22,541 -I'm well-known here. Pick up the luggage. -You're great, brother. 1048 01:07:52,666 --> 01:07:54,708 -Sat Sri Akal, brother. -So, brother? 1049 01:07:55,291 --> 01:07:56,291 All good. 1050 01:07:56,416 --> 01:07:57,708 -How's everything? -It's good. 1051 01:07:57,791 --> 01:07:59,833 -Brother, what's all this? -Leave all that. 1052 01:08:00,791 --> 01:08:02,333 Take a trip to the heaven. 1053 01:08:02,708 --> 01:08:04,291 No, thank you brother. Not for me. 1054 01:08:08,208 --> 01:08:09,416 He's my brother. 1055 01:08:09,791 --> 01:08:11,166 Then bring your brother inside. 1056 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 No, brother, it's alright. 1057 01:08:12,333 --> 01:08:13,208 Brother... 1058 01:08:13,416 --> 01:08:14,666 They are my brothers. 1059 01:08:19,166 --> 01:08:20,541 -Brother Hira. -Just a minute. 1060 01:08:20,666 --> 01:08:22,208 Can you come out please? I need to talk to you. 1061 01:08:22,291 --> 01:08:23,041 Yes. 1062 01:08:29,291 --> 01:08:30,666 Brother, I don't want to go to jail. 1063 01:08:30,708 --> 01:08:32,041 The road is fine for us. 1064 01:08:32,333 --> 01:08:33,666 I'll tell him then. 1065 01:08:39,166 --> 01:08:40,708 Brother, my relatives called. 1066 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Thank you. We should go. 1067 01:08:42,666 --> 01:08:44,666 Thank you, brother. 1068 01:08:45,166 --> 01:08:46,416 We'll leave. 1069 01:09:01,708 --> 01:09:03,541 I know that no one called them. 1070 01:09:10,541 --> 01:09:12,291 It takes courage to build a house. 1071 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 We're saved. You were going to put us in jail. 1072 01:09:16,416 --> 01:09:19,333 No, he used to be alright earlier. Now he's into all this wrong stuff. 1073 01:09:24,041 --> 01:09:25,583 Brother, where will we stay tonight? 1074 01:09:25,666 --> 01:09:27,833 We'll decide about tonight later. Let's go and eat first. 1075 01:09:28,291 --> 01:09:29,458 Please come ahead. 1076 01:09:29,791 --> 01:09:31,291 Have more daal. 1077 01:09:37,458 --> 01:09:38,666 You come here daily. 1078 01:09:38,791 --> 01:09:40,541 Is your mom sitting here to cook for you? 1079 01:09:40,791 --> 01:09:43,458 Brother, this is Guru Nanak's langar. 1080 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Do you know who I am? 1081 01:09:45,083 --> 01:09:46,416 I am the nephew of the president. 1082 01:09:47,083 --> 01:09:49,041 You may be the nephew of the president. But you're not God. 1083 01:09:49,083 --> 01:09:50,541 -So what? -Listen... 1084 01:09:50,833 --> 01:09:52,666 -So what? -What will you do? 1085 01:09:52,791 --> 01:09:54,666 -Leave it, what does he know? -No, son. Don't. 1086 01:09:54,708 --> 01:09:57,041 -They just like to fight. -No, son. Not here. 1087 01:09:57,166 --> 01:09:59,291 Don't fight inside the Gurudwara. 1088 01:09:59,416 --> 01:10:00,791 -He was misbehaving. -This is Guru Nanak's house. 1089 01:10:00,916 --> 01:10:02,166 Don't fight here. 1090 01:10:02,291 --> 01:10:03,333 No, come with me. 1091 01:10:03,416 --> 01:10:04,791 I will give you the langar. 1092 01:10:04,833 --> 01:10:05,833 Come along. 1093 01:10:06,333 --> 01:10:07,791 -I request you. -He misbehaves with everyone. 1094 01:10:07,833 --> 01:10:08,708 Please go inside. 1095 01:10:08,833 --> 01:10:10,166 -I will give them the langar. -This is not the way to behave. 1096 01:10:10,291 --> 01:10:11,666 The Gurudwara is for everyone. 1097 01:10:11,791 --> 01:10:13,541 -God Almighty. -Leave him. 1098 01:10:13,583 --> 01:10:14,791 He is an idiot. Let's have the langar. 1099 01:10:14,916 --> 01:10:17,291 You should never leave the Guru's langar. 1100 01:10:17,333 --> 01:10:19,208 This is Guru Nanak's langar. 1101 01:10:19,291 --> 01:10:20,666 It has been going on for centuries. 1102 01:10:20,708 --> 01:10:21,833 And it will continue. 1103 01:10:21,958 --> 01:10:23,833 You should come everyday, son. 1104 01:10:23,916 --> 01:10:25,833 You must have the langar daily. 1105 01:10:25,916 --> 01:10:27,666 God Almighty. 1106 01:10:27,708 --> 01:10:28,833 God Almighty. 1107 01:12:28,083 --> 01:12:29,666 Please stop. 1108 01:12:30,166 --> 01:12:32,166 Stop. Come on, stop. 1109 01:12:35,791 --> 01:12:37,458 These people are evil. 1110 01:12:37,791 --> 01:12:39,291 No one is stopping the car. 1111 01:12:40,416 --> 01:12:42,541 Brother, it's a request, someone stop the car. 1112 01:12:46,083 --> 01:12:47,541 Come on. 1113 01:13:03,666 --> 01:13:05,541 Sir, please help us. 1114 01:13:05,666 --> 01:13:07,708 Why are you getting wet in the rain, sons? 1115 01:13:07,791 --> 01:13:09,333 Sir, we are international students. 1116 01:13:09,458 --> 01:13:10,541 We don't have anywhere to stay, sir. 1117 01:13:10,583 --> 01:13:12,541 You have memorized the entire line. 1118 01:13:12,666 --> 01:13:14,333 It looks like you heard it over the radio. 1119 01:13:14,416 --> 01:13:15,541 Sir, I'll tell you... 1120 01:13:15,666 --> 01:13:17,291 Brother, someone threw us out of the house we were living in. 1121 01:13:17,416 --> 01:13:20,166 First, get in the car, sons. Don't stand out there. It's raining. 1122 01:13:20,291 --> 01:13:21,708 -I will listen to everything. -Thank you, brother. 1123 01:13:21,791 --> 01:13:23,416 -Come sit. -Brother, open the boot. 1124 01:13:56,666 --> 01:13:57,833 Come on in. 1125 01:13:59,041 --> 01:14:01,041 Alright, so boys, this is your room. 1126 01:14:01,166 --> 01:14:02,791 -Keep your luggage and relax. -Thank you. 1127 01:14:02,833 --> 01:14:04,958 -But where will you sleep... -No, it's alright. 1128 01:14:05,083 --> 01:14:06,333 Thank you so much. 1129 01:14:06,416 --> 01:14:07,833 First, go up and 1130 01:14:07,916 --> 01:14:11,041 -get the mattress. -No, brother, this is perfect. 1131 01:14:11,166 --> 01:14:12,791 No, go and get the mattress. 1132 01:14:12,916 --> 01:14:14,666 -You'll sleep better on it. -No, brother. We'll sleep here. 1133 01:14:14,791 --> 01:14:16,416 Alright, have this pizza then. 1134 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 -We're alright. Thank you. -Take this. 1135 01:14:19,041 --> 01:14:20,291 I'll come in the morning then. 1136 01:14:20,416 --> 01:14:22,041 -Thank you. -Alright, brother. 1137 01:14:32,041 --> 01:14:33,666 Hello. Yes, Reet. How are you? 1138 01:14:33,791 --> 01:14:34,958 What do you mean, how am I? 1139 01:14:35,291 --> 01:14:36,583 What is your problem? 1140 01:14:36,666 --> 01:14:38,666 You neither answer the phone, nor come to the college. 1141 01:14:38,791 --> 01:14:40,291 And you don't reply to my messages too. 1142 01:14:40,416 --> 01:14:41,708 It takes ten seconds to reply. 1143 01:14:41,791 --> 01:14:43,291 Well, Reet... 1144 01:14:44,041 --> 01:14:48,166 I was stuck in a problem here. 1145 01:14:48,458 --> 01:14:50,166 What problem? What kind of problem? 1146 01:14:50,791 --> 01:14:52,833 Well, I was... 1147 01:14:53,166 --> 01:14:54,833 I can't tell you over the phone like this. 1148 01:14:55,041 --> 01:14:56,041 I'm coming to your house in the morning then. 1149 01:14:56,166 --> 01:14:58,041 No, Reet. Don't come home. 1150 01:14:58,208 --> 01:14:59,916 I'm not at the same address any more. 1151 01:15:00,333 --> 01:15:01,666 The address has changed. 1152 01:15:01,791 --> 01:15:03,291 You had to change the house? 1153 01:15:03,333 --> 01:15:05,041 Will you tell me what happened? 1154 01:15:05,166 --> 01:15:06,333 Do you know how worried I am? 1155 01:15:06,416 --> 01:15:09,291 Well, Reet... I'll meet you and tell you everything. 1156 01:15:09,416 --> 01:15:10,916 I can't explain it to you over the phone. 1157 01:15:11,041 --> 01:15:12,166 Alright, bye. 1158 01:15:12,458 --> 01:15:14,166 Bye? Hello? 1159 01:15:14,208 --> 01:15:15,666 -Bye. -Hello? 1160 01:15:16,958 --> 01:15:19,041 -What did she say? -What did she say? 1161 01:15:19,666 --> 01:15:21,541 First hog what you're eating. 1162 01:15:22,166 --> 01:15:23,333 Will you tell me then? 1163 01:15:23,583 --> 01:15:25,208 Then I will tell you, first eat. 1164 01:15:35,041 --> 01:15:36,166 Come on, boys. 1165 01:15:36,291 --> 01:15:38,041 -Come out. -Are yours shoes alright for this? 1166 01:15:38,791 --> 01:15:41,041 Now pick up the tools. We have to get this work done today. 1167 01:15:41,416 --> 01:15:42,458 Alright, brother. 1168 01:15:49,916 --> 01:15:51,916 Here, boys, tie these pouches around yourselves. 1169 01:15:51,958 --> 01:15:53,916 And send all this down. 1170 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 Alright, brother. 1171 01:15:58,041 --> 01:15:59,666 Be careful. Look where you're going. 1172 01:16:01,666 --> 01:16:02,916 Younger brother, what was your name again? 1173 01:16:03,041 --> 01:16:04,291 Brother, my name is Jas. 1174 01:16:04,416 --> 01:16:05,666 -Jas. -Yes, brother. 1175 01:16:05,791 --> 01:16:07,166 Come along then, brother. 1176 01:16:18,041 --> 01:16:19,916 What's happening with your studies then? 1177 01:16:20,041 --> 01:16:22,541 My studies are over. I'm on work permit now. 1178 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Alright. 1179 01:16:24,416 --> 01:16:26,916 Jas, what about you? How much of your studies are left? 1180 01:16:27,041 --> 01:16:28,791 It's my last semester. 1181 01:16:28,791 --> 01:16:31,541 When I came here, I was alone as well, like the two of you. 1182 01:16:31,791 --> 01:16:33,791 -Don't lose hope. -Okay, brother. 1183 01:16:33,916 --> 01:16:35,916 God Almighty will make everything alright. 1184 01:16:52,166 --> 01:16:53,291 Make them stand there. 1185 01:16:53,458 --> 01:16:54,791 I'll give you a two by ten. 1186 01:17:08,041 --> 01:17:10,291 Finish this off today, my brother. 1187 01:17:10,458 --> 01:17:12,291 -Sat Sri Akal, brother. How are you? -Sat Sri Akal. 1188 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 Everything is great. 1189 01:17:13,416 --> 01:17:15,208 -So, what's the progress? -It's begun now. 1190 01:17:15,291 --> 01:17:16,541 Just consider it done. 1191 01:17:16,791 --> 01:17:17,958 Come on, take this. 1192 01:17:18,541 --> 01:17:19,541 -Brother Hira. -Yes? 1193 01:17:19,583 --> 01:17:21,541 Brother, we should make houses and sell them too. 1194 01:17:22,666 --> 01:17:24,958 -Alright. -Brother, I will study to be a builder. 1195 01:17:25,083 --> 01:17:27,583 Aren't you tired of paying the fees? That you want to do another course. 1196 01:17:27,666 --> 01:17:28,916 You've just got free. 1197 01:17:28,958 --> 01:17:30,666 We'll make houses and sell them. 1198 01:17:30,708 --> 01:17:32,166 We'll make our own city. 1199 01:17:32,291 --> 01:17:34,791 Brother, I knew that you're a hidden gem. 1200 01:17:35,291 --> 01:17:37,916 Your forehead told me that you will do something big. 1201 01:17:37,958 --> 01:17:41,166 Finish off the work, it's getting late. Let's go home. 1202 01:17:52,041 --> 01:17:54,291 Reet, I have started my builder's course too. 1203 01:17:54,416 --> 01:17:57,208 Builder? Oh my God, that's so good. I'm so happy for you. 1204 01:17:57,291 --> 01:17:59,791 Listen, if you need any bank-related help, 1205 01:17:59,833 --> 01:18:01,416 then let me know. I'll ask my Uncle. 1206 01:18:01,458 --> 01:18:03,166 -He will sort it out. -Thank you, Reet. 1207 01:18:03,291 --> 01:18:04,458 It's okay. 1208 01:18:06,791 --> 01:18:08,166 But seriously, 1209 01:18:08,416 --> 01:18:10,958 the radio people had ruined the atmosphere. 1210 01:18:11,041 --> 01:18:12,166 -Isn't it? -Yes. 1211 01:18:12,291 --> 01:18:13,708 It's alright. Don't take it to the heart. 1212 01:18:14,041 --> 01:18:17,041 And, we're going for a movie this weekend. 1213 01:18:17,166 --> 01:18:18,916 No, not this weekend. 1214 01:18:19,041 --> 01:18:21,291 Again no? Why? 1215 01:18:21,333 --> 01:18:23,916 I have to work on this weekend too. 1216 01:18:23,958 --> 01:18:25,708 You're working on every weekend. 1217 01:18:25,916 --> 01:18:27,166 But the work will never end. 1218 01:18:27,416 --> 01:18:28,416 Please, we're going. 1219 01:18:28,541 --> 01:18:30,041 -Please. -Alright, bye. 1220 01:18:30,166 --> 01:18:31,791 Okay, then. Bye. 1221 01:18:31,916 --> 01:18:34,166 -Bye, good night. Take care. -You too. 1222 01:18:36,208 --> 01:18:37,416 Bye. 1223 01:18:41,041 --> 01:18:42,916 -Bye. -Bye. 1224 01:18:42,958 --> 01:18:44,041 Bye. 1225 01:18:49,666 --> 01:18:51,916 Brother, mom is really unwell. 1226 01:18:52,166 --> 01:18:53,416 Brother Hira. 1227 01:18:54,458 --> 01:18:55,416 Brother. 1228 01:18:56,166 --> 01:18:57,083 Listen, brother. 1229 01:18:57,208 --> 01:18:59,541 Don't cry like this, my brother. Wipe your eyes. 1230 01:19:01,041 --> 01:19:02,166 Listen to me. 1231 01:19:02,666 --> 01:19:05,541 -Listen to me please, brother. -What should I do? 1232 01:19:05,791 --> 01:19:07,166 Don't cry like this. 1233 01:19:07,291 --> 01:19:08,791 She is really sick. 1234 01:19:09,166 --> 01:19:11,791 I understand, brother. But she will be alright. 1235 01:19:12,166 --> 01:19:14,416 It's just fourteen hours. The flight is booked. 1236 01:19:14,458 --> 01:19:16,666 You will reach there in fourteen hours. 1237 01:19:17,458 --> 01:19:20,166 Tell me, what will happen by getting so sad? 1238 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 Tell me. Don't cry like this. 1239 01:19:21,916 --> 01:19:23,666 Come, we have to go to the airport. 1240 01:19:23,708 --> 01:19:25,208 Pack your things. 1241 01:19:25,333 --> 01:19:27,416 Come on. Let's go. Don't cry like this, my brother. 1242 01:19:27,541 --> 01:19:29,166 Don't cry. Come. 1243 01:22:28,583 --> 01:22:30,541 Have mercy, God Almighty. 1244 01:22:31,166 --> 01:22:32,416 Help us. 1245 01:23:17,041 --> 01:23:22,583 "You know how much I love you." 1246 01:23:22,666 --> 01:23:25,791 "I can neither tell you, nor hide it." 1247 01:23:26,041 --> 01:23:28,666 "I'm afraid of this world." 1248 01:23:28,791 --> 01:23:31,791 "Hold my hand and take me, Sidhu." 1249 01:23:32,041 --> 01:23:34,791 "Why don't you take it seriously?" 1250 01:23:34,916 --> 01:23:40,791 "Nowadays, every second, my eyes fall upon you." 1251 01:23:40,916 --> 01:23:44,166 "They want you, they don't sleep too." 1252 01:23:44,291 --> 01:23:47,666 "Our bond is deep now." 1253 01:24:21,583 --> 01:24:28,041 "You have brought me up." 1254 01:24:28,291 --> 01:24:34,166 "I want to repay you for all your toil." 1255 01:24:34,291 --> 01:24:39,791 "Your whole life you have supported me, dad." 1256 01:24:40,041 --> 01:24:45,541 "Now, let me take the burden of all your worries." 1257 01:24:45,666 --> 01:24:51,583 "The one whom people mocked because he was weak." 1258 01:24:51,791 --> 01:24:58,166 "Is now standing strong like a mountain." 1259 01:24:58,333 --> 01:25:03,916 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1260 01:25:04,291 --> 01:25:10,083 "Your son has now become capable of giving it." 1261 01:25:10,416 --> 01:25:15,166 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1262 01:25:16,291 --> 01:25:21,791 "Your son has now become capable of giving it." 1263 01:25:48,416 --> 01:25:54,541 "You gave me such a happy childhood." 1264 01:25:55,208 --> 01:26:00,416 "You beat me and brought me back from any bad places that I went to." 1265 01:26:00,916 --> 01:26:06,916 "I was so stupid and silly, your scoldings protected me." 1266 01:26:07,041 --> 01:26:12,291 "Otherwise, moms alone cannot handle spoilt sons." 1267 01:26:12,708 --> 01:26:18,791 "The dreams that your moist eyes saw once." 1268 01:26:19,041 --> 01:26:24,416 "I have reached and fulfilled all of them at this young age." 1269 01:26:24,708 --> 01:26:30,791 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1270 01:26:31,041 --> 01:26:36,708 "Your son has now become capable of giving it." 1271 01:26:36,916 --> 01:26:42,916 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1272 01:26:43,041 --> 01:26:47,791 "Your son has now become capable of giving it." 1273 01:27:12,541 --> 01:27:18,416 "You taught me to be different from the world." 1274 01:27:18,666 --> 01:27:24,666 "The world never agreed with this thought of yours." 1275 01:27:24,708 --> 01:27:30,291 "I would have lived nameless and died nameless too." 1276 01:27:30,708 --> 01:27:36,416 "I would never have become Sidhu Moosewala without you." 1277 01:27:36,583 --> 01:27:42,791 "The one who was in his darkest phase," 1278 01:27:42,958 --> 01:27:48,541 "has now become so bright that the world looks to me, for my light." 1279 01:27:49,041 --> 01:27:54,916 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1280 01:27:55,041 --> 01:28:00,791 "Your son has now become capable of giving it." 1281 01:28:01,041 --> 01:28:06,791 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1282 01:28:07,041 --> 01:28:12,291 "Your son has now become capable of giving it." 1283 01:28:36,541 --> 01:28:42,916 "You put me on your shoulders and showed me life." 1284 01:28:43,041 --> 01:28:48,291 "Today, I my height has reached your shoulders." 1285 01:28:48,583 --> 01:28:54,916 "I will buy your happiness by selling my life." 1286 01:28:55,083 --> 01:29:00,541 "You son has become one in a million now." 1287 01:29:00,708 --> 01:29:06,416 "Write down all your sorrows in my account now." 1288 01:29:06,666 --> 01:29:12,458 "Your happiness is my motive now." 1289 01:29:12,666 --> 01:29:18,958 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1290 01:29:19,166 --> 01:29:24,666 "Your son has now become capable of giving it." 1291 01:29:24,916 --> 01:29:30,583 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1292 01:29:31,041 --> 01:29:36,041 "Your son has now become capable of giving it." 1293 01:30:04,291 --> 01:30:08,291 The Golden Journey from Jassa to Jaz Gill 1294 01:30:30,291 --> 01:30:31,916 Come, big brother. 1295 01:30:34,333 --> 01:30:35,958 Welcome. 1296 01:30:36,708 --> 01:30:37,791 This is amazing. 1297 01:30:38,666 --> 01:30:40,333 -How are you? -I'm fine. 1298 01:30:40,416 --> 01:30:41,333 -Are you alright? -Yes. 1299 01:30:41,416 --> 01:30:42,958 -Come. -Let's go. 1300 01:30:48,916 --> 01:30:51,666 Jarnail Singh, this is great. 1301 01:30:52,916 --> 01:30:54,041 So, tell me more. 1302 01:30:55,291 --> 01:30:57,083 I feel so proud. 1303 01:30:57,916 --> 01:31:00,916 When I see my nephew's photos in the newspapers. 1304 01:31:02,291 --> 01:31:04,166 I say it with pride, 1305 01:31:04,791 --> 01:31:06,291 that Jas is our son. 1306 01:31:06,416 --> 01:31:10,083 Elder brother, all this has happened because of your blessings. 1307 01:31:11,166 --> 01:31:13,333 If you had not supported my son Jassa, 1308 01:31:13,708 --> 01:31:15,208 how could he have accomplished all this? 1309 01:31:16,291 --> 01:31:18,541 You are a second God for my family. 1310 01:31:20,791 --> 01:31:22,291 No, Jarnail Singh. 1311 01:31:22,666 --> 01:31:24,333 People should support each other. 1312 01:31:24,416 --> 01:31:26,541 So tell me, how is sister-in-law? 1313 01:31:26,666 --> 01:31:27,916 They're all fine, brother. 1314 01:31:28,291 --> 01:31:31,416 I cleaned your bungalow before I came, big brother. 1315 01:31:31,458 --> 01:31:33,333 Who knows when my brother would visit? 1316 01:31:34,833 --> 01:31:36,166 Right? 1317 01:31:38,083 --> 01:31:39,291 No. 1318 01:31:39,541 --> 01:31:41,541 You shouldn't clean any bungalows now. 1319 01:31:41,666 --> 01:31:43,041 I will clean it myself. 1320 01:31:43,583 --> 01:31:46,666 I'm trying to say that, tell my nephew, 1321 01:31:47,458 --> 01:31:49,166 get me a small partnership too. 1322 01:31:49,541 --> 01:31:51,708 His Uncle's photo would start coming in the newspapers too. 1323 01:31:52,041 --> 01:31:53,166 What's the big deal about that, brother? 1324 01:31:53,291 --> 01:31:54,666 I'll wake Jassa up right now. He's sleeping. 1325 01:31:54,916 --> 01:31:56,291 No! 1326 01:31:57,041 --> 01:31:58,666 He's a kid. Let him sleep. 1327 01:31:58,791 --> 01:32:00,166 -Alright, I'll leave now. -No, have some tea. 1328 01:32:00,291 --> 01:32:01,166 I'll make some and bring it. 1329 01:32:01,291 --> 01:32:03,458 No, I'm too late. 1330 01:32:03,583 --> 01:32:06,041 I thought that I should meet my elder brother. 1331 01:32:06,166 --> 01:32:07,666 So, there is a function here tomorrow. 1332 01:32:08,041 --> 01:32:09,458 You're talking about tomorrow? 1333 01:32:09,833 --> 01:32:12,458 Not just me, the whole city knows about it. 1334 01:32:12,583 --> 01:32:14,666 -It's playing on the radio. -Alright. 1335 01:32:16,541 --> 01:32:17,916 Big brother. 1336 01:32:18,708 --> 01:32:20,666 You must come to give blessings to your nephew. 1337 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 Please do come tomorrow. 1338 01:32:24,916 --> 01:32:26,041 Yes, definitely. 1339 01:32:26,166 --> 01:32:27,916 This happiness has to be shared with brothers. 1340 01:32:28,041 --> 01:32:29,708 And everything has happened because of your blessings. 1341 01:32:30,458 --> 01:32:31,583 I'm so happy to meet you. 1342 01:32:31,666 --> 01:32:32,916 Alright, then, big brother. 1343 01:32:33,041 --> 01:32:34,416 -I'll see you tomorrow. -Alright. 1344 01:32:57,166 --> 01:32:59,833 In the next segment of the program, we will talk about... 1345 01:33:00,833 --> 01:33:05,041 In the current affairs today, we'll talk about that youth icon, 1346 01:33:05,583 --> 01:33:08,208 who is being discussed all over Canada. 1347 01:33:08,583 --> 01:33:11,708 The name of this young man is Jaz Gill. 1348 01:33:12,166 --> 01:33:16,041 We will give you a lot of information about Jaz Gill. 1349 01:33:17,958 --> 01:33:19,833 A lot is being said about him. 1350 01:33:19,916 --> 01:33:23,458 Between students, between the common man. 1351 01:33:23,708 --> 01:33:26,333 But the reason behind his success, 1352 01:33:26,458 --> 01:33:30,208 will be revealed in the current affairs of this program. 1353 01:33:30,291 --> 01:33:31,916 So, here we go. 1354 01:33:32,208 --> 01:33:33,916 Welcome to the 1355 01:33:34,791 --> 01:33:37,208 current affairs. 1356 01:33:45,916 --> 01:33:48,041 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 1357 01:33:48,208 --> 01:33:50,208 Younger brother, your brother's passport has come. 1358 01:33:50,291 --> 01:33:52,583 Thank God. Many congratulations to you. 1359 01:33:52,708 --> 01:33:54,583 I'm going to the village, younger brother. 1360 01:33:54,666 --> 01:33:57,083 You know I've been waiting for ages for this to come. 1361 01:33:57,208 --> 01:33:59,041 Our program is on the weekend, brother. 1362 01:33:59,083 --> 01:34:00,833 I called to tell you that. 1363 01:34:01,416 --> 01:34:04,333 I'm so happy about your work, brother. 1364 01:34:04,541 --> 01:34:06,083 I'm very proud of you. 1365 01:34:06,166 --> 01:34:07,666 But, I'm sorry, I won't be able to come. 1366 01:34:07,708 --> 01:34:09,833 Alright, brother. You go on then. 1367 01:34:09,958 --> 01:34:12,166 God bless you. May you succeed more. 1368 01:34:12,208 --> 01:34:13,708 I'll come back and see you. 1369 01:35:26,916 --> 01:35:29,583 Welcome to PTC news, and I am Harpeet Singh. 1370 01:35:29,708 --> 01:35:32,833 I'm here in front of you with a huge and good news once again. 1371 01:35:33,041 --> 01:35:34,333 The news is from Canada's Surrey. 1372 01:35:34,458 --> 01:35:35,916 Where Jaz Gill, 1373 01:35:36,041 --> 01:35:37,833 with overwhelming support, 1374 01:35:37,916 --> 01:35:39,416 has announced the development of a Student City. 1375 01:35:39,458 --> 01:35:41,291 We'll take you straight to ground zero. 1376 01:38:02,541 --> 01:38:05,208 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1377 01:38:05,291 --> 01:38:07,791 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1378 01:38:08,083 --> 01:38:09,583 Sat Sri Akal, how are you? 1379 01:38:10,583 --> 01:38:12,958 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 1380 01:38:13,208 --> 01:38:15,166 -Sat Sri Akal, Uncle. -Sat Sri Akal. 1381 01:38:15,708 --> 01:38:17,458 Are you Mahinder's daughter from Uchha Pind? 1382 01:38:17,583 --> 01:38:19,791 -Yes, I am. -God bless you. 1383 01:38:19,833 --> 01:38:21,583 -See, I recognized you. -Yes. 1384 01:38:22,208 --> 01:38:23,708 You are our Baldev's niece. 1385 01:38:25,166 --> 01:38:26,208 Yes, Uncle. 1386 01:38:26,583 --> 01:38:29,166 Beant? How is Uncle Baldev related to you? 1387 01:38:32,458 --> 01:38:34,083 -What happened? -Beant? 1388 01:38:35,208 --> 01:38:37,166 Why are you crying, daughter? 1389 01:38:43,333 --> 01:38:45,083 -Why are you crying? -What happened? 1390 01:38:46,458 --> 01:38:48,666 Is Uncle Baldev your Uncle, Beant? 1391 01:38:48,708 --> 01:38:50,166 Yes, brother. 1392 01:38:53,833 --> 01:38:56,583 -He is my Uncle. -Why are you crying, child? 1393 01:38:56,791 --> 01:38:57,958 Don't cry, my daughter. 1394 01:38:58,083 --> 01:39:00,333 Tell me, don't cry. What happened? 1395 01:39:00,708 --> 01:39:02,041 Tell me, what happened, daughter? 1396 01:39:02,583 --> 01:39:04,208 Don't cry, child. 1397 01:39:04,333 --> 01:39:05,791 Tell me, what happened? 1398 01:39:06,416 --> 01:39:08,083 -Hey, child. -Dad. 1399 01:39:08,291 --> 01:39:09,666 I will tell you the actual story. 1400 01:39:09,708 --> 01:39:11,333 I told you about one girl. 1401 01:39:11,416 --> 01:39:13,333 -Whose Uncle used to bother her a lot. -Yes. 1402 01:39:13,458 --> 01:39:15,583 I didn't know that it was Uncle Baldev. 1403 01:39:28,333 --> 01:39:30,333 Dad, I have hidden a lot of things from you. 1404 01:39:43,291 --> 01:39:44,541 I have understood everything. 1405 01:39:45,583 --> 01:39:47,333 I will talk to that scoundrel today. 1406 01:40:02,791 --> 01:40:05,083 Big brother, this is beautiful. 1407 01:40:05,208 --> 01:40:06,458 Wow. 1408 01:40:08,833 --> 01:40:10,208 How are you, son? 1409 01:40:16,458 --> 01:40:17,791 Why are you all quiet? 1410 01:40:25,083 --> 01:40:26,416 What are you doing here? 1411 01:40:28,583 --> 01:40:30,291 What is your relation with her? 1412 01:40:30,416 --> 01:40:32,166 -Come! -Don't touch the girl! 1413 01:40:32,208 --> 01:40:33,541 She is my daughter. 1414 01:40:36,333 --> 01:40:40,333 Brother Jarnail Singh, you are ruining you relation with me because of a girl? 1415 01:40:40,791 --> 01:40:44,666 We're closely related. Our ancestors have been together since ages. 1416 01:40:44,791 --> 01:40:45,958 You're acting strange. 1417 01:40:46,083 --> 01:40:49,083 I kept calling you brother and considered you as God. 1418 01:40:49,541 --> 01:40:51,583 You aren't even good enough to be called a human. 1419 01:40:53,833 --> 01:40:56,541 -Brother, let it go. -Get away from here! 1420 01:40:56,708 --> 01:40:58,666 Let her be. 1421 01:40:59,041 --> 01:41:00,458 Come here! 1422 01:41:01,083 --> 01:41:02,833 Come. Let me go, brother. 1423 01:41:02,958 --> 01:41:04,333 Move back. 1424 01:41:04,458 --> 01:41:05,833 -Move. -Let the girl go. 1425 01:41:19,708 --> 01:41:20,958 Get lost from here! 1426 01:41:21,833 --> 01:41:23,708 This is too much. What did I do to you? 1427 01:41:24,583 --> 01:41:25,708 What did I do? 1428 01:42:20,166 --> 01:42:23,833 All the journalists are welcome to today's press conference. 1429 01:42:24,083 --> 01:42:27,083 And today's press conference is very important. 1430 01:42:27,166 --> 01:42:30,333 And I want that you should all turn off your cell phones. 1431 01:42:30,458 --> 01:42:32,958 I want to ask you that, 1432 01:42:33,083 --> 01:42:35,583 the people who are into business, when they 1433 01:42:35,708 --> 01:42:38,208 start developments and make condominiums, 1434 01:42:38,291 --> 01:42:40,291 make houses and town houses. 1435 01:42:40,333 --> 01:42:42,583 They want to make money out of it. 1436 01:42:42,666 --> 01:42:44,208 And give it fancy names. 1437 01:42:44,791 --> 01:42:47,833 Green City, Silver City, Golden City. 1438 01:42:47,916 --> 01:42:50,791 You've kept the name of your development as, Student City. 1439 01:42:50,833 --> 01:42:51,833 What's the reason for that? 1440 01:42:51,916 --> 01:42:53,458 Mr Thind, when I had come here, 1441 01:42:53,708 --> 01:42:54,958 I came as a student. 1442 01:42:55,916 --> 01:42:57,916 And I have known the student life 1443 01:42:58,208 --> 01:42:59,666 very intimately. 1444 01:42:59,708 --> 01:43:02,833 And whenever a kid comes here, to these countries as a student, 1445 01:43:02,958 --> 01:43:05,541 his first problem is accommodation. 1446 01:43:06,416 --> 01:43:09,208 Which means that having a roof over your head is the biggest problem. 1447 01:43:09,583 --> 01:43:14,083 Somewhere, I too have seen a time, when I didn't have a roof over my head. 1448 01:43:14,208 --> 01:43:16,208 Whatever I have endured in my life, 1449 01:43:16,333 --> 01:43:19,458 I don't want any other student to go through it. 1450 01:43:19,958 --> 01:43:22,583 And this project, 1451 01:43:22,708 --> 01:43:24,708 I have especially designed for students. 1452 01:43:25,541 --> 01:43:29,083 And this is the main reason that I have called this city, Student City. 1453 01:43:35,666 --> 01:43:39,583 Sir, your son's dream has come true. It's become a reality. 1454 01:43:39,708 --> 01:43:41,541 How are you feeling today? 1455 01:43:42,291 --> 01:43:43,958 God Almighty is kind. 1456 01:43:46,208 --> 01:43:48,208 Who has blessed my son with prosperity. 1457 01:43:48,708 --> 01:43:50,333 We weren't capable of this task. 1458 01:43:51,083 --> 01:43:52,791 I am very proud of my son. 1459 01:43:56,208 --> 01:43:58,333 Does anyone else want to ask any question? 1460 01:43:58,833 --> 01:44:00,333 I have a question, Mr Thind. 1461 01:44:01,333 --> 01:44:02,791 I want to ask, 1462 01:44:04,166 --> 01:44:05,708 Mr Gill. 1463 01:44:06,666 --> 01:44:09,708 Are you on a work permit? Or are you still a student? 1464 01:44:25,833 --> 01:44:27,416 Yes, I am a student. 1465 01:45:05,333 --> 01:45:07,166 No one is permanent here. 1466 01:45:07,458 --> 01:45:09,833 And how long can you keep someone temporary too? 1467 01:45:10,166 --> 01:45:12,083 This too, is in the hands of the Almighty. 1468 01:45:12,541 --> 01:45:14,458 We can't control anything. 1469 01:45:15,291 --> 01:45:17,583 Actually, all of us are students here. 1470 01:45:18,083 --> 01:45:20,958 A few of us are ahead. A few are yet to follow. 1471 01:45:21,458 --> 01:45:23,958 If we can understand this trick of the Almighty, 1472 01:45:24,916 --> 01:45:27,333 then there will be joy all around us. 1473 01:45:28,208 --> 01:45:29,333 And love. 1474 01:45:31,458 --> 01:45:33,041 But, at the end. 1475 01:45:35,708 --> 01:45:36,833 Yes, 1476 01:45:37,791 --> 01:45:38,958 I am a student. 1477 01:45:55,583 --> 01:45:58,583 "The body is warm with anger." 1478 01:45:58,666 --> 01:46:00,958 "The bullet is stuck in the chamber." 1479 01:46:01,083 --> 01:46:03,833 "It's difficult to live here." 1480 01:46:03,958 --> 01:46:06,416 "What's this youth that they have got?" 1481 01:46:06,541 --> 01:46:09,083 "Anyone who will try to fight us." 1482 01:46:09,208 --> 01:46:11,583 "He will have to die then." 1483 01:46:11,666 --> 01:46:14,458 "We will give our life for love." 1484 01:46:14,583 --> 01:46:17,208 "Wherever we start the fight of love." 1485 01:46:17,291 --> 01:46:19,833 "We will give our life for love." 1486 01:46:19,916 --> 01:46:22,541 "Wherever we start the fight of love." 1487 01:46:32,958 --> 01:46:35,833 "The AMGs rush in Toronto." 1488 01:46:35,958 --> 01:46:38,583 "The Jatts come out of it." 1489 01:46:38,666 --> 01:46:41,083 "How can any loser follow them?" 1490 01:46:41,166 --> 01:46:43,666 "Our routes are rarest in the world." 1491 01:46:43,708 --> 01:46:46,458 "The AMGs rush in Toronto." 1492 01:46:46,583 --> 01:46:49,166 "The Jatts come out of it." 1493 01:46:49,208 --> 01:46:51,708 "How can any loser follow them?" 1494 01:46:51,833 --> 01:46:54,083 "Our routes are rarest in the world." 1495 01:46:54,208 --> 01:46:57,208 "The secret agencies are looking for them." 1496 01:46:57,291 --> 01:46:59,708 "The ones who we mingle with." 1497 01:46:59,791 --> 01:47:02,541 "We will give our life for love." 1498 01:47:02,583 --> 01:47:05,166 "Wherever we start the fight of love." 1499 01:47:05,291 --> 01:47:07,833 "We will give our life for love." 1500 01:47:07,958 --> 01:47:10,833 "Wherever we start the fight of love." 1501 01:47:12,916 --> 01:47:15,833 "We are fierce warriors." 1502 01:47:15,958 --> 01:47:18,458 "The villages know us, so do the cities." 1503 01:47:18,583 --> 01:47:21,041 "If we feel like it, we go hunting." 1504 01:47:21,083 --> 01:47:23,791 "We are simple and we like luxuries." 1505 01:47:23,833 --> 01:47:26,333 "We are fierce warriors." 1506 01:47:26,458 --> 01:47:28,833 "The villages know us, so do the cities." 1507 01:47:28,958 --> 01:47:31,666 "If we feel like it, we go hunting." 1508 01:47:31,791 --> 01:47:34,333 "We are simple and we like luxuries." 1509 01:47:34,458 --> 01:47:37,291 "You will have to die if you make jokes." 1510 01:47:37,333 --> 01:47:39,708 "Don't take us easy. We will cost you everything." 1511 01:47:39,791 --> 01:47:42,458 "We will give our life for love." 1512 01:47:42,583 --> 01:47:45,166 "Wherever we start the fight of love." 1513 01:47:45,208 --> 01:47:47,791 "We will give our life for love." 1514 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 "Wherever we start the fight of love." 1515 01:48:00,833 --> 01:48:03,833 "The song is hit. The boy is a hitman." 1516 01:48:03,958 --> 01:48:06,416 "Mind it, why do you look at me like that?" 1517 01:48:06,458 --> 01:48:08,916 "Ask who is Sidhu Moosewaala." 1518 01:48:08,958 --> 01:48:11,541 "If you ever come to Canada." 1519 01:48:11,583 --> 01:48:14,541 "The song is hit. The boy is a hitman." 1520 01:48:14,583 --> 01:48:17,208 "Mind it, why do you look at me like that?" 1521 01:48:17,291 --> 01:48:19,583 "Ask who is Sidhu Moosewaala." 1522 01:48:19,708 --> 01:48:22,583 "If you ever come to Canada." 1523 01:48:22,666 --> 01:48:24,958 "Wherever you say my name, they will salute." 1524 01:48:25,041 --> 01:48:27,541 "People love me. I live in their hearts." 1525 01:48:27,583 --> 01:48:30,458 "We will give our life for love." 1526 01:48:30,583 --> 01:48:33,166 "Wherever we start the fight of love." 1527 01:48:33,208 --> 01:48:35,833 "We will give our life for love." 1528 01:48:35,958 --> 01:48:38,583 "Wherever we start the fight of love."