1
00:00:06,948 --> 00:00:08,915
[ominous music]
2
00:00:08,916 --> 00:00:13,851
- The ghost of Susan Lloyd,
secret lover of Wynn Ellis,
3
00:00:13,852 --> 00:00:18,959
owner of Whitstable Castle,
roams this graveyard at night,
4
00:00:18,960 --> 00:00:23,343
furious that Ellis's
wife is laid to rest
5
00:00:23,344 --> 00:00:26,346
beside him for eternity.
6
00:00:26,347 --> 00:00:30,247
So close to Halloween,
we may chance to glimpse
7
00:00:30,248 --> 00:00:33,526
Susan's vengeful spirit.
8
00:00:33,527 --> 00:00:34,630
- Oh, God.
9
00:00:34,631 --> 00:00:36,425
- Shush.
10
00:00:36,426 --> 00:00:38,151
- I can't believe you
dragged me along to this.
11
00:00:38,152 --> 00:00:39,463
- Bet's a bet.
12
00:00:39,464 --> 00:00:40,912
I told you that
burglary was staged.
13
00:00:40,913 --> 00:00:42,845
- We could duck out now,
get the first round in.
14
00:00:42,846 --> 00:00:44,985
- No, Charlie would
be so disappointed.
15
00:00:44,986 --> 00:00:47,367
This is our
Halloween tradition.
16
00:00:47,368 --> 00:00:48,368
- How is Charlie?
17
00:00:48,369 --> 00:00:49,645
- I don't know.
18
00:00:49,646 --> 00:00:50,750
He seems different.
- Different?
19
00:00:50,751 --> 00:00:51,751
How?
20
00:00:51,752 --> 00:00:52,822
- A bit lost.
21
00:00:54,927 --> 00:00:58,413
- [scoffs] Mr. Cranage
used to proper freak
22
00:00:58,414 --> 00:01:00,311
me and my mates out as kids.
23
00:01:00,312 --> 00:01:03,003
God, he's so weird, really
believes all this stuff.
24
00:01:03,004 --> 00:01:04,420
- [shushing]
25
00:01:06,836 --> 00:01:07,836
Did you hear that?
26
00:01:07,837 --> 00:01:11,391
[eerie music]
27
00:01:11,392 --> 00:01:18,434
♪
28
00:01:27,822 --> 00:01:28,858
- [screams]
29
00:01:29,824 --> 00:01:32,792
[laughter]
30
00:01:32,793 --> 00:01:33,862
- Happy Halloween, Mike.
31
00:01:33,863 --> 00:01:34,863
- Mm-hmm.
32
00:01:34,864 --> 00:01:37,591
[laughter]
33
00:01:41,388 --> 00:01:42,595
- You should have
seen his face.
34
00:01:42,596 --> 00:01:44,286
[laughter]
35
00:01:44,287 --> 00:01:45,977
- I can imagine.
36
00:01:45,978 --> 00:01:47,047
- I'm glad you had fun.
37
00:01:47,048 --> 00:01:48,048
- Oh, yeah, lots of fun.
38
00:01:48,049 --> 00:01:49,498
[laughter]
39
00:01:49,499 --> 00:01:51,225
- Did you enjoy
yourself, young man?
40
00:01:53,952 --> 00:01:54,952
- Yes, we did.
41
00:01:54,953 --> 00:01:55,953
We had a brilliant time.
42
00:01:55,954 --> 00:01:57,230
Thank you.
43
00:01:57,231 --> 00:01:58,645
- Then my work here is done.
44
00:01:58,646 --> 00:02:01,441
My old bones crave
the comforts of home,
45
00:02:01,442 --> 00:02:04,375
so I shall bid you
all good night.
46
00:02:04,376 --> 00:02:05,376
- Good night.
47
00:02:05,377 --> 00:02:06,481
- Good night, Mr. Cranage.
48
00:02:06,482 --> 00:02:07,758
- Thank you.
49
00:02:07,759 --> 00:02:09,691
[laughter]
50
00:02:09,692 --> 00:02:10,726
He's gone now.
51
00:02:10,727 --> 00:02:12,038
[laughter]
52
00:02:12,039 --> 00:02:13,039
- Are you scared?
53
00:02:13,040 --> 00:02:14,385
- Oh, wait!
54
00:02:14,386 --> 00:02:16,007
Mr. Cranage, your hat!
55
00:02:16,008 --> 00:02:18,632
[door creaking]
56
00:02:21,566 --> 00:02:24,947
[ominous music]
57
00:02:24,948 --> 00:02:31,990
♪
58
00:02:36,512 --> 00:02:39,929
[door creaking]
59
00:02:49,456 --> 00:02:50,421
- [sighs]
60
00:02:50,422 --> 00:02:53,874
[footsteps, creaking]
61
00:02:58,430 --> 00:03:00,846
[fire crackling]
62
00:03:02,538 --> 00:03:03,573
[sighs]
63
00:03:07,819 --> 00:03:09,992
Hello, love.
64
00:03:09,993 --> 00:03:11,063
[grunts]
65
00:03:13,997 --> 00:03:16,517
I'm getting too old for this.
66
00:03:19,175 --> 00:03:21,694
I'd much rather be
at home with you.
67
00:03:21,695 --> 00:03:28,736
♪
68
00:03:31,429 --> 00:03:32,464
Cheers, my darling.
69
00:03:37,676 --> 00:03:41,645
[waves rolling]
70
00:03:41,646 --> 00:03:45,027
[eerie music]
71
00:03:45,028 --> 00:03:52,070
♪
72
00:03:53,623 --> 00:03:57,005
[ominous music]
73
00:03:57,006 --> 00:04:02,976
♪
74
00:04:02,977 --> 00:04:05,566
[tapping]
75
00:04:11,572 --> 00:04:13,539
- [whispering] Jacob.
76
00:04:13,540 --> 00:04:15,506
- [gasps] Eleanor!
77
00:04:15,507 --> 00:04:19,546
[tense music]
78
00:04:21,099 --> 00:04:22,064
Who's there?
79
00:04:22,065 --> 00:04:29,107
♪
80
00:05:00,483 --> 00:05:03,486
[clanging]
81
00:05:05,281 --> 00:05:08,836
[engine whirring]
82
00:05:11,252 --> 00:05:14,394
[clanging]
83
00:05:28,200 --> 00:05:31,720
[tense music rising]
84
00:05:31,721 --> 00:05:36,726
♪
85
00:05:38,625 --> 00:05:41,074
♪ There once was a place
with my little lovely ♪
86
00:05:41,075 --> 00:05:43,491
♪ Wey, hey, ho
87
00:05:43,492 --> 00:05:45,009
♪ And I'll sink
and I'll search ♪
88
00:05:45,010 --> 00:05:46,632
♪ And I know that
I'll find it ♪
89
00:05:46,633 --> 00:05:48,979
♪ Wey, hey, ho
90
00:05:48,980 --> 00:05:51,602
♪ I know the wind she blows
91
00:05:51,603 --> 00:05:56,676
♪ I know the tides are low
92
00:05:56,677 --> 00:06:02,855
♪ But you'll find me
at the white post ♪
93
00:06:02,856 --> 00:06:09,794
♪ You'll find me
at the white post ♪
94
00:06:11,002 --> 00:06:13,141
- He's got a really nice
smile.
95
00:06:13,142 --> 00:06:15,971
Maybe you should take him
trick or treating later.
96
00:06:15,972 --> 00:06:16,972
[giggles]
97
00:06:16,973 --> 00:06:18,595
- Hello, Whitstable.
98
00:06:18,596 --> 00:06:20,320
- Pumpkins done.
- Oh, good.
99
00:06:20,321 --> 00:06:21,701
You can help me
with this, then.
100
00:06:21,702 --> 00:06:22,944
- That's great.
Thank you.
101
00:06:22,945 --> 00:06:24,152
We'll see you then.
Bye.
102
00:06:24,153 --> 00:06:25,602
That's it.
Our last table's gone.
103
00:06:25,603 --> 00:06:26,913
We're now officially
fully booked.
104
00:06:26,914 --> 00:06:28,674
- Oh, well done, Ruby.
105
00:06:28,675 --> 00:06:30,538
- Ah, she's really
going for it, you know?
106
00:06:30,539 --> 00:06:33,506
Special Halloween menu,
all over the social--
107
00:06:33,507 --> 00:06:34,921
she's a natural.
108
00:06:34,922 --> 00:06:36,716
- Oh, do you mind if
I do these in a bit?
109
00:06:36,717 --> 00:06:38,511
I wanted to grab
a word with Ruby.
110
00:06:38,512 --> 00:06:40,686
I was just hoping to pick
up a few extra shifts.
111
00:06:40,687 --> 00:06:42,584
- Oh, right.
112
00:06:42,585 --> 00:06:43,792
Not because you want to spend
a bit more time with her, no?
113
00:06:43,793 --> 00:06:45,207
- [scoffs] No.
114
00:06:45,208 --> 00:06:46,726
- You do know,
Charlie, that Ruby's
115
00:06:46,727 --> 00:06:48,107
really busy at the moment.
116
00:06:48,108 --> 00:06:49,211
She's working her
fingers to the bone.
117
00:06:49,212 --> 00:06:51,075
Bless her.
118
00:06:51,076 --> 00:06:53,284
- Well, then she'll be glad
for the extra help, won't she?
119
00:06:53,285 --> 00:06:55,010
- Yeah, go and ask her.
Why not?
120
00:06:55,011 --> 00:06:56,046
- Thanks.
121
00:06:56,047 --> 00:06:59,325
[ominous music]
122
00:06:59,326 --> 00:07:03,985
♪
123
00:07:03,986 --> 00:07:05,056
- Hey.
124
00:07:07,714 --> 00:07:09,128
I know it's Halloween
and everything,
125
00:07:09,129 --> 00:07:11,095
but you look dead on your feet.
126
00:07:11,096 --> 00:07:13,857
- I'll be getting up at stupid
o'clock for a wild goose chase.
127
00:07:13,858 --> 00:07:15,548
- Still nothing?
128
00:07:15,549 --> 00:07:16,998
- Not even a fingernail.
129
00:07:16,999 --> 00:07:18,551
- Well, I made a few calls.
130
00:07:18,552 --> 00:07:20,691
Turns out Mr.
Carnage has previous.
131
00:07:20,692 --> 00:07:22,762
A few months ago, he
made a call to 999
132
00:07:22,763 --> 00:07:26,352
saying a demonic spirit
possessed his house,
133
00:07:26,353 --> 00:07:29,804
was scratching up the walls
and trying to get him.
134
00:07:29,805 --> 00:07:31,047
Turns out he just had rats.
135
00:07:35,776 --> 00:07:38,847
- Mr. Carnage,
where exactly did
136
00:07:38,848 --> 00:07:40,918
you see this person digging?
137
00:07:40,919 --> 00:07:45,405
- Uh--I--
138
00:07:45,406 --> 00:07:46,822
I can't remember.
139
00:07:50,170 --> 00:07:52,102
Something seems a bit off.
140
00:07:52,103 --> 00:07:53,103
- Couldn't be more.
141
00:07:53,104 --> 00:07:54,414
- Dad?
142
00:07:54,415 --> 00:07:55,899
Dad.
143
00:07:55,900 --> 00:07:57,003
Are you okay?
144
00:07:57,004 --> 00:07:58,729
- Ian, what are you doing here?
145
00:07:58,730 --> 00:07:59,868
- You left us a message,
Jacob.
146
00:07:59,869 --> 00:08:01,352
Remember?
147
00:08:01,353 --> 00:08:02,595
- We only picked
it up this morning.
148
00:08:02,596 --> 00:08:04,079
I've been trying to call you.
149
00:08:04,080 --> 00:08:06,254
- I take it you're
Mr. Cranage's son?
150
00:08:06,255 --> 00:08:07,255
- I'm Ian.
151
00:08:07,256 --> 00:08:08,739
This is my wife Freya.
152
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
- DCI McGuire.
153
00:08:09,741 --> 00:08:10,810
This is DS Martell.
154
00:08:10,811 --> 00:08:13,330
Can we, uh, have a word?
155
00:08:13,331 --> 00:08:16,644
- Be right back, Dad, okay?
156
00:08:16,645 --> 00:08:18,025
[sighs]
157
00:08:19,717 --> 00:08:21,131
- Are you aware that
your father reported
158
00:08:21,132 --> 00:08:23,098
someone burying a corpse?
159
00:08:23,099 --> 00:08:24,237
- I'm so sorry.
160
00:08:24,238 --> 00:08:25,963
He doesn't mean any harm.
161
00:08:25,964 --> 00:08:27,689
- Are you saying he made it up?
162
00:08:27,690 --> 00:08:29,070
- Of course, he did.
163
00:08:29,071 --> 00:08:30,623
- Not intentionally.
164
00:08:30,624 --> 00:08:33,005
Dad's always had an
active imagination.
165
00:08:33,006 --> 00:08:35,110
But recently, he's
been getting confused.
166
00:08:35,111 --> 00:08:36,215
- Why?
167
00:08:36,216 --> 00:08:37,423
- His memory's been playing up.
168
00:08:37,424 --> 00:08:39,701
That's why we've
driven down here.
169
00:08:39,702 --> 00:08:41,392
- So you don't
live in Whitstable?
170
00:08:41,393 --> 00:08:43,222
- [scoffs] Goodness, no.
171
00:08:43,223 --> 00:08:45,983
- Not since I was a teenager.
172
00:08:45,984 --> 00:08:47,882
- Your father seemed perfectly
fine on the ghost
173
00:08:47,883 --> 00:08:49,711
walk yesterday.
174
00:08:49,712 --> 00:08:52,058
- Jake has been running the
tour since Ian was a child.
175
00:08:52,059 --> 00:08:53,232
He could do it in his sleep.
176
00:08:53,233 --> 00:08:56,856
- Dad's not in trouble, is he?
177
00:08:56,857 --> 00:08:58,858
- It's fine.
178
00:08:58,859 --> 00:09:00,032
Why don't you take him home?
179
00:09:00,033 --> 00:09:01,205
He must be exhausted
180
00:09:01,206 --> 00:09:02,206
- Thank you so much.
181
00:09:02,207 --> 00:09:03,277
- Mm-hmm.
182
00:09:05,383 --> 00:09:06,418
[sighs]
183
00:09:07,385 --> 00:09:10,318
- We're done here.
184
00:09:10,319 --> 00:09:13,874
[chattering]
185
00:09:18,810 --> 00:09:20,880
- Guess who.
186
00:09:20,881 --> 00:09:22,123
- What are you doing?
187
00:09:22,124 --> 00:09:23,400
- Sorry.
188
00:09:23,401 --> 00:09:24,471
[clears throat]
189
00:09:25,437 --> 00:09:27,197
Um, can we talk?
190
00:09:27,198 --> 00:09:29,958
- I'm a bit busy here, Charlie.
191
00:09:29,959 --> 00:09:31,857
- Maybe we could catch
up tomorrow, then?
192
00:09:31,858 --> 00:09:32,927
- Yeah, I've got rehearsals.
193
00:09:32,928 --> 00:09:33,998
- Right.
194
00:09:36,759 --> 00:09:39,140
Hey, didn't Dolly say
she still needs someone
195
00:09:39,141 --> 00:09:42,039
to be a Captain von Trapp?
196
00:09:42,040 --> 00:09:44,697
- You'd have to ask her.
197
00:09:44,698 --> 00:09:45,733
- I will.
198
00:09:45,734 --> 00:09:48,287
Cheers, Ruby.
199
00:09:48,288 --> 00:09:49,358
- [sighs]
200
00:09:50,773 --> 00:09:52,463
- Happy Halloween.
201
00:09:52,464 --> 00:09:53,913
[maniacal laughter]
202
00:09:53,914 --> 00:09:55,777
- Should we contact
Social Services?
203
00:09:55,778 --> 00:09:57,089
- What for?
204
00:09:57,090 --> 00:09:59,125
- Well, he's
clearly not coping.
205
00:09:59,126 --> 00:10:00,230
- Oh, God.
206
00:10:00,231 --> 00:10:01,852
Look, just leave it to his son.
207
00:10:01,853 --> 00:10:02,923
We're going to have
enough on our plate today.
208
00:10:05,581 --> 00:10:06,857
- What can I get you?
209
00:10:06,858 --> 00:10:08,169
Heard you've had
a busy morning.
210
00:10:08,170 --> 00:10:09,480
- Went down on the beach.
211
00:10:09,481 --> 00:10:11,793
Jacob Cranage dialed
999 last night.
212
00:10:11,794 --> 00:10:13,105
- You mean Creepy Carnage?
213
00:10:13,106 --> 00:10:14,727
- Charlie, he's harmless.
214
00:10:14,728 --> 00:10:16,280
- They said that about
Hannibal the Cannibal.
215
00:10:16,281 --> 00:10:19,767
- Yeah, well, reckons he
saw someone burying a body.
216
00:10:19,768 --> 00:10:21,458
- Weirdly, there
was nothing there.
217
00:10:21,459 --> 00:10:23,563
- Or maybe it was just
some kids winding him up.
218
00:10:23,564 --> 00:10:25,462
You know, pranking Creepy
Cranage's a Whitstable
219
00:10:25,463 --> 00:10:26,532
Halloween tradition.
220
00:10:26,533 --> 00:10:27,913
- Since when?
221
00:10:27,914 --> 00:10:28,914
- Always?
222
00:10:28,915 --> 00:10:30,432
[scoffs] Oh, come on.
223
00:10:30,433 --> 00:10:32,400
He owns that freaky house
on the edge of town.
224
00:10:32,401 --> 00:10:35,368
We used to knock on the door
and run on the way home,
225
00:10:35,369 --> 00:10:38,199
throw eggs and flour at the--
226
00:10:38,200 --> 00:10:39,270
at the windows.
227
00:10:43,067 --> 00:10:44,895
Well, this was years ago.
228
00:10:44,896 --> 00:10:46,828
Whatever happened last night,
I had nothing to do with it.
229
00:10:46,829 --> 00:10:49,003
- Yeah, but you used to
prank a harmless old man.
230
00:10:49,004 --> 00:10:50,280
- Yeah, when I was a kid.
231
00:10:50,281 --> 00:10:51,419
I don't--I don't
do it anymore.
232
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
- Right.
233
00:10:52,421 --> 00:10:53,490
Well, that's decided.
234
00:10:53,491 --> 00:10:54,491
You can come with me later.
235
00:10:54,492 --> 00:10:56,182
- Where?
236
00:10:56,183 --> 00:10:57,425
- I'm going to take Mr.
Cranage's hat back to him.
237
00:10:57,426 --> 00:10:58,460
You can come with
me and explain
238
00:10:58,461 --> 00:11:00,048
this is probably a prank.
239
00:11:00,049 --> 00:11:01,567
Think of it as
atonement for past sins.
240
00:11:01,568 --> 00:11:03,017
- Seriously?
241
00:11:03,018 --> 00:11:04,018
- Unless you're
still scared of him?
242
00:11:04,019 --> 00:11:05,089
- [scoffs]
243
00:11:06,400 --> 00:11:08,160
'Course not.
244
00:11:08,161 --> 00:11:11,611
[eerie music]
245
00:11:11,612 --> 00:11:18,792
♪
246
00:11:20,621 --> 00:11:23,175
[cawing]
247
00:11:23,176 --> 00:11:26,213
[metal creaking]
248
00:11:30,217 --> 00:11:31,942
- We should share our
location with Dolly, right?
249
00:11:31,943 --> 00:11:33,081
Just in case we
don't come back.
250
00:11:33,082 --> 00:11:36,429
- Don't be so ridiculous.
251
00:11:36,430 --> 00:11:38,224
[knocking]
252
00:11:38,225 --> 00:11:40,502
- Look, maybe we can just
leave the hat by the front door
253
00:11:40,503 --> 00:11:42,090
with a note, yeah?
254
00:11:42,091 --> 00:11:43,091
- No.
255
00:11:43,092 --> 00:11:44,438
[clicking]
256
00:11:46,302 --> 00:11:50,581
Mr. Cranage, it's Pearl Nolan
from the Whitstable Pearl.
257
00:11:50,582 --> 00:11:53,205
Me and my son Charlie, we
were on your Halloween tour
258
00:11:53,206 --> 00:11:56,242
last night.
259
00:11:56,243 --> 00:11:59,314
- My hat, it was a
gift from my wife.
260
00:11:59,315 --> 00:12:02,007
- You left it at
the restaurant.
261
00:12:02,008 --> 00:12:05,907
I don't want you to get in
trouble with your missus.
262
00:12:05,908 --> 00:12:08,496
- Oh, thank you.
263
00:12:08,497 --> 00:12:13,950
But she's not around
to notice anymore.
264
00:12:13,951 --> 00:12:16,090
- Well, I'm sorry to hear that.
265
00:12:16,091 --> 00:12:19,541
My son Charlie had something
he wanted to say to you.
266
00:12:19,542 --> 00:12:21,371
- Oh?
267
00:12:21,372 --> 00:12:22,442
- I--
268
00:12:25,203 --> 00:12:26,445
- Would you like a cup of tea?
269
00:12:26,446 --> 00:12:28,343
[door creaking]
270
00:12:28,344 --> 00:12:29,898
- Yes, thank you.
271
00:12:36,732 --> 00:12:39,286
[door creaking]
272
00:12:52,679 --> 00:12:57,545
- Sorry, I'm behind on
the old housekeeping.
273
00:12:57,546 --> 00:12:59,616
- Oh, you and me
both, Mr. Cranage.
274
00:12:59,617 --> 00:13:03,482
- Oh, call me Jacob.
275
00:13:03,483 --> 00:13:08,280
So what you're saying is
that what I saw last night
276
00:13:08,281 --> 00:13:10,385
was some sort of a prank?
277
00:13:10,386 --> 00:13:11,973
- Well, yeah--
278
00:13:11,974 --> 00:13:15,494
- No, I saw a body.
279
00:13:15,495 --> 00:13:17,703
- Well, the police
searched the beach.
280
00:13:17,704 --> 00:13:19,636
- What, are you saying
I'm making it up?
281
00:13:19,637 --> 00:13:23,502
- No, no, I'm not
saying that, no.
282
00:13:23,503 --> 00:13:26,194
- I'm sorry.
283
00:13:26,195 --> 00:13:29,715
It's been a bit
difficult since--
284
00:13:29,716 --> 00:13:33,236
since my Eleanor got sick.
285
00:13:33,237 --> 00:13:34,582
But I'm not mad.
286
00:13:34,583 --> 00:13:36,308
I know what I saw.
287
00:13:36,309 --> 00:13:38,172
- It's just kids messing
around, you know?
288
00:13:38,173 --> 00:13:39,207
It's nothing personal.
289
00:13:39,208 --> 00:13:41,037
- Oh, yes, it is.
290
00:13:41,038 --> 00:13:47,043
I know what you think of me,
even my own son moved away.
291
00:13:47,044 --> 00:13:48,699
- Oh.
Is that Ian?
292
00:13:48,700 --> 00:13:49,735
[eerie music]
293
00:13:49,736 --> 00:13:51,357
I went to school with Ian.
294
00:13:51,358 --> 00:13:54,015
- Yes, Ian and his wife Freya.
295
00:13:54,016 --> 00:13:56,397
They scurried off
back to their hotel.
296
00:13:56,398 --> 00:14:03,093
She didn't even tell me she was
pregnant, my first grandchild.
297
00:14:03,094 --> 00:14:07,442
- Look, do you want to
show us where it happened?
298
00:14:07,443 --> 00:14:08,443
- Yes.
299
00:14:08,444 --> 00:14:14,208
♪
300
00:14:14,209 --> 00:14:17,211
- Is something wrong?
301
00:14:17,212 --> 00:14:20,145
- The light was coming from
the fisherman's shelter.
302
00:14:20,146 --> 00:14:21,663
That's what I told the police.
303
00:14:21,664 --> 00:14:23,494
- Um, that's this way.
304
00:14:27,256 --> 00:14:30,534
- Everything looks
different in the daytime.
305
00:14:30,535 --> 00:14:33,710
- Unless you mean
the old shelter,
306
00:14:33,711 --> 00:14:36,023
the one that burnt down.
307
00:14:36,024 --> 00:14:39,096
- Oh, I think maybe I do.
308
00:14:42,271 --> 00:14:43,307
- Let's have a look.
309
00:14:47,690 --> 00:14:49,588
- Why do you hate
Halloween so much?
310
00:14:49,589 --> 00:14:51,279
- Halloween is
nothing but an excuse
311
00:14:51,280 --> 00:14:54,800
for adults to act like kids,
kids quite like animals.
312
00:14:54,801 --> 00:14:56,836
If it was up to me, I'd
ban the whole thing.
313
00:14:56,837 --> 00:14:58,666
- Well, I reckon the vicar
might agree with you.
314
00:14:58,667 --> 00:15:01,565
Someone broke the padlock to
the cemetery gate last night.
315
00:15:01,566 --> 00:15:03,153
- Anything missing?
316
00:15:03,154 --> 00:15:05,293
- Not that he mentioned,
probably just teenagers
317
00:15:05,294 --> 00:15:09,608
wanting to hang around a
gravestone, tell scary stories.
318
00:15:09,609 --> 00:15:10,747
- I rest my case.
319
00:15:10,748 --> 00:15:12,680
[ominous music]
320
00:15:12,681 --> 00:15:13,681
- This is it.
321
00:15:13,682 --> 00:15:15,372
This is definitely it.
322
00:15:15,373 --> 00:15:16,753
- Okay.
323
00:15:16,754 --> 00:15:18,065
Well, you catch your
breath and then--
324
00:15:18,066 --> 00:15:20,067
- Mom!
325
00:15:20,068 --> 00:15:21,516
- Just wait here a
minute, Mr. Cranage.
326
00:15:21,517 --> 00:15:22,517
- Right.
327
00:15:22,518 --> 00:15:28,834
♪
328
00:15:28,835 --> 00:15:31,595
- Someone's definitely
been digging.
329
00:15:31,596 --> 00:15:32,839
Take some photos, Charlie.
330
00:15:35,393 --> 00:15:37,601
I think we should go
back to the house.
331
00:15:37,602 --> 00:15:38,602
- Well, aren't you going to--
332
00:15:38,603 --> 00:15:40,190
- We are, we are.
333
00:15:40,191 --> 00:15:42,675
But, uh, I think you
should get some rest.
334
00:15:42,676 --> 00:15:45,057
You got a spade I could borrow?
335
00:15:45,058 --> 00:15:46,403
- Yes, in the shed.
336
00:15:46,404 --> 00:15:52,340
♪
337
00:15:52,341 --> 00:15:53,411
- [grunts]
338
00:15:55,793 --> 00:15:57,621
I can't believe you're
getting me to do this.
339
00:15:57,622 --> 00:15:59,796
What if there's actually
a dead body down here?
340
00:15:59,797 --> 00:16:01,625
- It'd be a great story
to tell at parties.
341
00:16:01,626 --> 00:16:03,627
- Yeah, or a horrible
story to tell a therapist.
342
00:16:03,628 --> 00:16:04,767
- [chuckles]
343
00:16:12,154 --> 00:16:13,775
Oh, this is pointless.
344
00:16:13,776 --> 00:16:15,363
If there was a corpse here,
it's not here now, is it?
345
00:16:15,364 --> 00:16:16,675
- Yeah.
346
00:16:16,676 --> 00:16:17,676
- Hang on.
347
00:16:17,677 --> 00:16:20,680
[tense music]
348
00:16:23,959 --> 00:16:25,201
Tire tracks.
349
00:16:25,202 --> 00:16:26,202
Let's go.
350
00:16:26,203 --> 00:16:33,244
♪
351
00:16:41,701 --> 00:16:45,669
- Hi, just getting,
uh, his, uh,
352
00:16:45,670 --> 00:16:47,223
his [stammering] tennis ball.
353
00:16:47,224 --> 00:16:48,224
- I hope you find it.
354
00:16:48,225 --> 00:16:55,266
♪
355
00:17:03,585 --> 00:17:04,861
What are you looking for?
356
00:17:04,862 --> 00:17:05,932
- Bingo.
357
00:17:08,521 --> 00:17:09,936
[knocking]
358
00:17:14,872 --> 00:17:16,839
[bell tinkling]
359
00:17:18,255 --> 00:17:19,669
- Afternoon.
I got your message.
360
00:17:19,670 --> 00:17:20,980
Is this going to take
long, because the zombie
361
00:17:20,981 --> 00:17:22,499
apocalypse is about to start.
362
00:17:22,500 --> 00:17:24,294
- Listen, I went to
see Jacob earlier.
363
00:17:24,295 --> 00:17:26,917
Turns out you were looking
in the wrong place.
364
00:17:26,918 --> 00:17:28,781
- You found a body?
365
00:17:28,782 --> 00:17:31,819
- Well, no, but I could see
where someone had been digging.
366
00:17:31,820 --> 00:17:35,478
And then I tracked this
down, the CCTV footage from
367
00:17:35,479 --> 00:17:37,583
a property on the access lane.
368
00:17:37,584 --> 00:17:39,171
- Is it one of those
videos where a scary face
369
00:17:39,172 --> 00:17:40,241
pops up and screams at you?
370
00:17:40,242 --> 00:17:41,242
Because I'm not in the mood.
371
00:17:41,243 --> 00:17:42,968
- No, look.
372
00:17:42,969 --> 00:17:47,766
This was taken 15 minutes
before Jacob called 999.
373
00:17:47,767 --> 00:17:48,732
- It's a car.
374
00:17:48,733 --> 00:17:50,217
- Yeah.
375
00:17:50,218 --> 00:17:52,219
Look, male driver,
female passenger.
376
00:17:52,220 --> 00:17:57,258
But later, when the call
came in, spot the difference.
377
00:17:57,259 --> 00:17:58,397
- No passenger.
Okay?
378
00:17:58,398 --> 00:17:59,398
- Right.
379
00:17:59,399 --> 00:18:00,848
So where did she go?
380
00:18:00,849 --> 00:18:03,437
Because that lane only
leads to the beach.
381
00:18:03,438 --> 00:18:05,370
- You know there's a million
explanations for this, right?
382
00:18:05,371 --> 00:18:07,234
- Yeah, that he
killed her, and he
383
00:18:07,235 --> 00:18:09,028
tried to bury her on the beach,
but Jacob interrupted them.
384
00:18:09,029 --> 00:18:10,651
Look, when we were
down there earlier,
385
00:18:10,652 --> 00:18:11,997
we saw this bloke
walking his dog,
386
00:18:11,998 --> 00:18:13,412
and he was looking
for something.
387
00:18:13,413 --> 00:18:15,276
It was this guy from the car.
388
00:18:15,277 --> 00:18:16,967
I'm sure of it.
389
00:18:16,968 --> 00:18:18,762
- Jacob Cranage said he saw
a quad bike with a trailer.
390
00:18:18,763 --> 00:18:20,523
So where's that?
391
00:18:20,524 --> 00:18:23,629
- He could have hidden it
till the coast was clear.
392
00:18:23,630 --> 00:18:25,424
- I'll get Nikki to
run the number plate.
393
00:18:25,425 --> 00:18:26,632
That's all I'm promising.
394
00:18:26,633 --> 00:18:27,633
All right?
395
00:18:27,634 --> 00:18:28,979
- I'll keep digging, then.
396
00:18:28,980 --> 00:18:30,809
- Oh, I see the
vultures are circling.
397
00:18:30,810 --> 00:18:32,397
- What do you mean?
398
00:18:32,398 --> 00:18:34,709
- That's Jacob Cranage's
daughter-in-law, Freya.
399
00:18:34,710 --> 00:18:36,297
The other one's
an estate agent.
400
00:18:36,298 --> 00:18:38,230
- Oh, you think she's
got an eye on his house?
401
00:18:38,231 --> 00:18:39,645
- It's got to be
worth a few quid.
402
00:18:39,646 --> 00:18:41,371
And from the way she
was acting earlier,
403
00:18:41,372 --> 00:18:43,615
I don't think she's planning
to buy a holiday home.
404
00:18:43,616 --> 00:18:47,412
I'll, uh, let you know
about that number plate.
405
00:18:47,413 --> 00:18:50,794
[somber music]
406
00:18:50,795 --> 00:18:57,837
♪
407
00:19:20,480 --> 00:19:22,585
- Oh, why'd he lie
about what he lost?
408
00:19:22,586 --> 00:19:23,656
- Hmm.
409
00:19:26,590 --> 00:19:28,315
Guilty conscience?
410
00:19:28,316 --> 00:19:29,661
- So what now?
411
00:19:29,662 --> 00:19:31,525
- Yeah, I'm going
to check this out.
412
00:19:31,526 --> 00:19:32,767
Can you go back to the house,
keep an eye on Mr. Cranage?
413
00:19:32,768 --> 00:19:34,424
- Why?
What for?
414
00:19:34,425 --> 00:19:35,701
- It's Halloween.
415
00:19:35,702 --> 00:19:36,737
I don't want him
on his own all day.
416
00:19:36,738 --> 00:19:37,738
He's already freaked out.
417
00:19:37,739 --> 00:19:39,326
Come on.
418
00:19:39,327 --> 00:19:40,361
I'll join you as soon as
I've looked into this.
419
00:19:40,362 --> 00:19:42,329
Deal?
- All right.
420
00:19:42,330 --> 00:19:44,296
- Also, while you're there,
tidy up the place a little bit,
421
00:19:44,297 --> 00:19:45,297
will you?
422
00:19:45,298 --> 00:19:46,471
You saw the state of it.
423
00:19:46,472 --> 00:19:47,472
- Mom!
424
00:19:47,473 --> 00:19:49,577
- Thank you.
425
00:19:49,578 --> 00:19:51,546
[knocking]
426
00:19:54,790 --> 00:19:56,377
- Kuldeep Das?
427
00:19:56,378 --> 00:19:58,137
DCI McGuire, DS Martell.
428
00:19:58,138 --> 00:20:00,554
Can we, uh--can we come in?
429
00:20:00,555 --> 00:20:01,658
Are you busy?
430
00:20:01,659 --> 00:20:03,867
- Oh, it's, uh, food coloring.
431
00:20:03,868 --> 00:20:07,423
I'm making, um, Halloween
cupcakes with the kids.
432
00:20:07,424 --> 00:20:09,804
They--they're vegan.
433
00:20:09,805 --> 00:20:11,910
- It's good to know.
434
00:20:11,911 --> 00:20:13,532
- What's this about?
435
00:20:13,533 --> 00:20:15,879
- Where were you last
night around midnight?
436
00:20:15,880 --> 00:20:17,571
- I was here.
437
00:20:17,572 --> 00:20:18,710
- Can anyone confirm that?
438
00:20:18,711 --> 00:20:19,849
- Yes, yeah.
439
00:20:19,850 --> 00:20:22,472
I, uh--actually, no, uh--
440
00:20:22,473 --> 00:20:24,405
uh, my wife and kids
were [stammering]
441
00:20:24,406 --> 00:20:26,062
at my sister-in-law's
for the night.
442
00:20:26,063 --> 00:20:31,585
I had some work to finish,
so I was here by myself.
443
00:20:31,586 --> 00:20:33,103
- You didn't pop out anywhere?
444
00:20:33,104 --> 00:20:34,104
- No.
445
00:20:34,105 --> 00:20:35,796
Why?
446
00:20:35,797 --> 00:20:37,832
- We're investigating an
incident on Whitstable Beach
447
00:20:37,833 --> 00:20:39,731
last night.
448
00:20:39,732 --> 00:20:41,457
- Near where you were walking
your dog this morning, in fact.
449
00:20:41,458 --> 00:20:43,010
- [stammering] How did you
know I was walking my dog?
450
00:20:43,011 --> 00:20:44,598
- So you weren't
there last night?
451
00:20:44,599 --> 00:20:45,978
- Sorry, what kind of incident?
452
00:20:45,979 --> 00:20:47,566
- Did you lend
your car to anyone?
453
00:20:47,567 --> 00:20:48,567
- [stammering] Len my car?
454
00:20:48,568 --> 00:20:49,568
No.
455
00:20:49,569 --> 00:20:50,638
For what exactly--
456
00:20:50,639 --> 00:20:51,881
- Your wife home?
457
00:20:51,882 --> 00:20:54,539
- No, [stammering] she's not.
458
00:20:54,540 --> 00:20:56,024
- Let's have a chat
inside, shall we?
459
00:20:59,441 --> 00:21:01,718
[door creaking]
460
00:21:01,719 --> 00:21:03,858
This you?
461
00:21:03,859 --> 00:21:05,619
- Yes.
462
00:21:05,620 --> 00:21:07,172
- And the woman?
463
00:21:07,173 --> 00:21:08,761
Is she your wife?
464
00:21:13,041 --> 00:21:15,111
Who is it then?
465
00:21:15,112 --> 00:21:17,976
- I don't know her name,
not her real name, anyway.
466
00:21:17,977 --> 00:21:21,531
- So you were driving down
a country lane at night
467
00:21:21,532 --> 00:21:24,154
with a woman whose
name you don't know?
468
00:21:24,155 --> 00:21:29,919
- Look, whatever I say it were,
it won't go any further, right?
469
00:21:29,920 --> 00:21:32,473
- We can't guarantee
that, Mr. Das.
470
00:21:32,474 --> 00:21:34,406
It depends what you tell us.
471
00:21:34,407 --> 00:21:38,410
- [stammering] We moved from
London after the pandemic,
472
00:21:38,411 --> 00:21:41,033
wife wanted to leave the city,
a better life for the kids,
473
00:21:41,034 --> 00:21:42,656
you know?
474
00:21:42,657 --> 00:21:45,175
Well, since then,
things between us,
475
00:21:45,176 --> 00:21:48,420
they, uh--they
have not been great.
476
00:21:48,421 --> 00:21:50,871
- A witness claims a serious
crime took place last night.
477
00:21:50,872 --> 00:21:53,563
We've got video evidence
placing you near the scene.
478
00:21:53,564 --> 00:21:55,910
And when questioned, you
lied about your whereabouts.
479
00:21:55,911 --> 00:21:58,741
So I need you to
get to the point.
480
00:21:58,742 --> 00:22:02,159
[eerie music]
481
00:22:08,096 --> 00:22:09,648
- What are you doing here?
482
00:22:09,649 --> 00:22:11,926
- Same as you, I bet,
seeing what our dog
483
00:22:11,927 --> 00:22:13,135
walker was up to last night.
484
00:22:15,862 --> 00:22:16,898
- Uh, excuse me.
485
00:22:23,525 --> 00:22:24,906
[knocking]
486
00:22:29,773 --> 00:22:31,498
- It's appointments
only, sorry.
487
00:22:31,499 --> 00:22:32,741
And I don't do couples.
488
00:22:40,646 --> 00:22:43,061
- Oh, cozy.
489
00:22:43,062 --> 00:22:44,200
- Right, you're
not in any trouble.
490
00:22:44,201 --> 00:22:45,684
- Too, right.
I'm not.
491
00:22:45,685 --> 00:22:47,168
I've not broken any
laws, sweetheart.
492
00:22:47,169 --> 00:22:49,137
- Is this you in the car?
493
00:22:55,108 --> 00:22:57,075
- Yeah.
494
00:22:57,076 --> 00:22:59,008
He's a regular.
495
00:22:59,009 --> 00:23:00,803
He had the house to himself,
so he took me back there.
496
00:23:00,804 --> 00:23:02,287
When we were done, he
dropped me in the car park
497
00:23:02,288 --> 00:23:03,978
at the end of the
lane and zoomed off.
498
00:23:03,979 --> 00:23:05,877
They're always
like that after.
499
00:23:05,878 --> 00:23:07,844
Guilty conscience.
500
00:23:07,845 --> 00:23:09,674
- So when you finished with
Mr. Das, you came back here
501
00:23:09,675 --> 00:23:11,089
and you walked along the beach?
502
00:23:11,090 --> 00:23:14,748
- Yeah, that's right.
503
00:23:14,749 --> 00:23:16,508
- Did you see
anything suspicious?
504
00:23:16,509 --> 00:23:18,268
- Not that I can recall.
505
00:23:18,269 --> 00:23:19,269
- Thanks for your time.
506
00:23:19,270 --> 00:23:21,099
- Oh!
507
00:23:21,100 --> 00:23:22,307
I did nearly get hit by
one of those quad bikes,
508
00:23:22,308 --> 00:23:23,653
if that counts.
509
00:23:23,654 --> 00:23:24,689
- Quad bike?
510
00:23:24,690 --> 00:23:26,622
Where exactly?
511
00:23:26,623 --> 00:23:28,278
- Oh, it came up off of
the beach into the car park
512
00:23:28,279 --> 00:23:29,797
as I was walking down.
513
00:23:29,798 --> 00:23:32,317
Bloody things
should be banned.
514
00:23:32,318 --> 00:23:33,318
- You see their face?
515
00:23:33,319 --> 00:23:35,907
- No, it was too dark.
516
00:23:35,908 --> 00:23:39,635
- Any idea what they were
doing down on the beach?
517
00:23:39,636 --> 00:23:41,878
- Duggee?
518
00:23:41,879 --> 00:23:43,293
- Thank you.
519
00:23:43,294 --> 00:23:44,294
- Thanks.
520
00:23:44,295 --> 00:23:45,813
[eerie music]
521
00:23:45,814 --> 00:23:48,298
So what next?
522
00:23:48,299 --> 00:23:50,715
- CCTV showed a
woman go missing.
523
00:23:50,716 --> 00:23:52,820
We found her, alive and well.
524
00:23:52,821 --> 00:23:54,822
There's no evidence
that crime took place.
525
00:23:54,823 --> 00:23:56,686
- Well, she saw a quad bike.
526
00:23:56,687 --> 00:23:59,240
And I did find where someone
had been digging, so that means
527
00:23:59,241 --> 00:24:00,897
Jacob wasn't making it up.
528
00:24:00,898 --> 00:24:02,934
Look, I accept he wasn't
this Kuldeep bloke.
529
00:24:02,935 --> 00:24:04,729
But that doesn't mean someone
else wasn't getting rid
530
00:24:04,730 --> 00:24:06,696
of a body.
531
00:24:06,697 --> 00:24:08,215
- Mr. Cranage said, whatever
it was was wrapped in a sheet.
532
00:24:08,216 --> 00:24:09,734
It could have been
fly-tipping, for all we know.
533
00:24:09,735 --> 00:24:11,390
- But what if there
is a body somewhere?
534
00:24:11,391 --> 00:24:12,909
- Find it and I'll
investigate.
535
00:24:12,910 --> 00:24:14,635
Until then, you're on your own.
536
00:24:14,636 --> 00:24:21,367
♪
537
00:24:22,989 --> 00:24:24,334
- I know you don't
want to hear this.
538
00:24:24,335 --> 00:24:26,647
I'm sorry, but
he weirds me out.
539
00:24:26,648 --> 00:24:28,753
It's not like you want him
there any more than I do.
540
00:24:28,754 --> 00:24:30,202
- Yeah, I know.
541
00:24:30,203 --> 00:24:31,583
But he's my dad, so
I'm not going to leave
542
00:24:31,584 --> 00:24:33,689
him to fend for himself.
543
00:24:33,690 --> 00:24:35,311
- Don't you think you
should go and get Charlie?
544
00:24:35,312 --> 00:24:37,106
- Oh, he's all right
over at Jacob's.
545
00:24:37,107 --> 00:24:38,314
Leave him there
for a bit longer.
546
00:24:38,315 --> 00:24:40,109
- What?
We need him here now.
547
00:24:40,110 --> 00:24:41,869
- I'm teaching him a lesson.
548
00:24:41,870 --> 00:24:44,009
- Dolly, I need a favor.
549
00:24:44,010 --> 00:24:45,735
- What is it?
550
00:24:45,736 --> 00:24:47,357
- Charlie wants to audition
for Captain von Trapp.
551
00:24:47,358 --> 00:24:49,083
- Charlie?
552
00:24:49,084 --> 00:24:50,084
- I need you to say no.
553
00:24:50,085 --> 00:24:51,085
- What?
554
00:24:51,086 --> 00:24:52,673
Why?
555
00:24:52,674 --> 00:24:53,709
- Since he's been back,
he's been following
556
00:24:53,710 --> 00:24:54,882
me around like a lost puppy.
557
00:24:54,883 --> 00:24:56,366
I need some space.
558
00:24:56,367 --> 00:24:58,127
- Don't you think you
should tell him that?
559
00:24:58,128 --> 00:24:59,888
- I was worried that's
what you were going to say.
560
00:25:02,753 --> 00:25:04,374
- Okay, are you ready to order?
561
00:25:04,375 --> 00:25:05,824
- Oh.
- Ian.
562
00:25:05,825 --> 00:25:06,963
- Good to see you.
- How are you?
563
00:25:06,964 --> 00:25:08,033
- Good.
564
00:25:08,034 --> 00:25:09,656
We went to the same school.
565
00:25:09,657 --> 00:25:10,864
- I bet the house
prices have gone up
566
00:25:10,865 --> 00:25:12,313
since you were last here, eh?
567
00:25:12,314 --> 00:25:14,799
- Sorry?
568
00:25:14,800 --> 00:25:18,975
- It's just I saw you earlier
with the estate agent.
569
00:25:18,976 --> 00:25:21,253
- I didn't think there was any
harm getting a rough valuation
570
00:25:21,254 --> 00:25:22,634
for the house.
571
00:25:22,635 --> 00:25:23,980
- So rather than
him live with us,
572
00:25:23,981 --> 00:25:25,844
you prefer to just
go around my back?
573
00:25:25,845 --> 00:25:28,019
- I didn't go through
three rounds of IVF
574
00:25:28,020 --> 00:25:29,883
so our child would have
to share their nursery
575
00:25:29,884 --> 00:25:31,781
with your father.
576
00:25:31,782 --> 00:25:34,163
I mean, would he even be
safe around a newborn?
577
00:25:34,164 --> 00:25:35,854
- He just gets a bit confused.
578
00:25:35,855 --> 00:25:37,304
- It's more than
that, and you know it.
579
00:25:37,305 --> 00:25:39,271
Look, if we can
sell the house, we
580
00:25:39,272 --> 00:25:40,928
can use the money to get him
a place down here where he'll
581
00:25:40,929 --> 00:25:42,067
be properly looked after.
582
00:25:42,068 --> 00:25:43,206
- He'll never agree to it.
583
00:25:43,207 --> 00:25:44,794
- So we get Power of Attorney.
584
00:25:44,795 --> 00:25:48,315
- Shall I give you a few
more minutes to decide?
585
00:25:48,316 --> 00:25:49,765
- They're a happy couple.
586
00:25:49,766 --> 00:25:51,352
- Mm, arguing about
Jacob's future
587
00:25:51,353 --> 00:25:53,492
without bothering to
ask Jacob what he wants.
588
00:25:53,493 --> 00:25:55,287
I'm sure he'd rather
live in his own house.
589
00:25:55,288 --> 00:25:58,843
- Mm, more him than me.
590
00:25:58,844 --> 00:26:01,362
That house has always given
me the heebie jeebies.
591
00:26:01,363 --> 00:26:04,745
[ominous music]
592
00:26:04,746 --> 00:26:11,788
♪
593
00:26:18,139 --> 00:26:19,104
[clanging]
594
00:26:19,105 --> 00:26:20,175
- [gasps]
595
00:26:25,111 --> 00:26:28,458
[door creaking]
596
00:26:28,459 --> 00:26:35,501
♪
597
00:26:52,898 --> 00:26:54,900
[whirring]
598
00:26:55,935 --> 00:26:57,073
Where are you?
599
00:26:57,074 --> 00:26:58,488
You said you were coming back.
600
00:26:58,489 --> 00:27:00,145
- Yeah, I am in a bit.
601
00:27:00,146 --> 00:27:01,975
Can you ask Jacob for
his date of birth?
602
00:27:01,976 --> 00:27:03,459
I want to talk to
Social Services,
603
00:27:03,460 --> 00:27:05,150
see what support
they can offer him.
604
00:27:05,151 --> 00:27:06,876
- He's gone upstairs
for a nap, I think.
605
00:27:06,877 --> 00:27:08,775
Well, there's a pile of
letters in the hallway.
606
00:27:08,776 --> 00:27:10,846
Do you want me to have a look
through, see if I can find it?
607
00:27:10,847 --> 00:27:13,193
- Well, only if one of the
envelopes is obviously open.
608
00:27:13,194 --> 00:27:15,092
His NHS number will do.
609
00:27:18,958 --> 00:27:20,959
- I thought his wife was dead.
610
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
- She is.
611
00:27:21,961 --> 00:27:23,548
- That's odd.
612
00:27:23,549 --> 00:27:25,274
Most of these letters
are addressed to her.
613
00:27:25,275 --> 00:27:27,069
There's a final bill for
a hospice in Canterbury,
614
00:27:27,070 --> 00:27:29,761
says she discharged
herself two months ago.
615
00:27:29,762 --> 00:27:31,004
- Well, that's weird.
616
00:27:31,005 --> 00:27:32,765
[dial tone]
617
00:27:33,628 --> 00:27:35,284
Charlie, are you there?
618
00:27:35,285 --> 00:27:36,872
- Mom.
619
00:27:36,873 --> 00:27:37,943
[beeps]
620
00:27:39,634 --> 00:27:41,566
Great.
621
00:27:41,567 --> 00:27:43,086
[sighs]
622
00:27:45,260 --> 00:27:49,125
- Ian, sorry, weird question,
but where's your mother?
623
00:27:49,126 --> 00:27:53,198
- Um, she died when I was
10 years old, accident,
624
00:27:53,199 --> 00:27:54,441
fell down the stairs.
625
00:27:54,442 --> 00:27:56,029
- Sorry, yeah, I
do remember that.
626
00:27:56,030 --> 00:27:57,133
No, I meant--
627
00:27:57,134 --> 00:27:59,826
- Eleanor, Ian's stepmom.
628
00:27:59,827 --> 00:28:01,897
She's in a hospice.
629
00:28:01,898 --> 00:28:02,967
- Right.
630
00:28:02,968 --> 00:28:04,520
Well, apparently she's not.
631
00:28:04,521 --> 00:28:07,281
She discharged herself
a couple of months ago.
632
00:28:07,282 --> 00:28:10,560
- Well, she must have gone to
stay with friends or something.
633
00:28:10,561 --> 00:28:14,323
- Okay, well, maybe
you should call her?
634
00:28:14,324 --> 00:28:15,496
[ominous music]
635
00:28:15,497 --> 00:28:16,497
- I've got her number.
636
00:28:16,498 --> 00:28:19,604
I'll phone her.
637
00:28:19,605 --> 00:28:21,502
[phone ringing]
638
00:28:21,503 --> 00:28:22,503
- [sighs]
639
00:28:22,504 --> 00:28:25,369
[mobile phone ringing]
640
00:28:26,439 --> 00:28:27,613
Do you want me to get that?
641
00:28:30,202 --> 00:28:31,167
Mr. Cranage?
642
00:28:31,168 --> 00:28:35,896
♪
643
00:28:35,897 --> 00:28:36,967
Mr. Cranage?
644
00:28:39,418 --> 00:28:40,453
Are you okay?
645
00:28:43,629 --> 00:28:44,803
Hello?
646
00:28:49,980 --> 00:28:52,119
Mr. Cranage?
647
00:28:52,120 --> 00:28:55,157
- The person you have
called is unavailable.
648
00:28:55,158 --> 00:28:56,641
- We'll try again later.
649
00:28:56,642 --> 00:28:58,401
Don't worry about it.
Good to see you, Pearl.
650
00:28:58,402 --> 00:28:59,402
- Okay.
651
00:28:59,403 --> 00:29:00,887
Aren't you concerned?
652
00:29:00,888 --> 00:29:03,130
- No, she'll turn up.
653
00:29:03,131 --> 00:29:05,167
If you'll excuse us.
654
00:29:05,168 --> 00:29:06,238
- Bye.
655
00:29:09,172 --> 00:29:10,172
[knocking]
656
00:29:10,173 --> 00:29:11,173
Mr. Cranage?
657
00:29:11,174 --> 00:29:14,417
[unsettling music]
658
00:29:14,418 --> 00:29:21,460
♪
659
00:29:24,394 --> 00:29:27,327
Oh.
660
00:29:27,328 --> 00:29:28,880
[coughing]
661
00:29:28,881 --> 00:29:35,267
♪
662
00:29:36,302 --> 00:29:37,338
Oh.
663
00:29:40,686 --> 00:29:42,239
[gagging]
664
00:29:47,624 --> 00:29:50,178
[door clicking close]
665
00:29:51,214 --> 00:29:52,559
Hello?
666
00:29:52,560 --> 00:29:53,974
[heavy knocking]
667
00:29:53,975 --> 00:29:54,941
Mr. Cranage?
668
00:29:54,942 --> 00:29:56,391
[heavy knocking]
669
00:30:03,157 --> 00:30:04,709
Mr. Cranage?
670
00:30:04,710 --> 00:30:06,090
[heavy knocking]
671
00:30:06,091 --> 00:30:08,471
Mr. Cranage, let me out.
672
00:30:08,472 --> 00:30:10,473
Let me out, Mr. Cranage!
673
00:30:10,474 --> 00:30:12,028
[door rattling]
674
00:30:21,140 --> 00:30:22,416
- I checked the
online register.
675
00:30:22,417 --> 00:30:23,728
There's no death certificate.
676
00:30:23,729 --> 00:30:24,936
- All right, I'll
call our bank,
677
00:30:24,937 --> 00:30:26,110
see if her card's been used.
678
00:30:26,111 --> 00:30:27,318
It'll have to be tomorrow.
679
00:30:27,319 --> 00:30:28,975
- What?
680
00:30:28,976 --> 00:30:30,390
- We've got zombies
passing out in the street,
681
00:30:30,391 --> 00:30:32,737
idiots breaking into
graveyards, two Draculas
682
00:30:32,738 --> 00:30:34,014
fighting over a Corpse Bride.
683
00:30:34,015 --> 00:30:35,360
It's chaos, Pearl.
684
00:30:35,361 --> 00:30:36,361
Right, isn't Charlie there?
685
00:30:36,362 --> 00:30:37,362
Can't he get it to us?
686
00:30:37,363 --> 00:30:38,708
- His phone is dead.
687
00:30:38,709 --> 00:30:40,296
He's fine.
688
00:30:40,297 --> 00:30:42,989
I'll--I'll go up there
and ask Jacob myself.
689
00:30:42,990 --> 00:30:44,129
- Are you sure
that's a good idea?
690
00:30:46,717 --> 00:30:49,547
Nikki said that that
house was haunted.
691
00:30:49,548 --> 00:30:50,755
- [chuckles]
692
00:30:50,756 --> 00:30:51,756
- Been nice knowing you.
693
00:30:51,757 --> 00:30:54,759
[chattering]
694
00:30:54,760 --> 00:30:57,313
[water burbling]
695
00:30:57,314 --> 00:31:00,730
[eerie music]
696
00:31:00,731 --> 00:31:07,773
♪
697
00:31:25,722 --> 00:31:27,240
[knocking]
698
00:31:27,241 --> 00:31:33,764
♪
699
00:31:34,765 --> 00:31:36,628
- Charlie?
700
00:31:36,629 --> 00:31:39,631
[creaking]
701
00:31:39,632 --> 00:31:46,674
♪
702
00:32:04,140 --> 00:32:07,521
[flies buzzing]
703
00:32:07,522 --> 00:32:14,564
♪
704
00:32:17,532 --> 00:32:19,050
[door clicking open]
705
00:32:19,051 --> 00:32:26,093
♪
706
00:33:13,416 --> 00:33:16,590
- Welcome to the
Whitstable Ghost Tour.
707
00:33:16,591 --> 00:33:18,351
I'm Jacob Cranage,
708
00:33:18,352 --> 00:33:21,423
your guide to the realms
beyond the grave.
709
00:33:21,424 --> 00:33:27,567
The restless souls of the
departed are all around us.
710
00:33:27,568 --> 00:33:30,811
Some think that
death is the end.
711
00:33:30,812 --> 00:33:36,783
I know it's just
the beginning.
712
00:33:36,784 --> 00:33:40,305
[eerie music]
713
00:33:47,174 --> 00:33:48,139
[knocking]
714
00:33:48,140 --> 00:33:49,347
- Hello?
- Help!
715
00:33:49,348 --> 00:33:50,348
[tense music]
716
00:33:50,349 --> 00:33:52,419
- Charlie!
717
00:33:52,420 --> 00:33:53,731
[heavy knocking]
718
00:33:53,732 --> 00:33:55,595
Charlie?
- Mom?
719
00:33:55,596 --> 00:33:56,630
Is that you?
720
00:33:56,631 --> 00:33:57,976
- What's going on?
721
00:33:57,977 --> 00:33:59,495
- I think someone died in
here.
722
00:33:59,496 --> 00:34:01,359
- Okay, I'm going to get
you out, all right?
723
00:34:01,360 --> 00:34:04,743
[rattling]
724
00:34:08,229 --> 00:34:09,988
- You shouldn't be here.
725
00:34:09,989 --> 00:34:11,198
- [gasps]
726
00:34:12,958 --> 00:34:14,270
Where's Eleanor, Jacob?
727
00:34:17,411 --> 00:34:18,376
- I don't know.
728
00:34:18,377 --> 00:34:21,277
[sobbing]
729
00:34:24,694 --> 00:34:26,902
I'm so sorry.
730
00:34:26,903 --> 00:34:29,249
- It's okay.
731
00:34:29,250 --> 00:34:31,424
- I'm so confused.
732
00:34:31,425 --> 00:34:32,460
- Tell us what you remember.
733
00:34:35,601 --> 00:34:41,399
- Eleanor had only been
home a couple of days.
734
00:34:41,400 --> 00:34:44,609
I knew she was still in pain.
735
00:34:44,610 --> 00:34:50,753
I wanted to call the doctor,
but she wouldn't let me.
736
00:34:50,754 --> 00:34:54,724
She told me she--she wanted
to be at home together.
737
00:34:58,314 --> 00:34:59,936
But the next morning
when I woke--
738
00:35:02,525 --> 00:35:04,629
- She died.
739
00:35:04,630 --> 00:35:05,975
- [sobs]
740
00:35:05,976 --> 00:35:08,186
- Why didn't you call anyone?
741
00:35:10,774 --> 00:35:13,569
- I don't know.
742
00:35:13,570 --> 00:35:17,677
When Ian's mother
died, I barely
743
00:35:17,678 --> 00:35:20,818
had a chance to say goodbye.
744
00:35:20,819 --> 00:35:23,890
It will go away so quickly.
745
00:35:23,891 --> 00:35:27,756
I couldn't let that
happen with Eleanor.
746
00:35:27,757 --> 00:35:28,827
I wasn't ready.
747
00:35:32,831 --> 00:35:36,352
Eleanor never minded
my eccentricities.
748
00:35:39,355 --> 00:35:41,460
She was the love of my life.
749
00:35:44,532 --> 00:35:47,708
Every day, it became harder
to pick up the phone.
750
00:35:50,745 --> 00:35:52,090
It didn't seem right.
751
00:35:52,091 --> 00:35:54,404
She wanted--she wanted
us to be together.
752
00:35:57,683 --> 00:35:59,616
I suppose I lost track of time.
753
00:36:03,068 --> 00:36:04,345
But last night--
754
00:36:07,728 --> 00:36:10,419
- Go on.
755
00:36:10,420 --> 00:36:13,422
- she disappeared.
756
00:36:13,423 --> 00:36:18,289
After I called the police,
I went upstairs and--
757
00:36:18,290 --> 00:36:24,572
and she--her body had gone.
758
00:36:28,680 --> 00:36:32,061
- Had anybody else
been in the house?
759
00:36:32,062 --> 00:36:33,512
- No, I don't think so.
760
00:36:36,032 --> 00:36:37,344
Oh, it's such a fog.
761
00:36:41,520 --> 00:36:44,522
You came.
762
00:36:44,523 --> 00:36:45,593
And it was after.
763
00:36:48,700 --> 00:36:52,323
And Ian and Freya visited.
764
00:36:52,324 --> 00:36:53,394
When was that?
765
00:36:57,502 --> 00:36:58,710
I can't think straight.
766
00:37:01,644 --> 00:37:05,716
When I saw you in the room,
I thought maybe you'd--
767
00:37:05,717 --> 00:37:08,028
- I'm sorry, Mr. Cranage.
768
00:37:08,029 --> 00:37:10,997
I don't know where
your wife is.
769
00:37:10,998 --> 00:37:12,068
- Where's she gone?
770
00:37:15,830 --> 00:37:19,420
[somber music]
771
00:37:20,387 --> 00:37:21,939
- How sure are you?
772
00:37:21,940 --> 00:37:23,665
- Well, it's the only
thing that makes sense.
773
00:37:23,666 --> 00:37:25,701
We just can't prove it
until we find the body.
774
00:37:25,702 --> 00:37:26,702
- Okay.
775
00:37:26,703 --> 00:37:28,946
So where do we start?
776
00:37:28,947 --> 00:37:31,776
If you had to hide a
body, where'd you go?
777
00:37:31,777 --> 00:37:33,191
- Well, I'm not telling you.
778
00:37:33,192 --> 00:37:34,676
I might need to do
it one of these days.
779
00:37:34,677 --> 00:37:35,677
- Very funny.
780
00:37:35,678 --> 00:37:36,678
Come on.
781
00:37:36,679 --> 00:37:37,851
Where?
782
00:37:37,852 --> 00:37:38,956
- I don't know.
783
00:37:38,957 --> 00:37:40,440
You could dump it at sea.
784
00:37:40,441 --> 00:37:42,166
But you'd need a boat for that.
785
00:37:42,167 --> 00:37:43,788
Are there any pig farms nearby?
786
00:37:43,789 --> 00:37:45,997
- It's not that
easy to hide a body.
787
00:37:45,998 --> 00:37:47,689
Believe me.
788
00:37:47,690 --> 00:37:51,002
- You'd have to hide
it in plain sight.
789
00:37:51,003 --> 00:37:52,694
- Go on.
790
00:37:52,695 --> 00:37:54,937
- Where did you say it got
broken into last night?
791
00:37:54,938 --> 00:37:56,492
- All Saints churchyard.
792
00:38:02,843 --> 00:38:04,050
Charlie, you okay?
793
00:38:04,051 --> 00:38:05,085
- Uh--
794
00:38:05,086 --> 00:38:06,190
- He's all right now.
795
00:38:06,191 --> 00:38:07,950
But he was a bit freaked out.
796
00:38:07,951 --> 00:38:10,402
He was actually really
good with Jacob afterwards.
797
00:38:13,543 --> 00:38:14,578
Here.
798
00:38:14,579 --> 00:38:16,752
[somber music]
799
00:38:16,753 --> 00:38:18,029
Look, this is a fresh one.
800
00:38:18,030 --> 00:38:21,826
♪
801
00:38:21,827 --> 00:38:22,827
Mike?
802
00:38:22,828 --> 00:38:29,870
♪
803
00:38:38,119 --> 00:38:39,050
- I'll call it in.
804
00:38:39,051 --> 00:38:46,093
♪
805
00:38:48,958 --> 00:38:50,061
I think we're going
to have to have
806
00:38:50,062 --> 00:38:52,512
a word with Mr. Cranage's son.
807
00:38:52,513 --> 00:38:53,790
- Yeah.
808
00:38:57,656 --> 00:38:59,864
- We came to the house.
809
00:38:59,865 --> 00:39:04,041
And Dad had fallen asleep
in front of the TV.
810
00:39:04,042 --> 00:39:07,803
I had a key, so we
let ourselves in.
811
00:39:07,804 --> 00:39:12,187
The place was a right state,
so I decided to tidy up a bit
812
00:39:12,188 --> 00:39:14,086
while we waited
for him to wake up.
813
00:39:16,710 --> 00:39:23,475
I went upstairs, and Eleanor
was there on the bed.
814
00:39:24,303 --> 00:39:25,511
She--
815
00:39:25,512 --> 00:39:27,961
- Why not just call the police?
816
00:39:27,962 --> 00:39:29,653
- I panicked.
817
00:39:29,654 --> 00:39:33,001
I mean, she clearly
been there for weeks.
818
00:39:33,002 --> 00:39:35,797
There was an empty
medicine bottle.
819
00:39:35,798 --> 00:39:38,075
I was scared that--
820
00:39:38,076 --> 00:39:41,009
- That your dad
helped end her life?
821
00:39:41,010 --> 00:39:42,942
- Maybe.
822
00:39:42,943 --> 00:39:45,082
I don't know.
823
00:39:45,083 --> 00:39:48,154
I didn't want him
getting arrested.
824
00:39:48,155 --> 00:39:50,743
He wouldn't cope.
825
00:39:50,744 --> 00:39:54,022
And I didn't want Freya to
see, not in her condition.
826
00:39:54,023 --> 00:39:57,128
- So you came back later
while your father was
827
00:39:57,129 --> 00:39:59,890
out running the ghost tour.
828
00:39:59,891 --> 00:40:05,827
You took the body, tried
to bury her on the beach.
829
00:40:05,828 --> 00:40:07,794
But you got interrupted.
830
00:40:07,795 --> 00:40:12,074
So you broke into All Saints
and buried her there instead.
831
00:40:12,075 --> 00:40:15,699
- I didn't think anyone
would ever find her there.
832
00:40:15,700 --> 00:40:17,079
And it's a graveyard, right?
833
00:40:17,080 --> 00:40:18,840
So no harm done.
834
00:40:18,841 --> 00:40:20,531
- Wrongfully
disposing of a body
835
00:40:20,532 --> 00:40:24,949
is a serious
offense, Mr. Cranage.
836
00:40:24,950 --> 00:40:28,090
- Tell me something.
837
00:40:28,091 --> 00:40:30,886
What did you think would
happen when people realized
838
00:40:30,887 --> 00:40:32,232
that Eleanor was missing?
839
00:40:32,233 --> 00:40:33,303
- I didn't think.
840
00:40:36,686 --> 00:40:41,310
Me and Dad, we've not been
close for a long time now.
841
00:40:41,311 --> 00:40:46,006
He married Eleanor so
soon after Mom died.
842
00:40:49,078 --> 00:40:52,736
I was angry at him.
843
00:40:52,737 --> 00:40:55,014
But when I found Eleanor's
body, none of that
844
00:40:55,015 --> 00:40:58,327
seemed to matter anymore.
845
00:40:58,328 --> 00:41:01,745
He must have been through hell.
846
00:41:01,746 --> 00:41:05,162
I mean, how would you feel
if that was your wife?
847
00:41:05,163 --> 00:41:08,718
[somber music]
848
00:41:10,651 --> 00:41:11,996
- You'll have to make
proper arrangements
849
00:41:11,997 --> 00:41:14,067
with an undertaker.
850
00:41:14,068 --> 00:41:15,897
But at least you'll
have somewhere to go,
851
00:41:15,898 --> 00:41:17,002
somewhere to talk to her.
852
00:41:21,213 --> 00:41:23,111
- Ah.
853
00:41:23,112 --> 00:41:24,872
What would I do now, hm?
854
00:41:28,048 --> 00:41:29,945
- Should we call Ian?
855
00:41:29,946 --> 00:41:31,016
- [scoffs]
856
00:41:33,916 --> 00:41:37,090
- Didn't mean to cause
all this trouble.
857
00:41:37,091 --> 00:41:40,784
- They were just
trying to help, Jacob.
858
00:41:40,785 --> 00:41:42,302
- I know.
859
00:41:42,303 --> 00:41:46,030
- Jacob, we've had a talk.
860
00:41:46,031 --> 00:41:50,207
It's not safe for you
to be here by yourself.
861
00:41:50,208 --> 00:41:53,072
And with a baby on
the way, we just
862
00:41:53,073 --> 00:41:55,937
don't have the room for you
to come and stay with us.
863
00:41:55,938 --> 00:41:58,042
But we want you near us.
864
00:41:58,043 --> 00:42:00,044
So we've looked at
residential homes.
865
00:42:00,045 --> 00:42:01,632
- And we live close
by, so we can come
866
00:42:01,633 --> 00:42:03,669
and visit you all the time.
867
00:42:03,670 --> 00:42:07,362
It means you get to see
your grandchild growing up.
868
00:42:07,363 --> 00:42:08,882
- That sounds nice,
doesn't it, Jacob?
869
00:42:11,160 --> 00:42:12,125
- I like that.
870
00:42:12,126 --> 00:42:19,168
♪
871
00:42:30,869 --> 00:42:32,352
- I feel a bit bad for him.
872
00:42:32,353 --> 00:42:33,940
- Hm.
873
00:42:33,941 --> 00:42:35,286
Might be for the best if
he's out of that house,
874
00:42:35,287 --> 00:42:36,875
though, fresh start.
875
00:42:39,982 --> 00:42:41,639
Um, I'll leave you two alone.
876
00:42:44,227 --> 00:42:45,814
- How about that talk?
877
00:42:45,815 --> 00:42:46,885
- Yeah.
878
00:42:50,820 --> 00:42:52,890
- Such a shame.
879
00:42:52,891 --> 00:42:55,272
They were a lovely couple.
880
00:42:55,273 --> 00:42:57,481
- Sometimes you just find
yourself with the right person
881
00:42:57,482 --> 00:42:58,690
at the wrong time.
882
00:43:01,969 --> 00:43:04,522
- Hey.
883
00:43:04,523 --> 00:43:05,938
- Fancy a drink?
884
00:43:05,939 --> 00:43:06,939
- Mm.
885
00:43:06,940 --> 00:43:10,046
Uh--yeah.
886
00:43:14,395 --> 00:43:17,087
- Here's to
surviving Halloween.
887
00:43:17,088 --> 00:43:18,157
[clinking]
888
00:43:18,158 --> 00:43:19,330
- It's not that bad, is it?
889
00:43:19,331 --> 00:43:20,401
It's just people
having a laugh.
890
00:43:24,509 --> 00:43:28,098
- It's not really that
funny, though, is it?
891
00:43:28,099 --> 00:43:31,411
Corpses, death.
892
00:43:31,412 --> 00:43:32,897
- You mean if you've
lost somebody?
893
00:43:37,349 --> 00:43:42,008
- I get it, why
Jacob kept that body.
894
00:43:42,009 --> 00:43:43,079
- Really?
895
00:43:46,048 --> 00:43:48,083
- He can do nothing.
896
00:43:48,084 --> 00:43:49,740
[melancholic music]
897
00:43:49,741 --> 00:43:53,088
Tell no one, you can
pretend it didn't happen.
898
00:43:53,089 --> 00:43:56,747
- Then you can't move on.
899
00:43:56,748 --> 00:43:58,819
- She was the love of his life.
900
00:44:00,821 --> 00:44:03,202
Why would he want to move on?
901
00:44:03,203 --> 00:44:10,279
♪
902
00:44:21,911 --> 00:44:28,953
♪