1 00:00:06,948 --> 00:00:08,915 [ominous music] 2 00:00:08,916 --> 00:00:13,851 - The ghost of Susan Lloyd, secret lover of Wynn Ellis, 3 00:00:13,852 --> 00:00:18,959 owner of Whitstable Castle, roams this graveyard at night, 4 00:00:18,960 --> 00:00:23,343 furious that Ellis's wife is laid to rest 5 00:00:23,344 --> 00:00:26,346 beside him for eternity. 6 00:00:26,347 --> 00:00:30,247 So close to Halloween, we may chance to glimpse 7 00:00:30,248 --> 00:00:33,526 Susan's vengeful spirit. 8 00:00:33,527 --> 00:00:34,630 - Oh, God. 9 00:00:34,631 --> 00:00:36,425 - Shush. 10 00:00:36,426 --> 00:00:38,151 - I can't believe you dragged me along to this. 11 00:00:38,152 --> 00:00:39,463 - Bet's a bet. 12 00:00:39,464 --> 00:00:40,912 I told you that burglary was staged. 13 00:00:40,913 --> 00:00:42,845 - We could duck out now, get the first round in. 14 00:00:42,846 --> 00:00:44,985 - No, Charlie would be so disappointed. 15 00:00:44,986 --> 00:00:47,367 This is our Halloween tradition. 16 00:00:47,368 --> 00:00:48,368 - How is Charlie? 17 00:00:48,369 --> 00:00:49,645 - I don't know. 18 00:00:49,646 --> 00:00:50,750 He seems different. - Different? 19 00:00:50,751 --> 00:00:51,751 How? 20 00:00:51,752 --> 00:00:52,822 - A bit lost. 21 00:00:54,927 --> 00:00:58,413 - [scoffs] Mr. Cranage used to proper freak 22 00:00:58,414 --> 00:01:00,311 me and my mates out as kids. 23 00:01:00,312 --> 00:01:03,003 God, he's so weird, really believes all this stuff. 24 00:01:03,004 --> 00:01:04,420 - [shushing] 25 00:01:06,836 --> 00:01:07,836 Did you hear that? 26 00:01:07,837 --> 00:01:11,391 [eerie music] 27 00:01:11,392 --> 00:01:18,434 ♪ 28 00:01:27,822 --> 00:01:28,858 - [screams] 29 00:01:29,824 --> 00:01:32,792 [laughter] 30 00:01:32,793 --> 00:01:33,862 - Happy Halloween, Mike. 31 00:01:33,863 --> 00:01:34,863 - Mm-hmm. 32 00:01:34,864 --> 00:01:37,591 [laughter] 33 00:01:41,388 --> 00:01:42,595 - You should have seen his face. 34 00:01:42,596 --> 00:01:44,286 [laughter] 35 00:01:44,287 --> 00:01:45,977 - I can imagine. 36 00:01:45,978 --> 00:01:47,047 - I'm glad you had fun. 37 00:01:47,048 --> 00:01:48,048 - Oh, yeah, lots of fun. 38 00:01:48,049 --> 00:01:49,498 [laughter] 39 00:01:49,499 --> 00:01:51,225 - Did you enjoy yourself, young man? 40 00:01:53,952 --> 00:01:54,952 - Yes, we did. 41 00:01:54,953 --> 00:01:55,953 We had a brilliant time. 42 00:01:55,954 --> 00:01:57,230 Thank you. 43 00:01:57,231 --> 00:01:58,645 - Then my work here is done. 44 00:01:58,646 --> 00:02:01,441 My old bones crave the comforts of home, 45 00:02:01,442 --> 00:02:04,375 so I shall bid you all good night. 46 00:02:04,376 --> 00:02:05,376 - Good night. 47 00:02:05,377 --> 00:02:06,481 - Good night, Mr. Cranage. 48 00:02:06,482 --> 00:02:07,758 - Thank you. 49 00:02:07,759 --> 00:02:09,691 [laughter] 50 00:02:09,692 --> 00:02:10,726 He's gone now. 51 00:02:10,727 --> 00:02:12,038 [laughter] 52 00:02:12,039 --> 00:02:13,039 - Are you scared? 53 00:02:13,040 --> 00:02:14,385 - Oh, wait! 54 00:02:14,386 --> 00:02:16,007 Mr. Cranage, your hat! 55 00:02:16,008 --> 00:02:18,632 [door creaking] 56 00:02:21,566 --> 00:02:24,947 [ominous music] 57 00:02:24,948 --> 00:02:31,990 ♪ 58 00:02:36,512 --> 00:02:39,929 [door creaking] 59 00:02:49,456 --> 00:02:50,421 - [sighs] 60 00:02:50,422 --> 00:02:53,874 [footsteps, creaking] 61 00:02:58,430 --> 00:03:00,846 [fire crackling] 62 00:03:02,538 --> 00:03:03,573 [sighs] 63 00:03:07,819 --> 00:03:09,992 Hello, love. 64 00:03:09,993 --> 00:03:11,063 [grunts] 65 00:03:13,997 --> 00:03:16,517 I'm getting too old for this. 66 00:03:19,175 --> 00:03:21,694 I'd much rather be at home with you. 67 00:03:21,695 --> 00:03:28,736 ♪ 68 00:03:31,429 --> 00:03:32,464 Cheers, my darling. 69 00:03:37,676 --> 00:03:41,645 [waves rolling] 70 00:03:41,646 --> 00:03:45,027 [eerie music] 71 00:03:45,028 --> 00:03:52,070 ♪ 72 00:03:53,623 --> 00:03:57,005 [ominous music] 73 00:03:57,006 --> 00:04:02,976 ♪ 74 00:04:02,977 --> 00:04:05,566 [tapping] 75 00:04:11,572 --> 00:04:13,539 - [whispering] Jacob. 76 00:04:13,540 --> 00:04:15,506 - [gasps] Eleanor! 77 00:04:15,507 --> 00:04:19,546 [tense music] 78 00:04:21,099 --> 00:04:22,064 Who's there? 79 00:04:22,065 --> 00:04:29,107 ♪ 80 00:05:00,483 --> 00:05:03,486 [clanging] 81 00:05:05,281 --> 00:05:08,836 [engine whirring] 82 00:05:11,252 --> 00:05:14,394 [clanging] 83 00:05:28,200 --> 00:05:31,720 [tense music rising] 84 00:05:31,721 --> 00:05:36,726 ♪ 85 00:05:38,625 --> 00:05:41,074 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 86 00:05:41,075 --> 00:05:43,491 ♪ Wey, hey, ho 87 00:05:43,492 --> 00:05:45,009 ♪ And I'll sink and I'll search ♪ 88 00:05:45,010 --> 00:05:46,632 ♪ And I know that I'll find it ♪ 89 00:05:46,633 --> 00:05:48,979 ♪ Wey, hey, ho 90 00:05:48,980 --> 00:05:51,602 ♪ I know the wind she blows 91 00:05:51,603 --> 00:05:56,676 ♪ I know the tides are low 92 00:05:56,677 --> 00:06:02,855 ♪ But you'll find me at the white post ♪ 93 00:06:02,856 --> 00:06:09,794 ♪ You'll find me at the white post ♪ 94 00:06:11,002 --> 00:06:13,141 - He's got a really nice smile. 95 00:06:13,142 --> 00:06:15,971 Maybe you should take him trick or treating later. 96 00:06:15,972 --> 00:06:16,972 [giggles] 97 00:06:16,973 --> 00:06:18,595 - Hello, Whitstable. 98 00:06:18,596 --> 00:06:20,320 - Pumpkins done. - Oh, good. 99 00:06:20,321 --> 00:06:21,701 You can help me with this, then. 100 00:06:21,702 --> 00:06:22,944 - That's great. Thank you. 101 00:06:22,945 --> 00:06:24,152 We'll see you then. Bye. 102 00:06:24,153 --> 00:06:25,602 That's it. Our last table's gone. 103 00:06:25,603 --> 00:06:26,913 We're now officially fully booked. 104 00:06:26,914 --> 00:06:28,674 - Oh, well done, Ruby. 105 00:06:28,675 --> 00:06:30,538 - Ah, she's really going for it, you know? 106 00:06:30,539 --> 00:06:33,506 Special Halloween menu, all over the social-- 107 00:06:33,507 --> 00:06:34,921 she's a natural. 108 00:06:34,922 --> 00:06:36,716 - Oh, do you mind if I do these in a bit? 109 00:06:36,717 --> 00:06:38,511 I wanted to grab a word with Ruby. 110 00:06:38,512 --> 00:06:40,686 I was just hoping to pick up a few extra shifts. 111 00:06:40,687 --> 00:06:42,584 - Oh, right. 112 00:06:42,585 --> 00:06:43,792 Not because you want to spend a bit more time with her, no? 113 00:06:43,793 --> 00:06:45,207 - [scoffs] No. 114 00:06:45,208 --> 00:06:46,726 - You do know, Charlie, that Ruby's 115 00:06:46,727 --> 00:06:48,107 really busy at the moment. 116 00:06:48,108 --> 00:06:49,211 She's working her fingers to the bone. 117 00:06:49,212 --> 00:06:51,075 Bless her. 118 00:06:51,076 --> 00:06:53,284 - Well, then she'll be glad for the extra help, won't she? 119 00:06:53,285 --> 00:06:55,010 - Yeah, go and ask her. Why not? 120 00:06:55,011 --> 00:06:56,046 - Thanks. 121 00:06:56,047 --> 00:06:59,325 [ominous music] 122 00:06:59,326 --> 00:07:03,985 ♪ 123 00:07:03,986 --> 00:07:05,056 - Hey. 124 00:07:07,714 --> 00:07:09,128 I know it's Halloween and everything, 125 00:07:09,129 --> 00:07:11,095 but you look dead on your feet. 126 00:07:11,096 --> 00:07:13,857 - I'll be getting up at stupid o'clock for a wild goose chase. 127 00:07:13,858 --> 00:07:15,548 - Still nothing? 128 00:07:15,549 --> 00:07:16,998 - Not even a fingernail. 129 00:07:16,999 --> 00:07:18,551 - Well, I made a few calls. 130 00:07:18,552 --> 00:07:20,691 Turns out Mr. Carnage has previous. 131 00:07:20,692 --> 00:07:22,762 A few months ago, he made a call to 999 132 00:07:22,763 --> 00:07:26,352 saying a demonic spirit possessed his house, 133 00:07:26,353 --> 00:07:29,804 was scratching up the walls and trying to get him. 134 00:07:29,805 --> 00:07:31,047 Turns out he just had rats. 135 00:07:35,776 --> 00:07:38,847 - Mr. Carnage, where exactly did 136 00:07:38,848 --> 00:07:40,918 you see this person digging? 137 00:07:40,919 --> 00:07:45,405 - Uh--I-- 138 00:07:45,406 --> 00:07:46,822 I can't remember. 139 00:07:50,170 --> 00:07:52,102 Something seems a bit off. 140 00:07:52,103 --> 00:07:53,103 - Couldn't be more. 141 00:07:53,104 --> 00:07:54,414 - Dad? 142 00:07:54,415 --> 00:07:55,899 Dad. 143 00:07:55,900 --> 00:07:57,003 Are you okay? 144 00:07:57,004 --> 00:07:58,729 - Ian, what are you doing here? 145 00:07:58,730 --> 00:07:59,868 - You left us a message, Jacob. 146 00:07:59,869 --> 00:08:01,352 Remember? 147 00:08:01,353 --> 00:08:02,595 - We only picked it up this morning. 148 00:08:02,596 --> 00:08:04,079 I've been trying to call you. 149 00:08:04,080 --> 00:08:06,254 - I take it you're Mr. Cranage's son? 150 00:08:06,255 --> 00:08:07,255 - I'm Ian. 151 00:08:07,256 --> 00:08:08,739 This is my wife Freya. 152 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 - DCI McGuire. 153 00:08:09,741 --> 00:08:10,810 This is DS Martell. 154 00:08:10,811 --> 00:08:13,330 Can we, uh, have a word? 155 00:08:13,331 --> 00:08:16,644 - Be right back, Dad, okay? 156 00:08:16,645 --> 00:08:18,025 [sighs] 157 00:08:19,717 --> 00:08:21,131 - Are you aware that your father reported 158 00:08:21,132 --> 00:08:23,098 someone burying a corpse? 159 00:08:23,099 --> 00:08:24,237 - I'm so sorry. 160 00:08:24,238 --> 00:08:25,963 He doesn't mean any harm. 161 00:08:25,964 --> 00:08:27,689 - Are you saying he made it up? 162 00:08:27,690 --> 00:08:29,070 - Of course, he did. 163 00:08:29,071 --> 00:08:30,623 - Not intentionally. 164 00:08:30,624 --> 00:08:33,005 Dad's always had an active imagination. 165 00:08:33,006 --> 00:08:35,110 But recently, he's been getting confused. 166 00:08:35,111 --> 00:08:36,215 - Why? 167 00:08:36,216 --> 00:08:37,423 - His memory's been playing up. 168 00:08:37,424 --> 00:08:39,701 That's why we've driven down here. 169 00:08:39,702 --> 00:08:41,392 - So you don't live in Whitstable? 170 00:08:41,393 --> 00:08:43,222 - [scoffs] Goodness, no. 171 00:08:43,223 --> 00:08:45,983 - Not since I was a teenager. 172 00:08:45,984 --> 00:08:47,882 - Your father seemed perfectly fine on the ghost 173 00:08:47,883 --> 00:08:49,711 walk yesterday. 174 00:08:49,712 --> 00:08:52,058 - Jake has been running the tour since Ian was a child. 175 00:08:52,059 --> 00:08:53,232 He could do it in his sleep. 176 00:08:53,233 --> 00:08:56,856 - Dad's not in trouble, is he? 177 00:08:56,857 --> 00:08:58,858 - It's fine. 178 00:08:58,859 --> 00:09:00,032 Why don't you take him home? 179 00:09:00,033 --> 00:09:01,205 He must be exhausted 180 00:09:01,206 --> 00:09:02,206 - Thank you so much. 181 00:09:02,207 --> 00:09:03,277 - Mm-hmm. 182 00:09:05,383 --> 00:09:06,418 [sighs] 183 00:09:07,385 --> 00:09:10,318 - We're done here. 184 00:09:10,319 --> 00:09:13,874 [chattering] 185 00:09:18,810 --> 00:09:20,880 - Guess who. 186 00:09:20,881 --> 00:09:22,123 - What are you doing? 187 00:09:22,124 --> 00:09:23,400 - Sorry. 188 00:09:23,401 --> 00:09:24,471 [clears throat] 189 00:09:25,437 --> 00:09:27,197 Um, can we talk? 190 00:09:27,198 --> 00:09:29,958 - I'm a bit busy here, Charlie. 191 00:09:29,959 --> 00:09:31,857 - Maybe we could catch up tomorrow, then? 192 00:09:31,858 --> 00:09:32,927 - Yeah, I've got rehearsals. 193 00:09:32,928 --> 00:09:33,998 - Right. 194 00:09:36,759 --> 00:09:39,140 Hey, didn't Dolly say she still needs someone 195 00:09:39,141 --> 00:09:42,039 to be a Captain von Trapp? 196 00:09:42,040 --> 00:09:44,697 - You'd have to ask her. 197 00:09:44,698 --> 00:09:45,733 - I will. 198 00:09:45,734 --> 00:09:48,287 Cheers, Ruby. 199 00:09:48,288 --> 00:09:49,358 - [sighs] 200 00:09:50,773 --> 00:09:52,463 - Happy Halloween. 201 00:09:52,464 --> 00:09:53,913 [maniacal laughter] 202 00:09:53,914 --> 00:09:55,777 - Should we contact Social Services? 203 00:09:55,778 --> 00:09:57,089 - What for? 204 00:09:57,090 --> 00:09:59,125 - Well, he's clearly not coping. 205 00:09:59,126 --> 00:10:00,230 - Oh, God. 206 00:10:00,231 --> 00:10:01,852 Look, just leave it to his son. 207 00:10:01,853 --> 00:10:02,923 We're going to have enough on our plate today. 208 00:10:05,581 --> 00:10:06,857 - What can I get you? 209 00:10:06,858 --> 00:10:08,169 Heard you've had a busy morning. 210 00:10:08,170 --> 00:10:09,480 - Went down on the beach. 211 00:10:09,481 --> 00:10:11,793 Jacob Cranage dialed 999 last night. 212 00:10:11,794 --> 00:10:13,105 - You mean Creepy Carnage? 213 00:10:13,106 --> 00:10:14,727 - Charlie, he's harmless. 214 00:10:14,728 --> 00:10:16,280 - They said that about Hannibal the Cannibal. 215 00:10:16,281 --> 00:10:19,767 - Yeah, well, reckons he saw someone burying a body. 216 00:10:19,768 --> 00:10:21,458 - Weirdly, there was nothing there. 217 00:10:21,459 --> 00:10:23,563 - Or maybe it was just some kids winding him up. 218 00:10:23,564 --> 00:10:25,462 You know, pranking Creepy Cranage's a Whitstable 219 00:10:25,463 --> 00:10:26,532 Halloween tradition. 220 00:10:26,533 --> 00:10:27,913 - Since when? 221 00:10:27,914 --> 00:10:28,914 - Always? 222 00:10:28,915 --> 00:10:30,432 [scoffs] Oh, come on. 223 00:10:30,433 --> 00:10:32,400 He owns that freaky house on the edge of town. 224 00:10:32,401 --> 00:10:35,368 We used to knock on the door and run on the way home, 225 00:10:35,369 --> 00:10:38,199 throw eggs and flour at the-- 226 00:10:38,200 --> 00:10:39,270 at the windows. 227 00:10:43,067 --> 00:10:44,895 Well, this was years ago. 228 00:10:44,896 --> 00:10:46,828 Whatever happened last night, I had nothing to do with it. 229 00:10:46,829 --> 00:10:49,003 - Yeah, but you used to prank a harmless old man. 230 00:10:49,004 --> 00:10:50,280 - Yeah, when I was a kid. 231 00:10:50,281 --> 00:10:51,419 I don't--I don't do it anymore. 232 00:10:51,420 --> 00:10:52,420 - Right. 233 00:10:52,421 --> 00:10:53,490 Well, that's decided. 234 00:10:53,491 --> 00:10:54,491 You can come with me later. 235 00:10:54,492 --> 00:10:56,182 - Where? 236 00:10:56,183 --> 00:10:57,425 - I'm going to take Mr. Cranage's hat back to him. 237 00:10:57,426 --> 00:10:58,460 You can come with me and explain 238 00:10:58,461 --> 00:11:00,048 this is probably a prank. 239 00:11:00,049 --> 00:11:01,567 Think of it as atonement for past sins. 240 00:11:01,568 --> 00:11:03,017 - Seriously? 241 00:11:03,018 --> 00:11:04,018 - Unless you're still scared of him? 242 00:11:04,019 --> 00:11:05,089 - [scoffs] 243 00:11:06,400 --> 00:11:08,160 'Course not. 244 00:11:08,161 --> 00:11:11,611 [eerie music] 245 00:11:11,612 --> 00:11:18,792 ♪ 246 00:11:20,621 --> 00:11:23,175 [cawing] 247 00:11:23,176 --> 00:11:26,213 [metal creaking] 248 00:11:30,217 --> 00:11:31,942 - We should share our location with Dolly, right? 249 00:11:31,943 --> 00:11:33,081 Just in case we don't come back. 250 00:11:33,082 --> 00:11:36,429 - Don't be so ridiculous. 251 00:11:36,430 --> 00:11:38,224 [knocking] 252 00:11:38,225 --> 00:11:40,502 - Look, maybe we can just leave the hat by the front door 253 00:11:40,503 --> 00:11:42,090 with a note, yeah? 254 00:11:42,091 --> 00:11:43,091 - No. 255 00:11:43,092 --> 00:11:44,438 [clicking] 256 00:11:46,302 --> 00:11:50,581 Mr. Cranage, it's Pearl Nolan from the Whitstable Pearl. 257 00:11:50,582 --> 00:11:53,205 Me and my son Charlie, we were on your Halloween tour 258 00:11:53,206 --> 00:11:56,242 last night. 259 00:11:56,243 --> 00:11:59,314 - My hat, it was a gift from my wife. 260 00:11:59,315 --> 00:12:02,007 - You left it at the restaurant. 261 00:12:02,008 --> 00:12:05,907 I don't want you to get in trouble with your missus. 262 00:12:05,908 --> 00:12:08,496 - Oh, thank you. 263 00:12:08,497 --> 00:12:13,950 But she's not around to notice anymore. 264 00:12:13,951 --> 00:12:16,090 - Well, I'm sorry to hear that. 265 00:12:16,091 --> 00:12:19,541 My son Charlie had something he wanted to say to you. 266 00:12:19,542 --> 00:12:21,371 - Oh? 267 00:12:21,372 --> 00:12:22,442 - I-- 268 00:12:25,203 --> 00:12:26,445 - Would you like a cup of tea? 269 00:12:26,446 --> 00:12:28,343 [door creaking] 270 00:12:28,344 --> 00:12:29,898 - Yes, thank you. 271 00:12:36,732 --> 00:12:39,286 [door creaking] 272 00:12:52,679 --> 00:12:57,545 - Sorry, I'm behind on the old housekeeping. 273 00:12:57,546 --> 00:12:59,616 - Oh, you and me both, Mr. Cranage. 274 00:12:59,617 --> 00:13:03,482 - Oh, call me Jacob. 275 00:13:03,483 --> 00:13:08,280 So what you're saying is that what I saw last night 276 00:13:08,281 --> 00:13:10,385 was some sort of a prank? 277 00:13:10,386 --> 00:13:11,973 - Well, yeah-- 278 00:13:11,974 --> 00:13:15,494 - No, I saw a body. 279 00:13:15,495 --> 00:13:17,703 - Well, the police searched the beach. 280 00:13:17,704 --> 00:13:19,636 - What, are you saying I'm making it up? 281 00:13:19,637 --> 00:13:23,502 - No, no, I'm not saying that, no. 282 00:13:23,503 --> 00:13:26,194 - I'm sorry. 283 00:13:26,195 --> 00:13:29,715 It's been a bit difficult since-- 284 00:13:29,716 --> 00:13:33,236 since my Eleanor got sick. 285 00:13:33,237 --> 00:13:34,582 But I'm not mad. 286 00:13:34,583 --> 00:13:36,308 I know what I saw. 287 00:13:36,309 --> 00:13:38,172 - It's just kids messing around, you know? 288 00:13:38,173 --> 00:13:39,207 It's nothing personal. 289 00:13:39,208 --> 00:13:41,037 - Oh, yes, it is. 290 00:13:41,038 --> 00:13:47,043 I know what you think of me, even my own son moved away. 291 00:13:47,044 --> 00:13:48,699 - Oh. Is that Ian? 292 00:13:48,700 --> 00:13:49,735 [eerie music] 293 00:13:49,736 --> 00:13:51,357 I went to school with Ian. 294 00:13:51,358 --> 00:13:54,015 - Yes, Ian and his wife Freya. 295 00:13:54,016 --> 00:13:56,397 They scurried off back to their hotel. 296 00:13:56,398 --> 00:14:03,093 She didn't even tell me she was pregnant, my first grandchild. 297 00:14:03,094 --> 00:14:07,442 - Look, do you want to show us where it happened? 298 00:14:07,443 --> 00:14:08,443 - Yes. 299 00:14:08,444 --> 00:14:14,208 ♪ 300 00:14:14,209 --> 00:14:17,211 - Is something wrong? 301 00:14:17,212 --> 00:14:20,145 - The light was coming from the fisherman's shelter. 302 00:14:20,146 --> 00:14:21,663 That's what I told the police. 303 00:14:21,664 --> 00:14:23,494 - Um, that's this way. 304 00:14:27,256 --> 00:14:30,534 - Everything looks different in the daytime. 305 00:14:30,535 --> 00:14:33,710 - Unless you mean the old shelter, 306 00:14:33,711 --> 00:14:36,023 the one that burnt down. 307 00:14:36,024 --> 00:14:39,096 - Oh, I think maybe I do. 308 00:14:42,271 --> 00:14:43,307 - Let's have a look. 309 00:14:47,690 --> 00:14:49,588 - Why do you hate Halloween so much? 310 00:14:49,589 --> 00:14:51,279 - Halloween is nothing but an excuse 311 00:14:51,280 --> 00:14:54,800 for adults to act like kids, kids quite like animals. 312 00:14:54,801 --> 00:14:56,836 If it was up to me, I'd ban the whole thing. 313 00:14:56,837 --> 00:14:58,666 - Well, I reckon the vicar might agree with you. 314 00:14:58,667 --> 00:15:01,565 Someone broke the padlock to the cemetery gate last night. 315 00:15:01,566 --> 00:15:03,153 - Anything missing? 316 00:15:03,154 --> 00:15:05,293 - Not that he mentioned, probably just teenagers 317 00:15:05,294 --> 00:15:09,608 wanting to hang around a gravestone, tell scary stories. 318 00:15:09,609 --> 00:15:10,747 - I rest my case. 319 00:15:10,748 --> 00:15:12,680 [ominous music] 320 00:15:12,681 --> 00:15:13,681 - This is it. 321 00:15:13,682 --> 00:15:15,372 This is definitely it. 322 00:15:15,373 --> 00:15:16,753 - Okay. 323 00:15:16,754 --> 00:15:18,065 Well, you catch your breath and then-- 324 00:15:18,066 --> 00:15:20,067 - Mom! 325 00:15:20,068 --> 00:15:21,516 - Just wait here a minute, Mr. Cranage. 326 00:15:21,517 --> 00:15:22,517 - Right. 327 00:15:22,518 --> 00:15:28,834 ♪ 328 00:15:28,835 --> 00:15:31,595 - Someone's definitely been digging. 329 00:15:31,596 --> 00:15:32,839 Take some photos, Charlie. 330 00:15:35,393 --> 00:15:37,601 I think we should go back to the house. 331 00:15:37,602 --> 00:15:38,602 - Well, aren't you going to-- 332 00:15:38,603 --> 00:15:40,190 - We are, we are. 333 00:15:40,191 --> 00:15:42,675 But, uh, I think you should get some rest. 334 00:15:42,676 --> 00:15:45,057 You got a spade I could borrow? 335 00:15:45,058 --> 00:15:46,403 - Yes, in the shed. 336 00:15:46,404 --> 00:15:52,340 ♪ 337 00:15:52,341 --> 00:15:53,411 - [grunts] 338 00:15:55,793 --> 00:15:57,621 I can't believe you're getting me to do this. 339 00:15:57,622 --> 00:15:59,796 What if there's actually a dead body down here? 340 00:15:59,797 --> 00:16:01,625 - It'd be a great story to tell at parties. 341 00:16:01,626 --> 00:16:03,627 - Yeah, or a horrible story to tell a therapist. 342 00:16:03,628 --> 00:16:04,767 - [chuckles] 343 00:16:12,154 --> 00:16:13,775 Oh, this is pointless. 344 00:16:13,776 --> 00:16:15,363 If there was a corpse here, it's not here now, is it? 345 00:16:15,364 --> 00:16:16,675 - Yeah. 346 00:16:16,676 --> 00:16:17,676 - Hang on. 347 00:16:17,677 --> 00:16:20,680 [tense music] 348 00:16:23,959 --> 00:16:25,201 Tire tracks. 349 00:16:25,202 --> 00:16:26,202 Let's go. 350 00:16:26,203 --> 00:16:33,244 ♪ 351 00:16:41,701 --> 00:16:45,669 - Hi, just getting, uh, his, uh, 352 00:16:45,670 --> 00:16:47,223 his [stammering] tennis ball. 353 00:16:47,224 --> 00:16:48,224 - I hope you find it. 354 00:16:48,225 --> 00:16:55,266 ♪ 355 00:17:03,585 --> 00:17:04,861 What are you looking for? 356 00:17:04,862 --> 00:17:05,932 - Bingo. 357 00:17:08,521 --> 00:17:09,936 [knocking] 358 00:17:14,872 --> 00:17:16,839 [bell tinkling] 359 00:17:18,255 --> 00:17:19,669 - Afternoon. I got your message. 360 00:17:19,670 --> 00:17:20,980 Is this going to take long, because the zombie 361 00:17:20,981 --> 00:17:22,499 apocalypse is about to start. 362 00:17:22,500 --> 00:17:24,294 - Listen, I went to see Jacob earlier. 363 00:17:24,295 --> 00:17:26,917 Turns out you were looking in the wrong place. 364 00:17:26,918 --> 00:17:28,781 - You found a body? 365 00:17:28,782 --> 00:17:31,819 - Well, no, but I could see where someone had been digging. 366 00:17:31,820 --> 00:17:35,478 And then I tracked this down, the CCTV footage from 367 00:17:35,479 --> 00:17:37,583 a property on the access lane. 368 00:17:37,584 --> 00:17:39,171 - Is it one of those videos where a scary face 369 00:17:39,172 --> 00:17:40,241 pops up and screams at you? 370 00:17:40,242 --> 00:17:41,242 Because I'm not in the mood. 371 00:17:41,243 --> 00:17:42,968 - No, look. 372 00:17:42,969 --> 00:17:47,766 This was taken 15 minutes before Jacob called 999. 373 00:17:47,767 --> 00:17:48,732 - It's a car. 374 00:17:48,733 --> 00:17:50,217 - Yeah. 375 00:17:50,218 --> 00:17:52,219 Look, male driver, female passenger. 376 00:17:52,220 --> 00:17:57,258 But later, when the call came in, spot the difference. 377 00:17:57,259 --> 00:17:58,397 - No passenger. Okay? 378 00:17:58,398 --> 00:17:59,398 - Right. 379 00:17:59,399 --> 00:18:00,848 So where did she go? 380 00:18:00,849 --> 00:18:03,437 Because that lane only leads to the beach. 381 00:18:03,438 --> 00:18:05,370 - You know there's a million explanations for this, right? 382 00:18:05,371 --> 00:18:07,234 - Yeah, that he killed her, and he 383 00:18:07,235 --> 00:18:09,028 tried to bury her on the beach, but Jacob interrupted them. 384 00:18:09,029 --> 00:18:10,651 Look, when we were down there earlier, 385 00:18:10,652 --> 00:18:11,997 we saw this bloke walking his dog, 386 00:18:11,998 --> 00:18:13,412 and he was looking for something. 387 00:18:13,413 --> 00:18:15,276 It was this guy from the car. 388 00:18:15,277 --> 00:18:16,967 I'm sure of it. 389 00:18:16,968 --> 00:18:18,762 - Jacob Cranage said he saw a quad bike with a trailer. 390 00:18:18,763 --> 00:18:20,523 So where's that? 391 00:18:20,524 --> 00:18:23,629 - He could have hidden it till the coast was clear. 392 00:18:23,630 --> 00:18:25,424 - I'll get Nikki to run the number plate. 393 00:18:25,425 --> 00:18:26,632 That's all I'm promising. 394 00:18:26,633 --> 00:18:27,633 All right? 395 00:18:27,634 --> 00:18:28,979 - I'll keep digging, then. 396 00:18:28,980 --> 00:18:30,809 - Oh, I see the vultures are circling. 397 00:18:30,810 --> 00:18:32,397 - What do you mean? 398 00:18:32,398 --> 00:18:34,709 - That's Jacob Cranage's daughter-in-law, Freya. 399 00:18:34,710 --> 00:18:36,297 The other one's an estate agent. 400 00:18:36,298 --> 00:18:38,230 - Oh, you think she's got an eye on his house? 401 00:18:38,231 --> 00:18:39,645 - It's got to be worth a few quid. 402 00:18:39,646 --> 00:18:41,371 And from the way she was acting earlier, 403 00:18:41,372 --> 00:18:43,615 I don't think she's planning to buy a holiday home. 404 00:18:43,616 --> 00:18:47,412 I'll, uh, let you know about that number plate. 405 00:18:47,413 --> 00:18:50,794 [somber music] 406 00:18:50,795 --> 00:18:57,837 ♪ 407 00:19:20,480 --> 00:19:22,585 - Oh, why'd he lie about what he lost? 408 00:19:22,586 --> 00:19:23,656 - Hmm. 409 00:19:26,590 --> 00:19:28,315 Guilty conscience? 410 00:19:28,316 --> 00:19:29,661 - So what now? 411 00:19:29,662 --> 00:19:31,525 - Yeah, I'm going to check this out. 412 00:19:31,526 --> 00:19:32,767 Can you go back to the house, keep an eye on Mr. Cranage? 413 00:19:32,768 --> 00:19:34,424 - Why? What for? 414 00:19:34,425 --> 00:19:35,701 - It's Halloween. 415 00:19:35,702 --> 00:19:36,737 I don't want him on his own all day. 416 00:19:36,738 --> 00:19:37,738 He's already freaked out. 417 00:19:37,739 --> 00:19:39,326 Come on. 418 00:19:39,327 --> 00:19:40,361 I'll join you as soon as I've looked into this. 419 00:19:40,362 --> 00:19:42,329 Deal? - All right. 420 00:19:42,330 --> 00:19:44,296 - Also, while you're there, tidy up the place a little bit, 421 00:19:44,297 --> 00:19:45,297 will you? 422 00:19:45,298 --> 00:19:46,471 You saw the state of it. 423 00:19:46,472 --> 00:19:47,472 - Mom! 424 00:19:47,473 --> 00:19:49,577 - Thank you. 425 00:19:49,578 --> 00:19:51,546 [knocking] 426 00:19:54,790 --> 00:19:56,377 - Kuldeep Das? 427 00:19:56,378 --> 00:19:58,137 DCI McGuire, DS Martell. 428 00:19:58,138 --> 00:20:00,554 Can we, uh--can we come in? 429 00:20:00,555 --> 00:20:01,658 Are you busy? 430 00:20:01,659 --> 00:20:03,867 - Oh, it's, uh, food coloring. 431 00:20:03,868 --> 00:20:07,423 I'm making, um, Halloween cupcakes with the kids. 432 00:20:07,424 --> 00:20:09,804 They--they're vegan. 433 00:20:09,805 --> 00:20:11,910 - It's good to know. 434 00:20:11,911 --> 00:20:13,532 - What's this about? 435 00:20:13,533 --> 00:20:15,879 - Where were you last night around midnight? 436 00:20:15,880 --> 00:20:17,571 - I was here. 437 00:20:17,572 --> 00:20:18,710 - Can anyone confirm that? 438 00:20:18,711 --> 00:20:19,849 - Yes, yeah. 439 00:20:19,850 --> 00:20:22,472 I, uh--actually, no, uh-- 440 00:20:22,473 --> 00:20:24,405 uh, my wife and kids were [stammering] 441 00:20:24,406 --> 00:20:26,062 at my sister-in-law's for the night. 442 00:20:26,063 --> 00:20:31,585 I had some work to finish, so I was here by myself. 443 00:20:31,586 --> 00:20:33,103 - You didn't pop out anywhere? 444 00:20:33,104 --> 00:20:34,104 - No. 445 00:20:34,105 --> 00:20:35,796 Why? 446 00:20:35,797 --> 00:20:37,832 - We're investigating an incident on Whitstable Beach 447 00:20:37,833 --> 00:20:39,731 last night. 448 00:20:39,732 --> 00:20:41,457 - Near where you were walking your dog this morning, in fact. 449 00:20:41,458 --> 00:20:43,010 - [stammering] How did you know I was walking my dog? 450 00:20:43,011 --> 00:20:44,598 - So you weren't there last night? 451 00:20:44,599 --> 00:20:45,978 - Sorry, what kind of incident? 452 00:20:45,979 --> 00:20:47,566 - Did you lend your car to anyone? 453 00:20:47,567 --> 00:20:48,567 - [stammering] Len my car? 454 00:20:48,568 --> 00:20:49,568 No. 455 00:20:49,569 --> 00:20:50,638 For what exactly-- 456 00:20:50,639 --> 00:20:51,881 - Your wife home? 457 00:20:51,882 --> 00:20:54,539 - No, [stammering] she's not. 458 00:20:54,540 --> 00:20:56,024 - Let's have a chat inside, shall we? 459 00:20:59,441 --> 00:21:01,718 [door creaking] 460 00:21:01,719 --> 00:21:03,858 This you? 461 00:21:03,859 --> 00:21:05,619 - Yes. 462 00:21:05,620 --> 00:21:07,172 - And the woman? 463 00:21:07,173 --> 00:21:08,761 Is she your wife? 464 00:21:13,041 --> 00:21:15,111 Who is it then? 465 00:21:15,112 --> 00:21:17,976 - I don't know her name, not her real name, anyway. 466 00:21:17,977 --> 00:21:21,531 - So you were driving down a country lane at night 467 00:21:21,532 --> 00:21:24,154 with a woman whose name you don't know? 468 00:21:24,155 --> 00:21:29,919 - Look, whatever I say it were, it won't go any further, right? 469 00:21:29,920 --> 00:21:32,473 - We can't guarantee that, Mr. Das. 470 00:21:32,474 --> 00:21:34,406 It depends what you tell us. 471 00:21:34,407 --> 00:21:38,410 - [stammering] We moved from London after the pandemic, 472 00:21:38,411 --> 00:21:41,033 wife wanted to leave the city, a better life for the kids, 473 00:21:41,034 --> 00:21:42,656 you know? 474 00:21:42,657 --> 00:21:45,175 Well, since then, things between us, 475 00:21:45,176 --> 00:21:48,420 they, uh--they have not been great. 476 00:21:48,421 --> 00:21:50,871 - A witness claims a serious crime took place last night. 477 00:21:50,872 --> 00:21:53,563 We've got video evidence placing you near the scene. 478 00:21:53,564 --> 00:21:55,910 And when questioned, you lied about your whereabouts. 479 00:21:55,911 --> 00:21:58,741 So I need you to get to the point. 480 00:21:58,742 --> 00:22:02,159 [eerie music] 481 00:22:08,096 --> 00:22:09,648 - What are you doing here? 482 00:22:09,649 --> 00:22:11,926 - Same as you, I bet, seeing what our dog 483 00:22:11,927 --> 00:22:13,135 walker was up to last night. 484 00:22:15,862 --> 00:22:16,898 - Uh, excuse me. 485 00:22:23,525 --> 00:22:24,906 [knocking] 486 00:22:29,773 --> 00:22:31,498 - It's appointments only, sorry. 487 00:22:31,499 --> 00:22:32,741 And I don't do couples. 488 00:22:40,646 --> 00:22:43,061 - Oh, cozy. 489 00:22:43,062 --> 00:22:44,200 - Right, you're not in any trouble. 490 00:22:44,201 --> 00:22:45,684 - Too, right. I'm not. 491 00:22:45,685 --> 00:22:47,168 I've not broken any laws, sweetheart. 492 00:22:47,169 --> 00:22:49,137 - Is this you in the car? 493 00:22:55,108 --> 00:22:57,075 - Yeah. 494 00:22:57,076 --> 00:22:59,008 He's a regular. 495 00:22:59,009 --> 00:23:00,803 He had the house to himself, so he took me back there. 496 00:23:00,804 --> 00:23:02,287 When we were done, he dropped me in the car park 497 00:23:02,288 --> 00:23:03,978 at the end of the lane and zoomed off. 498 00:23:03,979 --> 00:23:05,877 They're always like that after. 499 00:23:05,878 --> 00:23:07,844 Guilty conscience. 500 00:23:07,845 --> 00:23:09,674 - So when you finished with Mr. Das, you came back here 501 00:23:09,675 --> 00:23:11,089 and you walked along the beach? 502 00:23:11,090 --> 00:23:14,748 - Yeah, that's right. 503 00:23:14,749 --> 00:23:16,508 - Did you see anything suspicious? 504 00:23:16,509 --> 00:23:18,268 - Not that I can recall. 505 00:23:18,269 --> 00:23:19,269 - Thanks for your time. 506 00:23:19,270 --> 00:23:21,099 - Oh! 507 00:23:21,100 --> 00:23:22,307 I did nearly get hit by one of those quad bikes, 508 00:23:22,308 --> 00:23:23,653 if that counts. 509 00:23:23,654 --> 00:23:24,689 - Quad bike? 510 00:23:24,690 --> 00:23:26,622 Where exactly? 511 00:23:26,623 --> 00:23:28,278 - Oh, it came up off of the beach into the car park 512 00:23:28,279 --> 00:23:29,797 as I was walking down. 513 00:23:29,798 --> 00:23:32,317 Bloody things should be banned. 514 00:23:32,318 --> 00:23:33,318 - You see their face? 515 00:23:33,319 --> 00:23:35,907 - No, it was too dark. 516 00:23:35,908 --> 00:23:39,635 - Any idea what they were doing down on the beach? 517 00:23:39,636 --> 00:23:41,878 - Duggee? 518 00:23:41,879 --> 00:23:43,293 - Thank you. 519 00:23:43,294 --> 00:23:44,294 - Thanks. 520 00:23:44,295 --> 00:23:45,813 [eerie music] 521 00:23:45,814 --> 00:23:48,298 So what next? 522 00:23:48,299 --> 00:23:50,715 - CCTV showed a woman go missing. 523 00:23:50,716 --> 00:23:52,820 We found her, alive and well. 524 00:23:52,821 --> 00:23:54,822 There's no evidence that crime took place. 525 00:23:54,823 --> 00:23:56,686 - Well, she saw a quad bike. 526 00:23:56,687 --> 00:23:59,240 And I did find where someone had been digging, so that means 527 00:23:59,241 --> 00:24:00,897 Jacob wasn't making it up. 528 00:24:00,898 --> 00:24:02,934 Look, I accept he wasn't this Kuldeep bloke. 529 00:24:02,935 --> 00:24:04,729 But that doesn't mean someone else wasn't getting rid 530 00:24:04,730 --> 00:24:06,696 of a body. 531 00:24:06,697 --> 00:24:08,215 - Mr. Cranage said, whatever it was was wrapped in a sheet. 532 00:24:08,216 --> 00:24:09,734 It could have been fly-tipping, for all we know. 533 00:24:09,735 --> 00:24:11,390 - But what if there is a body somewhere? 534 00:24:11,391 --> 00:24:12,909 - Find it and I'll investigate. 535 00:24:12,910 --> 00:24:14,635 Until then, you're on your own. 536 00:24:14,636 --> 00:24:21,367 ♪ 537 00:24:22,989 --> 00:24:24,334 - I know you don't want to hear this. 538 00:24:24,335 --> 00:24:26,647 I'm sorry, but he weirds me out. 539 00:24:26,648 --> 00:24:28,753 It's not like you want him there any more than I do. 540 00:24:28,754 --> 00:24:30,202 - Yeah, I know. 541 00:24:30,203 --> 00:24:31,583 But he's my dad, so I'm not going to leave 542 00:24:31,584 --> 00:24:33,689 him to fend for himself. 543 00:24:33,690 --> 00:24:35,311 - Don't you think you should go and get Charlie? 544 00:24:35,312 --> 00:24:37,106 - Oh, he's all right over at Jacob's. 545 00:24:37,107 --> 00:24:38,314 Leave him there for a bit longer. 546 00:24:38,315 --> 00:24:40,109 - What? We need him here now. 547 00:24:40,110 --> 00:24:41,869 - I'm teaching him a lesson. 548 00:24:41,870 --> 00:24:44,009 - Dolly, I need a favor. 549 00:24:44,010 --> 00:24:45,735 - What is it? 550 00:24:45,736 --> 00:24:47,357 - Charlie wants to audition for Captain von Trapp. 551 00:24:47,358 --> 00:24:49,083 - Charlie? 552 00:24:49,084 --> 00:24:50,084 - I need you to say no. 553 00:24:50,085 --> 00:24:51,085 - What? 554 00:24:51,086 --> 00:24:52,673 Why? 555 00:24:52,674 --> 00:24:53,709 - Since he's been back, he's been following 556 00:24:53,710 --> 00:24:54,882 me around like a lost puppy. 557 00:24:54,883 --> 00:24:56,366 I need some space. 558 00:24:56,367 --> 00:24:58,127 - Don't you think you should tell him that? 559 00:24:58,128 --> 00:24:59,888 - I was worried that's what you were going to say. 560 00:25:02,753 --> 00:25:04,374 - Okay, are you ready to order? 561 00:25:04,375 --> 00:25:05,824 - Oh. - Ian. 562 00:25:05,825 --> 00:25:06,963 - Good to see you. - How are you? 563 00:25:06,964 --> 00:25:08,033 - Good. 564 00:25:08,034 --> 00:25:09,656 We went to the same school. 565 00:25:09,657 --> 00:25:10,864 - I bet the house prices have gone up 566 00:25:10,865 --> 00:25:12,313 since you were last here, eh? 567 00:25:12,314 --> 00:25:14,799 - Sorry? 568 00:25:14,800 --> 00:25:18,975 - It's just I saw you earlier with the estate agent. 569 00:25:18,976 --> 00:25:21,253 - I didn't think there was any harm getting a rough valuation 570 00:25:21,254 --> 00:25:22,634 for the house. 571 00:25:22,635 --> 00:25:23,980 - So rather than him live with us, 572 00:25:23,981 --> 00:25:25,844 you prefer to just go around my back? 573 00:25:25,845 --> 00:25:28,019 - I didn't go through three rounds of IVF 574 00:25:28,020 --> 00:25:29,883 so our child would have to share their nursery 575 00:25:29,884 --> 00:25:31,781 with your father. 576 00:25:31,782 --> 00:25:34,163 I mean, would he even be safe around a newborn? 577 00:25:34,164 --> 00:25:35,854 - He just gets a bit confused. 578 00:25:35,855 --> 00:25:37,304 - It's more than that, and you know it. 579 00:25:37,305 --> 00:25:39,271 Look, if we can sell the house, we 580 00:25:39,272 --> 00:25:40,928 can use the money to get him a place down here where he'll 581 00:25:40,929 --> 00:25:42,067 be properly looked after. 582 00:25:42,068 --> 00:25:43,206 - He'll never agree to it. 583 00:25:43,207 --> 00:25:44,794 - So we get Power of Attorney. 584 00:25:44,795 --> 00:25:48,315 - Shall I give you a few more minutes to decide? 585 00:25:48,316 --> 00:25:49,765 - They're a happy couple. 586 00:25:49,766 --> 00:25:51,352 - Mm, arguing about Jacob's future 587 00:25:51,353 --> 00:25:53,492 without bothering to ask Jacob what he wants. 588 00:25:53,493 --> 00:25:55,287 I'm sure he'd rather live in his own house. 589 00:25:55,288 --> 00:25:58,843 - Mm, more him than me. 590 00:25:58,844 --> 00:26:01,362 That house has always given me the heebie jeebies. 591 00:26:01,363 --> 00:26:04,745 [ominous music] 592 00:26:04,746 --> 00:26:11,788 ♪ 593 00:26:18,139 --> 00:26:19,104 [clanging] 594 00:26:19,105 --> 00:26:20,175 - [gasps] 595 00:26:25,111 --> 00:26:28,458 [door creaking] 596 00:26:28,459 --> 00:26:35,501 ♪ 597 00:26:52,898 --> 00:26:54,900 [whirring] 598 00:26:55,935 --> 00:26:57,073 Where are you? 599 00:26:57,074 --> 00:26:58,488 You said you were coming back. 600 00:26:58,489 --> 00:27:00,145 - Yeah, I am in a bit. 601 00:27:00,146 --> 00:27:01,975 Can you ask Jacob for his date of birth? 602 00:27:01,976 --> 00:27:03,459 I want to talk to Social Services, 603 00:27:03,460 --> 00:27:05,150 see what support they can offer him. 604 00:27:05,151 --> 00:27:06,876 - He's gone upstairs for a nap, I think. 605 00:27:06,877 --> 00:27:08,775 Well, there's a pile of letters in the hallway. 606 00:27:08,776 --> 00:27:10,846 Do you want me to have a look through, see if I can find it? 607 00:27:10,847 --> 00:27:13,193 - Well, only if one of the envelopes is obviously open. 608 00:27:13,194 --> 00:27:15,092 His NHS number will do. 609 00:27:18,958 --> 00:27:20,959 - I thought his wife was dead. 610 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 - She is. 611 00:27:21,961 --> 00:27:23,548 - That's odd. 612 00:27:23,549 --> 00:27:25,274 Most of these letters are addressed to her. 613 00:27:25,275 --> 00:27:27,069 There's a final bill for a hospice in Canterbury, 614 00:27:27,070 --> 00:27:29,761 says she discharged herself two months ago. 615 00:27:29,762 --> 00:27:31,004 - Well, that's weird. 616 00:27:31,005 --> 00:27:32,765 [dial tone] 617 00:27:33,628 --> 00:27:35,284 Charlie, are you there? 618 00:27:35,285 --> 00:27:36,872 - Mom. 619 00:27:36,873 --> 00:27:37,943 [beeps] 620 00:27:39,634 --> 00:27:41,566 Great. 621 00:27:41,567 --> 00:27:43,086 [sighs] 622 00:27:45,260 --> 00:27:49,125 - Ian, sorry, weird question, but where's your mother? 623 00:27:49,126 --> 00:27:53,198 - Um, she died when I was 10 years old, accident, 624 00:27:53,199 --> 00:27:54,441 fell down the stairs. 625 00:27:54,442 --> 00:27:56,029 - Sorry, yeah, I do remember that. 626 00:27:56,030 --> 00:27:57,133 No, I meant-- 627 00:27:57,134 --> 00:27:59,826 - Eleanor, Ian's stepmom. 628 00:27:59,827 --> 00:28:01,897 She's in a hospice. 629 00:28:01,898 --> 00:28:02,967 - Right. 630 00:28:02,968 --> 00:28:04,520 Well, apparently she's not. 631 00:28:04,521 --> 00:28:07,281 She discharged herself a couple of months ago. 632 00:28:07,282 --> 00:28:10,560 - Well, she must have gone to stay with friends or something. 633 00:28:10,561 --> 00:28:14,323 - Okay, well, maybe you should call her? 634 00:28:14,324 --> 00:28:15,496 [ominous music] 635 00:28:15,497 --> 00:28:16,497 - I've got her number. 636 00:28:16,498 --> 00:28:19,604 I'll phone her. 637 00:28:19,605 --> 00:28:21,502 [phone ringing] 638 00:28:21,503 --> 00:28:22,503 - [sighs] 639 00:28:22,504 --> 00:28:25,369 [mobile phone ringing] 640 00:28:26,439 --> 00:28:27,613 Do you want me to get that? 641 00:28:30,202 --> 00:28:31,167 Mr. Cranage? 642 00:28:31,168 --> 00:28:35,896 ♪ 643 00:28:35,897 --> 00:28:36,967 Mr. Cranage? 644 00:28:39,418 --> 00:28:40,453 Are you okay? 645 00:28:43,629 --> 00:28:44,803 Hello? 646 00:28:49,980 --> 00:28:52,119 Mr. Cranage? 647 00:28:52,120 --> 00:28:55,157 - The person you have called is unavailable. 648 00:28:55,158 --> 00:28:56,641 - We'll try again later. 649 00:28:56,642 --> 00:28:58,401 Don't worry about it. Good to see you, Pearl. 650 00:28:58,402 --> 00:28:59,402 - Okay. 651 00:28:59,403 --> 00:29:00,887 Aren't you concerned? 652 00:29:00,888 --> 00:29:03,130 - No, she'll turn up. 653 00:29:03,131 --> 00:29:05,167 If you'll excuse us. 654 00:29:05,168 --> 00:29:06,238 - Bye. 655 00:29:09,172 --> 00:29:10,172 [knocking] 656 00:29:10,173 --> 00:29:11,173 Mr. Cranage? 657 00:29:11,174 --> 00:29:14,417 [unsettling music] 658 00:29:14,418 --> 00:29:21,460 ♪ 659 00:29:24,394 --> 00:29:27,327 Oh. 660 00:29:27,328 --> 00:29:28,880 [coughing] 661 00:29:28,881 --> 00:29:35,267 ♪ 662 00:29:36,302 --> 00:29:37,338 Oh. 663 00:29:40,686 --> 00:29:42,239 [gagging] 664 00:29:47,624 --> 00:29:50,178 [door clicking close] 665 00:29:51,214 --> 00:29:52,559 Hello? 666 00:29:52,560 --> 00:29:53,974 [heavy knocking] 667 00:29:53,975 --> 00:29:54,941 Mr. Cranage? 668 00:29:54,942 --> 00:29:56,391 [heavy knocking] 669 00:30:03,157 --> 00:30:04,709 Mr. Cranage? 670 00:30:04,710 --> 00:30:06,090 [heavy knocking] 671 00:30:06,091 --> 00:30:08,471 Mr. Cranage, let me out. 672 00:30:08,472 --> 00:30:10,473 Let me out, Mr. Cranage! 673 00:30:10,474 --> 00:30:12,028 [door rattling] 674 00:30:21,140 --> 00:30:22,416 - I checked the online register. 675 00:30:22,417 --> 00:30:23,728 There's no death certificate. 676 00:30:23,729 --> 00:30:24,936 - All right, I'll call our bank, 677 00:30:24,937 --> 00:30:26,110 see if her card's been used. 678 00:30:26,111 --> 00:30:27,318 It'll have to be tomorrow. 679 00:30:27,319 --> 00:30:28,975 - What? 680 00:30:28,976 --> 00:30:30,390 - We've got zombies passing out in the street, 681 00:30:30,391 --> 00:30:32,737 idiots breaking into graveyards, two Draculas 682 00:30:32,738 --> 00:30:34,014 fighting over a Corpse Bride. 683 00:30:34,015 --> 00:30:35,360 It's chaos, Pearl. 684 00:30:35,361 --> 00:30:36,361 Right, isn't Charlie there? 685 00:30:36,362 --> 00:30:37,362 Can't he get it to us? 686 00:30:37,363 --> 00:30:38,708 - His phone is dead. 687 00:30:38,709 --> 00:30:40,296 He's fine. 688 00:30:40,297 --> 00:30:42,989 I'll--I'll go up there and ask Jacob myself. 689 00:30:42,990 --> 00:30:44,129 - Are you sure that's a good idea? 690 00:30:46,717 --> 00:30:49,547 Nikki said that that house was haunted. 691 00:30:49,548 --> 00:30:50,755 - [chuckles] 692 00:30:50,756 --> 00:30:51,756 - Been nice knowing you. 693 00:30:51,757 --> 00:30:54,759 [chattering] 694 00:30:54,760 --> 00:30:57,313 [water burbling] 695 00:30:57,314 --> 00:31:00,730 [eerie music] 696 00:31:00,731 --> 00:31:07,773 ♪ 697 00:31:25,722 --> 00:31:27,240 [knocking] 698 00:31:27,241 --> 00:31:33,764 ♪ 699 00:31:34,765 --> 00:31:36,628 - Charlie? 700 00:31:36,629 --> 00:31:39,631 [creaking] 701 00:31:39,632 --> 00:31:46,674 ♪ 702 00:32:04,140 --> 00:32:07,521 [flies buzzing] 703 00:32:07,522 --> 00:32:14,564 ♪ 704 00:32:17,532 --> 00:32:19,050 [door clicking open] 705 00:32:19,051 --> 00:32:26,093 ♪ 706 00:33:13,416 --> 00:33:16,590 - Welcome to the Whitstable Ghost Tour. 707 00:33:16,591 --> 00:33:18,351 I'm Jacob Cranage, 708 00:33:18,352 --> 00:33:21,423 your guide to the realms beyond the grave. 709 00:33:21,424 --> 00:33:27,567 The restless souls of the departed are all around us. 710 00:33:27,568 --> 00:33:30,811 Some think that death is the end. 711 00:33:30,812 --> 00:33:36,783 I know it's just the beginning. 712 00:33:36,784 --> 00:33:40,305 [eerie music] 713 00:33:47,174 --> 00:33:48,139 [knocking] 714 00:33:48,140 --> 00:33:49,347 - Hello? - Help! 715 00:33:49,348 --> 00:33:50,348 [tense music] 716 00:33:50,349 --> 00:33:52,419 - Charlie! 717 00:33:52,420 --> 00:33:53,731 [heavy knocking] 718 00:33:53,732 --> 00:33:55,595 Charlie? - Mom? 719 00:33:55,596 --> 00:33:56,630 Is that you? 720 00:33:56,631 --> 00:33:57,976 - What's going on? 721 00:33:57,977 --> 00:33:59,495 - I think someone died in here. 722 00:33:59,496 --> 00:34:01,359 - Okay, I'm going to get you out, all right? 723 00:34:01,360 --> 00:34:04,743 [rattling] 724 00:34:08,229 --> 00:34:09,988 - You shouldn't be here. 725 00:34:09,989 --> 00:34:11,198 - [gasps] 726 00:34:12,958 --> 00:34:14,270 Where's Eleanor, Jacob? 727 00:34:17,411 --> 00:34:18,376 - I don't know. 728 00:34:18,377 --> 00:34:21,277 [sobbing] 729 00:34:24,694 --> 00:34:26,902 I'm so sorry. 730 00:34:26,903 --> 00:34:29,249 - It's okay. 731 00:34:29,250 --> 00:34:31,424 - I'm so confused. 732 00:34:31,425 --> 00:34:32,460 - Tell us what you remember. 733 00:34:35,601 --> 00:34:41,399 - Eleanor had only been home a couple of days. 734 00:34:41,400 --> 00:34:44,609 I knew she was still in pain. 735 00:34:44,610 --> 00:34:50,753 I wanted to call the doctor, but she wouldn't let me. 736 00:34:50,754 --> 00:34:54,724 She told me she--she wanted to be at home together. 737 00:34:58,314 --> 00:34:59,936 But the next morning when I woke-- 738 00:35:02,525 --> 00:35:04,629 - She died. 739 00:35:04,630 --> 00:35:05,975 - [sobs] 740 00:35:05,976 --> 00:35:08,186 - Why didn't you call anyone? 741 00:35:10,774 --> 00:35:13,569 - I don't know. 742 00:35:13,570 --> 00:35:17,677 When Ian's mother died, I barely 743 00:35:17,678 --> 00:35:20,818 had a chance to say goodbye. 744 00:35:20,819 --> 00:35:23,890 It will go away so quickly. 745 00:35:23,891 --> 00:35:27,756 I couldn't let that happen with Eleanor. 746 00:35:27,757 --> 00:35:28,827 I wasn't ready. 747 00:35:32,831 --> 00:35:36,352 Eleanor never minded my eccentricities. 748 00:35:39,355 --> 00:35:41,460 She was the love of my life. 749 00:35:44,532 --> 00:35:47,708 Every day, it became harder to pick up the phone. 750 00:35:50,745 --> 00:35:52,090 It didn't seem right. 751 00:35:52,091 --> 00:35:54,404 She wanted--she wanted us to be together. 752 00:35:57,683 --> 00:35:59,616 I suppose I lost track of time. 753 00:36:03,068 --> 00:36:04,345 But last night-- 754 00:36:07,728 --> 00:36:10,419 - Go on. 755 00:36:10,420 --> 00:36:13,422 - she disappeared. 756 00:36:13,423 --> 00:36:18,289 After I called the police, I went upstairs and-- 757 00:36:18,290 --> 00:36:24,572 and she--her body had gone. 758 00:36:28,680 --> 00:36:32,061 - Had anybody else been in the house? 759 00:36:32,062 --> 00:36:33,512 - No, I don't think so. 760 00:36:36,032 --> 00:36:37,344 Oh, it's such a fog. 761 00:36:41,520 --> 00:36:44,522 You came. 762 00:36:44,523 --> 00:36:45,593 And it was after. 763 00:36:48,700 --> 00:36:52,323 And Ian and Freya visited. 764 00:36:52,324 --> 00:36:53,394 When was that? 765 00:36:57,502 --> 00:36:58,710 I can't think straight. 766 00:37:01,644 --> 00:37:05,716 When I saw you in the room, I thought maybe you'd-- 767 00:37:05,717 --> 00:37:08,028 - I'm sorry, Mr. Cranage. 768 00:37:08,029 --> 00:37:10,997 I don't know where your wife is. 769 00:37:10,998 --> 00:37:12,068 - Where's she gone? 770 00:37:15,830 --> 00:37:19,420 [somber music] 771 00:37:20,387 --> 00:37:21,939 - How sure are you? 772 00:37:21,940 --> 00:37:23,665 - Well, it's the only thing that makes sense. 773 00:37:23,666 --> 00:37:25,701 We just can't prove it until we find the body. 774 00:37:25,702 --> 00:37:26,702 - Okay. 775 00:37:26,703 --> 00:37:28,946 So where do we start? 776 00:37:28,947 --> 00:37:31,776 If you had to hide a body, where'd you go? 777 00:37:31,777 --> 00:37:33,191 - Well, I'm not telling you. 778 00:37:33,192 --> 00:37:34,676 I might need to do it one of these days. 779 00:37:34,677 --> 00:37:35,677 - Very funny. 780 00:37:35,678 --> 00:37:36,678 Come on. 781 00:37:36,679 --> 00:37:37,851 Where? 782 00:37:37,852 --> 00:37:38,956 - I don't know. 783 00:37:38,957 --> 00:37:40,440 You could dump it at sea. 784 00:37:40,441 --> 00:37:42,166 But you'd need a boat for that. 785 00:37:42,167 --> 00:37:43,788 Are there any pig farms nearby? 786 00:37:43,789 --> 00:37:45,997 - It's not that easy to hide a body. 787 00:37:45,998 --> 00:37:47,689 Believe me. 788 00:37:47,690 --> 00:37:51,002 - You'd have to hide it in plain sight. 789 00:37:51,003 --> 00:37:52,694 - Go on. 790 00:37:52,695 --> 00:37:54,937 - Where did you say it got broken into last night? 791 00:37:54,938 --> 00:37:56,492 - All Saints churchyard. 792 00:38:02,843 --> 00:38:04,050 Charlie, you okay? 793 00:38:04,051 --> 00:38:05,085 - Uh-- 794 00:38:05,086 --> 00:38:06,190 - He's all right now. 795 00:38:06,191 --> 00:38:07,950 But he was a bit freaked out. 796 00:38:07,951 --> 00:38:10,402 He was actually really good with Jacob afterwards. 797 00:38:13,543 --> 00:38:14,578 Here. 798 00:38:14,579 --> 00:38:16,752 [somber music] 799 00:38:16,753 --> 00:38:18,029 Look, this is a fresh one. 800 00:38:18,030 --> 00:38:21,826 ♪ 801 00:38:21,827 --> 00:38:22,827 Mike? 802 00:38:22,828 --> 00:38:29,870 ♪ 803 00:38:38,119 --> 00:38:39,050 - I'll call it in. 804 00:38:39,051 --> 00:38:46,093 ♪ 805 00:38:48,958 --> 00:38:50,061 I think we're going to have to have 806 00:38:50,062 --> 00:38:52,512 a word with Mr. Cranage's son. 807 00:38:52,513 --> 00:38:53,790 - Yeah. 808 00:38:57,656 --> 00:38:59,864 - We came to the house. 809 00:38:59,865 --> 00:39:04,041 And Dad had fallen asleep in front of the TV. 810 00:39:04,042 --> 00:39:07,803 I had a key, so we let ourselves in. 811 00:39:07,804 --> 00:39:12,187 The place was a right state, so I decided to tidy up a bit 812 00:39:12,188 --> 00:39:14,086 while we waited for him to wake up. 813 00:39:16,710 --> 00:39:23,475 I went upstairs, and Eleanor was there on the bed. 814 00:39:24,303 --> 00:39:25,511 She-- 815 00:39:25,512 --> 00:39:27,961 - Why not just call the police? 816 00:39:27,962 --> 00:39:29,653 - I panicked. 817 00:39:29,654 --> 00:39:33,001 I mean, she clearly been there for weeks. 818 00:39:33,002 --> 00:39:35,797 There was an empty medicine bottle. 819 00:39:35,798 --> 00:39:38,075 I was scared that-- 820 00:39:38,076 --> 00:39:41,009 - That your dad helped end her life? 821 00:39:41,010 --> 00:39:42,942 - Maybe. 822 00:39:42,943 --> 00:39:45,082 I don't know. 823 00:39:45,083 --> 00:39:48,154 I didn't want him getting arrested. 824 00:39:48,155 --> 00:39:50,743 He wouldn't cope. 825 00:39:50,744 --> 00:39:54,022 And I didn't want Freya to see, not in her condition. 826 00:39:54,023 --> 00:39:57,128 - So you came back later while your father was 827 00:39:57,129 --> 00:39:59,890 out running the ghost tour. 828 00:39:59,891 --> 00:40:05,827 You took the body, tried to bury her on the beach. 829 00:40:05,828 --> 00:40:07,794 But you got interrupted. 830 00:40:07,795 --> 00:40:12,074 So you broke into All Saints and buried her there instead. 831 00:40:12,075 --> 00:40:15,699 - I didn't think anyone would ever find her there. 832 00:40:15,700 --> 00:40:17,079 And it's a graveyard, right? 833 00:40:17,080 --> 00:40:18,840 So no harm done. 834 00:40:18,841 --> 00:40:20,531 - Wrongfully disposing of a body 835 00:40:20,532 --> 00:40:24,949 is a serious offense, Mr. Cranage. 836 00:40:24,950 --> 00:40:28,090 - Tell me something. 837 00:40:28,091 --> 00:40:30,886 What did you think would happen when people realized 838 00:40:30,887 --> 00:40:32,232 that Eleanor was missing? 839 00:40:32,233 --> 00:40:33,303 - I didn't think. 840 00:40:36,686 --> 00:40:41,310 Me and Dad, we've not been close for a long time now. 841 00:40:41,311 --> 00:40:46,006 He married Eleanor so soon after Mom died. 842 00:40:49,078 --> 00:40:52,736 I was angry at him. 843 00:40:52,737 --> 00:40:55,014 But when I found Eleanor's body, none of that 844 00:40:55,015 --> 00:40:58,327 seemed to matter anymore. 845 00:40:58,328 --> 00:41:01,745 He must have been through hell. 846 00:41:01,746 --> 00:41:05,162 I mean, how would you feel if that was your wife? 847 00:41:05,163 --> 00:41:08,718 [somber music] 848 00:41:10,651 --> 00:41:11,996 - You'll have to make proper arrangements 849 00:41:11,997 --> 00:41:14,067 with an undertaker. 850 00:41:14,068 --> 00:41:15,897 But at least you'll have somewhere to go, 851 00:41:15,898 --> 00:41:17,002 somewhere to talk to her. 852 00:41:21,213 --> 00:41:23,111 - Ah. 853 00:41:23,112 --> 00:41:24,872 What would I do now, hm? 854 00:41:28,048 --> 00:41:29,945 - Should we call Ian? 855 00:41:29,946 --> 00:41:31,016 - [scoffs] 856 00:41:33,916 --> 00:41:37,090 - Didn't mean to cause all this trouble. 857 00:41:37,091 --> 00:41:40,784 - They were just trying to help, Jacob. 858 00:41:40,785 --> 00:41:42,302 - I know. 859 00:41:42,303 --> 00:41:46,030 - Jacob, we've had a talk. 860 00:41:46,031 --> 00:41:50,207 It's not safe for you to be here by yourself. 861 00:41:50,208 --> 00:41:53,072 And with a baby on the way, we just 862 00:41:53,073 --> 00:41:55,937 don't have the room for you to come and stay with us. 863 00:41:55,938 --> 00:41:58,042 But we want you near us. 864 00:41:58,043 --> 00:42:00,044 So we've looked at residential homes. 865 00:42:00,045 --> 00:42:01,632 - And we live close by, so we can come 866 00:42:01,633 --> 00:42:03,669 and visit you all the time. 867 00:42:03,670 --> 00:42:07,362 It means you get to see your grandchild growing up. 868 00:42:07,363 --> 00:42:08,882 - That sounds nice, doesn't it, Jacob? 869 00:42:11,160 --> 00:42:12,125 - I like that. 870 00:42:12,126 --> 00:42:19,168 ♪ 871 00:42:30,869 --> 00:42:32,352 - I feel a bit bad for him. 872 00:42:32,353 --> 00:42:33,940 - Hm. 873 00:42:33,941 --> 00:42:35,286 Might be for the best if he's out of that house, 874 00:42:35,287 --> 00:42:36,875 though, fresh start. 875 00:42:39,982 --> 00:42:41,639 Um, I'll leave you two alone. 876 00:42:44,227 --> 00:42:45,814 - How about that talk? 877 00:42:45,815 --> 00:42:46,885 - Yeah. 878 00:42:50,820 --> 00:42:52,890 - Such a shame. 879 00:42:52,891 --> 00:42:55,272 They were a lovely couple. 880 00:42:55,273 --> 00:42:57,481 - Sometimes you just find yourself with the right person 881 00:42:57,482 --> 00:42:58,690 at the wrong time. 882 00:43:01,969 --> 00:43:04,522 - Hey. 883 00:43:04,523 --> 00:43:05,938 - Fancy a drink? 884 00:43:05,939 --> 00:43:06,939 - Mm. 885 00:43:06,940 --> 00:43:10,046 Uh--yeah. 886 00:43:14,395 --> 00:43:17,087 - Here's to surviving Halloween. 887 00:43:17,088 --> 00:43:18,157 [clinking] 888 00:43:18,158 --> 00:43:19,330 - It's not that bad, is it? 889 00:43:19,331 --> 00:43:20,401 It's just people having a laugh. 890 00:43:24,509 --> 00:43:28,098 - It's not really that funny, though, is it? 891 00:43:28,099 --> 00:43:31,411 Corpses, death. 892 00:43:31,412 --> 00:43:32,897 - You mean if you've lost somebody? 893 00:43:37,349 --> 00:43:42,008 - I get it, why Jacob kept that body. 894 00:43:42,009 --> 00:43:43,079 - Really? 895 00:43:46,048 --> 00:43:48,083 - He can do nothing. 896 00:43:48,084 --> 00:43:49,740 [melancholic music] 897 00:43:49,741 --> 00:43:53,088 Tell no one, you can pretend it didn't happen. 898 00:43:53,089 --> 00:43:56,747 - Then you can't move on. 899 00:43:56,748 --> 00:43:58,819 - She was the love of his life. 900 00:44:00,821 --> 00:44:03,202 Why would he want to move on? 901 00:44:03,203 --> 00:44:10,279 ♪ 902 00:44:21,911 --> 00:44:28,953 ♪