1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,480 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:24,760 --> 00:00:29,240 LIMERICK, ÍRORSZÁG. 1913. 5 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 Hová megyünk? 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Gyere, Angela! 7 00:00:35,880 --> 00:00:37,640 És mi lesz a birkával? 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 Apa, meghallgatod a dalom? 9 00:01:05,240 --> 00:01:06,240 Ég veled, Angela! 10 00:01:08,560 --> 00:01:09,760 Apa! 11 00:01:17,080 --> 00:01:19,040 Búcsúzz el apától! 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 - Jó utat! - Viszlát! 13 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 Szia, apa! 14 00:01:25,680 --> 00:01:27,080 Kellemes utat! 15 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 SZENTESTE 16 00:01:45,280 --> 00:01:48,240 Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy… 17 00:01:48,320 --> 00:01:50,480 KÉT ÉVVEL KÉSŐBB 18 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 És… 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Van még valami, Jézuska. 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 Mr. McGintynek bocija fog születni! 21 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Pontosabban nem Mr. McGintynek, 22 00:02:02,680 --> 00:02:06,600 hanem a tehenének lesz bocija. Anya szerint kissé aggódik, 23 00:02:06,680 --> 00:02:09,480 mert karácsonykor nincs pénze tehénorvosra. 24 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Talán beszélhetnél odafent az Úrral, 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,520 hogy minden rendben legyen. 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 Tényleg? Köszönöm, Jézuska! 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 Elmondjam az én nagy híremet? 28 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 Anyától kapok egy hatalmas karácsonyi meglepetést! 29 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Angela! 30 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 Bocsánat! 31 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 Maradjon köztünk a dolog, 32 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 de szerintem az a baba lesz Hartigan Játékboltjából! 33 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Angela! 34 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Ő a legszebb baba a világon, Jézuska. 35 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 Aranyhajú, a szeme zöld, mint a Shannon folyó. 36 00:02:54,400 --> 00:02:55,960 És olyan aranyos, mint te. 37 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 Angela! 38 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Milyen a hajad? 39 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Tiszta gubanc. Ma hajmosás! 40 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 Anyának az utóbbi napokban nagyon fura hangulata van. 41 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 - Takarít, súrol, nyugtalankodik. - Gyere már! 42 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 - Csitt! - Még találkozunk, Jézuska! 43 00:03:13,000 --> 00:03:17,560 Viszlát, József! Viszlát, Mária! Viszlát, birka! Viszlát, szamár! 44 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Megmosva! 45 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 Baba! 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,680 Igen, nagyon szép. 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 Talán kapsz anyától egy kesztyűt. 48 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 Menjetek be! Beszélnem kell Mrs. Blake-kel. 49 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 Nézzenek oda! 50 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 Hallottam a nagy meglepetésről. 51 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 A nagy karácsonyi meglepetés! 52 00:04:24,520 --> 00:04:29,680 - Nagyon hálás lennék érte! Örülni fog. - Nagyon odalesz! 53 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 - Gyorsan! Tegyünk úgy, mintha játszanánk! - Legyen! Ha már a hercegnő kérte. 54 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 Ügyet se vess erre a lükére! 55 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 Csak nem egy kíváncsiskodó kislányt láttam visszaosonni a házba? 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 - Nem. - Nem? 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 Talán. 58 00:04:47,880 --> 00:04:51,240 - Miért mindig én vagyok a lüke? - Ki akarsz lenni, Pat? 59 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 - Nem a hercegnő. - Lehetne Aggie a hercegnő. 60 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 „Sziasztok! Aggie vagyok, a hercegnő!” 61 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 - Hagyd a hercegnőt! - Szűz Máriám! 62 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 Még saját hangomat sem hallom! 63 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 Királynőm! A hercegnő mesét követel! 64 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 Takarítsátok ki a szobátokat! 65 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Gyerünk! 66 00:05:16,560 --> 00:05:18,760 Gyere! A királynőnek rossz kedve van. 67 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 - Már megint. - Pat! 68 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 Szenteste van. 69 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Mind kaptok majd valamit. 70 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 Most pedig mars takarítani! 71 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Takarítani… 72 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Várjatok! 73 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Egy mesére mindig van idő. 74 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Gyertek! Üljetek le! 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,280 Mese! 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Mehet? 77 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Egyszer volt, hol nem volt, egy távoli helyen… 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 Ausztráliában? 79 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 Egyszer volt, hol nem volt, Ausztráliában élt 80 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 egy nagy, kövér király és egy vézna koldus. 81 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 Egy nap a király és a koldus találkoztak egy dzsinnel. 82 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 A dzsinn remek hangulatban volt, így mindketten kívánhattak tőle egyet. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 Mindketten egyet? 84 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 Természetesen a király azt kívánta: „Legyen enyém a világ összes aranya!” 85 00:06:24,640 --> 00:06:27,320 Ezután a koldus kívánsága jött. 86 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 Fogta magát, besétált a sarokba, és elfordult a királytól és a dzsinntől. 87 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Behunyta a szemét. 88 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 „Azt kívánom, hogy…” 89 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 Mit kívánt a koldus? 90 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 Évekkel később a király és a koldus újra találkoztak. 91 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 A király az arany megszállottja lett. 92 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 Arany volt a zoknijában, a csizmájában, még a párnája alatt is. 93 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 De a koldus volt a világ legboldogabb embere. 94 00:07:05,920 --> 00:07:10,960 A királyt majd' megölte a kíváncsiság. Tudni akarta, mit kívánt a koldus. 95 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 A király esedezett neki. 96 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 „Mondd el, mit kívántál!” 97 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 A koldus mosolygott, majd azt mondta: „Rendben, elmondom.” 98 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 „Azt kívántam, hogy…” 99 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 Mit kívánt? 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 - Takarítás után elmondom. - Anya! 101 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 Menjetek csak! Ragyogjon a ház! 102 00:07:47,920 --> 00:07:52,640 Ő volt a világ legboldogabb embere. Vajon mit kívánhatott? Talán… 103 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Tom! Szerinted jól van anya? 104 00:07:55,960 --> 00:07:59,000 Napok óta furán viselkedik. Kapkod és nyugtalan. 105 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 Minden évben ez van. Hiányzik neki apa. 106 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Karácsonykor, újévkor, a szülinapodon. 107 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Nehezen viseli, hogy apa olyan messze dolgozik. 108 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Kezdd te! 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,160 Bárcsak énekelhetnék neki! 110 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Te jössz! Neked mi hiányzik? 111 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 Hogy éreztem rajta a lovak szagát. 112 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 A lovak szagát? 113 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 A nyeregre gondolok. 114 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Ami meleg és bőr illatát árasztja. 115 00:08:57,600 --> 00:08:58,680 Neked mi hiányzik? 116 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 A nevetése. 117 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Tudod, amikor velünk játszott. 118 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 És anyának? 119 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Szerinted neki mi hiányzik belőle? 120 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 - Egyszer azt mondta… - Aggie megeszi apát! 121 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Vigyázz, Aggie! 122 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Neked is hiányzik apa? 123 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 - Férfi! - Apa! 124 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 Férfi! 125 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 - Tom! - Igen, anya? 126 00:09:23,600 --> 00:09:25,320 Gyere, segíts szenet pakolni! 127 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 Anyának is hiányzik apa. Patnek is. 128 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 Tomnak is. 129 00:09:41,000 --> 00:09:41,960 Nekem is. 130 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 Tudom, mit tegyünk! 131 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 Leásunk Ausztráliába, hogy hazahozzuk apát karácsonyra. 132 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Ne szólj anyának! 133 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 Tudjátok, meddig tartana? Évekig. 134 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 Ti meg mit csináltok az udvarommal? 135 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Semmit. 136 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 Máshol csináljatok ilyen felfordulást! 137 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 Mi a… 138 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Futás! 139 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 A szépséges kertem… 140 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 - Miben mesterkedtek? - Semmiben. 141 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 Megnézhetjük a boltokat? 142 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Menjetek! Addig sem lesztek láb alatt. 143 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 - Ne késsetek el! - Rendben! 144 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 Komolyan mondtam! Ötre itthon legyetek! 145 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 - Úgy lesz! - Ezt nem ússzátok meg! 146 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Ne feledjétek, tudom, hogy hol laktok! 147 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 Ki ért a lyukak ásásához? 148 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Az a férfi a templomból. 149 00:11:01,840 --> 00:11:05,320 Mindig lyukakat ás a Szent József-templom mögötti területen. 150 00:11:05,920 --> 00:11:09,320 - Vagy ott van Jack White kutyája. - Meddig ástunk le? 151 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Úgy egy cipőszárnyira. 152 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 Talán Tomnak igaza volt. 153 00:11:15,880 --> 00:11:20,760 Évekig tart Ausztráliáig leásni. Frankie-vel és Jack White kutyájával is. 154 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 Nem tudjuk hazahozni apát karácsonyra. 155 00:11:25,040 --> 00:11:28,600 Ha nem akarunk ásni, akkor honnan tudjuk, hogy merre menjünk? 156 00:11:30,680 --> 00:11:31,920 Megnézzük a térképen! 157 00:11:37,040 --> 00:11:38,720 Szia, karácsonyi ajándék! 158 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 Alig várom, hogy megismerd apát! 159 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 Egy karamellás almát? 160 00:11:45,640 --> 00:11:48,320 Ami akkora, mint a fejem. 161 00:11:48,400 --> 00:11:50,760 Szerinted azt kívánta a koldus? 162 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Nos, engem boldoggá tenne. 163 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 Te ezt kívánnád? 164 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Inkább az elefántot Timmy Quinn könyvéből. 165 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 Az az elefánt megélne Limerickben? 166 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 Nem hinném. 167 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 Mert Limerickben senki sem tartana elefántot. 168 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Megfagyna itt. 169 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 Kabátot, sapkát és kesztyűt kéne ráadni. 170 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 - Szerinted Aggie mit kívánna? - Sok ölelést. 171 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 - És Tom? - Egy kabátot! 172 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 - Anya? - Apát! 173 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 És apa mit kívánna? 174 00:12:26,600 --> 00:12:27,840 Hogy itthon lehessen. 175 00:12:31,240 --> 00:12:32,680 Nagyon kéne az a térkép. 176 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 Gyerekek! Ismeritek a szabályokat. 177 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 Tiszták. Komolyan! 178 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 Kezeket! 179 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Rendben. 180 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Ne feledjétek! 181 00:13:16,960 --> 00:13:21,560 Apa képeslapjain Ausztrália úgy néz ki, mint egy fejjel lefelé fordított kutya. 182 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 Úgy látom, messze van, Angela. 183 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Írország… 184 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 - Írország! - Hol van Limerick? 185 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Valahol… 186 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 Valahol itt. 187 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 És Ausztrália? 188 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 Várj! Menj vissza! Ott! 189 00:13:58,040 --> 00:13:59,360 Melyik részen van apa? 190 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 Grong… 191 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Woolloomooloo… 192 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Pat! Csitt! 193 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 - Közel van! - Tényleg? 194 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Csak négy oldalnyira! 195 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 Csak négy oldalnyira? Akkor elmehetnénk oda vonattal! 196 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 Egy óra alatt ott lennénk. 197 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 - Teaidőre hazahozzuk! - Várj! Megnézem újra Woolloomooloo-t. 198 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 Ne vacakolj már! 199 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 - Te vacakolsz. - Pat! 200 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 - Add ide! - Add ide a könyvet! 201 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 Csak visszateszem. 202 00:14:57,440 --> 00:15:00,080 Miért kell csendben lenni a könyvtárban? 203 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 Ha hangosan olvasnánk, mindenki hallaná a történeteket. 204 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 Azok is, akik nem tudnak olvasni. Mr. McGinty! 205 00:15:07,560 --> 00:15:08,440 Mr. McGinty! 206 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 - Anya szerint tehene születik. - Egy karácsonyi szent tehén? 207 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 Szent tehén? A tehén mama elhúzza a dolgot. 208 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 Elhúzza? De nem lesz baja, ugye? 209 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Ha Isten is úgy akarja. Tudjátok, az imént épp hozzá imádkoztam. 210 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 - Én értem. - Mi lesz a boci neve? 211 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 A neve? Hát persze! 212 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 Nagyon fontos elnevezni. 213 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 Zokni. 214 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 Hívjuk Zokninak! 215 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 A borjú neve Zokni lesz, Angela. 216 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 Zokni, a borjú. 217 00:15:46,160 --> 00:15:49,360 - Anya szerint nincs pénze állatorvosra. - Pat Sheehan! 218 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 Elnézést, Mr. McGinty! 219 00:15:51,120 --> 00:15:54,080 Pat még nem tudja, hogy ha nem tartja a száját, 220 00:15:54,160 --> 00:15:55,760 elveszíti a barátait. 221 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Ugyan, semmi gond! 222 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Anyukátoknak igaza van, mint mindig. Egy fityingem sincs. 223 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 És az állatorvos díján három tehenet is vehetnék. 224 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 Megyek is, megnézem, hogy van. 225 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Üzenem Zokninak, hogy meglátogatjuk, ha visszajöttünk! 226 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Majd szólok neki, hogy várjon titeket! 227 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Zokni karácsonyra… 228 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Bárhol felismerném ezeket az apró lépteket. 229 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 - Üdv! - Üdv! 230 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 Mégis mit csavarogtok az utcán ilyenkor? 231 00:16:34,760 --> 00:16:38,240 - Szenteste van. - Egy titkos küldetésen vagyunk. 232 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 És mondjátok, ez a titkos küldetés 233 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 túl titkos ahhoz, hogy megosszátok velem? 234 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Köszönöm szépen! 235 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 Visszahozzuk apát Ausztráliából. Ez lesz anya karácsonyi ajándéka. 236 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 - Vonattal megyünk. - Ausztráliába? 237 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 Hálám üldözni fogja, kedves ember. 238 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 Két jegy lesz Ausztráliába 239 00:17:09,400 --> 00:17:10,320 Jegyek? 240 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Mennyi egy jegy Ausztráliába? 241 00:17:13,120 --> 00:17:17,000 Az nagyon sokba kerülne, Pat úrfi. 242 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 A világ összes pénze sem lenne elég rá 243 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Köszönöm! 244 00:17:28,200 --> 00:17:29,680 Gyere! Van egy tervem. 245 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 Boldog karácsonyt! 246 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 Nektek is boldog karácsonyt! 247 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Kizárt, Angela. 248 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 Kell a pénz a jegyekre! 249 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 - Mi lenne, ha… - Nem, Pat. 250 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Simán hazaküldelek, és elmegyek egyedül. 251 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 Rendben. 252 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Rendben. 253 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Csak utánad. 254 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 - Jól van. - Jól van. 255 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Gyáva nyúl! 256 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 Igen? Nem vagyok gyáva… 257 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 nyúl. 258 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 Nem ez a kislány lopta el a Jézuskát? 259 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 Hallod már a harangokat? Eljött a karácsony 260 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 Öröm, jóság és vidámság 261 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 Imádom a karácsonyt 262 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Játék a hóban 263 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 Harisnya a falon, angyalhaj a fán 264 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Egy korsóval kérek! 265 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 Jóság mindenki szívében… 266 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 Eljött a nap, most mennem kell 267 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 Hív a kötelesség 268 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 Ha visszajövök, újra együtt leszünk 269 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 Ketten, te és én 270 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 Addig ne kérdezd, miért 271 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 Kérlek, ne sírj még 272 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 Hagyj nekem egy helyet a szívedben 273 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 Nemsokára otthon leszek 274 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 Hagyj nekem egy helyet a szívedben 275 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 Szerelmem 276 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 Szerelmem 277 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 Egy év telt el, mióta eljöttem otthonról 278 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 Napról napra egyre rosszabb itt 279 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 Bárcsak elmehetnék 280 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 De hív a kötelesség 281 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 A szereteted erőt ad nekem 282 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 Ahogy erősödik a harc 283 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 Hagyj nekem egy helyet a szívedben 284 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 Nemsokára otthon leszek 285 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Hagyj nekem egy helyet a szívedben 286 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Szerelmem 287 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 Szerelmem 288 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Nyúljatok a zsebetekbe, srácok! Gyerünk! 289 00:21:06,360 --> 00:21:09,160 Veszünk egy jegyet. Vonatra szállunk. 290 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 Elhozzuk apát! 291 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Szentséges Szűz Mária! 292 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Ha nem ástok, akkor belém ütköztök? 293 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Elnézést, Mrs. Blake! 294 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Ti meg miben mesterkedtek? 295 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 Meglepetést szerzünk anyának. 296 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 Meglepetést? 297 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Igen. 298 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 Ez a nap tele van meglepetésekkel. 299 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 Mrs. Blake! Van valami híre Zokniról? 300 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Mármint Mr. McGinty borjáról. 301 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 Nincs semmi jó hír róla, Angela. Szüksége lenne az állatorvosra. 302 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 Csak ennyit mondok. 303 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 Siessetek haza! 304 00:21:50,400 --> 00:21:54,320 - Segítenünk kell Zokninak. - Azt sem tudjuk, hol él az állatorvos. 305 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 Siess! 306 00:22:06,560 --> 00:22:10,840 Ha lenne egy beteg tehenük, hol keresnék fel az állatorvost? 307 00:22:23,080 --> 00:22:27,480 - Szükségünk van egy állatorvosra! - Te loptad el a Jézuskát a templomból! 308 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 Te vagy az, ugye? 309 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 - Dorothy! - Anyám! 310 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 Ő lopta el a Jézuskát a Szent Józsefből. 311 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 Örvendek, gyerekek! 312 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 Gyere, Dorothy! 313 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 Még kiengeded a meleget! 314 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 Melegen tartottam őt. 315 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 A Jézuska fázott a templomban. Hazavittem felmelegíteni. 316 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Akkor gyertek be mindketten! 317 00:22:52,880 --> 00:22:54,400 Segít az állatorvos? 318 00:22:54,520 --> 00:22:55,680 Kérdezzük meg tőle! 319 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 Foglaljatok helyet! 320 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Az apám fotele. 321 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 Az apjának két fotele van. 322 00:23:34,960 --> 00:23:36,640 Szeretnétek zenét hallgatni? 323 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Csak semmi lármásat, ha lehet! 324 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 Dorothy! 325 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 - Úgy értem: „Bocsánat!” - Gyerekek! 326 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Kaptok szép ajándékokat karácsonyra? 327 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Imádom a karácsonyt! 328 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Dorothy, hadd beszéljenek a vendégek! 329 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 - Anyától egy nagy ajándékot kapok. - És ő is kap egy nagyot tőlünk. 330 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 - Mit adtok neki? - Hazahozzuk apát karácsonyra. 331 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 Haza? 332 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 - Ausztráliában dolgozik. - Próbáltunk leásni oda. 333 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Azt én is kipróbálnám. 334 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 Micsoda kaland lenne! Annyi érdekes állat van ott! 335 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 Kenguruk, koalamacik, törpekenguruk! 336 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Törpe kenguruk? Megnéztük a térképet a könyvtárban. 337 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 - Nincs olyan messze. - Jaj, drágám! 338 00:24:36,600 --> 00:24:39,280 Apám, milyen állatok élnek még Ausztráliában? 339 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Te biztosan mindet ismered. 340 00:24:42,240 --> 00:24:45,320 Annyi erszényes van ott, hogy fel sem tudnám sorolni. 341 00:24:47,240 --> 00:24:50,160 - Ha már állatokról beszélünk… - Igen? 342 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 - Mr. McGinty tehene! - Persze! 343 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Apám! Angela kérni szeretne valamit tőled. 344 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 Üdv! A barátom tehene éppen ellik. 345 00:25:05,240 --> 00:25:06,800 Állatorvosra van szüksége. 346 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 - Segíthetek neked, apám! - A mi apánk is. 347 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 - A mi apánk is segíthet. - Remek ötlet! 348 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 Akkor apának több ideje lesz velem játszani! 349 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Elnézést! 350 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Talán félreértettem. Azt mondtátok, apátok is segíthet? 351 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 Nagyon ért az állatokhoz. És imádja is őket. 352 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 Aki most épp Ausztráliában van? 353 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 Hazahozzuk. 354 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Ez teljesen abszurd! 355 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 - Edward! - Mi az, hogy „abszurd”? 356 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 Nem számít. Együnk sütit! 357 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 Vonattal megyünk érte. 358 00:25:45,880 --> 00:25:47,400 Azt hittem, ásni fogtok. 359 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Az ásás… nem segített. 360 00:25:52,720 --> 00:25:54,040 És a vonattal mi lesz? 361 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 Hogy fog átmenni a vízen? 362 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Pontosan. 363 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Hazahozzuk apát. 364 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 Mondok valamit. Kössünk alkut! 365 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Ha hazahozzátok apátokat, akkor segítek a tehénen. 366 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 Megegyeztünk. 367 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 Tiszta a kezed? 368 00:26:26,120 --> 00:26:27,560 Megmostam a hóban. 369 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 De izgalmas! 370 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 Elnézést kérek Edward viselkedéséért! 371 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 Csak rettentően fáradt. A sok munkától ilyen mogorva. 372 00:26:44,000 --> 00:26:46,320 Remélem, sikerül hazahoznotok apátokat! 373 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 Legalább van sütink az útra. 374 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 Honnan tudná az állatorvos? Még biztosan nem járt Ausztráliában. 375 00:27:06,160 --> 00:27:10,240 Szerintem még vonaton sem ült. Amúgy is ő csak egy… Mi az? 376 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 Ezt meg akartam mutatni az embereknek Ausztráliában. 377 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 Hogy lássák apa képét, és tudják, hogy néz ki. 378 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 Az állatorvosnak igaza volt. 379 00:27:25,200 --> 00:27:26,320 Hová mész? 380 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Hazahozzuk, Pat. 381 00:27:30,000 --> 00:27:31,080 Segíthetek nektek. 382 00:27:32,160 --> 00:27:34,080 Segítek hazahozni az apukátokat. 383 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 Segítesz? 384 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 Apának igaza volt. 385 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 Vonattal nem lehet Ausztráliába menni. De én tudok más utat. 386 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 Erre a király azt mondta: „Mondd el, mit kívántál!” 387 00:27:49,240 --> 00:27:53,400 A koldus pedig mosolygott, és azt mondta: „Jól van, elmondom.” 388 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 „Azt kívántam, hogy…” 389 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 Mit kívánt? 390 00:28:00,440 --> 00:28:02,920 Nem tudom. Anya nem fejezte be a mesét. 391 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 Azt kívánom, hogy… 392 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 apa játsszon velem és a babáimmal! 393 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 A mi apánk mindig játszott velünk. 394 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 Miért, nem dolgozott? 395 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 De, anya szerint a tejcsarnokban. 396 00:28:21,000 --> 00:28:24,560 - De már nem kellett oda. - Ezért ment el? 397 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 Igen. 398 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 Akkor hozzuk haza! 399 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 Három jegyet kérnénk Ausztráliába! 400 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Nagyon vicces. 401 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 Ausztráliába mennénk. 402 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 Ez jó volt. 403 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 „Ausztráliába mennénk.” Na, hagyjatok! 404 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 Emelheted! 405 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Kifelé, emberek! 406 00:31:39,160 --> 00:31:40,440 Hát itt vagy? 407 00:31:40,520 --> 00:31:41,880 - Hogy vagy? - Jól. 408 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 - Lassan indul a hajó? - Öt perc múlva. 409 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 Aztán megyek haza karácsonyozni. 410 00:31:47,520 --> 00:31:51,360 A legjobbakat neked, Diane-nek és a gyerekeknek az újévre! 411 00:31:51,440 --> 00:31:53,880 - Viszont kívánom! Mennem kell. - Szevasz! 412 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 Beszállás! 413 00:32:39,320 --> 00:32:40,360 Hé! 414 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 Gyertek csak! 415 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 - Engedjen el! - Gyere, édesem! 416 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 Hozd haza apát! 417 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Tessék! 418 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Ezt elejtetted. 419 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Köszönöm! 420 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Sajnálom a csizmád. 421 00:33:38,600 --> 00:33:40,920 Én azt, hogy nem hoztuk haza az apukád. 422 00:33:42,640 --> 00:33:45,400 A tied szerinted haragudni fog rád? 423 00:33:46,120 --> 00:33:48,000 Szerintem észre veszi a dolgot. 424 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 A mamád szerint fáradt. 425 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 Mindig fáradt. 426 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Szűz Mária! 427 00:34:12,800 --> 00:34:16,720 - Én csak elmentem… - Dorothy! 428 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 Jól vagy? 429 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Segíteni akart hazahozni apát. 430 00:34:30,960 --> 00:34:34,160 - Hogy több ideje legyen vele játszani. - És sikerült? 431 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 Hazahoztátok apátokat? 432 00:34:38,880 --> 00:34:39,720 Nem. 433 00:34:46,400 --> 00:34:47,880 Megállhatnánk egy helyen? 434 00:35:02,640 --> 00:35:04,960 Nem énekelhettem neki, Jézuska! 435 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 Nem énekelhettem neki. 436 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 Nagyon sajnálom! 437 00:35:52,440 --> 00:35:53,280 Mi a gond? 438 00:35:54,800 --> 00:35:56,920 Nem tudtam megszerezni az ajándékod. 439 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 Jaj, drágám! Nem számít. 440 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 És… eltörtem ezt. 441 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 Ez csak egy buta képkeret. Mit szólnál, ha innánk egy kis kakaót? 442 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 Szenteste van. 443 00:36:24,760 --> 00:36:26,680 Azt kívánta, hogy boldog legyen. 444 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 A koldusnak ez volt a kívánsága. 445 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 Bármit megkaphatott volna, de amikor a szíve mélyére nézett, 446 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 és elgondolkodott, akkor ezek a szavak hagyták el a száját. 447 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 „Azt kívánom, hogy…” 448 00:36:47,040 --> 00:36:48,080 …boldog legyek. 449 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Próbáljátok ki! 450 00:36:53,440 --> 00:36:55,080 A kívánságok nem teljesülnek. 451 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 Próbáljátok ki! 452 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Hallgassatok a szívetekre! Arra, hogy mit akar. 453 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Tom? 454 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 Azt kívánom, hogy… 455 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Pat, most te jössz! 456 00:37:14,320 --> 00:37:15,160 Gyerünk! 457 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 Azt kívánom, hogy… 458 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 Kívánság! 459 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Jól vagyok. 460 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 Angela? 461 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 Azt kívánom, hogy… 462 00:38:07,560 --> 00:38:09,120 Boldog karácsonyt, Angela! 463 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 Meglepetés! 464 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 Apát kívántam. És itt van. 465 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 Én is őt kívántam! 466 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 Apa! 467 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 Boldog karácsonyt mindenkinek! 468 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 Apa! 469 00:38:48,560 --> 00:38:49,680 Tényleg te vagy az. 470 00:38:52,080 --> 00:38:53,040 Tényleg ő az! 471 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Megkaptad a levelem? 472 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 Semmit sem sejtettek. 473 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 Várjatok! 474 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Tényleg itt vagy! 475 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 Tényleg itt vagy! Visszajöttél! Gyere! 476 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 Megegyeztünk! Ha hazahozom az apukámat, akkor segít McGinty tehenén. 477 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 - Mégis hogyan… - Apám! 478 00:39:36,240 --> 00:39:39,280 - Hogy sikerült hazahozni? - Őt kívántam. 479 00:39:39,360 --> 00:39:40,840 A kívánságok teljesülnek? 480 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Azt kívánom, hogy… 481 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 Egy dologban igazad volt. 482 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 Rám férne egy kis segítség. 483 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 Akkor menjünk, és segítsünk a tehénnek! 484 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 Bárcsak tudnám, mi folyik itt! 485 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 Majd hozzászoksz. 486 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Angela, köszönöm! 487 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Apa, figyelj! 488 00:40:13,480 --> 00:40:18,520 Tudtad, hogy egyszer Ausztráliában élt egy kövér király és egy vézna koldus? 489 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 Tényleg? Hűha! És barátok voltak? 490 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 Apa! Meghallgatod a dalomat? 491 00:41:41,920 --> 00:41:46,600 Hagyj helyet nekem a szívedben 492 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 Nemsokára otthon leszek 493 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 Hagyj helyet nekem a szívedben 494 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 Nemsokára otthon leszek 495 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 MCGINTY SZÁMÁRA 496 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 Lovacskák. 497 00:43:14,400 --> 00:43:15,960 Boldog karácsonyt, Angela! 498 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 Boldog karácsonyt! 499 00:43:21,800 --> 00:43:23,440 Boldog karácsonyt… 500 00:43:25,600 --> 00:43:26,440 apa! 501 00:45:30,560 --> 00:45:34,880 A feliratot fordította: Balla-Fábián Gerda