1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,480 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:24,760 --> 00:00:29,240 LIMERICK, IERLAND, 1913 5 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 Waar gaan we heen? 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Kom, Angela. 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,480 Wie let er op de schapen? 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 Papa, wil je m'n lied horen? 9 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Tot ziens, Angela. 10 00:01:08,560 --> 00:01:09,400 Papa. 11 00:01:17,560 --> 00:01:19,040 Zeg dag tegen je papa. 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 Veilige reis. -Tot ziens. 13 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 Dag, papa. 14 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 Veilige reis. 15 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 KERSTAVOND 16 00:01:45,280 --> 00:01:48,240 Onze Vader, die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd… 17 00:01:48,320 --> 00:01:50,480 TWEE JAAR LATER 18 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 En… 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Er is nog iets, Kindje Jezus. 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 Mr McGinty krijgt een babykoe. 21 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Nou, Mr McGinty krijgt geen babykoe. 22 00:02:02,680 --> 00:02:06,640 Z'n koe krijgt een babykoe. Mama zegt dat hij een beetje bezorgd is… 23 00:02:06,720 --> 00:02:10,680 …omdat hij geen koe-dokter kan betalen met Kerstmis en zo. 24 00:02:10,760 --> 00:02:15,520 Misschien kun je met Hem boven praten, om te zorgen dat alles goed komt. 25 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 Echt? Bedankt, Kindje Jezus. 26 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 Wil je mijn grote nieuws horen? 27 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 Van mama krijg ik een grote kerstverrassing. 28 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Angela. 29 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 Sorry. 30 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 Nu, niet verder vertellen… 31 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 …maar ik denk dat het de pop kan zijn van Hartigans speelgoedwinkel. 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Angela. 33 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Ze is de mooiste pop, Kindje Jezus. 34 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 Gouden haar, ogen zo groen als de Shannon. 35 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 En ze is zo schattig als jij. 36 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 Angela. 37 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Kijk je haar eens. 38 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Het is een en al knopen. Je wast het vandaag. 39 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 Mama is de laatste dagen in een vreselijk vreemde bui. 40 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 Allemaal schoonmaken, schrobben en gedoe. -Kom nou toch. 41 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 Stil. -Tot later, Kindje Jezus. 42 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 Tot ziens, Jozef. Tot ziens, Maria. 43 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 Tot ziens, schapen en ezel. 44 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Gewassen. 45 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 Pop. 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,560 Ja, erg mooi. 47 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 Misschien krijg je wanten van mama. 48 00:04:10,360 --> 00:04:13,480 Ga maar binnen. Ik moet even met Mevrouw Blake praten. 49 00:04:18,040 --> 00:04:21,520 O, je bent het zelf. Ik hoorde over de grote verrassing. 50 00:04:22,440 --> 00:04:24,040 De grote kerstverrassing. 51 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 Ik zou zo dankbaar zijn. Ze zal zo blij zijn. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 Ze zal in de wolken zijn. 53 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 Snel. Doe alsof we een spelletje spelen. -Als de prinses het eist. 54 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 Luister niet naar die gek. 55 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 Was dat een nieuwsgierig staartje dat ik terug het huis in zag zwiepen? 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 Nee. -Nee? 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 Misschien? 58 00:04:47,880 --> 00:04:51,240 Waarom ben ik altijd de gek? -Wie wil je zijn, Pat? 59 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 Niet de prinses. -Aggie kan de prinses zijn. 60 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 'Hallo. Ik ben Aggie, de prinses.' 61 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 Ga weg bij de prinses. -Moedertjelief. 62 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 Ik kan mezelf niet horen denken. 63 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 Mijn koningin. De prinses eist een verhaal. 64 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 Ga je kamer opruimen. 65 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Vooruit. 66 00:05:16,560 --> 00:05:19,000 Kom op. De koningin is in 'n slechte bui. 67 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 Alweer. -Pat. 68 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 Het is kerstavond. 69 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Jullie krijgen allemaal iets leuks. 70 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Vooruit. Ruim je kamer op. 71 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Altijd maar opruimen. 72 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Wacht. 73 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Er is altijd tijd voor een verhaal. 74 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Kom op. Ga zitten. 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 Verhaal. 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Klaar? 77 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Er was eens, in een ver land… 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 Australië? 79 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 Er was eens, in Australië… 80 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 …een grote, dikke koning en een magere, kleine arme man. 81 00:06:04,720 --> 00:06:08,520 Op 'n dag zagen de koning en de arme man een magische geest. 82 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 De geest was in een fantastische bui, dus hij bood ze allebei één wens. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 Allebei één wens? 84 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 Natuurlijk riep de koning luid: 'Ik wens al het goud in de wereld.' 85 00:06:24,560 --> 00:06:27,880 Nu was het de beurt van de arme man om zijn wens te doen. 86 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 De arme man liep een hoek in, keerde zich af van de koning en de geest. 87 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Hij sloot zijn ogen. 88 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 'Ik wens…' 89 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 Wat wenste de arme man? 90 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 Jaren later ontmoetten de koning en arme man elkaar weer. 91 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 Was de koning nu niet gek geworden door het goud? 92 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 Het zat in zijn sokken, zijn laarzen, onder zijn kussen. 93 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 Maar de arme man was de gelukkigste man op aarde. 94 00:07:05,760 --> 00:07:07,600 De koning wilde wanhopig weten… 95 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 …wat in godsnaam de arme man wenste? 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 De koning smeekte en smeekte… 97 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 'Vertel me je wens.' 98 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 De arme man glimlachte. 'Oké,' zegt hij. 'Ik vertel het je. 99 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 Ik wenste…' 100 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 Wat wenste hij? 101 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 Ruim je kamer op en ik vertel het je. -Mama. 102 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 Vooruit. Ga. We moeten dit huis piekfijn maken. 103 00:07:47,920 --> 00:07:49,840 Hij was de gelukkigste man ooit. 104 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 Misschien wenste hij… Misschien was… 105 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Tom? Denk je dat mama in orde is? 106 00:07:55,880 --> 00:07:59,600 Ze gedraagt zich al dagen vreemd, zo gehaast en druk. 107 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 Het is elk jaar hetzelfde. Mama mist vader. 108 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Kerstmis, Nieuwjaar, je verjaardag. 109 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Dat vader weg is voor 't werk is moeilijk voor haar. 110 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Jij eerst. 111 00:08:38,560 --> 00:08:40,360 Ik mis het voor hem te zingen. 112 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Jouw beurt. Wat mis jij? 113 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 Zoals hij naar paarden rook. 114 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 Paarden? 115 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 Nee, zoals de zadels. 116 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Warm en leerachtig. 117 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Wat mis jij? 118 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 Zijn lach. 119 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Als hij met ons speelde. 120 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 En mama? 121 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Wat denk je dat mama mist? 122 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Ze zei eens dat ze miste dat… -Aggie eet vader op. 123 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Voorzichtig, Aggie. 124 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 En mis je papa? 125 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 Man. -Papa. 126 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 Man. 127 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 Tom? -Ja, mama? 128 00:09:23,600 --> 00:09:25,920 Kom naar beneden en help met de kolen. 129 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 Mama mist vader. Pat mist vader. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 Tom mist vader. 131 00:09:41,000 --> 00:09:41,960 Ik mis vader. 132 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 Ik weet het. 133 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 We graven naar Australië om vader thuis te krijgen voor Kerstmis. 134 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Zeg niets tegen mama. 135 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 Weet je hoelang dat zou duren? Het duurt jaren. 136 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 Wat doe je met mijn tuin? 137 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Niets. 138 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 Ga ergens anders rotzooi maken. 139 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 Wat… 140 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Rennen. 141 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 M'n lieve kleine tui… 142 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 Wat doen jullie? -Niets. 143 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 Mogen we naar de winkels kijken? 144 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Toe maar. Loop me niet voor de voeten. 145 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 Kom niet te laat. -Doen we niet. 146 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 Ik meen het. Wees terug hier om vijf uur stipt. 147 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 Doen we. -Hier kom je niet mee weg. 148 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Ik weet waar je woont, vergeet het niet. 149 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 Wie is er goed in gaten graven? 150 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Die man uit de kerk. 151 00:11:01,840 --> 00:11:05,320 Hij graaft altijd gaten in het veld achter Sint Joseph. 152 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 Of Jack Whites hond. 153 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 Hoe ver hebben we gegraven? 154 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Ongeveer één laars? 155 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 Misschien had Tom gelijk. 156 00:11:15,880 --> 00:11:18,440 Het duurt jaren om naar Australië te graven… 157 00:11:18,520 --> 00:11:20,840 …zelfs met Frankie en Jack Whites hond. 158 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Vader zou nooit met kerst thuis zijn. 159 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Als we niet naar onder graven, hoe weten we welke kant we op moeten? 160 00:11:30,640 --> 00:11:32,480 We moeten naar de kaart kijken. 161 00:11:37,120 --> 00:11:38,680 Hallo, kerstverrassing. 162 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 Ik kan niet wachten tot je m'n vader ontmoet. 163 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 Een suikerappel? 164 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 Een suikerappel zo groot als mijn hoofd. 165 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 Denk je dat de arme man dat wenste? 166 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Ze maken mij gelukkig. 167 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 Is dat wat je zou wensen? 168 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Ik zou de olifant wensen uit Timmy Quinns boek. 169 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 Zou deze olifant in Limerick wonen? 170 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 Daar leek het niet op. 171 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 Want niemand zou een olifant in Limerick houden. 172 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Ze zou zeker bevriezen. 173 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 Je zou haar een jas, hoed en wanten moeten aandoen. 174 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 Wat zou Aggie wensen? -Veel knuffels. 175 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 Tom? -Een jas. 176 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 Mama? -Vader. 177 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 Wat zou vader wensen? 178 00:12:26,600 --> 00:12:27,920 Bij ons thuis te zijn. 179 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 We hebben die kaart nodig. 180 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 Jullie twee. Je kent de regels. 181 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 Ze zijn schoon. Eerlijk. 182 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 Handen? 183 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Prima. 184 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Denk eraan. 185 00:13:17,040 --> 00:13:21,560 Op de postkaarten die vader stuurt, lijkt Australië op een omgekeerde hond. 186 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 Het lijkt ver weg, Angela. 187 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Ierland… 188 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 Ierland. -Waar is Limerick? 189 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Ongeveer… 190 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 Hier ongeveer. 191 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 En Australië? 192 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 Wacht. Ga terug. Daar. 193 00:13:58,120 --> 00:13:59,480 In welk deel zit vader? 194 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 'Grong…' 'Grong.' 195 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 'Wolloomooloo.' 196 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Pat, stil. 197 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 Het is dichtbij. -Echt? 198 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 Maar vier pagina's. 199 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 Maar vier pagina's? We kunnen een trein naar Australië nemen. 200 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 En er over een uur zijn. 201 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 We hebben hem thuis voor thee. -Wacht. Laat Wolloomooloo nog eens zien. 202 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 Stop met zeuren. 203 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 Jij zeurt. -Pat. 204 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 Geef me het boek. -Geef me het boek. 205 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 Ik leg dit even terug. 206 00:14:57,440 --> 00:15:00,080 Waarom moeten we stil zijn in de bibliotheek? 207 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 Als we hardop lezen, kan iedereen de verhalen horen. 208 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 Zelfs de mensen die niet kunnen lezen. O, Mr McGinty. 209 00:15:07,560 --> 00:15:08,480 Mr McGinty. 210 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 Volgens mama krijg je 'n koe. -Een heilige baby-kerstkoe? 211 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 Heilige baby? Mama koe is een beetje traag. 212 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 Traag? Komt het goed met haar? 213 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Als God het wil. Ik was binnen net in gesprek met Hem, weet je? 214 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 Ik wel. -Hoe noem je de babykoe? 215 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 Noemen? Natuurlijk. 216 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 Waar zou je anders zijn? 217 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 Sokken. 218 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 We noemen hem Sokken. 219 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 Sokken het kalf wordt het, Angela. 220 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 Sokken het kalf wordt het. 221 00:15:46,160 --> 00:15:49,360 Er zou geen geld zijn voor de dierenarts. -Pat Sheehan. 222 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 Het spijt me, Mr McGinty. 223 00:15:51,120 --> 00:15:55,760 Pat moet nog leren dat je je mond houdt om je vrienden te behouden. 224 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Het is in orde. 225 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Je moeder heeft gelijk, zoals altijd. Ik heb nog geen twee munten. 226 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 En voor het geld van de dierenarts kun je drie koeien kopen. 227 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 Ik kan maar beter bij haar gaan kijken. 228 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Zeg Sokken dat we hem bellen als we terug zijn. 229 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Ik zeg Sokken dat hij je mag verwachten. 230 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Sokken voor Kerstmis. 231 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Ik zou die voetstappen overal herkennen. 232 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 Hallo. -Hallo. 233 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 En wat doen jullie twee hier buiten… 234 00:16:34,760 --> 00:16:38,240 …op deze kerstavond? -We hebben een geheime missie. 235 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 En zou deze geheime missie… 236 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 …te geheim zijn om te vertellen aan mijn persoontje? 237 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Dank u vriendelijk. 238 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 We halen onze vader terug uit Australië als kerstverrassing voor mama. 239 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 We nemen de trein. -Naar Australië? 240 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 En bedankt, aardig persoon. 241 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 twee kaartjes voor Australië 242 00:17:09,400 --> 00:17:10,320 Kaartjes? 243 00:17:11,040 --> 00:17:17,000 Hoeveel kost een kaartje naar Australië? -Dat kost veel, meester Pat. 244 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 al het geld ter wereld 245 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Dank je. 246 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 Kom op. Ik heb een plan. 247 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 Vrolijk kerstfeest. 248 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 En een vrolijk kerstfeest voor jou. 249 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Echt niet, Angela. 250 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 We hebben het geld nodig voor de kaartjes. 251 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 Waarom gaan we niet… -Nee, Pat. 252 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Ik wil je graag naar huis sturen en alleen naar binnen gaan. 253 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 Geweldig. 254 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Geweldig. 255 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Ga maar. 256 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 Inderdaad. -Inderdaad. 257 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Bangerik. 258 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 Ja? Ik ben geen bange… 259 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 …rik. 260 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 Nam dat meisje niet het Kindje Jez… 261 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 hoor je de klokken? de kersttijd is hier 262 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 vreugde, goedheid en plezier 263 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 ik ben dol op de kersttijd 264 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 spelen in de sneeuw 265 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 kous aan de muur engelenhaar aan de boom 266 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Een pint om te beginnen. 267 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 goedheid voor iedereen… 268 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 het is tijd, dus ik moet gaan 269 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 buiten roept de plicht 270 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 maar kom ik t’rug, dan zijn wij weer één 271 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 wij samen, in het licht 272 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 geen tranen, tot die dag 273 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 toe, geef ’n lach 274 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 houd die plek in je hart voor mij 275 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 ik kom snel thuis 276 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 houd ’n plek in je hart voor mij 277 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 mijn lief 278 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 mijn lief 279 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 een jaar al ben ik weg van huis 280 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 de nachten zijn een straf 281 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 ’t liefst, keer ik t’rug naar jou 282 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 dagen tel ik af 283 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 jouw trouw geeft me moed 284 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 als de strijd weer verder woedt 285 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 houd ‘n plek in je hart voor mij 286 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 ik kom snel thuis 287 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 houd ‘n plek in je hart voor mij 288 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 mijn lief 289 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 mijn lief 290 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Geef gul, jongens, geef gul. 291 00:21:06,360 --> 00:21:09,160 We halen een kaartje. We nemen een trein. 292 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 We halen vader. 293 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Hemeltjelief, zeg. 294 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Als je geen kuilen graaft, loop je tegen me aan. 295 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Sorry, mevrouw Blake. 296 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Wat zijn jullie van plan? 297 00:21:22,240 --> 00:21:27,160 We halen een verrassing voor mama. -Een verrassing, hè? 298 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Ja. 299 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 Het lijkt een dag voor verrassingen. 300 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 O, mevrouw Blake. Hoorde je nog nieuws over Sokken? 301 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Ik bedoel, Mr McGinty's kalf? 302 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 Niet goed, Angela. Niet goed. Die man moet de dierenarts halen. 303 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 Meer zeg ik niet. 304 00:21:46,840 --> 00:21:48,200 Kom niet te laat thuis. 305 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 We moeten Sokken helpen. -We weten niet waar de dierenarts woont. 306 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 Schiet op. 307 00:22:06,560 --> 00:22:10,880 Als een van jullie een zieke koe had, waar zou je dan de dierenarts halen? 308 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 We hebben 'n dierenarts nodig. 309 00:22:24,600 --> 00:22:27,920 Jij bent 't meisje dat het Kindje Jezus uit de kerk stal. 310 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 Jij bent het, niet? 311 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 Dorothy? -Moeder. 312 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 Het meisje dat Kindje Jezus van Sint Joseph nam. 313 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 Leuk jullie te ontmoeten. 314 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 Kom mee, Dorothy. 315 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 Ga naar binnen voor de warmte ontsnapt. 316 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 Ik hield hem warm. 317 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 Het Kindje Jezus had het koud in de kerk. Ik nam hem mee om hem op te warmen. 318 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Kom dan maar allebei binnen. 319 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 Zal de dierenarts helpen? 320 00:22:54,520 --> 00:22:55,680 We vragen het hem. 321 00:23:06,200 --> 00:23:07,560 Ga zitten, alsjeblieft. 322 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Dat is vaders stoel. 323 00:23:25,920 --> 00:23:27,600 De vader heeft twee stoelen. 324 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Wil je wat muziek horen? 325 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Niks te hectisch, graag. 326 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 Dorothy. 327 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 Dat betekent 'Het spijt me'. -Nu, kinderen. 328 00:23:58,680 --> 00:24:00,920 Krijg je iets leuks voor de kerst? 329 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Ik ben dol op Kerstmis. 330 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Dorothy, laat onze gasten praten. 331 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 Mama heeft een grote verrassing voor me. -We halen 'n grote verrassing voor mama. 332 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 Wat haal je voor haar? -We halen vader thuis voor kerst. 333 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 Thuis? 334 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 Hij ging naar Australië voor z'n werk. -We wilden graven… 335 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Ik zou graag naar Australië graven. 336 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 Wat een avontuur. En ze hebben zoveel fascinerende dieren. 337 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 Kangoeroes, koala's, wallaby's. 338 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Wallaby's. We bekeken de kaart in de bibliotheek. 339 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 Zo ver is het niet. -O, lieverd. 340 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 Vader, welke andere dieren leven er in Australië? 341 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Jij kent ze vast allemaal. 342 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 Er zijn te veel buideldieren om op te noemen. 343 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 Over dieren gesproken… 344 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 Ja? 345 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 Mr McGinty's koe? -Natuurlijk. 346 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Vader, Angela wil je iets vragen. 347 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 Hallo. De koe van mijn vriend krijgt een baby. 348 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 De koe heeft 'n dierenarts nodig. 349 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Ik kan u helpen, vader. -En onze vader. 350 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 Onze vader kan ook helpen. -Wat 'n geweldig idee. 351 00:25:14,400 --> 00:25:17,040 Dan heeft vader meer tijd om met me te spelen. 352 00:25:17,120 --> 00:25:18,400 Excuseer. 353 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Misschien vergis ik me. Zei je dat je vader kon helpen? 354 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 Hij is goed met z'n handen. En hij is dol op dieren. 355 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 De vader die in Australië is? 356 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 We halen hem terug. 357 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Dat is gewoon absurd. 358 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 Edward. -Wat betekent 'absurd'? 359 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 Maakt niet uit. Laten we onze taart opeten. 360 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 We nemen een trein. 361 00:25:45,840 --> 00:25:47,840 Ik dacht dat je aan 't graven was. 362 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Het graven werkte niet. 363 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 En de trein wel? 364 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 Wat doet hij als hij bij het water komt? 365 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Precies. 366 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 We halen vader terug. 367 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 Weet je wat? Ik maak een afspraak met je. 368 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Haal je vader terug en ik help je koe. 369 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 Afgesproken. 370 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 Is die schoon? 371 00:26:26,080 --> 00:26:27,560 Gewassen in de sneeuw. 372 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 Wat spannend. 373 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 Ik wil me verontschuldigen voor Edwards gedrag. 374 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 Hij is zo vreselijk moe. Door elk uur te werken is hij uit z'n doen. 375 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Ik hoop dat je vader thuiskomt. 376 00:26:57,280 --> 00:26:59,760 We hebben tenminste taart voor onze reis. 377 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 Wat weet die dierenarts? Hij is er vast nog nooit geweest. 378 00:27:06,160 --> 00:27:10,240 En heeft nog nooit in een trein gezeten. En trouwens, hij is… wat? 379 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 Ik wilde het aan mensen laten zien als we er zijn. 380 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 Tonen hoe vader eruitziet, zodat ze weten wie we bedoelen. 381 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 De dierenarts had gelijk. 382 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 Waar ga je heen? 383 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 We brengen hem thuis, Pat. 384 00:27:30,080 --> 00:27:30,920 Ik kan helpen. 385 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Ik help je vader thuis te halen. 386 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 Helpen? 387 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 Vader had gelijk. 388 00:27:37,400 --> 00:27:41,680 Je kan niet met de trein naar Australië. Maar ik weet een andere manier. 389 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 Dus de koning smeekt: 'Vertel me je wens.' 390 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 De arme man lacht. 391 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 'Oké,' zegt hij. 'Ik vertel het je. 392 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 Ik wenste…' 393 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 Wat wenste hij? 394 00:28:00,440 --> 00:28:03,000 Geen idee. Mama maakte het verhaal niet af. 395 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 Ik wens… 396 00:28:09,600 --> 00:28:11,920 …dat vader met mij en m'n poppen speelde. 397 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 Onze vader speelde altijd met ons. 398 00:28:16,680 --> 00:28:20,920 Moest je vader niet werken? -Mama zegt dat hij op de melkmarkt werkte. 399 00:28:21,000 --> 00:28:24,560 Maar ze hadden hem niet meer nodig. -Ging hij daarom weg? 400 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 Ja. 401 00:28:26,720 --> 00:28:28,800 Laten we hem dan naar huis halen. 402 00:28:31,040 --> 00:28:33,160 Drie kaartjes voor Australië, graag. 403 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Ja, grappig. 404 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 Australië, graag. 405 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 Heel goed. 406 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 'Kaartje naar Australië, meneer.' Vooruit maar weer. 407 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 Til hem op. 408 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Iedereen eruit. 409 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 Daar ben je dan. 410 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 Hoe gaat het? -Goed. 411 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 Stuur je de boot weg? -Weg over vijf minuten. 412 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 En dan ben ik klaar voor Kerstmis. 413 00:31:47,640 --> 00:31:51,520 Tot ziens. De beste wensen voor jou, Diane en de kinderen in het nieuwe jaar. 414 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 En jij. Ik moet gaan. -Precies. 415 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 Instappen. 416 00:32:39,320 --> 00:32:40,360 Hé. 417 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 Kom hier. 418 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 Laat me los. -Kom hier, lieverd. 419 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 Haal vader. 420 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Alsjeblieft. 421 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Je liet dit vallen. 422 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Bedankt. 423 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Sorry van je laarzen. 424 00:33:38,560 --> 00:33:40,920 Sorry dat we je vader niet thuis kregen. 425 00:33:42,640 --> 00:33:45,400 Denk je dat je problemen krijgt met je vader? 426 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 Hij merkt het vast niet eens. 427 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 Je mama zegt dat hij moe is. 428 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 Hij is altijd moe. 429 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Lieve hemel. 430 00:34:12,800 --> 00:34:16,720 Ik ging gewoon… -Dorothy. 431 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 Is alles in orde? 432 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Dorothy hielp ons vader thuis te brengen. 433 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 Zodat je meer tijd hebt om met haar te spelen. 434 00:34:33,000 --> 00:34:34,160 En lukte het? 435 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 Heb je je vader thuisgebracht? 436 00:34:38,880 --> 00:34:39,720 Nee. 437 00:34:46,440 --> 00:34:47,760 Kunnen we even stoppen? 438 00:35:02,600 --> 00:35:05,440 Hij heeft m'n lied nooit gehoord, Kindje Jezus. 439 00:35:08,280 --> 00:35:10,080 Hij heeft m'n lied nooit gehoord.. 440 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 Het spijt me. 441 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 Wat is er? 442 00:35:54,600 --> 00:35:56,840 Ik heb je kerstverrassing niet. 443 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 O, lieverd. Het maakt niet uit. 444 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 Ik heb hem gebroken. 445 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 Het is maar een lijstje. Kom op. Laten we chocolademelk drinken. 446 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 Het is kerstavond. 447 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 Hij wenste gelukkig te zijn. 448 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 De arme man. Dat was zijn wens. 449 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 Hij kon alles ter wereld hebben, maar toen hij in zijn hart keek… 450 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 …toen hij luisterde, kwamen de woorden gewoon in hem op. 451 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 Ik wens… 452 00:36:47,040 --> 00:36:48,120 …gelukkig te zijn. 453 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Probeer het met me. 454 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Wensen werken niet. 455 00:36:56,440 --> 00:36:57,520 Probeer 't met me. 456 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Luister naar je hart. Luister naar wat het wil. 457 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Tom? 458 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 Ik wens… 459 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Pat, nu jij. 460 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Toe maar. 461 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 Ik wens… 462 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 Wensje. 463 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Het gaat wel. 464 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 Angela? 465 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 Ik wens… 466 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 Fijne kerst, Angela. 467 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 Verrassing. 468 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 Ik wenste vader. Vader. Hij is hier. 469 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 Ik ook. 470 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 Vader. 471 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 Fijne kerst, iedereen. 472 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 Papa. 473 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Je bent het echt. 474 00:38:52,080 --> 00:38:53,040 Hij is het echt. 475 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Je hebt mijn brief gekregen. 476 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 Ze vermoedden niks. 477 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 Wacht. 478 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Je bent er echt. 479 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 Hij is echt hier. Je bent terug. Kom op. 480 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 We hadden 'n afspraak. Ik haal vader thuis, jij helpt McGinty's koe. 481 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 Hoe heb je in vredesnaam… -Vader? 482 00:39:36,240 --> 00:39:39,280 Hoe kreeg je je vader thuis? -Ik wenste. 483 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 Werken wensen echt? 484 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Ik wens… 485 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 Je had gelijk over één ding. 486 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 Ik kan echt wat hulp gebruiken. 487 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 Laten we die koe helpen. 488 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 Wist ik maar wat er aan de hand was. 489 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 Je went er wel aan. 490 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Angela, dank je wel. 491 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Papa, wist je dit? 492 00:40:13,480 --> 00:40:18,520 Er was eens in Australië een grote, dikke koning en een magere, kleine arme man. 493 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 Echt? Wauw. Waren het vrienden? 494 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 Vader? Wil je mijn liedje horen? 495 00:41:41,920 --> 00:41:46,600 houd ‘n plek in je hart voor mij 496 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 ik kom snel thuis 497 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 houd ‘n plek in je hart voor mij 498 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 ik kom snel thuis 499 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 VOOR MCGINTY 500 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 Paardjes. 501 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Fijne kerst, Angela. 502 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 Fijne kerst. 503 00:43:21,800 --> 00:43:23,440 Fijne kerst… 504 00:43:25,600 --> 00:43:26,440 …papa. 505 00:45:30,760 --> 00:45:35,760 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel